eL XD | E2 | e4 | GEM e6 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
108 Des pages
eL XD | E2 | e4 | GEM e6 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
2021
GEM e2
GEM e4
GEM e6
GEM eL XD
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et
les consignes de sécurité dans le présent manuel et
sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques
incluant des phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la
Californie comme étant susceptibles de causer le cancer ou
des anomalies congénitales ou de nuire au système reproducteur.
Pour minimiser l’exposition, porter des gants ou se laver fréquemment
les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre à
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris,
balayer ce QR Code® avec un téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité 2021
À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Industries Inc.
QR Code® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED.
Nation Safe Drivers® est une marque déposée de NSD Holdings Inc.
Brammo® est une marque déposée de Brammo Inc.
MACPHERSON MACPHERSON RIDE®
d’Aftermarket Auto Parts Alliance, Inc.
est
une
marque
déposée
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth Sig, Inc.
WD-40® est une marque déposée de WD-40 Manufacturing Company.
Tread Lightly! ® est une marque déposée de United States Department of
Agriculture.
OSHA® est une marque déposée de la Occupational Safety and Health
Administration, U.S. Dept. of Labor.
Droit d’auteur 2020, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé aux États-Unis
9939952-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre
site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et
récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années
d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale de votre
véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire
POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de
garantie.
Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, allez à https://
www.polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION
Les symboles et les mots de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient
des textes relatifs à la sécurité. Familiarisez-vous avec leur signification avant
de lire le manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’enseigne d’interdiction indique une action à NE PAS faire
pour prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une mesure que l’on
DOIT prendre pour prévenir un danger.
4
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes
Fonctionnement . . . . . . . .
Entretien. . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
. 9
25
59
65
87
91
101
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
APERÇU
Se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant la conduite
du véhicule dans sa région.
Ce manuel s’applique aux véhicules GEM suivants :
•
•
•
•
GEM e2 (deux passagers)
GEM e4 (quatre passagers)
GEM e6 (six passagers)
GEM eL XD (plate-forme utilitaire allongée – deux passagers)
SERVICE À LA CLIENTÈLE GEM
Téléphone
1-855-RIDEGEM (1-855-743-3436)
Web
www.gemcar.com
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Le fait de posséder et de conduire un véhicule électrique alimenté par batteries
exige des précautions spéciales. Ce véhicule n’est pas un jouet et sa conduite
peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule diffère de celui
d’autres véhicules. Une collision ou un retournement peut se produire
rapidement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, si des
mesures de précautions ne sont pas prises.
• Lire le manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel avec le véhicule en tout temps.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les
étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de
réaction du conducteur.
• Utiliser un véhicule GEM uniquement sur des voies privées ou publiques et
dont les limites de vitesse conviennent aux véhicules à basse vitesse. Se
familiariser avec les lois régissant les véhicules à moteur s’appliquant à la
région où le véhicule sera conduit. Ne pas conduire ce véhicule dans des
situations où il pourrait devenir un obstacle ou une nuisance pour le trafic
plus rapide.
7
INTRODUCTION
ÉTIQUETTE DU FABRICANT
Noter les numéros d’identification du véhicule dans les espaces prévus.
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est estampillé sur une étiquette qui
est attachée sur la partie gauche du tableau de bord, à la base du pare-brise q.
Le NIV est également imprimé sur l’étiquette du fabricant q qui se trouve sur la
partie arrière gauche du panneau de toit intérieur.
Le NIV indique l’année modèle, le type de modèle et le numéro de série du
véhicule. L’étiquette du fabricant indique également le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et l’information relative au poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE) pour le véhicule. Ne jamais excéder le PNBV ni le PNBE. Consulter la
page 16.
Numéro d’identification du
véhicule (VIN) :
Numéro de modèle du véhicule :
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE DES
VAPEURS DE CARBURANT DES VÉHICULES
(VECI)
L’étiquette d’informations sur le recyclage des vapeurs de carburant des
véhicules (VECI) w se trouve sur la partie arrière gauche du panneau de toit
intérieur, sous l’étiquette du fabricant.
CLÉS DE RECHANGE
Pour obtenir une clé supplémentaire ou une clé de rechange pour l’allumage ou
les serrures accessoires, une clé brute peut être commandée d’un
concessionnaire GEM. La clé brute requise peut être identifiée en fournissant le
numéro d’identification du véhicule à votre concessionnaire. La clé brute sera
coupée au moyen de votre clé existante pour créer une clé de rechange mais
puisque tous les concessionnaires ne sont pas en mesure de tailler des
ébauches de clé, vous pourriez devoir aller ailleurs pour le taillage des clés. Si
vos deux clés sont perdues, l’allumage devra être remplacé.
8
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
APPAREIL D’AVERTISSEMENT SONORE
Votre nouveau produit GEM est équipé d’un système d’alerte acoustique du
véhicule (AVAS). Ce système comprend un avertisseur sonore conçu
conformément aux exigences minimales concernant le bruit des véhicules
hybrides et électriques (FMVSS-141). Le but de cet appareil consiste à émettre
une alerte sonore pour informer les piétons de la présence d’un véhicule en
marche. Le véhicule émettra une alerte sonore spécifique pour rendre sa
présence plus facile à détecter durant certaines phases d’utilisation :
stationnaire, marche arrière et vitesses constantes jusqu’à 30 km/h (18,64 mi/h).
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec un
concessionnaire GEM agréé pour en acheter un de rechange. Les étiquettes de
sécurité de rechange sont offertes gratuitement. Le numéro de pièce est
imprimé sur l’étiquette.
9
SÉCURITÉ
q Avertissement de risque de
retournement
r Avertissement de limite de charge
(eL XD)
w Divulgation relative aux véhicules à
basse vitesse
t Avertissement de ceinture de
sécurité
e Avertissement général
AVERTISSEMENT DE RISQUE DE
RETOURNEMENT
AVERTISSEMENT
Éviter les manœuvres brusques et les
vitesses excessives.
Toujours boucler votre ceinture.
Consulter le manuel d’utilisation pour
obtenir plus d’information.
DIVULGATION RELATIVE AUX VÉHICULES À
BASSE VITESSE
Ce véhicule :
• Possède une vitesse maximale supérieure à 32 km/h (20 mi/h) mais inférieure
à 40 km/h (25 mi/h);
• Peut représenter un danger sur les routes s’il gêne la circulation;
• Peut causer des citations au conducteur pour entrave à la circulation;
• Peut ne pas être muni de caractéristiques de sécurité comme des parechocs, un tableau de bord rembourré, des visières et un compteur
kilométrique inviolable;
• Peut être soumis à d’autres restrictions spécifiques à l’état, à la province ou à
la juridiction locale dans lequel le véhicule est utilisé;
• Ne doit pas être utilisé sur les voies publiques avec une limite de vitesse
supérieure à la limite maximale spécifiée par l’état ou la juridiction locale dans
lequel le véhicule est utilisé, incluant :
– New York : Ne doit pas être utilisé sur une voie publique avec une limite de
vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h).
– Maryland et Illinois : Ne doit pas être utilisé sur une voie publique avec
une limite de vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h).
10
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
• Lire le manuel d’utilisation avant de conduire ce véhicule.
• Ne pas conduire ce véhicule sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
• Ce véhicule n’est pas conçu pour être conduit à des vitesses supérieures à 40
km/h (25 mi/h).
• Même si la plupart des provinces interdisent la conduite de ce véhicule sur les
rues affichant une limite de vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h), les
règlements des provinces et des municipalités peuvent varier. Vérifier auprès
des autorités locales (représentants des municipalités et des provinces) pour
connaître les variations s’appliquant à la région concernée.
• Ne jamais dépasser le nombre de passagers et la limite de charge spécifiés
pour le véhicule.
• Ne pas démarrer ou conduire le véhicule tant et aussi longtemps que tous les
occupants ne sont pas assis et n’ont pas bouclé leurs ceintures de sécurité.
• Éviter les virages serrés à haute vitesse dans les pentes (risque de
retournement).
• Réduire la vitesse sur les surfaces humides et glissantes et dans les virages.
• Ne pas laisser des enfants sans surveillance dans le véhicule.
• Serrer le frein à main avant de quitter le véhicule.
• Retirer la clé en laissant le véhicule sans surveillance.
• Arrêter le véhicule avant d’effectuer un changement de direction.
• Porter une attention particulière aux enfants et aux objets se trouvant derrière
le véhicule avant de passer en marche arrière.
TOUJOURS CONDUIRE PRUDEMMENT. LE FAIT DE NE PAS RESPECTER
CES DIRECTIVES PEUT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES, VOIRE LA
MORT.
11
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE LIMITE DE CHARGE (EL XD)
AVERTISSEMENT
• Ne jamais transporter de passagers sur la plateforme arrière.
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut
causer des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
• Répartir le poids également.
• S’assurer que les charges sont attachées
solidement.
• Ne pas dépasser le poids nominal brut du
véhicule indiqué dans le manuel d’utilisation.
VALEUR NOMINALE
A : Capacité des occupants
B : Capacité de rangement (comprend la charge, la charge de
la plate-forme et l’équipement optionnel)
C : Poids maximal de la flèche d’attelage de remorque
EL XD
136 kg (300 lb)
522 kg* (1 150 lb)
68 kg (150 lb)
D : Poids brut maximal de la remorque
499 kg (1 100 lb)
A + B = Capacité nominale du véhicule
658 kg (1 450 lb)
A + B + D, ne doit pas dépasser la capacité nominale
combinée du véhicule énoncée.
658 kg* (1 450 lb)
Poids à sec du véhicule (modèle de base)
719 kg (1 585 lb)
A + B + Poids à vide du véhicule = Poids brut maximal du
véhicule
1 360 kg (2 999 lb)
A + B + D + Poids à sec du véhicule, ne doit pas dépasser le
poids brut maximal combiné du véhicule énoncé.
1 360 kg (2 999 lb)
* La capacité de rangement et le poids à sec du véhicule sont directement affectés par les
caractéristiques, les options et les accessoires du véhicule et seront uniques à chaque configuration
spécifique.
12
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
L’avertissement de ceinture de sécurité du siège
individuel est situé sur la garniture de toit au-dessus
du siège passager avant. Les étiquettes
d’avertissement de ceinture de sécurité des deuxième
et troisième rangées de sièges se trouvent sur les
barres d’abaissement de ceinture de sécurité de la
rangée précédente.
POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES OU LA
MORT : Attacher toujours votre ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT DE LIMITE DE CHARGE
(E2/E4/E6)
L’étiquette d’avertissement de limite de
charge y est située à l’arrière du
véhicule.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais transporter de passagers
sur la plate-forme arrière.
• Les passagers risquent d’être
éjectés. Ceci peut causer des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
LIMITE DE CHARGE STANDARD DE 15 kg/33 lb
LIMITE DE CHARGE DE LA PLATE-FORME
COURTE/TRUNKBACK DE 150 kg/330 lb
Répartir le poids également. S’assurer que les
charges sont attachées solidement. Le poids total
des passagers, des accessoires et de la charge ne
doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule
indiqué dans le manuel d’utilisation.
13
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT DE VÉHICULE À
BASSE VITESSE DE L’ONTARIO (NUMÉRO DE
PIÈCE 7188616)
Conformément au programme VBV de l’Ontario, Canada, l’étiquette
d’avertissement 7188616 sera apposée par le concessionnaire sur les modèles
vendus en Ontario pour soutenir l’enregistrement des véhicules à basse vitesse
de cette région. L’emplacement recommandé pour cette étiquette se trouve sur
la partie arrière gauche du panneau de toit intérieur, près de l’étiquette du
fabricant q.
AVERTISSEMENT
• Ce véhicule à basse vitesse ne peut pas atteindre une vitesse supérieure à
40 kilomètres/heure.
• Ce véhicule à basse vitesse n’est pas équipé des caractéristiques de sécurité
que l’on retrouve normalement sur les automobiles et il est recommandé aux
propriétaires et conducteurs de véhicule à basse vitesse de confirmer les
caractéristiques de sécurité du véhicule avec le fabricant ou l’importateur.
• L’utilisation de ce véhicule à basse vitesse est limitée aux routes dont la limite
de vitesse est inférieure à 50 kilomètres/heure et peut être sujette à d’autres
exigences d’utilisation, selon la loi. Il est recommandé aux propriétaires et
conducteurs de véhicules à basse vitesse de confirmer les exigences
d’utilisation applicables concernant les routes sur lesquelles ils prévoient
utiliser le véhicule.
• Ce véhicule à basse vitesse émet peu ou pas de bruit. Par conséquent, les
propriétaires et conducteurs de véhicules à basse vitesse doivent savoir que
les autres conducteurs sur la route pourraient ne pas être conscients de la
présence de leur véhicule.
14
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces
instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans
ce manuel d’utilisation.
• Lire attentivement ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les
procédures de conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne
jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce
véhicule.
• Ne jamais autoriser la conduite de ce véhicule à quiconque n’ayant pas lu ce
manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit.
• Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de tous les
passagers sont attachées avant de conduire le véhicule.
• Ne jamais dépasser la capacité maximale d’occupants indiquée pour le
véhicule :
GEM e2
2 occupants
GEM e4
4 occupants
GEM e6
6 occupants
GEM eL XD
2 occupants
• Ne jamais dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV).
• Le cadre de cabine n’est pas conçu ou prévu pour offrir une protection lors
d’un retournement. Éviter les situations pouvant provoquer un retournement.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre
véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière.
• Toujours utiliser des pneus conformes de la bonne dimension et toujours
maintenir la pression des pneus spécifiée dans le présent manuel et sur les
étiquettes de sécurité.
• Ne jamais modifier ce véhicule avec des pièces ou des accessoires non
approuvés par GEM.
• Toujours serrer le frein de stationnement et retirer la clé lorsque le véhicule
est laissé sans surveillance.
15
SÉCURITÉ
• La tension présente dans le bloc-batterie est suffisante pour causer la mort
par électrocution. À l’exception des inspections à la batterie, ne jamais tenter
de réparer un système d’entraînement électrique, y compris le bloc-batterie, à
moins d’avoir suivi une formation adéquate sur l’entretien des systèmes
électriques. Un concessionnaire GEM agréé peut s’occuper de l’entretien des
batteries.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
• Toujours garder les bras et jambes à l’intérieur du cadre de cabine lorsque le
véhicule roule.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur
les repose-pieds.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une
vitesse adaptée au trafic, à la visibilité, aux conditions et à sa propre
expérience.
• Ne jamais tenter de cabrer, de sauter, de cascader ou d’autres acrobaties en
conduisant.
• Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
fonctionnement. Toujours suivre les procédures et programmes d’inspection
et d’entretien décrits dans ce manuel.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne
jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un
concessionnaire GEM agréé.
POIDS NOMINAL BRUT DU VÉHICULE (PNBV)
AVERTISSEMENT
Le fait d’excéder le poids nominal brut du véhicule (PNBV) peut réduire la
stabilité et la maniabilité et potentiellement provoquer une perte de contrôle.
Ne JAMAIS dépasser le PNBV du véhicule.
La capacité de charge utile maximale du véhicule est le poids maximal qu’il est
possible d’ajouter au véhicule sans excéder le PNBV. Cette capacité se
détermine en calculant la différence entre le PNBV du véhicule et le poids tous
pleins faits.
Consulter la section des spécifications du présent manuel ou l’étiquette du
fabricant apposée sur le véhicule pour obtenir les renseignements spécifiques
au modèle.
16
SÉCURITÉ
En déterminant le poids pouvant être ajouté au véhicule, et pour s’assurer de ne
pas dépasser la capacité de charge utile maximale, inclure les éléments
suivants :
•
•
•
•
•
poids corporel du conducteur
poids corporel de tout passager
poids de tous les vêtements des occupants et des articles qu’ils contiennent
poids de toutes les options ou des accessoires et de ce qu’ils contiennent
poids de toute charge additionnelle dans le véhicule
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ne jamais installer d’accessoire qui se relie à la masse du châssis du
véhicule. Le châssis est une masse flottante qui sert à protéger contre les
courts-circuits et les risques relatifs au circuit électrique.
Ne pas installer d’accessoire non-approuvé par GEM ni modifier le véhicule,
notamment pour augmenter la vitesse ou la puissance.
La garantie de votre véhicule GEM pourrait être annulée en cas d’installation
d’équipements non approuvés par GEM ou de modifications apportées au
véhicule.
AVERTISSEMENT
Toute modification ou installation d’accessoires non approuvés par GEM peut
représenter un danger considérable et augmente le risque de blessures.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par GEM et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de freinage
brusque. Les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et
de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule.
AVERTISSEMENT
Toujours porter votre ceinture de sécurité. S’assurer que les ceintures de
sécurité du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de
conduire le véhicule. Sinon, cela pourrait entraîner un risque de blessures
graves ou de mort.
17
SÉCURITÉ
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur
doit comprendre la manière d’utiliser correctement le
véhicule dans des situations différentes et sur
différents types de terrain. Tous les conducteurs
doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation
et toutes les étiquettes d’instructions et
d’avertissement avant de conduire le véhicule.
18
SÉCURITÉ
AÉRATION LORS DU CHARGEMENT DES
BATTERIES
AVERTISSEMENT
Les lieux d’entreposage et d’entretien des véhicules à basse vitesse (LSV)
doivent être correctement ventilés conformément aux codes des incendies et
aux règlements appropriés afin de prévenir l’accumulation d’hydrogène
volatile. De l’hydrogène gazeux volatile se libère pendant le processus de
charge de la batterie d’un LSV. Si la ventilation est inadéquate, l’hydrogène
gazeux a tendance à s’accumuler et à former des poches de gaz près du
plafond et risque de causer des incendies et des explosions. La quantité
d’hydrogène gazeux émise durant une recharge dépend de plusieurs facteurs
incluant l’état de la batterie, la puissance du chargeur de batterie et le temps
requis pour recharger la batterie.
• Toujours retirer toute housse d’entreposage du véhicule et ouvrir les portières
de cabine (le cas échéant) avant d’effectuer une charge.
• Réinitialiser le chargeur en coupant l’alimentation c.a. pendant 15 secondes.
• Toujours garantir un minimum de 1 à 5 changements d’air à l’heure dans l’aire
de recharge (en fonction de facteurs comme le nombre de véhicules en cours
de recharge).
AVIS
Le nombre minimum de changements d’air à l’heure durant une recharge de
LSV dépend de plusieurs facteurs incluant le nombre de véhicules en cours de
recharge, la superficie du lieu d’entreposage et la quantité d’hydrogène
gazeux émise.
Au moins un changement d’air à l’heure est recommandé par véhicule mais
jusqu’à cinq changements d’air à l’heure peuvent être requis pour plusieurs
véhicules.
AVIS
Le processus SAE J1718 peut être utilisé pour déterminer la quantité
d’hydrogène gazeux qu’un véhicule électrique peut émettre pendant sa
recharge dans un garage résidentiel.
Consulter les codes des incendies et de sécurité applicables pour obtenir des
exigences plus spécifiques relatives à la ventilation et pour s’assurer d’utiliser
correctement l’équipement électrique antidéflagrant.
19
SÉCURITÉ
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et
programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le manuel d’utilisation.
Consulter la section Entretien périodique dans le chapitre Entretien.
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments
ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement
du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
ATTENTION
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire GEM ou autre
agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages
potentiels, y compris (mais non de façon limitative) les systèmes de freinage,
d’accélération, de direction et électrique.
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
ATTENTION
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse
appropriée pour ses propres compétences et au trafic, à la visibilité et aux
conditions d’utilisation.
20
SÉCURITÉ
CONDUITE SPECTACULAIRE
ATTENTION
La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de
retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts, de « huit » ou d’autres
cascades. Éviter la conduite spectaculaire.
VIRAGE INCORRECT
ATTENTION
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
appropriées pour les virages. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de
virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse.
RETOURNEMENT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Le cadre de cabine n’est pas conçu ou prévu pour offrir une protection lors
d’un retournement. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du
conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le
véhicule. Éviter les situations pouvant provoquer un retournement. Éviter les
virages à angle droit et les manœuvres de virages serrés.
TRANSPORT DE CHARGES
Le transport de charges sur le toit risque d’endommager le toit et de nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou un retournement.
Ne jamais transporter de charge sur le toit du véhicule.
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge
doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
En transportant des charges, réduire la vitesse et suivre les instructions sur les
étiquettes d’avertissement concernant la charge. Prévoir une plus grande
distance de freinage.
21
SÉCURITÉ
ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS
ATTENTION
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou
un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le
véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité
et dans le manuel d’utilisation.
UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION
Le fait de laisser la clé dans le véhicule peut entraîner l’usage non autorisé du
véhicule par une personne non détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant
pas reçu une formation adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un
retournement du véhicule. Toujours retirer la clé lorsque le véhicule n’est pas
utilisé.
SYSTÈMES D’ENTRAÎNEMENT CHAUDS
AVERTISSEMENT
Le moteur et le contrôleur sont brûlants pendant et après l’utilisation du
véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des
incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’entraînement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du
système d’entraînement. Toujours inspecter les parties près du système
d’entraînement après avoir conduit avec prudence dans les herbes, les
broussailles, la boue, les fanes ou les arbustes ou à proximité de ceux-ci.
Retirer immédiatement le gazon ou les débris qui ont adhéré au véhicule.
PRÉCAUTIONS DURANT L’ENTRETIEN
DANGER
La tension présente dans le bloc-batterie est suffisante pour causer la mort par
électrocution. À l’exception des inspections à la batterie, ne jamais tenter de
réparer un système d’entraînement électrique, y compris le bloc-batterie, à
moins d’avoir suivi une formation adéquate sur l’entretien des systèmes
électriques.
Votre concessionnaire agréé GEM peut s’occuper de l’entretien de la batterie.
22
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Durant la charge des batteries, ne travailler ni à l’intérieur ni auprès du
compartiment des batteries, ni sur un autre composant électrique du véhicule,
quel qu’il soit.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer un entretien du système électrique du véhicule, toujours
débrancher le sectionneur de branchement en premier, puis débrancher toutes
les autres connexions électriques accessoires et ensuite débrancher le câble
négatif de la batterie de 12 V et finalement la borne négative du bloc-batterie
principal. Pour plus d’information sur le débranchement du sectionneur de
branchement, consulter la section Sectionneur de branchement.
Toujours respecter toutes les consignes de sécurité apparaissant à la section
d’entretien de ce manuel d’utilisation, de même que les consignes suivantes :
• Voir à ce que le véhicule soit correctement immobilisé avant de commencer
tout travail d’entretien.
• Toujours bien bloquer le châssis en travaillant sous le véhicule.
• Tourner la clé de contact à la position ARRÊT et la retirer du véhicule.
• Isoler tous les outils utilisés à proximité des batteries afin de prévenir les
étincelles ou l’explosion des batteries provoquée par un court-circuit aux
bornes ou au faisceau de fils de batterie. Retirer les batteries ou couvrir les
bornes exposées d’un matériau isolant.
COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE GEM POUR DE
PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ.
SERVICE À LA CLIENTÈLE GEM
Téléphone : 1-855-RIDEGEM (1-855-743-3436)
Site Web : www. gemcar.com
23
24
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONSOLE
q Levier de commande gauche
w Levier de commande droit
e Contacteur à clé
r Commutateur de mode de conduite
t Indicateur
y Commutateur de compteur
journalier/commutateur de MODE
u Porte-gobelet
i Serrure de la boîte à gants
o Tablette d’entreposage
a Port USB
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DE COMMANDE GAUCHE
Le levier de commande gauche comporte le commutateur de clignotants, le
commutateur du klaxon, le commutateur de marche/arrêt des phares et le
commutateur de feux de route/de croisement.
COMMUTATEUR DE CLIGNOTANTS
AVIS
La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants.
Toujours vérifier les clignotants avant
chaque randonnée. Pendant la
conduite, actionner les clignotants
avant d’effectuer un virage afin d’avertir
les autres usagers de vos intentions.
Bouger le levier vers le haut q pour
signaler un virage à droite. Déplacer le
levier vers le bas w pour signaler un
virage à gauche. Les feux de clignotant
correspondants à l’avant et à l’arrière
du véhicule clignoteront. Le clignotant
correspondant dans l’affichage à
cristaux liquides clignotera également.
COMMUTATEUR DU KLAXON
Pousser sur le bout du levier de
commande gauche q pour faire sonner
le klaxon.
COMMUTATEUR DE PHARE POUR FEUX DE ROUTE/DE
CROISEMENT
Tirer le levier de commande vers le siège conducteur pour passer en alternance
des feux de route aux feux de croisement.
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DE COMMANDE DROIT
Le levier de commande droit comporte le commutateur de clignotant de
détresse et les commutateurs d’essuie-glace et de lave-glace (le cas échéant).
COMMUTATEUR DE CLIGNOTANT DE DÉTRESSE
Pousser l’extrémité du levier vers
l’intérieur q pour faire clignoter tous les
clignotants en même temps. Utiliser
cette fonction pour prévenir les autres
usagers d’une situation d’urgence ou
qui nécessite de la prudence,
particulièrement si le véhicule cesse de
fonctionner sur une route ou près d’une
route. Appuyer à nouveau sur le
commutateur pour annuler les feux de
détresse.
ESSUIE-GLACE
Tourner le cylindre moleté q vers
l’avant pour activer les essuie-glaces.
Tirer le levier de commande vers le
siège conducteur pour activer le laveglace (le cas échéant).
Si l’essuie-glace ne fonctionne pas,
vérifier la présence d’un fusible grillé
dans le bloc-fusibles. Consulter la page
70.
ATTENTION
Un balai d’essuie-glace usé ou endommagé peut nuire à la vision du
conducteur et entraîner un accident. Un balai d’essuie-glace usé risque aussi
d’endommager le verre du pare-brise. Toujours remplacer rapidement les
balais d’essuie-glace usés ou endommagés.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONTACTEUR À CLÉ
Lorsque la clé est tournée en position
MARCHE (dans le sens horaire),
l’affichage s’allume et tous les
accessoires peuvent être utilisés.
Le fait de laisser la clé à la position
MARCHE déchargera les batteries.
Toujours tourner la clé à la position
ARRÊT lorsque le véhicule est
stationné. Retirer la clé du contact afin
d’empêcher toute utilisation non
autorisée.
Lorsque la clé est à la position ARRÊT,
le véhicule n’avance pas.
AVIS
La colonne de direction est verrouillée automatiquement lorsque la clé de
contact est retirée.
La clé peut être retirée lorsqu’elle est à la position ARRÊT.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tourner la clé à la position ARRÊT lorsque le véhicule est en
mouvement. Cela peut provoquer une perte de contrôle de la vitesse et du
véhicule et potentiellement entraîner des blessures graves ou la mort.
COMMUTATEUR DE MODE DE CONDUITE
AVIS
Le témoin d’anomalie s’allume après un changement de direction si l’on appuie
sur la pédale d’accélérateur avant d’avoir immobilisé complètement le
véhicule.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Toujours immobiliser complètement le véhicule avant
de changer de direction. Pour choisir la marche avant,
appuyer sur le haut du commutateur à bascule q.
Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour
choisir la marche arrière e. Quand le commutateur de
mode de conduite est positionné au centre w, le
véhicule est au point mort. Le véhicule ne bougera pas
à l’enfoncement de la pédale d’accélération.
INDICATEUR NUMÉRIQUE/ANALOGIQUE
Le lavage à l’eau sous haute pression
peut endommager des composants.
Laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux. Certains produits,
notamment les insectifuges,
insecticides et produit chimiques,
endommagent la lentille de l’indicateur
de vitesse et autres surfaces en
plastique. Ne pas nettoyer le blocinstruments avec de l’alcool. Les
produits insecticides ne doivent pas
entrer en contact avec la lentille.
INDICATEUR DE VITESSE
Lors de la conduite, l’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Consulter la page 34.
BOUTON MODE
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre.
Consulter la page 34.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
TÉMOIN
INDIQUE
ÉTAT
Lorsqu’on sélectionne le mode
métrique, la vitesse s’affiche en
km/h.
Vitesse du véhicule
30
Lorsqu’on sélectionne le mode
impérial, la vitesse s’affiche en
mi/h.
Témoin des freins
Le témoin des freins s’allume
lorsque le frein de stationnement
est serré ou lorsqu’une anomalie
du système de freinage se
produit. Si le témoin
d’avertissement des freins
s’allume, vérifier les éléments
suivants avant de conduire le
véhicule.
Témoins de mode
de conduite
Un témoin de mode de conduite
clignote lorsqu’un clignotant est
allumé.
Feux de
croisement
Ce témoin s’allume lorsque le
commutateur de phare est réglé
aux feux de croisement.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le
commutateur de phare est réglé
aux feux de route.
Ceinture de
sécurité
Lorsque la clé est mise à la
position MARCHE, le témoin
lumineux de ceinture de sécurité
s’allumera si la ceinture de
sécurité du siège conducteur
n’est pas bouclée. Le témoin
rappelle au conducteur de
s’assurer que tous les passagers
portent des ceintures de sécurité
avant le fonctionnement.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ÉLÉMENT DU
SYSTÈME DE
FREINAGE
SOLUTION
Frein de
stationnement
Desserrer le frein de stationnement.
Système de
freinage
Examiner les tuyaux à la recherche de fissures, de
marques d’abrasion et d’usure. En présence de signes
d’usure ou de dommages, ne pas conduire le véhicule.
Votre concessionnaire agréé GEM peut s’occuper de
l’entretien.
AVERTISSEMENT
Des tuyaux du système de freinage usés ou endommagés peuvent entraîner
une défectuosité des freins. Toujours faire remplacer rapidement les tuyaux de
frein usés ou endommagés.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CENTRE D’INFORMATION DE BORD
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les
segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le blocinstruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit
produite et que le bloc-instruments se soit éteint pour protéger l’indicateur de
vitesse électronique. Si cela se produit, un concessionnaire peut effectuer un
diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure
standard et le cycle de l’horloge de 12 heures.
q Témoin d’affichage de l’information
w Témoin de mode de conduite/
r Témoin des kilomètres/milles
t Témoin d’anomalie
recharge
e Témoin d’état de charge
AFFICHAGE DE L’INFORMATION
Dans cette section seront affichés l’horloge, le compteur kilométrique, le
compteur journalier, l’état de charge, le compteur de distance, le taux d’efficacité
ou tout code d’anomalie ou message d’avertissement existant. Consulter la
page 34.
TÉMOIN DES KILOMÈTRES/MILLES
Le témoin des kilomètres ou des milles s’allume pour indiquer le mode de
mesure sélectionné.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN D’ANOMALIE
Lorsque le témoin d’anomalie du châssis et le témoin d’anomalie (icône en
forme de clé) sont allumés en même temps, utiliser le bouton mode pour
alterner entre les CODES D’ANOMALIE DU VÉHICULE sur l’affichage et
appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pendant trois secondes pour
accéder aux codes d’anomalie actifs présentement. Garder le bouton MODE
enfoncé momentanément pour alterner entre tous les codes d’anomalie actifs.
Votre concessionnaire GEM agréé peut fournir de l’information détaillée sur les
codes et les diagnostics.
TÉMOIN DE MODE DE CONDUITE/RECHARGE
Ce témoin affiche le mode de conduite.
F = Marche avant
N = Point mort
R = Marche arrière (clignotant)
C = Recharge
ÉTAT DE CHARGE
Cet indicateur s’allume lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Il s’allume
également 8 à 10 secondes suivant le branchement du cordon de charge, pour
s’éteindre ensuite lorsque les batteries sont rechargées à 100 %. Pour vérifier la
pleine charge ou connaître l’état de charge, tourner la clé en position MARCHE.
À mesure que la charge diminue, les barres illuminées commencent à s’éteindre
de droite à gauche. Les barres restantes indiquent la charge disponible de la
batterie.
TÉMOIN D’ÉTAT DE CHARGE
BARRES
% DE LA CHARGE
1
Moins de 10
2
10 à 20
3
20 à 30
4
30 à 40
5
40 à 50
6
50 à 60
7
60 à 70
8
70 à 80
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN D’ÉTAT DE CHARGE
BARRES
% DE LA CHARGE
9
80 à 90
10
90 à 100
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Le temps froid peut avoir un effet considérable sur tous les véhicules
électriques. Plus la température d’entreposage est froide, plus le taux de charge
et de décharge des batteries sera lent. Dans le cas d’un véhicule électrique
comme un véhicule GEM, les températures froides réduiront considérablement
la capacité de la charge atteinte.
MODE D’AFFICHAGE DE L’INFORMATION
Dans cette section seront affichés l’horloge, le compteur kilométrique, le
compteur journalier, l’état de charge, le compteur de distance, le taux d’efficacité
ou tout code d’anomalie ou message d’avertissement existant.
L’affichage peut être changé pour montrer soit les unités de mesure métriques
soit les unités impériales pour chacun des réglages suivants.
Distance
Température
Horloge
Affichage métrique
Affichage impérial
Kilomètres
Milles
Celsius
Fahrenheit
Horloge 24 heures
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé tout en mettant la clé de
contact en position de MARCHE.
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton
MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour sauvegarder le
réglage et avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
AVIS
Pour sortir du mode de configuration, tourner la clé de contact à la position
ARRÊT. Attendre cinq secondes et mettre la clé en position de MARCHE. Les
indicateurs montrent le mode qui était affiché avant le réglage des unités.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RÉINITIALISATION DE L’HORLOGE
AVIS
L’horloge doit être réinitialisée chaque fois que les batteries sont débranchées
ou complètement déchargées.
1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour
passer à l’affichage de l’horloge.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé jusqu’à ce que l’affichage
d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au
réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé jusqu’à ce que le prochain
segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de
minutes et d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage des unités de
minute, effectuer l’étape 4 pour sauvegarder les nouveaux réglages et quitter
le mode horloge.
6. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Le compteur kilométrique affiche la distance parcourue par le véhicule depuis sa
fabrication.
COMPTEUR JOURNALIER
Le compteur journalier affiche la distance parcourue depuis sa dernière remise à
zéro. Pour réinitialiser, passer à l’affichage du compteur journalier. Appuyer sur
le bouton MODE et le garder enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à
zéro.
ÉTAT DE CHARGE DE LA BATTERIE
Ce mode affiche le niveau de tension restante du système sous forme de
pourcentage.
COMPTEUR DE DISTANCE
Le compteur de distance affiche la distance approximative que le véhicule peut
parcourir en tenant compte du niveau de tension restante de la batterie.
TAUX D’EFFICACITÉ
Ce mode affiche le taux de consommation électrique (Wh) par kilomètre ou
mille. Plus le chiffre est élevé, plus l’efficacité est réduite. Plus le chiffre est bas,
plus l’efficacité est meilleure.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
VOLTMÈTRE C.A.
Ce mode affiche la quantité de kilowatts utilisés par le véhicule durant sa vie
utile. Cette caractéristique est offerte sur les véhicules équipés d’un chargeur de
série mais peut ne pas être disponible sur les véhicules avec l’option de
recharge rapide.
RÉGLEUR DE VOLANT
Le cas échéant, le volant peut être
incliné vers le haut ou vers le bas selon
la préférence du conducteur.
Tirer et maintenir le levier de réglage q
vers le haut tout en bougeant le volant
de direction vers le haut ou vers le bas.
Relâcher le levier lorsque le volant de
direction est à la position désirée.
BOÎTE À GANTS
La boîte à gants comporte une serrure pour protéger les articles contre le vol et
le vandalisme. Utiliser la clé de serrure accessoire pour verrouiller et
déverrouiller la boîte à gants. Pour déverrouiller le volet de la boîte à gants,
tourner la clé sur un quart de tour dans le sens antihoraire.
PORT USB
Le fusible pour le port USB q se trouve
sous le capot dans le bloc fusibles.
Utiliser toujours des fusibles du même
type et du même calibre.
AVIS
Ne pas brancher de dispositifs nécessitant une puissance supérieure à 25 W.
Cela pourrait entraîner des dommages au système électrique du véhicule ou
griller un fusible d’accessoire.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BATTERIES
BLOC-BATTERIE
Votre véhicule est muni d’un bloc-batterie. Ce bloc-batterie fournit l’alimentation
nécessaire au fonctionnement du véhicule.
Ces batteries fonctionnent plus efficacement lorsqu’elles sont entièrement
rechargées de façon régulière. Recharger les batteries quotidiennement ou
après chaque utilisation du véhicule.
AVIS
Chaque véhicule est programmé en usine pour un type de batterie particulier.
Changer de type de batterie ne peut être fait que par un technicien d’entretien
agréé. Un concessionnaire GEM agréé peut s’occuper de l’entretien des
batteries.
Pour accéder au bloc-batterie, retirer tout accessoire installé à l’arrière sur le
véhicule. Consulter la page 53. Retirer les fixations du couvercle d’accès au
bloc-batterie et enlever le couvercle.
CONSEILS SUR LE RENDEMENT DES BATTERIES
• Les batteries neuves ne fonctionneront pas à pleine capacité que lorsqu’elles
auront été déchargées et rechargées de 20 à 30 fois.
• Les batteries doivent être chargées complètement avant la première
utilisation.
• Recharger les batteries quotidiennement ou après chaque utilisation du
véhicule.
• Toujours maintenir les batteries à des niveaux de charge complète. Pour une
plus grande durée utile des batteries, ne pas laisser les batteries se
décharger de plus de 80 %. Pendant la recharge, un cycle de charge complet
doit être atteint.
• Les batteries doivent être à la température de la pièce au moment de la
recharge. Ne pas charger les batteries à des températures de 43 °C (110 °F)
ou supérieures.
• Les conditions de route, le terrain, la température et les habitudes de conduite
peuvent avoir un effet sur la capacité.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CHARGEUR À BORD
Le chargeur de batterie à bord se trouve sous le capot.
L’état de charge des batteries est affiché dans le centre d’information de bord et
la lettre « C » s’affiche pendant la recharge du véhicule.
Lorsqu’aucune utilisation du véhicule n’est prévue pendant dix jours ou plus,
connecter le chargeur. L’état de charge des batteries sera contrôlé et la
recharge débutera automatiquement dès que l’état de charge chute sous 97 %
ou s’il s’est écoulé plus de 28 jours depuis la dernière recharge complète.
Cela fonctionne de façon idéale avec les batteries AGM (séparateurs en fibre de
verre microporeuse) scellées qui ne demandent aucun entretien.
IMPORTANT
Éviter les températures extrêmes lorsque vient le temps de choisir un espace
de rangement.
Si la tension combinée de toutes les batteries atteint 36 V ou moins, une
fonction de sûreté intégrée au chargeur à bord empêchera le chargeur de
s’activer. Le cas échéant, utiliser une autre méthode de charge. Consulter la
section Batteries dans le chapitre Caractéristiques et commandes.
CHARGE DE LA BATTERIE
Votre véhicule est muni d’une prise de recharge standard ou d’une prise de
recharge rapide. La prise de recharge de la batterie est située à l’arrière du
capot, juste sous le pare-brise.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une rallonge électrique non recommandée peut provoquer un
incendie, des dommages causés par la chaleur ou une défectuosité du
chargeur, pouvant potentiellement entraîner la mort ou des blessures graves.
Toujours utiliser le type recommandé de rallonge électrique pour charger les
batteries.
AVERTISSEMENT
La charge des batteries sur un circuit de capacité inférieure ou l’utilisation d’un
cordon allant de la prise de courant au véhicule qui n’a pas le calibre suffisant
peuvent provoquer un incendie.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVERTISSEMENT
Le fait d’effectuer la charge des batteries sans aération adéquate peut
provoquer une explosion. De l’hydrogène volatile se libère pendant la charge
et peut s’accumuler en formant des poches au plafond. Toujours garantir un
minimum de cinq (5) changements d’air à l’heure dans l’aire de charge. Ne
jamais charger les batteries dans un lieu potentiellement exposé à des
flammes ou à des étincelles, y compris les aires contenant des chaufferettes et
des fournaises à gaz ou au propane. Ne pas fumer dans l’aire de charge.
AVIS
Ne pas utiliser de rallonge électrique de type à disjoncteur de fuite à la terre
(GFI) sur une prise protégée par disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
Toujours prendre ces précautions lors de la charge :
• Placer le véhicule sur une surface de niveau. Veiller à ce que l’endroit où l’on
effectue la charge soit bien aéré.
• Veiller à ce que la clé de contact soit à la position ARRÊT.
• Toujours utiliser le type de rallonge électrique recommandé.
• Inspecter la rallonge électrique à la recherche de fissures ou de connexions
lâches et de fils effilochés. Ne jamais utiliser une rallonge électrique
endommagée.
• Toujours connecter le cordon de charge à la prise de recharge du véhicule en
premier, puis connecter le cordon dans une prise de courant murale.
AVIS
Il est recommandé d’utiliser une prise à disjoncteur de fuite de la terre.
Consulter un concessionnaire GEM agréé si aucune prise à disjoncteur de
fuite de la terre n’est accessible au lieu de recharge régulier.
• Veiller à ce que le chargeur soit branché à un circuit réservé afin de prévenir
la surcharge. Si l’on charge plusieurs véhicules en même temps, chaque
véhicule doit être branché à son propre circuit réservé.
• En déconnectant le chargeur, toujours déconnecter la rallonge électrique de
la prise de courant murale en premier, puis déconnecter la rallonge du
véhicule.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PRISE DE RECHARGE STANDARD
AVIS
La prise de recharge standard n’est pas compatible avec la norme SAE J1772.
Les renseignements suivants
concernent l’utilisation d’une prise de
recharge standard. Consulter la page
41 pour obtenir les renseignements
concernant l’utilisation d’une prise de
recharge rapide.
En chargeant le véhicule, toujours
utiliser le cordon de recharge Polaris
standard.
1. Pour débuter la recharge, aligner et insérer le connecteur de borne de
recharge dans la prise de courant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2. Les témoins sur la borne de recharge indiqueront que la recharge est en
cours dès que la connexion est établie.
3. Pour retirer le connecteur après la fin du cycle de recharge, appuyer sur le
bouton de dégagement et enlever le connecteur en tirant.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PRISE DE RECHARGE RAPIDE
Les renseignements suivants concernent l’utilisation d’une prise de recharge
rapide. Consulter la section Batteries dans le chapitre Caractéristiques et
commandes pour obtenir les renseignements concernant l’utilisation d’une prise
de recharge standard.
AVIS
Un cordon de charge standard amélioré ne peut pas être inséré dans la prise
de recharge rapide et des dommages peuvent se produire s’il est forcé.
1. Utiliser toujours des bornes de recharge et des connecteurs approuvés SAE
J1772.
2. Pour débuter la recharge, aligner et insérer le connecteur de borne de
recharge dans la prise de courant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3. Les témoins sur la borne de recharge indiqueront que la recharge est en
cours dès que la connexion est établie.
4. Pour retirer le connecteur après la fin du cycle de recharge, appuyer sur le
bouton de dégagement et enlever le connecteur en tirant.
AUTRE MÉTHODE DE CHARGE DES BATTERIES
AVIS
Ce qui suit s’applique seulement aux batteries AGM. Ne pas tenter de charger
les batteries au lithium-ion à l’aide d’un chargeur autre que celui qui est à bord
du véhicule.
Si la tension combinée de toutes les batteries atteint 36 V ou moins, une
fonction de sûreté intégrée au chargeur à bord empêchera le chargeur de
s’activer. Utiliser une autre méthode de charge pour ajouter une petite charge à
chaque batterie séparément. Le chargeur à bord peut ensuite s’activer
correctement pour recharger toutes les batteries à une pleine charge.
Utiliser un chargeur de batterie de 12 V pour charger des batteries de 12 V.
Charger chaque batterie individuellement.
Utiliser un chargeur de batterie de 12 V pour charger des batteries de 6 V.
Charger en quatre groupes, chacun étant constitué de deux batteries à câblage
séquentiel.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
1. Régler le chargeur de batterie au réglage d’ampères moyen (10 à 30 A).
2. Charger chaque batterie pendant 10 à 20 minutes.
3. Passer rapidement d’une batterie à l’autre, étant donné qu’il s’agit d’une
charge résiduelle qui se dissipera sur une courte période.
4. Une fois la dernière batterie chargée, retirer les fils conducteurs du chargeur
à bord et connecter le véhicule.
5. Si le chargeur à bord ne reconnaît pas la charge résiduelle et qu’il s’active,
répéter l’autre méthode de charge.
AVIS
Il n’est pas nécessaire de retirer ou de débrancher les connexions des bornes
de batterie en utilisant l’autre méthode de charge.
PRÉCAUTIONS DE MANUTENTION DES
BATTERIES
AVERTISSEMENT
Durant la charge des batteries, ne travailler ni à l’intérieur ni auprès du
compartiment des batteries, ni sur un autre composant électrique du véhicule,
quel qu’il soit.
Avant d’effectuer un entretien du système électrique du véhicule, toujours
débrancher le sectionneur de branchement en premier, puis débrancher toutes
les autres connexions électriques accessoires et ensuite débrancher le câble
négatif de la batterie de 12 V et finalement la borne négative du bloc-batterie
principal. Consulter la section Sectionneur de branchement dans le chapitre
Caractéristiques et commandes pour obtenir plus d’information. Ceci
désactivera le véhicule en déconnectant le bloc-batterie du moteur. Il ne
désactive pas le bloc-batterie. Une TENSION ÉLEVÉE est présente aux
bornes de batterie et au contacteur.
UNE TENSION ÉLEVÉE EST TOUJOURS PRÉSENTE SUR LA BATTERIE.
NE PAS TOUCHER AUX BORNES DE BATTERIE.
• Toujours veiller à ce que tous les accessoires électriques de 12 V soient
directement mis à la terre sur la borne négative (-) de la plaquette à bornes.
Ne jamais utiliser le châssis ou le corps comme connexion de mise à la terre.
Consulter la section Connexions de la plaquette à bornes de 12 V dans le
chapitre Caractéristiques et commandes.
• Veiller à ce que les bouchons d’aération soient bien en place pendant
l’utilisation du véhicule et la charge de la batterie.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
• Ne jamais connecter un accessoire de 12 V directement aux batteries.
Toujours connecter tout accessoire électrique à la plaquette à bornes de 12 V.
Consulter la section Connexions de la plaquette à bornes de 12 V dans le
chapitre Caractéristiques et commandes.
• Ne jamais connecter de câbles de démarrage aux batteries de ce véhicule.
ATTENTION
Pour faire l’entretien du véhicule, toujours porter des lunettes de sécurité ou
une protection oculaire approuvée. Porter un écran facial intégral et des gants
pour travailler sur ou autour des batteries et des connecteurs électriques.
• Utiliser uniquement des outils isolés pour travailler dans le compartiment des
batteries.
• Toujours veiller à ce que les bornes et les connexions de batterie soient
propres et sans corrosion. Consulter les sections Inspections/entretien des
batteries et Nettoyage de la batterie dans le chapitre Entretien.
PERFORMANCE DE LA BATTERIE AU LITHIUM-ION
BRAMMO® À BASSES TEMPÉRATURES
• Les batteries au lithium-ion Brammo dans votre véhicule ne pourront pas être
rechargées à moins que la température interne de la batterie soit égale ou
supérieure à 5 °C (41 °F).
• Lorsque la température ambiante est égale ou supérieure à -27 °C (-16 °F),
les chauffe-batteries utiliseront l’énergie du bloc-batterie pour réchauffer les
batteries jusqu’à une température interne de 5 °C (41 °F) qui rend la recharge
des batteries possible.
• Les chauffe-batteries ne fonctionneront pas lorsque la température ambiante
est inférieure à -27 °C (-16 °F).
• Lorsque la température ambiante est inférieure à -27 °C (-16 °F), le véhicule
devrait rester entreposé jusqu’à ce que la température ambiante soit égale ou
supérieure à -27 °C (-16 °F).
Si la température ambiante risque de baisser sous le point de congélation
durant l’entreposage :
• Toujours s’assurer que l’état de charge des batteries est de 20 % minimum.
• Toujours brancher le chargeur pour s’assurer que les batteries peuvent faire
fonctionner les chauffe-batteries et recharger les batteries, au besoin.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONNEXIONS DE LA PLAQUETTE À BORNES DE
12 V
Retirer le tableau de bord supérieur pour accéder à la plaquette à bornes de
12 V q. Toujours veiller à ce que tous les accessoires électriques de 12 V soient
directement mis à la terre sur la borne négative (-) de la plaquette à bornes. Ne
jamais utiliser le châssis ou le corps comme connexion de mise à la terre.
Utiliser la borne positive (+) seulement pour les accessoires qui nécessitent une
alimentation constante (lorsque la clé de contact est à la position ARRÊT).
Utiliser la borne accessoire (ACC) pour les accessoires qui nécessitent une
alimentation seulement lorsque la clé de contact est à la position MARCHE.
AVIS
Pour éviter de vider complètement un système de batterie, installer toujours un
accessoire en suivant exactement les directives d’installation fournies.
SECTIONNEUR DE BRANCHEMENT
En déconnectant le sectionneur de
branchement, le bloc-batterie est
débranché de tous les composants
électriques, à l’exception du contacteur
de démarrage. Après l’entretien du
véhicule, le sectionneur de
branchement doit être le dernier
élément à connecter.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DÉCONNEXION DE L’ALIMENTATION
1. Placer le véhicule sur une surface sèche, ferme et de niveau.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT.
4. Retirer le capot. Consulter la page 54.
5. Repérer le sectionneur de branchement q situé dans la partie avant
inférieure gauche du véhicule, sous l’ensemble de klaxon. Débrancher le
sectionneur de branchement.
6. Repérer et déconnecter les connecteurs électriques accessoires (comme
une chaufferette ou un pare-brise chauffant).
7. Le cas échéant, déconnecter le câble négatif de la batterie auxiliaire de 12 V.
8. Déconnecter le câble NÉGATIF principal des batteries de traction. Isoler
l’extrémité du câble pour s’assurer que le circuit ne peut pas être complété
durant l’entretien.
AVIS
Les connexions et les composants électriques peuvent subir des dommages
s’ils sont débranchés avant que le sectionneur de branchement soit
déconnecté.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer un entretien du système électrique du véhicule, toujours
débrancher le sectionneur de branchement en premier, puis débrancher toutes
les autres connexions électriques accessoires et ensuite débrancher le câble
négatif de la batterie de 12 V et la borne négative du bloc-batterie principal.
AVERTISSEMENT
Isoler tous les outils utilisés à proximité des batteries afin de prévenir les
étincelles ou l’explosion des batteries provoquée par un court-circuit aux
bornes ou au faisceau de fils de batterie. Retirer les batteries ou couvrir les
bornes exposées d’un matériau isolant.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RECONNEXION DE L’ALIMENTATION
1. Reconnecter le câble négatif aux batteries de traction. Serrer l’écrou au
couple de 10,8 N·m (8 lb·pi).
2. Reconnecter le câble négatif à la batterie auxiliaire de 12 V. Serrer la vis au
couple de 7,5 N·m (5,5 lb·pi).
3. Reconnecter les connecteurs électriques accessoires (le cas échéant).
4. Reconnecter le sectionneur de branchement.
5. Réinstaller le capot, le panneau d’accès arrière et le tableau de bord.
PÉDALES DE FREIN ET D’ACCÉLÉRATEUR
PÉDALE DE FREIN
La pédale de frein q se trouve sur le plancher, à gauche de la pédale
d’accélérateur. Appuyer sur la pédale de frein en direction du plancher pour
ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner avant de tourner la clé de contact à la
position d’allumage.
AVERTISSEMENT
L’utilisation constante des freins (conduire en gardant le pied sur le frein) peut
causer la surchauffe et une défectuosité des freins, ce qui peut provoquer un
accident et potentiellement entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas
conduire en gardant le pied sur la pédale de frein ou en appuyant
constamment sur la pédale de frein.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
La pédale d’accélérateur w se trouve sur le plancher, à droite de la pédale de
frein. Pour commencer à déplacer le véhicule ou à augmenter sa vitesse,
enfoncer progressivement la pédale d’accélérateur vers le plancher. En
maintenant la pédale d’accélérateur continuellement enfoncée, on fait accélérer
le véhicule jusqu’à la vitesse maximale.
La pédale d’accélérateur ne fonctionnera que si la clé est à la position
MARCHE.
Pour ralentir le véhicule, relâcher la pédale d’accélérateur et freiner. Le moteur
électrique fournit une force de freinage supplémentaire lorsque la pédale de
frein est enfoncée.
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours serrer le
frein de stationnement en laissant le véhicule sans surveillance.
Retirer la clé du contact afin d’empêcher toute utilisation non autorisée.
Toujours freiner avant de serrer ou
desserrer le frein de stationnement.
Pour desserrer le frein de
stationnement, appuyer et garder
enfoncé le levier de désengagement du
frein de stationnement q et mettre le
levier en position désengagée. Pour
serrer le frein de stationnement, tirer le
levier de frein de stationnement w
légèrement vers le haut et le centre du
véhicule. Si la clé est mise en position
ARRÊT avant de serrer le frein de
stationnement, une alerte retentira.
Serrer le frein de stationnement pour
désactiver l’alerte.
Quand le frein de stationnement est serré et que le témoin des freins est allumé,
le véhicule ne bougera pas.
AVIS
S’assurer de desserrer le frein de stationnement complètement avant de
conduire. Autrement, une surchauffe des freins arrière pourrait s’ensuivre.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVIS
Le frein de stationnement est réglable et doit être vérifié aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique figurant dans le chapitre
Entretien. Un concessionnaire GEM agréé peut fournir de l’aide.
PLAFONNIER
Pour allumer et éteindre les plafonniers,
appuyer sur le commutateur situé sur le
tableau de bord entre les portegobelets. q
PORTIÈRES
Des portières accessoires sont disponibles pour la plupart des modèles.
AVERTISSEMENT
Les portières n’offrent aucune protection structurelle en cas d’accident et ne
changent pas les caractéristiques de carrosserie ouverte du véhicule. Les
portières offrent une protection seulement contre les conditions climatiques.
Toujours porter votre ceinture de sécurité. Le fait de ne pas utiliser les
ceintures de sécurité expose le conducteur et les passagers à un plus grand
risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident.
RÉGLAGE DU SIÈGE
Les sièges peuvent être avancés ou reculés. Le levier de réglage du siège est
situé directement sous le siège à l’avant.
1. Déplacer le levier de réglage vers la gauche et glisser le siège à la position
désirée.
2. Relâcher le levier.
3. S’assurer que le siège s’enclenche bien en place. Vérifier le loquet du siège
en s’assoyant sur le siège et en tentant de le glisser vers l’avant et vers
l’arrière.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de freinage
brusque. Les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et
de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule.
AVERTISSEMENT
Toujours porter votre ceinture de sécurité. S’assurer que les ceintures de
sécurité du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de
conduire le véhicule. Sinon, cela pourrait entraîner un risque de blessures
graves ou de mort.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
UTILISATION CORRECTE DE LA CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Ce véhicule est équipé de ceintures
de sécurité diagonales à trois points
d’attache pour tous les occupants.
Toujours s’assurer que les ceintures
de sécurité du conducteur et de tous
les passagers sont attachées avant
de conduire le véhicule.
Lorsque la clé est mise à la position
MARCHE, le témoin lumineux de
ceinture de sécurité s’allumera si la
ceinture de sécurité du siège
conducteur n’est pas bouclée.
Pour régler correctement la ceinture
de sécurité, procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité q vers le bas et en diagonale sur la
poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège.
2. Glisser la boucle w le long de la sangle sur la longueur nécessaire pour que
la ceinture passe autour des hanches. La ceinture devrait bien s’ajuster sur
les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est
pas vrillée.
3. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
4. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
5. Pour tendre la ceinture abdominale, tirer la ceinture diagonale vers le haut.
Pour desserrer la ceinture abdominale si elle est trop serrée, incliner la
boucle et allonger légèrement la ceinture en tirant.
6. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au
centre de la boucle. Au besoin, glisser la boucle le long de la sangle pour
que la sangle rentre complètement.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONSEILS DE SÉCURITÉ RELATIFS AUX
CEINTURES DE SÉCURITÉ
• Sur le siège arrière, il est possible qu’il soit difficile de serrer la ceinture
abdominale/épaulière sur le dispositif de retenue car la boucle ou la languette
de fixation est trop près de l’ouverture de la glissière de la ceinture, sur le
dispositif de retenue. Détacher la languette de fixation de la boucle et tourner
plusieurs fois la sangle courte à boucle de la ceinture pour la raccourcir.
Insérer la languette de fixation dans la boucle avec le bouton de dégagement
vers l’extérieur.
• S’il n’est toujours pas possible de serrer la ceinture en utilisant un dispositif de
retenue pour siège, ou si le fait de tirer ou pousser sur le dispositif de retenue
détend la sangle, détacher la languette de fixation de la boucle, retourner la
boucle et insérer de nouveau la plaque dans la boucle. S’il n’est toujours pas
possible de bien fixer la ceinture de sécurité, essayer une position de siège
différente.
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire GEM agréé.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CHAÎNE STÉRÉO (EN OPTION)
La chaîne stéréo en option q est
montée dans le tableau de bord et
comporte des haut-parleurs, une radio
FM, des capacités MP3 et des fonctions
Bluetooth. Consulter le manuel
d’utilisation de la chaîne stéréo pour
tous les détails de son utilisation.
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
AVIS
Les liquides risquent d’endommager les composants électriques. Manipuler
les liquides avec précaution. Ne pas vaporiser d’eau directement sur les
consoles supérieures ou inférieures.
Le câblage électrique et
les composants se
trouvent sous, et derrière
les consoles supérieure et
inférieure q.
PANNEAU SOLAIRE (EN OPTION)
Le panneau solaire en option q est fixé
sur le toit du véhicule. Consulter le
manuel d’utilisation du panneau solaire
pour connaître les détails.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVERTISSEMENT
Ne pas empiler d’objets sur le panneau solaire. Ne jamais dépasser le PNBV
ou le PNBE.
ACCESSOIRES ARRIÈRE (EN OPTION)
Des options d’accessoires arrière sont offertes. Ces accessoires arrière sont
interchangeables.
1. Retirer le contenu de l’accessoire installé à l’arrière.
2. Retirer les boulons de fixation.
3. Saisir fermement l’accessoire installé à l’arrière et le retirer du véhicule.
Porte-bagages
Côtés rigides
LinksBack
Plate-forme courte
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
StakeBack
TrunkBack
AVERTISSEMENT
Ne jamais transporter de passager sur un accessoire arrière. Ne pas
surcharger un accessoire arrière. Le fait de surcharger le véhicule peut réduire
la stabilité et la maniabilité et potentiellement provoquer une perte de contrôle.
Ne jamais excéder le PNBV ni le PNBE du véhicule. Consulter la page 16.
AVIS
Utiliser seulement des accessoires arrière approuvés pour les véhicules GEM.
Les autres accessoires risquent d’endommager le système de verrouillage ou
le véhicule et peuvent annuler la garantie.
ENSEMBLE DE POIGNÉES DE MAINTIEN
(DE SÉRIE)
Il est possible d’ajouter des poignées de maintien à chaque position de siège
pour faciliter l’entrée et la sortie des passagers du véhicule. Les poignées de
maintien intérieures ne sont pas conçues pour retenir les passagers dans le
véhicule. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de
tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule.
CAPOT
Retirer le capot pour accéder à la boîte à fusibles, au réservoir de liquide laveglace (le cas échéant), au sectionneur de branchement et aux connecteurs
d’accessoires électriques.
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
1. Retirer les deux vis du capot se trouvant sous la trappe de l’orifice de
recharge. q
2. En gardant le capot parallèle au sol, tirer le capot vers l’avant pour le
dégager des passe-fils. Soulever avec précaution le capot du véhicule.
ATTELAGES
Un attelage arrière (si installé) est conçu pour un usage hors route léger.
L’utilisation d’un attelage n’est pas approuvée pour la conduite sur la route.
AVERTISSEMENT
Ne jamais excéder le PNBV ni le PNBE du véhicule. Consulter la page 16.
PARE-CHOCS DE QUALITÉ SUPÉRIEURE/
PARE-CHOCS ROBUSTES (EN OPTION)
Les pare-chocs avant chromés visent
essentiellement à rehausser
l’apparence et protégeront les
panneaux de carrosserie contre les
bosses et les rayures mineures. Ils
n’offrent pas de protection au véhicule
en cas de collision frontale.
AVIS
Ne jamais utiliser son véhicule GEM pour pousser. Cela pourrait entraîner des
dommages au véhicule.
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CHAUFFERETTE/VENTILATEUR (EN OPTION)
Le dispositif de chaufferette sert à fournir de la chaleur dans le véhicule. Le
commutateur se trouve sur la console. Placer le commutateur en position
chaleur (HEAT). Déplacer le commutateur vers la position ventilateur (FAN) pour
ventiler sans chaleur.
PARE-BRISE CHAUFFÉ (EN OPTION)
Le pare-brise chauffant possède des éléments chauffants à l’intérieur de la vitre
pour faciliter le désembuage du pare-brise.
Appuyer sur le commutateur de pare-brise chauffant sur la console pour activer
les éléments chauffants. Un témoin sur le commutateur s’allume lorsque les
éléments chauffent.
Appuyer de nouveau sur le commutateur pour désactiver les éléments
chauffants. Si les éléments chauffants ne sont pas désactivés, ils s’éteindront
automatiquement après cinq minutes de fonctionnement.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
RÉGLABLE (EN OPTION)
1. Déplacer et tenir le levier
d’inclinaison q vers l’avant ou
l’arrière pour desserrer le loquet.
2. Régler la colonne de direction à la
position désirée.
3. Remettre le levier en position
centrale pour verrouiller la colonne
de direction.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LAVE-GLACE (EN OPTION)
Tourner le cylindre moleté q vers
l’avant pour activer les essuie-glaces.
Tirer le levier de commande vers le
siège conducteur pour activer le laveglace. Vérifier fréquemment le niveau
du liquide dans le réservoir de laveglace.
Lorsque le niveau est bas, retirer le
bouchon et ajouter du lave-glace antigel
(pas de l’antigel pour radiateur)
garantissant une protection jusqu’à
-31 °C (-25 °F). Faire fonctionner le
système pendant quelques secondes
pour évacuer toute eau résiduelle.
AVERTISSEMENT
Les solvants de lave-glace commercial sont inflammables. Éloigner les
étincelles, les flammes et les cigarettes. Manipuler les liquides avec
précaution.
57
58
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT SUR LE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état
de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours
inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
son fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Accélérateur
Vérifier le bon
fonctionnement.
Système de freinage/
course de pédale de
frein
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 67
Liquide de freins
S’assurer que le niveau
est adéquat.
page 67
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le
fonctionnement.
–
Phare
Vérifier le
fonctionnement.
page 77
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le
fonctionnement.
–
Clignotants
S’assurer que tous les
clignotants
fonctionnent.
page 46
page 26
59
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
Rétroviseurs
REMARQUES
PAGE
Ajuster les rétroviseurs
pour avoir une vue des
côtés et de l’arrière
adéquate.
–
Klaxon
Vérifier le
fonctionnement.
page 26
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de
dommages sur toute la
longueur de la ceinture
et le fonctionnement
approprié des loquets.
page 49
Volant de direction
Vérifier qu’il fonctionne
librement.
page 36
Pneus
Vérifier l’état et la
pression de gonflage
des pneus.
page 72
Loquets (portières/
sièges/dossiers
accessoires)
Veiller à ce que tous les
loquets soient bien
fixés.
Batteries
S’assurer que les
charges sont
complètes, que les
niveaux d’eau sont
adéquats et que les
bornes sont propres.
page 79
Vérifier si
l’acheminement des
câbles est adéquat et si
les connexions sont
bien fixées.
page 79
Vérifier et s’assurer que
les fixations sont
serrées.
page 73
Câbles de batterie
Roues/fixations
60
–
FONCTIONNEMENT
PROCÉDURES DE CONDUITE
1. Déconnecter le câble de charge.
2. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
S’assurer que les passagers sont bien assis et qu’ils ont bouclé leur ceinture
de sécurité.
3. Régler les rétroviseurs au besoin.
4. Tourner la clé dans le sens horaire et amener à la position MARCHE.
5. Freiner.
6. Desserrer le frein de stationnement.
7. Déplacer le commutateur de mode de conduite au mode désiré.
8. Observer les alentours et déterminer le trajet.
9. En gardant les deux mains sur le volant de direction, relâcher la pédale de
frein et appuyer progressivement sur la pédale d’accélérateur en direction du
plancher pour commencer à conduire.
10. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de
l’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
11. Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de
l’intention de tourner.
12. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule. Autoriser les passagers à
prendre place uniquement sur un siège spécifique aux passagers et veiller à
ce qu’ils bouclent leur ceinture de sécurité.
13. Pour arrêter le véhicule, relâcher complètement la pédale d’accélérateur et
freiner jusqu’à l’arrêt complet.
AVIS
Toujours immobiliser complètement le véhicule avant de changer la position du
commutateur de mode de conduite.
14. Serrer le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves ou la mort.
Toujours serrer le frein de stationnement en laissant le véhicule sans
surveillance.
61
FONCTIONNEMENT
15. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT.
16. Recharger les batteries quotidiennement ou après chaque utilisation du
véhicule.
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Ce véhicule est muni d’une caméra de recul située sur le rétroviseur. Le
fonctionnement de la caméra est automatique et il est activé lorsque le
commutateur de mode de conduite du véhicule est mis en position de marche
arrière.
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
Toujours inspecter le champ de vision à droite et à gauche avant de faire
marche arrière.
2. Éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer soudainement.
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). En conduisant
sur des surfaces glissantes, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour
minimiser les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un
glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
En conduisant sur des surfaces glissantes telles un pavé humide ou glacé ou du
gravier meuble, prendre les précautions suivantes :
1. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
2. Ralentir avant de conduire sur une surface glissante.
3. Éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne
jamais freiner pendant un dérapage.
62
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer
que le local est suffisamment aéré et que le véhicule se trouve à l’écart de
toute source de flammes ou d’étincelles, y compris tout appareil comportant
une veilleuse.
3. Déplacer le commutateur de mode de conduite au point mort.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT. Retirer la clé du contact afin
d’empêcher toute utilisation non autorisée.
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
1. Freiner.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer le sélecteur de direction au point mort (N).
4. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT.
Éviter le stationnement sur une pente si possible. Si cela est inévitable, suivre
les précautions suivantes :
• En stationnant dans un espace libre, toujours caler les roues du côté
descendant de la pente après avoir coupé le contact.
• En stationnant en parallèle dans une courbe, rapprocher le véhicule de la
courbe. Si le devant du véhicule est orienté dans le sens descendant d’une
pente, tourner le volant de direction vers la courbe. Le devant des pneus
avant doit être tourné vers la courbe. Si le devant du véhicule est orienté dans
le sens montant d’une pente, tourner le volant de direction à l’opposé de la
courbe. La partie arrière des pneus avant doit être orientée vers la courbe.
• Serrer le frein de stationnement.
REMORQUAGE DES CHARGES (EL XD)
Ce véhicule est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques.
Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges
figurant sur les étiquettes d’avertissement. Consulter la section Étiquettes de
sécurité et emplacements dans le chapitre Sécurité.
La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur
l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule.
63
FONCTIONNEMENT
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68 kg (150 lb) sur le
support de remorquage.
2. Ralentir pendant les remorquages. Lors du remorquage d’une remorque, la
distance de freinage est plus grande.
3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule.
4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de
remorque. Ne pas accrocher la remorque à un autre endroit sur le véhicule.
TRANSPORT DU VÉHICULE
AVIS
Le remorquage d’un véhicule GEM peut gravement endommager le véhicule.
Une défectuosité du véhicule résultant de son remorquage avec un diabolo
annulera la garantie.
Pour transporter le véhicule GEM dans une remorque, toujours utiliser une
remorque dont la capacité de charge nominale est supérieure au poids à vide du
véhicule GEM additionné du poids de tout accessoire installé ou de toute charge
transportée. Consulter la section des spécifications.
Toujours arrimer le châssis du véhicule GEM à l’unité de transport au moyen de
sangles adéquates. Toujours fixer solidement les sangles au châssis auxiliaire
avant et au châssis arrière du véhicule GEM. Ne jamais fixer d’attaches sur
toute partie de la carrosserie en plastique ou à des composants du panneau de
plancher.
Si possible, transporter le véhicule dans une remorque fermée. Respecter les
lignes directrices suivantes en transportant le véhicule dans une remorque
ouverte.
1. Toujours transporter le véhicule GEM orienté vers le devant de la remorque.
2. Serrer le frein de stationnement. Retirer la clé pour prévenir une perte.
3. Bien fixer les sièges, le capot et tout élément pouvant s’endommager ou se
déplacer en raison de vents forts. Fixer la charge solidement ou enlever la
charge. Si votre véhicule est équipé de portières rigides, abaisser toutes les
glaces.
4. Ne jamais autoriser de passager sur une remorque ou dans un véhicule
remorqué.
5. Réduire la vitesse et conduire prudemment.
64
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
AVERTISSEMENT
Pour faire l’entretien du véhicule, toujours porter des lunettes de sécurité ou
une protection oculaire approuvée. Porter un écran facial intégral et des gants
pour travailler sur ou autour des batteries et des connecteurs électriques.
Toujours utiliser des outils isolés pour travailler sur ou près des batteries. Si
ces directives ne sont pas suivies, cela pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort.
AVIS
Les connexions et les composants électriques peuvent subir des dommages
s’ils sont débranchés avant la déconnexion du sectionneur de branchement.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer un entretien du système électrique du véhicule, toujours
débrancher le sectionneur de branchement en premier, puis débrancher toutes
les autres connexions électriques accessoires et ensuite débrancher le câble
négatif de la batterie de 12 V et la borne négative du bloc-batterie principal.
Consulter Sectionneur de branchement dans le chapitre Caractéristiques et
commandes.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces,
toujours utiliser des pièces de rechange GEM authentiques, disponibles auprès
de votre concessionnaire agréé GEM.
Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien figurant à la
fin du manuel.
AVIS
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont
pas familières, un concessionnaire GEM agréé peut effectuer ces travaux.
65
ENTRETIEN
ENTRETIEN MENSUEL
CONSULTER
Vérifier les connexions des câbles et
des bornes.
page 81
Vérifier que l’isolant n’est pas usé et
que les fils ne sont pas effilochés.
page 81
Vérifier la barre de retenue des
batteries pour s’assurer que les
batteries sont bien immobilisées.
page 81
Vérifier l’état d’usure et la pression
de gonflage des pneus.
page 72
Vérifier le bon couple des roues
après les premiers 160 km (100 mi)
de roulement, et après les premiers
160 km (100 mi) chaque fois qu’une
roue a été retirée.
page 75
Permuter les roues à chaque
8 000 km (5 000 mi), ou plus
fréquemment, s’il y a lieu.
page 73
Vérifier si le niveau du liquide de
freins est approprié dans le réservoir
de liquide de frein.
page 67
Vérifier si les conduites de frein
présentent des fuites.
Vérifier le bon fonctionnement des
ceintures de sécurité.
–
page 51
Vérifier le bon fonctionnement des
phares, du klaxon, des clignotants,
de l’essuie-glace et des feux d’arrêt.
–
Vérifier le jeu du volant de direction.
page 67
66
ENTRETIEN
INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. Il doit y avoir un jeu de garde
de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po) au niveau de la jante extérieure du volant de
direction.
3. En cas de jeu de garde excessif, de bruits suspects, de résistance ou de
« grippage » du volant de direction, faire inspecter le système de direction
par un concessionnaire GEM agréé.
FREINS
INSPECTION DES FREINS
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la pédale
de frein présente une course
excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier l’usure de la cannelure de
disque et des plaquettes.
5. Changer les plaquettes lorsqu’elles
sont usées jusqu’à une épaisseur de
0,762 mm (0,030 po). q
LIQUIDE DE FREINS
Inspecter le système de freinage
régulièrement. Inspecter le niveau du
liquide de freins avant chaque
randonnée. Si le niveau de liquide
baisse entre les vérifications, ajouter du
liquide de freins au besoin. Un
concessionnaire GEM agréé peut
s’occuper de l’entretien.
67
ENTRETIEN
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Ouvrir le capot. Le réservoir de liquide de freins se trouve du côté conducteur
du véhicule, au-dessus et à l’arrière du pneu avant.
3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Il doit se situer entre
les repères supérieur (MAX) q et inférieur (MIN) w.
4. Si le niveau de liquide est en dessous du repère supérieur, ajouter du liquide
de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX).
5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide aux raccords.
Changer le liquide de freins tous les deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Toujours utiliser du
liquide de freins DOT 4.
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
AVIS
Il est possible que le liquide de freins endommage les surfaces peintes et
finies. Faites attention lors du remplissage du réservoir de liquide de freins.
68
ENTRETIEN
RETRAIT/INSTALLATION DU TABLEAU DE
BORD SUPÉRIEUR
Certaines procédures d’entretien nécessitent le retrait de la partie supérieure du
tableau de bord pour accéder aux composants.
1. Retirer les huit (8) rivets à pression
en plastique q qui retiennent le
tableau de bord au châssis. Deux de
ces rivets se trouvent à l’intérieur de
la boîte à gants.
2. Lever légèrement le tableau de bord
et déconnecter toutes les
connexions de commutateur situées
entre les porte-gobelets.
3. Retirer délicatement le tableau de
bord du véhicule.
4. Inverser cette procédure pour
réinstaller le tableau de bord.
69
ENTRETIEN
FUSIBLES ET RELAIS
En cas de pannes électriques non reliées aux batteries, un fusible peut
nécessiter un remplacement. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu
causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Consulter un
concessionnaire agréé GEM si un relais ou une diode semble nécessiter un
remplacement.
Ouvrir le capot pour accéder à la boîte à fusibles q. Voir l’étiquette fixée au
couvercle de la boîte à fusibles sur laquelle la fonction et le calibre en ampères
de chaque fusible apparaissent.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer un entretien du système électrique du véhicule, toujours
débrancher le sectionneur de branchement en premier, puis débrancher toutes
les autres connexions électriques accessoires et ensuite débrancher le câble
négatif de la batterie de 12 V et la borne négative du bloc-batterie principal.
Consulter la section Sectionneur de branchement dans le chapitre
Caractéristiques et commandes.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES
FUSIBLES ET RELAIS
FUSIBLES DE 12 V STANDARD
APPLICATION
DIMENSION
EMPLACEMENT
Entraînement; constant;
éclairage intérieur
5A
Boîte à fusibles de 12 V
Klaxon; affichage
10 A
Boîte à fusibles de 12 V
Essuie-glace; ACC;
feux
15 A
Boîte à fusibles de 12 V
70
ENTRETIEN
FUSIBLES DE 12 V STANDARD
APPLICATION
DIMENSION
EMPLACEMENT
VCM
20 A
Boîte à fusibles de 12 V
Châssis
30 A
Boîte à fusibles de 12 V
FUSIBLES DE 12 V OPTIONNELS
APPLICATION
DIMENSION
EMPLACEMENT
Lithium-ion
5A
Faisceau lithium-ion
Feu de balisage
7,5 A
Faisceau de feu de
balisage
Feu de sécurité
7,5 A
Faisceau de feu de
sécurité
Stéréo
10 A
Faisceau de chaîne
stéréo
EPS
30 A
Faisceau EPS
FUSIBLES DE 48 V STANDARD
APPLICATION
DIMENSION
EMPLACEMENT
Contrôleur du moteur/
BMC
5A
Boîte à fusibles de 48 V
Chargeur c.c.-c.c.
30 A
Boîte à fusibles de 48 V
FUSIBLES DE 48 V OPTIONNELS
APPLICATION
DIMENSION
EMPLACEMENT
Lithium-ion
5A
Faisceau lithium-ion
Élément chauffant de la
chaufferette
30 A
Faisceau de
chaufferette
Dégivrage
30 A
Faisceau de dégivrage
71
ENTRETIEN
AVIS
Ne pas utiliser des fusibles de 12 V pour les applications de 48 V. Ne pas
utiliser des fusibles de 48 V pour les applications de 12 V. Toujours installer les
fusibles comportant l’intensité de courant recommandée pour prévenir des
dommages au système électrique.
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandards ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les
procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes
sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type
que ceux d’origine lors du remplacement.
PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte peut causer la perte de contrôle et
entraîner des blessures graves ou la mort.
Il est essentiel que la pression des pneus soit correcte pour une utilisation
sécuritaire et confortable du véhicule. Vérifier la pression des pneus
quotidiennement, ou avant chaque utilisation du véhicule. Pour vérifier les
pressions des pneus recommandées, consulter l’étiquette du fabricant sur le
véhicule ou la section Spécifications.
AVIS
Après avoir inspecté ou réglé la pression des pneus, toujours remettre en
place le capuchon de la valve de gonflage (le cas échéant). Cela empêchera
l’humidité et la saleté de pénétrer dans la valve de gonflage, ce qui risquerait
de l’endommager.
72
ENTRETIEN
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Une usure accélérée des pneus peut
indiquer un alignement incorrect des
roues ou de mauvaises habitudes de
conduite. Un concessionnaire GEM
agréé peut fournir de l’aide.
Permuter les roues après chaque
8 000 km (5 000 mi), ou plus
fréquemment, s’il y a lieu.
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins q
COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot,
l’écrou de roue, ni les rondelles (rondelles installées sur les véhicules avec les
roues en acier de série).
Vérifier le bon couple des roues après les premiers 160 km (100 mi) de
conduite, et après les premiers 160 km (100 mi) chaque fois qu’une roue a été
retirée.
Roues en acier de 13 po q : 67,8 N·m (50 lb·pi)
Roues en aluminium moulé de 14 po w : 85,4 N·m (63 lb·pi)
73
ENTRETIEN
RETRAIT DES ROUES
AVERTISSEMENT
La chute d’un véhicule peut causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais
exposer toute partie de son corps sous un véhicule élevé. Pour accéder audessous du véhicule, utiliser des supports de chandelles pour automobile pour
supporter le véhicule sur une surface ferme, de niveau. Un concessionnaire
GEM agréé peut fournir de l’aide.
1. Placer le véhicule sur une surface sèche, ferme et de niveau.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT.
4. Placer des cales contre l’avant et l’arrière du pneu diagonalement opposé à
la position de levage. Par exemple, si le pneu avant droit doit être changé,
caler la roue arrière gauche.
5. Utiliser un cric d’atelier de petite taille ou un cric ciseaux à bas profil
uniquement. Soulever sur le côté du véhicule seulement, sur la glissière de
châssis principal, au point où le support du bac ou du panneau de plancher
et la glissière de châssis principal sont soudés q. Autres emplacements : le
longeron de châssis arrière et le centre de la traverse avant.
6. Retirer les écrous de roue et les rondelles coniques (véhicules avec roues en
acier installées en usine).
7. Retirer la roue.
AVIS
Le levage du véhicule sur un cric à
partir de tout emplacement autre que
les points de levage prévus peut
causer d’importants dommages au
châssis ou à la carrosserie du
véhicule.
74
ENTRETIEN
INSTALLATION DES ROUES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas
toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire GEM agréé peut s’occuper de l’entretien.
AVIS
Afin de garantir que les rondelles sont entièrement enfoncées dans le cône de
roue, utiliser son autre main pour positionner et centrer la roue, au besoin.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre la roue à la bonne position
sur le moyeu. Veiller à ce que la
valve de gonflage soit dirigée vers
l’extérieur et que la flèche de
rotation pointe dans le sens de la
marche avant.
3. Installer les écrous de roues et les
serrer à la main. Pour les véhicules
avec roues en acier, installer des
rondelles coniques, et installer
ensuite des écrous de roue neufs.
Serrer les écrous légèrement à
l’aide d’outils manuels.
4. Abaisser le véhicule au sol avec
précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple
spécifié en suivant la séquence
croisée illustrée.
75
ENTRETIEN
TABLEAU D’INSPECTION DES JOINTS
IMPORTANT
Un deuxième représentant du concessionnaire doit vérifier que les seize
écrous à embase sont bien soulevés hors de la jante et n’établissent pas de
contact avec la jante. Ensuite, marquer chaque écrou de roue avec un stylet
de peinture.
ROUES AVANT
76
ENTRETIEN
ROUES ARRIÈRE
FEUX
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules
grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage
avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés
correctement pour avoir la meilleure visibilité.
REMPLACEMENT DU PHARE, DES CLIGNOTANTS
ET DES FEUX D’ARRÊT
Si un clignotant à DÉL se révèle défectueux, il est nécessaire de remplacer
l’ensemble en entier. Votre concessionnaire agréé GEM peut s’occuper de
l’entretien.
77
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m
(25 pi) d’un mur q.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Freiner. Mettre la clé en position MARCHE. Allumer les phares.
4. Examiner la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare
doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur w. Le
conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape.
5. S’il est nécessaire de régler un phare, repérer la vis de réglage sous le capot
ou par le passage de roue.
6. Desserrer la vis de réglage de phare, régler le phare, puis resserrer la vis.
7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement.
78
ENTRETIEN
BATTERIES
DANGER
La tension présente dans le bloc-batterie est suffisante pour causer la mort par
électrocution. À l’exception des inspections à la batterie, ne jamais tenter de
réparer un système d’entraînement électrique, y compris le bloc-batterie, à
moins d’avoir suivi une formation adéquate sur l’entretien des systèmes
électriques. Un concessionnaire GEM agréé peut s’occuper de l’entretien des
batteries.
AVERTISSEMENT
Les bornes, les bornes de batterie et les composants reliés contiennent du
plomb et des composés de plomb qui sont des produits chimiques identifiés
comme pouvant potentiellement causer le cancer et nuire à la fertilité. Toujours
se laver les mains après avoir touché ou manipulé des batteries.
AVERTISSEMENT
Le fait de charger une batterie endommagée peut causer des blessures
graves. Ne jamais tenter de charger une batterie gelée ou bombée. Disposer
de la batterie de façon appropriée et installer une nouvelle batterie.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves
brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les
flammes, les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la
batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à
proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
79
ENTRETIEN
CONFIGURATIONS DES BATTERIES DE TRACTION
AVIS
Avant d’accéder aux batteries, veiller à ce que tout fil ou élément métallique
soient dégagé du compartiment des batteries afin de prévenir un court-circuit
dans le système électrique.
Il existe plusieurs configurations de bloc-batterie pour les véhicules GEM.
•
•
•
•
Quatre batteries d’accumulateurs au plomb de 12 V
Huit batteries d’accumulateurs au plomb de 6 V
Bloc-batterie au lithium-ion à module simple
Bloc-batterie au lithium-ion à module double
EMPLACEMENTS DES BATTERIES DE TRACTION
Pour accéder au bloc-batterie, retirer tout accessoire installé à l’arrière sur le
véhicule. Consulter la page 53. Retirer les fixations du couvercle d’accès au
bloc-batterie et enlever le couvercle.
TOUTES LES CONFIGURATIONS DES BATTERIES
80
MODÈLE
EMPLACEMENT
GEM e2
Sous le compartiment arrière
GEM e4
Sous le compartiment arrière
GEM e6
Sous le compartiment arrière
GEM eL XD
Sous le compartiment de plate-forme
arrière
ENTRETIEN
INSPECTIONS/ENTRETIEN DES BATTERIES
AVERTISSEMENT
Durant la charge des batteries, ne travailler ni à l’intérieur ni auprès du
compartiment des batteries, ni sur un autre composant électrique du véhicule,
quel qu’il soit. Avant d’effectuer un entretien du système électrique du
véhicule, toujours débrancher le sectionneur de branchement en premier, puis
débrancher toutes les autres connexions électriques accessoires et ensuite
débrancher le câble négatif de la batterie de 12 V et la borne négative du blocbatterie principal. Ceci désactivera le véhicule en déconnectant le bloc-batterie
du moteur. Il ne désactive pas le bloc-batterie. Une TENSION ÉLEVÉE est
présente aux bornes de batterie. UNE TENSION ÉLEVÉE EST TOUJOURS
PRÉSENTE SUR LA BATTERIE. NE PAS TOUCHER AUX BORNES DE
BATTERIE.
VÉRIFICATION DES CONNEXIONS DES BATTERIES
AVERTISSEMENT
La manipulation incorrecte de câblage, de batteries ou de systèmes de
commande sous haute tension peut entraîner des blessures graves ou fatales
par électrocution. Réserver l’accès ou la réparation des câblages, blocsbatteries et systèmes associés sous haute tension uniquement à des
techniciens GEM qualifiés.
Inspecter et nettoyer les connexions de borne de batteries mensuellement.
Éliminer avec précaution la corrosion à l’aide d’une brosse métallique rigide.
Enduire les bornes de batterie de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. À
l’aide d’une clé isolée, serrer les boulons à un couple de 10,8 N·m (8 lb·pi).
VÉRIFICATION DES CÂBLES ET DU FILAGE DES
BATTERIES
Vérifier le compartiment des batteries à la recherche de tout signe d’isolation
usée, de câbles effilochés ou d’extrémités endommagées. Au besoin, consulter
son concessionnaire GEM agréé ou toute autre personne qualifiée pour une
vérification.
AVERTISSEMENT
Si les extrémités du câble de la batterie sont endommagées ou corrodées, il
faut les remplacer ou les nettoyer au besoin. Dans le cas contraire, elles
risqueraient de surchauffer durant l’utilisation, de provoquer un incendie
pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
81
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DES BARRES DE RETENUE DES
BATTERIES
Les barres de retenue des batteries doivent être bien ajustées pour empêcher
les batteries de bouger pendant le déplacement du véhicule, mais pas trop
serrées au point de fissurer ou de déformer le bac des batteries. Serrer les
fixations à un couple de 13 N·m (9,5 lb·pi).
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une mauvaise manutention des batteries et des composants électriques peut
causer des blessures graves ou la mort. Ne pas tenter de retirer les batteries
ou les câbles de batteries. Les bornes des batteries sont identifiées sur le bac
de batterie comme positive (+) et négative (-). Un concessionnaire GEM agréé
peut s’occuper de l’entretien des batteries.
Avec des soins appropriés et un bon entretien conforme à ce qui est indiqué
dans ce Manuel d’utilisation, il est possible de maximiser la durée utile de la
batterie mais, la batterie atteindra éventuellement la fin de sa durée utile. Quand
le remplacement des batteries s’impose, un concessionnaire GEM agréé peut
aider.
AVIS
Afin de prévenir tout dommage au système électrique du véhicule, en
remplaçant des batteries, s’assurer que les batteries de rechange sont du
même type et de la même marque que les batteries d’origine fournies avec le
véhicule.
ENTRETIEN DES BATTERIES DURANT
L’ENTREPOSAGE
Lorsque le véhicule ne sera pas utilisé pendant une période de dix jours ou plus,
suivre une des procédures d’entreposage des batteries apparaissant dans le
tableau suivant.
AVIS
Si les températures ambiantes risquent de baisser sous le point de congélation
durant l’entreposage d’un véhicule muni de batteries au lithium-ion, consulter
l’information sur la performance d’une batterie à basse température à partir de
la page 43.
82
ENTRETIEN
OPTIONS D’ENTREPOSAGE DES BATTERIES
PÉRIODE D’ENTREPOSAGE
PROCÉDURE DE CHARGE
Moins de dix jours
Effectuer une pleine charge des
batteries, stationner le véhicule et
couper le contact. La batterie perdra
une partie de sa charge pendant ce
temps.
10 jours à 24 semaines
Laisser le chargeur connecté.
Consulter la section Batteries dans le
chapitre Caractéristiques et
commandes.
Indéfiniment ou inconnue
Déconnecter le chargeur et prévoir
des charges mensuelles.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE AUXILIAIRE
Votre véhicule est muni d’une batterie auxiliaire sous le tableau de bord.
Lorsque la batterie principale est connectée à un chargeur, la batterie auxiliaire
est chargée en même temps que la batterie principale. Pendant un entreposage
à long terme (24 semaines ou plus), lorsque la batterie principale n’est pas
connectée à un chargeur, la batterie auxiliaire doit être chargée en régime
d’entretien. Si le véhicule ne fonctionne pas lors de la remise en service,
s’assurer de vérifier la tension de la batterie auxiliaire en premier.
NETTOYAGE DES BATTERIES
1. Éliminer la corrosion à l’aide d’une brosse métallique rigide.
2. Laver les bornes et le dessus des batteries avec une solution de 15 mL (une
cuillerée à table) de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer
à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres.
3. S’assurer que les bornes de batterie sont serrées. Utiliser une clé isolée pour
serrer les bornes au besoin.
4. Laisser sécher les bornes de batterie, les enduire ensuite de graisse
diélectrique ou de gelée de pétrole, ou les vaporiser d’un produit
anticorrosion pour batteries.
83
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
NETTOYAGE DES PARE-BRISE, GLACES ET
PANNEAUX SOLAIRES
Nous recommandons d’utiliser le produit nettoyant et protecteur pour pare-brise
GEM Windshield Cleaner and Protectant pour retirer la poussière et la saleté
ordinaires. Il est aussi acceptable d’utiliser un produit ménager liquide pour le
nettoyage des vitres. Pour retirer l’huile, la graisse ou le goudron de route,
utiliser de l’isopropanol, puis laver ces surfaces avec de l’eau. Les essuyer
délicatement avec un chiffon doux ou une peau de chamois.
AVIS
Faire très attention lors du nettoyage des surfaces en acrylique car elles
risquent d’être rayées ou endommagées. Ne pas utiliser ni un nettoyant
contenant un abrasif, ni une combinaison nettoyant et cire, ni un solvant
contenant de l’alcool éthylique ou méthylique. Ne pas utiliser de produits
contenant de l’ammoniaque, des savons ou abrasifs. Ne jamais utiliser
d’essence ou de solvant de nettoyage. Ces produits rayeraient ou détruiraient
les surfaces en acrylique.
NETTOYAGE DES SIÈGES
Le produit GEM Foaming All Surface Cleaner (mousse nettoyante multisurfaces GEM) peut être utilisé pour nettoyer les sièges. Frotter les sièges avec
de l’eau tiède et un chiffon doux et propre pour enlever la saleté. Les
substances comme le goudron, l’asphalte et autres saletés laisseront des
taches si elles ne sont pas retirées rapidement. Utiliser un chiffon propre et un
nettoyant pour vinyle de type solvant, puis laver soigneusement l’endroit souillé
avec un chiffon humide et un savon liquide doux. Terminer en rinçant à l’eau
froide.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Utiliser un savon liquide doux et de l’eau tiède pour nettoyer l’intérieur. Éliminer
le savon ou les dépôts à l’aide d’un chiffon propre et humide.
AVIS
Ne pas vaporiser à l’intérieur de votre véhicule. Les liquides risquent
d’endommager les composants électriques et les cartes de circuit imprimé.
Manipuler les liquides avec précaution. Ne pas vaporiser d’eau directement
sur les consoles supérieures ou inférieures.
84
ENTRETIEN
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé.
VÉRIFICATION DES NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter ou changer les liquides aux intervalles
recommandés. Changer le liquide de freins tous les deux ans ou au besoin si le
liquide semble noirci ou contaminé.
85
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Chaque fois qu’un véhicule est stationné pendant plus de dix jours, suivre les
procédures d’entreposage recommandées :
1. Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule. Consulter la
page 84.
2. Nettoyer et préparer les batteries pour l’entreposage. Consulter la section
Batterie pour obtenir plus de directives.
AVIS
Les batteries risquent de subir des dommages définitifs (et la garantie
annulée) si elles restent dans un état de charge faible. Charger les batteries
complètement avant de les entreposer. Dans les climats chauds, la décharge
automatique des batteries est accélérée. Dans les climats froids, les batteries
risquent de geler si elles ne sont pas bien chargées.
3. Remiser le véhicule à l’abri du soleil dans un endroit frais et sec.
4. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré.
5. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT.
6. Vérifier que la pression des pneus est conforme aux spécifications.
7. Caler les roues pour éviter tout déplacement.
AVERTISSEMENT
Ne pas couvrir le véhicule pendant que le chargeur est connecté. De
dangereux niveaux d’hydrogène pourraient s’accumuler.
8. Si le véhicule n’est pas connecté à un chargeur, débrancher le sectionneur
de branchement en premier, puis débrancher toutes les connexions
électriques accessoires. Ensuite, retirer le tableau de bord supérieur pour
accéder à la batterie auxiliaire de 12 V et débrancher le câble négatif.
Recouvrir le véhicule d’une housse de véhicule GEM d’origine. Ne pas
utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne
permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et
l’oxydation.
86
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
GEM E2
GEM E4
DIMENSIONS
Poids à vide
544 kg (1 200 lb)
612 kg (1 350 lb)
Longueur
262 cm (103 po)
343 cm (135 po)
Largeur
141 cm (55,5 po)
141 cm (55,5 po)
Hauteur
185 cm (73 po)
185 cm (73 po)
Empattement
175 cm (69 po)
257 cm (101 po)
Rayon de braquage/rayon
381 cm (150 po)
526 cm (207 po)
CAPACITÉ DE CHARGE
Capacité de charge utile
(occupants, charge, options)
363 kg (799 lb)
521 kg (1 149 lb)
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV)
906,7 kg (1 999 lb)
1 133,5 kg (2 499 lb)
Poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE), avant et arrière
581 kg (1 280 lb)
726 kg (1 600 lb)
2
4
Places assises
PERFORMANCE
Moteur
Régime maximal du moteur
Contrôleur
Vitesse maximale
Plage
Système d’entraînement
Chargeur à bord
Moteur électrique de 5 kW c.a. (6,5 kW optionnel)
Circuit de 13,3 kW (18,5 kW optionnel)
Contrôleur Sevcon 450 A c.a.
40 km/h (25 mi/h)
Varie selon les conditions
17,05:1 mono-vitesse
1 kW standard, entrée 120/240 V (3 kW ou 6 kW, SAE J1772
optionnel)
87
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME DE FREINAGE
Freins
Frein de stationnement
Freins hydrauliques aux quatre roues, à disque à l’avant, à
tambour à l’arrière
Frein de stationnement mécanique à levier monté sur le tableau
de bord
Suspension avant
Jambe de suspension MacPherson
Suspension arrière
Indépendante avec amortisseur à ressort hélicoïdal externe
Pneus
13 po, aluminium, conformes aux normes routières de sécurité,
155/80 R13
Ce pneu ne peut être remplacé que par un pneu 155/80 R13.
Pression des pneus
241 kPa (35 lb/po²)
GEM EL XD
GEM E6
DIMENSIONS
720 kg (1 585 lb)
769 kg (1 696 lb)
Longueur
370 cm (145,5 po)
424 cm (167 po)
Largeur
141 cm (55,5 po)
141 cm (55,5 po)
Hauteur
186 cm (73,1 po)
186 cm (73,1 po)
Empattement
289,6 cm (114 po)
339 cm (133,5 po)
592 cm (233 po)
671 cm (264 po)
Poids à vide
Rayon de braquage/rayon
CAPACITÉ DE CHARGE
Capacité de charge utile
(occupants, charge, options)
641 kg (1 414 lb)
591 kg (1 303 lb)
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV)
1 360,3 kg (2 999 lb)
1 360,3 kg (2 999 lb)
Poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE), avant et arrière
871 kg (1 920 lb)
871 kg (1 920 lb)
2
6
Places assises
PERFORMANCE
Moteur
Régime maximal du moteur
88
Circuit électrique de 6,5 kW c.a.
18,5 kW
SPÉCIFICATIONS
PERFORMANCE
Contrôleur
Vitesse maximale
Plage
Système d’entraînement
Chargeur à bord
Contrôleur Sevcon 450 A c.a.
40 km/h (25 mi/h)
Varie selon les conditions
17,05:1 mono-vitesse
1 kW standard, entrée 120/240 V (3 kW ou 6 kW, SAE J1772
optionnel)
SYSTÈME DE FREINAGE
Freins
Frein de stationnement
Freins hydrauliques aux quatre roues, à disque
à l’avant, à tambour à l’arrière
Frein de stationnement mécanique à levier
monté sur la console
Suspension avant
Jambe de suspension MacPherson
Suspension arrière
Indépendante avec amortisseur à ressort
hélicoïdal externe
Pneus
Pression des pneus
13 po, aluminium, conformes aux normes
routières de sécurité, 155/80 R13
Ce pneu ne peut être remplacé que par un pneu
155/80 R13.
241 kPa (35 lb/po²)
89
90
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340 É.-U.,
offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ou 12 900 km (8 000 mi), selon la
première occurrence, couvrant tous les composants (sauf les batteries) du
véhicule GEM contre tout vice de matériau ou de fabrication. Le kilométrage est
illimité pendant les six premiers mois de la période de garantie du véhicule.
N’importe quand après les six premiers mois, la garantie du véhicule expire à
12 900 km (8 000 mi) ou après la période de deux ans, selon la première
occurrence. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour
la réparation ou le coût de remplacement des pièces défectueuses à compter de
la date de l’achat effectué par l’acheteur initial. Cette garantie est transférable à
un autre consommateur au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire GEM, mais tout transfert de ce type ne prolongera pas la durée
originale de la garantie. La durée de cette garantie ou de la batterie peut varier
selon la région internationale, en fonction des lois et règlements locaux.
GARANTIE LIMITÉE DU BLOC-BATTERIE
D’ACCUMULATEURS AU PLOMB
La couverture de la batterie dans cette garantie limitée commence à la date
d’achat de l’acheteur original et se poursuit pendant vingt-quatre mois ou
12 900 km (8 000 mi), selon la première occurrence. Le kilométrage est illimité
pendant les 6 premiers mois de la période de garantie de la batterie. N’importe
quand après les six premiers mois, la garantie de la batterie expire à
12 900 km (8 000 mi) ou après la période de deux ans, selon la première
occurrence. Pendant cette période, Polaris garantit les batteries du véhicule
contre tout défaut de matériaux ou de fabrication. Après les six premiers mois
d’utilisation, une batterie défectueuse sera remplacée en fonction d’un critère de
coût partagé entre le fabricant et le client à condition que la limite de
12 900 km (8 000 mi) de la garantie limitée ne soit pas atteinte. Consulter le
tableau suivant pour les lignes directrices.
91
GARANTIE
PÉRIODE RELATIVE AUX
VÉHICULES DE MOINS DE
12 900 km (8 000 mi)
COUVERTURE DE LA GARANTIE
POUR LES BATTERIES
D’ACCUMULATEURS AU PLOMB
JUGÉES DÉFECTUEUSES PAR
GEM
Date d’achat – Six mois de mise en
service
100 % du coût d’une batterie GEM
acceptée installée chez un
concessionnaire GEM
7 à 12 mois de mise en service
75 % du coût d’une batterie GEM
acceptée installée chez un
concessionnaire GEM
13 à 18 mois de mise en service
50 % du coût d’une batterie GEM
acceptée installée chez un
concessionnaire GEM
19 à 24 mois de mise en service
25 % du coût d’une batterie GEM
acceptée installée chez un
concessionnaire GEM
GARANTIE LIMITÉE DE LA BATTERIE LI-ION
POLARIS Industries Inc. offre une garantie LIMITÉE DE CINQ ANS ou
48 300 km (30 000 mi) sur tous les composants et la main-d’œuvre du blocbatterie couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication sur votre véhicule
GEM. La garantie de CINQ ANS ou 48 300 km (30 000 mi) débute à la date
d’achat, est entièrement transférable et ne comporte aucune franchise. La
garantie prend fin cinq ans après la date d’achat ou après 48 300 km (30 000
mi), selon la première occurrence.
Toutes les batteries subiront une baisse de capacité/régime avec le temps. Une
réduction de capacité/régime de 30 % ou moins durant la période de garantie de
la batterie ne constitue pas un vice. Toute réclamation basée sur une réduction
de capacité/régime doit être confirmée par un concessionnaire GEM agréé et
approuvée par Polaris pour être couverte par la garantie. En plus des
EXCLUSIONS DE COUVERTURE DE LA GARANTIE indiquées ci-dessous, la
garantie de la batterie exclura également les défaillances, les dommages ou les
pertes de capacité des batteries causés par la négligence, une charge
insuffisante ou le non-respect du programme d’entretien recommandé figurant
dans le manuel d’utilisation. La garantie de cette batterie au lithium-ion est
limitée aux batteries au lithium-ion et ne comprend pas les autres composants
du système au lithium-ion.
92
GARANTIE
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à Polaris dans un délai de
trois jours. À la réception de ce formulaire, Polaris effectuera l’enregistrement de
la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur,
l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si
l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il
devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE
NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ
AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la
préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon
fonctionnement. Votre garantie sera invalidée si vous achetez votre véhicule
dans son emballage initial ou dans le cas où il n’est pas assemblé comme il se
doit par le concessionnaire.
93
GARANTIE
COUVERTURE DE LA GARANTIE ET
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE ET
LA GARANTIE SUR LE BLOC-BATTERIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée Polaris exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice
de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre
pas un véhicule, un composant ou une pièce dont la construction a été modifiée
ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, ou utilisé pour la course, la
compétition ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne
couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du
véhicule sur une remorque ou par suite du recours à un service de réparation
non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’une corrosion; d’un mauvais réglage de l’allumage; de
l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des
contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un
calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations
effectuées après l’expiration de la période de garantie ou par un centre de
réparation non agréé.
Cette garantie ne s’applique pas aux dommages ou aux pannes résultant d’un
usage abusif, d’un accident, d’un incendie, d’une explosion ou de toute autre
cause en dehors d’un vice de matériau ou de fabrication et ne couvre pas les
composants consommables, les articles d’usure générale, ou toute pièce en
contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, à des
intempéries ou à de la contamination pour lesquels lesdits composants n’ont
pas été conçus ou prescrits, y compris mais non de façon limitative, les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Composants de direction
Bagues/roulements
94
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Revêtements de siège
Lubrifiants
Matériaux d’étanchéité
Disjoncteurs/fusibles
Ampoule/feux scellés
GARANTIE
La couverture de la batterie incluse dans cette garantie ne couvre pas :
• Les batteries se révélant défectueuses en raison d’un manque d’entretien des
batteries, d’une charge excessive, d’une charge insuffisante, de mésusage ou
de négligence.
• Les batteries se révélant défectueuses à la suite d’un incendie, d’une mise à
la casse, d’une explosion, ou d’un gel.
• Les batteries brisées.
• Les batteries endommagées par un chargeur ne provenant pas d’un MEO.
• Les batteries auxquelles un additif a été ajouté.
• Les batteries qui ont été incorrectement remisées et qui se sont entièrement
déchargées.
• Tout bloc-batterie comprenant des produits provenant d’autres fabricants.
• Toute batterie incorrectement installée ou présentant une quincaillerie lâche
ou corrodée.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
95
GARANTIE
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTE AUTRE GARANTIE
IMPLICITE (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) EST LIMITÉE À LA
DURÉE DES PÉRIODES DE GARANTIE SUSMENTIONNÉES. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé GEM. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de la garantie à votre
concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE
CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de
s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les
concessionnaires agréés GEM peuvent effectuer des services sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé GEM. En cas de déménagement
ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est
possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un
bulletin de service par tout concessionnaire agréé GEM qui vend des produits
de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays où le produit a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre produit a été
acheté, vous devriez emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé GEM.
Vous devez présenter une pièce d’identité avec photo au concessionnaire, pour
justifier de votre domicile. Celle-ci doit avoir été émise dans le pays du
concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule. Après vérification de votre lieu
de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations
au titre de la garantie.
96
GARANTIE
En cas de déménagement :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec
le Service à la clientèle de GEM et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de
présenter les documents confirmant son déménagement à GEM afin que de
pouvoir conserver sa garantie. On pourrait également lui demander d’obtenir
des documents auprès de GEM afin d’enregistrer le produit dans son nouveau
pays. Il faudrait enregistrer la garantie du produit chez un concessionnaire GEM
local dans le nouveau pays immédiatement après le déménagement afin de
conserver sa couverture au titre de la garantie et de continuer à recevoir
l’information et les avis concernant le produit.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’un véhicule GEM a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit
est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté
à l’origine, toute couverture au titre de la garantie s’annule. Il faut malgré tout
enregistrer la garantie du produit sous le nom et l’adresse du propriétaire chez
un concessionnaire GEM local dans le pays afin de continuer à recevoir
l’information et les avis de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AGRÉÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent
pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par
POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour
savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces
modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur
du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus
admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection
relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les
produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires
affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à
être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la
garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se
trouvent sur ce site Web :
97
GARANTIE
www.polaris.com/en-ca/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, vous pouvez
remplir un formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site
Web :
Français : http://www.tc.gc.ca/rappels
Anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls
Ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en
composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans
la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays).
98
GARANTIE
SERVICE À LA CLIENTÈLE GEM
Téléphone : 1-855-RIDEGEM (1-855-743-3436)
Site Web : www.gemcar.com
ASSISTANCE ROUTIÈRE
Pendant toute la durée de la garantie de base du fabricant, on peut faire appel à
l’assistance routière d’urgence 24 h sur 24, 365 jours par an n’importe où au
Canada et aux États-Unis. Ce service est offert par l’entremise de Nation Motor
Club, LLC d/b/a Nation Safe Drivers®*. Il inclut jusqu’à deux déplacements par
année, d’une distance maximale de 160 km (100 mi) chacun. Un déplacement
comprend le remorquage de l’emplacement du véhicule jusqu’au
concessionnaire GEM le plus près et un deuxième déplacement peut servir à
retourner le véhicule du concessionnaire GEM à votre emplacement. Le NIV est
le numéro de contrat du véhicule. Pour accéder à ce service, composer le
1-844-608-4732 (code producteur : 71737 plan : F).
Au cas où vous auriez fait appel à un autre service au lieu d’utiliser notre
numéro sans frais, vous pouvez envoyer la facture reliée à ces dépenses à
800 Yamato Rd. STE 100, Boca Raton, FL 33431 É.-U. pour être remboursé.
Tout remboursement pour des services non fournis par l’entremise de Nation
Motor Club, LLC est strictement limité à 50,00 $ (US).
* L’assistance routière d’urgence est gérée par les bureaux administratifs de
Nation Motor Club, LLC dba Nation Safe Drivers situés au 800 Yamato Road,
Suite 100, Boca Raton, FL 33431 É.-U.
• Pour les résidents des états suivants : Arizona, Arkansas, Hawaii, Louisiane,
Massachusetts, Nevada, Tennessee, Texas, Virginie et Washington, les
services sont fournis par Nation Motor Club, LLC dba Nation Safe Drivers
situé au 800 Yamato Road, Suite 100, Boca Raton, FL 33431 É.-U.
• Pour les résidents de l’état de la Californie, les services sont fournis par
Nation Motor Club, LLC. California Motor Club Permit Number 5157-3, situé
au 800 Yamato Road, Suite 100, Boca Raton, FL 33431 É.-U.
• Pour les résidents des états suivants : Alabama, Alaska et Utah, les services
sont fournis par Nation Safe Drivers Services, Inc., situé au 800 Yamato
Road, Suite 100, Boca Raton, FL 33431 É.-U.
99
100
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN
EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
101
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
102
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN
EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accessoires arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Aération lors du chargement
des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Affichage de l’information . . . . . . . . . . . . 32
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Autre méthode de charge des
batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avertissement de ceinture de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avertissement de limite de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avertissement de limite de
charge (e2/e4/e6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avertissement de risque de
retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avertissement général . . . . . . . . . . . . . 7, 11
Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
B
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 79
Bloc-batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
C
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 17, 49
Centre d’information de bord . . . . . . . . 32
Chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Chargeur à bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Chaufferette/ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . 56
Clés de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colonne de direction inclinable
et réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
COMMENT OBTENIR LE
SERVICE SOUS GARANTIE. . . . . . 96
Commutateur de mode de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Composants électriques. . . . . . . . . . . . . . 52
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conduite d’un véhicule
endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 62
Conduite sans formation . . . . . . . . . . . . . 18
Conduite spectaculaire . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configurations des batteries de
traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Connexions de la plaquette à
bornes de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conseils de sécurité relatifs
aux ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 51
Conseils pour l’entreposage. . . . . . . . . 85
Conseils sur le rendement des
batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Console. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Couple de serrage des écrous
de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
D
Divulgation relative aux
véhicules à basse vitesse . . . . . . . . . . 10
E
Emplacements des batteries de
traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
ENREGISTREMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ensemble de poignées de
maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Entreposage de la batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Entreposage du véhicule . . . . . . . . . . . . . 86
Entretien des batteries durant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Entretien inapproprié des pneus . . . 22
État de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Étiquette du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
103
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Fusibles et relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
G
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
GARANTIE LIMITÉE DU
BLOC-BATTERIE
D’ACCUMULATEURS AU
PLOMB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
GARANTIE LIMITÉE DU
BLOC-BATTERIE LI-ION . . . . . . . . . . . 92
I
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicateur numérique/
analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informations sur le recyclage
des vapeurs de carburant des
véhicules (VECI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 59
Inspection des ceintures de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Inspection du volant de direction . . . 67
Inspections/entretien des
batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
L
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Levier de commande droit . . . . . . . . . . . 27
Levier de commande gauche . . . . . . . 26
Levier de frein de stationnement . . . 47
LIMITATIONS DE LA
GARANTIE ET RECOURS . . . . . . . . 94
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
M
Modifications de l’équipement . . . . . . 17
104
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . 85
Nettoyage de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 84
Nettoyage des batteries . . . . . . . . . . . . . . 83
Nettoyage des pare-brise,
glaces et panneaux solaires . . . . . . . 84
Nettoyage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . 84
P
Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Panneau solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pare-brise chauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pare-chocs chromés/parechocs robustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pédale de frein/d’accélérateur . . . . . . 46
Performance de la batterie au
lithium-ion BRAMMO® à
basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Portières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Précautions de manutention
des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Précautions durant l’entretien . . . . . . . 22
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Prise de recharge rapide . . . . . . . . . . . . . 41
Prise de recharge standard. . . . . . . . . . 40
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . 61
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
R
Recommandations concernant
les fusibles et relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
REGISTRE D’ENTRETIEN. . . . . . . . 101
Réglage du faisceau de phare . . . . . . 78
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Régleur de volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remorquage des charges (eL
XD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Remplacement des batteries. . . . . . . . 82
Remplacement du phare, des
clignotants et des feux d’arrêt . . . . . 77
Retournement du véhicule . . . . . . . . . . . 21
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Retrait/installation du tableau
de bord supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
V
Vérification des barres de
retenue des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vérification des câbles et du
filage des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Vérification des connexions des
batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Vérification des niveaux des
liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
S
Sectionneur de branchement . . . . . . . 44
Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 15
Service à la clientèle GEM . . . . . . . . 7, 99
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 63
Stationnement sur une pente . . . . . . . 63
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Systèmes d’entraînement
chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
T
Tableau d’entretien périodique. . . . . . 65
Tableau d’inspection des joints . . . . . 76
Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Témoin de mode de conduite/
recharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Témoin des kilomètres/milles . . . . . . . 32
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
U
Usage non autorisé du véhicule . . . . 22
Utilisation correcte de la
ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
105
Pour connaître le concessionnaire
Polaris le plus proche,
composer le 1-800-POLARIS (765-2747)
ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9939952-fr_ca, rév. 01
Imprimé aux États-Unis

Manuels associés