HP Jet Fusion 5200 3D Printer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
333 Des pages
HP Jet Fusion 5200 3D Printer Manuel utilisateur | Fixfr
Solution d'impression HP Jet Fusion 5200 3D
Documentation du produit
Manuel de l’utilisateur
RESUME
Procédure d'utilisation de votre produit.
Informations légales
© Copyright 2019–2021 HP Development
Company, L.P.
Édition 5
Mentions légales
Marques commerciales
Les informations contenues dans le présent
document sont soumises à modification sans
notification.
Tous les noms de produits et de sociétés sont
des marques commerciales de leur propriétaire
d’origine. L'utilisation de toute marque est à des
fins d'identification et de référence uniquement
et n'a pas d'effet sur une association entre HP et
le propriétaire de la marque ou du produit.
Les seules garanties couvrant les produits et
les services HP sont celles stipulées de façon
explicite dans les déclarations de garantie
accompagnant ces produits et services. Rien
dans le présent document ne peut être
considéré comme constituant une garantie
supplémentaire. HP n’est pas responsable en
cas d’erreurs ou d’omissions techniques ou
éditoriales dans le présent document.
Instructions de sécurité
Lisez et suivez les instructions de
fonctionnement et de sécurité avant de mettre
l’équipement sous tension.
Sommaire
1 Bienvenue sur votre appareil MJF ............................................................................................................................................................1
Documentation.......................................................................................................................................................................................1
Conditions d’utilisation du produit.......................................................................................................................................................1
Technologie MJF .....................................................................................................................................................................................2
Recommandations d’utilisation ...........................................................................................................................................................3
2 Mesures de sécurité....................................................................................................................................................................................4
Introduction.............................................................................................................................................................................................4
Instructions générales de sécurité ......................................................................................................................................................4
Pièces finales/objets finaux ..................................................................................................................................................................5
Risque d’explosion .................................................................................................................................................................................5
Risque d’électrocution ...........................................................................................................................................................................7
Risques liés à la chaleur ........................................................................................................................................................................7
Incendies..................................................................................................................................................................................................8
Risques mécaniques..............................................................................................................................................................................9
Danger lié au rayonnement..................................................................................................................................................................9
Risques liés aux substances chimiques..............................................................................................................................................9
Ventilation ............................................................................................................................................................................................ 10
Climatisation ........................................................................................................................................................................................ 10
Système d’évacuation......................................................................................................................................................................... 10
Niveau de pression sonore ................................................................................................................................................................ 11
Risque lié au transport de l’unité de fabrication............................................................................................................................. 11
Démoulage de pièces 3D ................................................................................................................................................................... 12
Équipement de protection individuelle ............................................................................................................................................ 12
Utilisation des outils ........................................................................................................................................................................... 12
Avertissements et mises en garde................................................................................................................................................... 12
Étiquettes d’avertissement ............................................................................................................................................................... 13
Boutons d'arrêt d'urgence.................................................................................................................................................................. 16
3 Composants principaux .......................................................................................................................................................................... 18
Imprimante........................................................................................................................................................................................... 18
Station de traitement ......................................................................................................................................................................... 20
Unité de fabrication............................................................................................................................................................................. 21
Accessoires........................................................................................................................................................................................... 22
Panneau avant..................................................................................................................................................................................... 23
Logiciels ................................................................................................................................................................................................ 27
4 Mise sous tension / hors tension........................................................................................................................................................... 33
Activation et désactivation de l'imprimante.................................................................................................................................... 33
Mise sous tension/hors tension de la station de traitement........................................................................................................ 35
Étiquettes des disjoncteurs ............................................................................................................................................................... 36
5 Gestion du réseau de l'imprimante et de la station de traitement .................................................................................................. 38
Besoins en termes de connectivité et de contrôle à distance...................................................................................................... 38
Configuration........................................................................................................................................................................................ 39
Dépannage ........................................................................................................................................................................................... 40
6 Préparez un fichier pour l’impression ................................................................................................................................................... 41
Introduction.......................................................................................................................................................................................... 41
Préparation des fichiers ..................................................................................................................................................................... 41
7 Chargement de matériau dans l'unité de fabrication......................................................................................................................... 46
Procédure de chargement ................................................................................................................................................................. 46
Changer de type de matériau............................................................................................................................................................ 51
iii
8 Imprimer.................................................................................................................................................................................................... 69
Application de la liste des tâches...................................................................................................................................................... 69
Envoyer une tâche à l'impression ..................................................................................................................................................... 69
Sélectionnez une tâche à imprimer.................................................................................................................................................. 69
Ajoute de tâche pendant l'impression.............................................................................................................................................. 70
Annulation d'une tâche....................................................................................................................................................................... 71
Vérifiez l'état sur le panneau de commande................................................................................................................................... 72
Vérification de l'état à distance.......................................................................................................................................................... 73
Erreurs possibles pendant l’impression .......................................................................................................................................... 73
Modes d'impression ............................................................................................................................................................................ 73
9 Démoulage de l'objet............................................................................................................................................................................... 74
Conseils et précautions générales.................................................................................................................................................... 74
Si le chariot élévateur n’est pas adapté ........................................................................................................................................... 74
Extraction de l’objet dans l'unité de refroidissement naturel....................................................................................................... 81
Déballage de l'unité de refroidissement naturel ............................................................................................................................ 85
Déballage sans l'unité de refroidissement naturel ........................................................................................................................ 85
10 Nettoyage des pièces et post-traitement.......................................................................................................................................... 93
11 Maintenance du matériel...................................................................................................................................................................... 94
Mesures de sécurité ............................................................................................................................................................................ 94
Instructions de nettoyage général ................................................................................................................................................... 94
Ressources liées à la maintenance................................................................................................................................................... 95
Maintenance préventive ...................................................................................................................................................................100
Consommables..................................................................................................................................................................................103
Maintenance de l'imprimante ..........................................................................................................................................................145
Maintenance de la station de traitement ......................................................................................................................................259
Maintenance de l’unité de fabrication ............................................................................................................................................285
Déplacement ou entreposage du produit .....................................................................................................................................297
12 Dépannage ...........................................................................................................................................................................................299
Conseil général ..................................................................................................................................................................................299
Dépannage de l'état des têtes d'impression.................................................................................................................................299
Restauration (nettoyage) des têtes d'impression........................................................................................................................313
Vérification du flux d’air....................................................................................................................................................................313
13 Informations sur la commande.........................................................................................................................................................315
14 Erreurs de système .............................................................................................................................................................................317
Introduction........................................................................................................................................................................................317
0051-0008-0001 Dysfonctionnement du PCA de capteur de buse de chargement du mixer............................................317
0085-0008-0X94 Chariot – Tête d'impression – Température extrêmement élevée...........................................................318
0085-0008-0X86 Chariot – Tête d’impression – température trop élevée ............................................................................318
0085-0008-0X95 Chariot – Tête d’impression – Température extrêmement basse............................................................318
0085-0008-0X87 Chariot – Tête d’impression – température trop basse .............................................................................319
0085-0008-0X82 Chariot – Tête d’impression – Les données ne répondent pas.................................................................319
0085-0008-0X98 Chariot – Tête d’impression – Transmettre l’erreur....................................................................................319
0085-0008-0X96 Chariot – Tête d’impression – Échec d’étalonnage de l’énergie................................................................320
0085-0008-0X93 Chariot – Tête d’impression – Échec de continuité .....................................................................................320
0085-0008-0X85 Chariot – Tête d’impression – Échec de logique..........................................................................................320
0085-0008-0X10 Chariot – Tête d’impression – Tension en dehors de la plage...................................................................321
0085-0013-0X01 Chariot – Primer – Défaillance .......................................................................................................................321
0085-0013-0X33 Chariot – Primer – Courant trop élevé ..........................................................................................................321
0085-0013-0X41 Chariot – Primer – Fuite ..................................................................................................................................321
15 Que faire en cas de problème............................................................................................................................................................323
Demander de l’aide ...........................................................................................................................................................................323
Réparation par le client ....................................................................................................................................................................323
Informations d’entretien ..................................................................................................................................................................324
16 Accessibilité ..........................................................................................................................................................................................325
Panneau avant...................................................................................................................................................................................325
iv
Index.............................................................................................................................................................................................................326
v
vi
1
Bienvenue sur votre appareil MJF
Présentation de votre produit.
Documentation
Une documentation complète est disponible pour votre produit.
Les documents suivants sont disponibles :
●
Guide de préparation du site
●
Informations d’introduction
●
Manuel de l’utilisateur (le présent document)
●
Informations légales
●
Garantie limitée
●
Déclaration de conformité
●
Manuel de l'utilisateur pour HP SmartStream 3D Build Manager
●
Manuel de l’utilisateur du HP SmartStream 3D Command Center
Les documents suivants peuvent être téléchargés depuis la page Web HP correspondante :
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5200/manuals
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5210/manuals
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5210pro/manuals
Conditions d’utilisation du produit
Les produits, services et consommables sont fournis sous diverses conditions.
Les conditions sont les suivantes :
●
Le client accepte de n’utiliser que les consommables de marque HP et le matériel certifié HP dans
l’imprimante HP 3D et comprend que l’utilisation de n’importe quel autre consommable que les
consommables HP peut entraîner de graves problèmes de fonctionnalité et/ou de sécurité, y compris, mais
non limité à ceux mentionnés dans le guide de l’utilisateur. Le client accepte de ne pas utiliser le produit
et/ou des consommables pour des utilisations non régulées par les États-Unis, l’Union Européenne et tout
autre gouvernement en vigueur.
●
Le client accepte de ne pas utiliser le produit et/ou des consommables pour le développement,
la conception, la fabrication ou la production d’armes nucléaires, de missiles, d’armes chimiques ou
biologiques, et/ou des explosifs de toute sorte.
●
Le client accepte de se conformer aux exigences de connectivité indiquées ci-dessous.
Bienvenue sur votre appareil MJF
1
●
Le client peut utiliser un micrologiciel incorporé dans le produit pour permettre au produit de fonctionner
selon ses spécifications publiées.
●
Le client accepte de se conformer au guide de l’utilisateur.
●
Les produits, services et/ou données techniques fournis selon ces conditions sont pour une utilisation
interne du client et non destinés à être revendus.
Technologie MJF
La technologie HP Multi Jet Fusion offre des avantages en termes de vitesse et un contrôle des propriétés des
pièces et des matériaux supérieurs à celles des autres processus d’impression 3D.
La technologie HP Multi Jet Fusion commence par le dépôt d’une fine couche de matériau sur la zone de travail.
Ensuite, le chariot contenant une gamme de jets d’encre thermique HP se déplace de gauche à droite, imprimant
des agents chimiques sur toute la zone de travail. Le processus de dépôt par couches s'allie au processus
d'énergie dans un passage continu du second chariot, du haut vers le bas. Le processus se poursuit, couche par
couche, jusqu’à la formation complète d’une pièce. À chaque couche, les chariots changent de sens pour une
productivité optimale.
1.
Le matériau est recouvert sur toute la zone de travail.
2.
Un agent de fusion (F) est appliqué sélectivement là où les particules doivent fusionner.
3.
Un agent de détail (D) est appliqué sélectivement là où la fusion doit être réduite ou amplifiée. Dans cet
exemple, l’agent de détail réduit la fusion sur les rebords pour produire une pièce aux bords aiguisés et
lisses.
4.
La zone de travail est exposée à de l’énergie de fusion.
5.
La pièce se compose maintenant de zones fusionnées et de zones non fusionnées.
Le processus se répète jusqu’à la formation complète d’une pièce.
REMARQUE : La séquence d’étapes décrite ci-dessus est typique, mais peut-être modifiée selon les
implémentations matérielles spécifiques.
La technologie HP Multi Jet Fusion peut exploiter au maximum le potentiel de l’impression 3D à travers la
production de pièces hautement fonctionnelles. Utilisant une gamme de jets d’encre thermique HP, la technologie
HP Multi Jet Fusion repose sur la compétence technique fondamentale de HP qui consiste à placer rapidement
et avec une grande précision des quantités (parfois moindres) de liquides de types différents. C’est pourquoi la
technologie HP Multi Jet Fusion offre une versatilité et un potentiel introuvables dans les autres technologies
d’impression 3D.
2
Chapitre 1 Bienvenue sur votre appareil MJF
En plus des agents de fusion et de détail, la technologie HP Multi Jet Fusion peut utiliser des agents
supplémentaires pour transformer les propriétés à chaque pixel volumétrique (ou voxel). Ces agents, appelés
agents de transformation, sont déposés point par point sur chaque section transversale, permettant ainsi à la
technologie HP Multi Jet Fusion de produire des pièces qui ne peuvent être conçues par aucune autre méthode.
Par exemple, en profitant de la connaissance avancée de HP dans le domaine de la science des couleurs, les
imprimantes HP Multi Jet Fusion seraient capables d’imprimer sélectivement une couleur différente sur chaque
voxel grâce à des agents contenant un colorant cyan, magenta, jaune ou noir (CMYK).
Sur le long terme, la vision de la technologie HP Multi Jet Fusion est de créer des pièces disposant de propriétés
mécaniques et physiques raisonnablement variables (ou vraiment différentes) au sein d’une même pièce ou
parmi plusieurs pièces séparées traitées simultanément dans la zone de travail. Ceci est réalisable en contrôlant
l’interaction mutuelle entre les agents de fusion et de détail, le matériau à fusionner et les autres agents de
transformation supplémentaires.
La technologie HP Multi Jet Fusion peut fournir des solutions de conception et de fabrication qui vont au-delà de
notre imagination. Tout ceci est dû aux avancées technologiques.
Recommandations d’utilisation
Synthèse du processus d’impression.
1.
Préparez votre conception pour l’impression : ouvrez votre modèle 3D et vérifiez qu’il n’y a aucune erreur
grâce au logiciel HP facile à utiliser.
2.
Regroupez les modèles et envoyez-les à l’imprimante : placez plusieurs modèles dans le logiciel et
soumettez la tâche à l’imprimante.
3.
Ajout des matériaux : insérez les cartouches de matériau dans la station de traitement.
4.
Mélange automatisé : la station de traitement est automatisée et se ferme, ce qui vous permet de charger et
mélanger les matériaux en toute propreté. Les matériaux sont chargés dans l’unité de fabrication.
5.
Retirez l’unité de fabrication de la station de traitement.
6.
Placez l’unité de fabrication dans l’imprimante en la faisant glisser.
7.
Impression avec le contrôle des voxels : Touchez simplement Démarrer pour obtenir une précision
dimensionnelle extrême et ainsi accéder à tous les détails, grâce au processus unique d’impression
multiagents de HP.
8.
Flux de production rationalisé : l’unité de fabrication peut être retirée de l’imprimante, qui est maintenant
prête à recevoir le prochain objet, pour être à nouveau glissée dans la station de traitement.
Recommandations d’utilisation
3
2
Mesures de sécurité
Procédure d'utilisation sécurisée de votre produit.
Introduction
Avant d’utiliser votre équipement, lisez les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement suivantes
afin que celui-ci soit utilisé en toute sécurité.
L'utilisateur doit avoir été formé de manière adaptée et posséder l'expérience nécessaire pour être conscient des
risques auxquels il s'expose en réalisant une tâche. Il doit également prendre les mesures qui s'imposent pour
minimiser les risques pour lui-même et les autres.
Exécutez les tâches de maintenance et de nettoyage recommandées afin d’assurer un fonctionnement correct et
sécurisé de votre équipement.
Les opérations doivent être supervisées en permanence.
L’équipement est immobile et doit être placé dans une zone d'accès restreint, accessible uniquement au
personnel autorisé.
Instructions générales de sécurité
Utilisez l’équipement uniquement lorsqu’il est en bon état de marche et dans les conditions d’environnement
recommandées.
Mettez tout l’équipement hors tension à l’aide des disjoncteurs divisionnaires situés dans l’unité de distribution
électrique (PDU) du bâtiment et appelez votre représentant de l’assistance (reportez-vous à la section Que faire
en cas de problème à la page 323) dans les cas suivants :
4
●
Le cordon d'alimentation est endommagé.
●
Le chauffage supérieur et les boîtiers des lampes de fusion sont endommagés, la vitre est manquante ou est
cassée ou la fermeture est défectueuse.
●
L’équipement a été endommagé par un impact.
●
Un liquide s’est introduit dans l’équipement.
●
L’équipement dégage de la fumée ou une odeur inhabituelle.
●
Le disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) intégré a subi des coupures à répétition.
●
Des fusibles ont sauté.
●
Le fonctionnement de l'équipement n’est pas normal.
●
Le mécanisme ou le boîtier sont endommagés.
Chapitre 2 Mesures de sécurité
Mettez l’équipement hors tension à l'aide des disjoncteurs divisionnaires dans les situations suivantes :
●
Pendant un orage
●
Au cours d'une coupure de courant
Utilisez l’équipement uniquement conformément aux plages de température et d’humidité spécifiées. Consultez
le guide de préparation du site qui peut être téléchargé depuis l’une des pages Web HP suivantes :
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5200/manuals
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5210/manuals
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5210pro/manuals
L’imprimante, l’unité de fabrication ainsi que la station de traitement doivent toujours être maintenues dans des
conditions ambiantes stationnaires.
Assurez-vous que la zone d’impression-production dans laquelle est installé l’équipement est exempte de tout
déversement de liquides et de condensation ambiante.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de condensation à l'intérieur de l’équipement avant de le mettre sous tension.
Prenez des précautions particulières avec les zones marquées d'étiquettes d'avertissement.
Utilisez uniquement du matériel et des agents certifiés HP et de la marque HP. N’utilisez pas de matériaux ou
d’agents tiers non autorisés.
Utilisez uniquement des réservoirs externes certifiés HP. L’utilisation de réservoirs externes tiers peut causer
des risques potentiels de sécurité, des fuites de matériaux et des pannes de la station de traitement ; ceci peut
affecter la garantie de votre système.
Dans le cas d’une panne, d’une anomalie, de décharges électrostatiques ou d’interférences électromagnétiques
inattendue(s), appuyez sur le bouton d’arrêt d'urgence et débranchez l’équipement. Si le problème persiste,
contactez votre représentant de l’assistance.
Pièces finales/objets finaux
Le client assume tous risques ayant trait ou attribuables aux pièces imprimées en 3D.
Le client est seul responsable de l’évaluation et de la détermination de la compatibilité et de la conformité à la
réglementation en vigueur des produits et/ou des pièces imprimées en 3D pour toutes utilisations, en particulier
celles (y compris, sans s'y limiter, les produits médicaux/dentaires, en contact avec les denrées alimentaires,
automobiles, pour l’industrie lourde et de consommation) régulées par les États-Unis, l’Union Européenne et tout
autre gouvernement en vigueur.
Risque d’explosion
Prenez des précautions pour éviter tout risque d’explosion.
AVERTISSEMENT ! Les nuages de poussière peuvent former des mélanges explosifs avec l’air. Prenez des
mesures préventives contre les charges électrostatiques et éloignez toute source d’inflammation.
AVERTISSEMENT : L’équipement ne peut être installé dans des zones dangereuses ou classées ATEX :
emplacements ordinaires uniquement.
Pièces finales/objets finaux
5
Prenez les précautions suivantes :
6
●
Les fumées, les bougies, les soudures et les flammes nues doivent être interdit(e)s près de l’équipement ou
de la zone de stockage des matériaux.
●
L’intérieur et l’extérieur de l’équipement doivent être régulièrement nettoyés à l’aide d’un aspirateur
antidéflagrant pour éviter l’accumulation de poussière. N’essuyez pas la poussière et n’essayez pas de
la retirer à l’aide d’une bombe à air comprimé.
●
Un aspirateur antidéflagrant certifié pour le ramassage de la poussière combustible est requis pour le
nettoyage. Prenez des mesures pour minimiser les chutes accidentelles de matériaux et éviter toute source
d’inflammation telle que les décharges électrostatiques, les flammes et les étincelles. Ne fumez pas près de
l’équipement.
●
L’équipement et les accessoires doivent être correctement mis à la terre à l'aide de prises secteur
uniquement ; ne manipulez pas les liaisons internes. Si des décharges électrostatiques ou des étincelles
électriques sont observées, arrêtez le fonctionnement, déconnectez l’équipement et contactez votre
représentant de l’assistance.
●
Vérifiez régulièrement les filtres à air et l’étanchéité des lampes de chauffage, comme spécifié à la section
suivante Maintenance du matériel à la page 94. Ne retirez pas les filtres ou les verres de lampes.
●
Utilisez uniquement du matériel et des agents certifiés HP et de la marque HP. N’utilisez pas de matériel ou
d’agents tiers non autorisés.
●
HP vous recommande l’utilisation d’accessoires HP pour le démoulage des pièces 3D et le remplissage du
compartiment de l'objet. Si d’autres méthodes sont utilisées, veuillez lire les remarques suivantes :
–
Des nuages de poussière générés lors de la manipulation et/ou du stockage peuvent former des
mélanges explosifs avec l’air. Les caractéristiques d’une explosion de poussière varient selon la taille et
la forme des particules, la teneur en humidité, les contaminants et d’autres variables.
–
Vérifiez que tout l’équipement est correctement mis à la terre et installé de façon à respecter les
exigences en matière de classification électrique. Comme avec tout matériau sec, le fait de renverser
ce matériau ou de le laisser tomber librement ou d'être acheminé à travers des goulottes ou des
tuyaux peut entraîner une accumulation et générer des étincelles électrostatiques, lesquelles peuvent
provoquer une inflammation du matériau ou de tout matériau inflammable pouvant être en contact
avec le matériau ou son conteneur.
●
Le stockage, la manipulation et l’élimination des matériaux doivent être effectués selon la législation locale.
Veuillez consulter les Fiches de données de sécurité disponibles à l’adresse http://www.hp.com/go/msds
pour une manipulation et un stockage adaptés. Suivez vos processus et procédures en matière de santé et
de sécurité de l'environnement.
●
Ne placez pas l’équipement dans une zone risquée, isolez-le de tout autre équipement qui pourrait créer un
nuage de poussière combustible durant son fonctionnement.
●
Les équipements auxiliaires de post-traitement, tels que l’équipement destiné au nettoyage par sablage,
doivent être adaptés à la poussière combustible.
●
Arrêtez immédiatement le fonctionnement si vous observez des étincelles ou des renversements de
matériaux et appelez votre représentant de l’assistance HP avant de continuer.
●
Tout le personnel, lors de la manipulation de poussière combustible, doit s’assurer de ne pas avoir
d’électricité statique en utilisant des chaussures et des vêtements conducteurs ou dissipateurs, ainsi qu'un
sol conducteur.
Chapitre 2 Mesures de sécurité
●
Les utilisateurs et les opérateurs doivent être formés à l'atmosphère explosive et aux dangers associés
pendant les opérations de nettoyage, conformément à la législation locale et aux besoins de l'entreprise.
●
Maintenez constamment le capot de sécurité au-dessus de l’unité de fabrication, sauf lorsqu’il est à
l'intérieur de l’imprimante ou de la station de traitement.
En outre, uniquement pour la station de traitement 5210 Pro :
●
Utilisez un système de déchargement en vrac et un rotateur de tambours adaptés à la poussière
inflammable et compatibles avec le matériel que vous avez l’intention d’utiliser.
●
Maintenez une zone d’au moins de 2 m autour du système de déchargement en vrac libre de périphériques
électriques ou électroniques et de sources d’inflammation.
●
Utilisez des tuyaux rigides et des tuyaux flexibles appropriés pour le transport de poudres inflammables qui
sont correctement raccordés.
●
Utilisez des raccords de mise à la terre statiques pour relier un réservoir externe ou un réservoir de
chargement de matériaux (lorsqu’il est utilisé comme approvisionnement en matériaux en vrac) à un point
de mise à la terre.
Risque d’électrocution
Prenez des précautions pour éviter tout risque d’électrocution :
AVERTISSEMENT ! Les circuits internes au sein de l’armoire électrique, du chauffage supérieur, des lampes de
fusion, de l’unité de fabrication et de la station de traitement opèrent à des tensions dangereuses pouvant
entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
Mettez l’équipement hors tension à l’aide des disjoncteurs divisionnaires situés dans l’unité de distribution
électrique (PDU) du bâtiment. Vous ne devez brancher l’équipement que sur des prises électriques raccordées à
la terre.
Prenez les précautions suivantes :
●
Ne tentez pas de démonter les boîtiers des circuits internes, le chauffage supérieur, les lampes de fusion,
l’unité de fabrication, la station de traitement ou l’armoire électrique sauf lors de tâches de maintenance
matérielle. Dans ce cas, suivez les instructions à la lettre.
●
N'ouvrez aucun autre capot du système et ne retirez aucune prise.
●
N’insérez aucun objet par les fentes de l’équipement.
●
Testez le bon fonctionnement du disjoncteur de courant résiduel (RCCBs) tous les ans. Reportez-vous aux
sections Vérifier la fonctionnalité de disjoncteurs à courant résiduel (RCCB) à la page 258 et Vérifier la
fonctionnalité du disjoncteur à courant résiduel (RCCB) à la page 275.
REMARQUE : Un fusible qui a sauté peut signaler un dysfonctionnement des circuits électriques du système.
Appelez votre responsable du service maintenance (voir Que faire en cas de problème à la page 323) et ne
tentez pas de remplacer le fusible vous-même.
Risques liés à la chaleur
Prenez des précautions pour éviter tout risque de brûlures.
Risque d’électrocution
7
Les sous-systèmes de chauffage supérieur, de fusion et de compartiment de l’objet de l’imprimante fonctionnent
à des températures élevées ; vous pouvez vous brûler à leur contact. Pour éviter les blessures corporelles, prenez
les précautions suivantes :
●
Soyez vigilant lorsque vous accédez à la zone d’impression. Laissez l’imprimante refroidir avant d’ouvrir les
capots.
●
Prenez des précautions particulières avec les zones marquées d'étiquettes d'avertissement.
●
Ne placez pas d’objets à l’intérieur de l’équipement au cours de son fonctionnement.
●
Ne couvrez pas les boîtiers en cours de fonctionnement.
●
N'oubliez pas de laisser l’équipement refroidir avant d'effectuer certaines opérations de maintenance.
●
Respectez au moins le temps de refroidissement (reportez-vous à la section Démoulage de l'objet à la page
74) avant d’extraire l’unité de fabrication de l’imprimante après l'impression ou avant de démouler des
pièces de l’unité de fabrication.
Incendies
Prenez des précautions pour éviter tout risque d’incendie.
Les sous-systèmes de chauffage supérieur, de fusion et du compartiment de l’objet de l’imprimante fonctionnent
à des températures élevées. Appelez votre représentant de l'assistance en cas de coupure à répétition du
disjoncteur différentiel de fuite à la terre intégré.
Prenez les précautions suivantes :
8
●
Utilisez la tension d'alimentation électrique spécifiée sur la plaque signalétique.
●
Branchez le cordon d'alimentation sur une ligne dédiée, protégée par un disjoncteur divisionnaire
conformément aux informations détaillées dans le guide de préparation du site.
●
N’insérez aucun objet par les fentes de l’équipement.
●
Veillez à ne pas répandre de liquide sur l’équipement. Après le nettoyage, assurez-vous que tous les
composants sont secs avant d'utiliser à nouveau l’équipement.
●
N’utilisez pas de produits aérosol contenant des gaz inflammables à l’intérieur et autour de l’équipement. Ne
faites pas fonctionner l'équipement dans une atmosphère explosive.
●
Veillez à ne pas obstruer ou recouvrir les ouvertures de l’équipement.
●
Ne tentez pas de modifier le chauffage supérieur, la fusion, le compartiment de l'objet, l’armoire électrique ou
les boîtiers.
●
Un entretien approprié et des consommables HP authentiques sont nécessaires pour s’assurer que
l’équipement fonctionne en toute sécurité comme prévu. L’utilisation de consommables non HP peut
présenter un risque d’incendie.
●
Prenez des précautions particulières avec les zones marquées d'étiquettes d'avertissement.
●
Ne placez aucun objet recouvrant le capot supérieur, les boîtiers ou les ouvertures d’aération.
●
Ne laissez aucun outil ou autre matériel à l’intérieur de l’équipement après la maintenance ou l’entretien.
Chapitre 2 Mesures de sécurité
Le matériel adapté à la lutte contre l’incendie comprend du dioxyde de carbone, un jet brouillard, des poudres ou
de la mousse.
ATTENTION :
N’utilisez pas de jet d’eau, étant donné que cela pourrait disperser et répandre le feu.
AVERTISSEMENT ! Selon le matériel utilisé, certaines substances nocives peuvent être libérées dans l’air en
cas d’incendie. Portez un appareil respiratoire par pression autonome et un équipement complet de protection.
Votre spécialiste en sécurité et en écosalubrité devra consulter les Fiches de données de sécurité concernant
chaque matériau, disponible à l’adresse suivante : http://www.hp.com/go/msds. Il devra ensuite vous conseiller
sur les mesures appropriées à votre emplacement.
Risques mécaniques
L’équipement comporte des pièces mobiles pouvant provoquer des blessures.
Afin d’éviter toute blessure corporelle, observez les précautions suivantes lorsque vous travaillez à proximité de
l’équipement :
●
Tenez vos vêtements et toute partie de votre corps à l’écart des pièces mobiles.
●
Évitez le port de colliers, de bracelets et de tout autre objet pendant.
●
Si vos cheveux sont longs, essayez de les attacher afin qu’ils ne tombent pas dans l'équipement.
●
Veillez à ce que vos manches ou vos gants ne soient pas entrainés dans les pièces mobiles.
●
Évitez de vous tenir à proximité des ventilateurs. Cela pourrait entraîner des blessures et réduire la qualité
d’impression (en raison de l’obstruction du flux d’air).
●
Ne faites pas fonctionner l’équipement sans les capots.
Danger lié au rayonnement
Un rayonnement infrarouge est émis depuis le chauffage supérieur et les lampes de fusion.
Les boîtiers limitent les rayonnements en conformité avec les exigences du groupe sans risque de la norme CEI
62471:2006, Sécurité photobiologique des lampes et systèmes utilisant des lampes. Ne modifiez pas le boîtier du
capot supérieur, ni les vitres ou fenêtres.
Risques liés aux substances chimiques
Prenez des précautions pour éviter tout risque d’exposition à des substances dangereuses.
Veuillez consulter les Fiches de données de sécurité disponibles dans la référence ci-dessous pour identifier
les composants chimiques de vos consommables (matériaux et agents). Un système de ventilation suffisant
doit être fourni afin de vous assurer que l’exposition potentielle à ces substances est correctement contrôlée.
Consultez votre spécialiste en conditionnement d’air et en matière d'environnement, de santé et de sécurité pour
d’autres conseils sur les mesures appropriées à votre emplacement.
http://www.hp.com/go/msds
Risques mécaniques
9
Utilisez uniquement du matériel et des agents certifiés HP. N’utilisez pas de matériel ou d’agents tiers non
autorisés.
AVERTISSEMENT ! Des substances dangereuses pourraient être rejetées lors du traitement des matériaux et
de l’utilisation d’unités de refroidissement naturel. Pour éviter ce problème, installez un système d’extraction
d’air (reportez-vous au guide de préparation du site) ou assurez-vous de disposer au moins de la ventilation
minimale recommandée dans la pièce (voir le guide de préparation du site).
AVERTISSEMENT ! Les substances dangereuses (sous forme de composés organiques volatils des agents,
COV) peuvent être concentrées sur les surfaces. Afin d’éviter tout risque de contact avec des produits chimiques,
portez du matériel de protection personnelle (voir Équipement de protection individuelle à la page 12).
Ventilation
Une ventilation d’air frais est nécessaire pour conserver une température ambiante confortable.
Pour obtenir de plus amples informations concernant la ventilation adéquate, consultez les normes les plus
récentes du document de l’ANSI/ASHRAE (American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning
Engineers) Ventilation for Acceptable Indoor Air Quality (Ventilation pour une qualité acceptable de l’air intérieur).
Un système de ventilation adéquat doit être fourni afin de vous assurer que l’exposition potentielle aux matériaux
et agents est correctement contrôlée, conformément à leurs Fiches de données de sécurité.
La ventilation doit répondre aux directives et règlementations locales en matière de santé et de sécurité de
l'environnement.
Pour l’imprimante et la station de traitement, suivez les recommandations concernant la ventilation mentionnées
dans le guide de préparation du site.
REMARQUE : Les unités de ventilation ne doivent pas souffler de l’air directement sur l’équipement.
Climatisation
Le système de climatisation de l’espace de travail devrait tenir compte du fait que l’équipement produit de la
chaleur.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section sur l’air conditionné du guide de préparation du site.
La climatisation doit répondre aux directives et règlementations locales en matière de santé et de sécurité de
l'environnement.
REMARQUE : Les unités de climatisation ne doivent pas souffler de l’air directement sur l’équipement.
Système d’évacuation
L'imprimante a été conçue pour pouvoir effectuer l'évacuation de l'air dans la pièce ou être connectée à un
système d'extraction installé par le client.
Il existe plusieurs avantages avec ce dernier : en premier, c’est une façon de réduire la sortie de chaleur de
l'imprimante dans la pièce, de sorte que la température de la pièce est réduite. En outre, avec l’extraction, les
exigences de ventilation de la pièce sont moins strictes, la présence de matériaux volatiles dans l'air est inférieure
et le niveau de bruit est réduit. Par conséquent, HP recommande de connecter l'imprimante à un système
d'extraction, ce qui peut être obligatoire en fonction du matériau traité et de la réglementation locale.
10
Chapitre 2 Mesures de sécurité
Pour installer un système d'extraction satisfaisant aux exigences de l'imprimante, suivez les recommandations
pour système d'extraction dans le guide de préparation du site. Dans la mesure où la ventilation et le
conditionnement de l'air sont liés au système d'extraction, vous devez également suivre les recommandations de
ventilation et d'air conditionné du guide de préparation du site.
En règle générale, il n'est pas nécessaire de régler le système d'extraction après l'installation. Cependant, si
l’aspiration est trop forte ou trop basse, des erreurs de système seront signalées et un certain nombre de
corrections peuvent être nécessaires. À cet effet, une procédure de maintenance est fournie pour vous aider.
Niveau de pression sonore
Spécifications des niveaux d’émission sonores que vous pouvez attendre de vos produits.
Imprimante et unité de fabrication
Valeurs d'émission sonore à deux chiffres déclarées conformément à la norme ISO 4871, correspondant à la pire
position de proximité conformément à la norme ISO 11202, située à l’arrière de l’imprimante :
●
LpA = 75 dB(A), mesure effectuée avec les ventilateurs fonctionnant à vitesse maximale
●
KpA = 5 dB
Station de traitement et unité de l’objet
Valeurs d'émission sonore à deux chiffres déclarées conformément à la norme ISO 4871, correspondant à la
position du microphone situé dans la zone de l'opérateur dédiée, conformément à la norme ISO 11202 :
●
LpA = 73 DB (A), mesure effectuée pendant le processus de démoulage
●
KpA = 5 dB
Une protection auditive peut être nécessaire selon la législation locale. Veuillez consulter votre spécialiste en
environnement, hygiène et sécurité (EHS).
Risque lié au transport de l’unité de fabrication
Lors du déplacement de l’unité de fabrication, soyez vigilant afin d’éviter toute blessure corporelle.
●
Portez toujours des équipements de protection personnelle, y compris des bottes et des gants.
●
Maintenez constamment le capot de sécurité au-dessus de l’unité de fabrication, sauf lorsqu’il est à
l'intérieur de l’imprimante ou de la station de traitement.
●
Manipulez l’unité de fabrication à l'aide de la poignée uniquement.
●
Déplacez l’unité de fabrication au-dessus de surfaces lisses, planes et exemptes de marches.
●
Déplacez avec précaution et évitez les chocs lors du transport, car cela pourrait renverser le matériau.
●
Verrouillez les roulettes avant lorsque vous ne déplacez pas l’unité de fabrication. N’oubliez pas de les
déverrouiller avant de la déplacer.
Si vous devez déplacer l’unité de fabrication entre deux salles, gardez à l’esprit qu’elle doit être conservée dans
des conditions ambiantes constantes.
Niveau de pression sonore
11
Démoulage de pièces 3D
Portez des gants résistants à la chaleur lors du démoulage des pièces imprimées en 3D.
Équipement de protection individuelle
Dans certains cas, vous aurez besoin d’équipement pour vous protéger des dangers.
HP recommande l’équipement suivant, qui peut être utilisé pour le maniement du matériau, le démoulage des
pièces et certaines tâches de maintenance et de nettoyage.
●
Une paire de gants résistants à la chaleur par personne, souples et résistants jusqu'à 200°C avec une surface
d'accroche irrégulière
●
Gants de protection chimique à utiliser lors du retrait de la condensation
●
Chaussures et vêtements de anti-électrostatique et anti-conducteurs
●
Masque pour exclure les vapeurs de composés organiques
●
Masque ou lunettes si l’environnement est poussiéreux
●
Protections auditives si nécessaire
Utilisation des outils
Des outils peuvent parfois être nécessaires pour les opérations de maintenance.
●
Utilisateurs : Les opérations quotidiennes, notamment les paramètres de l'imprimante, l'impression, le
démoulage et le remplissage, le remplacement de réservoirs d'agents, et les vérifications quotidiennes.
Aucun outil requis.
●
Personnel de maintenance : Les tâches de maintenance matérielle et le remplacement de pièces réparables
par le client peuvent nécessiter l’utilisation d’un tournevis, comme décrit dans la section Maintenance du
matériel à la page 94.
AVERTISSEMENT ! Utilisez des outils adaptés (anti-étincelle, par exemple) dans les emplacements dangereux
ou les zones classifiées ATEX.
REMARQUE : Durant l’installation, le personnel désigné reçoit une formation relative à la maintenance et à la
sécurité de l’équipement. L’équipement ne doit pas être utilisé sans avoir suivi cette formation au préalable.
Avertissements et mises en garde
Des symboles d’avertissements et de mises en garde sont utilisés pour garantir le bon fonctionnement de votre
équipement et empêcher qu’il soit endommagé. Suivez les instructions signalées par ces symboles.
AVERTISSEMENT ! Ne pas suivre les instructions signalées par ce symbole peut entraîner des blessures
sévères voire la mort.
ATTENTION : Ne pas appliquer les instructions indiquées par ce symbole peut entraîner des blessures légères
ou des dommages sur le produit.
12
Chapitre 2 Mesures de sécurité
Étiquettes d’avertissement
Des étiquettes de conseil de sécurité se trouvent sur différentes pièces de votre imprimante.
Tableau 2-1 Étiquettes d’avertissement
Étiquette
Explication
Risque d’électrocution
Les modules de chauffage fonctionnent au niveau des tensions
dangereuses. Débranchez tous les cordons d'alimentation avant de
procéder à l'entretien de l'imprimante.
ATTENTION : Double pôle. Fusible neutre. Confiez l'entretien au
personnel qualifié.
Pour le personnel d'entretien uniquement
En cas de fonctionnement du fusible, les parties de l’équipement
qui restent sous tension peuvent présenter des risques au cours de
l’entretien. Avant d'effectuer l'entretien, mettez l'équipement hors
tension en appuyant sur les disjoncteurs divisionnaires situés dans
l'unité de distribution électrique (PDU) du bâtiment.
AVERTISSEMENT ! Fuite de courant importante. La fuite actuelle
dépasse peut-être 3,5 mA. Raccordement à la terre obligatoire
avant connexion de l’alimentation. Équipement à raccorder à des
prises raccordées à la terre uniquement.
Consultez les instructions d’installation avant le branchement sur le
secteur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la
plage de tensions d’alimentation prévue pour l’équipement.
Avant de commencer
Lisez et suivez les instructions de fonctionnement et de sécurité
avant de démarrer l’équipement.
Risque de brûlures. Laissez l’équipement refroidir avant d’accéder
aux pièces internes.
Vous devez porter des gants lorsque vous manipulez les cartouches
de matériau, les agents, les têtes d’impressions, le rouleau de
nettoyage des têtes d’impression, et lorsque vous exécutez des
tâches de nettoyage et de maintenance. Les gants de protection
chimique sont adaptés et doivent être testés selon la norme
EN 374.
●
Matériau du gant : NBR (caoutchouc nitrile)
●
Épaisseur > 0,11 mm
●
Délai de rupture > 480 minutes (niveau de perméabilité 6)
Il est recommandé de porter une paire de gants résistants à la
chaleur par personne lors du démoulage des pièces dans la station
de traitement. La température peut atteindre 200 °C selon le
matériau traité.
Étiquettes d’avertissement
13
Tableau 2-1 Étiquettes d’avertissement (suite)
Étiquette
Explication
Nous vous recommandons de porter un masque de protection
lorsque vous remplacez les filtres.
Au cours des sept premières tâches du compartiment d’objet
complet, vous devez utiliser un masque avec un type de filtre
A (selon la norme DIN 3181) pour les vapeurs de composés
organiques.
Vous devez porter des lunettes de sécurité bien adaptées :
●
Pour les sept premières tâches du compartiment d’objet
complet
●
Lors du remplacement des filtres
●
Pour les tâches de maintenance et de nettoyage
N’enjambez pas la plateforme de support des cartouches de
matériaux.
Ne grimpez pas sur le réservoir externe, car la station de traitement
pourrait tomber.
Danger d'écrasement. Maintenez vos mains à l’écart du bord du
capot supérieur. Ouvrez et fermez le capot supérieur à l’aide de la
poignée (en bleu) uniquement.
AVERTISSEMENT ! Les nuages de poussière peuvent former des
mélanges explosifs avec l’air. Prenez des mesures préventives
contre les charges électrostatiques et éloignez toute source
d’inflammation.
Aucune fumée, allumette ou flamme nue près de l’équipement ou
de la zone de stockage des matériaux.
Un aspirateur antidéflagrant certifié pour le ramassage de la
poussière combustible est requis pour le nettoyage.
Prenez des mesures pour minimiser les chutes accidentelles de
matériaux et éviter toute source d’inflammation telle que les
décharges électrostatiques, les flammes et les étincelles. Ne fumez
pas près de l’équipement.
Mise au rebut selon la législation locale.
14
Chapitre 2 Mesures de sécurité
Tableau 2-1 Étiquettes d’avertissement (suite)
Étiquette
Explication
Risque d’électrocution. Débranchez l'imprimante avant d'effectuer
l'entretien. Les modules de chauffage et les armoires électriques
fonctionnent à des tensions dangereuses.
Pour le personnel d'entretien et de maintenance uniquement
Courant de charge de protection.
ATTENTION : Courant de contact élevé. Raccordez à la terre avant
de raccorder au consommable.
Pour le personnel d'entretien uniquement
Danger de pièces en mouvement. Restez éloigné de lames du
ventilateur en mouvement.
Pour le personnel d'entretien et de maintenance uniquement
Risque de doigts coincés. Ne touchez pas les engrenages ou
rouleaux en mouvement : vous risquez de vous coincer les mains
entre les roues dentées.
Pour le personnel d'entretien et de maintenance uniquement
Danger de pièce en mouvement. Éloignez-vous du chariot
d'impression en déplacement et des transporteurs de
câbles/flexibles. Lors de l’impression, le chariot d'impression fait un
mouvement de va-et-vient.
Pour le personnel d'entretien uniquement
Étiquettes d’avertissement
15
Tableau 2-1 Étiquettes d’avertissement (suite)
Étiquette
Explication
Identifie le terminal de protection à la terre (PE) pour les
électriciens qualifiés, et les terminaux de liaison pour le personnel
d'entretien/de maintenance uniquement. Un raccordement à la terre
est essentiel avant la connexion de l’alimentation.
Ne débranchez pas les tuyaux pendant le processus de purge.
Serrez fermement tous les fixations en vous assurant que
l’assemblage est correctement fixé avant de mettre l’unité de
fabrication sous tension.
Boutons d'arrêt d'urgence
Deux boutons d’arrêt d’urgence sont disponibles : un situé sur l’imprimante, et un autre situé sur la station
de traitement. En cas d’urgence, il vous suffit d’appuyer sur le bouton pour mettre fin à tous les processus
d’impression.
●
Dans le cas de l’imprimante, le chariot de l’imprimante, le dispositif de recouvrement, les lampes et l’unité de
fabrication sont arrêtés ; La porte d'accès à l’unité de fabrication et le capot supérieur sont verrouillés jusque
la température interne baisse.
●
Dans le cas de la station de traitement, le système d’aspiration, les moteurs et l’unité de fabrication sont
arrêtés.
Un message d’erreur de système s’affiche, et les ventilateurs tournent à vitesse maximale. Assurez-vous que le
bouton d’arrêt d’urgence n’est pas enclenché avant de redémarrer l’équipement.
16
Chapitre 2 Mesures de sécurité
Pour des raisons de sécurité, l'accès à la zone d'impression n'est pas autorisé lorsqu'une impression en cours.
Laissez l’imprimante refroidir avant de toucher quoi que ce soit à l’intérieur de celle-ci.
Mettez l’équipement hors tension pour l’arrêter complètement. Reportez-vous aux sections Activation et
désactivation de l'imprimante à la page 34 et Mise sous tension/hors tension de la station de traitement à
la page 36.
Boutons d'arrêt d'urgence
17
3
Composants principaux
Ces composants sont les principaux composants de votre solution d’impression 3D.
Imprimante
Pièces de l’imprimante.
1.
Capot supérieur
2.
Lampes de chauffage
3.
Caméra thermique
4.
Unité de recouvrement et rouleau de recouvrement
5.
Filtre des lampes de chauffage
6.
Filtres du boîtier supérieur
7.
Lit d’impression
8.
Tête impression
9.
Lampes de fusion
10. Chariot d’impression
18
Chapitre 3 Composants principaux
11. Agent de fusion
12. Porte d'agent
13. Agent de détail
14. Rouleau de nettoyage des têtes d'impression
15. Porte d’accès au rouleau de nettoyage interne
16. Collecteur du rouleau de nettoyage
17. Porte d'accès au rouleau de nettoyage externe
18. Porte d'accès à l’unité de fabrication
19. Commutateur d’alimentation
20. Disjoncteur
21. Bouton de réinitialisation
22. Bouton d'arrêt d'urgence
23. Panneau avant
24. Crachoir
25. Évacuation d’air
1.
Filtre de la zone d’impression
2.
Filtre de l'armoire électronique
3.
Connexions électriques et réseau
4.
Système d’évacuation d’air
Imprimante
19
Station de traitement
Pièces de la station de traitement.
1.
Enceinte
2.
Mixer
3.
Collecteur de matériau réutilisable
4.
Réservoir de stockage
5.
Bouton d'arrêt d'urgence
6.
Interrupteur secteur
7.
Tamis
8.
Réservoir externe
9.
Boutons de commande de la plateforme
10. Extracteur de poussière
11. Buse de chargement du matériau
20
Chapitre 3 Composants principaux
1. Filtres de l'armoire électrique
Unité de fabrication
Pièces de l’unité de fabrication.
1.
Entrée de chargement du matériau
2.
Capot de sécurité
Unité de fabrication
21
3.
Poignée
1.
Bacs de débordement (4)
2.
Plateforme d’impression
3.
Bacs d’alimentation (2)
4.
Écluses cellulaires (2)
5.
Compartiment de l’objet
6.
Chambre de matériau
7.
Filtre de la chambre de matériau
8.
Prise de l’unité de fabrication
Accessoires
Les accessoires ne sont pas fournis avec votre imprimante, mais sont disponibles à l’achat séparément.
Les accessoires suivants sont disponibles :
●
22
L'unité de refroidissement naturel permet à l’impression de refroidir en dehors de la station de traitement, ce
qui libère l'unité de fabrication pour une autre tâche.
Chapitre 3 Composants principaux
Tableau 3-1 Spécifications de l’unité de refroidissement naturel
Caractéristiques
Spécifications
Poids vide
11 kg
Poids plein de PA12
34,5 kg
●
Le lecteur RFID identifie les unités de refroidissement naturel individuelles et les tâches qu’elles contiennent,
par radiofréquence, ce qui permet le suivi des tâches pour faciliter la supervision et l'analyse.
●
Le sémaphore indique l’état de l’imprimante, ce qui permet de suivre efficacement les fonctionnalités et les
besoins de l’imprimante.
Reportez-vous également à la section Informations sur la commande à la page 315.
Panneau avant
Le panneau avant est un écran tactile pourvu d'une interface utilisateur graphique.
Un panneau de commande est disponible sur le côté gauche à l’avant de l’imprimante et un autre sur le côté droit
à l’avant de la station de traitement. Chaque panneau de commande est fixé à un bras mobile. Ceci vous permet
de l’ajuster à votre position de travail confortable.
Il vous donne un contrôle complet de votre imprimante et de la station de traitement : sur le panneau avant,
vous pouvez visualiser des informations sur l’unité, modifier les paramètres de l'imprimante, surveiller l'état du
périphérique et exécuter des tâches telles que le remplacement des consommables et les étalonnages. Le cas
échéant, le panneau avant affiche aussi des alertes (messages d'avertissement et d'erreur).
Panneau avant
23
Il est équipé des composants suivants :
1.
Un port d’hôte USB haut débit, utilisé pour la connexion d’un lecteur flash USB pouvant fournir des fichiers de
mise à jour du micrologiciel à l’imprimante
2.
Le panneau avant lui-même : un écran tactile couleur de 8 pouces doté d'une interface graphique utilisateur.
3.
Haut-parleur
4.
Bouton de mise sous tension
5.
Balise
Le panneau avant est doté d'une large zone centrale pour afficher des informations dynamiques et des icônes.
Sur les côtés gauche et droit, il peut y avoir des icônes fixes à différents moments. Normalement, elles ne
s'affichent pas toutes en même temps.
Icônes fixes à gauche et droite
●
Touchez
pour revenir à l'écran d'accueil.
●
Touchez
pour revenir à l'écran précédent. Cela ne supprime pas les modifications effectuées dans l'écran
actuellement sélectionné.
●
Touchez
pour annuler le processus en cours.
Écrans d'accueil
Il existe deux écrans de niveau supérieur entre lesquels vous pouvez vous déplacer en faisant glisser votre doigt
sur l’écran, ou en touchant le bouton approprié en bas de l'écran :
●
24
Le premier écran principal fournit un accès direct aux fonctions les plus importantes.
Chapitre 3 Composants principaux
Tableau 3-2 Panneau avant
Imprimante
●
Station de traitement
L’écran de toutes les applications affiche une liste de toutes les applications disponibles.
Tableau 3-3 Écran Toutes les applications
Imprimante
Station de traitement
Panneau avant
25
Centre d'état
Le centre d’état, situé en haut du panneau avant, peut être agrandi en faisant glisser le doigt de haut en bas. Il
est visible depuis la plupart des écrans, sauf lorsqu’une action est en cours. Dans le centre d’état, vous pouvez
afficher l’état de l’imprimante ou de la station de traitement et vous pouvez annuler directement son état (par
exemple, Impression) et les alertes.
Il existe d'autres actions que vous pouvez effectuer à partir du centre d'état, comme le déplacement du chariot et
de l'unité de recouvrement pour la maintenance, l'éjection de l'unité de fabrication ou le déverrouillage du capot
supérieur.
Balise
L'imprimante dispose d'une balise située sur le panneau avant ; elle récapitule l'état de l'imprimante qui peut être
visualisé à distance.
IMPORTANT : Les informations fournies dans la balise sont uniquement à titre d'informations fonctionnelles et
ne sont pas pertinentes pour votre sécurité. Les étiquettes d’avertissement placées sur l’équipement doivent
toujours être respectées, quel que soit l’état indiqué par les voyants des balises.
Tableau 3-4 Balise
pour sols
Etat
Voyant blanc
Voyant blanc en mouvement
26
Chapitre 3 Composants principaux
Description
L'imprimante est prête.
L'imprimante est en cours d'impression ou se prépare à imprimer.
Voyant jaune
L'imprimante peut imprimer, mais quelque chose ne va pas. Si le problème
persiste, contactez votre représentant de l’assistance. Pendant l'impression,
vous verrez un voyant jaune au lieu d'un blanc.
Voyant rouge
L'imprimante ne parvient pas à imprimer et nécessite votre attention, ou un
sous-système majeur de l'imprimante ne fonctionne pas.
Vous pouvez modifier les paramètres de la balise en touchant
, puis Système > Balise. Par exemple, vous
pouvez modifier la luminosité de la balise. Vous pouvez également désactiver les avertissements de la balise et
afficher uniquement des erreurs spécifiques.
Modifier les options du système
Vous pouvez modifier les différentes options du système de l'imprimante à partir du panneau avant.
Touchez
, puis Système.
●
Options de date et heure pour afficher ou régler la date et l'heure de l'imprimante.
●
Volume des haut-parleurs pour modifier le volume des haut-parleurs de l'imprimante. Sélectionnez
Désactivé, Faible ou Élevé.
●
Luminosité du panneau avant pour modifier la luminosité de l'écran du panneau avant. Par défaut, la
luminosité est 50.
●
Sélection de l'unité pour modifier les unités de mesure de l'écran du panneau avant. Sélectionnez Anglaise ou
Métrique. Par défaut, les unités sont réglées sur Métrique.
●
Restaurer les paramètres d'usine pour restaurer les paramètres de l'imprimante à leurs valeurs d'origine
définies en usine. Cette option restaure tous les paramètres de l'imprimante sauf ceux de Gigabit Ethernet.
Définir le mot de passe administrateur
Vous pouvez définir le mot de passe administrateur à partir du panneau avant. Touchez
, puis Sécurité >
Mot de passe administrateur et entrez le mot de passe. Si un mot de passe a déjà été défini, vous aurez besoin de
fournir l'ancien mot de passe afin d'en établir un nouveau.
Le mot de passe administrateur doit être fourni afin de modifier les paramètres de l’imprimante.
Logiciels
HP fournit un logiciel ave votre solution d’impression 3D.
Le logiciel peut être téléchargé à partir du site Web HP :
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5200/software
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5210/software
Modifier les options du système
27
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5210pro/software
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3Dprocessingstation/software
HP SmartStream 3D Command Center
Chaque périphérique est représenté par une carte qui résume les informations les plus importantes le
concernant. Par défaut, les informations sur l'état de l’objet sont affichées.
Tableau 3-5 Cartes
Informations sur la carte
Informations sur la carte
La partie supérieure de la carte affiche les informations suivantes :
28
●
Icône qui permet d'identifier le type de périphérique.
●
Affiche l'heure de fin attendue si une pièce est en cours de création.
●
Nom du périphérique sélectionné par l'utilisateur qui l'a enregistré dans Command Center.
●
État actuel du périphérique.
Chapitre 3 Composants principaux
Vous pouvez utiliser le menu déroulant pour afficher les informations relatives aux objets et aux consommables.
Tableau 3-6 Cartes
Objets
Consommables
Appuyez sur la carte pour obtenir plus de détails sur le périphérique.
Figure 3-1 L'onglet Statut de l’objet
Figure 3-2 L'onglet Objets
HP SmartStream 3D Command Center
29
Figure 3-3 L'onglet Consommables
Figure 3-4 L’onglet À propos de
Cliquez sur Retour ou sur le chemin de navigation pour revenir à la zone d’aperçu de la surveillance.
Types de périphériques
Command Center peut surveiller tous les modèles d'imprimantes 3D, de stations de traitement, d'unités de
fabrication et de cadres de refroidissement.
Imprimantes 3D
Cette rubrique décrit les concepts impliqués dans ce sujet.
Les imprimantes 3D disposent des sections suivantes :
●
Statut de l'objet : Informations sur l'activité en cours de l'imprimante.
Lors de l'impression d'une tâche, vous pouvez voir les informations suivantes :
30
–
NOM DE LA TÂCHE
–
MATÉRIAU
–
PROFIL D'IMPRESSION
–
COUCHES : le nombre de couches imprimées et le nombre total de couches à imprimer
–
HAUTEUR : la hauteur imprimée et la hauteur totale à imprimer
Chapitre 3 Composants principaux
–
●
●
PIÈCES : le nombre de pièces imprimées et le nombre total de pièces à imprimer
Objets : Informations sur le fichier de tâche en cours d'impression, les tâches à venir et les tâches en attente
d'impression.
–
TÂCHE À VENIR : Ceci apparaît uniquement lorsqu'une nouvelle tâche a été soumise pendant
l'impression de la tâche en cours, pour être imprimée dans le même compartiment de l’objet
–
TÂCHES EN ATTENTE : Les tâches qui sont déjà stockées dans l'imprimante, en attente d'impression
lorsqu'elles sont sélectionnées
Consommables : Informations sur l'intégrité de tous vos consommables en cas d'erreur ou d'avertissement.
REMARQUE :
●
Différents modèles d'imprimante peuvent avoir différents types de consommables.
–
UNITÉ DE FABRICATION : Indique l'état de l'unité de fabrication et le type de matériau dans le
compartiment de l’objet, si l'imprimante prend en charge les unités de fabrication.
–
MATÉRIAU NEUF : le pourcentage de matériau qui est neuf (d’une cartouche de matériau) ; le reste du
matériau provient du réservoir de stockage.
–
AGENTS : l’affichage en temps réel du niveau des agents.
–
TÊTES D’IMPRESSION : affiche les alertes et les erreurs (le cas échéant).
–
AUTRES CONSOMMABLES : affiche les alertes et les erreurs (le cas échéant).
–
LAMPES DE FUSION : affiche les alertes et les erreurs (le cas échéant).
–
LAMPES DE CHAUFFAGE : affiche les alertes et les erreurs (le cas échéant).
À propos de : Informations sur l'imprimante, telles que le numéro de modèle et de produit, ainsi qu'un lien
pour activer la garantie et un lien vers le manuel de l'utilisateur de l'imprimante.
Stations de traitement
Cette rubrique décrit les concepts impliqués dans ce sujet.
●
Objets imprimés : Montre les fichiers de tâches qui ont été imprimées dans l'unité de fabrication insérée.
●
Consommables : Informations sur l'intégrité de tous vos consommables en cas d'erreur ou d'avertissement.
REMARQUE :
●
Différents modèles d'imprimante peuvent avoir différents types de consommables.
À propos de : Informations sur la station de traitement, telles que le numéro de modèle et la référence
du produit, ainsi qu'un lien pour activer la garantie et un lien vers le manuelde l'utilisateur de la station de
traitement.
Alertes de périphérique
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
Les cartes peuvent afficher des avertissements et des erreurs qui peuvent annuler l’état de l’imprimante, en
fonction de leur importance (déterminée par l’imprimante).
●
Les avertissements concernent des problèmes d’urgence moindre, comme la routine de maintenance.
Un message d’avertissement concernant un composant particulier s’affiche sur l’icône représentant ce
composant.
Stations de traitement
31
●
Les erreurs concernent des problèmes urgents qui pourraient empêcher l’imprimante d’exécuter une tâche,
comme une lampe cassée. Un message d’erreur concernant un composant particulier s’affiche sur l’icône
représentant ce composant.
HP SmartStream 3D Build Manager
Utilisez les puissantes capacités de préparation à l’impression 3D du HP SmartStream 3D Build Manager pour que
toutes vos tâches d’impression 3D soient une réussite :
1.
Ajoutez des pièces pour commencer la préparation de la tâche d’impression.
2.
Faites pivoter, redimensionnez et positionnez la pièce sur le lit.
3.
Repérez et corriger automatiquement les erreurs de 3D géométrique.
4.
Envoyez un fichier prêt pour l’impression vers une imprimante 3D connectée ou sauvegardez le fichier
imprimable.
Vous trouverez plus d’informations relatives à Build Manager dans le Manuel de l'utilisateur de HP SmartStream
3D Build Manager : voir Documentation à la page 1.
32
Chapitre 3 Composants principaux
4
Mise sous tension / hors tension
Procédure de mise sous et hors tension de l'imprimante et de la station de traitement.
AVERTISSEMENT : Utilisez l’équipement uniquement conformément aux plages de température et d’humidité
spécifiées (reportez-vous au guide de préparation du site). Si l’équipement ou les consommables sont exposés
à des conditions non conformes aux plages de conditions ambiantes de fonctionnement, veuillez patienter au
moins quatre heures pour que les conditions ambiantes de fonctionnement soient atteintes avant de mettre
l’équipement sous tension ou d’utiliser les consommables.
Activation et désactivation de l'imprimante
La procédure correcte change après la première fois.
Première mise sous tension de l'imprimante
Suivez ces étapes avec soin la première fois que vous allumez l’imprimante.
1.
Assurez-vous que les deux lignes inférieures de disjoncteurs à l'avant droite de l'imprimante sont toutes
vers le haut et que les trois lampes vertes sont allumées. Si l'une d'entre elles n'est pas allumée, consultez
votre électricien.
Mise sous tension / hors tension
33
2.
Mettez le commutateur d'alimentation en position sous tension.
3.
Attendez que le panneau avant vous informe que l'imprimante est en attente du réarmement.
4.
Effectuez un contrôle visuel de l'imprimante.
5.
Appuyez sur le bouton de réarmement bleu situé à l'avant gauche de l'imprimante. Ceci active les sous­
systèmes de grande puissance de l'imprimante.
6.
Attendez que le panneau avant indique que l'imprimante est prête. Cette intervention peut prendre
quelques minutes. Une fois l'initialisation terminée, le panneau avant affiche le message Prête. Si un
message d'erreur de système s'affiche, consultez Erreurs de système à la page 317.
Activation et désactivation de l'imprimante
Une fois que vous avez mis l’imprimante sous tension pour la première fois, vous pouvez utiliser l’une de ces
méthodes pour la mettre sous et hors tension.
Tableau 4-1 Activation et désactivation de l'imprimante
Méthode
Mise hors tension *
Facile : Sélection à partir du menu
Panneau avant
Interrupteur rouge
Dur : Appuyez sur le bouton d’alimentation du
panneau avant
Dur : Mettez l’interrupteur d’alimentation rouge hors
tension.
Mise sous tension
Appuyez sur le bouton d’alimentation du panneau
avant
1.
Mettez l’interrupteur d’alimentation rouge sous
tension.
2.
Appuyez sur le bouton d’alimentation du
panneau avant
* L’une de ces méthodes arrêtera totalement l’imprimante. HP recommande vivement de ne pas mettre
l’imprimante hors tension immédiatement après l’impression d’une tâche : il est conseillé de laisser l’imprimante
sous tension pendant moins de 2 heures. Si elle reste inactive pendant un certain temps et que vous souhaitez
l’éteindre, HP vous recommande de le faire à partir du panneau avant.
34
Chapitre 4 Mise sous tension / hors tension
Mise sous tension/hors tension de la station de traitement
La procédure correcte change après la première fois.
Première mise sous tension de la station de traitement
Suivez ces étapes avec soin la première fois que vous mettez la station de traitement sous tension.
1.
Assurez-vous que les freins des roulettes sont enclenchés : la station de traitement doit rester immobile
pendant le fonctionnement.
2.
Assurez-vous que les deux lignes inférieures de disjoncteurs à l'avant droite de la station de traitement sont
toutes vers le haut.
Mise sous tension/hors tension de la station de traitement
35
3.
Mettez l'interrupteur en position sous tension.
4.
Effectuez un contrôle visuel de la station.
5.
Attendez que le panneau de commande vous indique que la station est prête. Cette intervention peut
prendre quelques minutes. Une fois l'initialisation terminée, le panneau avant affiche le message Prête. Si
un message d'erreur de système s'affiche, consultez Erreurs de système à la page 317.
Mise sous tension/hors tension de la station de traitement
Une fois que vous avez mis la station de traitement sous tension pour la première fois, vous pouvez utiliser l’une
de ces méthodes pour la mettre sous et hors tension.
La station de traitement a deux niveaux de mise hors tension. Le niveau 1 est recommandé si vous avez
l’intention de la réutiliser sous peu. Sinon, il est conseillé d’utiliser le niveau 2, qui est la mise hors tension
complète.
Tableau 4-2 Mise sous tension/hors tension de la station de traitement
Niveau
Mise hors tension
Mise sous tension
1 : En attente (5 V)
Bouton d’alimentation du panneau avant hors tension
Bouton d’alimentation du panneau avant sous
tension
2 : Tous les systèmes de
la station de traitement
sont hors tension
1.
Bouton d’alimentation du panneau avant hors
tension
1.
Interrupteur d'alimentation principale rouge
sous tension
2.
Interrupteur d'alimentation principale rouge
hors tension
2.
Bouton d’alimentation du panneau avant sous
tension
Étiquettes des disjoncteurs
Vous pouvez voir ces étiquettes sur vos disjoncteurs.
36
Chapitre 4 Mise sous tension / hors tension
Tableau 4-3 Étiquettes des disjoncteurs
Étiquette
Description
Alimentation principale
Courant en continu
Boîtier électronique
Unité de fabrication
Lampes de fusion
Lampes de chauffage
Réarmement
Réseau local LAN
Étiquettes des disjoncteurs
37
5
Gestion du réseau de l'imprimante et de la
station de traitement
L'imprimante dispose d'un seul port RJ-45 pour établir une connexion réseau.
Afin de répondre aux spécifications de classe B, l'utilisation de câbles E/S blindés est indispensable. Pour des
performances optimales, il est recommandé d’utiliser du câblage Cat 5/5e ou Cat 6 ainsi qu’un équipement de
réseau local gigabitaire.
Une configuration réseau correcte est requise pour faire fonctionner l’imprimante, car toute communication entre
l'impression et le logiciel d'administration s'effectue via le réseau.
Besoins en termes de connectivité et de contrôle à distance
Votre solution d’impression 3D nécessite une connexion Internet permanente au Cloud sécurisé HP.
Définitions
●
« Produit(s) » : matériel d’impression 3D de marque HP et tout accessoire d’impression 3D de marque HP
connexes, y compris mais non limité à l’imprimante 3D, à la station de traitement et à l’unité de fabrication,
ainsi que tout logiciel 3D de marque HP qui l’accompagne, listé dans la commande du client, sauf les
consommables et les services.
●
Guide de préparation du site : guide de préparation du site pour le produit fourni au client par HP ou par le
personnel agréé de HP (soit en ligne ou en format papier) avant la vente du produit.
●
Ordinateur du client : ordinateur, comme spécifié dans le guide de préparation du site, fourni par le client, à
ses frais, et qui hébergera le logiciel HP 3D nécessaire pour gérer les produits.
●
Données de machine du client : données du produit du client collectées qui peuvent inclure les éléments
suivants, entre autres : les données d’utilisation de produit ; les données de production de produit ; les
événements système de produit ; la maintenance du produit et l’historique d’étalonnage ; le numéro de
modèle du produit ; le numéro de série du produit ; la version du micrologiciel ; l’adresse IP du périphérique ;
le statut et l’historique des consommables ; activité du capteur ; la quantité et le type de têtes d’impression
utilisées ; l’ID de l’objet ; la durée de l’objet ; et/ou le mode d’impression. Les données de la machine du client
comprennent ce qui suit : fichiers de conception, fichiers des pièces, noms des travaux, contenu des travaux,
géométries des pièces, cartes thermiques, noms d’utilisateur ou de noms des pièces.
Configuration requise
38
●
Le client permettra à HP d’installer le logiciel 3D HP requis sur l’ordinateur du client, à maintenir l’ordinateur
du client connecté au produit, et à laisser fonctionner ledit logiciel 3D HP sur l’ordinateur du client à tout
moment.
●
Le client fournira, à ses propres frais, une connectivité permanente du logiciel 3D HP au HP Cloud sécurisé,
via une connexion Internet permanente par l’intermédiaire d’un canal de communications approuvé, par HP
et garantira une telle connectivité à tout moment comme spécifié plus loin dans le guide de préparation
du site. Le client est responsable de la restauration de la connectivité dans un délai convenable en cas
d’interruptions imprévues.
Chapitre 5 Gestion du réseau de l'imprimante et de la station de traitement
●
LE CLIENT ACCEPTE QUE SI LE PRODUIT N’EST PAS TOUJOURS CONNECTÉ À HP CLOUD COMME SPÉCIFIÉ
DANS LE GUIDE DE PRÉPARATION DU SITE, LES FONCTIONNALITÉS DU PRODUIT SERONT LIMITÉES OU
INEXISTANTES ET LE NIVEAU DE SERVICE SERA LIMITÉ.
●
Les produits sont susceptibles de collecter des données de la machine du client. Le client permet à HP et/ou
à un agent agréé HP d’accéder à distance, via le logiciel 3D HP, aux données de la machine du client pour
les produits. Les données de la machine du client seront utilisées par HP et/ou un agent agréé HP afin de
fournir une assistance à distance, de permettre un meilleur diagnostic et maintenance préventive, la mise à
jour de logiciels, le calcul de l'utilisation et des statistiques de consommables, l'évaluation des améliorations
de produits HP et de proposer de futures offres. En outre, les données de machine du client permettront à
HP de déterminer la manière dont les produits sont utilisés et les fonctions de produit les plus couramment
utilisées et de calculer diverses statistiques d'utilisation de produits.
●
HP et/ou les agents agréés HP respectent votre vie privée et sont résolus à protéger les données de la
machine du client et prendront toutes les précautions nécessaires pour empêcher tout accès non autorisé
ou la divulgation et pour garantir une utilisation appropriée des données de la machine du client. Dans
l’éventualité où des données sont classées comme données de niveau individuel, HP et/ou des agents
agréés HP conserveront la confidentialité de telles données, ainsi que de toutes les données collectées,
conformément à la déclaration de confidentialité de HP (http://www.hp.com/go/privacy) et aux droits relatifs
aux données personnelles (http://welcome.hp.com/country/privacy/privacynotice), le cas échéant.
Configuration
Votre configuration réseau nécessite une certaine configuration.
Pour accéder aux paramètres du réseau, touchez l’icône Connectivité
, puis l’icône Paramètres
sur le
panneau avant de l'imprimante.
Nom d'hôte
Vous pouvez attribuer à l’imprimante un nom d’hôte personnalisé.
Si l’infrastructure du réseau le prend en charge, l’imprimante tentera d’enregistrer le nom d’hôte auprès du
service DNS, ce qui permet de se référer à l'imprimante par le nom d'hôte au lieu de l'adresse IP.
De même, vous pouvez attribuer le suffixe du domaine, pour définir le nom de domaine entièrement qualifié de
l’imprimante.
Configuration IPv4
Vous pouvez laisser l’imprimante essayer de découvrir automatiquement les paramètres de réseau IPv4 en
utilisant le protocole DHCP, ou choisir de les configurer manuellement.
Les paramètres IPv4 incluent :
●
Adresse IP : l’adresse Internet Protocol unique affectée à l’imprimante.
●
Masque de sous-réseau : le masque correspondant à l’adresse IP de l’imprimante.
●
Passerelle par défaut : l'adresse IP de la passerelle réseau.
●
Méthode de configuration DNS : pour établir si les serveurs DNS doivent être attribués via le service DHCP ou
manuellement.
●
Serveurs DNS primaire et secondaire : les adresses IP des serveurs DNS.
Configuration
39
Vitesse de liaison
Lorsqu'elle est connectée et sous tension, l'imprimante négocie automatiquement avec votre réseau pour
fonctionner avec une vitesse de liaison 10, 100 ou 1 000 Mo/s et pour communiquer en mode duplex intégral ou
semi-duplex.
Vous pouvez toutefois configurer manuellement la liaison à l'aide du panneau avant de l'imprimante ou d'autres
outils de configuration une fois la communication réseau établie.
Le contrôleur réseau intégré prend en charge la connexion aux réseaux compatibles IEEE 802.3 Ethernet
10Base-T, IEEE 802.3u 100Base-TX Fast Ethernet et 802.3ab 1000Base-T Gigabit Ethernet.
Dépannage
Certaines suggestions si vous avez du mal à configurer correctement la connexion réseau.
Problèmes de liaison
L'imprimante dispose de voyants d'état (LED) à côté du connecteur réseau qui indiquent l'état de la liaison et
l'activité du réseau.
●
Lorsque le voyant vert est allumé, l'imprimante est correctement raccordée au réseau.
●
Lorsque le voyant jaune clignote, il y a une activité de transmission sur le réseau.
1.
Si l’imprimante ne parvient pas à se connecter au réseau, les deux voyants sont éteints. Dans ce cas,
procédez comme suit :
1.
Vérifiez la connexion des câbles à chaque extrémité.
2.
Pensez à remplacer les câbles par des câbles qui fonctionnent.
3.
Pensez à passer sur un autre connecteur réseau dans le commutateur réseau, le concentrateur ou le
périphérique auquel l'imprimante est connectée.
4.
Configurez manuellement le paramètre de liaison afin qu'il corresponde à la configuration du port du
concentrateur ou du commutateur réseau.
5.
En cas de doute ou d'erreur de configuration des paramètres de liaison, réinitialisez les paramètres réseau à
leurs valeurs d'usine.
Restaurer les paramètres d'usine
En cas de mauvaise configuration accidentelle, vous pouvez réinitialiser les paramètres réseau aux valeurs
d’usine par défaut.
Touchez Restaurer les paramètres d’usine dans le menu de configuration Paramètres réseau.
40
Chapitre 5 Gestion du réseau de l'imprimante et de la station de traitement
6
Préparez un fichier pour l’impression
L’imprimante ne peut pas interpréter directement un fichier d’image 3D : vous devez utiliser un logiciel pour le
convertir en un format que l’imprimante accepte.
Introduction
Vous pouvez créer une tâche d’impression en utilisant HP SmartStream Build Manager ou d’autres programmes
tiers.
HP SmartStream 3D Build Manager prend en charge les fichiers STL et 3MF.
Le logiciel crée des tranches que l’imprimante peut convertir en couches pour préparer la tâche. Ce processus
de préparation peut prendre de 15 minutes à 2 heures en fonction de la complexité de la tâche. Il peut être
exécuté pendant l’impression d’autres tâches. Une fois prêt, vous pouvez sélectionner la tâche à imprimer à
partir de la file d’attente des tâches sur le panneau de commande de l’imprimante. Si une erreur se produit
lors du traitement, un message apparaît sur le panneau de commande et l’imprimante annule la tâche. Pour
réessayer, vous devez soumettre à nouveau la tâche.
La suite de ce chapitre peut vous aider à éviter ces erreurs.
Préparation des fichiers
Conseils pour vous aider à préparer les fichiers à l’impression.
Tessellation
Avant d’envoyer une tâche vers une imprimante 3D, le modèle à imprimer doit être tessellé. Cela signifie que sa
géométrie doit être convertie en triangles, qui sont utilisés par l’imprimante pour créer des couches.
Il est très important de porter une attention particulière à cette étape : si elle n’est pas effectuée correctement,
elle peut entraîner des problèmes tels qu’un manque de précision ou un traitement lent.
Les formats standards de l’industrie de la fabrication additive incluent les formats 3MF (avec plus d’informations
sur le modèle) et STL.
Une taille de fichier standard pour un modèle est d’environ 1 – 30 Mo, mais la taille dépend du type de logiciel
utilisé lors de la création, du nombre de triangles, du nombre et du niveau de détails, etc.
Lors de l’exportation vers un format STL dans un logiciel de CAO, il est fréquent de vous demander d'introduire
des paramètres tels que la tolérance angulaire et la hauteur de la corde de déviation. Ces paramètres définissent
la résolution et la taille du fichier de la pièce. Les conseils suivants peuvent vous aider à l'export avec le meilleur
rapport surface-taille de fichier.
Paramètres Solid Designer
Solid Designer est l’une des options logicielles disponibles.
Enregistrez en tant que fichier STL, cliquez sur Optionset vérifiez l’option ASCII. Les valeurs recommandées pour
les cases Distance et Angle sont respectivement de 0,05 et 1.
Préparez un fichier pour l’impression
41
Paramètres SolidWorks
SolidWorks est l’une des options logicielles disponibles.
1.
Cliquez sur Fichier > Enregistrer sous.
2.
Sélectionnez STL (*.stl) comme type de fichier.
3.
Cliquez sur Options.
4.
Choisissez l'option Binaire . Les fichiers binaires sont plus petits que les fichiers ASCII pour une tessellation
identique.
5.
Choisissez une résolution Personnalisée .
6.
Réglez la tolérance de déviation sur 0,05 mm.
7.
Réglez la tolérance angulaire sur 1°.
Paramètres Rhinoceros
Rhinoceros est l’une des options logicielles disponibles.
42
Chapitre 6 Préparez un fichier pour l’impression
1.
Cliquez sur Fichier > Enregistrer sous.
2.
Sélectionnez STL (*.stl) comme type de fichier.
3.
Cliquez sur Nom du fichier > Enregistrer.
4.
Sélectionnez Binaire.
5.
Sélectionnez Commandes des détails dans les options de maillage.
6.
Réglez l’angle maximal sur 1, le rapport hauteur/largeur maximal sur 6 et la longueur de bordure minimale
sur 0,05.
Problèmes de STL
Il est possible que vous rencontriez ces problèmes avec vos fichiers STL.
●
Trop ou pas assez de triangles
Il est difficile de traiter un excès de triangle et lorsqu'une certaine taille est atteinte, les triangles
supplémentaires ne contribuent pas à fournir plus de précision. C'est pourquoi un excès de triangles peut
augmenter le temps de traitement sans aucun avantage.
La triangulation d’une surface entraîne le facettage du modèle 3D. Les paramètres utilisés pour produire un
modèle STL ont un impact sur la quantité de facettage produite.
Figure 6-1 Exemple de tessellation
●
Trous dans les triangles
Les modèles STL présentent fréquemment des surfaces qui ne sont pas jointes à celles adjacentes, ainsi que
des surfaces manquantes.
Réparer les fichiers STL
Outils logiciel et erreurs courantes de fichiers STL
Logiciel de réparation de fichiers STL
●
Magics – Materialise
●
Netfabb
●
HP SmartStream 3D Build Manager
Erreurs courantes dans les fichiers STL
●
Triangles non joints
Problèmes de STL
43
44
●
Triangles qui se chevauchent
●
Trous dans les pièces
●
Triangles renversés
Chapitre 6 Préparez un fichier pour l’impression
●
Coquilles minuscules
Réparer les fichiers STL
45
7
Chargement de matériau dans l'unité de
fabrication
Pour imprimer, vous avez besoin de matériau dans l’unité de fabrication.
Procédure de chargement
Suivez ces étapes pour charger du matériau dans l’unité de fabrication.
1.
Assurez-vous que l’unité de fabrication se trouve sur la station de traitement.
2.
Assurez-vous que la plateforme d'impression de l’unité de fabrication est propre.
3.
Si vous souhaitez modifier le taux de mélange, HP vous recommande d’abord de nettoyer l’unité de
fabrication. Reportez-vous à la section Vider le matériau de l'unité de fabrication à la page 57.
REMARQUE : Si vous ne nettoyez pas l'unité de fabrication, elle contiendra des résidus de matériaux du
taux de mélange précédent. En fait, des résidus de matériaux peuvent subsister même après le nettoyage.
Il est peut-être préférable d'utiliser une unité de fabrication différente. Vérifiez les spécifications de
compatibilité des matériaux.
Tableau 7-1 Rapports de mixage recommandés
Matériau
Proportion réutilisable
HP et polyamide 12 certifié
≤ 80 %
HP et polyamide 11 certifié
≤ 70%
TPU Ultrasint
≤ 80 %
HP 3D HR PP
≤ 80 %
Dans certains cas exceptionnels, il se peut que vous souhaitiez modifier ce taux ; par exemple, lorsque vous
utilisez la station de traitement pour la première fois, vous devrez peut-être utiliser du matériau 100 %
neuf.
4.
Si vous souhaitez utiliser un type de matériau différent, vous devrez au préalable nettoyer et purger la
station de traitement, ou bien la nettoyer manuellement. Reportez-vous à la section Changer de type de
matériau à la page 51.
REMARQUE : Si vous n’avez pas l'intention d'utiliser un autre type de matériau, il se peut que vous décidiez
parfois de nettoyer la station de traitement sans pour autant la purger, peut-être parce que vous pensez
qu'il y a un problème avec le matériau spécifique que vous utilisiez. Reportez-vous à la section Nettoyage
de la station de traitement à la page 265.
ATTENTION : Une petite quantité de matériau peut subsister après le nettoyage. Si votre matériau neuf ne
peut pas tolérer de contamination, vous devriez nettoyer une station de traitement manuellement.
Contactez votre représentant de l’assistance si vous n’êtes pas formé pour le faire.
46
Chapitre 7 Chargement de matériau dans l'unité de fabrication
5.
Assurez-vous que les cartouches de matériau sont chargées.
6.
Sur le panneau de commande, touchez Unité de fabrication > Charger.
7.
Nettoyez le tamis lorsque le panneau de commande vous le demande. Reportez-vous à la section
Nettoyage du tamis à la page 260.
8.
Nettoyez le capteur de la buse de chargement. Reportez-vous à la section Nettoyage du capteur de la buse
de chargement à la page 262.
9.
Assurez-vous que l'entrée de chargement du matériau est propre.
10. Ouvrez le capot de l'entrée de chargement du matériau de la station de fabrication.
11. Fixez la buse de chargement du matériau.
Procédure de chargement
47
12. Définissez la hauteur en faisant défiler la barre de droite vers le haut ou le bas. Vous pouvez modifier le taux
de mélange si nécessaire.
Le temps de chargement dépend du taux de mélange utilisé ainsi que de la quantité à charger ; voici
quelques exemples approximatifs :
Tableau 7-2 Temps de chargement
Temps de chargement estimé (min)
Matériau
Rapport de mélange
Compartiment d'impression
pleine
Demi-compartiment
d'impression
HP 3D HR PA12
80% R – 20 % F
45
25
HP 3D HR PA11
70 % R – 30 % F
50
30
TPU Ultrasint
80% R – 20 % F
140
75
PA12 GB
70 % R – 20 % F
45
25
HP 3D HR PP
80% R – 20 % F
70
40
REMARQUE :
Le pourcentage de plein suppose une densité d’emballage de 20 %.
13. Touchez Charger pour continuer.
14. Touchez Démarrer.
REMARQUE : Afin de remplir complètement l’unité de fabrication avec un taux de mélange de 80 % de
matériau recyclable, 20 % de matériau neuf, vous devrez peut-être le faire en deux étapes si le réservoir
externe n’est pas automatique ou s’il ne contient pas suffisamment de matériaux recyclables.
15. Le conteneur d'approvisionnement de l'unité est en cours de remplissage. Attendez que le panneau de
commande vous signale qu’il a été chargé avec succès.
48
Chapitre 7 Chargement de matériau dans l'unité de fabrication
16. Détachez la buse de chargement du matériau et laissez-la en position de stationnement.
REMARQUE : Si les buses de chargement ne sont pas correctement immobilisées, il peut y avoir un
renversement de matériau alors que la station de traitement est inactive.
17. Fermez l'entrée de chargement du matériau.
18. Sur le panneau avant, touchez Éjecter l’unité de fabrication.
Procédure de chargement
49
19. Retirez l'unité de fabrication de la station de traitement en tirant la poignée, placez le capot de sécurité en
haut de l'unité de fabrication, et déplacez-la vers l'imprimante.
20. Ouvrez la porte de l'imprimante.
21. Retirez le capot de l'unité de fabrication.
a.
50
Chapitre 7 Chargement de matériau dans l'unité de fabrication
b.
22. Insérez l’unité de fabrication en poussant les poignées.
23. Refermez le capot de l'imprimante.
Changer de type de matériau
Lors du changement d’un matériau pour un autre, certaines procédures spéciales peuvent être nécessaires, en
fonction de la compatibilité des matériaux.
La station de traitement stocke et déplace le matériau des cartouches vers l’unité de fabrication et il peut
être difficile de retirer toutes les particules de matériau du chemin de chargement. Consultez le tableau des
compatibilités sur la page Web et suivez les procédures ci-dessous, selon le niveau de compatibilité.
Téléchargez le paquet du matériau depuis la page Web HP vers une clé USB, connectez-la à la station de
traitement, puis à l’imprimante. Sur le panneau avant de la station de traitement, touchez
, puis Matériau
> Paramètres > Changer le matériau.
Changer de type de matériau
51
Grade 1 : Nettoyage léger
Un nettoyage léger est suffisant lorsque les matériaux sont relativement compatibles.
Effectuez les opérations suivantes :
●
Vider le matériau de l'unité de fabrication à la page 57
●
Vérifiez et nettoyez l’intérieur de l’unité de fabrication à la page 65
●
Nettoyage de la station de traitement à la page 265
●
Maintenance quotidienne de l'imprimante : voir Maintenance de l'imprimante à la page 145
Grade 2 : Nettoyage important et purge du matériau
Lorsque les matériaux ne sont pas compatibles, il convient d’effectuer un nettoyage en profondeur.
Effectuez les opérations suivantes :
●
Vider le matériau de l'unité de fabrication à la page 57
●
Vérifiez et nettoyez l’intérieur de l’unité de fabrication à la page 65
●
Nettoyage de la station de traitement à la page 265
●
Purge de la station de traitement à la page 53
REMARQUE : Vous aurez besoin de 30 litres de matériau neuf (15 litres de chacun des connecteurs du
fournisseur) à utiliser pour la purge.
1.
Pour l’imprimante, appliquez les procédures suivantes :
1.
Mettez l'imprimante hors tension (reportez-vous à la section Activation et désactivation de l'imprimante à la
page 34).
2.
Nettoyage de la zone d’impression, du chariot et du châssis à la page 148.
3.
Nettoyage de l'intérieur du chariot à la page 170.
4.
Nettoyage des capuchons du poste d'entretien à la page 172.
5.
Nettoyage des filtres du ventilateur du boîtier supérieur à la page 174.
6.
Nettoyage de la fenêtre de la zone d'impression à la page 198.
7.
Nettoyage de la vitre du bas des lampes de chauffage à la page 187.
8.
Nettoyage de la barre avant à la page 152.
9.
Nettoyage des essuyeurs de l'axe de numérisation à la page 168.
10. Nettoyage du bas du chariot et des lampes de fusion à la page 156.
11. Nettoyage des vitres des lampes de fusion à la page 180.
12. Nettoyage du rouleau de recouvrement et des plaques de recouvrement à la page 162.
13. Nettoyage du crachoir à la page 153.
14. Nettoyage de la vitre de la caméra thermique à la page 158.
52
Chapitre 7 Chargement de matériau dans l'unité de fabrication
15. Mettez l'imprimante sous tension (reportez-vous à la section Activation et désactivation de l'imprimante à la
page 34).
16. Effectuez les diagnostics :
a.
Calibrez le système de refroidissement.
b.
Finissez de vérifier/nettoyer le crachoir.
17. Nettoyage de l'extérieur de l'imprimante à la page 161.
Grade 3 : Nettoyage en profondeur
Si votre matériau neuf ne peut pas tolérer de contamination, vous devriez nettoyer une station de traitement
manuellement.
Contactez votre représentant de l’assistance si vous n’êtes pas formé pour le faire.
Purge de la station de traitement
La station de traitement doit être nettoyée et purgée avant d'y insérer un matériau de type différent.
IMPORTANT : La station de traitement doit toujours être nettoyée avant la purge. Reportez-vous à la section
Nettoyage de la station de traitement à la page 265.
IMPORTANT : Si le système est mis hors tension en plein processus, ce dernier devra être relancé (y compris le
nettoyage), et il faudra plus de matériau neuf.
ATTENTION : Il est important de maintenir l’outil de purge dans la position indiquée pendant tout le processus.
En cas d’erreur système, ne débranchez pas les tuyaux ; redémarrez la station de traitement et recommencez le
processus, ou lancez un processus de démoulage afin de vous assurer que tous les résidus de matériau
présents dans les tuyaux ont été nettoyés. Si aucune de ces opérations n'est possible, retirez l'outil de sa
position, en le maintenant à l'horizontal pour éviter de potentiels renversements de matériaux.
1.
Sur le panneau de commande, touchez
, puis Gestion des matériaux > Purge de la station de
traitement.
2.
Remplacez le réservoir externe par un nouveau, qui sera utilisé pour les déchets de matériaux.
3.
Mettez en place les nouvelles cartouches de matériau contenant le matériau que vous souhaitez utiliser.
Grade 3 : Nettoyage en profondeur
53
4.
Prenez l’outil de purge situé dans le tiroir et placez-le sur le côté de la zone de travail.
5.
Connectez la buse de chargement du matériau au collecteur de matériau réutilisable à l'aide de l'outil de
purge.
ATTENTION : Vérifiez que tous les tuyaux sont connectés correctement. La buse de chargement doit être
connectée sur le dessus et le collecteur de matériau sur le côté. Si la buse de chargement est correctement
connectée, le tuyau doit progressivement s’incliner vers le bas ; il ne doit pas avoir une forme en ‘S’.
a.
54
Chapitre 7 Chargement de matériau dans l'unité de fabrication
b.
6.
Touchez Continuer.
7.
Soulevez le loquet et ouvrez le capot du réservoir externe.
8.
Connectez le collecteur du réservoir externe et le tuyau. Nous vous recommandons de porter des gants et
des lunettes de sécurité.
REMARQUE : Le canal aspire tout matériau situé à proximité immédiate. Si vous le laissez sur une seule
position, il consommera tout le matériau dans cette zone, tandis que du matériau est toujours présent à
Purge de la station de traitement
55
d'autres endroits dans le réservoir. Vous devez donc déplacer le tuyau dans tout le réservoir pour accéder à
tout le matériau disponible.
REMARQUE :
9.
Si vous le souhaitez, vous pouvez insérer le canal avec l'aspirateur hors tension.
Lancez la procédure à partir du panneau avant pour extraire le matériau du réservoir externe.
10. Vérifiez que tout le matériau a été retiré du réservoir externe.
11. Touchez Continuer. Le processus se poursuit sans surveillance quasiment jusqu’aux dernières étapes.
12. Déconnectez les connecteurs de cartouche du matériau lorsque vous y êtes invité par le panneau avant.
13. Placez le connecteur du tamis sur le collecteur de matériau réutilisable et connectez ce dernier au tamis.
a.
56
Chapitre 7 Chargement de matériau dans l'unité de fabrication
b.
14. Touchez Continuer, puis suivez les instructions du panneau avant pour terminer le processus. Une fois
terminé, touchez Terminer.
15. Mettez au rebut le matériau contenu dans le réservoir externe selon la législation locale.
16. Nettoyez le réservoir externe à l'aide d'un aspirateur antidéflagrant.
17. Connectez les cartouches de matériau que vous avez l’intention d’utiliser.
REMARQUE : Après avoir purgé la station de traitement, vous devez configurer le matériau à utiliser.
Touchez
, puis Gestion des matériaux > Changer le matériau.
Vider le matériau de l'unité de fabrication
Utilisez le collecteur de matériau pour aspirer tout morceau de matériau dans l’unité de fabrication.
1.
Insérez l'unité de fabrication, sans tâche à l’intérieur, dans la station de traitement.
2.
Nettoyez la surface de l’unité de fabrication, si vous ne l'avez pas déjà fait. Reportez-vous à la section
Nettoyage de la surface de l'unité de fabrication à la page 286.
3.
Sur le panneau avant, touchez Unité de fabrication > Vider.
Vider le matériau de l'unité de fabrication
57
58
4.
Retirez les deux margeurs.
5.
Suivez les instructions du panneau avant pour aspirateur le matériau à l'intérieur de l'unité de fabrication.
6.
Connectez le collecteur de matériau au levier de matériau avant et touchez Démarrer sur le panneau avant.
7.
Procédez de même avec le filtre de matériau arrière.
8.
Répétez l'opération avec le levier de matériau avant jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de matériau laissé à
l’intérieur.
9.
Aspirez la plateforme d'impression de l'unité de fabrication à l'aide du collecteur de matériau réutilisable.
Chapitre 7 Chargement de matériau dans l'unité de fabrication
10. Aspirez le bac de débordement frontal.
11. Aspirez la zone située en dessous du capuchon de l’entrée de l’unité de fabrication.
12. Aspirez les bacs d’alimentation, en vous assurant qu'il ne reste aucun matériau.
13. Aspirez l’autre bac de débordement.
a.
Vider le matériau de l'unité de fabrication
59
b.
c.
14. Fixez l'embout large sur le collecteur de matériau réutilisable.
15. Aspirez la plateforme de l'unité de fabrication.
16. Accédez au panneau avant et abaissez la plateforme de l'unité de fabrication de 350 mm.
Pour ce faire, touchez l’icône Paramètres
, puis Utilitaires > Maintenance > Abaisser la plateforme.
17. Retirez l’unité de fabrication de la station de traitement.
60
Chapitre 7 Chargement de matériau dans l'unité de fabrication
18. Retirez manuellement la vis située au-dessus de chaque levier de matériau et retirez les deux leviers de
matériau.
19. Aspirez les deux leviers de matériau avec un embout à brosse douce.
20. Nettoyez le conduit de l’élévateur de matériau à l'aide d'une brosse cylindrique peu abrasive.
21. Repérez le capot du matériau et retirez les deux vis Torx 20 de ce dernier.
a.
Vider le matériau de l'unité de fabrication
61
b.
22. Dévissez les six vis à tête plate.
62
Chapitre 7 Chargement de matériau dans l'unité de fabrication
23. Retirez le couvercle.
24. À l'aide d'une brosse douce, aspirez le matériau à l'intérieur de l'unité de fabrication du haut vers le bas.
a.
Aspirez le périmètre sous la plateforme.
Vider le matériau de l'unité de fabrication
63
b.
Aspirez le joint de colonne.
c.
Aspirez le maillage point par point. Vous ne pouvez pas faire glisser la buse sur le maillage, mais vous
devez aspirer un point, puis soulever la buse et la placer dans un autre point.
25. À l'aide d'une buse étroite, aspirez d’abord autour du maillage, puis les entrées de l’élévateur de matériau.
64
Chapitre 7 Chargement de matériau dans l'unité de fabrication
Vérifiez et nettoyez l’intérieur de l’unité de fabrication
Assurez-vous qu’il ne reste pas de matériau dans l’unité de fabrication.
IMPORTANT : Toutes les unités de fabrication à utiliser avec le nouveau matériau doivent être propres avant de
commencer : voir la section Vider le matériau de l'unité de fabrication à la page 57.
Préparation au nettoyage
1.
Vérifiez que vous disposez d’un aspirateur antidéflagrant avec un embout à brosse douce, d'un chiffon
absorbant tout usage, d’un tournevis plat, d’un tournevis Torx 20 ainsi que d'eau déminéralisée (non fournis
par HP).
2.
Nous vous recommandons de porter des lunettes de protection, des gants et un masque.
Vérifiez et nettoyez l’intérieur de l’unité de fabrication
1.
Sur le panneau avant, touchez l’icône Paramètres
, puis Maintenance > Utilitaires > Définir l'unité de
fabrication comme propre.
2.
Repérez le capot du matériau et retirez les deux vis Torx 20 de ce dernier.
a.
Vérifiez et nettoyez l’intérieur de l’unité de fabrication
65
b.
3.
66
Dévissez les six vis à tête plate.
Chapitre 7 Chargement de matériau dans l'unité de fabrication
4.
Retirez le couvercle.
5.
Vérifiez l’intérieur de l’unité de fabrication et utilisez l’aspirateur antidéflagrant avec un embout à brosse
douce, si nécessaire, pour éliminer le matériau résiduel.
Fin du nettoyage
1.
Serrez les quatre vis plates imperdables.
2.
Remettez et serrez les deux vis Torx 20.
Fin du nettoyage
67
3.
68
Aspirez la zone située en dessous du capuchon de l’entrée de l’unité de fabrication.
Chapitre 7 Chargement de matériau dans l'unité de fabrication
8
Imprimer
Procédure d’impression d’une tâche
Application de la liste des tâches
L’icône Tâches située sur le panneau avant de l’imprimante affiche l’état de toutes les tâches.
Voici les états possibles :
●
Traitement en attente
●
Traitement
●
Traitement effectué : la tâche est prête pour l'impression. Soit elle n'a jamais été imprimée, soit elle est prête
pour la réimpression.
●
Envoyer à l'impression : l'impression de la tâche a commencé.
Envoyer une tâche à l'impression
Avant d’envoyer une tâche d’impression, assurez-vous que l’imprimante est prête pour cette tâche.
Assurez-vous d'avoir effectué les tâches de maintenance quotidiennes nécessaires. Voir Maintenance du matériel
à la page 94.
Assurez-vous que l'unité de fabrication est remplie avec le matériau correct et que celle-ci se trouve dans
l'imprimante. Reportez-vous à la section Chargement de matériau dans l'unité de fabrication à la page 46.
Utilisez ensuite le HP SmartStream 3D Build Manager pour envoyer une tâche à l'imprimante. Reportez-vous au
Manuel de l'utilisateur HP SmartStream 3D Build Manager.
Sélectionnez une tâche à imprimer.
Sélectionnez la tâche et démarrez l’impression.
Imprimer
69
1.
Sur le panneau avant de l’imprimante, touchez l’icône Tâches
dans l’écran d’accueil.
2.
Si l’unité de fabrication n’a pas été insérée, ouvrez la porte et insérez celle-ci en poussant les poignées.
3.
Sélectionnez la tâche traitée et touchez Imprimer.
4.
L’imprimante vérifie que tous les sous-systèmes et les consommables sont prêts à terminer l'objet. Si l’un
d’eux n’est pas prêt, l’imprimante vous avertit et vous conseille : une notification s’affiche dans les détails
de la tâche avec un résumé accessible de tout problème. Si nécessaire, corrigez le ou les problèmes et
renvoyez la tâche à l'impression.
5.
L’imprimante commence le processus d’impression. Attendez jusqu'à ce que l’imprimante vous indique que
la procédure est terminée, puis retirez l’unité de fabrication.
Ajoute de tâche pendant l'impression
Si vous avez de l'espace disponible dans le compartiment de l'objet et assez de matériau, vous pouvez ajouter
une tâche à imprimer pendant que l'autre tâche est toujours en cours d'impression.
Pour ce faire, sélectionnez la tâche à imprimer et touchez Ajouter. L’imprimante vérifie si elle peut être ajoutée et
ajoute la tâche si cela s’avère possible.
À la page Tâches, la ligne TERMINER indique le temps total nécessaire pour terminer la tâche d'impression en
cours ainsi que les tâches suivantes dans la file d'attente. Elle est mise à jour dès qu’une tâche est ajoutée ou
supprimée.
70
Chapitre 8 Imprimer
REMARQUE : Lors de l’ajout d’une tâche à la file d’attente, le bouton situé en bas de la page se change en
Supprimer, ce qui vous permet de supprimer la tâche à partir de la file d’attente et de la remettre à son
emplacement initial.
Lorsque vous ajoutez une tâche en cours d’impression, des couches sacrificielles sont ajoutées entre les tâches ;
voir le diagramme ci-dessous.
Une tâche ne peut être ajoutée que si la hauteur disponible est suffisante. Tenez compte du fait que la hauteur
requise est calculée en faisant l’addition entre la hauteur imprimée et les couches sacrificielles entre les tâches.
Il est impossible d'ajouter une tâche pendant que la tâche actuelle est en cours de recuisson.
REMARQUE : L'ajout d'une tâche complexe pendant l'impression peut ralentir le processus d'impression de la
tâche en cours, ce qui peut causer des problèmes d'impression.
Annulation d'une tâche
Vous pouvez annuler une tâche en cours d’impression.
Annulation d'une tâche
71
Si vous avez besoin annuler la tâche en cours d’impression, touchez Annuler et confirmez l'annulation sur
l'application de l'état de l'objet située sur l'écran d'accueil de l'imprimante. L’imprimante annule la tâche.
IMPORTANT : Lorsque vous imprimez sur du matériel TPU, si vous annulez pendant le processus de recuit, les
pièces peuvent présenter d’importants problèmes de qualité d'impression. HP recommande de ne pas annuler.
IMPORTANT :
sécurité.
Attendez que l’imprimante vous indique que vous pouvez retirer l'unité de fabrication en toute
Procédez ensuite au refroidissement et au démoulage le cas échéant. Si aucune pièce n’a été imprimée, l’unité de
fabrication doit être nettoyée et chargée avant de l’utiliser à nouveau.
Vérifiez l'état sur le panneau de commande
Vous pouvez surveiller l’état de la tâche en cours à partir du panneau avant.
Sur le panneau avant de l’imprimante, l'icône État de l'objet
située sur l'écran d'accueil vous indique l'état
de l'objet en cours d'impression.
●
État de la tâche : Une barre de progression indique la phase terminée. Les phases sont les suivantes :
réchauffement, impression et le recuit (si sélectionnée(s) lors de l'envoi à l'impression de la tâche).
●
Délai de finition estimé
●
Nom de la tâche
●
Couches imprimées et nombre total de couches
●
Pièces imprimées et nombre total de pièces
●
Hauteur imprimée et hauteur totale
●
Type du matériau
Vous pouvez sélectionner une vue isométrique ou une vue de plan de la couche actuelle, et vous pouvez naviguer
entre les couches.
72
Chapitre 8 Imprimer
Lorsque vous imprimez avec un matériau en TPU, une fois la tâche terminée, l’unité de fabrication est maintenue
à une température optimale pour le démoulage manuel pendant 4 heures. Ce processus est annulé en retirant
l’unité de fabrication de l’imprimante, après quoi il ne peut pas reprendre. Après avoir déconnecté l’unité de
fabrication de l’imprimante, le démoulage manuel doit être effectué dans le délai indiqué sur le panneau avant
(2 heures pour un compartiment de l’objet plein).
Vérification de l'état à distance
Vous pouvez vérifier l’état de la tâche à partir du Command Center.
Voir HP SmartStream 3D Command Center à la page 28
Erreurs possibles pendant l’impression
Si l’une de ces erreurs se produit, l’imprimante annule immédiatement la tâche.
●
Plus d'agent
●
Rouleau de nettoyage épuisé
●
Erreur tête d'impression
●
Lampe cassée
●
Blocage pendant l'impression
●
Coupure de courant
IMPORTANT :
sécurité.
Attendez que l’imprimante vous indique que vous pouvez retirer l'unité de fabrication en toute
Procédez ensuite au refroidissement et au démoulage le cas échéant. Si aucune pièce n’a été imprimée, l’unité de
fabrication doit être nettoyée et chargée avant de l’utiliser à nouveau.
Modes d'impression
Dans HP SmartStream 3D Build Manager, vous pouvez choisir le mode d’impression équilibré ou rapide à partir du
menu déroulant de profils d'impression.
●
Le Mode équilibré fournit des propriétés équilibrées.
●
Le Mode rapide maximise la vitesse pour toute tâche ;
Vérification de l'état à distance
73
9
Démoulage de l'objet
Après l’impression, l’objet doit être extrait de l’unité de fabrication.
Conseils et précautions générales
Comme la température de l'objet est très élevée lors de l'impression, vous devez impérativement attendre
environ 30 minutes avant de retirer l'unité de fabrication de l'imprimante. Un temps de refroidissement
supplémentaire est nécessaire pour s'assurer de la qualité de la pièce.
Conseils
●
Portez un équipement de protection individuelle, voir Équipement de protection individuelle à la page 12.
●
Démoulez en toute tranquillité.
●
Il existe des boutons physiques avec lesquels vous pouvez lever ou abaisser la plateforme d'impression afin
de faciliter le processus de démoulage.
●
Les côtés et les coins du compartiment de l'objet sont plus froids que son centre.
●
Si les pièces sont trop volumineuses, ou si le matériau autour des pièces paraît très chaud, mettez-les de
côté pour qu’elles refroidissent.
●
Si vous remarquez un ralentissement de la vitesse d’aspiration, essayez de démouler le matériau à partir des
emplacements du refroidisseur ou des pièces refroidies.
●
Le démoulage peut être réalisé à partir de l’unité de fabrication ou à partir de l’unité de refroidissement
naturel. Pour manipuler l’unité de refroidissement naturel, un chariot élévateur doté de caractéristiques
particulières est requis. Pour ce faire, HP recommande vivement le Hovmand Forklift 5200.
–
Le Hovmand Forklift 5200 est spécialement conçu pour soutenir le chargement et le déchargement de
l’unité de refroidissement naturel.
–
Il est vivement recommandé de disposer d’un Hovmand Forklift 5200 par site.
–
Pour de plus amples informations sur le produit et commander le Hovmand Forklift 5200, consultez
votre spécialiste de l’impression 3D HP.
–
Sachez que la garantie limitée HP ne couvre pas les problèmes qui peuvent survenir suite à l’utilisation
de dispositifs de levage tiers non agréés.
–
Pour de plus amples informations sur l’utilisation du Hovmand Forklift 5200, y compris une explication
de la position d’arrêt, consultez le manuel de l’utilisateur fourni par Hovmand.
Si le chariot élévateur n’est pas adapté
Dans certains cas, il est possible qu’il ne soit pas adapté dans les guides de station de traitement.
Pour résoudre ce problème, certaines parties de la structure de la station de traitement doivent être remplacées
par des pièces du kit d’entretien des pièces métalliques (3FW27-67150).
74
Chapitre 9 Démoulage de l'objet
Procédure d’installation de feuilles métalliques
Procédure d’installation des pièces de feuilles métalliques.
Procédure d’installation, côté gauche
1.
Retirez les six vis indiquées ci‑dessous.
2.
Retirez le tube en métallique. Le tube est nécessaire lors du transport de la station de traitement, HP
recommande donc de le conserver en cas de besoin.
Procédure d’installation de feuilles métalliques
75
3.
Assemblez le nouvel élément métallique et une pièce en feuille métallique avec une vis en position avant.
Veillez à ne pas serrer la vis, car vous devrez peut-être rajouter des pièces de feuille métallique après
l’étalonnage.
Procédure d’installation, côté droit
1.
76
Si sur le côté droit vous voyez deux tubes métalliques comme illustré ci-dessous, continuez le reste de cette
procédure. Si, à la place, vous constatez que les pièces de feuille métallique plates sont déjà installées, vous
pouvez ignorer le reste de cette procédure.
Chapitre 9 Démoulage de l'objet
2.
Enlevez deux vis des tubes.
3.
Retirez les deux tubes. Gardez celui en forme de U. L’autre n’est pas nécessaire, sauf si vous décidez de le
réinstaller ultérieurement.
Procédure d’installation, côté droit
77
4.
Fixez les nouvelles pièces de feuille métallique et le tube en forme de U avec les deux vis que vous venez de
retirer. Ne serrez pas les vis tant que la procédure d’étalonnage n’est pas terminée.
Processus d’étalonnage
Positionnez le chariot élévateur devant la station de traitement et vérifiez son alignement sur le guide de la
station de traitement sur la droite.
Réglage horizontal (si nécessaire)
Déplacez le tube en forme de U à gauche ou à droite jusqu’à ce que le pied du chariot élévateur soit aligné sur le
guide de la station de traitement.
78
Chapitre 9 Démoulage de l'objet
Figure 9-1 Pour déplacer vers la gauche :
Figure 9-2 Pour déplacer vers la droite :
Réglage vertical (si nécessaire)
Utilisez les pièces en feuilles métalliques pour le réglage vertical.
Réglage vertical (si nécessaire)
79
1.
Utilisez quatre pièces en feuilles métalliques situées du côté gauche et placez-les par-dessus le pied du
chariot élévateur.
2.
Comparez les pièces en feuille métallique par-dessus le guide de la station de traitement et celles situées
sur le pied du chariot élévateur et comptez le nombre de chevauchements.
3.
Si le chariot élévateur est trop élevé, retirez les pièces de feuilles métalliques du guide de la station de
traitement jusqu’à ce qu’il n’y ait aucun chevauchement.
Si le chariot élévateur est trop bas, continuez à ajouter des pièces en feuilles métalliques au guide de la
station de traitement tant qu’il n’y a pas de chevauchement.
80
Chapitre 9 Démoulage de l'objet
4.
La position finale du pied du chariot élévateur doit être comme illustré ci-dessous.
5.
Vous pouvez maintenant serrer les vis qui fixent le tube en forme de U.
6.
Comptez le nombre de pièces de feuilles métalliques que vous avez utilisé sur la droite, vérifiez que vous
avez utilisé le même nombre de pièces sur la gauche, puis serrez la vis à gauche.
7.
Assurez-vous que l’unité de refroidissement naturel peut être déplacée par-dessus l’unité de fabrication.
Extraction de l’objet dans l'unité de refroidissement naturel
L’extraction de l'objet de l’unité de fabrication libère l’unité de fabrication qui sera utilisée pour une autre tâche.
REMARQUE : L'unité de refroidissement naturel est un accessoire. Reportez-vous à la section Accessoires à la
page 22.
1.
Retirez l'unité de fabrication de l'imprimante.
2.
Utilisez un aspirateur antidéflagrant pour retirer tout matériau des bacs de débordement.
3.
Insérez l’unité de fabrication dans la station de traitement, accédez au panneau avant de la station de
traitement et touchez Unité de Fabrication > Unité de refroidissement.
Extraction de l’objet dans l'unité de refroidissement naturel
81
4.
Ouvrez la porte de la station de traitement, mettez l'unité de refroidissement naturel sur l'unité de
fabrication et vérifiez qu'elle est correctement attachée.
Vérifiez que :
●
Les débordements d’unité de fabrication sont vides.
●
L’unité de refroidissement naturel est correctement fixée à l’unité de fabrication, les loquets étant
fermés.
●
Vous ne pouvez pas retirer l’unité de refroidissement naturel sans ouvrir les loquets.
ATTENTION : HP recommande de laisser l’unité de fabrication dans la station de traitement lorsque l’unité
de refroidissement naturel est fixée. Si vous retirez d’abord l’unité de fabrication de la station de traitement,
il est de votre responsabilité d’utiliser l’équipement de protection personnelle recommandé (reportez-vous
à la section Équipement de protection individuelle à la page 12) et d’éviter tout risque d’explosion.
REMARQUE : La station de traitement doit détecter et identifier automatiquement l’unité de
refroidissement naturel. Si ce n’est pas le cas, assurez-vous que l’unité est correctement positionnée et
fixée. Si nécessaire, appelez votre responsable de l’assistance.
82
Chapitre 9 Démoulage de l'objet
5.
Retirez la lame de découpage de l’unité de refroidissement naturel. Assurez-vous que le rabat avant (rabat
de la lame de découpage) reste fermé.
AVERTISSEMENT ! Des substances dangereuses pourraient être rejetées pendant le processus de
refroidissement naturel. Assurez-vous que la pièce est aérée selon les recommandations du guide de
préparation du site et n’ouvrez pas le couvercle de refroidissement naturel avant le délai conseillé.
6.
Connectez le collecteur de matériau réutilisable au connecteur d'aspiration de l'unité de refroidissement
naturel.
Extraction de l’objet dans l'unité de refroidissement naturel
83
7.
Une fois la tâche d'impression levée dans l'unité de refroidissement naturel, remettez la lame de découpage
en place. Assurez-vous que le rabat avant et la lame de découpage sont correctement positionnés.
ATTENTION : Assurez-vous que la lame de découpage est entièrement insérée et que le rabat de la lame
de découpage est fermé.
8.
Retirez l'unité de refroidissement naturel de la station de traitement à l'aide d'un chariot élévateur.
ATTENTION : En cas de renversement du matériau, assurez-vous que la lame de découpage est fermée et
nettoyez le matériau à l'aide d'un aspirateur antidéflagrant.
REMARQUE : HP recommande de transporter l’unité de refroidissement naturel dans la position la plus
basse du chariot élévateur afin d’éviter une chute.
9.
84
Après le nettoyage, l'unité de fabrication est prête pour une nouvelle tâche d'impression.
Chapitre 9 Démoulage de l'objet
Déballage de l'unité de refroidissement naturel
Insérez l’unité de refroidissement naturel dans la station de traitement pour le démoulage.
REMARQUE :
page 22.
L'unité de refroidissement naturel est un accessoire. Reportez-vous à la section Accessoires à la
1.
S'il y a une unité de fabrication dans la station de traitement, retirez-la.
2.
Placez l’unité de refroidissement naturel à l’intérieur de la station de traitement, au lieu de l’unité de
fabrication, à l’aide d’un chariot élévateur.
3.
Attendez que la station de traitement détecte l’unité de refroidissement naturel.
4.
Assurez-vous que l'unité de refroidissement naturel est en position de déballage.
5.
Ouvrez l’unité de refroidissement naturel et mettez le capot de démoulage en place.
6.
Commencez à déballer en suivant les instructions du panneau avant.
7.
Après le déballage, nettoyez l'unité de refroidissement naturel.
8.
Retirez le couvercle de démoulage et sortez l'unité de refroidissement naturel.
Déballage sans l'unité de refroidissement naturel
Sans l’unité de refroidissement naturel, vous pouvez choisir l’un de deux processus de refroidissement.
Déballage de l'unité de refroidissement naturel
85
1.
Lorsque l’imprimante vous l'indique, ouvrez la porte, retirez l'unité de fabrication et placez le capot de
sécurité au-dessus.
2.
Mettez des gants résistant à la chaleur et aspirez la surface supérieure de l’unité de fabrication à l'aide d'un
aspirateur antidéflagrant externe.
3.
À ce stade, vous pouvez choisir de suivre la procédure de refroidissement naturel :
a.
Déplacez l'unité de fabrication sur le côté pour poursuivre le refroidissement.
ATTENTION : Il est conseillé de verrouiller les roues de l’unité de fabrication quand elle est hors de
l'imprimante.
4.
b.
Attendez. Le temps de refroidissement dépend de la taille de l'objet.
c.
Insérez l’unité de fabrication dans la station de traitement.
Vous pouvez également suivre le processus de refroidissement rapide :
a.
86
L'unité de fabrication doit refroidir naturellement pendant 3 ou 4 heures avant de procéder au
refroidissement rapide. Il n'est pas nécessaire qu'elle soit placée à l'intérieure de la station de
fabrication pendant cette période.
Chapitre 9 Démoulage de l'objet
b.
Lorsque vous avez inséré l’unité de fabrication dans la station de traitement, accédez au panneau
avant de la station de traitement et touchez Unité de Fabrication > Refroidissement rapide.
c.
à tout moment pour annuler le
Le refroidissement rapide débute. Vous pouvez toucher
refroidissement rapide. Pour reprendre la procédure, assurez-vous que l’unité de fabrication est
insérée, puis touchez Refroidissement rapide.
Tableau 9-1 Délai de refroidissement rapide par défaut pour les matériaux PA11 et PA12
PA11
PA12
Compartiment de l’objet à moitié plein
(190 mm)
7,4 h
6h
Compartiment de l’objet plein (380 mm)
16 h
11 h
Avant de lancer le processus de refroidissement rapide, vous pouvez modifier le minutage en touchant
Modifier.
CONSEIL : L’option Modifier peut être verrouillée pour que seuls les administrateurs puissent modifier
le temporisateur.
Le minutage est modifié en fonction d’un facteur de refroidissement, qui est lié à la vitesse ; il est
utilisé pour calculer le temps de refroidissement rapide pour des hauteurs de tâche différentes. La
modification de cette valeur peut compromettre la qualité de la pièce.
REMARQUE : L’utilisation de la technique de refroidissement rapide peut réduire l’uniformité des taux
de refroidissement des pièces, et ces dernières peuvent atteindre des températures plus élevées
qu'avec le refroidissement naturel.
d.
Connectez le collecteur de matériau réutilisable au capot de sécurité et touchez Démarrer sur le
panneau avant, qui vous indiquera le temps restant.
Déballage sans l'unité de refroidissement naturel
87
5.
Une fois le refroidissement terminée, retirez le capot de sécurité et placez-le sur le devant de l'unité de
fabrication.
6.
Utilisez l’application de l'unité de fabrication située sur le panneau avant de la station de traitement pour
vérifier si l'objet est prêt pour le démoulage.
7.
Sur le panneau avant de la station de traitement, touchez Unité de fabrication > Démoulage > Démarrer
pour commencer le processus de démoulage.
IMPORTANT : L’aspirateur est activé lorsque vous touchez Démarrer, et l’extracteur de poussière est activé
pour maintenir la propreté du processus.
ATTENTION : Portez des gants résistant à la chaleur.
CONSEIL :
8.
88
Fermez le capot pour améliorer la performance de l'extracteur de poussière.
Redéployez le collecteur de matériau réutilisable. Vous pouvez utiliser l'un des embouts suivants :
●
L'embout plat et long, pour le nettoyage du bac d’alimentation et des zones étroites
●
L'embout à mailles fines, dotée d'un maillage de 2 mm, pour le démoulage des toutes petites pièces
Chapitre 9 Démoulage de l'objet
●
L'embout large, pour le nettoyage rapide de la zone de travail
ATTENTION : N’utilisez pas l'embout large pour nettoyer le mélangeur à maille (situé sur les bacs
d’alimentation de l'unité de fabrication), car vous pourriez endommager l'accessoire et laisser des
résidus à l'intérieur.
9.
Aspirez le périmètre externe de la plateforme (cette étape n’est pas nécessaire si vous avez utilisé le
refroidissement rapide).
Déballage sans l'unité de refroidissement naturel
89
10. Relevez la plateforme en appuyant sur le bouton.
11. Aspirez l'objet pour faire apparaître les pièces.
12. Procédez au nettoyage de chaque pièce pour éviter d'avoir des gros paquets de matériau recouvrant la
pièce. Vous n’avez pas besoin de nettoyer chaque surface en détail car :
●
Le matériau le plus proche de la pièce ou attaché à la pièce peut réduire la qualité générale du matériau
réutilisé.
●
Ce matériau sera de toute façon éliminé lors du sablage et du post-traitement.
L’exemple ci-dessous illustre une pièce prête pour le sablage.
90
Chapitre 9 Démoulage de l'objet
Répétez l'opération jusqu'à ce que toutes les pièces soient extraites du compartiment de l'objet. Utilisez les
boutons physiques pour soulever la plateforme et accéder à toutes les pièces.
13. Après s'être assuré du démoulage de toutes les pièces, placez-les dans une boîte et amenez-les à la section
de post-traitement.
14. Assurez-vous que la plateforme d'impression est dans sa position la plus élevée.
Déballage sans l'unité de refroidissement naturel
91
15. Aspirez la plateforme d'impression et le bac d’alimentation vides.
16. Touchez Terminer sur le panneau avant.
17. Nettoyez la surface de l’unité de fabrication. Reportez-vous à la section Nettoyage de la surface de l'unité
de fabrication à la page 286.
18. Aspirez les boutons de commande de la plateforme pour éviter que le matériau en vrac ne puisse les
bloquer.
92
Chapitre 9 Démoulage de l'objet
10 Nettoyage des pièces et post-traitement
Une fois que les pièces ont été démoulées de l'objet dans la station de traitement, elles doivent être nettoyées.
Il existe différents processus qui peuvent être suivis, selon vos besoins. En général, vous aurez besoin de matériel
non fourni par HP. Le processus principal recommandé par HP comporte à la fois le sablage (en premier) et le
soufflage à l'air (en second).
●
Le sablage consiste à appliquer sur la pièce de l'air comprimé mélangé à un abrasif afin d'éliminer le
matériau encore attaché. Il s’agit d’une solution généralement appropriée ; cependant, il vous faudra
peut-être choisir des abrasifs ou des pressions différents pour des besoins spécifiques.
●
Le soufflage à l'air consiste à appliquer sur la pièce de l'air comprimé afin d'éliminer le matériau restant après
le sablage.
En fonction de vos besoins spécifiques, d'autres méthodes de post-traitement peuvent être adoptés.
Les options suivantes sont disponibles pour améliorer la finition de la surface :
●
Tonnelage : La pièce est immergée dans un tonneau vibrant contenant des abrasifs, pour lisser toutes les
surfaces rugueuses.
●
Sablage à la main : Les surfaces de la pièce sont lissées par abrasion au papier de verre.
Les options suivantes sont disponibles pour les finitions en couleur :
●
Le sablage avec d'autres additifs consiste à appliquer sur la pièce de l'air comprimé mélangé à un abrasif et
un additif coloré pour obtenir une couleur homogène sur la surface.
●
La teinture consiste à immerger la pièce dans un bain de teinture contrôlé. Tous les détails et les cavités de la
pièce peuvent être colorés.
●
Peinture de la pièce à l'aide d'une bombe aérosol, d'un pistolet ou d'un pinceau. Pour une finition colorée
spécifique, HP recommande l'application d'une couche primaire avant de peindre la pièce. Répétez le
processus plusieurs fois pour des résultats optimaux.
D'autres méthodes de post-traitement standard peuvent être utilisées :
●
Encollage, collage, imperméabilisation
●
Forage, taraudage
●
Plaquage
●
Ajout d'un revêtement anti-usure, conducteur, résistant à la température, solide, étanche, résistant aux
produits chimiques, brillant, anti-UV, etc.
Contactez votre représentant d’assistance HP pour trouver une solution adaptée à vos besoins.
Consultez votre spécialiste en environnement, hygiène et sécurité (EHS) pour d’autres conseils sur les mesures
appropriées à votre emplacement selon la méthode de post-traitement utilisée. Consultez les autorités locales
pour déterminer la méthode appropriée pour se débarrasser des déchets.
Nettoyage des pièces et post-traitement
93
11 Maintenance du matériel
Une maintenance du matériel est nécessaire de temps à autre pour que vos produits continuent de fonctionner
correctement.
AVERTISSEMENT ! La maintenance du matériel doit être effectuée par du personnel qualifié uniquement.
Durant l'installation de l'imprimante, le personnel désigné reçoit une formation relative à la maintenance et à la
sécurité de l'imprimante. Personne ne doit utiliser l’imprimante sans cette formation.
Mesures de sécurité
Lisez et suivez les consignes de sécurité de ce manuel afin de vous assurer que vous utilisez le matériel en toute
sécurité.
Voir Mesures de sécurité à la page 4.
L'utilisateur doit avoir été formé de manière adaptée et posséder l'expérience nécessaire pour être conscient des
risques auxquels il s'expose en réalisant une tâche. Il doit également prendre les mesures qui s'imposent pour
minimiser les risques pour lui-même et les autres.
Instructions de nettoyage général
Pour le nettoyage général, un chiffon non pelucheux humecté d’eau distillée est recommandé. Après le
nettoyage, laissez sécher ou utiliser un chiffon afin de sécher complètement la pièce.
Ne vaporisez pas de fluides directement sur le produit. Vaporisez d’abord le liquide sur un chiffon que vous
utiliserez pour le nettoyage.
Pour retirer les saletés ou les taches difficiles, humectez un chiffon doux avec de l’eau et un détergent neutre ou
un produit de nettoyage industriel général (comme le produit de nettoyage industriel Simple Green). Retirez toute
mousse de savon restante à l'aide d'un chiffon sec.
Pour les surfaces en verre, utilisez un chiffon doux et non pelucheux légèrement humidifié avec un nettoyant
pour vitre non-abrasif ou avec un produit de nettoyage pour vitre courant (tel qu’un simple produit de nettoyage
écologique pour verre). Retirez toute mousse de savon restante avec un chiffon non pelucheux humecté d'eau
distillée et séchez-la à l'aide d'un chiffon sec pour ne pas laisser de taches.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous d’utiliser l’équipement de protection individuelle adéquat. Reportez-vous aux
sections Équipement de protection individuelle à la page 12 et Étiquettes d’avertissement à la page 13.
ATTENTION : N'utilisez pas de liquide abrasif, d'acétone, de benzène, d’hydroxyde de sodium ni de
tétrachlorure de carbone sur la vitre au risque de l'endommager. Ne versez pas et ne vaporisez pas de liquide
directement sur la vitre, il pourrait s'infiltrer sous la vitre et endommager l'appareil.
Vous pouvez utiliser une bombe d’air comprimé pour retirer la poussière des pièces électroniques/électriques.
ATTENTION : N’utilisez pas de produits nettoyants à base d’eau pour les pièces comportant des contacts
électriques car ces produits peuvent endommager les circuits électriques.
ATTENTION : N’utilisez pas de cire, d’alcool, de benzène, de diluant, de produits de nettoyage à base
d’ammoniaque ou d’autres détergents chimiques pour éviter tout dommage sur le produit ou l’environnement.
94
Chapitre 11 Maintenance du matériel
REMARQUE : Dans certains endroits, l’utilisation de produits nettoyants est réglementée. Assurez-vous que le
produit de nettoyage répond aux réglementations locales, fédérales et nationales.
Ressources liées à la maintenance
Consommables et outils dont vous aurez peut-être besoin pour les opérations de maintenance.
Kits de maintenance
Ces kits de maintenance sont disponibles auprès de HP.
Tableau 11-1 Kits de maintenance
Nom
Fonction
Procédure de
commande
Numéro de
référence
Kit de maintenance initiale de
l'imprimante
Pour les opérations de maintenance périodique exigeant
le remplacement des pièces de l’imprimante ; dure
environ 100 tâches complètes
Par la voie
habituelle
8VJ71A
Kit de maintenance de la station de
traitement
Pour les opérations de maintenance périodique exigeant
le remplacement des pièces de la station de traitement
Par la voie
habituelle
8VJ72A
Contenu du kit et outils recommandés
Voici le contenu attendu en détail de chaque kit.
REMARQUE : Le contenu peut varier dans le futur.
Contenu du kit de maintenance initiale de l'imprimante (8VJ71A)
Le kit de maintenance contient des composants de rechange qui devront parfois être remplacés.
Tableau 11-2 Contenu du kit de maintenance initiale de l'imprimante (8VJ71A)
Pièce
Quantité
Fonction
Filtre du ventilateur gauche du boîtier
supérieur de l'imprimante
2
Remplacement des filtres des ventilateurs droit et gauche du boîtier
supérieur à la page 210
Filtre du ventilateur droit du boîtier
supérieur de l'imprimante
2
Remplacement des filtres des ventilateurs droit et gauche du boîtier
supérieur à la page 210
Lampe de chauffage
1
Remplacement d'une lampe de chauffage à la page 247
Lampe de fusion
1
Remplacement des lampes de fusion à la page 122
Lame en caoutchouc pour rouleau de
nettoyage des têtes d'impression
2
Remplacement de la lame en caoutchouc du rouleau de nettoyage
des têtes d'impression à la page 226
Filtre de la zone d’impression
1
Remplacement du filtre de la zone d’impression à la page 207
Filtres des boîtiers électriques de
l’imprimante
1
Remplacement des filtres du ventilateur du boîtier d'alimentation à
la page 204
Filtre Power-box 3
1
Filtre des lampes de chauffage supérieures
1
Remplacement des filtres des lampes de chauffage à la page 199
Kit de nettoyage
2
Processus de maintenance générale
Ressources liées à la maintenance
95
Tableau 11-2 Contenu du kit de maintenance initiale de l'imprimante (8VJ71A) (suite)
Pièce
Réservoir intermédiaire
Quantité
2
Fonction
Remplacement d'un réservoir intermédiaire à la page 252
Contenus du kit de maintenance de la station de traitement (8VJ72A)
Le kit de maintenance contient des composants de rechange qui devront parfois être remplacés.
Tableau 11-3 Contenus du kit de maintenance de la station de traitement (8VJ72A)
Pièce
Quantité
Fonction
Filtre de la pompe aspirante
2
Remplacement du filtre de la pompe d'aspiration à la page 278
Filtre de l'extracteur de poussière
4
Remplacement des filtres des extracteurs de poussière à la page
276
Filtre du ventilateur de l'armoire
électronique
1
Remplacement du filtre du ventilateur de l'armoire électronique à la
page 274
Autres kits
Les kits suivants peuvent être utilisés lorsqu’un composant spécifique est nécessaire.
Tableau 11-4 Autres kits
Kit
96
Numéro de référence
Quantité
Filtres droits du boîtier supérieur de l’imprimante HP Jet Fusion 5200/4200 Series
3D
8VJ61A
2
Filtres gauches du boîtier supérieur de l’imprimante HP Jet Fusion 5200/4200
Series 3D
8VJ62A
2
Lampes de chauffage de l’imprimante HP Jet fusion 5200/4200 Series 3D
8VJ63A
2
Lampes de fusion de l’imprimante HP Jet Fusion 5200 Series 3D
8VJ73A
1
Réservoir intermédiaire de l’imprimante HP Jet Fusion 5200 Series 3D
8VJ74A
2
Filtres de l'armoire électrique HP Jet Fusion 5200/4200 Series 3D
8VJ79A
1
Filtre d’extracteur de poussière de la station de traitement HP Jet Fusion
5200/4200 Series 3D
8VJ69A
4
Filtre de la pompe d'aspiration de la station de traitement HP Jet Fusion
5200/4200 Series 3D
8VJ68A
2
Filtre des lampes de chauffage supérieures de l’imprimante HP Jet Fusion
5200/4200 Series 3D
8VJ67A
1
Filtres de boîtier électrique de l’unité de fabrication et de l’imprimante HP Jet
Fusion 5200/4200 Series 3D
8VJ66A
1
Filtre de zone d’impression de l’imprimante HP Jet Fusion 5200/4200 Series 3D
8VJ65A
1
Caoutchouc de rouleau de nettoyage des têtes d’impression HP Jet Fusion
5200/4200 Series 3D
8VJ64A
2
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Tableau 11-4 Autres kits (suite)
Kit
Filtre HP Jet Fusion 5200/4200 3D PowerBox 3
Numéro de référence
Quantité
2E7N3A
1
Outils de maintenance recommandés mais non fournis
Ces outils courants peuvent être nécessaires, mais ne sont pas fournis par HP.
●
Tampon abrasif à spirales, pour certaines opérations de nettoyage
Utilisez un tampon abrasif qui ne raie pas le verre ; en cas de doutes, veuillez l'essayer sur un coin.
●
Grattoir avec rasoir
●
Chiffon absorbant tout usage, pour le nettoyage des capots et le nettoyage général.
●
Chiffon non pelucheux ou chiffon en coton, pour le nettoyage des capots et le nettoyage général
Outils de maintenance recommandés mais non fournis
97
●
Nettoyant industriel d’utilisation générale (comme le nettoyant Simple Green), pour le nettoyage général
●
Eau désionisée, pour le nettoyage général
●
Aspirateur antidéflagrant, avec des accessoires pour le nettoyage général (embout plat et long et embout à
brosse douce vivement recommandés)
REMARQUE : L’intérieur et l’extérieur de l’équipement doivent être régulièrement nettoyés à l’aide d’un
aspirateur antidéflagrant pour éviter l’accumulation de poussière. N’essuyez pas la poussière ou n’essayez
pas de la retirer à l’aide d’une bombe à air comprimé.
Un aspirateur antidéflagrant certifié pour le ramassage de la poussière combustible est requis pour le
nettoyage. Prenez des mesures pour minimiser les chutes accidentelles de matériaux et éviter toute source
d’inflammation telle que les décharges électrostatiques, les flammes et les étincelles. Ne fumez pas près
de l’équipement.
98
Chapitre 11 Maintenance du matériel
●
Lampe de poche, pour une utilisation générale
●
Marches escamotables, pour une utilisation générale
●
Tournevis plat
●
Tournevis Torx
Outils de maintenance recommandés mais non fournis
99
Maintenance préventive
L’objectif de la maintenance préventive programmée est d’effectuer, au besoin, des opérations de maintenance,
afin d’éviter d’éventuelles défaillances et de garantir une bonne performance tout au long de la durée de vie du
produit.
Pour chaque action menée dans le cadre de la maintenance préventive programmée, un compteur de durée de
vie interne du micrologiciel s’occupe de calculer une variable associée à la durée de vie du composant.
Lorsque le compteur de durée de vie interne atteint la limite pour une action de maintenance préventive (définies
selon des tests et le développement), une alerte est affichée dans le centre de notification du panneau avant.
Actions et alertes de la maintenance préventive
Une alerte vous indique qu’une action de maintenance est requise.
Il existe deux types d’alertes de maintenance préventive :
●
Les alertes nécessitant l’intervention d’un technicien de maintenance pour exécuter l’action (contactez votre
représentant de l’assistance)
Il existe trois alertes de ce type correspondant aux trois kits de maintenance décrits ci-dessous.
●
Alertes nécessitant votre intervention pour exécuter l’action
Alertes de maintenance préventive de service
Les alertes de service nécessitent l'intervention d’un ingénieur de service.
Lorsqu’un numéro de maintenance préventive est affiché, avant d’expédier la pièce, une vérification doit être
réalisée au cas où il y aurait d’autres alertes de maintenance préventive arrivant à leur échéance ; dans ce cas,
elles peuvent être réalisées ensemble.
Tableau 11-5 Alertes de maintenance préventive de service
100
Alerte
Description
Le kit de maintenance nº 1 de l’imprimante
est requis
Remplacement du moteur de l’axe de numérisation, des rideaux de chambre d’impression
et de la barre avant
Le kit de maintenance nº 2 de l’imprimante
est requis
Remplacez le chariot et le système d’impulsion de l’unité de recouvrement
Le kit de maintenance nº 3 de l’imprimante
est requis
Remplacement du chariot de la tête d’impression et du dispositif de transfert de rideau
Le kit de maintenance nº 1 de l’unité de
fabrication est requis
Remplacez l’écrou et la garniture de colonne de la plateforme
Chapitre 11 Maintenance du matériel
REMARQUE :
insérée.
Le centre de notification affiche des alertes uniquement pour l’unité de fabrication actuellement
Alertes de maintenance préventive pour l’opérateur
Les alertes de l’opérateur nécessitent votre intervention.
Le centre de notifications affiche des alertes dès qu’une action de maintenance est requise.
Tableau 11-6 Alertes de maintenance préventive pour l’opérateur
Alerte
Action requise
Remplacez les réservoirs intermédiaires des
agents de fusion
Remplacement d'un réservoir intermédiaire à la page 252
Remplacez les réservoirs intermédiaires des
agents de détail
Remplacement d'un réservoir intermédiaire à la page 252
Remplacez la lame en caoutchouc
Remplacement de la lame en caoutchouc du rouleau de nettoyage des têtes d'impression à
la page 226
Recherchez des alertes dans le centre d’états du panneau avant
Toute alerte concernant l’imprimante et l’unité de fabrication s’affiche en haut du panneau avant dans le centre
d’états, qui peut être développée en effectuant un mouvement de balayage du haut vers le bas.
Alertes de maintenance préventive pour l’opérateur
101
REMARQUE :
Le centre d’états affiche des alertes uniquement pour l’unité de fabrication actuellement insérée.
Vérifiez le niveau d’utilisation de maintenance préventive sur le panneau de commande
Vous pouvez vérifier les niveaux d’utilisation de maintenance préventive, qui sont automatiquement convertis en
un pourcentage calculé en fonction des valeurs du compteur de durée de vie sur le panneau avant.
Pour ce faire, touchez
, puis Utilitaires > Maintenance > Afficher l’état PMK et suivez les instructions.
Le panneau de commande affiche l’état actuel de toutes les maintenances préventives de service et de
l’utilisateur. Il affiche également les maintenances requises pour l’unité de fabrication actuellement insérée,
le cas échéant.
102
Chapitre 11 Maintenance du matériel
REMARQUE :
Seuls les niveaux d’utilisation de l’unité de fabrication actuellement insérée sont affichés.
REMARQUE : Les pourcentages sont fournis uniquement à titre indicatif.
Consommables
Les consommables doivent être remplacés régulièrement.
Imprimante
Les consommables de l’imprimante incluent les agents, les têtes d’impression, les rouleaux de nettoyage des
têtes d’impression et les lampes de fusion.
Agents
Il existe deux types d’agents : les agents de fusion et de détail.
L'imprimante accepte des cartouches d'agent d’une capacité de 3 ou 5 litres.
Remarque :
●
Cette imprimante est une imprimante à sécurité dynamique activée. Les cartouches utilisant une puce non
fournie par HP peuvent ne pas fonctionner ou ne plus fonctionner à l'avenir. Pour plus d’informations,
consultez le site Web HP http://www.hp.com/go/learnaboutsupplies.
●
Cette imprimante n’est pas conçue pour utiliser des systèmes d’agents en continu. Pour imprimer
correctement, retirez le système d'agents en continu et installez des cartouches HP authentiques.
●
Cette imprimante est conçue pour des cartouches d'agent approuvées par HP à utiliser jusqu'à ce qu'elles
soient vides. Lorsqu'une cartouche est vide, insérez une nouvelle cartouche pour continuer l'impression. Ne
rechargez pas la cartouche.
Consommables
103
Statut
Sur le panneau avant de l’imprimante, touchez l’icône Maintenance
, puis Agents, puis touchez un agent
pour voir son état :
●
Manquant : l'agent est manquant.
●
Vide : l'agent est vide et doit être remplacé.
●
Remplacer : l'agent est défectueux et doit être remplacé.
●
Réinsérer : l'agent ne répond pas ; le retirer et le réinsérer peut résoudre le problème.
●
Incorrecte : le type d'agent ne convient pas à l'imprimante.
●
Expiré : l'agent a dépassé sa date d'expiration. L'utilisation d'agents expirés peut affecter la garantie de vos
têtes d’impression.
●
Niveau d'agent faible : le niveau de l’agent est faible et ce dernier doit être remplacé sous peu.
●
Niveau d'agent très faible : le niveau de l’agent est très faible et ce dernier doit être remplacé sous peu.
●
Incorrect.
●
Non HP
●
OK : l'agent fonctionne normalement.
●
Plus d'agent : les agents doivent être remplacés.
REMARQUE :
Le niveau de chaque agent indiqué sur le panneau avant est une estimation.
Voyants
●
Blanc : Ok
●
Jaune : Avertissement
●
Rouge : erreur, agent vide
Remplacer un agent
REMARQUE : Vous pouvez remplacer les cartouches d'agent au cours de l’impression, car l’imprimante est
alimentée par les réservoirs intermédiaires.
1.
104
Sur le panneau avant de l’imprimante, touchez l’icône Maintenance
Chapitre 11 Maintenance du matériel
, puis Agents > Remplacer.
2.
Appuyez sur la porte d'accès à l'agent pour la débloquer, puis ouvrez la porte.
3.
Recherchez l’agent à remplacer. Vous pouvez voir l'agent à remplacer sur le panneau avant ; celui-ci est
également indiqué par un voyant rouge à côté de la cartouche.
4.
Déconnectez le connecteur de l'agent en appuyant sur les languettes situées de chaque côté et en
l'extrayant doucement.
CONSEIL : Lors du retrait ou de l’insertion d’un connecteur de l'agent, faites-le pivoter dans le sens des
aiguilles d'une montre pour éviter les interférences entre le connecteur et le boîtier de l'agent.
Remplacer un agent
105
5.
Retirez l’agent.
6.
Mettez l’ancien agent au rebut en suivant les instructions sur l’emballage. La réserve de l'agent doit être
retirée et mise au rebut conformément aux réglementations locales, départementales et nationales. Les
autres parties de l'agent (dispositif de retenue en plastique et carton d'emballage) peuvent être recyclées
par le biais des programmes de recyclage couramment disponibles. HP recommande le port de gants lors
de la manipulation des consommables.
7.
Retirez le nouvel agent de son emballage, placez-le sur une surface plane et tournez-le quatre fois (faites-le
tourner sur 360 degrés) comme indiqué sur l'étiquette pour vous assurer que l'agent soit bien mélangé
avant toute utilisation.
8.
Poussez vers le bas et pliez vers l'intérieur la partie supérieure de la poignée. Ne la coupez pas.
9.
Avec une main sur la partie inférieure de l’agent et l’autre sur le pli, placez le nouvel agent dans
l'emplacement dédié à l'intérieur de l’imprimante.
10. Sans appuyer sur les languettes, connectez le connecteur de l'agent à la cartouche.
IMPORTANT :
106
Si vous appuyez sur les languettes lors de la connexion, l’agent ne sera pas verrouillé.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
11. Assurez-vous que les languettes de chaque côté du connecteur de l'agent sont ouvertes, mais en place,
indiquant une connexion réussie. Vous entendrez un déclic.
12. Fermez la porte.
13. Touchez Terminer et Vérifier sur le panneau avant.
Résolution des problèmes d'agent
Si un nouvel agent ne fonctionne pas, essayez les suggestions suivantes. Il se peut qu'il y ait un problème avec le
connecteur plutôt qu’avec l’agent lui-même.
1.
Vérifiez que l'agent est conçu pour votre imprimante.
2.
Utilisez la procédure correcte pour remplacer les agents, via le panneau avant.
3.
Vérifiez que le connecteur de cartouches de l'agent n’est pas obstrué.
4.
Vérifiez que l’agent est du type approprié (agent de détail ou de fusion). Le type incorrect ne correspondra
pas au connecteur.
5.
Vérifiez que le connecteur de l'agent est correctement orienté (comparez-le avec un autre agent).
6.
Assurez-vous que vous avez inséré le connecteur correctement et complètement. Vous devriez entendre un
déclic.
7.
Assurez-vous que les languettes de chaque côté du connecteur de l'agent sont ouvertes, mais en place,
indiquant une connexion réussie.
8.
Vérifiez le connecteur de l'agent. Il se peut que les connecteurs de l'agent se soient courbés lors de la
déconnexion de l'agent. Cela signifie qu'ils ne peuvent pas se connecter correctement et un message
s'affiche, vous invitant à les remettre en place. Pour corriger ce problème, utilisez une pince pour redresser
les connecteurs afin qu'ils s'insèrent correctement dans leurs logements.
Résolution des problèmes d'agent
107
9.
Si le problème persiste, appelez votre représentant de l'assistance.
Têtes d’impression
Les têtes d’impression utilisent des agents et les déposent sur l'objet.
ATTENTION : Il convient d'observer certaines précautions lors de la manipulation des têtes d'impression, car
ces dispositifs sont sensibles aux décharges électrostatiques. Évitez tout contact avec les broches, fils et
circuits.
Le système d'écriture de l'imprimante utilise trois têtes d'impression à double agent dotées de 31 680 buses
chacune ; chaque agent possède donc 15 840 buses. Les têtes d’impression sont numérotées comme illustré
ci-dessous.
1.
Tête d’impression arrière
2.
Tête d’impression intermédiaire
3.
Tête d’impression avant
Les têtes d’impression doivent être stockées verticalement : si dans des cartons, avec les flèches sur le carton
pointant vers le haut ; si sorties du carton, avec le capuchon de buse vers le haut.
Statut
Sur le panneau avant de l’imprimante, touchez l’icône Maintenance
une tête d'impression pour voir son état :
108
●
OK : la tête d'impression fonctionne normalement.
●
Contrôle en attente
●
Manquant : la tête d'impression est manquante.
●
erreur
Chapitre 11 Maintenance du matériel
, puis Têtes d'impression, puis touchez
●
Avertissement
●
Non HP
Remplacer une tête d’impression
Suivez ces étapes pour remplacer une tête d’impression.
1.
Sur le panneau avant de l’imprimante, touchez l’icône Maintenance
, puis Têtes d’impression >
Remplacer.
2.
Portez des gants résistants aux produits chimiques.
3.
Ouvrez le capot supérieur.
4.
Tirez sur la poignée pour ouvrir le capot des têtes d'impression.
Remplacer une tête d’impression
109
110
5.
Soulevez le capot des têtes d'impression.
6.
Débloquez le loquet d'accès aux têtes d'impression.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
7.
Soulevez le loquet de la tête d'impression.
8.
Placez l'outil d'extraction sur le côté gauche de la tête d'impression.
Remplacer une tête d’impression
111
9.
Soulevez la poignée de la tête d'impression, et tirez-la doucement vers le haut pour déconnecter la tête
d'impression du chariot.
10. Une fois que vous avez retiré la tête d'impression, retirez l'outil d'extraction et nettoyez-le à l'aide d'un
chiffon non pelucheux humecté d'eau déionisée.
11. Mettez au rebut l'ancienne tête d'impression en respectant la réglementation. La plupart des têtes
d’impression HP peuvent être recyclées par le bais du programme de recyclage des consommables HP.
Pour plus d’informations, consultez le site Web HP http://www.hp.com/recycle/. HP recommande le port de
gants lors de la manipulation des consommables.
12. Secouez la tête d'impression conformément aux instructions indiquées sur son emballage.
13. Retirez son emballage et ses capuchons protecteurs.
CONSEIL : Vous souhaiterez peut-être conserver les capuchons protecteurs pour une réutilisation
ultérieure, dans le cas où vous voudriez retirer temporairement une tête d'impression de l'imprimante.
112
Chapitre 11 Maintenance du matériel
14. Insérez la tête d'impression neuve dans le logement de l'imprimante qui lui correspond et abaissez sa
poignée.
ATTENTION : Insérez lentement la tête d'impression, sans taper sur le chariot. Il peut être endommagé si
vous l'insérez trop rapidement, ou si vous tapez sur quelque chose.
15. Abaissez le loquet jusqu'à ce qu’il se trouve sur la tête d’impression.
Remplacer une tête d’impression
113
16. Fermez soigneusement le loquet.
17. Remettez le capot des têtes d'impression en place.
18. Fermez le capot supérieur.
19. Touchez Terminer puis Vérifier. L'imprimante vérifie que la tête d'impression neuve a été insérée
correctement et recommande l'alignement des têtes d'impression. Reportez-vous à la section Alignement
des têtes d'impression à la page 299.
Si le processus d'alignement des têtes d'impression est annulé, l'imprimante ne peut pas imprimer.
REMARQUE : Si la tête d’impression neuve est rejetée ou si vous êtes invité à la réinsérer, essayez de nettoyer
les contacts des têtes d’impression (reportez-vous aux sections Nettoyage des contacts des têtes d'impression
à la page 193 et Erreurs de système à la page 317).
Rouleau de nettoyage des têtes d'impression
Le rouleau de nettoyage des têtes d'impression est composé d'un matériau absorbant utilisé au cours du
fonctionnement normal de l'imprimante pour essuyer régulièrement les têtes d'impression (au début et à la fin
de l'impression, lors de l’impression, lors de la vérification et du nettoyage des têtes d'impression et ainsi de
suite). Cela permet aux têtes d'impression de fournir des agents de manière continue et de maintenir la qualité
d'impression.
Pour éviter d'endommager les têtes d'impression, le rouleau doit être remplacé chaque fois qu'il est
usagé. La fréquence de remplacement dépend de votre utilisation de l’imprimante. Un seul rouleau dure
approximativement 40 tâches complètes de 4 750 couches, chacune avec PA12 en mode d'impression
symétrique.
Une alerte est affichée lorsque le niveau d’utilisation du rouleau atteint 75 %, et de nouveau lorsqu’il atteint 95 %.
Vous pouvez choisir de remplacer le rouleau à tout moment. Une fois le rouleau utilisé à 100 %, l'imprimante
n'imprime plus.
Si le rouleau n’est pas suffisant pour terminer une nouvelle tâche, l’imprimante ne commencera pas la tâche.
114
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Sur le panneau avant de l’imprimante, touchez l’icône Maintenance
, puis Rouleau de nettoyage des têtes
d'impression pour voir l’état du rouleau.
CONSEIL : Ne touchez pas le rouleau de nettoyage des têtes d’impression, sauf si vous devez le remplacer.
Une interaction avec le rouleau peut empêcher l’imprimante de suivre l’utilisation du rouleau et entraîner
l’affichage de messages d’erreur parasites, ainsi que l’annulation inutile d’une tâche d’impression.
Remplacement du rouleau de nettoyage des têtes d’impression
Procédez comme suit pour remplacer le rouleau de nettoyage des têtes d'impression.
1.
Assurez-vous de disposer d’un rouleau de nettoyage neuf prêt à l'emploi.
2.
Portez des gants résistants aux produits chimiques.
3.
Sur le panneau avant de l’imprimante, touchez l’icône Maintenance
, puis Rouleau de nettoyage des
têtes d'impression > Remplacer.
4.
Touchez Démarrer quand vous êtes prêt.
5.
Ouvrez la porte d'accès à l'agent et les portes d’accès aux rouleaux de nettoyage.
6.
Ouvrez le capot supérieur.
Remplacement du rouleau de nettoyage des têtes d’impression
115
116
7.
Détachez la fin du rouleau de nettoyage du mandrin du rouleau supérieur.
8.
Tirez sur le bouton noir en haut à gauche et déplacez le mécanisme de pincement sur le côté.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
9.
Nettoyez la lame en caoutchouc, l’entrée du rouleau ainsi que la platine du rouleau de nettoyage avec
l'extrémité du rouleau.
10. Enroulez le rouleau de nettoyage restant autour de l’essieu inférieur.
Remplacement du rouleau de nettoyage des têtes d’impression
117
11. Retirez le moyeu du rouleau inférieur en appuyant sur la languette, puis retirez le rouleau inférieur.
Mettez au rebut le rouleau de matériau de nettoyage usagé en suivant les instructions fournies avec le
rouleau neuf. Consultez également les autorités locales pour déterminer la méthode appropriée pour se
débarrasser des déchets.
12. Retirez le moyeu du rouleau supérieur, puis retirez le mandrin du rouleau et placez-le sur l’essieu inférieur.
118
Chapitre 11 Maintenance du matériel
13. Placez le moyeu inférieur, tirez le mandrin contre le moyeu et poussez-les tous les deux jusqu'à ce que le
moyeu s'emboîte (vous entendrez un clic).
14. Placez le moyeu supérieur sur le rouleau neuf et faites-les glisser sur l'essieu supérieur jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
ATTENTION : Assurez-vous que le tissu est aligné sur l’avant du mandrin, en étant en contact avec le
moyeu. Si vous appuyez sur le rouleau à l'aide du tissu lorsque vous placez le rouleau neuf, il est possible
que le tissu se détache du mandrin, ce qui entrainerait des problèmes lors de l’impression.
Remplacement du rouleau de nettoyage des têtes d’impression
119
15. Faites passer l’extrémité du rouleau au-dessus des galets supérieurs et insérez le matériel de nettoyage
entre les galets sur la gauche.
16. L’extrémité du matériel de nettoyage est pourvue d’une bande de film polyester. Insérez-la dans la fente du
mandrin du système d’entraînement, afin de la fixer dessus.
120
Chapitre 11 Maintenance du matériel
17. Veillez à acheminer correctement le matériau de nettoyage.
18. Faites effectuer au rouleau inférieur une rotation complète.
Remplacement du rouleau de nettoyage des têtes d’impression
121
19. Restaurez le mécanisme de pincement en rétablissant la position d’origine du bouton noir. Si vous sentez
une résistance à cause du rouleau de nettoyage trop serré, tournez légèrement le rouleau dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
20. Fermez les portes d'accès et verrouillez-les.
La longueur du rouleau de nettoyage des têtes d'impression usagé suivie par l’imprimante est maintenant
remise à zéro.
REMARQUE : Si vous utilisez des rouleaux déjà usagés, le niveau d'utilisation indiqué sur le panneau avant
ne sera pas précis.
21. Touchez OK sur le panneau avant.
Remplacement des lampes de fusion
Suivez cette procédure pour remplacer les lampes de fusion.
Sur le panneau avant de l’imprimante, touchez l’icône Maintenance
, puis Lampes de fusion pour voir l’état
de chaque lampe :
●
Manquant : La lampe est manquante.
●
Remplacer : La lampe a été identifiée comme défectueuse. Elle doit être remplacée par une lampe
fonctionnelle.
●
Incorrecte : Le type de lampe ne convient pas à l'imprimante.
●
Expiration de la garantie : La lampe n'est plus couverte par la garantie.
Préparation du remplacement
122
1.
Assurez-vous de disposer du kit pour lampes de fusion inclus dans le kit de maintenance initiale de
l'imprimante. Il est possible de l'acheter séparément.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous devez porter des gants en coton et un masque.
5.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
6.
Éteignez l'imprimante.
Retirez le module de la lampe de fusion
Tableau 11-7 Étiquettes d’avertissement
Risque de brûlures
Danger d'écrasement
Risque de doigts
coincés
Danger de pièce en
mouvement
Danger lié au
rayonnement
Risque d’électrocution
Pour plus d’informations sur la sécurité, consultez la section Mesures de sécurité à la page 4
1.
Identifiez les modules de lampe de fusion.
Retirez le module de la lampe de fusion
123
124
2.
Tirez sur la poignée du chariot d'impression pour ouvrir le capot.
3.
Retirez le capot du chariot d’impression.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
4.
Dévissez la vis imperdable à l'avant du module de fusion et déconnectez les câbles.
5.
Tirez le dispositif de lampes de fusion latéralement puis vers vous.
6.
Retirez le module de lampes de fusion du chariot avec précaution et posez-le délicatement sur une table.
Mesures de sécurité concernant l’émetteur de lampes de fusion
●
Le non-respect des consignes de sécurité ou l'utilisation inappropriée de l'émetteur infrarouge peut entraîner
des blessures et des dégâts matériels.
●
Seuls des spécialistes ou du personnel qualifié doivent faire fonctionner le dispositif de chauffage à
infrarouge.
L’opérateur du système doit compiler des instructions spécifiques à des fins de formation du personnel.
●
La sécurité et la fiabilité fonctionnelle du dispositif de chauffage infrarouge sont garanties uniquement si
vous utilisez des accessoires d'origine et des pièces de rechange provenant de HP.
●
Si un émetteur est cassé, la spirale de chauffage peut être soumise à une tension dangereuse par contact.
●
Le côté réflecteur ne doit pas être nettoyé.
Mesures de sécurité concernant l’émetteur de lampes de fusion
125
Transport et manipulation de l’émetteur de lampes de fusion
●
Transportez l'émetteur infrarouge, dans l'emballage fourni, sur le lieu d'installation.
ATTENTION : Si l'émetteur infrarouge doit être transporté sans son emballage, portez des gants de lin.
Les traces de doigts sur le tube en quartz entraînent un phénomène de dévitrification, et par conséquent
des pertes de rayonnements et une défaillance mécanique.
●
Portez toujours l'émetteur avec les deux mains. Transportez-le afin que la section en croix soit orientée vers
le haut, pour éviter de le plier et de le casser.
●
Saisissez l'émetteur uniquement par le tube de verre, et pas par les pinces ou la céramique.
Lors de l'installation des émetteurs à infrarouge
●
HP recommande de porter des lunettes de protection lorsque vous remplacez ou installez des émetteurs. Il
s'agit de vous protéger de tout contact avec du verre brisé.
●
Tirer sur le câble de connexion ne doit exercer aucune tension sur la base plate. Rayon de courbure du câble
de connexion : > 30 mm
●
La sécurité et la fiabilité fonctionnelle du dispositif de chauffage infrarouge sont garanties uniquement lors
de l'utilisation des accessoires d'origine et des pièces de rechange provenant de HP.
●
Si un émetteur est cassé, la spirale de chauffage peut être soumise à une tension dangereuse par contact.
●
Le côté réflecteur ne doit pas être nettoyé.
Après l'installation, les vitres du bas de l'émetteur infrarouge doivent être nettoyés de toute souillure ou
transpiration. Reportez-vous à la section Nettoyage des vitres des lampes de fusion à la page 180.
Remplacement d’une lampe de fusion
1.
Retournez le dispositif et dévissez les quatre vis situées sur l'armature de la vitre extérieure.
2.
Retirez avec précaution l'armature de la vitre extérieure.
ATTENTION : Lorsque vous retirez l'armature, il se peut que la vitre y reste collée. Prenez soin à ce que la
vitre ne tombe pas de l'armature lorsque vous la soulevez.
126
Chapitre 11 Maintenance du matériel
3.
Retirez la vitre extérieure.
4.
Retirez la vitre du milieu.
5.
Ouvrez le clip métallique d’un côté, retirez la lampe de fusion, puis procédez de même pour l’autre côté.
6.
Insérez la lampe de fusion, en vous assurant qu’elle est complètement insérée dans le connecteur
céramique.
Remplacement d’une lampe de fusion
127
7.
Insérez la vitre interne en tirant le clip métallique.
8.
Ajoutez l'armature comprenant la vitre du bas et fixez-la avec quatre vis.
Réassembler le module de la lampe de fusion
1.
Retournez le dispositif et réinsérez-le dans le chariot d'impression.
2.
Serrez les deux vis imperdables.
3.
Branchez le connecteur d'alimentation noir.
4.
Branchez le connecteur du détecteur de gris.
5.
Remettez le capot.
Terminer le remplacement
1.
Fermez le capot supérieur.
2.
Mettez l'imprimante sous tension.
3.
Sur le panneau avant, touchez l’icône Paramètres
, puis Utilitaires > Maintenance > Remplacer les
pièces > Remplacer les lampes de chauffage/de fusion.
4.
Mettez au rebut l'ancienne lampe conformément à la réglementation locale.
Station de traitement
Les consommables de la station de traitement incluent les cartouches de matériaux, les consommables de
matériau en vrac et les réservoirs de stockage et externes.
Matériau
Le matériau est l’élément de base utilisé pour fabriquer les pièces.
États du matériau
128
●
Réutilisable : matériau qui peut être réutilisé
●
Matériau usagé : matériau usagé qui ne doit pas être réutilisé
Chapitre 11 Maintenance du matériel
●
Mixte : un mélange de matériau neuf et usagé (par défaut : 80 % utilisé)
●
Neuf : matériau neuf
Cartouches de matériau
Les cartouches de matériau déposent le matériau dans l’unité de fabrication.
Reportez-vous à la liste des matériaux pour obtenir les informations de commande.
●
L'imprimante HP Jet Fusion 5200 accepte des cartouches d’une capacité de 30 ou 300 litres.
●
L'imprimante HP Jet fusion 5210 prend en charge l'utilisation du réservoir de chargement de matériaux HP
rechargeable avec une capacité de 300 litres.
Le poids de la cartouche varie en fonction du type de matériau. Lors du transport de cartouches lourdes, soyez
vigilant afin d’éviter toute blessure corporelle.
Si une pression est exercée sur une cartouche lorsqu’elle est en cours d'aspiration, et que la connexion est
interrompue, des déversements de matériau peuvent se produire. Pour éviter les déversements :
●
Ne retirez pas la poignée pendant l'aspiration.
●
Ne posez jamais rien de lourd (plus de 1 kg) sur une cartouche.
●
Prenez soin de ne pas faire tomber une cartouche.
●
N'essayez pas de forcer le reste de l'agent d'une cartouche presque vide en appuyant sur la réserve d'encre
dans la cartouche.
Remplacer une cartouche
Une cartouche doit être retirée et remplacée lorsqu'elle est vide ou que sa date d'expiration est révolue.
Le panneau de commande ainsi que le voyant situé à côté de la cartouche indiquent lorsqu'une cartouche est
vide.
ATTENTION : Il est déconseillé de retirer une cartouche tant qu'elle n'est pas vide. Les cartouches ne sont pas
conçues pour le stockage de matériau une fois l'opercule retiré. Le stockage de cartouches ouvertes contenant
du matériau peut rendre ce dernier inutilisable et entraîner des risques de sécurité, comme un nuage de
matériau en cas de chute. Selon son type, le matériau peut être sensible à la température, à l'humidité ou à
d’autres facteurs. Utiliser des cartouches dans des conditions non contrôlées peut affecter la fonctionnalité de
l’équipement ou l'endommager gravement.
REMARQUE : La station de traitement peut continuer à remplir l’unité de fabrication sans cartouche pendant
un certain temps, selon le matériau nécessaire.
Remplacement de la cartouche de 30 litres
Suivez ces étapes pour remplacer une cartouche de 30 litres.
1.
Sur le panneau avant de la station de traitement, touchez l’icône Maintenance
, puis Matériau >
Remplacer.
2.
Accédez à la cartouche que vous souhaitez retirer et maintenez-la avec une main tout débranchant le
connecteur de cartouche, en l’extrayant doucement de la cartouche.
Cartouches de matériau
129
3.
Retirez la cartouche vide.
●
Si la cartouche n’est pas vide et que vous avez l’intention de l’utiliser plus tard, assurez-vous de fermer
l'embout avant.
●
Si elle est vide, mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales.
4.
Pour préparer la nouvelle cartouche, déchirez la partie carrée et pliez-la à l’intérieur de la poignée, comme
illustré sur l'emballage.
5.
Retirez l'opercule situé sur l'embout arrière.
IMPORTANT : La cartouche ne fonctionnera pas si vous ne retirez pas l'opercule.
130
Chapitre 11 Maintenance du matériel
6.
Insérez la cartouche neuve dans le logement approprié du réservoir de stockage qui lui correspond.
7.
Ouvrez l'embout avant.
Remplacement de la cartouche de 30 litres
131
8.
Retirez l'opercule situé sur l'embout avant.
ATTENTION : Une fois l'opercule retiré, la cartouche doit être utilisée jusqu'à ce qu’elle soit vide, et non pas
stockée. Les cartouches ne sont pas conçues pour le stockage de matériau une fois l'opercule retiré. Le
stockage de cartouches ouvertes contenant du matériau peut rendre ce dernier inutilisable et entraîner des
risques de sécurité, comme un nuage de matériau en cas de chute. Selon son type, le matériau peut être
sensible à la température, à l'humidité ou à d’autres facteurs. Utiliser des cartouches dans des conditions
non contrôlées peut affecter la fonctionnalité de l’équipement ou l'endommager gravement.
9.
Connectez le connecteur de cartouche à la cartouche.
Remplacement de la cartouche de 300 litres
Suivez ces étapes pour remplacer une cartouche de 300 litres.
1.
Sur le panneau avant de la station de traitement, touchez l’icône Maintenance
Remplacer.
132
Chapitre 11 Maintenance du matériel
, puis Matériau >
2.
Utilisez un tire-palette pour déplacer les grandes cartouches de matériau à proximité du réservoir externe.
3.
Retirez les cartons indiqués sur l'emballage, tels que le 1 et 2.
4.
Retirez l'opercule situé sur l'embout arrière de l'emplacement 1.
IMPORTANT :
La cartouche ne fonctionnera pas si vous ne retirez pas l'opercule.
Remplacement de la cartouche de 300 litres
133
5.
134
Ouvrez l'embout avant.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
6.
Retirez l'opercule situé sur l'embout avant.
ATTENTION : Une fois l'opercule retiré, la cartouche doit être utilisée jusqu'à ce qu’elle soit vide, et non pas
stockée. Les cartouches ne sont pas conçues pour le stockage de matériau une fois l'opercule retiré. Le
stockage de cartouches ouvertes contenant du matériau peut rendre ce dernier inutilisable et entraîner des
risques de sécurité, comme un nuage de matériau en cas de chute. Selon son type, le matériau peut être
sensible à la température, à l'humidité ou à d’autres facteurs. Utiliser des cartouches dans des conditions
non contrôlées peut affecter la fonctionnalité de l’équipement ou l'endommager gravement.
7.
Répétez les étapes 4 à 6 sur l'embout 2.
8.
Connectez les connecteurs de cartouche aux cartouches 1 et 2. Nous vous recommandons de porter des
gants et des lunettes de sécurité.
9.
Touchez Terminer et vérifier sur le panneau de commande.
Cartouche de 300 litres : Remplacement du connecteur de matériau
Lorsqu'un des connecteurs est à court de matériau, vous pouvez le remplacer par un connecteur plein. Le
numéro 1 peut être remplacé par le numéro 3, et le 2 par le 4.
Cartouche de 300 litres : Remplacement du connecteur de matériau
135
1.
Sur le panneau avant de la station de traitement, touchez l’icône Maintenance
, puis Matériau >
Remplacer.
136
2.
Débranchez le connecteur de cartouche de matériau du consommable de matériau usagé.
3.
Retirez le carton et les opercules des embouts avant et arrière.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
4.
Connectez le connecteur de cartouche de matériau à la nouvelle cartouche de matériau.
5.
Touchez Terminer et vérifier sur le panneau de commande.
Résolution des problèmes liés aux cartouches de matériau
Si une cartouche neuve ne fonctionne pas, suivez la procédure de dépannage ci-dessous.
CONSEIL :
Il se peut qu'il y ait un problème avec le connecteur plutôt qu’avec la cartouche elle-même.
1.
Vérifiez que la cartouche est conçue pour votre imprimante.
2.
Utilisez la procédure correcte pour remplacer les cartouches, via le panneau de commande.
3.
Vérifiez que le connecteur de cartouche n’est pas obstrué.
4.
Vérifiez l’orientation de la cartouche d’encre (par rapport aux autres)
5.
Assurez-vous que vous avez inséré le connecteur correctement et complètement. Vous devriez entendre un
déclic.
6.
Si le problème persiste, appelez votre représentant de l'assistance.
Maintenance des cartouches
Aucune maintenance particulière n'est nécessaire pendant la durée de vie d'une cartouche.
Cependant, pour préserver une qualité d'impression optimale, remplacez une cartouche lorsque sa date
d'expiration est atteinte. Une alerte vous informe lorsqu’une cartouche a atteint sa date d’expiration.
Avant la première utilisation d’une cartouche, le matériau doit s’adapter aux conditions ambiantes de la pièce
pendant au moins 2 jours.
Stockage des cartouches
Les cartouches doivent être stockées conformément aux spécifications de la cartouche.
Résolution des problèmes liés aux cartouches de matériau
137
Une cartouche doit être maintenue dans les conditions ambiantes de la station de traitement pendant au moins
deux jours avant d'être utilisée.
ATTENTION : HP recommande de stocker uniquement les cartouches dont l'opercule n'a pas été retiré. Les
cartouches ne sont pas conçues pour le stockage de matériau une fois l'opercule retiré. Le stockage de
cartouches ouvertes contenant du matériau peut rendre ce dernier inutilisable et entraîner des risques de
sécurité, comme un nuage de matériau en cas de chute. Selon son type, le matériau peut être sensible à la
température, à l'humidité ou à d’autres facteurs. Utiliser des cartouches dans des conditions non contrôlées
peut affecter la fonctionnalité de l’équipement ou l'endommager gravement.
Remplacement d'un consommable de matériau en vrac
Les matériaux en vrac sont fournis dans un conteneur Octabin. Ce consommable doit être vidé dans de nouveaux
conteneurs de réservoirs de chargement de matériaux pour que vous puissiez l’utiliser dans la station de
traitement.
Reportez-vous à la section Remplissez les réservoirs de chargement de matériau depuis le distributeur de
matériau en vrac. à la page 140.
IMPORTANT : N’utilisez pas de réservoirs de chargement de matériau avec d’autres cartouches du matériau
connectées en même temps.
Assurez-vous que tout nouveau réservoir de chargement de matériau contient le même type de matériau que
celui utilisé dans la station de traitement.
1.
Sur le panneau avant de la station de traitement, touchez l’icône Maintenance
, puis Matériau >
Remplacer.
2.
138
Déconnectez le connecteur du réservoir de chargement de matériau du couvercle et accrochez-le de la
place de rangement sur le haut de la structure.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
3.
Retirez le réservoir de chargement de matériau vide à remplacer.
4.
Utilisez un tire-palette pour déplacer l’ensemble du réservoir de chargement de matériau à proximité du
réservoir externe.
REMARQUE : Si le réservoir de chargement de matériau était rangé pendant un certain temps avant
l’utilisation, HP vous recommande d’utiliser un rotateur de tambours afin de le décompacter en le faisant
pivoter. Pour cette opération, le couvercle de stockage doit être utilisé (et non pas le couvercle de
chargement) en veillant à ce qu’il soit bien fermé avec la pince. Le nombre de tours pour décompacter le
matériau dépend du matériau lui-même ainsi que de son degré de compactage ; toutefois, en règle
générale, 90 secondes à 30 trs/min devrait suffire. Si aucun matériau n’est prélevé depuis le réservoir de
chargement de matériau pendant un certain temps, il vous faudra peut être utiliser à nouveau le rotateur de
tambours.
ATTENTION : Lorsque vous utilisez un rotateur de tambours, veillez à ce qu’il n’y ait pas de frottement
contre la base ou le couvercle du réservoir de chargement de matériau lors de la rotation.
5.
Connectez le connecteur du réservoir de chargement de matériau au couvercle.
Remplacement d'un consommable de matériau en vrac
139
REMARQUE : HP recommande d’utiliser les réservoirs dans le même ordre que celui utilisé lors de leur
remplissage depuis le distributeur de matériau en vrac.
6.
Connectez les pinces de terre statiques d’un couvercle du réservoir de chargement de matériau à l’autre.
REMARQUE : Si vous utilisez un seul réservoir de chargement de matériau, connectez-le au couvercle du
réservoir externe.
Remplissez les réservoirs de chargement de matériau depuis le distributeur de matériau en vrac.
La méthode recommandée consiste à créer votre propre infrastructure pour transférer le matériau
conformément aux exigences de ce dernier. Vérifiez la manière dont le matériau est arrivé ainsi que ses
exigences.
Le client est responsable du suivi de l’utilisation de matériau en vrac ainsi que du contenu du réservoir de
chargement de matériau.
Vous devriez conserver des registres dans lesquels figure au moins l’historique des matériaux en vrac reçus
(numéro de produit, numéro de lot, date d’expiration, etc.). De plus, chaque réservoir de chargement de
matériau a besoin d’une identification des données du matériau en vrac (numéro de produit, numéro de lot,
date d’expiration, séquence de remplissage) ainsi que de toute autre remarque pertinente (par exemple, la date
de remplissage). Les données du réservoir de chargement de matériau doivent figurer dans un emplacement
visible.
ATTENTION : Il est important de transférer seulement du matériau dans la station de traitement. Votre propre
infrastructure doit pouvoir empêcher l’aspiration de petites pièces dans la station de traitement, ce qui pourrait
entraîner des dangers de sécurité, ainsi que des pannes.
Vous pouvez connecter un réservoir de chargement de matériau à la station de traitement : il est capable de
transférer le matériau. Sur le panneau avant, touchez l’icône Paramètres
, puis Gestion des matériaux >
Changer le matériau.
IMPORTANT : Assurez-vous que le type de matériau dans l’approvisionnement en vrac est identique à celui qui
est en train d’être chargé dans la station de traitement.
Assurez-vous que le réservoir de chargement de matériau ne contient aucun autre type de matériau.
Si vous souhaitez changer de matériau, veuillez tout d’abord nettoyer l’intérieur du réservoir à l’aide d’un
aspirateur antidéflagrant (n’utilisez pas de produits de nettoyage). Nettoyez également le tuyau à fond pour
éliminer toute trace du matériau.
140
Chapitre 11 Maintenance du matériel
1.
Retirez la pince, le capuchon et le caoutchouc du haut de la station de traitement.
2.
Connectez le tube de l’équipement externe et fermez-le avec la pince.
IMPORTANT :
3.
N’oubliez pas le caoutchouc.
Utilisez un multimètre pour mesurer la continuité entre la structure de la station de traitement et la
structure de l’équipement externe. La valeur ne doit pas dépasser 100 Ω.
IMPORTANT : La station de traitement et l’équipement externe doivent tous les deux être connectés
depuis l’alimentation secteur avant le mesurage.
4.
Si un réservoir de chargement de matériau ou un réservoir externe est connecté, retirez-le.
Remplissez les réservoirs de chargement de matériau depuis le distributeur de matériau en vrac.
141
5.
Placez un réservoir de chargement de matériau vide et fermez le couvercle.
CONSEIL : Si, en fermant le couvercle, vous vous rendez compte que ce dernier entrave l’une des lames de
l’intérieur du réservoir de chargement de matériau, faites pivoter le réservoir de chargement de matériau
d’environ 60° sur son axe et essayez à nouveau ; ne tournez pas le couvercle.
6.
Touchez Continuer sur le panneau de commande pour remplir le réservoir de chargement de matériau. Le
processus s’arrêtera automatiquement une fois que le réservoir de chargement de matériau est plein.
7.
Si vous souhaitez remplir plus de réservoirs de chargement de matériau, indiquez-le sur le panneau de
commande et remplacez le réservoir de chargement de matériau plein par un vide. Fermez le réservoir plein
avec un couvercle de chargement ou un couvercle de stockage.
8.
Pour finir, assurez-vous que la partie du tube provenant de l’équipement externe et de l'approvisionnement
en vrac ne soit pas en contact avec le matériau, puis touchez Continuer sur le panneau de commande. Le
traitement extraira le surplus de matériau du tube.
9.
Débranchez le tube du haut de la station de traitement et remettez le caoutchouc, le bouchon et la pince.
10. Placez le réservoir externe.
Il relève de la responsabilité du propriétaire de maintenir un registre sur l’utilisation et les informations liées au
lot du matériau.
●
Identifiez chaque réservoir par son numéro de produit, numéro de lot et date d’expiration/garantie. N’utilisez
pas de matériaux dont la date d’expiration est dépassée.
●
Afin de conserver la traçabilité du matériau neuf, assurez-vous que le réservoir chargement de matériau ne
contient pas de matériau avant de le remplir à nouveau.
●
Si vous devez également conserver la traçabilité du matériau recyclé, vous devez vider toutes les unités de
fabrication et les stations de traitement qui fonctionneront avec le nouveau lot de matériaux, à l'aide de
la procédure de nettoyage, et installer un réservoir vide au démarrage. Dans le cas contraire, le matériau
recyclé sera composé de matériaux aléatoires provenant de lots précédents.
●
L’approvisionnement en vrac doit être stocké et manipulé en respectant les recommandations spécifiques de
HP à propos de ce matériau.
●
Le manquement aux procédures de traçabilité pourrait entraîner la perte de la garantie de l’équipement ou
des consommables.
Stockage dans l'unité de fabrication
Le matériau peut être temporairement stocké dans l’unité de fabrication.
142
Chapitre 11 Maintenance du matériel
ATTENTION : HP recommande de ne pas stocker de matériau dans l'unité de fabrication pendant plus d'une ou
deux semaines.
Réservoir de stockage et réservoirs externes
Lorsque du démoulage, tous les matériaux réutilisés sont stockés dans le réservoir de stockage jusqu’à ce qu’il
soit plein, mais dans certains cas, ils sont stockés directement dans le réservoir externe même si le réservoir de
stockage n’est pas plein.
Ce sont dans les cas suivants : lorsque vous travaillez avec certaines matériaux tels que le TPU Ultrasint ou
lorsque le chariot est démoulé avant que e refroidissement soit terminé en toute sécurité.
Il existe deux types de réservoirs externes : ceux dont le réservoir de stockage est auto-rempli et ceux qui
ne peuvent être vidés que via le processus du réservoir de stockage de remplissage manuel. Le réservoir de
stockage automatique, qui est celui qui inclut la station de traitement, est équipé d’un cône sur son socle interne
et d’une lance à 5 niveaux, fixé à l’aide d’une structure en Y au-dessus du réservoir. Ces niveaux indiquent la
quantité de matériau disponible et seront nécessaires lors du chargement d’une unité de fabrication.
Lors du chargement de l’unité de fabrication, le mixeur est alimenté en matériau neuf à partir de la cartouche
de matériau et en matériau réutilisable à partir du réservoir de stockage. Si le réservoir de stockage est vide
lorsque vous avez besoin de remplir l'unité de fabrication avec du matériau pour l'impression, le système
remplira automatiquement le réservoir de stockage à partir du réservoir externe. Au début de la procédure de
chargement, le panneau avant vous indique le niveau de matériel nécessaire pour effectuer le chargement requis.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment de matériau avant ou pendant le chargement. Si la quantité de matériau se
trouve en dessous du niveau demandé, la procédure de chargement s’arrête sans terminer.
Si vous souhaitez remplir le réservoir de stockage à l'avance pour des tâches ultérieures, vous pouvez le faire
à partir du panneau avant en touchant Matériau démoulé > Réservoir de stockage > Remplir automatiquement
ou manuellement en touchant Matériau démoulé > Réservoir de stockage > Remplir manuellement. Si un
remplissage automatique du réservoir de stockage s’arrête lorsqu’il reste toujours du matériau, assurez-vous
que le collecteur de matériau externe n’est pas obstrué par des fragments de matériau inutiles. Si le collecteur
de matériau externe est propre, mais qu’il y a un orifice dans le matériau près du réservoir externe, continuez le
remplissage manuellement.
ATTENTION : Utilisez uniquement des réservoirs externes certifiés HP. L’utilisation de réservoirs externes tiers
peut causer des risques potentiels de sécurité, des fuites de matériaux et des pannes de la station de
traitement ; ceci peut affecter la garantie de votre système.
REMARQUE : La station de traitement peut vous demander de vérifier la quantité de matériau dans le
réservoir de stockage. Pour ce faire, vérifiez la règle dans le réservoir et suivez les instructions du panneau
avant.
Pour remplacer le réservoir externe, reportez-vous à Remplacement du réservoir externe à la page 282
Processus de remplissage manuel
Suivez ces étapes pour remplir manuellement le réservoir de stockage.
Réservoir de stockage et réservoirs externes
143
1.
Soulevez le loquet et ouvrez le capot.
2.
Connectez le collecteur du réservoir externe et le tuyau. Nous vous recommandons de porter des gants et
des lunettes de sécurité.
REMARQUE : Si vous laissez le tuyau sur une seule position, il consommera tout le matériau dans cette
zone, tandis que du matériau est toujours présent à d'autres endroits dans le réservoir. Vous devez donc
déplacer le tuyau dans tout le réservoir pour accéder à tout le matériau disponible.
REMARQUE :
3.
Si vous le souhaitez, vous pouvez insérer le canal avec l'aspirateur hors tension.
La procédure prend fin lorsque le réservoir de stockage est plein, ou lorsque le réservoir externe est vide,
selon l'occurrence qui se produit en premier.
CONSEIL : Si la procédure s’arrête en cours de remplissage automatique du réservoir de stockage et qu’il
reste du matériau à l’intérieur du réservoir externe, assurez-vous que le collecteur de matériau externe n’est
pas obstrué par des pièces cassées du matériau non utilisé. Si le collecteur de matériau externe est propre,
mais qu’il y a un orifice dans le matériau près du réservoir externe, continuez le remplissage manuellement.
4.
Débranchez le collecteur du réservoir externe.
5.
Refermez le capot et verrouillez les loquets.
Procédure de recyclage des consommables
Les pièces et les déchets générés pendant le processus d’impression doivent être éliminées conformément aux
réglementations locales, départementales et nationales.
144
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Consultez les autorités locales pour déterminer la méthode appropriée pour se débarrasser des déchets. Il peut
être possible de recycler des pièces imprimées pour des utilisations non-3D. Le cas échéant, HP recommande
que les pièces soient signalées du code de marquage plastique applicable conformément à la norme ISO 11469
pour inciter au recyclage.
HP offre de nombreuses méthodes gratuites et pratiques pour recycler vos cartouches HP usagées et
d’autres consommables. Pour plus d'informations sur ces programmes de HP, consultez le site Web HP
http://www.hp.com/recycle/.
Les consommables de votre imprimante suivants peuvent être recyclés par le bais du programme de recyclage
des consommables HP :
●
Têtes d’impression HP
Les grandes cartouches de trois litres doivent être mises au rebut en suivant les instructions sur l’emballage de
la cartouche. La réserve de l'agent doit être retirée et mise au rebut conformément aux réglementations locales,
départementales et nationales. Les autres pièces de la cartouche (dispositif de retenue en plastique et carton
d'emballage) peuvent être recyclées par le biais des programmes de recyclage couramment disponibles.
Mettez au rebut les consommables suivants selon les réglementations locales, départementales et nationales :
●
Cartouches de matériau
Pour plus d'informations sur le recyclage des cartouches, consultez le site Web HP
http://www.hp.com/go/jetfusion3Dprocessingstation/recycle.
●
Rouleau de nettoyage des têtes d'impression
●
Lampes
●
Filtres
HP recommande le port de gants lors de la manipulation des consommables d'imprimante.
Maintenance de l'imprimante
Opérations de maintenance sur l’imprimante.
Résumé des opérations de maintenance
Les opérations de maintenance de l’imprimante et la fréquence de chacune d’entre elles sont requises.
Tableau 11-8 Résumé des opérations de maintenance
Fréquence
Opération de maintenance
Après chaque tâche
Nettoyage de la zone d’impression, du chariot et du
châssis à la page 148
Description et numéro de la pièce
Nettoyage de la barre avant à la page 152
Nettoyage du crachoir à la page 153
Nettoyage du bas du chariot et des lampes de fusion à
la page 156
Nettoyage de la vitre de la caméra thermique à la
page 158
Une fois par semaine
Nettoyage de l'extérieur de l'imprimante à la page 161
Maintenance de l'imprimante
145
Tableau 11-8 Résumé des opérations de maintenance (suite)
Fréquence
Opération de maintenance
Description et numéro de la pièce
Nettoyage du rouleau de recouvrement et des
plaques de recouvrement à la page 162
Nettoyage des essuyeurs de l'axe de numérisation à la
page 168
Nettoyage de l'intérieur du chariot à la page 170
Nettoyage des capuchons du poste d'entretien à la
page 172
Nettoyage des filtres du ventilateur du boîtier
supérieur à la page 174
Nettoyage de la charge avant à la page 177
Nettoyage du système d'extraction du matériau à la
page 179
Toutes les 2 semaines
Nettoyage des vitres des lampes de fusion à la page
180
Tous les 6 mois
Nettoyage de la vitre du bas des lampes de chauffage
à la page 187
Nettoyage du boîtier gauche et de la barre gauche du
dispositif de recouvrement à la page 190
Une fois par an
Vérifier la fonctionnalité de disjoncteurs à courant
résiduel (RCCB) à la page 258
Vérifiez que l’imprimante est correctement mise à la
terre. à la page 259
Quand la tête
d'impression est rejetée
ou réinsérée
Nettoyage des contacts des têtes d'impression dans le
chariot à la page 195
Quand nécessaire
Nettoyage de la fenêtre de la zone d'impression à la
page 198
Nettoyage des contacts des têtes d'impression sur la
tête d'impression à la page 196
Remplacement du filtre de la zone d’impression à la
page 207
Kit de maintenance annuelle de l'imprimante (1MZ24)
Remplacement des filtres des lampes de chauffage à
la page 199
Kit de maintenance annuelle de l'imprimante (1MZ24)
Remplacement du filtre de l'armoire électronique à la
page 201 et Remplacement des filtres du ventilateur
du boîtier d'alimentation à la page 204
Kit de maintenance annuelle de l'imprimante (1MZ24)
Remplacement des filtres des ventilateurs droit et
gauche du boîtier supérieur à la page 210
Kit de maintenance initiale de l'imprimante (1MZ23),
fourni avec votre imprimante
Le cas échéant, utilisez le kit du filtre droit du boîtier
supérieur de l'imprimante (1MZ21) et le kit du filtre
gauche du boîtier supérieur de l'imprimante (1MZ22)
146
Remplacement d’une couche primaire à la page 212
Achetez des kits de rechange de la manière habituelle
Remplacement du module de capuchon du poste
d'entretien à la page 217
Achetez des kits de rechange de la manière habituelle
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Tableau 11-8 Résumé des opérations de maintenance (suite)
Fréquence
Opération de maintenance
Description et numéro de la pièce
Ajustement de la hauteur de la lame en caoutchouc à
la page 219
Remplacement de la lame en caoutchouc du rouleau
de nettoyage des têtes d'impression à la page 226
Kit de maintenance initiale de l'imprimante (1MZ23),
fourni avec votre imprimante
Remplacement d’un détecteur de gouttes du poste
d'entretien à la page 231
Achetez des kits de rechange de la manière habituelle
Remplacement du rouleau de recouvrement et des
plaques de recouvrement à la page 236
Achetez des kits de rechange de la manière habituelle
Remplacement de la vitre du bas des lampes de
chauffage à la page 242
Achetez des kits de rechange de la manière habituelle
Remplacement des lampes de fusion à la page 122
Kit de maintenance initiale de l'imprimante (1MZ23),
fourni avec votre imprimante
Le cas échéant, utilisez le kit pour lampes de fusion de
l'imprimante (1MZ27)
Remplacement de la vitre extérieure d'une lampe de
fusion à la page 242
Achetez des kits de rechange de la manière habituelle
Remplacement de la vitre intérieure d'une lampe de
fusion à la page 244
Achetez des kits de rechange de la manière habituelle
Remplacement d'une lampe de chauffage à la page
247
Kit de maintenance initiale de l'imprimante (1MZ23),
fourni avec votre imprimante
Le cas échéant, utilisez le kit pour lampes de
chauffage de l'imprimante (1MZ26)
Remplacement du
système d'extraction du
matériel à la page 257
Remplacement d'un réservoir intermédiaire à la page
252
Achetez des kits de rechange de la manière habituelle
Remplacement du collecteur du rouleau de nettoyage
à la page 254
Achetez des kits de rechange de la manière habituelle
Achetez des kits de rechange de la manière habituelle
Rappels graphiques rapides des opérations fréquentes
Ils peuvent servir de résumé visuel.
ATTENTION : Lorsque vous déplacez manuellement le chariot d’impression, faites-le lentement et veillez à ce
qu’il ne rentre pas dans un autre composant ou sur les côtés de l’imprimante.
Rappels graphiques rapides des opérations fréquentes
147
Figure 11-1 Tâches de maintenance après chaque tâche (25 à 30 mn)
Figure 11-2 Opérations de maintenance hebdomadaire (60 min)
Opérations de maintenance
Chaque opération de maintenance en détail.
Nettoyage de la zone d’impression, du chariot et du châssis
Nettoyage à l’intérieur de l’imprimante.
Préparation au nettoyage
148
1.
Vérifiez que vous disposez d’un aspirateur antidéflagrant, d'un chiffon absorbant tout usage ainsi que d'eau
désionisée (non fournis par HP).
2.
Si l'unité de fabrication se trouve à l'intérieur de l'imprimante, retirez-la.
3.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
4.
Éteignez l'imprimante.
5.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
6.
Vous devez porter des gants et des lunettes de sécurité.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
7.
Ouvrez le capot supérieur.
Nettoyage de l'imprimante
1.
Aspirez toutes les surfaces du capot supérieur, y compris les zones des lampes de chauffage en quartz ainsi
que les filtres situés à droite et à gauche.
REMARQUE : Si la pièce métallique interne est sale, nettoyez-la à l'aide d'un chiffon non pelucheux
humidifié avec de l'eau.
2.
Nettoyez la poussière qui se trouve sur la zone d’impression à l’aide d’un aspirateur antidéflagrant doté d'un
embout à brosse douce.
ATTENTION : Lors de l’aspiration de l’axe de numérisation ou des rideaux du dispositif de recouvrement,
ne poussez pas trop sur les rideaux : ils peuvent se plier à l’intérieur et s’extraire de leurs guides.
Nettoyage de l'imprimante
149
3.
Aspirez le chariot d'impression et la zone de recouvrement en entier. Déplacez le chariot d’impression
manuellement si nécessaire. En outre, vous pouvez utiliser un chiffon non pelucheux légèrement humidifié
avec de l’eau désionisée pour nettoyer les surfaces. Assurez-vous que le chariot est sec avant d’imprimer.
ATTENTION : Lorsque vous déplacez manuellement le chariot d’impression, faites-le lentement et veillez à
ce qu’il ne rentre pas dans un autre composant ou sur les côtés de l’imprimante.
150
4.
Aspirez l'unité de recouvrement en entier. En outre, vous pouvez utiliser un chiffon non pelucheux
légèrement humidifié avec de l’eau désionisée pour nettoyer les surfaces. Assurez-vous que le chariot
est sec avant d’imprimer.
5.
Aspirez la partie gauche de la zone d'impression : le crachoir, les plaques de refroidissement et les soufflets.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
6.
Aspirez les feuilles métalliques des deux côtés de la plateforme d'impression, puis nettoyez-les à l'aide d'un
chiffon non pelucheux humecté d'eau déionisée.
7.
Aspirez le châssis de l'unité de fabrication ainsi que ses pièces internes.
Nettoyage de l'imprimante
151
8.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de résidus de matériau sur le joint d'étanchéité de l'unité de fabrication.
Nettoyez-le à l'aide d'un aspirateur antidéflagrant, puis essuyez-le avec un chiffon humecté d'eau
désionisée. S'il reste encore du matériau, retirez-le à l'aide d'une raclette.
Nettoyage de la barre avant
Nettoyage à l’intérieur de l’imprimante.
Préparation au nettoyage
1.
Assurez-vous de disposer d'un chiffon absorbant tout usage (non fourni par HP).
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Éteignez l'imprimante.
4.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
5.
Nous vous recommandons de porter des gants.
Nettoyage de la barre avant
152
Chapitre 11 Maintenance du matériel
1.
Ouvrez le capot supérieur.
2.
Nettoyez la barre avant avec un chiffon non pelucheux humecté d'eau déminéralisée.
3.
Déplacez le chariot d’impression manuellement pour nettoyer la partie de la barre située sous le chariot.
ATTENTION : Lorsque vous déplacez manuellement le chariot d’impression, faites-le lentement et veillez à
ce qu’il ne rentre pas dans un autre composant ou sur les côtés de l’imprimante.
Fin du nettoyage
1.
Fermez le capot supérieur.
2.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
Nettoyage du crachoir
Nettoyage à l’intérieur de l’imprimante.
Préparation au nettoyage
Fin du nettoyage
153
1.
Assurez-vous de disposer d'une racle en plastique, d'un chiffon non pelucheux, d'eau déionisée et d'un
nettoyant industriel d’usage général, comme les nettoyants Simple Green (non fournis par HP).
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Éteignez l'imprimante.
4.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
5.
Nous vous recommandons de porter des gants.
Repérage du crachoir
1.
Ouvrez le capot supérieur.
2.
Repérez le crachoir et vérifiez s’il est sale.
Nettoyage du crachoir
154
Chapitre 11 Maintenance du matériel
1.
Retirez la vis, puis retirez le crachoir de l'imprimante.
2.
Humidifiez la surface recouverte d’encre et attendez 5 minutes.
3.
Raclez le crachoir avec une raclette en plastique.
4.
Nettoyez le crachoir avec un chiffon non pelucheux humecté d'eau déminéralisée.
REMARQUE : Environ une fois par mois, éteignez l'imprimante et nettoyez la zone du crachoir avec un
chiffon non pelucheux humecté d'un nettoyant industriel d’usage général, comme les nettoyants Simple
Green. Retirez toute mousse de savon restante à l'aide d'un chiffon sec.
REMARQUE : La tache sur le crachoir sera différente selon le matériau que vous utilisez. La tache attendue
pour PA11, PA12 et PA12GB est noire, mais la tache laissée par PP ou TPU est presque transparente.
Nettoyage du crachoir
155
5.
Remettez en place le crachoir nettoyé, en insérant l'extrémité arrière en premier.
6.
Réinsérez et vissez la vis.
Fin du nettoyage
1.
Fermez le capot supérieur.
2.
Sur le panneau avant, touchez l’icône Paramètres
, puis Utilitaires > Maintenance > Nettoyage du
crachoir.
Nettoyage du bas du chariot et des lampes de fusion
Nettoyage à l’intérieur de l’imprimante.
Préparation au nettoyage
156
1.
Vérifiez que vous disposez d’un chiffon non pelucheux et d’eau désionisée (ces accessoires ne sont pas
fournis par HP).
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Éteignez l'imprimante.
4.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
5.
Vous devez porter des gants et des lunettes de sécurité.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
6.
Ouvrez la porte d'accès à l’unité de fabrication et retirez l'unité de fabrication de l'imprimante, si elle y est
présente.
7.
Ouvrez le capot supérieur.
8.
Déplacez manuellement le chariot d'impression au-dessus de l'espace de l'unité de fabrication.
ATTENTION : Lorsque vous déplacez manuellement le chariot d’impression, faites-le lentement et veillez à
ce qu’il ne rentre pas dans un autre composant ou sur les côtés de l’imprimante.
Nettoyage du bas du chariot
Tableau 11-9 Étiquettes d’avertissement
Risque de brûlures
Danger d'écrasement
Risque de doigts
coincés
Danger de pièce en
mouvement
Danger lié au
rayonnement
Risque d’électrocution
Pour plus d’informations sur la sécurité, consultez la section Mesures de sécurité à la page 4
Nettoyage du bas du chariot
157
1.
Nettoyez le bas du chariot avec un chiffon non pelucheux humecté d'eau désionisée.
ATTENTION : Faites attention à ne pas toucher les têtes d'impression.
2.
Nettoyez la partie inférieure des vitres des lampes de fusion à l'aide du même chiffon.
Fin du nettoyage
1.
Fermez le capot supérieur.
2.
Fermez la porte d'accès à l’unité de fabrication.
3.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
Nettoyage de la vitre de la caméra thermique
Nettoyage à l’intérieur de l’imprimante.
Préparation au nettoyage
158
Chapitre 11 Maintenance du matériel
1.
Assurez-vous de disposer d'un aspirateur antidéflagrant, d’une réserve de chiffons doux, d'un détergent
doux et non abrasif, d'un liquide de nettoyage industriel d’usage général et d'eau déionisée (non fournis par
HP).
2.
Si l'unité de fabrication se trouve à l'intérieur de l'imprimante, retirez-la.
3.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
4.
Éteignez l'imprimante.
5.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
6.
Nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de sécurité.
7.
Ouvrez le capot supérieur.
Nettoyage de la vitre de la caméra thermique
1.
Aspirez la vitre du capteur avec un embout à brosse douce.
2.
Nettoyez la surface externe de la vitre du capteur :
Nettoyage de la vitre de la caméra thermique
159
3.
a.
Nettoyez la surface de la vitre à l'aide d'un chiffon doux et propre humidifié d'un nettoyant industriel
d’usage général, comme le nettoyant industriel Simple Green. Retirez toute mousse de savon à
l'aide d'un mélange du détergent doux et non abrasif et d'eau déionisée (dans des proportions
recommandées par le fabricant du détergent). Rincez ensuite la vitre avec un autre chiffon humecté
d'eau déionisée, puis essuyez-la à l'aide d'un chiffon sec.
b.
Si nécessaire, nettoyez la vitre à l'aide d'un tampon en spirale.
c.
Continuez à nettoyer la vitre avec le chiffon et le tampon en spirale jusqu'à ce qu’elle soit entièrement
propre.
d.
Attendez que la vitre soit sèche avant de commencer à imprimer.
Nettoyez la vitre du capteur en frottant les surfaces à l'aide d'un chiffon doux en coton ou en coton humecté
d'un mélange du détergent doux et non abrasif et d'eau déionisée (dans des proportions recommandées
par le fabricant du détergent). Rincez ensuite la vitre avec un autre chiffon humecté d'eau déionisée, puis
essuyez-la à l'aide d'un chiffon sec.
ATTENTION : Nettoyez uniquement la vitre du capteur : évitez de mouiller d'autres parties de l'imprimante.
ATTENTION : Si la vitre du capteur est laissée à sécher seule, elle peut être tachée de façon permanente.
160
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Nettoyage de l'extérieur de l'imprimante
Nettoyage de l'extérieur de l'imprimante.
Préparation au nettoyage
1.
Vérifiez que vous disposez d’un aspirateur antidéflagrant, d'un chiffon absorbant tout usage ainsi que d'eau
désionisée (non fournis par HP).
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Éteignez l'imprimante.
4.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
Nettoyage de l'imprimante
AVERTISSEMENT ! Les substances dangereuses (sous forme de composés organiques volatils des agents,
COV) peuvent être concentrées sur les surfaces. Afin d’éviter tout risque de contact avec des produits chimiques,
portez du matériel de protection personnelle (voir Équipement de protection individuelle à la page 12).
1.
Nettoyez l’intégralité de l’imprimante à l’aide d’un chiffon sec pour retirer la poussière, du matériau et la
condensation sur les capots, les fenêtres de la zone d’impression, les portes, etc.
Nettoyage de l'extérieur de l'imprimante
161
2.
Si nécessaire, nettoyez l'imprimante à l’aide d’un aspirateur antidéflagrant doté d'un embout à brosse
douce.
3.
Après, vous pouvez l'essuyer à l’aide d’un chiffon sec.
4.
Toujours en portant les gants et les lunettes, nettoyez la condensation des surfaces extérieures derrière les
hottes de récupération de l’air.
Nettoyage du rouleau de recouvrement et des plaques de recouvrement
Nettoyage à l’intérieur de l’imprimante.
Préparation au nettoyage
1.
162
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
2.
Éteignez l'imprimante.
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous vous recommandons de porter des gants.
5.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
6.
Ouvrez le capot supérieur.
7.
Retirez l’unité de fabrication de l'imprimante, si elle y est présente.
8.
Déplacez manuellement l'unité de recouvrement vers l'avant, lentement et avec précaution.
Nettoyage du rouleau de recouvrement et des plaques de recouvrement
1.
Repérez l'unité de recouvrement et utilisez un tournevis plat pour retirer les quatre vis T15.
ATTENTION : Veillez à ne pas faire tomber les vis.
Nettoyage du rouleau de recouvrement et des plaques de recouvrement
163
164
2.
Retirez le capot avant.
3.
Retirez les quatre vis T10 (deux de chaque côté).
Chapitre 11 Maintenance du matériel
4.
Retirez le rouleau en le tirant vers vous et placez-le doucement sur une table ou une surface plane.
5.
Utilisez un chiffon non pelucheux humecté d'un nettoyant industriel d’usage général, comme le nettoyant
industriel Simple Green, pour nettoyer tout le long du rouleau de recouvrement. Retirez toute mousse de
savon restante à l'aide d'un chiffon sec.
6.
Retirez les plaques de recouvrement pour un nettoyage aisé, et nettoyez-les soigneusement, surtout sur la
surface intérieure.
IMPORTANT :
Aucun matériau ne doit rester sur la plaque.
Nettoyage du rouleau de recouvrement et des plaques de recouvrement
165
7.
Nettoyez la poussière qui se trouve à l'intérieur de l'unité de recouvrement à l’aide d’un aspirateur
antidéflagrant doté d'un embout à brosse douce. Faites tout particulièrement attention au côté droit, c'est là
que sont situés les engrenages.
Fin du nettoyage
1.
Remettez en place les deux plaques de recouvrement.
2.
Réinsérez le rouleau de recouvrement avec précaution en le poussant jusqu'au fond.
REMARQUE : Les engrenages doivent être sur la droite lorsque vous placez le rouleau.
166
Chapitre 11 Maintenance du matériel
3.
Alignez les plaques sur la ligne comme indiqué ci-dessous.
4.
Fixez le rouleau de recouvrement à l'aide des quatre vis supérieures.
CONSEIL :
Maintenez la plaque lors du serrage des vis supérieures.
5.
Remettez le capot avant de l’unité de recouvrement, mais ne remettez pas encore les vis.
6.
Fixez le capot à l'aide des quatre vis T15.
IMPORTANT : Lors du serrage des vis du côté droit, faites pivoter le rouleau délicatement dans les deux
directions pour vérifier que les dents d’engrenage sont correctement enclenchées.
Fin du nettoyage
167
7.
Fermez le capot supérieur.
8.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
Nettoyage des essuyeurs de l'axe de numérisation
Nettoyage à l’intérieur de l’imprimante.
Préparation au nettoyage
1.
Assurez-vous de disposer d’un aspirateur antidéflagrant et d'un tournevis.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Éteignez l'imprimante.
5.
Nous vous recommandons de porter des gants.
Nettoyage des essuyeurs de l'axe de numérisation
168
Chapitre 11 Maintenance du matériel
1.
Ouvrez le capot supérieur pour accéder aux essuyeurs de l'axe de numérisation.
2.
Repérez les essuyeurs de l'axe de numérisation situés de chaque côté.
3.
Retirez les deux vis de chaque essuyeur et retirez les essuyeurs.
ATTENTION : Le matériau peut tomber lorsque vous retirez les dispositifs de nettoyage.
4.
Aspirez le trou des dispositifs jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de matériau.
Nettoyage des essuyeurs de l'axe de numérisation
169
5.
Aspirez les dispositifs de nettoyage jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de matériau.
Fin du nettoyage
1.
Remettez les essuyeurs en place et fixez-les à l'aide des vis.
ATTENTION : Si vous imprimez avant de replacer les dispositifs de nettoyage, du matériau peut tomber à
l'extérieur de l'imprimante.
2.
Fermez le capot supérieur.
3.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
4.
Mettez l'imprimante sous tension.
Nettoyage de l'intérieur du chariot
Nettoyage à l’intérieur de l’imprimante.
Préparation au nettoyage
1.
Assurez-vous de disposer d’un aspirateur antidéflagrant (non fourni par HP).
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Éteignez l'imprimante.
4.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
5.
Nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de sécurité.
6.
Ouvrez le capot supérieur.
Nettoyage de l'intérieur du chariot
170
Chapitre 11 Maintenance du matériel
1.
Tirez sur la poignée du chariot d'impression pour ouvrir le capot.
2.
Retirez le capot du chariot d’impression.
Nettoyage de l'intérieur du chariot
171
3.
Aspirez l'intérieur du chariot à l’aide d’un aspirateur antidéflagrant doté d'un embout à brosse douce.
Fin du nettoyage
1.
Remettez le capot du chariot d’impression en place.
2.
Fermez le capot supérieur.
Nettoyage des capuchons du poste d'entretien
Nettoyez les capuchons du poste d’entretien avec un chiffon et à un produit de nettoyage industriel.
Préparation au nettoyage
172
1.
Assurez-vous de disposer d'un chiffon non pelucheux et d'un nettoyant industriel d’usage général, comme
le nettoyant industriel Simple Green (non fourni par HP).
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Éteignez l'imprimante.
4.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
5.
Nous vous recommandons de porter des gants.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
6.
Ouvrez le capot supérieur.
7.
Déplacez le chariot manuellement vers la gauche pour accéder à la station de recouvrement.
ATTENTION : Lorsque vous déplacez manuellement le chariot d’impression, faites-le lentement et veillez à
ce qu’il ne rentre pas dans un autre composant ou sur les côtés de l’imprimante.
Nettoyage des capuchons du poste d'entretien
Tableau 11-10 Étiquettes d’avertissement
Risque de brûlures
Danger d'écrasement
Risque de doigts
coincés
Danger de pièce en
mouvement
Danger lié au
rayonnement
Risque d’électrocution
Pour plus d’informations sur la sécurité, consultez la section Mesures de sécurité à la page 4
1.
Repérez les trois capuchons du poste d'entretien à nettoyer.
2.
Nettoyez les capuchons de la station d’entretien à l'aide d'un chiffon non pelucheux humecté d'un nettoyant
industriel d’usage général, comme le nettoyant industriel Simple Green
ATTENTION : Prenez soin de ne pas désengager le ressort et de ne retirer aucun capuchon.
Nettoyage des capuchons du poste d'entretien
173
ATTENTION : N’essayez pas de nettoyer les capuchons à l’aide d’un aspirateur, ce qui peut désenclencher
le caoutchouc de recouvrement du module et nuire à la fonctionnalité de recouvrement, causant des
problèmes de qualité d’impression tels que la contamination croisée entre les agents.
3.
Retirez toute mousse de savon restante avec un chiffon propre, humecté d'eau déionisée.
Fin du nettoyage
1.
Fermez le capot supérieur.
2.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
3.
Mettez l'imprimante sous tension.
Nettoyage des filtres du ventilateur du boîtier supérieur
Nettoyez les filtres et vérifiez s’ils sont endommagés.
Préparation au nettoyage
1.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
2.
Éteignez l'imprimante.
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous vous recommandons de porter des lunettes de protection, des gants et un masque.
Nettoyage des filtres des ventilateurs droit et gauche du boîtier supérieur
1.
174
Ouvrez le capot supérieur.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
2.
Repérez les filtres des ventilateurs du capot supérieur sur la droite et sur la gauche.
3.
Dévissez les vis imperdables.
Nettoyage des filtres des ventilateurs droit et gauche du boîtier supérieur
175
4.
Retirez le protecteur de filtre.
5.
Retirez les filtres et amenez-les dans un endroit doté d'une atmosphère non explosive.
6.
Placez chaque filtre à l’horizontal sur une surface dure, avec la flèche indiquant le sens du flux d’air pointant
vers le haut. Tapotez doucement le filtre contre la surface dure jusqu'à ce qu’aucun matériau ne s'en écoule.
ATTENTION : Ne nettoyez pas le filtre avec un aspirateur, vous pourriez l’endommager.
ATTENTION : N’appuyez pas sur le filtre avec vos doigts, cela pourrait aussi l’endommager. Maintenez
l’armature du filtre sans toucher le filtre lui-même.
176
Chapitre 11 Maintenance du matériel
7.
Inspectez les plis du filtre, en suivant le sens du pli pour essayer de détecter des trous, qui peuvent être
petits et difficiles à voir.
8.
Examinez les bords du filtre, à côté de l’armature, où les trous sont plus courants et plus difficiles à voir.
9.
Si vous trouvez des trous dans le filtre, remplacez-le par un nouveau. Reportez-vous à la section
Remplacement des filtres des ventilateurs droit et gauche du boîtier supérieur à la page 210.
10. Remettez en place chaque filtre sur le boîtier supérieur (la flèche étant tournée vers le haut) et serrez les
vis.
11. Mettez l'imprimante sous tension.
12. Sur le panneau avant, touchez l’icône Maintenance
, puis Étalonnage du système de refroidissement.
Nettoyage de la charge avant
Nettoyez avec précaution la charge avant avec un chiffon humide.
1.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
2.
Éteignez l'imprimante.
Nettoyage de la charge avant
177
3.
Nettoyez la charge avant avec un chiffon non pelucheux humecté d'eau désionisée.
4.
Déplacez le chariot sur le chiffon.
ATTENTION : Lorsque vous déplacez manuellement le chariot d’impression, faites-le lentement et veillez à
ce qu’il ne rentre pas dans un autre composant ou sur les côtés de l’imprimante.
178
Chapitre 11 Maintenance du matériel
5.
Bougez le chiffon d’avant en arrière en dessous du chariot (parallèlement à la barre avant) afin de vous
assurer que la surface de la charge est en cours de nettoyage. Répétez ce mouvement dans différentes
positions pour vous assurer que toute la surface de charge est nettoyée.
Nettoyage du système d'extraction du matériau
Nettoyez le système d’extraction du matériau avec un aspirateur.
1.
Repérez les portes du système d'extraction de matériau des deux côtés de l'imprimante et choisissez-en
une pour commencer.
Nettoyage du système d'extraction du matériau
179
2.
Dévissez les deux vis.
3.
Ouvrez le couvercle.
4.
Branchez l’aspirateur antidéflagrant dans l'orifice d'extraction de matériau et mettez-le sous tension
pendant 10 s.
5.
Fermez la porte.
6.
Remettez et serrez les deux vis.
7.
Répétez le processus pour l'autre porte.
Nettoyage des vitres des lampes de fusion
Nettoyez les vitres des lampes de fusion avec un chiffon et un produit de nettoyage industriel.
Préparation au nettoyage
1.
Assurez-vous de disposer d'un chiffon non pelucheux, d'un nettoyant industriel d’usage général (comme le
nettoyant industriel Simple Green), d'un tampon en spirale, et d’un grattoir avec rasoir (non fournis par HP).
AVERTISSEMENT ! Lame de couteau tranchante. Manipulez avec précaution. Lorsque vous grattez une
pièce, ne la tenez pas dans votre main.
180
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
4.
Vous devez porter des gants.
5.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
6.
Éteignez l'imprimante.
7.
Ouvrez le capot supérieur.
8.
Déplacez manuellement le chariot d'impression vers l'espace de l'unité de fabrication.
ATTENTION : Lorsque vous déplacez manuellement le chariot d’impression, faites-le lentement et veillez à
ce qu’il ne rentre pas dans un autre composant ou sur les côtés de l’imprimante.
Retirez le module de la lampe de fusion
Tableau 11-11 Étiquettes d’avertissement
Risque de brûlures
Danger d'écrasement
Risque de doigts
coincés
Danger de pièce en
mouvement
Danger lié au
rayonnement
Risque d’électrocution
Pour plus d’informations sur la sécurité, consultez la section Mesures de sécurité à la page 4
Retirez le module de la lampe de fusion
181
182
1.
Identifiez les modules de lampe de fusion.
2.
Tirez sur la poignée du chariot d'impression pour ouvrir le capot.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
3.
Retirez le capot du chariot d’impression.
4.
Dévissez la vis imperdable à l'avant du module de fusion et déconnectez les câbles.
Retirez le module de la lampe de fusion
183
5.
Tirez le dispositif de lampes de fusion latéralement puis vers vous.
6.
Retirez le module de lampes de fusion du chariot avec précaution et posez-le délicatement sur une table.
Mesures de sécurité concernant l’émetteur de lampes de fusion
●
Le non-respect des consignes de sécurité ou l'utilisation inappropriée de l'émetteur infrarouge peut entraîner
des blessures et des dégâts matériels.
●
Seuls des spécialistes ou du personnel qualifié doivent faire fonctionner le dispositif de chauffage à
infrarouge.
L’opérateur du système doit compiler des instructions spécifiques à des fins de formation du personnel.
●
La sécurité et la fiabilité fonctionnelle du dispositif de chauffage infrarouge sont garanties uniquement si
vous utilisez des accessoires d'origine et des pièces de rechange provenant de HP.
●
Si un émetteur est cassé, la spirale de chauffage peut être soumise à une tension dangereuse par contact.
●
Le côté réflecteur ne doit pas être nettoyé.
Nettoyage des vitres des lampes de fusion
1.
184
Retournez le dispositif et dévissez les quatre vis situées sur l'armature de la vitre extérieure.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
2.
Retirez avec précaution l'armature de la vitre extérieure.
ATTENTION : Lorsque vous retirez l'armature, il se peut que la vitre y reste collée. Prenez soin à ce que la
vitre ne tombe pas de l'armature lorsque vous la soulevez.
3.
Retirez la vitre extérieure et placez-la doucement sur une table ou une autre surface plane.
ATTENTION : Ne tenez pas la vitre dans votre main pendant le nettoyage.
4.
Humidifiez les deux côtés de la vitre avec un chiffon non pelucheux humecté d'un nettoyant industriel
d’usage général, comme le nettoyant industriel Simple Green. Retirez toute mousse de savon restante avec
un chiffon non pelucheux humecté d'eau distillée et séchez-la à l'aide d'un chiffon sec.
Nettoyage des vitres des lampes de fusion
185
5.
Continuez à nettoyer jusqu'à ce que la vitre soit propre.
S’il y a du plastique ou du matériau fusionné à la vitre, nettoyez-le à l'aide d'un tampon en spirale ou d’un
grattoir avec rasoir.
AVERTISSEMENT ! Lame de couteau tranchante. Manipulez avec précaution. Lorsque vous grattez la vitre,
ne la tenez pas dans votre main.
6.
Nettoyez l'armature à l'aide du même chiffon humide.
7.
Tirez le clip métallique et retirez la vitre interne.
8.
Humidifiez les deux côtés de la vitre à l'aide d'un chiffon non pelucheux humecté d'un nettoyant industriel
d’usage général, comme le nettoyant industriel Simple Green. Retirez toute mousse de savon restante avec
un chiffon non pelucheux humecté d'eau distillée et séchez-la à l'aide d'un chiffon sec.
9.
Continuez à nettoyer jusqu'à ce que la vitre soit propre.
S’il y a du plastique ou du matériau fusionné sur la vitre, mettez cette dernière au rebut et insérez-en une
neuve : reportez-vous à Remplacement de la vitre intérieure d'une lampe de fusion à la page 244.
Réassemblage des vitres des lampes
1.
Insérez la vitre interne entre les deux supports arrière et tirez sur l'avant du clip métallique pour insérer
l'autre côté.
2.
Ajouter la vitre du bas, puis le cadre et sécurisez-la avec les quatre vis.
Réassembler le module de la lampe de fusion
1.
Retournez le dispositif et réinsérez-le dans le chariot d'impression.
2.
Serrez les deux vis imperdables.
3.
Branchez le connecteur d'alimentation noir.
4.
Branchez le connecteur du détecteur de gris.
5.
Remettez le capot.
Fin du nettoyage
1.
186
Fermez le capot supérieur.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
2.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
3.
Mettez l'imprimante sous tension.
Nettoyage de la vitre du bas des lampes de chauffage
Nettoyez la vitre du bas avec un chiffon et un produit de nettoyage industriel, puis en utilisant un récurreur en
spirale ou un grattoir avec rasoir.
Préparation au nettoyage
1.
Assurez-vous de disposer d'un chiffon non pelucheux, d'un nettoyant industriel d’usage général (comme le
nettoyant industriel Simple Green), d'un tampon en spirale, et d’un grattoir avec rasoir (non fournis par HP).
AVERTISSEMENT ! Lame de couteau tranchante. Manipulez avec précaution. Lorsque vous grattez une
pièce, ne la tenez pas dans votre main.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Éteignez l'imprimante.
4.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
5.
Nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de protection.
6.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
Retirer la vitre du bas des lampes de chauffage
1.
Ouvrez le capot supérieur.
Nettoyage de la vitre du bas des lampes de chauffage
187
188
2.
Repérez la vitre du bas des lampes de chauffage.
3.
Dévissez les quatre vis imperdables pour retirer la vitre du bas.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
4.
Retirez la vitre du bas du capot supérieur et placez-la délicatement sur une table.
Nettoyage de la vitre du bas des lampes de chauffage
1.
Humidifiez les deux côtés de la vitre avec un chiffon non pelucheux humecté d'un nettoyant industriel
d’usage général, comme le nettoyant industriel Simple Green. Retirez toute mousse de savon restante avec
un chiffon non pelucheux humecté d'eau distillée et séchez-la à l'aide d'un chiffon sec.
2.
Frottez les deux côtés de la vitre à l’aide du tampon en spirale ou du grattoir avec rasoir.
AVERTISSEMENT ! Lame de couteau tranchante. Manipulez avec précaution. Lorsque vous grattez la vitre,
ne la tenez pas dans votre main.
3.
Continuez à nettoyer avec le chiffon et le tampon en spirale jusqu'à ce que la vitre soit propre.
Réinstallation de la vitre du bas des lampes de chauffage
1.
Remettez la vitre du bas dans la bonne position.
2.
Serrez les quatre vis imperdables.
Nettoyage de la vitre du bas des lampes de chauffage
189
3.
Assurez-vous que les pièces nettoyées sont complètement sèches et que toute trace de vapeur a disparu
avant de continuer.
Fin du nettoyage
1.
Fermez le capot supérieur.
2.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
3.
Mettez l'imprimante sous tension.
Nettoyage du boîtier gauche et de la barre gauche du dispositif de recouvrement
Nettoyez le boîtier et la tige avec un aspirateur, un chiffon et un produit de nettoyage industriel.
Préparation au nettoyage
1.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
2.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
3.
Nous vous recommandons de porter des gants.
4.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
5.
Retirez l'unité de fabrication de l'imprimante.
6.
Éteignez l'imprimante.
Nettoyage du boîtier gauche et de la barre gauche du dispositif de recouvrement
Tableau 11-12 Étiquettes d’avertissement
Risque de brûlures
Danger d'écrasement
Risque de doigts
coincés
Danger de pièce en
mouvement
Danger lié au
rayonnement
Pour plus d’informations sur la sécurité, consultez la section Mesures de sécurité à la page 4
190
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Risque d’électrocution
1.
Ouvrez la porte d'accès à l’unité de fabrication.
2.
Repérez le boîtier gauche du dispositif de recouvrement.
Nettoyage du boîtier gauche et de la barre gauche du dispositif de recouvrement
191
192
3.
Retirez les huit vis pour ouvrir la boîte de gauche du dispositif de recouvrement.
4.
Retirez le crachoir et la plaque qui se trouve en dessous.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
5.
Nettoyez la poussière qui se trouve sur le boîtier gauche à l’aide d’un aspirateur antidéflagrant doté d'un
embout étroit.
6.
Nettoyez la tige gauche à l'aide d'un chiffon non pelucheux humecté d'un nettoyant industriel d’usage
général, comme le nettoyant industriel Simple Green. Retirez toute mousse de savon restante à l'aide d'un
chiffon sec.
7.
Continuez à nettoyer avec le chiffon jusqu'à ce que la barre soit propre.
Fin du nettoyage
1.
Remettez en place la plaque avant et fixez-la avec les vis.
2.
Fermez la porte d'accès à l’unité de fabrication.
3.
Fermez le capot supérieur.
4.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
5.
Mettez l'imprimante sous tension.
Nettoyage des contacts des têtes d'impression
Nettoyez les contacts à l’aide d’une brosse, d’un chiffon, d’un produit de nettoyage industriel et d’eau désionisée.
Préparation au nettoyage
1.
Assurez-vous que vous disposez de plusieurs chiffons secs, d’un nettoyant industriel d’usage général,
comme le nettoyant industriel Simple Green et d'eau déionisée.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Éteignez l'imprimante.
4.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
Fin du nettoyage
193
5.
Nous vous recommandons de porter des gants.
6.
Si l'unité de fabrication se trouve à l'intérieur de l'imprimante, retirez-la.
Ouverture des capots
194
, puis Têtes d’impression > Remplacer.
1.
Sur le panneau avant de l’imprimante, touchez
2.
Ouvrez le capot supérieur.
3.
Tirez sur la poignée du chariot d'impression pour ouvrir le capot.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
4.
Levez le capot du chariot d’impression.
Nettoyage des contacts des têtes d'impression dans le chariot
1.
Retirez avec précaution les trois têtes d’impression du chariot. Reportez-vous à la section Remplacer une
tête d’impression à la page 109.
2.
Éteignez l'imprimante.
3.
Déplacez manuellement le chariot d'impression au-dessus de l'espace de l'unité de fabrication.
ATTENTION : Lorsque vous déplacez manuellement le chariot d’impression, faites-le lentement et veillez à
ce qu’il ne rentre pas dans un autre composant ou sur les côtés de l’imprimante.
4.
Éclairez le logement de la tête d'impression dans le chariot et recherchez la saleté au niveau des
raccordements électriques de la tête d'impression.
Nettoyage des contacts des têtes d'impression dans le chariot
195
5.
Nettoyez le côté droit de l’emplacement de la tête d’impression (pas le côté contenant les contacts) avec
une brosse douce, comme une brosse à dents.
6.
Nettoyez les contacts de la tête d'impression à l'aide d'un chiffon non pelucheux humecté d'un nettoyant
industriel d’usage général, comme le nettoyant industriel Simple Green, en le déplaçant vers le haut et
vers le bas (pas de côté). Retirez toute mousse de savon restante avec un chiffon propre humidifié d'eau
déionisée.
7.
Éclairez à nouveau le logement de la tête d'impression afin de vérifier que les connexions électriques sont
maintenant propres et qu'elles ne sont pas endommagées.
Nettoyage des contacts des têtes d'impression sur la tête d'impression
196
1.
Placez les têtes d'impression sur une table.
2.
Nettoyez les parties de la tête d’impression éloignées des contacts avec une brosse douce, puis avec un
chiffon humidifié avec de l’eau.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
3.
Nettoyez le côté de contact de la tête d'impression à l'aide d'un chiffon non pelucheux humecté d'un
nettoyant industriel d’usage général, comme le nettoyant industriel Simple Green. Retirez toute mousse de
savon restante avec un chiffon propre humidifié d'eau déionisée.
4.
Nettoyez les buses des têtes d’impression avec un autre chiffon humidifié avec de l’eau déminéralisée.
ATTENTION : Assurez-vous que vous utilisez de l'eau déionisée et non pas le nettoyant industriel pour
cette étape.
5.
Essuyez la tête d’impression avec un chiffon sec.
Fin du nettoyage
1.
Attendez jusqu'à ce que les contacts et les autres parties soient secs.
2.
Remettez le capot du chariot d’impression.
3.
Fermez le capot supérieur.
4.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
5.
Mettez l'imprimante sous tension.
6.
Commencez un remplacement de la tête d’impression à partir du panneau avant pour réinsérer les têtes
d’impression de la façon normale. Voir Remplacer une tête d’impression à la page 109
7.
Alignez les têtes d'impression. Reportez-vous à la section Alignement des têtes d'impression à la page 299.
Fin du nettoyage
197
Nettoyage de la fenêtre de la zone d'impression
Nettoyez la fenêtre avec un chiffon et de l’eau déionisée.
Préparation au nettoyage
1.
Assurez-vous de disposer d’un chiffon absorbant tout usage.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Éteignez l'imprimante.
4.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
5.
Nous vous recommandons de porter des gants.
6.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
Nettoyage de la fenêtre de la zone d'impression
1.
198
Ouvrez le capot supérieur.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
2.
Repérez la fenêtre de la zone d’impression.
3.
Essuyez la vitre avec un chiffon absorbant tout usage humecté d’eau désionisée.
4.
Fermez le capot supérieur et nettoyez la partie externe de la fenêtre de la zone d’impression.
Remplacement des filtres des lampes de chauffage
Retirez le filtre et remplacez-le par un nouveau.
Préparation du remplacement
1.
Les filtres des lampes de chauffage sont fournis avec votre imprimante dans le kit de maintenance annuelle
de l'imprimante.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
Remplacement des filtres des lampes de chauffage
199
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous vous recommandons de porter des gants et un masque.
5.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
6.
Éteignez l'imprimante.
Remplacement des filtres des lampes de chauffage
Tableau 11-13 Étiquettes d’avertissement
Risque de brûlures
Danger d'écrasement
Risque de doigts
coincés
Danger de pièce en
mouvement
Danger lié au
rayonnement
Pour plus d’informations sur la sécurité, consultez la section Mesures de sécurité à la page 4
200
1.
Ouvrez le capot supérieur.
2.
Repérez le filtre de la lampe de chauffage sur le côté droit du capot supérieur.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Risque d’électrocution
3.
Retirez les six vis et faites glisser le dispositif du filtre.
ATTENTION :
Le filtre tombera si vous ne le tenez pas.
4.
Faites glisser le filtre hors de son cadre.
5.
Retirez et mettez au rebut l’ancien filtre conformément aux réglementations locales.
6.
Insérez le filtre neuf dans le cadre.
7.
Remettez la grille du filtre et serrez ses six vis.
Terminer le remplacement
1.
Fermez le capot supérieur.
2.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
3.
Mettez l'imprimante sous tension.
Remplacement du filtre de l'armoire électronique
Retirez le filtre et remplacez-le par un nouveau.
Préparation du remplacement
Terminer le remplacement
201
1.
Des filtres de remplacement sont fournis avec votre imprimante dans le kit de maintenance annuelle de
l'imprimante.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous vous recommandons de porter des gants, un masque et des lunettes de protection.
5.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
6.
Retirez l'unité de fabrication de l'imprimante.
7.
Éteignez l'imprimante.
Remplacement du filtre de l'armoire électronique
Tableau 11-14 Étiquettes d’avertissement
Risque de brûlures
Danger d'écrasement
Risque de doigts
coincés
Danger de pièce en
mouvement
Danger lié au
rayonnement
Pour plus d’informations sur la sécurité, consultez la section Mesures de sécurité à la page 4
1.
202
Repérez le filtre de l'armoire électronique.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Risque d’électrocution
2.
Dévissez les quatre vis et retirez le couvercle en plastique du filtre.
3.
Retirez et mettez au rebut l’ancien filtre conformément aux réglementations locales, puis insérez le filtre
neuf.
Remplacement du filtre de l'armoire électronique
203
4.
Insérez le nouveau couvercle de filtre avec précaution et fixez-le avec les vis.
Finalisation du remplacement
1.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
2.
Mettez l'imprimante sous tension.
Remplacement des filtres du ventilateur du boîtier d'alimentation
Retirez les filtres et remplacez-les par des nouveaux.
Préparation du remplacement
1.
Des filtres de ventilateur de remplacement sont fournis avec votre imprimante dans le kit de maintenance
annuelle de l'imprimante. Un seul ensemble de filtres est nécessaire pour cette opération.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous vous recommandons de porter des gants, un masque et des lunettes de protection.
5.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
6.
Retirez l'unité de fabrication de l'imprimante.
7.
Éteignez l'imprimante.
Remplacement des filtres du ventilateur du boîtier d'alimentation
204
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Tableau 11-15 Étiquettes d’avertissement
Risque de brûlures
Danger d'écrasement
Risque de doigts
coincés
Danger de pièce en
mouvement
Danger lié au
rayonnement
Risque d’électrocution
Pour plus d’informations sur la sécurité, consultez la section Mesures de sécurité à la page 4
1.
Ouvrez la porte d'accès à l’unité de fabrication.
2.
Repérez le filtre du ventilateur gauche du boîtier d'alimentation et dévissez les quatre vis imperdables.
Remplacement des filtres du ventilateur du boîtier d'alimentation
205
206
3.
Retirez la grille du filtre.
4.
Retirez et mettez au rebut l’ancien filtre, puis insérez le filtre neuf.
5.
Remettez la grille du filtre et serrez les vis.
6.
Repérez le filtre du ventilateur droit du boîtier d'alimentation.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
7.
Desserrez les deux vis imperdables et retirez le boîtier du filtre.
8.
Retirez et mettez au rebut l’ancien filtre, puis insérez le filtre neuf.
9.
Remettez le boîtier du filtre et serrez les vis.
Finalisation du remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
2.
Mettez l'imprimante sous tension.
Remplacement du filtre de la zone d’impression
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
Finalisation du remplacement
207
Préparation du remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Les filtres de la zone d'impression sont fournis avec votre imprimante dans le kit de maintenance annuelle
de l'imprimante. Des jeux de deux filtres sont fournis ; un seul filtre est nécessaire pour cette opération.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous vous recommandons de porter des gants et un masque.
5.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
6.
Éteignez l'imprimante.
Remplacement du filtre de la zone d’impression
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
Tableau 11-16 Étiquettes d’avertissement
Risque de brûlures
Danger d'écrasement
Risque de doigts
coincés
Danger de pièce en
mouvement
Danger lié au
rayonnement
Pour plus d’informations sur la sécurité, consultez la section Mesures de sécurité à la page 4
1.
208
Repérez les filtres du ventilateur situés à l'arrière sur la gauche de l'imprimante.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Risque d’électrocution
2.
Retirez huit vis, puis retirez la grille.
3.
Retirez le filtre du cadre et mettez-le au rebut conformément aux réglementations locales.
4.
Insérez le filtre neuf fourni dans le kit.
5.
Remettez la grille du filtre ainsi que ses vis.
Terminer le remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
2.
Mettez l'imprimante sous tension.
3.
Sur le panneau avant, touchez
, puis sur Filtres > Zone d’impression > Remplacer.
Terminer le remplacement
209
Remplacement des filtres des ventilateurs droit et gauche du boîtier supérieur
Remplacez le filtre droit ou gauche du boîtier supérieur quand le panneau avant vous y invite. Touchez
,
puis Filtres > Boîtier supérieur gauche/droit > Remplacer.
Lorsqu’un filtre du boîtier supérieur est obstrué par du matériau, l’imprimante affiche une alerte de filtre du
boîtier supérieur gauche/droit plein. En règle générale, le nettoyage du filtre est suffisant pour restaurer ses
fonctionnalités (reportez-vous à la section Nettoyage des filtres du ventilateur du boîtier supérieur à la page
174). Cependant, après plusieurs opérations de nettoyage, le filtre du boîtier supérieur n’est pas récupérable car
il devient complètement obstrué. Lorsque le filtre vient d’être nettoyé et que l’imprimante affiche l’alerte pendant
la tâche suivante, HP recommande de remplacer le filtre.
Procédure de remplacement
1.
Des filtres de remplacement pour les ventilateurs droit et gauche du boîtier supérieur sont fournis dans le
kit de maintenance initiale de l'imprimante. Un seul ensemble de filtres est nécessaire pour cette opération.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Sur le panneau avant, touchez l’icône Maintenance
, puis Filtres > Boîtier supérieur gauche/droit >
Remplacer.
4.
Éteignez l'imprimante.
5.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
6.
Nous vous recommandons des lunettes de sécurité et un masque.
Remplacement des filtres des ventilateurs droit et gauche du capot supérieur
1.
210
Ouvrez le capot supérieur.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
2.
Repérez les filtres des ventilateurs du capot supérieur sur la droite et sur la gauche.
3.
Dévissez les vis imperdables.
Remplacement des filtres des ventilateurs droit et gauche du capot supérieur
211
4.
Retirez le protecteur de filtre.
5.
Retirez chaque filtre et mettez-les au rebut conformément à la législation locale.
6.
Insérez chaque filtre neuf dans son emplacement correspondant dans le capot supérieur (avec la flèche
vers le haut), placez le capot du filtre et serrez les vis.
7.
Mettez l'imprimante sous tension.
8.
Sur le panneau avant, touchez l’icône Maintenance
, puis Étalonnage du système de refroidissement.
Remplacement d’une couche primaire
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
212
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Préparation du remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Assurez-vous de disposer du kit primer et loquet.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de sécurité.
5.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
6.
Éteignez l'imprimante.
Ouverture des capots
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
Tableau 11-17 Étiquettes d’avertissement
Risque de brûlures
Danger d'écrasement
Risque de doigts
coincés
Danger de pièce en
mouvement
Danger lié au
rayonnement
Risque d’électrocution
Pour plus d’informations sur la sécurité, consultez la section Mesures de sécurité à la page 4
1.
Ouvrez le capot supérieur.
Préparation du remplacement
213
2.
Tirez sur la poignée du chariot d'impression pour ouvrir le capot.
3.
Retirez le capot du chariot d’impression.
Remplacement d’une couche primaire
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
REMARQUE : Vous pouvez remplacer une couche primaire lors de l’installation des têtes d’impression.
1.
214
Débranchez le câble de la couche primaire en déconnectant le connecteur blanc situé sur le côté gauche de
la tête d'impression dont la couche primaire doit être remplacée.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
a.
b.
Remplacement d’une couche primaire
215
2.
Ouvrez le loquet d'accès aux têtes d'impression.
3.
Retirez l’ancien loquet et mettez-le au rebut conformément aux réglementations locales.
a.
216
Chapitre 11 Maintenance du matériel
b.
4.
Connectez le câble du loquet pour couche primaire neuf.
5.
Installez le loquet pour couche primaire neuf.
6.
Vérifiez que le loquet neuf peut se déplacer librement sur toute la longueur du mouvement.
7.
Refermez le loquet neuf.
Terminer le remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Refermez le capot du chariot d’impression.
2.
Fermez le capot supérieur.
3.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
4.
Mettez l'imprimante sous tension.
5.
Sur le panneau avant, touchez
, puis Utilitaires > Outils système > Vérifications système > Vérification
de la couche primaire, pour tester la fonctionnalité de la couche primaire.
6.
Touchez
, puis Utilitaires > Maintenance > Remplacer les pièces > Compteur de remise à zéro de
l’imprimante > Réinitialiser le compteur des couches primaires des têtes d’impression, pour réinitialiser à
zéro l’utilisation de la couche primaire utilisée.
Remplacement du module de capuchon du poste d'entretien
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
Préparation du remplacement
1.
Assurez-vous de disposer du kit pour capuchon du poste d'entretien.
Terminer le remplacement
217
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Éteignez l'imprimante.
4.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
5.
Nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de sécurité.
6.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
7.
Déplacez le chariot manuellement vers la gauche pour accéder à la station de recouvrement.
ATTENTION : Lorsque vous déplacez manuellement le chariot d’impression, faites-le lentement et veillez à
ce qu’il ne rentre pas dans un autre composant ou sur les côtés de l’imprimante.
Remplacement du module de capuchon du poste d'entretien
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
218
1.
Ouvrez le capot supérieur pour accéder à la station contenant les capuchons.
2.
Retirez le capuchon du poste d’entretien en appuyant sur les deux fermoirs en même temps et en faisant
pivoter le bouchon sur l’axe des y. Mettez au rebut l'ancien capuchon conformément à la réglementation
locale.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
a.
b.
3.
Placez le capuchon neuf.
Terminer le remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Fermez le capot supérieur.
2.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
3.
Sur le panneau avant, touchez
, puis Utilitaires > Maintenance > Replacer les pièces > Compteur de
remise à zéro de l’imprimante > Remplacement du capuchon du poste d’entretien.
Ajustement de la hauteur de la lame en caoutchouc
Terminer le remplacement
219
Objectif de l'ajustement
L’ajustement de la hauteur de la lame en caoutchouc du rouleau de nettoyage des têtes d'impression permet
d’ajuster la distance entre la lame en caoutchouc et les têtes d'impression à leur bonne valeur. Une distance trop
importante entraîne un mauvais nettoyage et une réduction de la durée de vie de la tête d'impression, tandis
qu'une distance trop petite peut provoquer des problèmes mécaniques et une usure excessive des lames en
caoutchouc.
Quand effectuer l’ajustement
Cette rubrique décrit les concepts impliqués dans ce sujet.
Au cours du temps, la lame en caoutchouc s’use progressivement, ce qui augmente la distance avec les têtes
d’impression. L'imprimante surveille la situation et affiche une alerte dans les cas suivants :
●
Lame en caoutchouc en milieu de vie : la lame en caoutchouc est usée mais toujours utilisable. Ajustez la
hauteur afin de conserver un fonctionnement correct.
●
Lame en caoutchouc en fin de vie : la lame en caoutchouc doit être remplacée par une nouvelle. Reportez­
vous à la section Remplacement de la lame en caoutchouc du rouleau de nettoyage des têtes d'impression à
la page 226.
La hauteur de la nouvelle lame doit être ajustée. Il est donc conseillé d'ajuster la hauteur dans ce cas.
Procédure d’ajustement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
220
Chapitre 11 Maintenance du matériel
1.
Sur le panneau avant, touchez
, puis Utilitaires > Outils système > Étalonnages > Ajustement de la
hauteur de la lame en caoutchouc.
2.
Refermez le capot supérieur et réarmez l'imprimante si nécessaire.
Tableau 11-18 Fermeture du capot supérieur et réarmement de l'imprimante
Fermez le capot supérieur
Réarmement de l’imprimante
Procédure d’ajustement
221
222
3.
Lorsque vous voyez la question, Voulez-vous ajuster l'inclinaison et la hauteur de l'unité de nettoyage ?,
appuyez sur OK.
4.
L’imprimante imprime un motif sur le rouleau de nettoyage. Ce motif est grossier, mais il donne une idée de
la hauteur de la lame en caoutchouc. À l'invite, ouvrez le capot pour évaluer le motif.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
5.
Observez les lignes situées sur le côté droit du motif (rectangle bleu) et, de droite à gauche, comptez le
nombre de lignes complètes, qui peut aller de 0 à 9. Dans l'exemple ci-dessous, le nombre est 1.
REMARQUE : Une ligne est complète si elle s'étend sur toute la largeur du rouleau. Cette ligne doit être
comptabilisée même si elle contient de courtes cassures, comme indiquées ci-dessus par des flèches
bleues.
6.
Utilisez les touches HAUT et BAS du panneau avant pour entrer le nombre de lignes complètes, puis touchez
OK pour continuer.
Procédure d’ajustement
223
7.
224
L’imprimante imprime un second motif sur le rouleau de nettoyage. Ce motif est plus fin et a été conçu pour
un ajustement précis. À l'invite, ouvrez le capot pour évaluer le motif.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
8.
Une fois encore, observez les lignes situées sur le côté droit du motif (rectangle bleu) et, de droite à gauche,
comptez le nombre de lignes complètes, qui peut aller de 0 à 7. Dans l'exemple ci-dessous, le nombre est 4.
REMARQUE : Une ligne est complète si elle s'étend sur toute la largeur du rouleau. Cette ligne doit être
comptabilisée même si elle contient de courtes cassures, comme indiquées ci-dessus par des flèches
bleues.
IMPORTANT : Si vous ne voyez pas de lignes complètes dans cet ajustement précis, de sorte que vous
devez entrer le nombre 0 (zéro), l'ajustement échoue. Dans ce cas, contactez votre représentant de
l’assistance HP.
Procédure d’ajustement
225
9.
Utilisez les touches HAUT et BAS du panneau avant pour entrer le nombre de lignes complètes, puis touchez
OK pour continuer.
10. Sur l'écran final, touchez OK pour terminer la procédure d’ajustement.
Remplacement de la lame en caoutchouc du rouleau de nettoyage des têtes d'impression
Préparation du remplacement
226
1.
Assurez-vous de disposer du kit de lame en caoutchouc du rouleau de nettoyage des têtes d'impression, qui
est inclus dans le kit de maintenance initiale de l'imprimante. Il est possible de l'acheter séparément.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Éteignez l'imprimante.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
4.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
5.
Vous devez porter des gants et des lunettes de sécurité.
6.
Ouvrez la porte d'accès à l'agent ainsi que la porte d'accès au rouleau de nettoyage externe.
7.
Ouvrez le capot supérieur.
Préparation du remplacement
227
8.
228
Tirez sur le bouton noir en haut à gauche et déplacez le mécanisme de pincement sur le côté.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
9.
Mettez le matériel de nettoyage des têtes d'impression de côté afin de percevoir la lame en caoutchouc.
Remplacement de la lame en caoutchouc
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Utilisez un tournevis Torx 15 pour retirer deux vis. Pendant que vous les dévissez, vous devez maintenir les
deux espaceurs situées à l'intérieur (sinon, elles tomberont et vous pourriez les perdre).
Remplacement de la lame en caoutchouc
229
2.
Retirez les espaceurs. Prenez soin de ne pas les perdre !
3.
Retirez l'ancienne lame en caoutchouc des deux chevilles à l'arrière, puis disposez-en selon les
réglementations locales.
4.
Insérez la nouvelle lame en caoutchouc en alignant avec précaution les deux chevilles à l'arrière.
5.
À l’avant, réinsérez et serrez chaque vis avec une main, tout en maintenant la cale de l’autre côté avec
l’autre main.
Terminer le remplacement
1.
Remettez le matériel de nettoyage des têtes d'impression en place et fermez la roue d'entraînement (à
l'aide du bouton en plastique noir).
2.
Fermez la porte d'accès au rouleau de nettoyage des têtes d'impression ainsi que la porte d'accès à l'agent.
3.
Mettez l'imprimante sous tension.
4.
Sur le panneau avant, touchez
, puis Utilitaires > Maintenance > Remplacer les pièces > Compteur de
remise à zéro de l’imprimante > Réinitialiser le compteur de lame en caoutchouc.
230
Chapitre 11 Maintenance du matériel
5.
Touchez
, puis Outils système > Étalonnage > Étalonnage de la hauteur de la lame en caoutchouc.
Consultez la section Ajustement de la hauteur de la lame en caoutchouc à la page 219 pour plus d’informations.
Remplacement d’un détecteur de gouttes du poste d'entretien
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
Préparation du remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Assurez-vous de disposer du kit de détecteur de gouttes du poste d'entretien.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de sécurité.
5.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
6.
Déplacez le chariot manuellement vers la gauche pour accéder à la station de recouvrement.
ATTENTION : Lorsque vous déplacez manuellement le chariot d’impression, faites-le lentement et veillez à
ce qu’il ne rentre pas dans un autre composant ou sur les côtés de l’imprimante.
7.
Éteignez l'imprimante.
Remplacement d’un détecteur de gouttes du poste d'entretien
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
Tableau 11-19 Étiquettes d’avertissement
Risque de brûlures
Danger d'écrasement
Risque de doigts
coincés
Danger de pièce en
mouvement
Danger lié au
rayonnement
Risque d’électrocution
Pour plus d’informations sur la sécurité, consultez la section Mesures de sécurité à la page 4
Remplacement d’un détecteur de gouttes du poste d'entretien
231
232
1.
Ouvrez la porte d'accès à l'agent ainsi que la porte d'accès au rouleau de nettoyage externe.
2.
Repérez le câble du détecteur de gouttes à remplacer.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
3.
Débranchez le câble du détecteur de gouttes des deux connecteurs.
Remplacement d’un détecteur de gouttes du poste d'entretien
233
234
4.
Retirez le câble de son support.
5.
Ouvrez le capot supérieur pour accéder au poste de détecteur de gouttes.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
6.
Utilisez un tournevis Torx pour retirer la vis.
7.
Faites pivoter et retirez l’ancien détecteur de gouttes et mettez-le au rebut conformément aux
réglementations locales.
8.
Effectuer les mêmes opérations dans l’autre sens pour installer le détecteur de gouttes neuf.
ATTENTION : Veillez à mettre en place le détecteur de gouttes neuf sur le côté droit de la courroie.
Remplacement d’un détecteur de gouttes du poste d'entretien
235
9.
Faites passer le câble dans son support.
10. Connectez le détecteur de gouttes neuf à ses connecteurs.
Terminer le remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Fermez le capot supérieur.
2.
Fermez la porte d'accès au rouleau de nettoyage des têtes d'impression ainsi que la porte d'accès à l'agent.
3.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
4.
Mettez l'imprimante sous tension.
5.
Sur le panneau de commande, touchez
, puis Outils système > Compteur de remise à zéro de
l’imprimante > Remplacement du détecteur de gouttes.
6.
Touchez
, puis Outils système > Étalonnage > Étalonnage du détecteur de gouttes.
7.
Touchez
, puis Outils système > Utilitaires du détecteur de gouttes > Test du détecteur de gouttes.
Remplacement du rouleau de recouvrement et des plaques de recouvrement
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
Préparation du remplacement
236
1.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
2.
Éteignez l'imprimante.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous vous recommandons de porter des gants.
5.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
6.
Ouvrez le capot supérieur.
7.
Retirez l’unité de fabrication de l'imprimante, si elle y est présente.
8.
Déplacez manuellement l'unité de recouvrement vers l'avant, lentement et avec précaution.
Remplacement du rouleau de recouvrement et des plaques de recouvrement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Repérez l'unité de recouvrement et utilisez un tournevis plat pour retirer les quatre vis T15.
ATTENTION : Veillez à ne pas faire tomber les vis.
Remplacement du rouleau de recouvrement et des plaques de recouvrement
237
238
2.
Retirez le capot avant.
3.
Faites glisser la bande supérieure sur un des côtés jusqu'à ce que les trous soient visibles ; ne la retirez pas
complètement.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
4.
Retirez deux vis T10 de la plaque réfléchissante.
5.
Répétez les étapes 3 et 4 pour l'autre côté.
Remplacement du rouleau de recouvrement et des plaques de recouvrement
239
6.
Retirez le rouleau en le tirant vers vous et placez-le doucement sur une table ou une surface plane.
7.
Insérez les nouvelles plaques de recouvrement.
8.
Insérez le nouveau rouleau de recouvrement avec précaution en le poussant jusqu'au fond.
REMARQUE : Les engrenages doivent être sur la droite lorsque vous placez le rouleau.
240
Chapitre 11 Maintenance du matériel
9.
Alignez les plaques sur la ligne comme indiqué ci-dessous.
10. Fixez le rouleau de recouvrement à l'aide des quatre vis supérieures.
CONSEIL :
Maintenez la plaque lors du serrage des vis supérieures.
11. Remettez le capot avant de l’unité de recouvrement, mais ne remettez pas encore les vis.
12. Faites légèrement pivoter l'unité de recouvrement dans les deux directions avec votre main, pour vous
assurer que les engrenages du rouleau sont bien enclenchés.
ATTENTION : Certaines pièces peuvent être endommagées si les engrenages ne sont pas correctement
enclenchés lorsque le capot est fermé.
13. Fixez le capot à l'aide des quatre vis T15.
Remplacement du rouleau de recouvrement et des plaques de recouvrement
241
Terminer le remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Fermez le capot supérieur.
2.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
Remplacement de la vitre du bas des lampes de chauffage
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
Préparation du remplacement
1.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
2.
Éteignez l'imprimante.
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous vous recommandons de porter des gants.
5.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
Retirer la vitre du bas des lampes de chauffage
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
▲
Reportez-vous à la section Retirer la vitre du bas des lampes de chauffage à la page 187.
Terminer le remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Fermez le capot supérieur.
2.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
Remplacement de la vitre extérieure d'une lampe de fusion
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
Préparation du remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
242
1.
Assurez-vous de disposer du kit pour vitre de lampe de fusion.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous vous recommandons de porter des gants et un masque.
5.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
6.
Éteignez l'imprimante.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Retirez le module de la lampe de fusion
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
Tableau 11-20 Étiquettes d’avertissement
Risque de brûlures
Danger d'écrasement
Risque de doigts
coincés
Danger de pièce en
mouvement
Danger lié au
rayonnement
Risque d’électrocution
Pour plus d’informations sur la sécurité, consultez la section Mesures de sécurité à la page 4
▲
Reportez-vous à la section Retirez le module de la lampe de fusion à la page 123.
Remplacement de la vitre extérieure de la lampe de fusion
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Retournez le dispositif et dévissez les quatre vis situées sur l'armature de la vitre extérieure.
2.
Retirez avec précaution l'armature de la vitre extérieure.
ATTENTION : Lorsque vous retirez l'armature, il se peut que la vitre y reste collée. Prenez soin à ce que la
vitre ne tombe pas de l'armature lorsque vous la soulevez.
Retirez le module de la lampe de fusion
243
3.
Retirez l'ancienne vitre extérieure et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales.
4.
Insérez la vitre neuve dans le cadre.
5.
Ajouter la vitre du bas, puis le cadre et sécurisez-la avec les quatre vis.
Réassembler le module de la lampe de fusion
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
▲
Reportez-vous à la section Réassembler le module de la lampe de fusion à la page 128.
Terminer le remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Fermez le capot supérieur.
2.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
3.
Mettez l'imprimante sous tension.
Remplacement de la vitre intérieure d'une lampe de fusion
Préparation du remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Assurez-vous de disposer du kit pour vitre de lampe de fusion.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous vous recommandons de porter des gants et un masque.
5.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
6.
Éteignez l'imprimante.
Retirez le module de la lampe de fusion
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
244
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Tableau 11-21 Étiquettes d’avertissement
Risque de brûlures
Danger d'écrasement
Risque de doigts
coincés
Danger de pièce en
mouvement
Danger lié au
rayonnement
Risque d’électrocution
Pour plus d’informations sur la sécurité, consultez la section Mesures de sécurité à la page 4
▲
Reportez-vous à la section Retirez le module de la lampe de fusion à la page 123.
Remplacement de la lampe de fusion
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
Mesures de sécurité concernant l’émetteur de lampes de fusion
●
Le non-respect des consignes de sécurité ou l'utilisation inappropriée de l'émetteur infrarouge peut entraîner
des blessures et des dégâts matériels.
●
Seuls des spécialistes ou du personnel qualifié doivent faire fonctionner le dispositif de chauffage à
infrarouge.
L’opérateur du système doit compiler des instructions spécifiques à des fins de formation du personnel.
●
La sécurité et la fiabilité fonctionnelle du dispositif de chauffage infrarouge sont garanties uniquement si
vous utilisez des accessoires d'origine et des pièces de rechange provenant de HP.
●
Si un émetteur est cassé, la spirale de chauffage peut être soumise à une tension dangereuse par contact.
●
Le côté réflecteur ne doit pas être nettoyé.
Transport et manipulation de l’émetteur de lampes de fusion
●
Transportez l'émetteur infrarouge, dans l'emballage fourni, sur le lieu d'installation.
ATTENTION : Si l'émetteur infrarouge doit être transporté sans son emballage, portez des gants de lin.
Les traces de doigts sur le tube en quartz entraînent un phénomène de dévitrification, et par conséquent
des pertes de rayonnements et une défaillance mécanique.
●
Portez toujours l'émetteur avec les deux mains. Transportez-le afin que la section en croix soit orientée vers
le haut, pour éviter de le plier et de le casser.
●
Saisissez l'émetteur uniquement par les bords en céramique, et pas par les pinces. Ne touchez pas la vitre
sans porter des gants.
●
Éviter d'exercer toute pression sur la base plate.
Lors de l'installation des émetteurs à infrarouge
●
HP recommande de porter des lunettes de protection lorsque vous remplacez ou installez des émetteurs. Il
s'agit de vous protéger de tout contact avec du verre brisé.
Remplacement de la lampe de fusion
245
●
La sécurité et la fiabilité fonctionnelle du dispositif de chauffage infrarouge sont garanties uniquement lors
de l'utilisation des accessoires d'origine et des pièces de rechange provenant de HP.
●
Si un émetteur est cassé, la spirale de chauffage peut être soumise à une tension dangereuse par contact.
●
Le côté réflecteur ne doit pas être nettoyé.
Après l'installation, les vitres du bas de l'émetteur infrarouge doivent être nettoyés de toute souillure ou
transpiration. Reportez-vous à la section Nettoyage des vitres des lampes de fusion à la page 180.
1.
Retournez le dispositif et dévissez les quatre vis situées sur l'armature de la vitre extérieure.
2.
Retirez avec précaution l'armature de la vitre extérieure.
ATTENTION : Lorsque vous retirez l'armature, il se peut que la vitre y reste collée. Prenez soin à ce que la
vitre ne tombe pas de l'armature lorsque vous la soulevez.
246
3.
Retirez la vitre extérieure.
4.
Tirez le clip métallique et retirez la vitre interne.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
5.
Retirez la lampe, en la tirant vers le haut.
6.
Insérez la nouvelle lampe.
7.
Insérez la nouvelle vitre intérieure dans les deux supports arrière et tirez le clip métallique pour insérer
l'autre côté.
8.
Ajoutez l'armature comprenant la vitre du bas et fixez-la avec quatre vis.
Réassembler le module de la lampe de fusion
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
▲
Reportez-vous à la section Réassembler le module de la lampe de fusion à la page 128.
Terminer le remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Nettoyez les vitres des lampes de fusion. Reportez-vous à la section Nettoyage des vitres des lampes de
fusion à la page 180.
2.
Fermez le capot supérieur.
3.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
4.
Mettez l'imprimante sous tension.
Remplacement d'une lampe de chauffage
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
Sur le panneau avant de l’imprimante, touchez
, puis Lampes de chauffage pour voir l’état de chaque
lampe :
●
Manquant : La lampe est manquante.
●
Remplacer : La lampe a été identifiée comme défectueuse. Elle doit être remplacée par une lampe
fonctionnelle.
Réassembler le module de la lampe de fusion
247
●
Incorrecte : Le type de lampe ne convient pas à l'imprimante.
●
Expiration de la garantie : La lampe n'est plus couverte par la garantie.
Préparation du remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Assurez-vous de disposer du kit pour lampes de chauffage inclus dans le kit de maintenance initiale de
l'imprimante. Il est possible de l'acheter séparément.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous vous recommandons de porter des lunettes de protection et des gants en coton.
5.
Le cas échéant, retirez l'unité de fabrication.
6.
Sur le panneau avant de l’imprimante, touchez
, puis Lampes de chauffage pour voir l’état de chaque
lampe. Toute lampe identifiée comme défectueuse doit être remplacée par une lampe fonctionnelle :
touchez
, puis Utilitaires > Maintenance > Remplacer les pièces > Remplacer les lampes de
chauffage/fusion. Les lampes sont numérotées ; mémorisez le numéro des lampes à remplacer.
7.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
8.
Éteignez l'imprimante.
Retrait d'une lampe de chauffage
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
Tableau 11-22 Étiquettes d’avertissement
Risque de brûlures
Danger d'écrasement
Risque de doigts
coincés
Danger de pièce en
mouvement
Danger lié au
rayonnement
Pour plus d’informations sur la sécurité, consultez la section Mesures de sécurité à la page 4
248
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Risque d’électrocution
1.
Ouvrez le capot supérieur.
2.
Dévissez les quatre vis imperdables pour retirer la vitre du bas de la lampe de chauffage.
Retrait d'une lampe de chauffage
249
3.
Retirez la vitre du bas du capot supérieur et placez-la délicatement sur une table.
4.
Identifiez la lampe à remplacer.
5.
Retirez les deux vis.
6.
Retirez l’ancienne lampe en la faisant glisser hors de son connecteur, puis mettez-la au rebut
conformément aux réglementations locales.
ATTENTION : Il est important de ne pas toucher les lampes avec vos doigts. Portez à tout moment des
gants en coton pour manipuler les lampes.
250
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Insertion d'une lampe de chauffage neuve
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
Mesures de sécurité concernant l’émetteur de lampes de chauffage
●
Le non-respect des consignes de sécurité ou l'utilisation inappropriée de l'émetteur infrarouge peut entraîner
des blessures et des dégâts matériels.
●
Seuls des spécialistes ou du personnel qualifié doivent faire fonctionner le dispositif de chauffage à
infrarouge.
L’opérateur du système doit compiler des instructions spécifiques à des fins de formation du personnel.
●
La sécurité et la fiabilité fonctionnelle du dispositif de chauffage infrarouge sont garanties uniquement si
vous utilisez des accessoires d'origine et des pièces de rechange provenant de HP.
●
Si un émetteur est cassé, la spirale de chauffage peut être soumise à une tension dangereuse par contact.
●
Le côté réflecteur ne doit pas être nettoyé.
Transport et manipulation de l’émetteur de lampes de chauffage
●
Transportez l'émetteur infrarouge, dans l'emballage fourni, sur le lieu d'installation.
ATTENTION : Si l'émetteur infrarouge doit être transporté sans son emballage, portez des gants de lin.
Les traces de doigts sur le tube en quartz entraînent un phénomène de dévitrification, et par conséquent
des pertes de rayonnements et une défaillance mécanique.
●
Déplacez toujours l’émetteur avec grande précaution, en évitant tout impact ou secousse. Transportez-le
afin que la section en croix soit orientée vers le haut, pour éviter de le plier et de le casser.
●
Saisissez l’émetteur uniquement par les côtés du connecteur en céramique.
●
Éviter d'exercer toute pression sur la base plate.
Insertion d'une lampe de chauffage neuve
251
Lors de l'installation des émetteurs à infrarouge
●
HP recommande de porter des lunettes de protection lorsque vous remplacez ou installez des émetteurs. Il
s'agit de vous protéger de tout contact avec du verre brisé.
●
La sécurité et la fiabilité fonctionnelle du dispositif de chauffage infrarouge sont garanties uniquement lors
de l'utilisation des accessoires d'origine et des pièces de rechange provenant de HP.
●
Si un émetteur est cassé, la spirale de chauffage peut être soumise à une tension dangereuse par contact.
●
Le côté réflecteur ne doit pas être nettoyé.
1.
Insérez la lampe de chauffage neuve dans la bonne position.
2.
Remettez et serrez les deux vis.
3.
Remettez la vitre du bas et serrez les quatre vis imperdables.
4.
Fermez le capot supérieur.
Terminer le remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
2.
Sur le panneau avant, touchez
, puis Utilitaires > Maintenance > Remplacer les pièces >
Remplacement des lampes de chauffage.
3.
Lors de la prochaine mise sous tension de l'imprimante, vous pouvez vérifier l'état des lampes de chauffage
à partir de l'application Consommables sur le panneau avant.
Remplacement d'un réservoir intermédiaire
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
Préparation du remplacement
1.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
2.
Éteignez l'imprimante.
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous vous recommandons de porter des gants.
5.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
Remplacement d'un réservoir intermédiaire
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Sur le panneau de commande, touchez
, puis Outils système > Compteur de remise à zéro de
l’imprimante > Remplacement du réservoir intermédiaire.
252
Chapitre 11 Maintenance du matériel
2.
Retirez deux vis sur le capot latéral et retirez ce dernier.
Remplacement d'un réservoir intermédiaire
253
3.
Suivez strictement les instructions qui s'affichent sur le panneau avant. Vous devez tout d’abord retirer le
réservoir F1 ou D1 et le remplacer par un nouveau. Après quelques instants, le panneau avant vous invite à
en faire de même avec le réservoir F2 ou D2. Si nécessaire, répétez le processus avec l’autre paire.
REMARQUE :
Les réservoirs intermédiaires doivent être changés par paire (F1+F2 et D1+D2).
4.
Identifiez les réservoirs intermédiaires que vous venez d'installer en y collant les autocollants adéquats, qui
sont fournis.
5.
Remettez le capot latéral et les vis.
6.
Sur le panneau avant, confirmez que les réservoirs intermédiaires ont été remplacés, afin que le processus
de remplissage puisse démarrer. Cette opération peut demander un certain temps.
Remplacement du collecteur du rouleau de nettoyage
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
Préparation du remplacement
254
1.
Assurez-vous de disposer du kit de maintenance de l'utilisateur de l’imprimante.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Éteignez l'imprimante.
4.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
5.
Vous devez porter des gants et des lunettes de sécurité.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
6.
Ouvrez la porte d'accès à l'agent ainsi que la porte d'accès au rouleau de nettoyage externe.
Remplacement du collecteur du rouleau de nettoyage
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
Remplacement du collecteur du rouleau de nettoyage
255
1.
Repérez le collecteur du rouleau de nettoyage, situé sous le rouleau de nettoyage des têtes d'impression.
2.
Retirez l'ancien collecteur (mousse).
CONSEIL :
3.
N’oubliez pas de porter des gants.
Faites glisser le nouveau collecteur en place.
ATTENTION : Un entretien approprié et des consommables HP authentiques sont nécessaires pour
s'assurer que l'imprimante fonctionne en toute sécurité comme prévu. L’utilisation de consommables non
HP (consommables, filtres, accessoires) peut présenter un risque d’incendie.
Terminer le remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
256
Fermez les portes d'accès au rouleau de nettoyage des têtes d'impression et à l'agent.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
2.
Consultez les autorités locales pour déterminer comment mettre au rebut l’ancien collecteur.
Remplacement du système d'extraction du matériel
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Repérez les portes du système d'extraction de matériau des deux côtés de l'imprimante et choisissez-en
une pour commencer.
2.
Dévissez les deux vis.
3.
Ouvrez le couvercle.
Remplacement du système d'extraction du matériel
257
4.
Retirez les quatre vis.
5.
Placez le système d'extraction de matériau de 5 mm sur le devant pour dégager les broches de
positionnement et retirez-le verticalement.
6.
Insérez le nouveau kit et positionnez-le à l'aide des chevilles.
7.
Fixez-le à l'aide des quatre vis fournies avec le kit.
8.
Fermez la porte.
9.
Remettez et serrez les deux vis.
10. Répétez le processus pour l'autre porte.
Maintenance de la sécurité de l'imprimante
Vérifier la fonctionnalité de disjoncteurs à courant résiduel (RCCB)
Suivant les recommandations RCCB standard, il est recommandé que le test du disjoncteur soit effectué tous les
ans. La procédure est la suivante :
1.
258
Mettez l’imprimante hors tension à partir du panneau avant et non en utilisant l’interrupteur secteur.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
2.
Testez que le RCCB fonctionne correctement en appuyant sur le bouton test.
●
Si le RCCB ne signale pas d'erreur lorsque vous appuyez sur le bouton test, cela signifie que le
composant n'a pas fonctionné. Le RCCB doit être remplacé pour des raisons de sécurité. Appelez votre
représentant de service pour retirer et remplacer le RCCB.
●
Si le RCCB se déclenche, cela indique qu'il fonctionne correctement. Réinitialisez le RCCB à son état
normal.
Vérifiez que l’imprimante est correctement mise à la terre.
Vérifiez que la résistance entre toute partie métallique du compartiment intérieur de l'imprimante et la terre du
bâtiment est inférieure à 1 Ω.
Maintenance de la station de traitement
Résumé des opérations de maintenance
Cette rubrique comporte un ensemble complet d’informations de référence sur ce sujet.
Tableau 11-23 Résumé des opérations de maintenance
Fréquence
Opération de maintenance
Avant le chargement
Nettoyage du tamis à la page 260
Nettoyage du capteur de la buse de chargement à la page 262
Après le démoulage
Nettoyage de la zone de travail à la page 262
Vérifiez que l’imprimante est correctement mise à la terre.
259
Tableau 11-23 Résumé des opérations de maintenance (suite)
Fréquence
Opération de maintenance
Une fois par semaine
Nettoyage de l'extérieur de la station de traitement à la page 264
Une fois par an
Remplacement du filtre du ventilateur de l'armoire électronique à la page 274
Entretien de sécurité de la station de traitement à la page 275
Sur demande
Nettoyage du maillage de tamis à la page 268
Remplacement des filtres des extracteurs de poussière à la page 276
Remplacement du filtre de la pompe d'aspiration à la page 278
Remplacement du réservoir externe à la page 282
Opérations de maintenance
Nettoyage du tamis
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
REMARQUE : Le panneau de commande peut vous demander de nettoyer le tamis avant de procéder à
certaines tâches. À ce stade, touchez Démarrer et continuez.
IMPORTANT : Le temps de chargement peut être affecté si vous ne nettoyez pas le tamis lorsque cela vous est
demandé.
Préparation au nettoyage
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
▲
Assurez-vous de disposer d'un aspirateur antidéflagrant avec les caractéristiques minimales suivantes :
●
Ventilation : 250 m³/h
●
Dépression : 19,6 kPa
●
Alimentation : 1800 W
Nettoyage du tamis
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
260
Chapitre 11 Maintenance du matériel
1.
Ouvrez la trappe de connexion de l'aspirateur du tamis.
2.
Connectez un aspirateur antidéflagrant et mettez-le sous tension.
REMARQUE : Si le diamètre du tuyau de votre aspirateur diffère de celui du connecteur de la station de
traitement, il existe trois fichiers pour adaptateurs (50, 60 et 65 mm) que vous pouvez trouver à l'adresse
suivante http://www.hp.com/go/jetfusion3Dprocessingstation/support. Pour les utiliser, imprimez-les puis
retirez deux vis comme indiqué ci-dessous, introduisez l'adaptateur imprimé et fixez-le à l'aide des vis
préalablement retirées.
Nettoyage du tamis
261
3.
Une fois l'opération terminée, mettez l’aspirateur hors tension et débranchez le tuyau.
Nettoyage du capteur de la buse de chargement
Prenez la buse de chargement et utilisez la soufflerie à air manuelle pour souffler de l'air sur la partie intérieure.
IMPORTANT :
Ne touchez pas le capteur.
Si vous voyez que le capteur est encore sale, ou si vous l’avez accidentellement touché avec votre main, essuyez
la vitre du capteur en frottant doucement les surfaces à l’aide d’un chiffon non pelucheux humecté d’un nettoyant
industriel d’usage général, comme le nettoyant industriel Simple Green. Puis essuyez-la immédiatement à l'aide
d'un autre chiffon en coton doux et propre, ou d'un coton-tige.
Nettoyage de la zone de travail
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
262
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Préparation au nettoyage
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Vérifiez que vous disposez d’un aspirateur antidéflagrant et d'un chiffon absorbant tout usage (ces
éléments ne sont pas fournis par HP).
2.
Retirez l'unité de fabrication.
3.
Nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de sécurité.
Nettoyage de la zone de travail
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Ouvrez le capot.
2.
Retirez la tôle perforée de la zone de travail.
3.
À l'aide d'un aspirateur antidéflagrant, nettoyez toute la surface de travail, y compris le dessous de la tôle
perforée et les bords de l'unité de fabrication.
REMARQUE : Assurez-vous que la zone des boutons de commande de la plateforme est propre.
4.
Nettoyez les côtés et le devant de la station de traitement à l’aide d’un chiffon absorbant tout usage.
5.
Nettoyez la tôle perforée, à l’écart la station de traitement, à l’aide d’un chiffon absorbant tout usage.
Préparation au nettoyage
263
6.
Nettoyez le côté interne du capot à l’aide d'un chiffon similaire, puis refermez le capot.
7.
Nettoyez l’extérieur du capot à l’aide d'un chiffon similaire.
8.
Remettez la tôle perforée.
Nettoyage de la structure de l'unité de fabrication
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Ouvrez la porte d'accès à l’unité de fabrication.
2.
Aspirez la structure de l'unité de fabrication ainsi que ses composants internes.
Nettoyage de l'extérieur de la station de traitement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
264
Chapitre 11 Maintenance du matériel
1.
Vérifiez que la station de traitement ne contient pas de traces de poussière, matériau ou aérosol sur les
capots, portes, etc.
2.
Si nécessaire, nettoyez la station de traitement à l’aide d’un aspirateur doté d'un embout à brosse douce.
3.
Vous pouvez en outre l'essuyer à l’aide d’un chiffon sec.
Nettoyage de la station de traitement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
Vous pouvez parfois décider de nettoyer la station de traitement sans la purger, afin d'enlever le matériau qui s'y
trouve.
REMARQUE : Après le nettoyage, il se peut que des résidus de matériau restent dans la station de traitement.
Vous pouvez retirer plus de matériau grâce à la purge.
1.
Nous vous conseillons de remplacer le réservoir externe par un nouveau. Dans le cas contraire, le processus
peut être interrompu lorsque le réservoir est plein.
2.
Sur le panneau de commande, touchez
, puis Gestion des matériaux > Nettoyage de la station de
traitement.
3.
Assurez-vous que le réservoir externe est fermé et que le tuyau collecteur du réservoir externe est
connecté au capot.
4.
Placez le connecteur du tamis sur le collecteur de matériau réutilisable et connectez ce dernier au tamis.
Nettoyage de la station de traitement
265
IMPORTANT :
266
Assurez-vous que le collecteur de matériau réutilisable est correctement connecté.
5.
Déconnectez les connecteurs de la cartouche de matériau.
6.
Placez chaque connecteur de cartouche dans la zone de rangement.
7.
Touchez Continuer sur le panneau avant. Lorsque l’invite s’affiche sur le panneau avant, retirez le tuyau
collecteur du réservoir externe.
8.
Touchez Continuer sur le panneau avant. Lorsque la station de traitement vous informe qu'elle a terminé,
débranchez le collecteur de matériau du tamis et retirez le collecteur.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
9.
Prenez l’outil de purge situé dans le tiroir et placez-le sur le côté de la zone de travail.
10. Connectez la buse de chargement du matériau au collecteur de matériau réutilisable à l'aide de l'outil de
purge.
ATTENTION : Vérifiez que tous les tuyaux sont connectés correctement. La buse de chargement doit être
connectée sur le dessus et le collecteur de matériau sur le côté. Si la buse de chargement est correctement
connectée, le tuyau doit progressivement s’incliner vers le bas ; il ne doit pas avoir une forme en ‘S’.
ATTENTION : Il est important de maintenir l’outil de purge dans la position indiquée pendant tout le
processus. En cas d’erreur système, ne débranchez pas les tuyaux ; redémarrez la station de traitement et
recommencez le processus, ou lancez un processus de démoulage afin de vous assurer que tous les résidus
de matériau présents dans les tuyaux ont été nettoyés. Si aucune de ces opérations n'est possible, retirez
l'outil de sa position, en le maintenant à l'horizontal pour éviter de potentiels renversements de matériaux.
Nettoyage de la station de traitement
267
11. Touchez Continuer sur le panneau avant.
IMPORTANT :
Ne débranchez pas les tuyaux avant la fin du nettoyage.
12. Retirez les outils de purge et placez le collecteur de matériau et la buse de chargement du matériau en
position de stationnement. Touchez Continuer sur le panneau avant.
13. Nettoyez le tamis. Reportez-vous à la section Nettoyage du tamis à la page 260.
Nettoyage du maillage de tamis
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
Vous pouvez décider de nettoyer le maillage du tamis de cette façon si du matériau y est attaché qui ne peut pas
être retiré via la procédure de nettoyage du tamis (reportez-vous à la section Nettoyage du tamis à la page 260).
1.
268
Mettez la station de traitement sous tension.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
2.
Ouvrez la porte du filtre de la pompe d'aspiration.
3.
Débranchez le câble de convertisseur ultrasonique et accrochez-le comme indiqué.
ATTENTION : Pour débrancher le câble de convertisseur ultrasonique, saisissez la prise et tirez-la. Ne tirez
pas sur le câble car cela pourrait l’endommager, ce qui risque d'entraîner un incendie et un choc électrique.
Nettoyage du maillage de tamis
269
4.
Utilisez l'outil de clé à couple pour dégager le convertisseur ultrasonique, en utilisant une clé fixe pour tenir
l’axe inférieur et la clé de couple pour dévisser l'adaptateur hexagonal.
ATTENTION : Si vous n'utilisez pas la clé fixe pour maintenir l’axe inférieur, vous risquez d’endommager la
maille de façon irréversible.
5.
Laissez le convertisseur ultrasonique avec soin comme indiqué, par-dessus la mousse.
ATTENTION :
270
Faites attention lorsque vous posez le convertisseur par-dessus la mousse.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
6.
Dévissez les six boutons pour ouvrir le capot du tamis et l'accrocher aux deux crochets. Aspirez l'intérieur du
tamis à l'aide d'un embout à brosse douce.
7.
Déverrouillez le maillage.
ATTENTION : Si vous constatez du matériau accumulé sur le maillage, aspirez-le à l'aide d'un embout à
brosse douce avant de le déverrouiller.
Nettoyage du maillage de tamis
271
8.
Retirez le maillage du tamis et aspirez-le. Nettoyez le cône.
9.
Aspirez les trous des vis et les vis suspendues du capot.
10. Aspirez le périmètre du tamis, en faisant attention aux capteurs.
ATTENTION : Le tamis risque de ne plus fonctionner correctement si les capteurs sont endommagés.
11. Replacez le maillage et verrouillez-le.
ATTENTION : Assurez-vous que le verrou du maillage est correctement positionné.
12. Serrez chacun des six boutons jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
ATTENTION : Assurez-vous que tous les boutons sont bien serrés afin d'éviter les débordements de
matériau hors du tamis.
272
Chapitre 11 Maintenance du matériel
13. Nettoyez l'extérieur de la zone du tamis afin de retirer tout matériau éventuellement tombé pendant cette
procédure.
14. Replacez le convertisseur en utilisant une clé fixe pour maintenir l’axe inférieur et la clé de couple fournie
pour appliquer un couple de 20 N à l’adaptateur hexagonal.
ATTENTION : Si vous n'utilisez pas la clé fixe pour maintenir l’axe inférieur, vous risquez d’endommager la
maille de façon irréversible.
15. Relâchez le connecteur du crochet et rebranchez-le au convertisseur. Assurez-vous qu'il est bien connecté.
16. Fermez la porte.
17. Mettez la station de traitement hors tension.
Remplacement du maillage du tamis
Vous pouvez parfois décider de remplacer le maillage si du matériel coincé dans celui-ci ne peut pas être
supprimé par le nettoyage. Procédez de la même manière que dans la référence ci-dessous, mais remplacez le
maillage par un nouveau au lieu de nettoyer l'ancien.
Nettoyage du maillage de tamis à la page 268
Remplacement du maillage du tamis
273
Remplacement du filtre du ventilateur de l'armoire électronique
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
Préparation du remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Repérez les filtres de remplacement fournis dans le kit de maintenance de la station de traitement.
2.
Nous vous recommandons de porter des gants, un masque et des lunettes de protection.
3.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
4.
Mettez la station de traitement sous tension.
Remplacement du filtre de l'armoire électronique
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
274
1.
Repérez les quatre filtres de l'armoire électrique
2.
Retirez les couvercles en plastique des filtres.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
3.
Retirez et mettez au rebut l’ancien filtre conformément aux réglementations locales, puis insérez le filtre
neuf.
4.
Remettez le couvercle du filtre avec précaution.
Finalisation du remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
2.
Mettez la station de traitement hors tension.
Entretien de sécurité de la station de traitement
Vérifier la fonctionnalité du disjoncteur à courant résiduel (RCCB)
Suivant les recommandations RCCB standards, il est recommandé que le test du RCCB soit effectué tous les ans.
La procédure est la suivante :
1.
Mettez la station de traitement hors tension à partir du panneau avant et non en utilisant l’interrupteur
secteur.
2.
Testez que le RCCB fonctionne correctement en appuyant sur le bouton test.
●
Si le RCCB ne signale pas d'erreur lorsque vous appuyez sur le bouton test, cela signifie que le
composant n'a pas fonctionné. Le RCCB doit être remplacé pour des raisons de sécurité. Appelez votre
représentant de service pour retirer et remplacer le RCCB.
●
Si le RCCB se déclenche, cela indique qu'il fonctionne correctement. Réinitialisez le RCCB à son état
normal.
Finalisation du remplacement
275
Vérifiez que la station de traitement est bien à la terre.
Vérifiez que la résistance entre toute partie métallique du compartiment intérieur de la station de traitement et la
terre du bâtiment est inférieure à 1 Ω.
Remplacement des filtres des extracteurs de poussière
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
276
1.
Commencez le remplacement à partir du panneau de commande, lorsque celui-ci vous l'indique.
2.
Nettoyez la porte à l'aide d'un aspirateur antidéflagrant.
3.
HP recommande de nettoyer les filtres à travers la grille de la porte pour éviter les projections de matériau
lors de l’extraction des filtres.
4.
Assurez-vous que l’unité de fabrication est insérée.
5.
Ne touchez pas aux papiers des filtres et suivez toujours les instructions du fabricant.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
6.
Retirez les vis de verrouillage du capot à la main et ouvrez le capot pour accéder aux filtres.
7.
Retirez le filtre droit de son boîtier.
Remplacement des filtres des extracteurs de poussière
277
8.
Retirez le filtre gauche de son boîtier.
9.
Mettez au rebut les anciens filtres conformément à la réglementation locale.
10. Aspirez la zone à l'aide d'un aspirateur antidéflagrant.
11. Insérez les deux filtres neufs. Faites attention d'insérer le filtre correctement : la flèche sur le côté du filtre
doit pointer vers l’intérieur de la station de traitement.
12. Fermez le capot en le poussant. En même temps, serrez manuellement les vis de verrouillage de la porte.
Assurez-vous que les vis sont complètement serrées.
Remplacement du filtre de la pompe d'aspiration
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
Préparation du remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Repérez les filtres neufs de la pompe aspirante, fournis dans le kit de maintenance de la station de
traitement.
2.
Assurez-vous que la station de traitement n’est pas en cours d’utilisation.
3.
Nous vous recommandons de porter des lunettes de protection, des gants et un masque.
Remplacement du filtre de la pompe à vide
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
278
1.
Commencez le remplacement à partir du panneau de commande, lorsque celui-ci vous l'indique.
2.
Si des cartouches de matériau sont placées sur le devant de la station de traitement, retirez-les.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
3.
Nettoyez la zone des poignées de stationnement et le dessus des cartouches de matériau à l'aide d'un
aspirateur antidéflagrant.
REMARQUE :
Il se peut que du matériau fuie des poignées.
4.
Ouvrez le capot.
5.
Dévissez complètement la molette pour débloquer le filtre.
6.
Faites pivoter le conteneur dans le sens des aiguilles d'une montre pour le débloquer.
ATTENTION : Faites attention avec le capteur lors du retrait du conteneur. Le tamis risque de ne plus
fonctionner correctement si les capteurs sont endommagés.
Remplacement du filtre de la pompe à vide
279
280
7.
Retirez le filtre et mettez-le au rebut conformément aux réglementations locales.
8.
Nettoyez l’intérieur du conteneur à l'aide d'un aspirateur antidéflagrant.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
9.
Insérez le filtre neuf entre le conteneur et le tube central, avec l’extrémité fermée vers le haut et l'extrémité
ouverte vers le bas.
10. Faites pivoter le conteneur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
ATTENTION : Faites attention avec le capteur lors du retrait du conteneur. Le tamis risque de ne plus
fonctionner correctement si les capteurs sont endommagés.
11. IMPORTANT : Serrez la molette pour verrouiller le conteneur et le filtre.
Terminer le remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
Terminer le remplacement
281
1.
Nettoyez le capot du tamis et la zone inférieure du capot avec un aspirateur antidéflagrant.
2.
Refermez le capot.
3.
Placez et connectez les cartouches de matériau.
Remplacement du réservoir externe
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Démarrer le remplacement à partir du panneau avant en touchant
Remplacer (sur la carte du réservoir externe).
2.
282
Ouvrez les deux loquets qui verrouillent le couvercle.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
, puis Réservoir externe >
3.
Ouvrez le couvercle en le tirant vers le haut et en l'accrochant sur la structure.
4.
Prenez le couvercle de stockage fourni avec le réservoir externe lors de son achat et utilisez-le pour fermer
le réservoir.
5.
Fermez le couvercle avec le loquet.
6.
Utilisez le chariot élévateur pour retirer le réservoir de la zone de stockage.
IMPORTANT : Le réservoir doit être stocké dans des conditions ambiantes identiques à celles spécifiées
pour la station de traitement, sinon le matériau pourrait devenir inutilisable. La solution la plus simple
consiste à le conserver dans la même pièce que la station de traitement, bien à l’écart des sources de
chaleur ou de froid. Selon le type de matériau, ce dernier peut être sensible à la température, à l'humidité ou
à d’autres facteurs.
Remplacement du réservoir externe
283
7.
Nettoyez l'intérieur du couvercle à l’aide d’un aspirateur antidéflagrant.
8.
Utilisez le chariot élévateur pour apporter le réservoir que vous voulez utiliser.
IMPORTANT : Utilisez un chariot uniquement pour déplacer le réservoir externe. Lorsque la station de
traitement est en marche, le réservoir externe doit être placé au sol, au même niveau que la station de
traitement.
9.
284
Déverrouillez et retirez le couvercle de stockage.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
10. Refermez le couvercle et verrouillez-le avec les loquets.
REMARQUE : Vérifiez que le collecteur du réservoir externe est connecté au capot du réservoir de
stockage.
11. Le panneau de commande affiche l’état comme prêt.
ATTENTION : Utilisez uniquement des réservoirs externes certifiés HP. L’utilisation de réservoirs externes tiers
peut causer des risques potentiels de sécurité, des fuites de matériaux et des pannes de la station de
traitement ; ceci peut affecter la garantie de votre système.
Maintenance de l’unité de fabrication
Résumé des opérations de maintenance
Cette rubrique comporte un ensemble complet d’informations de référence sur ce sujet.
Tableau 11-24 Résumé des opérations de maintenance
Fréquence
Opération de maintenance
Une fois par objet, après le démoulage
Nettoyage de la surface de l'unité de fabrication à la page 286
Une fois par semaine
Nettoyage de l'extérieur de l'unité de fabrication à la page 294
Une fois par an
Remplacement des filtres de la chambre de matériau de l'unité de fabrication à la page 294
Avant de changer le taux de mélange
Nettoyage de la surface de l'unité de fabrication à la page 286
Maintenance de l’unité de fabrication
285
Opérations de maintenance
Nettoyage de la surface de l'unité de fabrication
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
Préparation au nettoyage
Préparez pour nettoyer la surface de l’unité de fabrication.
1.
Assurez-vous de disposer d’un chiffon non pelucheux (non fourni par HP).
2.
Assurez-vous de n'avoir aucun objet à démouler.
3.
Assurez-vous que la plateforme est dans la position la plus élevée et que l'unité de fabrication est vide.
4.
Assurez-vous que l’unité de fabrication est à l’intérieur de la station de traitement.
5.
Sur le panneau avant, touchez l’icône Paramètres
, puis Utilitaires > Maintenance > Nettoyer la
surface de l'unité de fabrication.
6.
Nous vous recommandons de porter des gants.
Nettoyage de l'unité de fabrication
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Aspirez la plateforme d'impression de l'unité de fabrication à l'aide du collecteur de matériau réutilisable.
Après avoir utilisé certains matériaux, tels que du TPU Ultrasint, HP recommande d’utiliser un aspirateur
externe ATEX plutôt que le collecteur de matériaux réutilisable.
2.
286
Aspirez le bac de débordement frontal.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
3.
Retirez les écluses cellulaires avant et arrière en pressant chaque écluse et en la déplaçant latéralement.
Nettoyage de l'unité de fabrication
287
4.
Utilisez le collecteur de matériau réutilisable pour nettoyer les écluses cellulaires que vous venez de retirer.
5.
Fixez l'embout plat et long sur le collecteur de matériau réutilisable.
6.
Aspirez les bacs d’alimentation avant et arrière. Faites tout particulièrement attention aux coins des bacs et
à la surface située sous le mélangeur à maille.
IMPORTANT :
288
N’utilisez pas l'embout large pour cette opération.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Nettoyage de l'unité de fabrication
289
290
7.
Nettoyez l'intérieur des bacs d’alimentation avec un chiffon, pour vous assurer qu'il ne reste aucun matériau
solidifié. Essayez de retirer autant de matériau que possible. Le résultat final doit être au moins aussi propre
que l'image ci-dessous.
8.
Nettoyez la lame de l'unité de recouvrement située à l'arrière.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
9.
Nettoyez les margeurs avant et arrière à l'aide d'un chiffon. Si nécessaire, utilisez également un tampon en
spirale afin d'éliminer toute trace de matériau.
10. Aspirez à nouveau les bacs d’alimentation, en vous assurant qu'il ne reste aucun matériau solidifié.
11. Aspirez les bacs de débordement.
Nettoyage de l'unité de fabrication
291
12. Fixez l'embout large sur le collecteur de matériau réutilisable.
13. Aspirez la plateforme de l'unité de fabrication.
Fin du nettoyage
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
292
Chapitre 11 Maintenance du matériel
1.
Remettez les écluses cellulaires dans leur position initiale.
Fin du nettoyage
293
2.
Fixez l'embout de démoulage sur le collecteur de matériau réutilisable et laissez ce dernier sur
l'emplacement de stationnement.
3.
La station de traitement vérifie que les écluses cellulaires fonctionnent correctement.
Nettoyage de l'extérieur de l'unité de fabrication
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
Préparation au nettoyage
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Vérifiez que vous disposez d’un aspirateur antidéflagrant, d'un chiffon absorbant tout usage ainsi que d'eau
désionisée (non fournis par HP).
2.
Nous vous recommandons de porter des gants, un masque et des lunettes de protection.
3.
Retirez l’unité de fabrication de la station de traitement.
Nettoyage de l'extérieur de l'unité de fabrication
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Nettoyez toutes les surfaces supérieures avec un chiffon humidifié avec de l’eau désionisée.
2.
Enlevez la poussière ou les résidus de matériau situés sur les surfaces externes et les différentes parties de
l'unité de fabrication : capots, poignée et structure. Vous pouvez utiliser un aspirateur antidéflagrant doté
d'un embout à brosse douce.
3.
Vous pouvez aussi l'essuyer à l’aide d’un chiffon sec.
Remplacement des filtres de la chambre de matériau de l'unité de fabrication
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
294
Chapitre 11 Maintenance du matériel
Préparation du remplacement
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Des filtres de remplacement sont fournis avec votre imprimante dans le kit de maintenance annuelle de
l'imprimante. Un seul ensemble de filtres est nécessaire pour cette opération.
2.
Assurez-vous que l'imprimante n'est pas en train d'imprimer.
3.
Si l'impression d'une tâche vient juste de se terminer, attendez environ 20 minutes que l'imprimante
refroidisse.
4.
Nous vous recommandons de porter des gants et un masque.
5.
Assurez-vous que toutes les fenêtres, capots et portes sont fermés et restent dans leur position initiale.
6.
Retirez l'unité de fabrication de l'imprimante.
Remplacement des filtres de la chambre de matériau de l'unité de fabrication
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Repérez les filtres dans les coins inférieurs gauche et droit du compartiment de l'objet.
Préparation du remplacement
295
296
2.
Retirez le dispositif du filtre.
3.
Séparez le feutre du filtre, le dispositif de retenue et la grille de protection.
4.
Mettez au rebut l’ancien feutre conformément aux réglementations locales et insérez avec précaution le
feutre neuf entre le dispositif de retenue et la grille de protection.
Chapitre 11 Maintenance du matériel
5.
Remettez le dispositif du filtre du ventilateur en place.
Déplacement ou entreposage du produit
Cette rubrique décrit les concepts impliqués dans ce sujet.
IMPORTANT : Si votre solution d’impression 3D HP Jet Fusion doit être déplacée vers un autre emplacement
ou une autre pièce, vous devez contacter votre revendeur pour toute assistance. Ce produit présente des
composants sensibles susceptibles d’être endommagés au cours du transport : il est nécessaire de disposer de
fonctions et d’outils de transport particuliers.
Si vous avez besoin de déplacer légèrement la station de traitement à l'intérieur de la même pièce plane,
exempte de marches ou de rampe pour changer de niveau, faites-le avec précaution. Il vous sera peut-être
nécessaire de le faire afin d'exécuter des tâches de nettoyage dans la zone de travail, ou des opérations de
maintenance légères comme les remplacements de filtres. Dans ce cas, déplacez-la à l'aide de ses propres roues,
uniquement sur une surface plane et lisse, à l'intérieur d'une pièce d'une hauteur supérieure à 2,5 m. N'essayez
pas de monter ou descendre des escaliers, et assurez-vous qu'il n'y a aucun risque de renverser la station, sous
peine de causer de graves dommages. Pour tout autre déplacement, contactez votre revendeur obtenir une
assistance.
Assurez-vous que les câbles de connexion n’endommagent aucune surface peintes, les soufflets, etc.
Ne déplacez pas l’imprimante sans assistance de service. Des précautions d'emballage supplémentaires et
d'étalonnage de l'installation sont nécessaires lors de déplacements importants de l'équipement.
Pour stocker l'imprimante, la station de traitement ainsi que l'unité de fabrication pendant une période prolongée
(supérieure à deux jours), veuillez nettoyer chaque appareil pour vous assurer qu'il n'y a aucun résidu de
matériau. Rendez-vous sur :
●
Nettoyage de la zone d’impression, du chariot et du châssis à la page 148
●
Nettoyage de la zone de travail à la page 262
●
Nettoyage de la station de traitement à la page 265
●
Vider le matériau de l'unité de fabrication à la page 57
Déplacement ou entreposage du produit
297
●
Vérifiez et nettoyez l’intérieur de l’unité de fabrication à la page 65
Le matériau extrait doit être conservé en respectant les conditions de stockage du matériau. L’équipement
doit être stocké à une température comprise entre -25 °C et 55 °C et à un taux d’humidité inférieur à 90 %
(sans condensation). Avant de l’utiliser à nouveau, laissez au moins 4 heures s'écouler pour qu'il s'adapte aux
conditions de fonctionnement. Vérifiez qu'il n'y a pas de traces de condensation avant de le mettre sous tension.
Pour une période plus courte (un week-end), si vous souhaitez conserver un matériau à l’intérieur du produit, les
conditions d’utilisation du produit doivent être respectées.
298
Chapitre 11 Maintenance du matériel
12 Dépannage
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
Conseil général
Cette rubrique décrit les concepts impliqués dans ce sujet.
Lorsque vous êtes confronté à un problème de qualité d'impression :
●
Pour optimiser les performances de votre système, utilisez uniquement des accessoires et des fournitures
d'origine du fabricant. Fiables et performants, ces articles ont fait l'objet de tests exhaustifs pour garantir un
fonctionnement sans faille et des impressions de qualité supérieure.
●
Vérifiez que les conditions ambiantes (température, humidité) se situent dans les plages recommandées.
●
Assurez-vous que la date d'expiration des têtes d'impression et des cartouches de matériau n'est pas
dépassée.
●
Vérifiez que vous utilisez les paramètres les plus adaptés à vos besoins.
Pour obtenir les dernières informations à ce sujet, consultez les pages suivantes :
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5200/support
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5210/support
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5210pro/support
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3Dprocessingstation/support
Les procédures ci-dessous peuvent vous aider à résoudre certains problèmes liés à la qualité d’impression.
Reportez-vous à la section spécifique pour obtenir plus d'informations si le problème est détecté :
●
Alignement des têtes d'impression à la page 299
●
Imprimer le tracé de l'état des têtes d'impression à la page 308
●
Restauration (nettoyage) des têtes d'impression à la page 313
Dépannage de l'état des têtes d'impression
Alignement des têtes d'impression
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
L'alignement des têtes d'impression est recommandé dans les cas suivants :
●
Après le remplacement ou la réinstallation d'une tête d'impression
●
Après le blocage d'une tête d'impression
Dépannage
299
●
Lorsqu'il y a des problèmes de qualité d'impression dus à un problème d'alignement des têtes d'impression,
comme par exemple :
–
Mauvais alignement de tête d'impression à tête d'impression le long de l'axe X
Si vous imprimez un plan à plat parallèle au plan YZ et qu'il y a un mauvais alignement de tête
d'impression à tête d'impression, il y aura un décalage de tout le plan le long de l'axe X.
–
Erreur d’alignement bidirectionnel
Si vous imprimez un plan à plat parallèle au plan YZ et qu'il y a une erreur d'alignement bidirectionnel, la
pièce peut être plus fine ou épaisse que prévu.
–
Mauvais alignement de tête d'impression à tête d'impression le long de l'axe Y
S'il y a un mauvais alignement de tête d'impression à tête d'impression le long de l'axe Y, les pièces
imprimées dans la zone de limite de tête d'impression à tête d'impression peuvent être plus grandes ou
plus petites que celles imprimées par une seule tête d'impression.
REMARQUE :
processus.
300
Si le papier est retiré de l’imprimante par erreur durant le processus d’alignement, relancez le
Chapitre 12 Dépannage
Pour aligner les têtes d’impression, accédez au panneau avant et touchez
, puis Têtes d’impression >
Aligner, et suivez les instructions affichées sur le panneau avant.
Vous avez le choix entre un alignement de têtes d’impression semi-automatique ou manuel. Un alignement
semi-automatique est recommandé dans la mesure du possible, car il est plus précis et plus objectif que la
méthode manuelle.
Alignement semi-automatique des têtes d'impression
Outils nécessaires
Cette rubrique décrit les concepts impliqués dans ce sujet.
●
Imprimante multi-fonctions HP OfficeJet Pro 7740 ou scanneur HP OfficeJet 7612 (pour les régions du Japon
et de l’Asie/du Pacifique)
●
Une seule feuille de papier au format Tabloïde ou A3
●
Adaptateur d'alimentation triphasé à monophasé (si nécessaire)
REMARQUE : HP recommande de configurer l'imprimante multi-fonctions ou le scanneur en suivant les
instructions du panneau avant de l'imprimante ou du scanneur, une fois mis(e) sous tension pour la première
fois. Vous pouvez ignorer cette étape pour l'alignement semi-automatique des têtes d'impression.
Tracé de validation
Pour vérifier que l’alignement semi-automatique a été effectué correctement, vous pouvez imprimer un tracé de
diagnostic. Le motif suivant est imprimé pour chacun des 15 encres sauf la dernière. Le motif est conçu pour
chaque ligne comprenant deux petits segments. Ces segments présentent une erreur d'alignement incrémentiel
induite et sont centrés sur la position du losange (♦) et du triangle (▲).
Alignement semi-automatique des têtes d'impression
301
La tête d'impression est correctement alignée lorsque tous les segments indiqués par un losange (♦) ou un
triangle (▲) apparaissent comme une seule ligne continue. Si la ligne est divisée en deux parties, répétez le
processus d'alignement des têtes d'impression.
REMARQUE : Toutes les lignes indiquées par le losange et le triangle doivent être parfaitement alignées. Une
tolérance de ±1 est acceptée et n'est pas un défaut.
Figure 12-1 Exemples bien alignés
Figure 12-2 Exemples mal alignés
Dépannage
L'imprimante peut afficher le message suivant :
ERREUR lors de l'analyse du tracé, les têtes d'impression ne sont pas alignées. Le tracé numérisé s'affiche.
Pour répondre à ce message, lisez cette section.
Vous trouverez ci-dessous un exemple de tracé correctement numérisé.
302
Chapitre 12 Dépannage
●
Si l'image est vide, il est possible que le tracé imprimé ne soit pas dans le scanner, ou se trouve face vers le
haut. Assurez-vous que le tracé se trouve dans le scanneur, face vers le bas et aligné selon les instructions ;
puis réessayez.
●
Si le tracé numérisé s'affiche horizontalement, il est possible que le tracé imprimé ait pivoté dans le scanner.
Assurez-vous que le tracé est aligné selon les instructions ; puis réessayez.
●
Si le tracé numérisé est tronqué et qu'il n'est pas entièrement visible, il est possible que le tracé imprimé ne
soit pas correctement aligné dans le scanneur. Assurez-vous que le tracé est aligné selon les instructions ;
puis réessayez.
●
Si le tracé numérisé est sale et présente des traînées d'encre, la tête d'impression a peut-être touché le
papier pendant l'impression. Revenez au début et recommencez le tracé d'alignement, en vous assurant que
le papier est parfaitement à plat sur l'outil d'étalonnage.
●
Si le tracé numérisé présente d'autres défauts de qualité, effectuez une récupération des têtes d’impression
(voir la section Restauration (nettoyage) des têtes d'impression à la page 313), puis réessayez.
●
Si le tracé numérisé est incliné d’un côté, mais que le tracé est aligné sur le bord du papier, alors le
tracé imprimé n’est pas bien aligné sur le scanneur. Réalignez le tracé imprimé sur le scanneur selon les
instructions, puis réessayez.
Dépannage
303
●
Si le tracé numérisé est incliné d’un côté, et que le bord du papier est aligné sur le scanner, mais que le tracé
n'est pas aligné sur le bord du papier, alors la feuille de papier n'a pas été correctement positionnée sur l'outil
d’étalonnage pendant l'impression. Revenez au début et réimprimez le tracé d'alignement, en vous assurant
que le papier est parfaitement aligné sur l'outil d'étalonnage.
Si ces suggestions ne permettent pas de résoudre le problème, appelez votre représentant de l'assistance.
Alignement manuel des têtes d'impression
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
304
1.
Afin de procéder à l’alignement, un motif est imprimé. Vérifiez le motif.
2.
Pour chaque lettre, choisissez la ligne qui est continue (sans interruption au milieu) et introduisez sur le
panneau avant le numéro situé à côté de la ligne continue. Si plusieurs lignes vous semblent continues,
choisissez celle située au milieu.
Chapitre 12 Dépannage
3.
Assurez-vous que l’alignement a été effectué correctement en touchant Imprimer le tracé de diagnostic
à partir de l’icône Paramètres de la page têtes d’impression. Placez à nouveau l’outil recouvert de papier
en position 1 et vérifiez après l’impression que le triangle est systématiquement placé à côté de la ligne
continue. Si c’est le cas, l’alignement est correct.
S’il n’y a pas de ligne continue au-dessus du triangle, le motif doit être ajusté. Pour ce faire, recherchez la
ligne continue dans le motif et ajoutez sa valeur à celle que vous avez utilisée précédemment. Par exemple,
si la ligne continue est au-dessus de −2 et que la valeur saisie était 12, modifiez-la à 10 sur le panneau
avant et touchez Terminer.
Si toutes les lignes semblent être discontinues au sein d'un motif, répétez la procédure d'alignement.
Il est conseillé de réimprimez le tracé de diagnostic jusqu'à ce que tous les motifs soient parfaitement
alignés.
Messages de l’indicateur d’état des têtes d’impression du panneau de commande
Descriptions et actions du message
L’indicateur d’état de la tête d'impression est affiché à plusieurs emplacements sur le panneau avant. Par
exemple, vous pouvez toujours le consulter sur l’écran d’informations détaillées des têtes d’impression.
Messages de l’indicateur d’état des têtes d’impression du panneau de commande
305
L’indicateur d’état de la tête d'impression dispose de trois niveaux :
●
Il n’y a aucun problème au niveau de la tête d'impression.
●
La tête d'impression a relativement peu de buses encrassées. Il est peu probable que cela produise des
défauts sur les pièces imprimées, mais c’est une possibilité.
●
La tête d’impression a davantage de buses encrassées, ce qui pourrait produire des défauts sur les pièces
imprimées.
Dépannage
Cette rubrique décrit les concepts impliqués dans ce sujet.
Il existe deux principaux outils pour détecter des buses obstruées :
306
●
Consultez l’écran d’état des buses. Reportez-vous à la section État des buses à la page 307.
●
Imprimez le traçage de l'état des têtes d'impression (uniquement pour les buses d’agents de fusion).
Reportez-vous à la section Imprimer le tracé de l'état des têtes d'impression à la page 308.
Chapitre 12 Dépannage
État des buses
Pour afficher l’état des buses, accédez au panneau avant et touchez
, puis Têtes d'impression >
Paramètres > Tracé de l’état des têtes d’impression, puis suivez les instructions affichées sur le panneau avant.
L’écran suivant apparaît.
Les listes affichent le nombre de buses encrassées dans chaque matrice pour chaque agent, agent de détail (AD)
et agent de fusion (AF).
Par exemple, dans l’exemple ci-dessus, la matrice la plus proche de l’avant de l’imprimante, c’est-à.dire la Tête
d'impression 3, Matrice 5, a 4 buses encrassées dans l’agent de détail et 13 buses encrassées dans l’agent de
fusion (ballon bleu).
À propos du lien entre l’indicateur d’état et le nombre de buses encrassées
Le tableau suivant résume la relation entre les buses encrassées et l’indicateur d’état.
Gardez à l’esprit que l’analyse de l’imprimante est plus minutieuse et prend en compte plus de facteurs que le
nombre de buses encrassées.
Tableau 12-1 À propos du lien entre l’indicateur d’état et le nombre de buses encrassées
Buses
encrassées
Message de l’indicateur d’état
Action
La tête d'impression fonctionne comme prévu
aucun niveau requis
100–119
Transition vers Les buses de la tête d'impression sont
encrassées
120–149
Probablement Les buses de la tête d'impression sont
encrassées
Au besoin (entre les tâches), reportez-vous à la section
Que faire si les têtes d’impression affichent ces défauts ?
à la page 312
150–169
Transition vers La tête d'impression est en sous­
performance
+ de 170
Probablement La tête d'impression est en sous­
performance
0–99
Voir Que faire si les têtes d’impression affichent ces
défauts ? à la page 312
État des buses
307
Lorsque le nombre de buses encrassées dans une ou plusieurs matrices/agents de la tête d'impression est
supérieur à 900 (la limite est de 1056), il est très peu probable qu’autant de buses deviennent soudainement
encrassées. Par conséquent, il y a trois causes possibles :
●
Il pourrait s’agir de buses vraiment encrassées suite à un événement comme par exemple une collision
du chariot avec le matériau. Dans ce cas, suivez les recommandations de la section Que faire si les têtes
d’impression affichent ces défauts ? à la page 312.
●
Il pourrait y avoir un problème avec l’étalonnage du détecteur de gouttes. Touchez
, puis Utilitaires >
Outils système > Étalonnage > Étalonnage du détecteur de gouttes.
●
Il pourrait y avoir un problème de connexion dans la tête d'impression affectée. Essayez de réinstaller la tête
d’impression affectée, reportez-vous à la section Remplacer une tête d’impression à la page 109 (après avoir
retiré la tête d’impression, vous pouvez réinsérer la même tête d’impression).
Après avoir effectué ces actions, exécutez une routine de reprise 1 de la tête d'impression pour forcer une mise
à jour de l’indicateur d’état. Reportez-vous à la section Restauration (nettoyage) des têtes d'impression à la page
313.
Si le problème persiste, remplacez la tête d'impression par une nouvelle. Si le problème persiste encore,
contactez votre représentant de l'assistance.
Imprimer le tracé de l'état des têtes d'impression
Vous pouvez utiliser le tracé de l'état des têtes d’impression pour évaluer l’état des buses des têtes d’impression.
Sur le panneau avant, touchez
, puis Têtes d’impression > Paramètres > Tracé de l'état de la tête
d'impression, puis suivez les instructions affichées sur le panneau avant.
Le tracé de l'état des têtes d'impression est imprimé, comme illustré ci-dessous.
REMARQUE : L’agent de détail, indiqué en jaune sur l'image ci-dessus, n'est pas visible d'habitude. Cependant,
il peut parfois s’afficher partiellement dans une nuance de gris très clair.
Comment interpréter le tracé de l'état des têtes d'impression
Utilisez une loupe 10 × pour inspecter le traçage. Il existe des motifs correspondant à chaque tête d’impression,
Tête d'impression 1, Tête d'impression 2 et Tête d'impression 3.
Chacun comprend deux parties : Comparer et identifier.
308
Chapitre 12 Dépannage
Comparer : Fusion
Cette section indique les buses isolées (ou individuelles). Vous pouvez l’utiliser pour évaluer par inspection le
pourcentage de buses manquantes aléatoires dans une zone d'une tête d'impression.
Les buses aléatoires manquantes ont beaucoup moins d'impact sur les propriétés mécaniques que les buses
manquantes consécutives.
Il n’est pas facile d’estimer le pourcentage de buses manquantes visuellement ; par conséquent, une aide vous
est fournie dans le tableau ci-dessous.
Tableau 12-2 Buses
Buses
manquantes
Effet sur les propriétés mécaniques
10 %
Aucun risque de défauts
15%
Aucun risque de défauts
Affichage
Comparer : Fusion
309
Tableau 12-2 Buses (suite)
Buses
manquantes
310
Effet sur les propriétés mécaniques
20 %
Faible risque de défauts
25 %
Faible risque de défauts
30 %
Risque élevé de défauts
Chapitre 12 Dépannage
Affichage
Tableau 12-2 Buses (suite)
Buses
manquantes
40 %
Effet sur les propriétés mécaniques
Affichage
Risque élevé de défauts
Identifier : Fusion
Cette section illustre des petits groupes de buses consécutives. Un groupe contenant plus d'un certain nombre de
buses manquantes consécutives peut engendrer un défaut dans la pièce.
Ce type de défaut dans un agent de fusion peut entraîner de mauvaises propriétés mécaniques. Si un certain
nombre de buses d'agent de fusion sont défaillantes à la suite, couvrant au moins 1 mm (par exemple), les pièces
imprimées dans la zone ressortiront de l'unité de fabrication très endommagées, voire scindées en deux.
Il est plus probable que vous constatiez un petit nombre de buses manquantes consécutives. Le motif
d'identification vous permet de vérifier les zones dans lesquelles il pourrait y avoir un problème, et décider
si le nombre de buses manquantes consécutives pourrait produire des défauts. Le tableau ci-dessous résume
l’impact.
Identifier : Fusion
311
Tableau 12-3 Buses sorties consécutives
Faible risque d’impact sur les propriétés mécaniques : de 1 à 4
groupes séquentiels manquants (1 illustré)
Risque élevé d’impact sur les propriétés mécaniques : 5 groupes
séquentiels manquants ou plus (5 illustrés)
Que faire si les têtes d’impression affichent ces défauts ?
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
1.
Essayez de récupérer la/les tête(s) d'impression affectée(s).
Reportez-vous à la section Restauration (nettoyage) des têtes d'impression à la page 313. Commencez par
l’opération de récupération 1, puis réimprimez le tracé d’état des têtes d’impression pour vérifier l’effet. Si
vous constatez qu'il y a toujours des buses défectueuses, essayez l’opération de récupération 2.
2.
Réarrangez les pièces.
C'est parfois très simple. Déplacez les pièces de la prochaine tâche sur le lit d'impression de manière à ce
que leur position ne soit pas affectée par les buses défectueuses.
Veuillez trouver un exemple ci-dessous. Les lignes jaunes représentent les zones comportant des défauts
possibles ; les lignes rouges représentent les zones comportant des défauts probables ; les ellipses bleues
entourent les pièces affectées par les buses défectueuses. Sur la gauche, un nombre de pièces est affecté
par les lignes jaunes et rouges ; à droite, les pièces ont été repositionnées afin qu’une seule pièce soit
affectée par une ligne jaune.
312
Chapitre 12 Dépannage
À titre de référence, l’emplacement de chaque tête d’impression et matrice par rapport au lit d’impression
est représenté ci-dessous.
3.
Remplacement de la/des tête(s) d'impression affectée(s)
Si la récupération des têtes d’impression n’est pas suffisamment efficace, vous pouvez choisir de remplacer
la tête d'impression défectueuse par une neuve.
Restauration (nettoyage) des têtes d'impression
L’imprimante peut tenter de récupérer l’utilisation d'une tête d'impression défectueuse en la nettoyant. Sur le
panneau avant, touchez
, puis Têtes d'impression > Paramètres > Restauration des têtes d'impression 1.
Si la restauration initiale échoue, vous pouvez essayer Restauration des têtes d'impression 2.
Vérification du flux d’air
Cette rubrique décrit les concepts impliqués dans ce sujet.
Restauration (nettoyage) des têtes d'impression
313
Pour une performance optimale de l’imprimante, la température ambiante doit être maintenue dans la plage
spécifiée (reportez-vous au guide de préparation du site), et le flux d’air entrant et sortant de l’imprimante ne doit
pas être obstrué.
314
●
Assurez-vous que l’entrée de la zone d’impression (derrière l’imprimante) n’est pas bloquée par un obstacle.
●
Assurez-vous que les ventilateurs du haut de l’imprimante ne sont pas bloqués par un obstacle.
Chapitre 12 Dépannage
13 Informations sur la commande
Ce chapitre répertorie les consommables et accessoires disponibles au moment de la rédaction du présent
document, ainsi que leurs références.
Contactez votre représentant de l’assistance et vérifiez que ce que vous souhaitez est disponible dans votre zone
et pour votre modèle.
Tableau 13-1 Informations sur la commande
Numéro de
référence
Nom
3FW29A
Unité de fabrication 3D HP Jet Fusion 5200
6ER17A (virtuel)
Unité de fabrication 3D HP Jet Fusion 5210 Pro
4QG10A
Kit de refroidissement naturel 3D HP Jet Fusion 5200
4QG11A
Kit de démarrage des réservoirs externes automatiques 3D HP Jet Fusion 5200
5ZR19A
Kit d’installation d’imprimante 3D HP Jet Fusion 5210
5ZR20A
Kit d’installation de station de traitement 3D HP Jet Fusion 5210
5ZR21A
Sémaphore 3D HP Jet Fusion 5200
5ZR22A
Module 3D 5200 HP Jet Fusion
5ZR23A
Kit d’installation d’imprimante 3D HP Jet Fusion 5210 Pro
5ZR24A
Kit d’installation de station de traitement 3D HP Jet Fusion 5210 Pro
F9K08A
Tête d’impression HP 3D600
V1Q77A
Tête d’impression HP 3D710 (uniquement pour le modèle 5210)
V1Q60A
Agent de fusion HP 3D600 (3 litres)
V1Q63A
Agent de fusion HP 3D700 5L
V1Q78A
Agent de fusion HP 3D710 5 litres (uniquement pour le modèle 5210)
V1Q61A
Agent de détail HP 3D600 (3 litres)
V1Q64A
Agent de détail HP 3D700 5L
V1Q79A
Agent de détail HP 3D710 5 litres (uniquement pour 5210)
V1Q66A
Rouleau de nettoyage HP 3D600
V1R10A
Matériel HP 3D HR PA 12 30 L / 13 kg
V1R12A
Matériel HP 3D HR PA 11 30 L / 14 kg
V1R16A
Matériel HP 3D HR PA 12 300 L / 130 kg
V1R18A
Matériel HP 3D HR PA 11 300 L / 140 kg
V1R34A
Matériel HP 3D HR PA 12 300 L / 130 kg
V1R36A
Matériel HP 3D HR PA 11 300 L / 140 kg
V1R20A
Matériel HP 3D HR PA 12 1400 L / 600 kg
Informations sur la commande
315
316
Chapitre 13 Informations sur la commande
14 Erreurs de système
Les sections suivantes fournissent des informations sur cette rubrique.
Introduction
Le système peut parfois afficher une erreur de système, composée d'un code numérique de 12 chiffres, suivi de
la mesure recommandée que vous devez prendre.
Dans la majorité des cas, vous serez invité à redémarrer l’équipement. Lorsque l’imprimante ou la station de
traitement démarre, elle peut mieux diagnostiquer voire résoudre automatiquement le problème. Si le problème
persiste après le redémarrage, contactez votre représentant de l'assistance et soyez prêt à indiquer le code
numérique du message d'erreur.
Les instructions pour certains messages spécifiques sont indiquées ci-dessous. Dans d’autres cas, suivez les
instructions figurant dans le message.
Dans tous les codes d’erreur, les têtes d’impression sont numérotées comme illustré ci-dessous :
1.
Tête d’impression arrière
2.
Tête d’impression intermédiaire
3.
Tête d’impression avant
0051-0008-0001 Dysfonctionnement du PCA de capteur de buse de
chargement du mixer
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
Erreurs de système
317
1.
Vérifiez que le capteur de buse est propre.
2.
Assurez-vous que la zone dans laquelle est connecté le capteur de buse est propre.
3.
Mettez la station de traitement hors tension, puis sous tension.
4.
Réessayez de charger le matériau dans l'unité de fabrication.
5.
Si le problème persiste, contactez votre représentant de l’assistance.
0085-0008-0X94 Chariot – Tête d'impression – Température
extrêmement élevée
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
(0085-0008-0194, 0085-0008-0294, 0085-0008-0394)
X représente le numéro de la tête d'impression.
1.
Retirez la tête d'impression et pesez-la. Si elle pèse moins de 255 g, remplacez-la : voir la section
Remplacer une tête d’impression à la page 109. Si le poids est correct, passez aux étapes suivantes.
2.
Nettoyez les contacts de la tête d’impression : voir la section Nettoyage des contacts des têtes d'impression
à la page 193.
3.
Si le problème persiste, remplacez la tête d’impression par une autre pour vérifier si le problème se déplace
vers le nouvel emplacement de la tête d’impression originale. Si c’est le cas, remplacez la tête d’impression :
voir la section Remplacer une tête d’impression à la page 109.
4.
Consultez le logiciel pour détecter des sections de tâches trop denses et essayez de modifier l’orientation.
Commencez avec une petite zone de fusion et finissez également par une petite zone d’impression/fusion,
si vous avez affaire à des couvercles ou des récepteurs usés. Cela peut être facilement effectué en faisant
pivoter la pièce à un certain angle : HP recommande de faire pivoter la pièce de plus de 20 degrés pour
minimiser les effets d’escaliers.
0085-0008-0X86 Chariot – Tête d’impression – température trop
élevée
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
(0085-0008-0186, 0085-0008-0286, 0085-0008-0386)
X représente le numéro de la tête d'impression.
1.
Retirez la tête d'impression et pesez-la. Si elle pèse moins de 255 g, remplacez-la : voir la section
Remplacer une tête d’impression à la page 109. Si le poids est correct, passez aux étapes suivantes.
2.
Consultez le logiciel pour détecter des sections de tâches trop denses et essayez de modifier l’orientation.
0085-0008-0X95 Chariot – Tête d’impression – Température
extrêmement basse
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
318
Chapitre 14 Erreurs de système
(0085-0008-0195, 0085-0008-0295, 0085-0008-0395)
X représente le numéro de la tête d'impression.
1.
Nettoyez les contacts de la tête d’impression : voir la section Nettoyage des contacts des têtes d'impression
à la page 193.
2.
Si le problème persiste, remplacez la tête d’impression par une autre pour vérifier si le problème se déplace
vers le nouvel emplacement de la tête d’impression originale. Si c’est le cas, remplacez la tête d’impression :
voir la section Remplacer une tête d’impression à la page 109.
0085-0008-0X87 Chariot – Tête d’impression – température trop
basse
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
(0085-0008-0187, 0085-0008-0287, 0085-0008-0387)
X représente le numéro de la tête d'impression.
1.
Nettoyez les contacts de la tête d’impression : voir la section Nettoyage des contacts des têtes d'impression
à la page 193.
2.
Si le problème persiste, remplacez la tête d’impression par une autre pour vérifier si le problème se déplace
vers le nouvel emplacement de la tête d’impression originale. Si c’est le cas, remplacez la tête d’impression :
voir la section Remplacer une tête d’impression à la page 109.
0085-0008-0X82 Chariot – Tête d’impression – Les données ne
répondent pas
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
(0085-0008-0182, 0085-0008-0282, 0085-0008-0382)
X représente le numéro de la tête d'impression.
1.
Nettoyez les contacts de la tête d’impression : voir la section Nettoyage des contacts des têtes d'impression
à la page 193.
2.
Si le problème persiste, remplacez la tête d’impression par une autre pour vérifier si le problème se déplace
vers le nouvel emplacement de la tête d’impression originale. Si c’est le cas, remplacez la tête d’impression :
voir la section Remplacer une tête d’impression à la page 109.
0085-0008-0X98 Chariot – Tête d’impression – Transmettre l’erreur
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
(0085-0008-0198, 0085-0008-0298, 0085-0008-0398)
X représente le numéro de la tête d'impression.
1.
Nettoyez les contacts de la tête d’impression : voir la section Nettoyage des contacts des têtes d'impression
à la page 193.
0085-0008-0X87 Chariot – Tête d’impression – température trop basse
319
2.
Si le problème persiste, remplacez la tête d’impression par une autre pour vérifier si le problème se déplace
vers le nouvel emplacement de la tête d’impression originale. Si c’est le cas, remplacez la tête d’impression :
voir la section Remplacer une tête d’impression à la page 109.
0085-0008-0X96 Chariot – Tête d’impression – Échec d’étalonnage
de l’énergie
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
(0085-0008-0196, 0085-0008-0296, 0085-0008-0396)
X représente le numéro de la tête d'impression.
1.
Nettoyez les contacts de la tête d’impression : voir la section Nettoyage des contacts des têtes d'impression
à la page 193.
2.
Si le problème persiste, remplacez la tête d’impression par une autre pour vérifier si le problème se déplace
vers le nouvel emplacement de la tête d’impression originale. Si c’est le cas, remplacez la tête d’impression :
voir la section Remplacer une tête d’impression à la page 109.
0085-0008-0X93 Chariot – Tête d’impression – Échec de continuité
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
(0085-0008-0193, 0085-0008-0293, 0085-0008-0393)
X représente le numéro de la tête d'impression.
1.
Nettoyez les contacts de la tête d’impression : voir la section Nettoyage des contacts des têtes d'impression
à la page 193.
2.
Si le problème persiste, remplacez la tête d’impression par une autre pour vérifier si le problème se déplace
vers le nouvel emplacement de la tête d’impression originale. Si c’est le cas, remplacez la tête d’impression :
voir la section Remplacer une tête d’impression à la page 109.
0085-0008-0X85 Chariot – Tête d’impression – Échec de logique
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
(0085-0008-0185, 0085-0008-0285, 0085-0008-0385)
X représente le numéro de la tête d'impression.
320
1.
Nettoyez les contacts de la tête d’impression : voir la section Nettoyage des contacts des têtes d'impression
à la page 193.
2.
Si le problème persiste, remplacez la tête d’impression par une autre pour vérifier si le problème se déplace
vers le nouvel emplacement de la tête d’impression originale. Si c’est le cas, remplacez la tête d’impression :
voir la section Remplacer une tête d’impression à la page 109.
Chapitre 14 Erreurs de système
0085-0008-0X10 Chariot – Tête d’impression – Tension en dehors
de la plage
Les étapes suivantes décrivent la procédure complète sur cette rubrique.
(0085-0008-0110, 0085-0008-0210, 0085-0008-0310)
X représente le numéro de la tête d'impression.
1.
Nettoyez les contacts de la tête d’impression : voir la section Nettoyage des contacts des têtes d'impression
à la page 193.
2.
Si le problème persiste, remplacez la tête d’impression par une autre pour vérifier si le problème se déplace
vers le nouvel emplacement de la tête d’impression originale. Si c’est le cas, remplacez la tête d’impression :
voir la section Remplacer une tête d’impression à la page 109.
0085-0013-0X01 Chariot – Primer – Défaillance
Où X représente :
1.
Primer sur la tête d’impression 1
2.
Primer sur la tête d’impression 2
3.
Primer sur la tête d’impression 3
Le primer est mal branché ou son câble est cassé. Débranchez tout simplement le câble du primer et rebranchez­
le. Reportez-vous à la section Remplacement d’une couche primaire à la page 212, à l’étape 1 pour débrancher le
câble du primer puis à l’étape 4 pour le rebrancher.
Si le problème persiste après la réparation de la connexion, il se peut que le primer lui-même soit en panne. Dans
ce cas, remplacez le primer concerné. Reportez-vous à la section Remplacement d’une couche primaire à la page
212.
0085-0013-0X33 Chariot – Primer – Courant trop élevé
Où X représente :
1.
Primer sur la tête d’impression 1
2.
Primer sur la tête d’impression 2
3.
Primer sur la tête d’impression 3
Le primer est en panne. Remplacez le primer concerné. Reportez-vous à la section Remplacement d’une couche
primaire à la page 212.
0085-0013-0X41 Chariot – Primer – Fuite
0085-0008-0X10 Chariot – Tête d’impression – Tension en dehors de la plage
321
Où X représente :
1.
Primer sur la tête d’impression 1
2.
Primer sur la tête d’impression 2
3.
Primer sur la tête d’impression 3
Il y a une fuite dans le circuit d’air du primer. La cause la plus probable est que les ports du primer ont été mal
insérés lors du verrouillage de la tête d’impression. Reverrouillez la tête d’impression concernée.
Les ports du primer sont deux ports d’air situés en dessous du loquet qui doivent glisser facilement dans les
deux trous en haut de la tête d'impression.
Reportez-vous à la section Remplacer une tête d’impression à la page 109, aux étapes 5 et 6 pour libérer et
soulevez le loquet, aux étapes 12 et 13 pour vous assurer que les ports du primer sont bien insérés et à l’étape
14 pour le fermer.
IMPORTANT :
Il suffit de soulever le loquet et de le fermer ; n’extrayez pas la tête d’impression.
Si le problème persiste après le reverrouillage de la tête d’impression, il se peut que les ports du primer soient
endommagés ou qu’il y ait des fuites au sein même du circuit du primer. Dans ce cas, remplacez le primer
concerné. Reportez-vous à la section Remplacement d’une couche primaire à la page 212.
322
Chapitre 14 Erreurs de système
15 Que faire en cas de problème
Demander de l’aide
Cette rubrique décrit les concepts impliqués dans ce sujet.
Une assistance est fournie par votre représentant de l’assistance (en règle générale, auprès de l’entreprise où
vous avez acheté l’imprimante). Si ce n'est pas le cas, contactez l'assistance HP sur le Web :
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5200/supportou
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5210/supportou
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5210pro/supportou
●
http://www.hp.com/go/jetfusion3Dprocessingstation/support
Avant d'appeler votre représentant de l'assistance, préparez l'appel d'en procédant comme suit :
●
Examinez les propositions de dépannage de ce manuel.
●
Consultez, le cas échéant, la documentation de votre logiciel.
●
Veillez à disposer des informations suivantes à portée de main :
–
La référence du produit et le numéro de série de l'imprimante que vous utilisez
–
Le panneau avant affiche un code d'erreur, le cas échéant (voir Erreurs de système à la page 317)
–
Le nom et le numéro de version de votre logiciel
–
Si vous avez un problème de qualité d’impression, le nom et la référence du produit du matériau que
vous utilisiez
Réparation par le client
Le programme de réparation par le client de HP offre aux clients le service le plus rapide dans le cadre de
leur garantie ou de leur contrat. Il permet à HP d'expédier les pièces de rechange directement au client final,
c'est-à-dire à vous-même, afin que vous puissiez effectuer le remplacement. Grâce à ce programme, vous êtes
en mesure de remplacer les pièces à votre convenance.
Pratique et convivial
●
Un représentant de l’assistance fera un diagnostic et évaluera si une pièce de rechange est nécessaire pour
dépanner un composant matériel défectueux.
Pour plus d'informations sur la réparation par le client, consultez la page http://www.hp.com/go/selfrepair/.
Que faire en cas de problème
323
Informations d’entretien
Le Command Center peut, sur demande, fournir une liste des différents paramètres caractérisant l'état en cours
de la demande. Certains d’entre eux peuvent être utiles à un ingénieur du service de maintenance essayant de
résoudre un problème.
324
Chapitre 15 Que faire en cas de problème
16 Accessibilité
Panneau avant
Si nécessaire, il est possible de modifier la luminosité de l'écran du panneau avant et le volume des haut-parleurs.
Voir Modifier les options du système à la page 27
Accessibilité
325
Index
A
agents 103
remplacer 104
résolution des problèmes 107
aide 323
alertes 26
Aperçu du processus d’impression 3
assistance 323
avertissements 12
B
balise 26
boutons d'arrêt d'urgence
16
cartouches 129
maintenance 137
remplacer 129, 138
résolution des problèmes 137
stockage 137
centre d'état 26
climatisation 10
Command Center 28
commande de fournitures 315
Composants de l'imprimante 18
Composants de l’unité de fabrication
21
Composants de la station de
traitement 20
CSR 323
D
démoulage 74
dépannage des problèmes de réseau
40
documentation 1
erreurs, système 317
étiquettes
avertissement 13
326
Index
G
Gestionnaire de fabrication 32
I
C
E
disjoncteurs 36
mise en garde 13
Étiquettes d’avertissement 13
Étiquettes de mise en garde 13
Étiquettes de sécurité 13
étiquettes des disjoncteurs 36
évacuation de l’air 10
impression 69
imprimante sous tension/hors
tension 33
informations d’entretien 324
L
lampes de fusion
remplacer 122
logiciels 27
M
maintenance 94
imprimante 145
kits 95
Outils 97
station de traitement 259
unité de fabrication 285
Maintenance de l'imprimante 145
maintenance de l’unité de fabrication
285
maintenance de la station de
traitement 259
manuels 1
matériau 128
chargement dans l'unité de
fabrication 46
mesures de sécurité 4
modes d'impression 73
mot de passe
administrateur 27
mot de passe administrateur
Multi Jet Fusion 2
27
N
nettoyage 93
nom d'hôte 39
numéros de référence
315
O
option du panneau avant
luminosité d'affichage 27
sélection de l'unité 27
volume du haut-parleur 27
options du panneau avant
options date et heure 27
restaurer les paramètres d'usine
27
Options du système 27
options, système 27
Outils 12
P
panneau avant 23
Paramètres Rhinoceros 42
Paramètres Solid Designer 41
Paramètres SolidWorks 42
pièce
post-traitement 93
propre 93
résolution des problèmes 299
post-traitement 93
précautions 12
préparation des fichiers 41
Problèmes de STL 43
R
recyclage des consommables 144
réparation de fichiers STL 43
réparation par le client 323
réseau 38
réservoir 143
réservoir de stockage 143
réservoir externe 143
rouleau de nettoyage des têtes
d'impression 114
remplacer 115
S
SmartStream 3D
Command Center 28
Gestionnaire de fabrication 32
station de traitement sous/hors
tension 35
système d’évacuation 10
T
tâche
ajout pendant l'impression 70
annuler 71
créer 41
envoi 69
erreurs 73
état 69
préparation des fichiers 41
sélectionner 69
vérifier l'état 72
Technologie MJF 2
tessellation 41
têtes d'impression 108
alignement 299
Messages de l’indicateur de d’état
305
propre 313
remplacer 109
restauration 313
Traçage de l'état 308
V
ventilation 10
vérification du flux d’air
313
Index
327

Manuels associés