Manuel du propriétaire | KTM 690 Enduro R 2017 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
232 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 690 Enduro R 2017 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2017
690 Enduro R
Réf. 3213539fr
CHER CLIENT KTM,
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM,
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (
p. 28)
Numéro de moteur (
p. 30)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 30)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le
droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs,
le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter
définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas
partie de l'équipement de série.
*3213539fr*
3213539fr
09/2016
CHER CLIENT KTM,
© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
690 Enduro R US (F9775Q8)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
SYMBOLIQUE ................................................................. 8
1.1
Symboles utilisés ................................................. 8
1.2
Conventions typographiques utilisées ..................... 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................... 10
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme
à l'usage prévu................................................... 10
2.2
Mauvaise utilisation ........................................... 10
2.3
Consignes de sécurité......................................... 10
2.4
Niveaux de danger et symboles............................ 11
2.5
Aperçu des autocollants comportant des
consignes.......................................................... 12
2.6
Signalement des manquements à la sécurité ........ 17
2.7
Garantie de niveau sonore................................... 17
2.8
Avertissement niveau sonore de fonctionnement ... 18
2.9
Droits des consommateurs .................................. 18
2.10 Avertissement contre les manipulations................ 18
2.11 Fonctionnement en toute sécurité........................ 19
2.12 Vêtements de protection ..................................... 20
2.13 Règles de travail ................................................ 20
2.14 Environnement .................................................. 21
2.15 Manuel d'utilisation............................................ 21
REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 22
3.1
Garantie constructeur, garantie légale .................. 22
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ........ 22
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................. 22
3.4
Service ............................................................. 23
3.5
Illustrations ....................................................... 23
3.6
Service après-vente ............................................ 23
3
4
5
6
VUE DU VÉHICULE .......................................................
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation
simplifiée).........................................................
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation
simplifiée).........................................................
NUMÉROS DE SÉRIE ....................................................
5.1
Numéro de châssis.............................................
5.2
Plaque signalétique............................................
5.3
Numéro de clé ...................................................
5.4
Numéro de moteur .............................................
5.5
Référence de la fourche......................................
5.6
Référence de l'amortisseur..................................
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ..........................................
6.1
Levier d'embrayage ............................................
6.2
Levier de frein à main.........................................
6.3
Poignée des gaz .................................................
6.4
Bouton d'avertisseur sonore.................................
6.5
Contacteur de l'éclairage.....................................
6.6
Bouton de clignotants.........................................
6.7
Bouton d'arrêt d'urgence.....................................
6.8
Bouton de démarrage .........................................
6.9
Contacteur-antivol..............................................
6.10 Tableau de bord.................................................
6.10.1
Vue d'ensemble du tableau de bord .................
6.10.2
Touches de fonction.......................................
6.10.3
Compte-tours.................................................
6.10.4
Témoins........................................................
6.10.5
Écran ...........................................................
6.10.6
Indicateur de vitesse ......................................
24
24
26
28
28
29
30
30
31
31
32
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
36
37
37
38
39
40
SOMMAIRE
6.10.7
6.10.8
6.10.9
6.10.10
6.10.11
6.10.12
6.10.13
6.10.14
6.10.15
7
8
Régler l'unité kilomètres/miles ........................
Horloge.........................................................
Régler l'heure ................................................
Affichage ODO...............................................
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1...............
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2...............
Affichage TRIP F ...........................................
Affichage GEAr ..............................................
Indicateur de température du liquide de
refroidissement..............................................
6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir .............................
6.12 Fermer le bouchon du réservoir ...........................
6.13 Déverrouillage de la selle ....................................
6.14 Poignées de retenue ...........................................
6.15 Repose-pieds passager .......................................
6.16 Sélecteur ..........................................................
6.17 Pédale de frein arrière ........................................
6.18 Béquille latérale ................................................
MISE EN SERVICE ........................................................
7.1
Consignes pour la première mise en service ..........
7.2
Roder le moteur .................................................
7.3
Charger le véhicule.............................................
CONSEILS D'UTILISATION ............................................
8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service..................................................
8.2
Démarrage.........................................................
8.3
Démarrer...........................................................
8.4
Passer les vitesses, conduire ...............................
8.5
Freiner..............................................................
4
40
41
41
42
42
43
44
44
45
45
47
47
48
48
49
50
50
51
51
52
53
55
55
56
58
58
61
8.6
Arrêter et béquiller .............................................
8.7
Transport ..........................................................
8.8
Faire le plein de carburant ..................................
9
PLAN D'ENTRETIEN .....................................................
9.1
Informations additionnelles.................................
9.2
Travaux obligatoires............................................
9.3
Travaux recommandés ........................................
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE .........................................
10.1 Fourche/amortisseur ...........................................
10.2 Régler l'amortissement en compression de la
fourche .............................................................
10.3 Régler l'amortissement de détente de la fourche ...
10.4 Amortissement en compression de l'amortisseur....
10.5 Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse de l'amortisseur ......................................
10.6 Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse de l'amortisseur ......................................
10.7 Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur......................................................
10.8 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue
arrière...............................................................
10.9 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur ....
10.10 Contrôler l'enfoncement en charge de
l'amortisseur......................................................
10.11 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ..................................................
10.12 Régler l'enfoncement en charge .......................
10.13 Position du guidon .............................................
10.14 Régler la position du guidon ............................
63
65
66
68
68
68
71
72
72
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
SOMMAIRE
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ............ 85
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable ................ 85
11.2 Débéquiller la moto............................................ 85
11.3 Nettoyer les cache-poussières des bras de
fourche ............................................................. 86
11.4 Démonter les protections de fourche .................... 87
11.5 Positionner les protections de fourche.................. 88
11.6 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction....... 88
11.7 Régler le jeu du palier de la tête de direction .... 89
11.8 Déposer la selle ................................................. 91
11.9 Monter la selle................................................... 91
11.10 Déposer le filtre à air ...................................... 92
11.11 Monter le filtre à air ........................................ 93
11.12 Contrôler l'encrassement de la chaîne .................. 94
11.13 Nettoyer la chaîne.............................................. 94
11.14 Contrôler la tension de la chaîne ......................... 95
11.15 Régler la tension de la chaîne ............................. 97
11.16 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le
guide-chaîne ..................................................... 99
11.17 Régler le guide-chaîne .................................. 104
11.18 Régler la position de base du levier
d'embrayage .................................................... 105
11.19 Contrôler/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique .................................. 106
11.20 Déposer la protection moteur ............................ 107
11.21 Poser la protection moteur ................................ 108
12 SYSTÈME DE FREIN ................................................... 109
12.1 Système antiblocage (ABS) ............................... 109
12.2 Régler la position de base du levier de frein à
main............................................................... 110
5
12.3
12.4
Vérifier les disques de frein...............................
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue
avant ..............................................................
12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......
12.6 Contrôler les plaquettes de frein avant ...............
12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant .........
12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein
arrière.............................................................
12.9 Régler la position de base de la pédale de frein
arrière .........................................................
12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ...........................................................
12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....
12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière ..............
12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière ........
13 ROUES, PNEUS..........................................................
13.1 Déposer la roue avant ...................................
13.2 Monter la roue avant .....................................
13.3 Déposer la roue arrière ..................................
13.4 Monter la roue arrière ...................................
13.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière ...............................................
13.6 Vérifier l'état des pneus ....................................
13.7 Contrôler la pression d'air des pneus ..................
13.8 Vérifier la tension des rayons.............................
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................
14.1 Déposer la batterie .......................................
14.2 Poser la batterie ...........................................
14.3 Charger la batterie ........................................
14.4 Remplacer le fusible général .............................
111
112
113
115
116
119
119
120
121
123
124
128
128
129
131
132
134
136
138
139
140
140
142
144
147
SOMMAIRE
14.5
14.6
Remplacer les fusibles ABS ..............................
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs ...............................................
14.7 Déposer la plaque-phare et le phare...................
14.8 Poser la plaque-phare et le phare ......................
14.9 Remplacer l'ampoule de phare ..........................
14.10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse ..................
14.11 Remplacer l'ampoule de clignotant ....................
14.12 Vérifier le réglage du phare ...............................
14.13 Régler la portée du phare..................................
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...............................
15.1 Système de refroidissement ..............................
15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement................................................
15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement ...
15.4 Vidanger le liquide de refroidissement ............
15.5 Remplir/purger le système de
refroidissement ............................................
16 ADAPTER LE MOTEUR ................................................
16.1 Régler les caractéristiques du moteur ................
16.2 Contrôler la position de base du sélecteur ..........
16.3 Régler la position de base du sélecteur ...........
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ...................
17.1 Contrôler le niveau d'huile moteur .....................
17.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines ............................
17.3 Vidanger l'huile moteur .................................
17.4 Déposer le filtre à huile .................................
17.5 Nettoyer les crépines ....................................
17.6 Poser le filtre à huile ....................................
6
148
150
152
153
154
156
157
159
159
161
161
18
19
20
21
22
162
164
166
167
170
170
171
172
173
173
174
174
175
177
179
23
24
25
26
27
17.7 Remplir d'huile moteur .................................
17.8 Faire l'appoint d'huile moteur............................
NETTOYAGE, ENTRETIEN ...........................................
18.1 Nettoyer la moto ..............................................
18.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision
de l'usure d'hiver .............................................
STOCKAGE .................................................................
19.1 Stockage .........................................................
19.2 Mise en service après le remisage ......................
DIAGNOSTIC ..............................................................
CODE DE CLIGNOTEMENT ..........................................
DONNÉES TECHNIQUES .............................................
22.1 Moteur............................................................
22.2 Couples de serrage moteur ................................
22.3 Quantités de remplissage..................................
22.3.1
Huile moteur ...............................................
22.3.2
Liquide de refroidissement ...........................
22.3.3
Carburant....................................................
22.4 Partie-cycle .....................................................
22.5 Circuit électrique .............................................
22.6 Fourche ..........................................................
22.7 Amortisseur .....................................................
22.8 Couples de serrage partie-cycle .........................
MATIÈRES CONSOMMABLES ......................................
PRODUITS AUXILIAIRES .............................................
NORMES....................................................................
GLOSSAIRE................................................................
LISTE DES ABRÉVIATIONS..........................................
179
180
182
182
185
186
186
187
188
192
199
199
200
204
204
204
204
204
206
207
208
209
214
218
220
221
222
SOMMAIRE
28 LISTE DES SYMBOLES................................................
28.1 Symboles rouges ..............................................
28.2 Symboles jaunes et oranges ..............................
28.3 Symboles verts et bleus ....................................
INDEX ...............................................................................
7
223
223
223
223
225
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.
Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.
8
1
SYMBOLIQUE
1.2
Conventions typographiques utilisées
9
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
10
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien
visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Niveaux de danger et symboles
11
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5
Aperçu des autocollants comportant des consignes
12
B01985-10
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
Plaque signalétique Canada
2
Plaque signalétique des USA
3
Information sur le contrôle des émissions
4
Information concernant les émissions sonores
5
Information sur la mise au point du châssis
6
Information sur la tension de la chaîne
7
Information sur la mise en service
8
Information sur les pneus
13
E00526-01
Plaque signalétique Canada
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14
E00527-01
Plaque signalétique des USA
E00528-01
Information sur le contrôle des émissions
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
15
E00529-01
Information concernant les émissions sonores
Information sur la mise au point du châssis
C00879-01
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Information sur la tension de la chaîne
100338-01
Information sur la mise en service
700210-01
16
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
17
B01344-01
Information sur les pneus
2.6
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer
la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou
National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules
présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant,
la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules)
1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue,
SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles
concernant les véhicules à moteur.
2.7
Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement
(EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les
acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.8
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la
nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent
être infligées au propriétaire du véhicule.
2.9
Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous
adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.10
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
18
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
19
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.11
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
20
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que
ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.12
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec
protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.13
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
21
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.14
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la
conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune
réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.15
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
22
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien
dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non
avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées
dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les
faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.4
Service
23
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges
élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De
telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est
pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
24
B01989-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Levier de frein à main (
p. 32)
2
Levier d'embrayage (
3
Poignées de retenue (
4
Bouchon du réservoir
5
Numéro de moteur (
6
Sélecteur (
7
Béquille latérale (
8
Déverrouillage de la selle (
9
Repose-pieds passager (
p. 32)
p. 48)
p. 30)
p. 49)
p. 50)
p. 47)
p. 48)
25
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
26
B01990-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Contacteur de l'éclairage (
1
Bouton de clignotants (
1
Bouton d'avertisseur sonore (
2
Contacteur-antivol (
3
Touches de fonction (
3
Témoins (
4
Bouton d'arrêt d'urgence (
4
Bouton de démarrage (
5
Poignée des gaz (
6
Pédale de frein arrière (
7
Regard d'huile moteur
8
Plaque signalétique (
9
Numéro de châssis (
27
p. 34)
p. 34)
p. 33)
p. 36)
p. 37)
p. 38)
p. 35)
p. 35)
p. 33)
p. 50)
p. 29)
p. 28)
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis
401945-10
28
 est gravé à droite sur la tête de direction.
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.2
Plaque signalétique
29


La plaque signalétique USA
se trouve à droite sur le cadre.
La plaque signalétique Canada
se trouve à gauche sur le cadre.
2
0
H01055-10
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.3
Numéro de clé
30
Le numéro de clé
 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la KEYCODECARD en un endroit sûr.
402241-10
5.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
de chaîne.
401949-10
 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche
avant.
31
 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue
401947-10
5.6
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur
402025-10
 est située du côté gauche de l'amortisseur.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
32

Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
B01943-10
6.2
Levier de frein à main

Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
B01944-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
33
 est située à droite du guidon.
B01945-10
6.4
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
B01946-10
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Contacteur de l'éclairage
34
Le contacteur de l'éclairage
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
B01946-11
6.6
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
B01946-12
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.7
Bouton d'arrêt d'urgence
35
Le bouton d'arrêt d'urgence
 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas
démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé.
B01947-10
6.8
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
B01947-11
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9
Contacteur-antivol
36
Le contacteur-antivol
 se trouve devant la selle.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
600825-01
6.10
Tableau de bord
6.10.1
Vue d'ensemble du tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
Touches de fonctions ( p. 37)
Compte-tours ( p. 37)
Témoins ( p. 38)
Écran ( p. 39)




401420-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10.2
Touches de fonction
37

La touche MODE
permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO),
Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2).
La SET touche
permet de remettre les fonctions Tripmaster 1 (TRIP 1) et
Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0.
La touche
permet de couper le système antiblocage.


401426-10
6.10.3
Compte-tours
 indique le régime moteur en tours par minute.
 caractérise la plage de surrégime du moteur.
Le compte-tours
Le repère rouge
401427-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10.4
Témoins
38
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de
la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
401428-01
Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route
est allumé.
La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du
liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin jaune du niveau de carburant s'allume – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à TRIP F.
Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop
faible.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission
ou une erreur critique pour la sécurité.
La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord
est trop faible.
Le témoin d'ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur
relatif à l'ABS.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10.5
Écran
39
Lors de l'enclenchement de l'allumage, tous les segments d'affichage assurant le contrôle
du fonctionnement s'allument pendant une seconde.
400836-01
LEnGth
A l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue LEnGth est
affichée pendant une seconde.
Info
Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400837-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10.6
Indicateur de vitesse
La vitesse
 est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
400838-10
6.10.7
Régler l'unité kilomètres/miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.
40
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
41
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à
mph ou de mph à km/h.
.
Indications prescrites
Durée de la pression de la touche MODE
10 s
400839-01
6.10.8
Horloge
L'heure est affichée dans la zone
 de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a
été remplacé.
400838-11
6.10.9
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
42
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
–
Régler les heures à l'aide de la touche MODE.
–
Régler les minutes à l'aide de la touche SET.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
.
L'heure se met à clignoter.
401444-01
L'heure est réglée.
6.10.10 Affichage ODO
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
en miles.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est déconnectée du véhicule
et/ou que le fusible fond.
400839-01
6.10.11 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, le totalisateur
kilométrique recommence à compter à partir de 0.0.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
43
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
.
L'affichage TRIP 1 est à 0.0.
401445-01
6.10.12 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2
Info
Le totalisateur kilométrique journalier TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Le totalisateur kilométrique journalier permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur
999.9 est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de 0.0.
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 2 est sur 0.0.
401446-01
.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
44
6.10.13 Affichage TRIP F
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif.
Info
Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin de réserve de carburant s'allume.
401447-01
6.10.14 Affichage GEAr
Le mode d'affichage GEAr affiche le rapport engagé dans la boîte de vitesses.
401418-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
45
6.10.15 Indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres
allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin
de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées.
• Moteur chaud – les 12 barres clignotent.
700124-01
6.11
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
46
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Rabattre le clapet
contact.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir.
 du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de
Info
Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carburant.
601770-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Fermer le bouchon du réservoir
–
Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre.
–
Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
601771-01
6.13
Déverrouillage de la selle
Le passant
B01948-10
47
 déverrouille la selle.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.14
Poignées de retenue
48

Les poignées de retenue
permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
601773-10
6.15
Repose-pieds passager
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
601774-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.16
Sélecteur
Le sélecteur
 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
401950-11
49
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.17
Pédale de frein arrière
50

La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6.18
Béquille latérale

La béquille latérale
se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet d'immobiliser la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les
conseils d'utilisation.
401943-10
États possibles
• Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système
de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale repliée – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
7
MISE EN SERVICE
7.1
Consignes pour la première mise en service
51
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec
protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
7
MISE EN SERVICE
52
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
–
Ne pas effectuer de trajets trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur. (
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
7.2
–
p. 105)
p. 110)
(
p. 119)
p. 52)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
7
MISE EN SERVICE
53
Indications prescrites
Régime moteur maximal
–
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.000 tr/min
Après les premiers : 1.000 km (620 mi)
7.800 tr/min
Éviter de rouler à plein régime !
7.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état
de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises.
–
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
7
MISE EN SERVICE
54
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, en particulier dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une
répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200 kg (441 lb.)
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 173)
p. 112)
p. 120)
p. 115)
p. 123)
p. 164)
p. 94)
p. 95)
p. 136)
p. 138)
55
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.2
Démarrage
56
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du
tableau de bord est exécuté simultanément.
Le témoin de l'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Enfoncer le bouton de démarrage
La témoin de point mort vert N s'allume.
B00103-10
.
8
CONSEILS D'UTILISATION
57
Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale
est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage
provoque la coupure du moteur.
–
Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
Couper le système antiblocage
KTM recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néanmoins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhaitable.
Condition
Le véhicule est à l'arrêt, le moteur tourne.
–
Appuyer sur la touche
 pendant 3 - 5 secondes.
Le témoin de l'ABS commence à clignoter, le système antiblocage est
désactivé.
401426-11
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.3
Démarrer
–
58
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Chute du passager.
–
Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser
ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
8
CONSEILS D'UTILISATION
59
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état
de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
8
CONSEILS D'UTILISATION
60
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du
liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le
cas échéant.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer à la
vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées
sur l'indicateur de température.
401950-11
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
8
CONSEILS D'UTILISATION
61
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Couper le moteur si la moto doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une
période prolongée.
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne un
réchauffement de l'huile moteur et par conséquent également du moteur et du circuit
de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
–
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès
que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
8.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
8
CONSEILS D'UTILISATION
62
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
Avertissement
Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché.
8
CONSEILS D'UTILISATION
63
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur
une surface glissante.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal
que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.
8.6
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
8
CONSEILS D'UTILISATION
64
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que
ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C'est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d'arrêt d'urgence pour les situations d'urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
8
CONSEILS D'UTILISATION
65
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la
tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
8.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
401448-01
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.8
Faire le plein de carburant
66
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances
du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
8
CONSEILS D'UTILISATION
67
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
p. 45)
.
Indications prescrites
Repère
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
400405-10
20 mm (0,79 in)

12 l (3,2 US gal)
–
Fermer le bouchon du réservoir. (
–
Actionner la touche SET
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 216)
p. 47)
 pendant deux secondes.
La lampe-témoin de niveau de carburant  s'éteint. TRIP F est mis à 0.0 et le
mode d'affichage précédent apparaît.
Info

Si la touche SET
n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après
environ 3 minutes.
401429-10
9
PLAN D'ENTRETIEN
9.1
Informations additionnelles
68
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure
séparée et sont facturés séparément.
9.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 20.000 km (12.400 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi) / après chaque sortie sportive
Après 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 115)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 123)
p. 111)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
(
p. 174)
Vidanger le liquide de frein avant.
●
Vidanger le liquide de frein arrière.
●
●
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
○
p. 112)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
○
p. 120)
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
p. 119)
p. 106)
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
9
PLAN D'ENTRETIEN
69
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 20.000 km (12.400 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi) / après chaque sortie sportive
Après 1.000 km (620 mi)
●
●
●
●
○
●
○
●
○
p. 139)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur
selon le besoin et l'usage prévu.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Vérifier l'état des pneus. (
Vérifier la tension des rayons. (
p. 88)
p. 138)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
p. 86)
p. 136)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
p. 99)
p. 95)
Remplacer la crépine à essence.
●
Remplacer la bougie d’allumage.
Vérifier le jeu aux soupapes.
●
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
●
●
●
●
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Contrôler la pression de carburant.
●
●
●
●
●
●
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Vérifier le réglage du phare. (
p. 159)
p. 162)
○
●
○
9
PLAN D'ENTRETIEN
70
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 20.000 km (12.400 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi) / après chaque sortie sportive
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur.
○
●
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
○
9
PLAN D'ENTRETIEN
9.3
Travaux recommandés
71
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi) / après chaque sortie sportive
Après 1.000 km (620 mi)
●
Contrôler le cadre.
●
Contrôler le bras oscillant.
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur liberté de mouvement.
○
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur
montage est correct.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
Vidanger le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
○
●
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.1
Fourche/amortisseur
72
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle,
permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau
. Ce tableau est disponible sous la selle.

B01320-10
10.2
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de
départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages
de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car le comportement routier risquerait sinon de
nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage blanche
butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info

La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de
gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur
le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
B01949-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
73
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
10.3
Régler l'amortissement de détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage rouge
butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info

La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de
droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis
de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de
fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
B01949-11
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
74
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.4
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la
vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce
rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de
l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.5
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
75
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
–

Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis,
jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
B01950-10
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
76
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
10.6
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
–

Visser la vis de réglage
au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
B01950-11
!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
77
Indications prescrites
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
10.7
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
78
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
prochain cran soit perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.

Indications prescrites
Amortissement de détente
100247-10
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.8
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 85)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe,
tracé par exemple sur le cache arrière.
A
0
400988-10
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
79
Retouche
– Débéquiller la moto. (
10.9
p. 85)
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
A
0
–
Déterminer la valeur
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
 d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 78)
.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
400989-10
18 mm (0,71 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
B
0
 et .
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
(
p. 81)
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.10
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
80
–
Déterminer la valeur
–
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position
normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la
roue.
–
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point
fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
A
0
 d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 78)
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs
–
C
0
Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
»
70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
400990-10
 et .
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 82)
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.11
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
81
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Soulever le motocycle avec un lève-moto.
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le cache latéral.
–
Déposer l'amortisseur.
–
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
p. 91)
Travail principal
– Desserrer la bague de blocage
–
Desserrer l'écrou de réglage
.
 jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clef à crochet (T106S)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
 jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
201271-11
Prétension du ressort
20 mm (0,79 in)
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
82
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de
ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
–
Serrer la bague de blocage
.
Retouche
– Poser l'amortisseur.
10.12
–
Poser le cache latéral.
–
Monter la selle. (
–
Descendre la moto du lève-moto.
p. 91)
Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
– Soulever le motocycle avec un lève-moto.
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le cache latéral.
–
Déposer l'amortisseur.
–
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
p. 91)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
201352-10
Moyen (standard)
80 N/mm (457 lb/in)
Dur
85 N/mm (485 lb/in)
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
83
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
Retouche
– Poser l'amortisseur.
10.13
–
Poser le cache latéral.
–
Monter la selle. (
–
Descendre la moto du lève-moto.
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
p. 91)
p. 79)
p. 77)
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance
Distance entre les
alésages

15 mm (0,59 in)
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance
Distance entre les
alésages

401454-11
 l'un de l'autre.
 par rapport au milieu.
3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le
guidon dans la position la plus confortable pour le conducteur.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.14
Régler la position du guidon
–
84

Enlever les vis
. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le
poser sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Enlever les vis
–
Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis
serrer.
401454-10
. Retirer la fixation du guidon.
 en place et
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis
ment.
 et les serrer uniformé-
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.1
Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Béquiller la moto sous le moteur, au niveau du protège-moteur.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
401942-01
11.2
Débéquiller la moto
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
85
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale
–
Retirer la béquille.
86
.
401943-10
11.3
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter les protections de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
p. 85)
p. 87)
 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté
peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
S00642-10
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
87
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de
fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 218)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Positionner les protections de fourche. (
–
11.4
Débéquiller la moto. (
p. 88)
p. 85)
Démonter les protections de fourche
–
–
–
 et retirer les pinces.
Enlever les vis  du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.
Retirer les vis  sur le bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers
Enlever les vis
le bas.
B01952-10
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.5
Positionner les protections de fourche
–
88
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis
en place et serrer.

Indications prescrites
Autres vis châssis
B01952-11
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis
en place et serrer.

–
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.

Indications prescrites
Autres vis châssis
11.6
M6
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
–
Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 85)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
89
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de
la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
p. 89)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun
passage de crans ne doit se faire sentir.
400738-11
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
Retouche
– Débéquiller la moto. (
11.7
(
p. 85)
Régler le jeu du palier de la tête de direction
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 85)
(
p. 89)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
90
Travail principal
– Desserrer les vis
–
Desserrer la vis
. Enlever la vis .
 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
B01951-10
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur
afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Mettre la vis
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche
Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Débéquiller la moto. (
p. 85)
p. 88)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.8
Déposer la selle
–
Tirer au niveau du passant
–
Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut.
 en soulevant simultanément l'arrière de la selle.
B01948-10
11.9
Monter la selle
M00648-10
–
–
, accrocher la selle à la vis , baisser l'arrière en poussant vers l'avant.
Introduire le pivot de verrouillage  dans le logement  et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage
À l'aide de la fente
s'enclenche avec un clic audible.
–
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
91
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.10
Déposer le filtre à air
Préparatifs
– Déposer la selle. (
Travail principal
– Retirer les vis
–
92
p. 91)
.
Déposer la partie supérieure du boîtier du filtre à air
.
601783-10
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences
néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
–
601784-10
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Enlever le filtre à air
.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.11
Monter le filtre à air
93
Travail principal
– Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Mettre le filtre à air
 en place.
Info

Toute la surface du joint
de filtre à air doit prendre appui sur le boîtier du
filtre à air.
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer
dans le moteur et occasionner des dégâts.
601785-10
–
Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air
air, puis l'incliner vers le bas.
–
Mettre les vis
 à l'avant du boîtier du filtre à
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de partie supérieure de cache de
filtre à air
601783-11
Retouche
– Monter la selle. (
p. 91)
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.12
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
94
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 94)
400678-01
11.13
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 85)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 219)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 218)
400725-01
Retouche
– Débéquiller la moto. (
11.14
p. 85)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et
le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
95
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
À une distance
sion de chaîne
96
 du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la ten.
Info

La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents
endroits de la chaîne.
»
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)
Distance du guide-chaîne
30 mm (1,18 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
100249-10
Régler la tension de la chaîne. (
p. 97)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.15
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et
le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 95)
97
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou
98
.
.
–
Desserrer les écrous
–
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage
 de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)

Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même
position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement
positionnée.


Info
La partie supérieure de la chaîne doit être tendue.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents
endroits de la chaîne.
B01954-10
–
Serrer les écrous
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
.
 reposent bien sur les vis de réglage .
.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.16
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 85)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer l'ensemble.
Info
100132-10
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
99
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
100
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la chaîne
0
A
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
 entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal
de la chaîne
»
1 2 3
Lorsque l'écart
–
B
0
 à l'endroit le plus long
272 mm (10,71 in)
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer l'ensemble.
Info
16 17 18
400987-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le
patin de chaîne :
–
–
101
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis guide-chaîne
401118-01
M6
8 Nm
(5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le
patin de chaîne :
–
–
102
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin (de chaîne)
M8
401119-01
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
400985-01
Remplacer le guide-chaîne.
15 Nm
(11,1 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
103
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
101068-01
Retouche
– Débéquiller la moto. (
p. 85)
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.17
Régler le guide-chaîne
–
Enlever les vis
104
 et . Retirer le guide-chaîne.
Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
–
–
 dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
Mettre la vis  et  en place et serrer.
Insérer l'écrou
Indications prescrites
Vis du guide-chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
–
–
 dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
Mettre la vis  et  en place et serrer.
Insérer l'écrou
Indications prescrites
Vis du guide-chaîne
100299-10
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.18
Régler la position de base du levier d'embrayage
105
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
–
La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du pilote.
–
Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux
autres composants du véhicule.

Indications prescrites
Distance minimale
B01943-11
5 mm (0,2 in)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.19
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
106
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
.
 avec la membrane .
Niveau de liquide sous le bord supérieur
du réservoir
»
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
4 mm (0,16 in)
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
B01956-10
107
p. 215)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
11.20
Déposer la protection moteur
G00755-11
–
Retirer les vis
–
Retirer la protection moteur des supports en la tirant vers l'avant et la déposer.
 à gauche et à droite.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.21
Poser la protection moteur
108
–
Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations
–
Positionner la protection moteur. Mettre les vis
.
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
G00755-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
12
SYSTÈME DE FREIN
12.1
Système antiblocage (ABS)
109

L'unité ABS
, composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un
groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.

Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que
sur des routes non ouvertes au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM
pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM,
bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression d'air des pneus indiquée.
–
Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles
de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans
exercer de forces latérales.
Avertissement
Risque d'accident Basculement du véhicule
–
402028-10
Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par
ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
12
SYSTÈME DE FREIN
110
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein
arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue
a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La
régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier
de frein arrière.
Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une
fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il
s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus
activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même
reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les
vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le
pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces
cas-là.
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route.
La touche
permet de couper manuellement l'ABS (voir le processus de démarrage).


12.2
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage
.

Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
B01955-10
12
SYSTÈME DE FREIN
12.3
Vérifier les disques de frein
111
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote
.

Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de frein
400406-10
»
4,5 mm (0,177 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
–
–
avant
Remplacer le disque de frein.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
–
Remplacer le disque de frein.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.4
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant
112
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard.
»
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère
–
B01957-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 113)
:
12
SYSTÈME DE FREIN
12.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
113
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
12
SYSTÈME DE FREIN
114
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 115)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
.
 avec la membrane .
.
Indications prescrites

Cote
(niveau de liquide de frein sous
l'arête supérieure du réservoir)
B01958-10
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 215)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.6
Contrôler les plaquettes de frein avant
115
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 116)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
B01959-01
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 116)
12
SYSTÈME DE FREIN
12.7
Remplacer les plaquettes de frein avant
116
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
12
SYSTÈME DE FREIN
117
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas,
le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Retirer le couvercle
–
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du
liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
.
 avec la membrane .
Info
B01958-11
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des
pistons.
12
SYSTÈME DE FREIN
118
–
Enlever la goupille à ressort
plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
–
S'assurer que la lame de ressort
dans l'étrier de frein et la tôle de glissement
dans le support sont correctement mises en place.
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et bloquer avec la goupille
à ressort.
, repousser le tourillon  vers la droite, et enlever les
400418-11


Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère
400418-10
.
Indications prescrites
Repère

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 215)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
B01958-12
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
119
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le
support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre
.

Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance
plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
402027-10
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
12.9
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
(
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
p. 119)
12
SYSTÈME DE FREIN
120
–
Desserrer les raccords vissés
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein
arrière, desserrer l'écrou
et faire tourner la vis
en conséquence.
 sur le cylindre de frein à pied .


Info
La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le
support de repose-pied.
–
Positionner le cylindre de frein à pied
course libre.
–
Mettre les vis
 de sorte que la pédale de frein arrière ait une
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis d'assemblage cylindre de frein à pied
M6
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
Serrer l'écrou
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 119)
.
B01291-10
12.10
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
12
SYSTÈME DE FREIN
121
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
:
p. 121)
B01960-10
12.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
12
SYSTÈME DE FREIN
122
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 123)
12
SYSTÈME DE FREIN
123
Travail principal
– Positionner le véhicule à la verticale.
–
Enlever le couvercle fileté
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
 avec la rondelle et la membrane .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.
B01961-10
12.12
p. 215)
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
12
SYSTÈME DE FREIN
–
124
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
12.13
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 124)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
B01962-01
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 124)
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
12
SYSTÈME DE FREIN
125
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas,
le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
12
SYSTÈME DE FREIN
126
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté
–
Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston. S'assurer que
du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
 avec la membrane .
Info
S'assurer que l'étrier, après refoulement du piston, n'appuie pas sur les rayons.
B01961-10
–
Enlever la goupille à ressort
plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
–
S'assurer que la lame de ressort
dans l'étrier de frein et la tôle de glissement
dans le support sont correctement mises en place.
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et bloquer avec la goupille
à ressort.
, repousser le tourillon  vers la gauche, et enlever les
B01962-10


Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
400419-11
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
12
SYSTÈME DE FREIN
–
127
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 215)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13
ROUES, PNEUS
13.1
Déposer la roue avant
128
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 85)
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein contre le disque à la main pour refouler les pistons.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.
–
Enlever la vis
l'alésage.
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
B01963-10
–
–
S00643-10
.
.
Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Retirer la vis .
13
ROUES, PNEUS
129
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de
freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
S00644-10
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
.
H00934-11
13.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
13
ROUES, PNEUS
130
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
 ainsi que la surface de roulement 
p. 218)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
H00935-10
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre la vis
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
M24x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se
plaquent contre le disque de frein.
–
Débéquiller la moto. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
p. 85)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
–
B01967-10
M8
Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues
vis
en place et la serrer.

15 Nm
(11,1 lbf ft)
 dans l'alésage. Mettre la
13
ROUES, PNEUS
131
Indications prescrites
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue
13.3
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Enlever la vis
l'alésage.
p. 85)
 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
–
Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.
–
Retirer l'écrou
. Retirer les tendeurs de chaîne .
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
B01968-10
–
B01969-10
Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe
.
13
ROUES, PNEUS
132
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de
freinage.
–
100268-01
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
13.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact
du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
(
p. 134)
13
ROUES, PNEUS
133
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
Remplacer l'axe de roue.
–
Retirer la douille-entretoise.
–
Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité
douille-entretoise.
Graisse longue durée (
H00937-11
 et la surface de roulement  de la
p. 218)
–
Placer l'entretoise.
–
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou
Graisse longue durée (
.
p. 218)
–
Monter le caoutchouc d'amortissement et le support de couronne dans la roue arrière.
–
Placer la roue arrière.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
–
Mettre en place l'axe
le serrer.
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
–
S'assurer que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite sont dans la
même position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement positionnée.
–
Serrer l'écrou
 et le tendeur de chaîne . Mettre en place l'écrou , sans
 sont plaqués contre les vis de réglage .

.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M01381-10
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
13
ROUES, PNEUS
134
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues
vis
en place et la serrer.
 dans l'alésage. Mettre la

Indications prescrites
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue
–
13.5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
Retouche
– Débéquiller la moto. (
–
M6
p. 85)
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 95)
Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps.
S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue arrière.
(
p. 131)
p. 85)
13
ROUES, PNEUS
135
Travail principal
– Vérifier le palier
»
–
–
.
Si le roulement est endommagé ou usé :
Remplacer les paliers.
Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement
»
 du moyeu arrière.
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
–
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
B01972-10
–
Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans
le moyeu de roue.
–
Pour contrôler le jeu
la main.
, retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
B01973-10
»
Lorsque le jeu
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
(
–
Débéquiller la moto. (
p. 85)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 132)
p. 95)
13
ROUES, PNEUS
13.6
Vérifier l'état des pneus
136
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
13
ROUES, PNEUS
137
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneus au plus tard tous les 5 ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
13
ROUES, PNEUS
13.7
Contrôler la pression d'air des pneus
138
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, hors piste, en solo
avant
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Pression des pneus sur route Solo
400695-01
avant
1,8 bar (26 psi)
arrière
1,8 bar (26 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
»
2,2 bar (32 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le cache en place.
13
ROUES, PNEUS
13.8
Vérifier la tension des rayons
139
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut
se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur
et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si les tensions des rayons varient :
–
Rectifier la tension des rayons.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.1
Déposer la batterie
140
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
–
Déposer la selle. (
p. 91)
Travail principal
– Retirer le couvercle de la batterie
–
B01974-10
.
.
Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur
ser sur le côté.
 de son support et le dépo-
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
141
–
 de la batterie.
Retirer le cache du pôle positif .
–
Débrancher le câble de raccordement ABS
–
Retirer les vis
–
Tirer la tôle de fixation
–
Enlever la batterie par le haut.
Débrancher le câble négatif
S00622-10
 et le câble positif  de la batterie.
S00620-10
.
 de la batterie vers l'avant et l'enlever.
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
S00621-10
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.2
Poser la batterie
142
Travail principal
– Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'arrière.
Batterie (YTZ10S) (
–
p. 206)
Mettre en place la tôle de fixation
 puis monter et serrer les vis .
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S00621-11
–
Placer la rondelle
–
Mettre la vis
, le câble positif  et le câble de raccordement ABS .
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
S00623-10
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
143
–
Positionner la protection du pôle positif
–
Mettre en place la rondelle
.
 et le câble négatif , insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
S00622-11
–
Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique moteur
–
Monter le couvercle de la batterie
S00624-10
Retouche
– Monter la selle. (
–
Régler l'heure. (
p. 91)
p. 41)
.
.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.3
Charger la batterie
144
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
145
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
–
Déposer la selle. (
–
Déposer la batterie.
p. 91)
(
p. 140)
.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
146
Travail principal
– Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la
batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Info

Ne retirer en aucun cas le couvercle
.
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier
.

–
Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
S01013-10
Retouche
– Poser la batterie.
–
Monter la selle. (
–
Régler l'heure. (
(
p. 142)
p. 91)
p. 41)
3 mois
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.4
Remplacer le fusible général
147
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais
de démarrage situé à côté de la batterie.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
–
Déposer la selle. (
p. 91)
Travail principal
– Retirer les capuchons
B01977-10
.
.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
148
Retirer le fusible général
 défectueux à l'aide d'une pince pointue.
Info

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve
.
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) (
M00652-10
p. 206)
Info
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit
disponible, le cas réserve.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Enficher les capuchons.
Retouche
– Monter la selle. (
–
14.5
Régler l'heure. (
p. 91)
p. 41)
Remplacer les fusibles ABS
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
149
Info
Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité
hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Retirer le couvercle de la batterie.
–
Retirer le boîtier de commande EFI de son support et le déposer sur le côté.
p. 91)
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Retirer le cache
et enlever le fusible.

–
Mettre en place le nouveau fusible.
Fusible (58011109115) (
–
p. 206)
Mettre le cache en place.
B01979-10
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Retirer le cache
et enlever le fusible.

–
Mettre en place le nouveau fusible.
Fusible (58011109125) (
–
B01979-11
Mettre le cache en place.
p. 206)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
150
Retouche
– Positionner le boîtier de commande EFI.
14.6
–
Monter le couvercle de la batterie.
–
Monter la selle. (
p. 91)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 91)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
B01980-10
.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
151
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord, horloge, boîtier de commande de l'électronique moteur
Fusible 2 - 10 A - allumage, tableau de bord, boîtier de commande de l'électronique
moteur
Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant
Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement
B01981-10
Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants
Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de
plaque
Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent)
Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur
d'allumage)
Fusible 9 - 10 A - ABS
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de réserve
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
 ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
152
Fusible (75011088010) (
p. 206)
Fusible (75011088015) (
p. 206)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle. (
14.7
p. 91)
Déposer la plaque-phare et le phare
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
Travail principal
– Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon.
B01982-10
–
Enlever les vis
–
Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
 des deux côtés.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
153
–
Débrancher les connecteurs
–
Déposer la plaque-phare.
 des clignotants et  du phare.
601794-10
14.8
Poser la plaque-phare et le phare
Travail principal
– Brancher les connecteurs
–
601794-11
 du phare et  des clignotants.
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
154
Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare.
Les ergots
 s'enclenchent dans la plaque-phare.
601810-10
–
Mettre en place les guides de conduite
. Monter les vis  et les serrer.
Indications prescrites
Vis plaque-phare
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
B01982-11
Retouche
– Vérifier le réglage du phare. (
14.9
p. 159)
Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
155
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Débrancher le connecteur
p. 152)
.
–
Déposer le capuchon
–
Décrocher la bride de ressort
–
Enlever l'ampoule de phare
–
Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare.
 de l'ampoule de phare.
600610-10
.
.
Phare (H4 / douille P43t) (
p. 206)
–
Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort.
–
Mettre le capuchon en place. Brancher le connecteur.
600611-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 153)
p. 159)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.10
Remplacer l'ampoule de la veilleuse
156
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Retirer le capuchon
600610-12
.
p. 152)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
157
–
 du réflecteur.
Extraire l'ampoule de veilleuse  de sa douille.
–
Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille.
Retirer la douille
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) (
–
Introduire la douille dans le réflecteur.
–
Mettre le capuchon en place.
p. 206)
600612-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
14.11
Vérifier le réglage du phare. (
p. 153)
p. 159)
Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
158
Travail principal
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
Incliner doucement le verre diffusant
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
 vers l'avant et le retirer.
Info
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le
souiller de graisse.
601889-10
–
Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire
pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
p. 206)
–
Positionner le verre diffusant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.12
Vérifier le réglage du phare
159
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
 en dessous du premier repère.
Indications prescrites
Distance
–
5 cm (2 in)

Positionner le véhicule à une distance
 bien droit devant le mur.
Indications prescrites
Distance
400726-10
5 m (16 ft)

–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Enclencher le feu de croisement.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto,
le cas échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites :
–
14.13
Régler la portée du phare. (
p. 159)
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
p. 159)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
160
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se
situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du
phare).
Info
601796-10
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
15.1
Système de refroidissement
161

La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur
. La dilatation thermique entraîne l'écoulement de
l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
. Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La
température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.


125 °C (257 °F)
600614-10

Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement
commandé par thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
400407-10
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
15.2
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
162
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
163
–
Béquiller la moto sur une surface plane.
–
Enlever le couvercle du réservoir de compensation
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
B01293-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué
sur la photographie.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
p. 216)
–
Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
601799-10
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la
perte.
Liquide de refroidissement (
–
15.3
164
p. 216)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
165
Condition
Le moteur est froid.
–
Béquiller la moto sur une surface plane.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation
.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué
sur la photographie.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
B01293-10
–
Retirer le bouchon de radiateur
dans le radiateur.
p. 216)
 et contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la
perte.
Liquide de refroidissement (
601799-10
–
p. 216)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
15.4
Vidanger le liquide de refroidissement
166
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
p. 107)
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
167
Travail principal
– Placer la moto en position verticale.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
. Enlever le bouchon de radiateur.
 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
600616-10
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
Retouche
– Poser la protection moteur. (
15.5
M10x1
15 Nm
(11,1 lbf ft)
p. 108)
Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
168
–
Béquiller la moto sur une surface plane.
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Remplir de liquide de refroidissement.
.
601799-11
Liquide de refroidissement (
p. 216)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
–
Monter le bouchon du radiateur
–
Enlever le couvercle du réservoir de compensation
–
Faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué
dans l'illustration.
–
Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
.
601800-10
B01293-11
.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
169
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
–
Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 164)
16
ADAPTER LE MOTEUR
16.1
Régler les caractéristiques du moteur
170
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
–
Déposer la selle. (
.
p. 91)
Travail principal
– Retirer le bouton Map‑Select avec le support
le haut.
 de la plaque de fixation en tirant vers
–
Retirer le bouton Map‑Select de la fixation.
–
Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du
repère
.
B01983-10

Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Soft.
– Placer la molette de réglage sur la position 1.
Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de
conduite
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Advanced.
– Placer la molette de réglage sur la position 2.
601802-10
Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Standard.
– Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9.
Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée
16
ADAPTER LE MOTEUR
171
Régler le Map‑Select bouton sur un carburant maigre.
– Placer la molette de réglage sur la position 0.
Carburant maigre – Puissance homologuée réduite en fonction de la qualité du
carburant. À n'utiliser au maximum que pour un plein de carburant.
–
Placer le bouton Map‑Select dans le support.
–
Pousser le bouton Map‑Select avec le support vers le bas sur la plaque de fixation.
Retouche
– Monter la selle. (
16.2
p. 91)
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance
haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le levier de vitesse et l'arête
supérieure de la botte
»
A
0
400692-10
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
 entre le
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 172)
16
ADAPTER LE MOTEUR
16.3
Régler la position de base du sélecteur
172
–
Retirer la vis
–
Nettoyer la denture
 avec les rondelles et enlever le sélecteur .
401950-12
–
 du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Amener le sélecteur  dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
–
401951-10
Mettre la vis
 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur
M6
14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
173
Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du
regard.
601818-10
»
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 180)
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
–
Vidanger l'huile moteur.
(
p. 174)
–
Déposer le filtre à huile.
(
p. 175)
–
Nettoyer les crépines.
(
p. 177)
–
Poser le filtre à huile.
(
p. 179)
–
Remplir d'huile moteur.
(
174
p. 179)
601022-10
17.3
Vidanger l'huile moteur
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud.
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
175
p. 107)
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange d'huile avec l'aimant.
–
Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
 avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
100200-10
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
100201-01
17.4
Déposer le filtre à huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
20 Nm
(14,8 lbf ft)
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
176
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
Travail principal
– Retirer les vis
–
. Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
 du carter du filtre à huile.
Retirer le filtre à huile
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
100202-10
–
–
. Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.
Retirer les vis
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
C00181-10
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.5
Nettoyer les crépines
177
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
Travail principal
– Retirer le bouchon
100205-10
 avec la crépine  et les joints toriques.
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
178
–
Retirer le bouchon
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Positionner la crépine
 avec la crépine  et les joints toriques.
100206-10
–
 et les joints toriques.
Mettre en place et serrer le bouchon  avec le joint torique.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
100207-10
–
–
 et les joints toriques.
Mettre en place et serrer le bouchon  avec le joint torique.
Positionner la crépine
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
100208-10
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.6
Poser le filtre à huile
179
–
Mettre les filtres à huile
–
Huiler les joints toriques des couvercles de filtres à huile. Mettre les couvercles des
filtres à huile
et
en place.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
 et  en place.
 
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
B01984-10
17.7
Remplir d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique
plir d'huile moteur.
Huile moteur
1,70 l (1,8 qt.)
 du carter d'embrayage et rem-
Huile moteur (SAE 10W/60)
(00062010035) ( p. 214)
Autre huile moteur
M00649-10
–
Mettre le bouchon de remplissage à joint torique
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 215)
 en place et serrer.
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
180
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Poser la protection moteur. (
–
17.8
p. 108)
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 173)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
et remplir d'huile moteur.
 avec son joint torique sur le carter d'embrayage
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 214)
p. 215)
Info
H01066-10
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Monter le bouchon de remplissage
181
 avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 173)
18
NETTOYAGE, ENTRETIEN
18.1
Nettoyer la moto
182
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
18
NETTOYAGE, ENTRETIEN
183
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 219)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer
à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.
401061-01
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et
les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne
la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.
18
NETTOYAGE, ENTRETIEN
184
–
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée
puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosion.
p. 94)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 218)
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (
p. 219)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 219)
–
Lubrifier le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 218)
18
NETTOYAGE, ENTRETIEN
18.2
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
185
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer le système de frein.
p. 182)
Info
Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de
sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en
place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein,
car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 94)
19
STOCKAGE
19.1
Stockage
186
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant le remisage de la moto, ajouter un additif pour carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 218)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 174)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
(
p. 140)
–
Charger la batterie.
(
p. 144)
p. 66)
p. 182)
p. 162)
p. 138)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes
de température.
19
STOCKAGE
187
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 85)
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
19.2
Mise en service après le remisage
401059-01
–
Débéquiller la moto. (
–
Charger la batterie.
–
Poser la batterie.
–
Régler l'heure. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 85)
(
(
p. 144)
p. 142)
p. 41)
p. 55)
20
DIAGNOSTIC
188
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage E
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Fusible 1, 2, 3 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 150)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
(
p. 56)
p. 144)
p. 147)
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur ne tourne que si le levier
d'embrayage est tiré
Un rapport a été enclenché
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Un rapport a été enclenché et la
béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Fusible 3 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 150)
Le connecteur à la conduite de carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite de carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Poignée des gaz actionnée au démarrage
–
NE PAS accélérer au démarrage
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Filtre à air très encrassé
–
Déposer le filtre à air.
–
Monter le filtre à air.
Crépine à essence très encrassée
–
Remplacer la crépine à essence.
Filtre à essence très encrassé
–
Contrôler la pression de carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur ne tire pas
(
(
p. 56)
p. 56)
p. 92)
p. 93)
20
DIAGNOSTIC
189
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne tire pas
Map‑Select Bouton déréglé
–
Régler les caractéristiques du moteur.
( p. 170)
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 164)
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 166)
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 167)
Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 4 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 150)
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Air dans le système de refroidissement
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 167)
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou
clignote
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le témoin de point mort N ne s'allume
pas lorsque la boîte de vitesses est au
point mort
Capteur de rapport engagé non programmé
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur s'arrête en cours de route
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
p. 66)
20
DIAGNOSTIC
190
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur s'arrête en cours de route
Fusible 1, 2 ou 3 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 150)
Le témoin d'ABS est allumé
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles ABS. (
Vitesse de rotation des roues avant et
arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS avec l'outil
de diagnostic KTM.
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle
ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines. ( p. 174)
Le phare et la veilleuse ne
fonctionnent pas
Fusible 6 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 150)
Les clignotants, le feu de stop et
l'avertisseur sonore ne fonctionnent
pas
Fusible 5 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 150)
L'heure n'est plus affichée ou l'est
incorrectement
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 150)
–
Régler l'heure. (
Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt
du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
p. 148)
p. 41)
(
p. 144)
p. 173)
20
DIAGNOSTIC
191
Défaut
Cause possible
Mesure
L'écran du tableau de bord n'affiche
rien
Fusible 1 ou 2 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 150)
–
Régler l'heure. (
p. 41)
21
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Générateur d'impulsions - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible
Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé
192
21
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible
Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
22 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longuement, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de rapport engagé - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Alimentation en tension - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commutateur de béquille latérale - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
193
21
CODE DE CLIGNOTEMENT
194
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
27 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Mauvais fonctionnement capteur de poignée d'accélération dans circuit de commutation - tension du
capteur poignée d'accélération
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
39 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage 2, cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commande de la pompe à carburant - Interruption/court-circuit vers la masse
Commande de la pompe à carburant - Signal d'entrée trop élevé
21
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
53 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Soupape du système de vaporisation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Soupape système de vaporisation du carburant - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Interruption/court-circuit à la masse
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
65 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Défaut E²PROM
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
82 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop élevé
Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
83 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop faible
Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop élevé
195
21
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
84 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuits A et B - erreur de plausibilité
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
85 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de poignée d'accélération circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur de poignée d'accélération circuit A - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
86 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de poignée d'accélération circuit B - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
87 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de poignée d'accélération circuits A et B - erreur de plausibilité
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
90 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps
Condition de définition de l'erreur
Position du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
DBW relais principal interne - inactif
DBW relais principal interne - actif
196
21
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
89 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Ressort de rappel du clapet d'étranglement DBW - mauvais fonctionnement
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
92 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Pilote DBW - mauvais fonctionnement
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
93 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Électronique moteur KHRS - mauvais fonctionnement dans coprocesseur
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
94 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
DBW erreur système fonction arrêt - erreur système fonction arrêt A
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
95 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
DBW erreur système fonction arrêt - erreur système fonction arrêt B
197
21
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
96 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Tension système - tension d'entrée trop faible
Tension système – signal d'entrée trop élevé
198
22
DONNÉES TECHNIQUES
22.1
Moteur
199
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
690 cm³ (42,11 cu in)
Course
84,5 mm (3,327 in)
Alésage
102 mm (4,02 in)
Compression
12,6:1
Régime de ralenti
Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C
(≥ 158 °F)
Commande
1.550… 1.650 tr/min
OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne
Diamètre des soupapes admission
40 mm (1,57 in)
Diamètre des soupapes échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu des soupapes à froid
0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Axe de piston avec DLC revêtement
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Lubrification moteur
Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor
Transmission primaire
36:79
Embrayage
Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
22
DONNÉES TECHNIQUES
200
1re vitesse
14:35
2e vitesse
16:28
3e vitesse
21:28
4e vitesse
21:23
5e vitesse
23:22
6e vitesse
23:20
Alimentation
Injection de carburant électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 224 W
Bougie d'allumage
Bougie intérieure
NGK LKAR8BI-9
Bougie extérieure
NGK LMAR7A-9
Distance entre les électrodes des bougies
0,9 mm (0,035 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique, décompresseur automatique
22.2
Couples de serrage moteur
Vis fixation des clapets
M3
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Collier de serrage de la pipe d'admission
M4
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
–
Gicleur d'huile de lubrification des
paliers de bielle
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de pompe à huile en haut
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
22
DONNÉES TECHNIQUES
201
Vis couvercle de ventilation sur le
couvre-culasse
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de capteur d'indicateur de rapport
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis ressort d'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tôle de recouvrement pour le retour
d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis axe de culbuteur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bobine d'allumage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis corps de thermostat
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de pompe à huile en bas
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de soupape
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur (alésage
débouchant de carter de chaîne)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x20
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x35
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de levier de décompression automatique
M6
3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft)
Loctite® 243™
22
DONNÉES TECHNIQUES
202
Vis de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du guide tendeur de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis générateur d'impulsions
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis prise de dépression
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité axiale de l'arbre à cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur de refroidissement du piston
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon bride de pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour culasse
M10
Ordre de serrage :
Serrer en diagonal, en commençant par la vis arrière du
carter de chaîne de distribution.
1re étape
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e étape
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e étape
45 Nm (33,2 lbf ft)
4e étape
60 Nm (44,3 lbf ft)
À huiler avec de l'huile
moteur
Bougie - extérieur
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
203
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Durite d'huile pour contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de fermeture de du canal d'écoulement d'huile pour radiateur à huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation canal d'huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Bougie - intérieur
M12x1,25
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Bouchon de la soupape de réglage de la
pression d'huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Sonde de température de liquide de
refroidissement au niveau de la culasse
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis d'obturation canal d'huile
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Raccord fileté de carter moteur
M16x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou du rotor
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou de cloche d'embrayage
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou de pignon de chaîne
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de distribution
M20LHx1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution
M20x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Bouchon thermostat d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
Vis dans le couvercle du générateur
22.3
Quantités de remplissage
22.3.1
Huile moteur
Huile moteur
M24x1,5
1,70 l (1,8 qt.)
204
8 Nm (5,9 lbf ft)
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Autre huile moteur
22.3.2
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 215)
1,20 l (1,27 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 216)
12 l (3,2 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 216)
Carburant
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
Réserve de carburant env.
22.4
p. 214)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
22.3.3
–
2,5 l (2,6 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
Fourche
WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever
Débattement
avant
250 mm (9,84 in)
arrière
250 mm (9,84 in)
22
DONNÉES TECHNIQUES
205
Système de frein
avant
Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type
« flottant »
arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type
« flottant »
Diamètre des disques de frein
avant
300 mm (11,81 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de frein
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression des pneus sur route Solo
avant
1,8 bar (26 psi)
arrière
1,8 bar (26 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
avant
2,2 bar (32 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Pression d'air des pneus, hors piste, en solo
avant
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Démultiplication secondaire
15:45
Chaîne
Joint en X 5/8 x 1/4”
Angle de chasse
63°
Empattement
1.504±15 mm (59,21±0,59 in)
Hauteur du siège à vide
910 mm (35,83 in)
22
DONNÉES TECHNIQUES
Garde au sol à vide
206
280 mm (11,02 in)
Poids sans carburant env.
143 kg (315 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200 kg (441 lb.)
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
22.5
Circuit électrique
Batterie
YTZ10S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8,6 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
75011088010
10 A
Phare
H4 / douille P43t
12 V
60/55 W
Veilleuse
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et des
témoins
LED
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
12 V
10 W
Éclairage de plaque
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
22
DONNÉES TECHNIQUES
22.6
Fourche
207
Référence de la fourche
14.18.8N.10
Fourche
WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
465 mm (18,31 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
5,3 N/mm (30,3 lb/in)
Longueur de la chambre d'air
+0,39
120+10
−20 mm (4,72−0,79 in)
Longueur de fourche
895 mm (35,24 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
635 ml (21,47 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
p. 214)
22
DONNÉES TECHNIQUES
22.7
Amortisseur
208
Référence de l'amortisseur
15.18.7L.10
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort
20 mm (0,79 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
80 N/mm (457 lb/in)
Dur
85 N/mm (485 lb/in)
Longueur de ressort
220 mm (8,66 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
22
DONNÉES TECHNIQUES
209
Enfoncement statique
18 mm (0,71 in)
Enfoncement en charge
70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
Longueur de montage
395 mm (15,55 in)
Huile d'amortisseur (
22.8
p. 214)
SAE 2,5
Couples de serrage partie-cycle
Vis cache latéral sur le déflecteur
EJOT
1 Nm (0,7 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis guide chaîne
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis porte-plaque en bas
EJOT
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis soupape système de refroidissement
SLS
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis tableau de bord
EJOT
1 Nm (0,7 lbf ft)
–
Vis d'assemblage commutateur de
béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis de rayon roue avant
M4,5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis câble de démarreur électrique
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis collier de durite de carburant sur le
réservoir de carburant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis commodo de gauche
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis d'appui de frein à pied
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la sonde de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis de rayon roue arrière
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
210
Vis flasque d'obturation réservoir
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
–
Vis plaque de protection thermique
d'échappement
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis plaque-phare
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis poignée des gaz
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis pompe à essence
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis régulateur de pression
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis support de conduite de frein sur le
bras oscillant
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis support électrique
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis sur le réservoir de carburant
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis cache latéral
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis capot ventilateur
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis contacteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'assemblage cylindre de frein à
pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de partie supérieure de cache de
filtre à air
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'évacuation d'air du radiateur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
22
DONNÉES TECHNIQUES
Vis disque de frein avant
M6
211
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du boîtier de commande ABS
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis du guide-chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis du régulateur de tension
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis fixation de radiateur en haut
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis fixation du radiateur en bas
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis garniture du frein à main
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis grille de protection du radiateur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis guide chaîne
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis guide-chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
–
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue arrière
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis serrure de selle
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis de palier de réservoir d'essence
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis du collier de silencieux
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Pâte de cuivre
Vis du patin (de chaîne)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
22
DONNÉES TECHNIQUES
Vis fixation à ressort du support de
béquille
M8
212
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis levier de jonction/cadre
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pédale de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis poignée de retenue
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis porte-porte plaque en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis protège-talon
M8x12
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis réservoir de carburant en bas
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis réservoir de carburant en haut
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied arrière
M8x16
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de silencieux arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de silencieux arrière au
niveau du réservoir de carburant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en haut
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
22
DONNÉES TECHNIQUES
213
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support moteur/cadre
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis axe de bras oscillant
M12
80 Nm (59 lbf ft)
–
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Pâte de cuivre
Écrou levier articulé bras oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou levier de jonction/levier articulé
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Vis du capteur de température du radiateur
M18
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis tête de direction en bas
M20x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis axe avant
M24x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
23
MATIÈRES CONSOMMABLES
214
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 220) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 220) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
–
KTM LC4 2007+
p. 220)
p. 220) (SAE 10W/60)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 4T
23
MATIÈRES CONSOMMABLES
215
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 220)
p. 220) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
23
MATIÈRES CONSOMMABLES
216
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
23
MATIÈRES CONSOMMABLES
217
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure
à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
24
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
218
24
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
219
25
NORMES
220
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales
pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour
les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
26
GLOSSAIRE
221
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de
sécurité
MIL
Lampe-témoin « MIL » (Malfunction Indicator
Lamp)
Lampe-témoin de contrôle d'erreur permettant d'effectuer un diagnostic du véhicule au moyen de codes de clignotement
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne
droite, sans exercer de forces latérales.
27
LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
222
28
LISTE DES SYMBOLES
28.1
Symboles rouges
223
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du liquide de refroidissement a atteint un état
critique.
Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop faible.
La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord est trop faible.
28.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont
également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
La lampe-témoin jaune du niveau de carburant s'allume – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.
L'affichage à l'écran passe à TRIP F.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une
erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
Le témoin d'ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS.
28.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
28
LISTE DES SYMBOLES
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
224
INDEX
225
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . .
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse . .
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . . .
Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur . . . . . . .
72
. 74
. 80
. 81
. 76
. 75
. 77
. 79
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Ampoule de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 35
. 33
. 34
. 35
C
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Caractéristiques du moteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192-198
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
INDEX
226
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
F
D
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188-191
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Disques de frein
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
208
206
200
209
207
199
204
204
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 106
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Fusible
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . 150
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
É
G
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INDEX
227
Guide-chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
H
Huile moteur
Faire l'appoint
Remplacer . . .
Remplir . . . . .
Vidanger . . . .
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Masque de phare avec phare
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
180
174
179
174
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
J
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Liquide de frein
à l'avant, faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Liquide de refroidissement
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . 162
Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 51
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Moto
Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . . . 85
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau de liquide de frein de la roue avant
. . 112
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INDEX
228
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
P
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Protection de fourche
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-71
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Plaque-phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière .
Contrôler à l'avant . .
Remplacer à l'arrière
Remplacer à l'avant
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
123
115
124
116
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Protection du moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Protection moteur
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 204
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179, 204
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
R
Référence de la fourche . . . .
Référence de l'amortisseur . .
Règles de travail . . . . . . . . .
Remplacer l'ampoule de phare
Repose-pieds passager . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 31
. 31
. 20
154
. 48
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Roue avant
Déposer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
INDEX
229
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Régler l'unité kilomètres/miles . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonctions . . . . . . . . . .
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 23
. 23
186
109
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
T
Tableau de bord
Affichage GEAr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de refroidissement
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 40
. 42
. 43
. 38
. 37
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
V
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
..
. 44
. 42
. 44
. 36
. 37
. 39
. 41
. 45
. 40
. 41
Vérifier le réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
*3213539fr*
3213539fr
09/2016
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés