▼
Scroll to page 2
of
48
Manuel d'installation, utilisation et entretien Gitié AHAY Groupe intégré pour installation à l'extérieur avec pompe à chaleur à absorption et chaudière à condensation gaz ÉLIMINATION L'appareil et tous ses accessoires doivent être éliminés séparément conformément à la réglementation en vigueur. L'utilisation du symbole DEEE (Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques) indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme déchet ménager. L'élimination appropriée de ce produit contribue à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Révision: F Code: D-LBR727 Ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien a été rédigé et imprimé par Robur S.p.A.; toute reproduction, voire partielle, de ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien est interdite. L'original est archivé chez Robur S.p.A. Tout autre emploi du Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien que pour consultation personnelle doit être préalablement autorisé par Robur S.p.A. Les droits des dépositaires légitimes des marques enregistrées dans cette publication sont protégés. Afin d'améliorer la qualité de ses produits, Robur S.p.A. se réserve le droit de modifier, sans préavis, les données et le contenu de ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien. SOMMAIRE I II Introduction������������������������������������������������������������������������������������������ p. 4 3.10 I.1 I.2 3.11 Destinataires�������������������������������������������������������������������������������� p. 4 Dispositif de contrôle���������������������������������������������������������������� p. 4 Symboles et définitions�������������������������������������������������������������� p. 4 II.1 II.2 III Mises en garde������������������������������������������������������������������������������������ p. 4 III.1 III.2 III.3 1 Caractéristiques�������������������������������������������������������������������������� p. 7 Dimensions����������������������������������������������������������������������������������� p. 8 Composants������������������������������������������������������������������������������� p. 10 Schémas électriques��������������������������������������������������������������� p. 14 Cartes électroniques��������������������������������������������������������������� p. 18 Contrôles������������������������������������������������������������������������������������� p. 20 Données techniques��������������������������������������������������������������� p. 21 Transport et positionnement���������������������������������������������� p. 23 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 Mises en garde générales et de sécurité���������������������������� p. 4 Conformité������������������������������������������������������������������������������������ p. 6 Exclusions de responsabilité et de garantie��������������������� p. 6 4 Mises en garde�������������������������������������������������������������������������� p. 23 Manutention������������������������������������������������������������������������������ p. 23 Installation de l'appareil�������������������������������������������������������� p. 23 Distances mininums de respect������������������������������������������ p. 24 Base d'appui������������������������������������������������������������������������������� p. 24 5 5.3 6 Mises en garde�������������������������������������������������������������������������� p. 24 Installation hydraulique��������������������������������������������������������� p. 25 Raccordements hydrauliques���������������������������������������������� p. 25 Pompes circulation eau���������������������������������������������������������� p. 26 Fonction antigel������������������������������������������������������������������������ p. 26 Liquide antigel�������������������������������������������������������������������������� p. 26 Qualité de l'eau de l'installation������������������������������������������ p. 27 Remplissage du circuit hydraulique���������������������������������� p. 27 Adduction gaz combustible������������������������������������������������� p. 27 Mises en garde�������������������������������������������������������������������������� p. 36 Entretien préventif������������������������������������������������������������������� p. 37 Entretien courant programmé�������������������������������������������� p. 37 Signalisations sur l'écran������������������������������������������������������� p. 37 Redémarrer l’unité bloquée������������������������������������������������� p. 37 Périodes d'inutilisation����������������������������������������������������������� p. 38 Diagnostic��������������������������������������������������������������������������������������������� p. 38 8.1 9 Mises en garde�������������������������������������������������������������������������� p. 36 Démarrer et arrêter������������������������������������������������������������������ p. 36 Modifier les configurations��������������������������������������������������� p. 36 Efficacité�������������������������������������������������������������������������������������� p. 36 Entretien������������������������������������������������������������������������������������������������� p. 36 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 8 Contrôles préalables��������������������������������������������������������������� p. 34 Réglage électronique de la machine - Menu et paramètres de la carte S61 et de la carte AY10������������� p. 34 Modifier les configurations��������������������������������������������������� p. 35 Conduction ordinaire����������������������������������������������������������������� p. 36 6.1 6.2 6.3 6.4 7 Mises en garde�������������������������������������������������������������������������� p. 30 Circuits électriques������������������������������������������������������������������ p. 30 Alimentation électrique��������������������������������������������������������� p. 30 Réglage et contrôle����������������������������������������������������������������� p. 31 Pompes de circulation d'eau (versions C0)��������������������� p. 32 Premier allumage��������������������������������������������������������������������������� p. 34 5.1 5.2 Installateur hydraulique���������������������������������������������������������� p. 24 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Installateur électrique��������������������������������������������������������������� p. 30 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Caractéristiques et données techniques�������������������� p. 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2 3.12 3.13 3.14 Légende des symboles������������������������������������������������������������� p. 4 Termes et définitions���������������������������������������������������������������� p. 4 Évacuation des produits de combustion unité GAHP A����������������������������������������������������������������������������������������������������� p. 28 Évacuation des produits de combustion unité AY00120������������������������������������������������������������������������������������������������� p. 29 Cheminée éventuelle�������������������������������������������������������������� p. 29 Évacuation de la condensation des fumées������������������� p. 29 Drainage de l'eau de dégivrage������������������������������������������ p. 30 Codes opérationnels��������������������������������������������������������������� p. 38 Appendices������������������������������������������������������������������������������������������ p. 42 9.1 9.2 Fiche de produit������������������������������������������������������������������������ p. 42 Dispositifs de sécurité������������������������������������������������������������� p. 44 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 3 I Introduction IINTRODUCTION Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien ▶▶ ▶▶ Ce Manuel fait partie intégrante de l'unité Gitié AHAY et doit être remis avec à l'utilisateur final de l'appareil. I.1DESTINATAIRES Le présent Manuel s'adresse à : ▶▶ Utilisateur final, pour l'utilisation appropriée et sûre de l'appareil. Installateur qualifié, pour l'installation correcte de l'appareil. Projeteur, pour les informations spécifiques sur l'appareil. I.2DISPOSITIF DE CONTRÔLE Pour pouvoir fonctionner, l'unité AHAY nécessite d'un dispositif de contrôle (DDC ou autorisations externes), qui doit être relié par l'installateur. IISYMBOLES ET DÉFINITIONS II.1LÉGENDE DES SYMBOLES DANGER AVERTISSEMENT REMARQUE PROCÉDURE RÉFÉRENCE (à un autre document) II.2TERMES ET DÉFINITIONS Appareil/Unité Gitié AHAY = termes équivalents, tous les deux utilisés pour désigner le groupe intégré composé d'une unité GAHP A et d'une chaudière à condensation AY00-120. Appareil/Unité GAHP = termes équivalents, tous les deux utilisés pour désigner la pompe à chaleur à absorption alimentée au gaz GAHP (Gas Absorption Heat Pump). Chaudière / Unité AY00-120 = termes équivalents, tous les deux utilisés pour désigner la chaudière à condensation AY00-120. SAV = Service Après-Vente agréé Robur. Autorisation externe = dispositif de contrôle générique (par ex. thermostat, horloge ou tout autre système) doté d'un contact sec NO et utilisé comme commande pour le démarrage/arrêt de l'unité GAHP/GA et de la chaudière AY00-120. Contrôle DDC (Direct Digital Controller) = dispositif facultatif de réglage Robur, qui permet de gérer un ou plusieurs appareils Robur (pompes à chaleur GAHP, réfrigérateurs GA et chaudières AY00-120) en mode ON/OFF. Dispositifs RB100/RB200 (Robur Box) = dispositifs facultatifs d'interface complémentaires au DDC, utilisables pour élargir ses fonctions (demandes de service de chauffage/refroidissement/production ECS, et contrôle de composants de l'installation tels que les générateurs de tierces parties, vannes de réglage, circulateurs, sondes). Générateur thermique = appareil (ex. chaudière, pompe à chaleur, etc.) pour la production de chaleur pour chauffage et/ou ACS. GUE (Gas Utilization Efficiency) = indice d'efficacité des pompes à chaleur au gaz, égal au rapport entre l'énergie thermique produite et l'énergie du combustible utilisé (se référant au PCI, pouvoir calorifique inférieur). Premier allumage = opération de mise en service de l'appareil qui peut être exécutée, seulement et exclusivement, par le SAV. Cartes S61/Mod10/W10 = cartes électroniques de l'unité GAHP, pour le contrôle de toutes les fonctions et pour permettre l'interface avec d'autres dispositifs et avec l'utilisateur. Cartes S70/AY10 = cartes électroniques de la chaudière AY00-120, pour le contrôle de toutes les fonctions et pour permettre l'interface avec d'autres dispositifs et avec l'utilisateur. IIIMISES EN GARDE III.1MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET DE SÉCURITÉ Qualification de l'installateur L'installation doit être effectuée exclusivement par une entreprise autorisée et par du personnel qualifié, ayant les compétences spécifiques sur les installations thermiques, frigorifiques, électriques et appareils à gaz, aux termes de la loi du Pays d'installation. Déclaration de conformité aux règles de l'art L'installation terminée, l'entreprise d'installation devra remettre au propriétaire/commettant la déclaration de conformité de l'installation aux règles de l'art, conformément aux 4 normes nationales/locales en vigueur et aux instructions/prescriptions du constructeur. Usage impropre L'appareil doit être destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été conçu. Tout autre emploi doit être considéré comme dangereux. Une utilisation incorrecte peut compromettre le fonctionnement, la durée et la sécurité de l'appareil. Se conformer aux instructions du constructeur. Situations dangereuses Ne pas démarrer l'appareil en conditions de danger, telles que: odeur de gaz, problèmes à l'installation hydraulique/ électrique/gaz, parties de l'appareil plongées dans l'eau ou endommagées, dysfonctionnement, désactivation ou exclusion III Mises en garde de dispositifs de contrôle et de sécurité. En cas de danger, demander l'intervention de personnel qualifié. En cas de danger, couper l'alimentation électrique et celle du gaz, uniquement s'il est possible de le faire en toute sécurité. Ne pas laisser utiliser l'appareil par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques réduites, ou ayant un manque de connaissance et d'expérience. Étanchéité des composants du gaz Avant d'effectuer toute opération sur les composants conducteurs de gaz, fermer le robinet du gaz. Au terme d'éventuelles interventions, effectuer le test d'étanchéité, conformément aux normes en vigueur. Odeur de gaz Si on sent une odeur de gaz: Ne pas actionner de dispositifs électriques à côté de l'appareil (ex. téléphones, multimètres ou autres appareils susceptibles de provoquer des étincelles). Interrompre l'adduction du gaz en fermant le robinet. Couper l'alimentation électrique au moyen du sectionneur externe dans le tableau électrique d'alimentation. Demander l'intervention de personnel qualifié en utilisant un téléphone hors de portée de l'appareil. Intoxication et empoisonnement S'assurer que les conduits de fumées soient étanches et conformes aux normes en vigueur. Au terme d'éventuelles interventions, vérifier l'étanchéité des composants. Parties en mouvement L'appareil contient des parties en mouvement. Ne pas ôter les protections pendant le fonctionnement, et de toute façon avant d'avoir coupé l'alimentation électrique. Risque de brûlures L'appareil contient des pièces à haute température. Ne pas ouvrir l'appareil et ne pas toucher les composants internes tant que l'appareil n'est pas froid. Ne pas toucher l'évacuation des fumées avant qu'elle soit froide. Récipients sous pression L'appareil a un circuit hermétique classé comme récipient sous pression, dont l'étanchéité est testée par le constructeur. Ne pas toucher au circuit hermétique ni à ses vannes. Solution eau-ammoniac L'unité GAHP/GA utilise le cycle à absorption eau-ammoniac. La solution eau-ammoniac est contenue dans le circuit hermétique. La solution est nuisible à la santé si elle est ingérée, inhalée ou mise au contact de la peau. En cas de fuite de réfrigérant, se maintenir à distance et couper l'alimentation électrique et le gaz (seulement s'il est possible d'agir sans risque). Demander l’intervention du SAV. Risque d'électrocution Couper l'alimentation électrique avant tout travail/intervention sur les composants de l'appareil. Pour les branchements électriques, utiliser exclusivement des composants aux normes et conformes aux spécifications fournies par le constructeur. S'assurer que l'appareil ne puisse pas être redémarré par inadvertance. Mise à la terre La sécurité électrique dépend d'une installation de mise à la terre efficace, correctement reliée à l'appareil et effectuée conformément aux normes en vigueur. Distance des matériaux explosifs ou inflammables Ne pas déposer de matériaux inflammables (papier, diluants, vernis, etc.) près de l'appareil. Calcaire et corrosion Selon les caractéristiques chimiques et physiques de l'eau de l'installation, du calcaire ou de la corrosion peuvent endommager l'appareil (Paragraphe 3.7 p. 27). Contrôler l'étanchéité de l'installation. Éviter les remplissages fréquents. Concentration de chlorures La concentration de chlorures ou de chlore libre dans l'eau de l'installation ne doit pas dépasser les valeurs du Tableau 3.2 p. 27. Substances agressives dans l'air Les hydrocarbures halogénés contenant des composés du chlore et du fluor provoquent de la corrosion. L'air du lieu d’installation doit être dépourvu de substances agressives. Condensations acides des fumées Évacuer les condensations acides des fumées de combustion, comme indiqué au Paragraphe 3.13 p. 29, en respectant les normes en vigueur sur les évacuations. Arrêt de l'appareil Couper l'alimentation électrique pendant le fonctionnement de l'appareil peut causer des dégâts permanents à certains composants internes. Sauf en cas de danger, ne pas couper l'alimentation électrique pour arrêter l'appareil, mais toujours actionner exclusivement le dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC ou autorisation externe). En cas de panne Les opérations sur les composants internes et les réparations peuvent être effectuées exclusivement par le SAV, en utilisant uniquement des pièces de rechange originales. En cas de panne de l'appareil et/ou de rupture de pièces, ne jamais tenter de le réparer ni de le remettre en marche, mais contacter immédiatement le SAV. Entretien courant Un entretien courant correct assure le rendement et le bon Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 5 Mises en garde fonctionnement de l'appareil au fil du temps. L'entretien doit être effectué conformément aux instructions du constructeur (voir le Chapitre 7 p. 36) et conformément aux normes en vigueur. La maintenance et les réparations de l'appareil ne doivent être confiées qu'à des entreprises satisfaisant aux contraintes légales pour opérer sur les installations au gaz. Stipuler un contrat de maintenance avec une entreprise spécialisée autorisée pour l'entretien courant et pour les interventions en cas de besoin. N'utiliser que des pièces de rechange originales. Destruction et mise au rebut Lors de la destruction et de la mise au rebut de l'appareil, contacter le constructeur. Conserver le Manuel Le présent Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien doit toujours accompagner l'appareil et doit être remis au nouveau propriétaire ou à l'installateur en cas de vente ou de transfert. III.2CONFORMITÉ Directives et normes UE les groupes intégrés Gitié sont certifiées conformes à la norme EN 12309, ainsi qu’aux exigences principales des Directives suivantes: ▶▶ 2016/426/UE "Règlement appareils à gaz", modifications et intégrations successives. ▶▶ 2014/30/CE "Directive Compatibilité électromagnétique", modifications et intégrations successives. ▶▶ 2014/35/CE "Directive Basse Tension", modifications et intégrations successives. ▶▶ 2006/42/CE "Directive machines", modifications et intégrations successives. ▶▶ 2014/68/UE "Directive équipements à pression", modifications et intégrations successives. ▶▶ 811/2013/EU "Règlement produits liés à l'utilisation d'énergie" et modifications et intégrations successives. ▶▶ 813/2013/EU "Règlement écoconception des dispositifs de chauffage", amendements et intégrations suivantes. Elles répondent également aux exigences des normes suivantes: ▶▶ EN 378 Systèmes de réfrigération et pompes à chaleur. ▶▶ EN 15502 Chaudières de chauffage central utilisant les combustibles gazeux. Autres dispositions et normes applicables La conception, l'installation, la conduction et l'entretien des installations doivent être effectués conformément aux normes en vigueur applicables, en fonction du Pays et de la localité d'installation, et conformément aux instructions du constructeur. Il est notamment recommandé de respecter les normes en matière de: ▶▶ Installations et appareils à gaz. ▶▶ Installations et appareils électriques. ▶▶ Installations de chauffage et climatisation, et pompes à chaleur. ▶▶ Sauvegarde de l'environnement et évacuation fumées. ▶▶ Sécurité et prévention des incendies. ▶▶ Toute autre loi, norme et règlement applicables. III.3EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ ET DE GARANTIE Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du 6 III constructeur est exclue pour d'éventuels dommages causés par des erreurs d'installation et/ou par un usage impropre et/ ou par le non-respect des normes et des indications/instructions du constructeur. En particulier, la garantie de l'appareil peut être invalidée par les conditions suivantes: Mauvaise installation. Usage impropre. Non-respect des recommandations d'installation, d'utilisation et d'entretien fournies par le constructeur. Altération ou modification du produit ou de ses accessoires et composants. Utilisation en conditions de fonctionnement extrêmes ou en dehors des champs opérationnels indiqués par le constructeur. Dommages causés par des agents extérieurs tels que les sels, le chlore, le soufre ou d'autres produits chimiques contenus dans l'eau ou dans l'air du site d'installation. Actions anormales transmises au produit par le réseau hydraulique ou en général par l'installation (sollicitations mécaniques, pressions, vibrations, dilatations thermiques, surtensions électriques...). Dommages accidentels ou de force majeure. 1 Caractéristiques et données techniques 1CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES Le groupe Gitié AHAY est composé d'une pompe à chaleur GAHP A et d'une chaudière à condensation AY00-120. ▶▶ 1.1CARACTÉRISTIQUES F onctionnement L'unité AY00-120 est une chaudière à condensation à haut rendement pour fournir de l’eau chaude jusqu’à 80 °C. L’appareil est équipé d’un échangeur de chaleur interne pour séparer le circuit hydraulique à l’intérieur de l’appareil du circuit hydraulique de l’installation. 1.1.1Caractéristiques de l'unité GAHP A F onctionnement Basé sur le cycle thermodynamique à absorption eau-ammoniac (H20–NH3), l'appareil produit de l'eau chaude en utilisant l'air extérieur comme source d'énergie renouvelable (source froide) et le gaz naturel (ou GPL) comme énergie primaire. Le cycle thermodynamique se produit dans un circuit hermétiquement fermé, en construction soudée, parfaitement étanche, testée à l'usine, qui ne requiert aucun entretien ni réintégration de réfrigérant. Composants mécaniques et thermo-hydrauliques ▶▶ Circuit hermétique en acier traité à l'extérieur à la peinture époxy. ▶▶ Chambre de combustion étanche (type C) adaptée pour des installations en extérieur. ▶▶ Brûleur à rayonnement à maille métallique, muni d'un dispositif de démarrage et de détection de flamme, géré par un boîtier électronique. ▶▶ Échangeur à eau à faisceau tubulaire en acier inox au titane, isolé à l'extérieur. ▶▶ Récupérateur de la chaleur latente de condensation des fumées à faisceau tubulaire en acier inox. ▶▶ Échangeur à air avec batterie à ailettes, avec tube d'acier et ailettes en aluminium. ▶▶ Vanne automatique de dégivrage, contrôlée par microprocesseur, pour dégivrer la batterie à ailettes. ▶▶ Ventilateur standard ou insonorisé S1 (réduction de la consommation électrique et réduction de l'émission sonore). Dispositifs de contrôle et de sécurité ▶▶ Carte électronique S61 avec microprocesseur, écran ACL et poignée. ▶▶ Carte électronique supplémentaire Mod10 (intégrée dans S61). ▶▶ Carte électronique auxiliaire W10. ▶▶ Débitmètre eau installation. ▶▶ Thermostat de sécurité du générateur à réarmement manuel. ▶▶ Thermostat des fumées à réarmement manuel. ▶▶ Sonde température ailettes générateur. ▶▶ Soupape de sécurité du circuit hermétique. ▶▶ Vanne de by-pass entre les circuits haute et basse pression. ▶▶ Coffret de contrôle de flamme par ionisation. ▶▶ Électrovanne gaz à double obturateur. ▶▶ Fonction antigel de l’eau du circuit. Capteur de colmatage du trou d'évacuation de la condensation. 1.1.2Caractéristiques de l'unité AY00-120 Composants mécaniques et thermo-hydrauliques ▶▶ Brûleur à prémélange multigaz, à basses émissions de NOx et CO. ▶▶ Échangeur à plaques en acier inox, avec fonction de séparateur hydraulique. ▶▶ Purgeurs automatique et manuel pour le circuit interne de l'appareil. ▶▶ Conduit d'évacuation des fumées avec terminal correspondant, pour configuration de type B53P. ▶▶ Siphon d’évacuation de l’eau de condensation (avec protection antigel). Dispositifs de contrôle et de sécurité ▶▶ Carte électronique avec microprocesseur. ▶▶ Thermostat de sécurité eau à réarmement automatique. ▶▶ Thermostat de sécurité des fumées à usage individuel (interrupteur thermique). ▶▶ Pressostat différentiel eau de l’installation (PD1). ▶▶ Pressostat différentiel eau du circuit interne de la machine (PD2) avec fonction anti-collage. ▶▶ Vanne de surpression pour le circuit interne de l'appareil, étalonnée pour se déclencher à la pression de 3 bar. ▶▶ Vase d’expansion pour le circuit interne de l'appareil. ▶▶ Coffret de contrôle de flamme par ionisation. ▶▶ Électrovanne gaz à double obturateur. ▶▶ Fonction antigel de l’eau du circuit. ▶▶ Thermostat antigel pour la résistance du siphon d'évacuation du condensat. 1.1.3Caractéristiques groupe intégré AHAY Le groupe Gitié est disponible dans les versions suivantes (Figure 1.6 p. 11): ▶▶ Version de base (/4 C0) ▶▶ Version KIT/4 C1 ▶▶ Version KIT/2 C0 ▶▶ Version KIT/2 C1 Dans toutes les versions, le fonctionnement des unités peut être simultané ou indépendant. Le Tableau 1.1 p. 7 reporte en détail les caractéristiques des différentes versions. Tableau 1.1 Versions groupe intégré Gitié AHAY Version /4 C0 /4 C0 S1 /4 C1 /4 C1 S1 /2 C0 /2 C0 S1 /2 C1 /2 C1 S1 Tuyaux 4 4 4 4 2 2 2 2 Circulateurs Non Non Oui Oui Non Non Oui Oui Vannes à 2 voies motorisées Non Non Non Non Oui Oui Non Non Circuits hydrauliques indépendants indépendants indépendants indépendants unique unique unique unique Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY Ventilateur standard insonorisé modulant standard insonorisé modulant standard insonorisé modulant standard insonorisé modulant 7 Caractéristiques et données techniques 1.2DIMENSIONS Figure 1.1 Dimensions (ventilation Standard) Figure 1.2 Dimensions (ventilateur insonorisé faible consommation) 8 1 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.3 Plaque services groupe 2 tuyaux (KIT/2 C0 et C1) - Détail raccords hydrauliques/gaz ARaccord sortie eau Ø 1 1/2"F BRaccord entrée eau Ø 1 1/2"F CÉvacuation condensation chaudière AY00-120 GRaccord gaz Ø 3/4"M Figure 1.4 Plaque services groupe 4 tuyaux (version de base et KIT/4 C1) - Détail raccords hydrauliques/gaz AAY - Raccord sortie eau Ø 1 1/4"F BAY - Raccord entrée eau Ø 1 1/4"F CÉvacuation condensation chaudière AY00-120 AGAHP/GA - Raccord sortie eau Ø 1 1/4"F FGAHP/GA - Raccord entrée eau Ø 1 1/4"F GRaccord gaz Ø 3/4"M Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 9 1 Caractéristiques et données techniques 1.3COMPOSANTS Figure 1.5 Composants internes - vue de face 1 2 3 4 5 6 10 Ventilateur (version S1) Bouchon prélèvement de fumées Vanne gaz Reprise d’air comburant Souffleur Transformateur d’allumage 7 8 9 10 11 12 Sonde Tmix Pompe à huile Raccordement départ eau: 1 1/4"F Raccordement retour eau: 1 1/4"F Raccord gaz Sonde TA 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.6 Composants versions 1 2 3 4 Version BASE (2 circuits indépendants sans circulateurs) Kit/4 C1 (2 circuits indépendants avec circulateurs à bord) Kit/2 C0 (circuit unique avec 2 vannes à 2 voies motorisées) Kit/2 C1 (circuit unique avec circulateurs à bord) Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 11 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.7 Composants internes - vue de gauche 1 2 3 4 12 Réarmement thermostat de fumées Bulbe thermostat de fumées Sortie des fumées Ø 80 mm Sonde température ailettes générateur 5 6 7 Électrodes d'allumage et de détection Capteur de condensats Tableau électrique 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.8 Composants internes - vue de droite 8 2 6 1 5 7 4 3 1 2 3 4 Sonde TG Soupape de sécurité Débitmètre tuyau de refoulement Sonde de température départ 5 6 7 8 Thermostat de sécurité Vanne de dégivrage Sonde de température retour Sonde Teva Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 13 Caractéristiques et données techniques 1 1.4SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Figure 1.9 Schéma électrique du groupe Gitié (unité GAHP A) SCH1Carte électronique S61 SCH2Carte électronique W10 SCH3Carte électronique Mod10 TERBornier d'alimentation CNTBOXCoffret de contrôle de flamme PWRTRTransformateur carte BLWSouffleur PMPPompe hydraulique IGNTRTransformateur d'allumage IGNÉlectrodes d'allumage FLSSonde ionisation LSTémoin vanne de gaz ON 14 GVÉlectrovanne gaz TCThermostat fumées manuel TLThermostat de sécurité générateur FMDébitmètre CWSCapteur eau de condensation VDVanne de dégivrage FAN STDVentilateur standard FAN S1Ventilateur à faible consommation d'énergie CFCondensateur FSRésistance du tuyau d'évacuation des condensats THRCSonde température retour eau chaude THMCSonde température refoulement eau chaude TMIXSonde température air comburant TASonde température extérieure TGSonde température générateur TFSonde température fumées ou sonde ailettes générateur TEVASonde température sortie évaporateur TKThermostat résistance évacuation condensation MABornier de branchement REEDCapteur de rotation pompe hydraulique 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.10 Schéma électrique du groupe Gitié (unité AY00-120) SCH5cartes électroniques S70+AY10 TAsonde température ambiante THPCsonde température eau refoulement (circuit interne de la machine) THMCsonde température eau sortie (circuit d'installation) THRCsonde température eau entrée (circuit d'installation) THthermostat de sécurité groupe combustion (circuit interne de la machine) TFthermostat fumées PDpressostat différentiel eau (circuit interne de la machine) A2pressostat différentiel eau (circuit d'installation) TLthermostat de sécurité eau P1circulateur eau (circuit interne de la machine) LSlampe signalisation vanne gaz ON GVélectrovanne gaz IGNTRtransformateur d'allumage IGNélectrodes d'allumage FLSsonde ionisation CNTBOXcoffret de contrôle de flamme BLWsouffleur MCbornier d'alimentation 230Vac PWRTRtransformateur carte TGthermostat antigel pour la résistance siphon RSrésistance siphon Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 15 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.11 Schéma électrique du groupe Gitié - version de base MABornier de branchement MOD.0Unité GAHP ou ACF MOD.1Unité AY00-120 SCH1Carte électronique S61 SCH5Cartes électroniques S70+AY10 TERBornier alimentation groupe J2-J10Jumpers de contrôle des pompes eau de l'installation ("fermés") Figure 1.12 Schéma électrique du groupe Gitié avec KIT/2 C0 MOD.0Unité GAHP ou ACF MOD.1Unité AY00-120 SCH1Carte électronique S61 SCH5Cartes électroniques S70+AY10 16 TERBornier alimentation groupe J2-J10Jumpers de contrôle de la pompe eau de l'installation ("ouverts") MABornier de branchement V2V0-V2V1Vannes motorisées 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.13 Schéma électrique des groupes Gitié avec KIT/2 C1 ou avec KIT/4 C1 MOD.0Unité GAHP ou ACF MOD.1Unité AY00-120 SCH1Carte électronique S61 SCH5Cartes électroniques S70+AY10 TERBornier alimentation groupe J2-J10Jumpers de contrôle des pompes eau de l'installation ("fermés") MABornier de branchement PM0-PM1Pompes eau installation APosition vis de réglage débit pompes Figure 1.14 Raccordement CAN entre carte AY10 et S61 (pré-câblé d'usine) SCH5Cartes