▼
Scroll to page 2
of
118
MANUEL D’UTILISATION 2021 GEM eM 1400 LSV ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques incluant des phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule. Pour en savoir plus, se rendre à www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, balayer ce QR Code® avec un téléphone intelligent. Manuel d’utilisation du GEM 2021 eM 1400 LSV À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Industries Inc. QR Code® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. Nation Safe Drivers® est une marque déposée de NSD Holdings Inc. Brammo® est une marque déposée de Brammo Inc. MACPHERSON MACPHERSON RIDE® d’Aftermarket Auto Parts Alliance, Inc. est une marque déposée Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth Sig, Inc. WD-40® est une marque déposée de WD-40 Manufacturing Company. Tread Lightly! ® est une marque déposée de United States Department of Agriculture. OSHA® est une marque déposée de la Occupational Safety and Health Administration, U.S. Dept. of Labor. Droit d’auteur 2020, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé aux États-Unis 9939954-fr_ca BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (MSD). Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale de votre véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de garantie. Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, allez à https:// www.polaris.com/en-us/owners-manuals. 3 SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION Les symboles et les mots de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Familiarisez-vous avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. L’enseigne d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour prévenir un danger. L’enseigne d’action obligatoire indique une mesure que l’on DOIT prendre pour prévenir un danger. 4 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes Fonctionnement . . . . . . . . Guide d’utilisation du treuil . . . Entretien. . . . . . . . . . . . Spécifications et dépannage . . Garantie . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . 9 29 49 65 75 99 103 111 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION SERVICE À LA CLIENTÈLE GEM Téléphone 1-855-RIDEGEM (1-855-743-3436) Web www.gemcar.com NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus ci-dessous. Le numéro d’identification du véhicule (NIV) indique l’année modèle, le type de modèle et le numéro de série du véhicule. Le NIV est étampé sur le châssis, à l’arrière gauche q. Le NIV se trouve également sur l’étiquette du fabricant, située sous le siège passager. Les renseignements concernant le poids brut du véhicule (PNBV) de ce véhicule se trouvent sur l’étiquette d’avertissement de la pression des pneus/passager dans la benne de chargement arrière. Pour obtenir une clé supplémentaire ou une clé de rechange pour le véhicule, s’adresser au service à la clientèle GEM. Il est nécessaire de transmettre le numéro de clé w et le NIV. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. Une clé peut ne peut être reproduite qu’en commandant une ébauche de clé (utilisant le numéro de la clé) et en la jumelant à l’une des clés existantes. Le contacteur à clé doit être remplacé si toutes les clés sont perdues. Numéro de modèle du véhicule : NIV du châssis : Numéro de série du moteur (sur le côté du moteur) : Numéro de la clé : 7 8 SÉCURITÉ SÉCURITÉ AVERTISSEMENT GÉNÉRAL AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le fait de posséder et de conduire un véhicule électrique alimenté par batteries exige des précautions spéciales. Ce véhicule n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule diffère de celui d’autres véhicules. Une collision ou un retournement peut se produire rapidement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, si des mesures de précautions ne sont pas prises. • Lire le manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel avec le véhicule en tout temps. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur. • Utiliser un véhicule GEM uniquement sur des voies privées ou publiques et dont les limites de vitesse conviennent aux véhicules à basse vitesse. Se familiariser avec les lois régissant les véhicules à moteur s’appliquant à la région où le véhicule sera conduit. Ne pas conduire ce véhicule dans des situations où il pourrait devenir un obstacle ou une nuisance pour le trafic plus rapide. APPAREIL D’AVERTISSEMENT SONORE Votre nouveau produit GEM est équipé d’un système d’alerte acoustique du véhicule (AVAS). Ce système comprend un avertisseur sonore conçu conformément aux exigences minimales concernant le bruit des véhicules hybrides et électriques (FMVSS-141). Le but de cet appareil consiste à émettre une alerte sonore pour informer les piétons de la présence d’un véhicule en marche. Le véhicule émettra une alerte sonore spécifique pour rendre sa présence plus facile à détecter durant certaines phases d’utilisation : stationnaire, marche arrière et vitesses constantes jusqu’à 30 km/h (18,64 mi/h). 9 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec un concessionnaire GEM agréé pour en acheter un de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. q Avertissement discrétionnaire w Mise en garde relative aux batteries 10 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DISCRÉTIONNAIRE AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. NE JAMAIS conduire le véhicule : • À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues. • Sur des terrains hors route difficiles ou sur des pentes très abruptes. • Avec plus d’un passager ou un passager de moins de douze ans ou qui est incapable de rejoindre aisément le plancher et les poignées de maintien. • Avec des accessoires non approuvés par GEM; ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : • Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Porter une protection oculaire et garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. Porter un casque, lorsqu’approprié. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. • Éviter des virages serrés ou des virages en appuyant à fond sur l’accélérateur. • Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques. • S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité. • Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. MISE EN GARDE RELATIVE AUX BATTERIES ATTENTION • Ne pas conduire dans l’eau si la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Les batteries s’endommageraient. • Les batteries exigent un entretien régulier. • Le fait de ne pas entretenir les batteries conformément aux directives du manuel d’utilisation peut entraîner des dommages aux batteries, une défectuosité du véhicule, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort. • Vitesse maximale de remorquage : 16 km/h (10 mi/h) – en cas de remorquage à une vitesse excédant 16 km/h (10 mi/h), la transmission subira des dommages. 11 SÉCURITÉ • Serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. • Tourner la clé de contact à la position ARRÊT et la retirer quand le véhicule n’est pas utilisé. Lors du remorquage du véhicule, tourner la clé de contact à la position ARRÊT. AVERTISSEMENT DE CHARGE DE LA BATTERIE L’avertissement relatif au chargement de batterie se trouve à l’intérieur de la boîte à gants du véhicule q. AVERTISSEMENT • Lorsqu’on effectue la charge des batteries, des émanations de gaz explosifs se produisent. Éloigner les étincelles, les flammes et les cigarettes. Porter une protection oculaire en effectuant des travaux près des batteries. • Ne pas effectuer la charge des batteries dans un endroit fermé non aéré ni près de matières inflammables. • Ne pas tenter de charger des batteries gelées, endommagées ou présentant des fuites. • Connecter le chargeur de batterie à une prise électrique de la bonne puissance nominale avec disjoncteur de fuite de terre. • Ne pas effectuer de charge si le véhicule est recouvert d’une housse protectrice ou que les portes de cabine intégrale sont fermées car il y a danger d’incendie et d’explosion. • Pour toute question, consulter le manuel d’utilisation ou communiquer avec un concessionnaire. 12 SÉCURITÉ POUR MAXIMISER LA DURÉE UTILE DE LA BATTERIE Vérifier le niveau d’eau tous les mois et le maintenir. • N’utiliser que de l’eau distillée. • Le niveau d’eau doit toujours se situer à 6 mm (1/4 po) sous le trou de remplissage. • Ne pas trop remplir le réservoir de la batterie. S’assurer que les batteries sont toujours chargées à fond. • Pour une durée utile maximale, charger le véhicule à chaque occasion. • N’utiliser que le chargeur fourni avec le véhicule. • Inspecter régulièrement les connexions des batteries. Le fait de ne pas entretenir correctement les batteries annulera la protection de garantie. 13 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT POUR PASSAGER/PRESSION DES PNEUS L’avertissement de passager/pression de pneu se situe à l’intérieur du coffre de rangement sur la plate-forme avant q. • Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. • Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. • En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. • Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. 14 SÉCURITÉ EM 1400 LSV BASE BASE AVEC CÔTÉS BASE AVEC CABINE INTÉGRALE PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²) AVANT 241 (35) ARRIÈRE 241 (35) AVANT 241 (35) ARRIÈRE 241 (35) AVANT 241 (35) ARRIÈRE 241 (35) POIDS OPÉRATIONNEL DU VÉHICULE 772 kg (1 703 lb) 797 kg (1 758 lb) 829 kg (1 828 lb) CHARGE UTILE MAXIMALE 408 kg (900 lb) 383 kg (845 lb) 351 kg (775 lb) PNBV = VÉHICULE + OCCUPANTS + CHARGE UTILE + ACCESSOIRES 1 339 kg (2 953 lb) 1 339 kg (2 953 lb) 1 339 kg (2 953 lb) Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. 15 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RELATIF AU COMPARTIMENT DES BATTERIES L’avertissement relatif au compartiment des batteries se trouve sur la console près du plancher q. • L’ACIDE SULFURIQUE dans les batteries brûle la peau, les yeux et les vêtements. Toujours porter une protection oculaire et des vêtements appropriés. Ne pas incliner les batteries sur le côté. Maintenir les bouchons d’aération bien serrés et de niveau. En cas de blessure, rincer à l’eau claire et appeler un médecin immédiatement. • LES FILS À HAUTE TENSION et les bornes se trouvent dans ce compartiment. Un mauvais contact entre les bornes de batterie peut entraîner des courts-circuits électriques. Les COURTS-CIRCUITS ÉLECTRIQUES peuvent causer des brûlures. • Ne pas laver le compartiment des batteries à l’aide d’une machine à laver à haute pression. Les batteries à l’air libre pourraient être endommagées. • Le fait d’altérer cette unité ou d’y apporter des modifications non-autorisées peut causer de graves blessures corporelles, annule la garantie et peut entraîner des dommages irréparables au véhicule. • Pour toute question, consulter le manuel d’utilisation ou communiquer avec un concessionnaire GEM. AVERTISSEMENT DE DÉCHARGEMENT AVERTISSEMENT S’assurer que personne ne se trouve à proximité de la benne avant le déchargement. Actionner lentement la benne à la main et user de prudence sachant que les charges lourdes peuvent glisser rapidement. Toujours s’assurer que la benne est bien verrouillée avant de faire fonctionner le véhicule. 16 SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation. • Lire attentivement et en entier ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les procédures de conduite. • Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont bien bouclées avant de conduire le véhicule. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. • Ne jamais transporter plus d’un passager dans ce véhicule. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière le véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifié sur les étiquettes de sécurité. • Ne jamais modifier le véhicule avec des accessoires non approuvés par GEM inadéquats ou mal installés. • Toujours serrer le frein de stationnement et retirer la clé en laissant le véhicule sans surveillance. • La tension présente dans le bloc-batterie est suffisante pour causer la mort par électrocution. À l’exception des inspections à la batterie et pour remettre de l’eau dans les batteries à électrolyte liquide, ne jamais tenter de réparer un système d’entraînement électrique, y compris le bloc-batterie. Consulter son concessionnaire GEM. • Garder en tout temps les mains et les pieds dans le véhicule. Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant de direction (conducteur) et les pieds sur les repose-pieds du véhicule. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse appropriée au trafic, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à celles des passagers. 17 SÉCURITÉ • Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel. • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Prêter attention aux changements de terrain. • Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Franchir les virages lentement, particulièrement lorsque le sol est mouillé, graisseux, cahoteux ou en pente. Ne jamais braquer le volant de direction brusquement en conduisant à haute vitesse. • Si le véhicule est impliqué dans un accident, toujours le faire vérifier par un concessionnaire GEM agréé. • Toujours demeurer vigilant face aux obstacles en conduisant ce véhicule. Ne jamais tenter de franchir des obstacles. • Ne pas conduire dans l’eau si la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Les batteries s’endommageraient. • Ne jamais conduire ce véhicule dans des pentes abruptes. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière le véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Toujours porter des vêtements adéquats en conduisant ce véhicule, ou en y prenant place comme passager. Tous les occupants doivent porter des chaussures fermées, des pantalons longs et une chemise ajustée. Le port d’un casque de protection ou de sécurité et d’une protection oculaire est recommandé lorsqu’il est avisé de le faire en fonction des conditions de travail ou de conduite. GEM recommande le port d’une protection oculaire homologuée VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. Ne jamais conduire ce véhicule ou y prendre place comme passager en ayant les pieds nus ou en portant des sandales ou des chaussures de tennis. 18 SÉCURITÉ Les règles de sécurité en milieu de travail peuvent exiger l’utilisation de lunettes de sécurité, de chaussures de sécurité et d’un casque de sécurité ou de protection. Se familiariser avec les réglementations locales, se préparer aux conditions d’utilisation et porter un équipement adéquat de protection individuelle. POIDS NOMINAL BRUT DU VÉHICULE (PNBV) AVERTISSEMENT Le fait d’excéder le poids nominal brut du véhicule (PNBV) peut réduire la stabilité et la maniabilité et potentiellement provoquer une perte de contrôle. Ne JAMAIS dépasser le PNBV du véhicule. La capacité de charge utile maximale du véhicule est le poids maximal qu’il est possible d’ajouter au véhicule sans excéder le PNBV. Cette capacité se détermine en calculant la différence entre le PNBV du véhicule et le poids tous pleins faits. Consulter la section des spécifications du présent manuel ou l’étiquette du fabricant apposée sur le véhicule pour obtenir les renseignements spécifiques au modèle. En déterminant le poids pouvant être ajouté au véhicule, et pour s’assurer de ne pas dépasser la capacité de charge utile maximale, inclure les éléments suivants : • • • • • poids corporel du conducteur poids corporel de tout passager poids de tous les vêtements des occupants et des articles qu’ils contiennent poids de toutes les options ou des accessoires et de ce qu’ils contiennent poids de toute charge additionnelle dans le véhicule MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT Ne jamais installer d’accessoire qui se relie à la masse du châssis du véhicule. Le châssis est une masse flottante qui sert à protéger contre les courts-circuits et les risques relatifs au circuit électrique. Ne pas installer d’accessoire non-approuvé par GEM ni modifier le véhicule, notamment pour augmenter la vitesse ou la puissance. La garantie de votre véhicule GEM pourrait être annulée en cas d’installation d’équipements non approuvés par GEM ou de modifications apportées au véhicule. 19 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Toute modification ou installation d’accessoires non approuvés par GEM peut représenter un danger considérable et augmente le risque de blessures. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par GEM et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. CONDUITE SANS FORMATION L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. CEINTURES DE SÉCURITÉ La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de freinage brusque. Les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule. 20 SÉCURITÉ CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Lorsque le poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait devoir être réduit en conséquence. • La pression des pneus recommandée figure dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : EN PRÉSENCE DE L’UNE DES CONDITIONS SUIVANTES : FAIRE TOUTES CES ÉTAPES : Le poids dû au(x) passager(s) ou à la charge excède la moitié de la capacité pondérale maximale. Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée d’une pente 1. Ralentir. 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Redoubler de prudence. Remorquage CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ ATTENTION Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire GEM ou autre agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris (mais non de façon limitative) les systèmes de freinage, d’accélération, de direction et électrique. 21 SÉCURITÉ CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES ATTENTION La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée pour ses propres compétences et au trafic, à la visibilité et aux conditions d’utilisation. AÉRATION LORS DU CHARGEMENT DES BATTERIES AVERTISSEMENT Les lieux d’entreposage et d’entretien de ce véhicule doivent être correctement ventilés conformément aux codes des incendies et aux règlements appropriés afin de prévenir les incendies. Une ventilation doit être utilisée pour ce véhicule afin de retirer l’accumulation d’hydrogène gazeux inflammable émis durant le processus de charge. La quantité d’hydrogène gazeux émise dépend de plusieurs facteurs incluant l’état des batteries, la puissance du chargeur de batterie et la durée de charge des batteries. Compte tenu de la nature très volatile de l’hydrogène gazeux et de sa propension à s’accumuler en formant des poches, un nombre minimal de renouvellement de l’air par heure doit être respecté durant la recharge (1 pour un seul véhicule et jusqu’à 5 pour plusieurs véhicules sont recommandés). Consulter les codes des incendies et de sécurité applicables pour obtenir des niveaux de ventilation spécifiques et pour s’assurer d’utiliser correctement un appareil électrique antidéflagrant. • Toujours garantir un minimum de cinq changements d’air à l’heure dans l’aire de charge. • Toujours retirer toute housse d’entreposage du véhicule et ouvrir les portières de cabine (le cas échéant) avant d’effectuer une charge. • Réinitialiser le chargeur (couper l’alimentation c.a. pendant 15 secondes). 22 SÉCURITÉ ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le manuel d’utilisation. Consulter la section Entretien périodique dans le chapitre Entretien. UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION Le fait de laisser la clé dans le véhicule peut entraîner l’usage non autorisé du véhicule par une personne non détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé lorsque le véhicule n’est pas utilisé. RETOURNEMENT DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le cadre de cabine n’est pas conçu ou prévu pour offrir une protection lors d’un retournement. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. Éviter les situations pouvant provoquer un retournement. Éviter les virages à angle droit et les manœuvres de virages serrés. CONDUITE DANS L’EAU Ne pas conduire dans l’eau si la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Les batteries s’endommageraient. VIRAGE INCORRECT ATTENTION Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. 23 SÉCURITÉ CONDUITE SPECTACULAIRE ATTENTION La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts, de « huit » ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. CONDUITE SUR TERRAIN INCONNU Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu peut causer un accident ou un retournement du véhicule. Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter attention aux changements de terrain. CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT Ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention pour conduire sur des surfaces glissantes. CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. EN CAS DE PERTE DE VITESSE VERS L’AVANT : • Freiner. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 24 SÉCURITÉ SI LE VÉHICULE COMMENCE À DESCENDRE LA PENTE : • Ne jamais appuyer sur l’accélérateur. • Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. MONTÉE DE PENTES INCORRECTE Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le manuel d’utilisation. Consulter la section Montée de pente du manuel d’utilisation. ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS ATTENTION La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation. DESCENTE DE PENTE INCORRECTE Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de descente de pentes décrites dans le manuel d’utilisation. • Utiliser la pédale de frein pour contrôler le véhicule en descendant une pente. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. • Toujours descendre une pente avec le commutateur sélecteur de direction étant réglé à la marche avant (F). Ne jamais descendre une pente au point mort. • Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. • Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Descendre une pente tout droit. 25 SÉCURITÉ CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE Si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur, il peut en résulter des blessures graves ou la mort. Ne jamais conduire le véhicule sur un plan d’eau gelée. SYSTÈMES D’ENTRAÎNEMENT CHAUDS Le moteur et le contrôleur sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’entraînement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système d’entraînement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. Toujours vérifier les régions près du système d’entraînement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes et les autres grands végétaux. Retirer immédiatement le gazon ou les débris qui ont adhéré au véhicule. LAVAGE DU VÉHICULE Les liquides risquent d’endommager les composants électriques et les cartes de circuit imprimé. Manipuler les liquides avec précaution. Ne pas vaporiser d’eau directement sur les surfaces contenant des batteries ou des composants électriques. 26 SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DURANT L’ENTRETIEN DANGER La tension présente dans le bloc-batterie est suffisante pour causer la mort par électrocution. À l’exception des inspections à la batterie et pour remettre de l’eau dans les batteries à électrolyte liquide, ne jamais tenter de réparer un système d’entraînement électrique, y compris le bloc-batterie, à moins d’avoir suivi une formation adéquate sur l’entretien des systèmes électriques. Un concessionnaire agréé GEM peut s’occuper de l’entretien de la batterie. AVERTISSEMENT Durant la charge des batteries, ne travailler ni à l’intérieur ni auprès du compartiment des batteries, ni sur un autre composant électrique du véhicule, quel qu’il soit. AVERTISSEMENT Avant d’effectuer un entretien du système électrique du véhicule, toujours débrancher le connecteur d’alimentation principal en premier, puis débrancher toutes les autres connexions électriques accessoires et ensuite débrancher le câble négatif de la batterie de 12 V (le cas échéant) et la borne négative du bloc-batterie principal. Pour plus d’information détaillée sur la déconnexion du connecteur d’alimentation principal, consulter la section Connecteur d’alimentation principal. Toujours respecter toutes les consignes de sécurité apparaissant à la section d’entretien de ce manuel d’utilisation, de même que les consignes suivantes : • Voir à ce que le véhicule soit correctement immobilisé avant de commencer tout travail d’entretien. • Toujours bien bloquer le châssis en travaillant sous le véhicule. • Tourner la clé de contact à la position ARRÊT et la retirer du véhicule. • Isoler tous les outils utilisés à proximité des batteries afin de prévenir les étincelles ou l’explosion des batteries provoquée par un court-circuit aux bornes ou au faisceau de fils de batterie. Retirer les batteries ou couvrir les bornes exposées d’un matériau isolant. COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE GEM POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ. 27 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONSOLE q Témoins lumineux w Indicateur de vitesse/compteur t Commutateur de feux y Commutateur du sélecteur de kilométrique direction e Contacteur d’allumage r Levier de clignotants/clignotant de u Indicateur de décharge de batterie i Prise pour accessoires de 12 V détresse FENÊTRE DE TÉMOINS LUMINEUX La fenêtre de témoins se trouve audessus du volant de direction sur la console q. Les témoins lumineux ne peuvent fonctionner que si la clé est mise à la position MARCHE. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES STATUT TÉMOIN INDIQUE Défectuosité électrique (La séquence de clignotement sur le contrôleur indique le type; consulter le Guide de dépannage à la page 38.) Anomalie Constant La pédale d’accélérateur est enfoncée en même temps que la clé est tournée (relâcher la pédale pour désactiver le témoin). Le chargeur est connecté (le véhicule ne fonctionnera pas pendant une charge; débrancher le chargeur, attendre que le témoin de charge soit désactivé avant de démarrer le véhicule). Frein de stationnement Constant Frein de stationnement engagé Position de rapport Constant Rapport sélectionné (marche avant [F]/point mort [N]/marche arrière [R]) Clignote Performance réduite en raison d’une température élevée Constant Alimentation coupée pour protéger le moteur contre la surchauffe Moteur/ contrôleur de température élevée 30 Dans un cas comme dans l’autre, immobiliser le véhicule et couper le contact. Permettre au moteur et au contrôleur de bien refroidir avant de reprendre une utilisation. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INDICATEUR DE VITESSE L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en milles à l’heure (mi/h). COMPTEUR KILOMÉTRIQUE Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance totale parcourue par le véhicule. Le compteur kilométrique affichera le kilométrage pendant les cinq (5) premières secondes après avoir mis la clé à la position MARCHE, puis il affichera la vitesse. Le compteur kilométrique ne peut pas être réinitialisé. HOROMÈTRE L’horomètre enregistre et affiche les heures de déplacement réelles du véhicule depuis sa fabrication. CONTACTEUR À CLÉ AVERTISSEMENT Ne jamais tourner la clé à la position ARRÊT lorsque le véhicule est en mouvement. Cela peut provoquer une perte de contrôle de la vitesse et du véhicule et potentiellement entraîner des blessures graves ou la mort. Lorsque la clé est tournée en position MARCHE (dans le sens horaire), l’affichage s’allume et tous les accessoires peuvent être utilisés. Le fait de laisser la clé à la position MARCHE déchargera les batteries. Toujours tourner la clé à la position ARRÊT lorsque le véhicule est stationné. Retirer la clé du contact afin d’empêcher toute utilisation non autorisée. Lorsque la clé est à la position ARRÊT, le véhicule n’avance pas. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CLIGNOTANT Le levier des clignotants comporte les commandes des clignotants, des clignotants de détresse et du klaxon. Toujours vérifier les clignotants avant chaque randonnée. Pendant la conduite, actionner les clignotants avant d’effectuer un virage afin d’avertir les autres usagers de l’intention de tourner. CONSEIL La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants. Déplacer le levier des clignotants vers le haut pour signaler un virage à droite. Le clignotant et le témoin droits clignoteront. Déplacer le levier des clignotants vers le bas pour signaler un virage à gauche. La lumière du clignotant gauche dessous le phare avant clignotera. Le témoin de virage à gauche sur le tableau de bord clignotera également. Remettre le levier en position centrale pour arrêter le signal. Si le conducteur n’interrompt pas le clignotant dans les 45 secondes, une alarme sonore retentira. TÉMOINS DE CLIGNOTANTS À l’activation d’un clignotant, le témoin de clignotant correspondant sur le tableau de bord clignote. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR DE PHARE La clé du contacteur d’allumage doit être en position MARCHE pour faire fonctionner les phares. Appuyer sur le haut du commutateur à bascule q pour mettre les phares sur les feux de route. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale w pour mettre les phares sur les feux de croisement. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour éteindre les phares. COMMUTATEUR DU SÉLECTEUR DE DIRECTION CONSEIL Le témoin d’anomalie s’allume après un changement de direction si l’on appuie sur la pédale d’accélérateur avant d’avoir immobilisé complètement le véhicule. Toujours immobiliser complètement le véhicule avant de changer de direction. Pour choisir la marche avant, appuyer sur le haut du commutateur à bascule q. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour choisir la marche arrière e. Quand le sélecteur de direction est positionné au centre w, le véhicule est au point mort. Le véhicule ne bougera pas à l’enfoncement de la pédale d’accélération. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE ATTENTION Un balai d’essuie-glace usé ou endommagé peut nuire à la vision du conducteur et entraîner un accident. Un balai d’essuie-glace usé risque aussi d’endommager le verre du pare-brise. Toujours remplacer rapidement les balais d’essuie-glace usés ou endommagés. Le commutateur d’essuie-glace du pare-brise est situé sur le tableau de bord. Appuyer sur le haut du commutateur pour activer l’essuie-glace. Appuyer sur le bas du commutateur pour désactiver l’essuie-glace. Si l’essuie-glace ne fonctionne pas, vérifier la présence d’un fusible grillé dans le bloc fusibles en ligne. Consulter la section concernant les fusibles et les relais du manuel d’utilisation pour plus d’informations. AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Lorsque la clé est mise à la position MARCHE, le témoin d’avertissement de ceinture de sécurité clignote si la ceinture de sécurité du siège conducteur n’est pas bouclée. Le témoin rappelle qu’il est nécessaire de porter des vêtements de protection appropriés et de boucler les ceintures de sécurité avant l’utilisation. INDICATEUR DE DÉCHARGE DE BATTERIE L’indicateur de décharge de batterie q affiche le niveau de charge consommé (utilisé) des batteries entièrement chargées. Quand les batteries sont entièrement chargées, le témoin affiche 100 %. L’indicateur d’état de charge est d’un vert constant. Éviter de décharger les batteries à plus de 80 %. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement q lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, la vitesse du moteur est limitée. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de stationnement contre l’usure excessive. Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. 1. Freiner. 2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le haut le plus loin possible. 3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le levier de frein de stationnement vers l’intérieur et déplacer le levier vers le bas aussi loin que possible. CONSEIL Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement (sous le capot) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés et consulter un concessionnaire immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INDICATEUR D’ÉTAT DE CHARGE En chargeant les batteries, l’indicateur d’état de charge clignote et change de couleur pour indiquer l’état de charge. Consulter le tableau ci-dessous. COULEUR INDICATION Vert Constant Charge terminée, chargeur en mode d’entretien Vert Clignotement rapide Charge à moins de 80 % parachevée Vert Clignotement lent Charge à plus de 80 % parachevée Clignote Mode d’alimentation réduit, tension c.a. faible ou surchauffe interne du chargeur; retirer le siège pour améliorer la circulation d’air. Clignote Chargeur présentant une erreur; rétablir le courant du chargeur et consulter la section Guide de diagnostic de panne à la page 38. Ambre Rouge DÉFINITION DU CODE PLAQUETTE À BORNES AUXILIAIRE DE 12 V La plaquette à bornes de 12 V se trouve sous le capot. Elle comporte des bornes de masse de 12 V à commutateur dont la tension constante de 12 V peut servir à alimenter l’éclairage auxiliaire et les accessoires. Les bornes se limitent à 10 A. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PRISES POUR ACCESSOIRES La prise de courant de 12 V peut servir à alimenter les accessoires électriques, mais se limite à 10 A (la plaquette à bornes et les prises de 12 V sont reliées au même fusible de 10 A). KLAXON Appuyer sur le levier des clignotants en direction du boîtier d’instruments q pour klaxonner. CLIGNOTANTS DE DÉTRESSE Pousser le levier des clignotants vers l’avant pour que toutes les lumières des clignotants clignotent en même temps. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence, particulièrement si le véhicule cesse de fonctionner sur une route ou près d’une route. Tirer le levier des clignotants vers l’arrière pour annuler les clignotants de détresse. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES GUIDE DE DIAGNOSTIC DE L’INDICATEUR D’ÉTAT DE CHARGE Les définitions des codes fournies sont à titre indicatif seulement. Consulter un concessionnaire GEM pour un diagnostic et une réparation. NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS SOLUTION 1 Haute tension de batterie 2 Faible tension de batterie 3 Interruption de charge; le bloc-batterie n’atteint pas la bonne tension; débit du chargeur réduit en raison de températures élevées. Vérifier les connexions; faire fonctionner le chargeur à une température ambiante plus basse. 4 La charge d’entretien à la tension minimale des batteries ne peut pas s’effectuer. Vérifier la présence d’accumulateurs courtcircuités ou endommagés sur les batteries. Arrêt du chargeur en raison d’une surchauffe Garantir un débit d’air de refroidissement suffisant (retirer le siège) et réinitialiser le chargeur (couper l’alimentation c.a. pendant 15 secondes). Défectuosité interne du chargeur Réinitialiser le chargeur (couper l’alimentation c.a. pendant 15 secondes); amener le véhicule chez un fournisseur de service d’entretien qualifié si la défectuosité persiste. 5 6 38 DÉFINITION DU CODE Vérifier le format et l’état de la batterie; réinitialiser le chargeur (couper l’alimentation c.a. pendant 15 secondes). CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BATTERIES Ce véhicule est doté de huit batteries de 6 V produisant l’alimentation nécessaire au fonctionnement du véhicule. Les batteries se trouvent sous le siège. Consulter la page 92 pour la procédure d’accès aux batteries. Toujours respecter les avertissements de sécurité et les procédures de manutention relatives aux batteries, conformément à ce qui est énoncé sur les étiquettes de sécurité dans le véhicule et dans ce manuel. Consulter la section sur l’entretien des batteries à partir de la page 91. PRÉCAUTIONS DE MANUTENTION DES BATTERIES • Toujours s’assurer que tous les accessoires électriques soient directement mis à la terre sur la borne négative (-) de la plaquette à bornes. Ne jamais utiliser le châssis ou le corps comme connexion de mise à la terre. • Toujours veiller à ce que les bornes et les connexions de batterie soient propres et sans corrosion. Consulter la page 93. • Toujours maintenir les batteries à des niveaux de charge complète. Pour une plus grande durée utile de la batterie, ne pas laisser les batteries se décharger de plus de 80 %. • Bien vérifier si les batteries sont entièrement chargées avant d’utiliser le véhicule. • Les nouvelles batteries à cycle prolongé doivent être rechargées plusieurs fois avant d’atteindre leur pleine capacité (20 à 50 cycles, selon le type). La capacité sera limitée pendant cette période. • Veiller à ce que les bouchons d’aération soient bien en place pendant l’utilisation du véhicule et la charge de la batterie. • Recharger complètement les batteries à la fin de chaque journée d’utilisation du véhicule en allouant suffisamment de temps pour que le chargeur parachève son cycle de charge. Les batteries de ce véhicule n’ont aucune « fonction de mémoire ». Les charges fréquentes prolongeront leur durée utile. • Éviter d’effectuer des charges à des températures de l’air ambiant supérieures à 49 °C (120 °F). Les bâtiments d’entreposage fermés et non aérés dépassent souvent cette température quand ils sont exposés aux rayons directs du soleil. • Ne jamais connecter un accessoire de 12 V directement aux batteries. Toujours connecter tout accessoire électrique à une prise pour accessoires de 12 V ou à la plaquette à bornes. • Ne jamais connecter de câbles de démarrage aux batteries de ce véhicule. • Utiliser uniquement des outils isolés pour travailler dans le compartiment des batteries. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONDITIONNEMENT DES BATTERIES Au départ, les batteries neuves ne donnent pas toute leur capacité. La capacité approximative du bloc-batterie augmente à mesure que le nombre de cycles de charge augmente. NOMBRE DE CYCLES DE CHARGE : NOUVEAU 15 30 45 Pourcentage de capacité maximale : 80 % 90 % 95 % 100 % EFFET DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE SUR LES BATTERIES 1. La capacité des batteries diminue à mesure que la température ambiante diminue. Un froid extrême pourrait avoir un impact considérable sur l’autonomie. L’utilisation d’une chaufferette la réduira encore plus. 2. Les batteries se déchargent quand on ne les charge pas. Elles peuvent se décharger jusqu’à 13 % par mois (taux un peu plus élevés en climats plus chauds) même lorsque la clé de contact est à la position d’arrêt et elles se déchargent bien plus rapidement si la clé est laissée à la position marche. 3. Les batteries peuvent geler si elles ne sont pas chargées lorsque la température ambiante est basse. POURCENTAGE DE CHARGE : 100 % 50 % 0% Point de gel approximatif : -51 °C (-60 °F) -18 °C (0 °F) -4 °C (25 °F) PLAGE D’UTILISATION DES BATTERIES La plage d’utilisation est sensiblement affectée par la pression des pneus, leur alignement, le terrain et le style de conduite. Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifié sur les étiquettes de sécurité. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES UTILISATION D’UN CHARGEUR Ouvrir le capot et toute portière ou glissière de cabine. Cela permettra de réduire la température du chargeur qui pourra ainsi fonctionner plus efficacement, ce qui réduira la durée de charge. Consulter la page 90 pour les procédures de charge. La prise de charge de la batterie se trouve sur le panneau latéral gauche, sous le siège conducteur. 1. Toujours utiliser des rallonges électriques de la capacité appropriée, dans le pays dans lequel elles sont utilisées. En Amérique du Nord, il s’agit de la caractéristique UL. Les cordons doivent aussi être appropriés à l’environnement dans lequel ils sont utilisés, p. ex., en matériau à protection contre l’huile, dans un garage ou un atelier. 2. Vérifier que le calibre du cordon est approprié à sa longueur : Longueur <7,5 m (25 pi) <15 m (50 pi) <30 m (100 pi) Calibre 1,5 mm² (14 AWG) 2,5 mm² (12 AWG) 6 mm² (10 AWG) CONNECTEUR D’ALIMENTATION PRINCIPAL AVIS Les connexions et les composants électriques peuvent subir des dommages s’ils sont débranchés avant la déconnexion du connecteur d’alimentation principal. Toujours déconnecter le connecteur d’alimentation principal avant d’effectuer un entretien ou déconnecter tous les composants électriques. AVERTISSEMENT Isoler tous les outils utilisés à proximité des batteries afin de prévenir les étincelles ou l’explosion des batteries provoquée par un court-circuit aux bornes ou au faisceau de fils de batterie. Retirer les batteries ou couvrir les bornes exposées d’un matériau isolant. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES À sa déconnexion, le connecteur d’alimentation principal déconnecte le bloc-batterie de tous les composants électriques, à l’exception du contacteur de démarrage. Après l’entretien du véhicule, le connecteur d’alimentation principal doit être le dernier élément à connecter. Le connecteur d’alimentation principal se trouve derrière le siège du côté passager du véhicule, sous la plate-forme arrière, près du contacteur de ligne principal. Pour la déconnexion, débrancher le connecteur. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PÉDALES DE FREIN ET D’ACCÉLÉRATEUR PÉDALE DE FREIN La pédale de frein q se trouve sur le plancher, à gauche de la pédale d’accélérateur. Appuyer sur la pédale de frein en direction du plancher pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner avant de tourner la clé de contact à la position d’allumage. AVERTISSEMENT L’utilisation constante des freins (conduire en gardant le pied sur le frein) peut causer la surchauffe et une défectuosité des freins, ce qui peut provoquer un accident et potentiellement entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas conduire en gardant le pied sur la pédale de frein ou en appuyant constamment sur la pédale de frein. PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR La pédale d’accélérateur w se trouve sur le plancher, à droite de la pédale de frein. Pour commencer à déplacer le véhicule ou à augmenter sa vitesse, enfoncer progressivement la pédale d’accélérateur vers le plancher. En maintenant la pédale d’accélérateur continuellement enfoncée, on fait accélérer le véhicule jusqu’à la vitesse maximale. La pédale d’accélérateur ne fonctionnera que si la clé est à la position MARCHE. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pour ralentir le véhicule, relâcher la pédale d’accélérateur et freiner. Le moteur électrique fournit une force de freinage supplémentaire lorsque la pédale de frein est enfoncée. RÉGLAGE DU SIÈGE Les sièges peuvent être avancés ou reculés. Le levier de réglage du siège est situé directement sous le siège à l’avant. 1. Déplacer le levier de réglage vers la gauche et glisser le siège à la position désirée. 2. Relâcher le levier. 3. S’assurer que le siège s’enclenche bien en place. Vérifier le loquet du siège en s’assoyant sur le siège et en tentant de le glisser vers l’avant et vers l’arrière. RETRAIT DU SIÈGE Tirer la partie arrière du siège vers le haut pour désengager les loquets. Glisser le siège vers l’arrière et le soulever en l’éloignant de la base du siège. Pour remettre le siège en place, aligner les languettes avant du siège avec les fentes de la partie avant de la base du siège. Glisser entièrement le siège vers l’avant, puis pousser fermement vers le bas le long du bord arrière du siège pour enclencher les loquets. CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Le fait de ne pas utiliser correctement les ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours respecter les exigences prévues par la loi relatives aux ceintures de sécurité utilisées dans les véhicules routiers. • Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. • Les femmes enceintes doivent porter la ceinture abdominale par-dessus les cuisses et aussi ajustée que possible autour des hanches. Garder la ceinture abdominale basse de façon qu’elle ne passe pas en travers de l’abdomen. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES UTILISATION CORRECTE DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’attache pour tous les occupants. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. Lorsque la clé est mise à la position MARCHE, le témoin lumineux de ceinture de sécurité s’allumera si la ceinture de sécurité du siège conducteur n’est pas bouclée. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité q vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. 2. Glisser la boucle w le long de la sangle sur la longueur nécessaire pour que la ceinture passe autour des hanches. La ceinture devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 3. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 4. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. 5. Pour tendre la ceinture abdominale, tirer la ceinture diagonale vers le haut. Pour desserrer la ceinture abdominale si elle est trop serrée, incliner la boucle et allonger légèrement la ceinture en tirant. 6. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. Au besoin, glisser la boucle le long de la sangle pour que la sangle rentre complètement. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire GEM agréé. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. CADRE DE PROTECTION DE L’OCCUPANT (OPS) Le cadre de protection de l’occupant (OPS) q de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire GEM agréé de faire une inspection minutieuse du système OPS si celui-ci devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SUPPORT D’ATTELAGE DE REMORQUE Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de remorque. L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule. Afin d’éviter les blessures et dommages matériels, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués dans le manuel d’utilisation. 47 48 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT SUR LE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. INSPECTION AVANT LA CONDUITE Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. ÉLÉMENT REMARQUES Clignotants S’assurer que tous les clignotants fonctionnent. Rétroviseurs Ajuster les rétroviseurs pour avoir une vue des côtés et de l’arrière adéquate. PAGE page 32 – Klaxon Vérifier le fonctionnement. page 37 Ceintures de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. page 44 Système de freinage/ course de pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. page 43 page 80 Frein de stationnement Vérifier le bon fonctionnement. page 51 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. page 80 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. – Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. – 49 FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Volant de direction Vérifier qu’il fonctionne librement. Pneus Vérifier l’état et la pression. Roues/fixations Vérifier et s’assurer que les fixations sont serrées. Écrous, boulons et fixations du châssis Vérifier et s’assurer du bon serrage. Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le fonctionnement. Phare Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique. page 86 Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique. page 87 Feu d’arrêt/feu arrière page 82 page 14 page 84 page 84 – page 43 page 29 Loquets (capot/hayon/ siège) Veiller à ce que tous les loquets soient bien fixés. Batteries S’assurer que les charges sont complètes, que les niveaux d’eau sont adéquats et que les bornes sont propres. page 91 Inspecter si l’acheminement des câbles est adéquat et si les connexions sont bien fixées. page 91 Câbles de batterie 50 – FONCTIONNEMENT INSPECTION DU FREIN DE STATIONNEMENT IMPORTANT Les actions suivantes doivent être effectuées dans le cadre de l’inspection avant la conduite pour pouvoir utiliser le véhicule. Tirer fermement le levier de frein de stationnement vers le haut jusqu’à la position d’enclenchement. L’engrènement des dents de verrouillage doit être entendu et perçu lorsque le cliquet de verrouillage s’enclenche. Si les dents de verrouillage se sont engrenées, le frein de stationnement doit être rapidement réglé par un concessionnaire GEM agréé conformément au manuel d’entretien GEM. L’image de droite est un gros plan du levier de frein de stationnement qui a atteint sa position de butée dure à sa course maximale. Il s’agit aussi du point où le levier de frein de stationnement a engagé la dixième dent de verrouillage ce qui indique qu’il est nécessaire de procéder à un réglage. Cette image montre un frein de stationnement dont le soufflet de caoutchouc a été retiré. 51 FONCTIONNEMENT PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU CONDUCTEUR 1. Déconnecter le câble de charge (s’il est connecté). 2. Tous les occupants doivent porter des chaussures fermées, des pantalons longs et une chemise ajustée. Le port d’un casque de protection ou de sécurité et d’une protection oculaire est recommandé lorsqu’il est avisé de le faire en fonction des conditions de travail ou de conduite. 3. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. S’assurer que le passager est bien assis et qu’il a bouclé sa ceinture de sécurité. 4. Régler les rétroviseurs au besoin. 5. Freiner. Placer le sélecteur de direction au point mort (N). 6. Freiner. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Attendre environ une seconde pour que le contacteur se ferme avant de continuer. 7. Déplacer le sélecteur de direction vers la position de marche avant (F) ou arrière (R). 8. Desserrer le frein de stationnement. 9. Observer les alentours et déterminer le trajet. 52 FONCTIONNEMENT 10. En gardant les deux mains sur le volant de direction, relâcher la pédale de frein et appuyer progressivement sur la pédale d’accélérateur en direction du plancher pour commencer à conduire. 11. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de l’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 12. Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de l’intention de tourner. Consulter la page 22. 13. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. Ne jamais transporter plus d’un passager dans ce véhicule. Autoriser les passagers à prendre place uniquement sur un siège spécifique aux passagers et veiller à ce qu’ils bouclent leur ceinture de sécurité. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. 14. Pour arrêter le véhicule, relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt complet. 15. Serrer le frein de stationnement. 16. Placer le sélecteur de direction au point mort (N). 17. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT. CONSEIL Toujours immobiliser complètement le véhicule avant de changer de direction. AVERTISSEMENT Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours serrer le frein de stationnement et retirer la clé en laissant le véhicule sans surveillance. CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. 53 FONCTIONNEMENT Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir avant d’aller sur des terrains glissants. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. MONTÉE DE PENTE Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : • Toujours rouler dans le sens de la pente. • Éviter les pentes trop raides. • Garder les pieds sur le plancher. • Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. • Conduire à une vitesse constante. • Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. • Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre le commutateur du sélecteur de direction en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 54 FONCTIONNEMENT DESCENTE DE PENTE Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : • Éviter les pentes trop raides. • Toujours descendre une pente le commutateur sélecteur de direction étant réglé en marche avant (F). Ne jamais descendre une pente le commutateur étant au point mort. • Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit. • Ralentir. • Freiner légèrement pour aider le ralentissement. CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement à flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : • Ralentir. • Faire extrêmement attention. • Éviter de conduire à flanc de pentes raides. 55 FONCTIONNEMENT CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE Ce véhicule est muni d’une caméra de recul située sur le rétroviseur. Le fonctionnement de la caméra est automatique et il est activé lorsque le commutateur de mode de conduite du véhicule est mis en position de marche arrière. Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours inspecter le champ de vision à droite et à gauche avant de faire marche arrière. 2. Éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer soudainement. 56 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR DES OBSTACLES Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que de grosses roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. 5. Toujours faire descendre et éloigner le passager du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 57 FONCTIONNEMENT CONDUITE DANS L’EAU Ce véhicule GEM peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée égale au plancher. AVIS Le système électrique et les batteries peuvent subir de graves dommages si l’on conduit le véhicule dans une eau plus profonde que les repose-pieds. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer dans l’eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. 5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. STATIONNEMENT DU VÉHICULE 1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment aéré et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, y compris tout appareil comportant une veilleuse. 3. Déplacer le commutateur de mode de conduite au point mort. 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT. Retirer la clé du contact afin d’empêcher toute utilisation non autorisée. 58 FONCTIONNEMENT STATIONNEMENT SUR UNE PENTE 1. Freiner. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Placer le sélecteur de direction au point mort (N). 4. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT. Éviter le stationnement sur une pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : • En stationnant dans un espace libre, toujours caler les roues du côté descendant de la pente après avoir coupé le contact. • En stationnant en parallèle dans une courbe, rapprocher le véhicule de la courbe. Si le devant du véhicule est orienté dans le sens descendant d’une pente, tourner le volant de direction vers la courbe. Le devant des pneus avant doit être tourné vers la courbe. Si le devant du véhicule est orienté dans le sens montant d’une pente, tourner le volant de direction à l’opposé de la courbe. La partie arrière des pneus avant doit être orientée vers la courbe. • Serrer le frein de stationnement. 59 FONCTIONNEMENT TRANSPORT DE CHARGES AVERTISSEMENT Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : • Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté au véhicule, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la benne sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. • LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. • Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. • Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. • Toujours faire preuve de la plus extrême prudence en transportant ou en remorquant des charges. Réduire la vitesse et éviter les virages brusques en transportant des charges qui dépassent les côtés de la benne. • FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. • NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. • LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. • FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION en conduisant avec des charges qui dépassent les côtés de la benne. Cela peut nuire à la stabilité et à la maniabilité du véhicule et potentiellement entraîner un retournement. • NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. 60 FONCTIONNEMENT Le GEM eM 1400 LSV est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Ne jamais dépasser les poids suivants. MODÈLE CAPACITÉS MAXIMALES (TERRAIN DE NIVEAU) BENNE DE CHARGEMENT GEM eM 1400 LSV 567 kg (1 250 lb) 408 kg (900 lb) AVERTISSEMENT La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut conduire à des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de monter dans la benne de chargement. 61 FONCTIONNEMENT REMORQUAGE DE CHARGES Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support d’attelage. 2. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la page 39. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. 3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Voir le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de spécifications à partir de la page 68. 4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 5. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°. MODÈLE POIDS TOTAL DE LA CHARGE REMOR­ QUÉE (TERRAIN DE NIVEAU) POIDS TOTAL DE LA CHARGE REMOR­ QUÉE (PENTE DE 15°) POIDS VERTICAL TOTAL DE L’ATTELAGE VITESSE DE REMOR­ QUAGE MAXIMALE GEM eM 1400 LSV 567 kg (1 250 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) REMORQUAGE DU VÉHICULE AVIS En remorquant le véhicule, la clé DOIT se trouver à la position ARRÊT car autrement de graves dommages surviendraient au moteur. 62 FONCTIONNEMENT Suivre ces procédures lors du remorquage du véhicule : • • • • • Placer le sélecteur de direction au point mort (N). Tourner la clé de contact à la position ARRÊT. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). Ne pas remorquer sur les voies publiques. Ne pas permettre à des passagers de demeurer dans le véhicule pendant qu’il est remorqué. • Éviter les départs et les arrêts brusques. • Éviter les virages à angle droit et les manœuvres de virages serrés. • Éviter les remorquages sur une pente. DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE CHARGEMENT (ACCESSOIRE EN OPTION) 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Placer le sélecteur de direction au point mort (N). 5. Descendre du véhicule. 6. S’assurer que la charge est répartie uniformément ou placée vers l’avant de la benne de chargement. 7. Dégager les loquets du hayon et abaisser le hayon. 8. Utilisation de l’interrupteur électrique : Appuyer et garder enfoncé le haut de l’interrupteur de la benne basculante pour décharger la charge. Relâcher le commutateur après la décharge de la benne ou lorsque la benne atteint sa position d’élévation la plus haute, indiquée par un bruit d’échappement des barbotins. Appuyer et garder enfoncé la touche du haut du commutateur de la benne basculante pour décharger la benne de chargement. Relâcher le commutateur lorsque la benne est entièrement replacée sur le châssis, ce qui est indiqué par un bruit d’échappement des barbotins. Utilisation du levier de déverrouillage : Se tenir à l’écart et relever le levier de déverrouillage de la benne de chargement. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. S’assurer que la benne est entièrement installée sur le châssis avant de conduire le véhicule. 9. Fermer le hayon et sécuriser ses deux loquets. 63 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le poids de la charge repose sur la partie arrière de la benne de chargement au moment où le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter soudainement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne. AVERTISSEMENT La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. TRANSPORT DU VÉHICULE Pour transporter le véhicule GEM sur une longue distance ou sur des routes publiques, toujours utiliser une remorque dont la capacité de charge nominale homologuée est supérieure à la masse en état de marche du poids à vide du véhicule GEM totalisant 862 kg (1 900 lb) en plus du poids de tout accessoire installé et de toute charge. Suivre ces lignes directrices pour le transport du véhicule GEM. 1. Placer le sélecteur de direction au point mort (N). Serrer le frein de stationnement. 2. Retirer la clé pour en prévenir la perte. 3. Enclencher les loquets du siège, du capot et du hayon. S’assurer que les sièges sont correctement fixés et qu’ils ne sont pas lâches. AVERTISSEMENT Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches. 4. Toujours arrimer le châssis du véhicule GEM à l’unité de transport au moyen de sangles adéquates. 5. Ne jamais autoriser de passager sur une remorque ou dans un véhicule remorqué. 6. Réduire la vitesse et conduire prudemment. 64 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. • Lire toutes les sections du présent manuel. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant l’utilisation du treuil. • Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le treuil. • Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le treuil. • Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du fonctionnement du treuil. • Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 73. • Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. • Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. • Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. • Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin. • Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du véhicule de treuillage. 65 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL • Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions suivantes : – Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil « s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut endommager le treuil et le câble de treuil. – Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 40 pour dérouler ou enrouler le câble uniformément avant de continuer le treuillage. • Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et provoquer son déplacement sans avertissement. • Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité nominale du treuil. • Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le moteur du treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser refroidir le treuil pendant dix minutes avant de l’utiliser à nouveau. • Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. • Ne jamais laisser le câble de treuil glisser sur les mains, même en portant des gants épais. • Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. • Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes. • Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la verticale. • Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l’eau. Si cela se produit, apporter le treuil chez un concessionnaire pour une vérification. • Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage. • Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut endommager certains composants du treuil. • Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des personnes non autorisées. • Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du câble. 66 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL FONCTIONNEMENT DU TREUIL Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. CONSEIL Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant avant de s’en servir dans une situation réelle. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Chaque situation de treuillage est unique. • Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de commencer. • Procéder lentement et consciemment. • Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage. • Toujours porter attention aux alentours. • Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de problème. • Toujours se rappeler que le treuil est très puissant. • Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent. 1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un entretien. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin. 67 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une BLESSURE GRAVE. a. Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil. CONSEIL Une « sangle de remorquage » n’est PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de récupération » est conçue pour s’étirer. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 73. b. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer sa propre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS. c. Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le guide-câble. d. Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – Tread Lightly!® (treadlightly.org). e. Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée. 68 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL f. Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil. 7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun autre article n’est accessible. b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du câble de treuil. c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du treuil. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 69 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule équipé d’un treuil ne doit JAMAIS être mis en mouvement pour produire un « choc » sur le câble de treuil en tentant de déplacer un deuxième véhicule enlisé. Consulter la section Charge dynamique à la page 73. Pour assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices cidessous lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule : a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire du câble de treuil. b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du véhicule de treuillage. c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel. d. Réengager l’embrayage sur le treuil. e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil. f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le véhicule enlisé dans la direction du treuillage. g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas. h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule. i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se déplacer sans l’aide du treuil. j. Détacher le crochet du câble de treuil. k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en suivant les directives du présent manuel. 12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un parechocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un attelage du véhicule. 13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de longues périodes. 70 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le long du tambour du treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour accomplir cette tâche. a. Désengager l’embrayage sur le treuil. b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une partie du tambour. c. Réengager l’embrayage du treuil. d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à crochet. e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le câble de treuil sur le tambour. f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL AVERTISSEMENT L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. 71 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été gravement endommagé irréversiblement. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé ayant été « redressé » est illustré à droite. Malgré le fait qu’il puisse paraître utilisable, le câble a été gravement endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus transmettre la charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Il faut vérifier un câble de treuil en corde synthétique à la recherche de signe d’effilochage. Remplacer le câble au moindre signe d’effilochage (illustré à droite). Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Remplacer également le câble de treuil en cas de fibres étirées ou fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraîtra lisse ou luisante. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. 72 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL CHARGE DYNAMIQUE AVERTISSEMENT Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble. Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en corde synthétique. 1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble, même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident. 4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble de treuil ou aux véhicules utilisés. 73 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques. SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA RÉPARATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. 2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer sa propre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS. 5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement conçue comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage. AVERTISSEMENT Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 74 ENTRETIEN ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, toujours utiliser des pièces GEM authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire GEM. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 111. CONSEIL L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE INTENSIF • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN UE Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire GEM agréé. AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un C sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire GEM agréé. 75 ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) HEURES 76 CALEN­ DRIER km (mi) Direction – – Suspension avant – – Suspension arrière – – Pneus – – Niveau du liquide de freins – – Course de la pédale de frein – Système de freinage – – Système de frein de stationne­ ment – – Roues/ fixations – – Fixations de châssis – – Batteries – – Avant la conduite REMARQUES – Procéder à une inspection et effectuer les réglages nécessaires. Consulter la section Inspection avant la conduite. ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) HEURES UE C UE C UE CALENDRIER REMARQUES km (mi) Phare/feu arrière – Quotidien – Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique. Bornes de batterie 25 h Mensuel – Inspecter et nettoyer. Niveaux de liquide de batterie 25 h Mensuel – Ajouter au besoin. Bornes de batterie 25 h Mensuel – Inspecter; serrer au couple spécifié. Écrous de l’arbre de la boîte-pont 25 h Mensuel – Serrer les boulons selon le couple spécifié (consulter le manuel d’entretien). Frein de stationne­ ment 25 h Mensuel – Inspecter et régler au besoin. Rotation des pneus 50 h 3 mois – Faire pivoter les pneus au besoin. Usure de plaquette de frein 50 h 3 mois – Inspecter périodiquement. Lubrification générale 50 h 3 mois – Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. 77 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) REMARQUES HEURES CALENDRIER km (mi) Direction 50 h 6 mois – Lubrifier. UE Suspension avant 50 h 6 mois – Lubrifier. UE Suspension arrière 50 h 6 mois – Lubrifier. C Câblage 100 h 12 mois – Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. C Roulements de roues avant 100 h 12 mois – Inspecter; remplacer au besoin. C Liquide de freins 200 h 24 mois – Changer tous les deux ans. UE 78 C Pincement – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. C Orientation du phare – Régler au besoin. ENTRETIEN BOÎTE-PONT Cette boîte d’engrenage comporte un liquide à durée utile permanente. Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide ni de vidanger le liquide. S’adresser à son concessionnaire GEM agréé pour toute préoccupation liée à la boîte-pont. Ne PAS ajouter de liquide à la boîte-pont sauf en cas de vidange du liquide. En cas de vidange du liquide, ajouter uniquement la quantité de liquide recommandée conformément au volume indiqué dans le tableau des spécifications ci-dessus. Ne pas vérifier le niveau de liquide après une vidange et un remplissage. LUBRIFIANT CAPACITÉ COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLISSAGE Lubrifiant pour engrenages 80W90 API GL5 410 mL (13,9 oz) 10 N·m (7,5 lb·pi) COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE VIDANGE 10 N·m (7,5 lb·pi) 79 ENTRETIEN FREINS Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques. Appuyer sur la pédale de frein pour engager les freins. LIQUIDE DE FREINS Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le niveau de liquide baisse entre les vérifications, ajouter du liquide de freins au besoin. Un concessionnaire GEM agréé peut s’occuper de l’entretien. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Ouvrir le capot. Le réservoir de liquide de freins se trouve du côté conducteur du véhicule, au-dessus et à l’arrière du pneu avant. 3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) q et inférieur (MIN) w. 4. Si le niveau de liquide est en dessous du repère supérieur, ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide aux raccords. Changer le liquide de freins tous les deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Toujours utiliser du liquide de freins DOT 4. AVERTISSEMENT Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. AVIS Il est possible que le liquide de freins endommage les surfaces peintes et finies. Faites attention lors du remplissage du réservoir de liquide de freins. 80 ENTRETIEN INSPECTION DES FREINS AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier. 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein (illustrées à droite) sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque de frein et des plaquettes. Changer les plaquettes lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po) (distance entre q et w dans l’image). 81 ENTRETIEN INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. Il doit y avoir un jeu de garde de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po) au niveau de la jante extérieure du volant de direction. 3. En cas de jeu de garde excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant de direction, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire GEM agréé. RÉGLAGE DU RESSORT Régler la tension des ressorts d’amortisseur arrière en tournant les cames de réglage q dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la tension du ressort. 82 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE FUSIBLES En cas de pannes électriques liées à un composant spécifique (comme les témoins lumineux ou des phares) il se peut que le remplacement d’un fusible soit nécessaire. Localiser et corriger tout court-circuit pouvant être à l’origine du grillage du fusible, remplacer ensuite le fusible. La boîte à fusibles électrique se trouve sous le capot. Le boîtier à fusibles contient des fusibles de rechange. Si un fusible ou un relais ne semble pas fonctionner correctement, consulter son concessionnaire GEM. FUSIBLE ÉLÉMENT ALIMENTÉ 2A LSV, témoins lumineux 10 A Feux, accessoires, prise de courant de 12 V 20 A Chargeur de 48 V, châssis 25 A Chargeur de 14 V 30 A Boîtier de fusibles de 48 V (sous le siège passager) AVIS Toujours installer les fusibles comportant l’intensité de courant recommandée pour prévenir des dommages au système électrique. CONSEIL Voir l’étiquette fixée à l’intérieur du panneau d’accès aux fusibles sur laquelle la fonction et le calibre en ampères de chaque fusible apparaissent. 83 ENTRETIEN PNEUS AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandards ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Une usure accélérée des pneus peut indiquer un alignement incorrect des roues ou de mauvaises habitudes de conduite. Un concessionnaire GEM agréé peut fournir de l’aide. Permuter les roues après chaque 8 000 km (5 000 mi), ou plus fréquemment, s’il y a lieu. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins q SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. TYPE D’ÉCROU EMPLACEMENT COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS Écrou de roue Avant et arrière 81,3 N·m (60 lb·pi) Écrou de fusée Avant 102 N·m (75 lb·pi) Écrous de retenue des moyeux de roues Arrière 150 N·m (110 lb·pi) 84 ENTRETIEN INSTALLATION DES ROUES AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire GEM agréé peut s’occuper de l’entretien. AVIS Afin de garantir que les rondelles sont entièrement enfoncées dans le cône de roue, utiliser son autre main pour positionner et centrer la roue, au besoin. 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation pointe dans le sens de la marche avant. 3. Installer les écrous de roues et les serrer à la main. Pour les véhicules avec roues en acier, installer des rondelles coniques, et installer ensuite des écrous de roue neufs. Serrer les écrous légèrement à l’aide d’outils manuels. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié en suivant la séquence croisée illustrée. RETRAIT DES ROUES 1. Freiner. Serrer le frein de stationnement. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT. 2. Desserrer légèrement les écrous de roue. 3. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 4. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue. 85 ENTRETIEN FEUX Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. REMPLACEMENT DU PHARE Si un phare ne fonctionne pas correctement, il est peut-être nécessaire de remplacer une ampoule grillée. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille avant d’installer l’ampoule neuve. 1. Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. 2. Ouvrir le capot. 3. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 4. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 5. Installer la nouvelle ampoule. CONSEIL S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 6. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. REMPLACEMENT DES AMPOULES DE CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIÈRE Si un clignotant avant ou arrière se révèle défectueux, il est nécessaire de remplacer l’ensemble en entier. Consulter un concessionnaire GEM agréé pour ce service. 86 ENTRETIEN RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur q. 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Freiner. Mettre la clé en position MARCHE. Allumer les phares. 4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur w. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. 5. S’il est nécessaire de régler un phare, repérer la vis de réglage sous le capot ou par le passage de roue. 6. Desserrer la vis de réglage de phare, régler le phare, puis resserrer la vis. 7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement. FEUX D’ARRÊT Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Toujours vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt avant chaque randonnée. 1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. 2. Freiner. Si le feu ne s’allume pas, vérifier le filage, le commutateur de frein ou l’ensemble de feu arrière. 87 ENTRETIEN FENÊTRE DE TÉMOINS REMPLACEMENT DES LAMPES Dans l’éventualité où la fenêtre de témoins ne s’illuminerait pas, s’assurer de l’absence d’une ampoule grillée. Pour remplacer l’ampoule de fenêtre de témoins, effectuer la procédure suivante : 1. Soulever le capot. 2. Passer la main derrière le tableau de bord et relever le loquet q pour débrancher le témoin du faisceau. 3. À l’aide d’un tournevis à lame plate, appuyer sur la languette w du haut de l’ensemble de témoins lumineux, pour le retirer du tableau de bord. 4. Repérer la lampe expirée. À l’aide d’un tournevis, tourner le feu de 1/4 de tour dans le sens antihoraire. 5. Saisir l’ampoule avec une pince à long bec et la retirer de l’ensemble. 6. Installer la nouvelle ampoule. À l’aide d’un tournevis, tourner l’ampoule de 1/4 de tour dans le sens horaire pour la mettre en place. 7. Remettre l’ensemble en place sur le tableau de bord. Rebrancher le faisceau. 8. Fermer le capot. 88 ENTRETIEN BATTERIES AVERTISSEMENT La tension présente dans le bloc-batterie est suffisante pour causer la mort par électrocution. À l’exception des inspections à la batterie et pour remettre de l’eau dans les batteries à électrolyte liquide, ne jamais tenter de réparer un système d’entraînement électrique, y compris le bloc-batterie, à moins d’avoir suivi une formation adéquate sur l’entretien des systèmes électriques. Un concessionnaire GEM agréé peut s’occuper de l’entretien des batteries. AVERTISSEMENT Les bornes, les bornes de batterie et les composants reliés contiennent du plomb et des composés de plomb qui sont des produits chimiques identifiés comme pouvant potentiellement causer le cancer et nuire à la fertilité. Toujours se laver les mains après avoir touché ou manipulé des batteries. AVERTISSEMENT Le fait de charger une batterie endommagée peut causer des blessures graves. Ne jamais tenter de charger une batterie gelée ou bombée. Disposer de la batterie de façon appropriée et installer une nouvelle batterie. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. 89 ENTRETIEN RECHARGE DE LA BATTERIE Quand le véhicule n’est pas utilisé, le stationner et connecter le chargeur de batterie. La prise de charge de la batterie se trouve sur le panneau latéral gauche, sous le siège conducteur q. AVERTISSEMENT Le fait d’effectuer la charge des batteries sans aération adéquate peut provoquer une explosion. De l’hydrogène volatile se libère pendant la charge et peut s’accumuler en formant des poches au plafond. Toujours garantir un minimum de cinq (5) changements d’air à l’heure dans l’aire de charge. Ne jamais charger les batteries dans un lieu potentiellement exposé à des flammes ou à des étincelles, y compris les aires contenant des chaufferettes et des fournaises à gaz ou au propane. Ne pas fumer dans l’aire de charge. IMPORTANT S’assurer que les installations et les procédures de remplacement et de recharge de la batterie respectent les ordonnances de l’organisme de réglementation. Inspecter les installations et passer en revue les procédures périodiquement pour s’assurer qu’elles sont en parfaite conformité avec ces ordonnances. Toujours suivre ces précautions lors de la charge des batteries : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Veiller à ce que l’endroit où l’on effectue la charge soit bien aéré. 3. Veiller à ce que la clé de contact soit à la position ARRÊT. 4. Retirer toute housse couvrant le véhicule et ouvrir toutes les portières ou glissières de cabine. 5. Toujours utiliser une rallonge électrique dont la puissance minimale est de 20 A. 6. Inspecter le cordon de charge et la rallonge électrique à la recherche de fissures ou de connexions lâches et de fils effilochés. Remplacer immédiatement tous les composants endommagés. 90 ENTRETIEN 7. Toujours connecter le cordon de rallonge à la prise de charge du véhicule en premier, puis connecter la fiche du cordon dans une prise murale. 8. Veiller à ce que le chargeur soit branché à un circuit réservé afin de prévenir la surcharge. Pour effectuer la charge de plusieurs véhicules en même temps, chaque véhicule doit être branché à son propre circuit réservé. 9. En déconnectant le chargeur, toujours déconnecter le cordon de rallonge électrique de la prise murale en premier, puis déconnecter le cordon de la prise de charge du véhicule. CONSEIL Si le chargeur s’éteint en raison d’une surchauffe (protecteur thermique), retirer le siège pour améliorer la circulation d’air. Réinitialiser le chargeur (couper l’alimentation c.a. pendant 15 secondes). CONSEIL Une fois les batteries entièrement rechargées, le chargeur de batterie effectuera automatiquement un cycle sous/hors tension en mode de charge d’entretien pour maintenir la charge. INSPECTIONS/ENTRETIEN DES BATTERIES AVERTISSEMENT Durant la charge des batteries, ne travailler ni à l’intérieur ni auprès du compartiment des batteries, ni sur un autre composant électrique du véhicule, quel qu’il soit. Avant d’effectuer un entretien du système électrique du véhicule, toujours débrancher le sectionneur de branchement en premier, puis débrancher toutes les autres connexions électriques accessoires et ensuite débrancher le câble négatif de la batterie de 12 V et la borne négative du blocbatterie principal. Ceci désactivera le véhicule en déconnectant le bloc-batterie du moteur. Il ne désactive pas le bloc-batterie. Une TENSION ÉLEVÉE est présente aux bornes de batterie. UNE TENSION ÉLEVÉE EST TOUJOURS PRÉSENTE SUR LA BATTERIE. NE PAS TOUCHER AUX BORNES DE BATTERIE. 91 ENTRETIEN ACCÈS À LA BATTERIE Pour accéder aux batteries, retirer le siège. Consulter la page 44. Retirer la tablette de rangement (le cas échéant). AVIS Avant de retirer le siège pour accéder aux batteries, veiller à ce que tout fil ou élément métallique (y compris les boucles des ceintures de sécurité, le cas échéant) soient dégagé du compartiment des batteries afin de prévenir un court-circuit dans le système électrique. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Une mauvaise manutention des batteries et des composants électriques peut causer des blessures graves ou la mort. Ne pas tenter de retirer les batteries ou les câbles de batteries. Les bornes des batteries sont identifiées sur le bac de batterie comme positive (+) et négative (-). Un concessionnaire GEM agréé peut s’occuper de l’entretien des batteries. Avec des soins appropriés et un bon entretien conforme à ce qui est indiqué dans ce Manuel d’utilisation, il est possible de maximiser la durée utile de la batterie mais, la batterie atteindra éventuellement la fin de sa durée utile. Quand le remplacement des batteries s’impose, un concessionnaire GEM agréé peut aider. AVIS Afin de prévenir tout dommage au système électrique du véhicule, en remplaçant des batteries, s’assurer que les batteries de rechange sont du même type et de la même marque que les batteries d’origine fournies avec le véhicule. 92 ENTRETIEN NETTOYAGE DES BATTERIES 1. Éliminer la corrosion à l’aide d’une brosse métallique rigide. 2. Laver les bornes et le dessus des batteries avec une solution de 15 mL (une cuillerée à table) de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. 3. S’assurer que les bornes de batterie sont serrées. Utiliser une clé isolée pour serrer les bornes au besoin. 4. Laisser sécher les bornes de batterie, les enduire ensuite de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole, ou les vaporiser d’un produit anticorrosion pour batteries. AVIS Ne pas laisser l’eau ou la solution de nettoyage pénétrer dans les batteries. Avant de nettoyer, s’assurer que tous les bouchons des godets de remplissage de batterie sont bien installés. RECYCLAGE DES BATTERIES Retourner à un centre de recyclage de batteries approprié. Pour neutraliser les déversements, placer les résidus dans des contenants résistants aux acides avec une substance absorbante, du sable ou de la terre et les mettre au rebut conformément aux réglementations locales, provinciales et fédérales, relatives aux composés acides et au plomb. Se renseigner auprès des organismes locaux ou provinciaux pour la protection de l’environnement en ce qui concerne le recyclage. Pour obtenir de l’information, s’adresser au service à la clientèle GEM. 93 ENTRETIEN LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIES CONVENTIONNELLES) • Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. N’ajouter que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. • À moins que les plaques q soient exposées avant une charge, il faut ajouter de l’eau distillée à une batterie après une charge. Si les plaques sont exposées, ajouter de l’eau jusqu’à 3 mm (1/8 po) pardessus les plaques et effectuer ensuite la charge. Vérifier à nouveau le niveau de liquide après la charge. Garder le niveau de liquide à 6 mm (1/4 po) w sous la base du trou de remplissage e du couvercle de batterie r. Ne pas trop remplir le réservoir. • Si le véhicule est équipé d’un système de remplissage des batteries, consulter le manuel d’instructions du système de remplissage pour une utilisation adéquate. 94 ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE Non seulement le nettoyage du véhicule GEM améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. GEM recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. AVIS Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule GEM est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • • • Roulements de roues Joints d’étanchéité de la boîte-pont Freins Cabine et panneaux de carrosserie Étiquettes et autocollants Commutateurs et commandes Composants électriques et câblage Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire GEM pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. 95 ENTRETIEN CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Éviter de diriger l’eau vers les composants électriques, y compris les batteries, les fils et les commutateurs. LUSTRAGE DU VÉHICULE GEM recommande d’utiliser un produit de lustrage pour meubles en aérosol standard pour lustrer le fini sur le véhicule GEM. Suivre les directives du récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. NETTOYAGE DU PARE-BRISE Nous recommandons d’utiliser le produit nettoyant et protecteur pour pare-brise GEM Windshield Cleaner and Protectant pour retirer la poussière et la saleté ordinaires. Il est aussi acceptable d’utiliser un produit ménager liquide pour le nettoyage des vitres. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs sur le pare-brise car il en résulterait des rayures. Pour retirer l’huile, la graisse ou le goudron de route, utiliser de l’isopropanol, puis laver le pare-brise avec de l’eau. Essuyer-les délicatement avec un chiffon doux ou une peau de chamois. 96 ENTRETIEN ENTREPOSAGE DU VÉHICULE Chaque fois qu’un véhicule est stationné pendant plus de quelques heures, suivre les procédures d’entreposage recommandées : 1. Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule. Consulter la page 95. 2. Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme recommandé dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 75. 3. Faire l’entretien des batteries. Nettoyer les batteries. Consulter la page 91 et la page 93. 4. Pour les véhicules équipés de batteries à électrolyte liquide, vérifier les niveaux de liquide. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 76. 5. Remiser le véhicule à l’abri du soleil dans un endroit frais et sec. 6. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. CONSEIL Ne pas utiliser de housse en plastique ou en tissu revêtu pour couvrir le véhicule. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 7. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT. 8. Vérifier que la pression des pneus est conforme aux spécifications. 9. Ne pas serrer le frein de stationnement. Caler les roues pour éviter tout déplacement. 10. Effectuer une pleine charge des batteries. Laisser le chargeur connecté afin de maintenir une pleine charge pendant la période d’entreposage, ou vérifier la tension de la batterie mensuellement pendant l’entreposage et recharger au besoin afin de maintenir une charge complète. Si le chargeur demeure connecté, vérifier son bon fonctionnement tous les mois. AVERTISSEMENT Ne pas couvrir le véhicule pendant que le chargeur est connecté. De dangereux niveaux d’hydrogène pourraient s’accumuler. 97 ENTRETIEN REMISE EN SERVICE 1. Inspecter toutes les connexions des batteries. 2. Vérifier si les batteries sont entièrement chargées. 3. Vérifier que la pression des pneus est conforme aux spécifications. 4. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la section Inspection avant la conduite du manuel d’utilisation pour plus d’informations. 5. Inspecter et vérifier les couples de serrage des boulons, des écrous et autres fixations. 6. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. 98 SPÉCIFICATIONS ET DÉPANNAGE SPÉCIFICATIONS ET DÉPANNAGE GEM EM 1400 LSV DIMENSIONS Poids à vide 772 kg (1 703 lb) Garde au sol 21,5 cm (8,5 po) Longueur 292 cm (115 po) Largeur 144 cm (57 po) Hauteur 185,4 cm (73 po) Benne de chargement (intérieur) 130,8 x 106 cm (51,5 x 41,75 po) Empattement 200,7 cm (79 po) Rayon de braquage (PNBV) Gauche : 444,5 cm (175 po) Droit : 403,9 cm (159 po) Rayon de braquage (MVC) Gauche : 447,5 cm (176,2 po) Droit : 402,8 cm (158,6 po) CAPACITÉ DE CHARGE Capacité de la benne de chargement 408 kg (900 lb) Capacité de charge utile 567 kg (1 250 lb) Capacité de remorquage de la barre d’attelage (seulement lors d’un usage hors route) 567 kg (1 250 lb) Système de rangement Lock & Ride Places assises 2 PERFORMANCE Configuration du moteur Moteur unique à induction c.a. de 48 V à grande efficacité Puissance du moteur hp 7 hp constante (5,4 kWh) 99 SPÉCIFICATIONS ET DÉPANNAGE PERFORMANCE Contrôleur Contrôleur Sevcon Gen IV de 450 A avec freinage régénératif Bloc-batterie Bloc-batterie de 10,4 kW et 48 V c.c. comprenant huit batteries US12VXC de 6 V, en configuration de sérieparallèle, AGM de 6 V facultative Vitesse maximale 40 km/h (25 mi/h) Plage (sur surface plane) Jusqu’à 72 km (45 mi) (peut varier en fonction des conditions de conduite) Commande d’accélérateur Pédale redondante à capteur inductif sans contact Chargeur à bord Entrée c.a. Delta Q de 120 V; sortie c.c. de 48 V Temps de charge 8 heures (selon le niveau de décharge) TRANSMISSION Boîte-pont Entraînement moteur à boîte-pont à prise directe avec engrenages à faible bruit Entraînement Propulsion des roues arrière ne brisant pas le gazon SYSTÈME DE FREINAGE Freins Disques hydrauliques aux quatre roues Frein de stationnement Frein de stationnement mécanique à levier 100 SPÉCIFICATIONS ET DÉPANNAGE SUSPENSION Suspension avant Jambes de suspension MacPherson® indépendantes, course de 12,5 cm (5 po) Suspension arrière Bras de suspension triangulaire double, course de 15 cm (6 po) Dimensions de pneu 175/70 R14 Pression des pneus 241 kPa (35 lb/po²) CARACTÉRISTIQUES Porte-gobelets Porte-gobelets doubles Fenêtre de témoins Indique la sélection directionnelle, le frein de stationnement et la défectuosité du moteur ou du contrôleur Témoin de charge Numérique, indique le niveau de décharge de la batterie Horomètre Numérique, indique les heures cumulatives d’utilisation Alimentation auxiliaire Prise d’accessoires, 12 V Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité de style automobile à trois points d’attache Dispositifs de retenue des passagers Aucun Phares/feux arrière 55 W doubles Feux d’arrêt Diode électroluminescente (DÉL) 1,8 W à 12 V Entreposage Boîte à gants Klaxon/clignotants Standard Clignotants de détresse Standard Rétroviseurs Rétroviseur intérieur/rétroviseurs extérieurs gauches 101 SPÉCIFICATIONS ET DÉPANNAGE DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de la batterie Recharger la batterie pendant la nuit. Connexions de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions de connecteur desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. 102 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Sales Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS, de 12 900 km (8 000 mi) ou 750 HEURES, selon la première occurrence, couvrant tous les composants (sauf les batteries) du véhicule GEM contre tout vice de matériau ou de fabrication. Le kilométrage est illimité pendant les six premiers mois de la période de garantie du véhicule. N’importe quand après les six premiers mois, la garantie du véhicule expire à 12 900 km (8 000 mi), à 750 heures d’utilisation ou après la période de deux ans, selon la première occurrence. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour la réparation ou le coût de remplacement des pièces défectueuses à compter de la date de l’achat effectué par l’acheteur initial. Cette garantie est transférable à un autre consommateur au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire GEM, mais tout transfert de ce type ne prolongera pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie ou de la batterie peut varier selon la région internationale, en fonction des lois et règlements locaux. 103 GARANTIE COUVERTURE DE LA BATTERIE La couverture de la batterie de cette garantie limitée commence à la date d’achat de l’acheteur original et se poursuit pendant vingt-quatre mois, 12 900 km (8 000 mi) ou 750 heures, selon la première occurrence. Le kilométrage est illimité pendant les six premiers mois de la période de garantie de la batterie. N’importe quand après les six premiers mois, la garantie de la batterie expire à 12 900 km (8 000 mi), à 750 heures d’utilisation ou après la période de deux ans, selon la première occurrence. Pendant cette période, POLARIS garantit les batteries du véhicule contre tout défaut de matériaux ou de fabrication. Après les six premiers mois d’utilisation, une batterie défectueuse sera remplacée en fonction d’un critère de coût partagé entre le fabricant et le client à condition que la limite de la garantie de 12 900 km (8 000 mi) ou 750 heures ne soit pas atteinte. Consulter le tableau suivant pour les lignes directrices. PÉRIODE RELATIVE AUX VÉHICULES DE MOINS DE 12 900 km (8 000 mi) OU 750 HEURES COUVERTURE DE LA GARANTIE POUR LES BATTERIES JUGÉES DÉFECTUEUSES PAR GEM Date d’achat – 6 mois de mise en service 100 % du coût d’une batterie GEM acceptée installée chez un concessionnaire GEM 7 à 12 mois de mise en service 75 % du coût d’une batterie GEM acceptée installée chez un concessionnaire GEM 13 à 18 mois de mise en service 50 % du coût d’une batterie GEM acceptée installée chez un concessionnaire GEM 19 à 24 mois de mise en service 25 % du coût d’une batterie GEM acceptée installée chez un concessionnaire GEM 104 GARANTIE ENREGISTREMENT Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à GEM dans les trois jours. À la réception de réception de ce formulaire, GEM effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE GEM. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule, un composant ou une pièce dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, ou utilisé à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou les pannes résultant d’une mauvaise lubrification, de corrosion, des imperfections de surface en raison de contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination, d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation, d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique incorrects, d’une défaillance liée à la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres substances étrangères, d’un mauvais entretien, d’une modification des composants, de l’usage de composants, d’accessoires ou de pièces d’équipement obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés, de réparations non autorisées, ou de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages ou aux pannes résultant d’un usage abusif, d’un accident, d’un incendie, d’une explosion ou de toute autre cause en dehors d’un vice de matériau ou de fabrication et ne couvre pas les composants consommables, les articles d’usure générale, ou toute pièce en contact avec des surfaces de frottement, soumise à des contraintes, à des intempéries et/ou à de la contamination pour lesquels lesdits composants n’ont pas été conçus ou prescrits, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : 105 GARANTIE • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés • Surfaces peintes ou revêtues de tout autre fini • Revêtements de siège • Composants du moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques et liquides • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques La couverture de la batterie incluse dans cette garantie ne couvre pas : • Les batteries se révélant défectueuses en raison d’un manque d’entretien des batteries, d’une charge excessive, d’une charge insuffisante, de mésusage ou de négligence • Les batteries se révélant défectueuses à la suite d’un incendie, d’une mise à la casse, d’une explosion, ou d’un gel • Les batteries brisées • Les batteries endommagées en raison de chargeurs défectueux • Les batteries auxquelles un additif a été ajouté • Les batteries qui ont été incorrectement remisées et qui se sont entièrement déchargées • Tout bloc-batterie présentant un mélange de dates de code ou comprenant des produits provenant d’autres fabricants • Toute batterie incorrectement installée ou présentant une quincaillerie lâche ou corrodée La garantie ne couvre pas la perte personnelle ou les dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, l’hébergement, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, les frais de cueillette ou de livraison, les locations de remplacement, la perte d’utilisation du produit, la perte de profits, ni la perte de vacances ou de temps personnel. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANTE DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE, D’UN USAGE ABUSIF OU TOUTE AUTRE CAUSE. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. 106 GARANTIE LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SE LIMITENT À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX ANS, 12 900 km (8 000 mi) OU 750 HEURES EXPRIMÉS PRÉCÉDEMMENT. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON INCLUSE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES N’AUTORISENT AUCUNE EXCLUSION OU LIMITATION DE DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU DE DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; PAR CONSÉQUENT, IL SE PEUT QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PRÉCÉDENTES NE S’APPLIQUENT PAS À CERTAINS CAS, SI ELLES CONTREDISENT LES LOIS EN VIGUEUR. COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire GEM agréé. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires GEM agréés peuvent effectuer des réparations sous garantie. DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire GEM agréé. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le produit a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire GEM agréé qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À L’EXTÉRIEUR DU PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : En cas de voyage temporaire à l’extérieur où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire GEM agréé. Vous devez montrer la photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification du lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. 107 GARANTIE EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT : En cas de déménagement dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre produit dans votre nouveau pays. Il faudrait enregistrer la garantie du produit chez un concessionnaire GEM local dans le nouveau pays immédiatement après le déménagement afin de conserver la couverture au titre de la garantie et de continuer à recevoir l’information et les avis concernant le produit. SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PARTICULIER : Lorsqu’un véhicule GEM a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie s’annule. Il faut malgré tout enregistrer la garantie du produit sous le nom et l’adresse du propriétaire chez un concessionnaire GEM local dans le pays afin de continuer à recevoir l’information et les avis de sécurité concernant le produit. PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. AVIS Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. 108 GARANTIE Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent sur ce site Web : www.polaris.com/en-ca/contact Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, vous pouvez remplir un formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site Web : Français : http://www.tc.gc.ca/rappels Anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls Ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays). SERVICE À LA CLIENTÈLE GEM Téléphone : 1-855-RIDEGEM (1-855-743-3436) Site Web : www.gemcar.com ASSISTANCE ROUTIÈRE Pendant toute la durée de la garantie de base du fabricant, on peut faire appel à l’assistance routière d’urgence 24 h sur 24, 365 jours par an n’importe où au Canada et aux États-Unis. Ce service est offert par l’entremise de Nation Motor Club, LLC d/b/a Nation Safe Drivers®*. Il inclut jusqu’à deux déplacements par année, d’une distance maximale de 160 km (100 mi) chacun. Un déplacement comprend le remorquage de l’emplacement du véhicule jusqu’au concessionnaire GEM le plus près et un deuxième déplacement peut servir à retourner le véhicule du concessionnaire GEM à votre emplacement. Le NIV est le numéro de contrat du véhicule. Pour accéder à ce service, composer le 1-844-608-4732 (code producteur : 71737 plan : F). 109 GARANTIE Au cas où vous auriez fait appel à un autre service au lieu d’utiliser notre numéro sans frais, vous pouvez envoyer la facture reliée à ces dépenses à 800 Yamato Rd. STE 100, Boca Raton, FL 33431 É.-U. pour être remboursé. Tout remboursement pour des services non fournis par l’entremise de Nation Motor Club, LLC est strictement limité à 50,00 $ (US). * L’assistance routière d’urgence est gérée par les bureaux administratifs de Nation Motor Club, LLC dba Nation Safe Drivers situés au 800 Yamato Road, Suite 100, Boca Raton, FL 33431 É.-U. • Pour les résidents des états suivants : Arizona, Arkansas, Hawaii, Louisiane, Massachusetts, Nevada, Tennessee, Texas, Virginie et Washington, les services sont fournis par Nation Motor Club, LLC dba Nation Safe Drivers situé au 800 Yamato Road, Suite 100, Boca Raton, FL 33431 É.-U. • Pour les résidents de l’état de la Californie, les services sont fournis par Nation Motor Club, LLC. California Motor Club Permit Number 5157-3, situé au 800 Yamato Road, Suite 100, Boca Raton, FL 33431 É.-U. • Pour les résidents des états suivants : Alabama, Alaska et Utah, les services sont fournis par Nation Safe Drivers Services, Inc., situé au 800 Yamato Road, Suite 100, Boca Raton, FL 33431 É.-U. 110 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 111 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 112 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES A Absence d’inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Accès à la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Aération lors du chargement des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Avertissement de ceinture de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Avertissement de charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Avertissement de déchargement. . . 16 Avertissement discrétionnaire . . . . . . 11 Avertissement général . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Avertissement pour passager/ pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Avertissement relatif au compartiment des batteries . . . . . . . . 16 Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 B Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 89 Boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 C Cadre de protection de l’occupant (OPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 20, 44 Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Charge dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Clignotants de détresse . . . . . . . . . . . . . . 37 COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE. . . . 107 Commutateur d’essuie-glace. . . . . . . . 34 Commutateur de phare . . . . . . . . . . . . . . . 33 Commutateur du sélecteur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conditionnement des batteries . . . . . 40 Conduite à des vitesses excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . 55 Conduite avec une charge sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Conduite d’un véhicule endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 23, 58 Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 56 Conduite sans formation . . . . . . . . . . . . . 20 Conduite spectaculaire . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . . 57 Conduite sur surfaces glissantes. . . 53 Connecteur d’alimentation principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Console. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 COUVERTURE DE LA BATTERIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 D Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Déversement de la benne de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 E Effet de la température ambiante sur les batteries . . . . . . . . . . 40 ENREGISTREMENT. . . . . . . . . . . . . . . . 105 Entreposage du véhicule . . . . . . . . . . . . . 97 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . 71 Entretien inapproprié des pneus . . . 25 Équipement de protection individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Étiquettes de sécurité et leurs emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 F Fenêtre de témoins lumineux . . . . . . . 29 Fenêtre de témoins Remplacement des lampes . . . . . . . . 88 Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . . . . 67 Frein de stationnement Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 113 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 G GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Guide de diagnostic de l’indicateur d’état de charge. . . . . . . . 38 H Horomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 I Indicateur d’état de charge . . . . . . . . . . 36 Indicateur de décharge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Inspection Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . 51 Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 49 Inspection des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Inspection du volant de direction . . . 82 Inspections/entretien des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 26, 95 Légende du tableau d’entretien. . . . . 75 Levier de frein de stationnement . . . 35 LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS . . . . . . 105 Liquide de batterie (batteries conventionnelles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 114 M Mesures de sécurité relatives au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Mise en garde relative aux batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modifications de l’équipement . . . . . . 19 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 N Nettoyage des batteries . . . . . . . . . . . . . . 93 Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . 95 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 P Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pédale de frein/d’accélérateur . . . . . . 43 Plage d’utilisation des batteries. . . . . 40 Plaquette à bornes auxiliaire de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Poids nominal brut du véhicule (PNBV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Précautions de manutention des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Précautions durant l’entretien . . . . . . . 27 Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . 37 Procédures de conduite du nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 PRODUITS EXPORTÉS . . . . . . . . . . . 108 Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 R Recyclage des batteries . . . . . . . . . . . . . . 93 REGISTRE D’ENTRETIEN. . . . . . . . . 111 Réglage du faisceau de phare . . . . . . 87 Réglage du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . 62 Remplacement des batteries. . . . . . . . 92 Remplacement du fusible . . . . . . . . . . . . 83 Remplacement du phare . . . . . . . . . . . . . 86 Retournement du véhicule . . . . . . . . . . . 23 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 S Sécurité lors de l’entretien et de la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Service à la clientèle GEM . . . . . . 7, 109 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 58 Stationnement sur une pente . . . . . . . 59 Support d’attelage de remorque. . . . 47 Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 4 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Systèmes d’entraînement chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 T Tableau d’entretien périodique. . . . . 7576 Témoins de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . 32 Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 U Usage non autorisé du véhicule . . . . 23 Utilisation correcte de la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Utilisation d’un chargeur. . . . . . . . . . . . . . 41 V Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 115 Pour connaître le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com. Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, MN 55340 É.-U. No de pièce 9939954-fr_ca, rév. 01 Imprimé aux États-Unis