INDY 120 | Snowmobiles 120 INDY 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
114 Des pages
INDY 120 | Snowmobiles 120 INDY 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
2021
Pour l’entretien et la sécurité
MANUEL
D’UTILISATION
Indy 120
Pensez plein air
! AVERTISSEMENT
Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de
sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes de produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques
incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates
et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant
susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de
nuire au système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, évitez de
respirer des gaz d’échappement, ne faites pas tourner le moteur au ralenti,
sauf si nécessaire, effectuez l’entretien de votre véhicule dans un endroit
bien aéré et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment pendant
l’entretien de votre véhicule.
Pour en savoir plus, allez à www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite
sécuritaire avec votre véhicule Polaris,
veuillez balayer ce code QR Code®
avec votre téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation 2021
Motoneige 120 INDY
À moins d’indications contraires, les marques de commerce sont la propriété
de Polaris Industries Inc.
Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. QR Code® est une
marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. BatteryMINDer® est
une marque déposée de VDC Electronics Inc. NGK® est une marque
déposée de NGK Spark Plug Co., Ltd. NYOGEL® est une marque déposée
de Nye Lubricants, Inc. MIKUNI® est une marque déposée de MIKUNI
CORPORATION. KLIM® est une marque déposée de Teton Outfitters, L.L.C.
FOX® est une marque déposée de Fox Factory Inc. ORTOVOX® est une
marque déposée de Ortovox Sportartikel Gmbh. SAE® est une marque
déposée de Society of Automotive Engineers, Inc. ROHVA® est une marque
déposée de Recreational Off-Highway Vehicle Association. Hayes® est une
marque déposée de Hayes Bicycle Group, Inc.
Droit d’auteur 2020 Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, sont fondés sur les
données les plus récentes concernant le produit. En raison des améliorations
constantes apportées à la conception et à la qualité des composants de
production, il peut y avoir certaines divergences mineures entre le véhicule
réel et l’information présentée dans ce document. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9931272-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre
site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et
récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années
d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale de votre
véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire
POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de
garantie.
Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, allez à https://
www.polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION
Les symboles et les mots de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient
des textes relatifs à la sécurité. Familiarisez-vous avec leur signification avant
de lire le manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’enseigne d’interdiction indique une action à NE PAS faire
pour prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une mesure que l’on
DOIT prendre pour prévenir un danger.
4
TABLE DES MATIÈRES
Bienvenue . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Section pour les jeunes . . . . . . . .
Section pour les adultes . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . .
Informations sur le contrôle d’émissions
Entretien. . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . .
Produits Polaris . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
. 9
13
17
29
45
51
53
87
89
95
97
107
5
6
BIENVENUE
BIENVENUE
CHERS PARENTS/SURVEILLANTS ADULTES
Nous croyons que vos enfants et jeunes conducteurs devraient avoir l’occasion
de profiter de l’expérience de conduite en motoneige avec vous. Nous avons
conçu ce manuel d’utilisation pour que vos enfants/jeunes conducteurs et vous
puissiez apprendre à utiliser votre nouvelle motoneige POLARIS et à effectuer
son entretien en toute sécurité. Veuillez revoir l’information qui s’y retrouve en
compagnie de tous les enfants susceptibles de conduire la motoneige. Aidez
vos enfants/jeunes conducteurs à apprendre à conduire la motoneige en ayant
toujours la sécurité à l’esprit. Enseignez-leur également à respecter
l’environnement et les droits d’autrui lorsqu’ils circulent en motoneige. Puisque
le conducteur sera novice dans ce sport hivernal exceptionnel qu’est la pratique
de la motoneige, assurez-vous qu’il comprend cette information avant de
conduire la motoneige. Ne permettez jamais à un enfant d’utiliser la motoneige
sans être supervisé par un adulte.
Ce manuel d’utilisation contient les instructions pour les entretiens mineurs,
mais les réparations importantes sont couvertes dans le manuel d’entretien
POLARIS et doivent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation
de maître-concessionnaire en service technique (Master Service Dealer®,
MSD). Tous les entretiens et toutes les réparations peuvent être effectués à
votre établissement concessionnaire POLARIS pendant et après la période de
garantie.
Le programme d’entretien préventif proposé dans le présent manuel est conçu
pour s’assurer que les composants cruciaux de la motoneige sont tous
inspectés minutieusement à divers intervalles. Si vous avez des questions
concernant la motoneige, communiquez avec un concessionnaire POLARIS
pour obtenir de l’aide.
CHERS ENFANTS/JEUNES CONDUCTEURS
Vous devez connaître certains points importants avant de conduire votre
nouvelle motoneige POLARIS. Vos parents/surveillants adultes et POLARIS
souhaitent qu’utiliser votre nouvelle motoneige vous fasse plaisir; voilà pourquoi
il est important que vous lisiez et compreniez l’information contenue dans votre
manuel d’utilisation.
Demandez à vos parents ou à un surveillant adulte de vous expliquer ce qui ne
vous semble pas clair, et portez une attention particulière aux avertissements et
aux instructions que vous rencontrerez en cours de lecture. Votre sécurité et
celle d’autrui sont le point le plus important à considérer en tout temps.
En tant que conducteur de la motoneige, vous devrez apprendre à assurer votre
sécurité et celle de votre entourage pendant que vous conduisez. Alors
commencez par parcourir ce manuel puis prenez les commandes de votre
nouvelle motoneige POLARIS qui vous procurera des heures de plaisir!
7
8
INTRODUCTION
INTRODUCTION
REMARQUES IMPORTANTES À L’ATTENTION
DES PROPRIÉTAIRES ET DES
MOTONEIGISTES
Après avoir lu le présent manuel, rangez-le dans la motoneige afin de pouvoir le
consulter au besoin. Il doit être remis avec la motoneige lorsqu’elle est vendue.
Vous et votre concessionnaire devez remplir le formulaire d’enregistrement
fourni avec votre motoneige et nous le faire parvenir. Il est nécessaire de remplir
ce formulaire pour bénéficier de la garantie.
AVIS
Les illustrations et photos utilisées dans le présent manuel sont de nature
générale. Votre modèle peut présenter des différences par rapport à ces
illustrations.
IMPORTANT
Les parents et les surveillants adultes doivent lire la section pour les jeunes
avec les enfants avant de leur permettre d’utiliser cette motoneige. Les parents
et les surveillants adultes doivent également lire la section réservée aux
adultes avant de permettre aux enfants de conduire cette motoneige.
PARENTS/SURVEILLANTS ADULTES : Ne permettez pas à un enfant de
moins de six (6) ans d’utiliser ce véhicule. Revoyez l’information contenue dans
le présent manuel avec tous les enfants susceptibles d’utiliser la motoneige. La
responsabilité vous incombe d’enseigner aux conducteurs à conduire et à
utiliser adéquatement une motoneige. Vous devez établir des limites et les
respecter de manière à assurer la sécurité du conducteur. Ne permettez jamais
à un enfant d’utiliser ce véhicule sans être supervisé par un adulte.
Ces véhicules ne sont pas conçus pour être utilisés par un adulte. La motoneige
pourrait être sérieusement endommagée si le poids du conducteur excède la
capacité pondérale permise. Ne dépassez jamais la capacité pondérale
maximale permise pour le conducteur. Consultez la page 89.
ENFANTS/JEUNES CONDUCTEURS : Vous devez connaître certains points
importants avant de conduire votre nouvelle motoneige POLARIS. Votre
sécurité et celle d’autrui sont le point le plus important à considérer en tout
temps. En tant que conducteur de la motoneige, vous devrez apprendre à
assurer votre sécurité et celle de votre entourage pendant que vous conduisez.
9
INTRODUCTION
Ce symbole est le symbole d’alerte de sécurité. Lorsque vous
apercevez ce symbole sur votre motoneige ou dans ce manuel, vous
devez faire preuve de VIGILANCE, car vous pourriez subir des
blessures graves ou la mort si vous ne suivez pas les directives
énoncées.
PRÉSERVATION DE L’ENVIRONNEMENT
Montrez à votre enfant comment conduire la motoneige en veillant à la
protection et à la préservation de l’environnement.
NIVEAU DE BRUIT
Le bruit est probablement l’aspect de la motoneige le plus médiatisé. La Society
of Automotive Engineers (SAE®), l’organisme qui établit les normes de
développement des motoneiges, recommande que le bruit produit par les
motoneiges respecte des niveaux prescrits.
Les motoneiges POLARIS ont été conçues en conformité avec ces normes de la
SAE®. Nos systèmes de silencieux sont conçus pour atténuer le bruit et ne
doivent pas être modifiés ou enlevés. Le bruit de votre motoneige peut ennuyer
les non-motoneigistes, de sorte qu’il vous incombe de conduire votre motoneige
en vous préoccupant d’autrui. Nous contribuons en fabricant des motoneiges
plus silencieuses; nous sollicitons votre collaboration afin d’atténuer les
répercussions du bruit en conduisant votre motoneige de façon sécuritaire et
responsable.
10
INTRODUCTION
POLLUTION DE L’AIR
Dans le cadre du plan de POLARIS visant à fabriquer des motoneiges plus
écologiques, nos ingénieurs ont cherché des moyens de réduire les émissions
des moteurs. Nous croyons que nos efforts contribuent à réduire la pollution de
l’air.
Le moteur quatre temps, dont est dotée cette motoneige, produit moins
d’émissions d’échappement et réduit également le bruit.
En plus de la recherche technologique, nous recommandons que les
organismes gouvernementaux, les fabricants, les distributeurs, les
concessionnaires, les écologistes et autres parties intéressées travaillent
ensemble afin de compiler des données sur divers sujets environnementaux.
Nous continuerons de participer à ce genre de recherche afin qu’un jour nous
puissions trouver une réponse à ces questions complexes.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Dans le cadre de notre campagne de sensibilisation à l’environnement, nous
incitons les gouvernements des provinces et des états de la ceinture de neige à
adopter des programmes de formation sur la sécurité rigoureux qui encouragent
également la protection de notre environnement, de la faune et de la flore. Les
clubs de motoneigistes et d’autres organisations travaillent ensemble dans le
but de protéger notre environnement. Il est très important de les soutenir et de
nous impliquer activement.
• Protégez et préservez votre droit de conduire une motoneige en devenant
membre d’un club de motoneigistes de votre région.
• Apprenez à votre enfant l’importance de respecter nos motoneiges ainsi que
l’environnement dans lequel nous conduisons.
11
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Notez les numéros d’identification de la motoneige dans les espaces prévus.
AVIS
Si vous installez un revêtement autocollant du marché secondaire, ne couvrez
pas la certification du tunnel, le NIV sur le tunnel ou les étiquettes de
certification des émissions avec le revêtement autocollant. Si le revêtement
autocollant ne présente pas d’ouvertures pour ces étiquettes, retirez la partie
du revêtement où les étiquettes se trouvent.
 Étiquette de certification
 NIV sur le tunnel
 Étiquette de certification des émissions
NUMÉRO DE MODÈLE DU
VÉHICULE :
NIV SUR LE TUNNEL (CÔTÉ
DROIT DU TUNNEL) :
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
(SUR LE CÔTÉ AVANT DROIT DU
CARTER MOTEUR) :
12
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Toutes les motoneiges POLARIS ont été conçues et mises à l’essai pour
permettre une randonnée sécuritaire lorsqu’elles sont utilisées de la façon
indiquée. Toute modification apportée au véhicule, plus particulièrement celles
permettant d’accroître la vitesse ou la puissance, peut entraîner une
défectuosité des composants d’importance vitale de la motoneige. Les risques
de perte de contrôle sont considérablement plus élevés à grande vitesse.
Nous nous soucions de la sécurité de nos clients et du grand public. Toute
modification apportée à l’équipement d’origine du véhicule représente un risque
considérable pour la sécurité et augmente considérablement le risque de
blessures. C’est pourquoi nous recommandons fortement que les
consommateurs n’installent pas sur une motoneige POLARIS tout équipement
qui pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils
n’effectuent aucune autre modification du véhicule dans ce but.
POLARIS stipule expressément que l’installation de tels équipements sur la
motoneige et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la
puissance entraînera l’annulation de la garantie.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Cette motoneige n’est pas un jouet. Les renseignements dans ce manuel vous
aideront à l’utiliser de façon sécuritaire.
Afin d’assurer la sécurité du conducteur, assurez-vous, en tout temps, que votre
motoneige est en excellent état. Nous recommandons fortement que le
conducteur, accompagné d’un adulte, vérifie les principaux composants du
véhicule et ceux indispensables à sa sécurité avant toute utilisation.
Veuillez vous conformer strictement au programme d’entretien recommandé
dans le présent manuel afin de vous assurer que tous les composants
d’importance vitale de votre motoneige sont soigneusement inspectés par votre
concessionnaire à intervalles kilométriques variés.
VÊTEMENTS DE CONDUITE
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Lors de la conduite
de ce véhicule POLARIS, portez toujours un casque qui satisfait ou excède les
normes de sécurité établies. Attachez la boucle et serrez fermement chaque
sangle en tirant pour faire en sorte que le casque soit correctement fixé sur la
tête.
13
SÉCURITÉ
Les casques homologués au Canada et aux ÉtatsUnis portent une étiquette du Département du
Transport des États-Unis (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
CEE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
Le numéro d’approbation et le numéro de série
figureront aussi sur l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne comptez pas sur des lunettes de vue ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Lors de la conduite d’un véhicule POLARIS, portez toujours
des lunettes protectrices incassables ou un casque avec un écran facial
incassable. POLARIS recommande d’utiliser l’équipement de protection
individuelle qui porte des marquages comme VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE.
Assurez-vous que la protection oculaire est toujours propre.
VÊTEMENTS
AVERTISSEMENT
Évitez de porter des vêtements amples ou des foulards longs, puisqu’ils
peuvent facilement s’emmêler dans des pièces mobiles et causer des
blessures graves. Portez toujours un casque homologué et un dispositif de
protection oculaire.
Soyez bien préparé et portez des vêtements
chauds et confortables. Renseignez-vous sur
les prévisions météorologiques,
particulièrement sur le facteur de
refroidissement éolien, et habillez-vous en
conséquence. Consultez la page 43.
14
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Des étiquettes de sécurité et d’avertissement q ont
été apposées sur le véhicule pour la protection du
conducteur. Assurez-vous que le conducteur
comprend l’information qu’ils contiennent. Si l’une de
ces étiquettes devient illisible ou se décolle,
communiquez avec votre concessionnaire POLARIS
pour la remplacer. Les étiquettes de sécurité de
rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le
numéro de pièce est indiqué sur l’étiquette.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
• Lire et comprendre les mises en garde et le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la motoneige. Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si
l’on ne suit pas à la lettre les avertissements.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé le jour dans des zones hors route
limitées exemptes d’obstacles, principalement sur la neige mais pas sur des
plans d’eau gelée, par un enfant de plus de six ans qui est accompagné et
supervisé par un adulte. L’utilisation de ce véhicule sur les pistes publiques,
rues, routes et autoroutes peut être dangereuse et est généralement interdite
par la loi.
• Ne pas démarrer ni utiliser ce véhicule avant d’avoir installé les écrans ou
protecteurs ou d’avoir verrouillé le capot.
• Ce véhicule est conçu pour ne transporter que le conducteur, aucun
passager. Les passagers, la charge ou les objets remorqués peuvent
provoquer une perte de contrôle.
• Vérifier le bon fonctionnement de toutes les commandes avant de démarrer le
moteur.
• Lors de l’utilisation de ce véhicule, le conducteur doit porter les vêtements de
protection appropriés incluant un casque, un écran facial ou des lunettes
protectrices approuvés.
• Attacher solidement le cordon coupe-contact au corps de l’enfant avant de
démarrer le moteur.
• Ce véhicule peut fonctionner entre 0 et 13 km/h (0 et 8 mi/h). Toutefois, il est
recommandé que l’adulte qui supervise l’enfant règle la vitesse maximale en
fonction de l’expérience et des capacités de l’enfant. Les directives pour
régler la vitesse maximale se trouvent dans le manuel d’utilisation.
15
SÉCURITÉ
• Le commutateur d’arrêt auxiliaire représente le principal moyen d’arrêter cette
motoneige en cas d’urgence et il est situé au-dessus de la commande
d’accélérateur. Appuyer sur le commutateur pour arrêter le moteur. Vérifier
régulièrement le bon fonctionnement de cet interrupteur pendant que le
moteur tourne au ralenti.
• Si le manuel d’utilisation est manquant, communiquer avec votre
concessionnaire POLARIS pour en obtenir un nouvel exemplaire.
SIGNALEMENT DES DÉFAUTS TOUCHANT À
LA SÉCURITÉ (CANADA)
Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transport Canada, vous pouvez soit
remplir une plainte de défaillance en ligne sur leur site Web (anglais : http://
www/tc/gc/ca/recalls, français : http://www.tc.gc.ca/rappels) ou communiquer
avec leur division des enquêtes sur les défauts et les rappels en composant le
numéro sans frais 1-800-333-0510 (Canada) ou 819-994-3328 (région
d’Ottawa-Gatineau/international).
16
SECTION POUR LES JEUNES
SECTION POUR LES JEUNES
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LA MOTONEIGE
Commençons par en apprendre sur les pièces de votre motoneige avant
d’aborder la conduite.
 Feu arrière
 Siège et rangement
 Guidon
 Pare-brise
 Phare
 Capot
 Pare-chocs avant
 Ski
 Bras longitudinal
 Chenille
 Loquets du siège
 Garde-neige
17
SECTION POUR LES JEUNES
 Commande d’accélérateur
 Commutateur d’arrêt du moteur
 Levier de frein
 Bouton du volet de départ
 Bouchon de réservoir de carburant
 Poignée de lanceur à rappel
 Cordon coupe-contact
FEU ARRIÈRE
Le feu arrière est toujours allumé lorsque le moteur tourne. Il permet aux autres
conducteurs de mieux vous apercevoir lorsque vous circulez en motoneige.
SIÈGE ET RANGEMENT
Lorsque le moteur ne tourne pas, vous pouvez retirer le coussin de siège et
placer des objets sous le siège. Appuyez sur les deux loquets du siège et tirez le
siège vers le haut pour le retirer. Avant de conduire à nouveau, remettez
toujours le siège en place et assurez-vous que les loquets sont bien verrouillés.
GUIDON
Le guidon est relié aux skis. Lorsque vous tournez le guidon, les skis vont dans
la même direction.
PHARE
Le phare est toujours allumé lorsque le moteur tourne. Il aide les autres
conducteurs à mieux vous apercevoir lorsque vous conduisez le jour, mais
n’éclaire pas suffisamment pour vous permettre de bien distinguer les objets
dans l’obscurité. La motoneige ne peut être utilisée que le jour.
CAPOT
Le capot couvre les parties mobiles et chaudes du moteur. Assurez-vous
toujours que les deux sangles de capot sont bien attachées avant de démarrer
le moteur.
18
SECTION POUR LES JEUNES
SANGLES DE RETENUE DU CAPOT
Le capot de votre motoneige est retenu par deux sangles. Assurez-vous
toujours que les deux sangles de capot sont bien attachées avant de démarrer
le moteur.
SKIS
Les skis vous aident à diriger votre motoneige. Lorsque vous tournez le guidon,
les skis vont dans la même direction.
CHENILLE
Lorsque vous serrez la commande d’accélérateur, la chenille tourne et fait
avancer la motoneige.
AVERTISSEMENT
Restez toujours à l’écart d’une chenille en mouvement. Ne portez jamais de
vêtements qui pourraient rester coincés dans une chenille en mouvement,
comme un long foulard ou des tenues amples. Les cheveux longs doivent être
attachés.
GARDE-NEIGE
Le garde-neige empêche la neige, la glace ou d’autres éléments d’être projetés
derrière votre motoneige.
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR
La commande d’accélérateur permet à la motoneige d’avancer si vous appuyez
dessus à l’aide de votre pouce. Assurez-vous que la commande d’accélérateur
ne colle pas avant d’utiliser votre motoneige. Pour en savoir plus à ce sujet,
consultez la page 22.
COMMUTATEUR D’ARRÊT DU MOTEUR
Poussez ce bouton pendant que le moteur tourne pour couper le contact. Tirez
vers le haut sur le commutateur d’arrêt avant de redémarrer le moteur.
LEVIER DE FREIN
Exercez une pression sur le levier de frein en direction du guidon pour ralentir
ou immobiliser la motoneige.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours votre pouce de la commande d’accélérateur lorsque vous
appuyez sur le levier de frein.
19
SECTION POUR LES JEUNES
BOUTON DU VOLET DE DÉPART
Vous pourriez avoir à utiliser le bouton du volet de départ pour démarrer plus
facilement la motoneige si le moteur est froid. Pour en savoir plus à ce sujet,
consultez la page 48.
BOUCHON DE RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon de réservoir de carburant doit être enlevé par un adulte pour remplir
le réservoir à carburant de votre motoneige. Ne retirez jamais le bouchon de
réservoir de carburant. Demandez toujours à un adulte de vérifier qu’il est bien
vissé.
AVERTISSEMENT
Demandez toujours à un adulte de remplir le réservoir de carburant de votre
motoneige. N’essayez jamais de le faire vous-même.
POIGNÉE DE LANCEUR À RAPPEL
Tirez la poignée de lanceur à rappel pour démarrer votre motoneige. Un adulte
vous aidera à le faire la première fois.
INTERRUPTEUR/CORDON COUPE-CONTACT
Le cordon coupe-contact doit toujours
être fermement attaché à votre corps et
à l’interrupteur  sur la motoneige
chaque fois que vous la conduisez. Si
vous tombez de la motoneige, le cordon
coupe-contact se détachera de
l’interrupteur et coupera le contact.
Lorsque vous attachez le cordon à votre
corps, vous pouvez le fixer dans une
boucle sur vos vêtements  ou vous
pouvez enrouler le cordon autour de
votre poignet droit  et fixer l’attache
sur le cordon.
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais votre motoneige sans que le cordon coupe-contact ne
soit attaché à votre corps et à votre motoneige. Assurez-vous de ne pas laisser
le cordon s’emmêler autour du guidon ou d’une quelconque partie de votre
corps.
20
SECTION POUR LES JEUNES
ARRÊT DU MOTEUR DE VOTRE MOTONEIGE
Passons en revue les deux façons d’arrêter le moteur de votre motoneige :
 Poussez le commutateur d’arrêt vers le bas.
 Tirez sur le cordon coupe-contact pour le retirer de l’interrupteur à cordon
coupe-contact.
21
SECTION POUR LES JEUNES
VÉRIFICATION AVANT LA CONDUITE
Vous êtes presque prêts à demander à un adulte de démarrer votre motoneige.
Mais tout d’abord, vous devez effectuer une VÉRIFICATION AVANT LA
CONDUITE pour vous assurer que la motoneige est sécuritaire pour la conduite.
Chaque fois que vous voulez conduire votre motoneige, demandez toujours à
un adulte de vérifier ces éléments avant de mettre le moteur en marche.
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR
Poussez la commande d’accélérateur en direction du guidon et relâchez-la. Elle
devrait revenir immédiatement à sa position initiale. Si elle tarde à revenir à sa
position de départ, ou si elle reste près du guidon, vous êtes en présence d’une
commande d’accélérateur qui colle. Cela signifie qu’un composant est défaillant
ou endommagé.
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas la motoneige jusqu’à ce qu’un adulte ait résolu ce problème
de commande qui colle. Vous risquez de vous blesser si vous conduisez un
véhicule présentant une commande d’accélérateur qui colle.
LEVIER DE FREIN
Appuyez sur le levier de frein en direction du guidon puis relâchez-le. Elle
devrait revenir immédiatement à sa position initiale. S’il tarde à revenir à sa
position de départ, ou s’il reste près du guidon, vous êtes en présence d’un
levier de frein qui colle. Cela signifie qu’un composant est défaillant ou
endommagé.
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas la motoneige jusqu’à ce qu’un adulte ait résolu ce problème
de commande qui colle. Vous risqueriez de vous blesser si vous conduisez
une motoneige avec des freins qui collent.
SANGLES DE RETENUE DU CAPOT
Vérifiez les sangles de retenue du capot. Assurez-vous toujours que les deux
sangles de capot sont bien attachées avant de démarrer le moteur.
LOQUETS DU SIÈGE
Vérifiez les loquets du siège. Assurez-vous qu’elles sont bien attachées.
22
SECTION POUR LES JEUNES
CHENILLE ET SKIS
AVERTISSEMENT
Ne vérifiez jamais l’état de la chenille ou des skis si le moteur tourne. Vous
risquez de vous blesser si la motoneige bouge subitement. Ne vous tenez
jamais devant ou derrière une motoneige dont le moteur tourne.
Assurez-vous que le moteur est éteint et ensuite placez-vous derrière la
motoneige et levez la partie arrière. Cette manœuvre libérera la chenille si elle
est prise dans la glace.
Tournez le guidon complètement vers la gauche et la droite. Ceci permettra de
tourner les skis et de s’assurer qu’ils ne sont pas gelés au sol.
Si vous trouvez difficile d’effectuer l’une de ces interventions, demandez à un
adulte de vous aider.
NIVEAU DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Demandez toujours à un adulte de remplir le réservoir de carburant de votre
motoneige. N’essayez jamais de le faire vous-même.
Demandez à un adulte de vérifier le niveau de carburant de la motoneige pour
déterminer s’il est nécessaire d’en ajouter. Les enfants ne doivent jamais ouvrir
le bouchon de réservoir de carburant ni ajouter de carburant. Un adulte doit
effectuer cette tâche. Toute personne voulant faire l’appoint de carburant dans la
motoneige doit lire les directives et les avertissements de la page 46 du manuel
d’utilisation.
23
SECTION POUR LES JEUNES
NIVEAU D’HUILE
Demandez à un adulte de vérifier le niveau d’huile moteur lorsque ce dernier est
froid. Le moteur est très chaud après qu’il a tourné. Il pourrait vous brûler la
peau. Les enfants ne doivent jamais vérifier le niveau d’huile eux-mêmes. Un
adulte doit effectuer cette tâche.
ARRÊT DU MOTEUR DE LA MOTONEIGE
Assurez-vous toujours que LES DEUX DISPOSITIFS D’ARRÊT fonctionnent
correctement. Vous souvenez-vous de ces dispositifs de sécurité? Veuillez
suivre les étapes suivantes :
1. Démarrez le moteur. Poussez le commutateur d’arrêt vers le bas. Le moteur
doit cesser de tourner.
2. Démarrez le moteur. Tirez le cordon coupe-contact de l’interrupteur. Le
moteur doit cesser de tourner.
Si le moteur ne cesse pas de tourner lorsque vous faites ces vérifications, ne
conduisez pas la motoneige avant qu’un adulte corrige le problème.
24
SECTION POUR LES JEUNES
RÈGLES DE CONDUITE
Vous êtes maintenant prêt à conduire votre motoneige POLARIS. Cette
motoneige n’est pas un jouet. Certaines choses sont permises; d’autres ne le
sont pas. Il est important de suivre des règles lorsque vous conduisez une
motoneige. Les adultes doivent aussi obéir à certaines règles de conduite.
Celles-ci visent notamment à assurer la sécurité du conducteur.
Vous devez être âgé d’au moins six (6) ans pour conduire cette motoneige.
L’adulte qui vous accompagne est votre professeur. Soyez toujours attentif à ce
qu’il dit de manière à pouvoir apprendre à conduire de manière sécuritaire.
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les règles de conduite sécuritaire énoncées aux pages
suivantes. Vous ou votre entourage pourriez subir des blessures graves ou la
mort si vous n’observez pas ces principes de sécurité.
• Votre motoneige est un véhicule monoplace. Ne transportez jamais de
passager. Un passager nuirait à la conduite de la motoneige. Vous pourriez
perdre la maîtrise du véhicule et risquer de vous blesser ou de blesser votre
passager.
• Ne tirez jamais un objet derrière votre motoneige.
• Assurez-vous de connaître votre trajet avant de faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que la zone entourant votre motoneige est sécuritaire.
• Ne conduisez jamais seul. Un adulte doit toujours vous surveiller pour vous
venir en aide au besoin. Conduisez toujours à un endroit où un adulte peut
vous voir.
• Ne circulez jamais sur des pistes publiques.
• Si vous êtes un conducteur novice, conduisez toujours sur une surface de
niveau.
• Ne circulez pas en motoneige sur les routes ou les voies ferrées. Le
vrombissement de votre motoneige vous empêchera d’entendre les
automobiles, les camions ou les trains qui peuvent venir en votre direction.
• Tenez-vous loin des clôtures. Il est important de savoir où se trouvent toutes
les clôtures avant de partir en randonnée. Vous pourriez vous blesser si vous
passez sur une clôture.
• Ne conduisez jamais la nuit. Le phare de votre motoneige ne sert qu’à vous
rendre plus visible pour les autres conducteurs durant le jour.
• Sachez s’il y a des lacs, des rivières, des étangs et des fossés dans la zone
où vous circulez. Tenez-vous loin de ces endroits. Ne conduisez jamais sur
de l’eau gelée. Votre motoneige pourrait faire céder la glace et tomber dans
l’eau et vous pourriez vous noyer ou mourir gelé.
• Soyez toujours vigilant et regardez la surface sur laquelle vous circulez.
Surveillez toujours la présence d’objets ou de personnes sur votre parcours et
circulez à une distance sécuritaire.
25
SECTION POUR LES JEUNES
• Conduisez toujours en position assise. Gardez les mains sur le guidon.
Gardez les pieds sur les marchepieds.
• Ne suivez jamais une autre motoneige de trop près. Prévoyez toujours
suffisamment d’espace pour immobiliser votre motoneige.
• Ne conduisez votre motoneige que dans des endroits sécuritaires où il est
permis de circuler.
• Soyez toujours un conducteur courtois. Ne conduisez pas à travers le jardin
de fleurs ni sur les petits arbustes.
VÊTEMENTS DE CONDUITE
Portez toujours des vêtements qui conviennent à la pratique de la motoneige.
Portez toujours un bon casque muni d’un écran facial ou des lunettes
protectrices. Portez un blouson chaud et un pantalon de neige. Assurez-vous
que vos vêtements sont de la bonne taille. Des tenues serrées pourraient vous
empêcher de bouger librement. Des tenues amples pourraient pendre et se
coincer dans la chenille ou une autre pièce mobile. Ne mettez jamais de long
foulard. Portez des bottes et des gants de motoneige chauds et assurez-vous
que vos lacets sont bien noués. Si vous avez les cheveux longs, attachez-les ou
insérez-les dans votre casque ou votre blouson.
q Gants
w Lunettes protectrices
e Casque
26
r Blouson
t Pantalon de neige
y Bottes
SECTION POUR LES JEUNES
SIGNAUX DE MAIN
Utilisez vos mains et vos bras comme outils de signalisation. Utilisez ces
signaux pour informer les autres que vous vous préparez à tourner ou à arrêter
votre motoneige. Lisez et comprenez votre manuel d’utilisation.
Virage à gauche
Virage à droite
Arrêt
27
28
SECTION POUR LES ADULTES
SECTION POUR LES ADULTES
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
 Feu arrière
 Siège et rangement
 Guidon
 Pare-brise
 Phare
 Capot
 Pare-chocs avant
 Ski
 Bras longitudinal
 Chenille
 Loquets du siège
 Garde-neige
29
SECTION POUR LES ADULTES
 Commande d’accélérateur
 Commutateur d’arrêt du moteur
 Levier de frein
 Bouton du volet de départ
 Bouchon de réservoir de carburant
 Poignée de lanceur à rappel
 Cordon coupe-contact
VÉRIFICATION AVANT LA CONDUITE
La responsabilité vous incombe en tant qu’adulte d’enseigner à votre enfant à
conduire une motoneige de manière adéquate et sécuritaire. Vous devez établir
des limites et les respecter de manière à assurer la sécurité de l’enfant. Ne
permettez jamais à un enfant d’utiliser ce véhicule sans être supervisé par un
adulte.
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort pourraient survenir si la motoneige n’est pas
correctement inspectée avant l’utilisation. Apprenez aux conducteurs à
procéder aux vérifications avant la conduite suivante chaque fois qu’ils se
préparent à utiliser la motoneige.
Inspectez tous les éléments sur la liste d’inspections pour assurer un
fonctionnement et un état appropriés avant chaque utilisation de la motoneige.
Les procédures figurent sur les pages référencées. Ces vérifications doivent
devenir des automatismes pour l’enfant. En tant que professeur, vous devez
faire comprendre à tous les conducteurs l’importance d’effectuer cette
vérification avant la conduite, avant qu’ils utilisent la motoneige.
30
SECTION POUR LES ADULTES
Accélérateur
Vérifiez le bon fonctionnement.
CONSULTEZ
LA PAGE
page 32
Frein
Vérifiez le bon fonctionnement.
page 32
Système de direction
Vérifiez le bon fonctionnement.
page 32
Interrupteur de sécurité
de l’accélérateur
Commutateur d’arrêt du
moteur
Interrupteur à cordon
coupe-contact
Vérifiez le bon fonctionnement.
page 32
Vérifiez si le moteur s’arrête
immédiatement.
Vérifiez si le moteur s’arrête
immédiatement.
page 19
ÉLÉMENT
DESCRIPTION
page 20
Chenille
Vérifiez s’il y a des dommages.
Siège
Assurez-vous que le siège est bien
verrouillé.
Assurez-vous que les sangles sont bien
attachées.
Assurez-vous qu’ils ne sont pas gelés au
sol.
Vérifiez les niveaux et remplir, au besoin.
–
Vérifiez le bon fonctionnement du phare et
du feu arrière.
–
Sangles de capot
Chenille et skis
Carburant et huile
Feux
page 33
–
–
–
LISEZ ET COMPRENEZ VOTRE MANUEL
D’UTILISATION
Veuillez lire le manuel d’utilisation et vous assurez que tous les conducteurs le
comprennent entièrement avant de leur permettre d’utiliser cette motoneige. Il
est également suggéré de le relire fréquemment pour s’assurer qu’ils se
souviennent des renseignements qu’il contient. Il est important pour les
conducteurs de connaître les avertissements et les mises en garde relatifs au
véhicule de même que les procédures d’utilisation. Nous avons tenté de vous
fournir le plus d’information possible afin de vous sensibiliser aux exigences de
sécurité à respecter en motoneige.
AVERTISSEMENT
L’accélérateur et le frein représentent les principales commandes de la
motoneige. Si l’une de ces pièces devait mal fonctionner, le conducteur
pourrait perdre la maîtrise du véhicule et subir des blessures graves ou la
mort. Vérifiez toujours le fonctionnement de la commande d’accélérateur et du
levier de frein avant d’utiliser le véhicule.
31
SECTION POUR LES ADULTES
INSPECTEZ L’ACCÉLÉRATEUR POUR DÉTERMI­
NER S’IL FONCTIONNE BIEN
Lorsque vous vérifiez l’accélérateur, assurez-vous que la commande
d’accélérateur fonctionne régulièrement et en douceur. Lorsque vous relâchez le
levier, il doit revenir immédiatement à la position de ralenti sans se coincer ou
hésiter. Si l’accélérateur ne fonctionne pas en douceur, ne faites pas démarrer le
moteur. Faites réparer l’accélérateur avant d’utiliser la motoneige.
INSPECTEZ LE FREIN POUR DÉTERMINER S’IL
FONCTIONNE BIEN
Appuyez sur le levier de frein en direction du guidon. Lorsque vous relâchez le
levier, il doit revenir rapidement et en douceur à sa position initiale. Si le levier
bouge avec hésitation ou a tendance à gripper, ne faites pas démarrer le
moteur. Faites réparer les freins avant d’utiliser la motoneige. Consultez la page
36 pour connaître les spécifications de la course du levier de frein.
VÉRIFIEZ LE BON FONCTIONNEMENT DU SYS­
TÈME DE DIRECTION
Vérifiez le bon fonctionnement de la direction. Tournez manuellement les skis
complètement vers la droite et vers la gauche. Si vous avez de la difficulté à le
faire, vérifiez si une accumulation de neige ou de glace obstrue la tringlerie de
direction. Assurez-vous que tous les composants à graisser sont adéquatement
lubrifiés.
VÉRIFIEZ L’INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DE
L’ACCÉLÉRATEUR
Avant d’utiliser la motoneige, vérifiez chaque jour l’interrupteur de sécurité de
l’accélérateur.
Pendant que le moteur tourne au
ralenti, immobilisez la tige de la
commande d’accélérateur en exerçant
une pression sur le tourillon dans le
sens indiqué sur l’illustration. Appuyez
légèrement sur l’accélérateur.
Lorsqu’il fonctionne correctement,
l’interrupteur doit arrêter le moteur.
L’interrupteur de sécurité de l’accélérateur est conçu pour arrêter le moteur dès
qu’aucune pression n’est exercée sur la commande d’accélérateur et que le
câble d’accélérateur ou la soupape d’accélérateur ne reviennent pas à leur
position normalement fermée.
32
SECTION POUR LES ADULTES
Si le câble d’accélérateur présente un
jeu excessif, cela pourrait actionner
l’interrupteur de sécurité et empêcher le
moteur de démarrer. Si le moteur ne
démarre pas et que vous soupçonnez
que l’interrupteur de sécurité de
l’accélérateur est défectueux, retournez
la motoneige à votre concessionnaire
POLARIS agréé pour la faire réparer.
MESURE
Jeu de l’accélérateur
0,8 mm
INSPECTEZ LA CHENILLE
La conduite pendant une période prolongée avec une lubrification minimale
pourrait causer de graves dommages à la chenille. Il est recommandé d’éviter
de conduire la motoneige dans des situations de lubrification minimale comme,
par exemple, sur des pistes glacées, ou sur des surfaces peu ou pas enneigées.
Ne faites pas fonctionner la motoneige lorsque la chenille est endommagée.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une motoneige dont la chenille est endommagée risque de
l’endommager encore plus et de provoquer une éventuelle défaillance. Une
telle utilisation pourrait provoquer une perte de contrôle, occasionnant des
blessures graves ou la mort. Avant d’utiliser la motoneige, vérifiez toujours s’il
présente des dommages.
AVIS
Les dommages ou défectuosités de la chenille attribuables à un
fonctionnement sans lubrification adéquate auront pour effet d’annuler la
garantie de la chenille.
AVERTISSEMENTS SUR LE FONCTIONNEMENT
NE TRANSPORTEZ PAS DE PASSAGERS
Cette motoneige ne convient qu’à un seul conducteur.
SILENCIEUX D’ADMISSION
Ne faites pas fonctionner le moteur sans le silencieux d’admission ou le
filtre.
33
SECTION POUR LES ADULTES
AVIS
Vous pourriez endommager le moteur si vous enlevez le filtre ou le silencieux
d’admission.
RESTEZ À L’ÉCART DE LA CHENILLE
AVERTISSEMENT
Lors du réchauffement et pendant le fonctionnement, éloignez-vous de la
chenille en mouvement. Cela pourrait occasionner un emmêlement et causer
des blessures graves ou la mort. Appuyez sur l’accélérateur juste assez pour
faire tourner la chenille et réchauffer le moteur.
NE FAITES PAS FONCTIONNER LA MOTONEIGE SI
LA PROTECTION DE LA CHAÎNE
D’ENTRAÎNEMENT EST ENLEVÉE
AVERTISSEMENT
La protection de la chaîne d’entraînement est conçue pour protéger le
conducteur contre la projection de pièces métalliques si jamais la chaîne
d’entraînement est défectueuse. Bien que les risques de défectuosité soient
très peu probables, n’enlevez pas ce dispositif de protection. Il est essentiel à
la sécurité de votre enfant.
NE TOUCHEZ PAS AU MOTEUR APRÈS QU’IL A
FONCTIONNÉ
ATTENTION
Les composants chauds peuvent brûler gravement la peau. Ne touchez pas au
moteur ou aux composants de l’échappement après que le moteur ait
fonctionné.
CONDUCTEURS AVEC HANDICAP
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Les conducteurs présentant un
handicap physique ou intellectuel ont un risque accru de perte de contrôle, ce
qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
34
SECTION POUR LES ADULTES
PORTEZ TOUJOURS DES VÊTEMENTS CONÇUS
POUR LA MOTONEIGE
Assurez-vous que le conducteur porte un casque homologué et une protection
oculaire. Ne laissez pas l’enfant porter de vêtements amples ou de longs
foulards qui peuvent facilement s’emmêler dans des pièces mobiles. Si votre
enfant a les cheveux longs, assurez-vous qu’ils sont toujours bien attachés et
qu’ils se trouvent en dessous de son casque ou de son blouson.
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Lors de la conduite
de ce véhicule POLARIS, portez toujours un casque qui satisfait ou excède les
normes de sécurité établies. Attachez la boucle et serrez fermement chaque
sangle en tirant pour faire en sorte que le casque soit correctement fixé sur la
tête.
Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs portent un casque qui
leur convient, et dans le cas contraire, ils doivent leur procurer la bonne taille
avant de les autoriser à conduire.
Les casques homologués au Canada et aux ÉtatsUnis portent une étiquette du Département du
Transport des États-Unis (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
Le numéro d’approbation et le numéro de série
figureront aussi sur l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne comptez pas sur des lunettes de vue ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Lors de la conduite d’un véhicule POLARIS, portez toujours
des lunettes protectrices incassables ou un casque avec un écran facial
incassable. POLARIS recommande d’utiliser l’équipement de protection
individuelle qui porte des marquages comme VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE.
Assurez-vous que la protection oculaire est toujours propre.
35
SECTION POUR LES ADULTES
VÊTEMENTS
AVERTISSEMENT
Évitez de porter des vêtements amples ou des foulards longs, puisqu’ils
peuvent facilement s’emmêler dans des pièces mobiles et causer des
blessures graves. Portez toujours un casque homologué et un dispositif de
protection oculaire.
Soyez bien préparé et portez des vêtements
chauds et confortables. Renseignez-vous sur
les prévisions météorologiques,
particulièrement sur le facteur de
refroidissement éolien, et habillez-vous en
conséquence. Consultez la page 43.
VÉRIFIEZ LA COURSE DU LEVIER DE FREIN
Enfoncez complètement le levier de
frein. Mesurez le dégagement entre le
levier et le bloc de commande de frein.
Le dégagement ne doit pas être
supérieur à 1,9 cm (0,75 po). Une
course excessive indique qu’il faut
ajuster le câble de frein. Consultez la
section sur le réglage du frein
mécanique à la page 61.
MESURE
Dégagement du levier de frein
1,9 cm
VERROUILLEZ LE CAPOT
Entre autres rôles, le capot de la motoneige protège son conducteur contre les
pièces mobiles et brûlantes et contribue à atténuer le bruit. Ne conduisez jamais
une motoneige lorsque le capot est ouvert ou enlevé.
36
SECTION POUR LES ADULTES
VÉRIFIEZ LES FEUX
Démarrez le moteur et assurez-vous que le phare et le feu arrière fonctionnent
correctement.
VÉRIFIEZ LES ALENTOURS
Assurez-vous que la zone de conduite est exempte d’obstacles et de
personnes. Il est possible que la motoneige se déplace latéralement au départ
et que des débris soient éjectés par la chenille. Enseignez au conducteur à
vérifier l’aire de fonctionnement avant d’utiliser la motoneige.
ASSEYEZ-VOUS CORRECTEMENT SUR LA
MOTONEIGE
La conduite d’une motoneige exige de l’habileté et de l’équilibre. Une position
inappropriée peut empêcher l’enfant de bien maîtriser la motoneige. À mesure
qu’il prend de l’expérience, chaque conducteur adopte une position qui lui est
propre, mais dans la plupart des conditions, la plus appropriée est la position
assise, les pieds sur les marchepieds et dans une posture confortable pour
commander adéquatement l’accélérateur, le frein et la direction.
AVERTISSEMENT
Cette motoneige est entraînée par une chenille rotative qui doit être
partiellement exposée pour fonctionner adéquatement. Un conducteur
négligent pourrait s’infliger des blessures graves si ses mains, ses pieds, ses
cheveux ou ses vêtements se coinçaient dans la chenille. Enseignez à l’enfant
à respecter ce véhicule de même que toutes les pièces mobiles. Enseignez à
l’enfant qu’une position assise appropriée est la manière la plus sécuritaire de
se tenir à distance de la chenille.
AVERTISSEMENT
Ne soulevez jamais la motoneige ou ne vous tenez pas à l’arrière pendant que
vous réchauffez la chenille. Une chenille lâche ou la projection de débris
pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
37
SECTION POUR LES ADULTES
ARRÊTEZ LE MOTEUR AVANT D’EFFECTUER DES
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur de la motoneige renferme des pièces mobiles. Des
écrans et des dispositifs de protection ont été installés pour votre sécurité,
mais il est tout de même possible de vous coincer les mains ou les doigts dans
une chaîne en mouvement ou un arbre rotatif si vous êtes imprudent. C’est
pourquoi il ne faut jamais effectuer de réglages pendant que le moteur est en
marche. Vous pourriez vous infliger des blessures graves. Arrêtez plutôt le
moteur, soulevez le capot, effectuez le réglage, remettez en place les écrans
et dispositifs de protection, fermez le capot et redémarrez le moteur pour
vérifier le bon fonctionnement de la motoneige. Le même principe s’applique
lors de l’alignement de la chenille. S’il est nécessaire de modifier l’alignement
de la chenille, nous vous recommandons de confier cette tâche à votre
concessionnaire.
CONNAISSEZ LES LIMITES DE VOTRE VÉHICULE
ET LES COMPÉTENCES DU CONDUCTEUR
Le conducteur doit connaître la réglementation locale et provinciale régissant
l’utilisation de la motoneige et savoir que ces lois doivent être respectées. Elles
ont été conçues pour protéger tous les motoneigistes. Plusieurs organisations
locales offrent des cours de sensibilisation à la sécurité en motoneige à
l’intention des enfants. Adressez-vous aux administrations locales pour
connaître les fournisseurs de ce service.
Ce véhicule ne peut être utilisé qu’à la lumière du jour. Assurez-vous que le
phare et le feu arrière fonctionnent correctement.
IMPORTANT
Le phare et le feu arrière sont conçus pour accroître la visibilité de la
motoneige lors d’un fonctionnement en plein jour. Cette motoneige ne doit pas
être utilisée la nuit.
APPRENEZ À TOUS LES CONDUCTEURS
Apprenez aux jeunes conducteurs à toujours être vigilant et à porter attention à
la surface de conduite devant eux. Lorsque vous apprenez à un conducteur
inexpérimenté comment conduire une motoneige, déterminez un parcours.
Établissez des limites et assurez-vous que les conducteurs les connaissent et
les comprennent. Assurez-vous que le conducteur sait conduire et maîtriser la
motoneige avant de le laisser parcourir une distance plus grande. Enseignez-lui
la courtoisie en motoneige.
38
SECTION POUR LES ADULTES
Il est recommandé d’établir certains signaux de main au préalable en tant que
moyen de communication avec l’enfant. Ceux-ci serviront à lui donner des
instructions à distance. Un enfant pourrait avoir de la difficulté à vous entendre
compte tenu du vrombissement de la motoneige et du port d’un casque.
Expliquez au conducteur qu’il est plus difficile
d’entendre les véhicules qui s’approchent à cause
des vrombissements du moteur. Ne laissez pas un
enfant circuler en motoneige sur les routes ni à
proximité de celles-ci. Évitez aussi les voies ferrées.
Expliquez aux conducteurs ce que signifie la
conduite préventive. Ne suivez jamais un autre
véhicule de trop près et prévoyez des distances de
freinage suffisantes.
FAITES ATTENTION AUX OBSTACLES
Les clôtures métalliques représentent un grave danger. Enseignez aux
conducteurs à être vigilants en ce qui a trait aux clôtures. Les fils simples sont
particulièrement dangereux, puisque la distance entre les poteaux peut être
grande. Les fils de masses des poteaux d’électricité sont aussi difficiles à voir.
Montrez aux conducteurs comment ralentir lorsque vous circulez à proximité de
mâts, de poteaux ou d’autres obstacles.
VÉRIFIEZ LES CONDITIONS ATMOSPHÉRIQUES
Des températures très froides peuvent provoquer des engelures et de
l’hypothermie. Assurez-vous de toujours tenir compte des conditions
atmosphériques, particulièrement du facteur de refroidissement éolien.
Consultez le tableau à la page 43.
UNE CONDUITE RESPONSABLE
La responsabilité vous incombe en tant qu’adulte d’enseigner à votre enfant à
conduire une motoneige de manière adéquate et sécuritaire. Vous devez établir
des limites et les respecter de manière à assurer la sécurité de l’enfant. Ne
permettez jamais à un enfant d’utiliser ce véhicule sans être supervisé par un
adulte.
DÉMARRAGE D’UNE MOTONEIGE IMMOBILISÉE
Lorsqu’une motoneige a été immobilisée pendant plusieurs heures, surtout la
nuit, les skis et la chenille peuvent geler au sol. Dégagez les skis et la chenille
pour le conducteur. Vous devrez peut-être actionner l’accélérateur davantage au
départ afin de déplacer la motoneige. Enseignez aux conducteurs de ne pas
avoir peur d’actionner davantage l’accélérateur dans cette situation, mais
assurez-vous qu’ils comprennent qu’une accélération excessive peut faire
avancer la motoneige brusquement.
39
SECTION POUR LES ADULTES
LUBRIFICATION DE LA CHENILLE
N’utilisez pas la motoneige pendant plus de quelques minutes sur les surfaces
exemptes de neige ou recouvertes de peu de neige. La chenille a besoin de
neige pour la lubrification, donc toute conduite dans des conditions différentes
pourrait entraîner une usure excessive et des dommages à la lisse de glissière
et à la chenille.
ACCUMULATION DE NEIGE ET DE GLACE
AVERTISSEMENT
L’accumulation de neige et de glace peut nuire à la direction de votre
motoneige, ce qui pourrait occasionner des blessures graves ou la mort. Évitez
toute accumulation de neige ou de glace sous le capot.
Avant de mettre le véhicule en marche, tournez manuellement les skis vers la
droite, puis vers la gauche, et assurez-vous que le braquage à gauche et à
droite n’est pas entravé par de la neige ou de la glace. Si vous avez de la
difficulté à le faire, retirez l’accumulation de neige et de glace qui pourrait
obstruer la tringlerie de direction.
CONDITIONS DE NEIGE
Cette motoneige a été conçue pour offrir un rendement optimum sur la neige. La
maniabilité du véhicule repose sur la direction, les skis et le déplacement du
poids du conducteur sur le véhicule. Vous obtenez un contrôle maximum du
véhicule en déplaçant le poids de votre corps. La maniabilité diffère pour des
conducteurs plus légers.
Lorsque la motoneige est prise dans la neige, arrêtez le moteur. Dégagez la
neige près des marchepieds et celle qui se trouve devant la motoneige.
Remettez le moteur en marche et sortez de la neige profonde. Encouragez le
conducteur à rester dans des pistes fréquentées pour éviter que la motoneige
ne reste prise.
SURFACES RECOUVERTES DE GLACE ET DE NEIGE
COMPACTÉE
Les commandes de direction et de freinage sont considérablement réduites
lorsque le véhicule circule sur des surfaces dures, de la neige compactée ou de
la glace. Apprenez à votre enfant à ralentir au besoin de manière à ne pas
perdre le contrôle de la motoneige dans toutes les conditions de conduite. Il est
possible de limiter la vitesse maximale de la motoneige en utilisant la procédure
expliquée à la page 47.
40
SECTION POUR LES ADULTES
Si vous devez absolument circuler dans de telles conditions, soyez
extrêmement prudent et circulez à la vitesse d’un piéton. Les skis doivent être
en contact avec la neige pour que la motoneige puisse tourner. Sur les surfaces
dures, la motoneige tournera difficilement. Il peut être préférable d’arrêter le
moteur, de descendre et de déplacer l’avant ou l’arrière de la motoneige pour
qu’elle pointe dans la bonne direction.
Ne tournez jamais brusquement sur une surface glissante. La motoneige
pourrait déraper causant la perte de contrôle. Enseignez à tous les conducteurs
à conduire seulement aux endroits approuvés et visibles par l’adulte qui
supervise.
AVERTISSEMENT
Les enfants ne doivent jamais conduire sur un plan d’eau gelée. Assurez-vous
que tous les conducteurs comprennent qu’il existe un risque de blessure grave
ou de mort si la motoneige et son conducteur tombent sous la glace.
CONDUITE SUR LES PENTES
Il n’est pas recommandé de circuler sur des terrains montagneux. Un enfant
peut ne pas être capable de déplacer son poids corporel comme requis pour
circuler sur des terrains montagneux. S’il est impossible d’éviter un terrain
montagneux, apprenez à votre enfant à être extrêmement prudent et de
respecter les procédures suivantes.
AVERTISSEMENT
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la motoneige glisse ou roule
en bas d’une pente. Si la motoneige s’arrête pendant la conduite en pente, le
conducteur doit débarquer en amont du véhicule. Ne débarquez ou ne restez
jamais en aval de la motoneige.
MONTÉE DE PENTE
La montée de pente doit être réalisée seulement par des conducteurs
d’expérience.
1. En position debout sur les marchepieds, gardez le poids corporel vers le bas
et vers l’avant.
2. Accélérez avant de commencer la montée, relâchez l’accélérateur au besoin
pour empêcher la chenille de glisser sur la neige.
3. Ralentissez lorsque vous atteignez le sommet de la pente. Soyez vigilant
afin d’éviter les obstacles, les dénivellations brusques ou les gens ou les
véhicules qui peuvent se trouver de l’autre côté de la colline.
41
SECTION POUR LES ADULTES
DESCENTE DE PENTE
Lorsque vous descendez une pente, déplacez votre poids vers l’arrière de la
motoneige et réduisez votre vitesse au minimum. Actionnez la commande
d’accélérateur juste assez pour maintenir l’embrayage engagé et permettre que
la compression du moteur ralentisse la motoneige et l’empêche de descendre la
pente sans contrainte.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous descendez de longues pentes, veuillez pomper les freins. Une
telle descente sur les freins peut faire surchauffer le système de freinage, ce
qui peut entraîner une défaillance des freins. Une sollicitation excessive ou
répétitive des freins pour des arrêts à grande vitesse entraîne aussi une
surchauffe du système de freinage. Cette situation peut provoquer une perte
soudaine de freins ou un incendie, ce qui peut causer des blessures graves ou
la mort.
42
SECTION POUR LES ADULTES
TABLEAUX DES TEMPÉRATURES/FACTEURS DE
REFROIDISSEMENT ÉOLIEN
Les renseignements qui suivent vous aideront à déterminer à quelles
températures il devient dangereux de conduire votre motoneige.
TABLEAU DES FACTEURS DE REFROIDISSEMENT
ÉOLIEN (°C)
Vitesse
du vent
en km/h
Température réelle (°C)
5
2
Calme
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
5
3
2
1
0
-1
-1
-2
-2
-2
-3
-3
-3
2
-1 -4 -7 -10
0
-4 -7 -11 -14
-2 -6 -10 -13 -17
-3 -7 -11 -15 -19
-4 -8 -12 -16 -20
-5 -9 -13 -17 -21
-5 -9 -13 -18 -22
-6 -10 -14 -18 -22
-6 -10 -15 -19 -23
-7 -11 -15 -19 -23
-7 -11 -15 -20 -24
-7 -12 -16 -20 -24
-8 -12 -16 -21 -25
Engelures dans les >>
-1
-4
-7
-10 -13 -16 -19 -22 -25 -28 -31 -34 -37 -40 -43 -46
Température équivalente (°C)
-13 -16
-18 -22
-21 -24
-22 -26
-24 -28
-25 -29
-26 -30
-26 -31
-27 -31
-28 -32
-28 -33
-29 -33
-29 -34
30 min
-19 -22
-25 -29
-28 -32
-30 -34
-32 -36
-33 -37
-34 -38
-35 -39
-35 -40
-36 -40
-37 -41
-37 -42
-38 -42
10 min
-25 -28
-32 -36
-36 -39
-38 -42
-39 -43
-41 -45
-42 -46
-43 -47
-44 -48
-45 -49
-45 -50
-46 -50
-47 -51
5 min
-31
-39
-43
-45
-47
-49
-50
-51
-52
-53
-54
-55
-55
-34
-43
-47
-49
-51
-53
-54
-55
-56
-57
-58
-59
-60
-37
-46
-50
-53
-55
-57
-58
-59
-61
-61
-62
-63
-64
-40
-50
-54
-57
-59
-61
-62
-64
-65
-66
-67
-67
-68
-43
-53
-58
-61
-63
-65
-66
-68
-69
-70
-71
-72
-73
-46
-57
-62
-65
-67
-69
-70
-72
-73
-74
-75
-76
-77
TABLEAU DES FACTEURS DE REFROIDISSEMENT
ÉOLIEN (°F)
Vitesse
du vent
en mi/h
40
35
Température réelle (°F)
Calme
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
40
36
34
32
30
29
28
28
27
26
26
25
25
35 30 25 20 15
31 25 19 13 7
27 21 15 9
3
25 19 13 6
0
24 17 11 4
-2
23 16 9
3
-4
22 15 8
1
-5
21 14 7
0
-7
20 13 6
-1 -8
19 12 5
-2 -9
19 12 4
-3 -10
18 11
4
-3 -11
17 10 3
-4 -11
Engelures dans les >>
30
25
20
15
10
5
0
-5
-10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45
Température équivalente (°F)
10 5
1
-5
-4 -10
-7 -13
-9 -15
-11 -17
-12 -19
-14 -21
-15 -22
-16 -23
-17 -24
-18 -25
-19 -26
30 min
0
-5
-11 -16
-16 -22
-19 -26
-22 -29
-24 -31
-26 -33
-27 -34
-29 -36
-30 -37
-31 -38
-32 -39
-33 -40
10 min
-10 -15
-22 -28
-28 -35
-32 -39
-35 -42
-37 -44
-39 -46
-41 -48
-43 -50
-44 -51
-45 -52
-46 -54
-48 -55
5 min
-20
-34
-41
-45
-48
-51
-53
-55
-57
-58
-60
-61
-62
-25
-40
-47
-51
-55
-58
-60
-62
-64
-65
-67
-68
-69
-30
-46
-53
-58
-61
-64
-67
-69
-71
-72
-74
-75
-76
-35
-52
-59
-64
-68
-71
-73
-76
-78
-79
-81
-82
-84
-40
-57
-66
-71
-74
-78
-80
-82
-84
-86
-88
-89
-91
-45
-63
-72
-77
-81
-84
-87
-89
-91
-93
-95
-97
-98
43
44
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
RODAGE DU MOTEUR
La période de rodage de la motoneige neuve est définie par les dix premières
heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux
premiers réservoirs remplis de carburant. Rien n’est plus important de la part de
l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le rodage soigneux d’un moteur
neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur à faible tolérance. Ne
conduisez pas à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières
heures d’utilisation.
1. Remplissez le réservoir de carburant.
2. Vérifiez le niveau de l’huile. Consultez la page 66.
3. Au début, conduisez lentement. Sélectionnez une zone dégagée avec
suffisamment de place pour vous familiariser avec le fonctionnement et la
maniabilité du véhicule.
4. Faites varier la position de la commande d’accélérateur. Ne faites pas
tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
5. Vérifiez régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite.
Consultez la page 22 et la page 30.
6. Remplacez l’huile après les 20 premières heures d’utilisation.
RÉCHAUFFAGE AVANT LA RANDONNÉE
Réchauffez toujours le moteur, la transmission et la chenille avant de faire
fonctionner la motoneige. Soulevez l’arrière du véhicule à l’aide d’un support de
chenille approprié. La chenille doit être suspendue d’environ 10 cm (4 po) audessus du sol.
AVERTISSEMENT
Une chenille lâche ou la projection de débris pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Assurez-vous que le support arrière est stable. Éloignezvous de l’avant de la motoneige et de la chenille en mouvement. Ne soulevez
jamais vous-même la motoneige ou ne vous tenez pas à l’arrière pendant cette
procédure. N’actionnez pas trop la commande d’accélérateur pendant la
période de réchauffage ou lorsque la chenille ne repose pas sur le sol.
45
FONCTIONNEMENT
1. Démarrez le moteur. Laissez-le tourner au ralenti pendant deux à trois
minutes.
2. Engagez brusquement le système d’entraînement pour qu’il puisse faire
tourner plusieurs fois la chenille.
CONSEIL
Sous des températures plus froides, la chenille devra fonctionner un peu plus
longtemps pour un réchauffement complet.
3. Arrêtez le moteur. Retirez le support arrière.
4. Saisissez les skis par les arceaux avant et bougez-les de chaque côté pour
dégager la neige gelée.
CARBURANT
Lorsque vous faites le plein, utilisez une essence avec ou sans plomb à indice
d’octane à la pompe d’au moins 87 = (R + M)/2 octane. N’utilisez pas de
carburant E-85.
Type de carburant
87 = (R + M)/2 octane
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Faites toujours preuve de la plus grande prudence lors de la manutention
d’essence.
• Faites toujours le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré.
• Ne fumez pas et ne tolérez pas de flammes nues ou d’étincelles lorsque
vous faites le plein ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne remplissez pas trop le réservoir. Ne remplissez pas le goulot de
remplissage.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez
immédiatement à l’eau et au savon, puis changez de vêtements.
• Si vous avez de l’essence dans les yeux ou si vous en avalez, consultez
votre médecin immédiatement.
• Ne démarrez jamais le moteur ou ne le laissez jamais tourner dans un
endroit clos. Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et
peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps.
• Fermez le robinet de carburant lorsque le véhicule est remisé ou stationné.
46
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques
susceptibles de causer le cancer, des anomalies congénitales ou de nuire au
système reproducteur. Ne faites fonctionner ce véhicule qu’à l’extérieur ou
dans des endroits bien aérés.
RÈGLEMENTS CONCERNANT LA VITESSE ET
LA PERFORMANCE
La responsabilité vous incombe en tant qu’adulte d’enseigner à votre enfant à
conduire une motoneige de manière adéquate et sécuritaire. Vous devez établir
des limites et les respecter de manière à assurer la sécurité de l’enfant. Ne
permettez jamais à un enfant d’utiliser ce véhicule sans être supervisé par un
adulte.
Vous pouvez limiter la vitesse et l’accélération de la motoneige.
ATTENTION
Les composants chauds du moteur peuvent brûler gravement la peau.
Effectuez ces procédures seulement si le moteur est froid.
Déplacez le ressort de régulation  sur l’orifice
numéro  pour une performance maximale
(vitesse maximale disponible).
Déplacez le ressort de régulation  sur l’orifice
numéro  pour une performance minimale
(vitesse minimale disponible).
47
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Ne démarrez jamais le moteur avant de procéder à une vérification avant la
conduite. Consultez la page 22 et la page 30.
1. Ramenez le commutateur d’arrêt du moteur à la position MARCHE.
2. N’utilisez pas le volet de départ lors du démarrage d’un moteur déjà chaud.
Si le moteur est froid, tirez complètement le levier du volet de départ vers
l’extérieur jusqu’à ce qu’il soit COMPLÈTEMENT OUVERT.
ATTENTION
N’appuyez pas sur l’accélérateur lors du démarrage.
3. Saisissez la poignée du démarreur et tirez lentement jusqu’à ce que le
lanceur à rappel soit engagé; tirez ensuite brusquement pour démarrer le
moteur.
AVIS
Si vous tirez trop fort sur le cordon du lanceur ou si vous la relâchez trop
brusquement, le lanceur à rappel pourrait être endommagé. Ne déroulez pas
complètement le cordon du lanceur et ne la relâchez pas brusquement durant
le démarrage.
4. Si le moteur ralentit ou cale, mettez le volet de départ en position mi-ouvert.
5. Serrez les freins et faites varier légèrement le régime du moteur à l’aide de la
commande d’accélérateur pour permettre au moteur de se réchauffer plus
facilement. Lorsque le moteur tourne régulièrement, enfoncez complètement
le bouton du volet de départ.
AVIS
Pour prévenir une usure excessive des composants d’embrayage, n’engagez
pas l’embrayage pendant le réchauffage du moteur.
48
FONCTIONNEMENT
PROCÉDURES D’ARRÊT D’URGENCE
Le tableau qui suit dresse une liste des méthodes permettant d’arrêter la
motoneige lors d’une urgence. Consultez la page 19 et la page 32 pour de plus
amples renseignements sur le commutateur d’arrêt du moteur et l’interrupteur
de sécurité de l’accélérateur.
Commutateur d’arrêt du
moteur
Interrupteur de sécurité de
l’accélérateur
Interrupteur à cordon
coupe-contact
Coupe le circuit d’allumage
POSITION
D’ACCÉLÉRATEUR
Pleins gaz
Coupe le circuit d’allumage
Pleins gaz
Coupe le circuit d’allumage
Pleins gaz
Frein
Ralentit l’arbre d’entraînement
Pleins gaz
Volet de départ
Noie le moteur
SYSTÈME
RÔLE
À demi-ouvert ou moins
ENTREPOSAGE QUOTIDIEN
À la fin de chaque randonnée,
stationnez la motoneige sur une surface
de niveau. Soulevez l’arrière du
véhicule à l’aide d’un support de
chenille approprié. La chenille doit être
suspendue à environ 10 cm (4 po) audessus du sol. Protégez la motoneige à
l’aide d’une housse de motoneige
appropriée.
49
50
INFORMATIONS SUR LE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
INFORMATIONS SUR LE CONTRÔLE
D’ÉMISSIONS
ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Au moment de l’achat, votre motoneige possède une étiquette sur le système de
contrôle d’émissions et une étiquette suspendue d’informations sur le contrôle
des émissions, installée en usine. Les lois de l’agence américaine de protection
de l’environnement exigent la présence de ces étiquettes. L’étiquette de contrôle
des émissions est apposée de façon permanente sur le côté droit du tunnel ou
du couvercle du lanceur du moteur. L’étiquette sur le système de contrôle
d’émissions ne doit pas être enlevée, même après l’achat de la motoneige. Vous
pouvez retirer l’étiquette suspendue d’informations sur le contrôle des émissions
qui sert uniquement à vous aider dans votre décision d’achat.
EXIGENCES D’ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
AVIS
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions sur votre motoneige.
Votre motoneige est certifiée pour fonctionner avec du carburant d’un indice
d’octane minimum de 87 (R+M)/2. Si votre motoneige est équipée d’un témoin
lumineux de vérification du moteur et que celui-ci s’allume, vous devez apporter
votre motoneige chez un concessionnaire qualifié pour un entretien de
diagnostic. Les spécifications et les réglages pour les mises au point du moteur
se trouvent dans le manuel d’entretien qui est disponible chez votre technicien
d’entretien qualifié. La marche arrière (le cas échéant) ne doit pas être engagée
durant la mise au point du moteur.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Veuillez lire la Garantie limitée de conformité aux règlements de l’agence
américaine de protection de l’environnement sur les émissions à partir de la
page 103, et la section sur l’entretien dans votre manuel d’utilisation. Vous êtes
responsable de vous assurer que l’entretien spécifique est effectué. POLARIS
vous recommande de communiquer avec un concessionnaire POLARIS agréé
pour l’entretien requis.
51
INFORMATIONS SUR LE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
RAYONNEMENT NON IONISANT
Ce véhicule émet une certaine quantité d’énergie électromagnétique. Les
personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels
que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les
limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives
électromagnétiques relatives à ce véhicule.
52
ENTRETIEN
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN RECOMMANDÉ
DE POLARIS
Pour de nombreux kilomètres de randonnée en motoneige sans problèmes,
veuillez suivre le programme d’entretien recommandé et effectuer les
vérifications indiquées dans le présent manuel. Consignez l’entretien et les
réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 107.
AVIS
Le programme d’entretien recommandé pour votre motoneige prévoit des
vérifications de réparation et d’entretien après 50 heures, 100 heures et 150
heures d’utilisation. Ces inspections doivent être effectuées par un technicien
d’entretien qualifié.
Tous les frais pour la main-d’œuvre et les pièces de rechange nécessaires, à
l’exception des réparations sous garantie autorisées, sont à la charge du
propriétaire inscrit. Si, pendant la durée de la garantie, des pièces sont
défectueuses à la suite de la négligence de la part du propriétaire d’effectuer
l’entretien régulier recommandé, les frais de ces réparations seront de la
responsabilité du propriétaire.
La sécurité revêt une importance vitale lorsque vous tentez de réparer ou de
régler votre motoneige. Si vous n’êtes pas familier avec les procédures
sécuritaires de réglage et de réparation et l’utilisation des outils, ou si vous
n’êtes pas à l’aise pour effectuer vous-même ces tâches, confiez-les à un
concessionnaire POLARIS agréé qui peut vous fournir tous les services
nécessaires.
AVIS
Les composants chauds peuvent endommager le plastique. Assurez-vous
toujours que le système d’échappement et le moteur sont refroidis avant
d’incliner la motoneige sur le côté pour l’entretien ou l’inspection.
53
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Le tableau qui suit est un guide établi à partir de conditions de randonnée
moyennes. Il peut être nécessaire d’augmenter la fréquence en fonction de vos
conditions de randonnée. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de
remplacer des pièces, utilisez toujours des pièces POLARIS authentiques,
disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS.
ÉLÉMENT
CONSUL­
TEZ LA
PAGE
Faites l’essai du
commutateur d’arrêt du
moteur.
Vérifiez l’interrupteur de
sécurité de
l’accélérateur.
Vérifiez l’interrupteur à
cordon coupe-contact.
page 19
Vérifiez le
fonctionnement de la
commande
d’accélérateur.
Vérifiez le
fonctionnement du
levier de frein.
Vérifiez le réglage et le
fonctionnement du
frein.
Vérifiez le bon
fonctionnement du
système de direction.
page 32
Vérifiez le
fonctionnement du
phare et du feu arrière.
page 18
Nettoyez la poussière
et les débris du moteur.
Vérifiez les lisses de ski
– remplacez-les
lorsqu’elles sont usées
à la moitié de leur
diamètre d’origine.
Inspectez les conduites
de carburant et
remplacez-les au
besoin.
Vérifiez le niveau
d’huile moteur.
Huilez la chaîne
d’entraînement.
54
TOUS
LES
JOURS
TOUTES LES
SEMAINES OU
AVANT UNE
PÉRIODE DE
FONCTIONNE­
MENT
PROLONGÉE
X
page 32
X
page 20
X
X
page 19
X
page 61
X
page 32
X
X
—
X
page 78
X
page 58
X
page 66
page 65
X
Toutes les 10 heures
50 H
100 H 150 H
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
CONSULTEZ LA
PAGE
TOUS
LES
JOURS
TOUTES LES
SEMAINES OU
AVANT UNE
PÉRIODE DE
FONCTIONNEMENT
PROLONGÉE
Vérifiez la tension de la
chenille et serrez-la au
besoin.
Graissez l’embrayage.
page 69
Toutes les 10 heures
page 81
Toutes les 15 heures
Remplacez l’huile.
page 67
Toutes les 20 heures
Vérifiez l’alignement de
la chenille.
Vérifiez l’état de la
chenille.
Vérifiez la tension de la
chaîne d’entraînement.
Vérifiez et serrez les
boulons de montage de
la suspension.
page 71
Serrez les boulons de
semelle et d’axe de ski
s’ils sont desserrés.
Vérifiez l’état de la
sangle de limitation de
course avant et arrière
et serrez les boulons.
Vérifiez l’épaisseur des
lisses – remplacez-les
lorsqu’elles sont usées
(consultez un
concessionnaire).
Serrez les boulons de
la roue libre arrière s’ils
sont desserrés.
Vérifiez l’état des
bougies.
Assurez-vous que le
câble de frein ne
présente pas de signes
d’usure et qu’un
réglage n’est pas
nécessaire.
Cheville de pivot du
câble d’accélérateur
Lubrifiez le tourillon et
le support de la colonne
de direction (aérosol).
Graissez les axes de
ski.
Lubrifiez les bagues
des skis jusqu’aux
axes.
page 74
page 64
50 H
100 H 150 H
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Toutes les 10 heures
X
X
X
Toutes les 10 heures
X
X
X
X
X
X
page 79
X
—
X
—
X
page 75
X
—
X
page 57
X
page 61
X
page 63
—
page 79
page 79
55
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Graissez le tourillon
inférieur de la colonne
de direction.
Graissez les arbres de
pivot de la suspension
arrière.
Lubrifiez le câble
d’accélérateur et le
tourillon.
Graissez le câble et la
glissière du volet de
départ.
Vérifiez si le tuyau
d’échappement
présente des fissures
ou des dommages.
56
CONSULTEZ LA
PAGE
TOUS
LES
JOURS
TOUTES LES
SEMAINES OU
AVANT UNE
PÉRIODE DE
FONCTIONNEMENT
PROLONGÉE
50 H
Toutes les 15 heures
X
X
X
Après 20 heures
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
100 H 150 H
—
page 79
page 62
page 63
page 58
ENTRETIEN
BOUGIES
En raison de l’agent de préservation qui a été ajouté pendant l’assemblage, un
nouveau moteur peut provoquer un encrassement temporaire des bougies.
Évitez de faire fonctionner la motoneige au ralenti de façon prolongée, car cela
provoque l’encrassement et la carbonisation des bougies.
Consultez la section des spécifications pour connaître le type de bougie et
l’écartement recommandés.
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Utilisez toujours les bougies recommandées pour votre motoneige.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifiez l’état de
l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit. Vérifiez immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée.
AVERTISSEMENT
Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des
brûlures graves. Portez des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE
1. Arrêtez le moteur.
2. Retirez le capuchon de la bougie.
3. À l’aide de la clé spéciale prévue dans le porte-outils, retirez la bougie en la
faisant tourner dans le sens antihoraire.
4. Reprenez les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie.
COUPLE
Bougie
16 à 19 N·m
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il peut y avoir
quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent
au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
57
ENTRETIEN
CONSEIL
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du carburateur.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité est couverte d’huile. Il peut y avoir une
couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. Le
problème d’encrassement est habituellement causé par une quantité d’huile
excessive, une huile non recommandée, un usage incorrect du volet de départ
ou un mauvais réglage du carburateur.
ROBINET DE CARBURANT/CONDUITES DE
CARBURANT
Le robinet de carburant se trouve sous le capot. Inspectez régulièrement le
robinet de carburant et les conduites de carburant. Vérifiez attentivement l’état
de la conduite de carburant après les périodes d’entreposage. Une détérioration
normale, attribuable aux intempéries et aux composés combustibles, peut se
produire. Remplacez les composants usés ou endommagés.
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Après une cinquantaine d’heures d’utilisation, vérifiez si le système
d’échappement présente des signes d’endommagement ou d’usure. Pour
effectuer cette inspection, laissez refroidir complètement le moteur et le système
d’échappement. Ouvrez le capot et vérifiez si le silencieux et les tuyaux sont
fissurés ou endommagés. Vérifiez si les ressorts de retenue ou les bagues de
soutien/clapets sont faibles ou manquants.
AVERTISSEMENT
Les pièces brûlantes du système d’échappement peuvent causer de graves
brûlures. Laissez le système d’échappement refroidir suffisamment.
N’effectuez jamais cette inspection pendant que le moteur tourne.
CARBURATEUR
AVIS
Des réglages non recommandés pourraient entraîner des dommages au
véhicule ou au moteur, ainsi que le rejet de réclamations au titre de la garantie.
Nous recommandons que tous les réglages de carburateur soient effectués
par votre concessionnaire POLARIS.
58
ENTRETIEN
Un réglage approprié du carburateur revêt une importance vitale, puisqu’un
mélange trop pauvre (trop d’air, pas assez de carburant) entraîne une
surchauffe de la chambre de combustion, ce qui provoque un allumage
prématuré du carburant. Il en résulte un brûlage du piston, une défaillance du
palier ou une panne complète du moteur. Un mélange pauvre peut être
imputable à une obstruction de la conduite de carburant, à la présence d’un
débris dans le carburateur. Un mélange trop riche (trop de carburant, pas assez
d’air) n’est pas avantageux non plus, car il encrasse les bougies et se traduit
généralement par un rendement médiocre du moteur.
Tous les carburateurs sont préréglés à l’usine selon les réglages indiqués par
les cellules ombragées dans le tableau de calibrage des gicleurs à la page 91.
La conduite à une altitude élevée peut exiger un réglage différent du
carburateur.
CONSEIL
Le numéro gravé à l’extrémité du gicleur principal indique la dimension du
gicleur installé lors de la fabrication du véhicule.
AVIS
L’utilisation de gicleurs ou d’aiguilles non recommandés peut réduire la durée
utile du moteur, augmenter la consommation de carburant et les émissions, en
plus de compromettre le rendement et la maniabilité du véhicule. Utilisez
toujours les gicleurs et les aiguilles recommandés par POLARIS.
Pour toute question concernant le calibrage optionnel des gicleurs selon les
conditions dans votre région, votre concessionnaire POLARIS peut fournir une
assistance.
Un réglage adéquat maintient le régime du moteur à l’intérieur de sa plage de
puissance à pleins gaz, en plus d’assurer une efficacité et un fonctionnement
maximum à tous les autres réglages de l’accélérateur. Votre concessionnaire
peut fournir une assistance avec les réglages du carburateur, qui peuvent
comprendre les points suivants :
• Changement des composants du carburateur en fonction d’une altitude et
d’une température ambiante spécifiques
• Réglage du volet de départ
• Réglage du régime de ralenti
• Inspections et réparation de l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur
• Réglage du jeu entre le corps d’accélérateur et le volet d’admission
59
ENTRETIEN
COURSE DU LEVIER DE FREIN
Appuyez fermement sur le levier de
frein. Mesurez le dégagement entre le
levier et le bloc de commande de frein.
Si le dégagement est supérieur à 19
mm (0,75 po), réglez le câble de frein
comme indiqué ci-après.
MESURE
Dégagement du levier de frein
19 mm
60
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE CÂBLE DE FREIN
S’il est impossible d’effectuer un réglage adéquat en suivant les méthodes
décrites ci-dessous, vérifiez le ruban de frein. Si le ruban de frein présente une
usure excessive, votre concessionnaire POLARIS peut vous aider avec
l’installation d’un nouveau ruban.
AVERTISSEMENT
Un réglage inadéquat des freins peut entraîner une défaillance des freins et
causer des blessures graves ou la mort. Effectuez les procédures de réglage
exactement comme décrites, sinon votre concessionnaire POLARIS peut
fournir une assistance.
1. Faites glisser vers l’arrière les deux caches de gaine en caoutchouc  de
manière à accéder au dispositif de réglage du câble.
2. En utilisant une clé de 8 mm pour immobiliser l’écrou à portée cylindrique ,
desserrez l’écrou de blocage  à l’aide d’une clé de 10 mm.
3. Avec votre main gauche, saisissez les câbles  aussi près que possible du
dispositif de réglage. Avec votre main droite, faites tourner l’écrou à portée
cylindrique jusqu’à ce que vous obteniez un réglage adéquat du levier de
frein.
4. Vérifiez le fonctionnement de la tringlerie de l’actionneur pour que la liberté
de mouvement soit suffisante pour permettre un freinage adéquat. Assurezvous également que toutes les pièces flottantes bougent librement et que
toutes les pièces sont solidement montées. Serrez les pièces, au besoin.
5. Serrez l’écrou de blocage du dispositif de réglage au couple indiqué et
glissez les gaines en caoutchouc sur le régleur.
61
ENTRETIEN
6. Veillez à ce que le jeu libre du levier de frein soit entre 6 et 10 mm (1/4 et 3/8
po) et que le dégagement entre le levier de frein et le bloc de commande de
frein, lorsque le levier est complètement enfoncé, n’excède pas 19 mm (3/4
po).
7. Serrez l’écrou du boulon du ruban  au couple indiqué.
COUPLE
Écrou de boulon du ruban
8 N·m
MESURE
Jeu libre du levier de frein
6 à 10 mm
LUBRIFICATION DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR
Le moteur étant coupé, lubrifiez le
câble d’accélérateur sur une base
occasionnelle. Tournez le guidon vers
la gauche et appliquez une quantité
généreuse de graisse toutes saisons
POLARIS.
62
ENTRETIEN
LUBRIFICATION DU CÂBLE ET VOLET DE
DÉPART
Lubrifiez la glissière du volet de départ
et des câbles sur une base
occasionnelle tel qu’illustré. Avant
d’arrêter le moteur, actionnez le volet
de départ de façon intermittente. Cela
permettra d’éliminer la condensation
sur le plongeur du volet de départ et
de réduire les risques de gel.
CHEVILLE DE PIVOT DU CÂBLE
D’ACCÉLÉRATEUR
Lubrifiez la cheville de pivot du câble
d’accélérateur  à toutes les 50
heures ou deux fois par année à l’aide
d’un lubrifiant en aérosol.
63
ENTRETIEN
TENDEUR DE CHAÎNE
Inspectez la chaîne pour vérifier si le fléchissement est bon. Réglez le jeu de la
chaîne si le fléchissement n’est pas adéquat.
MESURE
Fléchissement de la chaîne
25 mm
1. Desserrez l’écrou du tendeur de chaîne w.
2. Soulevez le tendeur jusqu’à l’obtention d’un fléchissement adéquat.
3. Serrez l’écrou au couple indiqué.
COUPLE
Écrou du tendeur de chaîne
20 à 24 N·m
AVIS
Lorsque la chaîne s’est étirée à moins de 3 mm (1/8 po) e du support de
montage du silencieux r sur le châssis, elle doit être remplacée. Inspectez les
pignons, car ils s’usent eux aussi et doivent souvent être remplacés en même
temps que la chaîne.
64
ENTRETIEN
LUBRIFICATION DE LA TRANSMISSION
AVIS
Il est normal que la transmission de ce véhicule soit bruyante.
Pour prolonger la durée utile de la transmission de la motoneige, lubrifiez-la en
suivant les directives suivantes :
• Lubrifiez le point A toutes les 15 heures d’utilisation à l’aide d’une petite
quantité de graisse toutes saisons Premium de POLARIS.
• Lubrifiez le point B toutes les 10 heures d’utilisation à l’aide d’un lubrifiant à
chaîne en aérosol ou d’huile SAE 30.
q Moteur
w Point A
e Carburateur
r Point B
t Chenille
y Arbre d’entraînement
u Chaîne
i Convertisseur de couple
(embrayage à commande centrifuge)
65
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
POLARIS recommande d’utiliser l’huile synthétique à haut rendement 4 temps
(PS-4 ou PS-4 Plus) pour ce moteur. L’huile PS-4 a été spécialement conçue
pour les moteurs 4 temps des motoneiges POLARIS. C’est une huile
synthétique multigrade haute performance conçue pour assurer un rendement
et une protection maximum.
Vérifiez et vidangez toujours l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 54. Faites une vidange d’huile de
rodage après 20 heures de fonctionnement. Remplacez toujours une huile
contenant de l’eau, du carburant ou des débris.
AVIS
Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer de graves dommages au moteur. Utilisez toujours l’huile
recommandée. N’utilisez jamais une huile de remplacement ou un mélange
d’huiles.
NIVEAU D’HUILE
Maintenez le niveau de l’huile entre les repères supérieurs et inférieurs sur la
jauge manuelle.
1. Placez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Arrêtez le moteur.
3. Retirez la jauge d’huile  et essuyez-la avec un chiffon d’atelier.
4. Insérez la jauge complètement dans le trou de remplissage d’huile, mais ne
la remettez pas.
66
ENTRETIEN
5. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile w.
6. Si le niveau d’huile se trouve sous le repère inférieur e de la jauge, ajoutez
l’huile recommandée jusqu’au repère supérieur r.
VIDANGE D’HUILE
1. Placez l’arrière de la motoneige légèrement au-dessus du sol avec l’aide
d’un support approprié.
2. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange q.
67
ENTRETIEN
CONSEIL
Le bouchon de vidange se trouve sous la cloison de séparation et en avant du
moteur.
3. Retirez le bouchon de vidange.
4. Retirez la jauge d’huile w et essuyez-la avec un chiffon d’atelier.
CONSEIL
L’huile s’écoulera plus rapidement si la jauge est retirée.
5. Laissez toute l’huile s’écouler.
6. Remettez le bouchon de vidange et la rondelle d’étanchéité en place.
COUPLE
Bouchon de vidange
13,5 N·m
7. À l’aide d’un long entonnoir, versez de l’huile recommandée dans le trou de
remplissage d’huile jusqu’à ce que la quantité indiquée soit atteinte.
CAPACITÉ DE LIQUIDE
Huile moteur
0,6 L
8. Insérez la jauge complètement dans le trou de remplissage d’huile, mais ne
la remettez pas.
9. Retirez la jauge et inspectez le niveau d’huile.
10. Si le niveau d’huile se trouve sous le repère inférieur de la jauge, ajoutez de
l’huile recommandée jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
68
ENTRETIEN
TENSION DE LA CHENILLE
Le réglage de la chenille est essentiel à une bonne maniabilité. Maintenez
toujours la tension et l’alignement appropriés.
1. Faites fonctionner la motoneige pour réchauffer la chenille.
2. Arrêtez le moteur.
3. Placez l’arrière de la motoneige légèrement au-dessus du sol avec l’aide
d’un support approprié.
4. Suspendez un poids de 4,5 kg (10 lb)  à une distance de 20 cm (8 po) 
du centre de la roue libre arrière .
5. Mesurez la distance entre la surface d’usure de l’attache de chenille et la
semelle de lisse en plastique au point où le poids est suspendu. Le
fléchissement devrait maintenant être de 19 mm (3/4 po).
6. S’il faut régler la tension de la chenille , suivez la procédure à la page 70.
AVIS
Si vous enlevez les rondelles de la roue libre arrière , assurez-vous de les
remettre en place avec le côté bombé de la rondelle vers l’extérieur, tel
qu’illustré .
69
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE TENSION DE LA CHENILLE
1. Desserrez le boulon de l’arbre de la roue libre arrière.
2. Serrez ou desserrez les vis de réglage de la chenille afin d’obtenir un réglage
égal des deux côtés de la chenille.
3. Prenez la mesure de l’autre côté de la chenille.
CONSEIL
Vérifiez la tension plus fréquemment lorsque la motoneige est neuve.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer les vérifications et réglages qui suivent, éloignez-vous de
toutes les pièces mobiles afin d’éviter de vous infliger des blessures graves.
Assurez-vous que la chenille ne contient aucun objet qui pourrait être projeté
lors de sa rotation. Ne pas vous approchez de la chenille. Cette exigence porte
notamment sur les mains, les outils, les pieds et les vêtements. Assurez-vous
que personne ne se trouve près de la motoneige pendant que la chenille
tourne.
4. Démarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement au moins cinq
tours complets. Laissez la chenille s’immobiliser (sans freiner).
5. Vérifiez et ajustez l’alignement de la chenille. Consultez la page 71.
6. Serrez le boulon de l’arbre de la roue libre au couple indiqué.
COUPLE
Boulon de l’arbre de la roue libre
47 à 54 N·m
7. Réglez le bloc de bout pour que l’écartement soit adéquat, puis serrez.
70
ENTRETIEN
ALIGNEMENT DE LA CHENILLE
Vérifiez l’alignement de la chenille aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 54. Assurez-vous que la chenille est
bien centrée et qu’elle tourne uniformément sur les lisses de glissière. Un
alignement incorrect provoque une usure excessive de la chenille et de la
glissière.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer les vérifications et réglages qui suivent, éloignez-vous de
toutes les pièces mobiles afin d’éviter de vous infliger des blessures graves.
Assurez-vous que la chenille ne contient aucun objet qui pourrait être projeté
lors de sa rotation. Ne pas vous approchez de la chenille. Cette exigence porte
notamment sur les mains, les outils, les pieds et les vêtements. Assurez-vous
que personne ne se trouve près de la motoneige pendant que la chenille
tourne.
1. Placez l’arrière de la motoneige légèrement au-dessus du sol avec l’aide
d’un support approprié.
2. Démarrez le moteur et appuyez légèrement sur la commande de
l’accélérateur jusqu’à ce que la chenille ait effectué lentement au moins cinq
tours complets. Arrêtez le moteur.
3. Vérifiez l’alignement de la chenille en regardant par les fenêtres de la
chenille. Assurez-vous que l’espacement entre le rail /la glissière  et la
fenêtre est le même dans la fenêtre de chaque côté. Si la chenille présente
une tendance vers la gauche, desserrez le boulon de montage de la roue
libre gauche et serrez le boulon de réglage de chenille gauche. Si la chenille
présente une tendance vers la droite, desserrez le boulon de montage de la
roue libre droite et serrez le boulon de réglage de la chenille de droite.
71
ENTRETIEN
q Glissière de chenille
w Lisse de glissière
4. Lorsque les réglages sont terminés, serrez les contre-écrous et les boulons
de l’arbre de la roue libre.
COUPLE
Contre-écrous et boulons de l’arbre de la roue libre
47 à 54 N·m
5. Répétez l’étape 2 pour vérifier si l’alignement est approprié.
72
ENTRETIEN
RÉCHAUFFEMENT DE LA CHENILLE
Lorsque vous remisez votre motoneige à l’extérieur pour la nuit, réchauffez la
chenille avant de conduire la motoneige. Cette précaution réduit l’usure de
l’embrayage à poulie menante.
1. Placez l’arrière de la motoneige légèrement au-dessus du sol avec l’aide
d’un support approprié.
AVERTISSEMENT
Ne soulevez jamais la motoneige ou ne vous tenez pas à l’arrière pendant que
la chenille tourne. Une chenille lâche ou la projection de débris pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort.
2. Démarrez le moteur.
3. Engagez brusquement l’embrayage, permettant à la chenille d’effectuer
plusieurs tours.
4. Relâchez l’accélérateur et appliquez les freins.
5. Arrêtez le moteur.
6. Baissez l’arrière de la motoneige au sol lorsque le moteur est coupé.
73
ENTRETIEN
INSPECTION DE LA CHENILLE
AVERTISSEMENT
L’inspection de la chenille pendant que le moteur tourne peut infliger des
blessures graves si la chenille commence à se déplacer. N’inspectez jamais la
chenille pendant que le moteur tourne. Ne soulevez jamais la motoneige ou ne
vous tenez pas à l’arrière pendant que la chenille tourne. Une chenille lâche ou
la projection de débris pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Vérifiez l’état de la chenille aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien
périodique à partir de la page 54.
 Zones de bris courantes
 Crampon
 Fenêtre de la chenille
1. Placez l’arrière de la motoneige légèrement au-dessus du sol avec l’aide
d’un support approprié.
2. Faites tourner la chenille à la main pour vérifier si elle présente des usures
ou des dommages.
74
ENTRETIEN
3. Examinez attentivement la chenille sur toute la longueur de chaque tige de
chenille, en pliant la chenille et en vérifiant s’il y a des bris.
AVIS
Les trois endroits où un bris se produit le plus souvent sont indiqués sur
l’illustration .
4. Vérifiez les attaches de chenille et serrez-les si elles sont desserrées. S’il y a
un dommage quelconque à la tige, installez une nouvelle chenille.
AVIS
La motoneige est dotée d’attaches de chenille moulées. Il n’est pas rare
qu’une mince couche de caoutchouc se détache des attaches et soit projetée
lors de la première utilisation de la motoneige.
REMPLACEMENT DES LISSES
Toutes les lisses de glissière POLARIS
possèdent une rainure d’usure limite
qui indique l’épaisseur minimale
permise des glissières . Remplacez
les glissières si elles sont usées
jusqu’à la partie supérieure de la
rainure  à tout endroit sur la
longueur. Toute conduite dans des
conditions différentes pourrait
entraîner des dommages permanents
à la glissière et à la chenille.
SYSTÈME DE DIRECTION
Les directions des motoneiges POLARIS peuvent être réglées avec le réglage
du pincement des skis. Un pincement inadéquat peut causer des problèmes de
direction. Votre concessionnaire peut vous aider avec des réglages.
AVERTISSEMENT
Un alignement ou un réglage inadéquat peut provoquer une perte de contrôle
et occasionner des blessures graves ou la mort. N’essayez pas de modifier
l’alignement des skis. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
75
ENTRETIEN
INSPECTION DE LA DIRECTION
Chaque semaine ou avant une longue
randonnée, vérifiez toutes les fixations
de la direction. Serrez les fixations
desserrées. Consultez l’illustration afin
de connaître l’emplacement des
fixations.
RÉGLAGE DE DIRECTION
Lorsque le guidon est bien droit et que la suspension est comprimée par le poids
de la motoneige, mesurez à partir du bord droit des skis au centre du boulon de
montage du ski. La mesure entre les skis au point « X » doit être plus grande de
3 mm (1/8 po) que celle au point « Y ».
CONSEIL
Si les skis sont mal alignés, nous vous recommandons de faire effectuer les
réglages nécessaires par votre concessionnaire.
76
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU GUIDON
1. Faites glisser le coussinet de guidon
vers le haut pour accéder aux
boulons de réglage. Si vous avez
besoin de plus d’espace, ouvrez la
fermeture à glissière de l’un des
coussinets de guidon puis basculezle sur le côté.
2. Retirez l’écrou à embase supérieur
et le boulon de carrosserie q.
3. Desserrez l’écrou à embase
inférieur w juste assez pour que le
support puisse bouger librement.
4. Réglez le guidon à la hauteur désirée.
5. Replacez le boulon de carrosserie supérieur et serrez l’écrou à embase au
couple indiqué.
COUPLE
Écrous à embase
20 à 23 N·m
6. Replacez le coussinet de guidon.
77
ENTRETIEN
LISSES DE SKI
La lisse  est une barre amovible
fixée en dessous du ski. Le rôle de
cette lisse est d’aider la motoneige
dans les virages et d’empêcher une
usure du ski attribuable au contact
avec le pavé ou autre surface non
recouverte de neige.
Vérifiez les lisses de skis une fois par semaine afin d’assurer une direction
optimale. Remplacez les lisses lorsqu’elles sont usées à la moitié de leur
diamètre d’origine.
CONSEIL
Pour connaître les lisses recommandées, consultez le tableau des lisses et
des crampons pour chenille de votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Des skis ou des lisses usés peuvent nuire à la maniabilité du véhicule et
causer des pertes de contrôle pouvant infliger des blessures graves ou la mort.
Remplacez les skis ou les lisses si de l’usure est décelée lors de l’inspection.
REMPLACEMENT DES LISSES
1. Soulevez et placez sur un support l’avant de la motoneige afin que les skis
soient à environ 15 cm (6 po) au-dessus du sol.
2. Retirez les écrous de fixation et tirez vers le bas sur la lisse.
3. Retirez la partie avant de la lisse.
4. Procédez dans l’ordre inverse pour installer les lisses neuves.
78
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA
LUBRIFICATION
Inspectez et lubrifiez tous les composants à graisser aux intervalles indiqués
dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 54.
LUBRIFICATION DE LA CHENILLE
La conduite prolongée de ce véhicule sur des surfaces procurant une
lubrification minimale entre les lisses et les attaches guides pourrait provoquer
une défectuosité de la chenille et entraîner une perte de contrôle du véhicule ou
de freinage. On parle de lubrification minimale lorsque le véhicule se déplace
sur un lac non recouvert de neige, sur des pistes glacées et non enneigées.
La lisse de glissière est conçue pour fonctionner sur une couverture adéquate
de neige afin d’assurer une lubrification adéquate. Une usure excessive est le
signe d’une lubrification insuffisante. Lorsque la lubrification est limitée, une
lisse neuve peut provoquer une accumulation plus rapide de chaleur qu’une
lisse usée entraînant ainsi une usure excessive.
CONSEIL
Les dommages ou défectuosités de la chenille attribuables à un
fonctionnement sur la glace ou à une lubrification inadéquate ont pour effet
d’annuler la garantie de la chenille.
LUBRIFICATION DE LA SUSPENSION
Pour assurer le confort du conducteur et retarder l’usure des arbres de pivot,
lubrifiez les arbres de pivot de la suspension avec la graisse toutes saisons
Premium de POLARIS plusieurs fois durant la saison et avant chaque
entreposage pour la saison morte. Lorsque la lubrification est insuffisante, le
rendement et l’expérience de conduite s’en trouvent réduit.
79
ENTRETIEN
q Manchon à ressort de torsion
w Ressorts de torsion
e Roue porteuse
r Sangle de limitation de course arrière
t Entretoise
y Roue libre
u Garde-pieds
i Boulons de réglage
o Fourreau
a Glissière
s Bras de torsion
d Butée de glissière
f Sangle de limitation avant
CONSEIL
Les lettres X figurant sur l’illustration ci-dessus indiquent les points de
lubrification. Vous pouvez vous procurer une trousse de pistolet graisseur,
comprenant de la graisse et des adaptateurs, pour lubrifier tous les raccords
des motoneiges POLARIS.
80
ENTRETIEN
IMPORTANT
Prenez l’habitude de vérifier chaque semaine si les boulons et les écrous de la
suspension sont bien serrés. Si des boulons de la glissière sont desserrés,
nettoyez-en les filets et appliquez leur du LOCTITE® 262 avant de les serrer.
COMMANDES ET TRINGLERIE
Lubrifiez toutes les bagues et tous les embouts de biellette de direction d’une
mince couche d’huile ou de graisse. Retirez les axes et lubrifiez les bagues sur
les parties supérieure et inférieure du bras longitudinal.
Lubrifiez les commandes et les câbles d’accélérateur et de frein à l’aide de la
graisse toutes saisons Premium de POLARIS. Faites descendre un peu de
lubrifiant le long du câble. Consultez la page 63.
PALIERS
Graissez toujours les paliers latéraux de l’embrayage d’arbre d’entraînement
avec une graisse pour paliers de haute qualité afin d’empêcher la corrosion qui
endommage les paliers.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Débranchez les connecteurs électriques et nettoyez les substances corrosives
qui s’accumulent sur les connecteurs. Lubrifiez les blocs de graisse diélectrique,
puis rebranchez-les. Remplacez les connecteurs et les fils électriques usés ou
effilochés. Assurez-vous que les faisceaux de fils sont bien éloignés des bords
tranchants, de la tringlerie de direction, des pièces mobiles et des composants
du système d’échappement brûlant.
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
La méthode de nettoyage la meilleure et la plus sûre pour votre véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau
d’arrosage de jardin.
81
ENTRETIEN
1. Utilisez une éponge de lavage professionnel, en commençant par le haut de
la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincez fréquemment à l’eau froide.
3. Essuyez les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Évitez d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• N’utilisez pas une laveuse à pression pour nettoyer le véhicule.
CONSEIL
Si un système de lavage automobile à haute pression est utilisé (ceci n’est pas
recommandé), graissez tous les embouts de graissage immédiatement après
le lavage. Retirez les axes et lubrifiez les bagues sur les parties supérieure et
inférieure du bras longitudinal. En outre, faites tourner le moteur pour faire
évaporer l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système
d’échappement.
• N’utilisez pas de produits de service moyen ou intensif sur la peinture.
• Utilisez toujours des chiffons et des tampons propres pour le nettoyage et le
polissage. Les chiffons ou tampons réutilisés peuvent contenir des particules
de saleté qui risquent d’égratigner le fini.
• Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquez avec votre
concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes
de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS
CIRAGE DU VÉHICULE
Votre motoneige peut être cirée avec n’importe quelle cire de haute qualité
conçue pour être utilisée sur une automobile. Évitez d’utiliser des produits de
nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture.
ENTREPOSAGE
L’entreposage hors saison ou prolongé de votre motoneige nécessite des
mesures préventives afin d’éviter la détérioration et de prolonger la durée utile
de plusieurs composants.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traitez le système d’alimentation avec le produit de traitement de carburant
Carbon Clean de POLARIS. Consultez la page 83.
2. Supportez le train avant du véhicule pour que le moteur soit de niveau ou
légèrement incliné vers l’arrière.
82
ENTRETIEN
3. Fermez le robinet de carburant.
4. Retirez la bougie.
5. Vaporisez de l’huile à brumiser dans le cylindre.
6. Tirez lentement sur le lanceur à rappel pour lancer le moteur une ou deux
fois.
7. Réinstallez la bougie.
8. Placez le piston au point mort bas (PMB).
9. Tirez lentement sur la poignée de lanceur à rappel jusqu’à ce qu’une
résistance se fasse sentir. Laissez-la dans cette position.
10. Nettoyez le moteur à fond à l’aide d’un linge huilé.
Huile à brumiser Polaris
(aérosol de 355 mL [12 oz])
Numéro de pièce : 2870791
AVIS
Si l’additif POLARIS pour système d’alimentation n’est pas utilisé, le réservoir
de carburant et les conduites de carburant, ainsi que le carburateur doivent
être complètement vidangés. Lorsque vous vidangez le carburateur, observez
toutes les règles de prévention des incendies. Examinez les avertissements
concernant le carburant à la page 46. Afin d’éliminer tout carburant résiduel qui
se trouve dans le carburateur, faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
STABILISATION DU CARBURANT
La préparation appropriée du moteur et du système d’alimentation en carburant
pour l’entreposage revêt une importance vitale afin de prévenir la formation de
rouille et de corrosion sur les pièces de précision du moteur.
1. Remplissez le réservoir de carburant avec du carburant frais.
2. Ajoutez le traitement de carburant Carbon Clean ou le stabilisateur de
carburant de POLARIS. Suivez les instructions de la bouteille pour les doses
recommandées.
CONSEIL
Le traitement de carburant Carbon Clean enlève l’eau des systèmes
d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des
pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement.
83
ENTRETIEN
3. Démarrez le moteur. Laissez-le tourner au ralenti pendant cinq minutes pour
que les additifs circulent dans tout le système d’alimentation.
4. Fermez le robinet de carburant.
CHENILLE ET SUSPENSION
Placez l’arrière de la motoneige
légèrement au-dessus du sol avec
l’aide d’un support approprié. Cela
permettra à la chenille de pendre
librement.
Élevez le train avant du véhicule et
posez des blocs de manière
sécuritaire en dessous afin de retirer la
tension sur les amortisseurs et les
ressorts. Cela réduira au minimum la
fatigue des ressorts et des
amortisseurs avant.
LIEU D’ENTREPOSAGE
Votre motoneige doit être entreposée au sec dans un garage ou une remise,
protégée des rayons directs du soleil. Elle devrait être recouverte d’une housse
de motoneige en tissu. Les housses en plastique peuvent provoquer la
formation de condensation et endommager certains composants de la
motoneige.
TRANSPORT DE LA MOTONEIGE
Lorsque vous devez transporter votre motoneige, veuillez prendre les mesures
qui suivent :
1. Fermez le robinet de carburant
q. Le robinet de carburant se
trouve sous le capot.
2. Assurez-vous que le bouchon de
réservoir de carburant est
correctement installé.
3. Attachez toujours solidement la
motoneige à la remorque au
moyen de sangles appropriées.
84
ENTRETIEN
MISE AU POINT DE L’AUTOMNE
Pour une performance maximale, votre concessionnaire POLARIS peut
effectuer une mise au point à l’automne. Leurs techniciens expérimentés et bien
formés garderont votre motoneige en état optimal de fonctionnement.
REMORQUAGE
Il est interdit de traîner ou de remorquer une personne ou un objet derrière cette
motoneige. Si une motoneige en panne doit être remorquée par une autre
motoneige, attachez le câble de remorquage aux axes de ski de la motoneige
en panne, et non aux embouts de ski.
PRÉPARATION EN CAS D’URGENCE
Pour une sécurité accrue, transportez les articles suivants dans votre motoneige
lorsque vous vous éloignez de votre domicile à plus de cinq minutes de marche.
•
•
•
•
•
Bougies supplémentaires
Trousse de premiers soins
Trousse de survie en hiver
Paire de gants supplémentaire
Manuel d’utilisation
85
86
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
Nous vous recommandons de communiquer avec votre concessionnaire pour
recevoir de l’aide s’il vous est impossible d’identifier une solution en utilisant le
tableau ci-dessous.
CAUSE POSSIBLE
Interrupteur à cordon coupe-contact
pas enclenché
SOLUTION
Posez la sangle/l’interrupteur à cordon
coupe-contact.
Commutateur d’arrêt du moteur pas
en fonction
Mettez le commutateur d’arrêt à la
position CONDUITE.
Interrupteur de sécurité de
l’accélérateur défectueux
Pas de carburant
Votre concessionnaire peut effectuer
cet entretien.
Faites le plein.
Robinet de carburant ou filtre obstrué
Inspectez et nettoyez ou remplacezle.
Vidangez le système d’alimentation et
faites le plein.
Eau dans le carburant
Robinet de carburant fermé
Carburant vieux ou non recommandé
Ouvrez le robinet de carburant.
Remplacez par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou défectueuses
Vérifiez les bougies et remplacez-les
au besoin.
Inspectez les bougies, vérifiez que le
commutateur d’arrêt est en marche.
Inspectez, nettoyez ou remplacez les
bougies.
Pas d’étincelle à la bougie
Utilisation excessive du volet de
départ
Panne mécanique
Votre concessionnaire peut effectuer
cet entretien.
87
88
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
CAPACITÉS ET DIMENSIONS
Style de carrosserie
Mini Indy
Nombre de conducteurs/capacité
1/63,5 kg (140 lb) maximum
pondérale
Poids à sec
67 kg (147,5 lb)
Capacité du réservoir de carburant
1,9 L (0,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
0,6 L (20 oz)
Hauteur
79 cm (31 po)
Longueur
191 cm (75 po)
Largeur
86 cm (34 po)
Longueur de la chenille
175 cm (69 po)
Largeur de la voie
25 cm (10 po)
Type de frein
Mécanique
Distance d’écartement des skis
76,2 cm (30 po)
Type d’embrayage à poulie menante/ Centrifuge/pignon
type d’embrayage à poulie menée
Longueur de la chaîne d’entraînement #40DLX74
Type avant
Type amortisseur d’IFS
Type arrière
SUSPENSION
IFS
Mini
Mini Indy
89
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR ET REFROIDISSEMENT
EH122PM001J
Numéro de modèle du
moteur
Puissance de sortie de
50 W à 3 600 tr/min
l’alternateur
Course et alésage
60 x 43 mm
Cylindrée
121 cm³
Inviolable 1-Mikuni
Carburateur/corps
REMARQUE : Ces
d’accélérateur
réglages du carburateur
Modèle du carburateur
BV18
doivent être utilisés
Régime de ralenti de +/- 1 650
conjointement avec le
100
tableau de calibrage des
Régime de
3 600
gicleurs à la page
fonctionnement nominal
suivante qui est basé sur
Gicleur principal
70
l’indice d’octane
Gicleur pilote
50
recommandé.
Pointeau de gicleur
S.O.
Gicleur à pointeau
S.O.
Découpe
Piston d’accélérateur 170
1,75 tour, pas ajustable
Vis de carburant (bien
ajustée)
Gicleur pilote à air
1,3 mm
Refroidissement
Air
Cylindres
1
Calage à l’allumage
23° avant PMH à 3 600 tr/min
Type d’allumage
Magnéto du volant-moteur (à semi-conducteurs)
Bougie d’allumage/
NGK BR6ES/0,70 mm (0,028 po)
écartement
Huile moteur
PS-4 ou PS-4 Plus
recommandée
Non oxygéné à octane 87 ou oxygéné à octane 89
Indice d’octane
minimum
recommandé
90
SPÉCIFICATIONS
CALIBRAGE DES GICLEURS DU
CARBURATEUR
RÉGLAGES À TEMPÉRATURE AMBIANTE
°C :
Sous -34 à -26 à -18 à -9 à
-1 à +7 à +16 et
-31
-23
-15
-7
+2
+10
+18 plus
°F :
Sous -30 à -15 à 0 à +15 à +30 à +45 à +60 et
-25
-10
+5
+20
+35
+50
+65 plus
* Les cellules ombragées indiquent les réglages effectués en usine.
0 à 600 Gicleur 72,5 72,5
70
70
70
67,5 67,5 67,5
(0 à
princi­
2 000)
pal
55
50
50
50
50
45
45
Gicleur 55
pilote
Posi­ S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O.
tion de
l’atta­
che
70
70
67,5 67,5 67,5
65
65
600 à
Gicleur 70
1 200
princi­
(2 000 à
pal
4 000) Gicleur 50
50
50
50
50
50
45
45
pilote
Posi­ S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O.
tion de
l’atta­
che
1 200 à Gicleur 67,5 67,5 67,5
65
65
65
62,5 62,5
1 800
princi­
(4 000 à
pal
6 000) Gicleur 50
50
50
50
50
45
45
45
pilote
Posi­ S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O.
tion de
l’atta­
che
65
65
65
65
62,5 62,5
60
1 800 à Gicleur 65
2 400
princi­
(6 000 à
pal
8 000) Gicleur 50
50
50
50
45
45
45
45
pilote
Posi­ S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O.
tion de
l’atta­
che
91
SPÉCIFICATIONS
RÉGLAGES À TEMPÉRATURE AMBIANTE
65
62,5 62,5
60
60
2 400 à Gicleur 65
3 000
princi­
(8 000 à
pal
10 000) Gicleur 50
50
50
45
45
45
pilote
Posi­ S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O.
tion de
l’atta­
che
60
60
60
57,5
3 000 à Gicleur 62,5 62,5
3 700
princi­
(10 000 à
pal
12 000) Gicleur 50
50
45
45
45
45
pilote
Posi­ S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O.
tion de
l’atta­
che
60
60
45
45
S.O.
S.O.
57,5
57,5
45
45
S.O.
S.O.
Le tableau de calibrage des gicleurs du carburateur ci-dessus est conforme aux
dispositions du règlement fédéral américain 40 CFR 1051.115(d)(3), et constitue
une alternative admissible à l’utilisation des éléments inviolables.
92
SPÉCIFICATIONS
EMBRAYAGE
ALTITUDE
MASSE­
RESSORT RESSORT
ENGRE­
HÉLICE
MÈTRES LOTTE DE
D’EM­
D’EM­
NAGE/PAS
DE
(PIEDS)
L’EM­
DE LA
BRAYAGE BRAYAGE
POULIE
CHAÎNE
BRAYAGE À POULIE À POULIE
MENÉE
MENÉE
À POULIE MENANTE
MENANTE
* Les cellules ombragées indiquent les réglages effectués en usine.
0 à 900
(0 à 3 000)
900 à 1 800
(3 000 à
6 000)
1 800 à
2 700
(6 000 à
9 000)
2 700 à
3 700
(9 000 à
12 000)
S.O.
(PRO-X
120)
(7042118)
VERT
S.O.
S.O.
10-42,
pas de 74
No 40
S.O.
(PRO-X
120)
(7042118)
VERT
S.O.
S.O.
10-42,
pas de 74
No 40
93
94
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
Nº DE PIÈCE
DESCRIPTION
Lubrifiants pour moteur
2870791
Huile à brumiser (aérosol)
2882201
Huile – SYN de Polaris Blue (0,95 L [1 pte]) (12)
2882202
Huile – SYN de Polaris Blue (3,8 L [1 gal US]) (6)
2882204
Huile – SYN de Polaris Blue (9,5 L [2,5 gal US]) (2)
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2873105
SCL – Lubrifiant synthétique pour carter de chaîne
(0,95 L [1 pte])
2873106
SCL – Lubrifiant synthétique pour carter de chaîne
(3,8 L [1 gal US])
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons (89 mL [3 oz])
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel®)
2871326
Additifs/divers
Carbon Clean
2870652
2872893
Stabilisateur de carburant
Dégraissant pour moteur
2870505
Isopropyle
2878018
Lubrifiant en vaporisateur pour filets d’amortisseur
95
96
GARANTIE
GARANTIE
ENTRETIEN ET GARANTIE
POUR OBTENIR DE L’AIDE CONCERNANT
L’ENTRETIEN ET LA GARANTIE
Veuillez lire et comprendre les renseignements sur les réparations et la garantie
POLARIS fournis dans le présent manuel. Communiquez avec votre
concessionnaire POLARIS concernant les pièces de rechange, les réparations
ou la garantie. Votre concessionnaire est tenu continuellement informé des
changements, modifications et conseils relatifs à l’entretien des motoneiges,
lesquels peuvent remplacer certains renseignements donnés dans le présent
manuel. Votre concessionnaire connaît bien les politiques et les procédures de
POLARIS et se fera un plaisir de vous aider.
Lorsque vous communiquez avec nous au sujet des pièces, des réparations ou
de la garantie, veuillez toujours fournir les renseignements suivants :
1. Numéro de série
2. Numéro de modèle
3. Nom du concessionnaire
4. Date d’achat
5. Détails concernant le problème du véhicule
6. Durée et état du fonctionnement
7. Correspondance antérieure
Notez les numéros d’identification de votre motoneige et de son moteur sur la
page prévue à cet effet au début de votre manuel d’utilisation.
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE POLARIS
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
97
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U.,
(POLARIS) accorde sur tous les composants du véhicule POLARIS une
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS contre tout vice de matières ou de
fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour
les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et prend effet à
partir de la date d’achat par l’acheteur original. Cette garantie est transférable à
un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais tout transfert de ce type ne prolongera pas la
durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier à l’échelle
internationale en fonction des lois et régulations régionales.
TOUTE MODIFICATION NON APPROUVÉE QUI TOUCHE LE GROUPE
MOTOPROPULSEUR, L’ÉCHAPPEMENT, LE CHÂSSIS OU LA SUSPENSION
PEUT ANNULER CETTE GARANTIE.
Les garanties promotionnelles sont parfois offertes par POLARIS, y compris,
mais sans s’y limiter :
• Couverture prolongée de deux ans du moteur
• Couverture de deux ans sur le groupe motopropulseur
• Contrat d’entretien prolongé
Pour les détails et les conditions générales distinctes concernant les garanties
promotionnelles, consultez votre concessionnaire.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement de la garantie
sera la preuve attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé
l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer
avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT
PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il
est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie
sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’a
pas été assemblé par un concessionnaire autorisé.
98
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET DES RECOURS
Cette garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par
un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
LES RÉCLAMATIONS TOUCHANT LES DÉFAUTS DE CONCEPTION. Cette
garantie ne couvre pas non plus les catastrophes naturelles, les dommages
accidentels, l’usure et la détérioration normale ni un emploi abusif ou incorrect.
La garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou pièces dont la
structure a été modifiée, qui ont été modifiés, négligés, entretenus de manière
irrégulière ou utilisés pour la course, la compétition ou à des fins autres que
celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie exclut aussi les pannes résultant d’une mauvaise lubrification,
d’un mauvais réglage de l’allumage, de l’usage d’un carburant inadéquat, des
imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid
ou de la contamination, d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans
l’utilisation, d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage
ou d’une correction altimétrique incorrects, d’une défaillance due à l’absorption/
la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’un autre corps étranger,
d’un mauvais entretien, d’une modification des composants, de l’usage de
composants obtenus sur le marché secondaire, de réparations non autorisées,
de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un
centre de réparation non agréé, de l’utilisation du produit lors d’une compétition
ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit
endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre
cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie exclut les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou de toute autre cause qu’un défaut de matière ou de
fabrication et ne prévoit aucune couverture pour les composants
consommables, les composants d’usure générale ou les pièces exposées aux
surfaces de friction, aux contraintes, aux conditions environnementales ou à la
contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou fabriquées, y
compris, mais sans s’y limiter, les éléments suivants :
99
GARANTIE
Skis
Chenilles
Composants de la suspension
Composants des freins
Composants du siège
Embrayages et composants
Composants de la direction
Batteries
Ampoules/feux scellés
Roues libres
Produits d’étanchéité
Liquide de refroidissement
Carburant
Tiges d’usure de skis
Glissières
Surfaces finies et non finies
Composants du carburateur/corps
d’accélérateur
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Lubrifiants
Filtres
POUR FAIRE EFFECTUER DES RÉPARATIONS
SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à un concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE
CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de
s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les
concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous
garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de
déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend
des produits de la même gamme que le vôtre.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS OÙ LE PRODUIT
A ÉTÉ ACHETÉ :
En cas de déplacement temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté, emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Prière
de présenter une pièce d’identification, avec photo, provenant du pays du
concessionnaire agréé ayant vendu le véhicule pour démontrer la preuve de
résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura
l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
100
GARANTIE
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec
le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation des produits diffèrent
considérablement d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de
présenter les documents confirmant son déménagement à POLARIS afin de
conserver la garantie. On pourrait également exiger qu’il demande à POLARIS
la documentation nécessaire à l’enregistrement du produit dans le nouveau
pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du produit chez un
concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après
le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et
de s’assurer de recevoir des informations et avis concernant le véhicule.
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN
PARTICULIER :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à son nom et adresse chez un
concessionnaire POLARIS local dans son pays afin de pouvoir recevoir les
informations et avis de sécurité concernant le produit.
101
GARANTIE
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne
s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consultez un concessionnaire agréé si vous avez des questions à
poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit.
Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés
du gouvernement ou du personnel militaire en devoir dans un autre pays que
celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique
pas aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus
admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection
relevant des bulletins de service, autre que des bulletins de sécurité. Les
produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des
militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces produits ont été achetés
continueront à être couverts par la garantie limitée.
Veuillez consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois locales, provinciales ou
fédérales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie
resteraient valides.
Pour toute question, appelez le Service à la clientèle de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
102
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX RÈGLE­
MENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE AMÉ­
RICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions vient s’ajouter à la garantie limitée de
série de POLARIS sur votre véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au
moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est
conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements de l’agence
américaine de protection de l’environnement et aux normes de contrôle des
émissions de motoneiges. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de
matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie pour ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions
débute à la date d’achat initial du moteur et prend fin après 200 heures
d’utilisation du moteur, 4 000 km (2 485 mi) de conduite du véhicule ou au 30
mois civil suivant l’achat, selon la première occurrence.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule et couvre les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée
sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes d’aération du carter
moteur
• Capteurs
• Bloc de commande électronique
103
GARANTIE
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions par évaporation :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon de réservoir de carburant •
•
Conduite de carburant
•
Raccords de la conduite de
carburant
•
Brides*
•
Soupape de décharge de pression* •
Soupapes de commande*
•
Solénoïdes de commande*
•
Commandes électroniques*
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de
l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS,
de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES
RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES
SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE.
POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE
POUR LES DOMMAGES ACCIDENTELS, INDIRECTS OU DÉTERMINÉS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERT PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF, QUEL QU’IL
SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS
OU PARTICULIERS EST INDÉPENDANTE DE TOUTE CONCLUSION SELON
LAQUELLE LE RECOURS EXCLUSIF A MANQUÉ À SON OBJECTIF
ESSENTIEL ET ELLE DEVRA LUI SURVIVRE.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. Certains états ou provinces ne permettent aucune
limitation de durée d’une garantie implicite. Il est possible que la limitation cidessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en
vigueur.
104
GARANTIE
Cette garantie limitée exclut les pannes qui ne sont pas causées par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi, un entretien ou un emploi abusif ou
incorrect. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la
structure a été modifiée ou quand la motoneige a été utilisée dans une course.
Cette garantie limitée exclut également les dommages physiques, la corrosion
ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. POLARIS vous recommande de communiquer
avec un concessionnaire POLARIS agréé pour l’entretien requis de votre
motoneige. POLARIS vous recommande aussi d’utiliser seulement les pièces
POLARIS. L’installation de pièces qui réduisent l’efficacité du système de
contrôle d’émissions achetées auprès d’un fournisseur du marché de pièces de
rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air.
L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la
loi fédérale.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la
garantie, consultez le service à la clientèle POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou visitez
polaris.com.
Français : 1-800-268-6334
105
106
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Présentez cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois
que vous faites réparer votre motoneige. Cela vous permettra, ainsi qu’aux
futurs propriétaires, de tenir à jour un registre des réparations et de l’entretien
effectués sur la motoneige.
DATE
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
50
100
150
107
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
108
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
Alignement de la chenille. . . . . . . . . . . . . 71
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avertissements sur le
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-39
Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
B
Bouchon de réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bougie encrassée et humide . . . . . . . . 58
Bougie normale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bouton du volet de départ. . . . . . . . . . . . 20
Bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
C
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 35
Chenille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Chenille et skis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Chenille et suspension. . . . . . . . . . . . . . . . 84
Cheville de pivot du câble
d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cirage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Commande d’accélérateur. . . . . . 19, 22
Commutateur d’arrêt du moteur . . . . 19
Conditions de neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conducteurs avec handicap. . . . . . . . . 34
Conduite sur les pentes . . . . . . . . . . . . . . 41
Conduites de carburant. . . . . . . . . . . . . . . 58
Cordon coupe-contact . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Course du levier de frein . . . . . . . . . . . . . 60
D
Démarrage d’une motoneige
immobilisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
E
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Entreposage quotidien. . . . . . . . . . . . . . . . 49
Étiquette d’avertissement
général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Étiquette de contrôle des
émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
F
Familiarisez-vous avec la
motoneige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 21
Feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
G
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Garde-neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
I
Identification des composants . . . . . . 29
Inspection de la direction. . . . . . . . . . . . . 76
Interrupteur à sangle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 22
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Lisses de ski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Loquets du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lubrification
Chenille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
109
INDEX
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Connexions électriques. . . . . . . . . . . . 81
Paliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Tringlerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Lubrification de la chenille . . . . . . . . . . . 40
Lubrification de la transmission. . . . . 65
Lubrification du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Lubrification du câble
d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Lubrification du volet de départ . . . . . 63
M
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Modifications de l’équipement . . . . . . 13
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 66
Niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Notes importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P
Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Phare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Poignée de lanceur à rappel . . . . . . . . 20
Pollution de l’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Préparation en cas d’urgence. . . . . . . 85
Procédures d’arrêt d’urgence . . . . . . . 49
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Programme d’entretien . . . . . . . . . . 13, 53
Protection de l’environnement . . . . . . 11
R
Rayonnement non ionisant . . . . . . . . . . 52
Réchauffage avant la randonnée . . 45
110
Réchauffement de la chenille . . . . . . . 73
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Réglage de câble de frein . . . . . . . . . . . . 61
Réglage de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Réglage de tension de la
chenille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Réglage du guidon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Règlements concernant la
performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Règlements concernant la
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Règles de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Remplacement de la bougie. . . . . . . . . 57
Remplacement des lisses. . . . . . . 75, 78
Retrait de bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Robinet de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
S
Sangles de retenue du capot. . . 19, 22
Siège et rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Signalement des défauts
touchant à la sécurité (Canada). . . 16
Signaux de main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Silencieux d’admission . . . . . . . . . . . . . . . 33
Skis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . . . 83
Surfaces recouvertes de glace
et de neige compactée . . . . . . . . . . . . . . 40
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Système d’échappement. . . . . . . . . . . . . 58
Système de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
T
Tableau d’entretien périodique. . . . . . 54
Tableaux des facteurs de
refroidissement éolien . . . . . . . . . . . . . . . 43
INDEX
Tableaux des températures. . . . . . . . . . 43
Tendeur de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Tension de la chenille . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Transport de la motoneige . . . . . . . . . . . 84
U
Une conduite responsable . . . . . . . . . . . 39
V
Vérification avant la conduite. . . 22, 30
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Inspection de la chenille . . . . . . . . . . . 33
Interrupteur de sécurité de
l’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Manuel d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Système de direction . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vêtements de conduite . . . . 14, 26, 3536
Vidange d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
111
Pour le concessionnaire Polaris le plus près,
composez le 1-800-POLARIS (765-2747) ou
visitez www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9931272-fr_ca, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés