Manuel du propriétaire | KTM 690 ENDURO R 2018 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels300 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
300
MANUEL D'UTILISATION 2018 690 Enduro R Réf. 3213746fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de châssis ( p. 36) Numéro de moteur ( p. 38) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 38) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. *3213746fr* 3213746fr 08/2017 CHER CLIENT KTM © 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 690 Enduro R US (F9775R8) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 2.14 2.15 SYMBOLIQUE ............................................. 10 Symboles utilisés ............................. 10 Conventions typographiques utilisées .......................................... 11 3 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 28 3.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 12 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 Définition de l'application Utilisation conforme à l'usage prévu .............................................. Mauvaise utilisation ......................... Consignes de sécurité....................... Niveaux de danger et symboles.......... Aperçu des autocollants comportant des consignes .................................. Signalement des manquements à la sécurité........................................... Garantie de niveau sonore................. Avertissement niveau sonore de fonctionnement ............................... Droits des consommateurs ................ Avertissement contre les manipulations.................................. Fonctionnement en toute sécurité...... Vêtements de protection ................... Règles de travail .............................. 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 12 12 12 14 4 16 22 22 23 24 25 25 4.2 5 Garantie constructeur, garantie légale ............................................. Matières consommables, produits auxiliaires ....................................... Pièces détachées, accessoires ........... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... 28 28 28 29 29 30 VUE DU VÉHICULE ..................................... 32 4.1 21 22 Environnement ................................ 26 Manuel d'utilisation.......................... 26 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 32 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 34 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 36 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Numéro de châssis........................... Plaque signalétique.......................... Numéro de clé ................................. Numéro de moteur ........................... Référence de la fourche.................... Référence de l'amortisseur................ 36 37 38 38 39 39 3 SOMMAIRE 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.10.1 Levier d'embrayage .......................... Levier de frein à main....................... Poignée des gaz ............................... Bouton d'avertisseur sonore............... Contacteur de l'éclairage................... Bouton de clignotants....................... Bouton d'arrêt d'urgence................... Bouton de démarrage ....................... Contacteur-antivol............................ Tableau de bord............................... Vue d'ensemble du tableau de bord ........................................... 6.10.2 Touches de fonction..................... 6.10.3 Compte-tours............................... 6.10.4 Témoins de contrôle..................... 6.10.5 Écran ......................................... 6.10.6 Indicateur de vitesse .................... 6.10.7 Régler l'unité kilomètres/miles ...... 6.10.8 Horloge....................................... 6.10.9 Régler l'heure .............................. 6.10.10 Affichage ODO............................. 6.10.11 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1........................ 4 6.10.12 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2........................ 6.10.13 Affichage TRIP F ......................... 6.10.14 Affichage GEAr ............................ 6.10.15 Indicateur de température du liquide de refroidissement ............ 6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir ........... 6.12 Fermer le bouchon du réservoir ......... 6.13 Déverrouillage de la selle .................. 6.14 Poignées de retenue ......................... 6.15 Repose-pieds passager ..................... 6.16 Sélecteur ........................................ 6.17 Pédale de frein arrière ...................... 6.18 Béquille latérale .............................. ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 40 40 40 41 41 42 42 43 43 44 45 45 45 46 46 48 49 49 50 51 52 52 7 55 56 58 58 59 59 60 61 61 MISE EN SERVICE ...................................... 63 7.1 7.2 7.3 8 53 54 55 Consignes pour la première mise en service ............................................ 63 Roder le moteur ............................... 65 Charger le véhicule........................... 66 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 69 8.1 8.2 8.3 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ 69 Démarrer le véhicule ........................ 70 Démarrer......................................... 73 SOMMAIRE 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 9 Passer les vitesses, conduire ............. Freiner............................................ Arrêter et béquiller ........................... Transport ........................................ Faire le plein de carburant ................ 73 79 82 84 85 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 88 9.1 9.2 9.3 Informations additionnelles............... 88 Travaux obligatoires.......................... 88 Travaux recommandés ...................... 91 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 93 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Fourche/amortisseur ......................... Régler l'amortissement en compression de la fourche ................ Régler l'amortissement de détente de la fourche ................................... Amortissement en compression de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur.................................... 93 93 10.7 10.8 10.9 10.10 10.11 10.12 10.13 10.14 100 101 102 103 104 106 107 108 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......................................... 110 95 11.1 96 11.2 11.3 97 11.4 11.5 98 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................. Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière ................................ Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur.................................. Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur ............................. Régler la prétension du ressort de l'amortisseur .............................. Régler l'enfoncement en charge ... Position du guidon ......................... Régler la position du guidon ........ Surélever la moto sur un socle réglable......................................... Débéquiller la moto........................ Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.............................. Démonter les protections de fourche ......................................... Positionner la protection de fourche ......................................... 110 110 111 113 114 5 SOMMAIRE 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.16 11.17 11.18 11.19 11.20 11.21 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction................................... Régler le jeu du palier de la tête de direction .................................... Déposer la selle ............................. Monter la selle............................... Déposer le filtre à air .................. Monter le filtre à air .................... Contrôler l'encrassement de la chaîne .......................................... Nettoyer la chaîne.......................... Contrôler la tension de la chaîne ..... Régler la tension de la chaîne ......... Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ............... Régler le guide-chaîne ................ Régler la position de base du levier d'embrayage .................................. Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique ..... Déposer la protection moteur .......... Poser la protection moteur .............. 12.2 114 116 117 118 118 120 121 121 124 126 6 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 128 133 12.10 134 12.11 135 137 138 12.12 12 SYSTÈME DE FREIN ................................. 139 12.1 12.3 12.4 Système antiblocage (ABS) ............. 139 12.13 Régler la position de base du levier de frein à main .............................. Vérifier les disques de frein............. Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant ..................... Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ....................................... Contrôler les plaquettes de frein avant ............................................ Remplacer les plaquettes de frein avant ......................................... Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................... Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... Remplacer les plaquettes de frein arrière ....................................... 142 142 144 145 148 149 154 155 157 158 161 162 13 ROUES, PNEUS........................................ 167 13.1 Déposer la roue avant ................. 167 SOMMAIRE 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 Monter la roue avant ................... Déposer la roue arrière ................ Monter la roue arrière ................. Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ....................................... Vérifier l'état des pneus .................. Contrôler la pression d'air des pneus ........................................... Vérifier la tension des rayons........... 169 171 173 176 178 181 182 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 184 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 Déposer la batterie ..................... Monter la batterie ....................... Charger la batterie ...................... Remplacer le fusible général ........... Remplacer les fusibles ABS ............ Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. 14.7 Déposer la plaque-phare et le phare............................................ 14.8 Poser la plaque-phare et le phare .... 14.9 Remplacer l'ampoule de phare ........ 14.10 Remplacer l’ampoule de feu-position ................................... 184 187 189 192 194 196 14.11 Remplacer l'ampoule de clignotant...................................... 14.12 Vérifier le réglage du phare ............. 14.13 Régler la portée du phare................ 14.14 Connecteur de diagnostic................ 204 206 207 208 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 209 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 Système de refroidissement ............ Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.............................. Vidanger le liquide de refroidissement .......................... Remplir/purger le système de refroidissement .......................... Remplacer le liquide de refroidissement .......................... 209 210 213 215 217 219 16 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 224 199 200 201 16.1 203 16.3 16.2 Régler les caractéristiques du moteur.......................................... 224 Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... 226 Régler la position de base du sélecteur ................................... 227 7 SOMMAIRE 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 228 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 17.8 Contrôler le niveau d'huile moteur ... Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines ............................... Vidanger l'huile moteur ............... Déposer le filtre à huile ............... Nettoyer les crépines d’huile ....... Poser le filtre à huile .................. Remplir d'huile moteur ............... Faire l'appoint d'huile moteur.......... 228 229 229 231 232 235 235 237 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 239 18.1 18.2 Nettoyer la moto ............................ 239 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 243 19 STOCKAGE ............................................... 245 19.1 19.2 Stockage ....................................... 245 Mise en service après le remisage .... 247 20 DIAGNOSTIC ............................................ 248 21 CODE DE CLIGNOTEMENT ........................ 253 8 22 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 261 22.1 22.2 22.3 22.3.1 22.3.2 22.3.3 22.4 22.5 22.6 22.7 22.8 22.9 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile moteur ............................. Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage partie-cycle ....... 261 263 268 268 268 269 269 271 272 272 273 274 23 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 281 24 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 285 25 NORMES.................................................. 287 26 GLOSSAIRE.............................................. 288 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 289 28 LISTE DES SYMBOLES.............................. 290 28.1 28.2 28.3 Symboles rouges ............................ 290 Symboles jaunes et oranges ............ 290 Symboles verts et bleus .................. 291 SOMMAIRE INDEX ............................................................. 292 9 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. 10 SYMBOLIQUE 1 Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées). Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuits de course. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du modèle décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés en plusieurs endroits bien visibles sur le modèle décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 13 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 14 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 15 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Aperçu des autocollants comportant des consignes B01985-10 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 1 Plaque signalétique Canada 2 Plaque signalétique des USA 3 Information sur le contrôle des émissions 4 Information concernant les émissions sonores 5 Information sur la mise au point du châssis 6 Information sur la tension de la chaîne 7 Information sur la mise en service 8 Information sur les pneus S02185-01 Plaque signalétique Canada 17 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ S02186-01 Plaque signalétique des USA S02187-01 Information sur le contrôle des émissions 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 S02188-01 Information concernant les émissions sonores Information sur la mise au point du châssis S02189-01 19 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Information sur la tension de la chaîne 100338-01 Information sur la mise en service S02190-01 20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 B01344-01 Information sur les pneus 2.6 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 21 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.7 Garantie de niveau sonore KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com 2.8 Avertissement niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 2.9 Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.10 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 23 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.11 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques. 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.12 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.13 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. 25 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.14 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.15 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. 26 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 27 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. 28 REMARQUES IMPORTANTES 3 Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 29 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 30 3 REMARQUES IMPORTANTES 31 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) S02178-10 32 VUE DU VÉHICULE 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Levier de frein à main ( Levier d'embrayage ( p. 40) p. 40) Poignées de retenue ( p. 59) Bouchon du réservoir Repose-pieds passager ( p. 59) Déverrouillage de la selle ( Béquille latérale ( Sélecteur ( p. 58) p. 61) p. 60) Numéro de moteur ( p. 38) 33 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) S02179-10 34 VUE DU VÉHICULE 4 1 2 2 2 3 3 4 4 5 6 7 8 9 Contacteur-antivol ( p. 44) Contacteur de l'éclairage ( Bouton de clignotants ( p. 42) p. 42) Bouton d'avertisseur sonore ( p. 41) Touches de fonction ( p. 45) Témoins de contrôle ( p. 46) Bouton d'arrêt d'urgence ( Bouton de démarrage ( Poignée des gaz ( p. 43) p. 43) p. 41) Numéro de châssis ( p. 36) Plaque signalétique ( p. 37) Regard d'huile moteur Pédale de frein arrière ( p. 61) 35 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis Le numéro de châssis tion. 401945-10 36 1 est gravé à droite sur la tête de direc- NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.2 Plaque signalétique 1 2 La plaque signalétique USA se trouve à droite sur le cadre. La plaque signalétique Canada se trouve à gauche sur le cadre. 2 0 H01055-10 37 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.3 Numéro de clé Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr. 402241-10 5.4 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 401949-10 38 NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.5 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 401947-10 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur l'amortisseur. 1 est située du côté gauche de 402025-10 39 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. B01943-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. B01944-10 40 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. B01945-10 6.4 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles • Bouton d'avertisseur sonore en position de base • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore. B01946-10 41 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. B01946-11 6.6 Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. B01946-12 Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants. 42 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.7 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé. B01947-10 6.8 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage en position de base • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. B01947-11 43 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.9 Contacteur-antivol Le contacteur-antivol 1 se trouve devant la selle. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. 600825-01 44 Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.10 Tableau de bord 6.10.1 Vue d'ensemble du tableau de bord Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions. Touches de fonctions ( p. 45) Compte-tours ( p. 46) Témoins de contrôle ( p. 46) Écran ( p. 48) 1 2 3 4 401420-10 6.10.2 Touches de fonction 1 La touche MODE permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre. On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO), Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2). La SET touche permet de remettre les fonctions Tripmaster 1 ( TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0. La touche permet de couper le système antiblocage. 2 3 401426-10 45 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10.3 Compte-tours Le compte-tours minute. Le repère rouge 1 indique le régime moteur en tours par 2 caractérise la plage de surrégime du moteur. 401427-10 6.10.4 Témoins de contrôle Les témoins de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. 401428-01 46 Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à TRIP F. Le témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin de batterie s'allume en rouge – La tension du réseau de bord est trop faible. Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. 47 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10.5 Écran Lors de l'enclenchement de l'allumage, tous les segments d'affichage assurant le contrôle du fonctionnement s'allument pendant une seconde. 400836-01 LEnGth A l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue LEnGth est affichée pendant une seconde. Info Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine. 400837-01 48 Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.10.6 Indicateur de vitesse 1 La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. 400838-10 6.10.7 Régler l'unité kilomètres/miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence. Procéder au réglage en fonction du pays. Condition La moto est à l'arrêt. 49 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON . – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé. – Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à mph ou de mph à km/h. Indications prescrites 400839-01 6.10.8 Durée de la pression de la touche MODE 10 s Horloge L'heure est affichée dans la zone 1 de l'écran. Info L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé. 400838-11 50 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.10.9 Régler l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON . – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé. – Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément. – Régler les heures à l'aide de la touche MODE. – Régler les minutes à l'aide de la touche SET. – Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément. L'heure se met à clignoter. 401444-01 L'heure est réglée. 51 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10.10 Affichage ODO En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou en miles. Info Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond. 400839-01 6.10.11 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 Info Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de 0.0. 52 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON . – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1 soit activé. – Maintenir la touche SET enfoncée. L'affichage TRIP 1 est à 0.0. 401445-01 6.10.12 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 Info Le totalisateur kilométrique journalier TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Le totalisateur kilométrique journalier permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de 0.0. 53 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON . – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2 soit activé. – Maintenir la touche SET enfoncée. L'affichage TRIP 2 est sur 0.0. 401446-01 6.10.13 Affichage TRIP F Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif. Info Conjointement à l'affichage de TRIP F, le témoin de niveau de carburant s'allume. 401447-01 54 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.10.14 Affichage GEAr Le mode d'affichage GEAr affiche le rapport engagé dans la boîte de vitesses. 401418-01 6.10.15 Indicateur de température du liquide de refroidissement L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et le témoin de température s'allume. 700124-01 États possibles • Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées. • Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées. • Moteur chaud – les 12 barres clignotent. 55 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. 56 – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Rabattre le clapet du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir. 1 Info Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carburant. 601770-10 57 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.12 Fermer le bouchon du réservoir – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Retirer la clé de contact et rabattre le clapet. 601771-01 6.13 Déverrouillage de la selle Le passant B01948-10 58 1 déverrouille la selle. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.14 Poignées de retenue 1 Les poignées de retenue permettent de ranger la moto. Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet. 601773-10 6.15 Repose-pieds passager Les repose-pieds arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager. 601774-01 59 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.16 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 60 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.17 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied droit. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.18 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche du véhicule. La béquille latérale permet d'immobiliser la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils d'utilisation. 401943-10 61 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE États possibles • Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale repliée – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. 62 MISE EN SERVICE 7 7.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. 63 7 MISE EN SERVICE Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. 64 MISE EN SERVICE 7 – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Ne pas effectuer de trajets trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( 7.2 – p. 134) p. 142) ( p. 155) p. 65) Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal – Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.000 tr/min Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.800 tr/min Éviter de rouler à plein régime ! 65 7 MISE EN SERVICE 7.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto. – Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – 66 Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. MISE EN SERVICE 7 Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. 67 7 MISE EN SERVICE Indications prescrites 68 Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) CONSEILS D'UTILISATION 8 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 228) p. 144) p. 157) p. 148) p. 161) p. 213) p. 121) p. 124) p. 178) p. 181) 69 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.2 Démarrer le véhicule Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – 70 Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. CONSEILS D'UTILISATION 8 – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le témoin ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. B00103-10 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume. – Enfoncer le bouton de démarrage . 71 8 CONSEILS D'UTILISATION Info Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. – 72 Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée. CONSEILS D'UTILISATION 8 Couper le système antiblocage KTM recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néanmoins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhaitable. Condition Le véhicule est à l'arrêt, le moteur tourne. – 401426-11 8.3 – Appuyer sur la touche 1 pendant 3 - 5 secondes. Le témoin ABS commence à clignoter, le système antiblocage est désactivé. Démarrer Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. 8.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. 73 8 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pied du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – 74 Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. CONSEILS D'UTILISATION 8 Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. 75 8 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM. 76 CONSEILS D'UTILISATION 8 – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température. 401950-11 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. 77 8 CONSEILS D'UTILISATION – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne un réchauffement de l'huile moteur et, par conséquent, également du moteur et du circuit de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. – Si le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant la conduite, s’arrêter alors immédiatement à un endroit sûr. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, le témoin de dysfonctionnement se met à clignoter. Info Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux. 78 CONSEILS D'UTILISATION 8 8.5 Freiner Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. 79 8 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – – 80 Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. CONSEILS D'UTILISATION 8 Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe. 81 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.6 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. 82 CONSEILS D'UTILISATION 8 Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. 83 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.7 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401448-01 84 – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. CONSEILS D'UTILISATION 8 8.8 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. 85 8 CONSEILS D'UTILISATION Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . p. 56) A Indications prescrites Repère Capacité totale du réservoir de carburant env. 400405-10 – 86 A 20 mm (0,79 in) 12 l (3,2 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 284) p. 58) CONSEILS D'UTILISATION 8 – 2 pendant deux secondes. Le témoin de niveau de carburant 1 s’éteint. TRIP F est Actionner la touche SET mis à 0.0 et le mode d'affichage précédent apparaît. Info 2 Si la touche SET n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après env. 3 minutes. 401429-10 87 9 PLAN D'ENTRETIEN 9.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. 9.2 Travaux obligatoires Après chaque sortie sportive tous les deux ans tous les ans Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ● Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 229) ○ ● ● ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein avant. ( ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( 88 p. 148) p. 161) PLAN D'ENTRETIEN 9 Après chaque sortie sportive tous les deux ans tous les ans Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier les disques de frein. ( p. 142) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● Remplacer le liquide de l'embrayage hydraulique. ● Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 144) Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 157) Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( Vérifier l'état des pneus. ( p. 178) Contrôler la pression d'air des pneus. ( Vérifier la tension des rayons. ( p. 181) p. 182) ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● p. 135) p. 154) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur selon le besoin et l'usage prévu. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( ○ ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● p. 111) p. 114) ● 89 9 PLAN D'ENTRETIEN Après chaque sortie sportive tous les deux ans tous les ans Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) ○ Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● p. 128) p. 124) Remplacer la crépine à essence. ● Remplacer la bougie d’allumage. ● ● ● ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● ● ● ● Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Vérifier la pression de carburant. ● ● ● ● Contrôler le jeu aux soupapes. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 210) ○ ● ○ ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. ○ ● ● ● ● ● Vérifier le réglage du phare. ( 90 p. 206) ● PLAN D'ENTRETIEN 9 Après chaque sortie sportive tous les deux ans tous les ans Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM. Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 9.3 ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Travaux recommandés Après chaque sortie sportive tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le cadre. ● Contrôler le bras oscillant. ● 91 9 PLAN D'ENTRETIEN Après chaque sortie sportive tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur liberté de mouvement. ○ Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. ○ Vérifier le serrage des vis et écrous. Remplacer le liquide de refroidissement. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 92 ( p. 219) ● ● ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.1 Fourche/amortisseur La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile. Info Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle. 1 B01320-10 10.2 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car le comportement routier risquerait sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. 93 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – 1 Tourner la vis de réglage blanche dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). B01949-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 94 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.3 Régler l'amortissement de détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner la vis de réglage rouge d'une montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). B01949-11 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics 95 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.4 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce rapidement. Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement. Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 96 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.5 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal. – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. B01950-10 97 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.6 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. 98 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 – 1 Visser la vis de réglage au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – B01950-11 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 99 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.7 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. 1 Indications prescrites Amortissement de détente 100247-10 Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 100 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.8 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 110) Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache arrière. A 0 – Noter cette mesure, c'est la valeur A. 400988-10 Retouche – Débéquiller la moto. ( p. 110) 101 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.9 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur A 0 – Déterminer la valeur arrière. ( p. 101) – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur A d'enfoncement à vide de la roue B. Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B – B 0 Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – 400989-10 102 18 mm (0,71 in) Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 104) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.10 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur A 0 – Déterminer la valeur arrière. ( p. 101) – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les reposepieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. A d'enfoncement à vide de la roue La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur C. Info C 0 L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C – Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge 400990-10 » 70 … 80 mm (2,76 … 3,15 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. ( p. 106) 103 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.11 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Préparatifs – Soulever le motocycle avec un lève-moto. 104 – Déposer la selle. ( – Déposer le cache latéral. – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. p. 117) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 Travail principal – Desserrer la bague de blocage – 1. Desserrer l'écrou de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. Clé à crochet (T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage valeur prescrite. 201271-11 2 jusqu'à la Indications prescrites Prétension du ressort 20 mm (0,79 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la bague de blocage 1. Retouche – Poser l'amortisseur. – Poser le cache latéral. – Monter la selle. ( – Descendre la moto du lève-moto. p. 118) 105 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.12 Régler l'enfoncement en charge Préparatifs – Soulever le motocycle avec un lève-moto. – Déposer la selle. ( – Déposer le cache latéral. – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. p. 117) Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité Moyen (standard) 80 N/mm (457 lb/in) Dur 85 N/mm (485 lb/in) Info 201352-10 Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. Retouche – Poser l'amortisseur. 106 – Poser le cache latéral. – Monter la selle. ( – Descendre la moto du lève-moto. – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 118) p. 102) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 – 10.13 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 100) Position du guidon Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. A Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) A Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. B 401454-11 Distance entre les alésages 3,5 mm (0,138 in) B Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le conducteur. 107 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.14 Régler la position du guidon – 1 Enlever les vis . Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. 401454-10 – Enlever les vis – Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis en place et serrer. 2. Retirer la fixation du guidon. 2 Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. 108 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis et les serrer uniformément. 1 Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 109 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.1 Surélever la moto sur un socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Béquiller la moto sous le moteur, au niveau du protège-moteur. Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 11.2 Débéquiller la moto Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 110 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale . – Retirer la béquille. 1 401943-10 11.3 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Démonter les protections de fourche. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. p. 110) p. 113) 1 des deux bras de fourche S00642-10 111 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 285) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Positionner la protection de fourche. ( 112 p. 114) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – 11.4 Débéquiller la moto. ( p. 110) Démonter les protections de fourche – – 1 et retirer les pinces. Enlever les vis 2 du bras de fourche. Faire glisser la protecEnlever les vis tion de fourche vers le bas. – 3 Retirer les vis sur le bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers le bas. B01952-10 113 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.5 Positionner la protection de fourche – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et les serrer. 1 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et les serrer. 2 B01952-11 3 Indications prescrites Autres vis châssis 11.6 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – 114 Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Info Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 110) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – 400738-11 – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 116) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 116) – Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. 115 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Débéquiller la moto. ( 11.7 p. 110) Régler le jeu du palier de la tête de direction Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 110) Travail principal – Desserrer les vis – 1. Enlever la vis 2. Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis B01951-10 1. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – 116 Mettre la vis M8 2 en place et serrer. 17 Nm (12,5 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Indications prescrites Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Retouche – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( 11.8 – Débéquiller la moto. ( – Tirer au niveau du passant l'arrière de la selle. – Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut. p. 114) p. 110) Déposer la selle 1 en soulevant simultanément B01948-10 117 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.9 Monter la selle S02191-10 – – 1, accrocher la selle à la vis 2, baisser l'arrière en poussant vers l'avant. Introduire le pivot de verrouillage 3 dans le logement 4 et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que À l'aide de la fente le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible. – Contrôler ensuite que la selle est bien en place. 11.10 Déposer le filtre à air Préparatifs – Déposer la selle. ( 118 p. 117) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Travail principal – Retirer les vis – 1. Déposer la partie supérieure du boîtier du filtre à air 2. S02192-10 Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – 601784-10 – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Enlever le filtre à air 3. 119 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.11 Monter le filtre à air Travail principal – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Mettre le filtre à air 1 en place. Info A Toute la surface du joint de filtre à air doit prendre appui sur le boîtier du filtre à air. Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. 601785-10 – Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air à l'avant du boîtier du filtre à air, puis l'incliner vers le bas. – Mettre les vis 2 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis de partie supérieure de cache de filtre à air S02192-11 120 M6 2 Nm (1,5 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Retouche – Monter la selle. ( 11.12 p. 118) Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 121) 400678-01 11.13 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. 121 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( 122 p. 110) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 286) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 285) 400725-01 Retouche – Débéquiller la moto. ( p. 110) 123 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.14 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. 124 – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – Mettre la moto sur la béquille latérale. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – À une distance du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension de chaîne . B A Info C La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. » Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 126) S02193-10 125 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.15 Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Contrôler la tension de la chaîne. ( 126 p. 124) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 C Info La partie supérieure de la chaîne doit être tendue. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. B01954-10 – Serrer les écrous – S'assurer que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – Serrer l'écrou 2. 4 reposent bien sur les 3 1. Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) 127 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.16 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 110) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer l'ensemble. Info 100132-10 128 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 0 A – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance rouleaux. B entre 18 Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. B Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne B 0 » 1 2 3 16 17 18 400987-10 Lorsque l'écart – 272 mm (10,71 in) B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer l'ensemble. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 129 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis guidechaîne S02194-01 130 M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) S02195-01 131 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M6 101068-01 Retouche – Débéquiller la moto. ( 132 p. 110) 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.17 Régler le guide-chaîne – Enlever les vis 1 et 2. Retirer le guide-chaîne. Condition Nombre de dents : ≤ 44 dents – Insérer l'écrou chaîne. – Mettre la vis 3 dans l'alésage A. Positionner le guide- 1 et 2 en place et serrer. Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Condition Nombre de dents : ≥ 45 dents – Insérer l'écrou chaîne. – Mettre la vis 3 dans l'alésage B. Positionner le guide- 1 et 2 en place et serrer. Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) S02196-10 133 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.18 Régler la position de base du levier d'embrayage Info En tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre, on rapproche le levier d’embrayage du guidon. En tournant la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on éloigne le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. – Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule. 1 Indications prescrites Distance minimale B01943-11 134 5 mm (0,2 in) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.19 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 135 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 avec la membrane 3. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – S02197-10 4 mm (0,16 in) Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – 136 p. 282) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 11.20 Déposer la protection moteur – Retirer les vis – Retirer la protection moteur des supports en la tirant vers l'avant et la déposer. 1 à gauche et à droite. G00755-11 137 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.21 Poser la protection moteur – Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations . – Positionner la protection moteur. Mettre les vis serrer. 1 2 en place et Indications prescrites Autres vis châssis G00755-10 138 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) SYSTÈME DE FREIN 12 12.1 Système antiblocage (ABS) 1 L'unité ABS , composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 2 Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression d'air des pneus indiquée. – Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 402028-10 139 12 SYSTÈME DE FREIN L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne 3 140 SYSTÈME DE FREIN 12 s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces caslà. Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l’allumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS s'éteint une fois la moto en route. La touche permet de couper manuellement l'ABS (voir le processus de démarrage). 4 141 12 SYSTÈME DE FREIN 12.2 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . 1 Info Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. B01955-10 12.3 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – 142 Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 12 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de frein 400406-10 » 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – – avant Remplacer le disque de frein. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein. 143 12 SYSTÈME DE FREIN 12.4 Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – 144 Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 12 – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard. » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère : A – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 145) B01957-10 12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 145 12 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 146 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. SYSTÈME DE FREIN 12 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 148) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 avec la membrane 3. A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) S02198-10 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 282) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. 147 12 SYSTÈME DE FREIN Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.6 Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – 148 Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. SYSTÈME DE FREIN 12 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – B01959-01 Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 149) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 12.7 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 149) Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 149 12 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. 150 – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. SYSTÈME DE FREIN 12 Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! 151 12 SYSTÈME DE FREIN – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Retirer le couvercle – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant. 1. 2 avec la membrane 3. Info S02199-10 Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. 400418-11 152 – Enlever la goupille à ressort , repousser le tourillon la droite, et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. 4 5 vers SYSTÈME DE FREIN 12 – 6 S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. 7 – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et bloquer avec la goupille à ressort. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. 400418-10 – Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . A Indications prescrites Repère A 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – S02200-10 p. 282) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 153 12 SYSTÈME DE FREIN 12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Info Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière. 402027-10 » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – 154 Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 155) SYSTÈME DE FREIN 12 12.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. 155 12 SYSTÈME DE FREIN – Desserrer les raccords vissés pied . – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 3 sur le cylindre de frein à 4 1 2 Info La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied. – Positionner le cylindre de frein à pied de sorte que la pédale de frein arrière ait une course libre. – Mettre les vis 4 3 en place et serrer. Indications prescrites Vis d'assemblage cylindre de frein à pied 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 154) – Serrer l'écrou B01291-10 156 M6 1. SYSTÈME DE FREIN 12 12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 157 12 SYSTÈME DE FREIN – Positionner le véhicule à la verticale. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : 1 – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 158) B01960-10 12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – 158 Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 12 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 159 12 SYSTÈME DE FREIN Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 161) Travail principal – Positionner le véhicule à la verticale. – Enlever le couvercle fileté brane . – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. 1 avec la rondelle et la mem- 2 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – S02201-10 p. 282) Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 160 SYSTÈME DE FREIN 12 12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – B01962-01 – ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 162) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : 161 12 SYSTÈME DE FREIN – 12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 162) Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. 162 – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. SYSTÈME DE FREIN 12 Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. 163 12 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Enlever le couvercle fileté – Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant. 1 avec la membrane 2. Info S02201-10 164 S'assurer que l'étrier, après refoulement du piston, n'appuie pas sur les rayons. SYSTÈME DE FREIN 12 – Enlever la goupille à ressort , repousser le tourillon la gauche, et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. 3 4 vers B01962-10 5 6 – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et bloquer avec la goupille à ressort. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. 400419-11 – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX. 165 12 SYSTÈME DE FREIN Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 282) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 166 ROUES, PNEUS 13 13.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 110) Travail principal – Repousser l'étrier de frein contre le disque à la main pour refouler les pistons. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. – Enlever la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis S02202-10 – 1 2 3. 4. Pousser sur la vis 3, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. – Retirer la vis 3. S00643-10 167 13 ROUES, PNEUS Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – S00644-10 Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – H00934-11 168 Retirer les douilles-entretoises 5. ROUES, PNEUS 13 13.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue. 1 Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité ainsi que la surface de roulement des douilles-entretoises. A Graisse longue durée ( – p. 285) Poser les douilles-entretoises. H00935-10 169 13 ROUES, PNEUS – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( – p. 285) Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Mettre la vis 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Débéquiller la moto. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. – Serrer les vis p. 110) Les bras de fourche se positionnent. 3. Indications prescrites S02203-10 Vis fixation de l'axe de roue avant – M8 Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. Mettre la vis en place et la serrer. 5 170 15 Nm (11,1 lbf ft) 4 ROUES, PNEUS 13 Indications prescrites Vis capteur de vitesse de rotation de la roue 13.3 M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Déposer la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 110) Travail principal – Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 1 2 – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. – Retirer l'écrou 3. Retirer les tendeurs de chaîne 4. Info B01968-10 Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. 171 13 ROUES, PNEUS – Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe – Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. 5. B01969-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. S02204-01 – Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. 172 ROUES, PNEUS 13 13.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 176) 173 13 ROUES, PNEUS – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue. – Retirer la douille-entretoise. – Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité roulement de la douille-entretoise. A Graisse longue durée ( H00937-11 174 – p. 285) Placer la douille-entretoise. 1 et la surface de ROUES, PNEUS 13 – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou Graisse longue durée ( – 2. p. 285) Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 285) – Monter le caoutchouc d'amortissement et le support de couronne dans la roue arrière. – Placer la roue arrière. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Mettre en place l'axe et le tendeur de chaîne l'écrou en place sans le serrer. 3 4. Mettre 2 – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 4 sont plaqués contre les 5 – S'assurer que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite sont dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer l'écrou M01381-10 B 2. Indications prescrites Écrou axe arrière – M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. Mettre la vis en place et la serrer. 6 7 175 13 ROUES, PNEUS Indications prescrites Vis capteur de vitesse de rotation de la roue – 13.5 6 Nm (4,4 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche – Débéquiller la moto. ( – M6 p. 110) Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 124) Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – 176 Déposer la roue arrière. ( p. 171) p. 110) ROUES, PNEUS 13 Travail principal – Vérifier le palier » Si le roulement est endommagé ou usé : – – 1. Remplacer les paliers. Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – S02205-10 2 Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue. – Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à la main. A Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière B01973-10 » Lorsque le jeu – ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. 177 13 ROUES, PNEUS 13.6 Retouche – Monter la roue arrière. ( – Débéquiller la moto. ( p. 110) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 173) p. 124) Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – 178 Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. ROUES, PNEUS 13 Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info 400602-10 Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) 179 13 ROUES, PNEUS » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – Remplacer le pneu. Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 180 Remplacer le pneu. ROUES, PNEUS 13 13.7 Contrôler la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, hors piste, en solo avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Pression des pneus sur route Solo 400695-01 avant 1,8 bar (26 psi) arrière 1,8 bar (26 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale » avant 2,2 bar (32 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier la pression du pneu. 181 13 ROUES, PNEUS – 13.8 Mettre le cache en place. Vérifier la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. 182 ROUES, PNEUS 13 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. 400694-01 Un son aigu doit retentir. » Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons. 183 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.1 Déposer la batterie Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF . – 184 Déposer la selle. ( p. 117) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 Travail principal – Retirer le couvercle de la batterie 1. – Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur de son support et le déposer sur le côté. – Débrancher le câble négatif 2 B01974-10 – 3 de la batterie. Retirer le cache du pôle positif 4. S00622-10 185 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Débrancher le câble de raccordement ABS tif de la batterie. 5 et le câble posi- 6 S00620-10 – Retirer les vis – Tirer la tôle de fixation ver. – Enlever la batterie par le haut. 7. 8 de la batterie vers l'avant et l'enle- Info S00621-10 186 Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.2 Monter la batterie Travail principal – Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'arrière. Batterie (YTZ10S) ( – p. 271) Mettre en place la tôle de fixation serrer les vis . 1, puis mettre en place et 2 Indications prescrites Autres vis châssis S00621-11 – – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 3 4 et le câble de rac5 Mettre la vis 6 en place et la serrer. Placer la rondelle , le câble positif cordement ABS . Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) S00623-10 187 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Positionner la protection du pôle positif – Mettre en place la rondelle et serrer la vis. 7. 8 et le câble négatif 9, insérer Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) S00622-11 – Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique moteur . – Monter le couvercle de la batterie bk S00624-10 Retouche – Monter la selle. ( – 188 Régler l'heure. ( p. 118) p. 51) bl. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.3 Charger la batterie Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 189 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF . 190 – Déposer la selle. ( – Déposer la batterie. p. 117) ( p. 184) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 Travail principal – Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info 1 Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier . 2 – Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée S01013-10 Retouche – Monter la batterie. – Monter la selle. ( ( 3 mois p. 187) p. 118) 191 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 14.4 Régler l'heure. ( p. 51) Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage situé à côté de la batterie. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF . – 192 Déposer la selle. ( p. 117) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 Travail principal – Retirer les capuchons 1. B01977-10 – Retirer le fusible général pointue. 2 défectueux à l'aide d'une pince Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . A 3 M00652-10 – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( p. 271) Info Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, le cas réserve. 193 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Enficher les capuchons. Retouche – Monter la selle. ( – 14.5 Régler l'heure. ( p. 118) p. 51) Remplacer les fusibles ABS Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF . 194 – Déposer la selle. ( – Retirer le couvercle de la batterie. p. 117) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 – Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur de son support et le déposer sur le côté. Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Retirer le capuchon et enlever le fusible. 1 – Mettre en place le nouveau fusible. Fusible (58011109115) ( – p. 271) Mettre le capuchon en place. B01979-10 Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Retirer le capuchon et enlever le fusible. 2 – Mettre en place le nouveau fusible. Fusible (58011109125) ( – p. 271) Mettre le capuchon en place. B01979-11 Retouche – Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique moteur. – Monter le couvercle de la batterie. 195 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 14.6 Monter la selle. ( p. 118) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF . – Déposer la selle. ( p. 117) Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles B01980-10 196 1. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - allumage Fusible 2 - 10 A - allumage, tableau de bord, boîtier de commande de l'électronique moteur, sonde lambda Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement S02238-10 Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, feuposition, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible 9 - 10 A - ABS Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit ouvert. A 197 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 271) Fusible (75011088015) ( p. 271) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle. ( 198 p. 118) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.7 Déposer la plaque-phare et le phare – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF . – Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon. – Enlever les vis – Basculer la plaque-phare vers l'avant. – Débrancher les connecteurs phare. – Déposer la plaque-phare. 1 des deux côtés. B01982-10 2 des clignotants et 3 du 601794-10 199 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.8 Poser la plaque-phare et le phare Travail principal – Brancher les connecteurs 1 du phare et 2 des clignotants. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. – Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare. 601794-11 Les ergots 601810-10 200 3 s'enclenchent dans la plaque-phare. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 – Mettre en place les guides de conduite et les serrer. 4. Monter les vis 5 Indications prescrites Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft) B01982-11 Retouche – Vérifier le réglage du phare. ( 14.9 p. 206) Remplacer l'ampoule de phare Remarque Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 199) 201 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Débrancher le connecteur 1. – Déposer le capuchon – Décrocher la bride de ressort 2 de l'ampoule de phare. 600610-10 – 3. Enlever l'ampoule de phare 4. – Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare. Phare (H4 / douille P43t) ( p. 271) – Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort. – Mettre le capuchon en place. Brancher le connecteur. 600611-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – 202 Vérifier le réglage du phare. ( p. 200) p. 206) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.10 Remplacer l’ampoule de feu-position Remarque Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Retirer le capuchon p. 199) 1. 600610-12 203 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – – – 2 du réflecteur. Extraire l'ampoule de feu-position 3 de sa douille. Retirer la douille Introduire une nouvelle ampoule de feu-position dans la douille. Feu-position (W5W / douille W2,1x9,5d) ( – Introduire la douille dans le réflecteur. – Mettre le capuchon en place. p. 271) S02206-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – 14.11 Vérifier le réglage du phare. ( p. 200) p. 206) Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. 204 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 Travail principal – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Incliner doucement le verre diffusant rer. – Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. 1 vers l'avant et le reti- Info 601889-10 Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 271) – Positionner le verre diffusant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Retouche – Contrôler le fonctionnement du clignotant. 205 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.12 Vérifier le réglage du phare – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. B en dessous Indications prescrites Distance – 400726-10 B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance mur. A bien droit devant le Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Enclencher le feu de croisement. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – 206 Régler la portée du phare. ( p. 207) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.13 Régler la portée du phare Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( p. 206) Travail principal – Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 1. Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare). 601796-10 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. 207 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.14 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic mande moteur. S02172-10 208 1 se trouve sous le boîtier de com- SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 15.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 2 3 S02207-10 125 °C (257 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement commandé par thermocontact. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 400407-10 209 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 210 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 – Béquiller la moto sur une surface plane. – Enlever le couvercle du réservoir de compensation – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 1. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – S02184-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – p. 283) Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. 211 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Retirer le bouchon de radiateur – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 2. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – 601799-10 Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( – 212 p. 283) Mettre le bouchon de radiateur en place. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 213 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Béquiller la moto sur une surface plane. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation . 1 Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – S02184-10 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – p. 283) 2 Retirer le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Liquide de refroidissement ( 601799-10 – 214 Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. p. 283) Mettre le bouchon de radiateur en place. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 15.4 Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 137) 215 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Travail principal – Placer la moto en position verticale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1. Enlever le bouchon de radiateur. 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites 600616-10 Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 Retouche – Poser la protection moteur. ( 216 p. 138) 15 Nm (11,1 lbf ft) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 15.5 Remplir/purger le système de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. – Béquiller la moto sur une surface plane. – Retirer le bouchon de radiateur 1. 601799-11 217 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Remplir de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 283) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. – Monter le bouchon du radiateur – Enlever le couvercle du réservoir de compensation – Faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans l'illustration. – Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. 1. 601800-10 2. Danger S02184-11 218 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 15.6 – Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 213) Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. 219 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 137) Travail principal – Placer la moto en position verticale. 600616-10 220 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Retirer la vis 1. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 – Retirer le bouchon de radiateur – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 2. 601799-10 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) 600616-10 221 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – Remplir de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement 601800-11 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 283) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. – Monter le bouchon de radiateur – Enlever le couvercle – Faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans l'illustration. – Mettre en place le couvercle 2. 3 du réservoir de compensation. 3 du réservoir de compensation. Danger S02184-12 222 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 – Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( Retouche – Poser la protection moteur. ( p. 213) p. 138) 223 16 ADAPTER LE MOTEUR 16.1 Régler les caractéristiques du moteur Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF . – Déposer la selle. ( p. 117) Travail principal – Retirer le bouton Map‑Select avec le support de fixation en tirant vers le haut. – B01983-10 224 Retirer le bouton Map‑Select de la fixation. 1 de la plaque ADAPTER LE MOTEUR 16 – Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère . 2 Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Soft. – Placer la molette de réglage sur la position 1. Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de conduite Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Advanced. – Placer la molette de réglage sur la position 2. Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe 601802-10 Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Standard. – Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9. Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée Régler le Map‑Select bouton sur un carburant maigre. – Placer la molette de réglage sur la position 0. Carburant maigre – Puissance homologuée réduite en fonction de la qualité du carburant. À n'utiliser au maximum que pour un plein de carburant. – Placer le bouton Map‑Select dans le support. – Pousser le bouton Map‑Select avec le support vers le bas sur la plaque de fixation. 225 16 ADAPTER LE MOTEUR Retouche – Monter la selle. ( 16.2 p. 118) Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte A 0 » 226 La distance ne correspond pas à la spécification : – 400692-10 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) Régler la position de base du sélecteur. ( p. 227) ADAPTER LE MOTEUR 16 16.3 Régler la position de base du sélecteur – Retirer la vis – Nettoyer la denture 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2. 401950-12 – A du sélecteur et de l'arbre de sélection. Amener le sélecteur 2 dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. 401951-10 – Mettre la vis 1 en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ 227 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.1 Contrôler le niveau d'huile moteur Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard. S02208-10 » Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : – 228 Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 237) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17 17.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines – Vidanger l'huile moteur. ( p. 229) – Déposer le filtre à huile. ( p. 231) – Nettoyer les crépines d’huile. – Poser le filtre à huile. – Remplir d'huile moteur. ( ( p. 232) p. 235) ( p. 235) 601022-10 17.3 Vidanger l'huile moteur Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 229 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Info Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 137) Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile d'étanchéité. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant. – Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité. 1 avec l'aimant et la bague S02210-10 Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant S02209-01 230 M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17 17.4 Déposer le filtre à huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Placer un récipient approprié sous le moteur. Travail principal – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. 1 – Retirer le filtre à huile 2 3 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) S02211-10 231 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile 4 5 6 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. S02212-10 17.5 Nettoyer les crépines d’huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Placer un récipient approprié sous le moteur. 232 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17 Travail principal – Retirer le bouchon toriques. 1 avec la crépine 2 et les joints – Retirer le bouchon toriques. 3 avec la crépine 4 et les joints – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. S02213-10 S02214-10 233 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – – 2 et les joints toriques. Mettre en place et serrer le bouchon 1 avec le joint torique. Positionner la crépine Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) S02215-10 – – 4 et les joints toriques. Mettre en place et serrer le bouchon 3 avec le joint torique. Positionner la crépine Indications prescrites Bouchon tamis à huile S02216-10 234 M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17 17.6 Poser le filtre à huile – Mettre les filtres à huile – Huiler les joints toriques des couvercles de filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile et en place. – Mettre les vis en place et les serrer. 1 et 2 en place. 3 4 Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) S02217-10 17.7 Remplir d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur. 235 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique carter d'embrayage et remplir d'huile moteur. Huile moteur Huile moteur Autre huile moteur M00649-10 – 1,70 l (1,8 qt.) 1 du Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 281) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 282) Mettre le bouchon de remplissage à joint torique et serrer. 1 en place Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – 236 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17 Retouche – Poser la protection moteur. ( – 17.8 p. 138) Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 228) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique sur le carter d'embrayage et remplir d'huile moteur. 1 Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 281) p. 282) Info H01066-10 Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 237 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Monter le bouchon de remplissage le serrer. 1 avec son joint torique et Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( 238 p. 228) NETTOYAGE, ENTRETIEN 18 18.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 239 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 286) 401061-01 Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel. 240 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. NETTOYAGE, ENTRETIEN 18 Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion. p. 121) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 285) 241 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 286) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 286) – Lubrifier le contacteur-antivol. Lubrifiant universel en aérosol ( 242 p. 285) NETTOYAGE, ENTRETIEN 18 18.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 239) Info Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. 243 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – 244 Nettoyer la chaîne. ( p. 121) STOCKAGE 19 19.1 Stockage Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant le remisage de la moto, ajouter un additif pour carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 285) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 229) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 210) – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. ( p. 184) – Charger la batterie. ( p. 189) p. 85) p. 239) p. 181) 245 19 STOCKAGE Indications prescrites Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct – 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. p. 110) Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 246 STOCKAGE 19 19.2 Mise en service après le remisage – Débéquiller la moto. ( – Charger la batterie. ( p. 189) – Monter la batterie. ( p. 187) – Régler l'heure. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 69) – Effectuer un essai sur route. p. 110) p. 51) 401059-01 247 20 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage E Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 70) Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Fusible 1, 2, 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 196) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 192) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Un rapport a été enclenché – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 70) Fusible 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 196) Le connecteur à la conduite de carburant non connecté – Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Le moteur est entraîné mais ne démarre pas 248 ( p. 189) DIAGNOSTIC 20 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Poignée des gaz actionnée au démarrage – NE PAS accélérer au démarrage – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 70) Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé – Déposer le filtre à air. – Monter le filtre à air. Crépine à essence très encrassée – Remplacer la crépine à essence. Filtre à essence très encrassé – Contrôler la pression de carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Map‑Select Bouton déréglé – Régler les caractéristiques du moteur. ( p. 224) Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 213) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 215) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 217) Le moteur chauffe ( ( p. 118) p. 120) 249 20 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 196) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Air dans le système de refroidissement – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 217) Le témoin FI (MIL) s'allume ou clignote Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le témoin de point mort N ne s'allume pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort Capteur de rapport engagé non programmé – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur s'arrête en cours de route Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 196) Le témoin ABS s’allume Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( p. 194) Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. 250 p. 85) DIAGNOSTIC 20 Défaut Cause possible Mesure Le témoin ABS s’allume Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS avec l'outil de diagnostic KTM. Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 228) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 229) Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 196) Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 196) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 196) – Régler l'heure. ( Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. Batterie déchargée p. 51) ( p. 189) 251 20 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure L'écran du tableau de bord n'affiche rien Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 196) – Régler l'heure. ( 252 p. 51) CODE DE CLIGNOTEMENT 21 Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement Générateur d'impulsions - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé 12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé 13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé 253 21 CODE DE CLIGNOTEMENT Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 14 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 4x brièvement Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé 15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop élevé Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 17 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur 254 Capteur de rapport engagé - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation CODE DE CLIGNOTEMENT 21 Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 24 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 4x brièvement Alimentation en tension - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 25 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Commutateur de béquille latérale - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 27 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Mauvais fonctionnement capteur de poignée d'accélération dans circuit de commutation - tension du capteur poignée d'accélération Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Injecteur cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 255 21 CODE DE CLIGNOTEMENT Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 39 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage 2, cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de la pompe à carburant - Interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - Signal d'entrée trop élevé Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 53 Le témoin de dysfonctionnement clignote 5x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Soupape du système de vaporisation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse Soupape système de vaporisation du carburant - signal d'entrée trop élevé 256 CODE DE CLIGNOTEMENT 21 Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 45 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 5x brièvement Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Signal d'entrée trop élevé 65 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement Défaut E²PROM 82 Le témoin de dysfonctionnement clignote 8x longuement, 2x brièvement Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop élevé Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible 83 Le témoin de dysfonctionnement clignote 8x longuement, 3x brièvement Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop faible Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop élevé 257 21 CODE DE CLIGNOTEMENT Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 258 84 Le témoin de dysfonctionnement clignote 8x longuement, 4x brièvement Capteur du clapet d'étranglement circuits A et B - erreur de plausibilité 85 Le témoin de dysfonctionnement clignote 8x longuement, 5x brièvement Capteur de poignée d'accélération circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur de poignée d'accélération circuit A - signal d'entrée trop fort 86 Le témoin de dysfonctionnement clignote 8x longuement, 6x brièvement Capteur de poignée d'accélération circuit B - signal d'entrée trop fort 87 Le témoin de dysfonctionnement clignote 8x longuement, 7x brièvement Capteur de poignée d'accélération circuits A et B - erreur de plausibilité CODE DE CLIGNOTEMENT 21 Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 90 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement Condition de définition de l'erreur Position du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation DBW relais principal interne - inactif DBW relais principal interne - actif Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 89 Le témoin de dysfonctionnement clignote 8x longuement, 9x brièvement Ressort de rappel du clapet d'étranglement DBW - mauvais fonctionnement 92 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement, 2x brièvement Pilote DBW - mauvais fonctionnement 93 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement, 3x brièvement Électronique moteur KHRS - mauvais fonctionnement dans coprocesseur 259 21 CODE DE CLIGNOTEMENT Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 260 94 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement, 4x brièvement DBW erreur système fonction arrêt - erreur système fonction arrêt A 95 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement, 5x brièvement DBW erreur système fonction arrêt - erreur système fonction arrêt B 96 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement, 6x brièvement Tension système - tension d'entrée trop faible Tension système – signal d'entrée trop élevé DONNÉES TECHNIQUES 22 22.1 Moteur Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 690 cm³ (42,11 cu in) Course 84,5 mm (3,327 in) Alésage 102 mm (4,02 in) Compression 12,6:1 Régime de ralenti Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C (≥ 158 °F) Commande 1.550 … 1.650 tr/min OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 40 mm (1,57 in) Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) Jeu des soupapes à froid 0,07 … 0,13 mm (0,0028 … 0,0051 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Axe de piston avec DLC revêtement Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor 261 22 DONNÉES TECHNIQUES Transmission primaire 36:79 Embrayage Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 14:35 2e vitesse 16:28 3e vitesse 21:28 4e vitesse 21:23 5e vitesse 23:22 6e vitesse 23:20 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 224 W Bougie d'allumage Bougie intérieure Bougie extérieure NGK LKAR8BI-9 NGK LMAR7A-9 Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique, décompresseur automatique 262 DONNÉES TECHNIQUES 22 22.2 Couples de serrage moteur Vis fixation des clapets M3 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ Collier de serrage de la pipe d'admission M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Gicleur d'huile de lubrification des paliers de bielle M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis couvercle de pompe à huile en haut M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis couvercle de ventilation sur le couvre-culasse M5 Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 Vis du ressort d'embrayage M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 263 22 DONNÉES TECHNIQUES Prise de dépression canal d'admission M6 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis axe de culbuteur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis bobine d'allumage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis corps de thermostat M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis couvercle de pompe à huile en bas M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle du générateur (alésage débouchant de carter de chaîne) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Vis cylindre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 264 DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de levier de décompression automatique M6 3 … 4 Nm (2,2 … 3 lbf ft) Loctite®243™ Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis démarreur électrique M6 Loctite®2701™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du guide tendeur de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®2701™ Vis générateur d'impulsions M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis sécurité axiale de l'arbre à cames M6 Vis sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 265 22 DONNÉES TECHNIQUES Gicleur de refroidissement du piston M6x0,75 Écrou pour bride d'échappement M8 4 Nm (3 lbf ft) Loctite®243™ 20 Nm (14,8 lbf ft) Pâte de cuivre Goujon bride de pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis d'obturation fixation du vilebrequin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonal, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne de distribution. 1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Bougie - extérieur M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite®243™ Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Durite d'huile pour contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) 266 DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis de fermeture de du canal d'écoulement d'huile pour radiateur à huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis d'obturation canal d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Bougie - intérieur M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Sonde de température de liquide de refroidissement au niveau de la culasse M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis d'obturation canal d'huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Raccord fileté de carter moteur M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Écrou du rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 267 22 DONNÉES TECHNIQUES Écrou de cloche d'embrayage M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite®243™ Écrou de pignon de chaîne M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®243™ Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Bouchon thermostat d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis dans le couvercle du générateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) 22.3 Quantités de remplissage 22.3.1 Huile moteur Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur Autre huile moteur 22.3.2 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 282) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 268 Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 281) 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 283) DONNÉES TECHNIQUES 22 22.3.3 Carburant Capacité totale du réservoir de carburant env. Réserve de carburant env. 22.4 12 l (3,2 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 284) 2,5 l (2,6 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré Fourche WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT Amortisseur WP Performance Systems 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever Débattement avant 250 mm (9,84 in) arrière 250 mm (9,84 in) Système de frein avant Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type « flottant » arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de frein avant 300 mm (11,81 in) 269 22 DONNÉES TECHNIQUES arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression des pneus sur route Solo avant 1,8 bar (26 psi) arrière 1,8 bar (26 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant 2,2 bar (32 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Pression d'air des pneus, hors piste, en solo avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Démultiplication secondaire 15:45 Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4” Angle de chasse 63° Empattement 1.504 ± 15 mm (59,21 ± 0,59 in) Hauteur du siège à vide 910 mm (35,83 in) Garde au sol à vide 280 mm (11,02 in) Poids sans carburant env. 143 kg (315 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) 270 DONNÉES TECHNIQUES 22 Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) 22.5 Circuit électrique Batterie YTZ10S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien Fusible 58011109115 15 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088010 10 A Phare H4 / douille P43t 12 V 60/55 W Feu-position W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle LED Clignotant RY10W / douille BAU15s 12 V 10 W Éclairage de plaque W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W 271 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.6 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/90 - 21 M/C 54R TT Pirelli MT 21 RALLYCROSS 140/80 - 18 M/C 70R TT Pirelli MT 21 RALLYCROSS Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 22.7 Fourche Référence de la fourche 14.18.8N.10 Fourche WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente 272 Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics DONNÉES TECHNIQUES 22 Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 465 mm (18,31 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 5,3 N/mm (30,3 lb/in) Longueur de la chambre d'air 10 0,39 120 +− 20 mm (4,72 +− 0,79 in) Longueur de fourche 895 mm (35,24 in) Huile de fourche par bras de fourche 22.8 635 ml (21,47 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 281) Amortisseur Référence de l'amortisseur 15.18.7L.10 Amortisseur WP Performance Systems 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics 273 22 DONNÉES TECHNIQUES Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort 20 mm (0,79 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 80 N/mm (457 lb/in) Dur 85 N/mm (485 lb/in) Longueur de ressort 220 mm (8,66 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 18 mm (0,71 in) Enfoncement en charge 70 … 80 mm (2,76 … 3,15 in) Longueur de montage 395 mm (15,55 in) Huile d'amortisseur ( 22.9 p. 281) SAE 2,5 Couples de serrage partie-cycle Vis cache latéral sur le déflecteur EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis commutateur de béquille latérale EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) 274 DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis guide chaîne EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis porte-plaque en bas EJOT 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis soupape système de refroidissement SLS EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis tableau de bord EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis d'assemblage commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis de rayon roue avant M4,5 4 Nm (3 lbf ft) Autres écrous châssis M5 4 Nm (3 lbf ft) Autres vis châssis M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis câble de démarreur électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis collier de durite de carburant sur le réservoir de carburant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis commodo de gauche M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis d'appui de frein à pied M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la sonde de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de rayon roue arrière M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis flasque d'obturation réservoir M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis plaque de protection thermique d'échappement M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ 275 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis poignée des gaz M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis pompe à essence M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis régulateur de pression M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis support de conduite de frein sur le bras oscillant M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis support électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres vis sur le réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis cache latéral M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis capot moteur M6 4 Nm (3 lbf ft) Vis capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis contacteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de partie supérieure de cache de filtre à air M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis de support magnétique de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 276 Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis de tôle de fixation du module ABS sur le cadre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis d'évacuation d'air du radiateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis du boîtier de commande ABS M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du régulateur de tension M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis fixation de radiateur en haut M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis fixation du radiateur en bas M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis garniture du frein à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis grille de protection du radiateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis guide chaîne 2 Nm (1,5 lbf ft) M6 Loctite®243™ Vis guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis serrure de selle M6 Loctite®243™ 5 Nm (3,7 lbf ft) 277 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis, disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou du collecteur sur la culasse M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Pâte de cuivre Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®2701™ Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de palier de réservoir d'essence M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du collier de silencieux M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Pâte de cuivre Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis fixation à ressort du support de béquille M8 Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis levier de jonction/cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®243™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ 278 DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis poignée de retenue M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis porte-porte plaque en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis protège-talon M8x12 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis réservoir de carburant en bas M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis réservoir de carburant en haut M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis support de repose-pied arrière M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis support de silencieux arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis support de silencieux arrière au niveau du réservoir de carburant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 279 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis support moteur/cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis axe de bras oscillant M12 80 Nm (59 lbf ft) Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou levier articulé bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Vis du capteur de température du radiateur M18 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis tête de direction en bas M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Pâte de cuivre Loctite®243™ Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis de l'axe de roue avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) 280 MATIÈRES CONSOMMABLES 23 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 287) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 287) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( – KTM LC4 2007+ p. 287) p. 287) (SAE 10W/60) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique 281 23 MATIÈRES CONSOMMABLES Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 4T Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 287) p. 287) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. 282 MATIÈRES CONSOMMABLES 23 Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. 283 23 MATIÈRES CONSOMMABLES Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 284 PRODUITS AUXILIAIRES 24 Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic 285 24 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Polish & Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 286 NORMES 25 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. 287 26 GLOSSAIRE OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 288 LISTE DES ABRÉVIATIONS 27 cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 289 28 LISTE DES SYMBOLES 28.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Le témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le témoin de batterie s'allume en rouge – La tension du réseau de bord est trop faible. 28.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à TRIP F. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. 290 LISTE DES SYMBOLES 28 28.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. 291 INDEX Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Amortissement en compression, généralités . . 96 Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . 103 Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 104 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Régler l'amortissement en détente . . . . . . . 100 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur 102 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 41 42 43 C Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Caractéristiques du moteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Ampoule de feu-position Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 121 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . 253-260 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 B 292 INDEX Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Crépine Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Crépines d’huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248-252 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 271 263 274 272 261 269 272 Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 268 E Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . 135 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Filtre à huile Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 24 293 INDEX Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 111 Régler la compression de la fourche . . . . . . . 93 Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . 95 Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Fusible Remplacer sur les divers consommateurs . . . 196 I J L Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 142 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 134 G Liquide de frein à l'avant, faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . 145 Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . 158 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Guide-chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 H Huile moteur Faire l'appoint Remplacer . . . Remplir . . . . . Vidanger . . . . 294 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 229 235 229 Liquide de refroidissement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'antigel et le niveau de liquide Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . 219 210 213 215 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 INDEX Masque de phare avec phare Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Consignes pour la première mise en service . . 63 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Moto Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Surélever la moto sur un socle réglable . . . . 110 N Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Niveau du liquide de frein Contrôler le niveau de liquide de frein de la roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 P Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 155 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-92 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . Contrôler à l'avant . . Remplacer à l'arrière Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 148 162 149 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 295 INDEX Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Protection de fourche Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Mettre en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Protection moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 269 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236, 268 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 268 R Référence de la fourche . . . . Référence de l'amortisseur . . Règles de travail . . . . . . . . . Remplacer l'ampoule de phare Repose-pieds passager . . . . 296 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . 39 . 25 201 . 59 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 226 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 227 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Service . . . . . . . . . Service après-vente Stationnement . . . . Stockage . . . . . . . Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . 30 . 82 245 139 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 209 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 INDEX T U Tableau de bord Affichage GEAr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 52 54 46 48 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 49 51 49 52 53 46 45 45 Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 243 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 12 V Vérifier le réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . 206 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 297 *3213746fr* 3213746fr 08/2017 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM