Pioneer CDJ-900 & CDJ 900,MV Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Pioneer CDJ-900 & CDJ 900,MV Manuel du propriétaire | Fixfr
MARQUE:
PIONEER
REFERENCE:
PD50 K BLACK
CODIC:
4185587
NOTICE
PD-50_PWSYXZT8.book
1 ページ
2012年7月6日
金曜日
午前11時12分
Operating Instructions | Mode d’emploi | Bedienungsanleitung |
Istruzioni per I’uso | Handleiding | Manual de instrucciones |
Инструкции по эксплуатации
Super Audio CD Player | Lecteur Super Audio CD |
Super Audio CD-Spieler | Lettore CD Super Audio |
Super-Audio CD-speler | Reproductor de Super Audio CD |
50
PD-
-K/-S
PD-50_PWSYXZT8-FR.book
Page 2 Friday, July 13, 2012
3:43 PM
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
AVERTISSEMENT
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le
mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Pb
AVERTISSEMENT
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
Exemples de marquage
pour les batteries
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur
le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de
provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas
poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer
le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher
à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être
posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé
peut provoquer un risque d’incendie ou un choc
électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en
temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus
proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002*_A1_Fr
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
01 Avant de commencer
Compatibilité en lecture des disques et du format de
gravure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenu de l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation des piles dans la télécommande . . . . . 4
02 Connexions
Connexions de sortie audio analogique . . . . . . . . . 5
Connexions audio numérique . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Commande centralisée avec d’autres composants
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
03 Commandes et écrans
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Écran du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
04 Lecture
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de la puissance sur la mise en veille . . . . .9
Lecture en avance/retour en arrière rapide . . . . . . .9
Fonction Ignorer (Skip) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Recherche directe (désigne une piste spécifique de
lecture) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lecture répétitive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lecture au hasard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lecture programmée (lecture des pistes dans un
ordre prédéterminé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Visualisation des données du disque. . . . . . . . . . .10
Lecture de l’iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . 10
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur /I STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
Sommaire
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé
selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité
des produits laser.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
D58-5-2-2a_A2_Fr
Assurez-vous que les modèles iPod/iPhone/iPad sont
pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Lecture de votre iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . .10
Lecture de fichiers enregistrés sur des dispositifs de
stockage USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
05 Les fonctions avancées
Lecture avec son en haute fidélité . . . . . . . . . . . . 12
Sound Retriever. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Pure Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Hi-Bit 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Modification de la zone de lecture (couche) d’un
SACD/CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de la luminosité de l’affichage . . . . . . . . 12
Auto Power Down (mise hors tension automatique
réglant l’unité sur veille) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contrôle auto du niveau (réglage automatique des
différences de volume) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation de cette appareil comme convertisseur
C/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctions de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
06 Informations complémentaires
Disque pouvant être lu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Formats de fichiers pouvant être lus . . . . . . . . . . 14
Précautions à prendre pour l’utilisation. . . . . . . . 15
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PD-50_PWSYXZT8-FR.book
01
Page 4 Friday, July 13, 2012
3:43 PM
Avant de commencer
Chapitre 1:
Avant de commencer
Compatibilité en lecture des disques
et du format de gravure
Les disques pouvant être lus sur ce lecteur sont
répertoriés ci-dessous.
• SACD (Super Audio CD)*
(zone à deux canaux uniquement)
• CD
• Disque DSD
* “Super Audio CD” est une marque déposée.
Remarque
• Cette unité ne permet pas de lire des zones
multicanaux des disques SACD.
• Les bornes DIGITAL OUT de cette unité ne
produisent pas de son des disques SACD et DSD ni
des iPod/iPhone/iPad.
• Lorsqu’un disque est chargé, la mise sous tension
n’entraîne pas automatiquement le lancement de
la lecture. En conséquence, la lecture
chronométrée n’est pas possible même si l’unité
est connectée à une minuterie.
À propos de la lecture de disques DualDisc
Un disque DualDisc est un nouveau disque à deux faces,
l’une d’elle comportant du contenu DVD vidéo, audio,
etc. et l’autre comportant du contenu non-DVD tel que
des données audio numériques. La face audio non-DVD
du disque n’est pas conforme aux spécifications des CD
audio et il se peut donc que la lecture soit impossible.
Pour de plus amples informations sur les
caractéristiques des DualDisc, veuillez consulter le
fabricant ou le détaillant du disque.
Disques ne pouvant pas être lus
• DVD-Vidéo
• DVD-Audio
• CD-G
• CD Vidéo
• DTS CD
Il est possible que certains disques ne faisant pas partie
de la liste ci-dessus ne puissent pas être lus.
4
Fr
Installation des piles dans la
télécommande
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants sont
livrés avec l’appareil.
• Télécommande x1
• Piles sèches AAA/IEC R03 x2
• Cable audio RCA (fiches rouges/blanches) x1
• Cordon d’alimentation
• Cartes de garantie
(modèles européens uniquement)
• Mode d’emploi (ce document)
Remarque
• Les illustrations des Mode d’emploi peuvent avoir
été modifiées ou simplifiées dans le but de
clarification et en conséquence peuvent différer de
l’apparence actuelle du produit.
1
2
3
1
Ouvrez le couvercle arrière.
2 Placez les piles neuves, en faisant
correspondre la polarité à celle du boîtier.
3
• La tension des piles peut différer l’une de l’autre et
cela même si leur type et forme sont identiques.
Utiliser ensemble uniquement des piles du même
type.
• Pour éviter que les piles ne fuient, enlever les piles
lorsque le produit n’est pas censé être utilisé
pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou
plus). Si les piles ont fuit, nettoyer soigneusement
l’intérieur du compartiment et placer ensuite les
piles. Si une pile fuit et que du liquide entre en
contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité
d’eau.
• Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous
conformer aux normes gouvernementales ou à la
réglementation des institutions publiques
environnementales en vigueur dans votre pays ou
région.
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 m à un angle
d’environ 30° par rapport au capteur.
Fermez le couvercle arrière.
Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour
permettre de contrôler le fonctionnement du produit et
ne dureront pas longtemps. Nous recommandons
d’utiliser des piles alcalines qui ont une durée de vie
utile plus longue.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas et ne rangez pas pas les piles sous la
lumière directe du soleil ou dans un endroit
excessivement chaud, comme une voiture ou à
proximité d’un appareil de chauffage. Les piles
risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou
de s’enflammer. Leur durée de vie ou leurs
performances pourraient également être réduites.
Attention
Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des
accidents, comme une fuite ou une explosion.
Respectez les précautions suivantes:
• Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas
endommager les ressorts des bornes des piles .
La batterie peut alors fuir ou surchauffée.
• Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont
indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve
avec une pile usée.
• Lorsque vous installez les piles dans la
télécommande, orientez les piles dans la bonne
direction en respectant la polarité ( et ).
• Ne pas chauffer, ni démonter, ni ne jeter les piles
dans le feu ou l’eau.
30 °
30 °
7m
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez
la télécommande :
• Aucun obstacle ne doit être présent entre la
télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être
perturbé si le capteur est soumis à un éclairage
trop puissant (rayons solaires ou lumière
fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs
télécommandes peut brouiller leur
fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres
télécommandes à proximité de cet appareil.
• Remplacez la pile lorsque vous notez une baisse de
portée de la télécommande.
Connexions
02
Remarque
Connexions
Attention
Lorsque vous connectez la sortie audio analogique de
cette unité à la sortie audio analogique d’un
amplificateur, vous pouvez utiliser l’amplificateur pour
bénéficier de l’audio analogique de cette unité.
Vous pouvez, si souhaité, connecter la sortie audio
numérique de cette unité à un amplificateur AV ou un
appareil d’enregistrement numérique (enregistreur CD,
MD, etc.).
• Les bornes DIGITAL OUT de cette unité ne
produisent pas de son des disques SACD et DSD ni
des iPod/iPhone/iPad.
DIGITAL IN
COAXIAL
Autres composants Pioneer
munis de prises CONTROL
IN/OUT
Télécommande pour un
amplificateur AV, etc.
Pintez la télécommande
vers le récepteur de
signaux sur
l’amplificateur AV, etc.
Audio numérique 1
DIGITAL IN
Amplificateur AV ou
appareil d’enregistrement
numérique
DIGITAL IN
COAXIAL
DIGITAL IN
Cet appareil peut être utilisé comme convertisseur C/A
en branchant la sortie audio numérique d’un composant
audio numérique à la sortie audio numérique de cet
appareil.
Référez-vous à la section “Utilisation de cette appareil
comme convertisseur C/A” (page 12) pour plus de
détails sur la sortie audio des signaux connectés aux
bornes DIGITAL IN de cet appareil.
Vers d’autres composants
Pioneer munis d’une prise
CONTROL IN
OPTICAL
PD-50
Câble audio (inclus)
Câble audio
numérique
coaxial (en vente
dans le
commerce)
DIGITAL IN
OPTICAL
Amplificateur AV ou
appareil d’enregistrement
numérique
DIGITAL IN
R ANALOG L
AUDIO INPUT
Important
Précaution à prendre lors de la manipulation des
câbles à fibre optique
Câble à fibre optique
(en vente dans le
commerce)
Panneau arrière du PD-50
Remarque
DIGITAL IN
Panneau arrière du PD-50
• Cet appareil prend en charge les signaux PCM
linéaires avec des taux d’échantillonnage et des
bits quantitatifs pouvant atteindre les 192 kHz/24
bits (ce fonctionnement n’est pas garanti dans tous
les cas, cela dépend des composants connectés et
de l’environnement de fonctionnement).
Русский
Connexions audio numérique
Câble audio
numérique
coaxial (en vente
dans le
commerce)
• Pour établir la connexion, utilisez un cordon
mini-fiche mono en vente dans le commerce (sans
résistance).
• Lors de la connexion des prises CONTROL IN/OUT,
des cordons audio en vente dans le commerce
doivent être utilisés pour établir les connexions
analogiques. La connexion des prises CONTROL
IN/OUT ne suffit pas à à assurer un contrôle
adéquat du système.
• Lorsqu’un cordon de commande est connecté à la
prise CONTROL IN du PD-50, le PD-50 ne peut pas
être contrôlé en pointant la télécommande vers le
télécapteur de l’unité (le télécapteur est
automatiquement désactivé).
Español
Amplificateur
Remarque
Câble à fibre
optique (en vente
dans le commerce)
Nederlands
Audio numérique 2
Italiano
Panneau arrière du PD-50
Connexions de sortie audio numérique
Cette unité et les autres composants Pioneer dotés de
prises CONTROL IN/OUT peuvent être contrôlés avec
une seule télécommande en la pointant vers le
récepteur de signaux sur l’amplificateur AV ou un autre
composant. Cette centralisation permet d’utiliser une
télécommande dont les composants ne sont pas munis
d’un télécapteur ou sont installés à des emplacements
inaccessibles par le télécapteur.
Deutsch
Connexions de sortie audio
analogique
Connexion d’entrée audio numérique
Commande centralisée avec d’autres
composants Pioneer
Français
• Avant d’effectuer ou de changer les connexions,
coupez le courant et déconnectez le cordon
d’alimentation de la prise CA.
• Connectez le cordon d’alimentation après avoir
effectué toutes les connexions entre les appareils.
• Prenez soin de ne pas plier les câbles à fibre
optique en angles aigus. Lorsque vous rangez les
câbles à fibre optique, enroulez-les en boucle de
15 cm de diamètre.
• Lors de la connexion des câbles à fibre optique,
alignez correctement les connecteurs et
introduisez-les complètement. Si l’orientation du
connecteur du câble est incorrecte et que vous
exercez une force excessive pour introduire le
connecteur, vous risquez de le déformer, ce qui
empêchera lobturateur de se fermer lorsque le
câble est enlevé.
• Pour la sortie audio numérique, les CD lus sur cette
unité doivent produire des signaux PCM linéaires
avec un taux d’échantillonnage allant jusqu’à
44,1 kHz et des bits quantitatives allant jusqu’à
16 bits (il peut s’avérer impossible de lire certains
disques sur le composant connecté et
l’environnement). Pour plus d’informations sur les
autres fichiers, voir page 14.
English
Chapitre 2:
5
Fr
PD-50_PWSYXZT8-FR.book
02
Page 6 Friday, July 13, 2012
Connexions
Branchement
Important
• Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté,
assurez-vous d’appuyer sur le bouton
/I STANDBY/ON situé le panneau avant de
l’unité de manière à ce que le PD-50 soit sur Arrêt
(OFF).
• Assurez-vous que l’indicateur [-OFF-] n’est pas
allumé sur l’écran du panneau avant de l’unité
principale avant de déconnecter le cordon
d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est
déconnecté alors que l’indicateur [-OFF-] est
toujours allumé, l’unité peut revenir aux réglages
par défaut.
• Lorsque vous partez en voyage, ou lorsque vous
prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une
longue durée, débranchez systématiquement le
cordon d’alimentation de sa prise.
Attention
• Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que
celui fourni avec cette unité.
• Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour
un usage que celui qui est décrit ci-dessous.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’unité dans une prise CA.
Panneau arrière du PD-50
Vers la prise CA
Cordon
d’alimentation
(inclus)
1 Branchez le cordon d’alimentation dans
la prise AC IN située sur le panneau arrière
de l’unité.
2 Branchez l’autre extrémité dans la prise
CA.
6
Fr
3:43 PM
Commandes et écrans
03
9
Commandes et écrans
Télécommande
1
SETUP
12
5
Utilisez ces boutons pour sélectionner des
éléments, changer les réglages et déplacer le
curseur.
ENTER
3
13
Permet d’inclure l’élément sélectionné ou de saisir
un réglage que vous avez changé.
4
14
5
6
15
PROGRAM
Appuyez pour lancer une lecture programmée
(page 9).
11 PURE AUDIO
6
iPod MENU
A utiliser avec un menu iPod/iPhone/iPad.
Appuyez sur ce bouton pour activer le mode Pure Audio.
Ce mode permet d’effectuer une lecture audio d’une
qualité supérieure respectant les sons originaux
(page 12).
7

12  OPEN/CLOSE
Appuyez pour revenir au début de la piste en cours
de lecture. Appuyez deux fois pour revenir au début
de la piste précédente.

16
9
17

Appuyez pour changer les niveaux de luminosité de
l’écran du panneau avant de l’unité principale et des
indicateurs (page 12).
16 ALC
Appuyez pour activer (ON) ou désactiver (OFF) le
Contrôle auto de niveau (page 12).
17 S.RETRIEVER
Appuyez pour alterner entre les divers réglages de la
fonction Sound Retriever (page 12).
18 Hi-Bit 32
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir-disque (page 9).
Appuyez pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la
fonction Hi-Bit 32 (page 12).
Panneau arrière
Pour de plus amples informations sur les connexions, voir page 5.
Nederlands
8
Appuyez pour lancer la lecture. Au cours de la
lecture, faites une pause/annulez la pause de la
lecture.
Appuyez pendant la lecture pour avancer jusqu’à la
prochaine piste.
10
11
15 DIMMER
18

Appuyez pour revenir rapidement en arrière de la
piste en cours de lecture. Si vous appuyez à
nouveau sur le bouton pendant le retour en arrière
rapide, la vitesse de l’opération change en quatre
étapes.
DIGITAL IN
Appuyez pour arrêter la lecture.
 STANDBY/ON
Permet de mettre l’unité en mode veille et sous tension.
2
Touches numérotées
3
CLEAR
Appuyez pour effacer le contenu défini pour une lecture
programmée (page 9).
Appuyez pour avancer rapidement sur la piste en
cours de lecture. Si vous appuyez à nouveau sur le
bouton pendant l’avance rapide, la vitesse de
l’opération change en quatre étapes.
8 Boutons de selection d’entrée
(DIG IN 1, DIG IN 2, iPod/USB)
Press to select an input source.(page 10, 11, 12).
1
2
3 4
5
6
7
1
CONTROL IN/OUT prise
5
DIGITAL IN (OPTICAL) borne
2
DIGITAL OUT (COAXIAL) borne
6
ANALOG OUT bornes
3
DIGITAL OUT (OPTICAL) borne
7
AC IN prise
4
DIGITAL IN (COAXIAL) borne
Русский
Utilisez ces boutons pour spécifier la piste à lire. Utilisez
les boutons numérotés pour sélectionner la piste et
appuyez ensuite sur ENTER pour confirmer la sélection.

Español

1
Italiano
7
RANDOM
Deutsch
2
14 DISPLAY
Appuyez pour lancer une lecture répétitive (page 9).
Appuyez pour lancer une lecture au hasard
(page 9).
///
Permet d’inclure l’élément sélectionné ou de saisir un
réglage que vous avez changé.
Appuyez pour afficher les diverses données sur le
disque, y compris le temps de lecture écoulé ainsi que le
temps restant (page 10).
10 REPEAT
Permet de régler la fonction de mise hors tension
automatique (page 12).
13 ENTER
Français
4
SACD/CD
Appuyez pour permuter l’unité à SACD/CD. Dans le cas
de disques SACD hybrides, si vous appuyez sur ce
bouton lors de l’arrêt de la lecture, la zone de lecture du
disque change (page 12).
English
Chapitre 3:
7
Fr
03
Commandes et écrans
Écran du panneau avant
Panneau avant
1
2
3
4
5
6
7
8
1 2
9
12 13 14
1
10
1
2
3
S’allume lorsque la fonction Pure Audio est activée
(page 12).
4
Hi-Bit 32 indicateur
S’allume lorsque la fonction Hi-Bit 32 est activée
(page 12).
5
Écran du panneau avant
6

7
FUNCTION
(Voir la description suivante.)
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir-disque (page 9).
Permet de changer la source d’entrée. La source change
tel qu’indiqué ci-dessous.
DISC  iPod/USB  DIG IN 1 DIG IN 2  Permet
de revenir au début (masqué).
8

Appuyez pour arrêter la lecture.
8
Fr
7
15
USB/iPod
8
9
10
11
16
12 S.RTRV
DACmode
13 SET UP
Elle s’allume lorsque cette unité est utilisée comme un
convertisseur D/A (page 12).
S’allume lorsque la fonction de mise hors tension
automatique (page 12).
3
SACD/CD/DSD
14 ALC
L’indicateur s’allume en fonction du type de disque en
cours de lecture.
S’allume lorsque la fonction Contrôle auto de niveau est
activée (page 12).
Permet d’effectuer la connexion à votre Apple iPod/
iPhone/iPad (page 10) ou à un appareil USB (page 11).
4
PGM
15 
S’allume pendant une lecture programmée (page 9).
S’allume pendant une avance rapide.
12 Tiroir-disque (page 9)
5
TRK
S’allume pendant un retour en arrière rapide.
9
PURE AUDIO indicateur
6
2
/I STANDBY/ON
STANDBY indicateur
5
S’allume lorsque la fonction Sound Retriever est activée
(page 12).
12
S’allume lorsque l’alimentation est en mode de veille
(STANDBY).
4
Voyants pendant la lecture de la mémoire flash USB ou
iPod/iPhone/iPad.
11
Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre du
bouton s’allume.
• Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre
l’appareil. Pour mettre sous tension, appuyez sur le
bouton jusqu’à ce qu’il reste enfoncé.
3
13
14

Appuyez pour lancer la lecture. Au cours de la lecture,
faites une pause/annulez la pause de la lecture.
10 Capteur à distance
Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).
11 iPod/USB port
13  
Appuyez pour revenir au début de la piste en cours de
lecture. Appuyez deux fois pour revenir au début de la
piste précédente. Lorsque vous appuyez sur ce bouton et
que vous le maintenez enfoncé, la piste en cours de
lecture passera à une vitesse rapide.
• Si vous appuyez à nouveau sur le bouton pendant
l’avance rapide, la vitesse de l’opération change en
quatre étapes.
14  
Appuyez pour passer au début de la piste suivante.
Lorsque vous maintenez ce bouton enfoncé, la piste en
cours de lecture sera avancée à une vitesse rapide.
• Si vous appuyez à nouveau sur le bouton pendant
l’avance rapide, la vitesse de l’opération change en
quatre étapes.
S’allume pendant l’affichage du numéro de la piste avec
soit le temps de lecture écoulé soit le temps de lecture
restant.
6
FILE
S’allume lorsqu’un nom de fichier s’affiche.
7
REPEAT
8
RANDOM
9
ALL
S’allume pendant une lecture répétitive (page 9).
S’allume pendant une lecture au hasard (page 9).
S’allume pendant une lecture répétitive du disque
(page 9).
10 TOTAL
S’allume lorsque le temps de lecture restant du disque
s’affiche.
11 REMAIN
S’allume lorsque le temps de lecture restant de la piste
ou du disque s’affiche.


S’allume pendant une lecture.

S’allume pendant un mode pause.
16 Écran alphanumérique
Lecture
04
Lecture répétitive
Lecture
Lecture d’un disque
• Mettez l’appareil sous tension en appuyant
sur le bouton /I STANDBY/ON. Il doit
resté enfoncé.
Vue de côté du panneau avant
• Placez le disque avec la face imprimée vers le
haut.
• Pour effectuer une pause pendant la lecture,
appuyez sur le bouton  .
• Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton
.
Remarque
Réglage de la puissance sur la mise en
veille
Retirez les disques du tiroir avant de régler le bouton
d’alimentation en mode de veille.
La prochaine fois que vous remettrez sous
tension, appuyez sur le bouton  STANDBY/ON de la
télécommande.
Lecture au hasard
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton pendant
l’avance ou le retour en arrière rapide, la vitesse de
l’opération change en quatre étapes.
• Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur le
bouton .
Toutes les pistes du disque sont sélectionnées et lues au
hasard jusqu’à ce que chacune d’elles aient été lues une
fois.
Fonction Ignorer (Skip)
La lecture au hasard commence et l’indicateur
[RANDOM] s’allume sur le panneau avant de l’unité
principale.
• Pendant la lecture, appuyez sur
le bouton  ou le bouton .
La lecture ignorera, vers l’avant ou l’arrière, le nombre de
pistes correspondant au nombre de fois auquel le
bouton a été appuyé.
Recherche directe (désigne une piste
spécifique de lecture)
• Utilisez les boutons
numérotés pour saisir le numéro
de la piste et appuyez ensuite
sur ENTER pour confirmer la
sélection.
0
9
〜
ENTER
Même si le bouton ENTER n’est pas appuyé,
la lecture commence automatiquement après un
intervalle de 5 secondes (ceci ne concerne pas la lecture
programmée).
• Pendant la lecture, appuyez sur le
bouton RANDOM.
RANDOM
Remarque
• La lecture au hasard se poursuit jusqu’à ce que le
disque s’arrête ou lorsque vous appuyez à nouveau
sur le bouton RANDOM.
• La fonction de lecture au hasard ne peut pas être
utilisée simultanément avec la lecture
programmée.
• Si vous appuyez sur le bouton  pendant la
lecture au hasard, l’unité passe à la piste suivante
sélectionnée au hasard. Si vous appuyez sur le
bouton , l’unité revient au début de la piste en
cours et recommence.
L’indicateur [PGM] s’allume sur le panneau avant de
l’unité.
2 Utilisez les boutons
numérotés pour sélectionner le
numéro de la piste et appuyez
ensuite sur ENTER.
0
9
〜
ENTER
Exemple : Pour sélectionner la piste 15, appuyez sur les
boutons 1 et 5 puis sur ENTER. Si vous vous trompez,
appuyez sur le bouton CLEAR.
3 Répétez l’étape 2 pour saisir les numéros
des pistes souhaitées.
4
Appuyez sur le bouton .
La lecture commence dans l’ordre de la
programmation des pistes. Pour ajouter
d’autres pistes, répétez les étapes 1 et 2.
Remarque
• Si vous appuyez sur le bouton CLEAR lorsque le
disque est arrêté, toutes les pistes programmées
seront annulées.
• Pour effacer les pistes programmées après avoir
interrompu la lecture, appuyez sur le bouton
PROGRAM puis sur CLEAR. Les pistes
programmées seront annulées en commençant
par celle qui a été programmée en dernier.
• Il est impossible de programmer une “pause”.
• Le contenu de la lecture programmée (répétition de
toutes les pistes) peut être répété. Appuyez sur le
bouton REPEAT après avoir commencé la lecture
(voir à gauche).
• Il est impossible d’effectuer la répétition d’une
seule piste pendant une lecture programmée.
• Il est impossible d’effectuer une répétition au
hasard pendant une lecture programmée.
• Si vous appuyez sur le bouton  pendant la
lecture programmée, l’unité passe à la piste
programmée suivante.
• Après avoir interrompu la lecture, pour relancer la
même lecture programmée, appuyez sur le bouton
PROGRAM puis sur .
Русский
• Appuyez sur le bouton de la
télécommande  STANDBY/ON.
Remarque
• La fonction de lecture répétitive est annulée lorsque
vous interrompez la lecture du disque.
PROGRAM
Español
• Vous pouvez exécuter les étapes 2 et 3 avec la
télécommande de la même manière que pour les
commandes du panneau avant de l’unité.
• Pendant la lecture, appuyez
sur le bouton  ou le bouton
.
répétition d’une piste simple
(L’indicateur ト([REPEAT]点灯)
[REPEAT] s’allume)
トラックリピー
↓
Les
indicateurs
de
répétition
du disque
([REPEAT]
ディスクリピート([REPEAT]、
[ALL]点灯)
et [ALL] s’allument) ↓
リピー
トオフ
Répétition
désactivée.
1 Pour interrompre la lecture,
appuyez sur le bouton PROGRAM.
Nederlands
3 Appuyez sur le bouton  pour
lancer la lecture.
Lecture en avance/retour en arrière rapide
• La lecture répétitive commence et
l’indicateur [REPEAT] s’allume sur l’écran du
panneau avant de l’unité. Appuyez à nouveau sur le
bouton pour alterner le type de lecture répétitive
entre une piste simple et le disque en entier (toutes
les pistes) comme suit:
Cette fonction permet de programmer 24 pistes à lire
dans un ordre sélectionné.
Italiano
2 Appuyez sur le bouton 
pour ouvrir le tiroir-disque et
placez le disque.
Remarque
• Si le cordon de l’alimentation n’est pas branché
lorsque l’unité est en mode de veille, l’unité
s’éteindra. Toutefois lorsque le cordon est
rebranché, l’unité ne se remettra pas
automatiquement en marche. Après avoir
rebranché le cordon d’alimentation, appuyez sur le
bouton  STANDBY/ON de la télécommande pour
remettre sous tension.
REPEAT
Deutsch
1 Appuyez sur le bouton
/I STANDBY/ON du panneau
avant pour mettre l’unité sous
tension.
• En appuyant sur le bouton /I STANDBY/ON du
panneau avant, l’appareil est mis hors tension mais
n’entre pas en mode VEILLE. Pour remettre sous
tension, appuyez sur le bouton du panneau avant
/I STANDBY/ON.
• Pendant la lecture, appuyez sur le
bouton REPEAT.
Lecture programmée (lecture des pistes
dans un ordre prédéterminé)
Français
Les fonctions pouvant être sélectionnées varient selon le
type de disque et de fichier. Dans certains cas, certaines
fonctions ne peuvent pas être utilisées. Reportez-vous à
Fonctions de lecture à la page 13.
Vous pouvez effectuer une lecture répétitive pour la piste
en cours ou pour toutes les pistes du disque.
English
Chapitre 4:
9
Fr
PD-50_PWSYXZT8-FR.book
04
Page 10
Friday, July 13, 2012
Lecture
Visualisation des données du disque
• Pendant la lecture, appuyez sur le
bouton DISPLAY.
Remarque
• Pioneer ne garantit pas que cette unité est capable
de lire les modèles iPod/iPhone/iPad autres que
ceux stipulés.
• La disponibilité de certaines fonctions dépend du
modèle ou de la version logicielle.
• iPod/iPhone/iPad faitt l’objet d’un droit de
reproduction de matériaux non protégés par des
droits d’auteur ou de matériaux que l’utilisateur est
en droit de reproduire légalement.
• Les caractéristiques, telles que l’égalisateur, ne
peuvent pas être contrôlées par ce système. En
conséquence, nous recommandons de désactiver
l’égalisateur avant d’effectuer la connexion.
• En aucun cas Pioneer n’endosse les
responsabilités de pertes directes ou indirectes
résultant de problèmes ni de pertes de matériaux
enregistrés survenues lors d’une défaillance
d’iPod/iPhone/iPad.
• Pour de plus amples informations sur l’utilisation
d’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au
manuel fournit avec iPod/iPhone/iPad.
DISPLAY
Diverses données, y compris le temps de lecture
écoulé et le temps de lecture restant s’affichent.
En fonction du disque, si vous appuyez sur le bouton
DISPLAY plusieurs fois, l’affichage effectue un
défilement des données.
Remarque
• Affiche le nom du fichier (les premiers 8
caractères) lors de la lecture de fichiers WMA/
MP3/AAC, ou les fichiers sur disques DSD.
Toutefois en fonction des caractères utilisés,
l’affichage peut ne pas être totalement correct.
Lecture de l’iPod/iPhone/iPad
En principe lorsque vous connectez votre iPod/iPhone/
iPad à cette unité, vous devriez pouvoir bénéficier d’une
qualité sonore nettement supérieure.
Assurez-vous que les modèles iPod/iPhone/
iPad sont pris en charge
Les modèles iPod/iPhone/iPad pris en charge par cette
unité sont les suivants.
iPod/iPhone/iPad
Audio
Commande
iPod nano 2/3/4/5/6G


iPod touch 1/2/3/4G


iPhone


iPhone 3G/3GS


iPhone 4/4S


iPad


iPad 2


• Cette unité a été développée et testée pour la
version logicielle des iPod/iPhone/iPad indiquée
sur le site Web de Pioneer.
http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/ (Modèles
européens)
http://pioneer.jp/homeav/support/ios/ao/ (Autres)
• Toute version logicielle de votre iPod/iPhone/iPad
autre que celle indiquée sur le site Web de Pioneer
peut s’avérer incompatible avec ce unité.
10
Fr
3:43 PM
Important
iPod/iPhone/iPad
Câble iPod
Les opérations suivantes sont possibles pour iPod/
iPhone/iPad.
Touches
Fonction

Démarre la lecture. Au cours de la lecture,
faites une pause/annulez la pause de la
lecture.

Interrompt la lecture.
Appuyez sur le bouton de la télécommande iPod/USB.
• Vous pouvez effectuer la même opération en
appuyant plusieurs fois sur FUNCTION du panneau
avant.

Appuyez pour passer au lancement du
fichier actuel puis aux fichiers précédents.

Maintenez le bouton enfoncé pour
effectuer un retour en arrière rapide.
2

Appuyez pour passer au fichier suivant.

Maintenez le bouton enfoncé pour
effectuer une avance rapide.
RANDOM
Les fichiers iPod/iPhone/iPad sont lus en
arrière au hasard (lecture aléatoire).
REPEAT
Les fichiers iPod/iPhone/iPad sélectionnés
sont lus répétitivement en arrière.1
iPod MENU
A utiliser avec un menu iPod/iPhone/iPad.
//ENTER
Utilisez pour exécuter les opérations du
menu iPod/iPhone/iPad.
Lecture de votre iPod/iPhone/iPad
iPod/USB
1 Appuyez sur iPod/USB de la
télécommande pour sélectionner iPod
comme source d’entrée.
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad.
Connectez votre iPod/iPhone/iPad au port USB sur le
panneau avant de l’unité. Utilisez le câble iPod fourni
avec votre iPod/iPhone/iPad pour établir la connexion.
• Pour la connexion du câble, reportez-vous
également aux instructions de votre iPod/iPhone/
iPad.
1 Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT, le
mode de répétition change comme suit.
Répéter 1  Répéter tout  La lecture normale
Repeat 1: Permet de répéter un fichier en cours de
lecture.
Répéter tout: Permet de répéter tous les fichiers.
Si cette unité n’est pas en mesure de lire votre iPod/
iPhone/iPad, effectuez les vérifications suivantes:
• Assurez-vous que votre iPod/iPhone/iPad est pris
en charge par cette unité.
• Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’unité. Si l’unité
n’est toujours pas en mesure de lire, essayez de
régler iPod/iPhone/iPad.
• Assurez-vous que le logiciel de votre iPod/iPhone/
iPad est pris en charge par cette unité.
Si vous ne pouvez pas régler votre iPod/iPhone/iPad,
vérifiez les éléments suivants:
• Est-ce que votre l’iPod/iPhone/iPad est
correctement connecté à l’unité? Reconnectez
l’iPod/iPhone/iPad à l’unité.
• Est-ce que votre l’iPod/iPhone/iPad raccroche?
Essayez de régler l’iPod/iPhone/iPad et
reconnectez-le à l’unité.
Remarque
• Si un iPod/iPhone/iPad est connecté à cette unité,
la recharge de l’appareil connecté se produira que
ce soit l’alimentation de cette unité est ON ou non
(cependant, la recharge ne se produira pas quand
la fonction Pure Audio est ON).
• Lorsque vous passez de l’iPod à une autre fonction,
la lecture de l’iPod/iPhone/iPad est
automatiquement interrompue.
Lecture
04
iPod/USB
Appuyez sur le bouton de la télécommande iPod/USB.
• Vous pouvez effectuer la même opération en
appuyant plusieurs fois sur FUNCTION du panneau
avant.
2
Connectez le dispositif de stockage USB.

Interrompt la lecture.

Appuyez pour passer au lancement du
fichier actuel puis aux fichiers précédents.

Appuyez pour effectuer un retour en
arrière rapide. Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton vitesse vers l’arrière,
la vitesse de l’opération change en quatre
étapes.

Appuyez pour passer au fichier suivant.

Appuyez pour effectuer une avance rapide.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton vitesse vers l’avant, la vitesse de
l’opération change en quatre étapes.
RANDOM
Les fichiers sélectionnés sont lus en
arrière au hasard (lecture aléatoire).
REPEAT
Les fichiers sélectionnés sont lus
répétitivement.1
1 Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT, le
mode de répétition change comme suit.
Répéter 1  Répéter tout  La lecture normale
Repeat 1: Permet de répéter un fichier en cours de
lecture.
Répéter tout: Permet de répéter tous les fichiers.
Español
Lorsque le fonction mise hors tension automatique est
activée et que l’entrée est définie sur une lecture de
mémoire USB, si la lecture depuis le dispositif de
mémoire USB s’arrête pendant 30 minutes sans
qu’aucune autre opération ne soit exécutée, l’unité
passe automatiquement en mode de veille.
Nederlands
• Pour effectuer une pause pendant la lecture,
appuyez sur le bouton  .
• Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton
.
Démarre la lecture. Au cours de la lecture,
faites une pause/annulez la pause de la
lecture.
Italiano
3 Appuyez sur le bouton  pour lancer
la lecture.
Fonction

Deutsch
Dispositif de stockage USB
(en vente dans le commerce)
Touches
Remarque
• Cette unité peut ne pas reconnaître le dispositif de
stockage USB, lire les fichiers ou alimenter le
dispositif de stockage USB. Pour de plus amples
informations, voir Guide de dépannage à la
page 16.
• Lorsque l’appareil de stockage USB comporte un
grand nombre de fichiers, il est possible que la
recherche ou que les autres fonctions d’accès
soient ralenties.
• Pioneer ne garantit pas la lecture systématique des
fichiers enregistrés sur un dispositifs de stockage
USB ni que ce dernier sera alimenté. En outre,
Pioneer n’endosse aucune responsabilité pour la
perte de fichiers enregistrés sur les dispositifs de
stockage USB qui pourrait se produire lors de la
connexion à cette unité.
• Cette unité ne prend pas en charge les
concentrateurs USB.
Français
1 Appuyez sur iPod/USB de la
télécommande pour sélectionner
USB comme source d’entrée.
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes. Certains
boutons peuvent ne pas être disponibles en fonction de
la catégorie en cours de lecture.
English
Lecture de fichiers enregistrés sur des
dispositifs de stockage USB
Русский
11
Fr
05
Les fonctions avancées
Chapitre 5:
Auto Power Down (mise hors tension
automatique réglant l’unité sur veille)
Les fonctions avancées
Les fonctions pouvant être sélectionnées varient selon le
type de disque et de fichier. Dans certains cas, certaines
fonctions ne peuvent pas être utilisées. Voir Fonctions
de lecture à la page 13 dans la colonne de droite.
Lecture avec son en haute fidélité
Sound Retriever
Lorsque les signaux sonores comprimés sont
décomprimés pour la lecture, certaines parties sont
perdues. En activant la fonction Sound Retriever, les
pertes sont compensées ce qui permet de produire un
son de meilleure qualité.
• Appuyez sur le bouton
S.RETRIEVER.
S.RETRIEVER
•
Appuyez pour activer ou désactiver. Sur Activé,
le voyant Hi-Bit 32 de l’appareil s’allume.
• La fonction Hi-Bit 32 est désactivée lorsque
l’indicateur PURE AUDIO est éclairé
(voir ci-desssus).
Appuyez sur le bouton / pour régler la
fonction d’activation ou désactivation (ON ou
OFF) et appuyez ensuite sur ENTER pour
confirmer l’opération.
Les disques hybrides SACD se composent de deux
couches, une couche SACD et une couche CD. Vous
pouvez ainsi de choisir celle que vous voulez lire.
1
Appuyez sur le bouton SET UP.
2 Changez le réglage et
confirmez.
ENTER
Remarque
• Cette fonction est désactivée lorsque l’entrée iPod
est sélectionnée.
Appuyez sur le bouton SACD/CD. SACD/CD
2 En mode d’arrêt, appuyez sur le bouton
SACD/CD.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la lecture
alterne entre la zone CD et la zone du canal 2 de SACD.
Remarque
Cette fonction désactive la sortie audio numérique et lit
une audio analogique à haute fidélité. Lorsque la
fonction est activée, aucun indicateur n’est affiché. Par
défaut, cette option est désactivée.
PURE AUDIO
Appuyez à nouveau dessus pour désactiver la fonction.
• Lorsque cette fonction est activée et l’entrée de
l’unité principale passe à SACD/CD, l’indicateur
PURE AUDIO s’allume sur le panneau avant.
Pendant la lecture du disque, le panneau avant
s’éteint.
• Lorsque l’indicateur PURE AUDIO s’allume, les
iPod/iPhone/iPad connectés à l’unité principale ne
seront pas rechargés.
Hi-Bit 32
Cette fonction agrandit la gamme dynamique des
signaux audio numériques. En requantifiant l’audio 16
bits ou 24 bits en 32 bits, il est possible d’obtenir une
expression musicale plus lisse et plus sensible.
Fr
SET UP
1
Modification de la zone de lecture
(couche) d’un SACD/CD
Pure Audio
12
Cette fonction permute automatiquement l’unité en
mode de veille si aucun signal ou permutation ne sont
détectés pendant 30 minutes.
Entrez les changements à SACD/CD.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la fonction
change comme suit: S.RTRV: OFF  S.RTRV: LOW 
S.RTRV: HI  Permet de restaurer le statut initial
• La fonction correction de son est désactivée
lorsque la fonction pure audio est activée.
• Appuyez sur le bouton PURE
AUDIO.
Appuyez sur le bouton Hi-Bit 32.
Hi-Bit 32
• Cette unité ne prend pas en charge les zones
multicanaux de SACD.
Réglage de la luminosité de
l’affichage
Cette unité est dotée d’une fonction de gradation
permettant de régler la luminosité de l’affichage sur trois
niveaux correspondant à divers degrés de l’éclairage
ambiant. Le réglage par défaut est une luminosité
maximum.
•
Appuyez sur le bouton DIMMER.
DIMMER
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la
luminosité passe par les trois couches.
• Le réglage de gradation ne peut pas être changé
lorsqu’un disque est lu avec la fonction Pure Audio
activée (voir à gauche).
• La luminosité de l’indicateur STANDBY ne change
pas.
Contrôle auto du niveau (réglage
automatique des différences de
volume)
Les différences de volume sont automatiquement
égalisées pour la lecture. Lorsque la lecture s’effectue à
un volume faible, elle est optimisée pour les basses, les
aigues et le contenu parlé, difficiles à entendre.
•
Appuyez sur le bouton ALC.
ALC
À chaque pression du bouton, la fonction est
activée ou désactivée. Lorsqu’activée, le voyant [ALC]
s’allume dans le fenêtre d’affichage de l’appareil.
• La fonction de Contrôle Automatique du Niveau est
désactivée lorsque l’indicateur PURE AUDIO est
éclairé (voir ci-desssus).
Utilisation de cette appareil comme
convertisseur C/A
En branchant des signaux audio numériques aux bornes
DIGITAL IN de l’appareil (COAXIAL ou OPTICAL), ces
signaux peuvent être convertis en format analogique et
délivrés depuis les bornes ANALOG OUT.
1 Branchez un composant d'entrée
numérique.
Voir la section Connexion d’entrée audio numérique à la
page 5.
2 Passez en entrée audio
numérique.
DIG IN 1 DIG IN 2
Appuyez sur le bouton DIG IN 1 ou DIG IN 2 de la
télécommande. Le voyant [DACmode] de l’appareil
s’allume sur la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Lorsque DIG IN 1 est sélectionné, les signaux d’entrée
numériques de la borne COAXIAL sont lus ; lorsque
DIG IN 2 est sélectionné, les signaux de la borne
OPTICAL sont lus.
• Il est également possible d’appuyer plusieurs fois
sur le bouton FUNCTION de l’appareil principal
pour changer la source d’entrée.
Remarque
• Cet appareil prend en charge les signaux PCM
linéaires avec des taux d’échantillonnage et des
bits quantitatifs pouvant atteindre les 192 kHz/24
bits (ce fonctionnement n’est pas garanti dans tous
les cas, cela dépend des composants connectés et
de l’environnement de fonctionnement).
• La fonction Hi-Bit 32 et la fonction de Contrôle
Automatique du Niveau (voir ci-desssus)
fonctionnent également sur les signaux audio
numériques entrés aux terminaux DIGITAL IN de
cette unité.
Les fonctions avancées
05
Les fonctions pouvant être sélectionnées varient selon le type de disque et de fichier. Dans certains cas, certaines
fonctions ne peuvent pas être utilisées. Consultez le tableau ci-dessous répertoriant les fonctions exploitables.
English
Fonctions de lecture
Type de fichier/disque
DSD4
Lecture en avance/retour en arrière rapide




Fonction Ignorer (Skip)




Recherche directe
(désigne une piste spécifique de lecture)


–
–
Lecture répétitive




Lecture au hasard




Lecture programmée
(lecture des pistes dans un ordre prédéterminé)


–
–
Visualisation des données du disque




Sound Retriever
–
–

–
Pure Audio


5

Hi-Bit 32
–


–
SACD/CD
6
–
–
–
–


–
ALC
(réglage automatique des différences de volume)
Certaines options de disques ou fichiers peuvent ne pas fonctionner, même s’ils sont indiqués [] dans le tableau.
Voir également Lecture des disques CD-R/CD-RW à la page 14.
Voir également Formats de fichiers pouvant être lus à la page 14.
Voir également Lecture de disques DSD à la page 14.
Cette fonction est activée uniquement pendant la lecture de fichiers enregistrés sur disque.
Disques SACD hybrides uniquement.
Nederlands
1
2
3
4
5
6
Italiano
WMA
MP3
AAC3
Deutsch
CD-DA
CD-R/-RW2
Français
SACD
Fonction1
Español
Русский
13
Fr
PD-50_PWSYXZT8-FR.book
06
Page 14
Friday, July 13, 2012
3:43 PM
Informations complémentaires
Chapitre 6:
Informations complémentaires
Formats de fichiers pouvant être lus
Disque pouvant être lu
Cette unité prend en charge les formats de fichier
suivants.
• Remarque: certains formats de fichier ne sont pas
disponibles à la lecture même s’ils font partie de la
liste des formats de fichier pouvant être lus.
• Si vous essayez de lire des fichiers dont le format
n’est pas pris en charge, le son peut être
intermittent ou accompagné de bruit. Dans ces
cas-là, confirmez que le format du disque est
compatible avec cette unité.
• Les fichiers musique gérés par la gestion des droits
numériques ne peuvent pas être lus. La protection
contre les copies DRM (Digital Rights Management
ou Gestion des droits numériques) est une
technologie conçue pour protéger les copyrights.
Pour empêcher toute copie illégale, DRM limite la
lecture à l’enregistreur disque ou l’ordinateur
utilisés initialement pour l’enregistrement de la
musique. Pour de plus amples informations,
consultez les instructions d’utilisation ainsi que les
fichiers d’aide de l’appareil ou de l’application
utilisés pendant l’enregistrement initial.
Lecture des disques CD-R/CD-RW
• Cette unité peut lire des disques CD-R/CD-RW
enregistrés avec un format de musique CD ou des
données au format WMA et MP3. Toutefois,
certains disques ne peuvent pas être lus ou
peuvent émettre du bruit ou déformer les sons.
• Cette unité est destinée à la lecture uniquement.
Elle n’enregistre pas de données sur les disques
CD-R/CD-RW.
• En conséquence, les disques CD-R/CD-RW qui
n’ont pas été finalisés ne peuvent pas être lus sur
cette unité. Pour de plus amples informations,
consultez les instructions de votre enregistreur
disque.
Lecture de disques DSD
Cette unité peut lire les fichiers de disques DSD
enregistrés en format fichier DSF.
Fichiers pouvant être lus
• Disques enregistrés: DVD-R/-RW
• Extension de fichier: .dsf
• Nom du dossier: DSD_DISC
• Capacité: 4 Go maximum par fichier
• Audio: 2 canaux
• Fréquence d’échantillonnage: 2,8224 MHz
Exemple de composition de dossier
L’ordre de lecture des fichiers/dossiers ne se fait pas
dans l’ordre alphabétique. Les fichiers sont lus dans
l’ordre dans lequel ils ont été enregistrés sur le disque.
Root
DSD_DISC
• Un dossier peut contenir 150 fichiers maximum.
• Un disque peut contenir 200 dossiers maximum.
• Un dossier ne peut contenir que 8 couches
maximum.
• Les noms de fichiers utilisant des polices décriture
Japonaises et autres polices de symboles peuvent
ne pas safficher correctement.
• Tous les fichiers qui ne sont pas au format DSF
seront ignorés.
Attention
• Il est possible que certains fichiers ne puissent pas
être lus.
• Les disques contenant un grand nombre de fichiers
et de dossiers peuvent nécessiter plus de temps
pour lancer la lecture. Dans ce cas, vous pouvez
déplacer les fichiers souhaités directement vers le
dossier DSD_DISC ou limiter le nombre de fichiers
à 20 ou moins.
Opérations pendant une lecture.
Les opérations suivantes ne peuvent pas être lues
pendant la lecture d’un disque DSD:
• Recherche directe
• Lecture de fichiers disque d’un type autre que DSF
Catégorie Extension Flux
Fréquence
8 kHz à
d’échantillonnage 48 kHz
MP31
.mp3
Quantification
MPEG-1/2
débit binaire
Audio
Layer-3
Canal
Débit binaire
16 bit
2c
8 kbps à
320 kbps
Fréquence
22,05 kHz à
d’échantillonnage 48 kHz
File01.dsf
FolderA
File02.dsf
WMA
FolderB
File03.dsf
FolderC
File04.dsf
FolderD
File05.dsf
File06.dsf
14
Fr
Fréquence
8 kHz à
d’échantillonnage 48 kHz
Lecture de fichiers audio
Écran
Lorsque lunité est en mode darrêt pendant la lecture dun
disque DSD, lunité affiche lindicateur [DSD DISC].
Pendant la lecture, chaque fois que vous appuyez sur le
bouton DISPLAY, l’écran affiche les informations
suivantes:
• Nombre de piste et le temps de lecture écoulé
• Nom du fichier
Catégorie Extension Flux
.wma
WMA2/7/
8/9
Quantification
débit binaire
16 bit
Canal
2c
Débit binaire
32 kbps à
192 kbps
AAC
.m4a
MPEG-4
AAC LC
Quantification
MPEG-4
débit binaire
HE AAC
(AAC Plus Canal
v1/2)
Débit binaire
16 bit
2c
8 kbps à
320 kbps
1. “Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous
licence de Fraunhofer IIS et de Thomson multimedia.”
Attention
• Il peut s’avérer impossible de lire tous les disques
CD-R/CD-RW enregistrés sur un enregistreur CD
ou un ordinateur en raison des caractéristiques du
disque, des rayures ou des impuretés sur le disque
ou des impuretés ou condensation sur la lentille
laser du lecteur.
• Les disques enregistrés sur un ordinateur peuvent
ne pas être lus sur cette unité en raison des
réglages de l’application ou de l’environnement de
l’ordinateur. Enregistrez toujours vos disques à
l’aide du format approprié (pour de plus amples
informations, consultez le distributeur de votre
application).
• Les disques en format d’écriture en paquets ne
peuvent pas être lus sur cette unité.
• Les disques CD-R/CD-RW qui n’ont pas été
finalisés ne peuvent pas être lus sur cette unité.
Lecture des fichiers WMA
• Utilisez des disques enregistrés selon les normes
compatibles aux systèmes de fichier CD-ROM
(ISO9660 niveaux 1 et 2), ainsi que ceux
compatibles à un format étendu (Joliet, Romeo).
• Cette unité ne prend pas en charge les disques
enregistrés avec un débit binaire variable (VBR) ou
avec un codage sans pertes.
• Cette unité ne prend pas en charge les disques
multi-session.
• Un nombre total de 648 dossiers et pistes peuvent
être reconnues et lues. Sur ce nombre, le nombre
maximum de dossiers est de 299. Toutefois, en
fonction de la composition du dossier, certains
dossiers et pistes ne seront pas reconnus ni lus.
PD-50_PWSYXZT8-FR.book
Page 15
Friday, July 13, 2012
3:43 PM
Informations complémentaires
Lecture des fichiers MP3
Ne pas placer d’objets sur le lecteur.
Tenir à l’écart de la chaleur
Ne pas placer le lecteur sur un amplificateur ou tout
autre appareil émettant de la chaleur. Lors d’une
installation dans un rack afin d’éviter la chaleur émise
par l’amplificateur et les autres appareils, placez l’unité
sur une étagère sous l’amplificateur dans la mesure du
possible.
En fonction des conditions des signaux télévision, des
motifs zébrés peuvent apparaître à l’écran lorsque la
télévision est mise sous tension alors que le lecteur est
mis sous tension. Il ne s’agit pas de dysfonctionnement
du lecteur ni de la télévision. Si cette situation se
présente, mettez le lecteur hors tension. Il est également
possible que vous entendiez des grésillements de radio.
Précautions à prendre pour
l’utilisation
Déplacement du lecteur
N’appuyez pas sur  OPEN/CLOSE de la télécommande
pour ouvrir le tiroir-disque alors que la porte vitrée est
fermée. La porte bloquera le mouvement du tiroir-disque
et l’unité pourrait subir des dommages.
Nettoyage de l’objectif de prise de vue
L’objectif du lecteur ne devrait pas se salir lors dune
utilisation normale, mais si, pour une raison
quelconque, des poussières ou saletés perturbent son
fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé
par Pioneer. Bien que des agents de nettoyage pour
lecteurs soient disponibles dans le commerce, nous
recommandons de ne pas les utiliser puisque certains
d’entre eux peuvent endommager l’objectif.
Il peut s’avérer impossible de lire un disque couvert
d’empreinte ou de poussière. Dans ce cas, en vous
servant d’un chiffon propre par exemple, nettoyez
soigneusement le disque en commençant par le centre
en direction du bord externe. N’utilisez pas de chiffon de
nettoyage sale.
N’utilisez pas d’essence, de diluant ou d’autres produits
chimiques volatiles. N’utilisez pas de vaporisateurs pour
disques ni d’agents antistatiques.
Pour les impuretés tenaces, imbibez légèrement d’eau
un chiffon doux, rincez bien, nettoyez les impuretés puis
passez un chiffon sec pour absorber l’humidité.
Disques au format particulier
Vous ne pouvez pas utiliser de disques au format
particulier, tels que les disques en forme de cœur,
hexagonaux, etc. N’utilisez jamais ces disques qui
endommageront le lecteur.
Manipulation des disques
N’utilisez pas de disques endommagés (craquelés ou
fendus).
Ne rayez pas la surface de signal du disque et veillez à ce
qu’elle soit toujours propre.
Ne placez pas plusieurs disques dans le lecteur à la fois.
Ne collez pas de papier, n’apposez pas d’autocollant et
n’utilisez pas de crayon, stylo à bille ou tout autre
instrument d’écriture pointu. Ces instruments
pourraient endommager le disque.
Condensation sur les disques
Si le disque est brutalement déplacé d’un endroit froid
vers un endroit chaud (comme en hiver par exemple),
des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former
sur la surface du disque. Vous ne pourrez pas lire les
disques correctement s’il y a de la condensation sur leur
surface. Nettoyez bien les gouttelette d’eau de la surface
du disque avant de l’utiliser.
Русский
Lorsque vous déplacez cette unité, procédez toujours
comme suit; Enlevez les disques du tiroir-disque et
fermez-le. Appuyez sur le bouton /I STANDBY/ON
pour afficher [-OFF-] sur l’écran du panneau avant et
attendez dix secondes avant de déconnecter le cordon
d’alimentation. L’unité risque de subir des dommages
ou de ne pas fonctionner correctement si elle est
déplacée avec des disques dans le tiroir-disque.
Si le lecteur est déplacé soudainement d’une pièce
froide dans une pièce chaude (en hiver, par exemple) ou
si la température dans la pièce où est installé le lecteur
augmente soudainement à cause du chauffage, etc.,
des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former
(sur les pièces fonctionnelles et l’objectif). En cas de
condensation, le lecteur ne fonctionne pas
correctement et la lecture est impossible. Laissez le
lecteur dans la pièce à une température pendant 1 ou 2
heures sous tension (la durée dépend de l’importance
de la condensation). Les gouttelettes se dissipent et la
lecture est à nouveau possible.
Précautions à prendre lorsque l’unité est
dotée dans un rack avec une porte vitrée
Nettoyage des disques
Español
Condensation
En principe, il suffit de passer un chiffon doux. Pour les
impuretés tenaces, appliquez un chiffon imprégné d’un
détergent neutre dilué dans 5/6 d’eau, rincez bien,
nettoyez les impuretés puis passez un chiffon sec.
Ne pas utiliser d’alcool, de diluant, d’essence ni
d’insecticide sur le lecteur sous risque de détacher
l’impression et le revêtement. Ne pas laisser d’articles
en caoutchouc ou vinyle entrer en contact avec le
lecteur pendant de longues périodes sous risque
d’endommager l’armoire.
Si vous utilisez des serviettes imprégnées d’agents
chimiques, consultez les précautions à prendre des
serviettes.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise
électrique lorsque vous nettoyez le lecteur.
Placez toujours les disques dans leur boîtier que vous
posez verticalement en évitant les endroits exposés à
des températures élevées ou à l’humidité, à la lumière
directe du soleil ou à des températures particulièrement
basses.
Prenez toujours connaissance des mises en garde
incluses avec le disque.
Nederlands
Mettez l’unité hors tension lorsque le
lecteur n’est pas utilisé
Nettoyage du lecteur
Stockage des disques
Italiano
• AAC est l’acronyme de “Advanced Audio Coding
(Codage audio avancé),” le format de base de la
technologie de compression audio utilisée dans
MPEG-2 et MPEG-4.
• Cette unité prend en charge la lecture de fichiers
AAC avec l’extension “.m4a,” tels que codés par
iTunes®. Toutefois, la lecture peut s’avérer
impossible si les fichiers sont protégés par DRM.
Elle dépend en outre de la version de codage
iTunes.
• iTunes est une marque commerciale d’Apple Inc.,
enregistrées aux états-Unis et dans d’autres pays.
Ne pas placer d’objets sur l’unité
La condensation peut également se produire en été si le
lecteur est exposé à l’air d’un climatiseur. Si cette
situation se présente, déplacez le lecteur.
Deutsch
MPEG-4 Lecture de fichiers AAC
Sélectionnez un endroit stable près du poste de
télévision et du système AV auxquels l’unité est
connectée.
Ne placez pas le lecteur sur un poste de télévision ou un
écran en couleur. Tenez-le à l’écart des platines à
cassettes ou de tout autre composant qui subissent
l’effet du magnétisme.
Ne pas placer dans les endroits suivants:
• Endroits éclairés par la lumière du jour
• Endroits humides ou mal ventilés
• Endroits particulièrement chauds ou froids
• Endroits soumis aux vibrations
• Endroits particulièrement poussiéreux ou remplis
de fumée de cigarettes
• Endroits exposés à la suie, la vapeur ou la chaleur
(dans les cuisines par exemple)
Ne pas installer l’unité sur un divan ou tout autre objet/
matériau ayant des caractéristiques absorbantes sous
risque d’affecter la qualité du son.
Français
• Utilisez des disques enregistrés selon les normes
compatibles aux systèmes de fichier CD-ROM
(ISO9660 niveaux 1 et 2), ainsi que ceux
compatibles à un format étendu (Joliet, Romeo).
• Cette unité ne prend pas en charge le débit binaire
variable (VBR); même si les fichiers peuvent être
lus, le temps indiqué sur l’écran du panneau avant
sera incorrect en raison du changement de, avec
un changement plus rapide ou plus lent que les
valeurs temporelles correctes.
• Cette unité ne prend pas en charge les disques
multi-session.
• Un nombre total de 648 dossiers et pistes peuvent
être reconnues et lues. Sur ce nombre, le nombre
maximum de dossiers est de 299. Toutefois, en
fonction de la composition du dossier, certains
dossiers et pistes ne seront pas reconnus ni lus.
• Pour une qualité sonore optimale, un débit de bit de
128 kbps ou plus sont recommandés pour les
enregistrements.
Emplacement d’installation
English
• Lorsque vous utilisez des fichiers WMA, assurezvous qu’ils ont été encodés à l’aide d’applications
vérifiées et validées par Microsoft Corporation. Si
des applications non validées sont utilisées, l’unité
peut ne pas fonctionner correctement.
06
15
Fr
06
Informations complémentaires
Guide de dépannage
Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des anomalies et des dysfonctionnements. Si vous
pensez que l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est causée par
un autre appareil. Vérifiez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si les vérifications ci-dessous
ne vous permettent pas de trouver une solution au problème, consultez le service après-vente agréé par Pioneer ou
le distributeur afin de faire réparer l’appareil.
• Si l’unité ne fonctionne pas correctement en raison d’effets extérieurs, tels que l’électricité statique, débranchez
la fiche de la prise et rebranchez pour que l’appareil puisse fonctionner dans des conditions normales.
Anomalie
Action corrective
La lecture du disque est impossible ou • Assurez-vous que le disque est en place la face portant l’étiquette orientée vers le
le disque est éjecté immédiatement
haut et correctement aligné au guide du tiroir-disque (page 9).
après son chargement.
• Assurez-vous que le disque est propre et qu’il n’est pas endommagé (page 15).
• De la condensation s’est formée à l’intérieur du lecteur : Attendez que la
condensation se soit évaporée. Évitez d’utiliser le lecteur près d’un climatiseur
(page 15).
• Le plateau porte-disque s’ouvre si un disque non compatible est chargé (page 4).
Impossible de lire les disques CD-R/
-RW.
• Certains CD-R/-RW enregistrés sur un ordinateur ne peuvent pas être lus.
Lecture des fichiers de format WMA/
MP3/AAC impossible.
• Les types de fichiers suivants ne sont pas pris en charge:
- Fichiers avec protection anti-copie DRM.
- Disques enregistrés non conformes au format ISO9660.
- Fichiers non enregistrés à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
- Fichier WMA enregistrés avec un débit binaire variable (VBR) ou avec un codage
sans pertes.
Impossible de faire fonctionner la
télécommande.
• Remplacez les piles (page 4).
• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant
(page 4).
• Éliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.
• Ne pas exposer le télécapteur du panneau avant à la lumière directe.
• Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement ? S’assurer
que les connexions sont correctes (page 5).
Les réglages sont supprimés.
Absence de sons ou sons déformés.
16
Fr
• Si le cordon d’alimentation est déconnecté avec force ou s’il y a une coupure de
courant alors que l’unité est sous tension, les réglages effectués peuvent être
supprimés. Pour déconnecter le cordon d’alimentation, appuyez d’abord sur le bouton
de la télécommande  STANDBY/ON et attendez que le message [-OFF-] s’efface de
l’écran du panneau avant; débranchez ensuite le cordon. Des précautions
particulières doivent être prises lorsque le cordon d’alimentation de l’unité est
connecté à la prise d’un autre composant dans la mesure où la mise hors tension de
l’autre composant peut déconnecter simultanément l’alimentation à cette unité. Dans
la mesure du possible, branchez le cordon d’alimentation à une prise murale.
• Assurez-vous que toutes les interconnexions sont insérées à fond (page 5).
• Assurez-vous que les fiches et les bornes sont propres, quelles ne sont pas oxydées,
etc.; le cas échéant, nettoyez-les. Assurez-vous également que les câbles ne sont pas
endommagés.
• Vérifiez que le disque n’est pas endommagé et qu’il est exempt de poussières et de
saletés.
• L’unité est réglée sur “pause” ? Appuyez sur le bouton .
• Contrôlez les réglages de l’amplificateur ou du récepteur (niveau de sortie, source,
enceintes choisies, etc.).
• Assurez-vous que la sortie du lecteur n’est pas reliée à l’entrée phono (platine) de
l’amplificateur.
Anomalie
Action corrective
Il existe une différence notable de
niveau sonore entre les SACD et les
CD.
• Cela tient aux différences des formats audio et n’est pas la conséquence d’une
anomalie.
Entre les pistes d’un disque SACD,
l’écran de l’unité principale indique
[--:--].
• Cet affichage apparait en fonction du disque.
Les signaux audio analogiques sont
corrects mais les signaux audio
numériques ne semblent pas
présents.
• Vérifiez que la fonction Pure Audio est désactivée (page 12).
• Laudio des disques SACD et DSD ou provenant dun iPod, ne peut pas être
transformé en format numérique. Utilisez les bornes ANALOG OUT pour ces médias
(page 5).
Ce dispositif de stockage USB n’est
pas reconnu.
• Connectez bien le dispositif (à fond) (page 11).
• Cette unité ne prend pas en charge les concentrateurs USB. Connectez directement
le dispositif de stockage USB.
• Certains dispositifs de stockage USB ne sont pas reconnus. Mettez d’abord hors
tension puis sous tension.
• Cette unité prend uniquement en charge les dispositifs de stockage de masse USB.
• Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris en charge. Autres systèmes
de fichiers (par ex. FAT, NTFS, etc.) ne sont pas prises en charge.
• Cette unité ne prend pas en charge les lecteurs de disques durs externes.
Un dispositif de stockage USB est
connecté et affiché mais les fichiers
audio stockés sur le dispositif USB ne
peuvent pas être lus.
• Les fichiers audio protégés par des droits d’auteur qui sont stockés sur le dispositif
USB ne peuvent pas être lus. Toute tentative d’importation de données musicales
depuis un CD, etc. vers un ordinateur peut activer la protection anti-copie, en fonction
des réglages.
• Voir la liste des format de fichiers ne pouvant pas être lus sur cette unité.
La reconnaissance d’un dispositif de • Le chargement de données avec des dispositifs de stockage USB de grande
stockage USB peut prendre du temps. capacité connectés peut prendre du temps (parfois plusieurs minutes).
Le dispositif de stockage USB n’est
pas alimenté.
• Lorsque la fonction Pure Audio est activée, l’alimentation n’est pas fournie aux ports
USB (page 12).
• Un message d’erreur s’affiche sur l’écran du panneau avant? (page 8)
- Mettez d’abord hors tension puis sous tension (page 9).
- Mettez hors tension puis déconnectez et reconnectez le dispositif de stockage USB
(page 11).
- Appuyez sur FUNCTION pour passer à l’autre mode, repassez ensuite au mode
USB. (Lorsque le mode USB est réactivé) (page 8).
Les fichiers musicaux sont lus bien
qu’ils ne soient pas enregistrés sur le
périphérique de stockage USB.
• Confirmez si un dossier cache est enregistré sur le périphérique. Les dossiers
cachés seront lus.
Impossible de faire fonctionner l’iPod/ • Assurez-vous que votre iPod/iPhone/iPad est connecté correctement (voir Lecture
iPhone/iPad.
de l’iPod/iPhone/iPad à la page 10). Essayez de déconnecter l’iPod/iPhone/iPad puis
de reconnecter.
• Assurez-vous que votre iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cette unité
(page 10).
• Si l’iPod/iPhone/iPad raccroche, réglez-le à nouveau et reconnectez-le à l’unité.
L’iPod/iPhone/iPad n’est pas alimenté. • Lorsque la fonction Pure Audio est activée, l’alimentation n’est pas fournie aux ports
USB (page 12).
• Un message d’erreur s’affiche sur l’écran du panneau avant? Mettez hors tension
puis déconnectez et reconnectez l’iPod/iPhone/iPad.
L’iPod/iPhone/iPad n’émet aucun son. • Le haut-parleur de l’iPod/iPhone/iPad émet le son? Mettez l’unité hors tension puis
sous tension. Après avoir réglé le mode sur iPod, connectez l’iPod/iPhone/iPad.
• L’audio n’est pas délivrée des terminaux DIGITAL OUT.
PD-50_PWSYXZT8-FR.book
Page 17
Friday, July 13, 2012
3:43 PM
Informations complémentaires
Généralités
Remarque
• Dans le cadre d’améliorations, les spécifications et
la conception sont sujettes à d’éventuelles
modifications sans préavis.
• Les noms d’entreprise et de produit mentionnés
dans les présentes sont des marques de commerce
ou des marques déposées de leur propriétaire
respectif.
Français
Système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecteur Super Audio CD
Alimentation . . . . . . . . . . CA 220 V à 240 V , 50 Hz/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 W
Consommation en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 W
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,8 kg
Dimensions
. . . . . . . . . . . . . . 435 mm (L) x 130 mm (H) x 329 mm (P)
Température de fonctionnement . . . . . . +5 °C à +35 °C
Humidité ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 % à 85 %
(sans condensation)
English
Spécifications
06
Deutsch
Sortie audio (1 paire stéréo)
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . Pendant la sortie audio
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Nombre de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Caractéristiques audio numériques
Italiano
Réponse fréquence
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Hz à 20 kHz
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Hz à 50 kHz
Rapport signal sur bruit
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 dB
Plage dynamique
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB
Distorsion harmonique totale :
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,0022 %
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,0020 %
Pleurage et scintillement. . . . Limite du seuil de mesure
(±0,001 % crête, pondéré) ou inférieur
Nederlands
Sortie numérique
Sortie numérique optique . . . Borne numérique optique
Sortie numérique coaxiale. . . . . . . . . . . . . . . .Borne RCA
Entrée numérique
Español
Entrée numérique optique. . . Borne numérique optique
Entrée numérique coaxiale . . . . . . . . . . . . . . .Borne RCA
Accessoires
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Русский
Câble audio RCA (fiches rouges/blanches) . . . . . . . . . . 1
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cordon d’alimentation
Cartes de garantie (modèles européens uniquement)
Mode d’emploi (ce document)
17
Fr

Manuels associés