Robur GITIE' AHAY INTEGRATED PACKAGE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Robur GITIE' AHAY INTEGRATED PACKAGE Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'installation,
d'utilisation et d'entretien
Gitié AHAY
Group intégré pour installation extérieure
avec pompe à chaleur à absorption et chaudière à condensation
Révision: B
Code: D-LBR764
Ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien a été rédigé et imprimé par France-Air; toute reproduction, voire partielle, de ce Manuel d'installation,
d'utilisation et d'entretien est interdite.
L'original est archivé chez France-Air
Tout autre emploi du Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien que pour consultation personnelle doit être préalablement autorisé par France-Air Les
droits des dépositaires légitimes des marques enregistrées dans cette publication sont protégés.
Afin d'améliorer la qualité de ses produits, France-Air se réserve le droit de modifier, sans préavis, les données et le contenu de ce Manuel d'installation,
d'utilisation et d'entretien.


SOMMAIRE
I
II
Introduction������������������������������������������������������������������������������������������ p. 4
3.10
I.1
I.2
Destinataires.�������������������������������������������������������������������������������� p. 4
Dispositif de contrôle.���������������������������������������������������������������� p. 4
3.11
Symboles et définitionsp�������������������������������������������������������������� p. 4
3.12
II.1
II.2
Légende des symboles ������������������������������������������������������������� p. 4
Termes et définitions ���������������������������������������������������������������� p. 4
III Mises en garde.������������������������������������������������������������������������������������ p. 4
III.1
III.2
III.3
1
Caractéristiques.�������������������������������������������������������������������������� p. 7
Dimensions.����������������������������������������������������������������������������������� p. 8
Composants.������������������������������������������������������������������������������� p. 10
Schémas électriques.��������������������������������������������������������������� p. 14
Cartes électroniques.��������������������������������������������������������������� p. 18
Contrôles.������������������������������������������������������������������������������������� p. 20
Données techniques.��������������������������������������������������������������� p. 21
5
6
Mises en garde.�������������������������������������������������������������������������� p. 24
Installation hydraulique.��������������������������������������������������������� p. 25
Raccordements hydrauliques.���������������������������������������������� p. 25
Pompes circulation eau.���������������������������������������������������������� p. 26
Fonction antigel.������������������������������������������������������������������������ p. 26
Liquide antigel.�������������������������������������������������������������������������� p. 26
Qualité de l'eau de l'installation.������������������������������������������ p. 27
Remplissage du circuit hydraulique.���������������������������������� p. 27
Adduction gaz combustible.������������������������������������������������� p. 27
6.5
6.6
6.7
Mises en garde.�������������������������������������������������������������������������� p. 37
Entretien préventif.������������������������������������������������������������������� p. 38
Entretien courant programmé.�������������������������������������������� p. 38
Périodes d'inutilisation.����������������������������������������������������������� p. 38
Diagnostic��������������������������������������������������������������������������������������������� p. 39
8.1
9
Mises en garde.�������������������������������������������������������������������������� p. 35
Allumer et éteindre.������������������������������������������������������������������ p. 35
Signalisations sur l'écran.������������������������������������������������������� p. 35
Réglage électronique de la machine - Menu et
paramètres de la carte S61 et de la carte AY10������������� p. 35
Modifier les configurations.��������������������������������������������������� p. 37
Redémarrer l’unité bloquée.������������������������������������������������� p. 37
Efficacité.�������������������������������������������������������������������������������������� p. 37
Entretien������������������������������������������������������������������������������������������������� p. 37
7.1
7.2
7.3
7.4
8
Contrôles préalables.��������������������������������������������������������������� p. 34
Conduction ordinaire����������������������������������������������������������������� p. 35
6.1
6.2
6.3
6.4
7
Mises en garde.�������������������������������������������������������������������������� p. 30
Circuits électriques.������������������������������������������������������������������ p. 30
Alimentation électrique.��������������������������������������������������������� p. 31
Réglage et contrôle.����������������������������������������������������������������� p. 31
Pompes de circulation d'eau (versions C0).��������������������� p. 33
Premier allumage��������������������������������������������������������������������������� p. 34
5.1
Mises en garde.�������������������������������������������������������������������������� p. 23
Manutention.������������������������������������������������������������������������������ p. 23
Installation de l'appareil.�������������������������������������������������������� p. 23
Distances mininums de respect.������������������������������������������ p. 24
Base d'appui.������������������������������������������������������������������������������� p. 24
Installateur hydraulique���������������������������������������������������������� p. 24
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Installateur électrique��������������������������������������������������������������� p. 30
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Transport et positionnement���������������������������������������������� p. 23
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
Caractéristiques et données techniques�������������������� p. 7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
Mises en garde générales et de sécurité���������������������������� p. 4
Conformit����������������������������������������������������������������������������������� p. 6
Exclusions de responsabilité et de garantie��������������������� p. 6
3.13
3.14
Évacuation des produits de combustion unité GAHP
A����������������������������������������������������������������������������������������������������� p. 28
Évacuation des produits de combustion unité AY00120������������������������������������������������������������������������������������������������� p. 29
Évacuation des produits de combustion par une
cheminée������������������������������������������������������������������������������������� p. 29
Évacuation de la condensation des fumées ������������������� p. 29
Drainage de l'eau de dégivrage ������������������������������������������ p. 30
Codes opérationnels.��������������������������������������������������������������� p. 39
Appendices������������������������������������������������������������������������������������������ p. 43
9.1
9.2
Fiche de produit.������������������������������������������������������������������������ p. 43
Dispositifs de sécurité.������������������������������������������������������������� p. 46
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
3
I
Introduction
IINTRODUCTION
Manuel
▶▶
▶▶
Ce Manuel est partie intégrante du groupe Gitié AHAY et doit
être remis avec à l'utilisateur final.
I.1DESTINATAIRES
Le présent Manuel s'adresse à :
▶▶ utilisateur final, pour l'utilisation appropriée et sûre de l'appareil ;
installateur qualifié, pour l'installation correcte de l'appareil ;
projeteur, pour les informations spécifiques sur l'appareil.
I.2DISPOSITIF DE CONTRÔLE
Pour pouvoir fonctionner, le groupe AHAY nécessite d'un dispositif de contrôle (DDC ou autorisations externes), qui doit être relié par
l'installateur.
IISYMBOLES ET DÉFINITIONS
II.1LÉGENDE DES SYMBOLES
DANGER
AVERTISSEMENT
REMARQUE
PROCÉDURE
RÉFÉRENCE (à un autre document)
II.2TERMES ET DÉFINITIONS
Appareil/Groupe Gitié AHAY = termes équivalents, tous les deux utilisés pour désigner le groupe intégré composé d'une unité GAHP A et
d'une chaudière à condensation AY00-120.
Appareil/Unité GAHP = termes équivalents, tous les deux utilisés pour
désigner la pompe à chaleur à absorption alimentée au gaz GAHP (Gas
Absorption Heat Pump).
Chaudière/Unité AY00-120 = termes équivalents, tous les deux utilisés
pour désigner la chaudière à condensation AY00-120.
SAV = Service Après-Vente agréé France-Air.
Autorisation externe = dispositif de contrôle générique (par ex. thermostat, horloge ou tout autre système) doté d'un contact sec NO et utilisé comme commande pour le démarrage/arrêt de l'unité GAHP/GA et
de la chaudière AY00-120.
Contrôle DDC (Direct Digital Controller) = dispositif facultatif de
réglage France-Air, qui permet de gérer un ou plusieurs appareils
France-Air (pompes à chaleur GAHP, réfrigérateurs GA et chaudières
AY00-120) en mode ON/OFF.
Dispositifs RB100/RB200 (Robur Box) = dispositifs facultatifs d'interface complémentaires au DDC, utilisables pour élargir ses fonctions
(demandes de service de chauffage/refroidissement/production ACS,
et contrôle de composants de l'installation tels que les générateurs de
tierces parties, vannes de réglage, circulateurs, sondes).
Générateur thermique = appareil (ex. chaudière, pompe à chaleur,
etc.) pour la production de chaleur pour chauffage et/ou ACS.
GUE (Gas Utilization Efficiency) = indice d'efficacité des pompes à
chaleur au gaz, égal au rapport entre l'énergie thermique produite et
l'énergie du combustible utilisé (se référant au PCI, pouvoir calorifique
inférieur).
Premier Allumage = opération de mise en service de l'appareil qui
peut être exécutée, seulement et exclusivement, par un SAV.
Cartes S61/Mod10/W10 = cartes électroniques de l'unité GAHP, pour
le contrôle de toutes les fonctions et pour permettre l'interface avec
d'autres dispositifs et avec l'utilisateur.
Cartes S70/AY10 = cartes électroniques de la chaudière AY00-120,
pour le contrôle de toutes les fonctions et pour permettre l'interface
avec d'autres dispositifs et avec l'utilisateur.
IIIMISES EN GARDE
III.1MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET DE
SÉCURITÉ
Qualification de l'installateur
L'installation doit être effectuée exclusivement par une Entreprise Autorisée et par du Personnel Qualifié, ayant les compétences spécifiques sur les installations thermiques, frigorifiques, électriques et appareils à gaz, aux termes de la loi du
Pays d'installation.
Déclaration de Conformité dans les Règles de l'Art
L'installation terminée, l'entreprise d'installation devra remettre au propriétaire/commettant la Déclaration de Conformité de l'installation dans les Règles de l'Art, conformément
4
aux normes nationales/locales en vigueur et aux instructions/
prescriptions du constructeur.
Usage impropre
L'appareil doit être destiné uniquement à l'emploi pour lequel
il a été conçu. Tout autre emploi doit être considéré comme
dangereux. Une utilisation incorrecte peut compromettre le
fonctionnement, la durée et la sécurité de l'appareil. Se conformer aux instructions du constructeur.
Situations dangereuses
„„ N
e pas démarrer l'appareil en conditions de danger, telles
que : odeur de gaz, problèmes à l'installation hydraulique/
électrique/gaz, parties de l'appareil plongées dans l'eau ou endommagées, dysfonctionnement, désactivation ou exclusion
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
III
Mises en garde
de dispositifs de contrôle et de sécurité.
„„ E n cas de danger, demander l'intervention de personnel qualifié.
„„ En cas de danger, couper l'alimentation électrique et celle du
gaz, uniquement s'il est possible de le faire en toute sécurité.
„„ Ne pas laisser utiliser l'appareil par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques réduites, ou ayant un manque de connaissance et
d'expérience.
Étanchéité des composants du gaz
„„ A
vant d'effectuer toute opération sur les composants conducteurs de gaz, fermer le robinet du gaz.
„„ Au terme d'éventuelles interventions, effectuer le test d'étanchéité, conformément aux normes en vigueur.
Odeur de gaz
„„
„„
„„
„„
Si on sent une odeur de gaz:
Ne pas actionner de dispositifs électriques à côté de l'appareil
(ex. téléphones, multimètres ou autres appareils susceptibles
de provoquer des étincelles).
Interrompre l'adduction du gaz en fermant le robinet.
Couper l'alimentation électrique au moyen du sectionneur externe dans le tableau électrique d'alimentation.
Demander l'intervention de personnel qualifié en utilisant un
téléphone hors de portée de l'appareil.
Intoxication et empoisonnement
„„ S'assurer que les conduits de fumées soient étanches et
conformes aux normes en vigueur.
„„ Au terme d'éventuelles interventions, vérifier l'étanchéité des
composants.
Parties en mouvement
L'appareil contient des parties en mouvement.
„„ Ne pas ôter les protections pendant le fonctionnement, et de
toute façon avant d'avoir coupé l'alimentation électrique.
Risque de brûlures
L'appareil contient des pièces à haute température.
„„ Ne pas ouvrir l'appareil et ne pas toucher les composants internes tant que l'appareil n'est pas froid.
„„ Ne pas toucher l'évacuation des fumées avant qu'elle soit
froide.
Récipients sous pression
L'appareil a un circuit hermétique classé comme récipient sous
pression, dont l'étanchéité est testée par le constructeur.
„„ Ne pas toucher au circuit hermétique ni à ses vannes.
Solution eau-ammoniac
L'unité GAHP/GA utilise le cycle à absorption eau-ammoniac.
La solution eau-ammoniac est contenue dans le circuit hermétique. La solution est nuisible à la santé si elle est ingérée, inhalée ou mise au contact de la peau.
„„ En cas de fuite de réfrigérant, se maintenir à distance et couper
l'alimentation électrique et le gaz (seulement s'il est possible
d'agir sans risque).
„„ Demander l’intervention du SAV.
Risque d'électrocution
„„ C
ouper l'alimentation électrique avant tout travail/intervention sur les composants de l'appareil.
„„ Pour les branchements électriques, utiliser exclusivement des
composants aux normes et conformes aux spécifications fournies par le constructeur.
„„ S'assurer que l'appareil ne puisse pas être redémarré par inadvertance.
Mise à la terre
La sécurité électrique dépend d'une installation de mise à la
terre efficace, correctement reliée à l'appareil et effectuée
conformément aux normes en vigueur.
Distance des matériaux explosifs ou inflammables
„„ N
e pas déposer de matériaux inflammables (papier, diluants,
vernis, etc.) près de l'appareil.
Calcaire et corrosion
Selon les caractéristiques chimiques et physiques de l'eau de
l'installation, du calcaire ou de la corrosion peuvent endommager l'appareil (Paragraphe 3.7 p. 27).
„„ Contrôler l'étanchéité de l'installation.
„„ Éviter les remplissages fréquents.
Concentration de chlorures
La concentration de chlorures ou de chlore libre dans l'eau
de l'installation ne doit pas dépasser les valeurs du Tableau
3.2 p. 27.
Substances agressives dans l'air
Les hydrocarbures halogénés contenant des composés du
chlore et du fluor provoquent de la corrosion. L'air du lieu d’installation doit être dépourvu de substances agressives.
Condensations acides des fumées
„„ É vacuer les condensations acides des fumées de combustion,
comme indiqué au Paragraphe 3.13 p. 29, en respectant les
normes en vigueur sur les évacuations.
Arrêt de l'appareil
Couper l'alimentation électrique pendant le fonctionnement
de l'appareil peut causer des dégâts permanents à certains
composants internes.
„„ Sauf en cas de danger, ne pas couper l'alimentation électrique
pour éteindre l'appareil, mais toujours actionner exclusivement le dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC ou autorisation externe).
En cas de panne
Les opérations sur les composants internes et les réparations
peuvent être effectuées exclusivement par le SAV, en utilisant
uniquement des pièces de rechange originales.
„„ En cas de panne de l'appareil et/ou de rupture de pièces, ne
jamais tenter de le réparer ni de le remettre en marche, mais
contacter immédiatement le SAV.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
5
III
Mises en garde
Entretien courant
„„
„„
„„
„„
Un entretien courant correct assure le rendement et le bon
fonctionnement de l'appareil au fil du temps.
L'entretien doit être effectué conformément aux instructions
du constructeur (voir le Chapitre 7 p. 37) et conformément
aux normes en vigueur.
La maintenance et les réparations de l'appareil ne doivent être
confiées qu'à des entreprises satisfaisant aux contraintes légales pour opérer sur les installations au gaz.
Stipuler un contrat de maintenance avec une entreprise spécialisée autorisée pour l'entretien courant et pour les interventions en cas de besoin.
N'utiliser que des pièces de rechange originales.
Destruction et mise au rebut
Lors de la destruction et de la mise au rebut de l'appareil,
contacter le constructeur.
Conserver le Manuel
Le présent "Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien"
doit toujours accompagner l'appareil et doit être remis au
nouveau propriétaire ou à l'installateur en cas de vente ou de
transfert.
III.2CONFORMITÉ
Directives et normes UE
III.3EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ ET DE
GARANTIE
Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du
constructeur est exclue pour d'éventuels dommages causés
par des erreurs d'installation et/ou par un usage impropre et/
ou par le non-respect des normes et des indications/instructions du constructeur.
En particulier, la garantie de l'appareil peut être invalidée par
les conditions suivantes:
„„ M
auvaise installation.
„„ U
sage impropre.
„„ N
on-respect des recommandations d'installation, d'utilisation
et d'entretien fournies par le constructeur.
„„ Altération ou modification du produit ou de ses accessoires et
composants.
„„ Utilisation en conditions de fonctionnement extrêmes ou en
dehors des champs opérationnels indiqués par le constructeur.
„„ Dommages causés par des agents extérieurs tels que les sels, le
chlore, le soufre ou d'autres produits chimiques contenus dans
l'eau ou dans l'air du site d'installation.
„„ Actions anormales transmises au produit par le réseau hydraulique ou en général par l'installation (sollicitations mécaniques,
pressions, vibrations, dilatations thermiques, surtensions électriques...).
„„ Dommages accidentels ou de force majeure.
I gruppi integrati Gitié sono sono certificati in conformità alla norma EN
12309 e rispondono ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive:
▶▶ 2009/142/CE « Directive appareils à gaz », modifications et intégrations successives.
▶▶ 2014/30/CE "Directive Compatibilité électromagnétique", modifications et intégrations successives.
▶▶ 2014/35/CE "Directive Basse Tension", modifications et intégrations
successives.
▶▶ 2006/42/CE "Directive machines", modifications et intégrations successives.
▶▶ 2014/68/UE "Directive équipements à pression", modifications et
intégrations successives.
Elles répondent également aux exigences des normes suivantes:
▶▶ UNI EN 677 Exigences spécifiques pour chaudières à condensation
avec débit calorifique nominal non supérieur à 70 kW.
▶▶ EN 378 Systèmes de réfrigération et pompes à chaleur.
▶▶ UNI EN 483 Chaudières de type C ayant un débit calorifique nominal non supérieur à 70 kW.
Autres dispositions et normes applicables
La conception, l'installation, la conduction et l'entretien des installations doivent être effectués conformément aux normes en vigueur applicables, en fonction du Pays et à la localité d'installation, et conformément aux instructions du constructeur. Il est notamment recommandé
de respecter les normes en matière de:
▶▶ Installations et appareils à gaz.
▶▶ Installations et appareils électriques.
▶▶ Installations de chauffage et climatisation, et pompes à chaleur.
▶▶ Sauvegarde de l'environnement et évacuation des produits de
combustion.
▶▶ Sécurité et prévention des incendies.
▶▶ Toute autre loi, norme et règlement applicables.
6
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
1
Caractéristiques et données techniques
1CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
Le groupe Gitié AHAY est composé d'une pompe à chaleur GAHP A et
d'une chaudière à condensation AY00-120.
▶▶
1.1CARACTÉRISTIQUES
onctionnement
F
L'unité AY00-120 est une chaudière à condensation à haut rendement
pour fournir de l’eau chaude jusqu’à 80 °C. L’appareil est équipé d’un
échangeur de chaleur interne pour séparer le circuit hydraulique à l’intérieur de l’appareil du circuit hydraulique de l’installation.
1.1.1Caractéristiques de l'unité GAHP A
onctionnement
F
Basé sur le cycle thermodynamique à absorption eau-ammoniac
(H20–NH3), l'appareil produit de l'eau chaude en utilisant l'air extérieur
comme source d'énergie renouvelable (source froide) et le gaz naturel
(ou gpl) comme énergie primaire.
Le cycle thermodynamique se produit dans un circuit hermétiquement
fermé, en construction soudée, parfaitement étanche, testée à l'usine,
qui ne requiert aucun entretien ni réintégration de réfrigérant.
Composants mécaniques et thermo-hydrauliques
▶▶ circuit hermétique en acier traité à l'extérieur à la peinture époxy;
▶▶ chambre de combustion étanche (type C) adaptée pour des installations en extérieur;
▶▶ brûleur à rayonnement à maille métallique, muni d'un dispositif de
démarrage et de détection de flamme, géré par un boîtier électronique;
▶▶ échangeur à eau à calandre en acier inox au titane, isolé à l'extérieur;
▶▶ répercuteur de la chaleur latente de condensation des fumées à
calandre en acier inox;
▶▶ échangeur à air avec batterie à ailettes, avec tube d'acier et ailettes
en aluminium;
▶▶ vanne automatique de dégivrage, contrôlée par microprocesseur,
pour dégivrer la batterie à ailettes;
▶▶ ventilateur standard ou insonorisé S1 (réduction de la consommation électrique et réduction de l'émission sonore).
Dispositifs de contrôle et de sécurité
▶▶ carte électronique S61 avec microprocesseur, écran LCD et poignée;
▶▶ carte électronique supplémentaire Mod10 (intégrée dans S61);
▶▶ carte électronique auxiliaire W10;
▶▶ fluxmètre eau installation;
▶▶ thermostat de sécurité du générateur à réarmement manuel;
▶▶ thermostat de température des fumées à réarmement manuel;
▶▶ sonde température ailettes générateur;
▶▶ clapet de sûreté contre la surpression du circuit hermétique;
▶▶ clapet de dérivation entre les circuits haute et basse pression;
▶▶ détecteur de flamme par ionisation;
▶▶ électrovanne gaz à double obturateur;
▶▶ fonction antigel de l'eau du circuit;
capteur de colmatage du trou d'évacuation de la condensation.
1.1.2Caractéristiques de l'unité AY00-120
Composants mécaniques et thermo-hydrauliques
▶▶ brûleur à prémélange multigaz, à basses émissions de NOX et CO;
▶▶ échangeur à plaques en acier inox, avec fonction de séparateur hydraulique ;
▶▶ purgeurs automatique et manuel pour le circuit interne de la machine ;
▶▶ conduit d'évacuation des fumées avec embout correspondant,
pour configuration de type B53P ;
▶▶ siphon d’évacuation de l’eau de condensation (avec protection antigel).
Dispositifs de contrôle et de sécurité
▶▶ carte électronique avec microprocesseur;
▶▶ thermostat de sécurité eau à réarmement automatique ;
▶▶ thermostat de sécurité des fumées à usage individuel (interrupteur
thermique);
▶▶ pressostat différentiel eau de l’installation (PD1) ;
▶▶ pressostat différentiel eau du circuit interne de la machine (PD2)
avec fonction anti-collage ;
▶▶ vanne de surpression pour le circuit interne de la machine, étalonnée pour se déclencher à la pression de 3 bar ;
▶▶ vase d’expansion pour le circuit interne de la machine ;
▶▶ détecteur de flamme par ionisation;
▶▶ électrovanne gaz à double obturateur;
▶▶ fonction antigel de l'eau du circuit;
▶▶ thermostat antigel pour la résistance du siphon de décharge du
condensat.
1.1.3Caractéristiques groupe intégré AHAY
Le groupe Gitié est disponible dans les versions suivantes (Figure
1.6 p. 11):
▶▶ Version de base (/4 C0)
▶▶ Version KIT/4 C1
▶▶ Version KIT/2 C0
▶▶ Version KIT/2 C1
Dans toutes les versions, le fonctionnement des unités peut être simultané ou indépendant.
Le Tableau 1.1 p. 7 reporte en détail les caractéristiques des différentes versions.
Tableau 1.1 Versions groupe intégré Gitié AHAY
Version
Tuyaux
Circulateurs
/4 C0
/4 C0 S1
/4 C1
/4 C1 S1
/2 C0
/2 C0 S1
/2 C1
/2 C1 S1
4
4
4
4
2
2
2
2
Non
Non
Oui
Oui
Non
Non
Oui
Oui
Vannes à 2 voies
motorisées
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Non
Non
Circuits hydrauliques
Ventilateur
indépendants
indépendants
indépendants
indépendants
unique
unique
unique
unique
standard
insonorisé modulant
standard
insonorisé modulant
standard
insonorisé modulant
standard
insonorisé modulant
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
7
1
Caractéristiques et données techniques
1.2DIMENSIONS
Figure 1.1 Dimensions (ventilation standard) - Vues frontale et latérale (cotes exprimées en millimètres)
Figure 1.2 Dimensions (ventilation insonorisée S1) - Vues frontale et latérale (cotes exprimées en millimètres)
8
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.3 Plaque services groupe 2 tuyaux (KIT/2 C0 et C1) - Détail raccords hydrauliques/gaz
ARaccord sortie eau Ø 1 1/2"F
BRaccord entrée eau Ø 1 1/2"F
CÉvacuation condensation chaudière
AY00-120
GRaccord gaz Ø 3/4"M
Figure 1.4 Plaque services groupe 4 tuyaux (version de base et KIT/4 C1) - Détail raccords hydrauliques/gaz
AAY - Raccord sortie eau Ø 1 1/4"F
BAY - Raccord entrée eau Ø 1 1/4"F
CÉvacuation condensation chaudière AY00-120
AGAHP/GA - Raccord sortie eau Ø 1 1/4"F
FGAHP/GA - Raccord entrée eau Ø 1 1/4"F
GRaccord gaz Ø 3/4"M
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
9
1
Caractéristiques et données techniques
1.3COMPOSANTS
Figure 1.5 Composants internes - vue de face
















































1
2
3
4
5
6
10
V entilateur (version S1)
Bouchon prélèvement de fumées
Vanne gaz
Reprise d’air comburant
Souffleur
Transformateur d’allumage
7
8
9
10
11
12
Sonde Tmix
Pompe à huile
Raccordement départ eau: 1 1/4"F
Raccordement retour eau: 1 1/4"F
Raccord gaz
Sonde TA
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.6 Composants versions
1
2
3
4
V ersion BASE (2 circuits indépendants sans circulateurs)
Kit/4 C1 (2 circuits indépendants avec circulateurs à bord)
Kit/2 C0 (circuit unique avec 2 vannes à 2 voies motorisées)
Kit/2 C1 (circuit unique avec circulateurs à bord)
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
11
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.7 Composants internes - vue de gauche








1
2
3
4
12
R éarmement thermostat de fumées
Bulbe thermostat de fumées
Sortie des fumées Ø 80 mm
Sonde température ailettes générateur
5
6
7
É lectrodes d'allumage et de détection
Capteur de condensats
Tableau électrique
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.8 Composants internes - vue de droite
8
2
6
1
5
7
4
3
1
2
3
4
Sonde TG
Soupape de sécurité
Débitmètre tuyau de refoulement
Sonde de température départ
5
6
7
8
T hermostat de limite
Vanne de dégivrage
Sonde de température retour
Sonde Teva
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
13
1
Caractéristiques et données techniques
1.4SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
Figure 1.9 Schéma électrique du groupe Gitié (unité GAHP A)
SCH1Carte électronique S61
SCH2Carte électronique W10
SCH3Carte électronique Mod10
TERBornier aliment. appareil
CNTBOXDétecteur de flamme
PWRTRTransformateur carte
BLWSouffleur
PMPPompe hydraulique
IGNTRTransformateur d'allumage
IGNÉlectrodes d'allumage
FLSCapteur de flamme
14
LSTémoin vanne de gaz ON
GVÉlectrovanne gaz
TCThermostat fumées manuel
TLThermostat limite générateur
FMDébitmètre
CWSCapteur eau de condensation
VDVanne de dégivrage
FAN STDVentilateur standard
FAN S1Ventilateur à basse consommation d'énergie
CFCondensateur
FSRésistance tube condensation
THRCSonde température retour eau chaude
THMCSonde température refoulement eau chaude
TMIXSonde température air comburant
TASonde température extérieure
TGSonde température générateur
TFSonde température fumées ou sonde ailettes
générateur
TEVASonde température sortie évaporateur
TKThermostat résistance évacuation condensation
MABornier de branchement
REEDCapteur de rotation pompe hydraulique
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.10 Schéma électrique du groupe Gitié (unité AY00-120)
SCH5cartes électroniques S70+AY10
TAsonde température ambiante
THPCsonde température eau refoulement
(circuit interne de la machine)
THMCsonde température eau sortie
(circuit d'installation)
THRCsonde température eau entrée
(circuit d'installation)
THthermostat limite groupe combustion
(circuit interne de la machine)
TFthermostat fumées
PDpressostat différentiel eau
(circuit interne de la machine)
A2pressostat différentiel eau
(circuit d'installation)
TLthermostat limite eau
P1circulateur eau
(circuit interne de la machine)
LSlampe signalisation vanne gaz ON
GVélectrovanne gaz
IGNTRtransformateur d'allumage
IGNélectrodes d'allumage
FLSdétecteur flamme
CNTBOXcentrale flamme
BLWsouffleur
MCbornier d'alimentation 230Vac
PWRTRtransformateur carte
TGthermostat antigel pour la résistance siphon
RSrésistance siphon
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
15
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.11 Schéma électrique du groupe Gitié - version de base
MABornier de branchement
MOD.0unité GAHP ou ACF
MOD.1unité AY00-120
SCH1carte électronique S61
SCH5cartes électroniques S70+AY10
TERbornier alimentation groupe
J2-J10jumpers de contrôle des pompes eau installation ("fermés")
Figure 1.12 Schéma électrique du groupe Gitié avec KIT/2 C0
MOD.0unité GAHP ou ACF
MOD.1unité AY00-120
SCH1carte électronique S61
SCH5cartes électroniques S70+AY10
16
TERbornier alimentation groupe
J2-J10jumpers de contrôle de la pompe eau installation ("ouverts")
MAbornier de branchement
V2V0-V2V1vannes motorisées
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.13 Schéma électrique des groupes Gitié avec KIT/2 C1 ou avec KIT/4 C1
MOD.0unité GAHP ou ACF
MOD.1unité AY00-120
SCH1carte électronique S61
SCH5cartes électroniques S70+AY10
TERbornier alimentation groupe
J2-J10jumpers de contrôle des pompes eau installation ("fermés")
MAbornier de branchement
PM0-PM1pompes eau installation
APosition vis de réglage débit pompes
Figure 1.14 Raccordement CAN entre carte AY10 et S61 (pré-câblé d'usine)
SCH5carte électronique S70+AY10
SCH1carte électronique S61
J1Jumpers CAN-BUS sur carte AY10 et carte S61
Araccordement nœud terminal - (3 fils ; jumpers J1 = "fermés")
Craccordement nœud terminal - (3 fils ; jumpers J1 = "fermés")
H,L,GNDfils signal données (réf. tableau câbles)
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
17
1
Caractéristiques et données techniques
1.5CARTES ÉLECTRONIQUES
Cartes électroniques unité GAHP A (S61+Mod10)
▶▶
Dans le tableau électrique de l'unité GAHP A il y a:
▶▶ Carte Électronique S61 (Figure 1.15 p. 18), à microprocesseur,
qui contrôle l'appareil et affiche les données, messages et codes
opérationnels. Le monitorage et la programmation de l'appareil se
produisent en interagissant avec l'écran et la poignée.
▶▶
arte électronique auxiliaire Mod10 (Figure 1.16 p. 19), superC
posée à la S61, qui gère la modulation de puissance du brûleur, du
ventilateur et de la pompe de circulation de l'eau.
Carte électronique satellite W10 (Figure 1.17 p. 19), interconnectée à la carte S61 et située à côté de celle-ci, sert à gérer les
opérations de dégivrage (defrosting) de l'unité GAHP.
Figure 1.15 Carte électronique S61
SCH1Carte électronique S61
SCH3Carte électronique Mod10 (pour de plus amples
détails, voir la figure spécifique)
A1, A2Entrées auxiliaires
ENCPoignée
F1Fusible T 2A
F2Fusible T 10A
F3Fusible T 2A
F4Fusible T 3,15A
FAN(BK, WH, BR) Sortie ventilateur
FS5(24V AC) Alimentation carte 24-0-24 Vac
18
IGN.BOX(L, N) Alimentation centrale flamme 230 Vac
J1Pont CAN BUS
J10Pont contact N.O.
J82Connecteur carte W10 (sur Mod10)
JP10Connecteur boîtier de contrôle de flamme 6
broches
JP12Entrée sonde fumées ou sonde ailettes
générateur
JTAGConnecteur pour programmation carte S61
MAIN230V (L, N) Alimentation carte S61 230 Vac
N.O. CONTACTContact pompe normalement ouvert
P7(R, W, Y, O) Entrée autorisations
P8(GND, L, H) Connecteur CAN BUS
PUMP230V (L, N) Sortie alim.pompe hydraulique
SPIPort de communication avec carte Mod10
SRT1Entrée capteur rotation pompe hydraulique
SRT2Entrée débitmètre eau chaude
TAEntrée sonde température air ambiant
TA1Entrée sonde sortie évaporateur
TA2Non utilisé
TCNEntrée sonde température air comburant
TFEntrée thermostat fumées
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.16 Carte Mod10
HFLOWNon utilisé
CFLOWContrôle capteur eau de condensation
J51Connecteur SPI
HPMPSortie contrôle pompe à eau chaude circuit
primaire (0-10 V)
CPMPSortie contrôle ventilateur à basse consommation (0-10 V)
NC1-C1Témoin état d’avertissement (warning)/
erreur bloquante
CN5Contrôle souffleur
J82Connecteur carte auxiliaire W10
J83Connexion blindage câble W10
CN1Entrées 0-10 V (non utilisées)
Figure 1.17 carte électronique W10
FS1Contact vanne dégivrage
JP1Communication avec S61/Mod10
Cartes électroniques unité AY00-120 (S70+AY10)
Dans le tableau électrique de l'unité AY00-120 il y a:
▶▶
arte Électronique AY10 (Figure 1.18 p. 20), à microprocesseur,
C
qui contrôle l'appareil et affiche les données, messages et codes
opérationnels. Le monitorage et la programmation de l'appareil se
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
19
1
Caractéristiques et données techniques
produisent en interagissant avec l'écran et la poignée.
▶▶
Carte électronique auxiliaire S70 (Figure 1.18 p. 20).
Figure 1.18 Cartes électroniques AY10+S70
TLconnecteur thermostat limite
ENCPoignée
EVconnecteur électrovanne gaz
LSconnecteur lampe signalisation vanne gaz ON
P1Connecteur boîtier de contrôle de flamme 6 pôles
TFconnecteur thermostat fumées
PDconnecteur pressostat différentiel eau de l'installation
A1, A2Entrées auxiliaires
J2Fil de liaison circulateur de l’eau de l’installation
N.O. CONTACTBornes contrôle circulateur eau de l'installation (max 700 W)
V3V (1-2-N)Bornes raccordement circulateur machine
MAIN230V (L, N) Alimentation carte 230 Vac
IGN.BOX(L, N) Alimentation centrale flamme 230 Vac
P1connecteur pour pilotage souffleur
THRCconnecteur sonde température retour eau chaude
THMCconnecteur sonde température départ eau chaude
TA2-TA1connecteur sondes températures auxiliaires
J1Pont CAN BUS
P8(GND, L, H) Connecteur CAN BUS
P7(R, W, 0) Entrée autorisations
FS5connecteur alimentation carte
F1-F2fusibles
1.6CONTRÔLES
France-Air RB100 et RB200 (ex. demandes des services, production ACS,
commande de générateurs de la Troisième Partie, contrôle des sondes,
vannes ou circulateurs de l'installation, …).
Dispositif de contrôle
L'appareil peut fonctionner seulement s'il est relié à un dispositif de
contrôle, choisi parmi :
▶▶ (1) contrôle DDC pré-configuré
▶▶ (2) autorisations externes
1.6.1Système de réglage (1) avec contrôle DDC préconfiguré
Les fonctions principales sont:
▶▶ réglage et contrôle de l'unité GAHP/GA et de l'unité AY00-120 en
cascade (mode ON/OFF) ;
▶▶ visualisation des valeurs et configuration des paramètres;
▶▶ programmation de l'heure;
▶▶ gestion de la courbe climatique;
▶▶ diagnostic;
▶▶ réinitialisation des erreurs;
▶▶ possibilité d'interfaçage à un BMS.
Les fonctions du DDC peuvent être élargies avec les dispositifs auxiliaires
20
1.6.2Système de réglage (2) avec autorisations
externes
La commande de l'appareil peut être également réalisée avec des dispositifs d'autorisation génériques (ex. thermostats, horloges, boutons,
télérupteurs…) dotés de contacts secs NA. Ce système permet seulement un contrôle élémentaire (allumé/éteint, avec température à
point de consigne fixe), sans les fonctions importantes du système (1).
La gestion de la cascade entre le GAHP/GA et AY00-120 est laissée à
l'utilisateur.
Pour le raccordement du dispositif pré-choisi à la carte électronique de l'appareil, voir le Paragraphe 4.4 p. 31.
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
1
Caractéristiques et données techniques
1.7DONNÉES TECHNIQUES
1.7.1Données techniques groupe intégré AHAY
Tableau 1.2 Données techniques Gitié AHAY
AHAY/4 C0
Fonctionnement pour le chauffage
application à moyenne
Class d’efficacité
énergétique saisonnière température (55 °C)
pour le chauffage des
application à basse
locaux (ErP)
température (35 °C)
Débit calorifique
réel max
maximale
Température de l’air
extérieur (bulbe sec)
minimale
maximale (GAHP)
nominale (GAHP)
minimale (GAHP)
Débit eau 4 tuyaux
maxime (AY120)
nominal (AY120)
minimum (AY120)
maximale
Débit eau 2 tuyaux
nominal
minimale
version /4 C0 GAHP
Perte de charge au
version /4 C0 AY120
débit nominal
version /2 C0
version /4 C1 GAHP
Prévalence résiduelle au version /4 C1 AY120
débit nominal
version /2 C1
Caractéristiques électriques
tension
Alimentation
type
fréquence
Puissance électrique
nominal
Degré de protection
IP
Données d’installation
G20 (maximum)
G25 (maximum)
Consommation de gaz
G30 (maximum)
G31 (maximum)
Raccords eau
départ/retour
Raccord gaz
fil
Largeur
Dimensions
Profondeur
Hauteur
Poids
en service
Puissance sonore Lw (maximum)
Pression acoustique Lp à 5 mètres (maxi)
Température minimale de stockage
Pression eau maximum d’exercice
Volume d’eau à l’intérieur de l’appareil
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
AHAY/4 C1
AHAY/2 C0
AHAY/2 C1
-
AHAY/4
C0 S1
-
A+
60,1
40
-15 (1)
m³/h
m³/h
kg/h
kg/h
“F
“M
mm
mm
mm
kg
dB(A)
dB(A)
°C
bar
l
AHAY/2
C0 S1
AHAY/2
C1 S1
A++
kW
°C
°C
l/h
l/h
l/h
l/h
l/h
l/h
l/h
l/h
l/h
bar
bar
bar
bar
bar
bar
V
Hz
kW
-
AHAY/4
C1 S1
4000
3000
1400
3200
2950
1500
-
7200
5950
2900
0,43
0,40
0,56
-
0,56
0,52
1,40 (2)
7200
5950
2900
0,43
0,40
-
0,56
0,60
-
1,02 (2)
4000
3000
1400
3200
2950
1500
-
0,56
0,60
-
230
monophasé
50
1,40 (2)
0,95 (2)
X5D
1,02 (2)
0,52
1,33 (2)
0,95 (2)
1,33 (2)
6,4 (3)
7,5 (4)
4,8 (5)
4,7 (5)
1 1/4
1 1/2
1 1/4
1 1/2
3/4
1457
1260
1630
490
515
490
515
500
79,6 (6)
57,6 (7)
525
500
525
74,0 (6)
52,0 (7)
-30
4
6
Un kit pour élargir la plage opérationnelle jusqu’à -30°C est disponible en option.
± 10% en fonction de la tension d’alimentation et de la tolérance sur l’absorption des moteurs électriques.
PCI (G20) 34,02 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar).
PCI (G25) 29,25 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar).
PCI (G30/G31) 46,34 MJ/kg (15 °C - 1013 mbar).
Valeurs de puissance sonore relevées en conformité avec la méthodologie de mesurage intensimétrique prévue par la norme EN ISO 9614.
Valeurs de pression sonore maximums en champ libre, avec facteur de directivité 2, obtenus par le niveau de puissance sonore, conformément à la norme EN ISO 9614.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
21
1
Caractéristiques et données techniques
1.7.2Données techniques unité GAHP-A
Tableau 1.3 Données techniques unité GAHP A
GAHP A HT Standard
GAHP A HT S1
Fonctionnement pour le chauffage
Puissance thermique de l’unité
Efficacité GUE
Débit calorifique
Température de sortie de l’eau chaude
Température d’entrée de l’eau chaude
A7W35
Température de l’air extérieur/Tempéra- A7W50
ture de départ de l’eau
A7W65
A-7W50
A7W35
Température de l’air extérieur/Tempéra- A7W50
ture de départ de l’eau
A7W65
A-7W50
nominal (1013 mbar - 15 °C)
réel max
maximal pour le chauffage
maximal pour ECS
maximal pour le chauffage
maximal pour ECS
minimum en continu
Données d’installation
Classe d’émission NOx
Émission NOx
Émission CO
Débit maximum eau de condensation fumées
Raccord d’évacuation des fumées
diamètre (Ø)
pertes de charge résiduelles
Type d’installation
Données générales
Fluide frigorifique
ammoniac R717
eau H2O
Pression maximum circuit réfrigérant
Données PED
Composants sous pression
générateur
chambre de nivellement
évaporateur
V.V.R.
S.R.A.
pompe solutions
Pression d’essai (dans l’air)
Rapport de remplissage
Groupe fluide
(1)
kW
kW
kW
kW
%
%
%
%
kW
kW
°C
°C
°C
°C
°C
41,3
38,3
31,1
32,0
164
152
124
127
25,7
25,2
65
70
55
60
30 (1)
ppm
ppm
l/h
mm
Pa
-
5
25,0
36,0
4,0
80
80
B23P, B33, B53P
kg
kg
bar
7,0
10,0
32
l
l
l
l
l
l
bar g
kg de NH3/l
-
18,6
11,5
3,7
4,5
6,3
3,3
55
0,146
Groupe 1°
En transitoire, températures inferieures sont admissibles.
1.7.3Données techniques unité AY00-120
Tableau 1.4 Données techniques AY00-120
AY00-120
Fonctionnement pour le chauffage
Point de fonctionnement 80/60
Point de fonctionnement 70/50
Point de fonctionnement 50/30
Point de fonctionnement Tr=30°C
Point de fonctionnement Tr=47°C
Débit calorifique
Température de sortie de l’eau chaude
Température d’entrée de l’eau chaude
22
Débit calorifique nominal
Débit calorifique minimum
Débit calorifique nominal
Débit calorifique moyen
Débit calorifique nominal
Débit calorifique nominal
Débit calorifique 30%
Débit calorifique 30%
nominal (1013 mbar - 15 °C)
moyen
minimale
maximale
minimale
nominal
maximale
minimale
nominal
puissance utile
rendement
rendement
rendement
rendement
rendement
rendement
rendement
kW
%
%
%
%
%
%
%
kW
kW
kW
°C
°C
°C
°C
°C
°C
34,4
97,3
98,6
98,3
100,6
104,6
107,5
100,3
34,9
21,5
8,0
80
25
60
70
20
50
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
2
Transport et positionnement
AY00-120
Classe de rendement
****
au niveau de l’habillage au cours du
fonctionnement
au niveau de l’habillage au cours du
fonctionnement
au niveau de la cheminée au cours du
fonctionnement
au niveau de la cheminée au cours du
fonctionnement
brûleur off
brûleur off
Pertes de chaleur
Données d’installation
Classe d’émission NOx
Émission NOx
Émission CO
Débit maximum eau de condensation fumées
diamètre (Ø)
pertes de charge résiduelles
Raccord d’évacuation des fumées
Type d’installation
kW
0,15
%
0,44
kW
0,86
%
2,54
kW
%
0,058
0,17
ppm
ppm
l/h
mm
Pa
-
5
19,5
8,4
5,5
80
100
B32P, B33, B35P, C13, C33, C34, C53, C63, C83
2TRANSPORT ET POSITIONNEMENT
2.1MISES EN GARDE
Figure 2.1 Indications au levage
Dommages de transport ou mise en œuvre
Le constructeur n'est pas responsable d'endommagement causés pendant le transport et la mise en œuvre de l'appareil.
Contrôle sur place
„„ L ors de l'arrivée sur place, contrôler qu'il n'y ait pas de dommages de transport à l'emballage, aux panneaux métalliques
ou à la batterie à ailettes.
„„ Après avoir retiré l'emballage, vérifier le parfait état de l'appareil, qui doit être complet.
Emballage
„„ N
e retirer l'emballage qu'après avoir positionné l'appareil dans
le site.
„„ Ne pas laisser de parties d'emballage à la portée des enfants
(plastique, polystyrène, clous, ...), car elles sont potentiellement
dangereuses.
En cas de manutention, avec chariot élévateur ou transpalette,
respecter les modalités de manutention reportées sur l'emballage.
Poids
„„ L a grue et les moyens de levage doivent être adaptés à la
charge.
„„ Ne pas s'arrêter en dessous des charges suspendues.
2.2MANUTENTION
Manutention et levage
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
éplacer l'appareil en le maintenant toujours dans l'emballage,
D
comme sorti d'usine.
Pour soulever l'appareil, utiliser des courroies ou élingues introduites dans les trous de la base (Figure 2.1 p. 23).
Utiliser des barres de suspension et d'espacement pour ne pas endommager les panneaux extérieurs et la batterie à ailettes (Figure
2.1 p. 23).
Respecter les normes de sécurité sur le chantier.
2.3INSTALLATION DE L'APPAREIL
Ne pas installer à l'intérieur d'un local
L'appareil est homologué pour une installation externe.
„„ N
e pas installer à l'intérieur d'un local, même s'il a des ouvertures.
„„ Ne démarrer en aucun cas l'appareil à l'intérieur d'un local.
Ventilation du groupe
„„ L 'appareil aérothermique nécessite d'un espace vaste, aéré et
sans obstacles, pour permettre le flux régulier de l'air à la batterie à ailettes et la libre évacuation de l'air sur la bouche du
ventilateur, sans recirculation d'air.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
23
3
Installateur hydraulique
Figure 2.2 Distances minimales à respecter
600
„„ U
ne ventilation incorrecte peut compromettre l'efficacité et
provoquer des dommages à l'appareil.
„„ Le constructeur ne répond pas d'éventuels choix erronés du
lieu et du contexte d'installation.
Où installer l'appareil
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Il peut être installé au niveau du sol, sur une terrasse ou un toit, en
fonction de ses dimensions et de son poids.
Il doit être installé à l'extérieur des édifices, dans une zone de circulation naturelle d'air, en dehors de la ligne d'égouttement des
gouttières ou semblables. Il ne nécessite pas de protection contre
les agents atmosphériques.
Aucune obstruction ou structure au-dessus de l'appareil (ex. toits
saillants, auvents, balcons, corniches, arbres) ne doit gêner la circulation de l'air sortant par le haut de l'appareil, ni l'évacuation des
fumées.
L'évacuation des fumées de l'appareil ne doit pas être à proximité d'ouvertures ou de prises d'air d'édifices, et doit respecter les
normes environnementales.
Ne pas installer à proximité de l'évacuation de conduits de fumées,
de cheminées ou d'air chaud pollué. Pour fonctionner correctement, l'appareil nécessite d'air propre.
450
450
800
▶▶
Drainage de l'eau de dégivrage
Il est normal qu'en hiver du givre puisse se former sur la
batterie à ailettes et que l'appareil effectue des cycles de
dégivrage.
„„ P our prévenir des inondations et des dommages, prévoir un
système de drainage.
2.5BASE D'APPUI
Caractéristiques de construction de la base
▶▶
Aspects acoustiques
▶▶
É valuer préventivement l'effet sonore de l'appareil en fonction du
site, en tenant compte que des angles d'édifices, des cours fermées,
des espaces délimités peuvent amplifier l'impact acoustique par le
phénomène de la réverbération.
2.4DISTANCES MININUMS DE RESPECT
Distance des matériaux inflammables ou combustibles
▶▶
T enir l'appareil loin de matériaux ou de composants inflammables
ou combustibles, dans le respect des normes en vigueur.
P lacer l'appareil sur une surface parfaitement plane et nivelée, réalisée dans un matériau ignifugé et en mesure d'en supporter le
poids.
(1) - installation au niveau du sol
▶▶
E n absence d'une base d'appui horizontal, réaliser une base en béton plane et nivelée, plus grande que les dimensions de l'appareil,
d'au moins 100-150 mm pour chaque côté.
(2) - installation sur terrasse ou toit
▶▶
▶▶
L e poids de l’appareil additionné à celui de la base d’appui doivent
être supportés par la structure du bâtiment.
Si nécessaire, prévoir une passerelle autour de l'appareil pour l'entretien.
Distances autour de l'appareil
Supports anti-vibration
Les distances minimums de respect reportées dans la Figure
2.2 p. 24 (sauf normes plus sévères) sont nécessaires pour la sécurité,
le fonctionnement et l'entretien.
Bien que les vibrations de l'appareil soient limitées, des phénomènes de
résonance peuvent se produire dans les installations sur toit ou terrasse.
▶▶ Utiliser des appuis anti-vibration.
▶▶ Prévoir aussi des joints anti-vibration entre l'appareil et les
conduites hydrauliques et gaz.
3INSTALLATEUR HYDRAULIQUE
3.1MISES EN GARDE
Mises en garde générales
Lire les mises en garde au Chapitre III.1 p. 4, il y a des informations importantes sur les normes et sur la sécurité.
Conformité normes installations
L'installation doit être conforme aux normes en vigueur
24
„„
„„
„„
„„
„„
applicables, selon le Pays et la localité d'installation, en matière
de sécurité, de conception, de réalisation et d'entretien de:
installations thermiques;
installations frigorifiques;
installations gaz;
évacuation des produits de combustion;
évacuation de la condensation des fumées.
L'installation doit en outre être conforme aux prescriptions du
constructeur.
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
3
Installateur hydraulique
3.2INSTALLATION HYDRAULIQUE
▶▶
▶▶
Circuit primaire et secondaire
▶▶
ans beaucoup de cas, il est opportun de subdiviser le circuit hyD
draulique en deux parties, circuit primaire et circuit secondaire, désaccoupler par un séparateur hydraulique, ou éventuellement par
un réservoir qui sert aussi de volume inertiel/volant thermique.
(= out) 1 1/2"F - SORTIE EAU (m = départ à l'installation);
A
B (= in) 1 1/2"F - ENTRÉE EAU (r = retour de l'installation)
Conduites hydrauliques, matériaux et caractéristiques
▶▶
tiliser des conduites pour installations thermiques/frigorifiques,
U
protégées contre les agents atmosphériques, isolées pour les dispersions thermiques.
Nettoyage des conduites
Contenu d'eau minimum
Une inertie thermique élevée favorise un fonctionnement efficace de
l'appareil. Il faut éviter les cycles ON/OFF de très courte durée.
▶▶ Si nécessaire, prévoir un volume inertiel, à dimensionner expressément (voir le manuel de conception).
„„ A
vant de relier l'appareil, nettoyer soigneusement les conduites
d'eau et de gaz, et tous les autres composants de l'installation,
en retirant tous les résidus.
omposants minimums circuit hydraulique primaire
C
(version 2 tuyaux ou chacun des deux circuits GAHPGA/AY00-120 des versions 4 tuyaux)
3.3RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
Raccords hydrauliques version 4 tuyaux
sur le côté droit, en bas, plaque raccords (Figure 1.4 p. 9).
▶▶ A (= out) 1 1/4"F - SORTIE EAU AY00-120 (m = départ AY00-120 à
l'installation);
▶▶ B (= in) 1 1/4"F - ENTRÉE EAU AY00-120 (r = retour AY00-120 de l'installation)
▶▶ E (= out) 1 1/4"F - SORTIE EAU GAHP/GA (m = départ GAHP/GA à
l'installation)
▶▶ F (= in) 1 1/4"F - ENTRÉE EAU GAHP/GA (r = retour GAHP/GA de
l'installation)
Raccords hydrauliques version 2 tuyaux
sur le côté droit, en bas, plaque raccords (Figure 1.3 p. 9).
Prévoir toujours, à proximité de l'appareil:
▶▶ sur les conduites d'eau, en sortie et en entrée (m/r)
„„ 2 JOINTS ANTI-VIBRATION sur les raccords eau;
„„ 2 MANOMÈTRES;
„„ 2 VANNES D'ARRÊT À BILLE;
▶▶ sur le tuyau d'eau en entrée (r)
„„ 1 POMPE DE CIRCULATION EAU, en poussée vers l'appareil
(pour la version C0, sans pompe à bord de l'unité);
„„ 1 FILTRE CONTRE LES BOUES ;
„„ 1 VANNE DE RÉGLAGE DE DÉBIT ;
▶▶ sur le tuyau d'eau en sortie (m)
„„ 1 CLAPET DE SÛRETÉ (3 bar);
„„ 1 VASE D'EXPANSION de chaque unité.
Figure 3.1 Schéma hydraulique Gitié AHAY /2 C0
A
6
7
8
P
10
P
1
1
2
3
4
5
6
Connexion anti-vibration
Manomètre
Régulateur de débit
Filtre eau
Vannes d'arrêt
Vanne de sécurité 3 bars
2
3
5
4
7
8
9
10
A
9
Vase d’expansion
Séparateur hydraulique / réservoir inertiel
Pompe eau externe (circuit primaire)
Pompe eau (circuit secondaire)
Raccord gaz
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
25
3
Installateur hydraulique
Figure 3.2 Schéma hydraulique Gitié AHAY /4 C0 ACS
D
12
17
B
11
15
T
16
P
10
13
P
9
14
C
6
7
18
8
P
P
1
2
3
4
5
19
A
1
2
3
4
5
6
7
8
Connexion anti-vibration
Manomètre
Régulateur de débit
Filtre eau
Vannes d'arrêt
Vanne de sécurité 3 bars
Vase d’expansion
Réservoir inertiel (ou séparateur hydraulique )
9
10
11
12
13
14
15
P ompe eau (circuit secondaire)
Clapet antiretour
Thermostat avec différentiel réglable pour ECS
Ballon d'accumulation ECS
Thermostat avec différentiel réglable pour service
anti-légionellose
Vanne de déviation à 3 voies pour ECS
DDC
3.4POMPES CIRCULATION EAU
Précautions avec le glycol
Les pompes de circulation (débits et prévalences) doivent être choisies
et installées en fonction des pertes de charge des circuits hydrauliques
(conduites + composants + terminaux d'échange + appareil).
Pour les pertes de charge de l'appareil, consulter le Tableau 1.2 p. 21
et le Manuel de Conception.
Les pompes de circulation seront gérées à débit constant.
„„
„„
Pour le dimensionnement de la pompe dans la version KIT/2 C0
considérer aussi le cas de fonctionnement alterné.
„„
Pour les branchements électriques des pompes, se référer au Paragraphe 4.5 p. 33.
„„
3.4.2Versions C1
Les pompes de circulation d'eau sont fournies sur l'appareil.
Pour les caractéristiques de débit d'eau et de prévalence résiduelle disponibles, consulter le Tableau 1.2 p. 21 et le Manuel de Conception.
Si le pourcentage de glycol est ≥30% (pour le glycol éthylénique) ou ≥20% (pour le glycol propylénique), il faut avertir le
SAV avant le Premier Allumage.
Autoprotection active antigel
L'autoprotection active antigel est efficace seulement si l'alimentation électrique et gaz sont garanties. Autrement, du liquide antigel peut être nécessaire.
26
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un emploi incorrect du glycol.
Vérifier toujours avec le fournisseur du glycol la conformité du
produit et sa date d'échéance. Contrôler périodiquement l'état
de conservation du produit.
Ne pas employer de liquide antigel pour auto (sans inhibiteurs),
ni conduites et raccords zingués (incompatibles avec le glycol).
Le glycol modifie les propriétés physiques de l'eau (densité,
viscosité, chaleur spécifique,…). Dimensionner les conduites,
la pompe de circulation et les générateurs thermiques en
conséquence.
Avec le chargement automatique de l'eau dans l'installation, il
faut vérifier périodiquement le contenu en glycol.
Avec un pourcentage de glycol élevé (> 20…30%)
3.5FONCTION ANTIGEL
Continuité électrique et gaz
RB100
Sonde de température extérieure
Pompe eau externe (circuit primaire chaudière)
Pompe eau externe (circuit primaire GAHP)
Raccord gaz
Installation de chauffage
Aqueduc
ECS
3.6LIQUIDE ANTIGEL
3.4.1Versions C0
L'appareil est doté d'un système d'auto-protection active antigel pour
prévenir la congélation. La fonction antigel (activée par défaut) démarre automatiquement la pompe de circulation primaire et, si nécessaire, aussi le brûleur, lorsque la température extérieure s'approche de
zéro.
16
17
18
19
A
B
C
D
En cas de production ECS par accumulation n'employer que du
glycol propylénique.
Type de glycol antigel
▶▶
ous recommandons du glycol de type inhibé pour prévenir des
N
phénomènes d'oxydation.
Effets du glycol
Dans le Tableau 3.1 p. 27 sont reportés, à titre indicatif, les effets de
l'emploi d'un glycol en fonction de son %.
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
3
Installateur hydraulique
Tableau 3.1 Données techniques concernant le remplissage du circuit hydraulique
% de GLYCOL
TEMPÉRATURE DE GEL DE L’EAU GLICOLÉE
10
15
20
25
30
35
40
-3 °C
-5 °C
-8 °C
-12 °C
-15 °C
-20 °C
-25 °C
POURCENTAGE D’AUGMENTATION DES
PERTES DE CHARGE
6,0%
8,0%
10,0%
12,0%
14,0%
16,0%
PERTE D’EFFICACITÉ DE L’APPAREIL
0,5%
1,0%
2,0%
2,5%
3,0%
4,0%
3.7QUALITÉ DE L'EAU DE L'INSTALLATION
Responsabilité de l'utilisateur/gérant/installateur
L'installateur, le gérant et l'utilisateur sont tenus de garantir
la qualité de l'eau de l'installation (Tableau 3.2 p. 27). Le
non-respect des indications du constructeur peut compromettre le fonctionnement, l'intégrité et la durée de l'appareil,
en invalidant la garantie.
cuivre.
„„ N
e pas laisser de résidus de lavage.
3.8REMPLISSAGE DU CIRCUIT
HYDRAULIQUE
Comment remplir l'installation
Caractéristique de l'eau de l'installation
Tous les raccordements hydrauliques, électriques et gaz terminés :
1. Mettre sous pression (au moins 1,5 bar) et purger le circuit
hydraulique.
Le chlore libre ou la dureté de l'eau peuvent endommager l'appareil.
Se conformer aux paramètres chimiques et physiques du Tableau
3.2 p. 27 et aux normes sur le traitement de l'eau pour les installations
thermiques, civiles et industrielles.
2. Faire circuler l'eau (avec l'appareil éteint).
Tableau 3.2 Paramètres physico-chimiques de l'eau
PARAMÈTRES PHYSICO-CHIMIQUES DE L’EAU DES INSTALLATIONS THERMOTECHNIQUES
PARAMÈTRE
UNITÉ DE MESURE
PLAGE
pH
/
> 7 (1)
Chlorures
mg/l
< 125 (2)
°f
< 15
Dureté totale (CaCO3)
°d
< 8,4
Fer
mg/kg
< 0,5 (3)
Cuivre
mg/kg
< 0,1 (3)
Aluminium
mg/l
<1
Indice de Langelier
/
0-0,4
SUBSTANCES DANGEREUSES
Chlore libre
mg/l
< 0,2 (3)
Fluorures
mg/l
<1
Sulfures
Absence
1
2
3
a vec radiateurs en aluminium ou en alliage léger, le pH doit également être inférieur à 8
(conformément aux normes en vigueur applicables)
valeur relative à la température maximum de l'eau de 80 °C
conformément aux normes en vigueur applicables
Réintégrations d'eau
Les propriétés chimiques et physiques de l'eau de l'installation peuvent
s'altérer avec le temps, avec une mauvaise conduction ou avec des réintégrations excessives.
▶▶ Contrôler l'absence de fuites dans le circuit hydraulique.
▶▶ Contrôler périodiquement les paramètres chimiques et physiques
de l'eau, en particulier en cas de réintégration automatique.
Conditionnement chimique et lavage
3. Contrôler et nettoyer le filtre sur le tuyau de retour.
4. R épéter les points 1, 2 et 3 jusqu'à la stabilisation de la pression
(au moins 1,5 bar).
3.9ADDUCTION GAZ COMBUSTIBLE
Raccord gaz
3/4 "M
sur le côté droit, en bas, plaque raccords (Figure 1.5 p. 10).
▶▶ Installer un joint anti-vibration entre l'appareil et le tuyau du gaz.
▶▶
Vanne d'arrêt obligatoire
▶▶
▶▶
P révoir une vanne d'arrêt du gaz (manuelle) sur la ligne d'adduction
du gaz, près de l'appareil, pour pouvoir l'isoler en cas de besoin.
Réaliser le raccordement conformément aux normes applicables.
Dimensionnement des tuyaux du gaz
Les tuyaux du gaz ne doivent pas causer de pertes de charge excessives
et, par conséquent, une pression de gaz insuffisant à l'appareil.
Pression gaz d'alimentation
La pression du gaz d'alimentation de l'appareil, tant statique que dynamique, doit être conforme au Tableau 3.3 p. 28, avec une tolérance
de ± 15%.
Une pression de gaz non conforme (Tableau 3.3 p. 28) peut
endommager l'appareil et constitue un danger.
Un traitement/conditionnement de l'eau ou un lavage de l'installation, non effectués avec soin peuvent causer des risques
pour l'appareil, l'installation, l'environnement et la santé.
„„ Pour le traitement de l'eau ou le lavage de l'installation, s'adresser à des entreprises ou à des professionnels spécialisés.
„„ Vérifier la compatibilité des produits pour le traitement ou le
lavage avec les conditions d'exercice.
„„ Ne pas utiliser de substances agressives pour l'acier inox ou le
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
27
3
Installateur hydraulique
Tableau 3.3 Pression gaz du réseau
Pression d’alimentation du gaz
G30
[mbar]
G31
[mbar]
20
30
30
AT, CH
20
50
50
BG, CH, CZ, ES, GB, HR, IE, IT, LT, MK, PT,
SI, SK, TR
20
37
RO
20
30
AT
20
DE
20
20
II2Esi3P; II2Er3P FR
20
25
II2HS3B/P
HU
25
II2E3P
LU
20
II2L3B/P
NL
II2EK3B/P
NL
Catégorie
produit
Pays de destination
II2H3B/P
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HR, IT, LT,
MK, NO, RO, SE, SI, SK, TR
II2H3P
II2ELL3B/P
II2E3B/P
II2ELwLs3B/P
PL
II2ELwLs3P
BE
I3P
IS
I2H
LV
I3B
G25
[mbar]
G25.1
[mbar]
G25.3
[mbar]
G27
[mbar]
G2.350
[mbar]
50
50
50
37
30
30
25 (1) (2)
50
30
30
20
25
30
30
20
37
37
20
37
37
20 (2)
13 (2)
37
20 (2)
13 (2)
20
I2E(S); I3P
I3B/P
G20
[mbar]
20
25
25 (1) (2)
37
30
20
30
MT
(1) GAHP-AR non homologué pour gaz G25.1, G25.3
(2) GA ACF non homologué pour gaz G25.1, G27, G2.350, G25.3
30
30
Figure 3.3 Raccord d'évacuation des fumées
Tuyaux verticaux et condensation
▶▶
▶▶
L es tuyaux de gaz verticaux doivent être pourvus d'un siphon et
d'une évacuation de la condensation qui peut se former à l'intérieur
du tuyau.
Si nécessaire, isoler le tuyau.
Réducteurs de pression GPL
Avec le GPL, il faut installer:
▶▶ un réducteur de pression de premier écart, à proximité du réservoir
de gaz liquide;
▶▶ un réducteur de pression de second écart, à proximité de l’appareil.
3.10ÉVACUATION DES PRODUITS DE
COMBUSTION UNITÉ GAHP A
Conformité normes
L'appareil est homologué pour être raccordé à un conduit
d'évacuation des produits de la combustion pour les types reportés dans le Tableau 1.3 p. 22.
Raccord d'évacuation des fumées
▶▶
Terminal
Tuyau
Rosace
Raccord bridé
E
F
G
H
Coude 90°
Tuyau avec mitre
Rosace
Collet
Ø 80 mm (avec joint), sur le côté gauche, en haut (Figure 3.3 p. 28).
Kit d'évacuation des fumées
L'appareil est fourni avec un kit d'évacuation des fumées, à monter par
l'installateur, comprenant (Figure 3.3 p. 28):
▶▶ 1 tuyau Ø 80 mm, longueur 300 mm, avec embout et prise pour
l'analyse des fumées;
▶▶ 1 collet de support;
▶▶ 1 coude 90° Ø 80 mm;
▶▶ 1 rosace.
28
A
B
C
D
Comment monter le kit d'évacuation des fumées
Figure 3.3 p. 28:
1. R etirer le panneau avant;
2. F ixer le collet (H) avec son entretoise au panneau gauche de
l'appareil ;
3. Monter l'ensemble embout/tuyau (F) sur le coude (E) ;
4. Chausser la rosace (G) sur le coude (E) ;
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
3
Installateur hydraulique
5. Retirer le bouchon de protection;
Acidité de la condensation et normes d'évacuation
6. I nsérer l'ensemble coude/embout/tuyau dans l'évacuation des
fumées;
L'eau de condensation des fumées contient des substances
acides agressives. Pour l'évacuation et l'élimination de la
condensation, se référer aux normes ne vigueur applicables.
„„ Si nécessaire, installer un neutraliseur d'acidité de débit adéquat.
7. M
onter l'ensemble en fermant le collet (H) et positionner la
rosace;
8. Remonter le panneau avant.
Ne pas utiliser de gouttières pour évacuer la condensation
3.11ÉVACUATION DES PRODUITS DE
COMBUSTION UNITÉ AY00-120
Ne pas évacuer l'eau de condensation des fumées dans les
gouttières, pour le risque de corrosion des matériaux et de formation de glace.
Conformité normes
L'appareil est homologué pour être raccordé à un conduit
d'évacuation des produits de la combustion pour les types reportés dans le Tableau 1.4 p. 22.
Raccord d'évacuation des fumées
▶▶
Ø 80mm, dans la partie supérieure (Figure 3.3 p. 28).
Kit d'évacuation des fumées
L'appareil est fourni avec un kit d'évacuation des fumées, à monter par
l'installateur, comprenant (Figure 3.3 p. 28).
▶▶ 1 terminal ;
▶▶ 1 tuyau rallonge Ø 80 mm, longueur 209 mm ;
▶▶ n.1 rosace parapluie.
Comment monter le kit d'évacuation des fumées
1.
2.
3.
4.
Figure 3.3 p. 28:
onter l'embout (A) sur le tuyau (B) ;
M
Chausser la rosace (C) sur le tuyau (B) ;
Ôter le bouchon de protection situé sur le panneau supérieur ;
Monter l'ensemble rosace/tuyau/embout sur le raccord à brides (D)
et positionner la rosace parapluie.
Son but est d’éviter l’entrée d’eau et/ou de corps étrangers
dans l’appareil avant l’installation du kit fumées. Il est donc important d’enlever cette protection uniquement au moment de
la fin de l’installation du kit en question.
3.12ÉVACUATION DES PRODUITS DE
COMBUSTION PAR UNE CHEMINÉE
Raccord de la condensation des fumées unité GAHP A
Le raccord pour l'évacuation de la condensation des fumées est situé
sur le côté gauche de l'appareil (Figure 3.4 p. 29).
▶▶ La distance L entre le manchon et l'embase ne doit pas dépasser
110 mm.
▶▶ Le tuyau cannelé d'évacuation de la condensation doit être relié à
un collecteur d'évacuation adéquat.
▶▶ Le raccord entre le tuyau et le collecteur doit être visible.
Raccord de la condensation des fumées unité AY00-120
Le raccord pour l'évacuation de la condensation des fumées est situé
sur le côté droit de l'appareil correspondant à la plaque raccords (Figure
1.3 p. 9 et Figure 1.4 p. 9).
▶▶ Le tuyau d'évacuation de la condensation doit être relié à un collecteur d'évacuation adéquat.
▶▶ Le raccord entre le tuyau et le collecteur doit être visible.
Collecteur d'évacuation de la condensation des fumées
Si nécessaire, le collecteur d'évacuation de la condensation peut être
commun entre les 2 unités qui constituent le groupe Gitié.
Pour réaliser le collecteur d'évacuation de la condensation :
▶▶ Dimensionner les conduits pour le débit maximum de condensation (Tableaux 1.3 p. 22 et 1.4 p. 22).
▶▶ Utiliser du plastique résistant à l'acidité pH 3-5.
▶▶ Prévoir une pente min. de 1%, c'est-à-dire 1 cm pour chaque m de
développement (sinon il faut une pompe de reprise).
▶▶ Prévenir la congélation.
▶▶ Diluer, si possible, avec des déchets domestiques (ex : salle de bain,
machine à laver, lave-vaisselle, ...), basiques et neutralisants.
Figure 3.4 Position évacuation du condensat
Si nécessaire, l'appareil peut être relié à une cheminée.
▶▶ Pour le dimensionnement de la cheminée, se référer au Tableau
1.4 p. 22, au Tableau 1.3 p. 22 et au Manuel de Conception.
▶▶ Si l'évacuation des fumées de la GAHP et celle de la chaudière AY00120 sont reliées à une seule cheminée, il faut un clapet sur chaque
évacuation.
▶▶ La cheminée doit être conçue, dimensionnée, vérifiée et réalisée
par une entreprise qualifiée, avec des matériaux et des composants
répondant aux normes en vigueur dans le pays d'installation.
▶▶ Prévoir toujours une prise pour l'analyse des fumées, dans une position accessible.
3.13ÉVACUATION DE LA CONDENSATION
DES FUMÉES
A
L
Tuyau d'évacuation de la condensation
≤ 110 mm
L'unité GAHP A et l'unité AY00-120 sont des appareils à condensation qui produisent donc de l'eau de condensation par les fumées de
combustion.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
29
4
Installateur électrique
3.14DRAINAGE DE L'EAU DE DÉGIVRAGE
Dégivrage
En hiver, du givre peut se former sur la batterie à ailettes et
l'appareil effectue des cycles de dégivrage.
Bac de récupération et système de drainage
▶▶
P révoir un bac de récupération ou une bordure de limitation et un
système d'évacuation de l'eau de dégivrage, pour éviter des inondations, glaçages et dommages.
4INSTALLATEUR ÉLECTRIQUE
4.1MISES EN GARDE
Mises en garde générales
Lire les mises en garde au Chapitre III.1 p. 4, il y a des informations importantes sur les normes et sur la sécurité.
Conformité normes installations
L'installation doit être conforme aux normes en vigueur applicables, selon le Pays et la localité d'installation, en matière de
sécurité, de conception, de réalisation et d'entretien des circuits électriques.
L'installation doit en outre être conforme aux prescriptions du
constructeur.
Composants sous tension
„„ A
vant d'effectuer les branchements électriques, s'assurer de ne
pas travailler sur des composants sous tension.
Mise à la terre
„„ L ’appareil doit être relié à une installation de mise à la terre efficace, réalisée en conformité avec les normes en vigueur.
„„ Il est interdit d'utiliser les tuyaux du gaz comme mise à la terre.
Ségrégation des câbles
Tenir séparés physiquement les câbles de puissance de ceux
de signal.
Ne pas utiliser l'interrupteur d'alimentation électrique
30
pour allumer/éteindre l'appareil
„„ N
e jamais utiliser le sectionneur externe (GS) pour allumer et
éteindre l'appareil, car à la longue, il peut s'endommager (des
coupures occasionnelles sont tolérés).
„„ Pour allumer et éteindre l'appareil, utiliser exclusivement le
dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC ou autorisation
externe).
Commande de la pompe de circulation de l'eau
Les pompes de circulation de l'eau du circuit hydraulique
doivent être obligatoirement commandées par les cartes électroniques du groupe. Il est interdit de démarrer/arrêter les circulateurs sans autorisation de l'appareil.
4.2CIRCUITS ÉLECTRIQUES
Les branchements électriques doivent prévoir :
▶▶ (a) alimentation électrique (Paragraphe 4.3 p. 31);
▶▶ (b) système de contrôle (Paragraphe 4.4 p. 31).
Comment effectuer les raccordements
Tous les branchements électriques doivent être réalisés dans le Tableau
électrique de l'appareil (Figure 1.7 p. 12):
1. S'assurer que le Tableau Électrique de l'appareil ne soit pas sous
tension.
2. Enlever le panneau avant de l'appareil et le couvercle du Tableau
Électrique.
3. Enfiler les câbles à travers les trous prévus à cet effet dans la Plaque
Raccords (Figure 4.1 p. 31).
4. Enfiler les câbles à travers les presse-étoupe prévus à cet effet dans
le Tableau Électrique.
5. Identifier les bornes de connexion appropriées.
6. Effectuer les raccordements.
7. Fermer le Tableau Électrique et remonter le panneau avant.
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
4
Installateur électrique
Figure 4.1 Position trous passage câbles électriques
A

Trous passage câbles électriques

4.3ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Figure 4.2 Raccordement de l'appareil au réseau d'alimentation électrique
(230V 1N - 50Hz)
Ligne d'alimentation
TERbornier
Lphase
Nneutre
Composants NON FOURNIS
GSinterrupteur général
Prévoir (à la charge de l'installateur) une ligne protégée monophasée
(230 V 1-N 50 Hz) avec:
▶▶ 1 câble tripolaire type FG7(O)R 3Gx1,5 ;
▶▶ interrupteur bipolaire avec 2 fusibles de 8A type T, (GS) ou 1 interrupteur magnétothermique de 10 A.
Les interrupteurs doivent également avoir une caractéristique
de sectionneur, avec une ouverture min des contacts 4 mm.
Comment relier l'alimentation
Pour connecter le câble tripolaire d'alimentation (Figure
4.2 p. 31):
1. Accéder au Tableau électrique de l'appareil conformément à la
Procédure 4.2 p. 30.
2. R elier les trois conducteurs au bornier (TER) dans le tableau
électrique de la machine.
3. P révoir le conducteur de terre plus long que le câble sous tension (dernier à s'arracher en cas de traction accidentelle).
4.4RÉGLAGE ET CONTRÔLE
Systèmes de contrôle, options (1) (2)
Deux systèmes de réglage distincts sont prévus, chacun avec des caractéristiques, composants et schémas spécifiques (voir le Paragraphe
1.6 p. 20) :
▶▶ Système (1), avec le contrôle DDC (avec raccordement CAN-BUS).
▶▶ Système (2), avec autorisations externes.
4.4.1Contrôle avec DDC
éseau de communication CAN-BUS
R
Le réseau de communication CAN-BUS, réalisé avec le câble de signal
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
31
4
Installateur électrique
homonyme, permet de connecter et contrôler à distance un ou plusieurs appareils France-Air avec le dispositif de contrôle DDC.
Prévoit un certain nombre de nœuds en série, distingués en:
▶▶ nœuds intermédiaires, en nombre variable;
▶▶ nœuds terminaux, toujours et seulement deux (début et fin);
Tout composant du système France-Air, appareil (GAHP, GA, AY, …)
ou dispositif de contrôle (DDC, RB100, RB200, CCI…), correspond à un
nœud, relié à deux autres éléments (si c'est un nœud intermédiaire) ou
à un seul autre élément (si c'est un nœud terminal) au moyen de un/
deux tronçon/s de câble CAN-BUS, en formant un réseau de communication linéaire ouvert (jamais en étoile ou en anneau).
âble de signal CAN-BUS
C
Le contrôle DDC est relié à l'appareil par le câble de signal CAN-BUS,
blindé, conforme au Tableau 4.1 p. 32 (types et distances maximums
admises).
Pour des longueurs ≤200 m et 4 nœuds max (par ex. 1 DDC + 1 Gitié), on
peut également utiliser un simple câble blindé 3x0,75 mm.
Tableau 4.1 Types de câbles CAN-BUS
NOM CABLE
Robur
ROBUR NETBUS
Honeywell SDS 1620
BELDEN 3086A
TURCK tipo 530
DeviceNet Mid Câble
TURCK tipo 5711
Honeywell SDS 2022
TURCK tipo 531
SIGNAUX / COULEUR
LONGUEUR MAX.
H= NOIR
L= BLANC
GND= MARRON
450 m
H= NOIR
L= BLANC
GND= MARRON
450 m
H= BLUE
L= BLANC
GND= NOIR
450 m
H= NOIR
L= BLANC
GND= MARRON
200 m
Comment relier le câble CAN-BUS à l'appareil
Pour relier le câble CAN-BUS à la carte électronique AY10 (Paragraphe
1.5 p. 18), située dans le Tableau Électrique à l'intérieur de l'appareil
AY00-120, Figure 4.3 p. 32, Détails A et B:
1. Accéder au Tableau électrique de l'appareil conformément à la Procédure 4.2 p. 30;
Remarque
Code de commande OCVO008
Dans tous les cas, le quatrième câble ne doit pas
être utilisé
2. R elier le câble CAN-BUS aux bornes GND, L et H (blindage/mise à la
terre + deux conducteurs signal) de la carte AY10 ;
3. Positionner le Jumper J1, de la carte AY10, OUVERT ;
4. Relier le DDC au câble CAN-BUS aux bornes GND, L et H (blindage/
mise à la terre + deux conducteurs signal) du DDC ;
5. Le raccordement CAN entre la carte AY10 et la carte S61 pré-câblé
(Figure 1.14 p. 17);
Figure 4.3 Raccordement CAN-BUS entre Gitié et DDC
DDCautomate
SCH5carte électronique S70+AY10
J1Jumpers CAN-BUS sur carte AY10
J21Fil de liaison CAN BUS sur carte DDC
Araccordement nœud terminal - (3 fils ;
jumpers J21 = "fermés")
Braccordement nœud intermédiaire - (3
fils ; jumpers J1 = "ouverts")
H,L,GNDfils signal données (réf. tableau câbles)
4.4.2Contrôle avec autorisations externes
4.5 p. 33.
Comment relier les autorisations externes
Le raccordement des autorisations externes s'effectue sur le
bornier, situé dans le Tableau Électrique à l'intérieur de l'unité
AY00-120.
Il faut prévoir:
▶▶ dispositifs d'autorisation (ex. thermostats, horloges, boutons, télérupteurs…) dotés de contacts secs NA.
Si on veut que les autorisations des deux unités soient contemporaines,
suivre le schéma de raccordement, reporté dans la Figure 4.4 p. 33.
Si on veut que les autorisations chaud des deux unités soient indépendantes, suivre le schéma de raccordement, reporté dans la Figure
32
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
4
Installateur électrique
Figure 4.4 Schéma raccordement autorisations externes chaud simultanées
Figure 4.5 Schéma raccordement autorisations externes chaud séparées
MA
MA
N
L
CS0
IP
CS1
CSG
PTR
R24V
CSG
MABornier unité
MABornier unité
Composants NON FOURNIS
IPinterrupteur bipolaire
PTRtransformateur de sécurité SELV
CSGautorisation générale
R24Vrelais 24V
Composants NON FOURNIS
CSGautorisation générale
CS0autorisation chaud GAHP A
CS1autorisation chaud AY00-120
4.5POMPES DE CIRCULATION D'EAU
(VERSIONS C0)
constant.
Les pompes d'eau de l'installation seront gérées à débit
Versions 4 tuyaux
Figure 4.6 Schéma raccordement pompes installation groupe Gitié version de base (P < 700 W)
SCH1carte électronique S61
SCH5cartes électroniques S70+AY10
MABornier unité
J2-J10jumpers de contrôle des pompes eau installation ("fermés")
Composants NON FOURNIS
PM0pompe eau (P<700W) unité GAHP ou ACF
PM1pompe eau (P < 700 W) unité AY00-120
GSinterrupteur général
SCH1
SCH5
TER
MA
PM0
PM1
GS
LN
Le schéma de la Figure 4.6 p. 33 est pour des pompes < 700 W. Pour
des pompes > 700 W il faut ajouter un relais de commande et disposer
les Jumpers J10 et J2 OUVERTS.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
33
5
Premier allumage
Versions 2 tuyaux
Figure 4.7 Schéma raccordement pompes installation groupe Gitié version 2 tuyaux (KIT/2 C0)
MABornier unité
MA
N
Composants NON FOURNIS
PMpompe eau
IPinterrupteur bipolaire
PTRtransformateur de sécurité SELV
R24Vrelais contrôle pompe
L
IP
PTR
R24V
PM
5PREMIER ALLUMAGE
Le Premier Allumage prévoit le contrôle/réglage des paramètres de combustion et peut être effectué exclusivement par
un SAV France-Air. L'utilisateur/installateur N'EST PAS autorisé
à effectuer ces opérations, sous peine d'annulation de la garantie.
5.1CONTRÔLES PRÉALABLES
Contrôles préalables pour le Premier Allumage
L'installation terminée, avant de contacter le SAV, l'installateur est tenu
de contrôler:
▶▶ installations thermo-hydraulique, électrique et gaz adaptées pour
les débits nécessaires et dotées de tous les dispositifs de sécurité et
contrôle prescrits par les normes en vigueur;
▶▶ absence de fuites dans les installations hydraulique et gaz;
▶▶ type de gaz pour lequel l'appareil est prédisposé ;
▶▶ pression du gaz d'alimentation répondant aux valeurs de Tableau
3.3 p. 28, avec tolérance max ±15%;
▶▶ réseau électrique d'alimentation répondant aux données de la
plaque de l'appareil;
▶▶ appareil installé correctement, selon les instructions du constructeur;
▶▶ installation effectuée dans les règles de l'art, selon les normes nationales et locales en vigueur.
Ces situations peuvent être:
▶▶ appareil installé à l'intérieur d'un local;
▶▶ non-respect des distances;
▶▶ distance insuffisante des matériaux combustibles ou inflammables;
▶▶ conditions ne permettant pas l'accès ni l'entretien en toute sécurité;
▶▶ appareil démarré/éteint avec l'interrupteur général, au lieu du dispositif de contrôle prédisposé (DDC ou autorisation externe) ;
▶▶ défauts ou pannes de l'appareil causés pendant le transport ou
l'installation;
▶▶ odeur de gaz;
▶▶ pression du gaz de réseau non conforme;
▶▶ évacuation des fumées non conforme;
▶▶ toutes les situations pouvant entraîner des anomalies de fonctionnement ou potentiellement dangereuses.
Installation non conforme et interventions correctives
Si le SAV relève des non-conformités, l'utilisateur/installateur est tenu
d'effectuer les éventuelles interventions correctives demandées par le
SAV.
Si (selon le SAV), après avoir effectué les interventions résolutives (au
soin de l'installateur), les conditions de sécurité et de conformité subsistent, on peut procéder au "Premier Allumage".
Situations d'installation anormale ou dangereuse
Des situations d'installation anormale ou dangereuse se sont produites,
le SAV n'effectuera pas le Premier Allumage et l'appareil ne pourra pas
être démarré.
34
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
6
Conduction ordinaire
6CONDUCTION ORDINAIRE
Cette section s'adresse à l'utilisateur.
6.1MISES EN GARDE
Mises en garde générales
Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement les mises en garde
au Chapitre III.1 p. 4, il y a des informations importantes sur
les normes et sur la sécurité.
Premier Allumage du SAV
Le Premier Allumage peut être effectué exclusivement par un
SAV France-Air (Chapitre 5 p. 34).
Ne jamais couper la tension à l'appareil en marche
Ne JAMAIS couper l'alimentation électrique si l'appareil fonctionne (sauf en cas de danger, Chapitre III.1 p. 4), car on
peut endommager l'appareil ou l'installation.
6.2ALLUMER ET ÉTEINDRE
Démarrage/arrêt ordinaire
L'appareil peut être allumé/éteint exclusivement au moyen du
dispositif de contrôle expressément prévu à cet effet (DDC ou
autorisations externes).
6.3SIGNALISATIONS SUR L'ÉCRAN
Écran à 4 chiffres
La carte S61 et la carte AY10 (Figures 6.1 p. 35 et 6.2 p. 36) sont
dotées d'un écran à 4 chiffres, visible à travers le verre espion des panneaux frontaux respectifs.
▶▶ Lorsqu'on alimente l'appareil, toutes les LED s'allument pendant 3
secondes, puis le nom de la carte apparaît.
▶▶ 15 secondes après, l'appareil est prêt pour fonctionner.
Signalisations en fonctionnement normal
▶▶
P endant le fonctionnement normal, les valeurs de température de
l'eau s'alternent sur l'écran: en sortie, en retour et la différence entre
les deux.
Signalisations en cas d'anomalie
En cas d'anomalie, l'écran clignote en indiquant un code opérationnel
(première lettre sur l'écran : "E" = erreur, ou "U" = warning)
▶▶ Si c'est seulement un warning transitoire, l'appareil peut continuer
à fonctionner.
▶▶ S'il s'agit d'une erreur ou d'un warning permanent, l'appareil s'arrête.
(Tableau 8.1 p. 39 et Tableau 8.2 p. 41).
6.4RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA
MACHINE - MENU ET PARAMÈTRES DE
LA CARTE S61 ET DE LA CARTE AY10
Firmware
Le mode d'emploi de la carte électronique S61 correspond au
firmware version 3.030.
Le mode d'emploi de la carte électronique AY10 correspond au
firmware version 3.106.
Ne pas Allumer/Éteindre avec l'interrupteur d'alimentation
Ne pas allumer/éteindre l'appareil avec l'interrupteur d'alimentation électrique. Cela peut être mauvais et dangereux pour
l'appareil et pour l'installation.
Figure 6.1 Carte électronique (S61+Mod10) à bord unité GAHP
Contrôles avant d'allumer



Avant de démarrer l'appareil, contrôler:
„„ r obinet du gaz ouvert;
„„ alimentation électrique de l'appareil (interrupteur général (GS)
ON) ;
„„ alimentation DDC (si présente) ;
„„ circuit hydraulique prédisposé.


Comment allumer/éteindre
S i l'appareil est commandé par un DDC (Système (1) voir le Paragraphe 1.6 p. 20), consulter le manuel correspondant.
▶▶ Si l'appareil est commandé par des autorisations externes (ex. thermostat, horloge, bouton,… avec contact sec NA), (système (2) voir
paragraphe 1.6 p. 20) l'appareil est allumé/éteint par les positions ON/OFF des dispositifs de contrôle externes.
Une fois allumé avec la commande, dans les conditions d'exercice normales, l'appareil démarre/s'arrête automatiquement selon les besoins
thermiques de l'application, en fournissant de l'eau chaude à la température programmée.
▶▶
A
B
C
D
É cran à 4 chiffres
Selecteur
Port CAN
Carte Mod10
Même si l'autorisation externe est sur « ON », il n'est pas dit que
l'appareil s'active immédiatement, mais il démarrera seulement lorsqu'il y aura des demandes de service effectives.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
35
6
Conduction ordinaire
Figure 6.2 Carte électronique (AY10+S70) à bord unité AY00-120
▶▶

▶▶

▶▶
L es menus "4.", "5.", "6." et "9." sont protégés par un mot de passe.
Il s'agit de sections spécifiques, destinées exclusivement à du personnel qualifié (installateur ou SAV). Pour des informations, voir le
Manuel pour l'Assistant Technique.
Le menu « 7. » est de lecture seule et destiné au constructeur.
Le menu « 8. » est vide, il peut être sélectionné, mais il n'est pas
encore utilisé.
Clé spéciale pour la poignée
A
B
C
É cran à 4 chiffres
Selecteur
Port CAN
Écran
Les écrans à 4 chiffres des cartes (Détail A de la Figure 6.1 p. 35 et de
la Figure 6.2 p. 36) se composent ainsi:
▶▶ le premier chiffre (à gauche, vert) indique le numéro du menu (ex.
"0.", "1.", "2.", ... "8.");
▶▶ les trois derniers chiffres (à droite, rouge) indiquent un code ou
une valeur de paramètre, parmi ceux présents dans le menu sélectionné (ex. "__6" "_20", "161").
(ex. menu+paramètre "1.__6", "2._20", "3.161").
Selecteur
Avec la poignée des cartes (Détail B de la Figure 6.1 p. 35 et de la
Figure 6.2 p. 36) on peut accomplir une des actions suivantes:
▶▶ Entrer dans la liste menu (en pressant la première fois);
▶▶ Parcourir la liste menu ou une série de paramètres dans un menu
(en tournant);
▶▶ Sélectionner un menu ou un paramètre (en pressant);
▶▶ Modifier et confirmer la configuration d'un paramètre (en tournant
et en pressant);
▶▶ Exécuter une commande (en pressant);
▶▶ Sortir d'un menu et revenir au niveau supérieur en sélectionnant la
lettre « E » qui apparaît sur l'écran à la fin de la liste menu ou d'une
série de paramètres dans un menu.
La lettre « E » apparaît sur l'écran à la fin de la liste menu ou d'une série
de paramètres dans un menu, et indique la sortie pour revenir au niveau supérieur en pressant la poignée.
Menu et Paramètres
Les menus peuvent être de lecture seule (données fonctionnelles ou
paramètres), de visualisation et de configuration (paramètres) ou de
commande (réinitialisation)
Menu pour l'utilisateur (mais aussi pour l'installateur et le SAV)
▶▶ le menu « 0. », de lecture seule, pour les données fonctionnelles
relevées en temps réel;
▶▶ le menu « 1. », de lecture seule, pour les valeurs courantes des paramètres de l'appareil;
▶▶ le menu « 2. », de commandes, pour l'exécution d'opérations de
réinitialisation de la centrale flamme, réinitialisation d'erreurs (Paragraphe 6.6 p. 37);
▶▶ le menu « 3. », de visualisation et de configuration, pour configurer
la valeur de certains paramètres de l'installation (ex. température
du point de consigne de l'eau); les valeurs peuvent être initialisées
par le SAV lors du Premier Allumage.
On y accède sans mot de passe.
Menu pour l'installateur ou le SAV (inaccessibles pour l'utilisateur)
36
„„ P our accéder aux menus et aux paramètres de la carte S61, utiliser la clé spéciale fournie de série, fixée sur le tuyau du gaz
sur le Tableau Électrique. La clé permet d'actionner la poignée
à travers le trou prévu à cet effet dans le couvercle du Tableau
Électrique, en opérant en toute sécurité, à l'abri des composants sous tension.
„„ Conserver toujours la clé pour les utilisations futures.
Comment accéder aux Menus et aux Paramètres
Avant de commencer:
(1) Interrupteur d'alimentation électrique sur « ON » ;
(2) Écran de la carte qui montre en séquence les données de
température de l'eau relevées (si l'appareil est en fonctionnement normal), ou bien les codes de panne clignotants (si l'appareil est en anomalie).
Pour accéder aux menus et aux paramètres de la carte, procéder
comme suit (voir aussi Figure 6.1 p. 35 et Figure 6.2 p. 36).
1. Démonter le panneau avant de l’unité en ôtant ses vis de
fixation.
2. Ô
ter le bouchon du tableau électrique pour accéder à la poignée de la carte.
3. A
ctionner la poignée à l'aide de la clé spéciale à travers le trou
approprié.
4. P resser une première fois la poignée pour visualiser les menus
: le premier des menus apparaît sur l'écran, « 0. » (= menu 0).
5. T ourner la poignée dans le sens horaire pour parcourir et visualiser les autres/suivants menus ; les numéros des menus apparaîtront dans l'ordre, « 1. », « 2. »,… , « 6. » … ou « E » (= sortie).
6. S électionner le menu d'intérêt (par ex. écran « 2.___ » = menu
2) en pressant la poignée ; le code du premier paramètre apparaîtra dans l'ordre dans le menu (par ex. display « 2._20 » =
paramètre 20 dans le menu 2).
7. Tourner la poignée dans le sens horaire pour parcourir les
autres paramètres dans le menu ; les codes apparaîtront dans
l'ordre (par ex. écran « 2._20 », « 2._21 »,… « 2._25 » = paramètres 20, 21, ... 25 dans le menu 2), ou la lettre « E » (= sortie)
à la fin de la liste.
8. S électionner le paramètre d'intérêt (par ex. avec le code 161
dans le menu 3) en pressant la poignée ; la valeur précédemment assignée au paramètre apparaîtra sur l'écran, de lecture
seule ou à configurer (par ex. la valeur « 45 » pour le paramètre
161 dans le menu 3 = point de consigne de la température de
l'eau configuré à 45 °C) ; si au lieu d'une valeur/configuration
il s'agit d'une commande, un sigle clignotant apparaît (par ex.
« reS1 » pour la commande réinitialisation blocage flamme).
9. P resser la poignée pour reconfirmer la valeur; ou bien, tourner
la poignée pour modifier la valeur, en pressant à la fin pour
confirmer ou configurer la nouvelle valeur ; si par contre il s'agit
de la commande d'une action de l'appareil, presser la poignée
pour l'exécuter.
10. P our sortir d'un menu paramètres ou de la liste menu et revenir
au niveau supérieur, tourner la poignée jusqu'à l'affichage de
la lettre « E » pour la sortie, puis presser à nouveau la poignée.
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
7
Entretien
11. R eplacer le bouchon sur l'ouverture du tableau électrique et
remonter le panneau frontal de l'appareil.
6.5MODIFIER LES CONFIGURATIONS
Modifier les configurations par le DDC
Si l'appareil est connecté au contrôle DDC, consulter le manuel
correspondant pour modifier les configurations.
omment augmenter/diminuer le point de consigne de
C
la température de l'eau
Le point de consigne de la température de l'eau établit la température
de refoulement à l'installation (eau en sortie de l'appareil), ou de retour
de l'installation (eau en entrée à l'appareil). La configuration de la température est préfixée par le SAV lors du Premier Allumage.
Si l'appareil n'est pas relié à un contrôle DDC, pour augmenter/
diminuer le point de consigne de la température de l'eau, par
la carte S61 ou AY10, procéder comme suit :
1. A
ccéder dans le menu 3 au paramètre 161 (= point de consigne
de la température de l'eau) en tournant et en pressant la poignée ; « 3.161 » doit apparaître sur l'écran (procédure Paragraphe 6.4 p. 35);
2. V
isualiser la valeur du paramètre en pressant la poignée ;
l'écran montre la valeur précédemment configurée (de 10 à 65
°C); pour reconfirmer la valeur préexistante, presser à nouveau
la poignée, sinon passer au point 3.
3. T ourner la poignée pour modifier la valeur, en l'augmentant
ou en la diminuant, et la presser pour configurer la nouvelle
valeur;
4. S ortir du menu 3, et de la liste menu, en sélectionnant et en
pressant la lettre « E » deux fois, et revenir à l'affichage normal
des données température relevées.
Ne pas modifier les configurations complexes
Pour les configurations complexes, il faut des connaissances
techniques et d'installation industrielle spécifiques. S'adresser
à un SAV.
6.6REDÉMARRER L’UNITÉ BLOQUÉE
Signalisation des anomalies sur l'écran
Si l'appareil est bloqué, un code opérationnel clignote sur l'écran (premier chiffre vert à gauche, lettre « U » = warning ou « E » = error).
▶▶ Pour redémarrer l'appareil, il faut connaître et effectuer la procédure relative au problème signalé et identifié par le code (Paragraphe 8.1 p. 39).
▶▶
▶▶
Intervenir seulement si on connaît le problème et la procédure
(des connaissances techniques et une qualification professionnelle
peuvent être nécessaires).
Si on ne connaît ni le code, ni le problème, ni la procédure, ou qu'on
n'a pas les compétences suffisantes, et en cas de doute, contacter
le SAV.
Appareil bloqué
Il faut une intervention externe (de réinitialisation ou de réparation)
pour une anomalie à l'appareil ou un problème à l'installation.
▶▶ Pour une anomalie temporaire et provisoire, une réinitialisation
peut être suffisante.
▶▶ Pour une panne, avertir l'agent de maintenance ou le SAV.
Réinitialisation
Pour effectuer la réinitialisation d'une anomalie, il y a deux possibilités:
(1) Si l'appareil est relié à un DDC, on peut agir par le dispositif de
contrôle, comme décrit dans le manuel correspondant.
(2) On peut agir directement de la carte AY10 comme décrit ensuite (si
l'appareil est commandé avec une autorisation externe, c'est la seule
option).
Comment effectuer la réinitialisation par les cartes S61 et
AY10
Pour effectuer la réinitialisation directement par la carte :
1. A
ccéder dans le Menu 2 au Paramètre « _20 », pour réinitialiser
le blocage de la flamme (Erreur E_12), ou au Paramètre « _21 »,
pour toute autre réinitialisation générique, en tournant et en
pressant la poignée ; « 2._20 »/« 2._21 » doit apparaître sur
l'écran (procédure Paragraphe 6.4 p. 35) ;
2. P resser la poignée pour visualiser la demande de réinitialisation clignotante (par ex. « reS1 » pour réinitialiser le blocage
de la flamme).
3. P resser à nouveau (une deuxième fois) la poignée pour effectuer la réinitialisation ; la demande de réinitialisation cesse
de clignoter, puis l'écran affiche à nouveau « 2._XX » (par ex.
« 2._20 »). La réinitialisation a été effectuée.
4. S ortir du menu 2, et de la liste menu, en sélectionnant et en
pressant la lettre « E » deux fois, et revenir à l'affichage normal
des données de température relevées.
6.7EFFICACITÉ
Pour une plus grande efficacité de l'appareil:
▶▶ Maintenir la batterie à ailettes propre;
▶▶ Régler la température maximale de l'eau au besoin effectif de l'installation;
▶▶ Réduire au minimum les allumages répétés (charges basses);
▶▶ Programmer l'activation de l'appareil aux périodes effectives d'utilisation;
▶▶ Maintenir les filtres à eau et à air propres sur le circuit hydraulique
et de ventilation.
7ENTRETIEN
7.1MISES EN GARDE
Un entretien correct prévient des problèmes, garantit l'efficacité et limite les coûts de gestion.
exclusivement par le SAV ou par l'agent de maintenance qualifié.
Toute opération sur les composants internes peut être effectuée exclusivement par le SAV.
Les opérations d'entretien décrites ici peuvent être effectuées
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
37
7
Entretien
Avant d'effectuer toute opération, éteindre l'appareil par le dispositif de contrôle (DDC ou autorisation externe) et attendre la
fin du cycle d'arrêt, puis couper l’alimentation électrique et du
gaz, en actionnant le sectionneur électrique et sur le robinet
du gaz.
La responsabilité des contrôles d'efficacité, à effectuer aux fins
de la limitation des consommations d'énergie, est à la charge
du responsable de l'installation.
Conditions d’environnement ou d’utilisation lourdes
Dans le cas de conditions d’environnement ou d’utilisation particulièrement lourdes (par exemple, usage intensif de l’appareil, milieu salin, etc.), augmenter la fréquence des opérations
d’entretiens et de nettoyage.
Les vérifications de bon fonctionnement et toute autre "opération de contrôle et de maintenance" (voir les Tableaux
7.1 p. 38 et 7.2 p. 38) sont soumises à un programme périodique selon les normes en vigueur ou, de manière plus restrictive, selon les indications du constructeur, de l'installateur
ou du SAV.
7.2ENTRETIEN PRÉVENTIF
Pour l'entretien préventif, se conformer aux recommandations du Tableau 7.1 p. 38.
Tableau 7.1
Lignes guides pour la maintenance prevetive
vérification générale visuelle de l’état de l’unité et de la batterie aux
ailettes
vérifier la fonctionnalité du dispositif de control du débit d’eau
vérifier le pourcentage de CO2
vérifier la pression du gaz au bruleur
Contrôle de l’unité vérifier la propreté du trou d’évacuation de la condensation (la fréquence de l’opération de maintenance doit être augmentée en cas de
nécessité)
remplacer les courroies après 6 ans ou 12000 heures de fonctionnement
vérifier/rétablir la pression de charge du circuit hydraulique primaire
vérifier/rétablir la pression du vase d’expansion du circuit hydraulique
primaire
vérifier que l’installation atteint la thermostatation
Vérification pour
chaque DDC ou CCI décharger l’historique des événements
GAHP A
GAHP GS/WS
AY00-120
GA ACF
GAHP-AR
√ (1)
-
-
√ (1)
√ (1)
√
√
-
√
√
-
√
√
-
√
√
√
√
√
√
√
-
-
√
-
√
-
√
√
-
√
-
-
-
√
-
-
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
(1) C’est conseillé le nettoyage de la batterie aux ailettes chaque 4 ans (de toutes façons la fréquence de nettoyage est sensiblement influencée par le lieu d’installation).
7.3ENTRETIEN COURANT PROGRAMMÉ
Pour l'entretien courant programmé, effectuer les opérations du Tableau 7.2 p. 38, au moins une fois tous les 2 ans.
Tableau 7.2
Contrôle des unités (a effectuer au moins chaque DEUX ANS)
nettoyer la chambre de combustion
nettoyer le brûleur
Contrôle de l’unité nettoyer les electrodes d’allumage et detection de flamme
vérifier la propreté du trou d’évacuation de la condensation
remplacer le joint en silicone situé entre la plaque avant et l’échangeur
GAHP A
GAHP GS/WS
AY00-120
GA ACF
GAHP-AR
√ (1)
√ (1)
√
√
-
√ (1)
√ (1)
√
√
-
√
√
√
√
√
√
√
√
-
√ (1)
√ (1)
√
-
(1) Seulement si l’analyse des produits de combustion est non conforme.
7.4PÉRIODES D'INUTILISATION
Périodes prolongées d'inutilisation
▶▶
Éviter de vider le circuit hydraulique
Vider l'installation peut causer des dommages à cause de la
corrosion des conduites hydrauliques.
Désactiver l'appareil en hiver
Si on veut arrêter l'appareil en hiver, assurer au moins une des
deux conditions suivantes:
1. fonction antigel active (Paragraphe 3.5 p. 26);
2. glycol antigel suffisant (Paragraphe 3.6 p. 26).
38
S i on prévoit de laisser l'appareil inactif pendant une longue période, le débrancher du réseau électrique et gaz. Ces opérations
doivent être effectuées par du Personnel Qualifié.
Comment désactiver l'appareil pour de longues périodes
1. Éteindre l'appareil (Paragraphe 6.2 p. 35).
2. S eulement lorsque l'appareil est complètement éteint, couper
la tension électrique avec l'interrupteur/sectionneur général
(Détail GS dans la Figure 4.2 p. 31).
3. Fermer le robinet de gaz.
4. S i nécessaire, ajouter du glycol à l'eau (si l'appareil est débranché des réseaux électrique et gaz, il manque la protection
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
8
Diagnostic
active antigel, Paragraphe 3.5 p. 26).
Comme réactiver l'appareil après de longues périodes
d'inutilisation
Avant de réactiver l'appareil, le responsable/agent de maintenance de l'installation doit avant tout:
„„ Vérifier d'éventuelles opérations d'entretien nécessaires
(contacter le SAV ; voir les Paragraphes 7.2 p. 38 et 7.3 p. 38)
„„ Vérifier le contenu et la qualité de l'eau dans l'installation,
et éventuellement, effectuer le remplissage (Paragraphes
3.8 p. 27, 3.7 p. 27 et 3.6 p. 26).
„„ C
ontrôler que le conduit d'évacuation des fumées ne soit pas
bouché, et que l'évacuation de la condensation soit propre.
Les susdits contrôles terminés:
1. Ouvrir le robinet du gaz et contrôler qu'il n'y ait pas de fuites
; si on sent une odeur de gaz, fermer le robinet du gaz, ne pas
actionner de dispositifs électriques et demander l'intervention
de Personnel Qualifié.
2. F ournir du courant électrique avec l'interrupteur général d'alimentation (GS, Figure 4.2 p. 31).
3. A
llumer l'appareil par le dispositif de contrôle prévu à cet effet
(DDC ou autorisation externe, Paragraphe 4.4 p. 31).
8DIAGNOSTIC
8.1CODES OPÉRATIONNELS
Tableau 8.1 Codes Opérationnels GAHP A
CODES
400
401
402
405
406
DESCRIPTION
CIRCUIT DE RÉINITIALISATION
DU DÉTECTEUR DE FLAMME EN
PANNE
INTERVENTION THERMOSTAT DE
SÉCURITÉ DU GÉNÉRATEUR
INTERVENTION THERMOSTAT
FUMÉES
TEMPÉRATURE AMBIANTE
SUPÉRIEURE AUX LIMITES
OPÉRATIONNELLES
TEMPÉRATURE AMBIANTE
INFÉRIEURE AUX LIMITES
OPÉRATIONNELLES
Warning (u)
NA
Erreur (E)
Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil.
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Contacter le SAV
Contacter le SAV
NA
Le réarmement est automatique quand le problème a été
éliminé.
Warning non bloquant (code d’information).
Le code cesse automatiquement quand le
problème a été éliminé.
NA
407
TEMPERATURE GENERATEUR
ELEVEE
Le réarmement est automatique quand le
problème a été éliminé.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
408
ERREUR DU DÉTECTEUR DE
FLAMME
NA
Contacter le SAV
410
CIRCULATION EAU INSUFFISANTE
Le réarmement est automatique quand le
problème a été éliminé.
411
ROTATION INSUFFISANTE DE LA
POMPE HYDRAULIQUE
Le réarmement est automatique 20 minutes
après l’apparition du code.
412
BLOCAGE DU DÉTECTEUR DE
FLAMME
Le réarmement est automatique jusqu’à 4
tentatives (en 5 minutes environ).
416
SONDE TEMPÉRATURE EAU
CHAUDE EN SORTIE EN PANNE
NA
417
SONDE TEMPÉRATURE EAU
CHAUDE EN ENTRÉE EN PANNE
NA
420
SONDE TEMPÉRATURE GÉNÉRATEUR EN PANNE
NA
422
DÉBITMÈTRE/FLUXOSTAT EAU
DÉFECTUEUX
NA
423
SONDE TEMPÉRATURE MÉLANGE
AIR-GAZ EN PANNE
NA
Contrôler et nettoyer les filtres à eau sur l’installation.
Vérifier la présence d’air dans l’installation.
Vérifier la pompe de circulation de l’eau.
Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Vérifier l’alimentation du gaz.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 20).
Si le code persiste ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
39
8
Diagnostic
CODES
DESCRIPTION
Warning (u)
424
SONDE DE TEMPÉRATURE DES
FUMÉES DÉFECTUEUSE
Le réarmement est automatique quand le
problème a été éliminé.
425
DECHARGE CONDENSAT BOUCHE
NA
426
PANNE SONDE TEMPÉRATURE
AILETTES GÉNÉRATEUR
Le réarmement est automatique quand le
problème a été éliminé.
428
ÉLECTROVANNE DE GAZ ALIMENTÉE EN CAS DE BLOCAGE DU
DÉTECTEUR DE FLAMME
NA
Couper l’alimentation électrique à l’appareil.
Contacter le SAV.
429
ÉLECTROVANNE DE GAZ NON
ALIMENTÉE
Le réarmement est automatique si l’électrovanne de gaz est alimentée dans les 10
minutes qui suivent (avec détecteur de flamme
allumé).
430
TEMPERATURE DES AILETTES
GENERATEUR ELEVEE
Le réarmement est automatique quand le
problème a été éliminé.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
431
TEMPÉRATURE EAU SUPÉRIEURE
AUX LIMITES OPÉRATIONNELLES
434
POSSIBLE ANOMALIE SOURCE
Vérifier la configuration d’autres générateurs de
chaleur sur l’installation.
Vérifier la circulation de l’eau.
Vérifier la charge thermique de l’installation.
Le réarmement est automatique quand le
problème a été éliminé.
Vérifier si le ventilateur tourne régulièrement.
Contacter le SAV.
436
SOUFFLEUR DÉFECTUEUX
Le réarmement est automatique 20 minutes
après l’apparition du code.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
437
TEMPÉRATURE MÉLANGE AIR-GAZ
BASSE
Warning non bloquant (code d’information).
Le code cesse automatiquement quand le
problème a été éliminé.
NA
444
SONDE TEMPÉRATURE ÉVAPORATEUR EN PANNE
NA
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
NA
NA
446
TEMPÉRATURE EAU CHAUDE EN
ENTRÉE ÉLEVÉE
447
TEMPÉRATURE EAU CHAUDE EN
ENTRÉE INFÉRIEURE AUX LIMITES
OPÉRATIONNELLES
448
TEMPÉRATURE DIFFÉRENTIEL EAU
CHAUDE ÉLEVÉE
449
CARTE AUXILIAIRE ABSENTE
452
ACTIVATION DE LA FONCTION DE
DÉGIVRAGE
453
CIRCULATION EAU DANS LE
MODULE CHAUD PASSIF
460
Défaut de la vanne de dégivrage
478
TEMPÉRATURE EAU CHAUDE EN
SORTIE ÉLEVÉE
479
ENCLENCHEMENT FONCTION
ANTIGEL
Vérifier la configuration d’autres générateurs de
chaleur sur l’installation.
Le réarmement est automatique, avec le
circulateur allumé, si le problème a été éliminé
ou, si le circulateur est éteint, 20 minutes après
l’apparition du code.
Le réarmement est automatique après l’élimination du problème ou 430 secondes après
l’apparition du code.
Vérifier la circulation de l’eau.
Le réarmement est automatique 20 minutes
après l’apparition du code.
NA
Warning non bloquant (code d’information).
Le code cesse automatiquement lorsque l’opération de dégivrage se termine.
Le réarmement est automatique quand le
problème a été éliminé.
Warning non bloquant (code d’information).
Le code cesse automatiquement quand le
problème a été éliminé.
Le réarmement est automatique quand le
problème a été éliminé.
Warning non bloquant (code d’information).
Le code cesse automatiquement lorsque l’opération d’antigel se termine.
80/480
PARAMÈTRES INCOMPLETS OU
NON VALIDES
Contacter le SAV.
481
PARAMÈTRES P0 NON VALIDES
Contacter le SAV.
482
PARAMÈTRES P1 NON VALIDES
Le réarmement est automatique quand le
problème a été éliminé.
Le réarmement est automatique quand le
problème a été éliminé.
NA
Contacter le SAV.
NA
NA
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
484
485
486
40
Erreur (E)
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Contrôler et nettoyer l’évacuation condensation.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
CONNEXIONS DU TRANSFORMATEUR OU FUSIBLES 24 Vca
DÉFECTUEUX
TYPES MODULE ERRONÉS
CARTE EN PANNE, ROM
NA
Le réarmement est automatique quand le problème a été
éliminé.
Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement est automatique quand le problème a été
éliminé.
Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Contacter le SAV.
NA
NA
NA
NA
NA
Contacter le SAV.
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
8
Diagnostic
CODES
487
488
489
DESCRIPTION
CARTE EN PANNE, pRAM
CARTE EN PANNE, xRAM
CARTE EN PANNE, REG.
Warning (u)
NA
NA
NA
490
SONDE TEMPÉRATURE AMBIANTE
EN PANNE
NA
491
CARTE EN PANNE
NA
Erreur (E)
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte
S61 (menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Contacter le SAV.
NA = non applicable
Tableau 8.2 Codes Opérationnels AY00-120
CODES
DESCRIPTION
100
CIRCUIT DE RÉINITIALISATION DU NA
DÉTECTEUR DE FLAMME EN PANNE
101
INTERVENTION THERMOSTAT DE
SÉCURITÉ DU CIRCUIT INTERNE
INTERVENTION THERMOSTAT FUMÉES ET/OU THERMOSTAT ÉCHANGEUR INTERNE
CARTE CHAUFFAGE (S70) ABSENTE
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
SUPÉRIEURE
AUX
LIMITES
OPÉRATIONNELLES
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
INFÉRIEURE
AUX
LIMITES
OPÉRATIONNELLES
INTERVENTION PRESSOSTAT EAU
CIRCUIT INSTALLATION AVEC INSTALLATION EN MODALITÉ FROID
102
103
105
106
107
112
127
Warning (u)
Erreur (E)
Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil.
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Contacter le SAV
Contacter le SAV
NA
Contacter le SAV
NA
Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé.
Warning non bloquant (code d’information).
Le code cesse automatiquement quand le pro- NA
blème a été éliminé.
Le réarmement est automatique quand le pro- NA
blème a été éliminé.
Vérifier l’alimentation du gaz.
BLOCAGE DU DÉTECTEUR DE Le réarmement est automatique jusqu’à 4 tenta- Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10
FLAMME
tives (en 5 minutes environ).
(menu 2, paramètre 20).
Si le code persiste ou en cas de doute, contacter le SAV.
PRESSOSTAT EAU CIRCUIT INTERNE Le réarmement est automatique quand le pro- Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10
EN PANNE OU CIRCULATION EAU blème a été éliminé.
(menu 2, paramètre 21).
CIRCUIT INTERNE INSUFFISANTE
Si le code persiste ou en cas de doute, contacter le SAV.
128
ÉLECTROVANNE DE GAZ ALIMENTÉE EN CAS DE BLOCAGE DU DÉ- NA
TECTEUR DE FLAMME
129
réarmement est automatique si l’électrovanne
ÉLECTROVANNE DE GAZ NON Le
de gaz est alimentée dans les 10 minutes qui
ALIMENTÉE
suivent (avec détecteur de flamme allumé).
135
SONDE TEMPÉRATURE REFOULEMENT CIRCUIT INTERNE EN PANNE
136
SOUFFLEUR DÉFECTUEUX
175
CIRCULATION EAU CIRCUIT INSTALLATION INSUFFISANTE
176
SONDE TEMPÉRATURE REFOULEMENT CIRCUIT INSTALLATION EN
PANNE
177
SONDE TEMPÉRATURE RETOUR CIRCUIT INSTALLATION EN PANNE
178
TEMPÉRATURE EAU CHAUDE EN
SORTIE ÉLEVÉE
179
ENCLENCHEMENT
ANTIGEL
80
PARAMÈTRES INCOMPLETS
NON VALIDES
81
PARAMÈTRES P0 NON VALIDES
FONCTION
Couper l’alimentation électrique à l’appareil.
Contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10
(menu 2, paramètre 21).
NA
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10
Le réarmement est automatique 20 minutes (menu 2, paramètre 21).
après l’apparition du code.
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Contrôler et nettoyer les filtres à eau sur l’installation.
Vérifier la présence d’air dans l’installation.
Vérifier la pompe de circulation de l’eau.
Le réarmement est automatique quand le pro- Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil.
blème a été éliminé.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10
(menu 2, paramètre 21).
NA
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10
(menu 2, paramètre 21).
NA
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Le réarmement est automatique quand le pro- NA
blème a été éliminé.
Warning non bloquant (code d’information).
Le code cesse automatiquement lorsque l’opéra- NA
tion d’antigel se termine.
OU Contacter le SAV.
Le réarmement est automatique quand le pro- Contacter le SAV.
blème a été éliminé.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
41
8
Diagnostic
CODES
DESCRIPTION
82
PARAMÈTRES P1 NON VALIDES
Warning (u)
Erreur (E)
Le réarmement est automatique quand le pro- Contacter le SAV.
blème a été éliminé.
85
86
87
88
89
CONNEXIONS DU TRANSFORMATEUR OU FUSIBLES 24 Vca
DÉFECTUEUX
TYPES MODULE ERRONÉS
CARTE EN PANNE, ROM
CARTE EN PANNE, pRAM
CARTE EN PANNE, xRAM
CARTE EN PANNE, REG.
90
SONDE TEMPÉRATURE AMBIANTE NA
EN PANNE
91
CARTE EN PANNE
84
NA
Contacter le SAV.
NA
NA
NA
NA
NA
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter
le SAV.
Contacter le SAV.
NA
NA = non applicable
42
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
Appendices
9APPENDICES
9.1FICHE DE PRODUIT
Figure 9.1
Tableau 8
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N o 811/2013 DE LA COMMISSION
Paramètres techniques applicables aux dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et aux dispositifs
de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Modèle(s):
Gitié AHAY S1
Pompe à chaleur air-eau:
oui
Pompe à chaleur eau-eau:
non
Pompe à chaleur eau glycolée-eau:
non
Pompe à chaleur basse température:
non
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint:
oui
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:
non
Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température.
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyennes, plus froides et plus chaudes.
Caractéristique
Symbole
Valeur Unité
Caractéristique
Symbole
Valeur Unité
CONDITIONS CLIMATIQUES MOYENNES
Prated
66,8
kW
126
Puissance thermique nomiEfficacité énergétique
ηs
nale (*)
saisonnière pour le chauffage des locaux
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur
température intérieure de 20 °C et une température
énergie primaire déclaré à charge partielle pour une
extérieure Tj
température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Température bivalente
Consommation annuelle
d’énergie
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
T biv
Q HE
58,8
36,1
23,4
10,0
38,7
1,0
394
kW
kW
kW
kW
kW
°C
GJ
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
107
136
134
127
134
CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS FROIDES
Prated
66,0
kW
122
Efficacité énergétique
ηs
saisonnière pour le chauffage des locaux
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une
énergie primaire déclaré à charge partielle pour une
température intérieure de 20 °C et une température
température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
extérieure Tj
Puissance thermique nominale (*)
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Tj = température limite de
fonctionnement
Pour les pompes à chaleur aireau: Tj = –15 °C (si TOL
< –20 °C)
Température bivalente
Consommation annuelle
d’énergie
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
40,3
24,4
15,8
7,3
36,3
66,0
kW
kW
kW
kW
kW
kW
Pdh
54,1
kW
T biv
Q HE
-5,0
480
°C
GJ
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Tj = température limite de
fonctionnement
Pour les pompes à chaleur
air-eau: Tj = –15 °C (si TOL
< –20 °C)
72,1
kW
Tj = +2 °C
%
123
132
127
127
129
94
%
%
%
%
%
%
PERd
97
%
CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS CHAUDES
Prated
72,1
kW
124
Efficacité énergétique
ηs
saisonnière pour le chauffage des locaux
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur
température intérieure de 20 °C et une température
énergie primaire déclaré à charge partielle pour une
extérieure Tj
température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
Pdh
%
%
%
%
%
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
Puissance thermique nominale (*)
Tj = +2 °C
%
PERd
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
103
%
%
43
Appendices
Figure 9.2
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Température bivalente
Consommation annuelle
d’énergie
Pdh
Pdh
Pdh
T biv
Q HE
46,1
20,9
36,1
9,0
280
kW
kW
kW
°C
GJ
Consommation d’électricité dans les modes autres que le
mode actif
Mode arrêt
P OFF
0,000
kW
Mode arrêt par thermostat
Mode veille
Mode résistance de carter
active
Autres caractéristiques
Régulation de la puissance
P TO
P SB
P CK
0,041
0,009
-
kW
kW
kW
Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur/à l’extérieur
L WA
variable
- / 74
dB
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
PERd
PERd
PERd
125
129
132
%
%
%
Pour les pompes à chaleur
air-eau: température limite de
fonctionnement
Température maximale de
service de l’eau de chauffage
Dispositif de chauffage d’appoint
TOL
-22
°C
WTOL
65
°C
Psup
34,4
kW
Puissance thermique nominale
Type d’énergie utilisée
Pour les pompes à chaleur
air-eau: débit d’air nominal, à
l’extérieur
Pour les pompes à chaleur
eau-eau ou eau glycolée-eau:
débit nominal d’eau glycolée
ou d’eau, échangeur thermique extérieur
Gaz naturel
__
10000
m³/h
__
-
m³/h
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la
puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh , et la puissance thermique nominale
d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint sup(Tj) .
Information additionnelle demandée par le RÈGLEMENT (UE) No 813/2013 DE LA COMMISSION, Tableau 2:
Emissions d'oxydes d'azote:
NO x
40
mg/
kWh
44
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
Appendices
Figure 9.3
Tableau 8
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N o 811/2013 DE LA COMMISSION
Paramètres techniques applicables aux dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et aux dispositifs
de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Modèle(s):
Gitié AHAY STD
Pompe à chaleur air-eau:
oui
Pompe à chaleur eau-eau:
non
Pompe à chaleur eau glycolée-eau:
non
Pompe à chaleur basse température:
non
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint:
oui
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:
non
Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température.
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyennes, plus froides et plus chaudes.
Caractéristique
Symbole
Valeur Unité
Caractéristique
Symbole
Valeur Unité
CONDITIONS CLIMATIQUES MOYENNES
Prated
66,8
kW
125
Puissance thermique nomiEfficacité énergétique
ηs
nale (*)
saisonnière pour le chauffage des locaux
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur
température intérieure de 20 °C et une température
énergie primaire déclaré à charge partielle pour une
extérieure Tj
température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Température bivalente
Consommation annuelle
d’énergie
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
T biv
Q HE
58,8
36,1
23,4
10,0
38,7
1,0
398
kW
kW
kW
kW
kW
°C
GJ
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
107
135
133
126
133
CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS FROIDES
Prated
66,0
kW
120
Efficacité énergétique
ηs
saisonnière pour le chauffage des locaux
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une
énergie primaire déclaré à charge partielle pour une
température intérieure de 20 °C et une température
température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
extérieure Tj
Puissance thermique nominale (*)
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Tj = température limite de
fonctionnement
Pour les pompes à chaleur aireau: Tj = –15 °C (si TOL
< –20 °C)
Température bivalente
Consommation annuelle
d’énergie
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
40,3
24,4
15,8
7,3
36,3
66,0
kW
kW
kW
kW
kW
kW
Pdh
54,1
kW
T biv
Q HE
-5,0
488
°C
GJ
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Tj = température limite de
fonctionnement
Pour les pompes à chaleur
air-eau: Tj = –15 °C (si TOL
< –20 °C)
72,1
kW
Tj = +2 °C
%
122
130
126
125
128
94
%
%
%
%
%
%
PERd
97
%
CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS CHAUDES
Prated
72,1
kW
123
Efficacité énergétique
ηs
saisonnière pour le chauffage des locaux
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur
température intérieure de 20 °C et une température
énergie primaire déclaré à charge partielle pour une
extérieure Tj
température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
Pdh
%
%
%
%
%
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
Puissance thermique nominale (*)
Tj = +2 °C
%
PERd
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
103
%
%
45
Appendices
Figure 9.4
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Température bivalente
Consommation annuelle
d’énergie
Pdh
Pdh
Pdh
T biv
Q HE
46,1
20,9
36,1
9,0
282
kW
kW
kW
°C
GJ
Consommation d’électricité dans les modes autres que le
mode actif
Mode arrêt
P OFF
0,000
kW
Mode arrêt par thermostat
Mode veille
Mode résistance de carter
active
Autres caractéristiques
Régulation de la puissance
P TO
P SB
P CK
0,041
0,009
-
kW
kW
kW
Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur/à l’extérieur
L WA
variable
- / 74
dB
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
PERd
PERd
PERd
125
128
131
%
%
%
Pour les pompes à chaleur
air-eau: température limite de
fonctionnement
Température maximale de
service de l’eau de chauffage
Dispositif de chauffage d’appoint
TOL
-22
°C
WTOL
65
°C
Psup
34,4
kW
Puissance thermique nominale
Type d’énergie utilisée
Pour les pompes à chaleur
air-eau: débit d’air nominal, à
l’extérieur
Pour les pompes à chaleur
eau-eau ou eau glycolée-eau:
débit nominal d’eau glycolée
ou d’eau, échangeur thermique extérieur
Gaz naturel
__
10000
m³/h
__
-
m³/h
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la
puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh , et la puissance thermique nominale
d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint sup(Tj) .
Information additionnelle demandée par le RÈGLEMENT (UE) No 813/2013 DE LA COMMISSION, Tableau 2:
Emissions d'oxydes d'azote:
NO x
40
mg/
kWh
9.2DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
9.2.1Dispositifs de sécurité prescrits par la directive DESP
La DESP (Directive Equipements Sous Pression) exige que l'unité soit équipée d'une soupape de sécurité du circuit hermétique (pos. B de la Figure
9.5 p. 47)
46
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
Appendices
Figure 9.5 Principaux dispositifs de sécurité de l'unité - Vue des composants internes de l'unité
A
B
C
D
E
F
T hermostat de sécurité générateur
Soupape de sécurité du circuit hermétique
Générateur
Vanne de by-pass
Chambre de combustion
Pompe hydraulique
Tableau 9.1 Soupape de sécurité
Type :
CONSIGNE
TYPE
SOUPAPE DE SÉCURITÉ DU
Soupape mécanique à
464.1 PSIG (32 bar) à 110°C
NGI*
CIRCUIT HERMÉTIQUE
obturateur
± 3%
* Le fabricant garantie le fonctionnement et la sécurité de l’appareil seulement si équipé avec les pièces détachées originales
Code piece DETACHE
J-VLV095B
Procedure d'inspection de la soupape de sécurité
L'appareil doit être hors tension (interrupteur général extérieur sur la position OFF) et l'alimentation gaz coupée:
1.
2.
3.
4.
E nlever les panneaux supérieur et frontal de l'appareil;
localiser la soupape qui se trouve à l'arrière de la chambre de nivellement;
inspecter le composant (dans le cas où le remplacement se rendait nécessaire, faire référence au Paragraphe 9.2.3 p. 48);
réinstaller les panneaux supérieur et frontal de l'appareil.
9.2.2Dispositifs de sécurité supplémentaires
Les dispositifs de sécurité supplémentaires installés sur l'unité sont les suivants:
▶▶ Thermostat de sécurité du générateur (pos. A de la Figure 9.5 p. 47);
▶▶ Vanne de by-pass (pos. B de la Figure 9.5 p. 47).
Les caractéristiques principales des deux dispositifs sont indiquées dans le Tableau 9.2 p. 47.
Tableau 9.2 Caractéristiques des deux dispositifs supplémentaires
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ du
GÉNÉRATEUR
Type :
Thermostat unipolaire à disc
bimétallique à réarmement
manuel et ouverture rapide du
contact. Contact normalement
fermé (N.C.)
CONSIGNE
TYPE
Code piece DETACHE
180 °C ± 7 °C
CAMPINI COREL
code
60R180H02/04154
ou similaire*
J-TLT015
ROBUR S.p.A.
code
H-VLV108
* Le fabricant garantie le fonctionnement et la sécurité de l’appareil seulement si équipé avec les pièces détachées originales
VANNE DE BY-PASS
Soupape mécanique à
obturateur
25,5 + 0/-2 bar
—
Le remplacement des dispositifs avec des pièces détachés originaux est fortement recommandé (voir codes dans le Tableau 9.2 p. 47).
Les éventuels dommages provoqués par l'éventuelle utilisation de composants non originaux relève le fabricant de toute responsabilité,
contractuelle ou non.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
47
Appendices
Procedure d'inspection du thermostat de sécurité du générateur
L'appareil doit être hors tension (interrupteur général extérieur sur la position OFF) et l'alimentation gaz coupée:
1. e nlever le panneau frontal de l'appareil;
2. localiser le thermostat qui se trouve dans la partie inferieure du générateur côté droite au dessus de la chambre de combustion (voir Figure
9.6 p. 48);
3. débrancher les câbles (voir Figure 9.6 p. 48);
4. inspecter ou remplacer le composant (pour enlever le composant le tourner dans le sens inverse d'horloge)
5. en cas de remplacement, avant d'installer le nouveau thermostat, distribuer une quantité suffisante de pâte thermique sur la face du thermostat en contact avec la paroi du générateur afin d'assurer la correcte conductivité thermique;
6. reconnecter les câbles aux deux connecteurs tout en faisant attention à recouvrir entièrement les contacts avec les deux protection en silicone
rouge;
7. réinstaller le panneau frontal de l'appareil.
Figure 9.6 Inspection du thermostat de sécurité du générateur - Détail du
thermostat
9.2.3Operations de remplacement de la soupape de sécurité
Cette opération doit être réalisée par du Personnel professionnellement Qualifié. Avant de continuer, vérifier à vue le parfait état du circuit
hermétique de l’unité.
Pour les opérations de remplacement, procéder comme indiqué ci-dessous:
OPERATIONS A EFFECTUER EN UTILISANT LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PREVUS.
Matériel nécessaire pour l’intervention (voir Figure 9.7 p. 49):
▶▶ 2 clés fixes CH22
▶▶ 1 clé à douille CH8
▶▶ un kit de rechange composé de (voir légende de la Figure 9.7 p. 49).
48
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
Appendices
Figure 9.7 Kit soupape de sécurité - Composants nécessaires pour l'intervention
n.1 soupape de sécurité
n.1 joint torique
n.1 papier tournesol
Les composants soumis à l’intervention sont représentés sur la figure 9.8 p. 49.
Figure 9.8 D
étail de la soupape de sécurité montée sur l'unité - Description des
composants soumis à l'intervention




















A
B
C



S oupape de sécurité
V anne de rétention
Circuit hermétique
Arrêter l’unité et attendre la fin du cycle d’arrêt.
1. Déconnecter l’alimentation électrique de l’unité.
2. Enlever le panneau supérieur de l’unité.
3. Placer les 2 clés CH22 dans leurs logements (voir la Figure 9.9 p. 50).
ATTENTION ! NE PAS ENLEVER LES COMPOSANTS MARQUES DE L’EMPREINTE DE LA CIRE A CACHETER.
1. Dévisser la soupape de sécurité dans le sens indiqué dans le détail “2” de la Figure 9.9 p. 50 jusqu'à son démontage complet, comme on le
montre dans la Figure 9.10 p. 50 en veillant à ne pas dévisser les composants de la soupape de sécurité au niveau de l'empreinte de la cire à
cacheter (voir la Figure 9.8 p. 49);
ATTENTION ! Si pendant le démontage, on détecte une fuite d’ammoniac importante, revisser immédiatement la vanne d’inspection.
2. Remplacer le joint torique comme l’indique la Figure 9.11 p. 50.
3. Visser la partie “B” de la vanne d’inspection à la partie “A”(voir la Figure 9.12 p. 51).
4. Serrer la vanne en appliquant un couple de 62 Nm
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
49
Appendices
Figure 9.9 Démontage de la soupape de sécurité - Détails 1 et 2 démontage de
la soupape de sécurité
A
B
t endres il fixe
tourner en sens contraire aux aiguilles d'une montre
Figure 9.10 Retrait de la partie mobile de la soupape de sécurité - Enlèvement
de la soupape de sécurité














Figure 9.11 joint torique - Vue du côté inférieur
Détail du joint torique
50
Rue des Barronnières – Beynost – 01708 MIRIBEL CEDEX
Appendices
Figure 9.12 Soupape de sécurité - Détail A siège, détail B soupape de sécurité
B
A
A
B
s iège de la soupape de sécurité
s oupape de sécurité
Figure 9.13 Montage de la soupape de sécurité - Montage soupape



A
B
t endres il fixe
t ourner en sens horaire
1. V
érifier par le papier de phénophtaléine l’absence de fuites d’ammoniaque.
2. Monter le panneau supérieur de l’unité.
ATTENTION! NE METTEZ PAS L’APPAREIL EN MARCHE SANS LA VANNE DE SECURITE.
9.2.4Gaz incondensables ou inabsorbables
ontrôle indirect de la présence de gaz incondensables ou inabsorbables dans le circuit hermétique ou des phénomènes de
C
corrosion interne
La présence des phénomènes de corrosion interne dans le circuit hermétique a des effets immédiats qui engendrent des anomalies de la machine
facilement détectables:
1. dégagement d’une quantité importante de gaz incondensables et inabsorbables, produits par les réactions de corrosion, ce qui provoque une
accumulation de ces gaz dans le générateur et, de conséquence, une surchauffe immédiate du générateur causé par l’arrêt du procès d’évaporation de la solution eau-ammoniaque.
2. production de rouille qui, en se détachant des parois internes du circuit hermétique, va très vite empêcher la circulation du fluide réfrigérant à
travers les orifices des détendeurs. Situation qui porte à une manque de solution eau-ammoniaque à évaporer dans le générateur et provoque
la même surchauffe du générateur .
Dans les deux cas la surchauffe du générateur déclenche le thermostat de sécurité à réarmement manuel installé sur la parois du générateur.
En conséquence, dans l’absence de déclanchements du thermostat du générateur, tous phénomènes de corrosion interne sont exclus, et aucune
inspection ou action supplémentaire est nécessaire.
La possibilité que des phénomènes de corrosion interne soient en cours doit être considérée alors que une série de cinq (5) déclenchements du
thermostat est détectée. Dans ce cas, contacter le service d’assistance technique.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
51
29/09/2017
17 MCM SDC 021
Code : D-LBR764
www.france‐air.com
Révision : B
Rue des Barronières ‐Beynost
01708 Miribel cedex

Manuels associés