Pioneer AVH-P5900DVD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
116 Des pages
Pioneer AVH-P5900DVD Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
AUTORADIO AV RDS LECTEUR DE DVD
AVH-P5900DVD
Français
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil
Pioneer.
Afin d’utiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode d’emploi entièrement. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Mode démonstration des fonctions 15
N’oubliez pas de lire ce qui suit
! Les disques qui peuvent être lus 9
! Numéros de région des disques DVD
vidéo 10
! Quand une opération est interdite 14
Précautions
RÈGLES DE PROTECTION IMPORTANTES 7
Pour une conduite en toute sécurité 7
– Quand vous utilisez un écran connecté
à REAR MONITOR OUTPUT 8
Pour éviter l’épuisement de la batterie 8
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 9
– Les disques qui peuvent être lus 9
– Numéros de région des disques DVD
vidéo 10
Quelques mots sur ce mode d’emploi 10
Visitez notre site Web 10
En cas d’anomalie 10
Caractéristiques 11
– Quelques mots sur WMA 12
– Quelques mots sur MP3 12
– Quelques mots sur AAC 12
– Quelques mots sur DivX 12
Pour protéger l’écran LCD 13
Pour voir l’écran LCD confortablement 13
– Changer la taille de l’écran large 13
– Modification du réglage de l’image 13
Que signifient les marquages sur les
DVD 13
– Quand une opération est interdite 14
Protection de l’appareil contre le vol 14
– Détacher la face avant 14
– Pose de la face avant 14
Réinitialisation du microprocesseur 14
2
Fr
Utilisation de l’appareil
Description de l’appareil 16
– Appareil central 16
– Télécommande en option 17
Opérations de base 18
– Mise en service, mise hors service 18
– Choix d’une source 18
– Réglage du volume 19
– Utilisation de base des touches du
clavier tactile 19
– Ouverture et fermeture du panneau
LCD 20
Radio 22
– Opérations de base 22
– Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations 23
– Introduction aux opérations
avancées 23
– Mise en mémoire des fréquences les
plus puissantes 23
– Accord sur les signaux puissants 24
– Choix d’une autre fréquence
possible 24
– Réception des bulletins d’informations
routières 25
– Utilisation des fonctions PTY 26
– Réception d’un message écrit diffusé
par radio 27
– Liste des codes PTY 27
Lecteur de DVD intégré 29
– Opérations de base 29
– Commandes de base de la lecture 30
– Changement de type de fichier
média 30
– Utilisation du menu DVD 31
– Lecture PBC 31
Table des matières
– Lecture du contenu VOD d’un
DivX® 32
– Saut arrière ou avant vers un autre
titre 32
– Sélection du mode de lecture 32
– Saut de pub 33
– Reprendre la lecture (Signet) 33
– Recherche de la partie que vous voulez
lire 33
– Changement de la langue audio
pendant la lecture (Multi-audio) 34
– Changement de la langue des soustitres pendant la lecture (Multi-soustitres) 34
– Changement de l’angle de vue pendant
la lecture (Multi-angle) 35
– Lecture image par image 35
– Lecture au ralenti 35
– Retour à la scène spécifiée 35
– Lecture automatique des DVD 36
– Informations textuelles 36
– Choix de plages musicales à partir de
la liste des plages 36
– Choix des fichiers à partir de la liste des
noms de fichiers 37
– Sélection des titres à partir de la liste
des titres 37
– Introduction aux opérations
avancées 37
– Répétition de la lecture 37
– Écoute des plages musicales dans un
ordre aléatoire 38
– Examen des plages ou des
dossiers 38
– Choix de la sortie audio 39
– Utilisation de la compression 39
Lecture de plages musicales sur l’iPod 40
– Opérations de base 40
– Recherche d’une plage musicale 41
– Affichage d’informations textuelles sur
l’iPod 41
– Répétition de la lecture 41
– Lecture des plages musicales dans un
ordre aléatoire (shuffle) 41
– Lecture de toutes les plages musicales
dans un ordre aléatoire (shuffle all) 42
– Pause d’une plage musicale 42
– Modification de la vitesse d’un livre
audio 42
– Lecture de vidéo 42
Réglages sonores 43
– Introduction aux réglages sonores 43
– Réglage de l’équilibre sonore 43
– Utilisation de l’égaliseur 44
– Réglage de la correction
physiologique 45
– Utilisation de la sortie haut-parleur
d’extrêmes graves 45
– Accentuation des graves 46
– Utilisation du filtre passe-haut 46
– Ajustement des niveaux des
sources 46
– Mise en place de l’ambiance de
voiture 47
Configuration du lecteur DVD 47
– Introduction aux réglages de la
configuration du DVD 47
– Choix de la langue des sous-titres 47
– Choix de la langue audio 48
– Choix de la langue des menus 48
– Mise en service ou hors service des
sous-titres d’assistance 49
– Configuration de l’affichage de l’icône
d’angle 49
– Définition du ratio d’aspect 49
– Programmation du verrouillage
parental 50
Fr
3
Table des matières
– Paramétrage du fichier de sous-titres
DivX 51
– Affichage de votre code
d’enregistrement VOD DivX® 51
– Réglage pour la sortie numérique 51
Réglages initiaux 52
– Ajustement des réglages initiaux 52
– Mise en service ou hors service de
l’entrée auxiliaire 52
– Réglage de la sortie arrière et du
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes
graves 53
– Sélection de l’incrément d’accord
FM 53
– Choix de la couleur OSD 53
– Choix de la couleur de l’éclairage 54
– Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 54
– Mise en service ou hors service de la
coupure/atténuation du son 54
– Mise en service ou hors service du
signal sonore d’avertissement 54
– Réglage du signal TV 54
– Saisie du code PIN pour la connexion
sans fil Bluetooth 55
– Correction de la distorsion sonore 55
– Réinitialisation des fonctions
audio 55
Autres fonctions 56
– Introduction aux réglages système 56
– Changer le mode écran large 56
– Modification des réglages de
l’image 57
– Choix de l’affichage d’arrière-plan 58
– Configuration de l’entrée AV 59
– Réglage de l’horloge 59
– Réglage pour une caméra de vue
arrière (caméra de recul) 59
4
Fr
– Réglage de la position de glissement
du panneau LCD 60
– Réglage de la fonction d’ouverture
automatique 60
– Changement du réglage de charge de
l’iPod 60
– Réglage des positions de réponse du
panneau tactile (calibrage du panneau
tactile) 61
– Utilisation de la source AUX 61
– Utilisation de la touche PGM 63
Accessoires disponibles
Lecture de plages musicales sur le lecteur
audio portable USB/la mémoire USB 64
– Opérations de base 64
– Pause en lecture d’audio
compressé 64
– Introduction aux opérations
avancées 64
– Affichage des informations textuelles
d’un fichier audio 65
– Choix des fichiers à partir de la liste des
noms de fichiers 65
Audio Bluetooth 66
– Opérations de base 66
– Pause de la lecture 67
– Introduction aux opérations
avancées 67
– Connexion d’un lecteur audio
Bluetooth 67
– Déconnexion d’un lecteur audio
Bluetooth 67
– Affichage de l’adresse BD (Bluetooth
Device) 67
Téléphone Bluetooth 68
– Opérations de base 68
– Réglage pour la téléphonie mains
libres 70
Table des matières
– Exécution d’un appel 70
– Prise d’un appel 70
– Introduction aux opérations
avancées 71
– Connexion d’un téléphone
cellulaire 71
– Déconnexion d’un téléphone
cellulaire 72
– Enregistrement d’un téléphone
cellulaire connecté 72
– Suppression d’un téléphone
enregistré 72
– Connexion à un téléphone cellulaire
enregistré 72
– Utilisation de l’Annuaire 73
– Utilisation de l’Historique des
appels 74
– Utilisation des numéros de
présélection 75
– Exécution d’un appel par saisie d’un
numéro de téléphone 76
– Effacement de la mémoire 76
– Réglage de la réponse
automatique 76
– Réglage du rejet automatique 76
– Mise en service ou hors service de la
sonnerie 76
– Annulation d’écho et réduction de
bruit 77
– Affichage de l’adresse BD (Bluetooth
Device) 77
Lecteur de CD à chargeur 78
– Opérations de base 78
– Sélection d’un disque 78
– Pause de la lecture d’un CD 78
– Introduction aux opérations
avancées 79
– Utilisation des fonctions CD TEXT 79
Lecteur DVD 80
–
–
–
–
–
Opérations de base 80
Sélection d’un disque 80
Sélection d’un dossier 81
Pause de la lecture 81
Introduction aux opérations
avancées 81
Syntoniseur TV 82
– Opérations de base 82
– Mise en mémoire et rappel des stations
d’émission 83
– Introduction aux opérations
avancées 83
– Mise en mémoire séquentielle des
stations les plus fortes 84
– Sélection du groupe de zones 84
Processeur de Signal Numérique (DSP) 84
– Introduction aux réglages du DSP 84
– Utilisation du contrôle du champ
sonore (SFC) 85
– Utilisation du sélecteur de position 86
– Réglage de l’équilibre sonore 86
– Ajustement des niveaux des
sources 86
– Utilisation du contrôle de la
dynamique 87
– Utilisation de la fonction down-mix
(mixage sur un nombre inférieur de
canaux) 87
– Utilisation du contrôle direct 87
– Utilisation du Dolby Pro Logic II 88
– Paramétrage de la configuration des
haut-parleurs 89
– Réglage des niveaux de sortie des hautparleurs 90
– Sélection d’une fréquence de
croisement 91
– Régler les niveaux de sortie des hautparleurs en utilisant une tonalité de
test 91
Fr
5
Table des matières
– Utilisation de l’alignement
temporel 92
– Utilisation de l’égaliseur 93
– Utilisation de l’égalisation
automatique 94
– TA et EQ Auto (alignement temporel
automatique et égalisation
automatique) 95
Informations complémentaires
Dépannage 98
Messages d’erreur 100
Comprendre les messages d’erreur du
réglage TA et EQ auto 102
Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 103
Disques DVD 103
Disques DVD-R/DVD-RW 103
Disques enregistrés au format AVCHD 104
Disques CD-R et CD-RW 104
Disques Duaux 104
Fichiers audio compressés sur un
disque 105
– Exemple de hiérarchie 105
– Compatibilité des formats audio
compressés 105
Fichiers vidéo DivX 106
– Compatibilité DivX 106
Quelques mots sur la manipulation du
iPod 106
– Quelques mots sur les réglages de
l’iPod 107
Utilisation correcte de l’afficheur 107
– Soin à apporter à l’afficheur 107
– Écran à cristaux liquides (LCD) 108
– Comment garder l’afficheur en bon
état 108
– Petit tube fluorescent 108
6
Fr
Tableau des codes de langue pour les
DVD 109
Termes utilisés 110
Caractéristiques techniques 113
Index 115
Section
Précautions
Veuillez lire toutes les instructions concernant
votre écran et les conserver pour référence ultérieure.
1 Lisez soigneusement la totalité de ce
mode d’emploi avant d’utiliser votre
écran.
2 Conservez ce mode d’emploi à portée de
main afin de vous y référer pour toutes utilisations et les informations de sécurité.
3 Observez attentivement tous les avertissements contenus dans ce manuel et suivez soigneusement les instructions.
4 Ne laissez pas d’autres personnes utiliser
ce système avant qu’elles aient lu et
compris les instructions d’utilisation.
5 N’installez pas l’écran là où il peut (i)
gêner la vision du conducteur, (ii) dégrader le fonctionnement de systèmes d’utilisation ou les dispositifs de sécurité du
véhicule, incluant les airbags, les
commandes du signal de détresse, ou (iii)
dégrader la capacité du conducteur à utiliser le véhicule en sécurité.
6 N’utilisez pas cet écran si cela peut détourner votre attention de la conduite du
véhicule en toute sécurité. Observez toujours des règles de conduite sûre et respectez toutes les régulations existantes
du code de la route. Si l’utilisation du système ou la lecture de l’écran vous posent
des difficultés, garez votre véhicule dans
en endroit sûr et effectuez les réglages nécessaires.
7 N’oubliez pas de toujours mettre votre
ceinture de sécurité lorsque vous conduisez votre véhicule. Si vous avez un accident, vos blessures peuvent être
considérablement plus graves si votre
ceinture n’est pas bouclée correctement.
8 N’utilisez jamais des écouteurs en conduisant.
9 Pour renforcer la sécurité, certaines fonctions sont désactivées si le frein de parking n’est pas serré et si le véhicule n’est
pas à l’arrêt.
10 Ne réglez jamais le volume de votre écran
à un niveau tel que vous ne puissiez pas
entendre la circulation extérieure et les
véhicules de secours.
Précautions
RÈGLES DE PROTECTION
IMPORTANTES
01
ATTENTION
! N’essayez pas d’installer votre écran ou
d’en faire l’entretien vous-même. L’installation ou l’entretien de l’écran par des personnes sans formation et sans expérience
en équipement électronique et en accessoires automobiles peuvent être dangereux et vous exposer à des risques
d’électrocution ou à d’autres dangers.
Pour une conduite en toute
sécurité
ATTENTION
! LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR
D’ALIMENTATION EST PRÉVU POUR
DÉTECTER L’ÉTAT STATIONNÉ ET DOIT
ÊTRE CONNECTÉ À L’ALIMENTATION
DU COMMUTATEUR DU FREIN DE
PARKING. UNE MAUVAISE CONNEXION
OU UNE UTILISATION INCORRECTE DU
FIL PEUT VIOLER LA LOI APPLICABLE
ET SE TRADUIRE PAR DES DOMMAGES
CORPORELS OU MATÉRIELS GRAVES.
! Pour éviter les risques de dommages matériels ou corporels et une violation éventuelle
des lois applicables, cet appareil ne doit pas
être utilisé avec un écran vidéo visible par le
conducteur.
Fr
7
Section
01
Précautions
! Pour éviter le risque d’accident et une violation potentielle des lois applicables, le dispositif DVD ou télévision avant (vendu
séparément) ne doit jamais être utilisé pendant la conduite du véhicule. En outre, les
écrans arrières ne doivent pas être placés
dans un endroit où ils constituent une distraction visible au conducteur.
! Dans certains états ou pays il peut être illégal
même pour des personnes autres que le
conducteur de regarder des images sur un
écran à l’intérieur d’un véhicule. Quand cette
réglementation est applicable, elle doit être
respectée, et les fonctions DVD de cet appareil ne doivent pas être utilisées.
Si vous essayez de regarder un DVD, un CD
Vidéo ou la télévision pendant que vous
conduisez, l’avertissement Viewing of front
seat video source while driving is strictly
prohibited. s’affiche sur l’écran avant.
Pour regarder un DVD, un CD Vidéo ou la télévision sur l’écran avant, garez votre voiture
dans un endroit sûr et serrez le frein de parking.
Quand vous utilisez un écran
connecté à REAR MONITOR OUTPUT
La sortie REAR MONITOR OUTPUT de cet appareil est utilisée pour connecter un écran permettant aux passagers des sièges arrière de
regarder un DVD ou la télévision.
ATTENTION
NE JAMAIS installer l’écran arrière dans un emplacement qui permet au conducteur de regarder
un DVD ou la télévision pendant qu’il conduit.
8
Fr
Pour éviter l’épuisement de
la batterie
N’oubliez pas de faire tourner le moteur du véhicule lorsque vous utilisez cet appareil. Utiliser cet appareil sans faire tourner le moteur
peut conduire à l’épuisement de la batterie.
! Quand cet appareil n’est plus alimenté en
raison d’un remplacement de la batterie de
la voiture ou pour une autre raison similaire, le microprocesseur de l’appareil revient à sa condition initiale. Nous vous
recommandons de noter les données de réglage audio.
ATTENTION
N’utilisez pas cet appareil avec des véhicules qui
ne possèdent pas de position ACC.
Section
Avant de commencer
02
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE,
de Suisse et de Norvège peuvent retourner
gratuitement leurs appareils électroniques
usagés aux centres de collecte agréés ou à un
détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales
pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont
vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de
cette façon les impacts néfastes possibles sur
l’environnement et la santé humaine.
!
!
!
!
!
Avant de commencer
!
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
“PRODUIT LASER CLASSE 1”
Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité permanente, n’enlevez aucun couvercle et n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du produit.
Faites effectuer l’entretien par du personnel
qualifié.
Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seulement en Allemagne.
Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes d’opération et les précautions.
Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de l’extérieur du véhicule.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
Les disques qui peuvent être lus
Ce lecteur peut lire les disques DVD, CD Vidéo
et CD qui portent les logos représentés ci-dessous.
DVD vidéo
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océanie. Son utilisation dans d’autres régions
peut se traduire par une réception de mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data system) n’est opérationnelle que dans les régions
où des stations FM diffusent des signaux RDS.
CD Vidéo
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
Fr
9
Section
Avant de commencer
02
CD
Remarques
!
est une marque commerciale de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
! Ce lecteur peut seulement lire des disques
portant les inscriptions montrées ci-dessus.
mode d’emploi vous aidera à profiter pleinement du potentiel de cet appareil et à maximiser votre plaisir d’écoute.
Nous vous recommandons de vous familiariser avec les fonctions et leur utilisation en lisant l’ensemble du mode d’emploi avant de
commencer à utiliser l’appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications ATTENTION et
PRÉCAUTION de ce mode d’emploi.
Visitez notre site Web
Numéros de région des disques
DVD vidéo
Les disques DVD vidéo qui ont des numéros
de région incompatibles ne peuvent pas être
lus sur ce lecteur. Le numéro de région du lecteur est indiqué sur le fond de l’appareil.
L’illustration ci-dessous montre les régions et
les numéros de région correspondants.
Rendez-nous visite sur le site suivant :
! Enregistrez votre produit. Nous conserverons les détails de votre achat dans nos fichiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration d’assurance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, consultez le distributeur
ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
Cet appareil possède des fonctions sophistiquées qui lui assurent une réception et un
fonctionnement de haute qualité. Toutes ces
fonctions ont été conçues pour en faciliter au
maximum l’utilisation, mais un grand nombre
d’entre elles ne sont pas auto-explicatives. Ce
10
Fr
Section
Avant de commencer
Utilisation des touches du clavier
tactile
Vous pouvez utiliser cet appareil avec les touches du clavier tactile.
Compatibilité DVD-R/RW
Cet appareil peut lire des disques DVD-R/RW
enregistrés en format vidéo et Video Recording. (Reportez-vous à la page 103, Disques
DVD-R/DVD-RW.)
CD Vidéo disposant de la compatibilité
PBC
Cet appareil peut lire des CD Vidéo disposant
de la fonction PBC (contrôle de lecture).
Compatibilité WMA, MP3 et AAC
Reportez-vous à la page 105, Compatibilité des
formats audio compressés.
Compatibilité vidéo DivX®
Reportez-vous à la page 106, Compatibilité
DivX.
Compatibilité Dolby Digital/DTS
Quand vous utilisez cet appareil avec un processeur multi-canaux de Pioneer, vous pouvez
apprécier l’atmosphère et l’excitation apportées par les programmes musicaux et de cinéma DVD bénéficiant d’enregistrements en
canal 5.1.
! Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories. Les termes « Dolby » et « Pro
Logic », ainsi que le sigle double D sont
des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
! “DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de DTS, Inc.
Compatibilité iPod®
Cet appareil peut contrôler un iPod et écouter
des plages musicales de l’iPod.
! Cet appareil prend en charge uniquement
un iPod avec Dock Connector.
! Cet appareil contrôle les iPod listés ci-dessous.
— iPod de cinquième génération (version
1.2 ou ultérieure du logiciel)
— iPod nano (deuxième génération) (version 1.0.2 ou ultérieure du logiciel)
— iPod nano (version 1.2 ou ultérieure du
logiciel)
— iPod photo (version 1.2.1 ou ultérieure
du logiciel)
— iPod (molette cliquable) (version 3.1.1
ou ultérieure du logiciel)
— iPod mini (version 1.4.1 ou ultérieure du
logiciel)
— iPod (port de connexion Dock) (version
2.3 ou ultérieure du logiciel)
Pour une performance optimale, nous vous
recommandons d’utiliser la dernière version du logiciel iPod.
! Les modes opératoires peuvent différer
selon la version du logiciel iPod.
! iPod est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
Fr
Avant de commencer
Caractéristiques
02
11
Section
02
Avant de commencer
Remarque
Ce produit incorpore une technologie de protection du copyright qui est protégée par des revendications de méthode de certains brevets
américains et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et
d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de
cette technologie de protection du copyright doit
être autorisée par Macrovision Corporation, et a
pour objet une utilisation domestique et autres
utilisations de visualisation limitées, sauf en cas
d’autorisation différente de Macrovision
Corporation. L’ingénierie inverse ou le désassemblage sont interdits.
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seulement une licence d’utilisation privée, non
commerciale, et ne comporte pas de licence
ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce
produit pour une diffusion commerciale (c’està-dire générant des revenus) en temps réel
(terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre
média), diffusion/streaming via internet, des
intranets et/ou d’autres systèmes électroniques de distribution de contenu, telles que les
applications audio payante ou audio sur demande. Une licence indépendante est requise
pour de telles utilisations. Pour les détails,
veuillez visiter le site
http://mp3licensing.com.
Quelques mots sur WMA
Quelques mots sur AAC
Le logo Windows Media™ imprimé sur le coffret indique que ce produit peut lire les données WMA.
WMA est une abréviation pour Windows
Media Audio et fait référence à une technologie de compression audio développée par
Microsoft Corporation. Les données WMA
peuvent être encodées en utilisant Windows
Media Player version 7 ou ultérieure.
! Windows Media et le logo Windows sont
des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
! Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement selon l’application utilisée pour
encoder les fichiers WMA.
12
Fr
AAC est une abréviation pour Advanced Audio
Coding (Codage audio avancé) et fait référence à un standard de technologie de
compression audio utilisé avec MPEG 2 et
MPEG 4.
Plusieurs applications sont disponibles pour
encoder des fichiers AAC, mais les formats de
fichier et les extensions diffèrent selon les applications utilisées pour effectuer l’encodage.
Cet appareil lit les fichiers AAC encodés par
iTunes® version 6.0.5.
! iTunes est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
Quelques mots sur DivX
Section
Avant de commencer
Pour protéger l’écran LCD
! Ne laissez pas l’écran LCD à la lumière directe du soleil quand l’appareil n’est pas
utilisé. Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut entraîner un
mauvais fonctionnement de l’écran LCD à
cause des températures élevées qui en résulteraient.
! Quand vous utilisez un téléphone cellulaire, maintenez l’antenne du téléphone
cellulaire éloignée de l’écran pour éviter la
perturbation de la vidéo par l’apparition de
taches, de bandes colorées, etc.
! Ne touchez jamais l’écran avec autre chose
que vos doigts, lors de l’utilisation des
fonctions du panneau tactile. L’écran peut
se rayer facilement.
Pour voir l’écran LCD
confortablement
En raison de sa construction, l’écran LCD
offre un angle de vue limité. Vous pouvez l’ajuster en modifiant la taille de l’écran ou le réglage de l’image.
Changer la taille de l’écran large
En modifiant la taille de l’écran de 4:3 à 16:9,
vous pouvez régler l’écran afin qu’il s’adapte à
l’image vidéo que vous lisez.
Pour en savoir plus sur cette opération, reportez-vous à la page 56, Changer le mode écran
large.
Avant de commencer
DivX est un format de vidéo numérique
compressé créé par le codec vidéo DivX® de
DivX, Inc. Cet appareil peut lire des fichiers
vidéo DivX enregistrés sur des disques CD-R/
RW/ROM et DVD-R/RW/ROM. Conservant la
même terminologie que pour la vidéo DVD, les
fichiers vidéo DivX individuels sont appelés
des “Titres”. Quand vous donnez des noms à
des fichiers/titres sur un disque CD-R/RW ou
DVD-R/RW avant de les graver, n’oubliez pas
que par défaut ils seront lus en ordre alphabétique.
Produit certifié DivX® Officiel
Lit toutes les versions de vidéo DivX® (incluant
DivX® 6) avec lecture standard des fichiers
média DivX®
! Les termes DivX, Certifié DivX et les logos
associés sont des marques commerciales
de DivX, Inc. et sont utilisés sous
licence.
02
Modification du réglage de l’image
Vous pouvez effectuer le meilleur réglage de
l’affichage d’image en modifiant
BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR et HUE.
Vous pouvez aussi assombrir ou éclaircir l’ensemble de l’image affichée à l’aide de
DIMMER.
Pour en savoir plus sur cette opération, reportez-vous à la page 57, Modification des réglages
de l’image.
Que signifient les
marquages sur les DVD
Les marquages ci-dessous peuvent apparaître
sur les étiquettes et les emballages des DVD.
Ils indiquent le type d’images et d’audio enregistrés sur le disque, et les fonctions que vous
pouvez utiliser.
Inscription
Signification
Indique le nombre de systèmes audio.
2
2
Indique le nombre de langues de
sous-titre.
Fr
13
Section
02
Avant de commencer
Inscription
3
16 : 9 LB
2
ALL
Signification
Indique le nombre d’angles de vue.
Indique le type de taille d’image (ratio
d’aspect : rapport entre la largeur et la
hauteur de l’écran).
Indique le numéro de la région où la
lecture est possible.
Quand une opération est interdite
Quand pendant la lecture d’un DVD vous essayez d’effectuer une opération, cette opération peut ne pas être exécutée en raison de la
programmation du disque. Quand cela se produit, l’appareil le signale en affichant l’icône
sur l’écran.
! L’icône peut ne pas s’afficher avec certains disques.
Protection de l’appareil
contre le vol
La face avant peut être enlevée pour décourager les vols.
! Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les quatre secondes qui
suivent la coupure du contact, un signal
sonore d’avertissement se fait entendre.
! Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore d’avertissement. Reportez-vous à la
page 54, Mise en service ou hors service du
signal sonore d’avertissement.
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à l’abri des températures élevées et de la lumière directe du soleil.
14
Fr
! Si la face avant a été enlevée, remettez-la sur
l’appareil avant de démarrer votre véhicule.
Détacher la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la
face avant.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
Faites attention de ne pas trop serrer la face
avant quand vous la saisissez, de ne pas la
faire tomber et de la protéger de tout contact
avec l’eau ou d’autres fluides pour éviter tout
dommage permanent.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
% Remettez la face avant en place en
l’enclipsant.
Réinitialisation du
microprocesseur
Appuyer sur RESET vous permet de réinitialiser le microprocesseur à ses réglages initiaux
sans changer les informations de signets.
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans
les conditions suivantes :
! Avant la première utilisation de cet appareil
après son installation
! En cas d’anomalie de fonctionnement de
l’appareil
Section
Avant de commencer
1
Coupez le contact.
2 Appuyez sur RESET avec la pointe d’un
stylo ou un autre instrument pointu.
Important
Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être
connecté à une borne couplée avec les opérations de mise en/hors fonction du contact d’allumage. Ne pas respecter cette condition peut
conduire au déchargement de la batterie.
Avant de commencer
! Quand des messages étranges ou incorrects s’affichent sur l’écran
02
Touche RESET
Remarque
Après avoir effectué toutes les connexions ou si
vous voulez effacer tous les réglages mémorisés
ou remettre l’appareil dans son état initial (réglages usine), mettez le moteur de la voiture en
route ou placez le contact en position ACC ON
avant d’appuyer sur RESET.
Mode démonstration des
fonctions
La démonstration des fonctions démarre automatiquement quand vous sélectionnez OFF.
La démonstration continue tant que le contact
d’allumage est en position ACC ou ON. Pour
annuler la démonstration des fonctions, appuyez et tenez enfoncé VOLUME/ATT. Pour
relancer la démonstration des fonctions, appuyez de nouveau et tenez enfoncé
VOLUME/ATT. Rappelez-vous que si la démonstration des fonctions continue à fonctionner quand le moteur est coupé, cela peut
décharger la batterie.
Fr
15
Section
03
Utilisation de l’appareil
1 2
3
4 5
6
7
d
c
Description de l’appareil
Appareil central
1 Touche DISPLAY
Appuyez pour mettre en service ou hors service l’affichage des informations quand la
vidéo est affichée.
Appuyez sur cette touche de façon prolongée pour permuter entre les affichages sur
le sous-afficheur.
! Quand la vidéo d’une caméra de vue arrière est affichée, appuyer de façon prolongée sur DISPLAY fait revenir à
l’affichage de la source.
2 Touche TA/NEWS
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la fonction relative
aux bulletins d’informations routières.
16
Fr
b a
9
8
Appuyez de façon prolongée sur cette touche pour mettre en service ou hors service
la fonction NEWS.
3 Détecteur de la lumière ambiante
Détecte la lumière ambiante. Ce système
règle automatiquement la luminosité de l’écran pour compenser la lumière ambiante.
4 Touche FLIP DOWN
Appuyez pour faire passer temporairement
l’écran LCD de sa position verticale en position horizontale.
5 Touche OPEN/CLOSE
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le panneau LCD.
Section
Utilisation de l’appareil
7 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la
face avant de l’appareil central.
Télécommande en option
La télécommande CD-R55 est vendue séparément.
Pour avoir des détails sur l’utilisation de la télécommande, consultez le manuel
correspondant.
8 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter un
disque de l’appareil.
9 Touche o/p
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes d’accord manuel, avance rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale.
Utilisation de l’appareil
6 Touche RESET
Appuyez sur cette touche pour revenir aux
réglages d’usine (réglages initiaux).
03
a Touche BAND/ESC
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou les gammes MW/
LW (PO/GO), ou pour abandonner le mode
commande des fonctions.
b Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélectionnant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources disponibles.
c Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
d Touche VOLUME/ATT
Tournez pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Appuyez sur cette touche pour diminuer rapidement le niveau du volume d’environ 90
%. Appuyez à nouveau pour revenir au niveau de volume initial.
Fr
17
Section
03
Utilisation de l’appareil
Opérations de base
Mise en service, mise hors service
1
1 Icône de la source
Mise en service de l’appareil
% Si vous utilisez les touches du clavier
tactile, touchez l’icône de la source puis
touchez le nom de la source désirée.
Les noms des sources sont affichés et celles
qui peuvent être sélectionnées sont en surbrillance.
% Si vous utilisez les touches de l’appareil
central, appuyez sur SOURCE pour mettre
l’appareil en service.
Mise hors tension de l’appareil
% Si vous utilisez les touches du clavier
tactile, touchez l’icône de la source puis
touchez OFF.
# Quand l’icône de la source n’est pas affichée,
vous pouvez l’afficher en touchant l’écran.
% Quand vous utilisez la touche, maintenez la pression sur SOURCE jusqu’à ce que
l’appareil soit hors service.
passer à l’iPod, connectez un iPod à cet appareil.
% Si vous utilisez les touches du clavier
tactile, touchez l’icône de la source puis
touchez le nom de la source désirée.
Les noms des sources sont affichés et celles
qui peuvent être sélectionnées sont en surbrillance.
!
!
!
!
DVD – Lecteur de DVD intégré
RADIO – Radio
iPod – iPod
USB – Lecteur audio portable USB/Mémoire USB
! TEL – Téléphone BT
! BT Audio – Lecteur audio Bluetooth
! S-DVD – Lecteur de DVD/Lecteur de DVD à
chargeur
! MCD – Lecteur de CD à chargeur
! AUX 1 – AUX 1
! AUX 2 – AUX 2
! AV – Entrée AV
! TV – Télévision
! EXT 1 – Source extérieure 1
! EXT 2 – Source extérieure 2
! OFF – Mise hors service de l’appareil
# Quand l’icône de la source n’est pas affichée,
vous pouvez l’afficher en touchant l’écran.
# Pendant que vous utilisez le menu, vous ne
pouvez pas sélectionner une source en touchant
son icône.
# Pour fermer le menu de choix de la source,
touchez ESC.
% Si vous utilisez les touches de l’appareil
central, appuyez de façon répétée sur
SOURCE pour choisir la source désirée.
Remarques
Choix d’une source
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter. Pour passer au lecteur de
DVD, chargez un disque dans l’appareil. Pour
18
Fr
! Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée :
— Aucun appareil correspondant à la source
sélectionnée n’est connecté à cet appareil.
Section
Utilisation de l’appareil
Réglage du volume
% Utilisez VOLUME/ATT pour régler le niveau sonore.
Tournez VOLUME/ATT pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Utilisation de base des touches
du clavier tactile
Activation des touches du clavier tactile
1
2
1 Touches TILT ( / )
Touchez cette touche pour régler l’angle du
panneau LCD.
2 Touches du clavier tactile
Touchez ces touches pour effectuer diverses
opérations.
Utilisation de l’appareil
— L’appareil ne contient pas de disque ou de
chargeur.
— L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxiliaire) est hors service (reportez-vous à la
page 52).
— L’entrée AV (entrée vidéo) n’est pas positionnée sur VIDEO (reportez-vous à la
page 59).
! Par défaut, l’entrée AUX1 est réglée sur
VIDEO. Réglez l’entrée AUX1 sur OFF quand
elle n’est pas utilisée (reportez-vous à la page
52, Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire).
! Source extérieure fait référence à un produit
Pioneer (par exemple disponible dans le futur)
qui, bien qu’incompatible en tant que source,
permet la commande de fonctions élémentaires par cet appareil. Cet appareil peut contrôler deux sources extérieures. Quand deux
sources extérieures sont connectées, leur affectation à la source extérieure 1 ou la source
extérieure 2 est effectuée automatiquement
par l’appareil.
! Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service.
03
1 Touchez l’écran pour activer les touches
du clavier tactile correspondant à chaque
source.
Les touches du clavier tactile apparaissent sur
l’écran.
# Pour passer au groupe suivant de touches tactiles, touchez NEXT.
# Pour revenir au groupe précédent de touches
tactiles, touchez PREV.
2 Touchez HIDE pour cacher les touches
du clavier tactile.
Remarque
Si vous n’utilisez pas les touches du clavier tactile
dans les 30 secondes, elles disparaissent automatiquement quand vous sélectionnez les sources vidéo.
Fr
19
Section
03
Utilisation de l’appareil
Utilisation du menu
12 3
4
1 Touche FUNCTION MENU
Touchez cette touche pour sélectionner les
fonctions pour chaque source.
2 Touche AUDIO MENU
Touchez cette touche pour choisir les diverses
commandes de correction sonore.
3 Touche SYSTEM MENU
Touchez cette touche pour sélectionner diverses fonctions de configuration.
4 Touche ESC
Touchez cette touche pour annuler le mode
commande des fonctions.
1 Touchez A.MENU pour afficher MENU.
Les noms des menus sont affichés et ceux qui
peuvent être utilisés sont en surbrillance.
# Quand A.MENU n’est pas affiché, vous pouvez l’afficher en touchant l’écran.
2 Touchez la touche désirée pour afficher
les noms des fonctions que vous voulez
exécuter.
# Pour passer au groupe suivant de noms de
fonctions, touchez NEXT.
# Pour revenir au groupe précédent de noms de
fonctions, touchez PREV.
3 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
de l’état de chaque source.
Ouverture et fermeture du
panneau LCD
Le panneau LCD s’ouvre ou se ferme automatiquement quand vous mettez ou coupez le
contact. Vous pouvez mettre hors service la
fonction d’ouverture/fermeture automatique.
(Reportez-vous à la page 60.)
! Ne fermez pas le panneau LCD en forçant
avec les mains. Cela provoquera un mauvais fonctionnement.
! La fonction d’ouverture/fermeture automatique gère l’écran comme suit.
— Quand le contact est coupé alors que le
panneau LCD est ouvert, le panneau
LCD se ferme au bout de six secondes.
— Quand le contact est mis à nouveau (ou
mis en position ACC), le panneau LCD
sera ouvert automatiquement.
— Retirer ou remonter la face avant fermera ou ouvrira automatiquement le panneau LCD. (Reportez-vous à la page 14.)
! Quand le contact est coupé après que le
panneau LCD ait été fermé, remettre le
contact (ou le placer en position ACC) n’ouvrira pas le panneau LCD. Dans ce cas, appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le
panneau LCD.
! Quand vous fermez le panneau LCD, vérifiez qu’il se ferme complètement. Si le panneau LCD s’est arrêté au milieu de son
mouvement, le laisser ainsi pourrait provoquer des dommages.
PRÉCAUTION
Prenez garde à vos mains et à vos doigts lorsque
vous ouvrez, fermez ou réglez le panneau LCD.
Faites tout particulièrement attention aux mains
et aux doigts des enfants.
% Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir
le panneau LCD.
# Appuyez à nouveau sur OPEN/CLOSE pour
fermer le panneau LCD.
20
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
Réglage de l’angle du panneau LCD
Important
Mise du panneau LCD en position
horizontale
Quand le panneau LCD gène le fonctionnement de l’air conditionné en position verticale,
il peut être mis temporairement en position
horizontale.
% Appuyez sur FLIP DOWN pour mettre le
panneau LCD en position horizontale.
# Pour revenir à la position originale, appuyez à
nouveau sur FLIP DOWN.
# Le panneau LCD revient automatiquement à
la position originale avec des bips 10 secondes
après l’opération.
Utilisation de l’appareil
! Si vous entendez que le panneau LCD cogne
contre la console ou le tableau de bord de
votre véhicule, touchez TILT ( ) pour le déplacer légèrement vers l’avant.
! Quand vous réglez l’angle du panneau LCD,
assurez-vous de toucher TILT ( / ). Ajuster
le panneau LCD à la main en forçant peut
l’endommager.
03
% Touchez TILT ( / ) pour régler le
panneau LCD à un angle où il soit visible aisément.
L’angle du panneau LCD continue de changer
tant que vous touchez et maintenez le contact
sur TILT ( / ).
# Le réglage de l’angle du panneau LCD sera
mémorisé et automatiquement rétabli lors de la
prochaine ouverture du panneau LCD.
Fr
21
Section
Utilisation de l’appareil
03
Radio
Signale que la station sélectionnée émet en
stéréo.
Opérations de base
La fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) de cet appareil peut être mise
en service ou hors service. La fonction AF doit
être hors service pendant une opération d’accord normal (reportez-vous à la page 24).
RDS
RDS (radio data system) contient des informations inaudibles qui facilitent la recherche des
stations de radio.
! Toutes les stations n’offrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont
actives seulement si votre radio est accordée sur une station RDS.
1
2
9 8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
22
3
4
7 6 5
Icône de la source
Indicateur de gamme
Indicateur de numéro de présélection
Nom du service de programme
Indicateur NEWS
Indique la réception du programme d’informations programmé.
Indicateur TRAFFIC
S’éclaire lorsque le syntoniseur est accordé
sur une station TP.
Indicateur TEXT
Il indique quand un message écrit diffusé par
radio est reçu.
Indicateur d’étiquette PTY
Indicateur de stéréo (5)
Fr
Non RDS ou MW/LW (PO/GO)
1
2
3
4
6 5
1
2
3
4
5
Icône de la source
Indicateur de gamme
Indicateur de numéro de présélection
Indicateur de fréquence
Indicateur LOCAL
Indique quand l’accord automatique sur une
station locale est en service.
6 Indicateur de stéréo (5)
Signale que la station sélectionnée émet en
stéréo.
1 Touchez l’icône de la source puis touchez RADIO pour sélectionner la radio.
2 Touchez BAND pour choisir la gamme.
Touchez BAND jusqu’à ce que la gamme désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou MW/LW (PO/
GO), soit affichée.
3 Pour effectuer un accord manuel, touchez brièvement c ou d.
# Vous pouvez aussi effectuer un accord manuel en appuyant sur o ou p.
4 Pour effectuer un accord automatique,
touchez c ou d pendant environ une seconde puis ôtez le doigt.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
Section
Utilisation de l’appareil
Remarque
L’écoute de la radio MW (PO) pendant qu’un iPod
est chargé à partir de cet appareil peut générer
du bruit. Dans ce cas, désactivez le réglage de
charge de l’iPod et le bruit disparaît. (Reportezvous à la page 60, Changement du réglage de
charge de l’iPod.)
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations
Vous pouvez facilement mettre en mémoire
jusqu’à six fréquences d’émission pour les
rappeler ultérieurement.
! Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu’à 18 stations FM, six pour chacune des
trois gammes FM, et six stations MW/LW
(PO/GO).
1 Touchez LIST pour afficher la liste de
présélection.
2 Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, maintenez le doigt sur une des touches de présélection P1 à P6 jusqu’à ce qu’un bip soit
émis.
La fréquence de la station de radio sélectionnée a été enregistrée en mémoire.
Lorsque vous touchez à nouveau cette même
touche de présélection , la fréquence en mémoire est rappelée.
3 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
ordinaire.
Remarque
Vous pouvez également utiliser a et b pour rappeler les fréquences affectées aux touches de
présélection P1 à P6.
Introduction aux opérations
avancées
1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU
pour afficher les noms des fonctions.
Les noms des fonctions sont affichés et celles
qui peuvent être utilisées sont en surbrillance.
Utilisation de l’appareil
# Vous pouvez annuler l’accord automatique en
touchant brièvement c ou d.
# Si vous maintenez le contact sur c ou d, vous
pouvez sauter des stations. L’accord automatique
démarre dès que vous relâchez la touche.
# Vous pouvez aussi effectuer un accord automatique en appuyant de façon prolongée sur
o ou p.
03
2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
de la fréquence.
# Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent.
Mise en mémoire des
fréquences les plus puissantes
La fonction BSM (Mémoire des meilleures stations) vous permet de mémoriser automatiquement les fréquences des six émetteurs les
plus puissants dans les touches de présélection P1 à P6, émetteurs que vous pouvez rappeler ultérieurement en touchant une de ces
touches.
! La mise en mémoire de fréquences à l’aide
de la fonction BSM peut provoquer le remplacement d’autres fréquences déjà
conservées grâce aux touches P1 à P6.
Fr
23
Section
03
Utilisation de l’appareil
% Touchez BSM sur le menu des fonctions
pour mettre la fonction BSM en service.
BSM commence à clignoter. Pendant que
BSM clignote, les six stations d’émission des
plus fortes sont enregistrées dans les touches
de présélection P1 à P6 dans l’ordre de la
force du signal. Quand l’enregistrement est
terminé, BSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, touchez
BSM à nouveau.
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale
ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le
signal reçu est suffisamment puissant pour
garantir une réception de bonne qualité.
% Touchez LOCAL sur le menu de fonctions pour régler la sensibilité.
Touchez répétitivement LOCAL jusqu’à ce que
le niveau de sensibilité désiré apparaisse sur
l’écran.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre valeurs ; en MW/LW (PO/GO), deux valeurs :
FM : OFF—LEVEL1—LEVEL2—LEVEL3—
LEVEL4
MW/LW (PO/GO) : OFF—LEVEL1—LEVEL2
La valeur LEVEL4 permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs
autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
Choix d’une autre fréquence
possible
Quand le syntoniseur n’obtient pas une bonne
réception, l’appareil recherche automatiquement une autre station sur le même réseau.
24
Fr
% Touchez AF sur le menu des fonctions
pour mettre la fonction AF en service.
# Touchez à nouveau AF pour mettre la fonction
AF hors service.
Remarques
! Lorsque la fonction AF est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne concernent que les stations
RDS.
! Quand vous rappelez une fréquence en mémoire, le syntoniseur peut remplacer la fréquence en mémoire par une nouvelle
fréquence de la liste AF de la station. (Cette
fonction n’est disponible qu’avec les fréquences en mémoire des bandes FM1 ou FM2.)
Aucun numéro de présélection ne s’affiche si
les données RDS pour la station reçue diffèrent de celles mises en mémoire originalement.
! Au cours d’une recherche AF (recherche
d’une autre fréquence possible), les sons peuvent être interrompus par ceux d’une autre
émission.
! La fonction AF peut être mise en service ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas trouver une station adéquate, ou si l’état de la réception devient mauvais, l’appareil recherchera
automatiquement une autre station avec le
même programme. Pendant la recherche,
PI SEEK est affiché et le son est coupé.
Section
Utilisation de l’appareil
03
Réception des bulletins
d’informations routières
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple parce que vous
êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une recherche PI pendant le rappel d’une station
dont la fréquence est en mémoire.
! Par défaut, la recherche automatique PI
n’est pas en service. Reportez-vous à la
page 54, Mise en service ou hors service de
la recherche automatique PI.
La fonction TA (attente de bulletins d’informations routières) vous permet de recevoir des
bulletins d’informations routières automatiquement, quelle que soit la source que vous
écoutez. La fonction TA peut être activée aussi
bien pour une station TP (une station qui diffuse des informations routières) que pour une
station TP de réseau étendu (une station donnant des informations qui établissent des références croisées avec des stations TP).
Restriction de la recherche aux
stations régionales seulement
1 Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
L’indicateur TRAFFIC s’allume.
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction
recherche des stations régionales limite la sélection aux stations qui diffusent des programmes régionaux.
% Touchez REGIONAL sur le menu des
fonctions pour mettre la fonction réception
régionale en service.
# Touchez à nouveau REGIONAL pour mettre la
fonction réception régionale hors service.
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux régionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier en fonction de l’heure, du
département ou de la zone couverte).
! Le numéro de présélection peut disparaître de
l’écran si le syntoniseur s’accorde sur une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire originalement.
! La fonction de recherche des émissions régionales peut être mise en service ou hors service, indépendamment pour chaque gamme
FM.
Utilisation de l’appareil
Recherche automatique PI d’une station
dont la fréquence est en mémoire
2 Appuyez sur TA/NEWS pour mettre en
service l’attente d’un bulletin d’informations routières.
dTRAFFIC apparaît sur l’afficheur. Le syntoniseur se place en attente des bulletins d’informations routières.
# Si vous avez mis la fonction TA en service
alors que vous étiez accordé ni sur une station TP
ni sur une station TP de réseau étendu, l’indicateur TRAFFIC s’allume en sous-brillance.
# Pour abandonner l’attente d’un bulletin d’informations routières, appuyez une nouvelle fois
sur TA/NEWS.
3 Utilisez VOLUME/ATT pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment
où débute un bulletin d’informations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et utilisé lors de nouvelles réceptions
d’un bulletin d’informations routières.
Fr
25
Section
Utilisation de l’appareil
03
4 Appuyez sur TA/NEWS pendant la réception d’un bulletin d’informations routières pour abandonner cette réception.
La source d’origine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente d’un bulletin d’informations routières aussi longtemps que
vous n’appuyez pas sur TA/NEWS de nouveau.
Remarques
! À la fin d’un bulletin d’informations routières,
l’appareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner qu’une station TP ou une station TP de réseau étendu.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez rechercher une station par son
code PTY (type de programme).
Recherche d’une station RDS en
utilisant le code PTY
Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un type général de programme mentionné dans la liste à la page suivante.
1
Touchez PTY sur le menu des fonctions.
2 Touchez c ou d pour choisir le type de
programme.
Il y a quatre types de programmes :
News&Inf—Popular—Classics—Others
3 Touchez d pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse
ce type de programme. Quand une station est
trouvée, son nom du service de programme
est affiché.
26
Fr
La liste des types d’émission (code d’identification du type de programme) est donnée à la
page suivante.
# Touchez c pour abandonner la recherche.
# Le type de l’émission captée peut différer de
celui indiqué par le code PTY transmis.
# Si aucune station ne diffuse une émission du
type choisi, l’indication NOT FOUND s’affiche
pendant deux secondes puis le syntoniseur s’accorde sur la fréquence d’origine.
Utilisation de l’interruption pour
réception d’un bulletin d’informations
Quand un programme d’informations est diffusé par une station d’informations ayant un
code PTY, l’appareil peut basculer de n’importe
quelle station sur la station de diffusion d’informations. Quand le programme d’informations se termine, la réception du programme
précédent reprend.
% Maintenez la pression sur TA/NEWS de
manière à mettre en service l’interruption
pour réception d’un bulletin d’informations.
Appuyez sur TA/NEWS jusqu’à ce que
NEWS ON apparaisse sur l’afficheur.
# Pour mettre hors service l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations, appuyez à
nouveau sur TA/NEWS en maintenant la pression.
# La réception du programme d’informations
peut être abandonnée en appuyant sur
TA/NEWS.
Réception d’une alarme PTY
Quand le code d’alerte PTY est émis, l’appareil
le reçoit automatiquement (ALARM s’affiche).
Quand l’émission est terminée, le système revient à la source précédente.
! La réception du bulletin d’information d’urgence peut être abandonnée en appuyant
sur TA/NEWS.
Section
Utilisation de l’appareil
03
Mise en mémoire puis rappel d’un
message écrit diffusé par radio
Le syntoniseur est conçu pour afficher les
messages écrits diffusé par radio qui peuvent
être diffusés par les stations RDS ; ces messages peuvent être de nature diverse comme le
nom de la station, le titre de l’œuvre diffusée
ou le nom de l’artiste.
! Le syntoniseur sauvegarde automatiquement les trois derniers messages écrits diffusés par radio reçus ; le plus ancien de
ces messages est effacé dès qu’un nouveau message est reçu.
Vous pouvez utiliser les touches MEMO 1 à
MEMO 6 pour mettre en mémoire jusqu’à six
messages écrits diffusés par radio.
Affichage d’un message écrit diffusé
par radio
Vous pouvez afficher le message écrit tout
juste reçu, ou les trois derniers messages
écrits diffusés par radio.
1 Touchez TEXT pour afficher le message
écrit diffusé par radio.
Le message écrit diffusé par la station en
cours d’émission est affiché.
# Vous pouvez supprimer l’affichage du message écrit diffusé par radio en touchant ESC ou
en appuyant sur BAND/ESC.
# L’indication NO TEXT s’affiche en l’absence
de réception d’un message écrit diffusé par radio.
2 Touchez PREV ou NEXT pour relire les
trois derniers messages écrits diffusés par
radio.
Toucher PREV ou NEXT fait basculer entre l’affichage du message tout juste reçu et celui
des trois derniers messages écrits diffusés par
radio.
# Si aucun message écrit diffusé par radio n’a
été mis en mémoire, les indications affichées ne
sont pas modifiées.
1 Affichez le message écrit diffusé par
radio que vous désirez mettre en mémoire.
Reportez-vous à cette page, Affichage d’un
message écrit diffusé par radio.
2 Touchez de façon prolongée une des
touches MEMO 1 à MEMO 6 pour sauvegarder le message écrit diffusé par radio
sélectionné.
Le numéro de la mémoire s’affiche et le message écrit diffusé par radio sélectionné est mis
en mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette touche, le message écrit diffusé par radio s’affiche.
Utilisation de l’appareil
Réception d’un message écrit
diffusé par radio
Liste des codes PTY
Généralités
Spécifique
Type de programme
News&Inf
News
Courts bulletins d’informations
Affairs
Actualités
Info
Informations générales
et conseils
Sport
Sports
Weather
Bulletins et prévisions
météorologiques
Finance
Cours de la bourse et
compte-rendus
commerciaux ou financiers, etc.
Fr
27
Section
03
Utilisation de l’appareil
Généralités
Spécifique
Type de programme
Généralités
Spécifique
Type de programme
Popular
Pop Mus
Musique populaire
Others
Educate
Programmes éducatifs
Rock Mus
Musique contemporaine
Drama
Pièces de théâtre et séries radiophoniques
Easy Mus
Musique légère
Culture
Oth Mus
Autres genres musicaux n’appartenant pas
aux catégories ci-dessus
Émissions culturelles
couvrant tous les aspects nationaux ou régionaux
Science
Nature, science et technologie
Varied
Émissions de variétés
Children
Émissions destinées
aux enfants
Social
Sujets de société
Religion
Émissions et services
religieux
Classics
28
Fr
Jazz
Jazz
Country
Musique Country
Nat Mus
Musique nationale
Oldies
Musique du bon vieux
temps
Folk Mus
Musique folklorique
L. Class
Musique classique légère
Phone In
Programmes à ligne ouverte
Classic
Musique classique
Touring
Programmes de voyage ; ne comprend pas
les bulletins d’informations routières
Leisure
Émissions traitant des
passe-temps et des activités de divertissement
Document
Émissions à caractère
documentaire
Section
Utilisation de l’appareil
Lecteur de DVD intégré
Opérations de base
3
4
5
6
1 Icône de la source
2 Indicateur de média
Indique le type du disque en cours de lecture.
3 Indicateur de numéro de titre/dossier
DVD : indique le titre en cours de lecture.
Audio compressé et DivX : indique le dossier
en cours de lecture.
4 Indicateur du numéro de chapitre/plage/fichier
DVD : indique le chapitre en cours de lecture.
CD Vidéo et CD : indique la plage en cours de
lecture.
Audio compressé et DivX : indique le fichier
en cours de lecture.
5 Indicateur du temps de lecture
6 Zone message variable
DVD vidéo : indique la langue des sous-titres,
la langue audio et l’angle de vue.
CD TEXT, audio compressé, DivX et DVD-VR :
indique les informations textuelles du disque
en cours de lecture.
1 Introduisez un disque dans le logement
de chargement des disques.
La lecture commence automatiquement.
# Assurez-vous de mettre le côté étiquette
du disque vers le haut.
# Après avoir inséré un disque, utilisez les touches du clavier tactile pour sélectionner le lecteur
de DVD.
# Quand la fonction de lecture automatique est
en service, cet appareil annule le menu DVD et
démarre automatiquement la lecture à partir du
premier chapitre du premier titre. Reportez-vous
à la page 36, Lecture automatique des DVD.
# Avec certains disques DVD, un menu peut
être affiché. (Reportez-vous à la page 31, Utilisation du menu DVD.)
# Avec un CD Vidéo disposant de la fonction
PBC (contrôle de la lecture), un menu est affiché.
(Reportez-vous à la page 31, Lecture PBC.)
# Pour éjecter un disque, appuyez sur EJECT.
2 Touchez l’écran pour afficher les touches du clavier tactile.
Utilisation de l’appareil
12
03
3 Lors de la lecture d’audio compressé ou
de DivX, touchez a ou b pour sélectionner
un dossier.
# Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez
sur BAND/ESC et maintenez la pression. Toutefois, si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
4 Pour atteindre un chapitre/une plage
précédent(e) ou suivant(e), touchez brièvement o ou p.
# Vous pouvez aussi sauter à chapitre/une
plage précédent(e) ou suivant(e) en appuyant sur
o ou p.
# Pendant la lecture PBC, un menu peut être affiché si vous effectuez ces opérations.
5 Pour effectuer une avance rapide ou un
retour rapide, maintenez le doigt sur o
ou p.
Si vous touchez o ou p de façon continue pendant cinq secondes lors de la lecture
d’un DVD, d’un DivX ou d’un CD Vidéo, l’icône
m ou n est mise en surbrillance. Lorsque
cela arrive, le retour rapide ou l’avance rapide
continue même si vous relâchez o ou p.
Pour reprendre la lecture à un point désiré,
touchez de.
Fr
29
Section
03
Utilisation de l’appareil
# Lors de la lecture d’un DVD vidéo ou d’un CD
Vidéo, le retour rapide ou l’avance rapide peuvent
ne pas être possibles à certains endroits sur certains disques. Dans ce cas, la lecture reprend automatiquement.
Remarques
! Si vous n’utilisez pas les touches du clavier
tactile dans les 30 secondes, elles disparaissent automatiquement pendant la visualisation d’images vidéo.
! Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 103, Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur.
! Si un message d’erreur tel que ERROR-02-XX
s’affiche, reportez-vous à la page 100, Messages d’erreur.
! Si la fonction signet est en service, la lecture
du DVD reprend à partir du point sélectionné.
Pour les détails, reportez-vous à la page 33,
Reprendre la lecture (Signet).
! Si un disque contient un mélange de divers
types de fichiers média tels que DivX et MP3,
vous pouvez basculer entre les types de fichiers média à lire. Reportez-vous à cette
page, Changement de type de fichier média.
! Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture d’un disque et le début de l’émission
du son. Au moment de la lecture du format,
FORMAT READ s’affiche.
! Lors de la lecture de fichiers enregistrés
comme des fichiers VBR (débit binaire variable), le temps de lecture n’est pas affiché
correctement si on utilise des opérations d’avance rapide ou de retour rapide.
! Pendant la lecture de fichiers WMA, la liste
des titres d’album ne s’affiche pas.
! Si les caractères enregistrés sur le disque ne
sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne
seront pas affichés.
30
Fr
Commandes de base de la lecture
Le tableau suivant donne les commandes de
base pour la lecture des disques. Les chapitres suivants traitent les autres fonctionnalités
de lecture de façon plus détaillée.
Touche
Fonction
de
Démarre la lecture, met en pause un
disque en cours de lecture ou redémarre
un disque en pause.
g
Arrête la lecture.
o
Saute au début de la plage musicale, du
chapitre ou du fichier en cours, puis aux
plages/chapitres/fichiers précédents.
! Effectue un retour rapide en touchant
o de façon prolongée.
p
Saute à la plage, au chapitre ou au fichier
suivants.
! Effectue une avance rapide en touchant p de façon prolongée.
Remarque
Vous constaterez peut-être que, avec certains disques DVD ou CD vidéo, certaines commandes de
lecture ne fonctionnent pas dans certaines parties du disque. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Changement de type de fichier
média
Quand vous lisez un disque contenant un mélange de divers types de fichiers média tels
que DivX et MP3, vous pouvez basculer entre
les types de fichiers média à lire.
! Cet appareil permet de lire les types de fichier média suivants enregistrés sur des
disques CD-R/RW/ROM.
— Données audio (CD-DA)
— Fichiers audio compressés
— Fichiers vidéo DivX
Section
Utilisation de l’appareil
% Touchez MEDIA pour changer de type
de fichier média.
Touchez MEDIA de manière répétée pour passer d’un des types de fichiers média suivants à
l’autre :
CD (données audio (CD-DA))—
WMA/MP3/AAC (audio compressé)—DivX
(fichiers vidéo DivX)
Utilisation du menu DVD
Certains DVD vous permettent de sélectionner
dans le contenu du disque à l’aide d’un menu.
! Cette fonction est disponible pour les DVD
vidéo.
! Vous pouvez afficher le menu en touchant
MENU ou TOP MENU pendant la lecture
d’un disque. Toucher à nouveau l’une ou
l’autre de ces touches vous permet de démarrer la lecture à partir de l’endroit sélectionné dans le menu. Pour les détails,
reportez-vous aux instructions fournies
avec le disque.
Utilisation de la commande tactile
directe du menu DVD
Cette fonction vous permet d’utiliser le menu
DVD en touchant directement les éléments de
menu.
% Touchez l’élément de menu désiré directement sur le menu DVD.
# Selon le contenu des disques DVD, cette fonction peut ne pas fonctionner correctement. Dans
ce cas, l’utilisation des touches du clavier tactile
permet d’accéder au menu DVD.
Utilisation des touches du clavier tactile
1 Touchez
pour afficher les touches
du clavier tactile afin d’utiliser le menu
DVD.
# Quand les touches du clavier tactile ne sont
pas affichées, vous pouvez les afficher en touchant l’écran.
# Pour passer à la commande tactile directe du
menu DVD, touchez TOUCH.
2 Touchez a, b, c ou d pour sélectionner
l’élément de menu désiré.
3 Touchez ENTER.
La lecture commence à partir de l’élément du
menu sélectionné.
Utilisation de l’appareil
! Dans le cas d’un DVD-R/RW/ROM, cet appareil ne permet pas la lecture de données
audio (CD-DA).
03
# La façon d’afficher le menu est différente
selon le disque.
Lecture PBC
Pendant la lecture de CD Vidéo disposant de
la fonction PBC (Contrôle de la lecture),
PBC ON est affiché. Vous pouvez utiliser le
menu PBC avec la touche 10Key.
! Cette fonction est disponible pour les CD
Vidéo.
1 Quand le menu PBC est affiché, touchez
SEARCH puis touchez 10Key.
# Avec certains disques, le menu peut comporter deux pages ou plus. Dans ce cas, touchez
o ou p pour afficher le menu suivant ou précédent.
2 Touchez une des touches 0 à 9 correspondant à un numéro de menu puis touchez ENTER pour démarrer la lecture.
La lecture commence à partir de l’élément du
menu sélectionné.
3 Touchez ESC pour cacher les touches du
clavier tactile.
Fr
31
Section
03
Utilisation de l’appareil
Remarques
! Vous pouvez afficher le menu en touchant
RETURN pendant la lecture PBC. Pour les détails, reportez-vous aux instructions fournies
avec le disque.
! La lecture PBC d’un CD Vidéo ne peut pas
être annulée.
! Pendant la lecture de CD Vidéo supportant la
fonction PBC (Contrôle de la lecture), les fonctions PBC ON, recherche et recherche temporelle ne peuvent pas être utilisées, et vous ne
pouvez pas sélectionner l’étendue de la répétition de lecture.
% Si le message est affiché après le chargement d’un disque contenant un contenu
VOD DivX, touchez PLAY.
La lecture du contenu VOD DivX démarrera.
# Pour sauter au fichier suivant, touchez
NEXT PLAY.
# Si vous ne voulez pas jouer le contenu VOD
DivX, touchez STOP.
Saut arrière ou avant vers un
autre titre
Lecture du contenu VOD d’un DivX®
! Cette fonction est disponible pour les DVD.
Certains contenus VOD (vidéo à la demande)
DivX peuvent être joués seulement un nombre
de fois fixé. Quand vous chargez un disque
contenant ce type de contenu VOD DivX, le
nombre restant de lectures est affiché sur l’écran et vous avez alors le choix de lire le
disque (utilisant ainsi une des lectures autorisées restantes), ou d’arrêter. Si vous chargez
un disque qui contient un contenu VOD DivX
expiré (par exemple, un contenu avec zéro lectures restantes), RENTAL EXPIRED s’affiche.
! Si votre contenu VOD DivX permet un nombre de lectures illimité, vous pouvez charger le disque dans votre lecteur et en jouer
le contenu aussi souvent que vous le voulez, et aucun message n’est affiché.
% Pour atteindre un titre précédent ou
suivant, touchez a ou b.
Toucher a fait sauter au début du titre suivant.
Toucher b fait sauter au début du titre précédent.
Les numéros des titres sont affichés pendant
huit secondes.
Important
! Pour pouvoir jouer un contenu VOD DivX sur
cet appareil, vous devez d’abord enregistrer
l’appareil auprès de votre fournisseur de
contenu VOD DivX. Pour des informations sur
votre code d’enregistrement, reportez-vous à
la page 51, Affichage de votre code d’enregistre®
ment VOD DivX .
! Le contenu VOD DivX est protégé par un système DRM (Digital Rights Management). Ceci
32
restreint la lecture du contenu à des appareils
spécifiques, enregistrés.
Fr
# Pour changer de groupe de touches du clavier
tactile, touchez NEXT ou PREV.
Sélection du mode de lecture
Vous disposez de deux méthodes pour lire un
disque DVD-VR, ORIGINAL (original) et
PLAYLIST (liste de lecture).
! Les titres créés avec des enregistreurs DVD
sont appelés originaux. Les titres, basés
sur l’original et réorganisés, sont appelés
listes de lecture. Des listes de lecture sont
créées sur les disques DVD-R/RW.
! Cette fonction est disponible pour les DVDVR.
Section
Utilisation de l’appareil
Saut de pub
Cette fonction saute une image reproduite
pendant une durée spécifiée. Si le disque en
cours de lecture contient des publicités, il est
possible de les sauter.
! Cette fonction est disponible pour les DVD.
% Pour sauter progressivement vers l’arrière ou vers l’avant, touchez ou .
Chaque fois que vous touchez ou , le pas
de saut change dans l’ordre suivant :
CM back (saut de pub en arrière)
5 sec.—15 sec.—30 sec.—1,0 min.—2,0
min.—3,0 min.
CM skip (saut de pub en avant)
30 sec.—1,0 min.—1,5 min.—2,0 min.—3,0
min.—5,0 min.—10,0 min.
Reprendre la lecture (Signet)
La fonction signet vous permet de reprendre la
lecture à partir d’une scène sélectionnée la
prochaine fois que le disque est chargé.
! Cette fonction est disponible pour les DVD
vidéo.
% Pendant la lecture, touchez
BOOKMARK au point où vous voulez reprendre la lecture la prochaine fois.
La scène sélectionnée sera marquée par un signet de façon que la lecture reprenne à partir
de ce point la prochaine fois. Vous pouvez définir des signets pour un maximum de cinq disques. Après cela, le signet le plus ancien est
remplacé par le nouveau.
# Pour changer de groupe de touches du clavier
tactile, touchez NEXT ou PREV.
# Pour supprimer le signet sur un disque, appuyez de façon prolongée sur BOOKMARK pendant la lecture.
# Vous pouvez aussi définir un signet sur un
disque en appuyant de façon prolongée sur
EJECT au point où vous voulez créer le signet. La
prochaine fois que vous chargez le disque, la lecture reprendra à partir du point marqué par le signet. Remarquez qu’avec cette méthode vous ne
pouvez créer un signet que pour un seul disque.
Pour supprimer le signet sur un disque, appuyez
sur EJECT.
Utilisation de l’appareil
% Touchez MODE CHANGE pour changer
le mode de lecture.
Si le mode de lecture est changé, la lecture
commence à partir du début du mode de lecture sélectionné.
03
Recherche de la partie que vous
voulez lire
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche
pour trouver la partie que vous voulez lire.
! Cette fonction est disponible pour les DVD,
les disques DivX et les CD Vidéo.
! La recherche d’un chapitre, la recherche
d’une plage et la recherche temporelle ne
sont pas possibles quand la lecture du
disque est arrêtée.
! Pendant la lecture de CD Vidéo disposant
de la fonction PBC (contrôle de la lecture),
cette fonction ne peut pas être utilisée.
1
Touchez SEARCH.
# Pour changer de groupe de touches du clavier
tactile, touchez NEXT ou PREV.
2 Touchez l’option de recherche désirée
(par exemple, CHAP.).
# Vous ne pouvez pas effectuer cette étape pendant la lecture d’un disque DivX.
3 Touchez 0 à 9 pour saisir le numéro désiré.
# Pour annuler les chiffres entrés, touchez C.
# En recherche temporelle, pour choisir 1 heure
11 minutes, convertissez le temps en 71 minutes
00 secondes et touchez 7, 1, 0 et 0 dans cet
ordre.
Fr
33
Section
03
Utilisation de l’appareil
4 Touchez ENTER.
Cela démarre la lecture à partir de la partie sélectionnée.
Remarque
Avec les disques DVD qui offrent un menu, vous
pouvez aussi toucher MENU ou TOP MENU puis
faire les sélections à partir du menu affiché.
Changement de la langue audio
pendant la lecture (Multi-audio)
Les DVD peuvent offrir différentes langues et
différents systèmes (Dolby Digital, DTS, etc.)
pour la lecture audio. Avec les DVD supportant des enregistrements multi-audio, vous
pouvez changer de langue/de système audio
pendant la lecture.
! Cette fonction est disponible pour les DVD
et disques DivX.
% Touchez AUDIO pendant la lecture.
Chaque fois que vous touchez AUDIO, cela
change le système audio.
# Pour changer de groupe de touches du clavier
tactile, touchez NEXT ou PREV.
Remarques
! Avec certains DVD, le changement de langue/
système audio ne peut être possible qu’en utilisant l’affichage d’un menu.
! Vous pouvez utiliser DVD SETUP pour changer de langue/système audio. Pour les détails,
reportez-vous à la page 48, Choix de la langue
audio.
! Seule la sortie numérique est possible pour
l’audio DTS. Si les sorties numériques optiques de cet appareil ne sont pas connectées,
l’audio DTS ne sera pas émise, vous devez
alors sélectionner un autre réglage audio que
DTS.
! Des indications affichées telles que Dolby D
et 5.1ch indiquent le système audio enregistré
34
Fr
sur le DVD. Selon le réglage, la lecture peut
ne pas s’effectuer avec le même système
audio que celui qui est indiqué.
! Toucher AUDIO pendant l’avance rapide/retour rapide, la pause ou la lecture au ralenti
ramène à la lecture normale.
Changement de la langue des
sous-titres pendant la lecture
(Multi-sous-titres)
Avec les DVD supportant des enregistrements
multi-sous-titres, vous pouvez changer de langue des sous-titres pendant la lecture.
! Cette fonction est disponible pour les DVD
et disques DivX.
% Touchez SUBTITLE pendant la lecture.
Chaque fois que vous touchez SUBTITLE, cela
change la langue des sous-titres.
# Pour changer de groupe de touches du clavier
tactile, touchez NEXT ou PREV.
Remarques
! Avec certains DVD, le changement de langue
des sous-titres ne peut être possible qu’en utilisant l’affichage d’un menu.
! Vous pouvez aussi utiliser DVD SETUP pour
changer la langue des sous-titres. Pour les détails, reportez-vous à la page 47, Choix de la
langue des sous-titres.
! Toucher SUBTITLE pendant l’avance rapide/retour rapide, la pause ou la lecture au ralenti
ramène à la lecture normale.
Section
Utilisation de l’appareil
Changement de l’angle de vue
pendant la lecture (Multi-angle)
% Touchez ANGLE pendant la lecture
d’une scène filmée sous plusieurs angles.
Chaque fois que vous touchez ANGLE, cela
change l’angle de vue.
# Pour changer de groupe de touches du clavier
tactile, touchez NEXT ou PREV.
Remarque
Toucher ANGLE pendant l’avance rapide/retour
rapide, la pause ou la lecture au ralenti ramène à
la lecture normale.
Lecture image par image
Cette fonction vous permet d’avancer image
par image pendant la lecture.
! Cette fonction est disponible pour les DVD
et CD Vidéo.
% Touchez r pendant la lecture.
Chaque fois que vous touchez r, vous avancez d’une image.
# Touchez de pour revenir à la lecture normale.
# Pour changer de groupe de touches du clavier
tactile, touchez NEXT ou PREV.
# Avec certains disques, il est possible que les
images ne soient pas nettes en lecture image par
image.
Lecture au ralenti
Cette fonction vous permet de ralentir la vitesse de lecture.
! Cette fonction est disponible pour les DVD
et CD Vidéo.
% Touchez r de façon continue jusqu’à
ce que s’affiche pendant la lecture.
L’icône est affichée, la lecture avant au ralenti commence.
Utilisation de l’appareil
Avec les DVD offrant des enregistrements
multi-angle (scènes filmées sous plusieurs angles), vous pouvez changer d’angle de vue
pendant la lecture.
! Cette fonction est disponible pour les DVD
vidéo.
! Pendant la lecture d’une scène prise sous
plusieurs angles, l’icône d’angle
est
affichée. Pour mettre l’affichage de l’icône
d’angle en service ou hors service, utilisez
DVD SETUP. Pour les détails, reportez-vous
à la page 49, Configuration de l’affichage de
l’icône d’angle.
03
# Toucher q ou r pendant la lecture au ralenti vous permet de changer la vitesse de lecture
en quatre pas comme suit :
1/16—1/8—1/4—1/2
! Pendant la lecture d’un DVD, seule la télécommande peut effectuer cette opération.
# Pour changer de groupe de touches du clavier
tactile, touchez NEXT ou PREV.
# Touchez de pour revenir à la lecture normale.
Remarques
! Il n’y a pas de son pendant la lecture au ralenti.
! Avec certains disques, il est possible que les
images ne soient pas nettes en lecture au ralenti.
! La lecture au ralenti en arrière n’est pas possible.
Retour à la scène spécifiée
Vous pouvez revenir à la scène pour laquelle
un retour a été préprogrammé sur le DVD en
cours de lecture.
! Cette fonction est disponible pour les DVD
vidéo.
Fr
35
Section
03
Utilisation de l’appareil
% Touchez RETURN pour revenir à la
scène spécifiée.
# Pour changer de groupe de touches du clavier
tactile, touchez NEXT ou PREV.
# Si une scène spécifiée n’a pas été préprogrammée sur un disque DVD, cette fonction n’est
pas possible.
Lecture automatique des DVD
Quand un disque DVD avec un menu DVD est
inséré, l’appareil annule automatiquement le
menu DVD et commence la lecture à partir du
premier chapitre du premier titre.
! Cette fonction est disponible pour les DVD
vidéo.
! Certains DVD peuvent ne pas fonctionner
correctement. Si cette fonction n’est pas
pleinement opérationnelle, mettez-la hors
service et commencez la lecture.
% Touchez AUTO PLAY pour activer la lecture automatique.
# Touchez à nouveau AUTO PLAY pour désactiver la lecture automatique.
# Pour changer de groupe de touches du clavier
tactile, touchez NEXT ou PREV.
# Quand la lecture automatique est activée,
vous ne pouvez pas utiliser la répétition de lecture
du disque DVD (reportez-vous à la page suivante,
Répétition de la lecture).
Informations textuelles
Les informations textuelles enregistrées sur
un disque peuvent être affichées. Les informations textuelles sont affichées sur la zone message variable.
! Cette fonction est disponible pour les disques CD TEXT, d’audio compressé, DivX et
DVD-VR.
36
Fr
Affichage des informations textuelles
% Touchez INFO.
Touchez de manière répétée INFO pour passer
d’un des réglages suivants à l’autre :
Pour les disques CD TEXT
: titre du disque— : nom de l’interprète du
disque— : titre de la plage— : nom de l’interprète de la plage
Pour les disques d’audio compressé
: nom du dossier— : nom du fichier— :
titre de l’album— : titre de la plage— : nom
de l’interprète
Pour les disques DivX
: nom du dossier— : nom du fichier
Pour les disques DVD-VR
/
: mode de lecture— : nom
du titre
Remarques
! Certains disques disposent d’informations qui
ont été encodées pendant la fabrication du
disque. Ces disques, appelés disques CD
TEXT, peuvent contenir des informations telles
que le titre du CD, le titre des plages, le nom
de l’interprète et le temps de lecture.
! Si aucune information spécifique n’a été gravée sur le disque CD TEXT, No XXXX s’affiche
(par exemple, No Name).
! Si aucune information spécifique n’a été gravée sur le disque d’audio compressé, no xxxx
s’affiche (par exemple, no artist).
! Lors de la lecture de fichiers WMA, le titre de
l’album n’est pas affiché.
Choix de plages musicales à
partir de la liste des plages
La fonction liste des plages vous permet de
voir la liste des plages d’un disque et d’en
choisir une pour la lire. Quand vous lisez un
disque CD TEXT, les titres des plages sont affichés.
! Cette fonction est disponible pour les CD.
Section
Utilisation de l’appareil
1
Touchez LIST.
pour basculer entre les
3 Touchez votre plage favorite.
La lecture de la sélection commence.
4 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
ordinaire.
Choix des fichiers à partir de la
liste des noms de fichiers
La fonction liste des noms de fichiers vous
permet de voir la liste des noms de fichiers (ou
de dossiers) et d’en choisir un pour le lire.
! Cette fonction est disponible pour les disques d’audio compressé et les disques
DivX.
1
La fonction liste des titres vous permet de voir
la liste des titres d’un disque et d’en choisir un
pour le lire.
! Cette fonction est disponible pour les DVDVR.
1
Touchez LIST.
2 Touchez ou
listes de titres.
pour basculer entre les
3 Touchez votre titre favori.
La lecture de la sélection commence.
4 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
ordinaire.
Introduction aux opérations
avancées
Touchez LIST.
2 Touchez ou
listes de titres.
Sélection des titres à partir de
la liste des titres
Utilisation de l’appareil
2 Touchez ou
listes de plages.
03
pour basculer entre les
3 Touchez votre nom de fichier (ou de
dossier) favori.
La lecture de la sélection commence.
# Quand vous avez sélectionné un dossier, une
liste des noms des fichiers (ou des dossiers) qu’il
contient peut être visualisée. Répétez les étapes 2
et 3 pour sélectionner le nom de fichier désiré.
# Pour revenir à la liste précédente (le dossier
de niveau immédiatement supérieur), effleurez
.
4 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
ordinaire.
1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU
pour afficher les noms des fonctions.
Les noms des fonctions sont affichés et celles
qui peuvent être utilisées sont en surbrillance.
2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
des conditions de lecture.
# Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture joue la même étendue répétitivement. L’étendue de lecture dépend du média.
Pour un DVD, l’étendue de lecture peut être
choisie parmi DISC (répétition du disque),
TITLE (répétition du titre) et CHAPTER (répétition du chapitre).
Fr
37
Section
03
Utilisation de l’appareil
Pour un CD Vidéo et un CD, l’étendue de lecture peut être choisie parmi DISC (répétition
du disque) et TRACK (répétition de la plage).
Pour de l’audio compressé et un DivX, l’étendue de lecture peut être choisie parmi DISC
(répétition du disque), FOLDER (répétition du
dossier) et FILE (répétition du fichier).
! Pendant la lecture de CD Vidéo disposant
de la fonction PBC (contrôle de la lecture),
cette fonction ne peut pas être utilisée.
rapide pendant la répétition TRACK, l’étendue
de répétition se changera en DISC.
! Quand FOLDER est sélectionné, il n’est pas
possible de jouer un sous-dossier de ce dossier.
! Lors de la lecture de disques comportant de
l’audio compressé et des données audio (CDDA), la répétition de lecture s’effectue à l’intérieur du type de données en cours de lecture
même si DISC est sélectionné.
% Touchez REPEAT sur le menu des fonctions pour sélectionner l’étendue de répétition.
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire
! TITLE – Répétition du titre en cours de lecture seulement
! CHAPTER – Répétition du chapitre en cours
de lecture seulement
! TRACK – Répétition de la plage en cours de
lecture seulement
! FILE – Répétition du fichier en cours de lecture seulement
! FOLDER – Répétition du dossier en cours
de lecture
! DISC – Lecture continue du disque en
cours
Remarques
! Si vous effectuez une recherche de chapitre,
ou commandez une avance rapide ou un retour rapide, l’étendue de répétition changera
en DISC.
! Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, l’étendue de répétition
changera en DISC.
! Lors de la lecture d’audio compressé ou de
DivX, si vous recherchez une plage musicale
ou commandez une avance rapide ou un retour rapide pendant la répétition FILE, l’étendue de répétition se changera en FOLDER.
! Lors de la lecture d’un CD Vidéo ou d’un CD,
si vous recherchez une plage musicale ou
commandez une avance rapide ou un retour
38
Fr
La lecture aléatoire lit les plages dans un
ordre aléatoire (au hasard) à l’intérieur de l’étendue de répétition sélectionnée.
! Cette fonction est disponible pour les CD et
les disques d’audio compressé.
1 Choisissez l’étendue de répétition.
Reportez-vous à la page précédente, Répétition
de la lecture.
2 Touchez RANDOM sur le menu des
fonctions pour mettre la fonction lecture
aléatoire en service.
Les plages seront jouées dans un ordre aléatoire à l’intérieur de la plage de répétition précédemment sélectionnée.
# Touchez RANDOM à nouveau pour mettre la
fonction lecture aléatoire hors service.
Examen des plages ou des dossiers
Cette fonction vous permet d’écouter les 10
premières secondes de chaque plage musicale gravée sur le CD.
Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressé, les 10 premières secondes de
chaque plage musicale du dossier en cours
(ou de la première plage de chaque dossier)
sont lues.
Section
Utilisation de l’appareil
! Cette fonction est disponible pour les CD et
les disques d’audio compressé.
2 Touchez SCAN sur le menu des fonctions pour mettre la fonction examen du
disque en service.
Les 10 premières secondes de chaque plage
sont lues.
3 Quand vous avez trouvé la plage musicale désirée (ou le dossier désiré), touchez
à nouveau SCAN.
Remarque
Lorsque l’examen des plages ou des dossiers est
terminé, la lecture normale des plages musicales
reprend.
Choix de la sortie audio
Lors de la lecture de disques DVD vidéo enregistrés avec audio LPCM, vous pouvez changer de sortie audio.
Pendant la lecture de disques CD Vidéo, vous
pouvez basculer entre sortie audio stéréo et
monaurale.
! Cette fonction est disponible pour les DVD
et CD Vidéo.
! Cette fonction n’est pas possible quand la
lecture a été arrêtée.
! Si vous sélectionnez Linear PCM pendant
la lecture d’un disque enregistré en mode
mono dual, vous pouvez utiliser cette fonction. (Reportez-vous à la page 51, Réglage
pour la sortie numérique.)
% Touchez L/R SELECT sur le menu de
fonctions pour sélectionner la sortie audio.
Touchez répétitivement L/R SELECT jusqu’à ce
que la sortie audio désirée apparaisse sur l’écran.
!
!
!
!
L+R – gauche et droite
LEFT – gauche
RIGHT – droite
MIX – mixage gauche et droite
Remarque
En fonction du disque et de l’emplacement de la
lecture sur le disque, la sélection de la fonction
peut être impossible, indiquant que cette fonction n’est pas disponible.
Utilisation de l’appareil
1 Choisissez l’étendue de répétition.
Reportez-vous à la page 37, Répétition de la lecture.
03
Utilisation de la compression
L’utilisation de la fonction COMP (compression) vous permet d’ajuster la qualité du son
de cet appareil.
% Touchez COMPRESSION sur le menu de
fonctions pour sélectionner votre réglage
favori.
OFF—COMP1—COMP2
Fr
39
Section
03
Utilisation de l’appareil
Lecture de plages
musicales sur l’iPod
Opérations de base
Vous pouvez utiliser cet appareil pour un iPod à
l’aide d’un câble (par exemple, CD-I200), vendu
séparément.
12 3
4 5
6
# Une fois l’iPod connecté à cet appareil, utilisez les touches du clavier tactile pour sélectionner l’iPod.
# Quand vous débranchez l’iPod de cet appareil,
l’appareil est mis hors service.
2 Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, touchez o ou p.
# Vous pouvez aussi sauter à une plage précédente ou suivante en appuyant sur o ou p.
3 Pour effectuer une avance rapide ou un
retour rapide, maintenez le doigt sur o
ou p.
# Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en appuyant de façon prolongée sur o ou p.
8
7
1 Icône de la source
2 Indicateur de répétition
Indique quand l’étendue de répétition est réglée sur ONE ou ALL.
3 Indicateur du numéro de plage musicale
4 Indicateur du titre de la plage
5 Indicateur de lecture au hasard (shuffle)
Indique quant la lecture aléatoire est positionnée sur SONGS ou ALBUMS.
6 Indicateur du temps de lecture
7 Informations de plage
Indique les informations détaillés de la plage
musicale en cours de lecture.
8 Indicateur de charge de la batterie
Indique quand le réglage de charge de la batterie est en service.
1 Connectez l’iPod à l’appareil.
La lecture commence automatiquement.
Lorsque l’iPod est connecté à cet appareil,
PIONEER (ou (une coche)) est affiché(e) sur
l’iPod.
# Avant de connecter le connecteur de station
d’accueil de cet appareil à l’iPod, déconnectez les
écouteurs de l’iPod.
40
Fr
4 Lors de la lecture d’un livre audio ou
d’un podcast (avec chapitre) sur un iPod,
touchez CHAPa ou CHAPb pour sélectionner un chapitre.
# Pour changer de groupe de touches du clavier
tactile, touchez NEXT ou PREV.
Remarques
! Lisez les précautions relatives à l’iPod sur la
page 106.
! Si un message d’erreur tel que ERROR-11
s’affiche, reportez-vous à la page 100, Messages d’erreur.
! Connectez directement le connecteur de la
station d’accueil de cet appareil à l’iPod pour
que cet appareil fonctionne correctement.
! Quand le contact d’allumage est sur ACC ou
ON, la batterie de l’iPod est chargée quand
celui-ci est connecté à cet appareil.
! Lorsque l’iPod est connecté à cet appareil, il
ne peut pas lui-même être mis en service ou
hors service.
! L’iPod connecté à cet appareil est mis hors
service environ deux minutes après que le
commutateur d’allumage est mis en position
OFF (coupé).
Section
Utilisation de l’appareil
Recherche d’une plage musicale
1 Touchez MENU pour afficher les menus
iPod.
2 Touchez une des catégories dans laquelle vous voulez rechercher une plage
musicale.
! PLAYLISTS (listes de lecture)
! ARTISTS (artistes)
! ALBUMS (albums)
! SONGS (plages musicales)
! PODCASTS (podcasts)
! GENRES (genres)
! AUDIOBOOKS (livres audio)
# Pour changer de groupe de catégories, touchez PREV ou NEXT.
3 Touchez un titre de liste que vous voulez lire.
Répétez cette opération jusqu’à ce que vous
trouviez la plage musicale désirée.
# Vous pouvez démarrer la lecture de l’ensemble de la liste sélectionnée en touchant de
façon prolongée le titre de la liste désirée.
# Vous pouvez démarrer la lecture de toutes les
plages musicales de la liste sélectionnée
(GENRES, ARTISTS ou ALBUMS). Pour cela, touchez ALL.
# Pour changer de liste de titres, touchez ou
.
# Pour revenir au menu précédent, touchez
MENU.
4 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
ordinaire.
Affichage d’informations
textuelles sur l’iPod
% Touchez INFO pour choisir l’information
textuelle désirée.
: titre de la plage musicale— : nom de l’interprète— : titre de l’album
# Si les caractères enregistrés sur l’iPod ne sont
pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront
pas affichés.
Répétition de la lecture
Pour la lecture de plages musicales sur l’iPod,
il existe deux étendues de répétition de la lecture : ONE (répétition d’une plage musicale) et
ALL (répétition de toutes les plages musicales
de la liste).
! Si l’étendue de répétition est positionnée
sur ONE, vous ne pouvez pas sélectionner
les autres plages.
% Touchez
pétition.
Utilisation de l’appareil
Pour faciliter l’utilisation d’un iPod et la recherche de plages musicales, le mode de
contrôle de l’iPod par cet appareil est aussi
proche que possible de l’utilisation habituelle
d’un iPod.
! Si les caractères enregistrés sur l’iPod ne
sont pas compatibles avec cet appareil, ils
ne seront pas affichés.
03
pour choisir l’étendue de ré-
! ONE – Répétition de la plage en cours de
lecture seulement
! ALL – Répétition de toutes les plages musicales de la liste sélectionnée
# Pour changer de groupe de touches du clavier
tactile, touchez NEXT ou PREV.
Lecture des plages musicales
dans un ordre aléatoire (shuffle)
Pour la lecture de plages musicales sur l’iPod,
il existe deux méthodes de lecture aléatoire :
SONGS (lecture des plages musicales dans
un ordre aléatoire) et ALBUMS (lecture des albums dans un ordre aléatoire).
% Touchez
pour sélectionner la méthode de lecture aléatoire.
! SONGS – Lecture des plages musicales
dans un ordre aléatoire à l’intérieur de la
liste sélectionnée
Fr
41
Section
03
Utilisation de l’appareil
! ALBUMS – Sélectionne un album au hasard, puis lit toutes les plages musicales de
cet album dans l’ordre
# Pour annuler la lecture aléatoire, touchez
de façon répétitive jusqu’à ce que l’icône “shuffle” soit désactivée.
Lecture de toutes les plages
musicales dans un ordre
aléatoire (shuffle all)
Cette méthode joue toutes les plages de l’iPod
dans un ordre aléatoire.
% Touchez
pour mettre en service la
fonction shuffle all.
Toutes les plages de l’iPod seront jouées dans
un ordre aléatoire.
Lecture de vidéo
Cet appareil peut lire la vidéo si un iPod disposant de fonctions vidéo est connecté. Toutefois, seules les touches suivantes du clavier
tactile peuvent être utilisées pour le contrôle
de l’iPod : de, o et p. Pour utiliser les autres fonctions, utilisez l’iPod.
! Modifiez le réglage vidéo sur l’iPod pour
que l’iPod puisse émettre la vidéo sur un
appareil externe, avant d’afficher la vidéo
sur l’écran.
! Pour les détails, reportez-vous aux manuels
de l’iPod.
1
Touchez Video.
# Touchez Music pour revenir à l’écran d’utilisation de la musique.
2 Lisez la vidéo sur l’iPod en utilisant les
commandes de l’iPod.
Pause d’une plage musicale
% Touchez de pendant la lecture.
# Pour reprendre la lecture au point où vous
avez activé la pause, touchez à nouveau de.
Modification de la vitesse d’un
livre audio
Pendant l’écoute d’un livre audio sur un iPod,
vous pouvez modifier la vitesse de lecture.
% Touchez A.Book pour choisir le réglage
désiré.
! FASTER – Lecture plus rapide que la vitesse
normale
! NORMAL – Lecture à la vitesse normale
! SLOWER – Lecture plus lente que la vitesse
normale
# Pour changer de groupe de touches du clavier
tactile, touchez NEXT ou PREV.
42
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
03
Réglage de l’équilibre sonore
Introduction aux réglages sonores
Vous pouvez modifier l’équilibre avant-arrière/
droite-gauche afin d’obtenir un confort d’écoute idéal dans tous les sièges occupés.
1 Touchez FADER/BALANCE sur le menu
des fonctions audio.
1
1 Affichage des réglages sonores
Indique l’état des réglages sonores.
Important
Si le processeur multi-canaux (DEQ-P6600) est
connecté à cet appareil, la fonction audio sera
remplacée par le menu audio du processeur
multi-canaux. Pour les détails, reportez-vous à la
page 84, Introduction aux réglages du DSP.
1 Touchez A.MENU puis AUDIO MENU
pour afficher les noms des fonctions audio.
Les noms des fonctions audio sont affichés et
celles qui peuvent être utilisées sont en surbrillance.
# Pour passer au groupe suivant de noms de
fonctions, touchez NEXT.
# Pour revenir au groupe précédent de noms de
fonctions, touchez PREV.
# Si FM a été choisie comme source, vous ne
pouvez pas afficher la fonction SLA.
2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
ordinaire.
# Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent.
# Seulement quand le réglage de la sortie arrière est S.W, BALANCE sera affiché au lieu de
FADER/BALANCE. Reportez-vous à la page 53,
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de
haut-parleur d’extrêmes graves.
2 Touchez a ou b pour régler l’équilibre
sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Chaque fois que vous touchez a ou b, cela
déplace l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière vers l’avant ou vers l’arrière.
Les valeurs FRONT:15 à REAR:15 s’affichent
tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs
avant et arrière se déplace de l’avant à l’arrière.
Utilisation de l’appareil
Réglages sonores
# FR: 0 est le réglage convenable dans le cas où
seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
# Si le réglage pour la sortie arrière est S.W,
vous ne pouvez pas régler l’équilibre des hautparleurs avant-arrière. Reportez-vous à la page
53, Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de
haut-parleur d’extrêmes graves.
3 Touchez c ou d pour régler l’équilibre
sonore entre les haut-parleurs gauche et
droit.
Chaque fois que vous touchez c ou d, cela
déplace l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit vers la gauche ou vers la
droite.
Les valeurs LEFT:15 à RIGHT:15 s’affichent
tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs
gauche-droite se déplace de la gauche à la
droite.
Fr
43
Section
03
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’égaliseur
Réglage des courbes d’égalisation
L’égaliseur vous permet de corriger les caractéristiques sonores de l’intérieur du véhicule
en fonction de vos goûts.
Les courbes d’égalisation définies en usine
peuvent être l’objet d’un réglage fin (réglage
de la nuance), à l’exception de la courbe FLAT.
Rappel d’une courbe d’égalisation
1 Touchez GRAPHIC EQ sur le menu des
fonctions audio.
Il existe sept courbes d’égalisation enregistrées que vous pouvez facilement rappeler à
n’importe quel moment. Voici une liste des
courbes d’égalisation :
Affichage
Courbe d’égalisation
POWERFUL
Accentuation de la puissance
NATURAL
Sonorité naturelle
VOCAL
Chant
CUSTOM1
Courbe personnalisée 1
CUSTOM2
Courbe personnalisée 2
FLAT
Absence de correction
SUPER BASS
Accentuation des graves
! CUSTOM1 et CUSTOM2 sont des courbes
d’égalisation préréglées que vous avez
créées. Des réglages peuvent être effectués
avec un égaliseur graphique 7 bandes.
! Quand FLAT est sélectionné aucune addition ni correction n’est effectuée sur le son.
Ceci est utile pour tester l’effet des courbes
d’égalisation en basculant entre FLAT et
une courbe d’égalisation définie.
% Sur l’écran normal, touchez EQ pour sélectionner l’égaliseur.
Touchez de manière répétée EQ pour passer
d’un des égaliseurs suivants à l’autre:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—
CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT—
SUPER BASS
2 Touchez c ou d pour sélectionner une
courbe d’égalisation.
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—
CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT—
SUPER BASS
3 Touchez c ou d pour régler la courbe
d’égalisation.
+6 à –4 (ou –6) sont les valeurs affichées tandis que la courbe d’égalisation augmente ou
diminue.
# La plage de réglage dépend de la courbe d’égalisation choisie.
# La courbe d’égalisation avec toutes les fréquences fixées à 0 ne peut pas être réglée.
Réglage de l’égaliseur graphique 7
bandes
Vous pouvez régler l’amplitude de chacune
des bandes des courbes d’égalisation
CUSTOM1 et CUSTOM2.
! Une courbe CUSTOM1 distincte peut être
créée pour chaque source. Si vous effectuez des réglages quand une courbe d’égalisation autre que CUSTOM2 est
sélectionnée, les paramètres de la courbe
d’égalisation seront mémorisés dans
CUSTOM1.
! On peut aussi créer une courbe CUSTOM2
commune à toutes les sources. Si vous effectuez des ajustements quand la courbe
CUSTOM2 est sélectionnée, la courbe
CUSTOM2 est mise à jour.
1 Touchez GRAPHIC EQ sur le menu des
fonctions audio.
44
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
03
! Lorsque la sortie haut-parleur d’extrêmes
graves est en service, vous pouvez choisir
la fréquence de coupure et régler le niveau
de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
3 Touchez c ou d pour choisir la bande
de l’égaliseur à régler.
50Hz—125Hz—315Hz—800Hz—2kHz—
5kHz—12.5kHz
1 Touchez SUB WOOFER sur le menu des
fonctions audio.
4 Touchez a ou b pour régler le niveau
de la bande de l’égaliseur.
+12dB à -12dB sont les valeurs affichées tandis que le niveau augmente ou diminue.
# Vous pouvez ensuite choisir une autre bande
et régler son amplitude.
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet d’accentuer les graves et les aigus à bas niveaux
d’écoute.
1 Touchez LOUDNESS sur le menu des
fonctions audio.
2 Touchez d pour mettre la correction
physiologique en service.
# Touchez c pour mettre la correction physiologique hors service.
3 Touchez c ou d pour sélectionner le niveau désiré.
LOW (bas)—MID (moyen)—HIGH (élevé)
2 Touchez d à côté de SUB WOOFER pour
mettre la sortie haut-parleur d’extrêmes
graves en service.
# Pour mettre la sortie haut-parleur d’extrêmes
graves hors service, effleurez c.
Utilisation de l’appareil
2 Touchez c ou d pour sélectionner une
courbe d’égalisation.
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—
CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT—
SUPER BASS
3 Touchez c ou d à côté de PHASE pour
choisir la phase de la sortie haut-parleur
d’extrêmes graves.
Touchez d pour choisir la phase normale et
NORMAL apparaît sur l’afficheur. Touchez c
pour choisir la phase inverse et REVERSE apparaît sur l’afficheur.
4 Touchez c ou d à côté de FREQUENCY
pour choisir la fréquence de coupure.
Chaque fois que vous touchez c ou d, cela
sélectionne une des fréquences de coupure
dans l’ordre suivant :
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
Seules les fréquences inférieures à celles de
la plage sélectionnée sont produites par le
haut-parleur d’extrêmes graves.
5 Touchez c ou d à côté de LEVEL pour
régler le niveau de sortie du haut-parleur
d’extrêmes graves.
Les valeurs +6 à –24 s’affichent tandis que le
niveau augmente ou diminue.
Utilisation de la sortie hautparleur d’extrêmes graves
Cet appareil est équipé d’une sortie haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être mise en
service ou hors service.
Fr
45
Section
03
Utilisation de l’appareil
Accentuation des graves
La fonction accentuation des graves augmente le niveau des graves pour les fréquences inférieures à 100 Hz. L’augmentation du
niveau des graves accentue le son des graves
et rend la sonorité globale plus puissante.
Quand cette fonction est utilisée avec le hautparleur d’extrêmes graves, les fréquences en
dessous de la fréquence de coupure sont accentuées.
1 Touchez BASS BOOSTER sur le menu
des fonctions audio.
2 Touchez c ou d pour sélectionner le niveau désiré.
Les valeurs 0 à +6 s’affichent tandis que le niveau augmente ou diminue.
Seules les fréquences supérieures à celles de
la plage sélectionnée sont émises par les
haut-parleurs avant ou arrière.
Ajustement des niveaux des
sources
L’ajustement des niveaux sonores de chaque
source au moyen de la fonction SLA (réglage
du niveau de la source) évite que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore
lorsque vous passez d’une source à l’autre.
! Les réglages sont basés sur le niveau du
volume FM qui lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau du volume FM au
niveau de la source que vous voulez régler.
2 Touchez NEXT sur le menu des fonctions audio.
Utilisation du filtre passe-haut
Quand vous ne voulez pas que les sons graves
de la gamme de fréquence de la sortie hautparleur d’extrêmes graves soient émis par les
haut-parleurs avant ou arrière, mettez le filtre
passe-haut (HPF) en service. Seules les fréquences supérieures à celles de la plage sélectionnée sont émises par les haut-parleurs
avant ou arrière.
1 Touchez HPF sur le menu des fonctions
audio.
2 Touchez d à côté de HPF pour mettre
en service le filtre passe-haut.
# Pour mettre hors service le filtre passe-haut,
touchez c.
3 Touchez c ou d à côté de FREQUENCY
pour choisir la fréquence de coupure.
Chaque fois que vous touchez c ou d, cela
sélectionne une des fréquences de coupure
dans l’ordre suivant :
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
46
Fr
3
Touchez SLA.
4 Touchez c ou d pour régler le volume
de la source.
Chaque fois que vous touchez c ou d le volume de la source augmente ou diminue.
Les valeurs +4 à –4 s’affichent tandis que le niveau de la source augmente ou diminue.
Remarques
! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut
également être réglé à l’aide de cette fonction.
! Les sources CD Vidéo, CD, audio compressé
et DivX sont réglées automatiquement sur le
même volume.
! La source extérieure 1 et la source extérieure 2
sont automatiquement réglées sur le même
volume.
Section
Utilisation de l’appareil
Mise en place de l’ambiance de
voiture
1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions audio.
2
Configuration du lecteur DVD
Introduction aux réglages de la
configuration du DVD
Vous pouvez utiliser ce menu pour modifier
les réglages audio, sous-titres, verrouillage parental et les autres réglages du DVD.
Touchez STAGING.
3 Touchez c ou d à côté de STAGING
pour choisir le champ scénique désiré.
OFF (hors service)—STUDIO (studio)—
THEATER (théâtre)—STAGE (scène)—LIVING
(salon)
4 Touchez c ou d à côté de POSITION
pour sélectionner une position d’écoute.
LEFT (gauche)—CENTER (centre)—RIGHT
(droite)
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez créer dans la voiture l’ambiance
sonore qui correspondra le mieux à votre type
d’écoute musicale (ou de film).
03
1
1 Affichage du menu de configuration du DVD
Indique les noms des menus de configuration
du DVD.
1 Touchez g.
SETUP sera affiché à la place de MENU.
2 Touchez SETUP.
Les noms des fonctions de configuration du
DVD sont affichés.
# Pour passer au groupe suivant de noms de
fonctions, touchez NEXT.
# Pour revenir au groupe précédent de noms de
fonctions, touchez PREV.
3 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
des conditions de lecture.
# Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent.
Choix de la langue des sous-titres
Vous pouvez choisir une langue pour les soustitres. Si la langue des sous-titres sélectionnée
est enregistrée sur le DVD, les sous-titres sont
affichés dans cette langue.
Fr
47
Section
Utilisation de l’appareil
03
1 Touchez SUB TITLE LANGUAGE sur le
menu de configuration DVD.
Un menu des langues des sous-titres s’affiche.
2 Touchez la langue désirée.
Une langue des sous-titres est définie.
# Pour passer au deuxième menu de sélection
de la langue, touchez NEXT.
# Pour revenir au premier menu de sélection de
la langue, touchez PREV.
# Si vous avez sélectionné OTHERS, reportezvous à cette page, Quand vous sélectionnez
OTHERS.
Remarques
! Si la langue sélectionnée n’est pas enregistrée
sur le disque, la langue spécifiée sur le disque
est affichée.
! Vous pouvez aussi changer de langue des
sous-titres en touchant SUBTITLE pendant la
lecture. (Reportez-vous à la page 34, Changement de la langue des sous-titres pendant la
lecture (Multi-sous-titres).)
! Même si vous utilisez SUBTITLE pendant la
lecture pour changer de langue des sous-titres, cela n’affecte pas les réglages effectués
ici.
Choix de la langue audio
Vous pouvez définir la langue audio préférée.
1 Touchez AUDIO LANGUAGE sur le
menu de configuration DVD.
Un menu des langues audio s’affiche.
2 Touchez la langue désirée.
La langue audio est définie.
# Pour passer au deuxième menu de sélection
de la langue, touchez NEXT.
# Pour revenir au premier menu de sélection de
la langue, touchez PREV.
# Si vous avez sélectionné OTHERS, reportezvous à cette page, Quand vous sélectionnez
OTHERS.
Remarques
! Si la langue sélectionnée n’est pas enregistrée
sur le disque, la langue spécifiée sur le disque
est utilisée.
! Vous pouvez aussi changer de langue audio
en touchant AUDIO pendant la lecture. (Reportez-vous à la page 34, Changement de la
langue audio pendant la lecture (Multi-audio).)
! Même si vous utilisez AUDIO pendant la lecture pour changer la langue audio, cela n’affecte pas les réglages effectués ici.
Quand vous sélectionnez OTHERS
Quand vous sélectionnez OTHERS, l’afficheur
permet d’entrer un code de langue. Reportezvous à la page 109, Tableau des codes de langue pour les DVD pour entrer le code à quatre
chiffres de la langue désirée.
1 Touchez 0 à 9 pour saisir le code de langue.
Choix de la langue des menus
Vous pouvez choisir la langue préférée pour
l’affichage des menus enregistrés sur un
disque.
1 Touchez MENU LANGUAGE sur le menu
de configuration DVD.
Un menu des langues des menus est affiché.
# Pour annuler les chiffres entrés, touchez C.
2
Touchez ENTER.
2 Touchez la langue désirée.
La langue des menus est définie.
# Pour passer au deuxième menu de sélection
de la langue, touchez NEXT.
48
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
Remarque
Si la langue sélectionnée n’est pas enregistrée
sur le disque, la langue spécifiée sur le disque
est affichée.
Mise en service ou hors service
des sous-titres d’assistance
Si des sous-titres d’assistance sont enregistrés sur un disque DVD, vous pouvez les afficher en mettant en service la fonction des
sous-titres d’assistance.
Vous pouvez mettre les sous-titres d’assistance en service ou hors service comme vous
le désirez.
% Touchez ASSIST SUB TITLE sur le menu
de configuration DVD pour mettre les soustitres d’assistance en service.
# Touchez à nouveau ASSIST SUB TITLE pour
mettre les sous-titres d’assistance hors service.
Configuration de l’affichage de
l’icône d’angle
Vous pouvez programmer que l’icône d’angle
apparaisse sur les scènes où l’angle peut être
changé.
% Touchez MULTI ANGLE sur le menu de
configuration DVD pour mettre l’affichage
de l’icône d’angle en service.
# Touchez à nouveau MULTI ANGLE pour désactiver l’affichage de l’icône d’angle.
Définition du ratio d’aspect
Il existe deux types d’affichage. Un affichage
écran large possède un ratio largeur à hauteur
(aspect TV) de 16:9, alors qu’un affichage standard possède un aspect TV de 4:3. Assurezvous de sélectionner l’aspect TV approprié
pour l’écran connecté à REAR MONITOR
OUTPUT.
! Quand vous utilisez un affichage standard,
sélectionnez LETTER BOX ou PAN SCAN.
Sélectionner 16 : 9 peut résulter en une
image non naturelle.
! Si vous choisissez l’aspect TV, l’affichage
de l’appareil se modifie pour avoir le même
réglage.
Utilisation de l’appareil
# Pour revenir au premier menu de sélection de
la langue, touchez PREV.
# Si vous avez sélectionné OTHERS, reportezvous à la page précédente, Quand vous sélectionnez OTHERS.
03
% Touchez TV ASPECT sur le menu de
configuration DVD pour choisir l’aspect TV.
Touchez TV ASPECT de manière répétée jusqu’à ce que l’aspect TV désiré apparaisse sur
l’afficheur.
! 16 : 9 – L’image écran large (16:9) est affichée telle quelle (réglage initial)
! LETTER BOX – L’image a la forme d’une
boîte à lettre avec des bandes noires en
haut et en bas de l’écran
! PAN SCAN – L’image est tronquée à droite
et à gauche de l’écran
Remarques
! Lors de la lecture de disques qui ne spécifient
pas PAN SCAN, la lecture s’effectue avec
LETTER BOX même si vous sélectionnez le réglage PAN SCAN. Confirmez si l’emballage du
disque porte le marquage 16 : 9 LB . (Reportezvous à la page 13.)
! Certains disques ne permettent pas de changer l’aspect TV. Pour les détails, reportez-vous
aux instructions du disque.
Fr
49
Section
Utilisation de l’appareil
03
Programmation du verrouillage
parental
Certains disques DVD vidéo vous permettent
d’utiliser le verrouillage parental pour empêcher les enfants de regarder des scènes violentes ou destinées aux adultes. Vous pouvez
régler le verrouillage parental au niveau que
vous désirez.
! Quand vous définissez un niveau de verrouillage parental et jouez un disque disposant du verrouillage parental, des
indications sur l’entrée d’un code peuvent
s’afficher. Dans ce cas, la lecture commencera quand le code approprié aura été
saisi.
! Nous vous recommandons de garder trace de
votre code dans le cas où vous l’oublieriez.
! Le niveau de verrouillage parental est enregistré sur le disque. Recherchez l’indication de
ce niveau écrite sur l’emballage du disque, la
documentation incluse ou le disque luimême. Le verrouillage parental de cet appareil
n’est pas utilisable si le niveau de verrouillage
parental n’est pas enregistré sur le disque.
! Avec certains disques, le verrouillage parental
peut n’être actif que sur les scènes ayant certains niveaux. La lecture de ces scènes sera
sautée. Pour les détails, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec le disque.
Programmation du code et du niveau
Changement du niveau
Vous devez avoir enregistré un code pour lire
des disques avec verrouillage parental.
Vous pouvez changer le niveau de verrouillage
parental programmé.
1 Touchez NEXT sur le menu de configuration du DVD.
1 Touchez NEXT sur le menu de configuration du DVD.
2
2
Touchez PARENTAL.
3 Touchez 0 à 9 pour entrer un code à
quatre chiffres.
# Pour annuler les chiffres entrés, touchez C.
4 Touchez ENTER.
Le code est défini, et vous pouvez maintenant
définir le niveau.
5 Touchez une des touches 1 à 8 pour sélectionner le niveau désiré.
Le niveau de verrouillage parental est défini.
! LEVEL 8 – La lecture de la totalité du disque
est possible (réglage initial)
! LEVEL 7 à LEVEL 2 – La lecture des disques
pour enfants et tout public est possible
! LEVEL 1 – Seule la lecture de disques pour
enfants est possible
50
Remarques
Fr
Touchez PARENTAL.
3 Touchez 0 à 9 pour saisir le code enregistré.
4 Touchez ENTER.
Ceci entre le numéro du code, et vous pouvez
maintenant changer le niveau.
# Si vous entrez un code incorrect, l’icône
s’affiche. Touchez C pour saisir le code correct.
# Si vous oubliez votre numéro de code, reportez-vous à la page suivante, Si vous oubliez votre
code.
5 Touchez une des touches 1 à 8 pour sélectionner le niveau désiré.
Le nouveau niveau de verrouillage parental est
défini.
Section
Utilisation de l’appareil
Si vous oubliez votre code
Paramétrage du fichier de soustitres DivX
Vous pouvez choisir d’afficher ou non les
sous-titres externes DivX.
! S’il n’existe aucun fichier de sous-titres externes DivX, les sous-titres DivX seront affichés même quand CUSTOM est
sélectionné.
1 Touchez NEXT sur le menu de configuration du DVD.
2 Touchez DivX SUB TITLE pour sélectionner le réglage des sous-titres désiré.
! ORIGINAL – Affichage des sous-titres DivX
! CUSTOM – Affichage des sous-titres externes DivX
Remarques
! Un maximum de 42 caractères peuvent être
affichés sur une ligne. Si plus de 42 caractères sont définis, les caractères sont affichés
sur la ligne suivante.
! Un maximum de 126 caractères peuvent être
affichés sur un écran. Si plus de 126 caractères sont définis, les caractères en excès ne seront pas affichés.
Affichage de votre code
d’enregistrement VOD DivX®
registrement VOD DivX, que vous soumettez à
votre fournisseur.
1 Touchez NEXT sur le menu de configuration du DVD.
2 Touchez DivX VOD.
Votre code d’enregistrement à 8 chiffres est affiché.
! Notez ce code, car vous en aurez besoin
quand vous vous enregistrez auprès d’un
fournisseur de VOD DivX.
Utilisation de l’appareil
Reportez-vous à la page précédente, Changement du niveau, et touchez C 10 fois. Le code
enregistré est annulé, ce qui vous permet d’en
enregistrer un nouveau.
03
Réglage pour la sortie numérique
L’audio qui est émis sur la sortie numérique
de cet appareil peut être choisi. Normalement,
le réglage est sur STREAM. Si la sortie numérique ce cet appareil n’est pas utilisée, il n’est
pas nécessaire de changer le réglage.
! Sélectionner Linear PCM vous permet de
changer le canal de sortie lorsque vous
lisez les types de disques suivants. (Reportez-vous à la page 39, Choix de la sortie
audio.)
— Disques DVD vidéo en mode mono dual
— Disques DVD-VR bilingues
1 Touchez NEXT sur le menu de configuration du DVD.
2 Touchez DIGITAL OUTPUT pour sélectionner le réglage de sortie numérique désiré.
! STREAM – Le signal Dolby Digital/DTS est
émis tel quel (réglage initial)
! Linear PCM – Le signal Dolby Digital/DTS
est converti en signal PCM linéaire et émis
sous cette forme
Pour pouvoir jouer un contenu VOD (vidéo sur
demande) DivX sur cet appareil, vous devez
d’abord enregistrer l’appareil auprès de votre
fournisseur de contenu VOD DivX. Vous effectuez cette opération en générant un code d’enFr
51
Section
03
Utilisation de l’appareil
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux
À partir des réglages initiaux, vous pouvez personnaliser divers réglages du système pour
obtenir un fonctionnement optimal de cet appareil.
Mise en service ou hors service
de l’entrée auxiliaire
Les équipements auxiliaires connectés à cet
appareil peuvent être activés individuellement.
Positionnez chaque source auxiliaire sur ON
(en service) pour l’utiliser. Pour avoir des informations sur la connexion ou l’utilisation des
équipements auxiliaires, reportez-vous à la
page 61, Utilisation de la source AUX.
Mise en service ou hors service de
l’entrée auxiliaire 1
1
1 Afficheur de fonction
Indique les noms des fonctions.
1 Touchez l’icône de la source puis touchez OFF pour mettre l’appareil hors service.
2 Touchez l’écran pour afficher les touches du clavier tactile.
3 Touchez A.MENU puis INITIAL MENU
pour afficher les noms des fonctions.
Les noms des fonctions sont affichés et celles
qui peuvent être utilisées sont en surbrillance.
# Pour passer au groupe suivant de noms de
fonctions, touchez NEXT.
# Pour revenir au groupe précédent de noms de
fonctions, touchez PREV.
4 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
ordinaire.
# Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent.
52
Fr
% Touchez AUX1 sur le menu initial pour
sélectionner le réglage désiré.
! VIDEO – un iPod disposant de fonctions
vidéo connecté avec un câble mini prise 4
pôles (par exemple CD-V150M)
! AUDIO – équipement auxiliaire connecté
avec un câble mini prise stéréo
! OFF – Aucun équipement auxiliaire n’est
connecté
Mise en service ou hors service de
l’entrée auxiliaire 2
% Touchez AUX2 sur le menu initial pour
mettre en service l’entrée auxiliaire 2.
# Touchez à nouveau AUX2 pour mettre l’entrée
auxiliaire 2 hors service.
Section
Utilisation de l’appareil
La sortie arrière de cet appareil (sortie de
connexion des haut-parleurs arrière et sortie
arrière RCA) peut être utilisée pour la connexion d’un haut-parleur pleine gamme (FULL)
ou d’un haut-parleur d’extrêmes graves (S.W).
Si vous basculez le réglage de la sortie arrière
sur S.W, vous pouvez connecter une prise de
sortie arrière directement à un haut-parleur
d’extrêmes graves sans utiliser un amplificateur auxiliaire.
! Quand le processeur multi-canaux (par
exemple DEQ-P6600) est connecté à cet appareil, vous ne pouvez pas utiliser cette
fonction.
1
Touchez REAR SP sur le menu initial.
2 Touchez c ou d pour changer le réglage de la sortie arrière.
Touchez c pour choisir le haut-parleur pleine
plage de fréquences et FULL apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur d pour choisir le haut-parleur d’extrêmes graves et S.W apparaît sur
l’afficheur.
# Quand aucun haut-parleur d’extrêmes graves
n’est connecté à la sortie arrière, choisissez
FULL.
# Quand un haut-parleur d’extrêmes graves est
connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage
haut-parleur d’extrêmes graves S.W.
Remarques
! Même si vous modifiez ce réglage, aucun signal n’est émis aussi longtemps que la sortie
vers le haut-parleur d’extrêmes graves n’est
pas en service (reportez-vous à la page 45, Utilisation de la sortie haut-parleur d’extrêmes graves).
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-parleur d’extrêmes graves est repositionnée sur
les réglages d’usine dans le menu audio.
! Les sorties de connexion des haut-parleurs arrière et la sortie RCA sont commutées simultanément par ce réglage.
Sélection de l’incrément
d’accord FM
Normalement, l’incrément d’accord FM employé par l’accord automatique est 50 kHz.
Quand la fonction AF ou TA est en service, l’incrément d’accord passe automatiquement à
100 kHz. Il peut être préférable de régler l’incrément d’accord à 50 kHz quand la fonction
AF est en service.
Utilisation de l’appareil
Réglage de la sortie arrière et
du contrôleur de haut-parleur
d’extrêmes graves
03
% Touchez FM STEP sur le menu initial
pour sélectionner l’incrément d’accord FM.
Toucher FM STEP fait basculer l’incrément
d’accord FM entre 50 kHz et 100 kHz. L’incrément d’accord FM s’affiche sur l’écran.
Remarque
Pendant l’accord manuel, l’incrément d’accord
est maintenu à 50 kHz.
Choix de la couleur OSD
Vous pouvez modifier la couleur OSD (la couleur de l’affichage sur l’écran).
% Touchez OSD COLOR sur le menu initial
pour sélectionner la couleur désirée.
Chaque fois que vous touchez OSD COLOR,
cela sélectionne une des couleurs dans l’ordre
suivant :
BLUE (bleu)—RED (rouge)—AMBER (ambre)
—GREEN (vert)—VIOLET (violet)
Fr
53
Section
Utilisation de l’appareil
03
! ATT -20dB – Atténuation (ATT -20dB a un
plus fort effet que ATT -10dB)
! ATT -10dB – Atténuation
! OFF – Met hors service la coupure/atténuation du son
Choix de la couleur de l’éclairage
Cet appareil dispose de deux couleurs d’éclairage, bleu et rouge. Vous pouvez choisir la
couleur d’éclairage désirée.
% Touchez ILLUMI COLOR sur le menu initial pour sélectionner la couleur désirée.
Mise en service ou hors service
de la recherche automatique PI
L’appareil peut rechercher automatiquement
une autre station avec le même type de programme, y compris si l’accord a été obtenu
par le rappel d’une fréquence en mémoire.
1
Touchez NEXT sur le menu initial.
2 Touchez AUTO PI pour mettre en service la recherche automatique PI.
# Touchez à nouveau AUTO PI pour désactiver
la recherche automatique PI.
Mise en service ou hors service
de la coupure/atténuation du son
Mise en service ou hors service
du signal sonore d’avertissement
Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les quatre secondes qui suivent la coupure du contact, un signal sonore
d’avertissement se fait entendre. Vous pouvez
mettre hors service ce signal sonore d’avertissement.
Le son émis par l’appareil est automatiquement coupé ou atténué quand un signal en
provenance d’un équipement possédant la
fonction silencieux est reçu.
! Le son émis par l’appareil redevient normal
quand la coupure ou atténuation du son
est annulée.
1
1
Réglage du signal TV
Touchez NEXT sur le menu initial.
2 Touchez TEL pour choisir une des fonctions silencieux, atténuation, ou hors service.
Touchez TEL jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse sur l’afficheur.
! MUTE – Silencieux
54
Remarques
! Le son est coupé, MUTE s’affiche et aucun réglage audio n’est possible.
! Le son est atténué, ATT est affiché et aucun
réglage audio n’est possible sauf le contrôle
du volume.
! Le fonctionnement retourne à la normale
quand la connexion téléphonique est terminée.
Fr
Touchez NEXT sur le menu initial.
2 Touchez DT.WARNING pour activer le signal sonore d’avertissement.
# Touchez à nouveau DT.WARNING pour désactiver le signal sonore d’avertissement.
Quand cet appareil est connecté à un syntoniseur TV, vous devez régler le signal TV pour
qu’il soit compatible avec le signal TV de votre
pays.
! Cette fonction est initialement réglée sur
AUTO, pour que l’appareil règle automatiquement les paramètres du signal TV.
Section
Utilisation de l’appareil
1
Touchez NEXT sur le menu initial.
2 Touchez TV SIGNAL pour sélectionner
un signal TV approprié.
Toucher TV SIGNAL change les paramètres
du signal TV dans l’ordre suivant :
AUTO—PAL—SECAM
Saisie du code PIN pour la
connexion sans fil Bluetooth
Pour connecter votre téléphone cellulaire à cet
appareil via la technologie sans fil Bluetooth,
vous devez entrer le code PIN sur votre téléphone pour vérifier la connexion. Le code par
défaut est 0000, mais vous pouvez le modifier
en utilisant cette fonction.
! Avec certains lecteurs audio Bluetooth,
vous devrez peut-être entrer auparavant le
code PIN de votre lecteur audio Bluetooth
dans cet appareil, pour rendre cet appareil
prêt pour une connexion Bluetooth en provenance de votre lecteur audio Bluetooth.
! Vous pouvez utiliser cette fonction seulement quand un adaptateur Bluetooth (par
exemple, CD-BTB200) est connecté à cet
appareil.
1
4 Après avoir entré le code PIN (jusqu’à
16 chiffres), touchez ENTER.
Le code PIN que vous avez entré est enregistré
dans ce système.
Touchez NEXT sur le menu initial.
2 Touchez PINCODE INPUT.
L’écran de saisie du code PIN s’affiche.
3 Touchez 0 à 9 pour saisir le code PIN de
votre lecteur audio Bluetooth.
# Pour annuler les chiffres entrés, touchez C.
Correction de la distorsion sonore
Vous pouvez minimiser la distorsion susceptible d’être provoquée par les réglages de la
courbe d’égalisation.
Régler le niveau d’un égaliseur à une valeur
élevée peut provoquer de la distorsion. Si un
son élevé est déformé ou distordu, essayez de
basculer sur LOW. Normalement, laissez le réglage sur HIGH pour assurer un son de qualité.
! Vous pouvez utiliser cette fonction seulement quand le processeur multi-canaux
(par exemple DEQ-P6600) est connecté à
cet appareil.
1
Utilisation de l’appareil
! Pour des informations sur le signal TV de
votre pays, consultez votre revendeur
Pioneer le plus proche.
03
Touchez NEXT sur le menu initial.
2 Touchez DIGITAL ATT pour changer le
réglage de l’atténuateur numérique.
Touchez DIGITAL ATT répétitivement jusqu’à
ce que le réglage désiré apparaisse sur l’afficheur.
! HIGH – Son haute qualité
! LOW – Minimiser la distorsion du son
Réinitialisation des fonctions
audio
Vous pouvez réinitialiser toutes les fonctions
audio sauf le volume.
! Vous pouvez utiliser cette fonction seulement quand le processeur multi-canaux
(par exemple DEQ-P6600) est connecté à
cet appareil.
1 Touchez NEXT deux fois sur le menu initial.
Fr
55
Section
Utilisation de l’appareil
03
2
Touchez AUDIO RESET.
Autres fonctions
3
Touchez RESET.
Introduction aux réglages système
4 Touchez à nouveau RESET pour réinitialiser les fonctions audio.
# Pour annuler la réinitialisation des fonctions
audio, touchez CANCEL.
1
1 Affichage du menu système
Indique les noms des fonctions système.
1 Touchez A.MENU puis SYSTEM MENU
pour afficher les noms des fonctions système.
Les noms des fonctions système sont affichés
et celles qui peuvent être utilisées sont en surbrillance.
# Pour passer au groupe suivant de noms de
fonctions, touchez NEXT.
# Pour revenir au groupe précédent de noms de
fonctions, touchez PREV.
2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
de l’état de chaque source.
# Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent.
Changer le mode écran large
Vous pouvez choisir le mode que vous désirez
d’agrandissement d’une image 4:3 en image
16:9.
1 Touchez WIDE MODE sur le menu système.
2 Touchez le réglage du mode écran large
désiré.
56
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
3 Touchez ESC pour cacher les touches du
clavier tactile.
JUST (juste)
L’image est agrandie légèrement au centre et la
quantité d’agrandissement augmente horizontalement jusqu’aux extrémités, ce qui vous permet
de bénéficier d’une image 4:3 sans ressentir de
disparité même sur un écran large.
CINEMA (cinéma)
L’image est agrandie dans la même proportion
que pour FULL ou ZOOM dans la direction horizontale et dans une proportion intermédiaire
entre FULL et ZOOM dans la direction verticale ;
réglage idéal pour une image de taille cinéma
(image écran large) où les légendes se trouvent à
l’extérieur.
ZOOM (zoom)
Une image 4:3 est agrandie dans la même proportion verticalement et horizontalement ; idéal
pour une image de taille cinéma (image écran
large).
NORMAL (normal)
Une image 4:3 est affichée telle quelle, ce qui ne
vous donne aucune sensation de disparité
puisque ses proportions sont les mêmes que celles de l’image normale.
Remarques
! Des réglages différents peuvent être mémorisés pour chaque source vidéo.
! Quand une source vidéo est visualisée dans
un mode écran large qui ne correspond pas à
son ratio d’aspect original, elle peut apparaître différente.
! Rappelez-vous que l’utilisation de la fonction
écran large de ce système dans un but
commercial ou de présentation publique peut
constituer une violation des droits d’auteur
protégés par les lois sur le copyright.
! La vidéo apparaîtra granuleuse quand elle est
visualisée en mode CINEMA ou ZOOM.
Modification des réglages de
l’image
Vous pouvez régler BRIGHTNESS (luminosité),
CONTRAST (contraste), COLOR (couleur) et
HUE (teinte) pour chaque source et caméra de
vue arrière.
! Les réglages de BRIGHTNESS et
CONTRAST sont enregistrés séparément
pour une ambiance lumineuse (jour) et une
ambiance sombre (nuit). Un soleil ou
une lune est affiché(e) à gauche de
BRIGHTNESS et CONTRAST respectivement, quand le détecteur de lumière ambiante détermine le niveau d’éclairement
(lumineux ou sombre).
! Vous ne pouvez pas régler COLOR ni HUE
pour la source audio.
Utilisation de l’appareil
FULL (plein)
Une image 4:3 est agrandie dans la direction horizontale seulement, ce qui vous permet de bénéficier d’une image TV 4:3 (image normale) sans en
perdre une partie.
03
1 Touchez PICTURE ADJUSTMENT sur le
menu système.
Les noms des fonctions de réglage sont affichés.
2 Touchez n’importe quelle touche du clavier tactile pour sélectionner la fonction à
régler.
!
!
!
!
BRIGHTNESS – Règle l’intensité du noir
CONTRAST – Règle le contraste
COLOR – Règle la saturation de la couleur
HUE – Règle la tonalité de la couleur (le
rouge est accentué ou le vert est accentué)
! DIMMER – Règle la luminosité de l’écran
Fr
57
Section
03
Utilisation de l’appareil
! REAR VIEW CAMERA/SOURCE – Bascule
entre les modes de réglage de l’image
# Vous ne pouvez pas régler l’image pour la caméra de vue arrière quand CAMERA POLARITY
est positionné sur OFF. (Reportez-vous à la page
suivante, Réglage pour une caméra de vue arrière
(caméra de recul).)
# Avec certaines caméras de vue arrière, le réglage de l’image peut ne pas être possible.
3 Touchez c ou d pour régler l’élément
sélectionné.
Chaque fois que vous touchez c ou d, cela
augmente ou diminue le niveau de l’élément
sélectionné. Les valeurs +24 à –24 s’affichent
tandis que le niveau augmente ou diminue.
4 Touchez ESC pour cacher les touches du
clavier tactile.
Réglage de l’atténuateur de luminosité
Le réglage de DIMMER est enregistré séparément pour chaque lumière ambiante : jour,
soir et nuit. La luminosité de l’écran LCD sera
ajustée automatiquement au niveau optimum
en fonction de la lumière ambiante sur la base
des valeurs de réglage.
! Les icônes indiquant la lumière ambiante
courante utilisées pour régler
BRIGHTNESS et CONTRAST peuvent être
légèrement différentes de DIMMER.
1 Touchez PICTURE ADJUSTMENT sur le
menu système.
Les noms des fonctions de réglage sont affichés.
2 Touchez DIMMER.
Le niveau de la lumière ambiante utilisé
comme standard pour régler DIMMER apparaît au-dessus de la barre de niveau.
! Soleil rouge – Réglez la luminosité pour
une lumière ambiante forte (jour)
58
Fr
! Soleil jaune – Réglez la luminosité pour
une lumière ambiante intermédiaire (soir)
Lune jaune – Réglez la luminosité pour
!
une lumière ambiante sombre (nuit)
3 Touchez c ou d pour régler la luminosité.
Chaque fois que vous touchez c ou d le curseur se déplace vers la gauche ou la droite.
Le niveau indique la luminosité de l’écran en
cours de réglage. Plus le curseur se déplace
vers la droite, plus l’écran est lumineux.
4 Touchez ESC pour cacher les touches du
clavier tactile.
Choix de l’affichage d’arrière-plan
Vous pouvez changer les affichages d’arrièreplan pendant l’écoute de chaque source.
! Vous pouvez utiliser l’image AV (entrée AV)
comme image vidéo d’arrière-plan pendant
que vous écoutez une source audio telle
que la radio ou un CD.
% Touchez BACKGROUND sur le menu
système pour sélectionner l’affichage d’arrière-plan désiré.
Source audio
BGP1 (image d’arrière-plan 1)—BGP2 (image
d’arrière-plan 2)—BGP3 (image d’arrière-plan
3)—AV (entrée AV)
Source vidéo
OFF (hors service)—BGP1 (image d’arrièreplan 1)—BGP2 (image d’arrière-plan 2)—
BGP3 (image d’arrière-plan 3)—AV (entrée
AV)
# Quand l’entrée AV (entrée vidéo) n’est pas positionnée sur VIDEO, AV ne peut pas être sélectionné. (Reportez-vous à la page suivante.)
Section
Utilisation de l’appareil
Configuration de l’entrée AV
3 Touchez c ou d pour sélectionner le
segment de l’affichage de l’horloge que
vous voulez régler.
Chaque fois que vous touchez c ou d, cela
sélectionne un autre segment de l’affichage
de l’horloge :
Heure—Minute
Le segment sélectionné est mis en surbrillance.
4
Touchez a ou b pour régler l’horloge.
Remarques
% Touchez AV INPUT sur le menu système
pour sélectionner le réglage de l’entrée AV.
! OFF – Aucun composant vidéo connecté
! VIDEO – Composant vidéo externe (par
exemple lecteur vidéo portable)
! S-DVD – Lecteur DVD connecté avec un
câble RCA
! EXT-VIDEO – Appareil vidéo externe (par
exemple des produits Pioneer disponibles
dans le futur)
# Quand un lecteur DVD est connecté avec un
câble AV-BUS, ne choisissez pas S-DVD, sinon
aucune image ne sera affichée même si vous sélectionnez S-DVD comme source.
Réglage de l’horloge
Utilisez ces instructions pour régler l’horloge.
1 Touchez CLOCK ADJ sur le menu système.
2 Touchez ON/OFF pour mettre l’affichage de l’horloge en service.
# Touchez à nouveau ON/OFF pour mettre l’affichage de l’horloge hors service.
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez modifier le réglage en fonction
du composant connecté.
! Choisissez VIDEO pour regarder la vidéo
d’un composant connecté comme source
AV.
! Choisissez S-DVD pour regarder la vidéo
d’un lecteur DVD connecté comme source
S-DVD.
! Choisissez EXT-VIDEO pour regarder la
vidéo d’un appareil vidéo connecté comme
source EXT.
03
! Vous pouvez synchroniser l’horloge avec un signal temporel en touchant JUST.
— Si la valeur des minutes est 00 à 29, les minutes sont arrondies vers le bas. (par
exemple, 10:18 devient 10:00.)
— Si la valeur des minutes est 30 à 59, les minutes sont arrondies vers le haut. (par
exemple, 10:36 devient 11:00.)
! Même quand les sources sont hors service,
l’horloge apparaît sur l’afficheur.
Réglage pour une caméra de
vue arrière (caméra de recul)
PRÉCAUTION
Pioneer recommande l’utilisation d’une caméra qui génère des images inversées, sinon
c’est l’image sur l’écran qui peut apparaître
inversée.
Cet appareil possède une fonction qui bascule
automatiquement sur la vidéo de la caméra de
vue arrière (jack REAR VIEW CAMERA IN)
quand une caméra de vue arrière est installée
sur votre véhicule. Quand le levier de vitesse
est en position MARCHE ARRIÈRE, la vidéo
bascule automatiquement sur la vidéo de la
caméra de vue arrière. (Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.)
Fr
59
Section
Utilisation de l’appareil
03
! Après avoir effectué le réglage de la caméra de vue arrière, placez le levier de vitesse
en position MARCHE ARRIÈRE (R) et vérifiez qu’une image vidéo de la caméra de
vue arrière est visible sur l’écran.
! Si l’écran bascule sur la vidéo de la caméra
de vue arrière par erreur pendant une marche avant, changez le réglage de la caméra
de vue arrière.
! Pour arrêter de regarder une vidéo de caméra de vue arrière et revenir à l’affichage
de la source, appuyez de façon prolongée
sur DISPLAY.
% Touchez CAMERA POLARITY sur le
menu système pour sélectionner un réglage approprié.
! BATTERY – Quand la polarité du fil
connecté est positive lorsque le levier de vitesse est dans la position MARCHE ARRIÈRE (R)
! GROUND – Quand la polarité du fil
connecté est négative lorsque le levier de vitesse est dans la position MARCHE ARRIÈRE (R)
! OFF – Quand il n’y a pas de caméra de vue
arrière connectée à l’appareil
Réglage de la position de
glissement du panneau LCD
Vous pouvez ajuster la position de glissement
du panneau LCD pour le positionner vers l’arrière ou vers l’avant.
1
Réglage de la fonction
d’ouverture automatique
Pour empêcher que l’afficheur heurte le levier
de vitesse d’un véhicule automatique quand il
est en position P (parking), ou si vous ne voulez pas que l’afficheur s’ouvre/se ferme automatiquement, vous pouvez configurer la
fonction d’ouverture automatique en mode
manuel.
1
2 Touchez AUTO FLAP pour choisir si l’afficheur s’ouvre et se ferme automatiquement ou manuellement.
Chaque toucher de AUTO FLAP fait basculer
entre les réglages suivants :
! ON – Le panneau LCD s’ouvre ou se ferme
automatiquement quand vous mettez ou
coupez le contact
! OFF – Vous devez appuyer sur
OPEN/CLOSE pour ouvrir/fermer le panneau LCD
Changement du réglage de
charge de l’iPod
Vous pouvez mettre le réglage de charge de
l’iPod en service ou hors service pendant que
vous écoutez l’iPod.
! L’écoute de la radio MW (PO) pendant
qu’un iPod est chargé à partir de cet appareil peut générer du bruit. Dans ce cas, désactivez le réglage de charge de l’iPod et le
bruit disparaît.
Touchez NEXT sur le menu système.
1
2 Touchez FLAP SET BACK pour activer le
retrait.
Le panneau LCD glisse vers l’arrière.
# Touchez à nouveau FLAP SET BACK pour désactiver le retrait, et le panneau LCD glisse vers l’avant.
60
Touchez NEXT sur le menu système.
Fr
Touchez NEXT sur le menu système.
2 Touchez iPod CHARGE pour mettre en
service le réglage de charge de l’iPod.
# Touchez à nouveau iPod CHARGE pour mettre
le réglage de charge de l’iPod hors service.
Section
Utilisation de l’appareil
Remarque
Réglage des positions de
réponse du panneau tactile
(calibrage du panneau tactile)
Si vous pensez que les touches du panneau
tactile à l’écran ont dévié des positions réelles
qui répondent à vos touches, réglez les positions de réponse du panneau tactile. Il existe
deux méthodes de réglages : réglage en 4
points, dans lequel vous touchez les quatre
coins de l’écran, et réglage en 16 points, dans
lequel vous affinez le réglage de l’écran entier.
! Assurez-vous d’utiliser le stylet fourni pour
le réglage et touchez doucement l’écran. Si
vous appuyez en force sur le panneau tactile, celui-ci peut être endommagé. N’utilisez pas un outil pointu comme un stylobille ou un stylo mécanique. Sinon, l’écran
sera endommagé.
! Si le réglage du panneau tactile ne peut
pas s’exécuter normalement, consultez
votre distributeur local Pioneer.
1 Touchez l’icône de la source puis touchez OFF pour mettre l’appareil hors service.
# Quand l’icône de la source n’est pas affichée,
vous pouvez l’afficher en touchant l’écran.
2 Appuyez sur BAND/ESC de façon continue.
L’écran de réglage du panneau tactile en 4
points s’affiche.
3 Touchez chacune des flèches dans les
quatre coins de l’écran avec le stylet de réglage du panneau tactile.
# Pour annuler le réglage, appuyez de façon
prolongée sur VOLUME/ATT.
4 Appuyez sur BAND/ESC pour terminer
le réglage en 4 points.
Les données de la position réglée sont sauvegardées.
# Ne coupez pas le moteur pendant la sauvegarde des données de la position réglée.
5 Appuyez sur BAND/ESC pour passer au
réglage en 16 points.
L’écran de réglage du panneau tactile en 16
points s’affiche.
# Pour annuler le réglage, appuyez de façon
prolongée sur VOLUME/ATT.
Utilisation de l’appareil
Pour une performance optimale, nous vous recommandons d’utiliser la dernière version du logiciel iPod.
03
6 Touchez doucement le centre de la
marque + affichée sur l’écran avec le stylet
de réglage du panneau tactile.
Après avoir touché toutes les marques, les
données de la position réglée sont sauvegardées.
# Ne coupez pas le moteur pendant la sauvegarde des données de la position réglée.
7 Appuyez de façon prolongée sur
VOLUME/ATT pour effectuer le réglage.
Utilisation de la source AUX
Cet appareil peut contrôler un équipement auxiliaire tel qu’un magnétoscope ou un appareil
portable (vendu séparément). Quand un équipement auxiliaire est connecté, il est automatiquement reconnu comme source AUX et il est
affecté à AUX.
Quelques mots sur les méthodes de
connexion
Vous disposez de deux méthodes pour
connecter un équipement auxiliaire à cet appareil.
Câble à mini prise (AUX 1)
Lors de la connexion d’équipement auxiliaire
avec un câble à mini prise
Fr
61
Section
03
Utilisation de l’appareil
Un iPod et un lecteur audio/vidéo portable
peuvent être connectés à cet appareil via un
câble à mini prise.
! Si un iPod disposant de fonctions vidéo est
connecté à cet appareil avec un câble à
prise 3,5 mm (4 pôles) (par exemple CDV150M), vous pouvez profiter du contenu
vidéo de l’iPod.
! Il est possible de connecter un lecteur
audio/vidéo portable en utilisant un câble à
prise 3,5 mm (4 pôles) vers RCA, qui est
vendu séparément. Toutefois, selon le
câble, une connexion inverse entre le câble
rouge (audio côté droit) et le câble jaune
(vidéo) peut être requise. Sinon, l’audio et
la vidéo peuvent ne pas être reproduits correctement.
% Insérez la mini prise dans l’entrée jack
pour microphone/auxiliaire de cet appareil.
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au
manuel d’installation.
Interconnecteur IP-BUS-RCA (AUX 2)
Pour connecter un équipement auxiliaire utilisant un Interconnecteur IP-BUS-RCA (vendu séparément)
% Utilisez un Interconnecteur IP-BUS-RCA
tel que le CD-RB20 (vendu séparément)
pour connecter cet appareil à un équipement auxiliaire disposant d’une sortie RCA.
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi de l’Interconnecteur IP-BUSRCA.
# Vous ne pouvez effectuer ce type de connexion que si l’équipement auxiliaire dispose de sorties RCA.
Choix de l’entrée AUX comme source
% Touchez l’icône de la source puis touchez AUX 1/AUX 2 pour choisir AUX
comme source.
# Si le réglage auxiliaire n’est pas activé, vous
ne pouvez pas choisir AUX. Pour avoir plus de détails, reportez-vous à la page 52, Mise en service
ou hors service de l’entrée auxiliaire.
Définition du titre de l’entrée AUX
Vous pouvez modifier le titre affiché pour l’entrée AUX.
! Chaque titre peut avoir une longueur maximum de 10 caractères.
1 Après avoir sélectionné AUX comme
source, touchez A.MENU et
FUNCTION MENU puis touchez NAME EDIT.
# Quand les touches du clavier tactile ne sont
pas affichées, vous pouvez les afficher en touchant l’écran.
2 Touchez ABC pour choisir le type de caractères désiré.
Touchez de manière répétée ABC pour passer
d’un des types de caractères suivants à l’autre :
Alphabet (majuscules)—Alphabet (minuscules)—Lettres européennes, telles que lettres
accentuées (exemples á, à, ä, ç)
# Vous pouvez sélectionner les chiffres et les
symboles en entrée en touchant 123.
3 Touchez a ou b pour choisir une lettre
de l’alphabet.
4 Touchez d pour placer le curseur sur la
position suivante.
5 Touchez OK pour enregistrer le titre
saisi dans la mémoire.
6 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
ordinaire.
62
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
03
Utilisation de la touche PGM
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez exécuter les fonctions préprogrammées pour chaque source en utilisant la
touche PGM de la télécommande.
! Cette fonction n’est accessible qu’à partir
de la télécommande optionnelle (par exemple CD-R55).
% Appuyez sur PGM pour activer la pause
quand vous sélectionnez les sources suivantes :
! DVD – Lecteur de DVD intégré
! iPod – iPod
! USB – Lecteur audio portable USB/Mémoire USB
! S-DVD – Lecteur de DVD/Lecteur de DVD à
chargeur
! MCD – Lecteur de CD à chargeur
! BT Audio – Lecteur audio Bluetooth
# Appuyez à nouveau sur PGM pour mettre la
pause hors service.
% Appuyez sur PGM et maintenez l’appui
pour mettre la fonction BSM en service
quand vous sélectionnez RADIO comme
source.
Maintenez la pression sur PGM jusqu’à ce
que la fonction BSM soit en service.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez à
nouveau sur PGM.
% Appuyez sur PGM et maintenez l’appui
pour mettre la fonction BSSM en service
quand vous sélectionnez TV comme source.
Maintenez la pression sur PGM jusqu’à ce
que la fonction BSSM soit en service.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez à
nouveau sur PGM.
Fr
63
Section
04
Accessoires disponibles
Lecture de plages musicales
sur le lecteur audio portable
USB/la mémoire USB
Opérations de base
Vous pouvez utiliser cet appareil pour contrôler
un adaptateur USB (par exemple CD-UB100),
vendu séparément.
Pour avoir des détails sur ce mode de fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi
de l’adaptateur USB. Cette section donne des
informations sur les opérations du lecteur
audio portable USB/de la mémoire USB qui
diffèrent sur cet appareil de celles qui sont décrites dans le mode d’emploi de l’adaptateur
USB.
! Le fonctionnement optimal de cet appareil
peut ne pas être obtenu avec certains lecteurs audio portables USB ou certaines
mémoires USB.
12
34 5
6
1 Touchez l’icône de la source puis touchez USB pour sélectionner USB.
# Quand l’icône de la source n’est pas affichée,
vous pouvez l’afficher en touchant l’écran.
2 Touchez a ou b pour sélectionner un
dossier.
# Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez
sur BAND/ESC et maintenez la pression. Toutefois, si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
qui ne contient pas de fichier audio compressé
enregistré.
3 Pour effectuer une avance rapide ou un
retour rapide, maintenez le doigt sur o
ou p.
4 Pour atteindre un fichier d’audio
compressé précédent ou suivant, touchez
brièvement o ou p.
Pause en lecture d’audio
compressé
% Touchez de pendant la lecture.
7
1 Icône de la source
2 Indicateur de média
Il indique le type du fichier en cours de lecture.
3 Indicateur du numéro de dossier
4 Indicateur du nom de dossier
5 Indicateur de numéro de fichier
6 Indicateur du temps de lecture
7 Informations de plage
Indique les informations détaillés de la plage
musicale en cours de lecture.
64
Fr
# Pour reprendre la lecture au point où vous
avez activé la pause, touchez à nouveau de.
# Si vous effectuez une recherche de plage pendant la pause, les informations textuelles telles
que le titre de l’album, le titre de la plage ou le
nom du dossier apparaissent vierges.
Introduction aux opérations
avancées
1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU
pour afficher les noms des fonctions.
Les noms des fonctions sont affichés et celles
qui peuvent être utilisées sont en surbrillance.
Section
Accessoires disponibles
2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
des conditions de lecture.
# Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent.
L’utilisation de REPEAT, RANDOM et SCAN
est essentiellement la même que celle du lecteur de DVD intégré.
Nom de la fonction
Utilisation
REPEAT
Reportez-vous à la page 37,
Répétition de la lecture.
Mais les étendues de répétition de la lecture que vous
pouvez choisir diffèrent de celles du lecteur de DVD intégré.
Les étendues de répétition de
la lecture du lecteur audio
portable USB/de la mémoire
USB sont comme suit :
! FILE – Répétition du fichier en cours de lecture
seulement
! FOLDER – Répétition du
dossier en cours de lecture
! ALL – Répétition de tous
les fichiers
RANDOM
Reportez-vous à la page 38,
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire.
SCAN
Reportez-vous à la page 38,
Examen des plages ou des
dossiers.
! Quand FOLDER est sélectionné, il n’est pas
possible de jouer un sous-dossier de ce dossier.
! Lorsque l’examen des fichiers ou des dossiers
est terminé, la lecture normale des fichiers reprend.
Affichage des informations
textuelles d’un fichier audio
L’utilisation est la même que celle du lecteur
de DVD intégré.
Reportez-vous à la page 36, Informations textuelles.
! Si les caractères enregistrés sur le fichier
audio ne sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront pas affichés.
Accessoires disponibles
Fonction et utilisation
04
Choix des fichiers à partir de la
liste des noms de fichiers
L’utilisation est la même que celle du lecteur
de DVD intégré.
Reportez-vous à la page 37, Choix des fichiers à
partir de la liste des noms de fichiers.
Remarques
! Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, l’étendue de répétition
changera en ALL.
! Si pendant la répétition FILE, vous recherchez
une plage musicale ou commandez une
avance rapide ou un retour rapide, l’étendue
de répétition changera en FOLDER.
Fr
65
Section
04
Accessoires disponibles
Audio Bluetooth
Opérations de base
Si vous connectez un adaptateur Bluetooth (par
exemple CD-BTB200) à cet appareil, vous pouvez contrôler un lecteur audio Bluetooth via la
technologie sans fil Bluetooth.
Important
! Selon le lecteur audio Bluetooth connecté à
cet appareil, les opérations disponibles avec
cet appareil sont limitées aux deux niveaux
suivants :
— Niveau inférieur : Seule la lecture de plages
musicales sur votre lecteur audio est possible.
— Niveau supérieur : Lecture, pause, sélection de plages musicales, etc. sont possibles (toutes les opérations illustrées dans
ce mode d’emploi).
! Comme il existe un certain nombre de lecteurs audio Bluetooth disponibles sur le marché, l’utilisation de votre lecteur audio
Bluetooth avec cet appareil peut présenter
une large gamme de variations. Veuillez vous
référer au mode d’emploi livré avec votre lecteur audio Bluetooth ainsi qu’au présent
mode d’emploi pour utiliser votre lecteur sur
cet appareil.
! Les informations sur les plages musicales
(par exemple durée de lecture écoulée, titre de
la plage, index de la plage, etc.) ne peuvent
pas être affichées sur cet appareil.
! Quand vous écoutez des plages musicales sur
votre lecteur audio Bluetooth, abstenez-vous
autant que possible d’utiliser votre téléphone
cellulaire. Si vous essayez d’utiliser votre téléphone cellulaire, le signal émis par celui-ci
peut générer du bruit sur la lecture de la
plage musicale.
! Quand vous parlez sur le téléphone cellulaire
connecté à cet appareil via la technologie
sans fil Bluetooth, le son de la lecture des pla-
66
Fr
ges de votre lecteur audio Bluetooth connecté
à cet appareil est coupé.
! Même si vous passez sur une autre source
pendant que vous écoutez une plage musicale
sur votre lecteur audio Bluetooth, la lecture de
la plage se poursuit.
Pour avoir des détails sur ce mode de fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi
de l’adaptateur Bluetooth. Cette section
donne de brèves informations sur le fonctionnement du lecteur audio Bluetooth avec cet
appareil, qui diffèrent légèrement ou sont raccourcies par rapport à celles qui sont données
dans le mode d’emploi de l’adaptateur Bluetooth.
! Même si votre lecteur audio ne contient
pas de module Bluetooth, vous pouvez
quand même le contrôler à partir de cet appareil via la technologie sans fil Bluetooth.
Pour contrôler votre lecteur audio en utilisant cet appareil, connectez un produit
équipé de la technologie sans fil Bluetooth
(disponible sur le marché) à votre lecteur
audio et connectez un adaptateur Bluetooth (par exemple CD-BTB200) à cet appareil.
1
2
3
1 Icône de la source
2 Nom de l’appareil
Indique le nom d’appareil du lecteur audio
Bluetooth connecté (ou de l’adaptateur Bluetooth).
3 Indicateur de connexion
Indique l’état de la connexion sans fil Bluetooth.
Section
Accessoires disponibles
1 Touchez l’icône de la source puis touchez BT Audio pour choisir la source audio
Bluetooth.
2 Touchez d.
La lecture commence.
3 Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, touchez brièvement o ou
p.
Connexion d’un lecteur audio
Bluetooth
% Touchez CONNECTION OPEN sur le
menu des fonctions pour mettre l’ouverture de connexion en service.
CONNECTION WAITING s’affiche. Cet appareil est maintenant en attente de connexion à
partir du lecteur audio Bluetooth.
Si votre lecteur audio Bluetooth est réglé prêt
à une connexion sans fil Bluetooth, la connexion à cet appareil sera établie automatiquement.
Remarque
4 Pour effectuer une avance rapide ou un
retour rapide, maintenez le doigt sur o
ou p.
5
Pour arrêter la lecture, touchez g.
Pause de la lecture
Avant de pouvoir utiliser des lecteurs audio, vous
devrez peut-être entrer le code PIN dans cet appareil. Si votre lecteur nécessite un code PIN pour
établir une connexion, recherchez le code sur le
lecteur ou sur la documentation qui l’accompagne. Entrez le code PIN en vous reportant à la
page 55, Saisie du code PIN pour la connexion
sans fil Bluetooth.
Accessoires disponibles
# Pour que cet appareil contrôle votre lecteur
audio Bluetooth, il doit établir une connexion
sans fil Bluetooth. (Reportez-vous à cette page,
Connexion d’un lecteur audio Bluetooth.)
04
% Touchez e pendant la lecture.
# Pour reprendre la lecture au point où vous
avez activé la pause, touchez d.
Introduction aux opérations
avancées
1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU
pour afficher les noms des fonctions.
Les noms des fonctions sont affichés et celles
qui peuvent être utilisées sont en surbrillance.
2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
ordinaire.
# Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent.
Déconnexion d’un lecteur
audio Bluetooth
% Touchez DISCONNECT sur le menu des
fonctions.
Quand la déconnexion est réalisée,
NO CONNECTION s’affiche.
Affichage de l’adresse BD
(Bluetooth Device)
% Touchez DEVICE INFO sur le menu de
fonctions pour afficher l’adresse BD.
Diverses informations sur la technologie sans
fil Bluetooth sont affichées.
! DEVICE NAME (nom d’appareil de ce système)
! BD ADDRESS (adresse d’appareil Bluetooth)
Fr
67
Section
04
Accessoires disponibles
! SYSTEM VERSION (version du système)
! BT MODULE VERSION (version du module
Bluetooth)
Téléphone Bluetooth
Opérations de base
Si vous utilisez un adaptateur Bluetooth (par
exemple CD-BTB200), vous pouvez connecter
un téléphone cellulaire disposant de la technologie sans fil Bluetooth pour effectuer des appels mains libres sans fil, même pendant que
vous conduisez.
Important
! Comme cet appareil est en attente d’une
connexion avec vos téléphones cellulaires via
la technologie sans fil Bluetooth, son utilisation avec le moteur arrêté peut entraîner l’épuisement de la batterie.
! Les opérations avancées qui requièrent votre
attention, telles que composer des numéros
sur le moniteur, utiliser l’annuaire, etc. sont
interdites pendant que vous conduisez. Si
vous devez effectuer ces opérations évoluées,
arrêtez votre véhicule dans un endroit sûr et
effectuez ces opérations.
Pour avoir des détails sur le mode de fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi de
l’adaptateur Bluetooth. Cette section donne
de brèves informations sur le fonctionnement
de la téléphonie mains libres avec cet appareil, qui diffèrent légèrement ou sont raccourcies par rapport à celles qui sont données
dans le mode d’emploi de l’adaptateur Bluetooth.
! Cet appareil n’est pas compatible avec l’enregistrement de téléphone invité.
! Cet appareil ne dispose pas de la fonction
d’édition de nom d’une entrée d’Annuaire.
68
Fr
Section
Accessoires disponibles
1
2 3
4
04
Indique la force de la batterie du téléphone
cellulaire.
a 98 7 6 5
1 Icône de la source
2 Indicateur du numéro d’utilisateur
Indique le numéro d’enregistrement du téléphone cellulaire.
3 Nom de l’appareil
Indique le nom d’appareil du téléphone cellulaire.
4 Numéro de téléphone
Indique le numéro de téléphone que vous avez
sélectionné.
5 Indicateur de reconnaissance vocale
Indique quand la fonction reconnaissance vocale est en service (pour avoir plus de détails,
reporte-vous à la page suivante, Reconnaissance vocale).
6 Indication notification d’appel entrant
Indique quand un appel entrant a été reçu et
non encore pris en compte.
! Une notification d’appel entrant n’est
pas affichée pour les appels effectués
alors que votre téléphone cellulaire est
déconnecté de cet appareil.
7 Indicateur de réponse automatique/rejet automatique
Indique quand la fonction répondeur automatique est en service (pour avoir plus de détails,
reporte-vous à la page 76, Réglage de la réponse automatique).
Indique quand la fonction rejet automatique
est en service (pour plus de détails, reportezvous à la page 76, Réglage du rejet automatique).
8 Indicateur de force de la batterie
9 Indicateur de niveau du signal
Indique la force du signal du téléphone cellulaire.
! L’indicateur de niveau du signal peut afficher une valeur différente du niveau de
signal effectif.
! Pour certains téléphones cellulaires disposant de la technologie sans fil Bluetooth, l’intensité du champ radio n’est
pas disponible. Dans ce cas, l’indicateur
de niveau du signal ne s’affiche pas.
! Si votre téléphone cellulaire est hors service,
s’affiche.
Accessoires disponibles
! L’indicateur de force de la batterie peut
afficher une valeur différente de la force
effective de la batterie.
! Si la force de la batterie n’est pas disponible, rien n’est affiché dans la zone indicateur de force de la batterie.
a Indicateur téléphone
Indique quand une connexion téléphonique
utilisant la technologie sans fil Bluetooth est
établie (pour avoir plus de détails, reportezvous à la page 71, Connexion d’un téléphone
cellulaire).
! Au cours d’une connexion automatique,
l’indicateur téléphone clignote.
% Touchez l’icône de la source puis touchez TEL pour choisir le téléphone.
Remarque
La courbe d’égalisation pour la source téléphone
est prédéfinie. Quand vous sélectionnez la source
téléphone, vous ne pouvez pas utiliser la fonction
égaliseur. Reportez-vous à la page 44, Rappel
d’une courbe d’égalisation.
Quand le processeur multi-canaux est connecté
à cet appareil, vous pouvez utiliser la fonction
égaliseur même quand vous avez sélectionné la
source téléphone. Reportez-vous à la page 93,
Rappel d’une courbe d’égalisation.
Fr
69
Section
04
Accessoires disponibles
Réglage pour la téléphonie
mains libres
Avant de pouvoir utiliser la fonction téléphonie
mains libres, vous devez préparer l’appareil
pour une utilisation avec votre téléphone cellulaire. Ceci implique d’établir une connexion
sans fil Bluetooth entre l’appareil et votre téléphone, d’enregistrer votre téléphone sur l’appareil, et de régler le niveau du volume sonore.
1 Connexion
Pour des instructions détaillées sur la connexion de votre téléphone à cet appareil via la
technologie sans fil Bluetooth, reportez-vous à
la page suivante, Connexion d’un téléphone
cellulaire.
# Votre téléphone doit maintenant être connecté
temporairement ; toutefois, pour tirer le meilleur
profit de la technologie, nous vous recommandons d’enregistrer le téléphone sur cet appareil.
déconnexion de votre téléphone cellulaire de l’appareil.
Exécution d’un appel
Reconnaissance vocale
1 Touchez VOICE pour mettre en service
la fonction reconnaissance vocale.
L’icône numérotation vocale s’affiche sur la
barre d’information. La fonction reconnaissance vocale est maintenant prête à être utilisée.
# Pour annuler la fonction reconnaissance vocale, touchez VOICE à nouveau.
2
Prononcez le nom de votre contact.
Prise d’un appel
Réponse à un appel entrant
2 Enregistrement
Pour enregistrer votre téléphone connecté
temporairement, reportez-vous à la page 72,
Enregistrement d’un téléphone cellulaire
connecté.
3 Réglage du volume
Réglez le volume de l’écouteur sur votre téléphone cellulaire à un niveau confortable. Une
fois réglé, le niveau du volume est mémorisé
dans l’appareil en tant que réglage par défaut.
# Le volume de la voix de l’appelant et le volume
de la sonnerie peuvent varier en fonction du type
de téléphone cellulaire.
# Si la différence entre le volume de la sonnerie
et le volume de la voix de l’appelant est importante, le niveau de volume global peut devenir
instable.
# Avant de déconnecter le téléphone cellulaire
de l’appareil, assurez-vous de régler le volume au
niveau approprié. Si le volume a été réglé sur silencieux (niveau zéro) sur votre téléphone cellulaire, ce volume reste sur silencieux après la
70
Fr
1
Quand un appel arrive, touchez
.
# Vous pouvez aussi effectuer cette opération
en appuyant sur la touche o.
# Si le mode privé est sélectionné sur le téléphone cellulaire, la téléphonie mains libres n’est
pas utilisable.
2
Pour terminer l’appel, touchez
.
# Vous pouvez aussi effectuer cette opération
en appuyant sur la touche p.
Rejet d’un appel entrant
% Quand un appel arrive, touchez
L’appel est rejeté.
.
Section
Accessoires disponibles
Réponse à un appel en attente
pour répondre à un appel en
2 Touchez
pels.
pour terminer tous les ap-
# L’appelant auquel vous avez parlé est maintenant en garde. Pour terminer l’appel, vous et
votre appelant doivent raccrocher le téléphone.
# Pendant que vos appelants conservent la
ligne, toucher vous fait basculer entre les appelants.
Rejet d’un appel en attente
% Touchez
tente.
pour rejeter un appel en at-
Introduction aux opérations
avancées
1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU
pour afficher les noms des fonctions.
Les noms des fonctions sont affichés et celles
qui peuvent être utilisées sont en surbrillance.
2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
de l’attente téléphone.
2 Touchez SEARCH pour rechercher les téléphones cellulaires disponibles.
Pendant la recherche, SEARCHING clignote.
Quand l’appareil trouve des téléphones cellulaires équipés de la technologie sans fil Bluetooth, les noms d’appareil de ces téléphones
ou Name Not Found (si le nom ne peut pas
être obtenu) sont affichés.
# Si l’appareil ne trouve aucun téléphone cellulaire disponible, NOT FOUND est affiché.
# Vous pouvez afficher l’adresse BD en touchant BD ADDR. Touchez PHONE NAME pour revenir au nom d’appareil.
3 Touchez le nom de l’appareil que vous
voulez connecter.
Pendant la connexion, CONNECTING clignote.
Pour achever la connexion, vérifiez le nom de
l’appareil (Pioneer BT unit2) et entrez le code
de liaison sur votre téléphone cellulaire. Si la
connexion est établie, CONNECTED s’affiche.
# Par défaut, le code de liaison est fixé à 0000.
Vous pouvez changer ce code dans les réglages
initiaux. Reportez-vous à la page 55, Saisie du
code PIN pour la connexion sans fil Bluetooth.
Utilisation d’un téléphone cellulaire
pour établir une connexion
# Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent.
1 Touchez PHONE CONNECT sur le menu
des fonctions.
Connexion d’un téléphone
cellulaire
2 Touchez CONNECTION OPEN.
CONNECTION WAITING clignote et l’appareil
est maintenant en attente de connexion à partir du téléphone cellulaire.
Recherche des téléphones cellulaires
disponibles
1 Touchez PHONE CONNECT sur le menu
des fonctions.
Accessoires disponibles
1 Touchez
attente.
04
3 Utilisez le téléphone cellulaire pour le
connecter à cet appareil.
# Pour annuler cette fonction, touchez
CONNECTION OPEN à nouveau.
# Par défaut, le code de liaison est fixé à 0000.
Vous pouvez changer ce code dans les réglages
initiaux. Reportez-vous à la page 55, Saisie du
code PIN pour la connexion sans fil Bluetooth.
Fr
71
Section
04
Accessoires disponibles
Déconnexion d’un téléphone
cellulaire
Suppression d’un téléphone
enregistré
1 Touchez PHONE CONNECT sur le menu
des fonctions.
1 Touchez PHONE REGISTER sur le menu
des fonctions.
2 Touchez DISCONNECT pour déconnecter de cet appareil le téléphone cellulaire
actuellement connecté.
Quand la déconnexion est réalisée,
NO CONNECTION s’affiche.
2 Touchez DELETE près du nom de l’appareil que vous voulez supprimer.
Une indication de confirmation s’affiche. Touchez OK pour supprimer le téléphone.
Enregistrement d’un téléphone
cellulaire connecté
1 Touchez PHONE REGISTER sur le menu
des fonctions.
Les affectations d’enregistrement pour les téléphones utilisateur 1, 2 et 3 s’affichent sur l’écran.
2 Touchez de façon prolongée une des affectations d’enregistrement pour enregistrer le téléphone actuellement connecté.
Si l’enregistrement a réussi, le nom d’appareil
du téléphone connecté est affiché dans l’affectation sélectionnée.
# Si l’affectation est vide, le nom de l’appareil
n’est pas affiché. Si l’affectation est déjà prise, le
nom de l’appareil s’affiche. Pour remplacer l’affectation par un nouveau téléphone, supprimez
d’abord l’affectation actuelle. Pour avoir plus des
instructions plus détaillées, reportez-vous à cette
page, Suppression d’un téléphone enregistré.
# Si l’enregistrement a échoué, le nom d’appareil du téléphone connecté n’est pas affiché dans
l’affectation sélectionnée. Dans ce cas, revenez à
l’étape 1 et réessayez.
# Pour annuler la suppression d’un téléphone
enregistré, touchez CANCEL.
Connexion à un téléphone
cellulaire enregistré
Connexion manuelle à un téléphone
enregistré
1 Touchez PHONE CONNECT sur le menu
des fonctions.
2
Touchez DIRECT CONNECT.
3 Touchez le nom de l’appareil que vous
voulez connecter.
CONNECTING clignote pendant la connexion.
Si la connexion est établie, CONNECTED s’affiche.
Connexion automatique à un
téléphone enregistré
1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions.
2 Touchez AUTO CONNECT pour mettre
en service la fonction Connexion Automatique.
Si votre téléphone cellulaire est réglé prêt à
une connexion sans fil Bluetooth, la connexion à cet appareil sera établie automatiquement.
# Touchez à nouveau AUTO CONNECT pour
désactiver la connexion automatique.
72
Fr
Section
Accessoires disponibles
Utilisation de l’Annuaire
Transfert des entrées dans l’Annuaire
1 Touchez PHONE BOOK TRANSFER sur le
menu des fonctions.
2 Touchez START pour mettre la fonction
Transfert d’Annuaire en service.
Le Transfert d’Annuaire est maintenant en attente.
3 Utilisez le téléphone cellulaire pour effectuer le transfert d’annuaire.
Effectuez le transfert d’annuaire en utilisant le
téléphone cellulaire. Pour des instructions détaillées sur cette opération, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec votre téléphone cellulaire.
# L’écran affiche le nombre d’entrées transférées et le nombre total d’entrées à transférer.
# Pour annuler le processus de transfert, touchez STOP.
4 Une fois que vous avez terminé le
transfert des entrées de l’Annuaire, touchez ESC.
Remarque
Lorsque le transfert de l’annuaire est terminé, la
connexion à votre téléphone cellulaire est coupée. Pour utiliser l’Annuaire, connectez à nouveau votre téléphone cellulaire, en se reportant à
la page précédente, Connexion à un téléphone cellulaire enregistré.
Modification de l’ordre d’affichage
de l’annuaire
% Touchez PHONE BOOK NAME VIEW sur
le menu des fonctions pour changer l’ordre
d’affichage des noms.
INVERTED s’affiche et l’ordre d’affichage des
noms est modifié.
# Pour modifier l’ordre ordre d’affichage, touchez PHONE BOOK NAME VIEW à nouveau.
Appel d’un numéro de l’Annuaire
Important
Pour effectuer cette opération, assurez-vous de
garer votre véhicule et de mettre le frein à main.
Accessoires disponibles
L’Annuaire peut contenir un total de 500 entrées ; 300 de l’Utilisateur 1, 150 de l’Utilisateur
2 et 50 de l’Utilisateur 3.
04
1 Touchez PHONE BOOK pour afficher
l’Annuaire.
2 Touchez a ou b pour choisir la première lettre du nom que vous recherchez.
Toucher a ou b change les lettres alphabétiques.
3 Touchez ENTER pour afficher les entrées commençant par la lettre que vous
avez choisie.
L’écran affiche les six premières entrées de
l’Annuaire commençant par cette lettre (par
exemple “Ben”, “Brian” et “Burt” quand “B” est
sélectionné).
# Touchez ou pour afficher d’autres entrées
de l’annuaire.
# Pour affiner la recherche avec une autre lettre,
touchez CLEAR.
4 Touchez une entrée de l’Annuaire que
vous voulez appeler.
L’écran passe à l’affichage détaillé de l’Annuaire.
Fr
73
Section
Accessoires disponibles
04
5 Touchez le numéro de téléphone de
l’entrée de l’Annuaire que vous voulez appeler.
Si plusieurs numéros de téléphone figurent
dans une entrée, touchez celui que vous voulez appeler.
L’écran revient à l’affichage normal et l’entrée
de l’Annuaire que vous avez sélectionnée est
affichée sur la barre d’information.
# Touchez CLEAR pour supprimer le numéro.
Touchez et maintenez enfoncé CLEAR pour supprimer tous les numéros entrés.
5 Touchez OK pour mettre en mémoire le
nouveau numéro.
Effacement d’une entrée de l’Annuaire
Important
6
Touchez
pour effectuer un appel.
# Pour un appel international, touchez add “+”
pour ajouter + au numéro de téléphone.
7
Pour terminer l’appel, touchez
.
Modification des numéros de téléphone
Important
Pour effectuer cette opération, assurez-vous de
garer votre véhicule et de mettre le frein à main.
Vous pouvez modifier les numéros des entrées
de l’Annuaire. Chaque numéro de téléphone
peut comporter jusqu’à 24 chiffres.
1 Touchez PHONE BOOK pour afficher
l’Annuaire.
2 Sélectionnez une entrée de l’Annuaire
que vous voulez modifier.
Reportez-vous aux étapes deux à quatre de la
page précédente, Appel d’un numéro de l’Annuaire pour la procédure à suivre pour effectuer cette opération.
3 Touchez EDIT près du numéro de téléphone que vous voulez modifier.
L’affichage se change en écran de modification des numéros de l’Annuaire.
4
Touchez 0 à 9 pour saisir les numéros.
# Pour un appel international, touchez add “+”
pour ajouter + au numéro de téléphone.
74
Fr
Pour effectuer cette opération, assurez-vous de
garer votre véhicule et de mettre le frein à main.
1 Touchez PHONE BOOK pour afficher
l’Annuaire.
2 Sélectionnez une entrée de l’Annuaire
que vous voulez supprimer.
Reportez-vous aux étapes deux à quatre de la
page précédente, Appel d’un numéro de l’Annuaire pour la procédure à suivre pour effectuer cette opération.
3 Touchez DELETE pour supprimer l’entrée de l’Annuaire.
Une indication de confirmation s’affiche. Touchez YES pour supprimer l’entrée.
# Si vous ne voulez pas effacer une entrée d’Annuaire que vous avez sélectionnée, touchez NO.
Utilisation de l’Historique des
appels
Important
Pour effectuer cette opération, assurez-vous de
garer votre véhicule et de mettre le frein à main.
Les 6 appels les plus récents effectués
(composés), reçus et manqués sont enregistrés dans l’Historique des appels. Vous pouvez
parcourir l’Historique des appels et appeler
des numéros à partir de celui-ci.
Section
Accessoires disponibles
# Vous pouvez basculer entre numéro de téléphone et nom (s’il a été saisi) en touchant
ABC/123.
# Si aucun numéro de téléphone n’a été stocké
dans la liste sélectionnée, rien ne s’affiche.
2 Touchez le numéro de téléphone ou le
nom (s’il a été saisi) que vous voulez appeler.
L’écran revient à l’affichage normal et le numéro de téléphone que vous avez sélectionné est
affiché sur la barre d’information.
3
Touchez
pour effectuer un appel.
# Pour un appel international, touchez add “+”
pour ajouter + au numéro de téléphone.
4
Pour terminer l’appel, touchez
.
Utilisation des numéros de
présélection
Important
Pour effectuer cette opération, assurez-vous de
garer votre véhicule et de mettre le frein à main.
1 Sélectionnez le numéro de téléphone
désiré dans l’Annuaire ou l’Historique des
Appels. Ou entrez directement un numéro
de téléphone désiré.
Reportez-vous aux instructions données dans
les pages précédentes sur la façon de sélectionner un numéro de téléphone désiré dans
l’Annuaire ou l’Historique des appels. Pour entrer directement un numéro de téléphone désiré, reportez-vous à la page suivante,
Exécution d’un appel par saisie d’un numéro de
téléphone.
L’écran doit maintenant être revenu à l’affichage normal et le numéro de téléphone que
vous avez sélectionné est affiché sur la barre
d’information.
Accessoires disponibles
1 Touchez LOG pour afficher l’Historique
des Appels.
Toucher LOG répétitivement fait basculer
entre les historiques des appels suivants :
MISSED CALL LIST (appel raté)—
DIALED CALL LIST (appel composé)—
RECEIVED CALL LIST (appel reçu)
04
2 Touchez LIST pour afficher les affectations de présélection.
Les affectations de présélection s’affichent à
l’écran (si elles ne sont pas déjà affichées).
3 Touchez de façon prolongée l’une des
affectations de présélection pour stocker le
numéro de téléphone.
Le numéro de téléphone que vous avez choisi
est enregistré dans les numéros présélectionnés.
# No Data s’affiche pour une affectation vide.
Même si l’affectation est occupée, vous pouvez la
remplacer par un nouveau numéro en continuant
d’appuyer sur l’affectation.
Rappel des numéros présélectionnés
Affectation des numéros de présélection
Les numéros que vous appelez fréquemment
peuvent être affectés à des numéros de présélection permettant de les rappeler rapidement.
Vous pouvez affecter jusqu’à 6 numéros de téléphone appelés fréquemment à des numéros
de présélection.
1 Touchez LIST pour afficher les affectations de présélection.
Les affectations de présélection s’affichent à
l’écran (si elles ne sont pas déjà affichées).
2 Touchez l’une des affectations de présélection.
Le numéro de téléphone sélectionné doit
maintenant être affiché sur la barre d’information.
Fr
75
Section
Accessoires disponibles
04
3
Touchez
pour effectuer un appel.
4
Pour terminer l’appel, touchez
.
Exécution d’un appel par saisie
d’un numéro de téléphone
Important
Pour effectuer cette opération, assurez-vous de
garer votre véhicule et de mettre le frein à main.
1 Touchez DIRECT pour afficher l’écran de
numérotation directe.
2
Touchez 0 à 9 pour saisir les numéros.
# Pour un appel international, touchez add “+”
pour ajouter + au numéro de téléphone.
# Touchez CLEAR pour supprimer le numéro.
Touchez et maintenez enfoncé CLEAR pour supprimer tous les numéros entrés.
# Vous pouvez entrer un maximum de 24 chiffres.
# Si vous souhaitez stocker le numéro de téléphone entré comme affectation de présélection,
touchez SET ici. L’écran revient à l’affichage normal et le numéro de téléphone que vous avez
entré est sélectionné.
3 Quand vous avez terminé la saisie du
numéro, touchez pour effectuer l’appel.
4
Pour terminer l’appel, touchez
! DIALED CALLS (historique des appels
composés)
! RECEIVED CALLS (historique des appels
reçus)
! MISSED CALLS (historique des appels manqués)
! DIAL PRESET (numéros de téléphone présélectionnés)
Après que vous avez sélectionné un élément
désiré, un affichage de confirmation apparaît.
Touchez OK pour effacer la mémoire.
# Si vous ne voulez pas effacer la mémoire que
vous avez sélectionnée, touchez CANCEL.
# Si vous voulez effacer la totalité de l’Annuaire,
les historiques des appels composés/reçus/manqués et les numéros de téléphone présélectionnés, touchez CLEAR ALL.
Réglage de la réponse
automatique
% Touchez AUTO ANSWER sur le menu de
fonctions pour mettre la fonction réponse
automatique en service.
# Touchez à nouveau AUTO ANSWER pour désactiver la fonction réponse automatique.
Réglage du rejet automatique
1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions.
.
2 Touchez REFUSE ALL CALLS pour activer
le rejet automatique des appels.
Effacement de la mémoire
1 Touchez CLEAR MEMORY sur le menu
des fonctions.
2 Touchez CLEAR près de l’élément que
vous voulez effacer de la mémoire.
Sélectionnez une des options suivantes :
! PHONE BOOK (annuaire)
76
Fr
# Touchez à nouveau REFUSE ALL CALLS pour
désactiver le rejet automatique des appels.
Mise en service ou hors service
de la sonnerie
1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions.
Section
Accessoires disponibles
2 Touchez RING TONE pour mettre la sonnerie en service.
# Touchez à nouveau RING TONE pour désactiver la sonnerie.
04
2 Touchez BD ADDRESS pour afficher l’adresse BD.
Une chaîne de 12 chiffres hexadécimaux s’affiche.
Annulation d’écho et réduction
de bruit
1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions.
2 Touchez ECHO CANCEL pour mettre en
service la fonction Annulation d’écho.
# Touchez à nouveau ECHO CANCEL pour mettre l’annulation d’écho hors service.
Accessoires disponibles
# Touchez PHONE NAME pour revenir au nom
d’appareil.
Affichage de l’adresse BD
(Bluetooth Device)
Affichage de l’adresse BD de ce système
1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions.
2 Touchez DEVICE INFO pour afficher l’adresse BD.
Diverses informations sur la technologie sans
fil Bluetooth sont affichées.
! DEVICE NAME (nom d’appareil de ce système)
! BD ADDRESS (adresse d’appareil Bluetooth)
! SYSTEM VERSION (version du microprocesseur de cet appareil)
! BT MODULE VERSION (version du module
Bluetooth)
Affichage de l’adresse BD de votre
téléphone cellulaire
1 Touchez PHONE CONNECT sur le menu
des fonctions.
Fr
77
Section
04
Accessoires disponibles
Lecteur de CD à chargeur
Opérations de base
Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un lecteur de CD à chargeur, vendu séparément.
! Cet appareil ne dispose pas des fonctions
liste de lecture ITS, liste des titres de disques
et des titres de plages.
! Seules les fonctions mentionnées dans ce
mode d’emploi sont prises en compte par
les lecteurs de CD 50 disques.
! Cet appareil n’est pas conçu pour utiliser les
fonctions de liste des titres de disques avec
un lecteur de CD à chargeur de 50 disques.
1
2
3
4
5
1 Icône de la source
2 Indicateur du numéro de disque
3 Indicateur du titre du disque
Indique le titre du disque en cours de lecture
seulement lors de la lecture de disques CD
TEXT.
4 Indicateur du numéro de plage
5 Indicateur du temps de lecture
1 Touchez l’icône de la source puis touchez MCD pour choisir le lecteur de CD à
chargeur.
2 Effleurez a ou b pour sélectionner un
disque.
78
Fr
3 Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, touchez brièvement o ou
p.
# Vous pouvez aussi sauter à une plage précédente ou suivante en appuyant sur o ou p.
4 Pour effectuer une avance rapide ou un
retour rapide, maintenez le doigt sur o
ou p.
# Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en appuyant de façon prolongée sur o ou p.
Remarques
! READY s’affiche tandis que le lecteur de CD à
chargeur procède aux opérations préalables à
la lecture.
! Si un message d’erreur tel que ERROR-02-XX
s’affiche, reportez-vous au mode d’emploi du
lecteur de CD à chargeur.
! L’indication NO DISC s’affiche si le lecteur de
CD à chargeur ne contient aucun disque.
Sélection d’un disque
1
Touchez LIST.
2 Touchez votre disque favori.
Les disques sélectionnables sont en surbrillance.
3 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
ordinaire.
Pause de la lecture d’un CD
% Touchez de pendant la lecture.
# Pour reprendre la lecture au point où vous
avez activé la pause, touchez à nouveau de.
Section
Accessoires disponibles
Introduction aux opérations
avancées
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lecteur de CD à chargeur en est pourvu.
Nom de la fonction
Utilisation
SCAN
Reportez-vous à la page 38,
Examen des plages ou des
dossiers.
COMPRESSION
Reportez-vous à la page 39,
Utilisation de la compression.
Le lecteur de CD à chargeur
possède des fonctions COMP
(compression) et DBE (accentuation dynamique des graves).
Les réglages peuvent être
commutés comme suit :
OFF—COMP1—COMP2—
OFF—DBE 1—DBE 2
2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
des conditions de lecture.
# Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent.
Fonction et utilisation
L’utilisation de REPEAT, RANDOM, SCAN et
COMPRESSION est essentiellement la même
que celle du lecteur de DVD intégré.
Nom de la fonction
Utilisation
REPEAT
Reportez-vous à la page 37,
Répétition de la lecture.
Mais les étendues de répétition de la lecture que vous
pouvez choisir diffèrent de celles du lecteur de DVD intégré.
Les étendues de répétition de
la lecture du lecteur de CD à
chargeur sont comme indiqué
ci-dessous :
! MULTI-CD – Répétition de
tous les disques que
contient le lecteur de CD à
chargeur
! TRACK – Répétition de la
plage en cours de lecture
seulement
! DISC – Répétition du
disque en cours de lecture
RANDOM
Reportez-vous à la page 38,
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire.
Remarques
Accessoires disponibles
1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU
pour afficher les noms des fonctions.
Les noms des fonctions sont affichés et celles
qui peuvent être utilisées sont en surbrillance.
04
! Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, l’étendue de répétition
changera en MULTI-CD.
! Si pendant la répétition TRACK, vous recherchez une plage musicale ou commandez une
avance rapide ou un retour rapide, l’étendue
de répétition changera en DISC.
! Lorsque l’examen des plages ou des disques
est terminé, la lecture normale des plages musicales reprend.
! Si le lecteur de CD à chargeur ne supporte
pas COMP/DBE, vous ne pouvez pas utiliser
cette fonction.
Utilisation des fonctions CD TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le
lecteur de CD à chargeur est compatible avec
CD TEXT.
L’utilisation est la même que celle du lecteur
de DVD intégré.
Reportez-vous à la page 36, Informations
textuelles.
Fr
79
Section
04
Accessoires disponibles
Lecteur DVD
1 Touchez l’icône de la source puis touchez S-DVD pour choisir le lecteur de DVD.
Opérations de base
Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un lecteur de DVD ou un lecteur de DVD à
chargeur, vendu séparément.
Pour les détails concernant l’utilisation, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de DVD
ou du lecteur de DVD à chargeur. Cette section donne des informations sur les opérations
DVD qui diffèrent sur cet appareil de celles qui
sont décrites dans le mode d’emploi du lecteur de DVD ou lecteur de DVD à chargeur.
! Cet appareil ne dispose pas des fonctions
liste de lecture ITS et titre de disque.
12 3
4
5
6
# Quand l’icône de la source n’est pas affichée,
vous pouvez l’afficher en touchant l’écran.
2 Touchez l’écran pour afficher les touches du clavier tactile.
3 Pour atteindre un chapitre/une plage
précédent(e) ou suivant(e), touchez brièvement o ou p.
# Vous pouvez aussi sauter à chapitre/une
plage précédent(e) ou suivant(e) en appuyant sur
o ou p.
4 Pour effectuer une avance rapide ou un
retour rapide, maintenez le doigt sur o
ou p.
# Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en appuyant de façon prolongée sur o ou p.
Remarque
7
1 Icône de la source
2 Indicateur de média
3 Indicateur du numéro de disque
Indique le numéro du disque en cours de lecture lors de l’utilisation d’un lecteur de DVD à
chargeur.
4 Indicateur de numéro de titre/dossier
5 Indicateur du numéro de chapitre/plage
6 Indicateur du temps de lecture
7 Zone message variable
Montre les informations textuelles du disque
en cours de lecture lorsque que vous jouez un
disque d’audio compressé.
! Cet appareil ne peut pas afficher les informations textuelles enregistrées sur
un disque CD TEXT qui est lu sur le lecteur DVD optionnel.
80
Fr
Si vous n’utilisez pas les touches du clavier tactile
dans les 30 secondes, elles disparaissent automatiquement quand vous jouez un DVD vidéo ou
un CD vidéo.
Sélection d’un disque
! Cette fonction ne peut être utilisée que si
un lecteur de DVD à chargeur est connecté
à l’appareil.
1
Touchez LIST.
2 Touchez votre disque favori.
Les disques sélectionnables sont en surbrillance.
3 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
ordinaire.
Section
Accessoires disponibles
Remarque
04
Utilisation
REPEAT
Reportez-vous à la page 37,
Répétition de la lecture.
Mais l’étendue de répétition
de la lecture que vous pouvez
choisir dépend du type de
disque ou de système. Les
étendues de répétition de la
lecture du lecteur de DVD/lecteur de DVD à chargeur sont
comme indiqué ci-dessous :
Pendant la lecture PBC des
CD Vidéo, cette fonction ne
peut pas être utilisée.
! DISC – Répétition du
disque en cours de lecture
! FOLDER – Répétition du
dossier en cours de lecture
! TITLE – Répétition du titre
en cours de lecture seulement
! CHAPTER – Répétition du
chapitre en cours de lecture seulement
! TRACK – Répétition de la
plage en cours de lecture
seulement
RANDOM
Reportez-vous à la page 38,
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire.
SCAN
Reportez-vous à la page 38,
Examen des plages ou des
dossiers.
Vous pouvez aussi sélectionner un disque en touchant plusieurs fois a ou b.
Sélection d’un dossier
! Vous pouvez utiliser cette fonction seulement quand un lecteur DVD qui correspond à une lecture d’audio compressé est
connecté à cet appareil.
% Touchez a ou b pour sélectionner un
dossier.
Pause de la lecture
% Touchez de pendant la lecture.
# Pour reprendre la lecture au point où vous
avez activé la pause, touchez à nouveau de.
Introduction aux opérations
avancées
1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU
pour afficher les noms des fonctions.
Les noms des fonctions sont affichés et celles
qui peuvent être utilisées sont en surbrillance.
2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
des conditions de lecture.
# Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent.
Fonction et utilisation
L’utilisation de REPEAT, RANDOM et SCAN
est essentiellement la même que celle du lecteur de DVD intégré.
Accessoires disponibles
Nom de la fonction
Remarques
! Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, l’étendue de répétition
changera en DISC.
! Lors de la lecture d’un CD Vidéo ou d’un CD,
si vous recherchez une plage musicale ou
commandez une avance rapide ou un retour
rapide pendant la répétition TRACK, l’étendue
de répétition se changera en DISC.
Fr
81
Section
04
Accessoires disponibles
! Lors de la lecture d’audio compressé, si vous
choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, l’étendue de répétition
changera en DISC.
! Lors de la lecture d’audio compressé, si vous
recherchez une plage musicale ou commandez une avance rapide ou un retour rapide
pendant la répétition TRACK, l’étendue de répétition se changera en FOLDER.
Affichage des informations
textuelles d’un fichier audio
Syntoniseur TV
Opérations de base
Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un syntoniseur TV (par exemple, GEXP5700TVP), vendu séparément.
Pour avoir des détails sur ce mode de fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi
du syntoniseur TV. Cette section donne des informations sur les opérations TV qui diffèrent
sur cet appareil de celles qui sont décrites
dans le mode d’emploi du syntoniseur TV.
1
L’utilisation est la même que celle du lecteur
de DVD intégré.
Reportez-vous à la page 36, Informations textuelles.
! Si les caractères enregistrés sur le fichier
audio ne sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront pas affichés.
Choix des fichiers à partir de la liste
des noms de fichiers
! Vous pouvez utiliser cette fonction seulement quand un lecteur DVD qui correspond à une lecture d’audio compressé est
connecté à cet appareil.
1
2
3
4
2
3
4
Icône de la source
Indicateur de gamme
Indicateur de numéro de présélection
Indicateur de canal
1 Touchez l’icône de la source puis touchez TV pour choisir le syntoniseur TV.
1 Touchez LIST pour afficher la liste des
noms de dossier et de fichier.
DISC LIST (liste des disques)—
FOLDER&FILE LIST (liste des dossiers et fichiers)
# Quand l’icône de la source n’est pas affichée,
vous pouvez l’afficher en touchant l’écran.
2 Sélectionnez le nom de fichier (ou nom
de dossier) désiré.
L’utilisation est la même que celle du lecteur
de DVD intégré.
Reportez-vous à la page 37, Choix des fichiers à
partir de la liste des noms de fichiers.
3 Touchez BAND pour choisir la gamme.
Touchez répétitivement BAND jusqu’à ce que
la gamme désirée, TV1 ou TV2 soit affichée.
2 Touchez l’écran pour afficher les touches du clavier tactile.
4 Pour effectuer un accord manuel, touchez brièvement c ou d.
# Vous pouvez aussi effectuer un accord manuel en appuyant sur o ou p.
82
Fr
Section
Accessoires disponibles
# Vous pouvez annuler l’accord automatique en
touchant brièvement c ou d.
# Si vous maintenez le contact sur c ou d, vous
pouvez sauter des canaux d’émission. L’accord
automatique démarre dès que vous relâchez les
touches.
# Vous pouvez aussi effectuer un accord automatique en appuyant de façon prolongée sur
o ou p.
Remarque
Si vous n’utilisez pas les touches du clavier tactile
dans les 30 secondes, elles disparaissent automatiquement.
Mise en mémoire et rappel des
stations d’émission
Si vous touchez une des touches de présélection P01 à P12 vous pouvez aisément mettre
en mémoire jusqu’à 12 stations d’émission
que vous pourrez ultérieurement rappeler en
touchant la touche appropriée.
! La mémoire peut contenir 24 stations, 12
pour chacune des deux bandes TV.
2 Lorsque se présente une station que
vous désirez mettre en mémoire, maintenez le doigt sur une des touches de présélection P01 à P12 jusqu’à ce qu’un bip soit
émis.
Lorsque vous touchez à nouveau cette même
touche de présélection, la station en mémoire
est rappelée.
# Pour basculer entre P01 à P06 et P07 à P12,
touchez PREV ou NEXT.
3 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
ordinaire.
Remarque
Accessoires disponibles
5 Pour effectuer un accord automatique,
touchez c ou d pendant environ une seconde puis ôtez le doigt.
Le syntoniseur examine les canaux jusqu’à ce
que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
04
Vous pouvez aussi utiliser a et b pour rappeler
les stations affectées aux touches de présélection
P01 à P12.
Introduction aux opérations
avancées
1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU
pour afficher les noms des fonctions.
Les noms des fonctions sont affichés et celles
qui peuvent être utilisées sont en surbrillance.
2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
de l’image TV.
# Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent.
1 Touchez LIST pour afficher la liste de
présélection.
# Quand les touches du clavier tactile ne sont
pas affichées, vous pouvez les afficher en touchant l’écran.
Fr
83
Section
04
Accessoires disponibles
Mise en mémoire séquentielle
des stations les plus fortes
% Touchez BSSM sur le menu des fonctions pour mettre la fonction BSSM en service.
BSSM commence à clignoter. Pendant que
BSSM, clignote les 12 stations d’émission les
plus fortes sont enregistrées dans l’ordre
croissant des canaux. Quand l’enregistrement
est terminé, BSSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, touchez
BSSM à nouveau.
Remarque
La mise en mémoire de stations à l’aide de la
fonction BSSM peut provoquer le remplacement
de stations précédemment enregistrées en utilisant les touches P01 à P12.
Processeur de Signal
Numérique (DSP)
Introduction aux réglages du DSP
Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un processeur multi-canaux (par exemple,
DEQ-P6600), vendu séparément.
! Certaines fonctions peuvent être différentes
selon le processeur multi-canaux connecté à
l’appareil.
Important
Quand vous connectez un processeur multi-canaux et un lecteur de DVD optionnel à cet appareil, assurez-vous d’utiliser un câble optique (par
exemple CD-AD600).
Sélection du groupe de zones
1 Touchez COUNTRY sur le menu des
fonctions.
2 Touchez c ou d pour sélectionner le
groupe de zones.
Touchez c ou d jusqu’à ce que le groupe de
zones désiré apparaisse sur l’afficheur.
COUNTRY1 (canal CCIR)—COUNTRY2 (canal
Italie)—COUNTRY3 (canal U.K.)—COUNTRY4
(canal OIRT)
1
1 Affichage du DSP
Il indique les noms des fonctions DSP.
En effectuant les réglages/ajustements suivants dans l’ordre indiqué, vous pouvez sans
effort créer un champ sonore paramétré de
manière fine.
1 Paramétrage de la configuration des haut-parleurs
2 Utilisation du sélecteur de position
3 TA et EQ Auto (alignement temporel automatique et égalisation automatique)
4 Réglage de l’alignement temporel
5 Régler les niveaux de sortie des haut-parleurs
en utilisant une tonalité de test
6 Sélection d’une fréquence de croisement
7 Réglage des niveaux de sortie des haut-parleurs
8 Réglage de l’égaliseur paramétrique à 3 bandes
84
Fr
Section
Accessoires disponibles
# Pour passer au groupe suivant de noms de
fonctions, touchez NEXT.
# Pour revenir au groupe précédent de noms de
fonctions, touchez PREV.
# Quand vous jouez des disques enregistrés
avec une fréquence d’échantillonnage supérieure
à 96 kHz, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
audio. Le réglage de la courbe d’égalisation,
POSITION, AUTO EQ et AUTO TA seront également annulés.
# Quand vous jouez des disques enregistrés
avec une fréquence d’échantillonnage supérieure
à 96 kHz, le son est émis par les haut-parleurs
avant seulement.
# Si FM a été choisie comme source, vous ne
pouvez pas afficher la fonction SLA.
# Lors de la lecture d’un disque autre qu’un
DVD, vous ne pouvez pas basculer sur
DYNAMIC RANGE CONTROL.
# Quand ni FRONT-L ni FRONT-R ne sont sélectionnés dans POSITION, vous ne pouvez pas
choisir TIME ALIGNNMENT.
# Quand le haut-parleur central et le haut-parleur arrière sont tous deux sur OFF dans le réglage des haut-parleurs, vous ne pouvez pas
passer en DOLBY PRO LOGIC II.
2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage
ordinaire.
# Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent.
Utilisation du contrôle du
champ sonore (SFC)
des dimensions et du contour de l’espace
dans lequel se déplacent les ondes sonores
et de la façon dont les sons se réfléchissent
sur la scène, les murs, les planchers et les
plafonds. Dans un spectacle live vous entendez la musique en trois phases : le son
direct, les réflexions rapides, et les réflexions lentes, ou réverbérations. Ces facteurs sont programmés dans les circuits
du SFC pour recréer l’acoustique de divers
environnements de spectacle.
1 Sur l’écran normal, touchez EQ et maintenez l’appui pour basculer sur la fonction
SFC.
Touchez EQ jusqu’à ce que SFC apparaisse
sur l’écran.
Accessoires disponibles
1 Effleurez A.MENU puis DSP MENU pour
afficher les noms des fonctions DSP.
Les noms des fonctions DSP sont affichés et
celles qui peuvent être utilisées sont en surbrillance.
04
# Pour basculer sur la fonction égaliseur, touchez SFC et maintenez le contact.
2 Touchez SFC pour choisir le mode SFC
désiré.
Touchez de manière répétée SFC pour passer
d’un des paramètres suivants à l’autre :
MUSICAL (musical)—DRAMA (drame)—
ACTION (action)—JAZZ (jazz)—HALL (hall)—
CLUB (club)—OFF (hors service)
Remarque
Si la source est une source audio LPCM 2 canaux
ou Dolby Digital 2 canaux et si vous sélectionnez
des effets SFC qui s’appliquent plus particulièrement à une source audio 5.1 canaux (par exemple
MUSICAL, DRAMA ou ACTION), nous vous recommandons de mettre Dolby Pro Logic II en service. Inversement, si vous sélectionnez des effets
SFC qui sont conçus pour une utilisation avec
une source audio 2 canaux (par exemple JAZZ,
HALL ou CLUB), nous vous recommandons de
mettre Dolby Pro Logic II hors service.
La fonction SFC crée la sensation d’un spectacle live.
! L’acoustique des différents environnements
de spectacle n’est pas la même et dépend
Fr
85
Section
04
Accessoires disponibles
Utilisation du sélecteur de position
Réglage de l’équilibre sonore
Une façon d’assurer un son plus naturel
consiste à positionner de façon précise l’image stéréo, en vous plaçant exactement au
centre du champ sonore. La fonction sélecteur
de position vous permet de régler automatiquement les niveaux des haut-parleurs et insère un retard pour prendre en compte le
nombre et la position des sièges occupés. Utilisée en conjonction avec le SFC, cette fonction rendra l’image sonore plus naturelle et
fournira un son panoramique qui vous enveloppera.
Vous pouvez modifier l’équilibre avant-arrière/
droite-gauche afin d’obtenir un confort d’écoute idéal dans tous les sièges occupés.
1 Touchez POSITION sur le menu des
fonctions DSP.
2 Touchez c/d/a/b pour sélectionner
une position d’écoute.
Touchez l’une de ces touches, c/d/a/b, pour
choisir une des positions d’écoute indiquées
sur le tableau.
Touche
Affichage
Position
c
FRONT-L
Siège avant gauche
d
FRONT-R
Siège avant droit
a
FRONT
Sièges avant
b
ALL
Tous les sièges
# Pour annuler la position d’écoute sélectionnée, touchez à nouveau la même touche.
1 Touchez FADER/BALANCE sur le menu
des fonctions DSP.
2 Touchez a ou b pour régler l’équilibre
sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Chaque fois que vous touchez a ou b, cela
déplace l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière vers l’avant ou vers l’arrière.
Les valeurs FRONT:25 à REAR:25 s’affichent
tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs
avant et arrière se déplace de l’avant à l’arrière.
# FR: 0 est le réglage convenable dans le cas où
seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3 Touchez c ou d pour régler l’équilibre
sonore entre les haut-parleurs gauche et
droit.
Chaque fois que vous touchez c ou d, cela
déplace l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit vers la gauche ou vers la
droite.
Les valeurs LEFT:25 à RIGHT:25 s’affichent
tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs
gauche et droit se déplace de la gauche à la
droite.
Remarque
Quand vous effectuez des ajustements de la position d’écoute, les sorties des haut-parleurs sont
automatiquement réglées aux niveaux appropriés. Vous pouvez ajuster ces niveaux de manière plus précise en vous reportant à Régler les
niveaux de sortie des haut-parleurs en utilisant
une tonalité de test ou Réglage des niveaux de sortie des haut-parleurs.
86
Fr
Ajustement des niveaux des
sources
L’ajustement des niveaux sonores de chaque
source au moyen de la fonction SLA (réglage
du niveau de la source) évite que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore
lorsque vous passez d’une source à l’autre.
! Les réglages sont basés sur le niveau du
volume FM qui lui, demeure inchangé.
Section
Accessoires disponibles
04
1 Touchez DYNAMIC RANGE CONTROL
sur le menu des fonctions DSP.
2 Touchez SLA sur le menu des fonctions
DSP.
2 Touchez d pour mettre en service le
contrôle de la dynamique.
3 Touchez c ou d pour régler le volume
de la source.
Chaque fois que vous touchez c ou d le volume de la source augmente ou diminue.
Les valeurs +4 à –4 s’affichent tandis que le niveau de la source augmente ou diminue.
Remarques
! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut
également être réglé à l’aide de cette fonction.
! Les sources CD Vidéo, CD, audio compressé
et DivX sont réglées automatiquement sur le
même volume.
! Le DVD et le lecteur de DVD optionnel sont réglés automatiquement sur le même volume.
! La source extérieure 1 et la source extérieure 2
sont automatiquement réglées sur le même
volume.
! Les sources AUX (entrée auxiliaire) et AV (entrée vidéo) sont réglées automatiquement sur
le même volume.
Utilisation du contrôle de la
dynamique
La dynamique fait référence à la différence
entre les sons les plus forts et les plus faibles.
Le contrôle de la dynamique compresse cette
différence de façon que vous puissiez entendre clairement les sons même à des niveaux
de volume faibles.
! Le contrôle de la dynamique n’est effectif
que sur les sons Dolby Digital.
! Lors de la lecture d’un disque autre qu’un
DVD, vous ne pouvez pas basculer sur
DYNAMIC RANGE CONTROL.
# Pour mettre hors service le contrôle de la dynamique, touchez c.
Utilisation de la fonction downmix (mixage sur un nombre
inférieur de canaux)
La fonction down-mix vous permet de lire un
signal audio multi-canaux sur deux canaux
seulement.
Accessoires disponibles
1 Comparez le niveau du volume FM au
niveau de la source que vous voulez régler.
1 Touchez DOWN MIX sur le menu des
fonctions DSP.
2 Touchez c ou d pour sélectionner le niveau désiré.
! Lo/Ro – Mixage stéréo de l’audio original
qui ne contient pas les modes de canaux
tels que les composants surround.
! Lt/Rt – Mixage sur un nombre inférieur de
canaux permettant de restaurer (décoder)
les composants surround.
Utilisation du contrôle direct
Vous pouvez reprendre la priorité sur les réglages audio paramétrés pour en vérifier l’efficacité.
! En contrôle direct toutes les fonctions
audio sont verrouillées excepté
VOLUME/ATT et DOLBY PRO LOGIC II.
1 Touchez DIGITAL DIRECT sur le menu
des fonctions DSP.
Fr
87
Section
Accessoires disponibles
04
2 Touchez d pour mettre en service le
contrôle direct.
# Touchez c pour mettre le contrôle direct hors
service.
Utilisation du Dolby Pro Logic II
Le Dolby Pro Logic II crée cinq canaux de sortie pleine bande passante à partir de sources
à deux canaux pour obtenir un son “matrix
surround” de grande pureté.
! Le Dolby Pro Logic II supporte une source
stéréo avec une fréquence d’échantillonnage allant jusqu’à 48 kHz et n’a aucun
effet sur les autres types de source.
! Quand le haut-parleur central et le hautparleur arrière sont tous deux sur OFF dans
le réglage des haut-parleurs, vous ne pouvez pas passer en DOLBY PRO LOGIC II.
1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP.
2
Touchez DOLBY PRO LOGIC II.
3 Touchez n’importe quelle des touches
suivantes du clavier tactile pour sélectionner le mode désiré.
! MOVIE – Le mode Cinéma adapté à la lecture de films
! MUSIC – Le mode Musique adapté à l’écoute de musique
! MATRIX – Le mode Matrix pour les situations de réception radio FM faible
! OFF – Mettez le Dolby Pro Logic II hors service
! MUSIC ADJUST – Réglez le mode Musique
# Vous pouvez utiliser MUSIC ADJUST seulement quand vous avez sélectionné MUSIC.
Réglage du mode Musique
Vous pouvez régler le mode Musique avec les
trois contrôles suivants.
88
Fr
! Panorama (PANORAMA) étend l’image
stéréo avant de façon à inclure les hautparleurs surround pour obtenir un effet
“d’enveloppement” excitant.
! Dimension (DIMENSION) vous permet d’ajuster graduellement le champ sonore vers
l’avant ou vers l’arrière.
! Le Contrôle de la largeur du centre (Center
Width Control) (CENTER WIDTH) permet
de positionner les sons du canal central
entre le haut-parleur central et les haut-parleurs gauche/droite. Il améliore la présentation scénique gauche-centre-droite pour le
conducteur ainsi que pour le passager
avant.
1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP.
2
Touchez DOLBY PRO LOGIC II.
3
Touchez MUSIC puis MUSIC ADJUST.
# Vous pouvez utiliser MUSIC ADJUST seulement quand vous avez sélectionné MUSIC.
4 Touchez a ou b pour sélectionner
PANORAMA (panorama).
Chaque fois que vous touchez a ou b, cela
sélectionne les éléments dans l’ordre suivant :
PANORAMA (panorama)—DIMENSION (dimension)—CENTER WIDTH (largeur centre)
5 Touchez d pour mettre en service le
contrôle de panorama.
# Touchez c pour mettre le contrôle de panorama hors service.
6 Touchez b pour sélectionner
DIMENSION puis c ou d pour régler l’équilibre des haut-parleurs avant/surround.
Chaque fois que vous touchez c ou d le son
se déplace vers l’avant ou les surrounds.
Section
Accessoires disponibles
Les valeurs +3 à –3 s’affichent au fur et à mesure que l’équilibre des haut-parleurs avant/
surround se déplace de l’avant vers les surrounds.
Paramétrage de la configuration
des haut-parleurs
Vous devez effectuer des sélections avec/sans
(ou oui/non) et des réglages de taille (capacité
de reproduction des graves) en fonction des
haut-parleurs installés. La taille doit être réglée
à LARGE (grande) si le haut-parleur peut reproduire des sons de 100 Hz environ ou de fréquence inférieure. Sinon choisissez SMALL
(petite).
! La gamme des fréquences basses n’est
pas émise si le haut-parleur d’extrêmes graves est réglé sur OFF et si les haut-parleurs
avant et arrière sont réglés sur SMALL ou
OFF.
! Il est impératif que les haut-parleurs non installés soient configurés sur OFF.
! Configurez les haut-parleurs avant ou arrière sur LARGE si ces haut-parleurs peuvent reproduire les graves, ou si aucun
haut-parleur d’extrêmes graves n’est installé.
1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP.
2
Touchez SPEAKER SETTING.
3 Touchez a ou b pour choisir le hautparleur à régler.
Chaque fois que vous touchez a ou b, cela
sélectionne un des haut-parleurs dans l’ordre
suivant :
FRONT (haut-parleurs avant)—CENTER (hautparleur central)—REAR (haut-parleurs arrière)
—SUB WOOFER (haut-parleur d’extrêmes graves)—PHASE (réglage du haut-parleur d’extrêmes graves)
# Vous ne pouvez aller sur PHASE que si le
haut-parleur d’extrêmes graves a été configuré
sur ON.
Accessoires disponibles
7 Touchez b pour sélectionner
CENTER WIDTH puis c ou d pour régler l’image centrale.
Chaque fois que vous touchez c ou d, cela
étend graduellement le son du canal central
vers les haut-parleurs avant gauche et droit
sur une plage 0 à 7.
3 est la valeur par défaut, qui est recommandée pour la plupart des enregistrements. 0
place tout le son central dans le haut-parleur
central. 7 place tout le son central dans les
haut-parleurs gauche/droite également.
04
4 Touchez c ou d pour choisir la taille appropriée pour le haut-parleur sélectionné.
Chaque fois que vous touchez c ou d, cela
sélectionne une des tailles dans l’ordre suivant :
OFF (hors service)—SMALL (petite)—LARGE
(grande)
# Vous ne pouvez pas choisir OFF quand
FRONT (haut-parleurs avant) a été sélectionné.
# Vous pouvez choisir ON ou OFF quand
SUB WOOFER (haut-parleur d’extrêmes graves) a
été sélectionné.
# Vous pouvez basculer sur REVERSE (phase inverse) ou NORMAL (phase normale) quand
PHASE (réglage du haut-parleur d’extrêmes graves) a été sélectionné.
Correction de la phase du hautparleur d’extrêmes graves
Si vous essayez de renforcer les graves du
haut-parleur d’extrêmes graves et que le résultat n’est pas efficace ou rend les graves plus
brouillés, c’est peut-être que la sortie du hautparleur d’extrêmes graves et les graves que
vous entendez sur les autres haut-parleurs
s’annulent réciproquement. Pour résoudre ce
problème, essayez de changer la phase du
haut-parleur d’extrêmes graves.
Fr
89
Section
Accessoires disponibles
04
1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP.
2
Touchez SPEAKER SETTING.
3 Touchez a ou b pour sélectionner
SUB WOOFER (haut-parleur d’extrêmes
graves).
Chaque fois que vous touchez a ou b, cela
sélectionne un des haut-parleurs dans l’ordre
suivant :
FRONT (haut-parleurs avant)—CENTER (hautparleur central)—REAR (haut-parleurs arrière)
—SUB WOOFER (haut-parleur d’extrêmes graves)—PHASE (réglage du haut-parleur d’extrêmes graves)
4 Effleurez d pour mettre en service la
sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves.
# Pour mettre la sortie haut-parleur d’extrêmes
graves hors service, effleurez c.
5 Touchez b puis c ou d pour sélectionner la phase de la sortie haut-parleur d’extrêmes graves.
Touchez d pour choisir la phase normale et
NORMAL apparaît sur l’afficheur. Touchez c
pour choisir la phase inverse et REVERSE apparaît sur l’afficheur.
Remarque
Lors de l’écoute d’une source mono 2 canaux
avec Pro Logic en service, les conditions suivantes peuvent se produire :
! Aucune sortie audio si le réglage du haut-parleur central est SMALL ou LARGE et si aucun
haut-parleur central n’est installé.
! Le son est émis seulement par le haut-parleur
central s’il est installé et si le réglage du hautparleur central est SMALL ou LARGE.
90
Fr
Réglage des niveaux de sortie
des haut-parleurs
Le niveau des haut-parleurs peut être réglé de
façon fine en écoutant une sortie audio. Utilisez d’abord la tonalité de test pour régler approximativement le niveau du haut-parleur,
puis utilisez cette fonction pour effectuer le réglage fin.
1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP.
2
Touchez SPEAKER LEVEL.
3 Touchez a ou b pour choisir le hautparleur à régler.
Chaque fois que vous touchez a ou b, cela
sélectionne un des haut-parleurs dans l’ordre
suivant :
FRONT L (haut-parleur avant gauche)—
CENTER (haut-parleur central)—FRONT R
(haut-parleur avant droit)—REAR R (haut-parleur arrière droit)—REAR L (haut-parleur arrière gauche)—SUB WOOFER (haut-parleur
d’extrêmes graves)
# Vous ne pouvez pas sélectionner des haut-parleurs dont la taille est réglée sur OFF. (Reportezvous à la page précédente, Paramétrage de la
configuration des haut-parleurs.)
4 Touchez c ou d pour régler le niveau
de sortie du haut-parleur.
Chaque fois que vous touchez c ou d, cela
augmente ou diminue le niveau de sortie du
haut-parleur. Les valeurs +10 à –10 s’affichent
tandis que le niveau augmente ou diminue.
Remarque
Régler les niveaux de sortie des haut-parleurs
dans ce mode est équivalent à les régler en utilisant TEST TONE. Les deux méthodes donnent les
mêmes résultats.
Section
Accessoires disponibles
Sélection d’une fréquence de
croisement
1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP.
2
Touchez CROSS OVER.
3 Touchez a ou b pour choisir le hautparleur à régler.
Chaque fois que vous touchez a ou b, cela
sélectionne un des haut-parleurs dans l’ordre
suivant :
FRONT (haut-parleurs avant)—CENTER (hautparleur central)—REAR (haut-parleurs arrière)
—SUB WOOFER (haut-parleur d’extrêmes graves)
4 Touchez c ou d pour sélectionner la
fréquence de croisement.
Chaque fois que vous touchez c ou d, cela
sélectionne une des fréquences de croisement
dans l’ordre suivant :
63—80—100—125—160—200 (Hz)
Remarque
Sélectionner une fréquence de croisement
consiste à définir une fréquence de croisement
du filtre passe-bas (L.P.F) du haut-parleur d’extrêmes graves et celle du filtre passe-haut (H.P.F) du
haut-parleur SMALL. Le réglage de la fréquence
de croisement est sans effet si le haut-parleur
d’extrêmes graves est réglé sur OFF et les autres
haut-parleurs réglés sur LARGE ou OFF.
Régler les niveaux de sortie des
haut-parleurs en utilisant une
tonalité de test
Cette fonction vous permet d’obtenir facilement un équilibre global correct entre les
haut-parleurs.
1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP.
2
Touchez TEST TONE.
3 Touchez START pour démarrer l’émission de la tonalité de test.
La tonalité de test est émise. Elle passe d’un
haut-parleur à l’autre dans l’ordre suivant à intervalles d’environ deux secondes. Les réglages en cours pour le haut-parleur sur lequel
vous entendez la tonalité de test sont affichés
sur l’écran.
FRONT L (haut-parleur avant gauche)—
CENTER (haut-parleur central)—FRONT R
(haut-parleur avant droit)—REAR R (haut-parleur arrière droit)—REAR L (haut-parleur arrière gauche)—SUB WOOFER (haut-parleur
d’extrêmes graves)
Testez le niveau de sortie de chaque haut-parleur. Si aucun réglage n’est nécessaire, allez à
l’étape 5 pour arrêter la tonalité de test.
Accessoires disponibles
Vous pouvez sélectionner une fréquence en
dessous de laquelle les sons sont reproduits
via le haut-parleur d’extrêmes graves. Si les
haut-parleurs installés comprennent un hautparleur dont la taille a été réglée à SMALL,
vous pouvez sélectionner une fréquence en
dessous de laquelle les sons sont reproduits
via un haut-parleur LARGE ou le haut-parleur
d’extrêmes graves.
04
# Les réglages ne s’affichent pas pour les hautparleurs dont la taille est réglée sur OFF. (Reportez-vous à la page 89, Paramétrage de la configuration des haut-parleurs.)
4 Touchez c ou d pour régler le niveau
de sortie du haut-parleur.
Chaque fois que vous touchez c ou d, cela
augmente ou diminue le niveau de sortie du
haut-parleur. Les valeurs +10 à –10 s’affichent
tandis que le niveau augmente ou diminue.
# La tonalité de test passe au haut-parleur suivant après environ deux secondes à partir de la
dernière opération.
Fr
91
Section
Accessoires disponibles
04
5 Touchez STOP pour arrêter l’émission
de la tonalité de test.
Remarques
! Si nécessaire, sélectionnez les haut-parleurs
et réglez leurs niveaux de sortie “absolus”. (Reportez-vous à la page 90, Réglage des niveaux
de sortie des haut-parleurs.)
! Régler les niveaux de sortie des haut-parleurs
dans ce mode est équivalent à les régler en
utilisant SPEAKER LEVEL. Les deux méthodes
donnent les mêmes résultats.
Utilisation de l’alignement
temporel
L’alignement temporel vous permet de régler
la distance entre chaque haut-parleur et la position d’écoute.
1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP.
2
Touchez TIME ALIGNNMENT.
3 Touchez n’importe quelle des touches
suivantes du clavier tactile pour sélectionner l’alignement temporel.
! INITIAL – Alignement temporel initial (réglage usine)
! AUTO TA – Alignement temporel créé par
les fonctions TA et EQ auto. (Reportez-vous
à la page 95, TA et EQ Auto (alignement temporel automatique et égalisation automatique).)
! CUSTOM – Alignement temporel ajusté
que vous créez pour vous-même
! OFF – Mise de l’alignement temporel hors
service
! ADJUSTMENT – Réglez l’alignement temporel suivant vos désirs
92
Fr
# Vous ne pouvez pas sélectionner AUTO TA si
les réglages TA et EQ auto n’ont pas été effectués.
# Vous ne pouvez pas choisir ADJUSTMENT
quand ni FRONT-L ni FRONT-R ne sont sélectionnés dans POSITION.
Réglage de l’alignement temporel
Vous pouvez régler la distance entre chaque
haut-parleur et la position sélectionnée.
! L’alignement temporel réglé est mémorisé
dans CUSTOM.
1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP.
2 Touchez TIME ALIGNNMENT puis
ADJUSTMENT.
# Vous ne pouvez pas choisir ADJUSTMENT
quand ni FRONT-L ni FRONT-R ne sont sélectionnés dans POSITION.
3 Touchez a ou b pour choisir le hautparleur à régler.
Chaque fois que vous touchez a ou b, cela
sélectionne un des haut-parleurs dans l’ordre
suivant :
FRONT L (haut-parleur avant gauche)—
CENTER (haut-parleur central)—FRONT R
(haut-parleur avant droit)—REAR R (haut-parleur arrière droit)—REAR L (haut-parleur arrière gauche)—SUB WOOFER (haut-parleur
d’extrêmes graves)
# Vous ne pouvez pas sélectionner des haut-parleurs dont la taille est réglée sur OFF. (Reportezvous à la page 89, Paramétrage de la configuration
des haut-parleurs.)
Section
Accessoires disponibles
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger les caractéristiques sonores de l’intérieur du véhicule
en fonction de vos goûts.
Rappel d’une courbe d’égalisation
Il existe sept courbes d’égalisation enregistrées que vous pouvez facilement rappeler à
n’importe quel moment. Voici une liste des
courbes d’égalisation :
Affichage
Courbe d’égalisation
POWERFUL
Accentuation de la puissance
NATURAL
Sonorité naturelle
VOCAL
Chant
FLAT
Absence de correction
CUSTOM1
Courbe personnalisée 1
CUSTOM2
Courbe personnalisée 2
SUPER BASS
Accentuation des graves
! CUSTOM1 et CUSTOM2 sont des courbes
d’égalisation qui sont ajustées.
! Quand FLAT est sélectionné aucune addition ni correction n’est effectuée sur le son.
Ceci est utile pour tester l’effet des courbes
d’égalisation en basculant entre FLAT et
une courbe d’égalisation définie.
% Sur l’écran normal, touchez EQ pour sélectionner l’égaliseur.
Touchez de manière répétée EQ pour passer
d’un des égaliseurs suivants à l’autre:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—FLAT—
CUSTOM1—CUSTOM2—SUPER BASS
# Si SFC s’affiche au lieu de EQ sur l’écran normal, touchez SFC et maintenez l’appui pour basculer sur la fonction d’égalisation. À propos de
SFC, reportez-vous à la page 85, Utilisation du
contrôle du champ sonore (SFC).
Réglage de l’égaliseur paramétrique
à 3 bandes
Pour les courbes d’égalisation CUSTOM1 et
CUSTOM2, vous pouvez régler séparément les
courbes d’égalisation avant, arrière et centre
en choisissant une fréquence centrale, un niveau de l’égaliseur et un facteur Q pour
chaque bande.
! Une courbe CUSTOM1 distincte peut être
créée pour chaque source.
! On peut aussi créer une courbe CUSTOM2
commune à toutes les sources.
! Le haut-parleur central détermine en
grande partie l’image sonore et obtenir un
équilibre correct n’est pas facile. Nous
vous recommandons d’écouter un signal
audio à 2 canaux (par exemple un CD) et
d’établir le bon équilibre entre les haut-parleurs exceptés le haut-parleur central, puis
d’écouter un signal audio 5.1 canaux
(Dolby Digital ou DTS) et de régler la sortie
du haut-parleur central pour obtenir l’équilibre que vous avez déjà obtenu entre les
autres haut-parleurs.
Accessoires disponibles
4 Touchez c ou d pour régler la distance
entre le haut-parleur sélectionné et la position d’écoute.
Chaque fois que vous touchez c ou d, la distance augmente ou diminue. 0.0cm à
500.0cm s’affiche tandis que la distance augmente ou diminue.
04
1 Touchez deux fois NEXT sur le menu
des fonctions DSP.
2
Touchez PARAMETRIC EQ.
3 Touchez a ou b pour sélectionner l’élément désiré.
Chaque fois que vous touchez a ou b, cela
sélectionne les éléments dans l’ordre suivant :
Fr
93
Section
04
Accessoires disponibles
EQ (égaliseur)—SP-SELECT (haut-parleurs)—
BAND (bandes)—FREQUENCY (fréquence
centrale)—LEVEL (niveau de l’égaliseur)—
Q. FACTOR (facteur Q)
4 Touchez d pour sélectionner l’égaliseur.
Touchez de manière répétée d pour passer
d’un des égaliseurs suivants à l’autre :
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—FLAT—
CUSTOM1—CUSTOM2—SUPER BASS
5 Touchez b puis touchez c ou d pour
sélectionner le haut-parleur à régler.
Touchez c ou d jusqu’à ce que le haut-parleur
désiré apparaisse sur l’afficheur.
REAR (haut-parleurs arrière)—CENTER (hautparleur central)—FRONT (haut-parleurs avant)
# Vous ne pouvez pas sélectionner des haut-parleurs dont la taille est réglée sur OFF. (Reportezvous à la page 89, Paramétrage de la configuration
des haut-parleurs.)
6 Touchez b puis touchez c ou d pour
sélectionner la bande de l’égaliseur à régler.
Chaque fois que vous touchez c ou d, cela
sélectionne les bandes de l’égaliseur dans l’ordre suivant :
LOW (bas)—MID (moyen)—HIGH (élevé)
7 Touchez b puis touchez c ou d pour
choisir la fréquence centrale de la bande
sélectionnée.
Touchez c ou d jusqu’à ce que la fréquence
désirée apparaisse sur l’afficheur.
40Hz—50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
—160Hz—200Hz—250Hz—315Hz—400Hz—
500Hz—630Hz—800Hz—1kHz—1.25kHz—
1.6kHz—2kHz—2.5kHz—3.15kHz—4kHz—
5kHz—6.3kHz—8kHz—10kHz—12.5kHz
8 Touchez b puis c ou d pour régler le
niveau de l’égaliseur.
Chaque fois que vous touchez c ou d le niveau de l’égaliseur augmente ou diminue. +12
94
Fr
à –12 sont les valeurs extrêmes affichées tandis que le niveau augmente ou diminue.
9 Touchez b puis touchez c ou d pour
sélectionner le facteur Q désiré.
Chaque fois que vous touchez c ou d, cela
fait basculer entre les facteurs Q suivants :
NARROW (étroit)—WIDE (large)
# Vous pouvez régler les paramètres de chaque
bande des autres haut-parleurs de la même
façon.
Remarque
Vous pouvez choisir une fréquence centrale pour
chaque bande. Vous pouvez changer la fréquence centrale par pas de 1/3 d’octave, mais
vous ne pouvez pas choisir des fréquences dont
l’intervalle entre les fréquences centrales des
trois bandes est inférieur à 1 octave.
Utilisation de l’égalisation
automatique
L’égalisation automatique est la courbe d’égalisation créée par TA et EQ Auto (reportez-vous
à la page suivante, TA et EQ Auto (alignement
temporel automatique et égalisation automatique)).
Vous pouvez mettre l’égalisation automatique
en service ou hors service.
1 Touchez deux fois NEXT sur le menu
des fonctions DSP.
2
Touchez AUTO EQ.
# Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si
les réglages TA et EQ Auto n’ont pas été effectués.
3 Touchez d pour mettre l’égalisation automatique en service.
# Touchez c pour mettre l’égalisation automatique hors service.
Section
Accessoires disponibles
TA et EQ Auto (alignement
temporel automatique et
égalisation automatique)
ATTENTION
Pour éviter les accidents, n’effectuez jamais de
réglage TA et EQ auto pendant que vous conduisez. Quand cette fonction mesure les caractéristiques acoustiques de la voiture pour créer une
courbe d’égalisation automatique, une tonalité
(bruit) de mesure forte peut être émise par les
haut-parleurs.
PRÉCAUTION
! Effectuer des réglages TA et EQ auto dans les
conditions suivantes peut endommager les
haut-parleurs. Assurez-vous de vérifier soigneusement ces conditions avant d’effectuer
des réglages TA et EQ auto.
— Quand les haut-parleurs sont connectés
incorrectement. (par exemple, un haut-parleur arrière est connecté à la sortie hautparleur d’extrêmes graves.)
— Quand un haut-parleur est connecté à un
amplificateur de puissance délivrant une
puissance de sortie supérieure à la puissance d’entrée maximum admissible par
le haut-parleur.
! Si le microphone est placé dans une position
inadéquate la tonalité de mesure peut devenir
forte et la mesure peut prendre longtemps, ce
qui entraîne une décharge de la batterie. Assurez-vous de placer le microphone à l’emplacement spécifié.
Avant d’utiliser la fonction TA et EQ auto
! Effectuez les réglages TA et EQ auto dans
un endroit aussi calme que possible, avec
le moteur et la climatisation coupés. Mettez
également hors tension les téléphones de
voiture ou les téléphones portables qui se
trouvent dans la voiture, ou sortez-les de la
voiture avant d’effectuer les réglages TA et
EQ auto. Les sons autres que la tonalité de
mesure (sons environnants, son du moteur,
sonneries de téléphones, etc.) peuvent empêcher une mesure correcte des caractéristiques acoustiques de l’habitacle de la
voiture.
! Assurez-vous d’effectuer les réglages TA et
EQ auto en utilisant le microphone fourni.
L’utilisation d’un autre microphone peut
empêcher la mesure, ou conduire à une
mesure incorrecte des caractéristiques
acoustiques de l’habitacle de la voiture.
! Quand le haut-parleur avant n’est pas
connecté, le réglage TA et EQ auto ne peut
pas être effectué.
! Quand cet appareil est connecté à un amplificateur de puissance disposant d’un
contrôle du niveau d’entrée, les réglages
TA et EQ auto peuvent ne pas être possibles si vous baissez le niveau d’entrée de
l’amplificateur de puissance. Réglez le niveau d’entrée de l’amplificateur de puissance sur la position standard.
! Quand cet appareil est connecté à un amplificateur de puissance équipé d’un filtre
passe-bas, mettez le filtre passe-bas hors
service avant d’effectuer les réglages TA et
EQ auto. En outre, la fréquence de coupure
pour le filtre passe-bas intégré d’un hautparleur d’extrêmes graves actif doit être réglée sur la fréquence la plus haute.
Fr
Accessoires disponibles
L’alignement temporel automatique est ajusté
automatiquement pour la distance entre
chaque haut-parleur et la position d’écoute.
L’égalisation automatique mesure automatiquement les caractéristiques acoustiques de
l’habitacle de la voiture puis crée la courbe
d’égalisation automatique en fonction de ces
informations.
04
95
Section
04
Accessoires disponibles
! La valeur de l’alignement temporel calculée
par TA et EQ auto peut différer de la distance réelle dans les circonstances suivantes. Toutefois, la distance a été calculée par
ordinateur comme étant le retard optimum
pour donner des résultats précis pour les
circonstances considérés, veuillez donc
continuer à utiliser cette valeur.
— Quand le son réfléchi à l’intérieur du véhicule est fort et que des retards se produisent.
— Quand des retards se produisent pour
des sons graves en raison de l’influence
du filtre passe-bas sur les haut-parleurs
d’extrêmes graves actifs ou les amplis
externes.
! Le réglage TA et EQ auto modifie les réglages audio comme suit :
— Les réglages équilibre avant-arrière/
droite-gauche reviennent à la position
centrale. (Reportez-vous à la page 86.)
— La courbe d’égalisation bascule sur
FLAT. (Reportez-vous à la page 93.)
— Un réglage sur filtre passe-haut sera effectué automatiquement pour le hautparleur avant, central et arrière.
! Si vous effectuez un réglage TA et EQ auto
alors qu’un réglage précédent existe déjà,
ce réglage sera remplacé.
Exécution du réglage TA et EQ auto
1 Arrêtez la voiture dans un endroit aussi
calme que possible, fermez toutes les portières, les vitres et le toit ouvrant, puis coupez le moteur.
Si vous laissez tourner le moteur, son bruit
peut empêcher un réglage TA et EQ auto correct.
2 Attachez le microphone fourni au centre du repose-tête du conducteur, en l’orientant vers l’avant, en utilisant la
ceinture (vendue séparément).
Le résultat du réglage TA et EQ auto peut différer selon l’endroit où vous placez le microphone. Si vous le désirez, placez le
microphone sur le siège du passager avant
pour effectuer le réglage TA et EQ auto.
3 Placez le contact d’allumage sur ON ou
ACC.
Si la climatisation ou le chauffage de la voiture
sont en service, coupez-les. Le bruit du ventilateur de la climatisation ou du chauffage peut
empêcher une exécution correcte du réglage
TA et EQ auto.
# Appuyez sur SOURCE pour mettre la source
en service si l’appareil est arrêté.
4 Choisissez la position correspondant au
siège sur lequel est placé le microphone.
Reportez-vous à la page 86, Utilisation du sélecteur de position.
# Si aucune position n’est sélectionnée avant
que vous démarriez le réglage TA et EQ auto,
FRONT-L est sélectionné automatiquement.
5 Maintenez la pression sur SOURCE jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
6 Touchez l’écran pour afficher les touches du clavier tactile.
96
Fr
Section
Accessoires disponibles
04
portez-vous à la page 102, Comprendre les
messages d’erreur du réglage TA et EQ auto.)
8 Branchez le microphone dans le jack entrée microphone sur le processeur multi-canaux.
12 Touchez ESC pour annuler le réglage TA
et EQ auto.
13 Rangez soigneusement le microphone
dans la boîte à gants.
Conservez le microphone dans la boîte à
gants ou un autre endroit sûr. Si le microphone est exposé à la lumière directe du soleil
pendant une période prolongée, les températures élevées peuvent provoquer de la distorsion, une modification de la couleur ou un
dysfonctionnement.
Accessoires disponibles
7 Touchez EQ de façon prolongée pour
passer en mode mesure de TA et EQ auto.
Pour avoir des détails sur ce mode de fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi
du processeur multi-canaux.
9 Touchez START pour démarrer le réglage TA et EQ auto.
10 Sortez de la voiture et fermez la porte
dans les 10 secondes à partir du début du
décomptage de 10 secondes.
La tonalité de mesure (bruit) est émise par les
haut-parleurs, et le réglage TA et EQ auto
commence.
# Quand tous les haut-parleurs sont connectés,
le réglage TA et EQ auto s’exécute en environ
neuf minutes.
# Pour arrêter le réglage TA et EQ auto, touchez
STOP.
# Pour annuler le réglage TA et EQ auto en
cours d’exécution, touchez BACK ou ESC.
11 Quand le réglage TA et EQ auto est terminé, Complete s’affiche.
Si une mesure correcte des caractéristiques
acoustiques de l’intérieur de la voiture est impossible, un message d’erreur s’affiche. (Re-
Fr
97
Annexe
Informations
complémentaires
Dépannage
Commun
Symptôme
Causes possibles
L’alimentation ne se met pas en Les fils et les connecteurs sont mal
service.
connectés.
L’appareil ne fonctionne pas.
Le fusible a sauté.
L’appareil ne fonctionne pas
avec la télécommande.
L’appareil ne fonctionne pas correctement même si l’on appuie
sur les touches appropriées de
la télécommande.
La lecture n’est pas possible.
est affichée, et l’opéL’icône
ration n’est pas possible.
Appuyez sur RESET. (Page 14)
Le mode de fonctionnement de la
télécommande est incorrect.
Passez sur le mode de fonctionnement correct de la télécommande.
Le code du boîtier de télécommande Vérifiez que le réglage du commutateur de séest incorrect.
lection du boîtier de télécommande et le réglage du type de code sont les mêmes.
Le niveau de la pile est faible.
Installez une nouvelle pile.
Des opérations sont interdites avec
certains disques.
Vérifiez en utilisant un autre disque.
Le disque est sale.
Nettoyez le disque. (Page 103)
Le disque chargé est d’un type que
cet appareil ne peut pas lire.
Vérifiez le type du disque.
Un disque avec un système vidéo
non compatible est chargé.
Remplacez le disque par un disque compatible avec votre système vidéo.
Connectez les câbles correctement.
Il n’y a aucun son en mode de lecture image
fixe, ralenti ou image par image.
Le cordon du frein de parking n’est
pas connecté.
Connectez un cordon de frein de parking, et
serrez le frein de parking.
Le frein de parking n’est pas serré.
Connectez un cordon de frein de parking, et
serrez le frein de parking.
L’opération est interdite pour le
disque.
Cette opération n’est pas possible.
L’opération n’est pas compatible
avec l’organisation du disque.
Cette opération n’est pas possible.
L’image s’arrête (pause) et l’appareil ne fonctionne pas.
La lecture des données est devenue Après avoir arrêté une fois la lecture, recomimpossible pendant la lecture.
mencez-la.
Il n’y a aucun son.
Le volume est faible.
Le volume est faible.
Réglez le volume.
L’atténuateur est en service.
Mettez l’atténuateur hors service.
Il y a des sauts dans l’audio et la L’appareil n’est pas fixé fermement.
vidéo.
98
Corrigez la raison pour laquelle le fusible a
sauté, puis remplacez le fusible. Assurezvous de bien installer le bon fusible, de même
intensité.
Du bruit et d’autres facteurs provoquent un mauvais fonctionnement
du microprocesseur intégré.
On n’entend aucun son.
Les câbles ne sont pas connectés
Le volume ne veut pas augmen- correctement.
ter.
L’appareil est en mode de lecture
image fixe, ralenti ou image par
image.
Il n’y a pas d’image.
Action correctiveeportez-vous à
Vérifiez encore une fois que toutes les connexions sont correctes.
Fr
Fixez l’appareil fermement.
Annexe
Informations
complémentaires
Symptôme
Causes possibles
L’image est étirée, l’aspect n’est Le réglage de l’aspect n’est pas le
pas correct.
bon pour l’afficheur.
Quand le contact d’allumage
est mis sur ON (ou en position
ACC), on entend le moteur.
Action correctiveeportez-vous à
Sélectionnez le réglage approprié pour votre
afficheur. (Page 49)
L’appareil confirme si un disque est Ceci est un fonctionnement normal.
chargé ou non.
Connectez une caméra de vue-arrière.
Appuyez de façon prolongée sur DISPLAY
pour revenir à l’affichage de la source puis sélectionnez le réglage correct pour CAMERA
POLARITY. (Page 59)
Problèmes pendant la lecture d’un DVD
Symptôme
Causes possibles
Action correctiveeportez-vous à
La lecture n’est pas possible.
Le disque chargé a un numéro de
région différent de celui de cet appareil.
Remplacez le disque par un autre ayant le
même numéro de région que cet appareil.
(Page 10, Page 112)
Un message de verrouillage parental est affiché et la lecture
n’est pas possible.
Le verrouillage parental est actif.
Désactivez le verrouillage parental ou changez le niveau. (Page 50)
Le verrouillage parental ne peut
pas être annulé.
Le code est incorrect.
Entrez le code correct. (Page 50)
Vous avez oublié votre numéro de
code.
Touchez 10 fois C pour annuler le numéro de
code. (Page 51)
On ne peut pas changer la langue audio (et la langue des
sous-titres).
Le DVD en cours de lecture ne supporte pas les enregistrements en
plusieurs langues.
Vous ne pouvez pas choisir parmi plusieurs
langues si elles ne sont pas enregistrées sur
le disque.
Vous pouvez seulement choisir
entre les éléments indiqués sur le
menu du disque.
Changez en utilisant le menu du disque.
Le DVD en cours de lecture ne
comporte pas de sous-titres.
Les sous-titres ne sont pas affichés s’ils ne
sont pas enregistrés sur le disque.
Vous pouvez seulement choisir
entre les éléments indiqués sur le
menu du disque.
Changez en utilisant le menu du disque.
La lecture ne s’effectue pas avec
les choix de langue audio et de
langue des sous-titres sélectionnés dans DVD SETUP.
Le DVD en cours de lecture ne
comporte pas de dialogues ou de
sous-titres dans la langue sélectionnée dans DVD SETUP.
Le passage dans une langue sélectionnée
n’est pas possible si la langue sélectionnée
dans DVD SETUP n’est pas enregistrée sur le
disque.
Le changement d’angle de vue
n’est pas possible.
Le DVD en cours de lecture ne
comporte pas de scènes filmées
sous plusieurs angles.
Vous ne pouvez pas changer d’angle de vue
si le DVD ne comporte pas de scènes enregistrées sous plusieurs angles.
Aucun sous-titre n’est affiché.
Informations complémentaires
Rien n’est affiché.
La caméra de vue arrière n’est pas
Les touches de l’écran tactile ne connectée.
peuvent pas être utilisées.
Le réglage CAMERA POLARITY est
incorrect.
Vous essayez de passer en visualisa- Changez d’angle de vue quand vous regardez
tion sous plusieurs angles d’une
des scènes enregistrées sous plusieurs anscène qui n’est pas enregistrée
gles.
sous plusieurs angles.
Fr
99
Annexe
Informations
complémentaires
Symptôme
Causes possibles
L’image est très floue/distordue
et sombre pendant la lecture.
Le disque comporte un signal inter- Comme cet appareil est compatible avec le
disant la copie. (Certains disques
système de protection contre la copie analopeuvent posséder cette fonction.)
gique copy guard, l’image peut souffrir de
bandes horizontales ou d’autres imperfections lors de la lecture sur certains afficheurs
d’un disque qui comporte un signal interdisant la copie. Cela ne signifie pas que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Action correctiveeportez-vous à
Problèmes pendant la lecture d’un CD Vidéo
Symptôme
Causes possibles
Action corrective
On ne peut pas appeler l’affichage du menu PBC (contrôle
de la lecture).
Le CD Vidéo en cours de lecture ne
supporte pas le PBC.
Cette opération n’est pas possible avec des
CD Vidéo qui ne supportent pas le PBC.
La répétition de lecture et la recherche de plage/recherche
temporelle ne sont pas possibles.
La lecture de CD Vidéo supporte la
fonction PBC.
Cette opération n’est pas possible avec des
CD Vidéo qui supportent le PBC.
Problèmes pendant la lecture avec un iPod
Symptôme
Causes possibles
L’iPod ne fonctionne pas correc- Les câbles ne sont pas connectés
tement.
correctement.
La version de l’iPod est ancienne.
Action corrective
Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le
menu principal de l’iPod est affiché, reconnectez le câble.
Réinitialisez l’iPod.
Mettez à jour la version d’iPod.
Problèmes lors de la connexion d’un processeur multi-canaux
Symptôme
Causes possibles
Action correctiveeportez-vous à
On n’entend aucun son.
Les câbles optiques ne sont pas
Le volume ne veut pas augmen- connectés correctement.
ter.
Connectez les câbles correctement.
Même si un son multi-canaux
est sélectionné, c’est de l’audio
2 canaux qui est émis.
Normalement, positionnez le réglage de la
sortie numérique sur STREAM. (Page 51)
Le réglage de la sortie numérique
est positionné sur Linear PCM.
Messages d’erreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le Service d’entretien agréé par Pioneer le plus proche, n’oubliez pas de noter le message d’erreur.
100
Fr
Annexe
Informations
complémentaires
Lecteur de DVD intégré
Causes possibles
Action corrective
Le disque n’a pas le même numéro
de région que cet appareil
Remplacez le DVD vidéo par un autre avec le
numéro de région correct.
ERROR-02-XX
Disque sale
Nettoyez le disque.
Disque rayé
Utilisez un autre disque.
Le disque est chargé à l’envers
Vérifiez que le disque est chargé correctement.
NON-PLAYABLE DISC (NONPLAY)
Anomalie électrique ou mécanique
Appuyez sur RESET.
Ce type de disque ne peut pas être
lu par cet appareil
Remplacez le disque par un disque qui peut
être lu par cet appareil.
Le disque inséré ne contient aucun
fichier qui puisse être lu
Utilisez un autre disque.
PROTECT
Tous les fichiers sur le disque inséré Utilisez un autre disque.
sont protégés par DRM
SKIPPED
Le disque inséré contient des fichiers WMA qui sont protégés par
DRM
Utilisez un autre disque.
TEMP
La température de l’appareil est en
dehors de la plage de fonctionnement normal
Attendez que la température de l’appareil revienne à l’intérieur des limites de fonctionnement normal.
Informations complémentaires
Message
DIFFERENT REGION DISC (R
ERROR)
iPod
Message
Causes possibles
Action corrective
ERROR-11
Panne de communication
Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le
menu principal de l’iPod est affiché, reconnectez le câble.
Réinitialisez l’iPod.
ERROR-21
Version iPod ancienne
Mettez à jour la version d’iPod.
ERROR-30
Panne iPod
Réinitialisez l’iPod.
No Songs
Aucune plage musicale
Transférez les plages musicales sur l’iPod.
STOP
Aucune plage musicale dans la liste Sélectionnez une liste qui contient les plages
en cours
musicales.
l’iPod n’est pas chargé mais fonctionne correctement
Vérifiez si le câble de connexion de l’iPod
n’est pas en court-circuit (par exemple n’est
pas coincé dans des objets métalliques).
Après avoir vérifié, basculez la clé de contact
ou déconnectez l’iPod, puis reconnectez-le.
Fr
101
Annexe
Informations
complémentaires
Comprendre les messages d’erreur du réglage TA et EQ
auto
Quand une mesure correcte des caractéristiques acoustiques de l’habitacle de la voiture n’est
pas possible à l’aide des fonctions TA et EQ auto, un message d’erreur peut s’afficher sur l’écran.
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau ci-dessous pour voir quel est le problème et la méthode de correction suggérée. Après avoir vérifié, essayez à nouveau.
102
Message
Causes possibles
Action corrective
Error. Please check MIC.
Le microphone n’est pas connecté.
Branchez fermement le microphone fourni
dans la prise.
Error. Please check front SP.,
Le microphone ne peut pas détecter
Error. Please check FL SP.,
la tonalité de mesure d’un des hautError. Please check FR SP.,
parleurs.
Error. Please check center SP.,
Error. Please check rear SP.,
Error. Please check RL SP.,
Error. Please check RR SP.,
Error. Please check subwoofer
! Confirmez que les haut-parleurs sont
connectés correctement.
! Corrigez le réglage du niveau d’entrée de
l’amplificateur de puissance connecté aux
haut-parleurs.
! Placez le microphone correctement.
Error. Please check noise.
! Arrêtez votre voiture dans un endroit qui est
aussi tranquille que possible, et éteignez le
moteur, la climatisation et le chauffage.
! Placez le microphone correctement.
Fr
Le niveau de bruit environnant est
trop élevé.
Annexe
Informations
complémentaires
Conseils sur la manipulation
des disques et du lecteur
! Utilisez seulement des disques conventionnels de forme circulaire. N’utilisez pas de
disques ayant une forme particulière.
Disques DVD
! Avec certains disques vidéo DVD, l’utilisation de certaines fonctions peut ne pas être
possible.
! Il peut ne pas être possible de lire certains
disques vidéo DVD.
! Il n’est pas possible de lire des disques
DVD-ROM/DVD-RAM.
Informations complémentaires
! Utilisez des disques 12 cm ou 8 cm. N’utilisez pas un adaptateur pour lire des disques
8 cm.
! N’introduisez aucun objet autre qu’un
disque dans le logement pour disque. Les
disques qui peuvent être joués sont indiqués à la page 9, Les disques qui peuvent
être lus.
! N’utilisez pas de disques fendillés, ébréchés, voilés ou présentant d’autres défauts,
car ils peuvent endommager le lecteur.
! Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Évitez de laisser les disques dans des environnements trop chauds, en particulier à la
lumière directe du soleil.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’appliquez aucun agent chimique sur un
disque.
! Pour nettoyer un disque, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers l’extérieur.
! La condensation peut perturber temporairement le fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci s’adapter à la température plus
élevée pendant une heure environ. Essuyez
également les disques humides avec un
chiffon doux.
! La lecture de certains disques peut être impossible en raison des caractéristiques du
disque, de son format, de l’application qui
l’a enregistré,de l’environnement de lecture, des conditions de stockage ou d’autres conditions.
! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture d’un disque.
! Lisez les précautions d’emploi des disques
avant de les utiliser.
Disques DVD-R/DVD-RW
! Les disques DVD-R/-RW non finalisés qui
ont été enregistrés avec le format Vidéo
(mode vidéo) ne peuvent pas être lus.
! Les disques DVD-R/-RW qui ont été enregistrés avec le format Video Recording
(mode VR) peuvent être lus. Toutefois, un
disque non finalisé ne peut pas être lu. Un
disque non jouable devrait être finalisé. En
outre, un disque DVD-R DL (double couche) finalisé ne peut pas être enregistré/
modifié.
! Les disques DVD-R DL (double couche) qui
ont été enregistrés avec le format Video Recording (mode VR) peuvent être lus. Toutefois, cet appareil n’est pas compatible avec
le mode d’enregistrement Layer Jump Recording.
! Pour plus d’informations sur les modes
d’enregistrement, veuillez contacter le fabricant de l’enregistreur DVD ou de l’application.
Fr
103
Annexe
Informations
complémentaires
! Le logo suivant indique que cet appareil est
compatible avec les disques DVD-RW qui
ont été enregistrés avec le format Video Recording (mode VR).
res élevées, ou en raison des conditions de
stockage dans le véhicule.
! Les titres et autres informations textuelles
gravées sur les CD-R/CD-RW peuvent ne
pas être affichés par cet appareil (en cas de
données audio (CD-DA)).
! Lisez les précautions d’emploi concernant
les CD-R/CD-RW avant de les utiliser.
Disques Duaux
Disques enregistrés au
format AVCHD
! Cet appareil n’est pas compatible avec des
disques enregistrés au format AVCHD (Advanced Video Codec High Definition). N’utilisez pas de disques AVCHD. Un disque
AVCHD inséré peut ne pas être éjecté.
Disques CD-R et CD-RW
! Quand vous utilisez des disques CD-R/CDRW, la lecture n’est possible qu’avec des
disques qui ont été finalisés.
! La lecture de disques CD-R/CD-RW enregistrés sur un graveur de CD musicaux ou
un ordinateur personnel peut ne pas être
possible à cause des caractéristiques du
disque, de rayures ou de poussière sur le
disque, ou de saleté, de condensation, etc.
sur la lentille de l’appareil.
! La lecture de disques enregistrés sur un ordinateur personnel peut ne pas être possible, selon les paramètres de l’application
et l’environnement. Enregistrez les disques
avec le bon format. (Pour les détails,
contactez le fabricant de l’application.)
! La lecture de disques CD-R/CD-RW peut
devenir impossible en cas d’exposition directe à la lumière du soleil, de températu-
104
Fr
! Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour
l’audio sur une face et un DVD enregistrable pour la vidéo sur l’autre.
! La lecture de la face DVD est possible avec
cet appareil. Toutefois, comme la face CD
des Disques Duaux n’est pas physiquement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet
appareil peut ne pas être possible.
! Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le
disque. Des rayures importantes peuvent
entraîner des problèmes de lecture sur cet
appareil. Dans certains cas, un Disque
Dual peut se retrouver bloqué dans le logement pour CD et ne sera pas éjecté. Pour
éviter cela, nous vous recommandons de
vous abstenir d’utiliser des Disques Duaux
avec cet appareil.
! Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter
aux informations fournies par le fabricant
du disque.
Annexe
Informations
complémentaires
Fichiers audio compressés
sur un disque
: Dossier
: Fichier audio compressé
1
2
3
5
4
6
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
! Cet appareil attribue les numéros de dossier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les
numéros de dossier.
! Il est possible de jouer jusqu’à 255 dossiers
sur un disque.
Informations complémentaires
! Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms d’album et les autres informations
textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement.
! Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers audio
encodés avec des données image.
! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous
deux compatibles avec ce lecteur.
! La lecture de disques multi-session est possible.
! Les fichiers d’audio compressé ne sont pas
compatibles avec le transfert de données
en écriture par paquets.
! Seuls les 64 premiers caractères d’un nom
de fichier (incluant l’extension telle que
.wma ou .mp3) ou d’un nom de dossier
peuvent être affichés.
! La séquence de sélection des dossiers ou
d’autres opérations peuvent différer en
fonction du logiciel de codage ou d’écriture.
! Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de l’enregistrement
original, la lecture des disques d’audio
compressé s’effectuera avec une courte
pause entre les plages musicales.
! Les extensions de fichier telles que .wma,
.mp3 ou .m4a doivent être utilisées correctement.
Exemple de hiérarchie
Compatibilité des formats
audio compressés
WMA
! Format compatible : WMA encodé par
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 ou 10
! Débit binaire : 5 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
VBR
! Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice : Non
MP3
! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
VBR
! Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 48
kHz (accentuation : 8 kHz à 48 kHz)
! Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1,
2.2, 2.3 (la Version 2.x de l’étiquette ID3 a
priorité sur la Version 1.x.)
Fr
105
Annexe
Informations
complémentaires
! Liste de lecture m3u : Non
! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
AAC
! Format compatible : AAC encodé par iTunes® version 6.0.5 et antérieures
! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR)
! VBR : Non
! Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 44,1
kHz
! Apple Lossless : Non
Fichiers vidéo DivX
! En fonction de la composition de l’information sur les fichiers telle que le numéro de
stream audio, il peut se produire un léger
retard au début de la lecture sur les disques.
! Certaines opérations spéciales peuvent
être interdites à cause de la composition
des fichiers DivX.
! Des fichiers DivX téléchargés seulement à
partir d’un site partenaire DivX sont une garantie de fonctionnement correct. Un fichier DivX non autorisé peut ne pas
fonctionner correctement.
! Un fichier de location DRM ne peut pas
être utilisé jusqu’à ce que la lecture ait démarré.
! Cet appareil correspond à un affichage de
fichier DivX jusqu’à 1 590 minutes 43 secondes. De même, une opération de recherche au delà de cette durée est
interdite.
! Si un fichier contient plus de 4 Go, la lecture s’arrête en cours de route.
! La lecture d’un fichier VOD DivX requiert la
transmission du code d’ID de cet appareil
au fournisseur de VOD DivX. A propos du
code d’ID, reportez-vous à la page 51, Affichage de votre code d’enregistrement VOD
®
DivX .
106
Fr
! Les extensions de fichier telles que .avi ou
.divx doivent être utilisées correctement.
! Pour plus de détails sur DivX, visitez le site
suivant :
http://www.divx.com/
Compatibilité DivX
! Format compatible : Format vidéo DivX implémenté en relation avec les standards
DivX
! Format DivX Ultra : Non
! Fichiers DivX sans données vidéo : Non
! Codec audio compatible : MP2, MP3, Dolby
Digital
! LPCM : Non
! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
VBR
! Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 48
kHz
! Extension de fichier de sous-titres externes
compatible : .srt
Quelques mots sur la
manipulation du iPod
PRÉCAUTION
! Pioneer n’accepte aucune responsabilité pour
une perte de données sur l’iPod même si cette
perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil.
! Ne laissez pas l’iPod à la lumière directe du
soleil pendant des périodes prolongées. Une
exposition prolongée à la lumière directe du
soleil peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’iPod à cause de la température élevée qui en résulte.
! Ne laissez pas l’iPod dans un endroit soumis
à une température élevée.
Annexe
Informations
complémentaires
! Attachez fermement l’iPod pendant que vous
conduisez. Ne laissez pas l’iPod tomber sur le
plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélérateur.
Quelques mots sur les réglages
de l’iPod
! Vous ne pouvez pas utiliser l’Egaliseur iPod
sur les produits Pioneer. Nous vous recommandons de mettre l’Egaliseur iPod hors
service avant de connecter l’iPod à cet appareil.
! Vous ne pouvez pas mettre Repeat hors service sur l’iPod quand vous utilisez cet appareil. Même si vous mettez Repeat hors
service sur l’iPod, Repeat est positionné automatiquement sur All quand vous connectez l’iPod à cet appareil.
Utilisation correcte de
l’afficheur
PRÉCAUTION
! Si du liquide ou des corps étrangers pénètrent
à l’intérieur de cet appareil, coupez immédiatement l’alimentation et consultez votre revendeur ou le centre d’entretien agréé par
Pioneer le plus proche. N’utilisez pas l’appareil dans cette condition parce que cela peut
provoquer un incendie ou une électrocution,
ou d’autres pannes.
! Si vous remarquez de la fumée, un bruit ou
une odeur étranges, ou tout autre signe anormal en provenance de l’afficheur, coupez l’alimentation immédiatement et consultez votre
revendeur ou le centre d’entretien agréé par
Soin à apporter à l’afficheur
! Quand l’afficheur est soumis à la lumière
directe du soleil pendant une longue période, il peut devenir très chaud, ce qui
pourrait endommager l’écran LCD. Quand
vous n’utilisez pas l’appareil, fermez l’afficheur et évitez de l’exposer à la lumière directe du soleil.
! L’afficheur doit être utilisé dans les plages
de température ci-dessous.
Plage de température de stockage : -20 °C à
+80 °C
À des températures supérieures ou inférieures à la plage de température de fonctionnement, l’afficheur peut ne pas
fonctionner normalement.
! L’écran LCD de cet appareil est exposé
pour augmenter sa visibilité à l’intérieur du
véhicule. N’appuyez pas fortement dessus
car cela pourrait l’endommager.
! Ne placez rien sur l’afficheur quand il est
ouvert. N’essayez pas non plus d’effectuer
un réglage d’angle, ou d’ouvrir/fermer l’afficheur manuellement. Appliquer une force
importante sur l’afficheur peut l’endommager.
! Ne poussez pas l’écran LCD avec beaucoup de force car cela pourrait le rayer.
Fr
Informations complémentaires
Pour les détails, reportez-vous aux manuels de
l’iPod.
Pioneer le plus proche. Utiliser cet appareil
dans ces conditions peut endommager le système de façon permanente.
! Ne démontez pas et ne modifiez pas cet appareil, car il contient des composants internes
haute tension qui pourraient provoquer une
électrocution. Consultez impérativement votre
revendeur ou le centre d’entretien agréé par
Pioneer le plus proche pour toute inspection
interne, réglage ou réparation.
107
Annexe
Informations
complémentaires
! Faites attention de ne rien placer entre l’afficheur et le corps de l’appareil pendant
l’ouverture ou la fermeture de l’afficheur. Si
un objet s’interpose entre l’afficheur et le
corps de l’appareil, l’afficheur peut ne plus
fonctionner.
! Faites attention aux doigts, cheveux longs,
et pièces de vêtement flottantes qui pourraient se trouver coincés entre l’afficheur et
le coffret principal, ce qui pourrait provoquer des blessures sérieuses.
Écran à cristaux liquides (LCD)
! Si l’afficheur est près d’une bouche d’aération de la climatisation quand il est ouvert,
assurez-vous que l’air de la climatisation
ne souffle pas dessus. La chaleur du chauffage peut endommager l’écran LCD, et l’air
frais de la climatisation peut provoquer la
formation d’humidité à l’intérieur de l’afficheur, entraînant son endommagement.
En outre, si l’afficheur est refroidi par la climatisation, l’écran peut devenir sombre, ou
la durée de vie du petit tube fluorescent utilisé à l’intérieur de l’afficheur peut être raccourcie.
! De petit points noirs ou blancs (brillants)
peuvent apparaître sur l’écran LCD. Ils sont
dus aux caractéristiques de l’écran LCD et
n’indiquent pas un problème de l’afficheur.
! Aux basses températures, l’écran LCD peut
être sombre pendant un certain temps
après la mise sous tension.
! L’écran LCD sera difficile à voir s’il est exposé à la lumière directe du soleil.
! Quand vous utilisez un téléphone portable,
maintenez l’antenne du portable éloignée
de l’écran pour éviter la perturbation de la
vidéo par l’apparition de taches, de bandes
colorées, etc.
108
Fr
Comment garder l’afficheur en
bon état
! Pour enlever la poussière de l’écran ou nettoyer l’afficheur, mettez d’abord le système
hors tension, puis essuyez avec un chiffon
doux et sec.
! Quand vous essuyez l’écran, faites attention de ne pas en rayer la surface. N’utilisez
pas des nettoyants chimiques durs ou
abrasifs.
Petit tube fluorescent
! Un petit tube fluorescent est utilisé à l’intérieur de l’afficheur pour éclairer l’écran
LCD.
— Le tube fluorescent devrait durer environ
10 000 heures, selon les conditions de
fonctionnement. (L’utilisation de l’afficheur à des températures basses réduit
la durée de vie utile du tube fluorescent.)
— Quand le tube fluorescent atteint la fin
de sa vie utile, l’écran devient sombre et
l’image ne peut plus être projetée. Si
cela arrive, consultez votre revendeur ou
le centre d’entretien agréé par Pioneer
le plus proche.
Annexe
Informations
complémentaires
Tableau des codes de langue pour les DVD
Langue (code), code d’entrée
Guarani (gn), 0714
Gujarâtî (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croate (hr), 0818
Hongrois (hu), 0821
Arménien (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiaq (ik), 0911
Indonésien (in), 0914
Islandais (is), 0919
Hébreu (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanais (jw), 1023
Géorgien (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Groenlandais (kl), 1112
Cambodgien (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Kurde (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laotien (lo), 1215
Lithuanien (lt), 1220
Letton (lv), 1222
Malgache (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macédonien (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongol (mn), 1314
Moldave (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malais (ms), 1319
Maltais (mt), 1320
Birman (my), 1325
Nauruan (na), 1401
Népalais (ne), 1405
Norvégien (no), 1415
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Polonais (pl), 1612
Langue (code), code d’entrée
Pashto, Pachto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhéto-Roman (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Roumain (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sango (sg), 1907
Serbo-Croate (sh), 1908
Singhalais (si), 1909
Slovaque (sk), 1911
Slovène (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somali (so), 1915
Albanais (sq), 1917
Serbe (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanais (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Télougou (te), 2005
Tadjik (tg), 2007
Thaï (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmène (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tongien (to), 2015
Turc (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainien (uk), 2111
Urdû (ur), 2118
Ouzbek (uz), 2126
Vietnamien (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zoulou (zu), 2621
Informations complémentaires
Langue (code), code d’entrée
Japonais (ja), 1001
Anglais (en), 0514
Français (fr), 0618
Espagnol (es), 0519
Allemand (de), 0405
Italien (it), 0920
Chinois (zh), 2608
Hollandais (nl), 1412
Portugais (pt), 1620
Suédois (sv), 1922
Russe (ru), 1821
Coréen (ko), 1115
Grec (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abkhaze (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharique (am), 0113
Arabe (ar), 0118
Assamais (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaïdjanais (az), 0126
Bachkir (ba), 0201
Biélorusse (be), 0205
Bulgare (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibétain (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corse (co), 0315
Tchèque (cs), 0319
Gallois (cy), 0325
Danois (da), 0401
Boutani (dz), 0426
Espéranto (eo), 0515
Estonien (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persan (fa), 0601
Finnois (fi), 0609
Fidjien (fj), 0610
Féroïen (fo), 0615
Frison (fy), 0625
Irlandais (ga), 0701
Gaélique écossais (gd), 0704
Galicien (gl), 0712
Fr
109
Annexe
Informations
complémentaires
Termes utilisés
AAC
AAC est une abréviation pour Advanced Audio
Coding (Codage audio avancé) et fait référence à un standard de technologie de
compression audio utilisé avec MPEG 2 et
MPEG 4.
Certifié DivX
Les produits Certifié DivX sont officiellement
testés par les créateurs de DivX et sont garantis pouvoir lire toutes les versions de vidéo
DivX, incluant DivX 6.
Chapitre
Les titres DVD sont divisés en chapitres qui
sont numérotés comme les chapitres d’un
livre. Avec les disques DVD vidéo possédant
des chapitres, vous pouvez trouver rapidement
une scène désirée avec la recherche par chapitre.
Contrôle de la dynamique
Dolby Digital comporte une fonction de
compression de la différence entre les sons
les plus forts et les plus faibles : le contrôle de
la dynamique. Ce contrôle assure que les sons
ayant une étendue dynamique accrue sont entendus clairement même à de faibles niveaux
de volume.
Contrôle de la lecture (PBC)
Il s’agit d’un signal de contrôle de la lecture
enregistré sur les CD Vidéo (Version 2.0). L’affichage des menus fournis par les CD Vidéo
avec PBC permet la lecture de logiciels interactifs simples et de logiciels avec des fonctions de recherche. Vous pouvez aussi
regarder des images fixes en haute résolution
et résolution standard.
Débit binaire
Ce chiffre exprime le volume de données par
seconde, en unités bit/s (bits par seconde).
110
Fr
Plus le débit est élevé, plus il existe d’informations disponibles pour reproduire le son. Dans
le cadre d’une même méthode de codage (par
exemple MP3), plus le débit est élevé, meilleur
est le son.
DivX
DivX est une technologie de média populaire
créée par DivX, Inc. Les fichiers média DivX
contiennent de la vidéo fortement compressée
avec une qualité visuelle élevée qui conserve
une taille de fichier relativement faible. Les fichiers DivX peuvent aussi inclure des fonctionnalités média évoluées telles que des
menus, sous-titres, et pistes audio alternatives. De nombreux fichiers de média DivX sont
disponibles en téléchargement, et vous pouvez
créer vous propres fichiers en utilisant vos
données média personnelles et des outils d’utilisation facile accessibles sur DivX.com.
Dolby Digital
Dolby Digital fournit un son multi-canaux à
partir d’un maximum de 5.1 canaux indépendants. Ce système est identique au système
Dolby Digital surround utilisé dans les théâtres.
Dolby Pro Logic II
Le Dolby Pro Logic II peut créer cinq canaux
de sortie pleine bande passante à partir de
sources deux canaux. Cette nouvelle technologie permet une lecture 5 canaux séparés avec
2 canaux avant, 1 canal central et 2 canaux arrière. Un mode musique est aussi disponible
pour les sources 2 canaux en plus du mode cinéma.
DTS
Ceci est un acronyme pour Digital Theater Systems. DTS est un système surround fournissant un son multi-canaux à partir d’un
maximum de 6 canaux indépendants.
Annexe
Informations
complémentaires
Écriture par paquets
C’est un terme général pour une méthode d’écriture sur CD-R, etc. au moment requis pour
un fichier, exactement comme pour les fichiers sur disquette ou disque dur.
Format ISO9660
Ceci est le standard international pour la logique des formats des dossiers et fichiers de
CD-ROM. Pour le format ISO9660, des règles
existent pour les deux niveaux suivants.
Niveau 1 :
Le nom de fichier est en format 8.3 (le nom est
composé de 8 caractères, lettres majuscules
anglaises sur un demi-octet et chiffres d’un
demi-octet et le signe “_”, avec une extension
de fichier de trois caractères).
Niveau 2 :
Le nom de fichier peut avoir jusqu’à 31 caractères (incluant le caractère de séparation “.” et
une extension de fichier). Chaque dossier
contient moins de 8 hiérarchies.
Formats étendus
Joliet :
Les noms de fichier peuvent avoir jusqu’à 64
caractères.
Romeo :
Les noms de fichier peuvent avoir jusqu’à 128
caractères.
ID3 tag (étiquette ID3)
Il s’agit d’une méthode d’incorporation d’informations relatives au plages dans un fichier
MP3. L’information incorporée peut inclure le
titre de la plage, le nom de l’artiste, le titre de
l’album, le genre de musique, l’année de production, des commentaires et d’autres don-
m3u
Les listes de lecture créées avec le logiciel
“WINAMP” ont une extension de fichier liste
de lecture (.m3u).
MP3
MP3 est une abréviation pour MPEG Audio
Layer 3. C’est un standard de compression
audio défini par le groupe de travail (MPEG)
de l’ISO (International Standards Organization). MP3 peut compresser les données audio
à environ 1/10ème du niveau d’un disque
conventionnel.
MPEG
MPEG signifie Moving Picture Experts Group,
et est le standard international de compression des images vidéo. Certains DVD contiennent de l’audio numérique compressé et
enregistré en utilisant ce système.
Informations complémentaires
Entrée/sortie numérique optique
L’émission et la réception des signaux audio
sous forme numérique minimise les risques
de détérioration de la qualité sonore pendant
la transmission. Une entrée/sortie numérique
digitale est conçue pour émettre et recevoir
les signaux numériques sous forme optique.
nées. Le contenu peut être édité librement en
utilisant un logiciel disposant de fonctions d’édition ID3 Tag. Bien que le nombre de caractères des étiquettes soit limité, les informations
peuvent être visualisées pendant la lecture de
la plage.
Multi-angle
Avec les programmes TV classiques, bien que
plusieurs caméras soient utilisées pour effectuer simultanément plusieurs prises de vue
d’une scène, les images d’une seule caméra
sont transmises à votre TV. Certains DVD
comportent des scènes prises sous plusieurs
angles, et vous permettent de choisir l’angle
de vue que vous désirez.
Multi-audio (Dialogue multilingue)
Certains DVD comportent des dialogues enregistrés en plusieurs langues. Un maximum de
8 langues de dialogue peuvent être enregistrées sur un même disque, ce qui vous permet
de choisir.
Fr
111
Annexe
Informations
complémentaires
Multi-session
Le multi-session est une méthode d’enregistrement qui permet d’enregistrer des données
supplémentaires ultérieurement. Quand vous
enregistrez des données sur un CD-ROM, CDR ou CD-RW, toutes les données du début à la
fin sont traitées comme une seule unité ou
session. Le multi-session est une méthode
d’enregistrement qui permet d’enregistrer
plus de 2 sessions sur un seul disque.
Multi-sous-titres
Un maximum de 32 langues de sous-titres
peuvent être enregistrées sur un même DVD,
ce qui vous permet de choisir.
Numéro de région
Les lecteurs de DVD et les disques DVD
comportent des numéros de région indiquant
la zone dans laquelle ils ont été achetés. La
lecture d’un DVD n’est pas possible si son numéro de région diffère de celui du lecteur de
DVD. Le numéro de région de cet appareil est
affiché sur le fond de l’appareil.
PCM Linéaire (LPCM)/Modulation en
impulsions codées
Ceci signifie modulation en impulsion codées
linéaire, qui est le système d’enregistrement
du signal utilisé pour les CD et les DVD musicaux. Généralement, les DVD sont enregistrés
avec une fréquence d’échantillonnage et un
débit binaire plus élevé que les CD. C’est pourquoi ils peuvent fournir une qualité de son
plus élevée.
Ratio d’aspect
C’est le rapport largeur à hauteur d’un écran
TV. Un écran standard a un ratio d’aspect de
4:3. Les écrans larges ont un ratio d’aspect de
16:9, et offrent une plus grande image donnant une présence et une atmosphère exceptionnelles.
112
Fr
Titre
Les disques DVD vidéo ont une capacité de
stockage élevée, qui permet d’enregistrer plusieurs films sur un seul disque. Si par exemple
le disque contient trois films distincts, ils sont
divisés en titre 1, titre 2 et titre 3. Ceci vous permet de bénéficier de la facilité d’emploi offerte
par le recherche sur le titre et d’autres fonctions.
VBR
VBR est une abréviation de variable bit rate
(débit binaire variable). En général le mode
CBR (débit binaire constant) est plus largement utilisé. Mais en ajustant de manière flexible le débit binaire en fonction des besoins
de la compression audio, il est possible d’obtenir une qualité sonore tout en donnant priorité
à la compression.
Verrouillage parental
Certains disques DVD vidéo comportant des
scènes violentes ou destinées aux adultes disposent d’un verrouillage parental qui permet
d’empêcher les enfants de voir ces scènes.
Avec ce type de disque, si vous définissez le niveau de verrouillage parental de l’appareil, la
lecture des scènes inappropriées pour les enfants sera désactivée, ou ces scènes seront
sautées.
WMA
WMA est une abréviation pour Windows
Media™ Audio et fait référence à une technologie de compression audio développée par
Microsoft Corporation. Les données WMA
peuvent être encodées en utilisant Windows
Media Player version 7 ou ultérieure.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Annexe
Informations
complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Affichage
Taille de l’écran/ratio d’aspect
..................................................... 7,0 pouces de largeur/16:9
(surface d’affichage effective : 154 × 87 mm)
Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234)
Type ................................................ TFT matrice active, type
transmissif
Système de couleurs ............. Compatible PAL/SECAM
Plage de température de stockage
..................................................... -20 °C à +80 °C
Réglage de l’angle .................. 50° à 110°
(réglages initiaux : 90°)
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (pour le haut-parleur d’extrêmes graves)
Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000
Hz, DHT 5 %, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux entraînés)
Impédance de charge ........... 4 W à 8 W × 4
4Wà8W×2+2W×1
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 4,0 V/100 W
Égaliseur (Égaliseur graphique à 7 bandes) :
Fréquence ......................... 50/125/315/800/2k/5k/12,5k
Hz
Gain ...................................... ±12 dB
Lecteur DVD
Système ....................................... système DVD vidéo, DVDVR, CD Vidéo, CD, WMA,
MP3, AAC, DivX
Disques utilisables ................. DVD vidéo, CD Vidéo, CD,
CD-R/RW, DVD-R/RW
Numéro de région ................... 2
Format du signal :
Fréquence d’échantillonnage
........................................... 44,1/48/96 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16/20/24 ; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 Hz à 44 000 Hz (avec DVD,
à la fréquence d’échantillonnage 96 kHz)
Rapport signal/bruit ............... 97 dB (1 kHz) (Réseau
IEC-A)
(CD : 96 dB (1 kHz) (Réseau
IEC-A))
Dynamique ................................. 95 dB (1 kHz)
(CD : 94 dB (1 kHz))
Distorsion .................................... 0,008 % (1 kHz)
Niveau de sortie :
Vidéo .................................... 1,0 Vc-c/75 W (±0,2 V)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2can
audio)
(Windows Media Player)
Fr
Informations complémentaires
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 160 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 33 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 165 mm
Panneau avant ...... 170 × 46 × 28 mm
Poids .............................................. 2,4 kg
Correction physiologique :
Bas ....................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Moyen ................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Élevé .................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume : –30 dB)
HPF :
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... –12 dB/octave
Haut-parleur d’extrêmes graves (mono) :
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... –18 dB/octave
Gain ...................................... +6 dB à –24 dB
Phase .................................. Normale/Inverse
Accentuation des graves :
Gain ...................................... +12 dB à 0 dB
113
Annexe
Informations
complémentaires
Format de décodage AAC ... MPEG-4 AAC (fichiers encodés iTunes® seulement)
Format de décodage DivX ... Home Theater ver. 3, 4, 5.2
(.avi .divx)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, stéréo)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 Hz à 15 000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréo .................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 30 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
d’amélioration.
114
Fr
Index
A
Aspect TV .........................................................49
R
Ratio d’aspect ..........................................49,.112
C
CD Vidéo ............................................................9
Certifié DivX ...................................................110
Chapitre ..........................................................110
Code ..................................................................50
Contraste ..........................................................57
Contrôle de la dynamique ...........................110
Contrôle de la lecture (PBC) .......................110
Couleur .............................................................57
S
Signet ...............................................................33
D
DivX .................................................................110
DTS ...........................................................11,.110
T
Tableau des codes de langue ......................109
Teinte ................................................................57
Titre .................................................................112
V
Verrouillage parental ..............................50,.112
E
Entrée/sortie numérique optique ................111
I
Icône d’angle .............................................35,.49
L
Langue audio .............................................34,.48
Langue des menus .........................................48
Langue des sous-titres .............................34,.47
Luminosité .......................................................57
M
Mode écran large ............................................56
MPEG ..............................................................111
Multi-angle ...............................................35,.111
Multi-audio ...............................................34,.111
Multi-sous-titres .......................................34,.112
N
Numéro de région ..................................10,.112
P
PBC (contrôle de la lecture) ..........................29
PCM Linéaire (LPCM) ...................................112
Fr
115
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
電話 : (02) 2521-3588
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
9樓901-6室
電話 : (0852) 2848-6488
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2007 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
Imprimé en Thaïlande
<KMMZX> <07B00000>
<CRB2358-A/N> EW

Manuels associés