électroniques S70+AY10 SCH1Carte électronique S61 J1Jumpers CAN-BUS sur carte AY10 et carte S61 ARaccordement nœud terminal - (3 fils; jumpers J1 = "fermés") CRaccordement nœud terminal - (3 fils; jumpers J1 = "fermés") H,L,GNDFils signal données (réf. tableau câbles) Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 17 1 Caractéristiques et données techniques 1.5CARTES ÉLECTRONIQUES Cartes électroniques unité GAHP A (S61+Mod10) ▶▶ Dans le tableau électrique de l'unité GAHP A il y a: ▶▶ Carte électronique S61 (Figure 1.15 p. 18), à microprocesseur, qui contrôle l'appareil et affiche les données, messages et codes opérationnels. Le monitorage et la programmation de l'appareil se produisent en interagissant avec l'écran et la poignée. ▶▶ Carte électronique auxiliaire Mod10 (Figure 1.16 p. 19), superposée à la S61, qui gère la modulation de puissance du brûleur, du ventilateur et de la pompe de circulation de l'eau. Carte électronique satellite W10 (Figure 1.17 p. 19), interconnectée à la carte S61 et située à côté de celle-ci, sert à gérer les opérations de dégivrage de l'unité GAHP. Figure 1.15 Carte électronique S61 SCH1Carte électronique S61 SCH3Carte électronique Mod10 (pour de plus amples détails, voir la figure spécifique) A1, A2Entrées auxiliaires ENCPoignée F1Fusible T 2A F2Fusible T 10A F3Fusible T 2A F4Fusible T 3,15A FAN(BK, WH, BR) Sortie ventilateur FS5(24V AC) Alimentation carte 24-0-24 Vac IGN.BOX(L, N) Alimentation coffret de contrôle de 18 flamme 230 Vac J1Pont CAN bus J10Pont contact N.O. J82Connecteur carte W10 (sur Mod10) JP10Connecteur boîtier de contrôle de flamme 6 broches JP12Entrée sonde fumées ou sonde ailettes générateur JTAGConnecteur pour programmation carte S61 MAIN230V (L, N) Alimentation carte S61 230 Vac N.O. CONTACTContact pompe normalement ouvert P7(R, W, Y, O) Entrée autorisations P8(GND, L, H) Connecteur CAN bus PUMP230V (L, N) Sortie alim.pompe hydraulique SPIPort de communication avec carte Mod10 SRT1Entrée capteur rotation pompe hydraulique SRT2Entrée débitmètre eau chaude TAEntrée sonde température air ambiant TA1Entrée sonde sortie évaporateur TA2Non utilisé TCNEntrée sonde température air comburant TFEntrée thermostat fumées 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.16 Carte Mod10 5 4 3 2 1 HFLOWNon utilisé CFLOWContrôle capteur eau de condensation J51Connecteur S61 HPMPSortie contrôle pompe à eau chaude circuit primaire (0-10 V) CPMPSortie contrôle ventilateur S1 à faible consommation (0-10 V) NC1-C1Témoin état d’avertissement (warning)/ erreur bloquante CN5Contrôle souffleur J82Connecteur carte auxiliaire W10 J83Connexion blindage câble W10 CN1Entrées 0-10 V (non utilisées) Figure 1.17 carte électronique W10 ▶▶ ▶▶ Carte électronique AY10 (Figure 1.18 p. 20), à microprocesseur, qui contrôle l'appareil et affiche les données, messages et codes opérationnels. Le monitorage et la programmation de l'appareil se produisent en interagissant avec l'écran et la poignée. Carte électronique auxiliaire S70 (Figure 1.18 p. 20). FS1Contact vanne dégivrage JP1Communication avec S61/Mod10 Cartes électroniques unité AY00-120 (S70+AY10) Dans le tableau électrique de l'unité AY00-120 il y a: Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 19 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.18 Cartes électroniques AY10+S70 TLConnecteur thermostat de sécurité ENCPoignée EVConnecteur électrovanne gaz LSConnecteur lampe signalisation vanne gaz ON P1Connecteur boîtier de contrôle de flamme 6 pôles TFConnecteur thermostat fumées PDConnecteur pressostat différentiel eau de l'installation A1, A2Entrées auxiliaires J2Pont circulateur eau de l'installation N.O. CONTACTBornes contrôle circulateur eau de l'installation (max 700 W) V3V (1-2-N)Bornes raccordement circulateur de l'appareil MAIN230V (L, N) Alimentation carte 230 Vac IGN.BOX(L, N) Alimentation coffret de contrôle de flamme 230 Vac P1Connecteur pour pilotage souffleur THRCConnecteur sonde température retour eau chaude THMCConnecteur sonde température départ eau chaude TA2-TA1Connecteur sondes températures auxiliaires J1Pont CAN bus P8(GND, L, H) Connecteur CAN bus P7(R, W, 0) Entrée autorisations FS5Connecteur alimentation carte F1-F2Fusibles 1.6CONTRÔLES auxiliaires Robur RB100 et RB200 (ex. demandes des services, production ECS, commande de générateurs de la Troisième Partie, contrôle des sondes, vannes ou circulateurs de l'installation, …). Dispositif de contrôle L'appareil peut fonctionner seulement s'il est relié à un dispositif de contrôle, choisi parmi : ▶▶ (1) contrôle DDC pré-configuré ▶▶ (2) autorisations externes 1.6.1Système de réglage (1) avec contrôle DDC préconfiguré Les fonctions principales sont: ▶▶ Réglage et contrôle de l'unité GAHP/GA et de l'unité AY00-120 en cascade (mode ON/OFF). ▶▶ Visualisation des valeurs et configuration des paramètres. ▶▶ Programmation de l'heure. ▶▶ Gestion de la courbe climatique. ▶▶ Diagnostic. ▶▶ Réinitialisation des erreurs. ▶▶ Possibilité d'interfaçage à un BMS. Les fonctions du DDC peuvent être élargies avec les dispositifs 20 1.6.2Système de réglage (2) avec autorisations externes La commande de l'appareil peut être également réalisée avec des dispositifs d'autorisation génériques (ex. thermostats, horloges, boutons, télérupteurs…) dotés de contacts secs NA. Ce système permet seulement un contrôle élémentaire (marche/arrêt, avec point de consigne fixe), sans les fonctions importantes du système (1). La gestion de la cascade entre la GAHP/GA et AY00-120 est laissée à l'utilisateur. Pour le raccordement du dispositif pré-choisi à la carte électronique de l'appareil, voir le Paragraphe 4.4 p. 31. 1 Caractéristiques et données techniques 1.7DONNÉES TECHNIQUES 1.7.1Données techniques groupe intégré AHAY Tableau 1.2 Données techniques Gitié AHAY AHAY/4 C0 AHAY/4 C1 AHAY/2 C0 AHAY/4 C0 S1 AHAY/2 C1 AHAY/4 C1 S1 AHAY/2 C0 S1 AHAY/2 C1 S1 Fonctionnement pour le chauffage Class d’efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux (ErP) Débit calorifique Température de l’air extérieur (bulbe sec) Débit eau 4 tuyaux Débit eau 2 tuyaux Perte de charge au débit nominal Hauteur résiduelle au débit nominal application à moyenne température (55 °C) application à basse température (35 °C) réel max maximale minimale maximale (GAHP) nominal (GAHP) minimale (GAHP) maxime (AY120) nominal (AY120) minimum (AY120) maximale nominal minimale version /4 C0 GAHP version /4 C0 AY120 version /2 C0 version /4 C1 GAHP version /4 C1 AY120 version /2 C1 tension type fréquence nominal IP V Hz kW - - A++ - A+ kW °C °C l/h l/h l/h l/h l/h l/h l/h l/h l/h bar bar bar bar bar bar 60,1 40 -15 (1) 4000 2500 1400 3200 2950 1500 - 7200 5450 2900 0,31 0,40 0,53 - 4000 2500 1400 3200 2950 1500 - 7200 5450 2900 0,31 0,40 - 0,68 0,60 - 0,53 0,47 0,68 0,60 - 0,47 Caractéristiques électriques Alimentation Puissance électrique Degré de protection Données d’installation Consommation de gaz Raccords eau Raccord gaz Dimensions G20 (maximum) G25 (maximum) G30 (maximum) G31 (maximum) départ/retour fil Largeur Profondeur Hauteur en service Poids puissance sonore Lw (maximum) pression acoustique Lp à 5 mètres (maxi) température minimale de stockage pression eau maximum d’exercice volume d’eau à l’intérieur de l’appareil (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) m³/h m³/h kg/h kg/h “F “M mm mm mm kg dB(A) dB(A) °C bar l 1,02 (2) 1,40 (2) 230 monophasé 50 1,40 (2) 0,95 (2) X5D 1,02 (2) 1,33 (2) 0,95 (2) 1,33 (2) 6,4 (3) 7,5 (4) 4,8 (5) 4,70 (5) 1 1/4 1 1/2 1 1/4 1 1/2 3/4 1457 1260 1630 490 515 490 515 500 79,6 (6) 57,6 (7) 525 500 525 74,0 (6) 52,0 (7) -30 4,0 6 Un kit pour élargir la plage opérationnelle jusqu’à -30°C est disponible en option. ± 10% en fonction de la tension d’alimentation et de la tolérance sur l’absorption des moteurs électriques. PCI (G20) 34,02 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar). PCI (G25) 29,25 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar). PCI (G30/G31) 46,34 MJ/kg (15 °C - 1013 mbar). Valeurs de puissance sonore relevées en conformité avec la méthodologie de mesurage intensimétrique prévue par la norme EN ISO 9614. Valeurs de pression sonore maximums en espace libre, avec facteur de directivité 2, obtenus par le niveau de puissance sonore, conformément à la norme EN ISO 9614. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 21 1 Caractéristiques et données techniques 1.7.2Données techniques unité GAHP-A Tableau 1.3 Données techniques unité GAHP A GAHP A HT Standard GAHP A HT S1 Fonctionnement pour le chauffage Puissance thermique de l’unité Température de l’air extérieur/Température de départ de l’eau Efficacité GUE Température de l’air extérieur/Température de départ de l’eau Débit calorifique Température de sortie de l’eau chaude Température d’entrée de l’eau chaude A7W35 A7W50 A7W65 A-7W50 A7W35 A7W50 A7W65 A-7W50 nominal (1013 mbar - 15 °C) (1) réel max maximal pour le chauffage maximal pour ECS maximal pour le chauffage maximal pour ECS minimum en continu Données d’installation classe d’émission NOx émission NOx émission CO débit maximum eau de condensation fumées Raccord d’évacuation des fumées diamètre (Ø) pertes de charge résiduelles type d’installation Données générales Fluide frigorifique ammoniac R717 eau H2O pression maximum circuit réfrigérant Données PED Composants sous pression générateur chambre de nivellement évaporateur V.V.R. S.R.A. pompe solutions pression d’essai (dans l’air) rapport de remplissage groupe fluide (1) (2) kW kW kW kW % % % % kW kW °C °C °C °C °C 41,3 38,3 31,1 32,0 164 152 124 127 25,7 25,2 65 70 55 60 30 (2) ppm ppm l/h mm Pa - 5 25,0 36,0 4,0 80 80 B23P, B33, B53P kg kg bar 7,0 10,0 32 l l l l l l bar g kg de NH3/l - 18,6 11,5 3,7 4,5 6,3 3,3 55 0,146 Groupe 1° Se référant au PCI (pouvoir calorifique inférieur). En transitoire, températures inferieures sont admissibles. 1.7.3Données techniques unité AY00-120 Tableau 1.4 Données techniques AY00-120 AY00-120 Fonctionnement pour le chauffage Point de fonctionnement 80/60 Point de fonctionnement 70/50 Point de fonctionnement 50/30 Point de fonctionnement Tr=30°C Point de fonctionnement Tr=47°C Débit calorifique Température de sortie de l’eau chaude (1) 22 Se référant au PCI (pouvoir calorifique inférieur). Débit calorifique nominal Débit calorifique minimum Débit calorifique nominal Débit calorifique moyen Débit calorifique nominal Débit calorifique nominal Débit calorifique 30% Débit calorifique 30% nominal (1013 mbar - 15 °C) (1) moyen minimale (1) maximale minimale nominal puissance utile rendement rendement rendement rendement rendement rendement rendement kW % % % % % % % kW kW kW °C °C °C 34,4 97,3 98,6 98,3 100,6 104,6 107,5 100,3 34,9 21,5 8,0 80 25 60 2 Transport et positionnement AY00-120 maximale minimale nominal Température d’entrée de l’eau chaude classe de rendement 70 20 50 kW 0,15 % 0,44 kW 0,86 % 2,54 kW % 0,058 0,17 ppm ppm l/h mm Pa - 5 19,5 8,4 5,5 80 100 B32P, B33, B35P, C13, C33, C34, C53, C63, C83 **** au niveau de l’habillage au cours du fonctionnement au niveau de l’habillage au cours du fonctionnement au niveau de la cheminée au cours du fonctionnement au niveau de la cheminée au cours du fonctionnement brûleur off brûleur off Pertes de chaleur Données d’installation classe d’émission NOx émission NOx émission CO débit maximum eau de condensation fumées diamètre (Ø) pertes de charge résiduelles Raccord d’évacuation des fumées type d’installation (1) °C °C °C Se référant au PCI (pouvoir calorifique inférieur). 2TRANSPORT ET POSITIONNEMENT 2.1MISES EN GARDE ▶▶ Dommages de transport ou mise en œuvre Le constructeur n'est pas responsable d'endommagement causés pendant le transport et la mise en œuvre de l'appareil. ▶▶ introduites dans les trous de la base (Figure 2.1 p. 23). Utiliser des barres de suspension et d'espacement pour ne pas endommager les panneaux extérieurs et la batterie à ailettes (Figure 2.1 p. 23). Respecter les normes de sécurité sur le chantier. Figure 2.1 Indications au levage Contrôle sur place Lors de l'arrivée sur place, contrôler qu'il n'y ait pas de dommages de transport à l'emballage, aux panneaux métalliques ou à la batterie à ailettes. Après avoir retiré l'emballage, vérifier le parfait état de l'appareil, qui doit être complet. Emballage Ne retirer l'emballage qu'après avoir positionné l'appareil dans le site. Ne pas laisser de parties d'emballage à la portée des enfants (plastique, polystyrène, clous, ...), car elles sont potentiellement dangereuses. Poids La grue et les moyens de levage doivent être adaptés à la charge. Ne pas s'arrêter en dessous des charges suspendues. En cas de manutention, avec chariot élévateur ou transpalette, respecter les modalités de manutention reportées sur l'emballage. 2.2MANUTENTION 2.3INSTALLATION DE L'APPAREIL Manutention et levage ▶▶ ▶▶ Déplacer l'appareil en le maintenant toujours dans l'emballage, comme sorti d'usine. Pour soulever l'appareil, utiliser des courroies ou élingues Ne pas installer à l'intérieur d'un local L'appareil est homologué pour une installation externe. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 23 3 Installateur hydraulique Ventilation de l'unité AHAY L'appareil aérothermique nécessite d'un espace vaste, aéré et sans obstacles, pour permettre le flux régulier de l'air à la batterie à ailettes et la libre évacuation de l'air sur la bouche du ventilateur, sans recirculation d'air. Une ventilation incorrecte peut compromettre l'efficacité et provoquer des dommages à l'appareil. Le constructeur ne répond pas d'éventuels choix erronés du lieu et du contexte d'installation. Distances autour de l'appareil Les distances minimums de respect reportées dans la Figure 2.2 p. 24 (sauf normes plus sévères) sont nécessaires pour la sécurité, le fonctionnement et l'entretien. Figure 2.2 Distances minimales à respecter 600 Ne pas installer à l'intérieur d'un local, même s'il a des ouvertures. Ne démarrer en aucun cas l'appareil à l'intérieur d'un local. 450 Où installer l'appareil ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Il peut être installé au niveau du sol, sur une terrasse ou un toit, en fonction de ses dimensions et de son poids. Il doit être installé à l'extérieur des édifices, dans une zone de circulation naturelle d'air, en dehors de la ligne d'égouttement des gouttières ou semblables. Il ne nécessite pas de protection contre les agents atmosphériques. Aucune obstruction ou structure au-dessus de l'appareil (ex. toits saillants, auvents, balcons, corniches, arbres) ne doit gêner la circulation de l'air sortant par le haut de l'appareil, ni l'évacuation des fumées. L'évacuation des fumées de l'appareil ne doit pas être à proximité d'ouvertures ou de prises d'air d'édifices, et doit respecter les normes environnementales. Ne pas installer à proximité de l'évacuation de conduits de fumées, de cheminées ou d'air chaud pollué. Pour fonctionner correctement, l'appareil nécessite d'air propre. Drainage de l'eau de dégivrage Il est normal qu'en hiver du givre puisse se former sur la batterie à ailettes et que l'appareil effectue des cycles de dégivrage. Pour prévenir des inondations et des dommages, prévoir un système de drainage. 450 800 ▶▶ 2.5BASE D'APPUI Caractéristiques de construction de la base ▶▶ (1) - installation au niveau du sol ▶▶ Aspects acoustiques ▶▶ Évaluer préventivement l'effet sonore de l'appareil en fonction du site, en tenant compte que des angles d'édifices, des cours fermées, des espaces délimités peuvent amplifier l'impact acoustique par le phénomène de la réverbération. 2.4DISTANCES MININUMS DE RESPECT Distance des matériaux inflammables ou combustibles ▶▶ Tenir l'appareil loin de matériaux ou de composants inflammables ou combustibles, dans le respect des normes en vigueur. Placer l'unité préassemblée sur une surface parfaitement plane et nivelée, réalisée dans un matériau ignifugé et en mesure d'en supporter le poids. En absence d'une base d'appui horizontal, réaliser une base en béton plane et nivelée, plus grande que les dimensions du groupe préassemblé, d'au moins 100-150 mm pour chaque côté. (2) - installation sur terrasse ou toit ▶▶ ▶▶ Le poids de l’appareil additionné à celui de la base d’appui doivent être supportés par la structure du bâtiment. Si nécessaire, prévoir une passerelle autour de l'appareil pour l'entretien. Supports anti-vibration Bien que les vibrations de l'appareil soient limitées, des phénomènes de résonance peuvent se produire dans les installations sur toit ou terrasse. ▶▶ Utiliser des appuis anti-vibration. ▶▶ Prévoir aussi des joints anti-vibration entre l'appareil et les conduites hydrauliques et gaz. 3INSTALLATEUR HYDRAULIQUE 3.1MISES EN GARDE Lire les mises en garde au Chapitre III.1 p. 4, il y a des informations importantes sur les normes et sur la sécurité. Mises en garde générales Conformité normes installations 24 3 Installateur hydraulique L'installation doit être conforme aux normes en vigueur applicables, selon le Pays et la localité d'installation, en matière de sécurité, de conception, de réalisation et d'entretien de: installations thermiques installations frigorifiques installations gaz évacuation des produits de combustion évacuation des condensats L'installation doit en outre être conforme aux prescriptions du constructeur. ▶▶ l'installation) F (= in) 1 1/4"F - ENTRÉE EAU GAHP/GA (r = retour GAHP/GA de l'installation) Raccords hydrauliques version 2 tuyaux sur le côté droit, en bas, plaque raccords (Figure 1.3 p. 9). ▶▶ A (= out) 1 1/2"F - SORTIE EAU (m = départ à l'installation); ▶▶ B (= in) 1 1/2"F - ENTRÉE EAU (r = retour de l'installation) Conduites hydrauliques, matériaux et caractéristiques ▶▶ 3.2INSTALLATION HYDRAULIQUE Utiliser des conduites pour installations thermiques/frigorifiques, protégées contre les agents atmosphériques, isolées pour les dispersions thermiques. Nettoyage des conduites Circuit primaire et secondaire Dans beaucoup de cas, il est opportun de subdiviser le circuit hydraulique en deux parties, circuit primaire et circuit secondaire, désaccoupler par un séparateur hydraulique, ou éventuellement par un réservoir qui sert aussi de volume inertiel/volant thermique. Contenu d'eau minimum Une inertie thermique élevée favorise un fonctionnement efficace de l'appareil. Il faut éviter les cycles ON/OFF de très courte durée. ▶▶ Si nécessaire, prévoir un volume inertiel, à dimensionner expressément (voir le manuel de conception). 3.3RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES Raccords hydrauliques version 4 tuyaux sur le côté droit, en bas, plaque raccords (Figure 1.4 p. 9). ▶▶ A (= out) 1 1/4"F - SORTIE EAU AY00-120 (m = départ AY00-120 à l'installation); ▶▶ B (= in) 1 1/4"F - ENTRÉE EAU AY00-120 (r = retour AY00-120 de l'installation) ▶▶ E (= out) 1 1/4"F - SORTIE EAU GAHP/GA (m = départ GAHP/GA à Avant de relier l'appareil, nettoyer soigneusement les conduites d'eau et de gaz, et tous les autres composants de l'installation, en retirant tous les résidus. omposants minimums circuit hydraulique primaire (version C 2 tuyaux ou chacun des deux circuits GAHP-GA/AY00-120 des versions 4 tuyaux) Prévoir toujours, à proximité de l'appareil: ▶▶ sur les conduites d'eau, en sortie et en entrée (m/r) 2 joints anti-vibration sur les raccordements eau 2 manomètres 2 robinets d'isolement ▶▶ sur le tuyau d'eau en entrée (r) 1 pompe de circulation eau, en poussée vers l'appareil (pour la version C0, sans pompe à bord de l'unité) 1 filtre à boue 1 vanne de réglage de débit (pour la version C0 - sans pompe à bord de l'unité, et seulement si la pompe de circulation est à débit constant) ▶▶ sur le tuyau d'eau en sortie (m) 1 soupape de sécurité (3 bar) 1 vase d'expansion de chaque unité Figure 3.1 Schéma hydraulique Gitié AHAY /2 C0 A 6 7 8 P 10 P 1 1 2 3 4 5 6 Connexion anti-vibration Manomètre Régulateur de débit Filtre eau Vannes d'arrêt Soupape de sécurité 3 bar 2 3 5 4 7 8 9 10 A 9 Vase d’expansion Séparateur hydraulique / réservoir inertiel Pompe eau externe (circuit primaire) Pompe eau (circuit secondaire) Raccord gaz Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 25 3 Installateur hydraulique Figure 3.2 Schéma hydraulique Gitié AHAY /4 C0 ACS D 12 17 B 11 15 T 16 P 10 13 P 9 14 C 7 6 18 8 P P 1 2 3 4 5 19 A 1 2 3 4 5 6 7 8 Connexion anti-vibration Manomètre Régulateur de débit Filtre eau Vannes d'arrêt Soupape de sécurité 3 bar Vase d’expansion Réservoir inertiel (ou séparateur hydraulique ) 9 10 11 12 13 14 15 Pompe eau (circuit secondaire) Clapet antiretour Thermostat avec différentiel réglable pour ECS Ballon d'accumulation ECS Thermostat avec différentiel réglable pour service anti-légionellose Vanne de déviation à 3 voies pour ECS DDC 3.4POMPES CIRCULATION EAU Précautions avec le glycol Pour les branchements électriques des pompes, se référer au Paragraphe 4.5 p. 32. Les pompes de circulation d'eau sont fournies sur l'appareil. Pour les caractéristiques de débit d'eau et de prévalence résiduelle disponibles, consulter le Tableau 1.2 p. 21 et le Manuel de Conception. 3.5FONCTION ANTIGEL Autoprotection active antigel L'appareil est doté d'un système d'auto-protection active antigel pour prévenir la congélation. La fonction antigel (activée par défaut) démarre automatiquement la pompe de circulation primaire et, si nécessaire, aussi le brûleur, lorsque la température extérieure s'approche de zéro. Continuité électrique et gaz 26 3.6LIQUIDE ANTIGEL Pour le dimensionnement de la pompe dans la version KIT/2 C0 considérer aussi le cas de fonctionnement alterné. 3.4.2Versions C1 RB100 Sonde de température extérieure Pompe eau externe (circuit primaire chaudière) Pompe eau externe (circuit primaire GAHP) Raccord gaz Installation de chauffage Aqueduc ECS L'autoprotection active antigel est efficace seulement si l'alimentation électrique et gaz sont garanties. Autrement, du liquide antigel peut être nécessaire. 3.4.1Versions C0 Les pompes de circulation (débits et prévalences) doivent être choisies et installées en fonction des pertes de charge des circuits hydrauliques (conduites + composants + terminaux d'échange + appareil). Pour les pertes de charge de l'appareil, consulter le Tableau 1.2 p. 21 et le Manuel de Conception. Les pompes de circulation seront gérées à débit constant. 16 17 18 19 A B C D Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un emploi incorrect du glycol. Vérifier toujours avec le fournisseur du glycol la conformité du produit et sa date d'échéance. Contrôler périodiquement l'état de conservation du produit. Ne pas employer de liquide antigel pour auto (sans inhibiteurs), ni conduites et raccords zingués (incompatibles avec le glycol). Le glycol modifie les propriétés physiques de l'eau (densité, viscosité, chaleur spécifique,…). Dimensionner les conduites, la pompe de circulation et les générateurs thermiques en conséquence. Avec le chargement automatique de l'eau dans l'installation, il faut vérifier périodiquement le contenu en glycol. Avec un pourcentage de glycol élevé (> 20…30%) Si le pourcentage de glycol est ≥30% (pour le glycol éthylénique) ou ≥20% (pour le glycol propylénique), il faut avertir le SAV avant le premier allumage. En cas de production ECS par accumulation n'employer que du glycol propylénique. 3 Installateur hydraulique Type de glycol antigel ▶▶ Effets du glycol Nous recommandons du glycol de type inhibé pour prévenir des phénomènes d'oxydation. Dans le Tableau 3.1 p. 27 sont reportés, à titre indicatif, les effets de l'emploi d'un glycol en fonction de son %. Tableau 3.1 Données techniques concernant le remplissage du circuit hydraulique % de glycol Température de gel de l’eau glicolée 10 15 20 25 30 35 40 -3 °C -5 °C -8 °C -12 °C -15 °C -20 °C -25 °C Pourcentage d’augmentation des pertes de charge 6,0% 8,0% 10,0% 12,0% 14,0% 16,0% Perte d’efficacité de l’appareil 0,5% 1,0% 2,0% 2,5% 3,0% 4,0% 3.7QUALITÉ DE L'EAU DE L'INSTALLATION Responsabilité de l'utilisateur/gérant/installateur s'adresser à des entreprises ou à des professionnels spécialisés. Vérifier la compatibilité des produits pour le traitement ou le lavage avec les conditions d'exercice. Ne pas utiliser de substances agressives pour l'acier inox ou le cuivre. Ne pas laisser de résidus de lavage. L'installateur, le gérant et l'utilisateur sont tenus de garantir la qualité de l'eau de l'installation (Tableau 3.2 p. 27). Le non-respect des indications du constructeur peut compromettre le fonctionnement, l'intégrité et la durée de l'appareil, en invalidant la garantie. Caractéristique de l'eau de l'installation 3.8REMPLISSAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Le chlore libre ou la dureté de l'eau peuvent endommager l'appareil. Se conformer aux paramètres chimiques et physiques du Tableau 3.2 p. 27 et aux normes sur le traitement de l'eau pour les installations thermiques, civiles et industrielles. Comment remplir l'installation Tableau 3.2 Paramètres physico-chimiques de l'eau Paramètres physico-chimiques de l’eau des installations Paramètre Unité de mesure Valeur requise pH / > 7 (1) Chlorures mg/l < 125 (2) °f < 15 Dureté totale (CaCO3) °d < 8,4 Fer mg/kg < 0,5 (3) Cuivre mg/kg < 0,1 (3) Aluminium mg/l <1 Indice de Langelier / 0-0,4 Substances dangereuses Chlore libre mg/l < 0,2 (3) Fluorures mg/l <1 Sulfures Absence 1 2 3 Avec radiateurs en aluminium ou en alliage léger, le pH doit également être inférieur à 8 (conformément aux normes en vigueur applicables) Valeur relative à la température maximum de l'eau de 80 °C Conformément aux normes en vigueur applicables Réintégrations d'eau Les propriétés chimiques et physiques de l'eau de l'installation peuvent s'altérer avec le temps, avec une mauvaise conduction ou avec des réintégrations excessives. ▶▶ Contrôler l'absence de fuites dans le circuit hydraulique. ▶▶ Contrôler périodiquement les paramètres chimiques et physiques de l'eau, en particulier en cas de réintégration automatique. Conditionnement chimique et lavage Un traitement/conditionnement de l'eau ou un lavage de l'installation, non effectués avec soin peuvent causer des risques pour l'appareil, l'installation, l'environnement et la santé. Pour le traitement de l'eau ou le lavage de l'installation, 1. 2. 3. 4. Tous les raccordements hydrauliques, électriques et gaz terminés : Mettre sous pression (au moins 1,5 bar) et purger le circuit hydraulique. Faire circuler l'eau (avec l'appareil éteint). Contrôler et nettoyer le filtre sur le tuyau de retour. Répéter les points 1, 2 et 3 jusqu'à la stabilisation de la pression (au moins 1,5 bar). 3.9ADDUCTION GAZ COMBUSTIBLE Raccord gaz 3/4 "M sur le côté droit, en bas, plaque raccords (Figure 1.5 p. 10). ▶▶ Installer un joint flexible entre l'appareil et le tuyau du gaz. ▶▶ Vanne d'arrêt obligatoire ▶▶ ▶▶ Prévoir une vanne d'arrêt du gaz (manuelle) sur la ligne d'adduction du gaz, près de l'appareil, pour pouvoir l'isoler en cas de besoin. Réaliser le raccordement conformément aux normes applicables. Dimensionnement des tuyaux du gaz Les tuyaux du gaz ne doivent pas causer de pertes de charge excessives et, par conséquent, une pression de gaz insuffisant à l'appareil. Pression gaz d'alimentation L'appareil est conçu pour une pression d'alimentation gaz maximale de 50 mbar. La pression du gaz d'alimentation de l'appareil, tant statique que dynamique, doit être conforme au Tableau 3.3 p. 28, avec une tolérance de ± 15%. Une pression de gaz non conforme (Tableau 3.3 p. 28) peut Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 27 3 Installateur hydraulique endommager l'appareil et constitue un danger. Tableau 3.3 Pression gaz du réseau Catégorie produit Pays de destination II2H3B/P II2H3P II2ELL3B/P II2Esi3P; II2Er3P II2HS3B/P II2E3P II2L3B/P II2EK3B/P II2E3B/P II2ELwLs3B/P II2ELwLs3P I2E(S); I3P I3P I2H I3B/P I3B G20 [mbar] AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HR, IT, LT, MK, NO, RO, SE, SI, SK, TR AT, CH BG, CH, CZ, ES, GB, HR, IE, IT, LT, MK, PT, SI, SK, TR RO AT DE FR HU LU NL NL PL BE IS LV G25 [mbar] Pression d’alimentation du gaz G25.1 G30 [mbar] G31 [mbar] [mbar] 20 30 30 20 50 50 20 37 20 20 20 20 25 20 30 50 50 37 30 50 30 30 37 37 37 37 30 20 25 50 30 25 20 20 20 20 20 30 30 37 37 25 G25.3 [mbar] G27 [mbar] G2.350 [mbar] 20 (2) 20 (2) 13 (2) 13 (2) 25 (1) (2) 25 (1) (2) 20 30 30 MT (1) GAHP-AR non homologué pour gaz G25.1, G25.3 (2) GA ACF non homologué pour gaz G25.1, G27, G2.350, G25.3 30 Figure 3.3 Raccord d'évacuation des fumées Tuyaux verticaux et condensation ▶▶ ▶▶ Les tuyaux de gaz verticaux doivent être pourvus d'un siphon et d'une évacuation de la condensation qui peut se former à l'intérieur du tuyau. Si nécessaire, isoler le tuyau. Réducteurs de pression GPL Avec le GPL, il faut installer: ▶▶ Un réducteur de pression de premier écart, à proximité du réservoir de gaz liquide. ▶▶ Un réducteur de pression de second écart, à proximité de l’appareil. 3.10ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION UNITÉ GAHP A Conformité normes L'appareil est homologué pour être raccordé à un conduit d'évacuation des produits de la combustion pour les types reportés dans le Tableau 1.3 p. 22. Raccord d'évacuation des fumées ▶▶ Terminal Tuyau Rosace Raccord bridé E F G H Coude 90° Tuyau avec mitre Rosace Collet Ø 80 mm (avec joint), sur le côté gauche, en haut (Figure 3.3 p. 28). Kit d'évacuation des fumées L'appareil est fourni avec un kit d'évacuation des fumées, à monter par l'installateur, comprenant (Figure 3.3 p. 28): ▶▶ 1 tuyau Ø 80 mm, longueur 300 mm, avec embout et prise pour l'analyse des fumées ▶▶ 1 collet de support ▶▶ 1 coude 90° Ø 80 mm ▶▶ 1 rosace 28 A B C D Comment monter le kit d'évacuation des fumées Figure 3.3 p. 28: 1. Enlever le panneau avant. 2. Fixer le collet (H) avec son entretoise au panneau gauche de l'appareil. 3. Monter l'ensemble embout/tuyau (F) sur le coude (E). 4. Chausser la rosace (G) sur le coude (E). 5. Retirer le bouchon de protection. 3 Installateur hydraulique 6. Insérer l'ensemble coude/embout/tuyau dans l'évacuation des fumées. 7. Monter l'ensemble en fermant le collet (H) et positionner la rosace. 8. Replacer le panneau avant. condensation, se référer aux normes ne vigueur applicables. Si nécessaire, installer un neutraliseur d'acidité de débit adéquat. Ne pas utiliser de gouttières pour évacuer la condensation Ne pas évacuer l'eau de condensation des fumées dans les gouttières, pour le risque de corrosion des matériaux et de formation de glace. 3.11ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION UNITÉ AY00-120 Raccord de la condensation des fumées unité GAHP A Conformité normes L'appareil est homologué pour être raccordé à un conduit d'évacuation des produits de la combustion pour les types reportés dans le Tableau 1.4 p. 22. Raccord d'évacuation des fumées ▶▶ Ø 80 mm (avec joint), en haut (Figure 3.3 p. 28). Kit d'évacuation des fumées L'appareil est fourni avec un kit d'évacuation des fumées, à monter par l'installateur, comprenant (Figure 3.3 p. 28). ▶▶ 1 terminal ▶▶ 1 tuyau rallonge Ø 80 mm, longueur 209 mm ▶▶ 1 rosace parapluie Comment monter le kit d'évacuation des fumées 1. 2. 3. 4. Figure 3.3 p. 28: Monter l'embout (A) sur le tuyau (B). Chausser la rosace (C) sur le tuyau (B). Ôter le bouchon de protection situé sur le panneau supérieur. Monter l'ensemble rosace/tuyau/embout sur le raccord à brides (D) et positionner la rosace parapluie. Son but est d’éviter l’entrée d’eau et/ou de corps étrangers dans l’appareil avant l’installation du kit fumées. Il est donc important d’enlever cette protection uniquement au moment de la fin de l’installation du kit en question. 3.12CHEMINÉE ÉVENTUELLE Si nécessaire, l'appareil peut être relié à une cheminée. ▶▶ Pour le dimensionnement de la cheminée, se référer au Tableau 1.4 p. 22, au Tableau 1.3 p. 22 et au manuel de conception. ▶▶ Si l'évacuation des fumées de la GAHP et celle de la chaudière AY00120 sont reliées à une seule cheminée, il faut un clapet sur chaque évacuation. ▶▶ La cheminée doit être conçue, dimensionnée, vérifiée et réalisée par une entreprise qualifiée, avec des matériaux et des composants répondant aux normes en vigueur dans le pays d'installation. ▶▶ Prévoir toujours une prise pour l'analyse des fumées, dans une position accessible. Le raccord pour l'évacuation de la condensation des fumées est situé sur le côté gauche de l'appareil (Figure 3.4 p. 29). ▶▶ La distance L entre le manchon et l'embase ne doit pas dépasser 110 mm. ▶▶ Le tuyau cannelé d'évacuation de la condensation doit être relié à un collecteur d'évacuation adéquat. ▶▶ Le raccord entre le tuyau et le collecteur doit être visible. ▶▶ Le raccordement de l'évacuation au réseau d'égouts doit se faire à la pression atmosphérique, c'est-à-dire par égouttement dans un récipient à siphon relié au réseau d'égouts. Raccord de la condensation des fumées unité AY00-120 Le raccord pour l'évacuation de la condensation des fumées est situé sur le côté droit de l'appareil correspondant à la plaque raccords (Figure 1.3 p. 9 et Figure 1.4 p. 9). ▶▶ Le tuyau d'évacuation de la condensation doit être relié à un collecteur d'évacuation adéquat. ▶▶ Le raccord entre le tuyau et le collecteur doit être visible. ▶▶ Le raccordement de l'évacuation au réseau d'égouts doit se faire à la pression atmosphérique, c'est-à-dire par égouttement dans un récipient à siphon relié au réseau d'égouts. Collecteur d'évacuation de la condensation des fumées Si nécessaire, le collecteur d'évacuation de la condensation peut être commun entre les 2 unités qui constituent le groupe Gitié. Pour réaliser le collecteur d'évacuation de la condensation: ▶▶ Dimensionner les conduits pour le débit maximum de condensation (Tableaux 1.3 p. 22 et 1.4 p. 22). ▶▶ Utiliser du plastique résistant à l'acidité pH 3-5. ▶▶ Prévoir une pente min. de 1%, c'est-à-dire 1 cm pour chaque m de développement (sinon il faut une pompe de reprise). ▶▶ Prévenir la congélation. ▶▶ Diluer, si possible, avec des déchets domestiques (ex: salle de bains, machine à laver, lave-vaisselle, ...), basiques et neutralisants. Figure 3.4 Position évacuation du condensat 3.13ÉVACUATION DE LA CONDENSATION DES FUMÉES L'unité GAHP A et l'unité AY00-120 sont des appareils à condensation qui produisent donc de l'eau de condensation par les fumées de combustion. Acidité de la condensation et normes d'évacuation A L Tuyau d'évacuation de la condensation ≤ 110 mm L'eau de condensation des fumées contient des substances acides agressives. Pour l'évacuation et l'élimination de la Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 29 4 Installateur électrique 3.14DRAINAGE DE L'EAU DE DÉGIVRAGE Dégivrage l'appareil effectue des cycles de dégivrage. Bac de récupération et système de drainage ▶▶ Prévoir un bac de récupération ou une bordure de limitation et un système d'évacuation de l'eau de dégivrage, pour éviter des inondations, glaçages et dommages. ▶▶ système de contrôle (Paragraphe 4.4 p. 31) En hiver, du givre peut se former sur la batterie à ailettes et 4INSTALLATEUR ÉLECTRIQUE 4.1MISES EN GARDE Comment effectuer les raccordements Mises en garde générales Lire les mises en garde au Chapitre III.1 p. 4, il y a des informations importantes sur les normes et sur la sécurité. 1. Conformité normes installations 2. L'installation doit être conforme aux normes en vigueur applicables, selon le Pays et la localité d'installation, en matière de sécurité, de conception, de réalisation et d'entretien des circuits électriques. 3. 4. 5. 6. 7. L'installation doit en outre être conforme aux prescriptions du constructeur. Tous les branchements électriques doivent être réalisés dans le tableau électrique de l'appareil (Figure 1.7 p. 12): S'assurer que le tableau électrique de l'appareil ne soit pas sous tension. Enlever le panneau avant de l’appareil et le couvercle du tableau électrique. Enfiler les câbles à travers les trous prévus à cet effet dans la plaque raccords (Figure 4.1 p. 30). Enfiler les câbles à travers les presse-étoupe prévus à cet effet dans le tableau électrique. Identifier les bornes de connexion appropriées. Effectuer les raccordements. Fermer le tableau électrique et replacer le panneau avant. Figure 4.1 Position trous passage câbles électriques Composants sous tension Avant d'effectuer les branchements électriques, s'assurer de ne pas travailler sur des composants sous tension. Mise à la terre L’appareil doit être relié à une installation de mise à la terre efficace, réalisée en conformité avec les normes en vigueur. Il est interdit d'utiliser les tuyaux du gaz comme mise à la terre. A Ségrégation des câbles Tenir séparés physiquement les câbles de puissance de ceux de signal. Ne pas utiliser l'interrupteur d'alimentation électrique pour démarrer/arrêter l'appareil Ne jamais utiliser le sectionneur externe (GS) pour démarrer et arrêter l'appareil, car à la longue, il peut s'endommager (des coupures occasionnelles sont tolérés). Pour démarrer et arrêter l'appareil, utiliser exclusivement le dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC ou autorisation externe). Commande de la pompe de circulation de l'eau Les pompes de circulation de l'eau du circuit hydraulique doivent être obligatoirement commandées par les cartes électroniques du groupe. Il est interdit de démarrer/arrêter les circulateurs sans autorisation de l'appareil. 30 A Trous passage câbles électriques 4.3ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Ligne d'alimentation Prévoir (à la charge de l'installateur) une ligne protégée monophasée (230 V 1-N 50 Hz) avec: ▶▶ 1 câble tripolaire type FG7(O)R 3Gx1,5 ▶▶ 1 interrupteur bipolaire avec 2 fusibles de 8 A type T, (GS) ou 1 interrupteur magnétothermique de 10 A 4.2CIRCUITS ÉLECTRIQUES Les interrupteurs doivent également avoir une caractéristique de sectionneur, avec une ouverture min des contacts 4 mm. Les branchements électriques doivent prévoir : ▶▶ alimentation électrique (Paragraphe 4.3 p. 30) Comment raccorder l'alimentation 4 Installateur électrique Pour connecter le câble tripolaire d'alimentation (Figure 4.2 p. 31): 1. Accéder au tableau électrique de l'appareil conformément à la Procédure 4.2 p. 30. 2. Relier les trois conducteurs au bornier (TER) dans le tableau électrique de la machine. 3. Prévoir le conducteur de terre plus long que le câble sous tension (dernier à s'arracher en cas de traction accidentelle). Figure 4.2 Raccordement de l'alimentation électrique 4.4RÉGLAGE ET CONTRÔLE Systèmes de contrôle, options (1) (2) Deux systèmes de réglage distincts sont prévus, chacun avec des caractéristiques, composants et schémas spécifiques (voir le Paragraphe 1.6 p. 20) : ▶▶ Système (1), avec le contrôle DDC (avec raccordement CAN bus). ▶▶ Système (2), avec autorisations externes. 4.4.1Contrôle avec DDC TERBornier LPhase NNeutre Composants NON FOURNIS GSInterrupteur général éseau de communication CAN bus R Le réseau de communication CAN bus, réalisé avec le câble de signal homonyme, permet de connecter et contrôler à distance un ou plusieurs appareils Robur avec le dispositif de contrôle DDC. Prévoit un certain nombre de nœuds en série, distingués en: ▶▶ Nœuds intermédiaires, en nombre variable. ▶▶ Nœuds terminaux, toujours et seulement deux (début et fin). Tout composant du système Robur, appareil (GAHP, GA, AY, …) ou dispositif de contrôle (DDC, RB100, RB200, CCI…), correspond à un nœud, relié à deux autres éléments (si c'est un nœud intermédiaire) ou à un seul autre élément (si c'est un nœud terminal) au moyen de un/deux tronçon/s de câble CAN bus, en formant un réseau de communication linéaire ouvert (jamais en étoile ou en anneau). âble de signal CAN bus C Les contrôles DDC ou CCP/CCI sont reliés à l'appareil par le câble de signal CAN bus, blindé, conforme au Tableau 4.1 p. 31 (types et distances maximums admises). Pour des longueurs ≤200 m et 4 nœuds max (par ex. 1 DDC + 1 Gitié), on peut également utiliser un simple câble blindé 3x0,75 mm2. Tableau 4.1 Types de câbles CAN bus NOM CABLE Robur ROBUR NETBUS Honeywell SDS 1620 BELDEN 3086A TURCK tipo 530 DeviceNet Mid Câble TURCK tipo 5711 Honeywell SDS 2022 TURCK tipo 531 SIGNAUX / COULEUR LONGUEUR MAX. H= NOIR L= BLANC GND= MARRON 450 m H= NOIR L= BLANC GND= MARRON 450 m H= BLUE L= BLANC GND= NOIR 450 m H= NOIR L= BLANC GND= MARRON 200 m Remarque Code de commande OCVO008 Dans tous les cas, le quatrième câble ne doit pas être utilisé Comment relier le câble CAN bus à l'appareil Pour relier le câble CAN bus à la carte électronique AY10 (Paragraphe 1.5 p. 18), située dans le tableau électrique à l'intérieur de l'appareil AY00-120, Figure 4.3 p. 32, Détails A et B: 1. Accéder au tableau électrique de l'appareil conformément à la Procédure 4.2 p. 30. 2. Relier le câble CAN bus aux bornes GND, L et H (blindage/mise à la terre + deux conducteurs signal) de la carte AY10. 3. Positionner le Jumper J1, de la carte AY10, OUVERT. 4. Relier le DDC au câble CAN bus aux bornes GND, L et H (blindage/ mise à la terre + deux conducteurs signal) du DDC. 5. Le raccordement CAN bus entre la carte AY10 et la carte S61 est pré-câblé (Figure 1.14 p. 17). Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 31 4 Installateur électrique Dispositifs d'autorisation (ex. thermostats, horloges, boutons,…) dotés de contacts secs NO. Si on veut que les autorisations des deux unités soient contemporaines, suivre le schéma de raccordement, reporté dans la Figure 4.5 p. 32. Si on veut que les autorisations chaud des deux unités soient indépendantes, suivre le schéma de raccordement, reporté dans la Figure 4.6 p. 32. ▶▶ Figure 4.3 Raccordement CAN-BUS entre Gitié et DDC B A JUMPER J21 H L GND P8 Figure 4.5 Schéma raccordement autorisations externes chaud simultanées DDC MA SCH5 N L IP CSG PTR R24V MABornier unité Composants NON FOURNIS IPInterrupteur bipolaire PTRTransformateur de sécurité SELV CSGAutorisation générale R24VRelais 24 V DDCAutomate SCH5Cartes électroniques S70+AY10 J1Jumpers CAN-BUS sur carte AY10 J21Fil de liaison CAN BUS sur carte DDC ARaccordement nœud terminal - (3 fils; jumpers J21 = "fermés") BRaccordement nœud intermédiaire - (3 fils; jumpers J1 = "ouverts") H,L,GNDFils signal données (réf. tableau câbles) Figure 4.6 Schéma raccordement autorisations externes chaud séparées Positionner les ponts J21 FERMÉS (Détail A) si le nœud est terminal (un seul tronçon de câble CAN bus connecté), ou bien OUVERTS (Détail B) si le nœud est intermédiaire (deux tronçons de câble CAN bus connectés). MA Figure 4.4 Raccordement du câble CAN bus au panneau de contrôle A B JUMPER J21 CS0 CS1 JUMPER J21 H L GND P8 DDC H L GND P8 DDC CSG MABornier unité DDCAutomate GNDCommun donnèes LSignaux donnèes BAS HSignaux donnèes HAUT J21Pont CAN bus sur carte DDC ADétail cas "nœud terminal" (3 fils; J21 = pont "fermé") BDétail cas "nœud intermédiaire" (6 fils; J21 = pont "ouvert") P8Port CAN/connecteur 4.4.2Contrôle avec autorisations externes Comment relier les autorisations externes Le raccordement des autorisations externes s'effectue sur le bornier, situé dans le tableau électrique à l'intérieur de l'unité AY00-120. Il faut prévoir: 32 Composants NON FOURNIS CSGAutorisation générale CS0Autorisation chaud GAHP A CS1Autorisation chaud AY00-120 4.5POMPES DE CIRCULATION D'EAU (VERSIONS C0) Les pompes d'eau de l'installation seront gérées à débit constant. 4 Installateur électrique Versions 4 tuyaux Figure 4.7 Schéma raccordement pompes installation groupe Gitié version de base (P < 700 W) SCH1Carte électronique S61 SCH5Cartes électroniques S70+AY10 MABornier unité J2-J10Jumpers de contrôle des pompes eau de l'installation ("fermés") SCH1 Composants NON FOURNIS PM0Pompe eau (P < 700 W) unité GAHP ou ACF PM1Pompe eau (P < 700 W) unité AY00-120 GSInterrupteur général SCH5 TER MA Remarque 1 Les ponts J10 et J2 doivent être fermés si la pompe installée n'est pas une pompe électronique Wilo. Les ponts J10 et J2 doivent être ouverts si la pompe installée est une pompe électronique Wilo. PM0 PM1 GS LN Le schéma de la Figure 4.7 p. 33 est pour des pompes < 700 W. Pour des pompes > 700 W il faut ajouter un relais de commande et disposer les Jumpers J10 et J2 OUVERTS. Ponts J10 et J2 ouverts si la pompe est > 700 W ou si la pompe est une pompe électronique Wilo, sinon fermés. Versions 2 tuyaux Figure 4.8 Schéma raccordement pompes installation groupe Gitié version 2 tuyaux (KIT/2 C0) MABornier unité MA N Composants NON FOURNIS PMpompe eau IPinterrupteur bipolaire PTRtransformateur de sécurité SELV R24Vrelais contrôle pompe L IP PTR R24V PM Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 33 5 Premier allumage 5PREMIER ALLUMAGE Le premier allumage prévoit le contrôle/réglage des paramètres de combustion et peut être effectué exclusivement par le SAV Robur. L'utilisateur/installateur N'EST PAS autorisé à effectuer ces opérations, sous peine d'annulation de la garantie. Le mode d'emploi de la carte électronique S61 correspond au firmware version 3.036. Le mode d'emploi de la carte électronique AY10 correspond au firmware version 3.108. Figure 5.1 Carte électronique (S61+Mod10) à bord unité GAHP 5.1CONTRÔLES PRÉALABLES C A Contrôles préalables pour le Premier Allumage L'installation terminée, avant de contacter le SAV, l'installateur est tenu de contrôler: ▶▶ Installations thermo-hydraulique, électrique et gaz adaptées pour les débits nécessaires et dotées de tous les dispositifs de sécurité et contrôle prescrits par les normes en vigueur. ▶▶ Absence de fuites dans les installations hydraulique et gaz. ▶▶ Type de gaz pour lequel le groupe préassemblé est prédisposé (gaz naturel ou GPL). ▶▶ Pression du gaz d'alimentation répondant aux valeurs de Tableau 3.3 p. 28, avec tolérance max ±15%. ▶▶ Fonctionnement correct du conduit d'évacuation des fumées. ▶▶ Réseau électrique répondant aux données de la plaque de l'appareil. ▶▶ Appareil installé correctement, selon les instructions du constructeur. ▶▶ Installation effectuée conformément aux règles de l'art, selon les normes nationales et locales en vigueur. A B C D Installation non conforme et interventions correctives Si le SAV relève des non-conformités, l'utilisateur/installateur est tenu d'effectuer les éventuelles interventions correctives demandées par le SAV. Si (selon le SAV), après avoir effectué les interventions résolutives (au soin de l'installateur), les conditions de sécurité et de conformité subsistent, on peut procéder au premier allumage. 5.2RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA MACHINE MENU ET PARAMÈTRES DE LA CARTE S61 ET DE LA CARTE AY10 Firmware 34 Écran à 4 chiffres Selecteur Port CAN Carte Mod10 Figure 5.2 Carte électronique (AY10+S70) à bord unité AY00-120 Situations d'installation anormale ou dangereuse Si des situations d'installation anormale ou dangereuse sont avérées, le SAV n'effectuera pas le premier allumage et l'appareil ne pourra pas être démarré. Ces situations peuvent être: ▶▶ Appareil installé à l'intérieur d'un local. ▶▶ Non-respect des distances. ▶▶ Distance insuffisante des matériaux combustibles ou inflammables. ▶▶ Conditions ne permettant pas l'accès ni l'entretien en toute sécurité. ▶▶ Appareil démarré/éteint avec l'interrupteur général, au lieu du dispositif de contrôle prédisposé (DDC ou autorisation externe). ▶▶ Défauts ou pannes de l'appareil causés pendant le transport ou l'installation. ▶▶ Odeur de gaz. ▶▶ Pression du gaz de réseau non conforme. ▶▶ Évacuation des fumées non conforme. ▶▶ Toutes les situations pouvant entraîner des anomalies de fonctionnement ou potentiellement dangereuses. D B A B C Écran à 4 chiffres Selecteur Port CAN Écran Les écrans à 4 chiffres des cartes (Détail A de la Figure 5.1 p. 34 et de la Figure 5.2 p. 34) se composent ainsi: ▶▶ Le premier chiffre (à gauche, vert) indique le numéro du menu (ex. "0.", "1.", "2.", ... "8."). ▶▶ Les trois derniers chiffres (à droite, rouge) indiquent un code ou une valeur de paramètre, parmi ceux présents dans le menu sélectionné (ex. "__6" "_20", "161"). (ex. menu+paramètre "1.__6", "2._20", "3.161"). Selecteur Avec la poignée des cartes (Détail B de la Figure 5.1 p. 34 et de la Figure 5.2 p. 34) on peut accomplir une des actions suivantes: ▶▶ Entrer dans la liste menu (en pressant la première fois). ▶▶ Parcourir la liste menu ou une série de paramètres dans un menu (en tournant). 5 Premier allumage Sélectionner un menu ou un paramètre (en pressant). Modifier et confirmer la configuration d'un paramètre (en tournant et en pressant). ▶▶ Exécuter une commande (en pressant). ▶▶ Sortir d'un menu et revenir au niveau supérieur en sélectionnant la lettre « E » qui apparaît sur l'écran à la fin de la liste menu ou d'une série de paramètres dans un menu. La lettre « E » apparaît sur l'écran à la fin de la liste menu ou d'une série de paramètres dans un menu, et indique la sortie pour revenir au niveau supérieur en pressant la poignée. ▶▶ ▶▶ Menu et Paramètres Les menus peuvent être de lecture seule (données fonctionnelles ou paramètres), de visualisation et de configuration (paramètres) ou de commande (réinitialisation). Menu pour l'utilisateur (mais aussi pour l'installateur et le SAV) ▶▶ Le menu « 0. », de lecture seule, pour les données fonctionnelles relevées en temps réel. ▶▶ Le menu « 1. », de lecture seule, pour les valeurs courantes des paramètres de l'appareil. ▶▶ Menu de commande : menu « 2 » pour l'exécution d'opérations de réinitialisation d’erreurs (Paragraphe 7.5 p. 37) . ▶▶ Le menu « 3. », de visualisation et de configuration, pour configurer la valeur de certains paramètres de l'installation (ex. température du point de consigne de l'eau); les valeurs peuvent être initialisées par le SAV lors du premier allumage. On y accède sans mot de passe. Menu pour l'installateur ou le SAV (inaccessibles pour l'utilisateur) ▶▶ Les menus "4.", "5.", "6." et "9" sont protégés par un mot de passe. Il s'agit de sections spécifiques, destinées exclusivement à du personnel qualifié (installateur ou SAV). Pour plus d'informations, voir le Manuel de Service. ▶▶ Le menu « 7. » est de lecture seule et destiné au constructeur. ▶▶ Le menu « 8. » est vide, il peut être sélectionné, mais il n'est pas encore utilisé. Clé spéciale pour la poignée Pour accéder aux menus et aux paramètres des cartes, utiliser la clé spéciale fournie de série, fixée sur le tuyau du gaz sur le tableau électrique. La clé permet d'actionner la poignée à travers le trou prévu à cet effet dans le couvercle du Tableau Électrique, en opérant en toute sécurité, à l'abri des composants sous tension. Conserver toujours la clé pour les utilisations futures. Comment accéder aux menus et aux paramètres 1. 2. 3. 4. 5. Avant de commencer: (1) Interrupteur d'alimentation électrique sur « ON » . (2) Écran de la carte qui montre en séquence les données de température de l'eau relevées (si l'appareil est en fonctionnement normal), ou bien les codes de panne clignotants (si l'appareil est en anomalie). Pour accéder aux menus et aux paramètres de la carte, procéder comme suit (voir aussi Figure 5.1 p. 34 et Figure 5.2 p. 34). Démonter le panneau avant de l’unité en ôtant ses vis de fixation. Ôter le bouchon du tableau électrique pour accéder à la poignée de la carte. Actionner la poignée à l'aide de la clé spéciale à travers le trou approprié. Presser une première fois la poignée pour visualiser les menus: le premier des menus apparaît sur l'écran, « 0. » (= menu 0). Tourner la poignée dans le sens horaire pour parcourir et visualiser les autres/suivants menus; les numéros des menus apparaîtront dans l'ordre, « 1. », « 2. »,… , « 6. » … ou « E » (= sortie). 6. Sélectionner le menu d'intérêt (par ex. écran « 2.___ » = menu 2) en pressant la poignée; le code du premier paramètre apparaîtra dans l'ordre dans le menu (par ex. display « 2._20 » = paramètre 20 dans le menu 2). 7. Tourner la poignée dans le sens horaire pour parcourir les autres paramètres dans le menu; les codes apparaîtront dans l'ordre (par ex. écran « 2._20 », « 2._21 »,… « 2._25 » = paramètres 20, 21, ... 25 dans le menu 2), ou la lettre « E » (= sortie) à la fin de la liste. 8. Sélectionner le paramètre d'intérêt (par ex. avec le code 161 dans le menu 3) en pressant la poignée; la valeur précédemment assignée au paramètre apparaîtra sur l'écran, de lecture seule ou à configurer (par ex. la valeur « 45 » pour le paramètre 161 dans le menu 3 = point de consigne de la température de l'eau configuré à 45 °C) ; si au lieu d'une valeur/configuration il s'agit d'une commande, un sigle clignotant apparaît (par ex. « reS1 » pour la commande réinitialisation blocage flamme). 9. Presser la poignée pour reconfirmer la valeur; ou bien, tourner la poignée pour modifier la valeur, en pressant à la fin pour confirmer ou configurer la nouvelle valeur; si par contre il s'agit de la commande d'une action de l'appareil, presser la poignée pour l'exécuter. 10. Pour sortir d'un menu paramètres ou de la liste menu et revenir au niveau supérieur, tourner la poignée jusqu'à l'affichage de la lettre « E » pour la sortie, puis presser à nouveau la poignée. 11. Replacer le bouchon sur l'ouverture du tableau électrique et replacer le panneau frontal de l'appareil. 5.3MODIFIER LES CONFIGURATIONS Modifier les configurations par le DDC Si l'appareil est connecté au contrôle DDC, consulter le manuel correspondant pour modifier les configurations. omment augmenter/réduire le point de consigne de la C température de l'eau Le point de consigne de la température de l'eau établit la température de refoulement à l'installation (eau en sortie de l'appareil), ou de retour de l'installation (eau en entrée à l'appareil). La configuration de la température est préfixée par le SAV lors du premier allumage. Si l'appareil n'est pas relié à un contrôle DDC, pour augmenter/ réduire la consigne de la température de l'eau, par la carte S61 ou AY10, procéder comme suit: 1. Accéder dans le menu 3 au paramètre 161 (= point de consigne de la température de l'eau) en tournant et en pressant la poignée ; « 3.161 » doit apparaître sur l'écran (procédure Paragraphe 5.2 p. 34); 2. Visualiser la valeur du paramètre en pressant la poignée; l'écran montre la valeur précédemment configurée (de 10 à 65 °C); pour reconfirmer la valeur préexistante, presser à nouveau la poignée, sinon passer au point 3. 3. Tourner la poignée pour modifier la valeur, en l'augmentant ou en la diminuant, et la presser pour configurer la nouvelle valeur. 4. Sortir du menu 3, et de la liste menu, en sélectionnant et en pressant la lettre « E » deux fois, et revenir à l'affichage normal des données température relevées. Ne pas modifier les configurations complexes Pour les configurations complexes, il faut des connaissances techniques et d'installation industrielle spécifiques. S'adresser au SAV. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 35 6 Conduction ordinaire 6CONDUCTION ORDINAIRE Cette section s'adresse à l'utilisateur. 6.1MISES EN GARDE sur ON) alimentation DDC (si présente) circuit hydraulique prédisposé Comment démarrer et arrêter Si l'appareil est commandé par un DDC (Système (1) voir le Paragraphe 1.6 p. 20), consulter le manuel correspondant. ▶▶ Si l'appareil est commandé par des autorisations externes (ex. thermostat, horloge, interrupteur,… avec contact sec NO), (système (2) voir paragraphe 1.6 p. 20) l'appareil est démarré/arrêté par les positions ON/OFF des dispositifs de contrôle externes. Une fois allumé avec la commande, dans les conditions d'exercice normales, l'appareil démarre/s'arrête automatiquement selon les besoins thermiques de l'application, en fournissant de l'eau chaude à la température programmée. ▶▶ Mises en garde générales Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement les mises en garde au Chapitre III.1 p. 4, il y a des informations importantes sur les normes et sur la sécurité. Premier allumage du SAV Le premier allumage peut être effectué exclusivement par le SAV Robur (Chapitre 5 p. 34). Ne jamais couper la tension à l'appareil en marche Ne JAMAIS couper l'alimentation électrique si l'appareil fonctionne (sauf en cas de danger, Chapitre III.1 p. 4), car on peut endommager l'appareil ou l'installation. 6.2DÉMARRER ET ARRÊTER Démarrage/arrêt ordinaire L'appareil peut être démarré/arrêté exclusivement au moyen du dispositif de contrôle expressément prévu à cet effet (DDC ou autorisations externes). Ne pas démarrer/arrêter avec l'interrupteur d'alimentation Ne pas démarrer/arrêter l'appareil avec l'interrupteur d'alimentation électrique. Cela peut être mauvais et dangereux pour l'appareil et pour l'installation. Contrôles avant d'allumer Avant de démarrer l'appareil, contrôler: robinet gaz ouvert alimentation électrique de l'appareil (interrupteur général (GS) Même si l'autorisation externe est sur « ON », il n'est pas dit que l'appareil s'active immédiatement, mais il démarrera seulement lorsqu'il y aura des demandes de service effectives. 6.3MODIFIER LES CONFIGURATIONS Modifier les configurations par le DDC Si l'appareil est connecté au contrôle DDC, consulter le manuel correspondant pour modifier les configurations. Ne pas modifier les configurations complexes Pour les configurations complexes, il faut des connaissances techniques et d'installation industrielle spécifiques. S'adresser au SAV. 6.4EFFICACITÉ Pour une plus grande efficacité de l'appareil: ▶▶ Maintenir la batterie à ailettes propre. ▶▶ Régler la température de l'eau au besoin effectif de l'installation. ▶▶ Réduire au minimum les allumages répétés (charges basses). ▶▶ Programmer l'activation de l'appareil aux périodes effectives d'utilisation. ▶▶ Maintenir les filtres à eau et à air propres sur le circuit hydraulique et de ventilation. 7ENTRETIEN 7.1MISES EN GARDE Un entretien correct prévient des problèmes, garantit l'efficacité et limite les coûts de gestion. Les opérations d'entretien décrites ici peuvent être effectuées exclusivement par le SAV ou par l'agent de maintenance qualifié. Toute opération sur les composants internes peut être effectuée exclusivement par le SAV. 36 Avant d'effectuer toute opération, arrêter l'appareil par le dispositif de contrôle (DDC ou autorisation externe) et attendre la fin du cycle d'arrêt, puis couper l’alimentation électrique et du gaz, en actionnant le sectionneur électrique et sur le robinet du gaz. Les vérifications de bon fonctionnement et toute autre "opération de contrôle et de maintenance" (voir les Tableaux 7.1 p. 37 et 7.2 p. 37) sont soumises à un programme périodique selon les normes en vigueur ou, de manière plus restrictive, selon les indications du constructeur, de l'installateur ou du SAV. 7 Entretien Conditions d’environnement ou d’utilisation lourdes La responsabilité des contrôles d'efficacité, à effectuer aux fins de la limitation des consommations d'énergie, est à la charge du responsable de l'installation. Dans le cas de conditions d’environnement ou d’utilisation particulièrement lourdes (par exemple, usage intensif de l’appareil, milieu salin, etc.), augmenter la fréquence des opérations d’entretiens et de nettoyage. 7.2ENTRETIEN PRÉVENTIF Pour l'entretien préventif, se conformer aux recommandations du Tableau 7.1 p. 37. Tableau 7.1 Lignes guides pour la maintenance prevetive vérification générale visuelle de l’état de l’unité et de la batterie aux ailettes vérifier la fonctionnalité du dispositif de control du débit d’eau vérifier le pourcentage de CO2 vérifier la pression du gaz au brûleur vérifier la propreté du trou d’évacuation de la condensation (la fréquence de l’opération de maintenance doit être augmentée en cas de nécessité) Contrôle de l’unité remplacer les courroies après 6 ans ou 12000 heures de fonctionnement vérifier/rétablir la pression de charge du circuit hydraulique primaire vérifier/rétablir la pression du vase d’expansion du circuit hydraulique primaire remplacez le condenseur du moteur de la pompe à huile tous les 3 ans ou toutes les 10000 heures de fonctionnement ou lorsque la capacité du condenseur est inférieure à 95% de la valeur nominale vérifier que l’installation atteint la thermostatation Vérification pour chaque DDC ou CCI décharger l’historique des événements GAHP A GAHP GS/WS AY00-120 GA ACF GAHP-AR √ (1) √ √ - √ √ - √ √ - √ (1) √ √ √ (1) √ √ √ √ √ - - √ - √ - √ √ √ - √ - √ √ - √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ (1) C’est conseillé le nettoyage de la batterie aux ailettes chaque 4 ans (de toutes façons la fréquence de nettoyage est sensiblement influencée par le lieu d’installation). Éviter de nettoyer la batterie à ailettes de manière excessivement agressive (par ex. avec un nettoyeur haute-pression). 7.3ENTRETIEN COURANT PROGRAMMÉ Pour l'entretien courant programmé, effectuer les opérations du Tableau 7.2 p. 37, au moins une fois tous les 2 ans. Tableau 7.2 GAHP A GAHP GS/WS AY00-120 GA ACF GAHP-AR √ (1) √ (1) √ √ - √ (1) √ (1) √ √ - √ √ √ √ √ √ √ √ - √ (1) √ (1) √ - Entretien programmé Contrôle de l’unité nettoyer la chambre de combustion nettoyer le brûleur nettoyer les électrodes d’allumage et détection de flamme vérifier la propreté du trou d’évacuation de la condensation remplacer le joint en silicone situé entre la plaque avant et l’échangeur (1) Seulement si l’analyse des produits de combustion est non conforme. 7.4SIGNALISATIONS SUR L'ÉCRAN Écran à 4 chiffres La carte S61 et la carte AY10 (Figures 5.1 p. 34 et 5.2 p. 34) sont dotées d'un écran à 4 chiffres, visible à travers le verre espion des panneaux frontaux respectifs. ▶▶ Lorsqu'on alimente l'appareil, toutes les LED s'allument pendant 3 secondes, puis le nom de la carte apparaît. ▶▶ 15 secondes après, l'appareil est prêt pour fonctionner. Signalisations en fonctionnement normal ▶▶ Pendant le fonctionnement normal, les valeurs de température de l'eau s'alternent sur l'écran: en sortie, en retour et la différence entre les deux. Signalisations en cas d'anomalie En cas d'anomalie, l'écran clignote en indiquant un code opérationnel (première lettre sur l'écran : "E" = erreur, ou "U" = warning). La visualisation se fait par rotation après l’apparition des valeurs de la température de départ, retour et de la différence entre les deux. S’il y a plusieurs évènements sur la carte, ceux-ci sont montrés en séquence dans l’ordre du code. En cas de présence de warning ou d’erreurs, les températures sont visualisées avec le symbole vert clignotant. S'il s'agit d'une erreur ou d'un warning permanent, l'appareil s'arrête. (Tableau 8.1 p. 38 et Tableau 8.2 p. 40). 7.5REDÉMARRER L’UNITÉ BLOQUÉE Signalisation des anomalies sur l'écran Si l'appareil est bloqué, un code opérationnel clignote sur l'écran (premier chiffre vert à gauche, lettre « U » = warning ou « E » = error). ▶▶ Pour redémarrer l'appareil, il faut connaître et effectuer la procédure relative au problème signalé et identifié par le code (Paragraphe 8.1 p. 38). ▶▶ Intervenir seulement si on connaît le problème et la procédure (des connaissances techniques et une qualification professionnelle peuvent être nécessaires). Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 37 8 Diagnostic ▶▶ Si on ne connaît ni le code, ni le problème, ni la procédure, ou qu'on n'a pas les compétences suffisantes, et en cas de doute, contacter le SAV. corrosion des conduites hydrauliques. Désactiver l'appareil en hiver Appareil en panne Il faut une intervention externe (de réinitialisation ou de réparation) pour une anomalie à l'appareil ou un problème à l'installation. ▶▶ Pour une anomalie temporaire et provisoire, une réinitialisation peut être suffisante. ▶▶ Pour une panne, avertir l'agent de maintenance ou le SAV. Si on veut arrêter l'appareil en hiver, assurer au moins une des deux conditions suivantes: 1. fonction antigel active (Paragraphe 3.5 p. 26) 2. glycol antigel suffisant (Paragraphe 3.6 p. 26) Périodes prolongées d'inutilisation ▶▶ Réinitialisation Pour effectuer la réinitialisation d'une anomalie, il y a deux possibilités: (1) Si l'appareil est relié à un DDC, on peut agir par le dispositif de contrôle, comme décrit dans le manuel correspondant. (2) On peut agir directement de la carte AY10 comme décrit ensuite (si l'appareil est commandé avec une autorisation externe, c'est la seule option). Comment effectuer la réinitialisation par les cartes S61 et AY10 Pour effectuer la réinitialisation directement par la carte : 1. Accéder dans le Menu 2 au Paramètre "_20", pour réinitialiser le blocage de la flamme (Erreur E_12), ou au Paramètre "_21", pour toute autre réinitialisation générique, en tournant et en pressant la poignée; "2._20"/"2._21" doit apparaître sur l'écran (procédure Paragraphe 5.2 p. 34). 2. Presser la poignée pour visualiser la demande de réinitialisation clignotante (par ex. « reS1 » pour réinitialiser le blocage de la flamme). 3. Presser à nouveau (une deuxième fois) la poignée pour effectuer la réinitialisation ; la demande de réinitialisation cesse de clignoter, puis l'écran affiche à nouveau « 2._XX » (par ex. « 2._20 »). La réinitialisation a été effectuée. 4. Sortir du menu 2, et de la liste menu, en sélectionnant et en pressant la lettre « E » deux fois, et revenir à l'affichage normal des données de température relevées. Si on prévoit de laisser l'appareil inactif pendant une longue période, le débrancher du réseau électrique et gaz. Ces opérations doivent être effectuées par du personnel qualifié. Comment désactiver l'appareil pour de longues périodes 1. Arrêter l'appareil (Paragraphe 6.2 p. 36). 2. Seulement lorsque l'appareil est complètement éteint, couper la tension électrique avec l'interrupteur/sectionneur général (Détail GS dans la Figure 4.2 p. 31). 3. Fermer le robinet de gaz. 4. Si nécessaire, ajouter du glycol à l'eau (si l'appareil est débranché des réseaux électrique et gaz, il manque la protection active antigel, Paragraphe 3.5 p. 26). Comme réactiver l'appareil après de longues périodes d'inutilisation 1. 7.6PÉRIODES D'INUTILISATION Éviter de vider le circuit hydraulique 2. Vider l'installation peut causer des dommages à cause de la 3. Avant de réactiver l'appareil, le responsable/agent de maintenance de l'installation doit avant tout: Vérifier d'éventuelles opérations d'entretien nécessaires (contacter le SAV; voir les Paragraphes 7.2 p. 37 et 7.3 p. 37) Vérifier le contenu et la qualité de l'eau dans l'installation, et éventuellement, effectuer le remplissage (Paragraphes 3.8 p. 27, 3.7 p. 27 et 3.6 p. 26). Contrôler que le conduit d'évacuation des fumées ne soit pas bouché, et que l'évacuation de la condensation soit propre. Les susdits contrôles terminés: Ouvrir le robinet du gaz et contrôler qu'il n'y ait pas de fuites; si on sent une odeur de gaz, fermer le robinet du gaz, ne pas actionner de dispositifs électriques et demander l'intervention de personnel qualifié. Fournir du courant électrique avec l'interrupteur général d'alimentation (GS, Figure 4.2 p. 31). Démarrer l'appareil par le dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC ou autorisation externe, Paragraphe 4.4 p. 31). 8DIAGNOSTIC 8.1CODES OPÉRATIONNELS Tableau 8.1 Codes opérationnels GAHP A Code 400 401 402 405 38 Description Circuit de réinitialisation du boîtier de contrôle de flamme en panne Intervention thermostat de securité Intervention thermostat fumées Température extérieure dépassant les limites opérationnelles Warning (u) NA Erreur (E) Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil. Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. NA Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. 406 Température extérieure en dessous des limites opérationnelles Warning non bloquant (code d’information). Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. NA 407 Haute température du générateur Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. 8 Diagnostic Code 408 Description Erreur du boîtier de contrôle de flamme Warning (u) NA 410 Débit eau chaude insuffisant Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. 411 Rotation insuffisante de la pompe à huile Le réarmement est automatique 20 minutes après l’apparition du code. 412 Blocage du coffret de contrôle de flamme Le réarmement est automatique jusqu’à 4 tentatives (en 5 minutes environ). 416 Sonde de température départ eau chaude NA en panne 417 Sonde de température retour eau chaude en panne NA 420 Sonde température du générateur en panne NA 422 Débitmètre en panne NA 423 Sonde température mélange air-gaz en panne NA 424 Sonde température des fumées en panne Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. 425 Décharge condensat bouché NA 426 Sonde température ailettes générateur en panne Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. 428 Erreur du boîtier de contrôle de flamme NA 429 Électrovanne gaz sans alimentation électrique Le réarmement est automatique si l’électrovanne gaz est alimentée dans les 10 minutes qui suivent (avec coffret de contrôle de flamme allumé). 430 Température des fumées ou des ailettes du générateur élevée Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. 431 Température hors des limites opérationelles en chauffage 434 - Vérifier la configuration d’autres générateurs de chaleur sur l’installation. Vérifier la circulation de l’eau. Vérifier la charge thermique de l’installation. Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Contacter le SAV. 436 Souffleur en panne Le réarmement est automatique 20 minutes après l’apparition du code. 437 Basse température du mélange air/gaz Warning non bloquant (code d’information). Le code cesse automatiquement quand le problème a été éliminé. 444 Sonde température évaporateur en panne NA 446 Température retour eau chaude élevée Vérifier la configuration d’autres générateurs de chaleur sur l’installation. Le réarmement est automatique, avec le circulateur allumé, si le problème a été éliminé ou, si le circulateur est éteint, 20 minutes après l’apparition du code. Erreur (E) Contacter le SAV Contrôler et nettoyer les filtres à eau sur l’installation. Vérifier la présence d’air dans l’installation. Vérifier la pompe de circulation de l’eau. Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Vérifier l’alimentation du gaz. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 20). Si le code persiste ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contrôler et nettoyer l’évacuation condensation. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Couper l’alimentation électrique à l’appareil. Contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. NA NA Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. NA Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. NA Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 39 8 Diagnostic Code 486 487 488 489 Warning (u) Le réarmement est automatique après l’élimination Température retour eau chaude en du problème ou 430 secondes après l’apparition du dessous des limites opérationnelles code. Vérifier la circulation de l’eau. Température différentielle eau chaude Le réarmement est automatique 20 minutes après élevée l’apparition du code. Carte auxiliaire absente NA Warning non bloquant (code d’information). Cycle de dégivrage activé Le code cesse automatiquement lorsque l’opération de dégivrage se termine. Débit d’eau pendant le fonctionnement en Le réarmement est automatique quand le problème refroidissement a été éliminé. Warning non bloquant (code d’information). La vanne de dégivrage ne s’est pas ouverte Le réarmement est automatique, cependant il est conseillé de contacter le SAV. Le cycle d’amorçage dure 30 minutes s’il est activé manuellement ou 10 minutes s’il est activé automaCycle d’amorçage de la pompe à huile tiquement. activé Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Le réarmement est automatique quand le problème Température sortie eau chaude élevée a été éliminé. Warning non bloquant (code d’information). Fonction antigel côté chaud activée Le code cesse automatiquement lorsque l’opération d’antigel se termine. Paramètres fonctionnels incomplets Contacter le SAV. Le réarmement est automatique quand le problème Paramètres banc 1 non valides a été éliminé. Le réarmement est automatique quand le problème Paramètres banc 2 non valides a été éliminé. Transformateur ou fusible 24 Vca en panne NA Paramètres de configuration du type de NA module non valides Mémoire ROM carte en panne NA Mémoire pRAM carte en panne NA Mémoire xRAM carte en panne NA Mémoire registres carte en panne NA 490 Sonde température extérieure en panne NA 491 Carte en panne NA 447 448 449 452 453 460 461 478 479 80/480 481 482 484 485 Description Erreur (E) Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contacter le SAV. NA NA Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. NA NA NA Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contacter le SAV. NA = non applicable Tableau 8.2 Codes Opérationnels AY00-120 Code 100 101 102 103 105 40 Description Circuit de réinitialisation du boîtier de contrôle de flamme en panne Intervention thermostat de securité Intervention thermostat fumées Carte S70 absente Température extérieure dépassant les limites opérationnelles Warning (u) NA Erreur (E) Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil. Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contacter le SAV Contacter le SAV NA Contacter le SAV NA Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Warning non bloquant (code d’information). Le code cesse automatiquement quand le problème a été éliminé. Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. 106 Température extérieure en dessous des limites opérationnelles 107 Débit d’eau chaude pendant le fonctionnement en refroidissement 112 Blocage du coffret de contrôle de flamme 127 Débit eau insuffisant dans le circuit interne Le réarmement est automatique quand le problème de l’appareil a été éliminé. 128 Erreur du boîtier de contrôle de flamme NA 129 Électrovanne gaz sans alimentation électrique Le réarmement est automatique si l’électrovanne gaz est alimentée dans les 10 minutes qui suivent (avec coffret de contrôle de flamme allumé). Le réarmement est automatique jusqu’à 4 tentatives (en 5 minutes environ). NA NA Vérifier l’alimentation du gaz. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu 2, paramètre 20). Si le code persiste ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste ou en cas de doute, contacter le SAV. Couper l’alimentation électrique à l’appareil. Contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. 8 Diagnostic 135 Sonde de température départ circuit interne de l’appareil en panne NA 136 Souffleur en panne Le réarmement est automatique 20 minutes après l’apparition du code. 175 Débit eau chaude insuffisant Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. 176 Sonde de température départ eau chaude NA en panne 177 Sonde de température retour eau chaude en panne 178 Température sortie eau chaude élevée NA 86 87 88 89 Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Warning non bloquant (code d’information). Fonction antigel côté chaud activée Le code cesse automatiquement lorsque l’opération d’antigel se termine. Paramètres fonctionnels incomplets Contacter le SAV. Le réarmement est automatique quand le problème Paramètres banc 1 non valides a été éliminé. Le réarmement est automatique quand le problème Paramètres banc 2 non valides a été éliminé. Transformateur ou fusible 24 Vca en panne NA Paramètres de configuration du type de NA module non valides Mémoire ROM carte en panne NA Mémoire pRAM carte en panne NA Mémoire xRAM carte en panne NA Mémoire registres carte en panne NA 90 Sonde température extérieure en panne NA 91 Carte en panne NA 179 80 81 82 84 85 Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contrôler et nettoyer les filtres à eau sur l’installation. Vérifier la présence d’air dans l’installation. Vérifier la pompe de circulation de l’eau. Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. NA NA Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contacter le SAV. NA = non applicable Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 41 9 Appendices 9APPENDICES 9.1FICHE DE PRODUIT Figure 9.1 Tableau 8 RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N° 811/2013 DE LA COMMISSION Paramètres techniques applicables aux dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et aux dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur Modèle(s): Gitié AHAY STD Pompe à chaleur air-eau: oui Pompe à chaleur eau-eau: non Pompe à chaleur eau glycolée-eau: non Pompe à chaleur basse température: non Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint: oui Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur: non Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température. Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyennes, plus froides et plus chaudes. Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité CONDITIONS CLIMATIQUES MOYENNES Puissance thermique nominale (*) Efficacité énergétique saisonnière pour le Prated 66,8 kW 125 % ηs chauffage des locaux Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température °C et une température extérieure Tj extérieure Tj 58,8 kW PERd 107 Tj = –7 °C 36,1 kW PERd 135 Tj = +2 °C 23,4 kW PERd 133 Tj = +7 °C 10,0 kW PERd 126 Tj = +12 °C 38,7 kW PERd 133,0 Tj = température bivalente 1,0 °C Q HE 398 GJ CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS FROIDES Efficacité énergétique saisonnière pour le Prated 66,0 kW ηs 120 Puissance thermique nominale (*) chauffage des locaux Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température °C et une température extérieure Tj extérieure Tj Tj = –7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Température bivalente Consommation annuelle d’énergie Tj = –7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Tj = température limite de fonctionnement Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si TOL < –20 °C) Température bivalente Consommation annuelle d’énergie Puissance thermique nominale (*) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh T biv 40,3 24,4 15,8 7,3 36,3 66,0 kW kW kW kW kW kW Tj = –7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Tj = température limite de fonctionnement PERd PERd PERd PERd PERd PERd 122 130 126 125 128 94 % % % % % % Pdh 54,1 kW Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si TOL < –20 °C) PERd 97 % ηs 123 % T biv -5,0 °C Q HE 488 GJ CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS CHAUDES Efficacité énergétique saisonnière pour le Prated 72,1 kW chauffage des locaux Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Consommation annuelle d’énergie Pdh Pdh Pdh Pdh Q HE 72,1 46,1 20,9 36,1 282 kW kW kW kW GJ Température bivalente T biv 9,0 °C Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente PERd PERd PERd PERd 103 125 128 131 % % % % Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite de fonctionnement TOL -22 °C WTOL 65 °C Psup 34,4 kW Température maximale de service de l’eau de chauffage Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif Mode résistance de carter active Autres caractéristiques % Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Mode arrêt Mode arrêt par thermostat Mode veille % % % % % P OFF P TO P SB P CK Dispositif de chauffage d’appoint 0,000 0,041 0,009 - kW kW kW kW Puissance thermique nominale Type d’énergie utilisée monovalent Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air nominal, __ 11000 m³/h à l’extérieur Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycoléeNiveau de puissance acoustique, L WA - / 80 dB __ m³/h eau: débit nominal d’eau glycolée ou d’eau, échangeur à l’intérieur/à l’extérieur thermique extérieur Robur SPA, Via Parigi 4/6, I-24040 Zingonia (BG) Coordonnées de contact (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh , et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint sup(Tj) . variable Régulation de la puissance Information additionnelle demandée par le RÈGLEMENT (UE) No 813/2013 DE LA COMMISSION, Tableau 2: Les émissions d'oxydes d'azote: 42 NO x 40 mg/kWh 9 Appendices Figure 9.2 Tableau 8 RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N° 811/2013 DE LA COMMISSION Paramètres techniques applicables aux dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et aux dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur Modèle(s): Gitié AHAY S1 Pompe à chaleur air-eau: oui Pompe à chaleur eau-eau: non Pompe à chaleur eau glycolée-eau: non Pompe à chaleur basse température: non Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint: oui Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur: non Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température. Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyennes, plus froides et plus chaudes. Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité CONDITIONS CLIMATIQUES MOYENNES Puissance thermique nominale (*) Efficacité énergétique saisonnière pour le Prated 66,8 kW 126 % ηs chauffage des locaux Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température °C et une température extérieure Tj extérieure Tj 58,8 kW PERd 107 Tj = –7 °C 36,1 kW PERd 136 Tj = +2 °C 23,4 kW PERd 134 Tj = +7 °C 10,0 kW PERd 127 Tj = +12 °C 38,7 kW PERd 134,0 Tj = température bivalente 1,0 °C Q HE 394 GJ CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS FROIDES Efficacité énergétique saisonnière pour le Prated 66,0 kW ηs 122 Puissance thermique nominale (*) chauffage des locaux Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température °C et une température extérieure Tj extérieure Tj Tj = –7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Température bivalente Consommation annuelle d’énergie Tj = –7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Tj = température limite de fonctionnement Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si TOL < –20 °C) Température bivalente Consommation annuelle d’énergie Puissance thermique nominale (*) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh T biv 40,3 24,4 15,8 7,3 36,3 66,0 kW kW kW kW kW kW Tj = –7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Tj = température limite de fonctionnement PERd PERd PERd PERd PERd PERd 123 132 127 127 129 94 % % % % % % Pdh 54,1 kW Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si TOL < –20 °C) PERd 97 % ηs 124 % T biv -5,0 °C Q HE 480 GJ CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS CHAUDES Efficacité énergétique saisonnière pour le Prated 72,1 kW chauffage des locaux Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Consommation annuelle d’énergie Pdh Pdh Pdh Pdh Q HE 72,1 46,1 20,9 36,1 280 kW kW kW kW GJ Température bivalente T biv 9,0 °C Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente PERd PERd PERd PERd 103 125 129 132 % % % % Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite de fonctionnement TOL -22 °C WTOL 65 °C Psup 34,4 kW Température maximale de service de l’eau de chauffage Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif Mode résistance de carter active Autres caractéristiques % Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Mode arrêt Mode arrêt par thermostat Mode veille % % % % % P OFF P TO P SB P CK Dispositif de chauffage d’appoint 0,000 0,041 0,009 - kW kW kW kW Puissance thermique nominale Type d’énergie utilisée monovalent Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air nominal, __ 11000 m³/h à l’extérieur Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycoléeNiveau de puissance acoustique, L WA - / 74 dB __ m³/h eau: débit nominal d’eau glycolée ou d’eau, échangeur à l’intérieur/à l’extérieur thermique extérieur Robur SPA, Via Parigi 4/6, I-24040 Zingonia (BG) Coordonnées de contact (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh , et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint sup(Tj) . variable Régulation de la puissance Information additionnelle demandée par le RÈGLEMENT (UE) No 813/2013 DE LA COMMISSION, Tableau 2: Les émissions d'oxydes d'azote: NO x 40 mg/kWh Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 43 9 Appendices 9.2DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ soit équipée d'une soupape de sécurité du circuit hermétique (détail B Figure 9.3 p. 44). 9.2.1Dispositifs de sécurité prescrits par la directive DESP La DESP (Directive Équipements Sous Pression) exige que l'appareil Figure 9.3 Principaux dispositifs de sécurité de l'unité - Vue des composants internes de l'unité A B C D E F Thermostat de sécurité générateur Soupape de sécurité du circuit hermétique Aérotherme Vanne de by-pass Chambre de combustion Pompe hydraulique Tableau 9.1 Soupape de sécurité Type Soupape de sécurité du circuit hermétique Soupape mécanique à obturateur Consigne 464.1 PSIG (32 bar) à 110°C ± 3% Modèle Code pièce détachée NGI* J-VLV095B * Le fabricant garantie le fonctionnement et la sécurité de l’appareil seulement si équipé avec les pièces détachées originales Procedure d'inspection de la soupape de sécurité L'appareil doit être hors tension (interrupteur général extérieur sur la position OFF) et l'alimentation gaz coupée: 1. Enlever les panneaux supérieur et frontal de l'appareil; 2. localiser la soupape qui se trouve à l'arrière de la chambre de nivellement; 3. inspecter le composant (dans le cas où le remplacement se rendait nécessaire, faire référence au Paragraphe 9.2.3 p. 45); 4. réinstaller les panneaux supérieur et frontal de l'appareil. 9.2.2Dispositifs de sécurité supplémentaires Les dispositifs de sécurité supplémentaires installés sur l'unité sont les suivants: ▶▶ Thermostat de sécurité du générateur (pos. A de la Figure 9.3 p. 44); ▶▶ Vanne de bypass (pos. B de la Figure 9.3 p. 44). Les caractéristiques principales des deux dispositifs sont indiquées dans le Tableau 9.2 p. 44. Tableau 9.2 Caractéristiques des deux dispositifs supplémentaires Thermostat de sécurité générateur Vanne de by-pass Type Thermostat unipolaire à disc bimétallique à réarmement manuel et ouverture rapide du contact. Contact normalement fermé (NF) Consigne Soupape mécanique à obturateur 25,5 + 0/-2 bar 180 °C ± 7 °C Modèle CAMPINI COREL code 60R180H02/04154 ou similaire* Robur S.p.A. code H-VLV108 Code pièce détachée J-TLT015 — * Le fabricant garantie le fonctionnement et la sécurité de l’appareil seulement si équipé avec les pièces détachées originales Le remplacement des dispositifs avec des pièces détachés originaux est fortement recommandé (voir codes dans le Tableau 9.2 p. 44). Les éventuels dommages provoqués par l'éventuelle utilisation de composants non originaux relève le fabricant de toute responsabilité, contractuelle ou non. 44 Procedure d'inspection du thermostat de sécurité du générateur L'appareil doit être hors tension (interrupteur général extérieur sur la position OFF) et l'alimentation gaz coupée: 9 Appendices 1. enlever le panneau frontal de l'appareil; 2. localiser le thermostat qui se trouve dans la partie inferieure du générateur côté droite au dessus de la chambre de combustion (voir Figure 9.4 p. 45); 3. débrancher les câbles (voir Figure 9.4 p. 45); 4. inspecter ou remplacer le composant (pour enlever le composant le tourner dans le sens inverse d'horloge) 5. en cas de remplacement, avant d'installer le nouveau thermostat, distribuer une quantité suffisante de pâte thermique sur la face du thermostat en contact avec la paroi du générateur afin d'assurer la correcte conductivité thermique; 6. reconnecter les câbles aux deux connecteurs tout en faisant attention à recouvrir entièrement les contacts avec les deux protection en silicone rouge; 7. réinstaller le panneau frontal de l'appareil. Figure 9.5 Kit soupape de sécurité - Composants nécessaires pour l'intervention Figure 9.4 Inspection du thermostat de sécurité du générateur - Détail du thermostat 1 soupape de sécurité 1 Joint torique 1 papier tournesol Les composants soumis à l’intervention sont représentés sur la figure 9.6 p. 45. Figure 9.6 D étail de la soupape de sécurité montée sur l'unité - Description des composants soumis à l'intervention 9.2.3Operations de remplacement de la soupape de sécurité Cette opération doit être réalisée par du Personnel professionnellement Qualifié. Avant de continuer, vérifier à vue le parfait état du circuit hermétique de l’unité. Pour les opérations de remplacement, procéder comme indiqué ci-dessous: OPERATIONS A EFFECTUER EN UTILISANT LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PREVUS. Matériel nécessaire pour l’intervention (voir Figure 9.5 p. 45): ▶▶ 2 clés fixes CH22 ▶▶ 1 clé à douille CH8 ▶▶ un kit de rechange composé de (voir légende de la Figure 9.5 p. 45). A B C Soupape de sécurité Vanne de rétention Circuit hermétique Arrêter l’unité et attendre la fin du cycle d’arrêt. 1. Déconnecter l’alimentation électrique de l’unité. 2. Enlever le panneau supérieur de l’unité. 3. Placer les 2 clés CH22 dans leurs logements (voir la Figure 9.7 p. 46). ATTENTION ! NE PAS ENLEVER LES COMPOSANTS MARQUES DE L’EMPREINTE DE LA CIRE A CACHETER. 1. Dévisser la soupape de sécurité dans le sens indiqué dans le détail “2” de la Figure 9.7 p. 46 jusqu'à son démontage complet, comme on le montre dans la Figure 9.8 p. 46 en veillant à ne pas dévisser les composants de la soupape de sécurité (voir la Figure 9.6 p. 45); Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 45 9 Appendices ATTENTION ! Si pendant le démontage, on détecte une fuite d’ammoniac importante, revisser immédiatement la vanne d’inspection. 2. Remplacer le joint torique comme l’indique la Figure 9.9 p. 46. 3. Visser la partie “B” de la vanne d’inspection à la partie “A”(voir la Figure 9.10 p. 46). 4. Serrer la vanne en appliquant un couple de 62 Nm Figure 9.10 Soupape de sécurité - Détail A siège, détail B soupape de sécurité B A Figure 9.7 D émontage de la soupape de sécurité - Détails 1 et 2 démontage de la soupape de sécurité A B Siège de la soupape de sécurité Soupape de sécurité Figure 9.11 Montage de la soupape de sécurité - Montage soupape A B tendres il fixe tourner en sens contraire aux aiguilles d'une montre Figure 9.8 R etrait de la partie mobile de la soupape de sécurité - Enlèvement de la soupape de sécurité Figure 9.9 joint torique - Vue du côté inférieur Détail du joint torique 46 A B Tendres il fixe Tourner en sens horaire 1. Vérifier par le papier de phénolphtaléine l’absence de fuites d’ammoniac. 2. Monter le panneau supérieur de l’unité. ATTENTION! NE METTEZ PAS L’APPAREIL EN MARCHE SANS LA VANNE DE SECURITE. 9.2.4Gaz incondensables ou inabsorbables ontrôle indirect de la présence de gaz incondensables ou C inabsorbables dans le circuit hermétique ou des phénomènes de corrosion interne La présence des phénomènes de corrosion interne dans le circuit hermétique a des effets immédiats qui engendrent des anomalies de la machine facilement détectables: 1. dégagement d’une quantité importante de gaz incondensables et inabsorbables, produits par les réactions de corrosion, ce qui provoque une accumulation de ces gaz dans le générateur et, de conséquence, une surchauffe immédiate du générateur causé par l’arrêt du procès d’évaporation de la solution eau-ammoniaque. 2. production de rouille qui, en se détachant des parois internes du circuit hermétique, va très vite empêcher la circulation du fluide réfrigérant à travers les orifices des détendeurs. Situation qui porte à une manque de solution eau-ammoniaque à évaporer dans le générateur et provoque la même surchauffe du générateur . Dans les deux cas la surchauffe du générateur déclenche le thermostat 9 Appendices de sécurité à réarmement manuel installé sur la parois du générateur. En conséquence, dans l’absence de déclanchements du thermostat du générateur, tous phénomènes de corrosion interne sont exclus, et aucune inspection ou action supplémentaire est nécessaire. La possibilité que des phénomènes de corrosion interne soient en cours doit être considérée alors que une série de cinq (5) déclenchements du thermostat est détectée. Dans ce cas, contacter le service d’assistance technique. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 47 28/05/2021 21MCLSDC015 Révision: F Nous engager de façon dynamique dans la recherche, le développement et la diffusion de produits de qualité, écologiques, à faible consommation d'énergie, grâce à la contribution de tous les collaborateurs. Code: D-LBR727 Robur mission Robur S.p.A. technologies avancées pour la climatisation via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (BG) Italy +39 035 888111 - F +39 035 884165 www.robur.it [email protected]