▼
Scroll to page 2
of
52
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien Gitié AHAY Group intégré pour installation extérieure avec pompe à chaleur à absorption et chaudière à condensation Révision: B Code: D-LBR764 Ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien a été rédigé et imprimé par France-Air; toute reproduction, voire partielle, de ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien est interdite. L'original est archivé chez France-Air Tout autre emploi du Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien que pour consultation personnelle doit être préalablement autorisé par France-Air Les droits des dépositaires légitimes des marques enregistrées dans cette publication sont protégés. Afin d'améliorer la qualité de ses produits, France-Air se réserve le droit de modifier, sans préavis, les données et le contenu de ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien. SOMMAIRE I II Introduction������������������������������������������������������������������������������������������ p. 4 3.10 I.1 I.2 Destinataires.�������������������������������������������������������������������������������� p. 4 Dispositif de contrôle.���������������������������������������������������������������� p. 4 3.11 Symboles et définitionsp�������������������������������������������������������������� p. 4 3.12 II.1 II.2 Légende des symboles ������������������������������������������������������������� p. 4 Termes et définitions ���������������������������������������������������������������� p. 4 III Mises en garde.������������������������������������������������������������������������������������ p. 4 III.1 III.2 III.3 1 Caractéristiques.�������������������������������������������������������������������������� p. 7 Dimensions.����������������������������������������������������������������������������������� p. 8 Composants.������������������������������������������������������������������������������� p. 10 Schémas électriques.��������������������������������������������������������������� p. 14 Cartes électroniques.��������������������������������������������������������������� p. 18 Contrôles.������������������������������������������������������������������������������������� p. 20 Données techniques.��������������������������������������������������������������� p. 21 5 6 Mises en garde.�������������������������������������������������������������������������� p. 24 Installation hydraulique.��������������������������������������������������������� p. 25 Raccordements hydrauliques.���������������������������������������������� p. 25 Pompes circulation eau.���������������������������������������������������������� p. 26 Fonction antigel.������������������������������������������������������������������������ p. 26 Liquide antigel.�������������������������������������������������������������������������� p. 26 Qualité de l'eau de l'installation.������������������������������������������ p. 27 Remplissage du circuit hydraulique.���������������������������������� p. 27 Adduction gaz combustible.������������������������������������������������� p. 27 6.5 6.6 6.7 Mises en garde.�������������������������������������������������������������������������� p. 37 Entretien préventif.������������������������������������������������������������������� p. 38 Entretien courant programmé.�������������������������������������������� p. 38 Périodes d'inutilisation.����������������������������������������������������������� p. 38 Diagnostic��������������������������������������������������������������������������������������������� p. 39 8.1 9 Mises en garde.�������������������������������������������������������������������������� p. 35 Allumer et éteindre.������������������������������������������������������������������ p. 35 Signalisations sur l'écran.������������������������������������������������������� p. 35 Réglage électronique de la machine - Menu et paramètres de la carte S61 et de la carte AY10������������� p. 35 Modifier les configurations.��������������������������������������������������� p. 37 Redémarrer l’unité bloquée.������������������������������������������������� p. 37 Efficacité.�������������������������������������������������������������������������������������� p. 37 Entretien������������������������������������������������������������������������������������������������� p. 37 7.1 7.2 7.3 7.4 8 Contrôles préalables.��������������������������������������������������������������� p. 34 Conduction ordinaire����������������������������������������������������������������� p. 35 6.1 6.2 6.3 6.4 7 Mises en garde.�������������������������������������������������������������������������� p. 30 Circuits électriques.������������������������������������������������������������������ p. 30 Alimentation électrique.��������������������������������������������������������� p. 31 Réglage et contrôle.����������������������������������������������������������������� p. 31 Pompes de circulation d'eau (versions C0).��������������������� p. 33 Premier allumage��������������������������������������������������������������������������� p. 34 5.1 Mises en garde.�������������������������������������������������������������������������� p. 23 Manutention.������������������������������������������������������������������������������ p. 23 Installation de l'appareil.�������������������������������������������������������� p. 23 Distances mininums de respect.������������������������������������������ p. 24 Base d'appui.������������������������������������������������������������������������������� p. 24 Installateur hydraulique���������������������������������������������������������� p. 24 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Installateur électrique��������������������������������������������������������������� p. 30 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Transport et positionnement���������������������������������������������� p. 23 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 Caractéristiques et données techniques�������������������� p. 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2 Mises en garde générales et de sécurité���������������������������� p. 4 Conformité������������������������������������������������������������������������������������ p. 6 Exclusions de responsabilité et de garantie��������������������� p. 6 3.13 3.14 Évacuation des produits de combustion unité GAHP A����������������������������������������������������������������������������������������������������� p. 28 Évacuation des produits de combustion unité AY00120������������������������������������������������������������������������������������������������� p. 29 Évacuation des produits de combustion par une cheminée������������������������������������������������������������������������������������� p. 29 Évacuation de la condensation des fumées ������������������� p. 29 Drainage de l'eau de dégivrage ������������������������������������������ p. 30 Codes opérationnels.��������������������������������������������������������������� p. 39 Appendices������������������������������������������������������������������������������������������ p. 43 9.1 9.2 Fiche de produit.������������������������������������������������������������������������ p. 43 Dispositifs de sécurité.������������������������������������������������������������� p. 46 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 3 I Introduction IINTRODUCTION Manuel ▶▶ ▶▶ Ce Manuel est partie intégrante du groupe Gitié AHAY et doit être remis avec à l'utilisateur final. I.1DESTINATAIRES Le présent Manuel s'adresse à : ▶▶ utilisateur final, pour l'utilisation appropriée et sûre de l'appareil ; installateur qualifié, pour l'installation correcte de l'appareil ; projeteur, pour les informations spécifiques sur l'appareil. I.2DISPOSITIF DE CONTRÔLE Pour pouvoir fonctionner, le groupe AHAY nécessite d'un dispositif de contrôle (DDC ou autorisations externes), qui doit être relié par l'installateur. IISYMBOLES ET DÉFINITIONS II.1LÉGENDE DES SYMBOLES DANGER AVERTISSEMENT REMARQUE PROCÉDURE RÉFÉRENCE (à un autre document) II.2TERMES ET DÉFINITIONS Appareil/Groupe Gitié AHAY = termes équivalents, tous les deux utilisés pour désigner le groupe intégré composé d'une unité GAHP A et d'une chaudière à condensation AY00-120. Appareil/Unité GAHP = termes équivalents, tous les deux utilisés pour désigner la pompe à chaleur à absorption alimentée au gaz GAHP (Gas Absorption Heat Pump). Chaudière/Unité AY00-120 = termes équivalents, tous les deux utilisés pour désigner la chaudière à condensation AY00-120. SAV = Service Après-Vente agréé France-Air. Autorisation externe = dispositif de contrôle générique (par ex. thermostat, horloge ou tout autre système) doté d'un contact sec NO et utilisé comme commande pour le démarrage/arrêt de l'unité GAHP/GA et de la chaudière AY00-120. Contrôle DDC (Direct Digital Controller) = dispositif facultatif de réglage France-Air, qui permet de gérer un ou plusieurs appareils France-Air (pompes à chaleur GAHP, réfrigérateurs GA et chaudières AY00-120) en mode ON/OFF. Dispositifs RB100/RB200 (Robur Box) = dispositifs facultatifs d'interface complémentaires au DDC, utilisables pour élargir ses fonctions (demandes de service de chauffage/refroidissement/production ACS, et contrôle de composants de l'installation tels que les générateurs de tierces parties, vannes de réglage, circulateurs, sondes). Générateur thermique = appareil (ex. chaudière, pompe à chaleur, etc.) pour la production de chaleur pour chauffage et/ou ACS. GUE (Gas Utilization Efficiency) = indice d'efficacité des pompes à chaleur au gaz, égal au rapport entre l'énergie thermique produite et l'énergie du combustible utilisé (se référant au PCI, pouvoir calorifique inférieur). Premier Allumage = opération de mise en service de l'appareil qui peut être exécutée, seulement et exclusivement, par un SAV. Cartes S61/Mod10/W10 = cartes électroniques de l'unité GAHP, pour le contrôle de toutes les fonctions et pour permettre l'interface avec d'autres dispositifs et avec l'utilisateur. Cartes S70/AY10 = cartes électroniques de la chaudière AY00-120, pour le contrôle de toutes les fonctions et pour permettre l'interface avec d'autres dispositifs et avec l'utilisateur. IIIMISES EN GARDE III.1MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET DE SÉCURITÉ Qualification de l'installateur L'installation doit être effectuée exclusivement par une Entreprise Autorisée et par du Personnel Qualifié, ayant les compétences spécifiques sur les installations thermiques, frigorifiques, électriques et appareils à gaz, aux termes de la loi du Pays d'installation. Déclaration de Conformité dans les Règles de l'Art L'installation terminée, l'entreprise d'installation devra remettre au propriétaire/commettant la Déclaration de Conformité de l'installation dans les Règles de l'Art, conformément 4 aux normes nationales/locales en vigueur et aux instructions/ prescriptions du constructeur. Usage impropre L'appareil doit être destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été conçu. Tout autre emploi doit être considéré comme dangereux. Une utilisation incorrecte peut compromettre le fonctionnement, la durée et la sécurité de l'appareil. Se conformer aux instructions du constructeur. Situations dangereuses N e pas démarrer l'appareil en conditions de danger, telles que : odeur de gaz, problèmes à l'installation hydraulique/ électrique/gaz, parties de l'appareil plongées dans l'eau ou endommagées, dysfonctionnement, désactivation ou exclusion Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX III Mises en garde de dispositifs de contrôle et de sécurité. E n cas de danger, demander l'intervention de personnel qualifié. En cas de danger, couper l'alimentation électrique et celle du gaz, uniquement s'il est possible de le faire en toute sécurité. Ne pas laisser utiliser l'appareil par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques réduites, ou ayant un manque de connaissance et d'expérience. Étanchéité des composants du gaz A vant d'effectuer toute opération sur les composants conducteurs de gaz, fermer le robinet du gaz. Au terme d'éventuelles interventions, effectuer le test d'étanchéité, conformément aux normes en vigueur. Odeur de gaz Si on sent une odeur de gaz: Ne pas actionner de dispositifs électriques à côté de l'appareil (ex. téléphones, multimètres ou autres appareils susceptibles de provoquer des étincelles). Interrompre l'adduction du gaz en fermant le robinet. Couper l'alimentation électrique au moyen du sectionneur externe dans le tableau électrique d'alimentation. Demander l'intervention de personnel qualifié en utilisant un téléphone hors de portée de l'appareil. Intoxication et empoisonnement S'assurer que les conduits de fumées soient étanches et conformes aux normes en vigueur. Au terme d'éventuelles interventions, vérifier l'étanchéité des composants. Parties en mouvement L'appareil contient des parties en mouvement. Ne pas ôter les protections pendant le fonctionnement, et de toute façon avant d'avoir coupé l'alimentation électrique. Risque de brûlures L'appareil contient des pièces à haute température. Ne pas ouvrir l'appareil et ne pas toucher les composants internes tant que l'appareil n'est pas froid. Ne pas toucher l'évacuation des fumées avant qu'elle soit froide. Récipients sous pression L'appareil a un circuit hermétique classé comme récipient sous pression, dont l'étanchéité est testée par le constructeur. Ne pas toucher au circuit hermétique ni à ses vannes. Solution eau-ammoniac L'unité GAHP/GA utilise le cycle à absorption eau-ammoniac. La solution eau-ammoniac est contenue dans le circuit hermétique. La solution est nuisible à la santé si elle est ingérée, inhalée ou mise au contact de la peau. En cas de fuite de réfrigérant, se maintenir à distance et couper l'alimentation électrique et le gaz (seulement s'il est possible d'agir sans risque). Demander l’intervention du SAV. Risque d'électrocution C ouper l'alimentation électrique avant tout travail/intervention sur les composants de l'appareil. Pour les branchements électriques, utiliser exclusivement des composants aux normes et conformes aux spécifications fournies par le constructeur. S'assurer que l'appareil ne puisse pas être redémarré par inadvertance. Mise à la terre La sécurité électrique dépend d'une installation de mise à la terre efficace, correctement reliée à l'appareil et effectuée conformément aux normes en vigueur. Distance des matériaux explosifs ou inflammables N e pas déposer de matériaux inflammables (papier, diluants, vernis, etc.) près de l'appareil. Calcaire et corrosion Selon les caractéristiques chimiques et physiques de l'eau de l'installation, du calcaire ou de la corrosion peuvent endommager l'appareil (Paragraphe 3.7 p. 27). Contrôler l'étanchéité de l'installation. Éviter les remplissages fréquents. Concentration de chlorures La concentration de chlorures ou de chlore libre dans l'eau de l'installation ne doit pas dépasser les valeurs du Tableau 3.2 p. 27. Substances agressives dans l'air Les hydrocarbures halogénés contenant des composés du chlore et du fluor provoquent de la corrosion. L'air du lieu d’installation doit être dépourvu de substances agressives. Condensations acides des fumées É vacuer les condensations acides des fumées de combustion, comme indiqué au Paragraphe 3.13 p. 29, en respectant les normes en vigueur sur les évacuations. Arrêt de l'appareil Couper l'alimentation électrique pendant le fonctionnement de l'appareil peut causer des dégâts permanents à certains composants internes. Sauf en cas de danger, ne pas couper l'alimentation électrique pour éteindre l'appareil, mais toujours actionner exclusivement le dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC ou autorisation externe). En cas de panne Les opérations sur les composants internes et les réparations peuvent être effectuées exclusivement par le SAV, en utilisant uniquement des pièces de rechange originales. En cas de panne de l'appareil et/ou de rupture de pièces, ne jamais tenter de le réparer ni de le remettre en marche, mais contacter immédiatement le SAV. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 5 III Mises en garde Entretien courant Un entretien courant correct assure le rendement et le bon fonctionnement de l'appareil au fil du temps. L'entretien doit être effectué conformément aux instructions du constructeur (voir le Chapitre 7 p. 37) et conformément aux normes en vigueur. La maintenance et les réparations de l'appareil ne doivent être confiées qu'à des entreprises satisfaisant aux contraintes légales pour opérer sur les installations au gaz. Stipuler un contrat de maintenance avec une entreprise spécialisée autorisée pour l'entretien courant et pour les interventions en cas de besoin. N'utiliser que des pièces de rechange originales. Destruction et mise au rebut Lors de la destruction et de la mise au rebut de l'appareil, contacter le constructeur. Conserver le Manuel Le présent "Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien" doit toujours accompagner l'appareil et doit être remis au nouveau propriétaire ou à l'installateur en cas de vente ou de transfert. III.2CONFORMITÉ Directives et normes UE III.3EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ ET DE GARANTIE Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du constructeur est exclue pour d'éventuels dommages causés par des erreurs d'installation et/ou par un usage impropre et/ ou par le non-respect des normes et des indications/instructions du constructeur. En particulier, la garantie de l'appareil peut être invalidée par les conditions suivantes: M auvaise installation. U sage impropre. N on-respect des recommandations d'installation, d'utilisation et d'entretien fournies par le constructeur. Altération ou modification du produit ou de ses accessoires et composants. Utilisation en conditions de fonctionnement extrêmes ou en dehors des champs opérationnels indiqués par le constructeur. Dommages causés par des agents extérieurs tels que les sels, le chlore, le soufre ou d'autres produits chimiques contenus dans l'eau ou dans l'air du site d'installation. Actions anormales transmises au produit par le réseau hydraulique ou en général par l'installation (sollicitations mécaniques, pressions, vibrations, dilatations thermiques, surtensions électriques...). Dommages accidentels ou de force majeure. I gruppi integrati Gitié sono sono certificati in conformità alla norma EN 12309 e rispondono ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: ▶▶ 2009/142/CE « Directive appareils à gaz », modifications et intégrations successives. ▶▶ 2014/30/CE "Directive Compatibilité électromagnétique", modifications et intégrations successives. ▶▶ 2014/35/CE "Directive Basse Tension", modifications et intégrations successives. ▶▶ 2006/42/CE "Directive machines", modifications et intégrations successives. ▶▶ 2014/68/UE "Directive équipements à pression", modifications et intégrations successives. Elles répondent également aux exigences des normes suivantes: ▶▶ UNI EN 677 Exigences spécifiques pour chaudières à condensation avec débit calorifique nominal non supérieur à 70 kW. ▶▶ EN 378 Systèmes de réfrigération et pompes à chaleur. ▶▶ UNI EN 483 Chaudières de type C ayant un débit calorifique nominal non supérieur à 70 kW. Autres dispositions et normes applicables La conception, l'installation, la conduction et l'entretien des installations doivent être effectués conformément aux normes en vigueur applicables, en fonction du Pays et à la localité d'installation, et conformément aux instructions du constructeur. Il est notamment recommandé de respecter les normes en matière de: ▶▶ Installations et appareils à gaz. ▶▶ Installations et appareils électriques. ▶▶ Installations de chauffage et climatisation, et pompes à chaleur. ▶▶ Sauvegarde de l'environnement et évacuation des produits de combustion. ▶▶ Sécurité et prévention des incendies. ▶▶ Toute autre loi, norme et règlement applicables. 6 Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 1 Caractéristiques et données techniques 1CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES Le groupe Gitié AHAY est composé d'une pompe à chaleur GAHP A et d'une chaudière à condensation AY00-120. ▶▶ 1.1CARACTÉRISTIQUES onctionnement F L'unité AY00-120 est une chaudière à condensation à haut rendement pour fournir de l’eau chaude jusqu’à 80 °C. L’appareil est équipé d’un échangeur de chaleur interne pour séparer le circuit hydraulique à l’intérieur de l’appareil du circuit hydraulique de l’installation. 1.1.1Caractéristiques de l'unité GAHP A onctionnement F Basé sur le cycle thermodynamique à absorption eau-ammoniac (H20–NH3), l'appareil produit de l'eau chaude en utilisant l'air extérieur comme source d'énergie renouvelable (source froide) et le gaz naturel (ou gpl) comme énergie primaire. Le cycle thermodynamique se produit dans un circuit hermétiquement fermé, en construction soudée, parfaitement étanche, testée à l'usine, qui ne requiert aucun entretien ni réintégration de réfrigérant. Composants mécaniques et thermo-hydrauliques ▶▶ circuit hermétique en acier traité à l'extérieur à la peinture époxy; ▶▶ chambre de combustion étanche (type C) adaptée pour des installations en extérieur; ▶▶ brûleur à rayonnement à maille métallique, muni d'un dispositif de démarrage et de détection de flamme, géré par un boîtier électronique; ▶▶ échangeur à eau à calandre en acier inox au titane, isolé à l'extérieur; ▶▶ répercuteur de la chaleur latente de condensation des fumées à calandre en acier inox; ▶▶ échangeur à air avec batterie à ailettes, avec tube d'acier et ailettes en aluminium; ▶▶ vanne automatique de dégivrage, contrôlée par microprocesseur, pour dégivrer la batterie à ailettes; ▶▶ ventilateur standard ou insonorisé S1 (réduction de la consommation électrique et réduction de l'émission sonore). Dispositifs de contrôle et de sécurité ▶▶ carte électronique S61 avec microprocesseur, écran LCD et poignée; ▶▶ carte électronique supplémentaire Mod10 (intégrée dans S61); ▶▶ carte électronique auxiliaire W10; ▶▶ fluxmètre eau installation; ▶▶ thermostat de sécurité du générateur à réarmement manuel; ▶▶ thermostat de température des fumées à réarmement manuel; ▶▶ sonde température ailettes générateur; ▶▶ clapet de sûreté contre la surpression du circuit hermétique; ▶▶ clapet de dérivation entre les circuits haute et basse pression; ▶▶ détecteur de flamme par ionisation; ▶▶ électrovanne gaz à double obturateur; ▶▶ fonction antigel de l'eau du circuit; capteur de colmatage du trou d'évacuation de la condensation. 1.1.2Caractéristiques de l'unité AY00-120 Composants mécaniques et thermo-hydrauliques ▶▶ brûleur à prémélange multigaz, à basses émissions de NOX et CO; ▶▶ échangeur à plaques en acier inox, avec fonction de séparateur hydraulique ; ▶▶ purgeurs automatique et manuel pour le circuit interne de la machine ; ▶▶ conduit d'évacuation des fumées avec embout correspondant, pour configuration de type B53P ; ▶▶ siphon d’évacuation de l’eau de condensation (avec protection antigel). Dispositifs de contrôle et de sécurité ▶▶ carte électronique avec microprocesseur; ▶▶ thermostat de sécurité eau à réarmement automatique ; ▶▶ thermostat de sécurité des fumées à usage individuel (interrupteur thermique); ▶▶ pressostat différentiel eau de l’installation (PD1) ; ▶▶ pressostat différentiel eau du circuit interne de la machine (PD2) avec fonction anti-collage ; ▶▶ vanne de surpression pour le circuit interne de la machine, étalonnée pour se déclencher à la pression de 3 bar ; ▶▶ vase d’expansion pour le circuit interne de la machine ; ▶▶ détecteur de flamme par ionisation; ▶▶ électrovanne gaz à double obturateur; ▶▶ fonction antigel de l'eau du circuit; ▶▶ thermostat antigel pour la résistance du siphon de décharge du condensat. 1.1.3Caractéristiques groupe intégré AHAY Le groupe Gitié est disponible dans les versions suivantes (Figure 1.6 p. 11): ▶▶ Version de base (/4 C0) ▶▶ Version KIT/4 C1 ▶▶ Version KIT/2 C0 ▶▶ Version KIT/2 C1 Dans toutes les versions, le fonctionnement des unités peut être simultané ou indépendant. Le Tableau 1.1 p. 7 reporte en détail les caractéristiques des différentes versions. Tableau 1.1 Versions groupe intégré Gitié AHAY Version Tuyaux Circulateurs /4 C0 /4 C0 S1 /4 C1 /4 C1 S1 /2 C0 /2 C0 S1 /2 C1 /2 C1 S1 4 4 4 4 2 2 2 2 Non Non Oui Oui Non Non Oui Oui Vannes à 2 voies motorisées Non Non Non Non Oui Oui Non Non Circuits hydrauliques Ventilateur indépendants indépendants indépendants indépendants unique unique unique unique standard insonorisé modulant standard insonorisé modulant standard insonorisé modulant standard insonorisé modulant Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 7 1 Caractéristiques et données techniques 1.2DIMENSIONS Figure 1.1 Dimensions (ventilation standard) - Vues frontale et latérale (cotes exprimées en millimètres) Figure 1.2 Dimensions (ventilation insonorisée S1) - Vues frontale et latérale (cotes exprimées en millimètres) 8 Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.3 Plaque services groupe 2 tuyaux (KIT/2 C0 et C1) - Détail raccords hydrauliques/gaz ARaccord sortie eau Ø 1 1/2"F BRaccord entrée eau Ø 1 1/2"F CÉvacuation condensation chaudière AY00-120 GRaccord gaz Ø 3/4"M Figure 1.4 Plaque services groupe 4 tuyaux (version de base et KIT/4 C1) - Détail raccords hydrauliques/gaz AAY - Raccord sortie eau Ø 1 1/4"F BAY - Raccord entrée eau Ø 1 1/4"F CÉvacuation condensation chaudière AY00-120 AGAHP/GA - Raccord sortie eau Ø 1 1/4"F FGAHP/GA - Raccord entrée eau Ø 1 1/4"F GRaccord gaz Ø 3/4"M Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 9 1 Caractéristiques et données techniques 1.3COMPOSANTS Figure 1.5 Composants internes - vue de face 1 2 3 4 5 6 10 V entilateur (version S1) Bouchon prélèvement de fumées Vanne gaz Reprise d’air comburant Souffleur Transformateur d’allumage 7 8 9 10 11 12 Sonde Tmix Pompe à huile Raccordement départ eau: 1 1/4"F Raccordement retour eau: 1 1/4"F Raccord gaz Sonde TA Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.6 Composants versions 1 2 3 4 V ersion BASE (2 circuits indépendants sans circulateurs) Kit/4 C1 (2 circuits indépendants avec circulateurs à bord) Kit/2 C0 (circuit unique avec 2 vannes à 2 voies motorisées) Kit/2 C1 (circuit unique avec circulateurs à bord) Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 11 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.7 Composants internes - vue de gauche 1 2 3 4 12 R éarmement thermostat de fumées Bulbe thermostat de fumées Sortie des fumées Ø 80 mm Sonde température ailettes générateur 5 6 7 É lectrodes d'allumage et de détection Capteur de condensats Tableau électrique Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.8 Composants internes - vue de droite 8 2 6 1 5 7 4 3 1 2 3 4 Sonde TG Soupape de sécurité Débitmètre tuyau de refoulement Sonde de température départ 5 6 7 8 T hermostat de limite Vanne de dégivrage Sonde de température retour Sonde Teva Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 13 1 Caractéristiques et données techniques 1.4SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Figure 1.9 Schéma électrique du groupe Gitié (unité GAHP A) SCH1Carte électronique S61 SCH2Carte électronique W10 SCH3Carte électronique Mod10 TERBornier aliment. appareil CNTBOXDétecteur de flamme PWRTRTransformateur carte BLWSouffleur PMPPompe hydraulique IGNTRTransformateur d'allumage IGNÉlectrodes d'allumage FLSCapteur de flamme 14 LSTémoin vanne de gaz ON GVÉlectrovanne gaz TCThermostat fumées manuel TLThermostat limite générateur FMDébitmètre CWSCapteur eau de condensation VDVanne de dégivrage FAN STDVentilateur standard FAN S1Ventilateur à basse consommation d'énergie CFCondensateur FSRésistance tube condensation THRCSonde température retour eau chaude THMCSonde température refoulement eau chaude TMIXSonde température air comburant TASonde température extérieure TGSonde température générateur TFSonde température fumées ou sonde ailettes générateur TEVASonde température sortie évaporateur TKThermostat résistance évacuation condensation MABornier de branchement REEDCapteur de rotation pompe hydraulique Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.10 Schéma électrique du groupe Gitié (unité AY00-120) SCH5cartes électroniques S70+AY10 TAsonde température ambiante THPCsonde température eau refoulement (circuit interne de la machine) THMCsonde température eau sortie (circuit d'installation) THRCsonde température eau entrée (circuit d'installation) THthermostat limite groupe combustion (circuit interne de la machine) TFthermostat fumées PDpressostat différentiel eau (circuit interne de la machine) A2pressostat différentiel eau (circuit d'installation) TLthermostat limite eau P1circulateur eau (circuit interne de la machine) LSlampe signalisation vanne gaz ON GVélectrovanne gaz IGNTRtransformateur d'allumage IGNélectrodes d'allumage FLSdétecteur flamme CNTBOXcentrale flamme BLWsouffleur MCbornier d'alimentation 230Vac PWRTRtransformateur carte TGthermostat antigel pour la résistance siphon RSrésistance siphon Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 15 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.11 Schéma électrique du groupe Gitié - version de base MABornier de branchement MOD.0unité GAHP ou ACF MOD.1unité AY00-120 SCH1carte électronique S61 SCH5cartes électroniques S70+AY10 TERbornier alimentation groupe J2-J10jumpers de contrôle des pompes eau installation ("fermés") Figure 1.12 Schéma électrique du groupe Gitié avec KIT/2 C0 MOD.0unité GAHP ou ACF MOD.1unité AY00-120 SCH1carte électronique S61 SCH5cartes électroniques S70+AY10 16 TERbornier alimentation groupe J2-J10jumpers de contrôle de la pompe eau installation ("ouverts") MAbornier de branchement V2V0-V2V1vannes motorisées Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.13 Schéma électrique des groupes Gitié avec KIT/2 C1 ou avec KIT/4 C1 MOD.0unité GAHP ou ACF MOD.1unité AY00-120 SCH1carte électronique S61 SCH5cartes électroniques S70+AY10 TERbornier alimentation groupe J2-J10jumpers de contrôle des pompes eau installation ("fermés") MAbornier de branchement PM0-PM1pompes eau installation APosition vis de réglage débit pompes Figure 1.14 Raccordement CAN entre carte AY10 et S61 (pré-câblé d'usine) SCH5carte électronique S70+AY10 SCH1carte électronique S61 J1Jumpers CAN-BUS sur carte AY10 et carte S61 Araccordement nœud terminal - (3 fils ; jumpers J1 = "fermés") Craccordement nœud terminal - (3 fils ; jumpers J1 = "fermés") H,L,GNDfils signal données (réf. tableau câbles) Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 17 1 Caractéristiques et données techniques 1.5CARTES ÉLECTRONIQUES Cartes électroniques unité GAHP A (S61+Mod10) ▶▶ Dans le tableau électrique de l'unité GAHP A il y a: ▶▶ Carte Électronique S61 (Figure 1.15 p. 18), à microprocesseur, qui contrôle l'appareil et affiche les données, messages et codes opérationnels. Le monitorage et la programmation de l'appareil se produisent en interagissant avec l'écran et la poignée. ▶▶ arte électronique auxiliaire Mod10 (Figure 1.16 p. 19), superC posée à la S61, qui gère la modulation de puissance du brûleur, du ventilateur et de la pompe de circulation de l'eau. Carte électronique satellite W10 (Figure 1.17 p. 19), interconnectée à la carte S61 et située à côté de celle-ci, sert à gérer les opérations de dégivrage (defrosting) de l'unité GAHP. Figure 1.15 Carte électronique S61 SCH1Carte électronique S61 SCH3Carte électronique Mod10 (pour de plus amples détails, voir la figure spécifique) A1, A2Entrées auxiliaires ENCPoignée F1Fusible T 2A F2Fusible T 10A F3Fusible T 2A F4Fusible T 3,15A FAN(BK, WH, BR) Sortie ventilateur FS5(24V AC) Alimentation carte 24-0-24 Vac 18 IGN.BOX(L, N) Alimentation centrale flamme 230 Vac J1Pont CAN BUS J10Pont contact N.O. J82Connecteur carte W10 (sur Mod10) JP10Connecteur boîtier de contrôle de flamme 6 broches JP12Entrée sonde fumées ou sonde ailettes générateur JTAGConnecteur pour programmation carte S61 MAIN230V (L, N) Alimentation carte S61 230 Vac N.O. CONTACTContact pompe normalement ouvert P7(R, W, Y, O) Entrée autorisations P8(GND, L, H) Connecteur CAN BUS PUMP230V (L, N) Sortie alim.pompe hydraulique SPIPort de communication avec carte Mod10 SRT1Entrée capteur rotation pompe hydraulique SRT2Entrée débitmètre eau chaude TAEntrée sonde température air ambiant TA1Entrée sonde sortie évaporateur TA2Non utilisé TCNEntrée sonde température air comburant TFEntrée thermostat fumées Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 1 Caractéristiques et données techniques Figure 1.16 Carte Mod10 HFLOWNon utilisé CFLOWContrôle capteur eau de condensation J51Connecteur SPI HPMPSortie contrôle pompe à eau chaude circuit primaire (0-10 V) CPMPSortie contrôle ventilateur à basse consommation (0-10 V) NC1-C1Témoin état d’avertissement (warning)/ erreur bloquante CN5Contrôle souffleur J82Connecteur carte auxiliaire W10 J83Connexion blindage câble W10 CN1Entrées 0-10 V (non utilisées) Figure 1.17 carte électronique W10 FS1Contact vanne dégivrage JP1Communication avec S61/Mod10 Cartes électroniques unité AY00-120 (S70+AY10) Dans le tableau électrique de l'unité AY00-120 il y a: ▶▶ arte Électronique AY10 (Figure 1.18 p. 20), à microprocesseur, C qui contrôle l'appareil et affiche les données, messages et codes opérationnels. Le monitorage et la programmation de l'appareil se Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 19 1 Caractéristiques et données techniques produisent en interagissant avec l'écran et la poignée. ▶▶ Carte électronique auxiliaire S70 (Figure 1.18 p. 20). Figure 1.18 Cartes électroniques AY10+S70 TLconnecteur thermostat limite ENCPoignée EVconnecteur électrovanne gaz LSconnecteur lampe signalisation vanne gaz ON P1Connecteur boîtier de contrôle de flamme 6 pôles TFconnecteur thermostat fumées PDconnecteur pressostat différentiel eau de l'installation A1, A2Entrées auxiliaires J2Fil de liaison circulateur de l’eau de l’installation N.O. CONTACTBornes contrôle circulateur eau de l'installation (max 700 W) V3V (1-2-N)Bornes raccordement circulateur machine MAIN230V (L, N) Alimentation carte 230 Vac IGN.BOX(L, N) Alimentation centrale flamme 230 Vac P1connecteur pour pilotage souffleur THRCconnecteur sonde température retour eau chaude THMCconnecteur sonde température départ eau chaude TA2-TA1connecteur sondes températures auxiliaires J1Pont CAN BUS P8(GND, L, H) Connecteur CAN BUS P7(R, W, 0) Entrée autorisations FS5connecteur alimentation carte F1-F2fusibles 1.6CONTRÔLES France-Air RB100 et RB200 (ex. demandes des services, production ACS, commande de générateurs de la Troisième Partie, contrôle des sondes, vannes ou circulateurs de l'installation, …). Dispositif de contrôle L'appareil peut fonctionner seulement s'il est relié à un dispositif de contrôle, choisi parmi : ▶▶ (1) contrôle DDC pré-configuré ▶▶ (2) autorisations externes 1.6.1Système de réglage (1) avec contrôle DDC préconfiguré Les fonctions principales sont: ▶▶ réglage et contrôle de l'unité GAHP/GA et de l'unité AY00-120 en cascade (mode ON/OFF) ; ▶▶ visualisation des valeurs et configuration des paramètres; ▶▶ programmation de l'heure; ▶▶ gestion de la courbe climatique; ▶▶ diagnostic; ▶▶ réinitialisation des erreurs; ▶▶ possibilité d'interfaçage à un BMS. Les fonctions du DDC peuvent être élargies avec les dispositifs auxiliaires 20 1.6.2Système de réglage (2) avec autorisations externes La commande de l'appareil peut être également réalisée avec des dispositifs d'autorisation génériques (ex. thermostats, horloges, boutons, télérupteurs…) dotés de contacts secs NA. Ce système permet seulement un contrôle élémentaire (allumé/éteint, avec température à point de consigne fixe), sans les fonctions importantes du système (1). La gestion de la cascade entre le GAHP/GA et AY00-120 est laissée à l'utilisateur. Pour le raccordement du dispositif pré-choisi à la carte électronique de l'appareil, voir le Paragraphe 4.4 p. 31. Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 1 Caractéristiques et données techniques 1.7DONNÉES TECHNIQUES 1.7.1Données techniques groupe intégré AHAY Tableau 1.2 Données techniques Gitié AHAY AHAY/4 C0 Fonctionnement pour le chauffage application à moyenne Class d’efficacité énergétique saisonnière température (55 °C) pour le chauffage des application à basse locaux (ErP) température (35 °C) Débit calorifique réel max maximale Température de l’air extérieur (bulbe sec) minimale maximale (GAHP) nominale (GAHP) minimale (GAHP) Débit eau 4 tuyaux maxime (AY120) nominal (AY120) minimum (AY120) maximale Débit eau 2 tuyaux nominal minimale version /4 C0 GAHP Perte de charge au version /4 C0 AY120 débit nominal version /2 C0 version /4 C1 GAHP Prévalence résiduelle au version /4 C1 AY120 débit nominal version /2 C1 Caractéristiques électriques tension Alimentation type fréquence Puissance électrique nominal Degré de protection IP Données d’installation G20 (maximum) G25 (maximum) Consommation de gaz G30 (maximum) G31 (maximum) Raccords eau départ/retour Raccord gaz fil Largeur Dimensions Profondeur Hauteur Poids en service Puissance sonore Lw (maximum) Pression acoustique Lp à 5 mètres (maxi) Température minimale de stockage Pression eau maximum d’exercice Volume d’eau à l’intérieur de l’appareil (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) AHAY/4 C1 AHAY/2 C0 AHAY/2 C1 - AHAY/4 C0 S1 - A+ 60,1 40 -15 (1) m³/h m³/h kg/h kg/h “F “M mm mm mm kg dB(A) dB(A) °C bar l AHAY/2 C0 S1 AHAY/2 C1 S1 A++ kW °C °C l/h l/h l/h l/h l/h l/h l/h l/h l/h bar bar bar bar bar bar V Hz kW - AHAY/4 C1 S1 4000 3000 1400 3200 2950 1500 - 7200 5950 2900 0,43 0,40 0,56 - 0,56 0,52 1,40 (2) 7200 5950 2900 0,43 0,40 - 0,56 0,60 - 1,02 (2) 4000 3000 1400 3200 2950 1500 - 0,56 0,60 - 230 monophasé 50 1,40 (2) 0,95 (2) X5D 1,02 (2) 0,52 1,33 (2) 0,95 (2) 1,33 (2) 6,4 (3) 7,5 (4) 4,8 (5) 4,7 (5) 1 1/4 1 1/2 1 1/4 1 1/2 3/4 1457 1260 1630 490 515 490 515 500 79,6 (6) 57,6 (7) 525 500 525 74,0 (6) 52,0 (7) -30 4 6 Un kit pour élargir la plage opérationnelle jusqu’à -30°C est disponible en option. ± 10% en fonction de la tension d’alimentation et de la tolérance sur l’absorption des moteurs électriques. PCI (G20) 34,02 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar). PCI (G25) 29,25 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar). PCI (G30/G31) 46,34 MJ/kg (15 °C - 1013 mbar). Valeurs de puissance sonore relevées en conformité avec la méthodologie de mesurage intensimétrique prévue par la norme EN ISO 9614. Valeurs de pression sonore maximums en champ libre, avec facteur de directivité 2, obtenus par le niveau de puissance sonore, conformément à la norme EN ISO 9614. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 21 1 Caractéristiques et données techniques 1.7.2Données techniques unité GAHP-A Tableau 1.3 Données techniques unité GAHP A GAHP A HT Standard GAHP A HT S1 Fonctionnement pour le chauffage Puissance thermique de l’unité Efficacité GUE Débit calorifique Température de sortie de l’eau chaude Température d’entrée de l’eau chaude A7W35 Température de l’air extérieur/Tempéra- A7W50 ture de départ de l’eau A7W65 A-7W50 A7W35 Température de l’air extérieur/Tempéra- A7W50 ture de départ de l’eau A7W65 A-7W50 nominal (1013 mbar - 15 °C) réel max maximal pour le chauffage maximal pour ECS maximal pour le chauffage maximal pour ECS minimum en continu Données d’installation Classe d’émission NOx Émission NOx Émission CO Débit maximum eau de condensation fumées Raccord d’évacuation des fumées diamètre (Ø) pertes de charge résiduelles Type d’installation Données générales Fluide frigorifique ammoniac R717 eau H2O Pression maximum circuit réfrigérant Données PED Composants sous pression générateur chambre de nivellement évaporateur V.V.R. S.R.A. pompe solutions Pression d’essai (dans l’air) Rapport de remplissage Groupe fluide (1) kW kW kW kW % % % % kW kW °C °C °C °C °C 41,3 38,3 31,1 32,0 164 152 124 127 25,7 25,2 65 70 55 60 30 (1) ppm ppm l/h mm Pa - 5 25,0 36,0 4,0 80 80 B23P, B33, B53P kg kg bar 7,0 10,0 32 l l l l l l bar g kg de NH3/l - 18,6 11,5 3,7 4,5 6,3 3,3 55 0,146 Groupe 1° En transitoire, températures inferieures sont admissibles. 1.7.3Données techniques unité AY00-120 Tableau 1.4 Données techniques AY00-120 AY00-120 Fonctionnement pour le chauffage Point de fonctionnement 80/60 Point de fonctionnement 70/50 Point de fonctionnement 50/30 Point de fonctionnement Tr=30°C Point de fonctionnement Tr=47°C Débit calorifique Température de sortie de l’eau chaude Température d’entrée de l’eau chaude 22 Débit calorifique nominal Débit calorifique minimum Débit calorifique nominal Débit calorifique moyen Débit calorifique nominal Débit calorifique nominal Débit calorifique 30% Débit calorifique 30% nominal (1013 mbar - 15 °C) moyen minimale maximale minimale nominal maximale minimale nominal puissance utile rendement rendement rendement rendement rendement rendement rendement kW % % % % % % % kW kW kW °C °C °C °C °C °C 34,4 97,3 98,6 98,3 100,6 104,6 107,5 100,3 34,9 21,5 8,0 80 25 60 70 20 50 Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 2 Transport et positionnement AY00-120 Classe de rendement **** au niveau de l’habillage au cours du fonctionnement au niveau de l’habillage au cours du fonctionnement au niveau de la cheminée au cours du fonctionnement au niveau de la cheminée au cours du fonctionnement brûleur off brûleur off Pertes de chaleur Données d’installation Classe d’émission NOx Émission NOx Émission CO Débit maximum eau de condensation fumées diamètre (Ø) pertes de charge résiduelles Raccord d’évacuation des fumées Type d’installation kW 0,15 % 0,44 kW 0,86 % 2,54 kW % 0,058 0,17 ppm ppm l/h mm Pa - 5 19,5 8,4 5,5 80 100 B32P, B33, B35P, C13, C33, C34, C53, C63, C83 2TRANSPORT ET POSITIONNEMENT 2.1MISES EN GARDE Figure 2.1 Indications au levage Dommages de transport ou mise en œuvre Le constructeur n'est pas responsable d'endommagement causés pendant le transport et la mise en œuvre de l'appareil. Contrôle sur place L ors de l'arrivée sur place, contrôler qu'il n'y ait pas de dommages de transport à l'emballage, aux panneaux métalliques ou à la batterie à ailettes. Après avoir retiré l'emballage, vérifier le parfait état de l'appareil, qui doit être complet. Emballage N e retirer l'emballage qu'après avoir positionné l'appareil dans le site. Ne pas laisser de parties d'emballage à la portée des enfants (plastique, polystyrène, clous, ...), car elles sont potentiellement dangereuses. En cas de manutention, avec chariot élévateur ou transpalette, respecter les modalités de manutention reportées sur l'emballage. Poids L a grue et les moyens de levage doivent être adaptés à la charge. Ne pas s'arrêter en dessous des charges suspendues. 2.2MANUTENTION Manutention et levage ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ éplacer l'appareil en le maintenant toujours dans l'emballage, D comme sorti d'usine. Pour soulever l'appareil, utiliser des courroies ou élingues introduites dans les trous de la base (Figure 2.1 p. 23). Utiliser des barres de suspension et d'espacement pour ne pas endommager les panneaux extérieurs et la batterie à ailettes (Figure 2.1 p. 23). Respecter les normes de sécurité sur le chantier. 2.3INSTALLATION DE L'APPAREIL Ne pas installer à l'intérieur d'un local L'appareil est homologué pour une installation externe. N e pas installer à l'intérieur d'un local, même s'il a des ouvertures. Ne démarrer en aucun cas l'appareil à l'intérieur d'un local. Ventilation du groupe L 'appareil aérothermique nécessite d'un espace vaste, aéré et sans obstacles, pour permettre le flux régulier de l'air à la batterie à ailettes et la libre évacuation de l'air sur la bouche du ventilateur, sans recirculation d'air. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 23 3 Installateur hydraulique Figure 2.2 Distances minimales à respecter 600 U ne ventilation incorrecte peut compromettre l'efficacité et provoquer des dommages à l'appareil. Le constructeur ne répond pas d'éventuels choix erronés du lieu et du contexte d'installation. Où installer l'appareil ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Il peut être installé au niveau du sol, sur une terrasse ou un toit, en fonction de ses dimensions et de son poids. Il doit être installé à l'extérieur des édifices, dans une zone de circulation naturelle d'air, en dehors de la ligne d'égouttement des gouttières ou semblables. Il ne nécessite pas de protection contre les agents atmosphériques. Aucune obstruction ou structure au-dessus de l'appareil (ex. toits saillants, auvents, balcons, corniches, arbres) ne doit gêner la circulation de l'air sortant par le haut de l'appareil, ni l'évacuation des fumées. L'évacuation des fumées de l'appareil ne doit pas être à proximité d'ouvertures ou de prises d'air d'édifices, et doit respecter les normes environnementales. Ne pas installer à proximité de l'évacuation de conduits de fumées, de cheminées ou d'air chaud pollué. Pour fonctionner correctement, l'appareil nécessite d'air propre. 450 450 800 ▶▶ Drainage de l'eau de dégivrage Il est normal qu'en hiver du givre puisse se former sur la batterie à ailettes et que l'appareil effectue des cycles de dégivrage. P our prévenir des inondations et des dommages, prévoir un système de drainage. 2.5BASE D'APPUI Caractéristiques de construction de la base ▶▶ Aspects acoustiques ▶▶ É valuer préventivement l'effet sonore de l'appareil en fonction du site, en tenant compte que des angles d'édifices, des cours fermées, des espaces délimités peuvent amplifier l'impact acoustique par le phénomène de la réverbération. 2.4DISTANCES MININUMS DE RESPECT Distance des matériaux inflammables ou combustibles ▶▶ T enir l'appareil loin de matériaux ou de composants inflammables ou combustibles, dans le respect des normes en vigueur. P lacer l'appareil sur une surface parfaitement plane et nivelée, réalisée dans un matériau ignifugé et en mesure d'en supporter le poids. (1) - installation au niveau du sol ▶▶ E n absence d'une base d'appui horizontal, réaliser une base en béton plane et nivelée, plus grande que les dimensions de l'appareil, d'au moins 100-150 mm pour chaque côté. (2) - installation sur terrasse ou toit ▶▶ ▶▶ L e poids de l’appareil additionné à celui de la base d’appui doivent être supportés par la structure du bâtiment. Si nécessaire, prévoir une passerelle autour de l'appareil pour l'entretien. Distances autour de l'appareil Supports anti-vibration Les distances minimums de respect reportées dans la Figure 2.2 p. 24 (sauf normes plus sévères) sont nécessaires pour la sécurité, le fonctionnement et l'entretien. Bien que les vibrations de l'appareil soient limitées, des phénomènes de résonance peuvent se produire dans les installations sur toit ou terrasse. ▶▶ Utiliser des appuis anti-vibration. ▶▶ Prévoir aussi des joints anti-vibration entre l'appareil et les conduites hydrauliques et gaz. 3INSTALLATEUR HYDRAULIQUE 3.1MISES EN GARDE Mises en garde générales Lire les mises en garde au Chapitre III.1 p. 4, il y a des informations importantes sur les normes et sur la sécurité. Conformité normes installations L'installation doit être conforme aux normes en vigueur 24 applicables, selon le Pays et la localité d'installation, en matière de sécurité, de conception, de réalisation et d'entretien de: installations thermiques; installations frigorifiques; installations gaz; évacuation des produits de combustion; évacuation de la condensation des fumées. L'installation doit en outre être conforme aux prescriptions du constructeur. Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 3 Installateur hydraulique 3.2INSTALLATION HYDRAULIQUE ▶▶ ▶▶ Circuit primaire et secondaire ▶▶ ans beaucoup de cas, il est opportun de subdiviser le circuit hyD draulique en deux parties, circuit primaire et circuit secondaire, désaccoupler par un séparateur hydraulique, ou éventuellement par un réservoir qui sert aussi de volume inertiel/volant thermique. (= out) 1 1/2"F - SORTIE EAU (m = départ à l'installation); A B (= in) 1 1/2"F - ENTRÉE EAU (r = retour de l'installation) Conduites hydrauliques, matériaux et caractéristiques ▶▶ tiliser des conduites pour installations thermiques/frigorifiques, U protégées contre les agents atmosphériques, isolées pour les dispersions thermiques. Nettoyage des conduites Contenu d'eau minimum Une inertie thermique élevée favorise un fonctionnement efficace de l'appareil. Il faut éviter les cycles ON/OFF de très courte durée. ▶▶ Si nécessaire, prévoir un volume inertiel, à dimensionner expressément (voir le manuel de conception). A vant de relier l'appareil, nettoyer soigneusement les conduites d'eau et de gaz, et tous les autres composants de l'installation, en retirant tous les résidus. omposants minimums circuit hydraulique primaire C (version 2 tuyaux ou chacun des deux circuits GAHPGA/AY00-120 des versions 4 tuyaux) 3.3RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES Raccords hydrauliques version 4 tuyaux sur le côté droit, en bas, plaque raccords (Figure 1.4 p. 9). ▶▶ A (= out) 1 1/4"F - SORTIE EAU AY00-120 (m = départ AY00-120 à l'installation); ▶▶ B (= in) 1 1/4"F - ENTRÉE EAU AY00-120 (r = retour AY00-120 de l'installation) ▶▶ E (= out) 1 1/4"F - SORTIE EAU GAHP/GA (m = départ GAHP/GA à l'installation) ▶▶ F (= in) 1 1/4"F - ENTRÉE EAU GAHP/GA (r = retour GAHP/GA de l'installation) Raccords hydrauliques version 2 tuyaux sur le côté droit, en bas, plaque raccords (Figure 1.3 p. 9). Prévoir toujours, à proximité de l'appareil: ▶▶ sur les conduites d'eau, en sortie et en entrée (m/r) 2 JOINTS ANTI-VIBRATION sur les raccords eau; 2 MANOMÈTRES; 2 VANNES D'ARRÊT À BILLE; ▶▶ sur le tuyau d'eau en entrée (r) 1 POMPE DE CIRCULATION EAU, en poussée vers l'appareil (pour la version C0, sans pompe à bord de l'unité); 1 FILTRE CONTRE LES BOUES ; 1 VANNE DE RÉGLAGE DE DÉBIT ; ▶▶ sur le tuyau d'eau en sortie (m) 1 CLAPET DE SÛRETÉ (3 bar); 1 VASE D'EXPANSION de chaque unité. Figure 3.1 Schéma hydraulique Gitié AHAY /2 C0 A 6 7 8 P 10 P 1 1 2 3 4 5 6 Connexion anti-vibration Manomètre Régulateur de débit Filtre eau Vannes d'arrêt Vanne de sécurité 3 bars 2 3 5 4 7 8 9 10 A 9 Vase d’expansion Séparateur hydraulique / réservoir inertiel Pompe eau externe (circuit primaire) Pompe eau (circuit secondaire) Raccord gaz Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 25 3 Installateur hydraulique Figure 3.2 Schéma hydraulique Gitié AHAY /4 C0 ACS D 12 17 B 11 15 T 16 P 10 13 P 9 14 C 6 7 18 8 P P 1 2 3 4 5 19 A 1 2 3 4 5 6 7 8 Connexion anti-vibration Manomètre Régulateur de débit Filtre eau Vannes d'arrêt Vanne de sécurité 3 bars Vase d’expansion Réservoir inertiel (ou séparateur hydraulique ) 9 10 11 12 13 14 15 P ompe eau (circuit secondaire) Clapet antiretour Thermostat avec différentiel réglable pour ECS Ballon d'accumulation ECS Thermostat avec différentiel réglable pour service anti-légionellose Vanne de déviation à 3 voies pour ECS DDC 3.4POMPES CIRCULATION EAU Précautions avec le glycol Les pompes de circulation (débits et prévalences) doivent être choisies et installées en fonction des pertes de charge des circuits hydrauliques (conduites + composants + terminaux d'échange + appareil). Pour les pertes de charge de l'appareil, consulter le Tableau 1.2 p. 21 et le Manuel de Conception. Les pompes de circulation seront gérées à débit constant. Pour le dimensionnement de la pompe dans la version KIT/2 C0 considérer aussi le cas de fonctionnement alterné. Pour les branchements électriques des pompes, se référer au Paragraphe 4.5 p. 33. 3.4.2Versions C1 Les pompes de circulation d'eau sont fournies sur l'appareil. Pour les caractéristiques de débit d'eau et de prévalence résiduelle disponibles, consulter le Tableau 1.2 p. 21 et le Manuel de Conception. Si le pourcentage de glycol est ≥30% (pour le glycol éthylénique) ou ≥20% (pour le glycol propylénique), il faut avertir le SAV avant le Premier Allumage. Autoprotection active antigel L'autoprotection active antigel est efficace seulement si l'alimentation électrique et gaz sont garanties. Autrement, du liquide antigel peut être nécessaire. 26 Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un emploi incorrect du glycol. Vérifier toujours avec le fournisseur du glycol la conformité du produit et sa date d'échéance. Contrôler périodiquement l'état de conservation du produit. Ne pas employer de liquide antigel pour auto (sans inhibiteurs), ni conduites et raccords zingués (incompatibles avec le glycol). Le glycol modifie les propriétés physiques de l'eau (densité, viscosité, chaleur spécifique,…). Dimensionner les conduites, la pompe de circulation et les générateurs thermiques en conséquence. Avec le chargement automatique de l'eau dans l'installation, il faut vérifier périodiquement le contenu en glycol. Avec un pourcentage de glycol élevé (> 20…30%) 3.5FONCTION ANTIGEL Continuité électrique et gaz RB100 Sonde de température extérieure Pompe eau externe (circuit primaire chaudière) Pompe eau externe (circuit primaire GAHP) Raccord gaz Installation de chauffage Aqueduc ECS 3.6LIQUIDE ANTIGEL 3.4.1Versions C0 L'appareil est doté d'un système d'auto-protection active antigel pour prévenir la congélation. La fonction antigel (activée par défaut) démarre automatiquement la pompe de circulation primaire et, si nécessaire, aussi le brûleur, lorsque la température extérieure s'approche de zéro. 16 17 18 19 A B C D En cas de production ECS par accumulation n'employer que du glycol propylénique. Type de glycol antigel ▶▶ ous recommandons du glycol de type inhibé pour prévenir des N phénomènes d'oxydation. Effets du glycol Dans le Tableau 3.1 p. 27 sont reportés, à titre indicatif, les effets de l'emploi d'un glycol en fonction de son %. Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 3 Installateur hydraulique Tableau 3.1 Données techniques concernant le remplissage du circuit hydraulique % de GLYCOL TEMPÉRATURE DE GEL DE L’EAU GLICOLÉE 10 15 20 25 30 35 40 -3 °C -5 °C -8 °C -12 °C -15 °C -20 °C -25 °C POURCENTAGE D’AUGMENTATION DES PERTES DE CHARGE 6,0% 8,0% 10,0% 12,0% 14,0% 16,0% PERTE D’EFFICACITÉ DE L’APPAREIL 0,5% 1,0% 2,0% 2,5% 3,0% 4,0% 3.7QUALITÉ DE L'EAU DE L'INSTALLATION Responsabilité de l'utilisateur/gérant/installateur L'installateur, le gérant et l'utilisateur sont tenus de garantir la qualité de l'eau de l'installation (Tableau 3.2 p. 27). Le non-respect des indications du constructeur peut compromettre le fonctionnement, l'intégrité et la durée de l'appareil, en invalidant la garantie. cuivre. N e pas laisser de résidus de lavage. 3.8REMPLISSAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Comment remplir l'installation Caractéristique de l'eau de l'installation Tous les raccordements hydrauliques, électriques et gaz terminés : 1. Mettre sous pression (au moins 1,5 bar) et purger le circuit hydraulique. Le chlore libre ou la dureté de l'eau peuvent endommager l'appareil. Se conformer aux paramètres chimiques et physiques du Tableau 3.2 p. 27 et aux normes sur le traitement de l'eau pour les installations thermiques, civiles et industrielles. 2. Faire circuler l'eau (avec l'appareil éteint). Tableau 3.2 Paramètres physico-chimiques de l'eau PARAMÈTRES PHYSICO-CHIMIQUES DE L’EAU DES INSTALLATIONS THERMOTECHNIQUES PARAMÈTRE UNITÉ DE MESURE PLAGE pH / > 7 (1) Chlorures mg/l < 125 (2) °f < 15 Dureté totale (CaCO3) °d < 8,4 Fer mg/kg < 0,5 (3) Cuivre mg/kg < 0,1 (3) Aluminium mg/l <1 Indice de Langelier / 0-0,4 SUBSTANCES DANGEREUSES Chlore libre mg/l < 0,2 (3) Fluorures mg/l <1 Sulfures Absence 1 2 3 a vec radiateurs en aluminium ou en alliage léger, le pH doit également être inférieur à 8 (conformément aux normes en vigueur applicables) valeur relative à la température maximum de l'eau de 80 °C conformément aux normes en vigueur applicables Réintégrations d'eau Les propriétés chimiques et physiques de l'eau de l'installation peuvent s'altérer avec le temps, avec une mauvaise conduction ou avec des réintégrations excessives. ▶▶ Contrôler l'absence de fuites dans le circuit hydraulique. ▶▶ Contrôler périodiquement les paramètres chimiques et physiques de l'eau, en particulier en cas de réintégration automatique. Conditionnement chimique et lavage 3. Contrôler et nettoyer le filtre sur le tuyau de retour. 4. R épéter les points 1, 2 et 3 jusqu'à la stabilisation de la pression (au moins 1,5 bar). 3.9ADDUCTION GAZ COMBUSTIBLE Raccord gaz 3/4 "M sur le côté droit, en bas, plaque raccords (Figure 1.5 p. 10). ▶▶ Installer un joint anti-vibration entre l'appareil et le tuyau du gaz. ▶▶ Vanne d'arrêt obligatoire ▶▶ ▶▶ P révoir une vanne d'arrêt du gaz (manuelle) sur la ligne d'adduction du gaz, près de l'appareil, pour pouvoir l'isoler en cas de besoin. Réaliser le raccordement conformément aux normes applicables. Dimensionnement des tuyaux du gaz Les tuyaux du gaz ne doivent pas causer de pertes de charge excessives et, par conséquent, une pression de gaz insuffisant à l'appareil. Pression gaz d'alimentation La pression du gaz d'alimentation de l'appareil, tant statique que dynamique, doit être conforme au Tableau 3.3 p. 28, avec une tolérance de ± 15%. Une pression de gaz non conforme (Tableau 3.3 p. 28) peut endommager l'appareil et constitue un danger. Un traitement/conditionnement de l'eau ou un lavage de l'installation, non effectués avec soin peuvent causer des risques pour l'appareil, l'installation, l'environnement et la santé. Pour le traitement de l'eau ou le lavage de l'installation, s'adresser à des entreprises ou à des professionnels spécialisés. Vérifier la compatibilité des produits pour le traitement ou le lavage avec les conditions d'exercice. Ne pas utiliser de substances agressives pour l'acier inox ou le Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 27 3 Installateur hydraulique Tableau 3.3 Pression gaz du réseau Pression d’alimentation du gaz G30 [mbar] G31 [mbar] 20 30 30 AT, CH 20 50 50 BG, CH, CZ, ES, GB, HR, IE, IT, LT, MK, PT, SI, SK, TR 20 37 RO 20 30 AT 20 DE 20 20 II2Esi3P; II2Er3P FR 20 25 II2HS3B/P HU 25 II2E3P LU 20 II2L3B/P NL II2EK3B/P NL Catégorie produit Pays de destination II2H3B/P AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HR, IT, LT, MK, NO, RO, SE, SI, SK, TR II2H3P II2ELL3B/P II2E3B/P II2ELwLs3B/P PL II2ELwLs3P BE I3P IS I2H LV I3B G25 [mbar] G25.1 [mbar] G25.3 [mbar] G27 [mbar] G2.350 [mbar] 50 50 50 37 30 30 25 (1) (2) 50 30 30 20 25 30 30 20 37 37 20 37 37 20 (2) 13 (2) 37 20 (2) 13 (2) 20 I2E(S); I3P I3B/P G20 [mbar] 20 25 25 (1) (2) 37 30 20 30 MT (1) GAHP-AR non homologué pour gaz G25.1, G25.3 (2) GA ACF non homologué pour gaz G25.1, G27, G2.350, G25.3 30 30 Figure 3.3 Raccord d'évacuation des fumées Tuyaux verticaux et condensation ▶▶ ▶▶ L es tuyaux de gaz verticaux doivent être pourvus d'un siphon et d'une évacuation de la condensation qui peut se former à l'intérieur du tuyau. Si nécessaire, isoler le tuyau. Réducteurs de pression GPL Avec le GPL, il faut installer: ▶▶ un réducteur de pression de premier écart, à proximité du réservoir de gaz liquide; ▶▶ un réducteur de pression de second écart, à proximité de l’appareil. 3.10ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION UNITÉ GAHP A Conformité normes L'appareil est homologué pour être raccordé à un conduit d'évacuation des produits de la combustion pour les types reportés dans le Tableau 1.3 p. 22. Raccord d'évacuation des fumées ▶▶ Terminal Tuyau Rosace Raccord bridé E F G H Coude 90° Tuyau avec mitre Rosace Collet Ø 80 mm (avec joint), sur le côté gauche, en haut (Figure 3.3 p. 28). Kit d'évacuation des fumées L'appareil est fourni avec un kit d'évacuation des fumées, à monter par l'installateur, comprenant (Figure 3.3 p. 28): ▶▶ 1 tuyau Ø 80 mm, longueur 300 mm, avec embout et prise pour l'analyse des fumées; ▶▶ 1 collet de support; ▶▶ 1 coude 90° Ø 80 mm; ▶▶ 1 rosace. 28 A B C D Comment monter le kit d'évacuation des fumées Figure 3.3 p. 28: 1. R etirer le panneau avant; 2. F ixer le collet (H) avec son entretoise au panneau gauche de l'appareil ; 3. Monter l'ensemble embout/tuyau (F) sur le coude (E) ; 4. Chausser la rosace (G) sur le coude (E) ; Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 3 Installateur hydraulique 5. Retirer le bouchon de protection; Acidité de la condensation et normes d'évacuation 6. I nsérer l'ensemble coude/embout/tuyau dans l'évacuation des fumées; L'eau de condensation des fumées contient des substances acides agressives. Pour l'évacuation et l'élimination de la condensation, se référer aux normes ne vigueur applicables. Si nécessaire, installer un neutraliseur d'acidité de débit adéquat. 7. M onter l'ensemble en fermant le collet (H) et positionner la rosace; 8. Remonter le panneau avant. Ne pas utiliser de gouttières pour évacuer la condensation 3.11ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION UNITÉ AY00-120 Ne pas évacuer l'eau de condensation des fumées dans les gouttières, pour le risque de corrosion des matériaux et de formation de glace. Conformité normes L'appareil est homologué pour être raccordé à un conduit d'évacuation des produits de la combustion pour les types reportés dans le Tableau 1.4 p. 22. Raccord d'évacuation des fumées ▶▶ Ø 80mm, dans la partie supérieure (Figure 3.3 p. 28). Kit d'évacuation des fumées L'appareil est fourni avec un kit d'évacuation des fumées, à monter par l'installateur, comprenant (Figure 3.3 p. 28). ▶▶ 1 terminal ; ▶▶ 1 tuyau rallonge Ø 80 mm, longueur 209 mm ; ▶▶ n.1 rosace parapluie. Comment monter le kit d'évacuation des fumées 1. 2. 3. 4. Figure 3.3 p. 28: onter l'embout (A) sur le tuyau (B) ; M Chausser la rosace (C) sur le tuyau (B) ; Ôter le bouchon de protection situé sur le panneau supérieur ; Monter l'ensemble rosace/tuyau/embout sur le raccord à brides (D) et positionner la rosace parapluie. Son but est d’éviter l’entrée d’eau et/ou de corps étrangers dans l’appareil avant l’installation du kit fumées. Il est donc important d’enlever cette protection uniquement au moment de la fin de l’installation du kit en question. 3.12ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION PAR UNE CHEMINÉE Raccord de la condensation des fumées unité GAHP A Le raccord pour l'évacuation de la condensation des fumées est situé sur le côté gauche de l'appareil (Figure 3.4 p. 29). ▶▶ La distance L entre le manchon et l'embase ne doit pas dépasser 110 mm. ▶▶ Le tuyau cannelé d'évacuation de la condensation doit être relié à un collecteur d'évacuation adéquat. ▶▶ Le raccord entre le tuyau et le collecteur doit être visible. Raccord de la condensation des fumées unité AY00-120 Le raccord pour l'évacuation de la condensation des fumées est situé sur le côté droit de l'appareil correspondant à la plaque raccords (Figure 1.3 p. 9 et Figure 1.4 p. 9). ▶▶ Le tuyau d'évacuation de la condensation doit être relié à un collecteur d'évacuation adéquat. ▶▶ Le raccord entre le tuyau et le collecteur doit être visible. Collecteur d'évacuation de la condensation des fumées Si nécessaire, le collecteur d'évacuation de la condensation peut être commun entre les 2 unités qui constituent le groupe Gitié. Pour réaliser le collecteur d'évacuation de la condensation : ▶▶ Dimensionner les conduits pour le débit maximum de condensation (Tableaux 1.3 p. 22 et 1.4 p. 22). ▶▶ Utiliser du plastique résistant à l'acidité pH 3-5. ▶▶ Prévoir une pente min. de 1%, c'est-à-dire 1 cm pour chaque m de développement (sinon il faut une pompe de reprise). ▶▶ Prévenir la congélation. ▶▶ Diluer, si possible, avec des déchets domestiques (ex : salle de bain, machine à laver, lave-vaisselle, ...), basiques et neutralisants. Figure 3.4 Position évacuation du condensat Si nécessaire, l'appareil peut être relié à une cheminée. ▶▶ Pour le dimensionnement de la cheminée, se référer au Tableau 1.4 p. 22, au Tableau 1.3 p. 22 et au Manuel de Conception. ▶▶ Si l'évacuation des fumées de la GAHP et celle de la chaudière AY00120 sont reliées à une seule cheminée, il faut un clapet sur chaque évacuation. ▶▶ La cheminée doit être conçue, dimensionnée, vérifiée et réalisée par une entreprise qualifiée, avec des matériaux et des composants répondant aux normes en vigueur dans le pays d'installation. ▶▶ Prévoir toujours une prise pour l'analyse des fumées, dans une position accessible. 3.13ÉVACUATION DE LA CONDENSATION DES FUMÉES A L Tuyau d'évacuation de la condensation ≤ 110 mm L'unité GAHP A et l'unité AY00-120 sont des appareils à condensation qui produisent donc de l'eau de condensation par les fumées de combustion. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 29 4 Installateur électrique 3.14DRAINAGE DE L'EAU DE DÉGIVRAGE Dégivrage En hiver, du givre peut se former sur la batterie à ailettes et l'appareil effectue des cycles de dégivrage. Bac de récupération et système de drainage ▶▶ P révoir un bac de récupération ou une bordure de limitation et un système d'évacuation de l'eau de dégivrage, pour éviter des inondations, glaçages et dommages. 4INSTALLATEUR ÉLECTRIQUE 4.1MISES EN GARDE Mises en garde générales Lire les mises en garde au Chapitre III.1 p. 4, il y a des informations importantes sur les normes et sur la sécurité. Conformité normes installations L'installation doit être conforme aux normes en vigueur applicables, selon le Pays et la localité d'installation, en matière de sécurité, de conception, de réalisation et d'entretien des circuits électriques. L'installation doit en outre être conforme aux prescriptions du constructeur. Composants sous tension A vant d'effectuer les branchements électriques, s'assurer de ne pas travailler sur des composants sous tension. Mise à la terre L ’appareil doit être relié à une installation de mise à la terre efficace, réalisée en conformité avec les normes en vigueur. Il est interdit d'utiliser les tuyaux du gaz comme mise à la terre. Ségrégation des câbles Tenir séparés physiquement les câbles de puissance de ceux de signal. Ne pas utiliser l'interrupteur d'alimentation électrique 30 pour allumer/éteindre l'appareil N e jamais utiliser le sectionneur externe (GS) pour allumer et éteindre l'appareil, car à la longue, il peut s'endommager (des coupures occasionnelles sont tolérés). Pour allumer et éteindre l'appareil, utiliser exclusivement le dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC ou autorisation externe). Commande de la pompe de circulation de l'eau Les pompes de circulation de l'eau du circuit hydraulique doivent être obligatoirement commandées par les cartes électroniques du groupe. Il est interdit de démarrer/arrêter les circulateurs sans autorisation de l'appareil. 4.2CIRCUITS ÉLECTRIQUES Les branchements électriques doivent prévoir : ▶▶ (a) alimentation électrique (Paragraphe 4.3 p. 31); ▶▶ (b) système de contrôle (Paragraphe 4.4 p. 31). Comment effectuer les raccordements Tous les branchements électriques doivent être réalisés dans le Tableau électrique de l'appareil (Figure 1.7 p. 12): 1. S'assurer que le Tableau Électrique de l'appareil ne soit pas sous tension. 2. Enlever le panneau avant de l'appareil et le couvercle du Tableau Électrique. 3. Enfiler les câbles à travers les trous prévus à cet effet dans la Plaque Raccords (Figure 4.1 p. 31). 4. Enfiler les câbles à travers les presse-étoupe prévus à cet effet dans le Tableau Électrique. 5. Identifier les bornes de connexion appropriées. 6. Effectuer les raccordements. 7. Fermer le Tableau Électrique et remonter le panneau avant. Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 4 Installateur électrique Figure 4.1 Position trous passage câbles électriques A Trous passage câbles électriques 4.3ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Figure 4.2 Raccordement de l'appareil au réseau d'alimentation électrique (230V 1N - 50Hz) Ligne d'alimentation TERbornier Lphase Nneutre Composants NON FOURNIS GSinterrupteur général Prévoir (à la charge de l'installateur) une ligne protégée monophasée (230 V 1-N 50 Hz) avec: ▶▶ 1 câble tripolaire type FG7(O)R 3Gx1,5 ; ▶▶ interrupteur bipolaire avec 2 fusibles de 8A type T, (GS) ou 1 interrupteur magnétothermique de 10 A. Les interrupteurs doivent également avoir une caractéristique de sectionneur, avec une ouverture min des contacts 4 mm. Comment relier l'alimentation Pour connecter le câble tripolaire d'alimentation (Figure 4.2 p. 31): 1. Accéder au Tableau électrique de l'appareil conformément à la Procédure 4.2 p. 30. 2. R elier les trois conducteurs au bornier (TER) dans le tableau électrique de la machine. 3. P révoir le conducteur de terre plus long que le câble sous tension (dernier à s'arracher en cas de traction accidentelle). 4.4RÉGLAGE ET CONTRÔLE Systèmes de contrôle, options (1) (2) Deux systèmes de réglage distincts sont prévus, chacun avec des caractéristiques, composants et schémas spécifiques (voir le Paragraphe 1.6 p. 20) : ▶▶ Système (1), avec le contrôle DDC (avec raccordement CAN-BUS). ▶▶ Système (2), avec autorisations externes. 4.4.1Contrôle avec DDC éseau de communication CAN-BUS R Le réseau de communication CAN-BUS, réalisé avec le câble de signal Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 31 4 Installateur électrique homonyme, permet de connecter et contrôler à distance un ou plusieurs appareils France-Air avec le dispositif de contrôle DDC. Prévoit un certain nombre de nœuds en série, distingués en: ▶▶ nœuds intermédiaires, en nombre variable; ▶▶ nœuds terminaux, toujours et seulement deux (début et fin); Tout composant du système France-Air, appareil (GAHP, GA, AY, …) ou dispositif de contrôle (DDC, RB100, RB200, CCI…), correspond à un nœud, relié à deux autres éléments (si c'est un nœud intermédiaire) ou à un seul autre élément (si c'est un nœud terminal) au moyen de un/ deux tronçon/s de câble CAN-BUS, en formant un réseau de communication linéaire ouvert (jamais en étoile ou en anneau). âble de signal CAN-BUS C Le contrôle DDC est relié à l'appareil par le câble de signal CAN-BUS, blindé, conforme au Tableau 4.1 p. 32 (types et distances maximums admises). Pour des longueurs ≤200 m et 4 nœuds max (par ex. 1 DDC + 1 Gitié), on peut également utiliser un simple câble blindé 3x0,75 mm. Tableau 4.1 Types de câbles CAN-BUS NOM CABLE Robur ROBUR NETBUS Honeywell SDS 1620 BELDEN 3086A TURCK tipo 530 DeviceNet Mid Câble TURCK tipo 5711 Honeywell SDS 2022 TURCK tipo 531 SIGNAUX / COULEUR LONGUEUR MAX. H= NOIR L= BLANC GND= MARRON 450 m H= NOIR L= BLANC GND= MARRON 450 m H= BLUE L= BLANC GND= NOIR 450 m H= NOIR L= BLANC GND= MARRON 200 m Comment relier le câble CAN-BUS à l'appareil Pour relier le câble CAN-BUS à la carte électronique AY10 (Paragraphe 1.5 p. 18), située dans le Tableau Électrique à l'intérieur de l'appareil AY00-120, Figure 4.3 p. 32, Détails A et B: 1. Accéder au Tableau électrique de l'appareil conformément à la Procédure 4.2 p. 30; Remarque Code de commande OCVO008 Dans tous les cas, le quatrième câble ne doit pas être utilisé 2. R elier le câble CAN-BUS aux bornes GND, L et H (blindage/mise à la terre + deux conducteurs signal) de la carte AY10 ; 3. Positionner le Jumper J1, de la carte AY10, OUVERT ; 4. Relier le DDC au câble CAN-BUS aux bornes GND, L et H (blindage/ mise à la terre + deux conducteurs signal) du DDC ; 5. Le raccordement CAN entre la carte AY10 et la carte S61 pré-câblé (Figure 1.14 p. 17); Figure 4.3 Raccordement CAN-BUS entre Gitié et DDC DDCautomate SCH5carte électronique S70+AY10 J1Jumpers CAN-BUS sur carte AY10 J21Fil de liaison CAN BUS sur carte DDC Araccordement nœud terminal - (3 fils ; jumpers J21 = "fermés") Braccordement nœud intermédiaire - (3 fils ; jumpers J1 = "ouverts") H,L,GNDfils signal données (réf. tableau câbles) 4.4.2Contrôle avec autorisations externes 4.5 p. 33. Comment relier les autorisations externes Le raccordement des autorisations externes s'effectue sur le bornier, situé dans le Tableau Électrique à l'intérieur de l'unité AY00-120. Il faut prévoir: ▶▶ dispositifs d'autorisation (ex. thermostats, horloges, boutons, télérupteurs…) dotés de contacts secs NA. Si on veut que les autorisations des deux unités soient contemporaines, suivre le schéma de raccordement, reporté dans la Figure 4.4 p. 33. Si on veut que les autorisations chaud des deux unités soient indépendantes, suivre le schéma de raccordement, reporté dans la Figure 32 Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 4 Installateur électrique Figure 4.4 Schéma raccordement autorisations externes chaud simultanées Figure 4.5 Schéma raccordement autorisations externes chaud séparées MA MA N L CS0 IP CS1 CSG PTR R24V CSG MABornier unité MABornier unité Composants NON FOURNIS IPinterrupteur bipolaire PTRtransformateur de sécurité SELV CSGautorisation générale R24Vrelais 24V Composants NON FOURNIS CSGautorisation générale CS0autorisation chaud GAHP A CS1autorisation chaud AY00-120 4.5POMPES DE CIRCULATION D'EAU (VERSIONS C0) constant. Les pompes d'eau de l'installation seront gérées à débit Versions 4 tuyaux Figure 4.6 Schéma raccordement pompes installation groupe Gitié version de base (P < 700 W) SCH1carte électronique S61 SCH5cartes électroniques S70+AY10 MABornier unité J2-J10jumpers de contrôle des pompes eau installation ("fermés") Composants NON FOURNIS PM0pompe eau (P<700W) unité GAHP ou ACF PM1pompe eau (P < 700 W) unité AY00-120 GSinterrupteur général SCH1 SCH5 TER MA PM0 PM1 GS LN Le schéma de la Figure 4.6 p. 33 est pour des pompes < 700 W. Pour des pompes > 700 W il faut ajouter un relais de commande et disposer les Jumpers J10 et J2 OUVERTS. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 33 5 Premier allumage Versions 2 tuyaux Figure 4.7 Schéma raccordement pompes installation groupe Gitié version 2 tuyaux (KIT/2 C0) MABornier unité MA N Composants NON FOURNIS PMpompe eau IPinterrupteur bipolaire PTRtransformateur de sécurité SELV R24Vrelais contrôle pompe L IP PTR R24V PM 5PREMIER ALLUMAGE Le Premier Allumage prévoit le contrôle/réglage des paramètres de combustion et peut être effectué exclusivement par un SAV France-Air. L'utilisateur/installateur N'EST PAS autorisé à effectuer ces opérations, sous peine d'annulation de la garantie. 5.1CONTRÔLES PRÉALABLES Contrôles préalables pour le Premier Allumage L'installation terminée, avant de contacter le SAV, l'installateur est tenu de contrôler: ▶▶ installations thermo-hydraulique, électrique et gaz adaptées pour les débits nécessaires et dotées de tous les dispositifs de sécurité et contrôle prescrits par les normes en vigueur; ▶▶ absence de fuites dans les installations hydraulique et gaz; ▶▶ type de gaz pour lequel l'appareil est prédisposé ; ▶▶ pression du gaz d'alimentation répondant aux valeurs de Tableau 3.3 p. 28, avec tolérance max ±15%; ▶▶ réseau électrique d'alimentation répondant aux données de la plaque de l'appareil; ▶▶ appareil installé correctement, selon les instructions du constructeur; ▶▶ installation effectuée dans les règles de l'art, selon les normes nationales et locales en vigueur. Ces situations peuvent être: ▶▶ appareil installé à l'intérieur d'un local; ▶▶ non-respect des distances; ▶▶ distance insuffisante des matériaux combustibles ou inflammables; ▶▶ conditions ne permettant pas l'accès ni l'entretien en toute sécurité; ▶▶ appareil démarré/éteint avec l'interrupteur général, au lieu du dispositif de contrôle prédisposé (DDC ou autorisation externe) ; ▶▶ défauts ou pannes de l'appareil causés pendant le transport ou l'installation; ▶▶ odeur de gaz; ▶▶ pression du gaz de réseau non conforme; ▶▶ évacuation des fumées non conforme; ▶▶ toutes les situations pouvant entraîner des anomalies de fonctionnement ou potentiellement dangereuses. Installation non conforme et interventions correctives Si le SAV relève des non-conformités, l'utilisateur/installateur est tenu d'effectuer les éventuelles interventions correctives demandées par le SAV. Si (selon le SAV), après avoir effectué les interventions résolutives (au soin de l'installateur), les conditions de sécurité et de conformité subsistent, on peut procéder au "Premier Allumage". Situations d'installation anormale ou dangereuse Des situations d'installation anormale ou dangereuse se sont produites, le SAV n'effectuera pas le Premier Allumage et l'appareil ne pourra pas être démarré. 34 Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 6 Conduction ordinaire 6CONDUCTION ORDINAIRE Cette section s'adresse à l'utilisateur. 6.1MISES EN GARDE Mises en garde générales Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement les mises en garde au Chapitre III.1 p. 4, il y a des informations importantes sur les normes et sur la sécurité. Premier Allumage du SAV Le Premier Allumage peut être effectué exclusivement par un SAV France-Air (Chapitre 5 p. 34). Ne jamais couper la tension à l'appareil en marche Ne JAMAIS couper l'alimentation électrique si l'appareil fonctionne (sauf en cas de danger, Chapitre III.1 p. 4), car on peut endommager l'appareil ou l'installation. 6.2ALLUMER ET ÉTEINDRE Démarrage/arrêt ordinaire L'appareil peut être allumé/éteint exclusivement au moyen du dispositif de contrôle expressément prévu à cet effet (DDC ou autorisations externes). 6.3SIGNALISATIONS SUR L'ÉCRAN Écran à 4 chiffres La carte S61 et la carte AY10 (Figures 6.1 p. 35 et 6.2 p. 36) sont dotées d'un écran à 4 chiffres, visible à travers le verre espion des panneaux frontaux respectifs. ▶▶ Lorsqu'on alimente l'appareil, toutes les LED s'allument pendant 3 secondes, puis le nom de la carte apparaît. ▶▶ 15 secondes après, l'appareil est prêt pour fonctionner. Signalisations en fonctionnement normal ▶▶ P endant le fonctionnement normal, les valeurs de température de l'eau s'alternent sur l'écran: en sortie, en retour et la différence entre les deux. Signalisations en cas d'anomalie En cas d'anomalie, l'écran clignote en indiquant un code opérationnel (première lettre sur l'écran : "E" = erreur, ou "U" = warning) ▶▶ Si c'est seulement un warning transitoire, l'appareil peut continuer à fonctionner. ▶▶ S'il s'agit d'une erreur ou d'un warning permanent, l'appareil s'arrête. (Tableau 8.1 p. 39 et Tableau 8.2 p. 41). 6.4RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA MACHINE - MENU ET PARAMÈTRES DE LA CARTE S61 ET DE LA CARTE AY10 Firmware Le mode d'emploi de la carte électronique S61 correspond au firmware version 3.030. Le mode d'emploi de la carte électronique AY10 correspond au firmware version 3.106. Ne pas Allumer/Éteindre avec l'interrupteur d'alimentation Ne pas allumer/éteindre l'appareil avec l'interrupteur d'alimentation électrique. Cela peut être mauvais et dangereux pour l'appareil et pour l'installation. Figure 6.1 Carte électronique (S61+Mod10) à bord unité GAHP Contrôles avant d'allumer Avant de démarrer l'appareil, contrôler: r obinet du gaz ouvert; alimentation électrique de l'appareil (interrupteur général (GS) ON) ; alimentation DDC (si présente) ; circuit hydraulique prédisposé. Comment allumer/éteindre S i l'appareil est commandé par un DDC (Système (1) voir le Paragraphe 1.6 p. 20), consulter le manuel correspondant. ▶▶ Si l'appareil est commandé par des autorisations externes (ex. thermostat, horloge, bouton,… avec contact sec NA), (système (2) voir paragraphe 1.6 p. 20) l'appareil est allumé/éteint par les positions ON/OFF des dispositifs de contrôle externes. Une fois allumé avec la commande, dans les conditions d'exercice normales, l'appareil démarre/s'arrête automatiquement selon les besoins thermiques de l'application, en fournissant de l'eau chaude à la température programmée. ▶▶ A B C D É cran à 4 chiffres Selecteur Port CAN Carte Mod10 Même si l'autorisation externe est sur « ON », il n'est pas dit que l'appareil s'active immédiatement, mais il démarrera seulement lorsqu'il y aura des demandes de service effectives. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 35 6 Conduction ordinaire Figure 6.2 Carte électronique (AY10+S70) à bord unité AY00-120 ▶▶ ▶▶ ▶▶ L es menus "4.", "5.", "6." et "9." sont protégés par un mot de passe. Il s'agit de sections spécifiques, destinées exclusivement à du personnel qualifié (installateur ou SAV). Pour des informations, voir le Manuel pour l'Assistant Technique. Le menu « 7. » est de lecture seule et destiné au constructeur. Le menu « 8. » est vide, il peut être sélectionné, mais il n'est pas encore utilisé. Clé spéciale pour la poignée A B C É cran à 4 chiffres Selecteur Port CAN Écran Les écrans à 4 chiffres des cartes (Détail A de la Figure 6.1 p. 35 et de la Figure 6.2 p. 36) se composent ainsi: ▶▶ le premier chiffre (à gauche, vert) indique le numéro du menu (ex. "0.", "1.", "2.", ... "8."); ▶▶ les trois derniers chiffres (à droite, rouge) indiquent un code ou une valeur de paramètre, parmi ceux présents dans le menu sélectionné (ex. "__6" "_20", "161"). (ex. menu+paramètre "1.__6", "2._20", "3.161"). Selecteur Avec la poignée des cartes (Détail B de la Figure 6.1 p. 35 et de la Figure 6.2 p. 36) on peut accomplir une des actions suivantes: ▶▶ Entrer dans la liste menu (en pressant la première fois); ▶▶ Parcourir la liste menu ou une série de paramètres dans un menu (en tournant); ▶▶ Sélectionner un menu ou un paramètre (en pressant); ▶▶ Modifier et confirmer la configuration d'un paramètre (en tournant et en pressant); ▶▶ Exécuter une commande (en pressant); ▶▶ Sortir d'un menu et revenir au niveau supérieur en sélectionnant la lettre « E » qui apparaît sur l'écran à la fin de la liste menu ou d'une série de paramètres dans un menu. La lettre « E » apparaît sur l'écran à la fin de la liste menu ou d'une série de paramètres dans un menu, et indique la sortie pour revenir au niveau supérieur en pressant la poignée. Menu et Paramètres Les menus peuvent être de lecture seule (données fonctionnelles ou paramètres), de visualisation et de configuration (paramètres) ou de commande (réinitialisation) Menu pour l'utilisateur (mais aussi pour l'installateur et le SAV) ▶▶ le menu « 0. », de lecture seule, pour les données fonctionnelles relevées en temps réel; ▶▶ le menu « 1. », de lecture seule, pour les valeurs courantes des paramètres de l'appareil; ▶▶ le menu « 2. », de commandes, pour l'exécution d'opérations de réinitialisation de la centrale flamme, réinitialisation d'erreurs (Paragraphe 6.6 p. 37); ▶▶ le menu « 3. », de visualisation et de configuration, pour configurer la valeur de certains paramètres de l'installation (ex. température du point de consigne de l'eau); les valeurs peuvent être initialisées par le SAV lors du Premier Allumage. On y accède sans mot de passe. Menu pour l'installateur ou le SAV (inaccessibles pour l'utilisateur) 36 P our accéder aux menus et aux paramètres de la carte S61, utiliser la clé spéciale fournie de série, fixée sur le tuyau du gaz sur le Tableau Électrique. La clé permet d'actionner la poignée à travers le trou prévu à cet effet dans le couvercle du Tableau Électrique, en opérant en toute sécurité, à l'abri des composants sous tension. Conserver toujours la clé pour les utilisations futures. Comment accéder aux Menus et aux Paramètres Avant de commencer: (1) Interrupteur d'alimentation électrique sur « ON » ; (2) Écran de la carte qui montre en séquence les données de température de l'eau relevées (si l'appareil est en fonctionnement normal), ou bien les codes de panne clignotants (si l'appareil est en anomalie). Pour accéder aux menus et aux paramètres de la carte, procéder comme suit (voir aussi Figure 6.1 p. 35 et Figure 6.2 p. 36). 1. Démonter le panneau avant de l’unité en ôtant ses vis de fixation. 2. Ô ter le bouchon du tableau électrique pour accéder à la poignée de la carte. 3. A ctionner la poignée à l'aide de la clé spéciale à travers le trou approprié. 4. P resser une première fois la poignée pour visualiser les menus : le premier des menus apparaît sur l'écran, « 0. » (= menu 0). 5. T ourner la poignée dans le sens horaire pour parcourir et visualiser les autres/suivants menus ; les numéros des menus apparaîtront dans l'ordre, « 1. », « 2. »,… , « 6. » … ou « E » (= sortie). 6. S électionner le menu d'intérêt (par ex. écran « 2.___ » = menu 2) en pressant la poignée ; le code du premier paramètre apparaîtra dans l'ordre dans le menu (par ex. display « 2._20 » = paramètre 20 dans le menu 2). 7. Tourner la poignée dans le sens horaire pour parcourir les autres paramètres dans le menu ; les codes apparaîtront dans l'ordre (par ex. écran « 2._20 », « 2._21 »,… « 2._25 » = paramètres 20, 21, ... 25 dans le menu 2), ou la lettre « E » (= sortie) à la fin de la liste. 8. S électionner le paramètre d'intérêt (par ex. avec le code 161 dans le menu 3) en pressant la poignée ; la valeur précédemment assignée au paramètre apparaîtra sur l'écran, de lecture seule ou à configurer (par ex. la valeur « 45 » pour le paramètre 161 dans le menu 3 = point de consigne de la température de l'eau configuré à 45 °C) ; si au lieu d'une valeur/configuration il s'agit d'une commande, un sigle clignotant apparaît (par ex. « reS1 » pour la commande réinitialisation blocage flamme). 9. P resser la poignée pour reconfirmer la valeur; ou bien, tourner la poignée pour modifier la valeur, en pressant à la fin pour confirmer ou configurer la nouvelle valeur ; si par contre il s'agit de la commande d'une action de l'appareil, presser la poignée pour l'exécuter. 10. P our sortir d'un menu paramètres ou de la liste menu et revenir au niveau supérieur, tourner la poignée jusqu'à l'affichage de la lettre « E » pour la sortie, puis presser à nouveau la poignée. Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 7 Entretien 11. R eplacer le bouchon sur l'ouverture du tableau électrique et remonter le panneau frontal de l'appareil. 6.5MODIFIER LES CONFIGURATIONS Modifier les configurations par le DDC Si l'appareil est connecté au contrôle DDC, consulter le manuel correspondant pour modifier les configurations. omment augmenter/diminuer le point de consigne de C la température de l'eau Le point de consigne de la température de l'eau établit la température de refoulement à l'installation (eau en sortie de l'appareil), ou de retour de l'installation (eau en entrée à l'appareil). La configuration de la température est préfixée par le SAV lors du Premier Allumage. Si l'appareil n'est pas relié à un contrôle DDC, pour augmenter/ diminuer le point de consigne de la température de l'eau, par la carte S61 ou AY10, procéder comme suit : 1. A ccéder dans le menu 3 au paramètre 161 (= point de consigne de la température de l'eau) en tournant et en pressant la poignée ; « 3.161 » doit apparaître sur l'écran (procédure Paragraphe 6.4 p. 35); 2. V isualiser la valeur du paramètre en pressant la poignée ; l'écran montre la valeur précédemment configurée (de 10 à 65 °C); pour reconfirmer la valeur préexistante, presser à nouveau la poignée, sinon passer au point 3. 3. T ourner la poignée pour modifier la valeur, en l'augmentant ou en la diminuant, et la presser pour configurer la nouvelle valeur; 4. S ortir du menu 3, et de la liste menu, en sélectionnant et en pressant la lettre « E » deux fois, et revenir à l'affichage normal des données température relevées. Ne pas modifier les configurations complexes Pour les configurations complexes, il faut des connaissances techniques et d'installation industrielle spécifiques. S'adresser à un SAV. 6.6REDÉMARRER L’UNITÉ BLOQUÉE Signalisation des anomalies sur l'écran Si l'appareil est bloqué, un code opérationnel clignote sur l'écran (premier chiffre vert à gauche, lettre « U » = warning ou « E » = error). ▶▶ Pour redémarrer l'appareil, il faut connaître et effectuer la procédure relative au problème signalé et identifié par le code (Paragraphe 8.1 p. 39). ▶▶ ▶▶ Intervenir seulement si on connaît le problème et la procédure (des connaissances techniques et une qualification professionnelle peuvent être nécessaires). Si on ne connaît ni le code, ni le problème, ni la procédure, ou qu'on n'a pas les compétences suffisantes, et en cas de doute, contacter le SAV. Appareil bloqué Il faut une intervention externe (de réinitialisation ou de réparation) pour une anomalie à l'appareil ou un problème à l'installation. ▶▶ Pour une anomalie temporaire et provisoire, une réinitialisation peut être suffisante. ▶▶ Pour une panne, avertir l'agent de maintenance ou le SAV. Réinitialisation Pour effectuer la réinitialisation d'une anomalie, il y a deux possibilités: (1) Si l'appareil est relié à un DDC, on peut agir par le dispositif de contrôle, comme décrit dans le manuel correspondant. (2) On peut agir directement de la carte AY10 comme décrit ensuite (si l'appareil est commandé avec une autorisation externe, c'est la seule option). Comment effectuer la réinitialisation par les cartes S61 et AY10 Pour effectuer la réinitialisation directement par la carte : 1. A ccéder dans le Menu 2 au Paramètre « _20 », pour réinitialiser le blocage de la flamme (Erreur E_12), ou au Paramètre « _21 », pour toute autre réinitialisation générique, en tournant et en pressant la poignée ; « 2._20 »/« 2._21 » doit apparaître sur l'écran (procédure Paragraphe 6.4 p. 35) ; 2. P resser la poignée pour visualiser la demande de réinitialisation clignotante (par ex. « reS1 » pour réinitialiser le blocage de la flamme). 3. P resser à nouveau (une deuxième fois) la poignée pour effectuer la réinitialisation ; la demande de réinitialisation cesse de clignoter, puis l'écran affiche à nouveau « 2._XX » (par ex. « 2._20 »). La réinitialisation a été effectuée. 4. S ortir du menu 2, et de la liste menu, en sélectionnant et en pressant la lettre « E » deux fois, et revenir à l'affichage normal des données de température relevées. 6.7EFFICACITÉ Pour une plus grande efficacité de l'appareil: ▶▶ Maintenir la batterie à ailettes propre; ▶▶ Régler la température maximale de l'eau au besoin effectif de l'installation; ▶▶ Réduire au minimum les allumages répétés (charges basses); ▶▶ Programmer l'activation de l'appareil aux périodes effectives d'utilisation; ▶▶ Maintenir les filtres à eau et à air propres sur le circuit hydraulique et de ventilation. 7ENTRETIEN 7.1MISES EN GARDE Un entretien correct prévient des problèmes, garantit l'efficacité et limite les coûts de gestion. exclusivement par le SAV ou par l'agent de maintenance qualifié. Toute opération sur les composants internes peut être effectuée exclusivement par le SAV. Les opérations d'entretien décrites ici peuvent être effectuées Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 37 7 Entretien Avant d'effectuer toute opération, éteindre l'appareil par le dispositif de contrôle (DDC ou autorisation externe) et attendre la fin du cycle d'arrêt, puis couper l’alimentation électrique et du gaz, en actionnant le sectionneur électrique et sur le robinet du gaz. La responsabilité des contrôles d'efficacité, à effectuer aux fins de la limitation des consommations d'énergie, est à la charge du responsable de l'installation. Conditions d’environnement ou d’utilisation lourdes Dans le cas de conditions d’environnement ou d’utilisation particulièrement lourdes (par exemple, usage intensif de l’appareil, milieu salin, etc.), augmenter la fréquence des opérations d’entretiens et de nettoyage. Les vérifications de bon fonctionnement et toute autre "opération de contrôle et de maintenance" (voir les Tableaux 7.1 p. 38 et 7.2 p. 38) sont soumises à un programme périodique selon les normes en vigueur ou, de manière plus restrictive, selon les indications du constructeur, de l'installateur ou du SAV. 7.2ENTRETIEN PRÉVENTIF Pour l'entretien préventif, se conformer aux recommandations du Tableau 7.1 p. 38. Tableau 7.1 Lignes guides pour la maintenance prevetive vérification générale visuelle de l’état de l’unité et de la batterie aux ailettes vérifier la fonctionnalité du dispositif de control du débit d’eau vérifier le pourcentage de CO2 vérifier la pression du gaz au bruleur Contrôle de l’unité vérifier la propreté du trou d’évacuation de la condensation (la fréquence de l’opération de maintenance doit être augmentée en cas de nécessité) remplacer les courroies après 6 ans ou 12000 heures de fonctionnement vérifier/rétablir la pression de charge du circuit hydraulique primaire vérifier/rétablir la pression du vase d’expansion du circuit hydraulique primaire vérifier que l’installation atteint la thermostatation Vérification pour chaque DDC ou CCI décharger l’historique des événements GAHP A GAHP GS/WS AY00-120 GA ACF GAHP-AR √ (1) - - √ (1) √ (1) √ √ - √ √ - √ √ - √ √ √ √ √ √ √ - - √ - √ - √ √ - √ - - - √ - - √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ (1) C’est conseillé le nettoyage de la batterie aux ailettes chaque 4 ans (de toutes façons la fréquence de nettoyage est sensiblement influencée par le lieu d’installation). 7.3ENTRETIEN COURANT PROGRAMMÉ Pour l'entretien courant programmé, effectuer les opérations du Tableau 7.2 p. 38, au moins une fois tous les 2 ans. Tableau 7.2 Contrôle des unités (a effectuer au moins chaque DEUX ANS) nettoyer la chambre de combustion nettoyer le brûleur Contrôle de l’unité nettoyer les electrodes d’allumage et detection de flamme vérifier la propreté du trou d’évacuation de la condensation remplacer le joint en silicone situé entre la plaque avant et l’échangeur GAHP A GAHP GS/WS AY00-120 GA ACF GAHP-AR √ (1) √ (1) √ √ - √ (1) √ (1) √ √ - √ √ √ √ √ √ √ √ - √ (1) √ (1) √ - (1) Seulement si l’analyse des produits de combustion est non conforme. 7.4PÉRIODES D'INUTILISATION Périodes prolongées d'inutilisation ▶▶ Éviter de vider le circuit hydraulique Vider l'installation peut causer des dommages à cause de la corrosion des conduites hydrauliques. Désactiver l'appareil en hiver Si on veut arrêter l'appareil en hiver, assurer au moins une des deux conditions suivantes: 1. fonction antigel active (Paragraphe 3.5 p. 26); 2. glycol antigel suffisant (Paragraphe 3.6 p. 26). 38 S i on prévoit de laisser l'appareil inactif pendant une longue période, le débrancher du réseau électrique et gaz. Ces opérations doivent être effectuées par du Personnel Qualifié. Comment désactiver l'appareil pour de longues périodes 1. Éteindre l'appareil (Paragraphe 6.2 p. 35). 2. S eulement lorsque l'appareil est complètement éteint, couper la tension électrique avec l'interrupteur/sectionneur général (Détail GS dans la Figure 4.2 p. 31). 3. Fermer le robinet de gaz. 4. S i nécessaire, ajouter du glycol à l'eau (si l'appareil est débranché des réseaux électrique et gaz, il manque la protection Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 8 Diagnostic active antigel, Paragraphe 3.5 p. 26). Comme réactiver l'appareil après de longues périodes d'inutilisation Avant de réactiver l'appareil, le responsable/agent de maintenance de l'installation doit avant tout: Vérifier d'éventuelles opérations d'entretien nécessaires (contacter le SAV ; voir les Paragraphes 7.2 p. 38 et 7.3 p. 38) Vérifier le contenu et la qualité de l'eau dans l'installation, et éventuellement, effectuer le remplissage (Paragraphes 3.8 p. 27, 3.7 p. 27 et 3.6 p. 26). C ontrôler que le conduit d'évacuation des fumées ne soit pas bouché, et que l'évacuation de la condensation soit propre. Les susdits contrôles terminés: 1. Ouvrir le robinet du gaz et contrôler qu'il n'y ait pas de fuites ; si on sent une odeur de gaz, fermer le robinet du gaz, ne pas actionner de dispositifs électriques et demander l'intervention de Personnel Qualifié. 2. F ournir du courant électrique avec l'interrupteur général d'alimentation (GS, Figure 4.2 p. 31). 3. A llumer l'appareil par le dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC ou autorisation externe, Paragraphe 4.4 p. 31). 8DIAGNOSTIC 8.1CODES OPÉRATIONNELS Tableau 8.1 Codes Opérationnels GAHP A CODES 400 401 402 405 406 DESCRIPTION CIRCUIT DE RÉINITIALISATION DU DÉTECTEUR DE FLAMME EN PANNE INTERVENTION THERMOSTAT DE SÉCURITÉ DU GÉNÉRATEUR INTERVENTION THERMOSTAT FUMÉES TEMPÉRATURE AMBIANTE SUPÉRIEURE AUX LIMITES OPÉRATIONNELLES TEMPÉRATURE AMBIANTE INFÉRIEURE AUX LIMITES OPÉRATIONNELLES Warning (u) NA Erreur (E) Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil. Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contacter le SAV Contacter le SAV NA Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Warning non bloquant (code d’information). Le code cesse automatiquement quand le problème a été éliminé. NA 407 TEMPERATURE GENERATEUR ELEVEE Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. 408 ERREUR DU DÉTECTEUR DE FLAMME NA Contacter le SAV 410 CIRCULATION EAU INSUFFISANTE Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. 411 ROTATION INSUFFISANTE DE LA POMPE HYDRAULIQUE Le réarmement est automatique 20 minutes après l’apparition du code. 412 BLOCAGE DU DÉTECTEUR DE FLAMME Le réarmement est automatique jusqu’à 4 tentatives (en 5 minutes environ). 416 SONDE TEMPÉRATURE EAU CHAUDE EN SORTIE EN PANNE NA 417 SONDE TEMPÉRATURE EAU CHAUDE EN ENTRÉE EN PANNE NA 420 SONDE TEMPÉRATURE GÉNÉRATEUR EN PANNE NA 422 DÉBITMÈTRE/FLUXOSTAT EAU DÉFECTUEUX NA 423 SONDE TEMPÉRATURE MÉLANGE AIR-GAZ EN PANNE NA Contrôler et nettoyer les filtres à eau sur l’installation. Vérifier la présence d’air dans l’installation. Vérifier la pompe de circulation de l’eau. Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Vérifier l’alimentation du gaz. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 20). Si le code persiste ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 39 8 Diagnostic CODES DESCRIPTION Warning (u) 424 SONDE DE TEMPÉRATURE DES FUMÉES DÉFECTUEUSE Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. 425 DECHARGE CONDENSAT BOUCHE NA 426 PANNE SONDE TEMPÉRATURE AILETTES GÉNÉRATEUR Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. 428 ÉLECTROVANNE DE GAZ ALIMENTÉE EN CAS DE BLOCAGE DU DÉTECTEUR DE FLAMME NA Couper l’alimentation électrique à l’appareil. Contacter le SAV. 429 ÉLECTROVANNE DE GAZ NON ALIMENTÉE Le réarmement est automatique si l’électrovanne de gaz est alimentée dans les 10 minutes qui suivent (avec détecteur de flamme allumé). 430 TEMPERATURE DES AILETTES GENERATEUR ELEVEE Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. 431 TEMPÉRATURE EAU SUPÉRIEURE AUX LIMITES OPÉRATIONNELLES 434 POSSIBLE ANOMALIE SOURCE Vérifier la configuration d’autres générateurs de chaleur sur l’installation. Vérifier la circulation de l’eau. Vérifier la charge thermique de l’installation. Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Vérifier si le ventilateur tourne régulièrement. Contacter le SAV. 436 SOUFFLEUR DÉFECTUEUX Le réarmement est automatique 20 minutes après l’apparition du code. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. 437 TEMPÉRATURE MÉLANGE AIR-GAZ BASSE Warning non bloquant (code d’information). Le code cesse automatiquement quand le problème a été éliminé. NA 444 SONDE TEMPÉRATURE ÉVAPORATEUR EN PANNE NA Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. NA NA 446 TEMPÉRATURE EAU CHAUDE EN ENTRÉE ÉLEVÉE 447 TEMPÉRATURE EAU CHAUDE EN ENTRÉE INFÉRIEURE AUX LIMITES OPÉRATIONNELLES 448 TEMPÉRATURE DIFFÉRENTIEL EAU CHAUDE ÉLEVÉE 449 CARTE AUXILIAIRE ABSENTE 452 ACTIVATION DE LA FONCTION DE DÉGIVRAGE 453 CIRCULATION EAU DANS LE MODULE CHAUD PASSIF 460 Défaut de la vanne de dégivrage 478 TEMPÉRATURE EAU CHAUDE EN SORTIE ÉLEVÉE 479 ENCLENCHEMENT FONCTION ANTIGEL Vérifier la configuration d’autres générateurs de chaleur sur l’installation. Le réarmement est automatique, avec le circulateur allumé, si le problème a été éliminé ou, si le circulateur est éteint, 20 minutes après l’apparition du code. Le réarmement est automatique après l’élimination du problème ou 430 secondes après l’apparition du code. Vérifier la circulation de l’eau. Le réarmement est automatique 20 minutes après l’apparition du code. NA Warning non bloquant (code d’information). Le code cesse automatiquement lorsque l’opération de dégivrage se termine. Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Warning non bloquant (code d’information). Le code cesse automatiquement quand le problème a été éliminé. Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Warning non bloquant (code d’information). Le code cesse automatiquement lorsque l’opération d’antigel se termine. 80/480 PARAMÈTRES INCOMPLETS OU NON VALIDES Contacter le SAV. 481 PARAMÈTRES P0 NON VALIDES Contacter le SAV. 482 PARAMÈTRES P1 NON VALIDES Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. NA Contacter le SAV. NA NA Contacter le SAV. Contacter le SAV. 484 485 486 40 Erreur (E) Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contrôler et nettoyer l’évacuation condensation. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. CONNEXIONS DU TRANSFORMATEUR OU FUSIBLES 24 Vca DÉFECTUEUX TYPES MODULE ERRONÉS CARTE EN PANNE, ROM NA Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contacter le SAV. NA NA NA NA NA Contacter le SAV. Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX 8 Diagnostic CODES 487 488 489 DESCRIPTION CARTE EN PANNE, pRAM CARTE EN PANNE, xRAM CARTE EN PANNE, REG. Warning (u) NA NA NA 490 SONDE TEMPÉRATURE AMBIANTE EN PANNE NA 491 CARTE EN PANNE NA Erreur (E) Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contacter le SAV. NA = non applicable Tableau 8.2 Codes Opérationnels AY00-120 CODES DESCRIPTION 100 CIRCUIT DE RÉINITIALISATION DU NA DÉTECTEUR DE FLAMME EN PANNE 101 INTERVENTION THERMOSTAT DE SÉCURITÉ DU CIRCUIT INTERNE INTERVENTION THERMOSTAT FUMÉES ET/OU THERMOSTAT ÉCHANGEUR INTERNE CARTE CHAUFFAGE (S70) ABSENTE TEMPÉRATURE AMBIANTE SUPÉRIEURE AUX LIMITES OPÉRATIONNELLES TEMPÉRATURE AMBIANTE INFÉRIEURE AUX LIMITES OPÉRATIONNELLES INTERVENTION PRESSOSTAT EAU CIRCUIT INSTALLATION AVEC INSTALLATION EN MODALITÉ FROID 102 103 105 106 107 112 127 Warning (u) Erreur (E) Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil. Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contacter le SAV Contacter le SAV NA Contacter le SAV NA Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé. Warning non bloquant (code d’information). Le code cesse automatiquement quand le pro- NA blème a été éliminé. Le réarmement est automatique quand le pro- NA blème a été éliminé. Vérifier l’alimentation du gaz. BLOCAGE DU DÉTECTEUR DE Le réarmement est automatique jusqu’à 4 tenta- Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 FLAMME tives (en 5 minutes environ). (menu 2, paramètre 20). Si le code persiste ou en cas de doute, contacter le SAV. PRESSOSTAT EAU CIRCUIT INTERNE Le réarmement est automatique quand le pro- Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 EN PANNE OU CIRCULATION EAU blème a été éliminé. (menu 2, paramètre 21). CIRCUIT INTERNE INSUFFISANTE Si le code persiste ou en cas de doute, contacter le SAV. 128 ÉLECTROVANNE DE GAZ ALIMENTÉE EN CAS DE BLOCAGE DU DÉ- NA TECTEUR DE FLAMME 129 réarmement est automatique si l’électrovanne ÉLECTROVANNE DE GAZ NON Le de gaz est alimentée dans les 10 minutes qui ALIMENTÉE suivent (avec détecteur de flamme allumé). 135 SONDE TEMPÉRATURE REFOULEMENT CIRCUIT INTERNE EN PANNE 136 SOUFFLEUR DÉFECTUEUX 175 CIRCULATION EAU CIRCUIT INSTALLATION INSUFFISANTE 176 SONDE TEMPÉRATURE REFOULEMENT CIRCUIT INSTALLATION EN PANNE 177 SONDE TEMPÉRATURE RETOUR CIRCUIT INSTALLATION EN PANNE 178 TEMPÉRATURE EAU CHAUDE EN SORTIE ÉLEVÉE 179 ENCLENCHEMENT ANTIGEL 80 PARAMÈTRES INCOMPLETS NON VALIDES 81 PARAMÈTRES P0 NON VALIDES FONCTION Couper l’alimentation électrique à l’appareil. Contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu 2, paramètre 21). NA Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 Le réarmement est automatique 20 minutes (menu 2, paramètre 21). après l’apparition du code. Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contrôler et nettoyer les filtres à eau sur l’installation. Vérifier la présence d’air dans l’installation. Vérifier la pompe de circulation de l’eau. Le réarmement est automatique quand le pro- Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil. blème a été éliminé. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu 2, paramètre 21). NA Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu 2, paramètre 21). NA Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Le réarmement est automatique quand le pro- NA blème a été éliminé. Warning non bloquant (code d’information). Le code cesse automatiquement lorsque l’opéra- NA tion d’antigel se termine. OU Contacter le SAV. Le réarmement est automatique quand le pro- Contacter le SAV. blème a été éliminé. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 41 8 Diagnostic CODES DESCRIPTION 82 PARAMÈTRES P1 NON VALIDES Warning (u) Erreur (E) Le réarmement est automatique quand le pro- Contacter le SAV. blème a été éliminé. 85 86 87 88 89 CONNEXIONS DU TRANSFORMATEUR OU FUSIBLES 24 Vca DÉFECTUEUX TYPES MODULE ERRONÉS CARTE EN PANNE, ROM CARTE EN PANNE, pRAM CARTE EN PANNE, xRAM CARTE EN PANNE, REG. 90 SONDE TEMPÉRATURE AMBIANTE NA EN PANNE 91 CARTE EN PANNE 84 NA Contacter le SAV. NA NA NA NA NA Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Contacter le SAV. Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu 2, paramètre 21). Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV. Contacter le SAV. NA NA = non applicable 42 Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX Appendices 9APPENDICES 9.1FICHE DE PRODUIT Figure 9.1 Tableau 8 RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N o 811/2013 DE LA COMMISSION Paramètres techniques applicables aux dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et aux dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur Modèle(s): Gitié AHAY S1 Pompe à chaleur air-eau: oui Pompe à chaleur eau-eau: non Pompe à chaleur eau glycolée-eau: non Pompe à chaleur basse température: non Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint: oui Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur: non Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température. Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyennes, plus froides et plus chaudes. Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité CONDITIONS CLIMATIQUES MOYENNES Prated 66,8 kW 126 Puissance thermique nomiEfficacité énergétique ηs nale (*) saisonnière pour le chauffage des locaux Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur température intérieure de 20 °C et une température énergie primaire déclaré à charge partielle pour une extérieure Tj température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Température bivalente Consommation annuelle d’énergie Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh T biv Q HE 58,8 36,1 23,4 10,0 38,7 1,0 394 kW kW kW kW kW °C GJ Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente PERd PERd PERd PERd PERd 107 136 134 127 134 CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS FROIDES Prated 66,0 kW 122 Efficacité énergétique ηs saisonnière pour le chauffage des locaux Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj extérieure Tj Puissance thermique nominale (*) Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Tj = température limite de fonctionnement Pour les pompes à chaleur aireau: Tj = –15 °C (si TOL < –20 °C) Température bivalente Consommation annuelle d’énergie Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 40,3 24,4 15,8 7,3 36,3 66,0 kW kW kW kW kW kW Pdh 54,1 kW T biv Q HE -5,0 480 °C GJ Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Tj = température limite de fonctionnement Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si TOL < –20 °C) 72,1 kW Tj = +2 °C % 123 132 127 127 129 94 % % % % % % PERd 97 % CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS CHAUDES Prated 72,1 kW 124 Efficacité énergétique ηs saisonnière pour le chauffage des locaux Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur température intérieure de 20 °C et une température énergie primaire déclaré à charge partielle pour une extérieure Tj température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Pdh % % % % % PERd PERd PERd PERd PERd PERd Puissance thermique nominale (*) Tj = +2 °C % PERd Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 103 % % 43 Appendices Figure 9.2 Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Température bivalente Consommation annuelle d’énergie Pdh Pdh Pdh T biv Q HE 46,1 20,9 36,1 9,0 280 kW kW kW °C GJ Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif Mode arrêt P OFF 0,000 kW Mode arrêt par thermostat Mode veille Mode résistance de carter active Autres caractéristiques Régulation de la puissance P TO P SB P CK 0,041 0,009 - kW kW kW Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur/à l’extérieur L WA variable - / 74 dB Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente PERd PERd PERd 125 129 132 % % % Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite de fonctionnement Température maximale de service de l’eau de chauffage Dispositif de chauffage d’appoint TOL -22 °C WTOL 65 °C Psup 34,4 kW Puissance thermique nominale Type d’énergie utilisée Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air nominal, à l’extérieur Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycolée-eau: débit nominal d’eau glycolée ou d’eau, échangeur thermique extérieur Gaz naturel __ 10000 m³/h __ - m³/h (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh , et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint sup(Tj) . Information additionnelle demandée par le RÈGLEMENT (UE) No 813/2013 DE LA COMMISSION, Tableau 2: Emissions d'oxydes d'azote: NO x 40 mg/ kWh 44 Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX Appendices Figure 9.3 Tableau 8 RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N o 811/2013 DE LA COMMISSION Paramètres techniques applicables aux dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et aux dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur Modèle(s): Gitié AHAY STD Pompe à chaleur air-eau: oui Pompe à chaleur eau-eau: non Pompe à chaleur eau glycolée-eau: non Pompe à chaleur basse température: non Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint: oui Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur: non Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température. Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyennes, plus froides et plus chaudes. Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité CONDITIONS CLIMATIQUES MOYENNES Prated 66,8 kW 125 Puissance thermique nomiEfficacité énergétique ηs nale (*) saisonnière pour le chauffage des locaux Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur température intérieure de 20 °C et une température énergie primaire déclaré à charge partielle pour une extérieure Tj température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Température bivalente Consommation annuelle d’énergie Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh T biv Q HE 58,8 36,1 23,4 10,0 38,7 1,0 398 kW kW kW kW kW °C GJ Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente PERd PERd PERd PERd PERd 107 135 133 126 133 CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS FROIDES Prated 66,0 kW 120 Efficacité énergétique ηs saisonnière pour le chauffage des locaux Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj extérieure Tj Puissance thermique nominale (*) Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Tj = température limite de fonctionnement Pour les pompes à chaleur aireau: Tj = –15 °C (si TOL < –20 °C) Température bivalente Consommation annuelle d’énergie Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 40,3 24,4 15,8 7,3 36,3 66,0 kW kW kW kW kW kW Pdh 54,1 kW T biv Q HE -5,0 488 °C GJ Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Tj = température limite de fonctionnement Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si TOL < –20 °C) 72,1 kW Tj = +2 °C % 122 130 126 125 128 94 % % % % % % PERd 97 % CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS CHAUDES Prated 72,1 kW 123 Efficacité énergétique ηs saisonnière pour le chauffage des locaux Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur température intérieure de 20 °C et une température énergie primaire déclaré à charge partielle pour une extérieure Tj température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Pdh % % % % % PERd PERd PERd PERd PERd PERd Puissance thermique nominale (*) Tj = +2 °C % PERd Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 103 % % 45 Appendices Figure 9.4 Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente Température bivalente Consommation annuelle d’énergie Pdh Pdh Pdh T biv Q HE 46,1 20,9 36,1 9,0 282 kW kW kW °C GJ Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif Mode arrêt P OFF 0,000 kW Mode arrêt par thermostat Mode veille Mode résistance de carter active Autres caractéristiques Régulation de la puissance P TO P SB P CK 0,041 0,009 - kW kW kW Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur/à l’extérieur L WA variable - / 74 dB Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = température bivalente PERd PERd PERd 125 128 131 % % % Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite de fonctionnement Température maximale de service de l’eau de chauffage Dispositif de chauffage d’appoint TOL -22 °C WTOL 65 °C Psup 34,4 kW Puissance thermique nominale Type d’énergie utilisée Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air nominal, à l’extérieur Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycolée-eau: débit nominal d’eau glycolée ou d’eau, échangeur thermique extérieur Gaz naturel __ 10000 m³/h __ - m³/h (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh , et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint sup(Tj) . Information additionnelle demandée par le RÈGLEMENT (UE) No 813/2013 DE LA COMMISSION, Tableau 2: Emissions d'oxydes d'azote: NO x 40 mg/ kWh 9.2DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 9.2.1Dispositifs de sécurité prescrits par la directive DESP La DESP (Directive Equipements Sous Pression) exige que l'unité soit équipée d'une soupape de sécurité du circuit hermétique (pos. B de la Figure 9.5 p. 47) 46 Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX Appendices Figure 9.5 Principaux dispositifs de sécurité de l'unité - Vue des composants internes de l'unité A B C D E F T hermostat de sécurité générateur Soupape de sécurité du circuit hermétique Générateur Vanne de by-pass Chambre de combustion Pompe hydraulique Tableau 9.1 Soupape de sécurité Type : CONSIGNE TYPE SOUPAPE DE SÉCURITÉ DU Soupape mécanique à 464.1 PSIG (32 bar) à 110°C NGI* CIRCUIT HERMÉTIQUE obturateur ± 3% * Le fabricant garantie le fonctionnement et la sécurité de l’appareil seulement si équipé avec les pièces détachées originales Code piece DETACHE J-VLV095B Procedure d'inspection de la soupape de sécurité L'appareil doit être hors tension (interrupteur général extérieur sur la position OFF) et l'alimentation gaz coupée: 1. 2. 3. 4. E nlever les panneaux supérieur et frontal de l'appareil; localiser la soupape qui se trouve à l'arrière de la chambre de nivellement; inspecter le composant (dans le cas où le remplacement se rendait nécessaire, faire référence au Paragraphe 9.2.3 p. 48); réinstaller les panneaux supérieur et frontal de l'appareil. 9.2.2Dispositifs de sécurité supplémentaires Les dispositifs de sécurité supplémentaires installés sur l'unité sont les suivants: ▶▶ Thermostat de sécurité du générateur (pos. A de la Figure 9.5 p. 47); ▶▶ Vanne de by-pass (pos. B de la Figure 9.5 p. 47). Les caractéristiques principales des deux dispositifs sont indiquées dans le Tableau 9.2 p. 47. Tableau 9.2 Caractéristiques des deux dispositifs supplémentaires THERMOSTAT DE SÉCURITÉ du GÉNÉRATEUR Type : Thermostat unipolaire à disc bimétallique à réarmement manuel et ouverture rapide du contact. Contact normalement fermé (N.C.) CONSIGNE TYPE Code piece DETACHE 180 °C ± 7 °C CAMPINI COREL code 60R180H02/04154 ou similaire* J-TLT015 ROBUR S.p.A. code H-VLV108 * Le fabricant garantie le fonctionnement et la sécurité de l’appareil seulement si équipé avec les pièces détachées originales VANNE DE BY-PASS Soupape mécanique à obturateur 25,5 + 0/-2 bar — Le remplacement des dispositifs avec des pièces détachés originaux est fortement recommandé (voir codes dans le Tableau 9.2 p. 47). Les éventuels dommages provoqués par l'éventuelle utilisation de composants non originaux relève le fabricant de toute responsabilité, contractuelle ou non. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 47 Appendices Procedure d'inspection du thermostat de sécurité du générateur L'appareil doit être hors tension (interrupteur général extérieur sur la position OFF) et l'alimentation gaz coupée: 1. e nlever le panneau frontal de l'appareil; 2. localiser le thermostat qui se trouve dans la partie inferieure du générateur côté droite au dessus de la chambre de combustion (voir Figure 9.6 p. 48); 3. débrancher les câbles (voir Figure 9.6 p. 48); 4. inspecter ou remplacer le composant (pour enlever le composant le tourner dans le sens inverse d'horloge) 5. en cas de remplacement, avant d'installer le nouveau thermostat, distribuer une quantité suffisante de pâte thermique sur la face du thermostat en contact avec la paroi du générateur afin d'assurer la correcte conductivité thermique; 6. reconnecter les câbles aux deux connecteurs tout en faisant attention à recouvrir entièrement les contacts avec les deux protection en silicone rouge; 7. réinstaller le panneau frontal de l'appareil. Figure 9.6 Inspection du thermostat de sécurité du générateur - Détail du thermostat 9.2.3Operations de remplacement de la soupape de sécurité Cette opération doit être réalisée par du Personnel professionnellement Qualifié. Avant de continuer, vérifier à vue le parfait état du circuit hermétique de l’unité. Pour les opérations de remplacement, procéder comme indiqué ci-dessous: OPERATIONS A EFFECTUER EN UTILISANT LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PREVUS. Matériel nécessaire pour l’intervention (voir Figure 9.7 p. 49): ▶▶ 2 clés fixes CH22 ▶▶ 1 clé à douille CH8 ▶▶ un kit de rechange composé de (voir légende de la Figure 9.7 p. 49). 48 Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX Appendices Figure 9.7 Kit soupape de sécurité - Composants nécessaires pour l'intervention n.1 soupape de sécurité n.1 joint torique n.1 papier tournesol Les composants soumis à l’intervention sont représentés sur la figure 9.8 p. 49. Figure 9.8 D étail de la soupape de sécurité montée sur l'unité - Description des composants soumis à l'intervention A B C S oupape de sécurité V anne de rétention Circuit hermétique Arrêter l’unité et attendre la fin du cycle d’arrêt. 1. Déconnecter l’alimentation électrique de l’unité. 2. Enlever le panneau supérieur de l’unité. 3. Placer les 2 clés CH22 dans leurs logements (voir la Figure 9.9 p. 50). ATTENTION ! NE PAS ENLEVER LES COMPOSANTS MARQUES DE L’EMPREINTE DE LA CIRE A CACHETER. 1. Dévisser la soupape de sécurité dans le sens indiqué dans le détail “2” de la Figure 9.9 p. 50 jusqu'à son démontage complet, comme on le montre dans la Figure 9.10 p. 50 en veillant à ne pas dévisser les composants de la soupape de sécurité au niveau de l'empreinte de la cire à cacheter (voir la Figure 9.8 p. 49); ATTENTION ! Si pendant le démontage, on détecte une fuite d’ammoniac importante, revisser immédiatement la vanne d’inspection. 2. Remplacer le joint torique comme l’indique la Figure 9.11 p. 50. 3. Visser la partie “B” de la vanne d’inspection à la partie “A”(voir la Figure 9.12 p. 51). 4. Serrer la vanne en appliquant un couple de 62 Nm Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 49 Appendices Figure 9.9 Démontage de la soupape de sécurité - Détails 1 et 2 démontage de la soupape de sécurité A B t endres il fixe tourner en sens contraire aux aiguilles d'une montre Figure 9.10 Retrait de la partie mobile de la soupape de sécurité - Enlèvement de la soupape de sécurité Figure 9.11 joint torique - Vue du côté inférieur Détail du joint torique 50 Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX Appendices Figure 9.12 Soupape de sécurité - Détail A siège, détail B soupape de sécurité B A A B s iège de la soupape de sécurité s oupape de sécurité Figure 9.13 Montage de la soupape de sécurité - Montage soupape A B t endres il fixe t ourner en sens horaire 1. V érifier par le papier de phénophtaléine l’absence de fuites d’ammoniaque. 2. Monter le panneau supérieur de l’unité. ATTENTION! NE METTEZ PAS L’APPAREIL EN MARCHE SANS LA VANNE DE SECURITE. 9.2.4Gaz incondensables ou inabsorbables ontrôle indirect de la présence de gaz incondensables ou inabsorbables dans le circuit hermétique ou des phénomènes de C corrosion interne La présence des phénomènes de corrosion interne dans le circuit hermétique a des effets immédiats qui engendrent des anomalies de la machine facilement détectables: 1. dégagement d’une quantité importante de gaz incondensables et inabsorbables, produits par les réactions de corrosion, ce qui provoque une accumulation de ces gaz dans le générateur et, de conséquence, une surchauffe immédiate du générateur causé par l’arrêt du procès d’évaporation de la solution eau-ammoniaque. 2. production de rouille qui, en se détachant des parois internes du circuit hermétique, va très vite empêcher la circulation du fluide réfrigérant à travers les orifices des détendeurs. Situation qui porte à une manque de solution eau-ammoniaque à évaporer dans le générateur et provoque la même surchauffe du générateur . Dans les deux cas la surchauffe du générateur déclenche le thermostat de sécurité à réarmement manuel installé sur la parois du générateur. En conséquence, dans l’absence de déclanchements du thermostat du générateur, tous phénomènes de corrosion interne sont exclus, et aucune inspection ou action supplémentaire est nécessaire. La possibilité que des phénomènes de corrosion interne soient en cours doit être considérée alors que une série de cinq (5) déclenchements du thermostat est détectée. Dans ce cas, contacter le service d’assistance technique. Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY 51 29/09/2017 17 MCM SDC 021 Code : D-LBR764 www.france‐air.com Révision : B Rue des Barronières ‐Beynost 01708 Miribel cedex