Manuel du propriétaire | KTM 1290 SUPER ADVENTURE S 2018 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
373 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 1290 SUPER ADVENTURE S 2018 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2018
1290 Super Adventure S
Réf. 3213752fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 34)
Numéro de moteur (
p. 36)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 35)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3213752fr*
3213752fr
10/2017
CHER CLIENT KTM
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
1290 Super Adventure S US (F9975R4, F9975R5)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
2
2.14
2.15
SYMBOLIQUE ............................................. 11
Symboles utilisés ............................. 11
Conventions typographiques
utilisées .......................................... 12
3
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
Définition de l'application Utilisation conforme à l'usage
prévu ..............................................
Mauvaise utilisation .........................
Consignes de sécurité.......................
Niveaux de danger et symboles..........
Aperçu des autocollants
d'avertissement................................
Droits des consommateurs ................
Avertissement niveau sonore de
fonctionnement ...............................
Garantie de niveau sonore.................
Signalement des manquements à la
sécurité...........................................
Avertissement contre les
manipulations..................................
Fonctionnement en toute sécurité......
Vêtements de protection ...................
Règles de travail ..............................
13
13
13
15
3.3
3.4
3.5
3.6
4
21
22
23
24
24
4.2
5
Garantie..........................................
Matières consommables, produits
auxiliaires .......................................
Pièces détachées, accessoires ...........
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
27
27
27
28
28
29
VUE DU VÉHICULE ..................................... 30
4.1
16
20
21
21
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 27
3.1
3.2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 13
Environnement ................................ 25
Manuel d'utilisation.......................... 25
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 30
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 32
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 34
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Numéro de châssis...........................
Plaque signalétique..........................
Numéro de clé .................................
Numéro de moteur ...........................
Référence de la fourche....................
Référence de l'amortisseur................
34
34
35
36
36
37
3
SOMMAIRE
5.7
6
6.22
6.23
6.24
6.25
6.26
6.27
6.28
6.29
6.30
6.31
6.32
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 38
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
4
Référence de l’amortisseur de
direction ......................................... 37
Levier d'embrayage ..........................
Levier de frein à main.......................
Poignée des gaz ...............................
Commodo à gauche..........................
Contacteur de l'éclairage...................
Bouton du régulateur de vitesse ........
Bouton de menu ..............................
Bouton de clignotants.......................
Bouton d'avertisseur sonore...............
Commodo droit ................................
Contacteur des feux de détresse ........
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de
démarrage .......................................
Bouton Race-on ...............................
Antivol de direction (antenne) ...........
Anti-démarrage ................................
Clé Race-on.....................................
Prise pour accessoires électriques .....
Prise USB .......................................
Ouvrir le bouchon du réservoir ...........
Fermer le bouchon du réservoir .........
Robinets de carburant ......................
38
38
39
39
40
41
44
45
46
46
47
48
49
50
51
51
52
53
53
55
56
7
Ouvrir le coffret de rangement ...........
Fermer le coffret de rangement .........
Serrure de selle ...............................
Poignées de retenue .........................
Plaque de porte-bagages...................
Supports pour valises .......................
Repose-pieds passager .....................
Sélecteur ........................................
Pédale de frein arrière ......................
Béquille latérale ..............................
Béquille centrale..............................
57
57
58
58
59
60
61
61
62
63
64
TABLEAU DE BORD .................................... 65
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
Tableau de bord...............................
Activation et test..............................
Mode jour/nuit .................................
Messages d'avertissement .................
Alerte de verglas ..............................
Voyants de contrôle ..........................
Écran..............................................
Régime ...........................................
Indicateur de changement de
vitesse ............................................
Affichage du régulateur de vitesse .....
Vitesse............................................
Affichage ABS .................................
65
66
67
68
69
70
74
76
77
78
79
79
SOMMAIRE
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
7.19
7.20
7.21
7.22
7.23
7.24
7.25
7.26
7.27
7.27.1
7.27.2
7.27.3
7.27.4
7.27.5
7.27.6
7.27.7
Affichage MTC.................................
Affichage Ride.................................
Affichage Damp ...............................
Poignées chauffantes (en option).......
Chauffage de la selle (en option) .......
Affichage Load ................................
Affichage de la température du
liquide de refroidissement.................
Affichage du niveau de carburant ......
Indicateur de température de l’air
ambiant ..........................................
Horloge ...........................................
Affichage Favourites.........................
Affichage Quick Selector 1................
Affichage Quick Selector 2................
Affichage Navigation (en option)........
Menu..............................................
KTM MY RIDE (en option) ............
Audio (en option) .........................
Navigation (optional) ....................
Configuration de la navigation (en
option)........................................
Informations sur la navigation (en
option)........................................
Volume (en option).......................
Setup (en option).........................
80
80
81
81
82
82
83
84
85
85
86
86
87
87
88
89
90
92
93
95
96
98
7.27.8
7.27.9
7.27.10
7.27.11
7.27.12
7.27.13
7.27.14
7.27.15
7.27.16
7.27.17
7.27.18
7.27.19
7.27.20
7.27.21
7.27.22
7.27.23
7.27.24
7.27.25
7.27.26
7.27.27
7.27.28
7.27.29
7.27.30
7.27.31
7.27.32
7.27.33
Bluetooth (en option) ................... 99
Phone (en option) ...................... 100
Headset Rider (en option)........... 102
Headset Pass. (en option) ........... 104
Wireless Interface ...................... 106
Téléphonie (en option) ............... 108
Info .......................................... 109
Trip 1 ....................................... 110
Trip 2 ....................................... 111
General Info .............................. 112
TPMS ....................................... 112
Warnings................................... 114
Service ..................................... 115
Extra Functions ......................... 115
Motorcycle ................................ 116
Heated Grips (en option) ............ 117
Heated Seat (en option).............. 118
Load......................................... 119
Damping ................................... 120
Ride Mode ................................ 121
MTC ......................................... 122
MTC+MSR (en option)................ 123
ABS.......................................... 125
HHC (en option) ........................ 126
Settings .................................... 127
Favourites ................................. 127
5
SOMMAIRE
7.27.34
7.27.35
7.27.36
7.27.37
7.27.38
7.27.39
7.27.40
7.27.41
7.27.42
7.27.43
7.27.44
7.27.45
7.27.46
7.27.47
7.27.48
7.27.49
7.27.50
7.27.51
8
128
129
130
131
131
132
133
134
135
136
137
138
140
142
143
144
145
146
ERGONOMIE ............................................ 148
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
6
Navigation Info Screen ...............
Quick Selector 1 ........................
Quick Selector 2 ........................
Preferences ...............................
Units ........................................
Distance ...................................
Temperature..............................
Pressure ...................................
Consumption .............................
Language ..................................
Shift Light ................................
Régler la date et l'heure .............
DRL .........................................
Quickshifter + (en option) ...........
Heated Grips (en option) ............
Heated Seat Rid (en option)........
Heated Seat Pas (en option) .......
Cornering Light Test...................
Régler la selle du pilote ..................
Position du guidon .........................
Régler la position du guidon ........
Régler le pare-brise ........................
Régler la position de base du levier
d'embrayage ..................................
148
149
149
152
153
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
9
Régler la position de base du levier
de frein à main ..............................
Repose-pieds.................................
Régler les repose-pieds ...............
Contrôler la position de base du
sélecteur .......................................
Régler la position de base du
sélecteur ...................................
Régler la plaque du sélecteur ..........
Régler la position de base de la
pédale de frein arrière .................
Régler l’inclinaison du tableau de
bord .............................................
154
154
155
158
159
161
162
163
MISE EN SERVICE .................................... 165
9.1
9.2
9.3
Consignes pour la première mise
en service...................................... 165
Roder le moteur ............................. 167
Charger le véhicule......................... 168
10 CONSEILS D'UTILISATION ........................ 171
10.1
10.2
10.3
10.4
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service..........
Démarrage.....................................
Démarrer.......................................
Quickshifter+ (en option) ................
171
172
175
176
SOMMAIRE
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
Démarrer avec HHC (en option) .......
Passer les vitesses, conduire ...........
MSR (en option) ............................
Freiner..........................................
Arrêter et béquiller .........................
Transport ......................................
Faire le plein de carburant ..............
177
178
184
185
188
190
191
11 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 194
11.1
11.2
11.3
Informations additionnelles............. 194
Travaux obligatoires........................ 194
Travaux recommandés .................... 197
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE ................ 198
12.1
12.2
12.3
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
13.14
Fourche/amortisseur ....................... 198
Load ............................................. 198
Damping ....................................... 199
13.15
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ......................................... 200
13.16
13.17
13.18
13.1
13.2
13.3
13.4
Soulever le véhicule sur la béquille
centrale ........................................
Débéquiller le véhicule de la
béquille centrale ............................
Déposer la selle passager ................
Monter la selle passager .................
200
13.19
201
202
202
13.20
13.21
Déposer la selle du pilote................
Monter la selle du pilote .................
Contrôler l'encrassement de la
chaîne ..........................................
Nettoyer la chaîne..........................
Contrôler la tension de la chaîne .....
Régler la tension de la chaîne .........
Vérifier la chaîne, la couronne et le
pignon de chaîne ...........................
Contrôler/rectifier le niveau de
liquide d'embrayage hydraulique .....
Vérifier le jeu du palier de la tête
de direction...................................
Déposer la protection de fourche
inférieure ......................................
Monter la protection de fourche
inférieure ......................................
Déposer le cache latéral avant .........
Monter le cache latéral avant ..........
Déposer le déflecteur de
plaque-phare .............................
Monter le déflecteur de
plaque-phare .............................
Déposer le garde-boue avant ...........
Monter le garde-boue avant.............
203
204
205
205
207
209
211
215
217
219
220
221
221
222
226
229
229
7
SOMMAIRE
13.22 Nettoyer les cache-poussières des
bras de fourche ..........................
13.23 Déposer le cache du réservoir..........
13.24 Monter le cache du réservoir ...........
13.25 Déposer le pare-brise......................
13.26 Monter le pare-brise .......................
13.27 Déposer la protection moteur ..........
13.28 Monter la protection moteur ............
15 ROUES, PNEUS........................................ 253
230
231
234
236
236
237
237
14 SYSTÈME DE FREIN ................................. 238
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
14.8
8
Système antiblocage (ABS) .............
Vérifier les disques de frein.............
Contrôler le niveau de liquide de
frein à l'avant ................................
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant .......................................
Contrôler les plaquettes de frein
avant ............................................
Contrôler le niveau de liquide de
frein à l'arrière ...............................
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ......................................
Contrôler les plaquettes de frein
arrière...........................................
238
241
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
Déposer la roue avant .................
Monter la roue avant ...................
Déposer la roue arrière ................
Monter la roue arrière .................
Vérifier les caoutchoucs
d'amortissement du moyeu
arrière .......................................
Vérifier l'état des pneus ..................
Contrôler la pression d'air des
pneus ...........................................
253
255
259
262
265
267
269
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 271
243
244
247
248
249
252
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
16.9
Feu diurne (DRL) ............................
Phare feu de virage ........................
Déposer la batterie .....................
Poser la batterie .........................
Charger la batterie ......................
Remplacer la batterie de la clé
Race-on ........................................
Remplacer le fusible général ...........
Remplacer les fusibles dans la
boîte à fusibles ..............................
Remplacer l'ampoule de
clignotant......................................
271
272
273
275
278
283
284
287
290
SOMMAIRE
16.10
16.11
16.12
16.13
16.14
Vérifier le réglage du phare .............
Régler la portée du phare................
Connecteur de diagnostic................
ACC1 et ACC2 avant ......................
ACC1 et ACC2 arrière .....................
292
293
294
294
295
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 296
17.1
17.2
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
compensation ................................ 296
Rectifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
compensation ................................ 298
18 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 301
18.1
18.2
Ride Mode .................................... 301
Contrôle de la traction de la
moto (CTM) ................................... 302
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 303
19.1
19.2
19.3
Contrôler le niveau d'huile moteur ... 303
Remplacer l'huile moteur et le
filtre à huile, nettoyer les crépines
d’huile ...................................... 304
Faire l'appoint d'huile moteur.......... 311
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 314
20.1
20.2
Nettoyer la moto ............................ 314
Travaux de contrôle et d'entretien
en prévision de l'usure d'hiver ......... 318
21 STOCKAGE ............................................... 320
21.1
21.2
Stockage ....................................... 320
Mise en service après le stockage .... 322
22 DIAGNOSTIC ............................................ 323
23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 328
23.1
23.2
23.3
23.3.1
23.3.2
23.3.3
23.4
23.5
23.6
23.7
23.8
23.9
Moteur..........................................
Couples de serrage moteur ..............
Quantités de remplissage................
Huile moteur .............................
Liquide de refroidissement .........
Carburant..................................
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
Couples de serrage partie-cycle .......
328
330
335
335
336
336
336
338
339
339
340
340
9
SOMMAIRE
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ............. 346
24.1
Déclarations de conformité ............. 346
25 OPEN SOURCE ......................................... 350
25.1
Informations relatives au logiciel
Open Source.................................. 350
26 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 351
27 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 355
28 NORMES.................................................. 357
29 GLOSSAIRE.............................................. 358
30 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 360
31 LISTE DES SYMBOLES.............................. 361
31.1
31.2
31.3
Symboles rouges ............................ 361
Symboles jaunes et oranges ............ 361
Symboles verts et bleus .................. 362
INDEX ............................................................. 363
10
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
11
1 SYMBOLIQUE
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière
sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées). Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur
circuits de course.
Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du modèle décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
13
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés en plusieurs
endroits bien visibles sur le modèle décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures
lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
15
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5
Aperçu des autocollants d'avertissement
E01059-10
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
1
Plaque signalétique Canada
2
Information concernant la mise en service
3
Plaque signalétique USA
4
Information concernant les émissions sonores
5
Information concernant la tension de la chaîne
6
Information concernant le contrôle des émissions
F01261-01
Plaque signalétique Canada
17
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Information concernant la mise en service
V00120-01
F01260-01
Plaque signalétique USA
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
F01262-01
Information concernant les émissions sonores
Information concernant la tension de la chaîne
S00728-01
19
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Information concernant le contrôle des émissions
E01060-10
2.6
Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.7
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle
afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des
peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
2.8
Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa
revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.9
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité
physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à
KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un
certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits
21
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour
la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante :
NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline
sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.
2.10
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un
véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration
par des pièces non homologuées par le fabricant.
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.11
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
23
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation pour conduite
sur routes est requise.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.12
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.13
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les
bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par
de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.
24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les
pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
2.14
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
2.15
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la
route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et
conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
25
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé
et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
26
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.1
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM,
puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de
manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
27
3 REMARQUES IMPORTANTES
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou
la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, ou dans
un environnement sec et poussiéreux, risque d'entraîner une sollicitation plus importante de composants comme
la chaîne, les freins ou le filtre à air. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'intervalle indiqué dans le plan d'entretien n'ait été
atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
28
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
29
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
S02256-10
30
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
Prise pour accessoires électriques (
Levier d'embrayage (
Serrure de selle (
p. 38)
p. 58)
Poignées de retenue (
p. 58)
Plaque de porte-bagages (
p. 59)
Repose-pieds passager (
Béquille centrale (
Repose-pieds (
Sélecteur (
p. 52)
p. 61)
p. 64)
p. 154)
p. 61)
Béquille latérale (
p. 63)
Regard d'huile moteur
Robinets de carburant (
p. 56)
31
4 VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
S02257-10
32
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
4
5
6
7
8
Bouchon du réservoir
Commodo à gauche (
Commodo droit (
Poignée des gaz (
p. 39)
p. 46)
p. 39)
Levier de frein à main (
p. 38)
Coffret de rangement
Réservoir de compensation du système de refroidissement
Pédale de frein arrière (
p. 62)
33
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
1
Le numéro de châssis
est gravé sur le cadre, à l'arrière et en
bas à droite de la tête de direction.
Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique.
402294-10
5.2
Plaque signalétique
1
La plaque signalétique USA
se situe sur le cadre, derrière la
tête de direction, en haut à droite.
1
0
402174-10
34
NUMÉROS DE SÉRIE 5
2
La plaque signalétique Canada
se situe sur le cadre, derrière
la tête de direction, en haut à gauche.
402293-11
5.3
Numéro de clé
Le numéro de clé Code number
la KEYCODECARD.
1 est indiqué sur
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé
de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr.
F01249-10
35
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
1 est frappé sur le côté droit du moteur.
402296-10
5.5
Référence de la fourche
1 est frappée à l'intérieur de la fixa-
La référence de la fourche
tion de l'axe de roue avant.
402295-10
36
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.6
Référence de l'amortisseur
1
La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée
vers le côté moteur.
402339-10
5.7
Référence de l’amortisseur de direction
1
La référence de l'amortisseur de direction
est frappée sur la
face inférieure de l'amortisseur de direction.
H02023-10
37
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
1
Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
V00711-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner simultanément les
freins de roues avant et arrière.
Info
V00712-10
38
Lorsque le mode ABS Offroad est enclenché, seul le frein
avant est actionné.
Lorsque le mode ABS est coupé, seul le frein avant est
actionné.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
V00734-11
6.4
Commodo à gauche
Le commodo de gauche est situé à gauche au niveau du guidon.
Aperçu du commodo de gauche
Contacteur de l'éclairage (
1
2
3
4
5
p. 40)
Bouton du régulateur de vitesse (
Bouton de menu (
p. 41)
p. 44)
Bouton de clignotants (
p. 45)
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 46)
V00735-10
39
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
gauche.
1 se trouve sur le commodo de
États possibles
Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage
en position
. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
A
Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en
position
. Dans cette position, le feu de route et
le feu arrière sont allumés.
B
K00799-10
Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de
l'éclairage en position
.
C
40
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.6
Bouton du régulateur de vitesse
Le bouton du régulateur de vitesse
de gauche.
V00788-10
1 se trouve sur le commodo
États possibles
• Bouton du régulateur de vitesse en position de base.
• Bouton du régulateur de vitesse enfoncé vers la gauche.
– Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse
peut être activée et désactivée. L’état de fonctionnement est
affiché sur le tableau de bord.
• Bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement vers le
haut. – La dernière vitesse enregistrée est atteinte et maintenue. Chaque nouvelle pression augmente la vitesse cible de
1 km/h ou 1 mph.
• Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé vers
le haut. – La vitesse cible augmente par pas de 5 km/h ou
5 mph.
• Bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement vers
le bas. – La fonction du régulateur de vitesse est activée et
la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nouvelle pression
réduit la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
• Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé vers le
bas. – La vitesse cible diminue par pas de 5 km/h ou 5 mph.
41
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Info
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la
poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La
vitesse choisie est maintenue.
Si la vitesse cible est dépassée pendant moins de
30 secondes en tournant la poignée des gaz, le régulateur
de vitesse reste activé.
Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, enfoncer le
bouton du régulateur de vitesse vers la gauche.
La fonction régulateur de vitesse est également désactivée dans
les cas suivants :
42
–
Actionnement du levier de frein à main
–
Actionnement de la pédale de frein
–
Actionnement du levier d'embrayage
–
Changement de vitesse
–
Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale
–
Réglage du contrôle de la traction de la moto (MTC)
–
Perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant
levée
–
Apparition d'une erreur perturbant le fonctionnement du régulateur de vitesse
–
Dépassement de la vitesse cible pendant plus de 30 secondes
lors d’un dépassement
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Avertissement
Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne
convient pas pour toutes les situations de conduite.
La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas dans une montée.
La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de
freinage du moteur ne suffit pas dans une descente.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les
routes sinueuses.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur
chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige) ou sur
un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis).
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse
lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse
constante.
La fonction du régulateur de vitesse n’est disponible que si le
contrôle de la traction du motocycle est activé (MTC).
Si le contrôle de la traction du motocycle (MTC) est désactivé, la
fonction du régulateur de vitesse l’est aussi.
En cas d'une forte accélération, la fonction du régulateur de
vitesse ne peut pas être activée.
43
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La fonction régulateur de vitesse peut uniquement être activée en
3e, 4e, 5e et 6e vitesse.
La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25 à
125 mph.
6.7
Bouton de menu
Le bouton de menu est situé en plein milieu du commodo de
gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel
sur le tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.
1
2
3
4
V00785-10
44
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.8
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton
de clignotants revient en position médiane.
V00713-10
Info
Une coupure automatique des clignotants est disponible
sous forme de fonction logicielle (ATIR).
La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet.
Si le clignotant était allumé pendant au moins 10 secondes
et sur un trajet de 150 mètres, il est éteint.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont
stoppés.
Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les
deux compteurs sont réinitialisés.
45
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
gauche.
1 se trouve sur le commodo de
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore en position de base.
• Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position,
ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
V00713-11
6.10
Commodo droit
Le commodo de droite est situé à droite au niveau du guidon.
Aperçu du commodo de droite
Contacteur des feux de détresse (
1
2
3
K00803-10
46
p. 47)
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage (
Bouton Race-on (
p. 49)
p. 48)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.11
Contacteur des feux de détresse
1
Le contacteur des feux de détresse
est situé à droite sur le
commodo.
Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence.
Info
V00789-10
Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés,
lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes
après coupure de l'allumage.
Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela
n'est pas nécessaire.
États possibles
Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants
clignotent, ainsi que les voyants de contrôle verts des
clignotants sur le tableau de bord.
47
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage
Le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage
droite sur le commodo.
1 est situé à
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage désactivé (position supérieure) – Dans cette position, le
circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le
moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message
apparaît à l'écran.
V00734-10
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage activé
(position intermédiaire) – Cette position est requise
pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est
fermé.
Démarreur électrique activé (position inférieure)
– Dans cette position, le démarreur électrique est
actionné.
48
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.13
Bouton Race-on
Le bouton Race-on
1 est situé à droite sur le commodo.
Info
Sur cette moto, le bouton Race-on prend en charge la fonction de contacteur.
La direction peut être bloquée uniquement lorsque le guidon est entièrement braqué vers la gauche.
V00734-12
États possibles
• Bouton Race-on en position de base.
• Bouton Race-on enfoncé brièvement – Une brève pression
enclenche l’allumage et déverrouille la direction ou coupe
l’allumage. Le voyant de contrôle Race-on s’allume brièvement une fois, indiquant la confirmation.
• Bouton Race-on enfoncé longuement – Une pression
longue coupe l’allumage et verrouille simultanément la
direction.
49
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.14
Antivol de direction (antenne)
Sur ce véhicule, le contacteur-antivol est remplacé par une clé
radiocommandée avec un transpondeur (clé Race-on ( p. 51)).
Pour verrouiller la direction, le guidon doit être braqué vers la
gauche.
Le bouton Race-on ( p. 49) permet de verrouiller/déverrouiller
la direction de manière électromagnétique.
Si la tension de la batterie de la clé Race-on est trop faible, maintenir la clé Race-on ou la clé de contact noire sur la zone
de la
moto et redémarrer.
A
F01249-10
Info
Une fois le moteur en marche, ranger la clé en lieu sûr.
États possibles
• Allumage coupé, direction bloquée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est
bloquée.
• Allumage coupé, direction déverrouillée – Dans cet état de
fonctionnement, le circuit d'allumage est interrompu et la
direction est déverrouillée.
• Allumage enclenché, direction déverrouillée – Dans cet état
de fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé et la direction est déverrouillée.
50
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.15
Anti-démarrage
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout
usage intempestif.
Dès lors que l’allumage est coupé au moyen du bouton Race-on
( p. 49), l’anti-démarrage est activé et l’électronique moteur est
bloquée.
Le voyant de contrôle Race-on
peut signaler une erreur en se
mettant à clignoter.
Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le voyant de
contrôle Race-on
clignote lorsque l'alarme est enclenchée.
1
1
F01329-01
6.16
Clé Race-on
1
Sur cette moto, la clé Race-on
prend en charge toutes les
fonctions d’une clé de contact classique.
Le bouton
permet de déplier le panneton de la clé. Le panneton est uniquement utilisé pour déverrouiller la serrure de selle et
ouvrir le coffre (en option).
La clé de contact noire
doit être uniquement utilisée lorsque
la clé Race-on n’est pas disponible ou ne fonctionne pas.
La clé de contact noire peut être utilisée pour démarrer la moto
lorsque la tension de la batterie de la clé Race-on est trop basse
et que le transpondeur n’est pas reconnu par la moto. La clé de
2
3
S01724-10
51
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
contact noire peut également déverrouiller la serrure de selle et
ouvrir le coffre (en option).
Info
Les clés contiennent des composants électroniques. Toujours maintenir une distance de plusieurs centimètres des
autres appareils contenant des composants électroniques.
En cas de perte d'une clé, elle doit être désactivée par un atelier
KTM agréé pour prévenir toute mise en service non autorisée du
véhicule.
Les clés de contact sont fournies à l'état activé.
Il est possible d’activer jusqu'à quatre clés auprès d’un atelier
KTM agréé en indiquant le numéro de la clé.
6.17
Prise pour accessoires électriques
1
La prise
pour accessoires électriques est située devant le té de
fourche supérieur.
Elle est branchée sur le plus permanent et protégée par un fusible.
Prise pour accessoire électrique
V00714-10
52
Tension
12 V
Consommation
électrique maximale
10 A
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.18
Prise USB
1 prévue pour
Le coffret de rangement dispose d’une prise USB
l’alimentation en tension d’appareils tiers.
La prise USB est activée lorsque le contact est mis.
Prise USB
Tension
5V
Consommation
électrique maximale
2,1 A
F00974-10
6.19
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
53
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Le moteur est coupé.
Le moteur est allumé ou l’allumage est coupé depuis moins d’une
minute.
54
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
–
Relever lentement le cache
1.
Le bouchon du réservoir se déverrouille.
–
Relever le bouchon du réservoir
2.
V00731-10
6.20
Fermer le bouchon du réservoir
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
V00732-10
–
–
Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le
bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut
les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à
grande eau la zone touchée.
Rabaisser et enclencher le bouchon du réservoir
1.
55
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Le bouchon du réservoir s'enclenche de façon audible.
6.21
Robinets de carburant
De chaque côté du réservoir de carburant se trouve un robinet de
carburant
.
1
Info
Pendant le fonctionnement, les robinets de carburant
doivent rester ouverts.
Les robinets de carburant sont fermés uniquement pour la
dépose du réservoir de carburant.
V00715-10
56
États possibles
• Robinets de carburant fermés – Il est impossible d'effectuer
une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du
clapet d'étranglement est fermée.
• Robinets de carburant ouverts – Il est possible d'effectuer
une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du
clapet d'étranglement est ouverte.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.22
Ouvrir le coffret de rangement
–
Lever le dispositif de verrouillage
la zone
.
–
Ouvrir le coffret de rangement.
1 et le laisser pendre dans
A
Info
2
Le coffret de rangement dispose d’une prise USB
( p. 53) prévue pour l’alimentation en tension d’appareils tiers.
F00918-10
6.23
Fermer le coffret de rangement
–
Fermer le coffret de rangement.
–
Replacer le dispositif de verrouillage
presser.
1 dans la zone A et
F00919-10
57
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.24
Serrure de selle
1
La serrure de selle
se trouve du côté gauche du véhicule, sous
la selle.
Elle peut être déverrouillée à l’aide de la clé Race-on ou de la clé
de contact noire.
V00737-10
6.25
Poignées de retenue
Pendant le trajet, le passager peut se tenir aux poignées de retenue
.
1
F01250-10
58
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.26
Plaque de porte-bagages
1
La plaque de porte-bagages
se trouve derrière la selle.
Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en
option) sur la plaque de porte-bagages.
Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité
maximale indiquée.
Charge maximale de
la plaque de portebagages
F01250-11
8 kg (18 lb.)
Info
Respecter les indications du fabricant des valises.
59
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.27
Supports pour valises
1
Les supports pour valises
se trouvent de chaque côté de la
selle passager.
Un système de fixation de valises (optionnel) peut être fixé sur les
supports pour valises.
Utiliser des systèmes de valises autorisés et/ou recommandés par
KTM.
Respecter les indications du manuel de montage KTM PowerParts
inclus.
E01079-10
Info
L’utilisation d’autres systèmes de valises n’est pas recommandée.
Si d’autres systèmes de valises sont utilisés, respecter la
charge maximale des fixations de valises.
Charge maximale
admise des supports
pour valises par côté
en cas d’utilisation
d’autres systèmes de
valises
60
7 kg (15 lb.)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.28
Repose-pieds passager
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
V00738-01
6.29
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
402299-10
61
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport.
402299-11
6.30
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402301-10
62
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.31
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est reliée au système de sécurité antidémarrage. Respecter les consignes du chapitre Arrêter et
béquiller.
402029-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la
béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est
activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant
les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est
désactivé.
63
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.32
Béquille centrale
Outre la béquille latérale, le véhicule est doté d'une béquille centrale
.
1
402031-10
64
TABLEAU DE BORD 7
7.1
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions.
Voyants de contrôle ( p. 70)
Écran
1
2
Avertissement
Danger de brûlure Des éléments du tableau de bord
deviennent très chauds dans certaines situations.
F01265-10
En cas de températures extérieures au-dessus de 55 °C
(131 °F) ou d’immobilisation prolongée (au feu de signalisation ou en exposition directe aux rayons du soleil,
p. ex.), l’écran, notamment, devient très chaud.
–
Dans ce cas, ne touchez pas le tableau de bord à
mains nues.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passer immédiatement la partie du
corps touchée sous l'eau tiède.
65
7 TABLEAU DE BORD
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages peut être réglée par le biais
d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord.
F01266-01
Test
Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et les voyants
de contrôle sont brièvement commandés pour un test de
fonctionnement.
Info
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé
tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche
et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est
allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin de pression d’huile reste allumé tant que
le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que
la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un
endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
Les voyants de contrôle ABS et TC restent allumés jusqu’à
ce qu’une vitesse d’env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit
atteinte.
66
TABLEAU DE BORD 7
7.3
Mode jour/nuit
Le mode jour est représenté dans des coloris clairs.
F01268-01
Le mode nuit est représenté dans des coloris plus sombres.
Info
F01268-02
Le capteur de lumière du tableau de bord mesure la luminosité ambiante et commute l'écran automatiquement en
mode jour/nuit. Selon la luminosité relevée, l’affichage à
l’écran est plus clair ou plus sombre, ou passe à l’autre
mode.
Le mode d'affichage ne peut pas être changé manuellement.
67
7 TABLEAU DE BORD
7.4
Messages d'avertissement
Des messages d'avertissement apparaissent en bas de l’écran.
En fonction de leur importance, ils sont surlignés en jaune ou en
rouge.
Les messages d'avertissement jaunes
indiquent qu’une erreur
est survenue et/ou qu’une intervention rapide ou une adaptation
de la conduite sont nécessaires.
Les messages d'avertissement rouges
indiquent qu’une erreur
est survenue et/ou qu’une intervention immédiate est nécessaire.
1
2
Info
Appuyer sur une touche au choix pour masquer les messages d'avertissement.
Tous les messages d'avertissement en cours sont affichés
dans le menu Warnings jusqu’à ce qu’ils ne soient plus
actifs.
F01270-10
68
TABLEAU DE BORD 7
7.5
Alerte de verglas
L'apparition du symbole de glace signale un danger accru dû à
une chaussée glissante.
Le symbole de glace réglé est affiché dans la zone
de
l'écran.
Le symbole de glace est affiché à l'écran lorsque la température
ambiante chute sous la valeur définie.
1
Température
F01271-10
≤ 4 °C (≤ 39 °F)
Le symbole de glace disparaît de l'écran lorsque la température
ambiante remonte au-dessus de la valeur définie.
Température
≥ 6 °C (≥ 43 °F)
Info
Lorsque le symbole de glace s’allume, le message d’avertissement ICE WARNING supplémentaire apparaît.
69
7 TABLEAU DE BORD
7.6
Voyants de contrôle
F01267-01
70
TABLEAU DE BORD 7
Les témoins de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement.
Info
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est
en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un
endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin de pression d’huile reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en
marche et que la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
Les voyants de contrôle ABS et TC restent allumés jusqu’à ce qu’une vitesse d’env. 6 km/h (env. 4 mph)
ou plus soit atteinte.
États possibles
Le voyant de contrôle Race-on est allumé / clignote en jaune/orange/rouge – Message d’état ou
d’erreur relatif au système Race-on / à l’alarme.
Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est
allumé.
Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS.
Le voyant de contrôle d'ABS clignote lorsque le mode ABS Offroad est activé.
71
7 TABLEAU DE BORD
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Le MTC ( p. 302) est inactif ou est
en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également si une erreur est détectée. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque TC s’active ou
quand le HHC ( p. 177) (en option) est actif.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en jaune – La fonction du régulateur
de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active.
Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en vert – La fonction du régulateur de
vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur
critique pour la sécurité.
Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est
allumé.
72
TABLEAU DE BORD 7
73
7 TABLEAU DE BORD
7.7
Écran
F01264-10
74
TABLEAU DE BORD 7
Info
La figure représente l'affichage standard du tableau de bord. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse reste
affichée.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
bn
bo
bp
bq
Régime ( p. 76)
Indicateur de changement de vitesse ( p. 77)
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours.
Affichage du régulateur de vitesse ( p. 78)
Affichage de la vitesse enclenchée
Unité de l'indicateur de régime
Vitesse (
p. 79)
Unité de l'affichage de la vitesse
Affichage ABS (
p. 79)
Affichage MTC (
p. 80)
Poignées chauffantes (en option) (
p. 81)
Chauffage de la selle (en option) (
p. 82)
Affichage Damp (
p. 81)
Affichage Load (
p. 82)
Affichage Ride (
p. 80)
Affichage de la température du liquide de refroidissement (
Affichage du niveau de carburant (
Alerte de verglas (
p. 83)
p. 84)
p. 69)
75
7 TABLEAU DE BORD
bq
br
bs
bt
ck
cl
cm
7.8
N’apparaît qu’en cas de risque élevé de chaussée glissante.
Indicateur de température de l’air ambiant (
p. 85)
Bluetooth® (en option)
GPS (en option)
Horloge ( p. 85)
SET
N’apparaît que si l’aperçu du menu est fermé.
Affichage Favourites ( p. 86)
Régime
1
Le régime est affiché dans la zone
de l'écran.
Le régime est indiqué en tours par minute.
F01269-10
76
TABLEAU DE BORD 7
7.9
Indicateur de changement de vitesse
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du
compte tours.
Le menu Shift Light permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L’indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1000 km / 621 mi). L’indicateur
de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour
RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase.
Au régime RPM1, l'indicateur de changement de vitesse est allumé
en rouge et au régime RPM2, il clignote en rouge.
Info
Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est
chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé
après la première révision.
F01279-01
Température du
liquide de refroidissement
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
ODO
< 1.000 km (< 620 mi)
Indicateur de changement de vitesse
toujours allumé pour
6.500 tr/min
77
7 TABLEAU DE BORD
7.10
Température du
liquide de refroidissement
> 35 °C (> 95 °F)
ODO
> 1.000 km (> 620 mi)
Indicateur de changement de vitesse
RPM1
s'allume
Indicateur de changement de vitesse
RPM2
clignote
Affichage du régulateur de vitesse
L’état de fonctionnement du régulateur de vitesse activé est affiché dans la zone
de l’écran.
Le bouton du régulateur de vitesse ( p. 41) permet de commander le régulateur de vitesse.
1
F01269-21
78
TABLEAU DE BORD 7
7.11
Vitesse
1
La vitesse est affichée dans la zone
de l'écran.
L’unité de vitesse peut être configurée dans le menu Distance.
La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles
par heure mph.
F01269-11
7.12
Affichage ABS
Le mode ABS sélectionné est affiché dans la zone
Le menu ABS permet de configurer le ABS.
1 de l'écran.
F01269-12
79
7 TABLEAU DE BORD
7.13
Affichage MTC
1
La zone
de l’écran affiche si MTC est activé ou désactivé.
Le menu MTC permet d’activer et désactiver le contrôle de la traction du motocycle.
F01269-13
7.14
Affichage Ride
1
Le Ride Mode réglé est affiché dans la zone
de l'écran.
Le menu Ride Mode permet de configurer le mode de conduite.
F01269-14
80
TABLEAU DE BORD 7
7.15
Affichage Damp
1
Le mode Damping sélectionné est affiché dans la zone
de
l’écran.
Le menu Damping permet de configurer l’amortissement.
F01269-15
7.16
Poignées chauffantes (en option)
Lorsque le chauffage des poignées est mis en marche, le symbole Heated Grips apparaît dans la zone
de l’écran.
Les poignées chauffantes peuvent être configurées dans le
menu Heated Grips.
1
F01269-16
81
7 TABLEAU DE BORD
7.17
Chauffage de la selle (en option)
Lorsque le chauffage de la selle est mis en marche, le
symbole Heated Seat apparaît dans la zone
de l’écran.
Le chauffage de la selle peut être configuré dans le menu Heated Seat.
1
Info
Le niveau de chauffage de la selle passager peut être réglé
avec un bouton situé à côté de la poignée de retenue
droite.
F01269-17
7.18
Affichage Load
1
L’état de charge réglé est affiché dans la zone
de l'écran.
La charge utile peut être configurée dans le menu Load.
F01269-18
82
TABLEAU DE BORD 7
7.19
Affichage de la température du liquide de refroidissement
La température du liquide de refroidissement est affichée sous
forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important,
plus le liquide de refroidissement est chaud.
Info
Lorsque toutes les barres clignotent, le message d’avertissement ENGINE TEMP HIGH supplémentaire apparaît.
F01273-01
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
• Moteur à la température de fonctionnement – Quatre barres
s’allument.
• Moteur chaud – Cinq à huit barres s'allument.
• Moteur très chaud – Les huit barres clignotent en rouge.
83
7 TABLEAU DE BORD
7.20
Affichage du niveau de carburant
1
La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone
de l'écran.
Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y
a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir
est élevé.
Info
F01274-10
84
Lorsque la réserve de carburant s’épuise, toutes les huit
barres clignotent en rouge et l’avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît.
L'affichage du niveau de carburant est légèrement différé
afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur
la route.
L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé
lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton
d'arrêt d'urgence est désactivé.
L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la
béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé.
L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le
tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de
niveau de carburant.
TABLEAU DE BORD 7
7.21
Indicateur de température de l’air ambiant
1
La température de l’air ambiant est affichée dans la zone
.
L’unité de température de l’air ambiant peut être configurée dans
le menu Temperature.
La température de l’air ambiant est affichée en °C ou °F.
F01269-19
7.22
Horloge
1
L'heure est affichée dans la zone
de l'écran.
Dans toutes les langues excepté EN-US, l’heure est affichée au
format 24 heures. L'heure est affichée au format 12 heures
lorsque la langue paramétrée est EN-US.
Le menu Time/Date permet de configurer l’horloge.
Info
F01269-20
L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du
véhicule ou si le fusible a été remplacé.
85
7 TABLEAU DE BORD
7.23
Affichage Favourites
L’affichage Favourites présente jusqu’à huit informations.
Le menu Favourites permet de configurer l’affichage Favourites.
Info
Lorsqu'une à quatre informations sont, sélectionnées, chacune est affichée sur deux lignes. Lorsque cinq à huit informations sont sélectionnées, chacune est affichée sur une
ligne.
F01276-01
7.24
Affichage Quick Selector 1
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher
le menu Quick Selector 1.
Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 1.
Info
Le menu Quick Selector 1 permet de configurer Quick Selector 1. Vous pouvez y sélectionner l’information de votre
choix.
F01278-01
86
TABLEAU DE BORD 7
7.25
Affichage Quick Selector 2
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2.
Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 2.
Info
Le menu Quick Selector 2 permet de configurer Quick Selector 2. Vous pouvez y sélectionner l’information de votre
choix.
F01278-02
7.26
Affichage Navigation (en option)
L’affichage Navigation apparaît lorsque la fonction de navigation
est activée.
La flèche de direction, l’éloignement jusqu’à la prochaine étape,
le nom de la rue ainsi que jusqu’à quatre autres éléments d’information apparaissent sur l’affichage Navigation.
Le menu Navigation Info Screen permet de configurer
l’affichage Navigation.
F01277-01
87
7 TABLEAU DE BORD
Info
Si une à deux informations sont sélectionnées, elles s’affichent sur deux lignes. Si trois à quatre informations sont
sélectionnées, elles s’affichent sur une ligne.
7.27
Menu
Info
1
Pour ouvrir le menu, appuyer sur la touche SET
de l'affichage standard.
Naviguer dans le menu à l’aide de la touche UP
ou DOWN
.
Appuyer sur la touche BACK
pour quitter le menu actuel
ou l'aperçu du menu.
Si aucune touche du commodo de gauche n’est actionnée
alors que le menu est ouvert, le menu se referme automatiquement au bout d’environ 20 secondes. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour appeler le menu ouvert en dernier.
2
3
4
V01145-10
88
TABLEAU DE BORD 7
7.27.1
KTM MY RIDE (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01280-01
•
Fonction KTM MY RIDE (optionnelle) activée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
Dans KTM MY RIDE, il est possible de raccorder un téléphone portable ou un casque audio au tableau de bord et de configurer la
fonction de navigation via Bluetooth®.
Info
Tous les téléphones et casques ne sont pas compatibles
pour un raccordement au tableau de bord.
La norme Bluetooth® 2.1 doit être prise en charge.
89
7 TABLEAU DE BORD
7.27.2
Audio (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE (optionnelle) activée.
•
Fonction Wireless Interface (optionnelle) activée.
•
Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
•
Le tableau de bord est raccordé à un casque audio approprié.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
F01288-01
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé
détourne l’attention de la circulation.
–
90
Toujours régler le volume sonore suffisamment
bas pour pouvoir entendre clairement les signaux
acoustiques.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Audio soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
TABLEAU DE BORD 7
–
Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au morceau
suivant.
–
Appuyer brièvement une ou deux fois sur la touche DOWN permet, en fonction du modèle de portable, de passer au morceau
précédent ou de lire le morceau actuel depuis le début.
–
Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau
ou le mettre en pause.
Conseil
Sur certains téléphones portables, le lecteur audio du
téléphone portable doit être démarré avant que la lecture ne soit possible.
La fonction Audio peut être ajoutée à Quick Selector 1
ou Quick Selector 2 afin de simplifier l’utilisation.
91
7 TABLEAU DE BORD
7.27.3
Navigation (optional)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
F01290-01
•
Le programme KTM MY RIDE (en option) est installé et ouvert
sur un téléphone portable approprié (appareils Android à partir
de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10).
•
Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
•
La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé.
•
Guidage vocal : le tableau de bord est raccordé à un casque
audio adéquat et un paquet linguistique approprié a été téléchargé dans le programme KTM MY RIDE.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Le menu Navigation permet d’effectuer différents réglages et de
consulter des informations générales.
92
TABLEAU DE BORD 7
Info
La fonction Audio peut être utilisée en même temps que la
fonction de navigation.
Lorsque la fonction de navigation est activée, un appel
entrant est représenté dans une petite fenêtre située sur
le bord supérieur de l’écran du tableau de bord. Quand
la téléphonie est activée, il n’est pas possible de naviguer
dans le menu Navigation.
Lorsque la fonction de navigation est activée et que l’appareil est branché, le symbole GPS apparaît sur l’écran du
tableau de bord.
7.27.4
Configuration de la navigation (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
F01333-01
•
Le programme KTM MY RIDE (en option) est installé et ouvert
sur un téléphone portable approprié (appareils Android à partir
de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10).
•
Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
•
La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
93
7 TABLEAU DE BORD
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation Setup soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu’à ce que le point
de menu souhaité Navigation Off ou Turn by Turn soit surligné.
Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver le point
de sous-menu concerné.
Info
Navigation Off permet d’activer et de désactiver la navigation visuelle. Un guidage vocal activé continue d'être
activé.
Turn by Turn permet de modifier la navigation visuelle
avec les flèches directionnelles.
Le mode de navigation peut être réglé dans le sous-menu Navigation Setup.
94
TABLEAU DE BORD 7
7.27.5
Informations sur la navigation (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
F01332-01
•
Le programme KTM MY RIDE (en option) est installé et ouvert
sur un téléphone portable approprié (appareils Android à partir
de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10).
•
Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
•
La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation Information soit surligné. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
95
7 TABLEAU DE BORD
Info
Distance to Target indique l’éloignement par rapport à la
destination.
Arrival Time Indique l’heure d’arrivée estimée du téléphone portable.
Le sous-menu Navigation Information permet de visionner des informations concernant la navigation actuelle.
7.27.6
Volume (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
F01335-01
96
•
Le programme KTM MY RIDE (en option) est installé et ouvert
sur un téléphone portable approprié (appareils Android à partir
de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10).
•
Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
•
La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé.
•
Guidage vocal : le tableau de bord est raccordé à un casque
audio adéquat et un paquet linguistique approprié a été téléchargé dans le programme KTM MY RIDE.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
TABLEAU DE BORD 7
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé
détourne l’attention de la circulation.
–
Toujours régler le volume sonore suffisamment
bas pour pouvoir entendre clairement les signaux
acoustiques.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Volume soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
Le volume de la navigation peut être réglé dans le
sous-menu Volume.
97
7 TABLEAU DE BORD
7.27.7
Setup (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01327-01
•
Fonction KTM MY RIDE (optionelle) activée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Setup soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Il est possible dans Setup de configurer le Wireless Interface,
lequel permet d’activer ou de désactiver le menu Bluetooth.
Info
La fonction Bluetooth® ne peut être utilisée qu’en combinaison avec KTM MY RIDE (en option).
Lorsque la fonction Bluetooth® est activée et que l’appareil
est branché, le symbole Bluetooth® apparaît sur l’écran du
tableau de bord.
Tous les téléphones et casques ne sont pas compatibles
pour un raccordement au tableau de bord.
98
TABLEAU DE BORD 7
7.27.8
Bluetooth (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
F01331-01
Fonction KTM MY RIDE (optionnelle) activée.
•
Fonction Wireless Interface (optionnelle) activée.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Setup soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Dans Bluetooth, il est possible de raccorder un téléphone portable
ou un casque audio adapté au tableau de bord via Bluetooth®.
Info
La fonction Bluetooth® ne peut être utilisée qu’en combinaison avec KTM MY RIDE (en option).
Lorsque la fonction Bluetooth® est activée et que l’appareil
est branché, le symbole Bluetooth® apparaît sur l’écran du
tableau de bord.
Tous les téléphones et casques ne sont pas compatibles
pour un raccordement au tableau de bord.
99
7 TABLEAU DE BORD
7.27.9
Phone (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Fonction KTM MY RIDE (optionnelle) activée.
•
Fonction Wireless Interface (optionnelle) activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit
être raccordé.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Setup soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu’à ce que le point de
menu souhaité Phone soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
F01336-01
Info
Il est impossible de raccorder simultanément deux téléphones au tableau de bord.
100
–
Appuyer à nouveau sur la touche SET pour confirmer le point
de sous-menu Pairing.
–
Un message apparaît sur le tableau de bord, indiquant qu’il
est prêt à être raccordé. Par confirmation de Passkey sur le
TABLEAU DE BORD 7
portable et sur le tableau de bord, le raccordement est achevé
avec succès.
Info
À la suite d’un raccordement réussi, le nom du portable
raccordé s’affiche dans le menu Phone.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’appareil raccordé soit surligné. Appuyer sur la touche SET
pour effacer l’appareil raccordé.
Tous les téléphones ne sont pas compatibles pour un
raccordement au tableau de bord.
–
Mettre à portée du tableau de bord l’appareil raccordé auparavant avec fonction Bluetooth® activée.
L’appareil est automatiquement raccordé au tableau de
bord.
Si l’appareil n’est pas automatiquement raccordé au
tableau de bord au bout de 30 secondes :
–
redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure
de Pairing.
Il est possible de raccorder au tableau de bord un téléphone portable adapté depuis le sous-menu Phone.
101
7 TABLEAU DE BORD
7.27.10 Headset Rider (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Fonction KTM MY RIDE (optionnelle) activée.
•
Fonction Wireless Interface (optionnelle) activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit
être raccordé.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Setup soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Headset Rider soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer à nouveau sur la touche SET pour confirmer le point
de sous-menu Pairing.
–
Le nom du casque du pilote apparaît sur le tableau de bord.
Appuyer sur la touche SET pour sélectionner l’appareil.
Appuyer à nouveau sur la touche SET pour confirmer le point
de sous-menu Confirm. Le raccordement d’un casque de pilote
au tableau de bord est à présent achevé avec succès.
F01337-01
102
TABLEAU DE BORD 7
Info
À la suite d’un raccordement réussi, le nom du casque
raccordé s’affiche dans le menu Headset Rider.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’appareil raccordé soit surligné. Appuyer sur la touche SET
pour effacer l’appareil raccordé.
Tous les casques ne sont pas compatibles avec un raccordement au tableau de bord.
–
Mettre à portée du tableau de bord l’appareil raccordé auparavant avec fonction Bluetooth® activée.
L’appareil est automatiquement raccordé au tableau de
bord.
Si l’appareil n’est pas automatiquement raccordé au
tableau de bord au bout de 30 secondes :
–
redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure
de Pairing.
Il est possible de raccorder au tableau de bord un casque audio
(pilote) adapté depuis le sous-menu Headset Rider.
103
7 TABLEAU DE BORD
7.27.11 Headset Pass. (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Fonction KTM MY RIDE (optionnelle) activée.
•
Fonction Wireless Interface (optionnelle) activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit
être raccordé.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Setup soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Headset Pass. soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer à nouveau sur la touche SET pour confirmer le point
de sous-menu Pairing.
–
Le nom du casque du passager apparaît sur le tableau de
bord. Appuyer sur la touche SET pour sélectionner l’appareil.
Appuyer à nouveau sur la touche SET pour confirmer le point
de sous-menu Confirm. Le raccordement d’un casque de
passager au tableau de bord est à présent achevé avec succès.
F01338-01
104
TABLEAU DE BORD 7
Info
À la suite d’un raccordement réussi, le nom du casque
raccordé s’affiche dans le menu Headset Pass..
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’appareil raccordé soit surligné. Appuyer sur la touche SET
pour supprimer l’appareil raccordé.
Tous les casques ne sont pas compatibles avec un raccordement au tableau de bord.
–
Mettre à portée du tableau de bord l’appareil raccordé auparavant avec fonction Bluetooth® activée.
L’appareil est automatiquement raccordé au tableau de
bord.
Si l’appareil n’est pas automatiquement raccordé au
tableau de bord au bout de 30 secondes :
–
redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure
de Pairing.
Il est possible de raccorder au tableau de bord un casque approprié de passager depuis le sous-menu Headset Pass..
105
7 TABLEAU DE BORD
7.27.12 Wireless Interface
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Fonction KTM MY RIDE (optionnelle) activée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Setup soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Wireless Interface soit surligné. Activer ou désactiver la
fonction Wireless Interface en appuyant sur la touche SET.
F01286-01
Il est possible avec Wireless Interface d’activer ou de désactiver le
menu Bluetooth®.
106
TABLEAU DE BORD 7
Info
La fonction Bluetooth® ne peut être utilisée qu’en combinaison avec KTM MY RIDE (en option).
Lorsque la fonction Bluetooth® est activée et que l’appareil
est branché, le symbole Bluetooth® apparaît sur l’écran du
tableau de bord.
Tous les téléphones et casques ne sont pas compatibles
pour un raccordement au tableau de bord.
107
7 TABLEAU DE BORD
7.27.13 Téléphonie (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
•
Fonction Wireless Interface (en option) activée.
•
Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
•
Le tableau de bord est raccordé à un casque audio approprié.
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé
détourne l’attention de la circulation.
–
F01289-01
108
Toujours régler le volume sonore suffisamment
bas pour pouvoir entendre clairement les signaux
acoustiques.
–
Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant.
–
Maintenir la touche BACK enfoncée pour refuser un appel
entrant.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
TABLEAU DE BORD 7
Info
La durée d’appel et le contact s’affichent. Selon les
paramètres du téléphone, le contact s’affiche avec nom
et photo.
Lorsque la fonction de navigation est activée, un appel
entrant est représenté dans une petite fenêtre située
sur le bord supérieur de l’écran du tableau de bord.
7.27.14 Info
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Vous pouvez consulter des informations générales dans Info.
F01281-01
109
7 TABLEAU DE BORD
7.27.15 Trip 1
F01291-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trip 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Trip 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 1 continue
de tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons1 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 1.
ØSpeed1 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 1
et Trip Time1.
Trip Time1 indique la durée de déplacement en se basant
sur Trip 1 et tourne dès réception d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur
la réserve de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
110
Toutes les entrées du menu Trip 1 sont remises
à zéro.
TABLEAU DE BORD 7
7.27.16 Trip 2
F01292-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trip 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Trip 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 2 continue
de tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons2 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 2.
ØSpeed2 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 2
et Trip Time2.
Trip Time2 indique la durée de déplacement en se basant
sur Trip 2 et tourne dès réception d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur
la réserve de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
Toutes les entrées du menu Trip 2 sont remises
à zéro.
111
7 TABLEAU DE BORD
7.27.17 General Info
F01293-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu General Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
Date indique la date.
ODO indique la distance totale parcourue.
Battery indique la tension de la batterie.
Oil Temperature indique la température de l’huile moteur.
7.27.18 TPMS
Condition
• Modèle avec TPMS.
F01294-01
112
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
TABLEAU DE BORD 7
Avertissement
Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne remplace par les contrôles
avant de démarrer.
Pour éviter de déclencher une fausse alarme,
l'analyse des valeurs de pression d'air des pneus se
déroule sur plusieurs minutes.
–
–
Contrôler systématiquement la pression d'air des
pneus avant de démarrer.
–
Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur
prescrite, rectifier la pression.
–
Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de
pression d'air des pneus sont correctes, dès lors
que la tenue du véhicule laisse supposer une perte
de pression dans les pneus.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu TPMS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
113
7 TABLEAU DE BORD
Indications prescrites
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine
charge utile
avant : sur pneus froids
2,4 bar (35 psi)
arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Le menu TPMS affiche la pression d'air des pneus avant et arrière.
TIRE FRONT indique la pression d'air du du pneu avant.
TIRE REAR indique la pression d'air du pneu arrière.
7.27.19 Warnings
Condition
• Présence d’un message ou d’un avertissement.
F01295-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Warnings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu Warnings affiche et sauvegarde tous les avertissements
générés.
114
TABLEAU DE BORD 7
7.27.20 Service
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01296-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Service soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
La prochaine échéance d’entretien s’affiche dans le menu Service.
7.27.21 Extra Functions
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Moto avec fonctions supplémentaires en option.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Extra Functions soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions
supplémentaires.
F01297-01
115
7 TABLEAU DE BORD
Les fonctions supplémentaires en option sont listées
dans Extra Functions.
Info
Les KTM PowerParts et logiciels actuellement disponibles
pour votre véhicule sont présentés sur le site web de KTM.
7.27.22 Motorcycle
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans Motorcycle.
F01282-01
116
TABLEAU DE BORD 7
7.27.23 Heated Grips (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Menu Heated Grips activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Heated Grips soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Sélectionner le niveau de chauffage et mettre en marche
ou arrêter le chauffage des poignées en appuyant sur la
touche SET.
F01298-01
117
7 TABLEAU DE BORD
7.27.24 Heated Seat (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01299-01
•
Menu Heated Seat Ride activé.
•
Menu Heated Seat Pas activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Heated Seat soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Sélectionner le niveau de chauffage et mettre en marche ou
arrêter le chauffage de selle en appuyant sur la touche SET.
Info
Le niveau de chauffage de la selle passager peut être
sélectionné avec le bouton situé à côté de la poignée
de retenue droite.
118
TABLEAU DE BORD 7
7.27.25 Load
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01300-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Load soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour sélectionner un état de charge.
Quatre états de charge sont disponibles dans le menu Load.
Le réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur et de la
détente de la fourche est adapté à l'état de charge.
119
7 TABLEAU DE BORD
7.27.26 Damping
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01301-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Damping soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour sélectionner un réglage
d'amortissement.
Dans l’affichage Damp, l’amortissement configuré des éléments de
suspension est affiché.
Les réglages SPORT, STREET, COMFORT et OFFROAD sont disponibles
dans le menu Damping.
120
TABLEAU DE BORD 7
7.27.27 Ride Mode
Condition
• Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage activé (position
intermédiaire) – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. ( p. 48)
F01302-01
•
Fonction du régulateur de vitesse désactivée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Ride Mode soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET. La touche SET permet
de sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la
traction de la moto optimisés entre eux.
SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très
directe ; le contrôle de la traction de la moto permet une
perte d'adhérence supérieure de la roue arrière.
STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une
perte d'adhérence normale de la roue arrière.
121
7 TABLEAU DE BORD
RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue
de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto
ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue
arrière.
OFFROAD - Puissance homologuée réduite pour une tenue
de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto
permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière.
Info
Ne pas accélérer lors de la sélection.
7.27.28 MTC
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Fonction du régulateur de vitesse désactivée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu MTC soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
F01303-01
122
TABLEAU DE BORD 7
–
Activer ou désactiver la fonction MTC en appuyant sur la
touche SET.
Info
Ne pas accélérer lors de l’activation ou de la désactivation.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la
traction de la moto est réenclenché.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
Activation du contrôle de la traction de la moto.
7.27.29 MTC+MSR (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Fonction du régulateur de vitesse désactivée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
F01305-01
123
7 TABLEAU DE BORD
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu MTC+MSR soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Activer ou désactiver la fonction MTC+MSR en appuyant sur la
touche SET.
Info
Ne pas accélérer lors de l’activation ou de la désactivation.
Lorsque l'ABS est désactivé ou lorsque
Ride Mode Offroad est actif, MSR n'est pas actif.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la
traction de la moto et la régulation du frein moteur sont
réactivés.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
124
Activation du contrôle de la traction de la moto
et de la régulation du frein moteur.
TABLEAU DE BORD 7
7.27.30 ABS
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01304-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu ABS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour désactiver l’ABS ou pour sélectionner l’un des modes ABS.
Info
Ne pas accélérer lors de la sélection.
L’ABS ne sera de nouveau activé qu’après avoir remis
le contact.
Lorsque le mode ABS Road est activé, l’ABS agit sur les
deux roues.
Lorsque le mode ABS Offroad est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus
sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au freinage.
125
7 TABLEAU DE BORD
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
Activation des différents modes ABS.
7.27.31 HHC (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01306-01
126
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu HHC soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Activer ou désactiver la fonction HHC en appuyant sur la
touche SET.
TABLEAU DE BORD 7
7.27.32 Settings
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Les favoris et sélections rapides peuvent être configurés
dans Settings.
F01283-01
7.27.33 Favourites
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01307-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Favourites soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
127
7 TABLEAU DE BORD
Jusqu’à huit informations peuvent être sélectionnées dans le
menu Favourites.
7.27.34 Navigation Info Screen
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01308-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation Info Screen soit surligné. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Jusqu’à quatre informations peuvent être sélectionnées dans le
menu Navigation Info Screen.
128
TABLEAU DE BORD 7
7.27.35 Quick Selector 1
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01309-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quick Selector 1 soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Un menu de sélection directe peut être défini dans le
menu Quick Selector 1.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour appeler
le menu défini dans Quick Selector 1.
129
7 TABLEAU DE BORD
7.27.36 Quick Selector 2
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01310-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quick Selector 2 soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Un menu de sélection directe peut être défini dans le
menu Quick Selector 2.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour
appeler le menu défini dans Quick Selector 2.
130
TABLEAU DE BORD 7
7.27.37 Preferences
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01284-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
L’affichage du tableau de bord peut être configuré dans Preferences. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres
valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées.
7.27.38 Units
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
F01311-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Il est possible d’entreprendre le réglage d’unités et diverses autres
valeurs dans Units.
131
7 TABLEAU DE BORD
7.27.39 Distance
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01312-01
132
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Distance soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
TABLEAU DE BORD 7
7.27.40 Temperature
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01313-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Temperature soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
133
7 TABLEAU DE BORD
7.27.41 Pressure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01314-01
134
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Pressure soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
TABLEAU DE BORD 7
7.27.42 Consumption
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01315-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Consumption soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
135
7 TABLEAU DE BORD
7.27.43 Language
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01316-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Language soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais
UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol.
136
TABLEAU DE BORD 7
7.27.44 Shift Light
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
ODO > 1000 km (621 mi).
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver l’indicateur de changement de vitesse ou pour paramétrer les recommandations de rapport en fonction du régime.
F01317-01
Info
Lorsque le régime moteur atteint RPM 1, l'indicateur de
régime s'allume en rouge.
Lorsque le régime moteur atteint RPM 2, l'indicateur de
régime clignote en rouge.
137
7 TABLEAU DE BORD
7.27.45 Régler la date et l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences apparaisse. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Time/Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
F01318-01
Régler l'heure
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’heure
soit surlignée.
–
Appuyer sur la touche SET.
L’heure à côté de Clock clignote.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure
affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les
minutes affichées soit correctes.
Les minutes à côté de Clock clignotent.
F01319-01
138
TABLEAU DE BORD 7
–
Appuyer sur la touche SET.
L’heure est mémorisée.
Réglage de la date
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la date
soit surlignée.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le jour à côté de Date clignote.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour
affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois
affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le mois à côté de Date clignote.
F01320-01
L’année à côté de Date clignote.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année
affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche SET.
La date est mémorisée.
139
7 TABLEAU DE BORD
7.27.46 DRL
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01321-01
140
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
TABLEAU DE BORD 7
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité
sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues
au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible
que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée.
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt,
désactivez le feu diurne en passant par le menu
afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu DRL
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Allumer ou éteindre le feu diurne en appuyant sur la touche
SET.
141
7 TABLEAU DE BORD
7.27.47 Quickshifter + (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01322-01
142
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quickshifter + soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Activer ou désactiver le Quickshifter+ en appuyant sur la
touche SET.
TABLEAU DE BORD 7
7.27.48 Heated Grips (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01323-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Heated Grips soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Activer ou désactiver la fonction Heated Grips en appuyant sur
la touche SET.
143
7 TABLEAU DE BORD
7.27.49 Heated Seat Rid (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01324-01
144
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Heated Seat Rid soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Activer ou désactiver la fonction Heated Seat Rid en appuyant
sur la touche SET.
TABLEAU DE BORD 7
7.27.50 Heated Seat Pas (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01325-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Heated Seat Pas soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Activer ou désactiver la fonction Heated Seat Pas en appuyant
sur la touche SET.
145
7 TABLEAU DE BORD
7.27.51 Cornering Light Test
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01326-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Cornering Light Test soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
Info
Sélectionner Left dans le menu Cornering Light Test pour
effectuer le test sur le feu de virage gauche.
Sélectionner Right dans le menu Cornering Light Test
pour effectuer le test sur le feu de virage droit.
Sélectionner Off pour terminer le test
Cornering Light Test.
–
146
Appuyer sur la touche SET pour démarrer ou terminer le test
Cornering Light Test souhaité.
TABLEAU DE BORD 7
Info
Les segments du feu de virage sélectionné s'allument
successivement, en commençant par le segment du
bas.
Au terme du test du feu de virage sélectionné, le segment supérieur reste allumé.
147
8 ERGONOMIE
8.1
Régler la selle du pilote
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 202)
Rabaisser la selle du pilote :
– Accrocher la selle du pilote avec les encoches
sur le
réservoir de carburant, pousser la selle vers le bas et en
même temps vers l'avant.
1
401678-10
Relever la selle du pilote :
– Accrocher la selle du siège du pilote avec les encoches
sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers le haut
et en même temps vers l'avant.
1
–
401679-10
148
Vérifier ensuite que la selle du pilote est bien en place.
ERGONOMIE 8
Retouche
– Monter la selle passager. (
8.2
p. 202)
Position du guidon
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une
distance
par rapport au milieu.
A
Distance entre les
alésages
3,5 mm (0,138 in)
A
Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Ceci
permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le
conducteur.
401666-11
8.3
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon
peut se casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
149
8 ERGONOMIE
–
1
Enlever les vis
. Retirer les brides de serrage du guidon.
Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
308080-01
–
Enlever les vis
–
Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée.
Mettre les vis
en place et serrer.
2. Déposer les fixations du guidon.
2
Indications prescrites
Vis fixation de
guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à
gauche et à droite.
150
ERGONOMIE 8
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter et serrer
uniformément les vis
.
1
Indications prescrites
V00739-10
Vis bride de serrage
de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
A
Les repères
de la graduation sur le guidon se trouvent
au milieu, entre les brides de serrage de guidon.
Les marquages
B sont orientés vers l'arrière.
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de
serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.
151
8 ERGONOMIE
8.4
Régler le pare-brise
–
Pour amener le pare-brise dans la position souhaitée, tourner
la molette de réglage
.
1
V00740-10
152
ERGONOMIE 8
8.5
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
1
La vis de réglage
permet de régler la position de base du
levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.
Info
V00716-10
En tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre, on rapproche le levier d’embrayage du
guidon.
En tournant la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, on éloigne le levier d'embrayage
du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans
forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
153
8 ERGONOMIE
8.6
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille
de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage
.
1
Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner
la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
V00712-11
8.7
Repose-pieds
Les repose-pieds peuvent être montés en deux positions différentes.
États possibles
• Repose-pieds en position basse
• Repose-pieds en position haute
M00822-10
154
A
B
ERGONOMIE 8
8.8
Régler les repose-pieds
Info
Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche.
–
Enlever la vis
1.
La pédale de frein arrière bascule vers le haut jusqu'en
butée.
M00823-10
–
Enlever la goupille de sécurité
–
Retirer prudemment l'axe
2 avec la rondelle 3.
4 du repose-pied du pilote.
Info
Le ressort est soumis à une forte tension et risque
d'être éjecté lors du retrait de l'axe.
–
Déposer le repose-pied avec son ressort
5.
M00824-10
155
8 ERGONOMIE
–
Enlever les vis
–
Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée.
6.
M00826-10
M00827-01
156
ERGONOMIE 8
–
Mettre les vis
6 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis du support
de repose-pied
avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
M00826-10
–
Monter le repose-pied avec son ressort
en place.
5 et mettre l'axe 4
Pince pour ressorts de repose-pied (58429083000)
–
Monter la rondelle
3 et la goupille de sécurité 2.
M00825-10
157
8 ERGONOMIE
–
Placer la pédale de frein arrière.
–
Mettre la vis
1 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de joint à
rotule sur la tige
du cylindre de
frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
M00823-10
8.9
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
158
ERGONOMIE 8
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la
distance
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Écart entre le levier de
vitesse et l'arête supérieure
de la botte
A
0
»
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 159)
400692-10
8.10
Régler la position de base du sélecteur
–
Retirer la vis
1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2.
402299-12
159
8 ERGONOMIE
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de
sélection et faire s'engrener la denture.
A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
A
0
402300-10
–
Mettre la vis
1 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis du sélecteur
160
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
ERGONOMIE 8
8.11
Régler la plaque du sélecteur
–
Enlever la vis
–
Placer la plaque du sélecteur avec la vis, en fonction de la longueur du levier souhaitée, dans un des alésages
.
1 avec la plaque du sélecteur.
2
Indications prescrites
Standard
–
Alésage central
Serrer la vis.
Indications prescrites
Autres vis sur partiecycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00741-10
161
8 ERGONOMIE
8.12
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
–
–
–
–
1.
Desserrer l'écrou 2.
Enlever la vis 3.
Décrocher le ressort
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base
de la pédale de frein arrière, tourner la rotule
en conséquence.
4
Info
M00828-10
La plage de réglage est limitée.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans la
rotule.
–
Tourner le joint à rotule
libre
.
4 jusqu'à obtention de la course
2
Indications prescrites
Autres écrous sur
partie-cycle
–
162
Mettre la vis
M6
3 en place et serrer.
10 Nm (7,4 lbf ft)
ERGONOMIE 8
Indications prescrites
–
8.13
Vis de joint à
rotule sur la tige
du cylindre de
frein à pied
M6
Accrocher le ressort
1.
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Régler l’inclinaison du tableau de bord
–
Tirer le levier de serrage
1 dans le sens de la flèche.
Le tableau de bord est déverrouillé.
V00742-10
163
8 ERGONOMIE
–
Pousser le tableau de bord vers le haut ou le bas pour le
mettre en place dans la position souhaitée.
–
Tirer le levier de serrage
V00743-10
1 dans le sens de la flèche.
Le tableau de bord est verrouillé.
V00742-11
164
MISE EN SERVICE 9
9.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
165
9 MISE EN SERVICE
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
166
MISE EN SERVICE 9
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie.
–
Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre
un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite
en se tenant debout sur les repose-pieds.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur. (
9.2
–
p. 167)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
–
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.500 tr/min
après les premiers : 1.000 km (620 mi)
10.250 tr/min
Éviter de rouler à plein régime !
Info
Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement
de vitesse clignote.
167
9 MISE EN SERVICE
9.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de
valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
150 km/h (93,2 mph)
Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
–
168
Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
MISE EN SERVICE 9
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans
l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances
de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire
fondre.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et
répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
169
9 MISE EN SERVICE
Indications prescrites
170
Poids total maximal autorisé
460 kg (1.014 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
175 kg (386 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
300 kg (661 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, vérifier rôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 296)
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
Vérifier le réglage du rétroviseur.
p. 303)
p. 243)
p. 248)
p. 247)
p. 252)
p. 205)
p. 207)
p. 267)
p. 269)
171
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
10.2
Vérifier la réserve de carburant.
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants
électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
172
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Relever la béquille latérale et s’asseoir sur la moto.
–
Placer la clé Race-on à proximité de l'antenne.
–
S’assurer que la clé Race-on soit à portée de main lors de la
conduite.
Indications prescrites
Portée maximale de la clé
Race-on à proximité de l'antenne
1,5 m (4,9 ft)
F00907-01
Info
Une tension de la batterie de la clé Race-on faiblissante et des ondes radios parasites peuvent réduire la
portée.
Si la tension de la batterie de la clé Race-on est trop
faible, tenir une des clés à proximité de l’antenne
( p. 50) et la ranger en lieu sûr après le démarrage.
–
S’assurer que le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage
se trouve en position intermédiaire.
–
Enclencher l’allumage et appuyer brièvement sur le bouton
Race-on (max. 1 seconde).
La direction se déverrouille.
Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté.
173
10 CONSEILS D'UTILISATION
Le voyant de contrôle de l’ABS s'éteint une fois la moto en
route.
Info
Si la direction ne se déverrouille pas, bouger légèrement le guidon.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Le voyant de contrôle de point mort
–
F00908-01
174
.
vert s'allume.
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage en
position inférieure.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Info
Actionner le bouton d’arrêt d’urgence/bouton de démarrage en position inférieure seulement à l'issue du
contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au
moment du démarrage empêche le dispositif de gestion
du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut
donc pas démarrer.
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton d’arrêt
d’urgence en position inférieure. Attendre au moins
5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte
de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier
d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque
la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une
vitesse provoque la coupure du moteur.
10.3
–
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
175
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.4
Quickshifter+ (en option)
Lorsque le Quickshifter+ (en option) est activé, il est possible de
passer la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage.
Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible
de passer les vitesses sans interruption.
Le Quickshifter+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur.
Lorsque le Quickshifter+ est désactivé sur le tableau de bord, il
faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage
de vitesse.
H01989-10
176
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.5
Démarrer avec HHC (en option)
402422-01
HHC est une fonction supplémentaire optionnelle du système de
freinage.
HHC empêche tout recul inopiné de la moto dans des pentes.
Le HHC reconnaît l'arrêt en côte et actionne le frein de roue
arrière.
Après le relâchement du levier de frein, la puissance de freinage
est maintenue pendant 5 secondes au maximum, aussi longtemps
que la moto n'avance pas.
Lors du démarrage, le HHC desserre automatiquement le frein de
la roue arrière.
Info
Lorsque le HHC est actif, le voyant de contrôle TC clignote
Lorsque le moteur est coupé, le HHC peut être actif lorsque
l'allumage est enclenché.
Pour reculer lorsque HHC est activé, attendre 5 secondes,
passer au point mort ou couper l'allumage.
Si HHC ne détecte pas de démarrage après 5 secondes, la puissance de freinage est automatiquement réduite doucement.
Lorsqu'un levier de frein est actionné, le HHC est à nouveau activé.
177
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.6
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto.
178
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le
repose-pied du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les
dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
179
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours
visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
180
CONSEILS D'UTILISATION 10
Remarque
Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du Quickshifter+ peut endommager la boîte de
vitesses.
Le Quickshifter+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord.
Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Quickshifter+ n'est pas active.
–
Utiliser le Quickshifter+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le
moteur et de contacter un atelier KTM agréé.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation,
etc.), passer à la vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier
d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage
et accélérer.
Info
402299-11
La figure présente la position des 6 vitesses de marche
avant. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème
vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir
les côtes.
181
10 CONSEILS D'UTILISATION
182
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la
poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que
les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très
prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de
tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au
point mort.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester
à l'arrêt pendant une période prolongée.
–
Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper
le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
–
Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement commence
à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier
KTM agréé.
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet,
l'écran affiche un message pendant 10 secondes.
Info
Les messages particulièrement importants sont notifiés
dans le menu Warning.
–
L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord
signale la probabilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Condition
Quickshifter+ (en option) activé.
–
Lorsque le Quickshifter+ est activé sur le tableau de bord,
vous pouvez alors passer à la place de régime supérieure
indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Info
F01339-10
Se référer à l'illustration pour connaître le régime
moteur minimal en tours par minute pour pouvoir
passer à la vitesse supérieure.
Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée
sans modifier la position de la manette des gaz.
183
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Lorsque le Quickshifter+ est activé sur le tableau de bord,
vous pouvez alors passer à la place de régime inférieure
indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Info
H02032-01
10.7
MSR (en option)
402423-01
184
Se référer à l'illustration pour connaître le régime
moteur maximal en tours par minute pour pouvoir
passer à la vitesse inférieure.
Appuyer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée
sans modifier la position de la manette des gaz.
MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur.
Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR
empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le
patinage en pente.
Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le
MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que
nécessaire.
Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement
est insuffisant pour ouvrir l'embrayage Anti‑Hopping.
Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position
inclinée.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Info
Lorsque l'ABS est désactivé, que le MTC est désactivé,
ou que le mode ABS Offroad est actif, alors MSR n'est pas
actif.
10.8
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
185
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de
bagages.
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des
disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
–
186
Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop
haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité
de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.
–
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi
bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour
autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage
abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
187
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder
dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux
rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe.
10.9
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en
plus de la leur.
Si un transpondeur valide se trouve à proximité, le véhicule peut être démarré.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque la clé Race-on ou la clé de contact noire se
trouve à proximité.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
188
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur le bouton Race-on
enclenché.
.
lorsque l’allumage est
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant l’allumage
enclenché par la clé Race-on, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas
interrompue. La batterie risque de se décharger. Aussi, toujours couper le moteur avec la clé Race-on,
le bouton d'arrêt d'urgence n’étant destiné qu’aux situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
189
10 CONSEILS D'UTILISATION
Alternative 1
– Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule
dessus.
Alternative 2
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
p. 200)
Braquer le guidon vers la gauche et appuyer longuement sur le bouton Race-on
(au moins 2 secondes).
La direction se bloque.
Info
Si le verrouillage de la direction ne s’enclenche pas, bouger légèrement le guidon.
10.10
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
190
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
10.11
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
191
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
192
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord
inférieur
de la tubulure de remplissage.
p. 53)
A
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
V00733-10
–
23 l
(6,1 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
Supercarburant
sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON
91) ( p. 353)
p. 55)
193
11 PLAN D'ENTRETIEN
11.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
11.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 247)
p. 252)
p. 241)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
194
(
p. 304)
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
PLAN D'ENTRETIEN 11
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.
●
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 243)
p. 248)
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Vérifier l'état des pneus. (
(
p. 217)
p. 269)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
p. 230)
p. 267)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
●
p. 215)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le
besoin et l'usage prévu.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
○
p. 211)
p. 207)
○
Remplacer les bougies d'allumage (filtre à air déposé).
●
Vérifier le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés).
●
Remplacer les membranes du système de ventilation secondaire.
●
195
11 PLAN D'ENTRETIEN
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Vérifier la pression de carburant.
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. (Réservoir de
carburant déposé)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 296)
○
Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
Vérifier le réglage du phare. (
○
●
●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
○
●
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course
d'essai.
○
●
●
●
●
Régler l'affichage des intervalles d'entretien.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
196
p. 292)
PLAN D'ENTRETIEN 11
11.3
Travaux recommandés
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier le cadre.
●
Vérifier le bras oscillant.
●
Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage.
○
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
●
●
●
●
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex.
béquille latérale, levier, chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou
de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
Contrôler l'antigel.
○
●
●
●
Vidanger le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
●
197
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.1
Fourche/amortisseur
La partie-cycle semi-active WP Semi‑active Suspension permet d'adapter la partie-cycle individuellement, sans
outil.
Le réglage électronique de la partie-cycle WP Semi‑active Suspension régule en permanence l'amortissement de la
partie-cycle en tenant compte de différentes données de capteur.
Les valves d'amortissement électriques sont alors adaptées à la situation de conduite actuelle et à la nature du
sol, de même qu'aux réglages effectués par le conducteur dans les menus Load et Damping.
Toujours adapter la partie-cycle au style de conduite et à la charge utile.
Le menu Load permet de régler la partie-cycle en fonction de la charge.
Le menu Damping permet de régler l'amortissement de la partie-cycle.
12.2
Load
Le menu Load permet de sélectionner les paramétrages pour les
différents états de charge du véhicule. Le pilote a le choix entre
la conduite avec une seule personne, la conduite avec une seule
personne et des bagages, la conduite avec deux personnes et la
conduite avec deux personnes et des bagages.
L’état de charge sélectionné en dernier lieu est affiché à l'écran.
Info
F01300-01
198
La configuration de la moto ne peut être validée que si elle
est à l'arrêt, moteur en marche.
Le symbole du dernier état de charge clignote jusqu'à ce
que le nouveau réglage soit pris en compte.
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12
12.3
Damping
États possibles
• SPORT – Réglage rigide des éléments de suspension avec
réponse très rapide de la partie-cycle
• STREET – Réglage normal des éléments de suspension avec
réponse rapide de la partie-cycle
• COMFORT – Réglage souple des éléments de suspension avec
réponse satisfaisante de la partie-cycle
• OFFROAD – Réglage des éléments de suspension pour l'utilisation sur terrain léger (terre battue)
F01301-01
Le menu Damping permet de sélectionner différents réglages pour
l'amortissement des éléments de suspension. Il existe SPORT,
STREET, COMFORT et OFFROAD.
199
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.1
Soulever le véhicule sur la béquille centrale
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Se placer à gauche du véhicule.
–
Tenir le guidon avec la main gauche et abaisser la béquille
centrale au sol avec le pied droit.
–
Faire peser le poids du corps sur le bras
de la béquille
centrale et simultanément tirer le véhicule vers le haut avec
la poignée de retenue de gauche.
1
La béquille centrale est dépliée jusqu'en butée.
402032-10
200
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.2
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
S'assurer que la direction est déverrouillée.
–
Déplacer le véhicule vers l'avant en poussant des deux mains
sur le guidon.
–
Pendant le basculement du véhicule sur la béquille centrale,
actionner le frein avant pour éviter que le véhicule ne se mette
à rouler accidentellement.
–
Vérifier si la béquille centrale
qu'en butée.
1 est rabattue vers le haut jus-
402033-10
201
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.3
Déposer la selle passager
–
Introduire la clé Race-on ou la clé de contact noire dans la
serrure de selle
et tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre.
1
–
Relever l'avant de la selle passager, la pousser vers le réservoir
et l'enlever en la tirant vers le haut.
–
Retirer la clé.
–
Accrocher les crochets au niveau de la selle passager
les brides de la partie arrière du cadre.
H02100-10
13.4
Monter la selle passager
1 dans
Info
Prendre garde au passage du câble du chauffage de
selle.
–
401680-11
202
Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser simultanément vers l’arrière.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.5
–
Placer les axes de verrouillage
dans le cadre et enfoncer la
selle passager par l'avant jusqu'à ce que l'axe de verrouillage
s'enclenche de façon audible.
–
Vérifier que la selle passager soit bien en place.
2
Déposer la selle du pilote
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 202)
Travail principal
– Lever la selle du pilote à l'arrière et décrocher dans la
zone
.
A
A
0
M00856-10
203
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.6
Monter la selle du pilote
Travail principal
– Accrocher les encoches de la selle du pilote sur le réservoir
de carburant, dans la position d'assise souhaitée
ou
,
pousser la selle du pilote vers l'avant et en même temps
l'abaisser à l'arrière.
A B
–
Vérifier ensuite que la selle du pilote est bien en place.
401704-10
Retouche
– Monter la selle passager. (
204
p. 202)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.7
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 205)
400678-01
13.8
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
205
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 200)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 356)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 355)
400725-01
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
206
p. 201)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.9
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 200)
207
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
.
Au niveau du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et
déterminer la tension de chaîne
.
A
Info
B
La partie supérieure de la chaîne
doit alors se
tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
401664-10
Tension de chaîne
»
40 … 45 mm (1,57 …
1,77 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 209)
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
208
p. 201)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.10
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 200)
p. 207)
209
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de
réglage
de gauche et de droite.
3
Indications prescrites
Tension de chaîne
40 … 45 mm (1,57 …
1,77 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de
façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à
gauche et à droite
soient dans la même position par
rapport aux marques de référence
. La roue arrière est
correctement positionnée.
4
A
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc le réglage à divers endroits de la chaîne.
V00744-10
210
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
–
Serrer l'écrou
2.
3
1.
4 sont plaqués contre les
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Indications prescrites
Écrou pour axe
arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Info
Les tendeurs de chaîne
180°.
4 peuvent être pivotés à
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
13.11
p. 201)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 200)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
100132-10
211
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
.
A
Indications prescrites
Poids pour la mesure de
l'usure de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie supérieure, mesurer alors la distance
18 rouleaux.
B entre
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
0
B
Longueur maximale
de
18 rouleaux à l'endroit le
plus long de la chaîne
401665-10
»
Lorsque cette longueur
quée :
–
212
272 mm (10,71 in)
B est supérieure à la valeur indi-
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
–
Vérifier l'usure des encoches du patin de chaîne.
Info
1
Lorsque le patin de chaîne est neuf, les rivets
sont
visibles à la moitié de le bord inférieur
de l'encoche.
C
»
V00745-10
Lorsque les rivets de la chaîne ne sont plus visibles sur le
bord inférieur de l'encoche du patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis patin de
chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
213
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Lorsque le guide-chaîne est endommagé :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
401670-01
Vis du guidechaîne
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
214
p. 201)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.12
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
215
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
1.
2 avec la membrane 3.
Niveau de liquide sous le
bord supérieur du réservoir
»
K00825-10
4 mm (0,16 in)
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
216
p. 352)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
13.13
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et
endommage les composants.
–
Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de
direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 200)
217
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Charger le véhicule à l'arrière.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
–
Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement
de va et vient sur le bras de fourche, dans le sens de marche.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de
direction.
»
400738-11
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la
plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire
sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le
remplacer.
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
218
p. 201)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.14
Déposer la protection de fourche inférieure
–
Retirer les vis
–
Abaisser un peu la protection de fourche
–
Débrancher les connecteurs
1.
2.
K00834-10
–
3 de l'avertisseur sonore.
Décrocher le capteur de température 4.
–
Déposer la protection de fourche.
V00746-10
219
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.15
Monter la protection de fourche inférieure
–
–
1 de l'avertisseur sonore.
Accrocher le capteur de température 2.
–
Placer la protection de fourche
–
Mettre les vis
Brancher les connecteurs
V00746-11
3.
4 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partiecycle
K00834-11
220
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.16
Déposer le cache latéral avant
–
Retirer les vis
–
Déposer le cache latéral
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
–
Placer le cache latéral dans la zone
voir.
1.
2.
V00747-10
13.17
Monter le cache latéral avant
A sous le cache du réser-
V00748-10
221
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Accrocher l’habillage latéral en positionnant l’ergot
fixation
.
–
Accrocher l’habillage latéral en positionnant l’ergot
dans la
fixation
et placer l’habillage sur le réservoir de carburant.
1 dans la
2
3
4
V00749-10
–
Mettre les vis
5 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
V00747-11
13.18
222
Déposer le déflecteur de plaque-phare
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 202)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 203)
–
Déposer le cache latéral avant. (
p. 221)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Déposer le cache du réservoir. (
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
2.
p. 231)
V00750-10
Retirer la vis
F00884-10
223
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
–
3.
Enlever la vis 4 et la bague.
–
Débloquer l'ergot
Retirer la vis
F00885-10
V00751-10
224
5 sur le garnissage intérieur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Sortir le déflecteur de plaque-phare de son logement par le
côté.
Info
Faire attention au câble du clignotant.
V00752-10
–
Débrancher le connecteur
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare avec le clignotant.
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
6.
V00753-10
225
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.19
Monter le déflecteur de plaque-phare
Travail principal
– Brancher le connecteur
1.
V00753-11
–
Positionner le déflecteur de plaque-phare et le l’introduire
dans son logement par le côté.
Info
Prendre garde au passage du câble de clignotant.
V00752-11
226
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Positionner le crochet
–
Mettre la vis
2 dans l'alésage.
V00751-11
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
4 en place avec la bague et serrer.
Indications prescrites
Vis bague
M6
4 Nm (3 lbf ft)
F00885-10
227
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
5 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
F00884-11
–
Mettre la vis
6 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
V00750-11
228
Retouche
– Monter le cache du réservoir. (
p. 234)
–
Monter le cache latéral avant. (
p. 221)
–
Monter la selle du pilote. (
p. 204)
–
Monter la selle passager. (
p. 202)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.20
Déposer le garde-boue avant
–
Ouvrir le support
câble.
–
Retirer les vis
–
Retirer le garde-boue par l'avant.
1 et décrocher les durites de frein et le
2.
Info
Faire attention aux durites de frein et au câble.
V00754-10
13.21
Monter le garde-boue avant
–
Positionner le garde-boue.
Info
Faire attention à l'agencement des durites de frein et
du câble.
–
Mettre les vis
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
V00754-11
Vis garde-boue
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
229
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Accrocher les durites de frein et le câble dans leurs
supports
et fermer les supports.
2
13.22
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Déposer le garde-boue avant. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
vers le bas.
p. 200)
p. 229)
1 des deux bras de fourche
Info
V00755-10
230
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la
saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une
certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les
cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité
des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
–
Repousser les cache-poussières
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Monter le garde-boue avant. (
–
13.23
p. 356)
1 en position initiale.
p. 229)
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
p. 201)
Déposer le cache du réservoir
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 202)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 203)
–
Déposer le cache latéral avant. (
p. 221)
231
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer la vis
–
1.
Retirer la vis 2.
–
Retirer la vis
F01252-10
–
F01253-10
232
3.
Retirer la vis 4.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Retirer la vis
–
Soulever le cache du réservoir à l'arrière et l'enlever par
l'avant.
5.
E01076-10
E01077-01
233
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.24
Monter le cache du réservoir
Travail principal
– Placer le cache du réservoir.
L'ergot
1 s'engage sous le réservoir 2.
Info
Prendre garde à la lèvre d'étanchéité et aux flexibles de
purge.
E01078-10
–
Mettre la vis
3 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
E01076-11
234
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Mettre la vis
4 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
5 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
F01253-11
–
Mettre la vis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
6 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
7 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
F01252-11
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Retouche
– Monter le cache latéral avant. (
p. 221)
–
Monter la selle du pilote. (
p. 204)
–
Monter la selle passager. (
p. 202)
235
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.25
Déposer le pare-brise
–
Retirer les vis
–
Mettre le pare-brise
–
Mettre les vis
1 et enlever le pare-brise 2.
V00728-11
13.26
Monter le pare-brise
1 en place.
2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis pare-brise
V00728-10
236
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.27
Déposer la protection moteur
–
Retirer les vis
moteur
.
1 et les bagues ainsi que la protection
2
V00726-11
13.28
Monter la protection moteur
–
Positionner la protection moteur
place avec les bagues et serrer.
1, mettre les vis 2 en
Indications prescrites
Vis protection du
moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00726-10
237
14 SYSTÈME DE FREIN
14.1
Système antiblocage (ABS)
1
L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, de l'unité de
commande de l'électronique de frein et d'un groupe électropompe,
est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
H02020-01
238
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la
roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes
au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et
recommandées par KTM pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et
recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression d'air des pneus indiquée.
–
Les travaux d'entretien et les réparations doivent être
effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent
uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les
limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque
le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de
revêtements de chaussée changeants, de pentes raides
ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne
peuvent pas toujours être compensées.
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et
aux capacités de pilotage.
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS Road et le mode
ABS Offroad.
En mode ABS Road, la roue arrière freine également lorsque le
frein de la roue avant est actionné. La fonction ABS agit sur les
deux roues.
En mode ABS Offroad, le frein avant freine la roue avant. Le frein
arrière freine la roue arrière. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le voyant de contrôle de l'ABS
clignote lentement,
pour rappeler au pilote que le mode ABS Offroad est activé.
3
239
14 SYSTÈME DE FREIN
Info
En mode ABS Offroad, la roue arrière peut se bloquer risque de chute.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de
l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande de l'électronique de freinage détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère
pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le voyant de contrôle de
l'ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée.
Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto, ou
s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas,
l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un
freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la
régulation par l'ABS est touchée.
Le voyant de contrôle de l'ABS peut également s'allumer lorsque,
dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues
avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote
fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact.
L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le voyant de
contrôle de l’ABS s'éteint une fois la moto en route.
3
240
SYSTÈME DE FREIN 14
MSC
Le MSC est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de
prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques.
Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est
dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage.
La régulation par l'ABS en fonction de l'angle d'inclinaison et de
tangage améliore la tenue de route et l'efficacité des freins dans
toutes les situations de conduite. Le MSC réduit également le
moment de redressement lorsque le pilote freine fortement dans
les virages. On évite ainsi un relevage involontaire de la position
inclinée et un rayon de virage supérieur. La régulation électronique
additionnelle de la répartition de l'effort de freinage entre les deux
roues permet de répartir de façon optimale l'effort de freinage et
d'augmenter la stabilité de la moto.
Info
Le MSC est uniquement actif en mode ABS Road.
14.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
241
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de freins
400618-10
»
–
4 mm (0,16 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la
valeur prescrite.
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence
de dommages, de fissures et de déformation.
»
242
avant
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
SYSTÈME DE FREIN 14
14.3
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
243
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de
liquide de frein
.
1
»
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère MIN
:
A
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 244)
V00761-10
14.4
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
244
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
245
14 SYSTÈME DE FREIN
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 247)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX
1.
2 avec la membrane 3.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
V00762-10
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis
A.
p. 352)
2 et la membrane 3.
1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
246
SYSTÈME DE FREIN 14
14.5
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
.
A
Épaisseur de plaquettes de
frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
V00763-10
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état en exemptes de fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
247
14 SYSTÈME DE FREIN
14.6
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
248
p. 200)
SYSTÈME DE FREIN 14
Travail principal
– Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de
liquide de frein
.
1
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint
le MINrepère
:
A
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 249)
V00764-10
14.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
249
14 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
250
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
SYSTÈME DE FREIN 14
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 200)
p. 252)
Travail principal
– Enlever le couvercle fileté
–
1 avec la membrane 2.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Monter et fixer le couvercle fileté
p. 352)
1 avec la membrane 2.
Info
V00765-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
251
14 SYSTÈME DE FREIN
14.8
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
V00766-10
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
252
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
ROUES, PNEUS 15
15.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 200)
Travail principal
– Charger le véhicule à l'arrière.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
–
Enlever la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation
de la roue
hors de l'alésage.
–
Enlever les vis
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur
le côté les étriers sur le disque.
–
Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers
vers l'arrière, puis les laisser pendre sans tension.
1
2
V00767-10
3 sur les deux étriers de frein.
Info
V00768-10
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les
étriers de frein sont retirés.
253
15 ROUES, PNEUS
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
4.
5.
Pousser sur la vis 4, pour sortir l'axe hors de la fixation de
l'essieu de roue avant.
–
Retirer la vis
4.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
V00769-10
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que les
disques de frein ne soient pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
254
ROUES, PNEUS 15
–
Retirer les douilles-entretoises
6.
H02027-10
15.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
255
15 ROUES, PNEUS
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
1
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
ainsi que la
surface de roulement
des douilles-entretoises.
A
Graisse longue durée (
p. 355)
H02026-10
–
Placer l'entretoise étroite
droite.
2 dans le sens de rotation vers la
Info
B
La flèche
indique le sens de rotation de la roue
avant.
La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de
marche.
V00771-10
256
–
Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers
la gauche.
ROUES, PNEUS 15
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
V00770-10
–
Nettoyer et graisser la vis
Graisse longue durée (
3 et l'axe 4.
p. 355)
–
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de l'axe de
roue avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
257
15 ROUES, PNEUS
–
Mettre en place les étriers de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Monter les vis
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une
résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en
mode actionné.
5 sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
Les étriers de frein se positionnent.
V00768-11
–
Serrer les vis
5 sur les deux étriers de frein.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
–
Retirer la fixation du levier de frein à main.
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage.
–
Mettre la vis
6
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partiecycle
–
V00767-11
258
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
p. 201)
ROUES, PNEUS 15
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
8.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
V00769-11
15.3
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 200)
Travail principal
– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour
refouler les pistons.
V00772-10
259
15 ROUES, PNEUS
–
1
Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
2
V00772-11
–
V00773-10
260
Retirer l'écrou
3. Retirer les tendeurs de chaîne 4.
ROUES, PNEUS 15
–
Retirer l'axe
de façon à ce que la roue arrière puisse être
poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.
Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur la protection
de couronne
.
5
6
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par
des disques de freins endommagés.
V00775-10
–
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les
disques de frein ne soient pas endommagés.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du
bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière
est démontée.
–
Retirer la douille-entretoise
7.
261
15 ROUES, PNEUS
15.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes
de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
262
Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
( p. 265)
ROUES, PNEUS 15
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité
roulement
de la douille-entretoise.
1 et la surface de
A
Graisse longue durée (
S01639-10
p. 355)
–
Placer la douille-entretoise.
–
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.
Graisse longue durée (
p. 355)
–
Mettre les caoutchoucs d'amortissement et le support de couronne en place sur la roue arrière.
–
Lever la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le
disque de frein dans l'étrier de frein.
–
Monter l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et
placer la chaîne sur la couronne.
2 mais sans le pousser jusqu'en butée.
V00776-10
263
15 ROUES, PNEUS
–
Enfoncer l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur de chaîne
et l'écrou
.
4
5
Info
Mettre les tendeurs de chaîne
la même position.
–
3 et 4 en place dans
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
Indications prescrites
V00774-10
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des
tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même
position par rapport aux marques de référence
.
B
–
Serrer l'écrou
5.
Indications prescrites
Écrou pour axe
arrière
264
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
ROUES, PNEUS 15
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage.
–
Mettre la vis
6
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partiecycle
–
V00772-12
15.5
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient au contact du disque et
qu'une résistance soit perceptible.
Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Les caoutchoucs d'amortissement s'usent pendant le fonctionnement. Si les caoutchoucs d'amortissement ne sont pas remplacés à temps, les supports de couronne et le moyeu arrière risquent d'être
endommagés.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Déposer la roue arrière.
(
p. 200)
p. 259)
265
15 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement
du moyeu arrière.
»
1
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont
endommagés ou usés :
–
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu
arrière.
V00777-10
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu.
–
Contrôler le jeu de la couronne
A.
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des joints amortisseurs
de la roue arrière
V00778-10
»
Lorsque le jeu
–
A est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu
arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
266
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
(
p. 262)
ROUES, PNEUS 15
15.6
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
267
15 ROUES, PNEUS
Info
Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par
la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
268
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
ROUES, PNEUS 15
–
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
15.7
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie
maximale du pneu.
269
15 ROUES, PNEUS
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine
charge utile
»
400695-01
270
2,4 bar (35 psi)
arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
–
avant : sur pneus froids
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.1
Feu diurne (DRL)
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont
mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu
de croisement.
H02031-10
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au
brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la
commutation entre les feux diurnes et de croisement ne
soit disponible que de manière limitée.
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le
feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.
Le feu diurne (DRL)/feu de position est intégré dans le phare principal. Le feu diurne éclaire plus que le feu de position.
Le feu diurne peut être uniquement enclenché lorsque la visibilité
est bonne.
Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord.
Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croise-
271
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
ment et le feu de position sont coupés, et le feu diurne est enclenché.
Lorsque le feu diurne est éteint, le feu de croisement et le feu de
position sont allumés.
Lorsque le feu de route ou l’avertissement lumineux est allumé, le
feu diurne passe automatiquement en feu de position.
16.2
Phare feu de virage
Les phares du feu de virage sont intégrés dans le phare principal.
Info
Pour activer le feu de virage, le feu de croisement doit être
allumé et le feu diurne doit être éteint.
Les phares du feu de virage sont activés :
H02031-11
272
Angle de position
inclinée pour la LED
inférieure
≥ 12°
Angle de position
inclinée pour la LED
centrale
≥ 20°
Angle de position
inclinée pour la LED
supérieure
≥ 28°
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Vitesse
16.3
≥ 6 km/h (≥ 3,7 mph)
Déposer la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants
électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Préparatifs
– Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur
le bouton Race-on lorsque l’allumage est enclenché.
273
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Déposer la selle passager. (
p. 202)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 203)
Travail principal
– Tirer le verrouillage
1 dans le sens de la flèche.
–
Ouvrir le cache
–
Débrancher les deux câbles négatifs
–
Débrancher les deux câbles positifs
2.
E01067-10
–
3 de la batterie.
4 de la batterie.
Sortir la batterie et son enveloppe 5 du compartiment de la
batterie.
E01068-10
274
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.4
Poser la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants
électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
275
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Positionner la batterie dans son enveloppe
1.
Indications prescrites
Le côté plat de l'enveloppe de batterie doit faire face aux
bornes.
–
Insérer la batterie avec l'enveloppe dans le compartiment
prévu à cet effet.
–
Mettre en place les deux câbles positifs
vis.
E01068-11
2, insérer et serrer la
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
M6
Mettre en place les deux câbles négatifs
la vis.
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
3, insérer et serrer
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
276
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Rabattre le cache
4 et le pousser doucement vers le bas.
L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
E01067-11
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 204)
–
Monter la selle passager. (
p. 202)
–
Régler la date et l'heure.
277
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.5
Charger la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
278
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes
de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de
l'électrolyte.
Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger.
Sinon, des surtensions risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les
données indiquées sur le boîtier.
Préparatifs
– Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur
le bouton Race-on lorsque l’allumage est enclenché.
–
Déposer la selle passager. (
p. 202)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 203)
279
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Tirer le verrouillage
1 dans le sens de la flèche.
–
Ouvrir le cache
–
Débrancher les deux câbles négatifs
de la batterie pour
éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.
2.
E01067-10
E01068-12
280
3
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
Info
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au
repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi
que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité
indiquée sur le boîtier.
M00775-01
–
Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en
aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est
pas utilisée
3 mois
281
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Connecter les deux câbles négatifs
3 avec la batterie.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
E01068-12
–
Rabattre le cache
4 et le pousser doucement vers le bas.
L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
E01067-11
282
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 204)
–
Monter la selle passager. (
p. 202)
–
Régler la date et l'heure.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.6
Remplacer la batterie de la clé Race-on
–
Déployer le panneton de la clé Race-on.
–
Faire glisser la partie inférieure de la clé Race-on dans le sens
de la flèche et la retirer.
–
Retirer le couvercle de la batterie
–
Retirer la batterie
–
Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le
haut.
S01740-10
1.
2.
Batterie de la clé Race-on (CR 2032) (
–
Monter le couvercle de la batterie
p. 338)
1.
S01739-10
283
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Mettre en place la partie inférieure de la clé Race-on et
enclencher dans le sens de la flèche.
S01740-11
16.7
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Préparatifs
– Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur
le bouton Race-on lorsque l’allumage est enclenché.
284
–
Déposer la selle passager. (
p. 202)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 203)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Retirer la vis
1 et la vis 2.
–
Soulever légèrement l'habillage arrière
–
Retirer les capuchons
3 avec précaution.
E01069-10
4.
E01070-10
285
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Enlever le fusible général défectueux
5.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un
fusible de réserve
.
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des
consommateurs électriques du véhicule.
A
6
E01071-10
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) (
p. 338)
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Mettre les capuchons en place.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de
démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire.
286
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Mettre l'habillage arrière
–
Mettre la vis
3 en place.
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
M5x17
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
E01069-10
16.8
M5x12
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 204)
–
Monter la selle passager. (
p. 202)
–
Régler la date et l'heure.
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
287
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur
le bouton Race-on lorsque l’allumage est enclenché.
–
Déposer la selle passager. (
p. 202)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 203)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
V00782-10
288
1.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Vérifier les fusibles.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
A
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de
commande et composants
V00783-10
Fusible 2 - 10 A - plus permanent pour appareils supplémentaires (ACC1), plus activé par l’allumage pour les appareils supplémentaires (ACC2)
Fusible 3 - 10 A - boîtier de commande du phare
Fusible 4 - 10 A - boîtier de commande du phare
Fusible 5 - 10 A - boîtier de commande de l’électronique
moteur
Fusible 6 - 10 A - unité de contrôle de la suspension
Fusible 7 - 25 A - groupe électropompe ABS
Fusible 8 - 15 A - unité hydraulique ABS
–
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (58011109110) (
p. 338)
Fusible (58011109115) (
p. 338)
289
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Fusible (58011109125) (
p. 338)
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour
qu'il soit disponible, le cas échéant.
16.9
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 204)
–
p. 202)
Monter la selle passager. (
Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
290
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Enlever la vis sur le devant du boîtier de clignotant.
–
Déposer le verre diffusant
–
1 avec précaution.
Appuyer légèrement sur l'ampoule 2 dans la douille, la faire
pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas
le souiller de graisse.
F01340-10
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
p. 338)
–
Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.
–
Positionner le verre diffusant.
Info
Accrocher la patte
–
A dans le logement B.
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant
son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
291
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.10
Vérifier le réglage du phare
–
Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair
et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de
croisement.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du premier repère.
B en dessous
Indications prescrites
Distance
400726-10
–
B
5 cm (2 in)
A
Placer le véhicule à une distance
perpendiculairement au
sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
Distance
A
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les
bagages et le passager.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête
à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas
échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
292
Régler la portée du phare. (
p. 293)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.11
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
p. 292)
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la molette de réglage
1.
Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre augmente la portée, la rotation dans le sens des
aiguilles d'une montre la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du
phare.
F00892-10
–
Régler le phare sur le repère
B.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur
quand la moto est
prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le
cas échéant avec passager et bagages.
B
400726-11
293
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.12
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
1 se trouve sous la selle passager.
H02029-10
16.13
ACC1 et ACC2 avant
Emplacement de montage
– Les alimentations en tension ACC1
trouvent derrière le phare.
1 et ACC2 2 avant se
Info
P00174-10
294
Les alimentations en tension sont sécurisées avec un
fusible qui sécurise toutefois d’autres consommateurs.
La charge continue maximale est donc considérablement
inférieure à la valeur du fusible.
N’utiliser en aucun cas un fusible plus puissant.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.14
ACC1 et ACC2 arrière
Emplacement de montage
– Les alimentations en tension ACC1
et ACC2
trouvent sous la plaque de porte-bagages.
1
2 arrière se
Info
P00173-10
Les alimentations en tension sont sécurisées avec un
fusible qui sécurise toutefois d’autres consommateurs.
La charge continue maximale est donc considérablement
inférieure à la valeur du fusible.
N’utiliser en aucun cas un fusible plus puissant.
295
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
296
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
–
Arrêter la moto sur un sol plat.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
.
1
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN
et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le
réservoir de compensation :
–
V00784-10
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
»
Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement.
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide,
mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux prescriptions :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir de compensation. ( p. 298)
297
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.2
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
298
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 296)
–
Déposer le cache latéral avant. (
p. 221)
Info
Déposer uniquement le côté droit.
Travail principal
– Retirer le cache
1.
V00703-10
299
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Enlever le couvercle
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau
du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit.
2 du réservoir de compensation.
V00704-10
Indications prescrites
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer
entre MIN et MAX.
Liquide de refroidissement (
V00784-01
–
Mettre en place le couvercle
–
Monter le cache
2 du réservoir de compensation.
1.
Retouche
– Monter le cache latéral avant. (
300
p. 352)
p. 221)
ADAPTER LE MOTEUR 18
18.1
Ride Mode
F01302-01
États possibles
• SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très
directe, le contrôle de la traction permet une perte
d'adhérence supérieure de la roue arrière.
• STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence
normale de la roue arrière.
• RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de
route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte
d'adhérence normale de la roue arrière.
• OFFROAD – Puissance homologuée réduite pour une tenue de
route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte
d'adhérence élevée de la roue arrière
Le menu Ride Mode permet de sélectionner différents modes
de conduite pour le véhicule. Il existe SPORT, STREET, RAIN et
OFFROAD.
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché sur le
tableau de bord.
Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet, lorsque la poignée des gaz est fermée et que le régulateur de
vitesse est désactivé.
301
18 ADAPTER LE MOTEUR
18.2
Contrôle de la traction de la moto (CTM)
Le contrôle de la traction de la moto (CTM) réduit le couple du
moteur en cas d'un perte de traction de la roue arrière. En fonction du réglage du contrôle de la traction de la moto, on peut également obtenir une faible perte d'adhérence de la roue arrière.
Exemple : Offroad.
Info
F01303-01
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est activé, la
roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations
ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché.
Le contrôle de la traction de la moto est commandé depuis le
tableau de bord via le menu Motorcycle. Le menu MTC permet de
désactiver le contrôle de la traction de la moto.
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours
de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote.
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé,
le voyant de contrôle TC est allumé.
302
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
19.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
Info
La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure
du regard d'huile moteur.
B
401696-11
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile
moteur se situe dans la plage
:
A
–
»
Ne pas faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile
moteur se situe dans la plage
:
B
–
Faire l'appoint d'huile moteur.
303
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile
moteur se situe dans la plage
:
C
–
19.2
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 311)
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
304
p. 237)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Travail principal
– Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille
latérale.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Dévisser les vis de vidange d'huile
toriques et crépines.
–
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
1 avec aimants, joints
V00705-10
2
3
V00706-10
305
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Retirer le filtre à huile
4 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile
V00707-10
4.
Info
Mettre le filtre à huile à la main uniquement.
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le
couvercle de filtre à huile
en place.
3
V00708-10
306
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
V00706-11
–
Nettoyer soigneusement les aimants
des vis de vidange d'huile.
A et les crépines B
100773-12
307
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange
d'huile
avec les aimants, les joints toriques et les crépines.
1
Indications prescrites
Vis de vidange
d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
V00705-10
–
Préparer la quantité de remplissage totale.
Huile moteur
Température
extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
Température
extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
V00786-10
308
3,60 l
(3,8 qt.)
–
Verser l'huile en deux étapes.
–
Retirer le bouchon
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 351)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 351)
5 et verser la première quantité partielle.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Huile moteur (1ère
quantité partielle)
env.
Température
extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (1ère
quantité partielle)
env.
Température
extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
–
Monter le bouchon
3,0 l (3,2 qt.)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 351)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 351)
5.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
309
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Arrêter le moteur.
–
Retirer le bouchon et verser la deuxième quantité partielle jusqu'au repère supérieur
sur le regard d'huile moteur.
C
Huile moteur (2ème
quantité partielle)
env.
Température
extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (2ème
quantité partielle)
env.
Température
extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
V00790-10
–
310
0,60 l
(0,63 qt.)
Mettre en place le bouchon.
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 351)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 351)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
19.3
Monter la protection moteur. (
p. 303)
p. 237)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du
moteur.
Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur.
311
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Travail principal
– Retirer le bouchon
p. 303)
1.
V00786-11
–
Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur
regard d'huile moteur.
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 351)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
V00787-10
312
Huile moteur (SAE 5W/40) (
p. 351)
A sur le
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile
moteur.
–
Monter le bouchon.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 303)
313
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
314
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en
outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 356)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le
nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait
qu'accentuer l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
315
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
–
Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a
pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 205)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 355)
316
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
–
Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux
spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
( p. 356)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique
mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 356)
–
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure
de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 356)
317
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.2
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet.
L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 314)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les
sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à
fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
318
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les
pièces galvanisées (exception faite des disques de frein)
doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
Info
Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur
les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 205)
319
21 STOCKAGE
21.1
Stockage
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire
effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car
les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la
moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 355)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 304)
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel.
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
p. 191)
p. 314)
(
p. 269)
p. 273)
Indications prescrites
Température de la batterie
sans rayonnement du soleil
direct
–
320
Charger la batterie.
(
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
p. 278)
STOCKAGE 21
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de
température trop importantes.
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air.
p. 200)
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
321
21 STOCKAGE
21.2
Mise en service après le stockage
–
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
–
Poser la batterie.
(
p. 201)
p. 275)
Info
Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la
date.
401059-01
322
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 171)
–
Effectuer un essai sur route.
DIAGNOSTIC 22
1
Le voyant de contrôle Race-on
peut signaler des erreurs en se
mettant à clignoter. Celles-ci sont indiquées pendant max. cinq
secondes après actionnement du bouton Race-on.
Info
Les codes de clignotement se rapportant à KTM RACE ON ne
sont affichés qu’une seule fois et ne sont pas répétés.
F01329-01
Défaut
Cause possible
Mesure
Pas de réaction quand on
appuie sur le bouton Race-on
Bouton Race-on défectueux
–
Vérifier que le bouton Race-on n’est
pas endommagé.
–
Vérifier que le câble et le connecteur
du bouton Race-on ne sont pas endommagés.
323
22 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le voyant de contrôle Race-on
clignote deux fois
Pas de signal de réponse de la
clé Race-on
–
S’assurer que la clé Race-on se trouve
à portée de main.
–
Enlever les autres appareils électroniques de la proximité de l’antenne
Race-on.
–
Vérifier le verrouillage correct du compartiment de la batterie dans la clé
Race-on.
–
Vérifier la présence éventuelle de corrosion sur le support de batterie de la
clé Race-on.
–
Remplacer la batterie de la clé Raceon. ( p. 283)
–
Utiliser la clé de contact noire.
–
Charger la batterie.
Le voyant de contrôle Race-on
clignote trois fois
Batterie déchargée
–
Vérifier le courant de repos.
Le voyant de contrôle Race-on
clignote quatre fois
Axe du verrouillage du guidon
bloqué ou tordu
–
Bouger un peu le guidon.
Le voyant de contrôle Race-on
clignote cinq fois
Antenne Race-on défectueuse
–
Vérifier que l’antenne Race-on n’est
pas endommagée.
Le tableau de bord n'affiche
rien à l'écran
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à
fusibles. ( p. 287)
324
(
p. 278)
DIAGNOSTIC 22
Défaut
Cause possible
Mesure
Le tableau de bord n'affiche
rien à l'écran
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général.
( p. 284)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Vérifier le courant de repos.
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 172)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Vérifier le courant de repos.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Erreur de l’électronique
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort .
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné bien
qu'une vitesse soit enclenchée
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le connecteur à la conduite de
carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite
de carburant.
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur ne tourne
pas si le bouton d’arrêt
d’urgence/bouton de démarrage
est actionné en position
inférieure
(
(
p. 278)
p. 278)
325
22 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Qualité du carburant médiocre
–
Remplir avec du carburant de qualité
appropriée.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le témoin de dysfonctionnement s’allume
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le voyant de contrôle de l’ABS
est allumé
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à
fusibles. ( p. 287)
Forte différence de vitesse de
rotation des roues entre l'avant
et l'arrière
–
Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage.
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile moteur.
( p. 303)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile.
( p. 304)
Un consommateur est branché
à la prise/ACC1.
–
Débrancher le consommateur de la
prise/ACC1.
–
Charger la batterie.
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
326
(
p. 191)
p. 278)
DIAGNOSTIC 22
Défaut
Cause possible
Mesure
Batterie déchargée
Les feux de détresse sont
enclenchés
–
Couper les feux de détresse.
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée
par le générateur
–
Vérifier la tension de charge.
Allumage non coupé à l'arrêt du
véhicule
–
Charger la batterie.
(
(
p. 278)
p. 278)
327
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
Type
Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V
75°, refroidissement par eau
Cylindrée
1.301 cm³ (79,39 cu in)
Course
71 mm (2,8 in)
Alésage
108 mm (4,25 in)
Compression
13,1:1
Régime de ralenti
1.280 … 1.480 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par
chaîne
Diamètre de la coupelle de soupape
Admission
42 mm (1,65 in)
Échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25 … 0,30 mm (0,0098 … 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de section carrée, 1 segment conique à
bec d‘aigle, 1 segment racleur
328
DONNÉES TECHNIQUES 23
Lubrification moteur
Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 3
pompes à rotor
Transmission primaire
40:76
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:35
2e vitesse
15:32
3e vitesse
18:30
4e vitesse
20:27
5e vitesse
24:27
6e vitesse
35:32
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Alternateur
12 V, 450 W
Bougie
Bougie intérieure
NGK LKAR9BI-10
Bougie extérieure
NGK LMAR7DI-10
Distance des électrodes bougie
1,0 mm (0,039 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
329
23 DONNÉES TECHNIQUES
Aide au démarrage
23.2
Démarreur électrique
Couples de serrage moteur
Vis de la plaque d'amortissement
EJOT ALtracs® M6x14
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la tôle de fixation du couvre- EJOT ALtracs® M6x10
culasse arrière
10 Nm (7,4 lbf ft)
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Gicleur d'huile
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis capteur d’angle d’oscillation
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis coussinets de palier tôle de
fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du regard d'huile moteur
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis du résonateur
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour capteur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
330
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis pour dispositif de retenue de
coussinet
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou pour culasse
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
Goujon pour logement de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Support de fixation du flexible de
raccordement du réservoir de carburant
M6
Vis blocage sélecteur
M6 – 12.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de purge du couvercle de
pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du raccord de liquide de refroidissement sur la culasse
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du sélecteur
M6
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bague de roue libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
331
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à
huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour ressort d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Gicleur 100
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite®243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de rail de guidage de la chaîne
de distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
332
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis de rail de serrage de la chaîne
de distribution
M8
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
Vis de traction M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M8 – 10.9
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M8 – 10.9
1er cran
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2e cran
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Valable uniquement lors de l'utilisation de :
Embout six pans (61229025000)
Vis sur échangeur thermique
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Blocage de l'engrenage compensateur pour le bouchon
M10x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
Bougie
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de déverrouillage pour tendeur
chaîne de distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
333
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis d'obturation pour axe de culbuteur
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis d'obturation raccord de graissage
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
Vis pour culasse
M11x1,5
Ordre de serrage :
en croix
1er cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
4e cran
90°
À huiler avec de l'huile moteur
Bougie
M12x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Capteur de température de l'air
d'admission du liquide de refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
334
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis rotor
Vis de traction M12x1,5
115 Nm (84,8 lbf ft)
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de vidange d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis d'obturation pour tendeur de
chaîne de distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou pour pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite®243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
3,60 l (3,8 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 351)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 351)
335
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.3.2
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
2,40 l (2,54 qt.)
Carburant
Réserve de carburant env.
Capacité totale du réservoir de carburant env.
23.4
Liquide de refroidissement
( p. 352)
3,5 l (3,7 qt.)
23 l (6,1 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 353)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène,
époxy
Fourche
WP Performance Systems Semi‑active Suspension
Amortisseur
WP Performance Systems Semi‑active Suspension
Débattement
avant
200 mm (7,87 in)
arrière
200 mm (7,87 in)
Système de frein
avant
336
Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
DONNÉES TECHNIQUES 23
arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston,
disque de frein à logement flottant
Diamètre des disques de freins
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
267 mm (10,51 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4 mm (0,16 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile
avant : sur pneus froids
2,4 bar (35 psi)
arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Démultiplication secondaire
17:42
Chaîne
Bague 5/8 x 5/16” (525) X
Angle de chasse
64°
Empattement
1.560 ± 15 mm (61,42 ± 0,59 in)
Hauteur de la selle à vide
860/875 mm (860/875 in)
Garde au sol à vide
220 mm (8,66 in)
Poids sans carburant env.
226,4 kg (499,1 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
175 kg (386 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
300 kg (661 lb.)
Poids total maximal autorisé
460 kg (1.014 lb.)
337
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.5
Circuit électrique
Batterie
YTZ14S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 11,2 Ah
sans entretien
Batterie de la clé Race-on
CR 2032
3V
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Feu de croisement
LED
Feu de route
LED
Feux de position
LED
Feu de virage
LED
Éclairage du tableau de bord et
voyant de contrôles
LED
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
Feu arrière
LED
Feu stop
LED
Éclairage de plaque
LED
338
12 V
10 W
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
120/70 ZR 19 M/C 60W TL
Pirelli Scorpion Trail 2 K
170/60 ZR 17 M/C 72W TL
Pirelli Scorpion Trail 2 K
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.1Q.26
Fourche
WP Performance Systems Semi‑active Suspension
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
443 mm (17,44 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
12 N/mm (69 lb/in)
Longueur de fourche
885 mm (34,84 in)
Huile de fourche bras de fourche
gauche
680 ml (22,99 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 351)
Huile de fourche bras de fourche
droit
430 ml (14,54 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 351)
339
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.8
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
01.18.1Q.26
Amortisseur
WP Performance Systems Semi‑active Suspension
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
160 N/mm (914 lb/in)
Longueur du ressort
198,5 mm (7,815 in)
Flèche statique
25 mm (0,98 in)
23.9
Couples de serrage partie-cycle
Vis commodo de gauche
Vis de fixation du phare
5 Nm (3,7 lbf ft)
EJOT ALtracs® 50x12
ALtracs®
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis phare
EJOT
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis poignée fixe gauche
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Autres écrous châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
60x20
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis bouchon du réservoir
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis canal de câble
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis chicane anti-chaleur sur silencieux arrière
M5
4 Nm (3 lbf ft)
340
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis commodo de droite
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de la plaque de pédale de frein
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de passage de câble capteur
de vitesse de rotation de la roue
arrière
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis élément de l'habillage
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis élément de l'habillage
M5x12
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis élément de l'habillage
M5x17
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis indicateur de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis pare-brise
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis patin de chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis poignée des gaz
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis support de conduite de frein
sur bras oscillant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis support de conduite de frein
sur le cadre
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis tableau de bord
M5
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Autres écrous sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou de fixation du module ABS
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
341
23 DONNÉES TECHNIQUES
Raccordement à la terre sur le
cadre
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis bague
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Vis canal de câble
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis capteur de vitesse de rotation
de la roue arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis collier d'échappement
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de joint à rotule sur la tige du
cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la protection de main des
fixations
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de support magnétique de
béquille latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis disque de frein arrière
M6
Loctite®243™
Loctite®243™
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du capteur d'inclinaison
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
342
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis du guide-chaîne
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du régulateur de tension
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis élément de l'habillage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis partie inférieure arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis plaque de fixation du radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis protection du moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis réservoir de carburant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis robinet d'essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis tôle de fixation du capteur d'inclinaison
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Autres écrous sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Autres vis sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Soupape coudée
M8
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis collier d'échappement
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis crochet des bagages
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
343
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de la pédale de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de l'amortisseur de direction
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de protection de main à l'extrémité du guidon
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis du collier de l'amortisseur de
direction
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du support de repose-pied
avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis support de repose-pied arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis té supérieur de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Autres écrous sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Autres vis sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de l’étrier de frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
344
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou vis de couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Filetage graissé
Écrou de prise
M18x1
4 Nm (3 lbf ft)
Écrou d'axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Écrou de serrure de selle
M22x1,5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis tête de direction supérieure
M22x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Vis de l'axe de roue avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
Filetage graissé
345
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
24.1
Déclarations de conformité
Info
L’ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement
toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d’application.
La société COBO SpA déclare par la présente que le type d’installation radio BT‑ROUTER est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/btrouter
La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 210M1100 est conforme aux
directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/210m1100
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio KTM RACE ON system est conforme aux
directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/ktm-race-on-system
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio LC8 DASHBOARD est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/lc8-dashboard
La société Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring System est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms
346
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24
210M1100
FCC ID : 2AKR7‑210M1100
IC : 22291‑210M1100
BT‑ROUTER
FCC ID : Z64‑2564N
IC : 451I‑2564N
KTM RACE ON system ‑ Active Key
FCC ID : VFZKLGKZADI01
IC : 22239-KLGKZADI01
KTM RACE ON system ‑ Main Unit
FCC ID : VFZKLGMZADI01
IC : 22239-KLGMZADI01
LC8 DASHBOARD
FCC ID : 2AKP9-LC8CLUSTER1
IC : 22273-LC8CLUSTER1
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Receiver "MC34MA4"
FCC ID : MRXMC34MA4
IC : 2546A-MC34MA4
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "BC5A4"
FCC ID : MRXBC5A4
IC : 2546A-BC5A4
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "RDC3"
FCC ID : MRXRDC3
IC : 2546A-RDC3
347
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
Constat de modifications
Les modifications qui n'ont pas été expressément autorisées par les administrations compétentes risquent d'être
sanctionnées, privant l'utilisateur du droit d'exploiter les appareils.
Constant d’interférences
Cet appareil répond à l’article 15 des stipulations FCC ainsi qu’aux normes RSS libres de droits du département
gouvernemental canadien Industry Canada.
Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes :
1
Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2
Cet appareil doit pouvoir accepter des interférences, même celles qui pourraient causer un fonctionnement
non conforme de l’appareil.
Remarque concernant les transmissions radio
Cet appareil répond aux valeurs limites FCC d’irradiation définies pour un environnement non contrôlé, et respecte les directives FCC concernant l’exposition aux fréquences radioélectriques.
L’émetteur ne doit pas se trouver à proximité d’autres antennes ou émetteurs ni être utilisé en connexion avec
d’autres antennes ou émetteurs.
Remarque concernant les appareils numériques de classe B des stipulations FCC
Cet appareil a été testé et respecte les valeurs limites pour les appareils numériques de classe B d’après les stipulations FCC, article 15.
Ces valeurs limites sont conçues pour procurer une protection suffisante dans les zones habitées contre des interférences nocives.
Les appareils de ce type produisent et utilisent des hautes fréquences et peuvent également en émettre. S'ils ne
sont pas installés et exploités conformément aux instructions, ils peuvent donc causer des interférences affectant
la réception radio. Il est toutefois impossible de garantir qu'aucune interférence ne se produira lors de certaines
applications.
Si cet appareil cause des interférences pour la réception de la radio ou de la télévision (vérifiez cela en allumant
et éteignant l'appareil), vous pouvez probablement remédier comme suit à ces interférences radio :
348
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24
–
Changez l'orientation de l'antenne de réception.
–
Augmentez la distance séparant l'appareil du récepteur radio.
–
Branchez l'appareil et le récepteur radio à des circuits électriques différents.
–
Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un spécialiste radio/télévision.
CAN ICES‑3 (B) / NMB‑3 (B)
Cet appareil numérique de classe B répond aux stipulations de la norme canadienne concernant les appareils
causant des interférences ICES‑003 / NMB‑003.
349
25 OPEN SOURCE
25.1
Informations relatives au logiciel Open Source
Quelques composants du véhicule fonctionnent avec le logiciel Open Source.
Le code source du logiciel utilisé et des informations supplémentaires sont disponibles en ligne.
Vue d'ensemble : http://www.ktm.com/ktm-oss
Info
En raison de la taille du fichier, le téléchargement peut durer un certain temps.
Selon votre fournisseur d’accès internet, le volume de données utilisé peut être tarifé.
350
MATIÈRES CONSOMMABLES 26
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 357) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 357)
p. 357) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 357)
p. 357) (SAE 5W/40)
351
26 MATIÈRES CONSOMMABLES
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
352
MATIÈRES CONSOMMABLES 26
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
353
26 MATIÈRES CONSOMMABLES
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
354
PRODUITS AUXILIAIRES 27
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
355
27 PRODUITS AUXILIAIRES
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
356
NORMES 28
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
357
29 GLOSSAIRE
HHC
Aide au démarrage en côte
(Hill Hold Control)
Assistance à la conduite empêchant un recul du véhicule en pente
MTC
Contrôle de la traction de la moto
(Motorcycle Traction Control)
Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue
arrière est entraînée.
MSC
Contrôle de stabilité de la moto
(Motorcycle Stability Control)
Fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en
position inclinée, dans les limites physiques.
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
DRL
Feu diurne (Daytime Running Light)
Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la
journée mais qui, contrairement au feu de croisement,
n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée.
KTM RACE ON
Système d'activation de l’allumage, de l’antivol de
direction et de bouchon du réservoir au moyen d’une
clé radio-commandée par transpondeur
Quickshifter+
Fonction de l’électronique moteur pour passer à la
vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’embrayage
Régulation du frein moteur
(Motor Slip Regulation)
Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action
de freinage du moteur excessive, grâce à une légère
ouverture des clapets d'étranglement
MSR
358
GLOSSAIRE 29
ATIR
Retour automatique du clignotant
(Automatic Turn Indicator Reset)
Logiciel désactivant automatiquement les clignotants
après écoulement d'un compteur de temps et de trajet.
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
TPMS
Système de contrôle de la pression
des pneus (Tire Pressure Monitoring System)
Système de sécurité surveillant la pression des pneus
à l'aide de capteurs dans ces derniers et l'indiquant
au pilote.
359
30 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
360
LISTE DES SYMBOLES 31
31.1
Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
31.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le voyant de contrôle Race-on est allumé / clignote en jaune/orange/rouge – Message d’état ou
d’erreur relatif au système Race-on / à l’alarme.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS.
Le voyant de contrôle d'ABS clignote lorsque le mode ABS Offroad est activé.
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Le MTC ( p. 302) est inactif ou est
en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également si une erreur est détectée. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque TC s’active ou
quand le HHC ( p. 177) (en option) est actif.
Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en jaune – La fonction du régulateur
de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active.
361
31 LISTE DES SYMBOLES
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics
matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
31.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est
allumé.
Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en vert – La fonction du régulateur de
vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active.
Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est
allumé.
362
INDEX
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ACC1
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ACC2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
Bouton Race-on . . . . . . .
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alerte de verglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
..
.
..
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
48
46
45
48
49
C
Cache du réservoir
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Cache latéral avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 205
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
363
INDEX
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Clé Race-on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Coffret de rangement
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Commodo
Aperçu droite .
Aperçu gauche
droit . . . . . . .
Gauche . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
46
39
46
39
Crépines d’huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
CTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
D
Date
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . 346-349
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Déflecteur de plaque-phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Conduire
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323-327
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Démarrer avec HHC (en option) . . . . . . . . . . 177
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Connecteur de diagnostic . . . . .
Contacteur de l'éclairage . . . . .
Contacteur des feux de détresse .
Contrôle de la traction de la moto
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
294
. 40
. 47
302
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
364
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 340
. . . . 338
. . . . 330
. . . . 340
. . . . 339
. 328-345
. . . . 336
INDEX
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 335
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . 215
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Fusibles
Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . 287
G
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
É
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
H
Horloge
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
I
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 23
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 230
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
J
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
365
INDEX
L
N
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 154
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 153
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 249
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 244
M
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . 296
Rectifier dans le réservoir de compensation . 298
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Consignes pour la première mise en service . 165
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
O
Open Source
Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
P
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
366
Open Source
Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Pare-brise
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
INDEX
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 162
Phare
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Phare feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194-197
Plaque de porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Plaque du sélecteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . 247
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . . . . . 52
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Protection de fourche inférieure
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Protection du moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193, 336
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308, 335
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 336
Quickshifter+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
R
Référence de l’amortisseur de direction
Référence de la fourche . . . . . . . . . .
Référence de l'amortisseur . . . . . . . .
Réglage de la partie cycle . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 37
. . . . . 36
. . . . . 37
. 198-199
367
INDEX
Réglage du phare
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Régulateur de vitesse
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Robinets de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 158
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 159
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
368
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Serrure de selle . . .
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Supports pour valises
Système antiblocage
Système de frein . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 58
. . . . . 28
. . . . . 29
. . . . 320
. . . . . 60
. . . . 238
. 238-252
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-147
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Affichage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Affichage Damp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Affichage de la température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . 84
Affichage du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 78
Affichage Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Affichage Load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Affichage MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
INDEX
Affichage Navigation . . . . . . . .
Affichage Quick Selector 1 . . . .
Affichage Quick Selector 2 . . . .
Affichage Ride . . . . . . . . . . . .
Alerte de verglas . . . . . . . . . . .
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage de la selle (en option)
Configuration de la navigation .
Consumption . . . . . . . . . . . . . .
Cornering Light Test . . . . . . . . .
Damping . . . . . . . . . . . . . . . .
Distance . . . . . . . . . . . . . . . .
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extra Functions . . . . . . . . . . . .
Favourites . . . . . . . . . . . . . . .
General Info . . . . . . . . . . . . . .
Headset Pass. . . . . . . . . . . . . .
Headset Rider . . . . . . . . . . . . .
Heated Grips (en option) . . . . . .
Heated Seat (en option) . . . . . .
Heated Seat Pas (en option) . . .
Heated Seat Rid (en option) . . . .
HHC (en option) . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 87
. . . . . 86
. . . . . 87
. . . . . 80
. . . . . 69
. . . . . 90
. . . . . 99
. . . . . 82
. . . . . 93
. . . . 135
. . . . 146
120, 199
. . . . 132
. . . . 140
. . . . . 74
. . . . 115
. . . . 127
. . . . 112
. . . . 104
. . . . 102
117, 143
. . . . 118
. . . . 145
. . . . 144
. . . . 126
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . 77
Indicateur de température de l’air ambiant . . . 85
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Informations sur la navigation . . . . . . . . . . . 95
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 198
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Messages d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . 68
Mode jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
MTC+MSR (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Navigation Info Screen . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Poignées chauffantes (en option) . . . . . . . . . 81
Preferences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Quickshifter + (en option) . . . . . . . . . . . . . . 142
Régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Régler l’inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
369
INDEX
Ride Mode . . . . . .
Service . . . . . . . .
Settings . . . . . . . .
Setup . . . . . . . . .
Téléphonie . . . . .
Temperature . . . . .
TPMS . . . . . . . . .
Trip 1 . . . . . . . . .
Trip 2 . . . . . . . . .
Units . . . . . . . . . .
Vitesse . . . . . . . .
Volume . . . . . . . .
Voyants de contrôle
Vue d'ensemble . .
Warnings . . . . . . .
Wireless Interface .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
121, 301
. . . . 115
. . . . 127
. . . . . 98
. . . . 108
. . . . 133
. . . . 112
. . . . 110
. . . . 111
. . . . 131
. . . . . 79
. . . . . 96
. . . . . 70
. . . . . 65
. . . . 114
. . . . 106
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Tension de la chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 318
370
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 13
V
Véhicule
Charger les bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Débéquiller de la béquille centrale . . . . . . . 201
Soulever sur la béquille centrale . . . . . . . . . 200
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
*3213752fr*
3213752fr
10/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés