Manuel du propriétaire | KTM 690 ENDURO R 2018 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
300 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 690 ENDURO R 2018 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2018
690 Enduro R
Réf. 3213746fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (
p. 36)
Numéro de moteur (
p. 38)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 38)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3213746fr*
3213746fr
08/2017
CHER CLIENT KTM
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
690 Enduro R US (F9775R8)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
2
2.14
2.15
SYMBOLIQUE ............................................. 10
Symboles utilisés ............................. 10
Conventions typographiques
utilisées .......................................... 11
3
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 28
3.1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 12
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
Définition de l'application Utilisation conforme à l'usage
prévu ..............................................
Mauvaise utilisation .........................
Consignes de sécurité.......................
Niveaux de danger et symboles..........
Aperçu des autocollants comportant
des consignes ..................................
Signalement des manquements à la
sécurité...........................................
Garantie de niveau sonore.................
Avertissement niveau sonore de
fonctionnement ...............................
Droits des consommateurs ................
Avertissement contre les
manipulations..................................
Fonctionnement en toute sécurité......
Vêtements de protection ...................
Règles de travail ..............................
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
12
12
12
14
4
16
22
22
23
24
25
25
4.2
5
Garantie constructeur, garantie
légale .............................................
Matières consommables, produits
auxiliaires .......................................
Pièces détachées, accessoires ...........
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
28
28
28
29
29
30
VUE DU VÉHICULE ..................................... 32
4.1
21
22
Environnement ................................ 26
Manuel d'utilisation.......................... 26
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 32
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 34
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 36
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Numéro de châssis...........................
Plaque signalétique..........................
Numéro de clé .................................
Numéro de moteur ...........................
Référence de la fourche....................
Référence de l'amortisseur................
36
37
38
38
39
39
3
SOMMAIRE
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.10.1
Levier d'embrayage ..........................
Levier de frein à main.......................
Poignée des gaz ...............................
Bouton d'avertisseur sonore...............
Contacteur de l'éclairage...................
Bouton de clignotants.......................
Bouton d'arrêt d'urgence...................
Bouton de démarrage .......................
Contacteur-antivol............................
Tableau de bord...............................
Vue d'ensemble du tableau de
bord ...........................................
6.10.2
Touches de fonction.....................
6.10.3
Compte-tours...............................
6.10.4
Témoins de contrôle.....................
6.10.5
Écran .........................................
6.10.6
Indicateur de vitesse ....................
6.10.7
Régler l'unité kilomètres/miles ......
6.10.8
Horloge.......................................
6.10.9
Régler l'heure ..............................
6.10.10 Affichage ODO.............................
6.10.11 Régler/réinitialiser
l'affichage TRIP 1........................
4
6.10.12
Régler/réinitialiser
l'affichage TRIP 2........................
6.10.13 Affichage TRIP F .........................
6.10.14 Affichage GEAr ............................
6.10.15 Indicateur de température du
liquide de refroidissement ............
6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir ...........
6.12 Fermer le bouchon du réservoir .........
6.13 Déverrouillage de la selle ..................
6.14 Poignées de retenue .........................
6.15 Repose-pieds passager .....................
6.16 Sélecteur ........................................
6.17 Pédale de frein arrière ......................
6.18 Béquille latérale ..............................
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 40
40
40
41
41
42
42
43
43
44
45
45
45
46
46
48
49
49
50
51
52
52
7
55
56
58
58
59
59
60
61
61
MISE EN SERVICE ...................................... 63
7.1
7.2
7.3
8
53
54
55
Consignes pour la première mise en
service ............................................ 63
Roder le moteur ............................... 65
Charger le véhicule........................... 66
CONSEILS D'UTILISATION .......................... 69
8.1
8.2
8.3
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service............ 69
Démarrer le véhicule ........................ 70
Démarrer......................................... 73
SOMMAIRE
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
9
Passer les vitesses, conduire .............
Freiner............................................
Arrêter et béquiller ...........................
Transport ........................................
Faire le plein de carburant ................
73
79
82
84
85
PLAN D'ENTRETIEN ................................... 88
9.1
9.2
9.3
Informations additionnelles............... 88
Travaux obligatoires.......................... 88
Travaux recommandés ...................... 91
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 93
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
Fourche/amortisseur .........................
Régler l'amortissement en
compression de la fourche ................
Régler l'amortissement de détente
de la fourche ...................................
Amortissement en compression de
l'amortisseur....................................
Régler l'amortissement en
compression Petite Vitesse de
l'amortisseur....................................
Régler l'amortissement en
compression Grande Vitesse de
l'amortisseur....................................
93
93
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
100
101
102
103
104
106
107
108
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ......................................... 110
95
11.1
96
11.2
11.3
97
11.4
11.5
98
Régler l'amortissement en détente
de l'amortisseur .............................
Déterminer l'enfoncement à vide de
la roue arrière ................................
Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur..................................
Contrôler l'enfoncement en charge
de l'amortisseur .............................
Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ..............................
Régler l'enfoncement en charge ...
Position du guidon .........................
Régler la position du guidon ........
Surélever la moto sur un socle
réglable.........................................
Débéquiller la moto........................
Nettoyer les cache-poussières des
bras de fourche..............................
Démonter les protections de
fourche .........................................
Positionner la protection de
fourche .........................................
110
110
111
113
114
5
SOMMAIRE
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
11.16
11.17
11.18
11.19
11.20
11.21
Vérifier le jeu du palier de la tête
de direction...................................
Régler le jeu du palier de la tête de
direction ....................................
Déposer la selle .............................
Monter la selle...............................
Déposer le filtre à air ..................
Monter le filtre à air ....................
Contrôler l'encrassement de la
chaîne ..........................................
Nettoyer la chaîne..........................
Contrôler la tension de la chaîne .....
Régler la tension de la chaîne .........
Inspecter la chaîne, la couronne, le
pignon et le guide-chaîne ...............
Régler le guide-chaîne ................
Régler la position de base du levier
d'embrayage ..................................
Contrôler/rectifier le niveau de
liquide d'embrayage hydraulique .....
Déposer la protection moteur ..........
Poser la protection moteur ..............
12.2
114
116
117
118
118
120
121
121
124
126
6
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
128
133
12.10
134
12.11
135
137
138
12.12
12 SYSTÈME DE FREIN ................................. 139
12.1
12.3
12.4
Système antiblocage (ABS) ............. 139
12.13
Régler la position de base du levier
de frein à main ..............................
Vérifier les disques de frein.............
Vérifier le niveau du liquide de
frein de la roue avant .....................
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant .......................................
Contrôler les plaquettes de frein
avant ............................................
Remplacer les plaquettes de frein
avant .........................................
Vérifier la course libre de la pédale
de frein arrière...............................
Régler la position de base de la
pédale de frein arrière .................
Contrôler le niveau de liquide de
frein à l'arrière ...............................
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ......................................
Contrôler les plaquettes de frein
arrière...........................................
Remplacer les plaquettes de frein
arrière .......................................
142
142
144
145
148
149
154
155
157
158
161
162
13 ROUES, PNEUS........................................ 167
13.1
Déposer la roue avant
................. 167
SOMMAIRE
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
Monter la roue avant ...................
Déposer la roue arrière ................
Monter la roue arrière .................
Vérifier les caoutchoucs
d'amortissement du moyeu
arrière .......................................
Vérifier l'état des pneus ..................
Contrôler la pression d'air des
pneus ...........................................
Vérifier la tension des rayons...........
169
171
173
176
178
181
182
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 184
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Déposer la batterie .....................
Monter la batterie .......................
Charger la batterie ......................
Remplacer le fusible général ...........
Remplacer les fusibles ABS ............
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs .............................
14.7 Déposer la plaque-phare et le
phare............................................
14.8 Poser la plaque-phare et le phare ....
14.9 Remplacer l'ampoule de phare ........
14.10 Remplacer l’ampoule de
feu-position ...................................
184
187
189
192
194
196
14.11 Remplacer l'ampoule de
clignotant......................................
14.12 Vérifier le réglage du phare .............
14.13 Régler la portée du phare................
14.14 Connecteur de diagnostic................
204
206
207
208
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 209
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
Système de refroidissement ............
Vérifier l'antigel et le niveau de
liquide de refroidissement...............
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement..............................
Vidanger le liquide de
refroidissement ..........................
Remplir/purger le système de
refroidissement ..........................
Remplacer le liquide de
refroidissement ..........................
209
210
213
215
217
219
16 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 224
199
200
201
16.1
203
16.3
16.2
Régler les caractéristiques du
moteur.......................................... 224
Contrôler la position de base du
sélecteur ....................................... 226
Régler la position de base du
sélecteur ................................... 227
7
SOMMAIRE
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 228
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
17.6
17.7
17.8
Contrôler le niveau d'huile moteur ...
Vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre à huile, nettoyer
les crépines ...............................
Vidanger l'huile moteur ...............
Déposer le filtre à huile ...............
Nettoyer les crépines d’huile .......
Poser le filtre à huile ..................
Remplir d'huile moteur ...............
Faire l'appoint d'huile moteur..........
228
229
229
231
232
235
235
237
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 239
18.1
18.2
Nettoyer la moto ............................ 239
Travaux de contrôle et d'entretien
en prévision de l'usure d'hiver ......... 243
19 STOCKAGE ............................................... 245
19.1
19.2
Stockage ....................................... 245
Mise en service après le remisage .... 247
20 DIAGNOSTIC ............................................ 248
21 CODE DE CLIGNOTEMENT ........................ 253
8
22 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 261
22.1
22.2
22.3
22.3.1
22.3.2
22.3.3
22.4
22.5
22.6
22.7
22.8
22.9
Moteur..........................................
Couples de serrage moteur ..............
Quantités de remplissage................
Huile moteur .............................
Liquide de refroidissement .........
Carburant..................................
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
Couples de serrage partie-cycle .......
261
263
268
268
268
269
269
271
272
272
273
274
23 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 281
24 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 285
25 NORMES.................................................. 287
26 GLOSSAIRE.............................................. 288
27 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 289
28 LISTE DES SYMBOLES.............................. 290
28.1
28.2
28.3
Symboles rouges ............................ 290
Symboles jaunes et oranges ............ 290
Symboles verts et bleus .................. 291
SOMMAIRE
INDEX ............................................................. 292
9
1 SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
10
SYMBOLIQUE 1
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
11
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière
sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées). Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur
circuits de course.
Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du modèle décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés en plusieurs
endroits bien visibles sur le modèle décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
13
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures
lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
14
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
15
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5
Aperçu des autocollants comportant des consignes
B01985-10
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
1
Plaque signalétique Canada
2
Plaque signalétique des USA
3
Information sur le contrôle des émissions
4
Information concernant les émissions sonores
5
Information sur la mise au point du châssis
6
Information sur la tension de la chaîne
7
Information sur la mise en service
8
Information sur les pneus
S02185-01
Plaque signalétique Canada
17
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
S02186-01
Plaque signalétique des USA
S02187-01
Information sur le contrôle des émissions
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
S02188-01
Information concernant les émissions sonores
Information sur la mise au point du châssis
S02189-01
19
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Information sur la tension de la chaîne
100338-01
Information sur la mise en service
S02190-01
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
B01344-01
Information sur les pneus
2.6
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité
physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à
KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un
certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits
défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour
la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante :
NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline
sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.
21
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.7
Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa
revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.8
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle
afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des
peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
2.9
Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.10
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un
véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration
par des pièces non homologuées par le fabricant.
23
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.11
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques.
24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.12
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.13
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par
de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes
spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
25
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.14
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
2.15
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la
route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et
conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé
et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
27
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM,
puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de
manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément
aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
28
REMARQUES IMPORTANTES 3
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou
la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou
dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne,
les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des
composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
29
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
30
3 REMARQUES IMPORTANTES
31
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
S02178-10
32
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Levier de frein à main (
Levier d'embrayage (
p. 40)
p. 40)
Poignées de retenue (
p. 59)
Bouchon du réservoir
Repose-pieds passager (
p. 59)
Déverrouillage de la selle (
Béquille latérale (
Sélecteur (
p. 58)
p. 61)
p. 60)
Numéro de moteur (
p. 38)
33
4 VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
S02179-10
34
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
2
2
3
3
4
4
5
6
7
8
9
Contacteur-antivol (
p. 44)
Contacteur de l'éclairage (
Bouton de clignotants (
p. 42)
p. 42)
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 41)
Touches de fonction (
p. 45)
Témoins de contrôle (
p. 46)
Bouton d'arrêt d'urgence (
Bouton de démarrage (
Poignée des gaz (
p. 43)
p. 43)
p. 41)
Numéro de châssis (
p. 36)
Plaque signalétique (
p. 37)
Regard d'huile moteur
Pédale de frein arrière (
p. 61)
35
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis
tion.
401945-10
36
1 est gravé à droite sur la tête de direc-
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.2
Plaque signalétique
1
2
La plaque signalétique USA
se trouve à droite sur le cadre.
La plaque signalétique Canada
se trouve à gauche sur le
cadre.
2
0
H01055-10
37
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.3
Numéro de clé
Le numéro de clé
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé
de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr.
402241-10
5.4
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est frappé à froid sur le coté gauche du
moteur, sous le pignon de chaîne.
401949-10
38
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.5
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est gravée sur la partie interne de la
fixation de l'axe de roue avant.
401947-10
5.6
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur
l'amortisseur.
1 est située du côté gauche de
402025-10
39
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
1
Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
B01943-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
B01944-10
40
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
B01945-10
6.4
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore en position de base
• Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position,
ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
B01946-10
41
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé
vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement
et le feu arrière sont allumés.
B01946-11
6.6
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers
le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu
arrière sont allumés.
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
don.
1 se trouve sur le côté gauche du gui-
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
B01946-12
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton
de clignotant revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
42
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.7
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette
position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur
s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est
requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage
est fermé.
B01947-10
6.8
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base
• Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le
démarreur électrique est actionné.
B01947-11
43
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9
Contacteur-antivol
Le contacteur-antivol
1 se trouve devant la selle.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le
moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact
peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit
d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
600825-01
44
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La
clé de contact peut être retirée.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.10
Tableau de bord
6.10.1
Vue d'ensemble du tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
Touches de fonctions ( p. 45)
Compte-tours ( p. 46)
Témoins de contrôle ( p. 46)
Écran ( p. 48)
1
2
3
4
401420-10
6.10.2
Touches de fonction
1
La touche MODE
permet de passer d'un mode d'affichage à
l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO), Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2).
La SET touche
permet de remettre les fonctions Tripmaster 1 (
TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0.
La touche
permet de couper le système antiblocage.
2
3
401426-10
45
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10.3
Compte-tours
Le compte-tours
minute.
Le repère rouge
1 indique le régime moteur en tours par
2 caractérise la plage de surrégime du moteur.
401427-10
6.10.4
Témoins de contrôle
Les témoins de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert
– La boîte de vitesses est au point mort.
401428-01
46
Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en
bleu – Le feu de route est allumé.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température du liquide
de refroidissement a atteint un état critique.
Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune
– Le niveau de carburant a atteint le repère de la
réserve. L'affichage à l'écran passe à TRIP F.
Le témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La
pression de l'huile moteur est trop faible. S'arrêter
immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
Le témoin de dysfonctionnement
est allumé/clignote en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté
une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.
S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM
agréé.
Le témoin de batterie s'allume en rouge – La tension
du réseau de bord est trop faible.
Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Message
d'état ou d'erreur relatif à l'ABS.
47
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10.5
Écran
Lors de l'enclenchement de l'allumage, tous les segments d'affichage assurant le contrôle du fonctionnement s'allument pendant
une seconde.
400836-01
LEnGth
A l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue LEnGth est affichée pendant une seconde.
Info
Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21"
avec le pneu d'origine.
400837-01
48
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.10.6
Indicateur de vitesse
1
La vitesse
est affichée en kilomètres par heure km/h ou en
miles par heure mph.
400838-10
6.10.7
Régler l'unité kilomètres/miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.
49
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
en position ON .
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le
mode d'affichage ODO soit activé.
–
Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode
d'affichage passe de km/h à mph ou de mph à km/h.
Indications prescrites
400839-01
6.10.8
Durée de la pression de la
touche MODE
10 s
Horloge
L'heure est affichée dans la zone
1 de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du
véhicule ou si le fusible a été remplacé.
400838-11
50
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.10.9
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
en position ON .
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le
mode d'affichage ODO soit activé.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
–
Régler les heures à l'aide de la touche MODE.
–
Régler les minutes à l'aide de la touche SET.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
L'heure se met à clignoter.
401444-01
L'heure est réglée.
51
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10.10 Affichage ODO
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total
parcouru en kilomètres ou en miles.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est
déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond.
400839-01
6.10.11 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est
atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de 0.0.
52
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
en position ON .
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le
mode d'affichage TRIP 1 soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 1 est à 0.0.
401445-01
6.10.12 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2
Info
Le totalisateur kilométrique journalier TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Le totalisateur kilométrique journalier permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de
0.0.
53
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
en position ON .
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le
mode d'affichage TRIP 2 soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 2 est sur 0.0.
401446-01
6.10.13 Affichage TRIP F
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter
à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif.
Info
Conjointement à l'affichage de TRIP F, le témoin de niveau
de carburant s'allume.
401447-01
54
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.10.14 Affichage GEAr
Le mode d'affichage GEAr affiche le rapport engagé dans la boîte
de vitesses.
401418-01
6.10.15 Indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres.
Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide
de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et le
témoin de température s'allume.
700124-01
États possibles
• Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11
barres sont allumées.
• Moteur chaud – les 12 barres clignotent.
55
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.11
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
56
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Rabattre le clapet
du bouchon de réservoir vers le haut et
introduire la clé de contact.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir.
1
Info
Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du
réservoir de carburant.
601770-10
57
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Fermer le bouchon du réservoir
–
Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact
de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
601771-01
6.13
Déverrouillage de la selle
Le passant
B01948-10
58
1 déverrouille la selle.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.14
Poignées de retenue
1
Les poignées de retenue
permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant
le trajet.
601773-10
6.15
Repose-pieds passager
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
601774-01
59
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.16
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e
rapport.
401950-11
60
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.17
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6.18
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet d'immobiliser la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est couplée avec la sécurité
anti-démarrage, consulter les conseils d'utilisation.
401943-10
61
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
États possibles
• Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut reposer sur la
béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est
activé.
• Béquille latérale repliée – Cette position est requise pendant
les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est
désactivé.
62
MISE EN SERVICE 7
7.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
63
7 MISE EN SERVICE
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
64
MISE EN SERVICE 7
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant
d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à
vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
–
Ne pas effectuer de trajets trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur. (
7.2
–
p. 134)
p. 142)
(
p. 155)
p. 65)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
–
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.000 tr/min
Après les premiers : 1.000 km (620 mi)
7.800 tr/min
Éviter de rouler à plein régime !
65
7 MISE EN SERVICE
7.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de
valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
–
66
Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
MISE EN SERVICE 7
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans
l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances
de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire
fondre.
–
Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule.
Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
67
7 MISE EN SERVICE
Indications prescrites
68
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200 kg (441 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION 8
8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de
commande.
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 228)
p. 144)
p. 157)
p. 148)
p. 161)
p. 213)
p. 121)
p. 124)
p. 178)
p. 181)
69
8 CONSEILS D'UTILISATION
8.2
Démarrer le véhicule
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants
électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
70
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
CONSEILS D'UTILISATION 8
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
en position ON .
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement
de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ
2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de
bord est exécuté simultanément.
Le témoin ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
B00103-10
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume.
–
Enfoncer le bouton de démarrage
.
71
8 CONSEILS D'UTILISATION
Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue
du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au
moment du démarrage empêche le dispositif de gestion
du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut
donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes
maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte
de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier
d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque
la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une
vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la
coupure du moteur.
–
72
Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut
jusqu'en butée.
CONSEILS D'UTILISATION 8
Couper le système antiblocage
KTM recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut
néanmoins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhaitable.
Condition
Le véhicule est à l'arrêt, le moteur tourne.
–
401426-11
8.3
–
Appuyer sur la touche
1 pendant 3 - 5 secondes.
Le témoin ABS commence à clignoter, le système
antiblocage est désactivé.
Démarrer
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant
prudemment.
8.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
73
8 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
–
Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le
repose-pied du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
74
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les
dangers de la route.
CONSEILS D'UTILISATION 8
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
75
8 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours
visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le
moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM.
76
CONSEILS D'UTILISATION 8
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation,
etc.), passer à la vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier
d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage
et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche
avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre
la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque
5 barres sont affichées sur l'indicateur de température.
401950-11
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la
poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les
conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très
prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
77
8 CONSEILS D'UTILISATION
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de
tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au
point mort.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester
à l'arrêt pendant une période prolongée.
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne un réchauffement de l'huile moteur et, par
conséquent, également du moteur et du circuit de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
–
Si le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant la
conduite, s’arrêter alors immédiatement à un endroit sûr.
Dès que la boîte de vitesses est au point mort, le témoin de
dysfonctionnement se met à clignoter.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à
deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
78
CONSEILS D'UTILISATION 8
8.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de
bagages.
79
8 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des
disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
–
Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
–
80
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt
ou que vous freinez sur une surface glissante.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
CONSEILS D'UTILISATION 8
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi
bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour
autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder
en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux
vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein
est prémuni de toute surchauffe.
81
8 CONSEILS D'UTILISATION
8.6
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en
plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
82
CONSEILS D'UTILISATION 8
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le
contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de
contact, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de
contact, en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la
direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
83
8 CONSEILS D'UTILISATION
8.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
401448-01
84
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
CONSEILS D'UTILISATION 8
8.8
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
85
8 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au
repère
.
p. 56)
A
Indications prescrites
Repère
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
400405-10
–
86
A
20 mm (0,79 in)
12 l
(3,2 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
Supercarburant
sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON
91) ( p. 284)
p. 58)
CONSEILS D'UTILISATION 8
–
2 pendant deux secondes.
Le témoin de niveau de carburant 1 s’éteint. TRIP F est
Actionner la touche SET
mis à 0.0 et le mode d'affichage précédent apparaît.
Info
2
Si la touche SET
n'est pas enfoncée, la remise à
zéro est automatique après env. 3 minutes.
401429-10
87
9 PLAN D'ENTRETIEN
9.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
9.2
Travaux obligatoires
Après chaque sortie sportive
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 20.000 km (12.400 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
●
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
●
●
●
●
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 229)
○
●
●
●
●
●
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
88
p. 148)
p. 161)
PLAN D'ENTRETIEN 9
Après chaque sortie sportive
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 20.000 km (12.400 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier les disques de frein. (
p. 142)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
Remplacer le liquide de l'embrayage hydraulique.
●
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
p. 144)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 157)
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Vérifier l'état des pneus. (
p. 178)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
Vérifier la tension des rayons. (
p. 181)
p. 182)
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
p. 135)
p. 154)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la
fourche et de l'amortisseur selon le besoin et l'usage prévu.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
○
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
p. 111)
p. 114)
●
89
9 PLAN D'ENTRETIEN
Après chaque sortie sportive
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 20.000 km (12.400 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
○
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
p. 128)
p. 124)
Remplacer la crépine à essence.
●
Remplacer la bougie d’allumage.
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
●
●
●
●
●
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Vérifier la pression de carburant.
●
●
●
●
Contrôler le jeu aux soupapes.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 210)
○
●
○
●
●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
○
●
●
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur
route.
○
●
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche
d'essai.
○
●
●
●
●
●
Vérifier le réglage du phare. (
90
p. 206)
●
PLAN D'ENTRETIEN 9
Après chaque sortie sportive
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 20.000 km (12.400 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet
d'entretien & de garantie.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
9.3
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Travaux recommandés
Après chaque sortie sportive
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le cadre.
●
Contrôler le bras oscillant.
●
91
9 PLAN D'ENTRETIEN
Après chaque sortie sportive
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur liberté de mouvement.
○
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou
de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
○
Vérifier le serrage des vis et écrous.
Remplacer le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
92
(
p. 219)
●
●
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
10.1
Fourche/amortisseur
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de
réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de
conduite du pilote et à la charge utile.
Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la
pratique ont été regroupées dans le tableau
. Ce tableau
est disponible sous la selle.
1
B01320-10
10.2
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent
toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du
réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière
arbitraire (maximum ± 40 %), car le comportement routier risquerait sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la
fourche.
93
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
1
Tourner la vis de réglage blanche
dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras
de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
B01949-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
94
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
10.3
Régler l'amortissement de détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage rouge
d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche
de gauche COMP (vis de réglage blanche).
B01949-11
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
95
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
10.4
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la
roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de
la roue arrière s'enfonce rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos
d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide.
C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent
également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
96
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
10.5
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
B01950-10
97
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
10.6
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
98
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
–
1
Visser la vis de réglage
au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
B01950-11
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
99
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.7
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement de détente
100247-10
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
100
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
10.8
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 110)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu
arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache arrière.
A
0
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
A.
400988-10
Retouche
– Débéquiller la moto. (
p. 110)
101
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.9
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
A
0
–
Déterminer la valeur
arrière. ( p. 101)
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le
repère fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
A d'enfoncement à vide de la roue
B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les
valeurs
et
.
A B
–
B
0
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à
la valeur indiquée :
–
400989-10
102
18 mm (0,71 in)
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
( p. 104)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
10.10
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
A
0
–
Déterminer la valeur
arrière. ( p. 101)
–
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement
équipé s'assied en position normale (les pieds sur les reposepieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
A d'enfoncement à vide de la roue
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la
roue arrière et le point fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
C.
Info
C
0
L'enfoncement en charge est la différence entre les
valeurs
et
.
A C
–
Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
400990-10
»
70 … 80 mm (2,76 …
3,15 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la
valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 106)
103
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.11
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Soulever le motocycle avec un lève-moto.
104
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le cache latéral.
–
Déposer l'amortisseur.
–
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
p. 117)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Travail principal
– Desserrer la bague de blocage
–
1.
Desserrer l'écrou de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort soit
complètement détendu.
Clé à crochet (T106S)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
valeur prescrite.
201271-11
2 jusqu'à la
Indications prescrites
Prétension du ressort
20 mm (0,79 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge
souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus
faible peut être nécessaire.
–
Serrer la bague de blocage
1.
Retouche
– Poser l'amortisseur.
–
Poser le cache latéral.
–
Monter la selle. (
–
Descendre la moto du lève-moto.
p. 118)
105
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.12
Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
– Soulever le motocycle avec un lève-moto.
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le cache latéral.
–
Déposer l'amortisseur.
–
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
p. 117)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
80 N/mm (457 lb/in)
Dur
85 N/mm (485 lb/in)
Info
201352-10
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du
ressort.
Retouche
– Poser l'amortisseur.
106
–
Poser le cache latéral.
–
Monter la selle. (
–
Descendre la moto du lève-moto.
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
p. 118)
p. 102)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
–
10.13
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur.
( p. 100)
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une
distance
l'un de l'autre.
A
Distance entre les
alésages
15 mm (0,59 in)
A
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une
distance
par rapport au milieu.
B
401454-11
Distance entre les
alésages
3,5 mm (0,138 in)
B
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Il est ainsi
possible de monter le guidon dans la position la plus confortable
pour le conducteur.
107
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.14
Régler la position du guidon
–
1
Enlever les vis
. Déposer les brides de serrage du guidon.
Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
401454-10
–
Enlever les vis
–
Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre
les vis
en place et serrer.
2. Retirer la fixation du guidon.
2
Indications prescrites
Vis fixation de
guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à
gauche et à droite.
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
108
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis
et les serrer uniformément.
1
Indications prescrites
Vis bride de serrage
de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
109
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.1
Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Béquiller la moto sous le moteur, au niveau du
protège-moteur.
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
401942-01
11.2
Débéquiller la moto
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
110
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille
latérale
.
–
Retirer la béquille.
1
401943-10
11.3
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter les protections de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
vers le bas.
p. 110)
p. 113)
1 des deux bras de fourche
S00642-10
111
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est
pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de
fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 285)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Positionner la protection de fourche. (
112
p. 114)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
11.4
Débéquiller la moto. (
p. 110)
Démonter les protections de fourche
–
–
1 et retirer les pinces.
Enlever les vis 2 du bras de fourche. Faire glisser la protecEnlever les vis
tion de fourche vers le bas.
–
3
Retirer les vis
sur le bras de fourche droit. Faire glisser la
protection de fourche vers le bas.
B01952-10
113
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.5
Positionner la protection de fourche
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et les serrer.
1
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis
en place et les serrer.
–
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et les serrer.
2
B01952-11
3
Indications prescrites
Autres vis châssis
11.6
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et
endommage les composants.
–
114
Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de
direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 110)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras
de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de
direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
400738-11
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
( p. 116)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la
plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire
sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
( p. 116)
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le
remplacer.
115
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Débéquiller la moto. (
11.7
p. 110)
Régler le jeu du palier de la tête de direction
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 110)
Travail principal
– Desserrer les vis
–
1. Enlever la vis 2.
Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction
en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le
té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
B01951-10
1.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
–
116
Mettre la vis
M8
2 en place et serrer.
17 Nm (12,5 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Indications prescrites
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
11.8
–
Débéquiller la moto. (
–
Tirer au niveau du passant
l'arrière de la selle.
–
Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut.
p. 114)
p. 110)
Déposer la selle
1 en soulevant simultanément
B01948-10
117
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.9
Monter la selle
S02191-10
–
–
1, accrocher la selle à la vis 2, baisser l'arrière en poussant vers l'avant.
Introduire le pivot de verrouillage 3 dans le logement 4 et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que
À l'aide de la fente
le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible.
–
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
11.10
Déposer le filtre à air
Préparatifs
– Déposer la selle. (
118
p. 117)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Retirer les vis
–
1.
Déposer la partie supérieure du boîtier du filtre à air
2.
S02192-10
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut
avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du
moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés
pénètrent dans le moteur.
–
601784-10
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Enlever le filtre à air
3.
119
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.11
Monter le filtre à air
Travail principal
– Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Mettre le filtre à air
1 en place.
Info
A
Toute la surface du joint
de filtre à air doit prendre
appui sur le boîtier du filtre à air.
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la
saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner
des dégâts.
601785-10
–
Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air
à
l'avant du boîtier du filtre à air, puis l'incliner vers le bas.
–
Mettre les vis
2
3 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de partie supérieure de cache de
filtre à air
S02192-11
120
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Retouche
– Monter la selle. (
11.12
p. 118)
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 121)
400678-01
11.13
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
121
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
122
p. 110)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 286)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 285)
400725-01
Retouche
– Débéquiller la moto. (
p. 110)
123
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.14
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
124
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
À une distance
du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le
haut et calculer la tension de chaîne
.
B
A
Info
C
La partie supérieure de la chaîne
doit alors se
tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
»
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)
Distance du guide-chaîne
30 mm (1,18 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 126)
S02193-10
125
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.15
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Contrôler la tension de la chaîne. (
126
p. 124)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage
de gauche et de droite.
3
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de
façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à
gauche et à droite
soient dans la même position par
rapport aux marques de référence
. La roue arrière est
correctement positionnée.
4
C
Info
La partie supérieure de la chaîne doit être tendue.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
B01954-10
–
Serrer les écrous
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
–
Serrer l'écrou
2.
4 reposent bien sur les
3
1.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
127
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.16
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 110)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer l'ensemble.
Info
100132-10
128
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
A
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure
de la chaîne
0
A
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
rouleaux.
B entre 18
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
B
Écart maximal
à l'endroit
le plus long de la chaîne
B
0
»
1 2 3
16 17 18
400987-10
Lorsque l'écart
–
272 mm (10,71 in)
B est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer l'ensemble.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
129
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à
la hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis guidechaîne
S02194-01
130
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à
la hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin (de
chaîne)
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
S02195-01
131
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
Remplacer le guide-chaîne.
400985-01
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
101068-01
Retouche
– Débéquiller la moto. (
132
p. 110)
10 Nm
(7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.17
Régler le guide-chaîne
–
Enlever les vis
1 et 2. Retirer le guide-chaîne.
Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
–
Insérer l'écrou
chaîne.
–
Mettre la vis
3 dans l'alésage A. Positionner le guide-
1 et 2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis du guide-chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
–
Insérer l'écrou
chaîne.
–
Mettre la vis
3 dans l'alésage B. Positionner le guide-
1 et 2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis du guide-chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
S02196-10
133
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.18
Régler la position de base du levier d'embrayage
Info
En tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre, on rapproche le levier d’embrayage
du guidon.
En tournant la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on éloigne le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
–
La vis de réglage
permet de régler la position de base du
levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.
–
Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance
minimale par rapport aux autres composants du véhicule.
1
Indications prescrites
Distance minimale
B01943-11
134
5 mm (0,2 in)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.19
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
135
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
1.
2 avec la membrane 3.
Niveau de liquide sous le
bord supérieur du réservoir
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
S02197-10
4 mm (0,16 in)
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
136
p. 282)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
11.20
Déposer la protection moteur
–
Retirer les vis
–
Retirer la protection moteur des supports en la tirant vers
l'avant et la déposer.
1 à gauche et à droite.
G00755-11
137
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.21
Poser la protection moteur
–
Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses
fixations
.
–
Positionner la protection moteur. Mettre les vis
serrer.
1
2 en place et
Indications prescrites
Autres vis châssis
G00755-10
138
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
SYSTÈME DE FREIN 12
12.1
Système antiblocage (ABS)
1
L'unité ABS
, composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier
de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous
la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la
roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes
au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et
recommandées par KTM pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et
recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression d'air des pneus indiquée.
–
Les travaux d'entretien et les réparations doivent être
effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
402028-10
139
12 SYSTÈME DE FREIN
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent
uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les
limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque
le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de
revêtements de chaussée changeants, de pentes raides
ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne
peuvent pas toujours être compensées.
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et
aux capacités de pilotage.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de
l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal,
le système de frein travaille comme un système classique, sans
ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte
qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence
à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à
travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de
frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne
3
140
SYSTÈME DE FREIN 12
s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS
n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la
régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière
varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou
si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces caslà.
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l’allumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le
témoin ABS s'éteint une fois la moto en route.
La touche
permet de couper manuellement l'ABS (voir le processus de démarrage).
4
141
12 SYSTÈME DE FREIN
12.2
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille
de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage
.
1
Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner
la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
B01955-10
12.3
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
142
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 12
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de frein
400406-10
»
4,5 mm (0,177 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la
valeur prescrite.
–
–
avant
Remplacer le disque de frein.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence
de fissures et de déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein.
143
12 SYSTÈME DE FREIN
12.4
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
144
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 12
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard.
»
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère
:
A
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 145)
B01957-10
12.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
145
12 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
146
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
SYSTÈME DE FREIN 12
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 148)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide
de frein sous l'arête supérieure du réservoir)
S02198-10
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 282)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
147
12 SYSTÈME DE FREIN
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
12.6
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
148
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
SYSTÈME DE FREIN 12
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
B01959-01
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 149)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
12.7
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 149)
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
149
12 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
150
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
SYSTÈME DE FREIN 12
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction,
le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus
valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
151
12 SYSTÈME DE FREIN
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Retirer le couvercle
–
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les
pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du
réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
1.
2 avec la membrane 3.
Info
S02199-10
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les
rayons lors du refoulement des pistons.
400418-11
152
–
Enlever la goupille à ressort
, repousser le tourillon
la droite, et enlever les plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
4
5 vers
SYSTÈME DE FREIN 12
–
6
S'assurer que la lame de ressort
dans l'étrier de frein et
la tôle de glissement
dans le support sont correctement
mises en place.
7
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et
bloquer avec la goupille à ressort.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
400418-10
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une
résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le
repère
.
A
Indications prescrites
Repère
A
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
S02200-10
p. 282)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
153
12 SYSTÈME DE FREIN
12.8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre
la butée de fin de course et le support du piston dans le
maître-cylindre et vérifier la course libre
.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
402027-10
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
154
Régler la position de base de la pédale de frein
arrière. ( p. 155)
SYSTÈME DE FREIN 12
12.9
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
155
12 SYSTÈME DE FREIN
–
Desserrer les raccords vissés
pied
.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base
de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou
et faire tourner la vis
en conséquence.
3 sur le cylindre de frein à
4
1
2
Info
La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée
d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied.
–
Positionner le cylindre de frein à pied
de sorte que la
pédale de frein arrière ait une course libre.
–
Mettre les vis
4
3 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis d'assemblage
cylindre de frein à
pied
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière.
( p. 154)
–
Serrer l'écrou
B01291-10
156
M6
1.
SYSTÈME DE FREIN 12
12.10
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
157
12 SYSTÈME DE FREIN
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de
liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère
MIN
:
1
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 158)
B01960-10
12.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
158
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 12
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
159
12 SYSTÈME DE FREIN
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 161)
Travail principal
– Positionner le véhicule à la verticale.
–
Enlever le couvercle fileté
brane
.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
1 avec la rondelle et la mem-
2
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
S02201-10
p. 282)
Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
160
SYSTÈME DE FREIN 12
12.12
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
B01962-01
–
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
( p. 162)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
161
12 SYSTÈME DE FREIN
–
12.13
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
( p. 162)
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
162
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
SYSTÈME DE FREIN 12
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction,
le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus
valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.
163
12 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté
–
Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas
du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
1 avec la membrane 2.
Info
S02201-10
164
S'assurer que l'étrier, après refoulement du piston,
n'appuie pas sur les rayons.
SYSTÈME DE FREIN 12
–
Enlever la goupille à ressort
, repousser le tourillon
la gauche, et enlever les plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
–
S'assurer que la lame de ressort
dans l'étrier de frein et
la tôle de glissement
dans le support sont correctement
mises en place.
3
4 vers
B01962-10
5
6
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et
bloquer avec la goupille à ressort.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
400419-11
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient au contact du disque et
qu'une résistance se fasse sentir.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le
repère MAX.
165
12 SYSTÈME DE FREIN
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 282)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
166
ROUES, PNEUS 13
13.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 110)
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein contre le disque à la main pour
refouler les pistons.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre
les rayons lors du refoulement des pistons.
–
Enlever la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation
de la roue
hors de l'alésage.
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
S02202-10
–
1
2
3.
4.
Pousser sur la vis 3, pour sortir l'axe hors de la fixation de
l'essieu de roue avant.
–
Retirer la vis
3.
S00643-10
167
13 ROUES, PNEUS
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
S00644-10
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
–
H00934-11
168
Retirer les douilles-entretoises
5.
ROUES, PNEUS 13
13.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue.
1
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
ainsi que la
surface de roulement
des douilles-entretoises.
A
Graisse longue durée (
–
p. 285)
Poser les douilles-entretoises.
H00935-10
169
13 ROUES, PNEUS
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 285)
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de l'axe de roue
avant
M24x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que
les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
–
Débéquiller la moto. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
–
Serrer les vis
p. 110)
Les bras de fourche se positionnent.
3.
Indications prescrites
S02203-10
Vis fixation de l'axe
de roue avant
–
M8
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage. Mettre la vis
en place et la serrer.
5
170
15 Nm (11,1 lbf ft)
4
ROUES, PNEUS 13
Indications prescrites
Vis capteur de
vitesse de rotation de
la roue
13.3
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 110)
Travail principal
– Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
1
2
–
Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque
pour refouler le piston.
–
Retirer l'écrou
3. Retirer les tendeurs de chaîne 4.
Info
B01968-10
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
171
13 ROUES, PNEUS
–
Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe
–
Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la
chaîne de la couronne.
5.
B01969-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
S02204-01
–
Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière
est démontée.
172
ROUES, PNEUS 13
13.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes
de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
( p. 176)
173
13 ROUES, PNEUS
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
Remplacer l'axe de roue.
–
Retirer la douille-entretoise.
–
Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité
roulement
de la douille-entretoise.
A
Graisse longue durée (
H00937-11
174
–
p. 285)
Placer la douille-entretoise.
1 et la surface de
ROUES, PNEUS 13
–
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou
Graisse longue durée (
–
2.
p. 285)
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
p. 285)
–
Monter le caoutchouc d'amortissement et le support de couronne dans la roue arrière.
–
Placer la roue arrière.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et
placer la chaîne sur la couronne.
–
Mettre en place l'axe
et le tendeur de chaîne
l'écrou
en place sans le serrer.
3
4. Mettre
2
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
4 sont plaqués contre les
5
–
S'assurer que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et
à droite sont dans la même position par rapport aux marques
de référence
. La roue arrière est correctement positionnée.
–
Serrer l'écrou
M01381-10
B
2.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
–
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage. Mettre la vis
en place et la serrer.
6
7
175
13 ROUES, PNEUS
Indications prescrites
Vis capteur de
vitesse de rotation de
la roue
–
13.5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient au contact du disque et
qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
– Débéquiller la moto. (
–
M6
p. 110)
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 124)
Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 joints amortisseurs.
Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière
s'endommagent.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
176
Déposer la roue arrière.
(
p. 171)
p. 110)
ROUES, PNEUS 13
Travail principal
– Vérifier le palier
»
Si le roulement est endommagé ou usé :
–
–
1.
Remplacer les paliers.
Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement
du moyeu arrière.
»
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont
endommagés ou usés :
–
S02205-10
2
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.
–
Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le
haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue.
–
Pour contrôler le jeu
, retenir la roue arrière et essayer de
faire tourner la couronne à la main.
A
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des joints amortisseurs
de la roue arrière
B01973-10
»
Lorsque le jeu
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
A est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.
177
13 ROUES, PNEUS
13.6
Retouche
– Monter la roue arrière.
(
–
Débéquiller la moto. (
p. 110)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 173)
p. 124)
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
178
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
ROUES, PNEUS 13
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence
d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
400602-10
Respecter la profondeur de profil minimale requise par
la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
179
13 ROUES, PNEUS
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
180
Remplacer le pneu.
ROUES, PNEUS 13
13.7
Contrôler la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie
maximale du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, hors piste, en solo
avant
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Pression des pneus sur route Solo
400695-01
avant
1,8 bar (26 psi)
arrière
1,8 bar (26 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
»
avant
2,2 bar (32 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
Rectifier la pression du pneu.
181
13 ROUES, PNEUS
–
13.8
Mettre le cache en place.
Vérifier la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager
le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas
assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
182
ROUES, PNEUS 13
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons
et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons
sont de même longueur et de même diamètre indiquent
des tensions de rayon différentes.
400694-01
Un son aigu doit retentir.
»
Si les tensions des rayons varient :
–
Rectifier la tension des rayons.
183
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.1
Déposer la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
en position OFF .
–
184
Déposer la selle. (
p. 117)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
Travail principal
– Retirer le couvercle de la batterie
1.
–
Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur
de son support et le déposer sur le côté.
–
Débrancher le câble négatif
2
B01974-10
–
3 de la batterie.
Retirer le cache du pôle positif 4.
S00622-10
185
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Débrancher le câble de raccordement ABS
tif
de la batterie.
5 et le câble posi-
6
S00620-10
–
Retirer les vis
–
Tirer la tôle de fixation
ver.
–
Enlever la batterie par le haut.
7.
8 de la batterie vers l'avant et l'enle-
Info
S00621-10
186
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou
sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être
endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
14.2
Monter la batterie
Travail principal
– Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les
pôles à l'arrière.
Batterie (YTZ10S) (
–
p. 271)
Mettre en place la tôle de fixation
serrer les vis
.
1, puis mettre en place et
2
Indications prescrites
Autres vis châssis
S00621-11
–
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
3
4 et le câble de rac5
Mettre la vis 6 en place et la serrer.
Placer la rondelle
, le câble positif
cordement ABS
.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
S00623-10
187
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Positionner la protection du pôle positif
–
Mettre en place la rondelle
et serrer la vis.
7.
8 et le câble négatif 9, insérer
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
S00622-11
–
Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique
moteur
.
–
Monter le couvercle de la batterie
bk
S00624-10
Retouche
– Monter la selle. (
–
188
Régler l'heure. (
p. 118)
p. 51)
bl.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
14.3
Charger la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
189
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes
de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de
l'électrolyte.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
en position OFF .
190
–
Déposer la selle. (
–
Déposer la batterie.
p. 117)
(
p. 184)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
Travail principal
– Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de
batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la
capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur.
De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Info
1
Ne retirer en aucun cas le couvercle
.
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité
indiquée sur le boîtier
.
2
–
Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en
aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est
pas utilisée
S01013-10
Retouche
– Monter la batterie.
–
Monter la selle. (
(
3 mois
p. 187)
p. 118)
191
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
14.4
Régler l'heure. (
p. 51)
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve
dans le boîtier du relais de démarrage situé à côté de la batterie.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
en position OFF .
–
192
Déposer la selle. (
p. 117)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
Travail principal
– Retirer les capuchons
1.
B01977-10
–
Retirer le fusible général
pointue.
2 défectueux à l'aide d'une pince
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un
fusible de réserve
.
A
3
M00652-10
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) (
p. 271)
Info
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de
démarrage pour qu'il soit disponible, le cas réserve.
193
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Enficher les capuchons.
Retouche
– Monter la selle. (
–
14.5
Régler l'heure. (
p. 118)
p. 51)
Remplacer les fusibles ABS
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe
électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à
fusibles.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
en position OFF .
194
–
Déposer la selle. (
–
Retirer le couvercle de la batterie.
p. 117)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
–
Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur de
son support et le déposer sur le côté.
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Retirer le capuchon
et enlever le fusible.
1
–
Mettre en place le nouveau fusible.
Fusible (58011109115) (
–
p. 271)
Mettre le capuchon en place.
B01979-10
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Retirer le capuchon
et enlever le fusible.
2
–
Mettre en place le nouveau fusible.
Fusible (58011109125) (
–
p. 271)
Mettre le capuchon en place.
B01979-11
Retouche
– Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique
moteur.
–
Monter le couvercle de la batterie.
195
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
14.6
Monter la selle. (
p. 118)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
en position OFF .
–
Déposer la selle. (
p. 117)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
B01980-10
196
1.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - allumage
Fusible 2 - 10 A - allumage, tableau de bord, boîtier de
commande de l'électronique moteur, sonde lambda
Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant
Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement
S02238-10
Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants
Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, feuposition, feu arrière, éclairage de plaque
Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus
permanent)
Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus
activé par le contacteur d'allumage)
Fusible 9 - 10 A - ABS
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
A
197
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent
l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage
prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 271)
Fusible (75011088015) (
p. 271)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle. (
198
p. 118)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
14.7
Déposer la plaque-phare et le phare
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
en position OFF .
–
Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon.
–
Enlever les vis
–
Basculer la plaque-phare vers l'avant.
–
Débrancher les connecteurs
phare.
–
Déposer la plaque-phare.
1 des deux côtés.
B01982-10
2 des clignotants et 3 du
601794-10
199
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.8
Poser la plaque-phare et le phare
Travail principal
– Brancher les connecteurs
1 du phare et 2 des clignotants.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare.
601794-11
Les ergots
601810-10
200
3 s'enclenchent dans la plaque-phare.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
–
Mettre en place les guides de conduite
et les serrer.
4. Monter les vis 5
Indications prescrites
Vis plaque-phare
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
B01982-11
Retouche
– Vérifier le réglage du phare. (
14.9
p. 206)
Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 199)
201
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Débrancher le connecteur
1.
–
Déposer le capuchon
–
Décrocher la bride de ressort
2 de l'ampoule de phare.
600610-10
–
3.
Enlever l'ampoule de phare 4.
–
Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare.
Phare (H4 / douille P43t) (
p. 271)
–
Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de
ressort.
–
Mettre le capuchon en place. Brancher le connecteur.
600611-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
202
Vérifier le réglage du phare. (
p. 200)
p. 206)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
14.10
Remplacer l’ampoule de feu-position
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Retirer le capuchon
p. 199)
1.
600610-12
203
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
–
–
2 du réflecteur.
Extraire l'ampoule de feu-position 3 de sa douille.
Retirer la douille
Introduire une nouvelle ampoule de feu-position dans la
douille.
Feu-position (W5W / douille W2,1x9,5d) (
–
Introduire la douille dans le réflecteur.
–
Mettre le capuchon en place.
p. 271)
S02206-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
14.11
Vérifier le réglage du phare. (
p. 200)
p. 206)
Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
204
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
Travail principal
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
Incliner doucement le verre diffusant
rer.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la
retirer de la douille.
1 vers l'avant et le reti-
Info
601889-10
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du
doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
–
Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille
en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
p. 271)
–
Positionner le verre diffusant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant
son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
205
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.12
Vérifier le réglage du phare
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur
clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du premier repère.
B en dessous
Indications prescrites
Distance
–
400726-10
B
5 cm (2 in)
Positionner le véhicule à une distance
mur.
A bien droit devant le
Indications prescrites
Distance
A
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les
bagages et le passager.
–
Enclencher le feu de croisement.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête
à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas
échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
206
Régler la portée du phare. (
p. 207)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
14.13
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
p. 206)
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
1.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite
clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère
inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du
phare).
601796-10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du
phare.
207
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.14
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
mande moteur.
S02172-10
208
1 se trouve sous le boîtier de com-
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
15.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée
par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur
.
La dilatation thermique entraîne l'écoulement de l'excédent de
liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
.
Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans
le système de refroidissement. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
2
3
S02207-10
125 °C (257 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de
refroidissement
commandé par thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est
réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du
radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
4
400407-10
209
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
15.2
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
210
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
–
Béquiller la moto sur une surface plane.
–
Enlever le couvercle du réservoir de compensation
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
1.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
S02184-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu
près à l'endroit indiqué sur la photographie.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
p. 283)
Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
211
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
2.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
601799-10
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et
rechercher la cause de la perte.
Liquide de refroidissement (
–
212
p. 283)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
15.3
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
213
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Béquiller la moto sur une surface plane.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir
de compensation
.
1
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu
près à l'endroit indiqué sur la photographie.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
S02184-10
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
p. 283)
2
Retirer le bouchon de radiateur
et contrôler le niveau de
liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Liquide de refroidissement (
601799-10
–
214
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et
rechercher la cause de la perte.
p. 283)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
15.4
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
p. 137)
215
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Travail principal
– Placer la moto en position verticale.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
1. Enlever le bouchon de radiateur.
1 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
600616-10
Vis de fermeture de
l'écoulement de la
pompe à eau
M10x1
Retouche
– Poser la protection moteur. (
216
p. 138)
15 Nm (11,1 lbf ft)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
15.5
Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
–
Béquiller la moto sur une surface plane.
–
Retirer le bouchon de radiateur
1.
601799-11
217
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Remplir de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
p. 283)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
–
Monter le bouchon du radiateur
–
Enlever le couvercle du réservoir de compensation
–
Faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il
atteigne le niveau indiqué dans l'illustration.
–
Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
1.
601800-10
2.
Danger
S02184-11
218
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
15.6
–
Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre
de l'indicateur de température s'allume.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 213)
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
219
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
p. 137)
Travail principal
– Placer la moto en position verticale.
600616-10
220
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Retirer la vis
1.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
2.
601799-10
1 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
Vis de fermeture de
l'écoulement de la
pompe à eau
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
600616-10
221
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille
latérale.
–
Remplir de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement
601800-11
1,20 l
(1,27 qt.)
Liquide de
refroidissement
( p. 283)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
–
Monter le bouchon de radiateur
–
Enlever le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il
atteigne le niveau indiqué dans l'illustration.
–
Mettre en place le couvercle
2.
3 du réservoir de compensation.
3 du réservoir de compensation.
Danger
S02184-12
222
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
–
Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre
de l'indicateur de température s'allume.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
Retouche
– Poser la protection moteur. (
p. 213)
p. 138)
223
16 ADAPTER LE MOTEUR
16.1
Régler les caractéristiques du moteur
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
en position OFF .
–
Déposer la selle. (
p. 117)
Travail principal
– Retirer le bouton Map‑Select avec le support
de fixation en tirant vers le haut.
–
B01983-10
224
Retirer le bouton Map‑Select de la fixation.
1 de la plaque
ADAPTER LE MOTEUR 16
–
Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère
.
2
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Soft.
– Placer la molette de réglage sur la position 1.
Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour
un meilleur confort de conduite
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Advanced.
– Placer la molette de réglage sur la position 2.
Advanced – Puissance homologuée avec une réponse
très directe
601802-10
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Standard.
– Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8
ou 9.
Standard – Puissance homologuée avec une réponse
équilibrée
Régler le Map‑Select bouton sur un carburant maigre.
– Placer la molette de réglage sur la position 0.
Carburant maigre – Puissance homologuée réduite
en fonction de la qualité du carburant. À n'utiliser au
maximum que pour un plein de carburant.
–
Placer le bouton Map‑Select dans le support.
–
Pousser le bouton Map‑Select avec le support vers le bas sur la
plaque de fixation.
225
16 ADAPTER LE MOTEUR
Retouche
– Monter la selle. (
16.2
p. 118)
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la
distance
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Écart entre le levier de
vitesse et l'arête supérieure
de la botte
A
0
»
226
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
400692-10
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 227)
ADAPTER LE MOTEUR 16
16.3
Régler la position de base du sélecteur
–
Retirer la vis
–
Nettoyer la denture
1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2.
401950-12
–
A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Amener le sélecteur 2 dans la position souhaitée sur l'arbre
de sélection et faire s'engrener la denture.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
401951-10
–
Mettre la vis
1 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
227
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard.
S02208-10
»
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la
plage indiquée :
–
228
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 237)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
17.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
–
Vidanger l'huile moteur.
(
p. 229)
–
Déposer le filtre à huile.
(
p. 231)
–
Nettoyer les crépines d’huile.
–
Poser le filtre à huile.
–
Remplir d'huile moteur.
(
(
p. 232)
p. 235)
(
p. 235)
601022-10
17.3
Vidanger l'huile moteur
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
229
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
p. 137)
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile
d'étanchéité.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.
–
Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la
bague d'étanchéité.
1 avec l'aimant et la bague
S02210-10
Indications prescrites
Vis de vidange
d'huile et aimant
S02209-01
230
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
17.4
Déposer le filtre à huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
Travail principal
– Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
1
–
Retirer le filtre à huile
2
3 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
S02211-10
231
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile
4
5
6 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
S02212-10
17.5
Nettoyer les crépines d’huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
232
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
Travail principal
– Retirer le bouchon
toriques.
1 avec la crépine 2 et les joints
–
Retirer le bouchon
toriques.
3 avec la crépine 4 et les joints
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
S02213-10
S02214-10
233
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
–
2 et les joints toriques.
Mettre en place et serrer le bouchon 1 avec le joint torique.
Positionner la crépine
Indications prescrites
Bouchon tamis à
huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
S02215-10
–
–
4 et les joints toriques.
Mettre en place et serrer le bouchon 3 avec le joint torique.
Positionner la crépine
Indications prescrites
Bouchon tamis à
huile
S02216-10
234
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
17.6
Poser le filtre à huile
–
Mettre les filtres à huile
–
Huiler les joints toriques des couvercles de filtres à huile.
Mettre les couvercles des filtres à huile
et
en place.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
1 et 2 en place.
3 4
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre
à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
S02217-10
17.7
Remplir d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée
du moteur.
235
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique
carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur
Huile moteur
Autre huile moteur
M00649-10
–
1,70 l
(1,8 qt.)
1 du
Huile moteur
(SAE 10W/60)
(00062010035)
( p. 281)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 282)
Mettre le bouchon de remplissage à joint torique
et serrer.
1 en place
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
236
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
Retouche
– Poser la protection moteur. (
–
17.8
p. 138)
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 228)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du
moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
avec son joint torique
sur le carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
1
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 281)
p. 282)
Info
H01066-10
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger
l'huile moteur.
237
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Monter le bouchon de remplissage
le serrer.
1 avec son joint torique et
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
238
p. 228)
NETTOYAGE, ENTRETIEN 18
18.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
239
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en
outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 286)
401061-01
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de
déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude
renforcerait encore l'action du sel.
240
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 18
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
–
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière
à ce que l'eau infiltrée puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion.
p. 121)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 285)
241
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien
doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
( p. 286)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique
mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 286)
–
Lubrifier le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (
242
p. 285)
NETTOYAGE, ENTRETIEN 18
18.2
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet.
L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer le système de frein.
p. 239)
Info
Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers
de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place
sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à
fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les
pièces galvanisées (exception faite des disques de frein)
doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
243
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact
avec les disques de frein, car cela réduirait fortement
l'effet de freinage.
–
244
Nettoyer la chaîne. (
p. 121)
STOCKAGE 19
19.1
Stockage
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire
effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car
les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant le remisage de la moto,
ajouter un additif pour carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 285)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer
les crépines. ( p. 229)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 210)
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
(
p. 184)
–
Charger la batterie.
(
p. 189)
p. 85)
p. 239)
p. 181)
245
19 STOCKAGE
Indications prescrites
Température de la batterie
sans rayonnement du soleil
direct
–
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de
variations importantes de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air.
p. 110)
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
246
STOCKAGE 19
19.2
Mise en service après le remisage
–
Débéquiller la moto. (
–
Charger la batterie.
(
p. 189)
–
Monter la batterie.
(
p. 187)
–
Régler l'heure. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 69)
–
Effectuer un essai sur route.
p. 110)
p. 51)
401059-01
247
20 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné
après actionnement du bouton
de démarrage E
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 70)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Fusible 1, 2, 3 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 196)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général.
( p. 192)
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Un rapport a été enclenché
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Un rapport a été enclenché et
la béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 70)
Fusible 3 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 196)
Le connecteur à la conduite de
carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite
de carburant.
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur ne tourne que si le
levier d'embrayage est tiré
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
248
(
p. 189)
DIAGNOSTIC 20
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Poignée des gaz actionnée au
démarrage
–
NE PAS accélérer au démarrage
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 70)
Le moteur ne tire pas
Filtre à air très encrassé
–
Déposer le filtre à air.
–
Monter le filtre à air.
Crépine à essence très encrassée
–
Remplacer la crépine à essence.
Filtre à essence très encrassé
–
Contrôler la pression de carburant.
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Map‑Select Bouton déréglé
–
Régler les caractéristiques du moteur.
( p. 224)
Liquide de refroidissement
insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 213)
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le
système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de
refroidissement. ( p. 215)
–
Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 217)
Le moteur chauffe
(
(
p. 118)
p. 120)
249
20 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée
–
Remplacer la conduite de liquide de
refroidissement.
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 4 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 196)
Système de ventilateur de
refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de
refroidissement.
Air dans le système de refroidissement
–
Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 217)
Le témoin FI (MIL) s'allume ou
clignote
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le témoin de point mort N ne
s'allume pas lorsque la boîte de
vitesses est au point mort
Capteur de rapport engagé non
programmé
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur s'arrête en cours de
route
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 2 ou 3 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 196)
Le témoin ABS s’allume
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles ABS.
( p. 194)
Vitesse de rotation des roues
avant et arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
250
p. 85)
DIAGNOSTIC 20
Défaut
Cause possible
Mesure
Le témoin ABS s’allume
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS
avec l'outil de diagnostic KTM.
Consommation d'huile élevée
La conduite d'aération du
moteur est pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle
sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile moteur.
( p. 228)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le
filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 229)
Le phare et le feu-position ne
fonctionnent pas
Fusible 6 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 196)
Les clignotants, le feu de stop
et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 5 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 196)
L'heure n'est plus affichée ou
l'est incorrectement
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 196)
–
Régler l'heure. (
Allumage resté actif à l'issue de
l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée
par le générateur
–
Contrôler la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
Batterie déchargée
p. 51)
(
p. 189)
251
20 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
L'écran du tableau de bord
n'affiche rien
Fusible 1 ou 2 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 196)
–
Régler l'heure. (
252
p. 51)
CODE DE CLIGNOTEMENT 21
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement
Générateur d'impulsions - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé
12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement
Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé
13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement
Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé
253
21 CODE DE CLIGNOTEMENT
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
14 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 4x brièvement
Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible
Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé
15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement
Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible
Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
17 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 7x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
254
Capteur de rapport engagé - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
CODE DE CLIGNOTEMENT 21
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
24 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 4x brièvement
Alimentation en tension - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
25 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Commutateur de béquille latérale - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
27 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 7x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Mauvais fonctionnement capteur de poignée d'accélération dans circuit de commutation - tension du capteur poignée d'accélération
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Injecteur cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
255
21 CODE DE CLIGNOTEMENT
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement
Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
39 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Bobine d'allumage 2, cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Commande de la pompe à carburant - Interruption/court-circuit vers la masse
Commande de la pompe à carburant - Signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
53 Le témoin de dysfonctionnement clignote 5x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Soupape du système de vaporisation du carburant - interruption/court-circuit vers
la masse
Soupape système de vaporisation du carburant - signal d'entrée trop élevé
256
CODE DE CLIGNOTEMENT 21
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
45 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 5x brièvement
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Interruption/court-circuit à la masse
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Signal d'entrée trop élevé
65 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement
Défaut E²PROM
82 Le témoin de dysfonctionnement clignote 8x longuement, 2x brièvement
Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop élevé
Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
83 Le témoin de dysfonctionnement clignote 8x longuement, 3x brièvement
Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop faible
Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop élevé
257
21 CODE DE CLIGNOTEMENT
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
258
84 Le témoin de dysfonctionnement clignote 8x longuement, 4x brièvement
Capteur du clapet d'étranglement circuits A et B - erreur de plausibilité
85 Le témoin de dysfonctionnement clignote 8x longuement, 5x brièvement
Capteur de poignée d'accélération circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur de poignée d'accélération circuit A - signal d'entrée trop fort
86 Le témoin de dysfonctionnement clignote 8x longuement, 6x brièvement
Capteur de poignée d'accélération circuit B - signal d'entrée trop fort
87 Le témoin de dysfonctionnement clignote 8x longuement, 7x brièvement
Capteur de poignée d'accélération circuits A et B - erreur de plausibilité
CODE DE CLIGNOTEMENT 21
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
90 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement
Condition de définition de
l'erreur
Position du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
DBW relais principal interne - inactif
DBW relais principal interne - actif
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
89 Le témoin de dysfonctionnement clignote 8x longuement, 9x brièvement
Ressort de rappel du clapet d'étranglement DBW - mauvais fonctionnement
92 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement, 2x brièvement
Pilote DBW - mauvais fonctionnement
93 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement, 3x brièvement
Électronique moteur KHRS - mauvais fonctionnement dans coprocesseur
259
21 CODE DE CLIGNOTEMENT
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
260
94 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement, 4x brièvement
DBW erreur système fonction arrêt - erreur système fonction arrêt A
95 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement, 5x brièvement
DBW erreur système fonction arrêt - erreur système fonction arrêt B
96 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement, 6x brièvement
Tension système - tension d'entrée trop faible
Tension système – signal d'entrée trop élevé
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.1
Moteur
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
690 cm³ (42,11 cu in)
Course
84,5 mm (3,327 in)
Alésage
102 mm (4,02 in)
Compression
12,6:1
Régime de ralenti
Température du liquide de refroidissement :
≥ 70 °C (≥ 158 °F)
Commande
1.550 … 1.650 tr/min
OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne
Diamètre des soupapes admission
40 mm (1,57 in)
Diamètre des soupapes échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu des soupapes à froid
0,07 … 0,13 mm (0,0028 … 0,0051 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Axe de piston avec DLC revêtement
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Lubrification moteur
Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor
261
22 DONNÉES TECHNIQUES
Transmission primaire
36:79
Embrayage
Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à
actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
14:35
2e vitesse
16:28
3e vitesse
21:28
4e vitesse
21:23
5e vitesse
23:22
6e vitesse
23:20
Alimentation
Injection de carburant électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 224 W
Bougie d'allumage
Bougie intérieure
Bougie extérieure
NGK LKAR8BI-9
NGK LMAR7A-9
Distance entre les électrodes des bougies
0,9 mm (0,035 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique, décompresseur automatique
262
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.2
Couples de serrage moteur
Vis fixation des clapets
M3
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Collier de serrage de la pipe d'admission
M4
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Gicleur d'huile de lubrification des
paliers de bielle
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis couvercle de pompe à huile en
haut
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis couvercle de ventilation sur le
couvre-culasse
M5
Vis de capteur d'indicateur de rapport
M5
Vis du ressort d'embrayage
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis tôle de recouvrement pour le
retour d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
263
22 DONNÉES TECHNIQUES
Prise de dépression canal d'admission
M6
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis axe de culbuteur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis bobine d'allumage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis corps de thermostat
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis couvercle de pompe à huile en
bas
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de soupape
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle du générateur
(alésage débouchant de carter de
chaîne)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis cylindre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
264
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x20
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x35
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de levier de décompression
automatique
M6
3 … 4 Nm (2,2 … 3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de rail de guidage de la chaîne
de distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis démarreur électrique
M6
Loctite®2701™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du guide tendeur de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis générateur d'impulsions
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis sécurité axiale de l'arbre à
cames
M6
Vis sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
265
22 DONNÉES TECHNIQUES
Gicleur de refroidissement du piston
M6x0,75
Écrou pour bride d'échappement
M8
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite®243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Pâte de cuivre
Goujon bride de pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis pour culasse
M10
Ordre de serrage :
Serrer en diagonal, en commençant
par la vis arrière du carter de chaîne
de distribution.
1re étape
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e étape
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e étape
45 Nm (33,2 lbf ft)
4e étape
60 Nm (44,3 lbf ft)
À huiler avec de l'huile moteur
Bougie - extérieur
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Durite d'huile pour contacteur de
pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
266
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis de fermeture de du canal
d'écoulement d'huile pour
radiateur à huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de fermeture de l'écoulement
de la pompe à eau
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis déverrouillage tendeur de
chaîne de distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis d'obturation canal d'huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Bougie - intérieur
M12x1,25
18 Nm (13,3 lbf ft)
Bouchon de la soupape de réglage
de la pression d'huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Sonde de température de liquide
de refroidissement au niveau de la
culasse
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis d'obturation canal d'huile
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Raccord fileté de carter moteur
M16x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou du rotor
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
267
22 DONNÉES TECHNIQUES
Écrou de cloche d'embrayage
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou de pignon de chaîne
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou pignon de distribution
M20LHx1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de fermeture tendeur chaîne de
distribution
M20x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Bouchon thermostat d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis dans le couvercle du générateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
22.3
Quantités de remplissage
22.3.1
Huile moteur
Huile moteur
1,70 l (1,8 qt.)
Huile moteur
Autre huile moteur
22.3.2
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 282)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
268
Huile moteur (SAE 10W/60)
(00062010035) ( p. 281)
1,20 l (1,27 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 283)
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.3.3
Carburant
Capacité totale du réservoir de carburant env.
Réserve de carburant env.
22.4
12 l (3,2 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 284)
2,5 l (2,6 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
Fourche
WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 avec renvoi d'angle
Pro‑Lever
Débattement
avant
250 mm (9,84 in)
arrière
250 mm (9,84 in)
Système de frein
avant
Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de
frein de type « flottant »
arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein
de type « flottant »
Diamètre des disques de frein
avant
300 mm (11,81 in)
269
22 DONNÉES TECHNIQUES
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de frein
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression des pneus sur route Solo
avant
1,8 bar (26 psi)
arrière
1,8 bar (26 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
avant
2,2 bar (32 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Pression d'air des pneus, hors piste, en solo
avant
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Démultiplication secondaire
15:45
Chaîne
Joint en X 5/8 x 1/4”
Angle de chasse
63°
Empattement
1.504 ± 15 mm (59,21 ± 0,59 in)
Hauteur du siège à vide
910 mm (35,83 in)
Garde au sol à vide
280 mm (11,02 in)
Poids sans carburant env.
143 kg (315 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
270
DONNÉES TECHNIQUES 22
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200 kg (441 lb.)
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
22.5
Circuit électrique
Batterie
YTZ10S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8,6 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
75011088010
10 A
Phare
H4 / douille P43t
12 V
60/55 W
Feu-position
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et
voyants de contrôle
LED
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
12 V
10 W
Éclairage de plaque
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
271
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
90/90 - 21 M/C 54R TT
Pirelli MT 21 RALLYCROSS
140/80 - 18 M/C 70R TT
Pirelli MT 21 RALLYCROSS
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
22.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.8N.10
Fourche
WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
272
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
DONNÉES TECHNIQUES 22
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
465 mm (18,31 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
5,3 N/mm (30,3 lb/in)
Longueur de la chambre d'air
10
0,39
120 +− 20
mm (4,72 +− 0,79
in)
Longueur de fourche
895 mm (35,24 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
22.8
635 ml (21,47 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 281)
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
15.18.7L.10
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 avec renvoi d'angle
Pro‑Lever
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
273
22 DONNÉES TECHNIQUES
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort
20 mm (0,79 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
80 N/mm (457 lb/in)
Dur
85 N/mm (485 lb/in)
Longueur de ressort
220 mm (8,66 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
18 mm (0,71 in)
Enfoncement en charge
70 … 80 mm (2,76 … 3,15 in)
Longueur de montage
395 mm (15,55 in)
Huile d'amortisseur (
22.9
p. 281)
SAE 2,5
Couples de serrage partie-cycle
Vis cache latéral sur le déflecteur
EJOT
1 Nm (0,7 lbf ft)
Vis commutateur de béquille latérale
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
274
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis guide chaîne
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis porte-plaque en bas
EJOT
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis soupape système de refroidissement SLS
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis tableau de bord
EJOT
1 Nm (0,7 lbf ft)
Vis d'assemblage commutateur de
béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis de rayon roue avant
M4,5
4 Nm (3 lbf ft)
Autres écrous châssis
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Autres vis châssis
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis câble de démarreur électrique
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis collier de durite de carburant
sur le réservoir de carburant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis commodo de gauche
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis d'appui de frein à pied
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la sonde de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis de rayon roue arrière
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis flasque d'obturation réservoir
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis plaque de protection thermique
d'échappement
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
275
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis plaque-phare
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis poignée des gaz
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis pompe à essence
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis régulateur de pression
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis support de conduite de frein
sur le bras oscillant
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis support électrique
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Autres vis sur le réservoir de carburant
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis cache latéral
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis capot moteur
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Vis capteur de vitesse de rotation
de la roue
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis contacteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis d'assemblage cylindre de frein
à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de partie supérieure de cache
de filtre à air
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis de support magnétique de
béquille latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
276
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis de tôle de fixation du module
ABS sur le cadre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis d'évacuation d'air du radiateur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du boîtier de commande ABS
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du guide-chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du régulateur de tension
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis fixation de radiateur en haut
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis fixation du radiateur en bas
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis garniture du frein à main
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis grille de protection du radiateur M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis guide chaîne
2 Nm (1,5 lbf ft)
M6
Loctite®243™
Vis guide-chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Vis réservoir de liquide de frein de
la roue arrière
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis rotule tige sur cylindre de frein
à pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis serrure de selle
M6
Loctite®243™
5 Nm (3,7 lbf ft)
277
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis, disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou du collecteur sur la culasse
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Pâte de cuivre
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de palier de réservoir d'essence
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du collier de silencieux
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Pâte de cuivre
Vis du patin (de chaîne)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du support de repose-pied
avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis fixation à ressort du support de
béquille
M8
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis levier de jonction/cadre
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
278
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis pédale de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis poignée de retenue
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis porte-porte plaque en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis protège-talon
M8x12
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis réservoir de carburant en bas
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis réservoir de carburant en haut
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support de repose-pied arrière
M8x16
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis support de silencieux arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis support de silencieux arrière au
niveau du réservoir de carburant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis amortisseur en bas
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
279
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis amortisseur en haut
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support moteur/cadre
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis axe de bras oscillant
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou levier articulé bras oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou levier de jonction/levier articulé
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Vis du capteur de température du
radiateur
M18
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis tête de direction en bas
M20x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Pâte de cuivre
Loctite®243™
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de l'axe de roue avant
M24x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
280
MATIÈRES CONSOMMABLES 23
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 287) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 287) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
–
KTM LC4 2007+
p. 287)
p. 287) (SAE 10W/60)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
281
23 MATIÈRES CONSOMMABLES
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 287)
p. 287) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés correspondantes.
282
MATIÈRES CONSOMMABLES 23
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
283
23 MATIÈRES CONSOMMABLES
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
284
PRODUITS AUXILIAIRES 24
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
285
24 PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
286
NORMES 25
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
287
26 GLOSSAIRE
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
288
LISTE DES ABRÉVIATIONS 27
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
289
28 LISTE DES SYMBOLES
28.1
Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température
du liquide de refroidissement a atteint un état critique.
Le témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop
faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
Le témoin de batterie s'allume en rouge – La tension du réseau de bord est trop faible.
28.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le
repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à TRIP F.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics
matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un
endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS.
290
LISTE DES SYMBOLES 28
28.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
291
INDEX
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Amortissement en compression, généralités . . 96
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . 103
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 104
Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Régler l'amortissement en détente . . . . . . . 100
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur 102
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
41
42
43
C
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Caractéristiques du moteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Ampoule de feu-position
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 121
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . 253-260
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
B
292
INDEX
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Crépines d’huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248-252
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
273
271
263
274
272
261
269
272
Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 268
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . 135
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 24
293
INDEX
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 111
Régler la compression de la fourche . . . . . . . 93
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . 95
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Fusible
Remplacer sur les divers consommateurs . . . 196
I
J
L
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 142
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 134
G
Liquide de frein
à l'avant, faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . 145
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . 158
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guide-chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
H
Huile moteur
Faire l'appoint
Remplacer . . .
Remplir . . . . .
Vidanger . . . .
294
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
237
229
235
229
Liquide de refroidissement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide
Vérifier le niveau de liquide . . . . . . .
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
219
210
213
215
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INDEX
Masque de phare avec phare
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Consignes pour la première mise en service . . 63
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Moto
Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Surélever la moto sur un socle réglable . . . . 110
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau de liquide de frein de la
roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
P
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 155
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-92
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Plaque-phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière .
Contrôler à l'avant . .
Remplacer à l'arrière
Remplacer à l'avant
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
161
148
162
149
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
295
INDEX
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Protection de fourche
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Mettre en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Protection moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 269
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236, 268
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 268
R
Référence de la fourche . . . .
Référence de l'amortisseur . .
Règles de travail . . . . . . . . .
Remplacer l'ampoule de phare
Repose-pieds passager . . . .
296
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 39
. 39
. 25
201
. 59
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 226
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 227
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stationnement . . . .
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 29
. 30
. 82
245
139
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 209
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
INDEX
T
U
Tableau de bord
Affichage GEAr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . .
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonctions . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
55
52
54
46
48
50
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
55
49
51
49
52
53
46
45
45
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 243
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 12
V
Vérifier le réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . 206
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
297
*3213746fr*
3213746fr
08/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés