1190 Adventure R AU 2013 | 1190 Adventure R EU 2013 | 1190 Adventure R FR 2013 | Manuel du propriétaire | KTM 1190 Adventure R JP 2013 Travel Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels220 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
220
MANUEL D'UTILISATION 2013 1190 Adventure R EU 1190 Adventure R FR 1190 Adventure R AUS 1190 Adventure R JP Réf. 3211956fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM KTM vous souhaite un maximum de plaisir ! Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous. Numéro de châssis ( p. 20) Numéro de moteur ( p. 21) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 21) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2013 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur. CHER CLIENT KTM ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 4 5 SYMBOLIQUE ................................................................. 8 1.1 Symboles utilisés ................................................. 8 1.2 Conventions typographiques utilisées ..................... 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................. 9 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................................... 9 2.2 Consignes de sécurité........................................... 9 2.3 Niveaux de danger et symboles............................ 10 2.4 Avertissement contre les manipulations................ 10 2.5 Fonctionnement en toute sécurité........................ 11 2.6 Vêtements de protection ..................................... 12 2.7 Règles de travail ................................................ 12 2.8 Environnement .................................................. 12 2.9 Manuel d'utilisation............................................ 13 REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 14 3.1 Garantie............................................................ 14 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ........ 14 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................. 14 3.4 Service ............................................................. 15 3.5 Illustrations ....................................................... 15 3.6 Service après-vente ............................................ 15 VUE DU VÉHICULE ....................................................... 16 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)......................................................... 16 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)......................................................... 18 NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 20 5.1 Numéro de châssis............................................. 20 5.2 Plaque signalétique............................................ 20 3 6 5.3 Numéro de clé ................................................... 5.4 Numéro de moteur ............................................. 5.5 Référence de la fourche...................................... 5.6 Référence de l'amortisseur.................................. ÉLÉMENTS DE COMMANDE .......................................... 6.1 Levier d'embrayage ............................................ 6.2 Levier de frein à main......................................... 6.3 Poignée des gaz ................................................. 6.4 Bouton à gauche sur le guidon ............................ 6.4.1 Commodo ..................................................... 6.4.2 Contacteur de l'éclairage ................................ 6.4.3 Contacteur des feux de détresse ...................... 6.4.4 Bouton de menu ............................................ 6.4.5 Bouton de clignotants .................................... 6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore ............................ 6.5 Bouton à droite sur le guidon .............................. 6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence................................. 6.5.2 Bouton de démarrage ..................................... 6.6 Contacteur-antivol.............................................. 6.7 Anti-démarrage .................................................. 6.8 Prise pour accessoires électriques ....................... 6.9 Ouvrir le bouchon du réservoir ............................. 6.10 Fermer le bouchon du réservoir ........................... 6.11 Robinets de carburant ........................................ 6.12 Ouvrir le vide-poches.......................................... 6.13 Fermer le vide-poches ........................................ 6.14 Serrure de selle ................................................. 6.15 Outils de bord.................................................... 6.16 Poignées de retenue ........................................... 21 21 22 22 23 23 23 24 24 24 25 25 26 26 27 27 27 28 28 29 29 30 32 33 33 34 34 35 35 SOMMAIRE 7 6.17 Plaque de porte-bagages..................................... 6.18 Repose-pieds arrière........................................... 6.19 Sélecteur .......................................................... 6.20 Béquille latérale ................................................ 6.21 Béquille centrale................................................ TABLEAU DE BORD ...................................................... 7.1 Aperçu.............................................................. 7.2 Activation et test................................................ 7.3 Écran matriciel .................................................. 7.4 Affichage par segment........................................ 7.5 Témoins............................................................ 7.6 Message sur l'écran matriciel .............................. 7.7 Indicateur de changement de vitesse ................... 7.8 Témoin de révision ............................................. 7.9 Menu Écran matriciel ......................................... 7.9.1 « Favorites ».................................................. 7.9.2 « Trip 1 »...................................................... 7.9.3 « Trip 2 »...................................................... 7.9.4 « General Info » ............................................. 7.9.5 « TPMS » (en option) ..................................... 7.9.6 « Set Favorites » ............................................ 7.9.7 « Settings »................................................... 7.9.8 « Warnings » ................................................. 7.9.9 « Heat Grip » (en option ................................. 7.9.10 « MTC/ABS »................................................. 7.9.11 « Drive Mode » .............................................. 7.9.12 Vue d'ensemble des menus............................. 7.9.13 « Language »................................................. 7.9.14 « Distance » .................................................. 4 36 36 37 38 38 39 39 39 40 40 41 42 43 44 44 44 45 45 46 46 47 47 48 48 49 49 52 53 54 8 7.9.15 « Temp » ...................................................... 7.9.16 « Volume » .................................................... 7.9.17 « Pressure » .................................................. 7.9.18 « Clock/Date » ............................................... 7.9.19 « Fuel Cons » ................................................ 7.9.20 « DRL » ........................................................ 7.9.21 « Shift Light » ............................................... 7.9.22 « Quick Shift » .............................................. 7.9.23 « Heat Grips » ............................................... ERGONOMIE ................................................................ 8.1 Position du guidon ............................................. 8.2 Régler la position du guidon ........................... 8.3 Régler le pare-brise ............................................ 8.4 Régler la position de base du levier d'embrayage ...................................................... 8.5 Régler la position de base du levier de frein à main................................................................. 8.6 Repose-pieds..................................................... 8.7 Régler les repose-pieds .................................. 8.8 Pédale de frein arrière ........................................ 8.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière .......................................................... 8.10 Contrôler la position de base du sélecteur ............ 8.11 Régler la position de base du sélecteur ........... MISE EN SERVICE ........................................................ 9.1 Consignes pour la première mise en service .......... 9.2 Roder le moteur ................................................. 9.3 Charger le véhicule............................................. x x x 9 x 54 55 55 56 56 57 57 58 58 59 59 59 60 62 62 63 63 65 65 67 67 69 69 70 71 SOMMAIRE 10 CONSEILS D'UTILISATION ............................................ 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.................................................. 10.2 Démarrage......................................................... 10.3 Démarrer........................................................... 10.4 Passer les vitesses, conduire ............................... 10.5 Freiner.............................................................. 10.6 Arrêter et béquiller ............................................. 10.7 Transport .......................................................... 10.8 Faire le plein de carburant .................................. 11 PLAN D'ENTRETIEN ..................................................... 11.1 Informations additionnelles................................. 11.2 Travaux obligatoires............................................ 11.3 Travaux recommandés ........................................ 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE .................................... 12.1 Fourche/amortisseur ........................................... 12.2 Régler l'amortissement en compression de la fourche ............................................................. 12.3 Régler l'amortissement de détente de la fourche ... 12.4 Régler la prétension du ressort de la fourche ........ 12.5 Amortissement en compression de l'amortisseur.... 12.6 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ...................................... 12.7 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ...................................... 12.8 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur...................................................... 12.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur .... 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ............ 13.1 Soulever le véhicule sur la béquille centrale ......... 5 73 73 74 75 75 79 81 83 84 86 86 86 89 90 90 90 91 92 93 93 94 96 97 98 98 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale ...... 98 Déposer la selle ................................................. 99 Monter la selle................................................. 100 Contrôler l'encrassement de la chaîne ................ 100 Nettoyer la chaîne............................................ 101 Contrôler la tension de la chaîne ....................... 102 Régler la tension de la chaîne ........................... 103 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ............................................................ 105 13.10 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique .................................. 108 13.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction..... 109 13.12 Déposer la protection de fourche inférieure......... 110 13.13 Monter la protection de fourche inférieure ..... 110 13.14 Déposer l'habillage latéral à l'avant .................... 111 13.15 Monter l'habillage latéral à l'avant ..................... 112 13.16 Déposer le déflecteur de plaque-phare .......... 113 13.17 Monter le déflecteur de plaque-phare ............ 116 13.18 Déposer le garde-boue avant ............................. 118 13.19 Monter le garde-boue avant .......................... 119 13.20 Déposer le cache du réservoir............................ 119 13.21 Monter le cache du réservoir ............................. 121 13.22 Déposer le pare-brise........................................ 122 13.23 Monter le pare-brise ......................................... 123 14 SYSTÈME DE FREIN ................................................... 124 14.1 ABS / système antiblocage ................................ 124 14.2 Vérifier les disques de frein............................... 126 14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant............................................................. 127 x x x x SOMMAIRE 6 14.4 14.5 14.6 Faire l'appoint de liquide de frein avant ........ Contrôler les plaquettes de frein avant ............... Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................................... 14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................................... 14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............. 15 ROUES, PNEUS.......................................................... 15.1 Déposer la roue avant .................................. 15.2 Monter la roue avant ................................... 15.3 Déposer la roue arrière ................................. 15.4 Monter la roue arrière .................................. 15.5 Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière ........................................................ 15.6 Contrôler l'état des pneus ................................. 15.7 Contrôler la pression d'air des pneus .................. 15.8 Contrôler la tension des rayons .......................... 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................ 16.1 Feu diurne ...................................................... 16.2 Déposer la batterie ...................................... 16.3 Poser la batterie .......................................... 16.4 Charger la batterie ...................................... 16.5 Remplacer le fusible général ............................. 16.6 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles ... 16.7 Déposer la plaque-phare et le phare................... 16.8 Poser la plaque-phare et le phare ...................... 16.9 Remplacer l'ampoule du feu de croisement ........ 16.10 Remplacer l'ampoule du feu de route................. 16.11 Contrôler le réglage du phare ............................ x x x x x x x x x x 128 129 130 131 133 135 135 137 139 141 143 145 147 147 149 149 149 151 152 156 158 160 161 162 163 165 16.12 Régler la portée du phare.................................. 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................... 17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ..................... 17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ..................... 18 RÉGLAGE DU MOTEUR ............................................... 18.1 « Mode Drive » ................................................ 18.2 MTC / Contrôle de la traction de la moto ............ 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................... 19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur ..................... 19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine ............................. 19.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................ 20 NETTOYAGE, SUIVI..................................................... 20.1 Nettoyer la moto .............................................. 20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ............................................. 21 STOCKAGE ................................................................. 21.1 Stockage ......................................................... 21.2 Mise en service après le stockage ...................... 22 DIAGNOSTIC .............................................................. 23 DONNÉES TECHNIQUES ............................................. 23.1 Moteur............................................................ 23.2 Couples de serrage moteur ................................ 23.3 Quantités de remplissage.................................. 23.3.1 Huile moteur ............................................... 23.3.2 Liquide de refroidissement ........................... 23.3.3 Carburant.................................................... 23.4 Partie-cycle ..................................................... x 166 167 167 168 170 170 170 172 172 173 177 180 180 182 184 184 185 186 189 189 190 194 194 194 194 195 SOMMAIRE 23.5 Circuit électrique ............................................. 23.6 Pneus ............................................................. 23.7 Fourche .......................................................... 23.8 Amortisseur ..................................................... 23.9 Couples de serrage partie-cycle ......................... 24 MATIÈRES CONSOMMABLES ...................................... 25 PRODUITS AUXILIAIRES ............................................. 26 NORMES.................................................................... INDEX ............................................................................... 7 196 197 197 198 199 204 208 211 212 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés 8 Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 9 Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.3 Niveaux de danger et symboles 10 Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2.4 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 11 Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.5 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation pour conduite sur routes est requise. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.6 Vêtements de protection 12 Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.7 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000) Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule. 2.8 Environnement La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.9 Manuel d'utilisation 13 Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie 14 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien & de garante ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien & de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.4 Service 15 Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) 16 S00318-10 4 VUE DU VÉHICULE 1 Prise pour accessoires électriques ( 2 Levier d'embrayage ( 3 Outils de bord ( 4 Poignées de retenue ( 5 Plaque de porte-bagages ( 6 Serrure de selle ( 7 Repose-pieds arrière ( 8 Béquille centrale ( 9 Repose-pieds ( p. 23) p. 35) p. 35) p. 36) p. 34) p. 36) p. 38) p. 63) 10 Sélecteur ( 11 Béquille latérale ( p. 37) 12 Regard d'huile moteur 13 Robinets de carburant ( p. 38) p. 33) 17 p. 29) 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) 18 S00319-10 4 VUE DU VÉHICULE 1 Commodo ( p. 24) 2 Bouchon du réservoir 3 Réglage de la compression de la fourche 4 Réglage à la détente de la fourche 5 Bouton d'arrêt d'urgence ( 6 Bouton de démarrage ( p. 28) 7 Levier de frein à main ( p. 23) 8 Vide-poches 9 Réservoir de compensation du système de refroidissement 10 Pédale de frein arrière ( 11 Réglage de la compression de l'amortisseur 12 Réglage à la détente de l'amortisseur p. 27) p. 65) 19 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis Le numéro de châssis 1 est gravé sur le cadre, à l'arrière et en bas à droite de la tête de direction. Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique. S00257-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique 1 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en haut à droite. S00256-10 20 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.3 Numéro de clé 21 Le numéro de clé Code number 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation. 700222-01 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur 1 est frappé sur le côté droit du moteur. S00261-10 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5 Référence de la fourche 22 La référence de la fourche 1 est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant. S00306-10 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur 1 est gravée dans la partie supérieure de l'amortisseur. S00264-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 23 Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. S00214-10 6.2 Levier de frein à main Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner simultanément le frein avant et le frein arrière. Info Lorsque le mode ABS Offroad est enclenché, seul le frein avant est actionné. Lorsque le mode ABS est coupé, seul le frein avant est actionné. S00215-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.3 Poignée des gaz 24 La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. S00216-10 6.4 Bouton à gauche sur le guidon 6.4.1 Commodo Le commodo est situé à gauche sur le guidon. Aperçu du commodo de gauche S00224-10 p. 25) 1 Contacteur de l'éclairage ( 2 Contacteur des feux de détresse ( 3 Bouton de menu ( 4 Bouton de clignotants ( 5 Bouton d'avertisseur sonore ( p. 25) p. 26) p. 26) p. 27) 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.2 Contacteur de l'éclairage 25 Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position A. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage en position B. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en position C. S00219-10 6.4.3 Contacteur des feux de détresse Le contacteur des feux de détresse 1 se trouve sur le commodo de gauche. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence. Info Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. 602606-10 États possibles Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les témoins de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.4 Bouton de menu 26 Le bouton de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel sur le tableau de bord. La touche 1 est la touche UP. La touche 2 est la touche DOWN. La touche 3 est la touche SET. La touche 4 est la touche BACK. S00224-11 6.4.5 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Clignotant désactivé – Appuyer sur le bouton de clignotants. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. S00217-10 Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore 27 Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le commodo de gauche. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. en position de base. enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne S00218-10 6.5 Bouton à droite sur le guidon 6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à l'écran matriciel. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. S00220-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5.2 Bouton de démarrage 28 Le bouton de démarrage 1 se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné. en position de base. enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est S00221-10 6.6 Contacteur-antivol Le contacteur-antivol 1 se trouve devant le té de fourche supérieur. Info Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. États possibles S00222-10 Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact noire peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.7 Anti-démarrage 29 L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif. Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur. Le témoin de l'anti-démarrage 1 peut signaler une erreur en se mettant à clignoter. Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le témoin de contrôle de l'anti-démarrage 1 clignote, lorsque l'alarme est enclenchée. Info Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter. 401815-10 En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule. Les clés de contact noires sont fournies à l'état activé. Deux autres clés de contact (numéro de la clé indiqué sur le KEYCODECARD) peuvent encore être commandées auprès d'un atelier KTM agréé, elles doivent être activées pour pouvoir être utilisées. 6.8 Prise pour accessoires électriques La prise 1 pour les accessoires électrique est à gauche à côté du tableau de bord. Elle est branchée au plus permanent et protégé par un fusible. Prise pour accessoire électrique S00223-10 Tension 12 V Consommation électrique maximale 10 A 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.9 Ouvrir le bouchon du réservoir 30 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – Relever le cache 1 du bouchon et enfoncer la clé de contact 2 dans la serrure du réservoir. S00225-10 Remarque Danger d'endommagement Rupture de la clé de contact. – S00227-10 Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée. – Tourner la clé de contact 2 dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir 3. 31 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10 Fermer le bouchon du réservoir 32 – Rabattre le bouchon du réservoir 1. – Tourner la clé de contact 2 dans le sens des aiguilles d'une montre. – Enfoncer le bouchon du réservoir et tourner la clé de contact 2 dans le sens inverse, jusqu'à fermeture de la serrure du réservoir. S00228-10 Avertissement Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé. – S00229-10 – Après fermeture du bouchon du réservoir, vérifier qu'il est bien verrouillé. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. Retirer la clé de contact 2 et rabattre le cache 3. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11 Robinets de carburant De chaque côté du réservoir de carburant se trouve un robinet de carburant 1. Info Pendant le fonctionnement, les robinets de carburant doivent rester ouverts. Les robinets de carburant sont fermés uniquement pour la dépose du réservoir de carburant. S00341-10 6.12 États possibles • Robinets de carburant fermés – Il est impossible d'effectuer une mise à niveau et le carburant ne peut pas s'écouler du réservoir de carburant. • Robinets de carburant ouvert – Il est possible d'effectuer une mise à niveau et le carburant peut s'écouler du réservoir de carburant. Ouvrir le vide-poches – S00226-10 Actionner la touche 1 dans le sens de la flèche et soulever le couvercle simultanément. 33 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13 Fermer le vide-poches – Rabaisser le couvercle 1 jusqu'à ce qu'il s'emboîte de façon audible. S00226-11 6.14 Serrure de selle La serrure de selle 1 se trouve du côté gauche du véhicule. Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact. S00238-10 34 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.15 Outils de bord Les outils de bord 1 se trouvent sous la selle, dans le coffret de rangement. S00235-10 6.16 Poignées de retenue Pendant le trajet, le passager peut se tenir aux poignées de retenue 1. S00236-10 35 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.17 Plaque de porte-bagages 36 La plaque de porte-bagages 1 se trouve derrière la selle. Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en option) sur la plaque de porte-bagages. Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité maximale indiquée. Charge maximale de la plaque de porte-bagages 8 kg (18 lb.) Info S00237-10 6.18 Respecter les indications du fabricant des valises. Repose-pieds arrière Les repose-pieds arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager. S00234-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.19 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. S00231-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport. S00232-10 37 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.20 Béquille latérale La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec la sécurité anti-démarrage, suivre les consignes dans le chapitre Arrêter et béquiller. S00240-10 6.21 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. Béquille centrale Outre la béquille latérale, le véhicule est doté d'une béquille centrale 1. S00258-10 38 7 TABLEAU DE BORD 7.1 Aperçu 39 1 Écran matriciel ( 2 Compte tours 3 Indicateur de changement de vitesse ( 4 Affichage par segment 5 Témoins ( p. 40) p. 43) p. 41) 401800-10 7.2 Activation et test Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Info La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord. 401801-01 Test Un bref test de fonctionnement de l'écran à segments, des témoins et du compte tours est exécuté. L'écran matriciel affiche un texte de bienvenue et notifie la date de la prochaine révision ( p. 44). Info Si la batterie était débranchée, il faut régler l'heure et la date. 7 TABLEAU DE BORD 7.3 Écran matriciel 40 L'affichage sur l'écran matriciel est commandé par le biais du groupe de touches de menu ( p. 26). Une fois l'allumage enclenché, l'écran notifie la date de la prochaine révision ( p. 44). Si, au niveau des témoins ( p. 41) la lampe-témoin générale s'allume, le message correspondant s'affiche sur l'écran matriciel. La touche Set permet de confirmer la lecture de l'information et de masquer le message. Durée d'affichage des messages 10 s 401821-01 7.4 Affichage par segment 401854-10 1 Niveau de carburant 2 Horloge 3 Unité de l'affichage de la vitesse 4 Affichage du rapport enclenché 5 Vitesse 6 « Mode Drive » ( 7 Température du liquide de refroidissement 8 Sans fonction 9 Alerte de verglas p. 170) 7 TABLEAU DE BORD 7.5 Témoins 41 États possibles Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme. Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression de l'huile moteur est trop faible. 401813-01 La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel. Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur détectée. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction est inactif ou est en cours de régulation. Le témoin TC est également allumé en cas d'erreur détectée. 7 TABLEAU DE BORD 7.6 Message sur l'écran matriciel 42 États possibles Dysfonctionnement moteur – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Contacter un atelier KTM agréé. Message d'ordre général – Message général relatif à la sécurité de fonctionnement. Contacter un atelier KTM agréé. Avertissement ABS – Le fonctionnement de l'ABS est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. 401850-01 Contrôle de la traction – Le contrôle de la traction est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. Pression de l'huile moteur – La pression de l'huile moteur est trop faible. Couper immédiatement le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Niveau d'huile du moteur – Le niveau d'huile moteur est trop bas. Contrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint. Pression d'air des pneus – La pression de gonflage des pneus ne correspond pas ou le système de mesure est défaillant. Contrôler la pression de gonflage de pneus. Éclairage – S'allume lorsque un élément de l'éclairage est défaillant. Remplacer l'ampoule défectueuse ou contacter un atelier KTM agréé. Température du liquide de refroidissement – La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Réserve de carburant – La réserve de carburant s'amenuise. Faire le plein dès que possible. Symbole de verglas – Possibilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. 7 TABLEAU DE BORD 43 Tension de la batterie – La tension de la batterie est trop faible. Charger la batterie avec un chargeur de batterie approprié. Service – Une révision doit être effectuée. Contacter un atelier KTM agréé. Bouton d'arrêt d'urgence – Le bouton d'arrêt d'urgence est coupé. Les messages sont notifiés dans le menu « Avertissements ». 7.7 Indicateur de changement de vitesse L'indicateur de changement de vitesse clignote ou s'allume dès lors qu'un rapport est passé. Le menu « Shift Light » permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. Au régime « RMP1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote et au régime « RPM2 », il s'allume. 401855-01 Température d'huile moteur > 35 °C (> 95 °F) Indicateur de changement de vitesse « RPM1 » clignote Indicateur de changement de vitesse « RPM2 » s'allume Température d'huile moteur ≤ 35 °C (≤ 95 °F) Indicateur de changement de vitesse toujours allumé pour 6.500 1/min 7 TABLEAU DE BORD 7.8 Témoin de révision 44 Après enclenchement de l'allumage, le témoin de révision est affiché brièvement. Les intervalles de révision dépendent de la distance parcourue et du temps écoulé. La révision doit être effectuée dès que l'un de ces événements survient. Les intervalles de révision/d'entretien sont indiqués dans le plan d'entretien. 401821-01 7.9 Menu Écran matriciel 7.9.1 « Favorites » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres avec la touche SET. – Actionner deux fois la touche BACK pour revenir systématiquement dans le menu « Favorites ». Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». 401827-01 7 TABLEAU DE BORD 7.9.2 « Trip 1 » 45 – 401826-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à 9999. « Ø Speed 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Ø Cons 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. Maintenir la touche enfoncée pendant 3-5 secondes. 7.9.3 Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées. « Trip 2 » – 401825-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à 9999. « Ø Speed 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Ø Cons 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. 7 TABLEAU DE BORD 46 Maintenir la touche enfoncée pendant 3-5 secondes. 7.9.4 Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées. « General Info » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à l'écran matriciel. « Air Temp » indique la température ambiante. « Date » indique la date. « ODO » indique la distance totale parcourue. « Battery » indique la tension de la batterie. « Oil Temp » indique la température d'huile moteur. 401824-01 7.9.5 « TPMS » (en option) – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « TPMS » apparaisse à l'écran matriciel. Indications prescrites Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile 401845-01 Avant : sur pneus froids 2,4 bar (35 psi) Arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Le menu « TPMS » affiche la pression de gonflage des pneus avant et arrière. « Front » indique la pression de gonflage du pneu avant. « Rear » indique la pression de gonflage du pneu arrière. 7 TABLEAU DE BORD 7.9.6 « Set Favorites » 47 Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide avec la touche SET. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». 401843-01 7.9.7 « Settings » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. 401841-01 7 TABLEAU DE BORD 7.9.8 « Warnings » 48 Condition • Message ou avertissement – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warnings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Le menu « Warnings » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. 401840-01 7.9.9 « Heat Grip » (en option 401838-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Heat Grip » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de sélectionner un niveau de chauffage ou de couper les poignées chauffantes. 7 TABLEAU DE BORD 7.9.10 « MTC/ABS » 49 Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « MTC/ABS » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « MTC » et « ABS ». En « mode ABS » il est possible de choisir entre « Road » et « Offroad ». Info Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction et l'ABS sont réactivés. Lorsque le mode ABS « Offroad » est activé, la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au freinage. Lorsque le mode ABS « Road » est activé, l'actionnement du frein de roue avant entraîne le freinage de la roue arrière également. La fonction ABS agit sur les deux roues. 401837-01 7.9.11 « Drive Mode » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mode » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés entre eux. SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière 401829-01 7 TABLEAU DE BORD 50 RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue arrière OFFROAD - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière 51 7 TABLEAU DE BORD 7.9.12 Vue d'ensemble des menus 52 401849-01 7 TABLEAU DE BORD 53 Ecran de démarrage KTM Touches de menu « Favorites » « Trip 1 » « Trip 2 » « General Info » « TPMS » (en option) « Set Favorites » « Settings » « Warnings » (active uniquement en présence de messages) « Heat Grip » (en option « MTC/ABS » « Mode Drive » 7.9.13 « Language » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue. Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 401842-10 7 TABLEAU DE BORD 7.9.14 « Distance » 54 Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance. 401842-11 7.9.15 « Temp » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température. 401842-12 7 TABLEAU DE BORD 7.9.16 « Volume » 55 Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Volume » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « Liter » ou « Gallon » pour exprimer la consommation de carburant. 401842-13 7.9.17 « Pressure » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Pressure » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « bar » ou « psi » pour exprimer la pression de gonflage des pneus. 401842-14 7 TABLEAU DE BORD 7.9.18 « Clock/Date » 56 Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 401823-01 7.9.19 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Clock/Date » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de régler la date et l'heure. Si la batterie était débranchée, il faut régler l'heure et la date sur l'écran matriciel. « Fuel Cons » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Fuel Cons » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation. 401842-16 7 TABLEAU DE BORD 7.9.20 « DRL » 57 Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « DRL » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour enclencher ou couper le feu diurne. Activer ou désactiver le feu diurne. Info 401842-17 Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. 7.9.21 « Shift Light » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 401846-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu. – Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le régime pour l'indicateur de changement de vitesse. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de changement de vitesse s'allume. Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ». 7 TABLEAU DE BORD 7.9.22 « Quick Shift » 58 Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – La fonction « Quick Shift » ne peut pas être activée. Info La fonction n'est pas prévue pour ce modèle. 401842-20 7.9.23 « Heat Grips » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Heat Grips » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante. Activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante. 401842-21 8 ERGONOMIE 8.1 Position du guidon 59 Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance A par rapport au milieu. Distance entre les alésages A 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur. 401666-11 8.2 Régler la position du guidon x Avertissement Risque d'accident Rupture du guidon. – Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon. – Enlever les vis 1. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. 308080-01 – Enlever les vis 2. Déposer la fixation du guidon. – Amener la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis 2 en place et serrer. 8 ERGONOMIE 60 Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter et serrer uniformément les vis 1. Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon 8.3 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Régler le pare-brise – S00342-10 Débloquer le levier de serrage 1 en le tirant dans le sens de la flèche. 8 ERGONOMIE 61 – Amener le pare-brise dans la position souhaitée. – Verrouiller le levier de serrage 1 en le poussant dans le sens de la flèche. S00247-10 S00342-11 8 ERGONOMIE 8.4 Régler la position de base du levier d'embrayage 62 – La vis de réglage 1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. S00244-10 8.5 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage 1. Info Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. S00243-10 8 ERGONOMIE 8.6 Repose-pieds 63 Les repose-pieds peuvent être montés en deux positions différentes. États possibles • Repose-pieds en position basse A • Repose-pieds en position haute B S00230-10 8.7 Régler les repose-pieds x Info Les étapes sont identiques à droite et à gauche. S00248-10 – Enlever la goupille de sécurité 1 avec la rondelle 2. – Retirer l'axe 3 du repose-pied du pilote. – Déposer le repose-pied avec son ressort 4. 8 ERGONOMIE 64 – Enlever les vis 5. – Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée. S00249-10 S00250-10 – Mettre les vis 5 en place et serrer. Indications prescrites Vis support de repose-pieds avant S00249-10 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ 8 ERGONOMIE 65 – Monter le repose-pied avec son ressort 4 et mettre l'axe 3 en place. Pince pour ressort de repose-pied (58429083000) – Monter la rondelle 2 et la goupille de sécurité 1. S00251-10 8.8 Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. S00233-10 8.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. 8 ERGONOMIE 66 – Décrocher le ressort 1. – Desserrer l'écrou 2. – Enlever la vis 3. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, tourner la rotule 4 en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans la rotule. S00283-10 – Tourner le joint à rotule 4 jusqu'à obtention de la course libre 2. Indications prescrites Autres écrous sur partie-cycle – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre la vis 3 en place et serrer. Indications prescrites Autres écrous sur partie-cycle – Accrocher le ressort 1. 8 ERGONOMIE 8.10 Contrôler la position de base du sélecteur 67 – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance A entre le haut de la botte et le sélecteur. Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte » A 0 Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. 400692-10 8.11 Régler la position de base du sélecteur – 101873-10 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) x Retirer la vis 1 et déposer le sélecteur 2. x( p. 67) 8 ERGONOMIE 68 – Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection. – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – 101874-10 Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis du sélecteur M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ 9 MISE EN SERVICE 9.1 Consignes pour la première mise en service 69 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 9 MISE EN SERVICE 70 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Familiarisez-vous avec les éléments de commande. – Réglez la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. 9.2 – Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal – Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.500 1/min après les premiers : 1.000 km (620 mi) 10.250 1/min Éviter de rouler à plein régime ! 9 MISE EN SERVICE 71 Info Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement de vitesse clignote. 9.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 150 km/h (93,2 mph) Avertissement Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises. – À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale. 9 MISE EN SERVICE 72 Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites Poids total maximal autorisé 440 kg (970 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant 159 kg (351 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 281 kg (619 lb.) 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 73 Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. p. 172) p. 127) p. 130) p. 129) p. 133) – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler la tension des rayons. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – Contrôler le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 100) p. 102) p. 145) p. 147) p. 147) p. 167) 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.2 Démarrage 74 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . . Après enclenchement de l'allumage, un bruit de fonctionnement se fait entendre pendant env. 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le témoin d'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort Le témoin de point mort 602607-01 . vert s'allume. 10 CONSEILS D'UTILISATION – 75 Enfoncer le bouton de démarrage . Info Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Actionner le bouton de démarrage pendant 5 secondes max. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur. 602608-01 – 10.3 – Débéquiller la moto de la béquille centrale ou latérale. Démarrer Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 10.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule. – Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. 10 CONSEILS D'UTILISATION 76 Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Chute du passager. – Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 10 CONSEILS D'UTILISATION 77 Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Problème de sécurité routière. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. Remarque Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur. – Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. 10 CONSEILS D'UTILISATION 78 – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le 1er rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. S00232-10 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. – Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si la lampe-témoin du moteur commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. 10 CONSEILS D'UTILISATION 79 Info Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux. – Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, l'écran matriciel affiche un message pendant 10 secondes. Info Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu « Avertissements ». – 10.5 L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. Freiner Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. Avertissement Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché. Avertissement Risque d'accident Basculement du véhicule – – Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. 80 10 CONSEILS D'UTILISATION 81 Avertissement Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur. – En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale. – Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe. 10.6 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 10 CONSEILS D'UTILISATION 82 Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction des composants suite à une charge excessive. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille latérale. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Hisser la moto vers le haut avec la poignée de retenue pour qu'elle vienne reposer sur la béquille centrale. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C'est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d'arrêt d'urgence pour les situations d'urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. Alternative 1 – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. 10 CONSEILS D'UTILISATION Alternative 2 – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – 83 p. 98) Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en position OFF , puis la tourner en position LOCK . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact noire. 10.7 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. 401475-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.8 Faire le plein de carburant 84 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Remarque Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant. – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 10 CONSEILS D'UTILISATION – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur A de la tubulure de remplissage. Capacité totale du réservoir de carburant env. – S00239-10 85 p. 30) 23 l (6,1 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 32) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 206) 11 PLAN D'ENTRETIEN 11.1 Informations additionnelles 86 Tous les travaux résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. 11.2 Travaux obligatoires tous les deux ans tous les ans tous les 30.000 km (18.600 mi) tous les 15.000 km (9.300 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Contrôler la pression de carburant. ○ x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. p. 126) Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 129) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Resserrer les rayons. p. 133) ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● x( p. 173) ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ x Contrôler la tension des rayons. ( ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● p. 147) Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Contrôler l'état des pneus. ( ● x Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Vérifier les disques de frein. ( ● x p. 145) Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 147) Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 130) 11 PLAN D'ENTRETIEN 87 tous les deux ans tous les ans tous les 30.000 km (18.600 mi) tous les 15.000 km (9.300 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur selon besoin et usage prévu. Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● p. 105) p. 102) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( ○ p. 127) Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. p. 167) ○ x Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. (Réservoir de carburant déposé) ● ● ● ● ● ● x Remplacer les bougies. (Filtre à air déposé) ● x Contrôler le jeu aux soupapes. (Filtre à air et bougies d'allumage déposés) Remplacer les membranes du système d'air secondaire. ● x ● x ● Vidanger le liquide de frein à l'avant. x Vidanger le liquide de frein à l'arrière. x Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( ● p. 109) ○ ● ● ● ● 11 PLAN D'ENTRETIEN 88 tous les deux ans tous les ans tous les 30.000 km (18.600 mi) tous les 15.000 km (9.300 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) Contrôler le réglage du phare. ( p. 165) Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test. Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test. Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM. x x Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien & de garantie. x ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique ○ ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● 11 PLAN D'ENTRETIEN 11.3 Travaux recommandés 89 tous les quatre ans tous les deux ans tous les ans tous les 15.000 km (9.300 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) Contrôler le gicleur d'huile de graissage d'embrayage. Vérifier les roulements du bras oscillant. ○ x ● ● x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. ● x Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. x Contrôler l'antigel. x ○ Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique ○ x Vidanger le liquide de refroidissement. p. 108) x x ● ● ● 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12.1 Fourche/amortisseur 90 La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite et à la charge utile. Info Le tableau 1 regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce tableau est disponible sur le cache du réservoir de carburant, à gauche. 101875-10 12.2 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de base pour le réglage de la partie-cycle. Toute divergences des réglages par rapport aux valeurs de référence peut altérer la tenue de route du véhicule, en particulier à haute vitesse. Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Tourner la vis de réglage blanche 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info La vis de réglage 1 se trouve sur l'extrémité supérieure du bras de fourche gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). S00262-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 91 Indications prescrites Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 12.3 Régler l'amortissement de détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner la vis de réglage rouge 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info La vis de réglage 1 se trouve sur l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). S00263-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 92 Indications prescrites Amortissement de détente Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 12.4 Régler la prétension du ressort de la fourche – Tourner les vis de réglage 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche. Indications prescrites S00260-10 Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 2 tours Standard 5 tours Sport 5 tours Charge utile maximale 8 tours 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 93 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. 12.5 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux sections, Grande Vitesse et Petite Vitesse. Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto. Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte, l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce rapidement. Dans le cas du réglage Petite Vitesse, il s'exerce par ex. lors de trajets sur de longs dos d'âne, l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce lentement. Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la petite et la grande vitesse reste fluide. En conséquence, les modifications effectuées sur la plage Grande Vitesse s'appliquent également sur la plage Petite Vitesse, et inversement. 12.6 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE – 94 Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain clic soit perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou 2 ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage. Indications prescrites S00265-10 Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 15 clics Standard 10 clics Sport 8 clics Charge utile maximale 8 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 12.7 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 95 Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. – Visser la vis de réglage 1 avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Ne pas desserrer l'écrou 2 ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites S00266-10 Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 1,5 tour Standard 1,5 tour Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12.8 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 96 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain clic soit perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement de détente S00267-10 Confort 15 clics Standard 10 clics Sport 8 clics Charge utile maximale 8 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 97 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Tourner le volant 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Prétension du ressort S00268-10 Confort 4 tours Standard 4 tours Sport 4 tours Charge utile maximale 16 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.1 Soulever le véhicule sur la béquille centrale 98 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Hisser la moto vers le haut avec la poignée de retenue pour qu'elle vienne reposer sur la béquille centrale. – Se placer à gauche du véhicule. – Tenir le guidon avec la main gauche et abaisser la béquille centrale au sol avec le pied droit. – Faire peser le poids du corps sur le bras 1 de la béquille centrale et simultanément tirer le véhicule vers le haut avec la poignée de retenue de gauche, jusqu'à ce que la béquille centrale se déploie jusqu'en butée. S00307-10 13.2 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 99 – Débloquer la direction et déplacer le véhicule vers l'avant en poussant des deux mains sur le guidon. – Pendant le basculement du véhicule sur la béquille centrale, actionner le frein avant pour éviter que le véhicule ne se mette à rouler accidentellement. – Contrôler si la béquille centrale est rabattue vers le haut jusqu'en butée. – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle 1 et la tourner de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut. – Retirer la clé de contact. S00308-10 13.3 Déposer la selle S00241-10 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.4 Monter la selle 2 0 1 0 – Accrocher la selle avec l'ergot 1 sur le réservoir de carburant, abaisser à l'arrière et en même temps pousser vers l'avant. – Introduire les axes de verrouillage 2 dans le cadre et enfoncer la selle par l'arrière jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible. – Contrôler que la selle est bien en place. 401677-10 13.5 Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – 400678-01 100 Nettoyer la chaîne. ( p. 101) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.6 Nettoyer la chaîne 101 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – 102 p. 209) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 208) 400725-01 13.7 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 103 – Mettre la moto sur la béquille latérale. – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Au niveau du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne A. . Info La partie supérieure de la chaîne B doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 401664-10 Tension de chaîne » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – 13.8 40… 45 mm (1,57… 1,77 in) Régler la tension de la chaîne. ( p. 103) Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 102) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 104 Travail principal – Desserrer l'écrou 1. – Desserrer les écrous 2. – Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage 3 à droite et à gauche. Indications prescrites Tension de chaîne 40… 45 mm (1,57… 1,77 in) Tourner les vis de réglage 3 à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite 4 soient alignés avec les points de référence C. La roue arrière est correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne. S00242-10 – Serrer les écrous 2. – S'assurer que les tendeurs de chaîne 4 reposent bien sur les vis de réglage 3. – Serrer l'écrou 1. Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Info Les tendeurs de chaîne 4 peuvent pivoter sur 180°. Filetage graissé 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.9 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( 105 p. 98) Travail principal – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu de pignons. x Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué A. 106 . Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance B entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal B à l'endroit le plus long de la chaîne » 0 272 mm (10,71 in) Lorsque l'écart B est supérieur à la valeur indiquée : – Remplacer le jeu de pignons. x Info 401665-10 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne. » Lorsque le rivet 1 de la chaîne devient invisible au niveau de l'arête inférieure C de l'encoche du guide-chaîne : – – 107 Remplacer le patin de chaîne. x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites Vis patin de chaîne M5 S00338-10 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque le guide-chaîne est endommagé : – – » x Lorsque le guide-chaîne est desserré : – 401670-01 Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. Resserrer le guide-chaîne. 5 Nm (3,7 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 108 Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( 13.10 Loctite® 243™ p. 98) Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis 1. – Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3. – Contrôler le niveau de liquide. Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – S00270-10 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Huile hydraulique (15) ( – 4 mm (0,16 in) p. 204) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction 109 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 98) Travail principal – Charger le véhicule à l'arrière. La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol. – Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement de va et vient sur le bras de fourche, dans le sens de marche. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » 400738-11 En présence d'un jeu perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 13.12 110 Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. Déposer la protection de fourche inférieure – Enlever les vis 1. – Débrancher l'avertisseur sonore. – Déposer la protection de fourche 2. 202248-12 13.13 Monter la protection de fourche inférieure x – Placer la protection de fourche 1. – Brancher l'avertisseur sonore. – Mettre les vis 2 en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle 202248-13 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.14 Déposer l'habillage latéral à l'avant – Enlever la vis 1. – Enlever les vis 2. – Déposer le cache latéral 3. – Répéter les étapes de travail du côté opposé. 307815-10 307816-10 111 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.15 Monter l'habillage latéral à l'avant 112 – Placer le cache latéral dans la zone A sous le cache du réservoir. – Accrocher et fixer l'habillage latéral avec l'ergot 1 et le support 2 sur le réservoir de carburant. 307817-10 307818-10 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 113 Mettre la vis 3 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 307815-11 – Mettre les vis 4 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage – Répéter les étapes de travail du côté opposé. 307816-11 13.16 Déposer le déflecteur de plaque-phare x Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 99) – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( – Déposer le cache du réservoir. ( p. 111) p. 119) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Enlever la vis 1. 307823-10 – Enlever la vis 2. – Débloquer l'ergot 3 sur l'habillage intérieur. 307824-10 307825-10 114 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Sortir le déflecteur de plaque-phare de son logement par le côté. – Sortir le déflecteur de plaque-phare de son support 4 par le haut. – Débrancher le connecteur 5. – Déposer le déflecteur de plaque-phare avec le clignotant. – Répéter les étapes de travail du côté opposé. 307828-10 307826-10 307827-10 115 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.17 Monter le déflecteur de plaque-phare x Travail principal – Brancher le connecteur 1. 307827-11 – Mettre en place le déflecteur de plaque-phare dans son support 2. Info Prendre garde au passage du câble de clignotant. 307826-11 116 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 117 – Pousser le déflecteur de plaque-phare dans son logement par le côté. – Positionner le crochet 3 dans l'alésage. 307828-11 307825-10 – Mettre la vis 4 en place et serrer. Indications prescrites Vis déflecteur de plaque-phare 307824-11 M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 118 Mettre la vis 5 en place et serrer. Indications prescrites Vis déflecteur de plaque-phare – M5x17 Répéter les étapes de travail du côté opposé. 307823-11 Retouche – Monter le cache du réservoir. ( 13.18 p. 121) – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( – Monter la selle. ( – Desserrer le support 1 du garde-boue. – Enlever les vis 2. – Retirer le garde-boue par l'avant. p. 112) p. 100) Déposer le garde-boue avant Info Prendre garde aux durites de frein. S00323-10 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.19 Monter le garde-boue avant 119 x – Positionner le garde-boue. Info Prendre garde au passage des durites de frein. – Mettre les vis 1 en place et serrer. Indications prescrites Vis garde-boue S00323-11 13.20 – M5x12 Monter le support 2 avec la conduite de frein sur le garde-boue. Déposer le cache du réservoir Préparatifs – Déposer la selle. ( – Travail principal – Enlever la vis 1. – 307819-10 p. 99) Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( Enlever la vis 2. p. 111) 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Enlever la vis 3. – Enlever la vis 4. – Enlever la vis 5. – Soulever le cache du réservoir à l'arrière et l'enlever par l'avant. 307820-10 307821-10 307822-10 120 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.21 Monter le cache du réservoir 121 Travail principal – Placer le cache du réservoir. Info Prende garde à la lèvre d'étanchéité. – Mettre la vis 1 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) M6 6 Nm (4,4 lbf ft) M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 307821-11 – Mettre la vis 2 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage – Mettre la vis 3 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage 307820-11 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 122 Mettre la vis 4 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage – M6 6 Nm (4,4 lbf ft) M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Mettre la vis 5 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage 307819-11 Retouche – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( 13.22 p. 112) – Monter la selle. ( – Retirer les vis 1 et enlever le pare-brise 2. p. 100) Déposer le pare-brise S00259-10 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.23 Monter le pare-brise – Mettre le pare-brise 1 en place. – Mettre les vis 2 en place et serrer. 123 Indications prescrites Vis pare-brise S00259-11 M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 14 SYSTÈME DE FREIN 14.1 ABS / système antiblocage 3 0 0 2 124 L'unité ABS 1 composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue 2. Avertissement Risque d'accident Perturbation du fonctionnement de l'ABS – L'entraînement de la roue arrière avec le frein avant serré (Burn Out) est autorisé uniquement avec l'ABS coupé. – En cas de modifications, telles que des débattements raccourcis ou rallongés, des diamètres de jantes différents, des pneumatiques différents, une pression de gonflage inadéquate, des plaquettes de frein différentes etc., le système antiblocage risque de ne pas être parfaitement opérationnel. Le système antiblocage est parfaitement opérationnel uniquement lorsque les pièces détachées et les pneus utilisés sur le système de frein sont homologués et/ou recommandés par KTM. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 1 0 Avertissement 0 2 Risque d'accident Basculement du véhicule – 401662-01 Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS « Road » et le mode ABS « Offroad ». 14 SYSTÈME DE FREIN 125 En mode ABS « Road », la roue arrière freine également lorsque le frein de la roue avant est actionné. La fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS « Offroad », le frein avant freine la roue avant. Le frein arrière freine la roue arrière. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS 3 clignote lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS « Offroad » est activé. Info En mode ABS « Offroad », la roue arrière peut bloquer - risque de chute. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS 3 doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route. L'ABS peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ». Info Après enclenchement de l'allumage, l'ABS est réenclenché. 14 SYSTÈME DE FREIN 14.2 Vérifier les disques de frein 126 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote A. Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui 1 des plaquettes de frein. Usure limite des disques de freins 400618-10 » 4 mm (0,16 in) 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – – Avant Arrière Remplacer le disque de frein. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein. 14 SYSTÈME DE FREIN 14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant 127 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein 1. » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MINA : – S00269-10 Faire l'appoint de liquide de frein avant. x( p. 128) 14 SYSTÈME DE FREIN 14.4 Faire l'appoint de liquide de frein avant 128 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 14 SYSTÈME DE FREIN 129 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 129) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis 1. – Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3. – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX A. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( S00272-10 p. 205) – Positionner le couvercle 2 avec la membrane 3. – Mettre les vis 1 en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 14.5 Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 14 SYSTÈME DE FREIN 130 Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A. Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – S00305-10 Remplacer les plaquettes de frein avant. x Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état en exemptes de fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : – 14.6 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. x Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 14 SYSTÈME DE FREIN 131 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 98) Travail principal – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein 1. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le MINrepère A : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x( p. 131) S00273-10 14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 14 SYSTÈME DE FREIN 132 Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 98) p. 133) 14 SYSTÈME DE FREIN 133 Travail principal – Enlever le couvercle fileté 1 avec la membrane 2. – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX A. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 205) Monter et fixer le couvercle fileté 1 avec la membrane 2. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. S00274-10 14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. 14 SYSTÈME DE FREIN – 134 Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A. Épaisseur minimale A pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Remplacer les plaquettes de frein arrière. x Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » S00292-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. x 15 ROUES, PNEUS 15.1 Déposer la roue avant 135 x Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 98) Travail principal – Charger le véhicule à l'arrière. La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol. – Enlever la vis 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 hors de l'alésage. – Enlever les vis 3 sur les deux étriers de frein. – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le disque. Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les laisser pendre. S00313-10 Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés. S00314-10 15 ROUES, PNEUS 136 – Desserrer la vis 4 et les vis 5. – Desserrer la vis 4 d'environ 6 tours, appuyer à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis 4. Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – S00315-10 – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – S00316-10 Retirer les douilles-entretoises 6. 15 ROUES, PNEUS 15.2 Monter la roue avant 137 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue. x Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité 1 et la surface de roulement A des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 208) S00316-11 – Placer l'entretoise large 2 dans le sens de rotation vers la gauche. Info La flèche B donne le sens de rotation de la roue avant. La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche. – S00339-10 Placer l'entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite. 15 ROUES, PNEUS 138 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – S00317-10 Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Nettoyer la vis 3 et l'axe 4. – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe. – Mettre la vis 3 en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Positionner les étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein soient bien en place. – Monter les vis 5 sur les deux étriers de frein, sans les serrer. – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. – Serrer les vis 5 sur les deux étriers de frein. Les étriers de frein se positionnent. Indications prescrites S00314-11 Vis étrier de frein avant – M10 Retirer la fixation du levier de frein à main. 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ 15 ROUES, PNEUS 139 – – Introduire le capteur de vitesse de rotation de la roue 6 dans l'alésage et le placer correctement. Mettre la vis 7 en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. – Serrer les vis 8. p. 98) S00313-11 Les bras de fourche se positionnent. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) S00315-11 15.3 Déposer la roue arrière x Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 98) 15 ROUES, PNEUS 140 Travail principal – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S00275-10 – Enlever la vis 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 hors de l'alésage. – Enlever l'écrou 3. Retirer les tendeurs de chaîne 4. S00277-10 S00276-10 15 ROUES, PNEUS 141 – Retirer l'axe 5 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur la protection de couronne 6. Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – S00286-10 – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. – 15.4 Monter la roue arrière Retirer l'entretoise 7. x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière. – À l'issue du montage de la roue arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance. – Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière. x( p. 143) 15 ROUES, PNEUS 142 – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue. Graisse longue durée ( – S00287-10 p. 208) Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou. Graisse longue durée ( S00285-10 x Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité 1 et la surface de roulement A de la douille-entretoise. p. 208) – Monter les joints amortisseur et le support de couronne dans la roue arrière. – Placer la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein dans l'étrier de frein. – Monter l'axe 2 mais sans le pousser jusqu'en butée. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. 15 ROUES, PNEUS 143 – Enfoncer l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur de chaîne 4 et l'écrou 5. Info Mettre les tendeurs de chaîne 3 et 4 en place dans la même position. – Pousser la roue arrière vers l'avant afin de faire reposer les tendeurs de chaîne contre les vis de blocage, puis serrer l'écrou 5. Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence B. S00288-10 Écrou pour axe arrière – M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Introduire le capteur de vitesse de rotation de la roue 6 dans l'alésage. Mettre la vis 7 en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. S00289-10 15.5 Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière x Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 joints amortisseurs. Les joints amortisseur s'usent pendant le fonctionnement. Si les joints ne sont pas remplacés à temps, les supports couronne et le moyeu arrière risque d'être endommagé. 15 ROUES, PNEUS 144 Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Déposer la roue arrière. x( p. 98) p. 139) Travail principal – Vérifier l'état et l'usure des joints amortisseurs 1 du moyeu arrière. » Si le joint amortisseur du moyeu arrière est endommagé ou usé : – Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. S00290-10 – Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu. – Contrôler le jeu de la couronne A. Info le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière S00291-10 » ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) Lorsque le jeu A est supérieur à la valeur indiquée : – Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. x( p. 141) 15 ROUES, PNEUS 15.6 Contrôler l'état des pneus 145 Avertissement Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu. – Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule. Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée. 15 ROUES, PNEUS 146 – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. 15 ROUES, PNEUS 15.7 Contrôler la pression d'air des pneus 147 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile » 15.8 – 2,4 bar (35 psi) Arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – 400695-01 Avant : sur pneus froids Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré peut engendrer très facilement un voilage latéral et radial de la roue. Les autres rayons risquent de se desserrer très rapidement. Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. 15 ROUES, PNEUS 148 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons. x 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.1 Feu diurne 149 Le feu diurne/la veilleuse est intégré(e) dans le phare principal. Le feu diurne peut être enclenché lorsque la visibilité est bonne. Enclencher le feu diurne sur le tableau de bord. Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché. Ce feu est quatre fois plus éclairant que la veilleuse. Lorsque le feu diurne est coupé, il fait office de veilleuse. Info Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. S00381-01 16.2 Déposer la batterie x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 150 Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 99) Travail principal – Tirer le verrouillage 1 dans le sens de la flèche. – Ouvrir le cache 2. – Débrancher le câble négatif 3 de la batterie. S00302-10 S00303-10 – Débrancher le câble positif 4 de la batterie. – Sortir la batterie et son enveloppe 5 du compartiment de la batterie. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.3 Poser la batterie 151 x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Travail principal – Installer la batterie dans l'enveloppe 1. Info Le côté plat de l'enveloppe de batterie doit faire face aux bornes. – Insérer la batterie avec l'enveloppe dans le compartiment prévu à cet effet. – Brancher les deux câbles positifs 2. Indications prescrites 602677-10 Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 152 Brancher les deux câbles négatifs 3. Indications prescrites Vis pôle de batterie – M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Fermer le cache 4 et le verrouiller en appuyant légèrement dessus. S00304-10 Retouche – Monter la selle. ( – 16.4 Charger la batterie p. 100) Régler la date et l'heure. x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 153 Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger. Sinon, des surtensions risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les données indiquées sur le boîtier. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 99) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 154 Travail principal – Tirer le verrouillage 1 dans le sens de la flèche. – Ouvrir le cache 2. – Débrancher le câble négatif 3 pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. – Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur. S00302-10 602677-11 Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. 602678-01 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 155 Couper le chargeur en fin de charge et le débrancher. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée – 3 mois Brancher les deux câbles négatifs 3. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 602677-11 – Fermer le cache 4 et le verrouiller en appuyant légèrement dessous. S00304-10 Retouche – Monter la selle. ( – p. 100) Régler la date et l'heure. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.5 Remplacer le fusible général 156 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 99) Travail principal – Enlever les vis 1. – Soulever légèrement l'habillage arrière 2. – Retirer les capuchons 3. S00332-10 S00311-10 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 157 Enlever le fusible général défectueux 4. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve 5. Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( S00312-10 p. 196) – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Mettre les capuchons en place. Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – – Mettre l'habillage arrière 2 en place. Mettre les vis 1 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage S00332-10 Retouche – Monter la selle. ( p. 100) M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 16.6 158 Régler la date et l'heure. Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 99) Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1. S00322-10 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 159 Contrôler les fusibles. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert. – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible res - 10 A - fusibles de secours Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de commande et composants S00321-10 Fusible 2 - 10 A - prise (ACC1) Fusible 3 - 25 A - unité hydraulique ABS Fusible 4 - 40 A - groupe électropompe ABS Fusible 5 - libre – Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (58011109110) ( p. 196) Fusible (58011109125) ( p. 196) Fusible (58011109140) ( p. 196) Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle. ( p. 100) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.7 Déposer la plaque-phare et le phare 160 Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 99) – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( – Déposer le cache du réservoir. ( – Déposer le déflecteur de plaque-phare. – Déposer le pare-brise. ( p. 111) p. 119) x( p. 113) p. 122) Travail principal – Enlever les vis 1. – Retirer la plaque-phare par l'avant. – Débrancher le connecteur 2. – Poser la plaque-phare sur un chiffon doux pour ne pas endommager le phare. S00293-10 S00294-10 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.8 Poser la plaque-phare et le phare 161 Travail principal – Brancher le connecteur 1 du phare. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. – Positionner la plaque-phare. S00294-11 – Mettre les vis 2 en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 S00293-11 Retouche – Monter le pare-brise. ( p. 123) – Monter le déflecteur de plaque-phare. – Monter le cache du réservoir. ( – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( – Monter la selle. ( – Contrôler le réglage du phare. ( x( p. 116) p. 121) p. 112) p. 100) p. 165) 10 Nm (7,4 lbf ft) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.9 Remplacer l'ampoule du feu de croisement 162 Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 99) – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( – Déposer le cache du réservoir. ( – Déposer le déflecteur de plaque-phare. – Déposer le pare-brise. ( – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 111) p. 119) x( p. 113) p. 122) p. 160) Travail principal – Enfoncer doucement l'ampoule de phare 1 dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. – S00297-10 Débrancher le connecteur 2. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 163 Brancher le connecteur 2 à l'ampoule de phare neuve. Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) ( – p. 196) Placer l'ampoule 1 dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. L'ampoule de phare se verrouille dans la douille. S00298-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( 16.10 – Monter le pare-brise. ( – Monter le déflecteur de plaque-phare. – Monter le cache du réservoir. ( – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( – Monter la selle. ( – Contrôler le réglage du phare. ( p. 161) p. 123) x( p. 116) p. 121) p. 112) p. 100) p. 165) Remplacer l'ampoule du feu de route Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 164 Déposer la selle. ( p. 99) – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( – Déposer le cache du réservoir. ( – Déposer le déflecteur de plaque-phare. – Déposer le pare-brise. ( – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 111) p. 119) x( p. 113) p. 122) p. 160) Travail principal – Enfoncer doucement l'ampoule de phare 1 dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. – Débrancher le connecteur 2. – Brancher le connecteur 2 à l'ampoule de phare neuve. S00295-10 Feu de route (H11 / douille PGJ19-2) ( – p. 196) Placer l'ampoule 1 dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. L'ampoule de phare se verrouille dans la douille. S00296-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Monter le pare-brise. ( p. 123) p. 161) 16 16.11 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 165 – Monter le déflecteur de plaque-phare. – Monter le cache du réservoir. ( x( p. 116) p. 121) – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( – Monter la selle. ( – Contrôler le réglage du phare. ( – Arrêter le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement. – Dessiner un deuxième repère à une distance B en dessous du première repère. p. 112) p. 100) p. 165) Contrôler le réglage du phare Indications prescrites Distance B – 5 cm (2 in) Placer le véhicule à une distance A perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. Indications prescrites 400726-10 Distance A 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Contrôler le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 166) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.12 Régler la portée du phare 166 Préparatifs – Contrôler le réglage du phare. ( – p. 165) Déposer la protection de fourche inférieure. ( p. 110) Travail principal – Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 1. Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. S00301-10 – Régler le phare sur le repère B. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur B quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. 400726-11 Retouche – Monter la protection de fourche inférieure. x( p. 110) 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 167 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. – Arrêter la moto sur un sol plat. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 1. Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info S00324-10 Ne pas mettre la moto en service ! x 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – 168 Remplir de liquide de refroidissement et purger le système de refroidissement. x » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – 17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 168) Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. Préparatifs – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 167) – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( p. 111) 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 169 Info Déposer uniquement le côté droit. Travail principal – Enlever le couvercle 1 du réservoir de compensation. S00325-10 – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit. Indications prescrites Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 206) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( S00326-01 – Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. Retouche – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( p. 112) p. 206) 18 RÉGLAGE DU MOTEUR 18.1 « Mode Drive » 170 États possibles • Sport – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière • Street – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière • RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière • Offroad – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière 401829-01 Le menu « Drive Mode » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET », « RAIN » et « OFFROAD ». Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de droite. Info La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS. 18.2 MTC / Contrôle de la traction de la moto Le contrôle de la traction réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière. En fonction du réglage du contrôle de la traction, on peut également obtenir une faible perte d'adhérence de la roue arrière. Exemple : Offroad. Info Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction est réenclenché. 401837-01 Le contrôle de la traction est piloté via le menu « Drive Mode » ( p. 170) sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ». 18 RÉGLAGE DU MOTEUR 171 Info Lorsque le contrôle de la traction est en cours de régulation, le témoin TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction est désactivé, le témoin TC est allumé. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur 172 Info La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure B du regard d'huile moteur. 401696-11 » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage A : – » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage B : – » Ne pas faire l'appoint d'huile moteur. Faire l'appoint d'huile moteur. Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage C : – Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 177) 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine 173 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Préparatifs – Déposer la protection moteur. x Travail principal – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. S00333-10 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Dévisser les vis de vidange d'huile 1 avec aimant, joints toriques et crépine. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Enlever les vis 2. Enlever le couvercle de filtre à huile 3 avec son joint torique. – Sortir le filtre à huile 4 du carter de filtre à huile. S00334-10 Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. S00335-10 S00336-10 – Mettre le filtre à huile 4 en place. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile 3 en place. 174 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – 175 Mettre les vis 2 en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) S00334-11 – Nettoyer soigneusement l'aimant A et la crépine B des vis de vidange. – Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile 1 avec l'aimant, les joints toriques et la crépine. 100773-12 Indications prescrites Vis de vidange d'huile S00333-10 M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail. Huile moteur – S00330-11 3,60 l (3,8 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 204) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 205) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 204) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 205) Ôter le bouchon 5 et remplir d'huile moteur. Huile moteur (1ère fraction) env. – 176 3,0 l (3,2 qt.) Monter le bouchon 5. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 177 – Retirer le bouchon et verser l'huile moteur restante jusqu'au repère supérieure A sur le regard d'huile moteur. – Monter le bouchon. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – S00329-10 – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – 19.3 Monter la protection moteur. p. 172) x Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 172) 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 178 Travail principal – Retirer le bouchon 1. S00330-10 – Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur A sur le regard d'huile moteur. Condition Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 204) Condition Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( S00329-10 p. 205) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Monter le bouchon. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 179 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 172) 20 NETTOYAGE, SUIVI 20.1 Nettoyer la moto 180 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 209) 20 NETTOYAGE, SUIVI 181 Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( p. 101) 20 NETTOYAGE, SUIVI 182 – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( – Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Polish super brillant pour peintures ( – p. 210) p. 209) Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 208) – Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle. Lubrifiant universel en aérosol ( 20.2 p. 209) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. 20 NETTOYAGE, SUIVI 183 – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer les freins. p. 180) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 101) 21 STOCKAGE 21.1 Stockage 184 Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant le remisage de la moto, ajouter un additif pour carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 208) – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. p. 180) – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel. – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. x( x( p. 173) x p. 147) p. 149) Indications prescrites Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) – Charger la batterie. – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. x( p. 152) p. 98) 21 STOCKAGE 185 Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 21.2 Mise en service après le stockage – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( – Charger la batterie. – Poser la batterie. p. 98) x ( p. 152) x ( p. 151) Info Si la batterie était débranchée, il faut régler l'heure et la date. 401059-01 – Faire le plein de carburant. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. p. 84) p. 73) 22 DIAGNOSTIC 186 Défaut Cause possible Mesure Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 158) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Contacteur-antivol défectueux – Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage x( p. 156) p. 152) x Contrôler le contacteur-antivol. x x( p. 74) p. 152) x x Boîtier de commande EWS non activé – Activer le boîtier de commande EWS. Dysfonctionnement communication par bus CAN – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Erreur au niveau du boîtier de commande EFI. – Erreur au niveau du boîtier de commande MCU. – Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse soit enclenchée Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. x x Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. x Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. x x x . 22 DIAGNOSTIC 187 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Raccord de flexible à carburant non connecté – Connecter le raccord de flexible à carburant. Erreur dans circuit d'injection du carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Qualité du carburant médiocre – Remplir avec du carburant de qualité appropriée. Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Erreur dans circuit d'injection du carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le témoin du moteur s'allume ou clignote Erreur dans circuit d'injection du carburant – Le témoin d'ABS est allumé Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 158) Forte différence de vitesse de rotation des roues entre l'avant et l'arrière – Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Niveau d'huile trop élevé – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 173) Le moteur se coupe pendant la conduite x p. 84) x Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. x x Consommation d'huile élevée p. 172) x Batterie déchargée Un consommateur est branché à la prise/ACC1. – Débrancher le consommateur de la prise/ACC1. – Charger la batterie. Les feux de détresse sont enclenchés – Couper les feux de détresse. La batterie n'est pas chargée par le générateur – x( Charger la batterie. x ( p. 152) – Contrôler la tension de charge. p. 152) x 22 DIAGNOSTIC 188 Défaut Cause possible Mesure Batterie déchargée Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. x( p. 152) 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1 Moteur 189 Type Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau Cylindrée 1.195 cm³ (72,92 cu in) Course 69 mm (2,72 in) Alésage 105 mm (4,13 in) Compression 12,5:1 Régime de ralenti 1.300… 1.500 1/min Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne Diamètre de tige de soupape Admission 42 mm (1,65 in) Échappement 34 mm (1,34 in) Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Palier de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage à carter semi-sec avec 3 pompes à rotor Transmission primaire 40:76 Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique Boîte de vitesses 6 rapports à accouplement par griffes 23 DONNÉES TECHNIQUES 190 Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:35 2e vitesse 15:32 3e vitesse 18:30 4e vitesse 20:27 5e vitesse 24:27 6e vitesse 27:26 Alimentation Injection de carburant à commande électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Alternateur 12 V, 450 W Bougie Bougie intérieure NGK LKAR9BI9 Bougie extérieure NGK LMAR7A-9 Distance des électrodes bougie 0,8… 0,9 mm (0,031… 0,035 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique 23.2 Couples de serrage moteur Vis de la tôle de fixation du couvreculasse arrière EJOT Altracs M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft) – Collier pour pipe d'admission M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis de la plaque de fixation des coussinets de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ 23 DONNÉES TECHNIQUES 191 Vis du regard d'huile moteur M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis pour capteur de rapport engagé M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour capteur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour dispositif de retenue de coussinet M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou pour culasse M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Goujon pour logement de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Prise de dépression M6 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la plaque d'amortissement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de purge du couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation pour prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du sélecteur M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour bague de roue libre M6 – 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 648™ Vis pour bloc moteur M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour couvre-culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour moteur démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 192 Vis pour raccord liquide de refroidissement sur la culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames M6 – 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour ressort d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis pour support de roue libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon pour bride du pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de guide tendeur de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'obturation fixation du vilebrequin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M8 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis pour console moteur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames M8 – 10.9 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft) – Bougie M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis de déverrouillage pour tendeur chaîne de distribution M10x1 193 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation pour axe de culbuteur M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis d'obturation raccord de graissage M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis pour palier de bielle M10x1 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° – Vis pour culasse M11x1,5 Ordre de serrage : en croix 1er cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° 4e cran 90° À huiler avec de l'huile moteur Bougie M12x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou pour noix d'embrayage M22x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis dans couvercle d'alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 194 Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou pour pignon de distribution M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™ 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur 23.3.2 3,60 l (3,8 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 204) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 205) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 2,40 l (2,54 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 206) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( 23.3.3 Carburant Capacité totale du réservoir de carburant env. Réserve de carburant env. 23 l (6,1 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 206) 3,5 l (3,7 qt.) p. 206) 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.4 Partie-cycle 195 Cadre Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy Fourche WP Suspension 4860 MXTA SPLIT Amortisseur WP Suspension 4618 BAVP DCC PA Débattement Avant 220 mm (8,66 in) Arrière 220 mm (8,66 in) Système de frein Avant Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant » Arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein à logement flottant Diamètre des disques de freins Avant 320 mm (12,6 in) Arrière 267 mm (10,51 in) Usure limite des disques de freins Avant 4 mm (0,16 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile Avant : sur pneus froids 2,4 bar (35 psi) Arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Démultiplication secondaire 17:42 Chaîne Bague 5/8 x 5/16” (525) X Angle de chasse 64° 23 DONNÉES TECHNIQUES 196 Empattement 1.580 mm (62,2 in) Hauteur de la selle à vide 890 mm (35,04 in) Garde au sol à vide 250 mm (9,84 in) Poids sans carburant env. 217 kg (478 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant 159 kg (351 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 281 kg (619 lb.) Poids total maximal autorisé 440 kg (970 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie YTZ14S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 11,2 Ah sans entretien Fusible 58011109110 10 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Fusible 58011109140 40 A Feu de croisement H11 / douille PGJ19-2 12 V 55 W Feu de route H11 / douille PGJ19-2 12 V 55 W Veilleuse LED Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotant LED Feu arrière LED 23 DONNÉES TECHNIQUES Feu stop LED Éclairage de plaque LED 23.6 197 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/90 V 21 M/C (54V) TL Continental ContiTrailATTACK 2 150/70 ZR 18 M/C 70W TL Continental ContiTrailATTACK 2 Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 23.7 Fourche Référence de la fourche 14.18.8M.25 Fourche WP Suspension 4860 MXTA SPLIT Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Amortissement de détente Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster 23 DONNÉES TECHNIQUES 198 Confort 2 tours Standard 5 tours Sport 5 tours Charge utile maximale 8 tours Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 475 mm (18,7 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 5,5 N/mm (31,4 lb/in) Longueur de fourche 915 mm (36,02 in) Longueur de la chambre d'air +0,98 95+25 −15 mm (3,74−0,59 in) Huile de fourche par bras de fourche 23.8 720 ml (24,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( Amortisseur Référence de l'amortisseur 15.18.7M.25 Amortisseur WP Suspension 4618 BAVP DCC PA Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 15 clics Standard 10 clics Sport 8 clics Charge utile maximale 8 clics Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 1,5 tour Standard 1,5 tour Sport 1 tour p. 204) 23 DONNÉES TECHNIQUES Charge utile maximale 199 1 tour Amortissement de détente Confort 15 clics Standard 10 clics Sport 8 clics Charge utile maximale 8 clics Prétension du ressort Confort 4 tours Standard 4 tours Sport 4 tours Charge utile maximale 16 tours Taux d'élasticité Moyen (standard) 170 N/mm (971 lb/in) Longueur de ressort 205 mm (8,07 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en charge 55 mm (2,17 in) Enfoncement statique 25 mm (0,98 in) Longueur de montage 406 mm (15,98 in) Huile d'amortisseur ( 23.9 p. 204) SAE 2,5 Couples de serrage partie-cycle M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – Autres vis sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis commodo de gauche 23 DONNÉES TECHNIQUES 200 Écrou de rayon M5 4… 6 Nm (3… 4,4 lbf ft) – Vis bouchon du réservoir M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis canal de câble M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis chicane anti-chaleur sur silencieux arrière M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis commodo de droite M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis de passage de câble capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis élément de l'habillage M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis indicateur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis pare-brise M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis patin de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis plaque de pédale de frein M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de conduite de frein sur bras oscillant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou de fixation de l'unité système antiblocage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Raccordement à la terre sur le cadre M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis canal de câble M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis capteur de vitesse de rotation de la roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 23 DONNÉES TECHNIQUES 201 Vis de support du collecteur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de support magnétique de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du guide-chaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du régulateur de tension M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis élément de l'habillage M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis inférieure sur support de durite de frein à té de fourche M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis partie inférieure arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis plaque de fixation du radiateur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) – Vis pompe à essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis protection du moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis réservoir de carburant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis robinet d'essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis collier d'échappement M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis contacteur (vis indémontable) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis crochet des bagages M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis de la pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis du collier de l'amortisseur de direction M8 202 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis support de repose-pied arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pieds avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de béquille M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou du capteur de la pression de gonflage des pneus M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis arrière de cadre M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Vis amortisseur en haut M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Écrou de prise M18x1 4 Nm (3 lbf ft) – Écrou d'axe de bras oscillant M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Filetage graissé Vis tête de direction en haut M22x1,5 50 Nm (36,9 lbf ft) – Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé 23 DONNÉES TECHNIQUES 203 Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou tête de direction en haut M28x1,0 12 Nm (8,9 lbf ft) – 24 MATIÈRES CONSOMMABLES 204 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon – SAE ( p. 211) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Selon – SAE ( p. 211) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile hydraulique (15) Selon – ISO VG (15) Indications prescrites – Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Hydraulic Fluid 75 Huile moteur (SAE 10W/50) Selon – JASO T903 MA ( p. 211) 24 – SAE ( MATIÈRES CONSOMMABLES 205 p. 211) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Power Synt 4T Huile moteur (SAE 5W/40) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 211) p. 211) (SAE 5W/40) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme prescrite (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. 24 MATIÈRES CONSOMMABLES Fournisseur Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel −40 °C (−40 °F) Fournisseur Motorex® – COOLANT G48 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. 206 24 MATIÈRES CONSOMMABLES 207 Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 25 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Fuel Stabilizer Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Clean & Polish Graisse en bombe Onroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chainlube Road Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Bike Grease 2000 208 25 PRODUITS AUXILIAIRES Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Polish super brillant pour peintures Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Polish 209 25 PRODUITS AUXILIAIRES Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 210 26 NORMES 211 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 212 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Amortissement en compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Bouton À droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 À gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ampoule du feu de croisement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 C Ampoule du feu de route Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . 27 . 26 . 28 Cache du réservoir Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INDEX 213 Contrôle de la traction de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 E Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 108 Crépines Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Déflecteur de plaque-phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186-188 Disques de frein Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 . . . 196 . . . 190 . . . 199 . . . 197 189-203 . . . . 195 . . . . 197 . . . . 194 É Écran matriciel Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Fusibles Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 158 INDEX G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 H Habillage latéral à l'avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 I 214 Liquide de frein Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 131 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . 128 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 69 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 J MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 N Joints amortisseurs du moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 L Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 167 Rectifier dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 168 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 INDEX 215 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 O Outils de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 P Pare-brise Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Phare Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Protection de fourche inférieure Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 194 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176, 194 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 R Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-89 Plaque de porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage de la partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-97 Plaque-phare et phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Réglage des phares Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 INDEX 216 Repose-pieds arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Robinets de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Serrure de selle . . . Service . . . . . . . . . Service après-vente Stockage . . . . . . . Système antiblocage Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . 15 . . . . 15 . . . 184 . . . 124 124-134 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage par segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-50, 52-58 . . . . . . . . 49 . . . . . . . . 39 . . . . . . . . 40 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Clock/Date » . . . . . . . . . . . . . . . « Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . « DRL » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . . « Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . « Fuel Cons » . . . . . . . . . . . . . . . . « General Info » . . . . . . . . . . . . . . « Heat Grips » . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de changement de vitesse « Language » . . . . . . . . . . . . . . . . Menu « Heat Grip » . . . . . . . . . . . . Message sur l'écran matriciel . . . . . « Mode Drive » . . . . . . . . . . . . . . . « MTC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Pressure » . . . . . . . . . . . . . . . . . « Quick Shift » . . . . . . . . . . . . . . . « Set Favorites » . . . . . . . . . . . . . . « Settings » . . . . . . . . . . . . . . . . . « Shift Light » . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de révision . . . . . . . . . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Temp » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « TPMS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Trip 1 » . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Trip 2 » . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Volume » . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble des menus . . . . . . « Warnings » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 49, ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 39 . 56 . 54 . 57 . 40 . 44 . 56 . 46 . 58 . 43 . 53 . 48 . 42 170 . 49 . 55 . 58 . 47 . 47 . 57 . 44 . 41 . 54 . 46 . 45 . 45 . 55 . 52 . 48 INDEX Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 V Véhicule Charger les bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Débéquiller de la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Soulever sur la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Vide-poches Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 217 *3211956fr* 3211956fr 07/2013 KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM