Manuel du propriétaire | KTM 1190 Adventure R 2016 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
238 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 1190 Adventure R 2016 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2016
1190 Adventure R
Réf. 3213389fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 22)
Numéro de moteur (
p. 23)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 23)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM Sportmotorcycle GmbH. KTM décline
toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que
les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3213389fr*
3213389fr
09/2015
CHER CLIENT KTM
© 2015 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, et diffusion de toute sorte interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
1190 Adventure R EU (F9903P6)
1190 Adventure R FR (F9923P6)
1190 Adventure R AU (F9960P6)
1190 Adventure R JP (F9986P6)
1190 Adventure R CN (F9987P6)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
4
5
SYMBOLIQUE ................................................................. 8
1.1
Symboles utilisés ................................................. 8
1.2
Conventions typographiques utilisées ..................... 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................... 10
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme
à l'usage prévu................................................... 10
2.2
Consignes de sécurité......................................... 10
2.3
Niveaux de danger et symboles............................ 11
2.4
Avertissement contre les manipulations................ 11
2.5
Fonctionnement en toute sécurité........................ 12
2.6
Vêtements de protection ..................................... 13
2.7
Règles de travail ................................................ 13
2.8
Environnement .................................................. 13
2.9
Manuel d'utilisation............................................ 14
REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 15
3.1
Garantie............................................................ 15
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ........ 15
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................. 15
3.4
Service ............................................................. 16
3.5
Illustrations ....................................................... 16
3.6
Service après-vente ............................................ 16
VUE DU VÉHICULE ....................................................... 18
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation
simplifiée)......................................................... 18
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation
simplifiée)......................................................... 20
NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 22
5.1
Numéro de châssis............................................. 22
5.2
Plaque signalétique............................................ 22
3
6
5.3
Numéro de clé ...................................................
5.4
Numéro de moteur .............................................
5.5
Référence de la fourche......................................
5.6
Référence de l'amortisseur..................................
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ..........................................
6.1
Levier d'embrayage ............................................
6.2
Levier de frein à main.........................................
6.3
Poignée des gaz .................................................
6.4
Boutons à gauche sur le guidon...........................
6.4.1
Commodo .....................................................
6.4.2
Contacteur de l'éclairage ................................
6.4.3
Contacteur des feux de détresse ......................
6.4.4
Bouton de menu ............................................
6.4.5
Bouton de clignotants ....................................
6.4.6
Bouton d'avertisseur sonore ............................
6.5
Boutons à droite sur le guidon.............................
6.5.1
Bouton d'arrêt d'urgence.................................
6.5.2
Bouton de démarrage .....................................
6.6
Contacteur-antivol..............................................
6.7
Anti-démarrage ..................................................
6.8
Verrouiller la direction ........................................
6.9
Déverrouiller la direction.....................................
6.10 Prise pour accessoires électriques .......................
6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir .............................
6.12 Fermer le bouchon du réservoir ...........................
6.13 Robinets de carburant ........................................
6.14 Ouvrir le vide-poches..........................................
6.15 Fermer le vide-poches ........................................
6.16 Serrure de selle .................................................
23
23
24
24
25
25
25
26
26
26
27
27
28
28
29
30
30
30
31
31
32
33
33
34
36
37
37
38
39
SOMMAIRE
7
6.17 Outils de bord (Adventure R EU/FR/AU/JP) ...........
6.18 Poignées de retenue ...........................................
6.19 Plaque de porte-bagages.....................................
6.20 Repose-pieds passager .......................................
6.21 Sélecteur ..........................................................
6.22 Pédale de frein arrière ........................................
6.23 Béquille latérale ................................................
6.24 Béquille centrale................................................
TABLEAU DE BORD ......................................................
7.1
Aperçu..............................................................
7.2
Activation et test................................................
7.3
Écran matriciel ..................................................
7.4
Affichage par segment........................................
7.5
Témoins............................................................
7.6
Message sur l'écran matriciel ..............................
7.7
Indicateur de changement de vitesse ...................
7.8
Témoin de révision .............................................
7.9
Menu Écran matriciel .........................................
7.9.1
« Favorites »..................................................
7.9.2
« Trip 1 »......................................................
7.9.3
« Trip 2 »......................................................
7.9.4
« General Info » .............................................
7.9.5
« TPMS » (en option) .....................................
7.9.6
« Set Favorites » ............................................
7.9.7
« Settings »...................................................
7.9.8
« Warning »...................................................
7.9.9
« Heating » (en option)...................................
7.9.10
« MTC/ABS ».................................................
7.9.11
« Drive Mod » ................................................
4
40
40
41
41
42
43
43
44
45
45
45
46
46
47
48
49
50
50
50
51
51
52
53
54
54
55
55
56
56
8
9
7.9.12
Vue d'ensemble des menus.............................
7.9.13
« Language ».................................................
7.9.14
« Distance » ..................................................
7.9.15
« Temp » ......................................................
7.9.16
« Pressure » ..................................................
7.9.17
« Fuel Cons » ................................................
7.9.18
« Clock/Date » ...............................................
7.9.19
« Shift Light » ...............................................
7.9.20
« Heat Grip ».................................................
7.9.21
« DRL » ........................................................
ERGONOMIE ................................................................
8.1
Position du guidon .............................................
8.2
Régler la position du guidon ............................
8.3
Régler le pare-brise ............................................
8.4
Régler la position de base du levier
d'embrayage ......................................................
8.5
Régler la position de base du levier de frein à
main.................................................................
8.6
Repose-pieds.....................................................
8.7
Régler les repose-pieds ...................................
8.8
Contrôler la position de base du sélecteur ............
8.9
Régler la position de base du sélecteur .............
8.10 Régler la position de base de la pédale de frein
arrière ...........................................................
MISE EN SERVICE ........................................................
9.1
Consignes pour la première mise en service ..........
9.2
Roder le moteur .................................................
9.3
Charger le véhicule.............................................
58
59
60
60
61
61
62
62
63
63
64
64
64
66
67
68
68
69
71
72
73
75
75
76
77
SOMMAIRE
10 CONSEILS D'UTILISATION ............................................ 79
10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service.................................................. 79
10.2 Démarrage......................................................... 80
10.3 Démarrer........................................................... 81
10.4 Passer les vitesses, conduire ............................... 81
10.5 Freiner.............................................................. 85
10.6 Arrêter et béquiller ............................................. 87
10.7 Transport .......................................................... 89
10.8 Faire le plein de carburant .................................. 90
11 PLAN D'ENTRETIEN ..................................................... 92
11.1 Informations additionnelles................................. 92
11.2 Travaux obligatoires............................................ 92
11.3 Travaux recommandés ........................................ 95
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE .................................... 96
12.1 Fourche/amortisseur ........................................... 96
12.2 Régler l'amortissement en compression de la
fourche ............................................................. 96
12.3 Régler l'amortissement de détente de la fourche ... 97
12.4 Régler la prétension du ressort de la fourche ........ 98
12.5 Amortissement en compression de l'amortisseur.... 99
12.6 Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse de l'amortisseur ...................................... 99
12.7 Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse de l'amortisseur .................................... 101
12.8 Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur.................................................... 102
12.9 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur.................................................... 103
5
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ..........
13.1 Soulever le véhicule sur la béquille centrale .......
13.2 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale ....
13.3 Déposer la selle ...............................................
13.4 Monter la selle.................................................
13.5 Contrôler l'encrassement de la chaîne ................
13.6 Nettoyer la chaîne............................................
13.7 Contrôler la tension de la chaîne .......................
13.8 Régler la tension de la chaîne ...........................
13.9 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de
chaîne ............................................................
13.10 Contrôler/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique ..................................
13.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.....
13.12 Déposer la protection de fourche inférieure.........
13.13 Monter la protection de fourche inférieure ..........
13.14 Déposer l'habillage latéral à l'avant ....................
13.15 Monter l'habillage latéral à l'avant .....................
13.16 Déposer le déflecteur de plaque-phare ............
13.17 Monter le déflecteur de plaque-phare .............
13.18 Déposer le garde-boue avant .............................
13.19 Monter le garde-boue avant...............................
13.20 Déposer le cache du réservoir............................
13.21 Monter le cache du réservoir .............................
13.22 Déposer le pare-brise........................................
13.23 Monter le pare-brise .........................................
13.24 Déposer la protection moteur ............................
13.25 Monter la protection moteur ..............................
104
104
104
105
106
106
107
108
109
111
114
115
116
117
118
119
120
123
125
126
127
129
130
131
131
132
SOMMAIRE
14 SYSTÈME DE FREIN ...................................................
14.1 ABS/Système antiblocage .................................
14.2 Vérifier les disques de frein...............................
14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'avant.............................................................
14.4 Faire l'appoint de liquide de frein avant ..........
14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant ...........
14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ...........................................................
14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....
14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière ..............
15 ROUES, PNEUS..........................................................
15.1 Déposer la roue avant ...................................
15.2 Monter la roue avant .....................................
15.3 Déposer la roue arrière ..................................
15.4 Monter la roue arrière ...................................
15.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière ...............................................
15.6 Contrôler l'état des pneus .................................
15.7 Contrôler la pression d'air des pneus ..................
15.8 Contrôler la tension des rayons ..........................
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................
16.1 Feu diurne ......................................................
16.2 Déposer la batterie .......................................
16.3 Poser la batterie ...........................................
16.4 Charger la batterie ........................................
16.5 Remplacer le fusible général .............................
16.6 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles ...
16.7 Déposer la plaque-phare et le phare...................
6
16.8
16.9
16.10
16.11
133
133
135
136
137
139
140
141
142
144
144
146
149
151
17
18
19
153
155
157
157
159
159
159
161
162
166
168
170
20
21
22
Poser la plaque-phare et le phare ......................
Remplacer l'ampoule du feu de croisement ........
Remplacer l'ampoule du feu de route.................
Remplacer l'ampoule de clignotant
(1190 Adventure R CN)....................................
16.12 Vérifier le réglage du phare ...............................
16.13 Régler la portée du phare..................................
16.14 Activer/désactiver la clé de contact ....................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...............................
17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
ADAPTER LE MOTEUR ................................................
18.1 « Drive Mod » ..................................................
18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC) ............
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ...................
19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur .....................
19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines d'huile .................
19.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................
NETTOYAGE, ENTRETIEN ...........................................
20.1 Nettoyer la moto ..............................................
20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision
de l'usure d'hiver .............................................
STOCKAGE .................................................................
21.1 Stockage .........................................................
21.2 Mise en service après le stockage ......................
DIAGNOSTIC ..............................................................
171
172
173
175
176
177
178
183
183
184
186
186
186
188
188
189
193
196
196
198
200
200
201
202
SOMMAIRE
23 DONNÉES TECHNIQUES .............................................
23.1 Moteur............................................................
23.2 Couples de serrage moteur ................................
23.3 Quantités de remplissage..................................
23.3.1
Huile moteur ...............................................
23.3.2
Liquide de refroidissement ...........................
23.3.3
Carburant....................................................
23.4 Partie-cycle .....................................................
23.5 Circuit électrique .............................................
23.6 Pneus .............................................................
23.7 Fourche ..........................................................
23.8 Amortisseur .....................................................
23.9 Couples de serrage partie-cycle .........................
24 MATIÈRES CONSOMMABLES ......................................
25 PRODUITS AUXILIAIRES .............................................
26 NORMES....................................................................
27 GLOSSAIRE................................................................
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS..........................................
29 LISTE DES SYMBOLES................................................
29.1 Symboles rouges ..............................................
29.2 Symboles jaunes et oranges ..............................
29.3 Symboles verts et bleus ....................................
INDEX ...............................................................................
7
205
205
206
210
210
210
210
210
212
213
213
214
215
220
223
225
226
227
228
228
228
228
230
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.
Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.
8
1
SYMBOLIQUE
1.2
Conventions typographiques utilisées
9
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
10
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien
visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.3
Niveaux de danger et symboles
11
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2.4
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.5
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation pour conduite sur routes est requise.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.6
Vêtements de protection
13
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.7
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints
toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
2.8
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la
conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune
réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.9
Manuel d'utilisation
14
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie
15
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien
dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non
avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées
dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les
faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.4
Service
16
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, ou dans un environnement sec et
poussiéreux, risque d'entraîner une sollicitation plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou le filtre à air. De ce fait, il
est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'intervalle indiqué
dans le plan d'entretien n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est
pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
17
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
18
S00963-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Prise pour accessoires électriques (
2
Levier d'embrayage (
3
Outils de bord (
4
Poignées de retenue (
5
Plaque de porte-bagages (
6
Serrure de selle (
7
Repose-pieds passager (
8
Béquille centrale (
9
Repose-pieds (
10
Sélecteur (
11
Béquille latérale (
12
Regard d'huile moteur
13
Robinets de carburant (
p. 25)
p. 40)
p. 40)
p. 41)
p. 39)
p. 41)
p. 44)
p. 68)
p. 42)
p. 43)
p. 37)
19
p. 33)
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
20
S00964-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Commodo (
p. 26)
2
Bouchon du réservoir
3
Réglage de la compression de la fourche
4
Réglage à la détente de la fourche
5
Bouton d'arrêt d'urgence (
6
Bouton de démarrage (
p. 30)
7
Levier de frein à main (
p. 25)
8
Vide-poches
9
Réservoir de compensation du système de refroidissement
10
Pédale de frein arrière (
11
Réglage de la compression de l'amortisseur
12
Réglage à la détente de l'amortisseur
p. 30)
p. 43)
21
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
22

Le numéro de châssis
est gravé sur le cadre, à l'arrière et en bas à droite de la tête de
direction.
Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique.
402294-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
droite.
1
0
402174-10
 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en haut à
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.3
Numéro de clé
23
Le numéro de clé Code number
 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
cette KEYCODECARD en lieu sûr.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne
doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation.
402240-10
5.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
402296-10
 est frappé sur le côté droit du moteur.
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche
24
 est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.
402295-10
5.6
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur
402339-10
 est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
25

Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
M00546-10
6.2
Levier de frein à main

Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner simultanément le frein avant et le frein arrière.
Info
Lorsque le mode ABS « Offroad » est enclenché, seul le frein avant est actionné.
Lorsque le mode ABS est coupé, seul le frein avant est actionné.
S00215-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
26
 est située à droite du guidon.
S00216-10
6.4
Boutons à gauche sur le guidon
6.4.1
Commodo
Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
Aperçu du commodo de gauche
M00547-10
1
Contacteur de l'éclairage (
p. 27)
2
Contacteur des feux de détresse (
3
Bouton de menu (
4
Bouton de clignotants (
5
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 27)
p. 28)
p. 28)
p. 29)
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.2
Contacteur de l'éclairage
27
Le contacteur de l'éclairage
 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
. Dans
Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en
position
.

M00548-10
6.4.3
. Dans cette
Contacteur des feux de détresse

Le contacteur des feux de détresse
se trouve sur le commodo de gauche.
Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence.
Info
Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est
enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage.
Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne
faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire.
602606-10
États possibles
Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que
les témoins de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.4
Bouton de menu
28
Le bouton de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel sur le tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.




S00224-11
6.4.5
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du
bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
S00217-10
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
29
Info
Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction
logicielle optionnelle (ATIR).
La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet.
Si le clignotant était allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150
mètres, il est éteint.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés.
Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés.
6.4.6
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
S00218-10
en position de base.
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Boutons à droite sur le guidon
6.5.1
Bouton d'arrêt d'urgence
30
Le bouton d'arrêt d'urgence
 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas
démarrer. Un message apparaît à l'écran matriciel.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
S00220-10
6.5.2
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
S00221-10
en position de base.
enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.6
Contacteur-antivol
31
Le contacteur-antivol
 se trouve devant le té de fourche supérieur.
Info
Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
La clé de contact noire peut être retirée.
S00222-10
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée.
6.7
Anti-démarrage
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.
Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur.
Le témoin de l'anti-démarrage
peut signaler une erreur en se mettant à clignoter.
Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le témoin de contrôle de
l'anti-démarrage
clignote, lorsque l'alarme est enclenchée.


Info
401815-10
Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher
plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
32
En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute
mise en service intempestive du véhicule.
Les clés de contact noires sont fournies à l'état activé.
Deux autres clés de contact (numéro de la clé indiqué sur le KEYCODECARD) peuvent encore
être commandées auprès d'un atelier KTM agréé, elles doivent être activées pour pouvoir
être utilisées.
6.8
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer
la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer
la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
6.10
Prise pour accessoires électriques
(Adventure R EU/FR/AU/JP)
La prise
pour les accessoires électriques est à gauche à côté du tableau de bord.

S00223-10
33
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
34
(1190 Adventure R CN)
La prise
pour les accessoires électriques est à gauche à côté du tableau de bord.

Elle est branchée sur le plus permanent et protégée par un fusible.
Prise pour accessoire électrique
Tension
12 V
Consommation électrique
maximale
10 A
S00945-10
6.11
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir
hors de portée des enfants.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
35
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Relever le cache
réservoir.
 du bouchon et enfoncer la clé de contact  dans la serrure du
S00225-10
Remarque
Danger d'endommagement Rupture de la clé de contact.
–
–
–
S00227-10
Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de
contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre.
Relever le bouchon du réservoir .
Tourner la clé de contact
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Fermer le bouchon du réservoir
36
–
Rabattre le bouchon du réservoir
–
Tourner la clé de contact
–
Enfoncer le bouchon du réservoir, tourner la clé de contact
aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure.
.
 dans le sens des aiguilles d'une montre.
S00228-10
 dans le sens inverse des
Avertissement
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé.
–
S00229-10
–
Après fermeture du bouchon du réservoir, vérifier qu'il est bien verrouillé.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Laver
immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le
carburant.
Retirer la clé de contact
 et rabattre le cache .
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Robinets de carburant
37
De chaque côté du réservoir de carburant se trouve un robinet de carburant
.
Info
Pendant le fonctionnement, les robinets de carburant doivent rester ouverts.
Les robinets de carburant sont fermés uniquement pour la dépose du réservoir de
carburant.
M00618-10
6.14
États possibles
• Robinets de carburant fermés – Il est impossible d'effectuer une mise à niveau et le
carburant ne peut pas s'écouler du réservoir de carburant.
• Robinets de carburant ouverts – Il est possible d'effectuer une mise à niveau et le carburant peut s'écouler du réservoir de carburant.
Ouvrir le vide-poches
(Adventure R EU/FR/AU/JP)
– Actionner le verrouillage
simultanément.
S00226-10
 dans le sens de la flèche et soulever le couvercle
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
38
(1190 Adventure R CN)
– Actionner le verrouillage
simultanément.
 dans le sens de la flèche et soulever le couvercle
S00946-10
6.15
Fermer le vide-poches
(Adventure R EU/FR/AU/JP)
– Abaisser le couvercle
.
Le verrouillage s'enclenche de façon audible.
S00226-11
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
39
(1190 Adventure R CN)
– Abaisser le couvercle
.
Le verrouillage s'enclenche de façon audible.
S00946-11
6.16
Serrure de selle

La serrure de selle
se trouve du côté gauche du véhicule.
Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
S00947-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.17
Outils de bord (Adventure R EU/FR/AU/JP)
Les outils de bord
40
 se trouvent sous la selle, dans le coffret de rangement.
S00235-10
6.18
Poignées de retenue
Pendant le trajet, le passager peut se tenir aux poignées de retenue
M00619-10
.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.19
Plaque de porte-bagages
41

La plaque de porte-bagages
se trouve derrière la selle.
Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en option) sur la plaque de
porte-bagages.
Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité maximale indiquée.
Charge maximale de la
plaque de porte-bagages
8 kg (18 lb.)
Info
M00619-11
6.20
Respecter les indications du fabricant des valises.
Repose-pieds passager
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
M00620-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.21
Sélecteur
Le sélecteur
 est installé sur le côté gauche du moteur.
402299-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport.
402299-11
42
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.22
Pédale de frein arrière
43

La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402301-10
6.23
Béquille latérale

La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est reliée au système de sécurité anti-démarrage. Respecter les
consignes du chapitre Arrêter et béquiller.
402029-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.24
Béquille centrale
Outre la béquille latérale, le véhicule est doté d'une béquille centrale
402031-10
44
.
7
TABLEAU DE BORD
7.1
Aperçu
45
1
Écran matriciel (
2
Compte tours
3
Indicateur de changement de vitesse (
4
Affichage par segment
5
Témoins (
p. 46)
p. 49)
p. 47)
402341-10
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité
dans le tableau de bord.
402342-01
Test
Un bref test de fonctionnement de l'écran à segments, des témoins et du compte tours est
exécuté.
L'écran matriciel affiche un texte de bienvenue et notifie la date de la prochaine révision
( p. 50).
Info
Si la batterie était débranchée, il faut régler l'heure et la date.
7
TABLEAU DE BORD
7.3
Écran matriciel
46
L'affichage sur l'écran matriciel est commandé par le biais du groupe de touches de menu
( p. 28).
Une fois l'allumage enclenché, l'écran notifie la date de la prochaine révision ( p. 50).
Si, au niveau des témoins ( p. 47) la lampe-témoin générale s'allume, le message correspondant s'affiche sur l'écran matriciel. La touche SET permet de confirmer la lecture de
l'information et de masquer le message.
Durée d'affichage des messages
10 s
401821-01
7.4
Affichage par segment
L02903-10
1
Niveau de carburant
2
Symbole de l'heure
3
Unité de l'affichage de la vitesse
4
Affichage du rapport enclenché
5
Vitesse
6
« Drive Mod » (
7
Horloge
8
Température du liquide de refroidissement
9
Sans fonction
10
Alerte de verglas
p. 186)
7
TABLEAU DE BORD
7.5
Témoins
47
États possibles
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message
d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme.
Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression de l'huile
moteur est trop faible.
402343-01
La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par
ailleurs sur l'écran matriciel.
Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de
gauche est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite
est allumé.
Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande
moteur a détecté une erreur.
Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS
n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur
détectée.
Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction est inactif ou est en cours de régulation. Le témoin TC est également allumé en
cas d'erreur détectée.
7
TABLEAU DE BORD
7.6
Message sur l'écran matriciel
48
États possibles
Dysfonctionnement moteur – Le boîtier de commande moteur a détecté une
erreur. Contacter un atelier KTM agréé.
Message d'ordre général – Message général relatif à la sécurité de fonctionnement. Contacter un atelier KTM agréé.
Avertissement ABS – Le fonctionnement de l'ABS est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé.
401850-01
Contrôle de la traction de la moto – Le contrôle de la traction de la moto
est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé.
Pression de l'huile moteur – La pression de l'huile moteur est trop faible.
Couper immédiatement le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
Niveau d'huile du moteur – Le niveau d'huile moteur est trop bas. Contrôler
le niveau d'huile moteur et faire l'appoint.
Pression d'air des pneus – La pression de gonflage des pneus ne correspond pas ou le système de mesure est défaillant. Contrôler la pression d'air
des pneus.
Éclairage – Un élément de l'éclairage est défaillant. Remplacer l'ampoule
défectueuse ou contacter un atelier KTM agréé.
Température du liquide de refroidissement – La température du liquide de
refroidissement est trop élevée. Arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM
agréé.
Réserve de carburant – La réserve de carburant s'amenuise. Faire le plein
dès que possible.
Symbole de verglas – Possibilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
7
TABLEAU DE BORD
49
Tension de la batterie – La tension de la batterie est trop faible. Charger la
batterie avec un chargeur de batterie approprié.
Service – Une révision doit être effectuée. Contacter un atelier KTM agréé.
Bouton d'arrêt d'urgence – Le bouton d'arrêt d'urgence est coupé.
Les messages sont notifiés dans le menu « Avertissement ».
7.7
Indicateur de changement de vitesse
L'indicateur de changement de vitesse clignote ou s'allume dès lors qu'un rapport est
passé.
Le menu « Shift Light » permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement
de vitesse va s'allumer ou clignoter. Au dessus de « RMP1 », l'indicateur de changement de
vitesse clignote et au-dessus de « RPM2 », il s'allume.
Info
401855-01
Lorsque le 6e rapport est engagé, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé sur moteur en température après la première révision.
L'indicateur de changement de vitesse est activé et désactivé dans le menu
« Settings ».
Température d'huile moteur
> 35 °C (> 95 °F)
« ODO »
> 1.000 km (> 620 mi)
L'indicateur de changement
de vitesse clignote
> « RPM1 »
L'indicateur de changement
de vitesse s'allume
> « RPM2 »
Température d'huile moteur
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
7
7.8
TABLEAU DE BORD
50
« ODO »
< 1.000 km (< 620 mi)
Indicateur de changement de
vitesse toujours allumé pour
6.500 tr/min
Témoin de révision
Après enclenchement de l'allumage, le témoin de révision est affiché brièvement.
Les intervalles de révision dépendent de la distance parcourue et du temps écoulé. L'événement survenant en premier est prioritaire.
Les intervalles de révision/d'entretien sont indiqués dans le plan d'entretien.
401821-01
7.9
Menu Écran matriciel
7.9.1
« Favorites »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres
avec la touche SET.
–
Actionner deux fois la touche BACK pour revenir systématiquement dans le
menu « Favorites ».
Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
401988-01
7
TABLEAU DE BORD
7.9.2
« Trip 1 »
51
–
L02906-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran
matriciel.
Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par
exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à
9999.
« Ø Speed 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ».
« Ø Cons 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ».
« Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un
signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de
carburant.
Maintenir la
touche enfoncée
pendant 3-5
secondes.
7.9.3
Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées.
« Trip 2 »
–
L02907-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran
matriciel.
Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par
exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à
9999.
« Ø Speed 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ».
« Ø Cons 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ».
« Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un
signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de
carburant.
7
TABLEAU DE BORD
52
Maintenir la
touche enfoncée
pendant 3-5
secondes.
7.9.4
Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées.
« General Info »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à
l'écran matriciel.
« Air Temp » indique la température ambiante.
« Date » indique la date.
« ODO » indique la distance totale parcourue.
« Battery » indique la tension de la batterie.
« Oil Temp » indique la température d'huile moteur.
401824-01
7
TABLEAU DE BORD
7.9.5
« TPMS » (en option)
53
Avertissement
Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne remplace par les contrôles avant de démarrer.
Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression
d'air des pneus se déroule sur plusieurs minutes.
L02908-01
–
–
Contrôler systématiquement la pression d'air des pneus avant de démarrer.
–
Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pression.
–
Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de pression d'air des pneus
sont correctes, dès lors que la tenue du véhicule laisse supposer une perte
de pression dans les pneus.
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « TPMS » apparaisse à l'écran
matriciel.
Indications prescrites
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile
Avant : sur pneus froids
2,4 bar (35 psi)
Arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Le menu « TPMS » affiche la pression de gonflage des pneus avant et arrière.
« FW » indique la pression de gonflage du pneu avant.
« RW » indique la pression de gonflage du pneu arrière.
7
TABLEAU DE BORD
7.9.6
« Set Favorites »
54
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide
avec la touche SET.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
401991-01
7.9.7
« Settings »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines
fonctions peuvent être activées ou désactivées.
402431-10
7
TABLEAU DE BORD
7.9.8
« Warning »
55
Condition
• Message ou avertissement
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warning » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils
ne soient plus actifs.
L01435-10
7.9.9
« Heating » (en option)
402434-02
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Heating » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
La touche SET permet de sélectionner un niveau de chauffage ou de désactiver les poignées chauffantes.
7
TABLEAU DE BORD
7.9.10
« MTC/ABS »
56
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « MTC »/« ABS » apparaisse à
l'écran matriciel.
Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « MTC » et « ABS ».
En « mode ABS » il est possible de choisir entre « Road » et « Offroad ».
Info
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto et l'ABS
sont réactivés.
Lorsque le mode ABS « Offroad » est activé, la fonction ABS agit uniquement sur la
roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer
au freinage.
Lorsque le mode ABS « Road » est activé, l'actionnement du frein de roue avant
entraîne le freinage de la roue arrière également. La fonction ABS agit sur les deux
roues.
L01436-10
7.9.11
« Drive Mod »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mod » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de
sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés entre eux.
SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la
traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière
STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la
traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
402432-01
7
TABLEAU DE BORD
57
RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le
contrôle de la traction ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue
arrière
OFFROAD - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le
contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière
7
TABLEAU DE BORD
7.9.12
Vue d'ensemble des menus
58
L02901-01
7
TABLEAU DE BORD
59
Écran de démarrage « KTM »
Touches de menu
« Favorites »
« Trip 1 »
« Trip 2 »
« General Info »
« TPMS » (en option)
« Set Favorites »
« Settings »
« Warning » (activé uniquement en présence de messages)
« Heating » (en option)
« MTC/ABS »
« Drive Mod »
7.9.13
« Language »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien,
le français et l'espagnol.
402431-10
7
TABLEAU DE BORD
7.9.14
« Distance »
60
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance.
402431-11
7.9.15
« Temp »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné en noir
à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température.
402431-12
7
TABLEAU DE BORD
7.9.16
« Pressure »
61
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Pressure » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « bar » ou « psi » pour exprimer la pression de gonflage des pneus.
402431-13
7.9.17
« Fuel Cons »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Fuel Cons » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation.
402431-14
7
TABLEAU DE BORD
7.9.18
« Clock/Date »
62
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
401990-01
7.9.19
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Clock/Date » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de
régler la date et l'heure.
Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date sur l'écran matriciel.
« Shift Light »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
L01433-10
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu.
–
Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le
régime pour l'indicateur de changement de vitesse.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de changement de vitesse s'allume.
Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ».
7
TABLEAU DE BORD
7.9.20
« Heat Grip »
63
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Heat Grip » soit surligné en noir à
l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour activer ou désactiver le menu
de la poignée chauffante.
Activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante.
L01439-15
7.9.21
« DRL »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « DRL » soit surligné en noir à
l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour enclencher ou couper le feu
diurne.
Activer ou désactiver le feu diurne.
L01439-16
Info
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
8
ERGONOMIE
8.1
Position du guidon
64
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance
Distance entre les
alésages

 par rapport au milieu.
3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Ceci permet de régler le guidon
dans la position la plus agréable pour le conducteur.
401666-11
8.2
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Rupture du guidon.
–
Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, le matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
–

Enlever les vis
. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le
poser sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
308080-01
–
Enlever les vis
–
Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis
serrer.
. Déposer les fixations du guidon.
 en place et
8
ERGONOMIE
65
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter et serrer uniformément les vis
.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même
vers l'avant et vers l'arrière.
8
ERGONOMIE
8.3
Régler le pare-brise
66
–
Tirer le levier de serrage
 dans le sens de la flèche.
Le pare-brise est déverrouillé.
S00342-10
–
S00247-10
Amener le pare-brise dans la position souhaitée.
8
ERGONOMIE
67
–
Pousser le levier de serrage
 dans le sens de la flèche.
Le pare-brise est verrouillé.
S00342-11
8.4
Régler la position de base du levier d'embrayage
–

La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du conducteur.
Info
M00551-10
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
8
ERGONOMIE
8.5
Régler la position de base du levier de frein à main
68
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage
.

Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
S00243-10
8.6
Repose-pieds
Les repose-pieds peuvent être montés en deux positions différentes.
États possibles
• Repose-pieds en position basse
• Repose-pieds en position haute
M00621-10


8
ERGONOMIE
8.7
Régler les repose-pieds
69
Info
Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche.
–
Enlever la vis
.
La pédale de frein arrière bascule vers le haut jusqu'en butée.
M00622-10
–
Enlever la goupille de sécurité
–
Retirer prudemment l'axe
 avec la rondelle .
 du repose-pied du pilote.
Info
Le ressort est soumis à une forte tension et risque d'être éjecté lors du retrait de
l'axe.
–
M00640-10
Déposer le repose-pied avec son ressort
.
8
ERGONOMIE
70
–
Enlever les vis
–
Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée.
–
Mettre les vis
.
M00641-10
M00623-01
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis support de repose-pieds
avant
M00641-10
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
8
ERGONOMIE
71
–
Monter le repose-pied avec son ressort
 et mettre l'axe  en place.
Pince pour ressort de repose-pied (58429083000)
–
Monter la rondelle
–
Placer la pédale de frein arrière.
–
Mettre la vis
 et la goupille de sécurité .
M00642-10
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de joint à rotule sur la
tige du cylindre de frein à
pied
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
M00622-10
8.8
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
Loctite® 243™
8
ERGONOMIE
72
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance
haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le levier de vitesse et l'arête
supérieure de la botte
»
A
0
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 72)
400692-10
8.9
Régler la position de base du sélecteur
–
402299-12
Retirer la vis
 entre le
 avec les rondelles et enlever le sélecteur .
8
ERGONOMIE
73
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
 du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
A
0
–
402300-10
Mettre la vis
 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur
8.10
M6
18 Nm
(13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
–
–
–
–
.
Desserrer l'écrou .
Enlever la vis .
Décrocher le ressort
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein
arrière, tourner la rotule
en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans la rotule.
S00283-10
–
Tourner le joint à rotule
 jusqu'à obtention de la course libre .
Indications prescrites
Autres écrous sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
8
ERGONOMIE
74
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de joint à rotule sur la
tige du cylindre de frein à
pied
–
Accrocher le ressort
.
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
9
MISE EN SERVICE
9.1
Consignes pour la première mise en service
75
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
9
MISE EN SERVICE
76
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Familiarisez-vous avec les éléments de commande.
–
Réglez la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur.
9.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
–
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.500 tr/min
après les premiers : 1.000 km (620 mi)
10.250 tr/min
Éviter de rouler à plein régime !
9
MISE EN SERVICE
77
Info
Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement de vitesse clignote.
9.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état
de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
150 km/h (93,2 mph)
Avertissement
Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises.
–
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
9
MISE EN SERVICE
78
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, en particulier dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total maximal autorisé
440 kg (970 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
159 kg (351 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
281 kg (619 lb.)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
79
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
Contrôler le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 188)
p. 136)
p. 140)
p. 139)
p. 142)
p. 106)
p. 108)
p. 155)
p. 157)
p. 157)
p. 183)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.2
Démarrage
80
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
.
.
Après enclenchement de l'allumage, un bruit de fonctionnement se fait entendre
pendant env. 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est
exécuté simultanément.
Le témoin d'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Le témoin de point mort
M00553-01
.
vert s'allume.
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
81
Enfoncer le bouton de démarrage
.
Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Actionner le bouton de démarrage pendant 5 secondes max. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est
déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur.
M00552-01
–
10.3
–
Débéquiller la moto de la béquille centrale ou latérale.
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
10.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
10
CONSEILS D'UTILISATION
82
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Chute du passager.
–
Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser
ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
10
CONSEILS D'UTILISATION
83
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état
de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine
d'une usure accrue.
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le
moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin
de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
10
CONSEILS D'UTILISATION
84
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se
situe entre le 1er et le 2e rapport. Le 1er rapport sert au démarrage ou à gravir
les côtes.
402299-11
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
–
Si la lampe-témoin du moteur commence à clignoter pendant le trajet, contacter
sans tarder un atelier KTM agréé.
10
CONSEILS D'UTILISATION
85
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
–
Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, l'écran matriciel affiche un
message pendant 10 secondes.
Info
Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu « Warning ».
–
10.5
L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de
verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
10
CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
Avertissement
Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché.
Avertissement
Risque d'accident Basculement du véhicule
–
–
Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut,
revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être
évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal
que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
86
10
CONSEILS D'UTILISATION
87
Avertissement
Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur.
–
En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale.
–
Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage.
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur,
en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe.
10.6
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
10
CONSEILS D'UTILISATION
88
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Hisser la moto vers le haut avec la poignée de retenue pour qu'elle vienne reposer sur la béquille centrale.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
.
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C'est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d'arrêt d'urgence pour les situations d'urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
Alternative 1
– Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
Alternative 2
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 104)
10
–
CONSEILS D'UTILISATION
89
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en
position OFF , puis la tourner en position LOCK . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon.
Retirer la clé de contact noire.
10.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
401475-01
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.8
Faire le plein de carburant
90
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
Remarque
Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant.
–
Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur
lure de remplissage.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
S00239-10
91
p. 34)
23 l (6,1 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 36)
 de la tubu-
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 222)
11
PLAN D'ENTRETIEN
11.1
Informations additionnelles
92
Tous les travaux résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont
facturés séparément.
11.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
tous les 30.000 km (18.600 mi)
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
○
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier la pression de carburant.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Vérifier les disques de frein. (
(
p. 189)
p. 135)
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 139)
p. 142)
○
Resserrer les rayons.
Contrôler la tension des rayons. (
p. 157)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
○
●
●
●
●
Contrôler l'état des pneus. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
p. 155)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
p. 157)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 140)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur selon
besoin et usage prévu.
●
11
PLAN D'ENTRETIEN
93
tous les deux ans
tous les ans
tous les 30.000 km (18.600 mi)
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. (Réservoir de carburant
déposé)
●
●
●
●
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 111)
p. 108)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 136)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
p. 183)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
Remplacer les bougies. (Filtre à air déposé)
●
Contrôler le jeu aux soupapes. (Filtre à air et bougies d'allumage déposés)
●
Remplacer les membranes du système d'air secondaire.
●
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Vérifier le réglage du phare. (
p. 176)
p. 115)
○
●
●
○
●
●
●
●
11
PLAN D'ENTRETIEN
94
tous les deux ans
tous les ans
tous les 30.000 km (18.600 mi)
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test.
○
●
●
●
●
Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM.
○
●
●
Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
11
PLAN D'ENTRETIEN
11.3
Travaux recommandés
95
tous les quatre ans
tous les deux ans
tous les ans
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
○
Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage.
●
Vérifier les roulements du bras oscillant.
●
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier,
chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur
montage correct.
○
Contrôler l'antigel.
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
p. 114)
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
Vidanger le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
○
●
●
●
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.1
Fourche/amortisseur
96
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle,
permettant ainsi de l'adapter au style de conduite et à la charge utile.
Info

Le tableau
regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce
tableau est disponible sur le cache du réservoir de carburant, à gauche.
101875-10
12.2
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de base pour
le réglage de la partie-cycle. Toute divergences des réglages par rapport aux valeurs de référence peut altérer la tenue de route du véhicule, en particulier à haute vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage blanche
butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info

La vis de réglage
se trouve sur l'extrémité supérieure du bras de fourche
gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur
le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
S00262-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
97
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
12.3
Régler l'amortissement de détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage rouge
butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info

La vis de réglage
se trouve sur l'extrémité supérieure du bras de fourche
droit.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis
de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de
fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
S00263-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
98
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
12.4
Régler la prétension du ressort de la fourche
–
Tourner les vis de réglage
butée.
 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au
type de fourche.
Indications prescrites
S00260-10
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
2 tours
Standard
5 tours
Sport
5 tours
Charge utile maximale
8 tours
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
99
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du
ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente
plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante.
12.5
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure
de la moto.
Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière
s'enfonce alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de
l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
12.6
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
100
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
–

Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis,
jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
S00948-10
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
8 clics
Charge utile maximale
8 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.7
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
101
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
–

Tourner la vis de réglage
au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
S00949-10
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
1,5 tour
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
102
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
12.8
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
prochain cran soit perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.

Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
M00646-10
15 clics
Standard
10 clics
Sport
8 clics
Charge utile maximale
8 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
103
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Tourner le volant
–
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au
type de réglage.
 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Indications prescrites
Prétension du ressort
S00950-10
Confort
4 tours
Standard
4 tours
Sport
4 tours
Charge utile maximale
16 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du
ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.1
Soulever le véhicule sur la béquille centrale
104
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Hisser la moto vers le haut avec la poignée de retenue pour qu'elle vienne reposer sur la béquille centrale.
–
Se placer à gauche du véhicule.
–
Tenir le guidon avec la main gauche et abaisser la béquille centrale au sol avec le pied
droit.
–
Faire peser le poids du corps sur le bras
de la béquille centrale et simultanément
tirer le véhicule vers le haut avec la poignée de retenue de gauche, jusqu'à ce que la
béquille centrale se déploie jusqu'en butée.

402032-10
13.2
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
105
–
S'assurer que la direction est déverrouillée.
–
Déplacer le véhicule vers l'avant en poussant des deux mains sur le guidon.
–
Pendant le basculement du véhicule sur la béquille centrale, actionner le frein avant
pour éviter que le véhicule ne se mette à rouler accidentellement.
–
Contrôler si la béquille centrale
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
sens des aiguilles d'une montre.
–
Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
–
Retirer la clé de contact.
est rabattue vers le haut jusqu'en butée.
402033-10
13.3
Déposer la selle
S00951-10
 et la tourner de 45° dans le
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.4
Monter la selle
2
0
1
0
–
Accrocher la selle avec l'ergot
sur le réservoir de carburant, abaisser à l'arrière et en
même temps pousser vers l'avant.
–
Introduire les axes de verrouillage
dans le cadre et enfoncer la selle par l'arrière jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible.
–
Contrôler que la selle est bien en place.


401677-10
13.5
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
400678-01
106
Nettoyer la chaîne. (
p. 107)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.6
Nettoyer la chaîne
107
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 104)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
108
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 224)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 223)
400725-01
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
13.7
p. 104)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 104)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
109
.
Au niveau du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de
chaîne
.

Info

La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
401664-10
Tension de chaîne
»
40… 45 mm (1,57… 1,77 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 109)
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
13.8
p. 104)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 108)
p. 104)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou
110
.
.
–
Desserrer les écrous
–
Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage
gauche.
 à droite et à
Indications prescrites
Tension de chaîne
40… 45 mm (1,57… 1,77 in)

Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même
position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement
positionnée.


Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
S00952-10
–
Serrer les écrous
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
.
 reposent bien sur les vis de réglage .
.
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Info
Les tendeurs de chaîne
 peuvent pivoter sur 180°.
Filetage graissé
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
13.9
111
p. 104)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 104)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu de pignons.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
112
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie supérieure, mesurer alors la distance
 entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal
de la chaîne
0
»
 à l'endroit le plus long
Lorsque l'écart
–
272 mm (10,71 in)
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu de pignons.
Info
401665-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
113
Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne.
Info
Lorsque le patin de chaîne est neuf, les rivets
bord inférieur
de l'encoche.
 sont visibles à la moitié de le

»
Lorsque les rivets de la chaîne ne sont plus visibles sur le bord inférieur de l'encoche du patin de chaîne :
–
M00625-10
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis patin de chaîne
–
5 Nm (3,7 lbf ft)
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Lorsque le guide-chaîne est endommagé :
–
–
M5
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
401670-01
Vis du guide-chaîne
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
p. 104)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.10
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
114
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
.
 avec la membrane .
Niveau de liquide sous le bord supérieur
du réservoir
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
S00270-10
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
4 mm (0,16 in)
p. 221)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.11
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
115
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–
Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 104)
Travail principal
– Charger le véhicule à l'arrière.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
–
Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement de va et vient sur le bras
de fourche, dans le sens de marche.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
400738-11
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun
passage de crans ne doit se faire sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
13.12
116
p. 104)
Déposer la protection de fourche inférieure
–
Retirer les vis
–
Abaisser un peu la protection de fourche
–
Débrancher les connecteurs
.
.
M00557-10
M00558-10
–
 de l'avertisseur sonore.
Décrocher le capteur de température .
–
Déposer la protection de fourche.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.13
Monter la protection de fourche inférieure
–
–
 de l'avertisseur sonore.
Accrocher le capteur de température .
–
Placer la protection de fourche
–
Mettre les vis
117
Brancher les connecteurs
M00558-11
.
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M00557-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.14
Déposer l'habillage latéral à l'avant
–
Enlever la vis
–
Enlever les vis
–
Déposer le cache latéral
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
.
S00953-10
307816-10
.
.
118
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.15
Monter l'habillage latéral à l'avant
–
Placer le cache latéral dans la zone
–
Accrocher et fixer l'habillage latéral avec l'ergot
carburant.
119
 sous le cache du réservoir.
307817-10
S00954-10
 et le support  sur le réservoir de
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
120
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
S00953-11
–
Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
307816-11
13.16
Déposer le déflecteur de plaque-phare
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 105)
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
p. 118)
p. 127)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Enlever la vis
.
–
Enlever la vis
.
–
Débloquer l'ergot
307823-10
S00955-10
307825-10
 sur l'habillage intérieur.
121
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
122
–
Sortir le déflecteur de plaque-phare de son logement par le côté.
–
Sortir le déflecteur de plaque-phare de son support
–
Débrancher le connecteur
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare avec le clignotant.
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
307828-10
 par le haut.
307826-10
307827-10
.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.17
Monter le déflecteur de plaque-phare
Travail principal
– Brancher le connecteur
123
.
307827-11
–
Mettre en place le déflecteur de plaque-phare dans son support
Info
Prendre garde au passage du câble de clignotant.
307826-11
.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
124
–
Pousser le déflecteur de plaque-phare dans son logement par le côté.
–
Positionner le crochet
–
Mettre la vis
307828-11
 dans l'alésage.
307825-10
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur de plaque-phare
S00955-11
M5x17
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
125
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur de plaque-phare
–
M5x17
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
307823-11
Retouche
– Monter le cache du réservoir. (
13.18
p. 129)
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter la selle. (
p. 119)
p. 106)
Déposer le garde-boue avant
(Adventure R EU/FR/JP/CN)
– Ouvrir le support
–
 et décrocher les durites de frein et le câble.
Retirer les vis .
–
Retirer le garde-boue par l'avant.
Info
Faire attention aux durites de frein et au câble.
S00323-10
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
126
(1190 Adventure R AU)
– Ouvrir le support
 et décrocher les durites de frein et le câble.
.
–
Retirer les vis
–
Retirer le garde-boue par l'avant.
Info
Faire attention aux durites de frein et au câble.
M01387-10
13.19
Monter le garde-boue avant
(Adventure R EU/FR/JP/CN)
– Positionner le garde-boue.
Info
Faire attention à l'agencement des durites de frein et du câble.
–
Mettre les vis
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis garde-boue
M5x12
S00323-11
–
Accrocher les durites de frein et le câble dans leurs supports
ports.
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
 et fermer les sup-
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
127
(1190 Adventure R AU)
– Positionner le garde-boue.
Info
Faire attention à l'agencement des durites de frein et du câble.
–
Mettre les vis
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis garde-boue
M5x12
M01387-11
–
13.20
Accrocher les durites de frein et le câble dans leurs supports
ports.
Déposer le cache du réservoir
Préparatifs
– Déposer la selle. (
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
Travail principal
– Enlever la vis
–
M00627-10
p. 105)
Enlever la vis
.
.
p. 118)
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
 et fermer les sup-
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
–
.
Enlever la vis .
–
Enlever la vis
–
Soulever le cache du réservoir à l'arrière et l'enlever par l'avant.
Enlever la vis
M00628-10
.
M00629-10
M00630-01
128
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.21
Monter le cache du réservoir
129
Travail principal
– Placer le cache du réservoir.
Info
Prendre garde à la lèvre d'étanchéité.
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M00629-11
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M00628-11
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
130
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M00627-11
Retouche
– Monter l'habillage latéral à l'avant. (
13.22
–
Monter la selle. (
–
Retirer les vis
p. 119)
p. 106)
Déposer le pare-brise
S00956-10
 et enlever le pare-brise .
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.23
Monter le pare-brise
–
Mettre le pare-brise
–
Mettre les vis
131
 en place.
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis pare-brise
M5
S00956-11
13.24
Déposer la protection moteur
–
S00331-10
Retirer les vis
 et enlever la protection moteur .
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.25
Monter la protection moteur
–
Positionner la protection du moteur
132
. Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis protection du moteur
S00331-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
14
SYSTÈME DE FREIN
14.1
ABS/Système antiblocage
133

3
0
2
0
L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, de l'unité de commande de l'électronique de frein et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et
arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.

Avertissement
Risque d'accident Perturbation du fonctionnement de l'ABS
0
1
–
L'entraînement de la roue arrière avec le frein avant serré (Burn Out) est autorisé
uniquement avec l'ABS coupé.
–
En cas de modifications, telles que des débattements raccourcis ou rallongés,
des diamètres de jantes différents, des pneumatiques différents, une pression
de gonflage inadéquate, des plaquettes de frein différentes etc., le système antiblocage risque de ne pas être parfaitement opérationnel. Le système antiblocage
est parfaitement opérationnel uniquement lorsque les pièces détachées et les
pneus utilisés sur le système de frein sont homologués et/ou recommandés par
KTM.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les
règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans
exercer de forces latérales.
Le MSC (Motorcycle Stability Control) est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet
de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage),
dans les limites physiques.
0
2
Info
Le MSC (Motorcycle Stability Control) est activé uniquement en mode ABS
« Road ».
401662-01
14
SYSTÈME DE FREIN
134
Avertissement
Risque d'accident Basculement du véhicule
–
Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par
ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS « Road » et le mode ABS « Offroad ».
En mode ABS « Road », la roue arrière freine également lorsque le frein de la roue avant est
actionné. La fonction ABS agit sur les deux roues.
En mode ABS « Offroad », le frein avant freine la roue avant. Le frein arrière freine la roue
arrière. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS
clignote
lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS « Offroad » est activé.

Info
En mode ABS « Offroad », la roue arrière peut bloquer - risque de chute.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein
arrière). Dès que le boîtier de commande de l'électronique de freinage détecte qu'une roue
a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La
régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier
de frein arrière.
Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une
fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il
s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus
activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même
reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les
vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le
pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces
cas-là.

14
SYSTÈME DE FREIN
135
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route.
L'ABS peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ».
Info
Après enclenchement de l'allumage, l'ABS est réenclenché.
MSC (en option)
Le MSC « Motorcycle stability control » est une évolution technique de l'ABS mentionné cidessus.
Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est désormais dépendante de
l'angle d'inclinaison et de tangage.
La régulation par l'ABS dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage améliore la tenue
de route et l'efficacité des freins dans toutes les situations de conduite. Le MSC réduit également le moment de redressement lorsque le pilote freine fortement dans les virages. On
évite ainsi un relevage involontaire de la position inclinée et un rayon de virage supérieur.
La régulation électronique additionnelle de la répartition de l'effort de freinage entre les
deux roues permet de répartir de façon optimale l'effort de freinage et d'augmenter la stabilité de la moto.
Info
Le MSC est une évolution technique touchant au programme uniquement, car tous
les composants requis sont déjà présents.
14.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
–
136
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote
.

Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de freins
400618-10
»
Avant
4 mm (0,16 in)
Arrière
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
–
–
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
–
14.3
Remplacer le disque de frein.
Remplacer le disque de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
137
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein
»
.
:
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN
–
Faire l'appoint de liquide de frein avant.
(
p. 137)
S00269-10
14.4
Faire l'appoint de liquide de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
14
SYSTÈME DE FREIN
138
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 139)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Enlever le couvercle
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX
.
 avec la membrane .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
S00272-10
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis

.
p. 221)
 avec la membrane .
en place et serrer.
14
SYSTÈME DE FREIN
139
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
14.5
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont
l'épaisseur minimale
.

Épaisseur minimale pour les plaquettes
de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
S00957-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en
bon état et exemptes de fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.6
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
140
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 104)
Travail principal
– Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le MINrepère
–
S00273-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
:
p. 141)
.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
141
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
14
SYSTÈME DE FREIN
142
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 104)
p. 142)
Travail principal
– Enlever le couvercle fileté
–
 avec la membrane .
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Monter et fixer le couvercle fileté
p. 221)
 avec la membrane .
Info
S00274-10
14.8
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
143
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
S00958-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
15
ROUES, PNEUS
15.1
Déposer la roue avant
144
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 104)
Travail principal
– Charger le véhicule à l'arrière.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
–
Enlever la vis
l'alésage.
–
Enlever les vis
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le
disque.
–
Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les
laisser pendre sans tension.
 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
V00006-10
 sur les deux étriers de frein.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.
S00959-10
15
ROUES, PNEUS
145
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
–
.
.
Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Retirer la vis .
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein
endommagés.
–
S00960-10
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
–
H01057-10
Retirer les douilles-entretoises
.
15
ROUES, PNEUS
15.2
Monter la roue avant
146
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
 ainsi que la surface de roulement 
p. 223)
H01056-10
(Adventure R EU/FR/JP/CN)
– Placer l'entretoise large
 dans le sens de rotation vers la gauche.
Info

La flèche
indique le sens de rotation de la roue avant.
La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche.
–
M00571-10
Placer l'entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite.
15
ROUES, PNEUS
147
(1190 Adventure R AU)
– Placer l'entretoise large
 dans le sens de rotation vers la gauche.
Info

La flèche
indique le sens de rotation de la roue avant.
La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche.
–
Placer l'entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite.
M00611-10
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques
de frein.
–
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés
d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour
freins.
Nettoyer et graisser la vis
Graisse longue durée (
S00962-10
 et l'axe .
p. 223)
–
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Filetage graissé
15
ROUES, PNEUS
148
–
Mettre en place les étriers de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Monter les vis
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à
main en mode actionné.
 sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
Les étriers de frein se positionnent.
–
S00959-11
Serrer les vis
 sur les deux étriers de frein.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
–
Retirer la fixation du levier de frein à main.
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues
–
Mettre la vis
Loctite® 243™
 dans l'alésage.
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
V00006-11
M6
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 104)
15
ROUES, PNEUS
149
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
S00961-10
15.3
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 104)
Travail principal
– Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
M00612-01
15
ROUES, PNEUS
150
–
Enlever la vis
l'alésage.
–
Enlever l'écrou
–
Retirer l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur la protection de couronne
.
 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
S00277-10
. Retirer les tendeurs de chaîne .
S00276-10
 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.

Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins
endommagés.
–
M00613-10
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
15
ROUES, PNEUS
151
–
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
–
15.4
Retirer l'entretoise
.
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage de la roue arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
–
Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Remplacer le roulement de roue.
Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité
douille-entretoise.
Graisse longue durée (
–
M00614-10
p. 153)
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
(
 et la surface de roulement  de la
p. 223)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou .
Graisse longue durée (
p. 223)
15
ROUES, PNEUS
152
–
Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place sur la roue arrière.
–
Lever la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein dans
l'étrier de frein.
–
Monter l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
–
Enfoncer l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur de chaîne
 mais sans le pousser jusqu'en butée.
M00615-10
 et l'écrou .
Info
Mettre les tendeurs de chaîne
–
 et  en place dans la même position.
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
Indications prescrites
M00631-10
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence
.

–
Serrer l'écrou
.
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Filetage graissé
15
ROUES, PNEUS
153
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues
–
Mettre la vis
 dans l'alésage.
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
S00289-10
15.5
Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Les caoutchoucs
d'amortissement s'usent pendant le fonctionnement. Si les caoutchoucs d'amortissement ne sont pas remplacés à temps, les supports de couronne et le moyeu arrière risquent d'être endommagés.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Déposer la roue arrière.
(
p. 149)
p. 104)
15
ROUES, PNEUS
154
Travail principal
(Adventure R EU/FR/JP/CN)
– Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement
»
 du moyeu arrière.
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou
usés :
–
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
S00290-10
(1190 Adventure R AU)
– Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement
»
 du moyeu arrière.
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou
usés :
–
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
M00616-10
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le
moyeu.
–
Contrôler le jeu de la couronne
.
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
M00617-10
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
15
ROUES, PNEUS
155
»
Lorsque le jeu
–
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
15.6
(
p. 151)
Contrôler l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
–
Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
15
ROUES, PNEUS
156
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneus au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
15
ROUES, PNEUS
157
–
15.7
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile
»
15.8
–
2,4 bar (35 psi)
Arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400695-01
Avant : sur pneus froids
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–
Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
15
ROUES, PNEUS
158
Info
Un rayon desserré peut engendrer très facilement un voilage latéral et radial de la roue. Les autres rayons risquent de se desserrer
très rapidement.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur
et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si la tension des rayons varie :
–
Rectifier la tension des rayons.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.1
Feu diurne
159
Le feu diurne/la veilleuse est intégré(e) dans le phare principal.
Le feu diurne (DRL) peut être enclenché lorsque la visibilité est bonne. Enclencher le feu
diurne sur le tableau de bord. Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord.
Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu
diurne est enclenché. Ce feu est quatre fois plus éclairant que la veilleuse. Lorsque le feu
diurne est coupé, il fait office de veilleuse.
Info
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
V00005-01
16.2
Déposer la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
160
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
Travail principal
– Tirer le verrouillage
p. 105)
 dans le sens de la flèche.
–
Ouvrir le cache
–
Débrancher le câble négatif
–
Débrancher le câble positif
.
M00632-10
–
M00610-10
 sur la batterie.
 sur la batterie.
Sortir la batterie et son enveloppe  du compartiment de la batterie.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.3
Poser la batterie
161
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Travail principal
– Positionner la batterie dans son enveloppe
.
Indications prescrites
Le côté plat de l'enveloppe de batterie doit faire face aux bornes.
–
Insérer la batterie avec l'enveloppe dans le compartiment prévu à cet effet.
–
Mettre en place les deux câbles positifs
, insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M00610-11
–
Mettre en place les deux câbles négatifs
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
, insérer et serrer la vis.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
162
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
Rabattre le cache
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
 et le pousser doucement vers le bas.
L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
M00632-11
Retouche
– Monter la selle. (
–
16.4
p. 106)
Régler la date et l'heure.
Charger la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
163
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger. Sinon, des surtensions
risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les données indiquées sur le boîtier.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 105)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
164
Travail principal
– Tirer le verrouillage
 dans le sens de la flèche.
–
Ouvrir le cache
–
Débrancher le câble négatif
électronique de la moto.
–
Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie.

.
M00632-10
 sur la batterie pour éviter tout dommage sur le système
M00562-10
Chargeur de batterie (58429074000)
Info
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de
démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche
la surcharge de la batterie.
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier.
M00775-01
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
165
Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
–
Connecter les deux câbles négatifs
3 mois
 avec la batterie.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
M00562-10
–
Rabattre le cache
 et le pousser doucement vers le bas.
L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
M00632-11
Retouche
– Monter la selle. (
–
p. 106)
Régler la date et l'heure.
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.5
Remplacer le fusible général
166
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
Travail principal
– Enlever les vis
p. 105)
.
–
Soulever légèrement l'habillage arrière
–
Retirer les capuchons
V00003-10
V00004-10
.
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
167
Enlever le fusible général défectueux
.
Info

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve
.
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.

–
M01386-10
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) (
p. 212)
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Mettre les capuchons en place.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
–
Mettre l'habillage arrière
–
Mettre les vis
 en place.
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
V00003-10
Retouche
– Monter la selle. (
p. 106)
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
16.6
168
Régler la date et l'heure.
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 105)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
V00002-10
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
169
Contrôler les fusibles.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
–
 ouvert.
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible res - 10 A - fusibles de secours
Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de commande et composants
V00001-10
Fusible 2 - 10 A - prise (ACC1)
Fusible 3 - 25 A - unité hydraulique ABS
Fusible 4 - 40 A - groupe électropompe ABS
Fusible 5 - libre
–
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) (
p. 212)
Fusible (58011109125) (
p. 212)
Fusible (58011109140) (
p. 212)
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle. (
p. 106)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.7
Déposer la plaque-phare et le phare
170
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
–
Déposer le pare-brise. (
Travail principal
– Enlever les vis
p. 105)
p. 118)
p. 127)
(
p. 120)
p. 130)
.
–
Retirer la plaque-phare par l'avant.
–
Débrancher le connecteur
–
Poser la plaque-phare sur un chiffon doux pour ne pas endommager le phare.
S00293-10
S00294-10
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.8
Poser la plaque-phare et le phare
171
Travail principal
– Brancher le connecteur
 du phare.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Positionner la plaque-phare.
–
Mettre les vis
S00294-11
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M6
S00293-11
Retouche
– Monter le pare-brise. (
p. 131)
–
Monter le déflecteur de plaque-phare.
–
Monter le cache du réservoir. (
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter la selle. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
(
p. 123)
p. 129)
p. 119)
p. 106)
p. 176)
10 Nm (7,4 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.9
Remplacer l'ampoule du feu de croisement
172
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
–
Déposer le pare-brise. (
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 105)
p. 118)
p. 127)
(
p. 120)
p. 130)
p. 170)
Travail principal
– Enfoncer doucement l'ampoule de phare
dans la douille, tourner jusqu'en butée
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.

–
S00297-10
Débrancher le connecteur
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
173
Brancher le connecteur
 à l'ampoule de phare neuve.
Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) (
–
Placer l'ampoule
jusqu'en butée.
p. 212)
 dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une montre
L'ampoule de phare se verrouille dans la douille.
S00298-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
16.10
–
Monter le pare-brise. (
–
Monter le déflecteur de plaque-phare.
–
Monter le cache du réservoir. (
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter la selle. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 171)
p. 131)
(
p. 123)
p. 129)
p. 119)
p. 106)
p. 176)
Remplacer l'ampoule du feu de route
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
174
–
Déposer la selle. (
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
–
Déposer le pare-brise. (
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 105)
p. 118)
p. 127)
(
p. 120)
p. 130)
p. 170)
Travail principal
– Enfoncer doucement l'ampoule de phare
dans la douille, tourner jusqu'en butée
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.

–
Débrancher le connecteur
–
Brancher le connecteur
.
S00295-10
 à l'ampoule de phare neuve.
Feu de route (H11 / douille PGJ19-2) (
–
Placer l'ampoule
jusqu'en butée.
p. 212)
 dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une montre
L'ampoule de phare se verrouille dans la douille.
S00296-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Monter le pare-brise. (
p. 131)
p. 171)
16
16.11
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
175
–
Monter le déflecteur de plaque-phare.
–
Monter le cache du réservoir. (
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter la selle. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
(
p. 123)
p. 129)
p. 119)
p. 106)
p. 176)
Remplacer l'ampoule de clignotant (1190 Adventure R CN)
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Enlever la vis sur le devant du boîtier de clignotant.
–
Déposer le verre diffusant
–
 avec précaution.
Appuyer légèrement sur l'ampoule  dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
M00634-10
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
p. 212)
–
Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.
–
Positionner le verre diffusant.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
176
Info
Accrocher la patte
16.12
 dans le logement .
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
–
Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair et tracer un repère à la
hauteur du centre du phare de feu de croisement.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
Vérifier le réglage du phare
 en dessous du premier repère.
Indications prescrites
Distance
–
5 cm (2 in)

Placer le véhicule à une distance
mer le feu de croisement.
 perpendiculairement au sol devant le mur et allu-
Indications prescrites
400726-10
Distance

5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto,
le cas échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 177)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.13
Régler la portée du phare
177
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
–
p. 176)
Déposer la protection de fourche inférieure. (
p. 116)
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
S00301-10
–
Régler le phare sur le repère
.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la
moto, le cas échéant avec passager et bagages.

400726-11
Retouche
– Monter la protection de fourche inférieure. (
p. 117)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.14
Activer/désactiver la clé de contact
178
Info
La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver !
En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp.
désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec
la clé noire perdue.
Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours
d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation
sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.
Perte d'une clé de contact noire (d'autres clés de contact noires sont disponibles) :
L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non
prises en compte dans ce processus.
–
401114-10
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
179
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage
602649-01
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
Le témoin de contrôle anti-démarrage
.
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés
de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange.
Dans le cas présent, deux fois.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
La clé de contact noire perdue est désactivée.
La clé de contact noire encore présente est réactivée.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
180
Perte de toutes les clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :
Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact
noire perdue.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
401114-11
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés
de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange.
Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires
sont désactivées.
602649-01
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires sont désactivées.
–
Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de
la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
181
Activer jusqu'à trois clés de contact noires :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les dernières étapes de travail pour activer deux clés de contact supplémentaires.
–
Une fois la dernière clé de contact noire activée, introduire la clé de programmation
orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage
.
s'allume.
.
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés
de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
182
Info
L'activation de la clé de contact est achevée.
Activer jusqu'à quatre clés de contact noires :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les dernières étapes de travail pour activer trois clés de contact supplémentaires.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
.
s'allume.
.
Info
Lorsque la quatrième clé de contact noire est activée, la programmation est
achevée.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
183
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
–
Arrêter la moto sur un sol plat.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Info
M00635-10
Ne pas mettre la moto en service !
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
»
Remplir de liquide de refroidissement et purger le système de
refroidissement.
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
17.2
184
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 184)
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 183)
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
p. 118)
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
185
Info
Déposer uniquement le côté droit.
Travail principal
– Enlever le couvercle
 du réservoir de compensation.
M00636-10
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit.
Indications prescrites
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
Liquide de refroidissement (
–
p. 222)
Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
M00637-01
Retouche
– Monter l'habillage latéral à l'avant. (
p. 119)
18
ADAPTER LE MOTEUR
18.1
« Drive Mod »
186
États possibles
• SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière
• STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
• RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle
de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
• OFFROAD – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le
contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière
402432-01
Le menu « Drive Mod » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET », « RAIN » et « OFFROAD ».
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de
droite.
Info
La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS.
18.2
Contrôle de la traction de la moto (MTC)
Le contrôle de traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas de perte de traction sur
la roue arrière. En fonction du réglage du contrôle de la traction de la moto, on peut également obtenir une faible perte d'adhérence de la roue arrière. Exemple : Offroad.
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est coupé, la roue arrière risque de
patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est réenclenché.
L01436-10
18
ADAPTER LE MOTEUR
187
Le contrôle de la traction de la moto est piloté via le menu « Drive Mod » ( p. 186)
sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction de la moto peut être désactivé dans le
menu « MTC/ABS ».
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de régulation, le témoin
TC clignote.
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le témoin TC est
allumé.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
188
Info
La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure
moteur.
401696-11
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:

–
»
Ne pas faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:

–
»
 du regard d'huile
Faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:

–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 193)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile
189
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
p. 131)
Travail principal
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
S00333-10
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Dévisser les vis de vidange d'huile
 avec aimants, joints toriques et crépines.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Retirer les vis
–
Retirer le filtre à huile
. Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
S00334-10
 du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre le filtre à huile
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile
en place.
S00335-10
S00336-10

 en place.
190
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre les vis
191
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
S00334-11
–
Nettoyer soigneusement les aimants
–
Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile
joints toriques et les crépines.
 et les crépines  des vis de vidange d'huile.
100773-12
 avec les aimants, les
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile
S00333-10
M20x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Verser l'huile en deux étapes.
Huile moteur
–
S00330-11
Ôter le bouchon
3,60 l (3,8 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 220)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 221)
 et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (1ère
fraction) env.
–
192
Monter le bouchon
3,0 l (3,2 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 220)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 221)
.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
193
–
Retirer le bouchon et verser l'huile moteur restante jusqu'au repère supérieur
regard d'huile moteur.
–
Mettre en place le bouchon.
 sur le
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
S00329-10
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
19.3
Monter la protection moteur. (
p. 188)
p. 132)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 188)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Retirer le bouchon
194
.
S00330-10
–
Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur
 sur le regard d'huile moteur.
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 220)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) (
S00329-10
p. 221)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Monter le bouchon.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
195
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 188)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.1
Nettoyer la moto
196
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du
nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains
composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 224)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
197
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou
encrassé.
–
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de
frein.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne
la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.
–
Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 107)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
198
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 223)
Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (
p. 224)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 224)
–
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
20.2
p. 223)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
199
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 196)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.
Info
Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils
altèrent considérablement l'efficacité du freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 107)
21
STOCKAGE
21.1
Stockage
200
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de
carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 223)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 189)
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel.
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
p. 90)
p. 196)
(
p. 157)
p. 159)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
0… 35 °C (32… 95 °F)
–
Charger la batterie.
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
(
p. 162)
p. 104)
21
STOCKAGE
201
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
21.2
Mise en service après le stockage
–
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
–
Poser la batterie.
(
p. 104)
p. 161)
Info
Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date.
401059-01
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 79)
22
DIAGNOSTIC
202
Défaut
Cause possible
Mesure
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 168)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Contacteur-antivol défectueux
–
Contrôler le contacteur-antivol.
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON .
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage
(
(
p. 166)
p. 162)
p. 80)
p. 162)
–
Contrôler le courant de repos.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Boîtier de commande EWS non activé
–
Activer le boîtier de commande EWS.
Dysfonctionnement communication par
bus CAN
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Erreur au niveau du boîtier de commande EFI.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Erreur au niveau du boîtier de commande MCU.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné bien qu'une
vitesse soit enclenchée
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
.
22
DIAGNOSTIC
203
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le connecteur à la conduite de carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite de carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Qualité du carburant médiocre
–
Remplir avec du carburant de qualité appropriée.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le témoin du moteur s'allume ou clignote
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le témoin d'ABS est allumé
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 168)
Forte différence de vitesse de rotation
des roues entre l'avant et l'arrière
–
Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage.
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines. ( p. 189)
Un consommateur est branché à la
prise/ACC1.
–
Débrancher le consommateur de la prise/ACC1.
–
Charger la batterie.
Les feux de détresse sont enclenchés
–
Couper les feux de détresse.
–
Charger la batterie.
–
Contrôler la tension de charge.
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
(
(
p. 90)
p. 162)
p. 162)
p. 188)
22
DIAGNOSTIC
204
Défaut
Cause possible
Mesure
Batterie déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
(
p. 162)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
205
Type
Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau
Cylindrée
1.195 cm³ (72,92 cu in)
Course
69 mm (2,72 in)
Alésage
105 mm (4,13 in)
Compression
12,5:1
Régime de ralenti
1.300… 1.500 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne
Diamètre de la coupelle de soupape
Admission
42 mm (1,65 in)
Échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1
segment racleur
Lubrification moteur
Graissage à carter semi-sec avec 3 pompes à rotor
Transmission primaire
40:76
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
23
DONNÉES TECHNIQUES
206
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:35
2e vitesse
15:32
3e vitesse
18:30
4e vitesse
20:27
5e vitesse
24:27
6e vitesse
27:26
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Alternateur
12 V, 450 W
Bougie
Bougie intérieure
NGK LKAR9BI9
Bougie extérieure
NGK LMAR7A-9
Distance des électrodes bougie
0,9 mm (0,035 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique
23.2
Couples de serrage moteur
Vis de la plaque d'amortissement
EJOT ALtracs® M6x14
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation du couvreculasse arrière
EJOT ALtracs® M6x10
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Gicleur d'huile
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
Vis coussinets de palier tôle de fixation
M5
207
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du regard d'huile moteur
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour dispositif de retenue de coussinet
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou pour culasse
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Goujon pour logement de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis de purge du couvercle de pompe à
eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bague de roue libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour raccord liquide de refroidissement sur la culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
208
Vis pour ressort d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis sélecteur
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur 100
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de rail de serrage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M8 – 10.9
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M8 – 10.9
1er cran
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2e cran
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Valable uniquement lors de
l'utilisation de :
Embout six pans
(61229025000)
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Bougie
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
Vis de déverrouillage pour tendeur
chaîne de distribution
M10x1
209
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour axe de culbuteur
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis d'obturation raccord de graissage
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
–
Vis pour culasse
M11x1,5
Ordre de serrage :
en croix
1er cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
4e cran
90°
À huiler avec de l'huile
moteur
Bougie
M12x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis rotor
M12x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
210
Vis d'obturation pour tendeur de chaîne
de distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou pour pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 220)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 221)
2,40 l (2,54 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 222)
23 l (6,1 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 222)
Carburant
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
Réserve de carburant env.
23.4
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
3,60 l (3,8 qt.)
3,5 l (3,7 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy
Fourche
WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 BAVP DCC PA
23
DONNÉES TECHNIQUES
211
Débattement
Avant
220 mm (8,66 in)
Arrière
220 mm (8,66 in)
Système de frein
Avant
Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
Arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de
frein à logement flottant
Diamètre des disques de freins
Avant
320 mm (12,6 in)
Arrière
267 mm (10,51 in)
Usure limite des disques de freins
Avant
4 mm (0,16 in)
Arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile
Avant : sur pneus froids
2,4 bar (35 psi)
Arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Démultiplication secondaire
17:42
Chaîne
Bague 5/8 x 5/16” (525) X
Angle de chasse
64°
Empattement
1.580±15 mm (62,2±0,59 in)
Hauteur de la selle à vide
890 mm (35,04 in)
Garde au sol à vide
250 mm (9,84 in)
Poids sans carburant env.
217 kg (478 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
159 kg (351 lb.)
23
DONNÉES TECHNIQUES
212
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
281 kg (619 lb.)
Poids total maximal autorisé
440 kg (970 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie
YTZ14S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 11,2 Ah
sans entretien
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
58011109140
40 A
Feu de croisement
H11 / douille PGJ19-2
12 V
55 W
Feu de route
H11 / douille PGJ19-2
12 V
55 W
Veilleuse
LED
Éclairage du tableau de bord et témoins de
contrôle
LED
Clignotant (Adventure R EU/FR/AU/JP)
LED
Clignotant (1190 Adventure R CN)
RY10W / douille BAU15s
Feu arrière
LED
Feu stop
LED
Éclairage de plaque
LED
12 V
10 W
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.6
Pneus
213
Validité
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
(Adventure R EU/FR/JP/CN)
90/90 V 21 M/C (54V) TL
Continental ContiTrailATTACK 2
150/70 ZR 18 M/C 70W TL
Continental ContiTrailATTACK 2
(1190 Adventure R AU)
90/90 - 21 M/C 54T M+S TL
Continental TKC 80 Twinduro
150/70 B 18 M/C 70Q TL
Continental TKC 80 Twinduro
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.8N.25
Fourche
WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Amortissement de détente
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
2 tours
23
DONNÉES TECHNIQUES
214
Standard
5 tours
Sport
5 tours
Charge utile maximale
8 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
475 mm (18,7 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
5,5 N/mm (31,4 lb/in)
Longueur de fourche
915 mm (36,02 in)
Longueur de la chambre d'air
+1,38
85+35
in)
−0 mm (3,35−0
Huile de fourche par bras de
fourche
23.8
730 ml (24,68 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
15.18.7P.25
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 BAVP DCC PA
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
8 clics
Charge utile maximale
8 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
1,5 tour
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
p. 220)
23
DONNÉES TECHNIQUES
215
Amortissement de détente
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
8 clics
Charge utile maximale
8 clics
Prétension du ressort
Confort
4 tours
Standard
4 tours
Sport
4 tours
Charge utile maximale
16 tours
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
180 N/mm (1.028 lb/in)
Longueur de ressort
205 mm (8,07 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement en charge
55 mm (2,17 in)
Enfoncement statique
25 mm (0,98 in)
Longueur de montage
Huile d'amortisseur (
23.9
408 mm (16,06 in)
p. 220)
SAE 2,5
Couples de serrage partie-cycle
Écrou du capteur de la pression de gonflage des pneus
ISO 10V2
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis commodo de gauche
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
216
Autres vis sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Écrou de rayon
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis bouchon du réservoir
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis canal de câble
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis chicane anti-chaleur sur silencieux
arrière
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis commodo de droite
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis de la plaque de pédale de frein
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de passage de câble capteur de
vitesse de rotation de la roue arrière
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis élément de l'habillage
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis indicateur de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis pare-brise
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis patin de chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis support de conduite de frein sur bras
oscillant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou de fixation de l'unité système
antiblocage
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Raccordement à la terre sur le cadre
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis canal de câble
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
217
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du capteur d'inclinaison
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du guide-chaîne
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis du régulateur de tension
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis élément de l'habillage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis inférieure sur support de durite de
frein à té de fourche
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis partie inférieure arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis plaque de fixation du radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
–
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis protection du moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis réservoir de carburant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis robinet d'essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis tôle de fixation du capteur d'inclinaison
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis collier d'échappement
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
218
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis crochet des bagages
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la pédale de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'amortisseur de direction
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du collier de l'amortisseur de direction
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pieds avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Écrou de prise
M18x1
4 Nm (3 lbf ft)
–
Écrou d'axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Vis tête de direction en haut
M22x1,5
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
219
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
Écrou tête de direction en haut
M28x1,0
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2ème étape (desserrage dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre)
60°
–
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
220
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 225) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 225) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 225)
p. 225) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
221
Huile moteur (SAE 5W/40)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 225)
p. 225) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
222
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel
de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
produits anticorrosion/antigel
eau distillée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure
à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
223
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
224
26
NORMES
225
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
27
GLOSSAIRE
226
MTC
Contrôle de traction de la moto
(Motorcycle Traction Control)
Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple
de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée.
DRL
Feu diurne (Daytime Running Light)
Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais
qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et
n'éclaire pas la chaussée.
ATIR
Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset)
Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet.
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne
droite, sans exercer de forces latérales.
TPMS
Système de contrôle de la pression des pneus
(Tire Pressure Monitoring System)
Système de sécurité surveillant la pression des pneus à l'aide de
capteurs dans ces derniers et l'indiquant au pilote.
28
LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
227
29
LISTE DES SYMBOLES
29.1
Symboles rouges
228
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme.
Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression de l'huile moteur est trop faible.
29.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont
également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été
détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel.
Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur.
Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur détectée.
Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction est inactif ou est en cours de régulation. Le
témoin TC est également allumé en cas d'erreur détectée.
29.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
29
LISTE DES SYMBOLES
Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé.
229
INDEX
230
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortissement en compression . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse . .
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . . .
Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . . . . . . . . .
96
. 99
103
101
. 99
102
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Ampoule du feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Ampoule du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 30
. 29
. 28
. 30
Boutons
À droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
À gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
C
Cache du réservoir
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Clé de contact
Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INDEX
231
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
Conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Contacteur . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur de l'éclairage . . . . .
Contacteur des feux de détresse .
Contrôle de la traction de la moto
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 31
. 27
. 27
186
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Déflecteur de plaque-phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202-204
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 215
. . . . 213
205-219
. . . . 210
. . . . 213
. . . . 210
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 114
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
É
Écran matriciel
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Disques de frein
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
INDEX
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
232
L
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Fusibles
Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 141
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . 137
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
M
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
H
Habillage latéral à l'avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
J
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 75
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
INDEX
233
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 183
Rectifier dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 184
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
P
Pare-brise
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Phare
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Protection de fourche inférieure
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Protection du moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Q
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 210
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192, 210
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-95
Plaque de porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INDEX
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage de la partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-103
Réglage des phares
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Robinets de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
234
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
Système de frein . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 16
. . . . 200
. . . . 133
133-143
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-63
« ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Affichage par segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
« Clock/Date » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
« Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
« Drive Mod » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 186
« DRL » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
« Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
« Fuel Cons » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
« General Info » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
« Heat Grips » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 49
« Language » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Menu « Heating » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Message sur l'écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
« MTC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
« Pressure » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
« Set Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
« Settings » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
« Shift Light » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
INDEX
Témoin de révision . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . .
« Temp » . . . . . . . . . . . .
« TPMS » . . . . . . . . . . . .
« Trip 1 » . . . . . . . . . . .
« Trip 2 » . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble des menus
« Warning » . . . . . . . . . .
235
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 50
. 47
. 60
. 53
. 51
. 51
. 58
. 55
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
V
Véhicule
Charger les bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Débéquiller de la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Soulever sur la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vide-poches
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
*3213389fr*
3213389fr
09/2015
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés