Manuel du propriétaire | Alpine IVA-D106R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
81 Des pages
Manuel du propriétaire | Alpine IVA-D106R Manuel utilisateur | Fixfr
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
EN
R
Mobile Media Station
DE
IVA-D106R
FR
ES
DIGITAL VIDEO
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens
dit toestel te gebruiken.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούµε διαβάστε το πριν
χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
IT
SE
NL
RU
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
Designed by ALPINE Japan
68-12118Z26-A
PL
GR
FRANÇAIS
Contenu
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT .................................... 4
ATTENTION .............................................. 4
PRÉCAUTIONS ........................................ 5
Disques pouvant être lus sur cet
appareil ................................................. 6
Mise en route
Liste des accessoires ........................................ 9
Emplacement des commandes ......................... 9
Extraction et fixation du panneau frontal ....... 10
Mise en service de l’appareil .......................... 10
Mise sous et hors tension ............................... 10
Ouverture et fermeture du moniteur ............... 10
Positionnement à plat du moniteur ................. 11
Réglage du volume ......................................... 11
Réduction instantanée du volume .................. 11
Comment visualiser l’affichage ...................... 11
Utilisation du PANNEAU TACTILE .......... 11
Rappel de la source ..................................... 11
Affichage de l’écran de saisie du clavier
numérique ................................................ 12
Radio
Écoute de la radio ........................................... 12
Mémorisation manuelle des stations .............. 13
Mémorisation automatique des stations ......... 13
Accord d’une station préréglée ...................... 13
Fonctionnement RDS
Activation ou désactivation des fréquences
alternatives (AF) ......................................... 13
Réception d’informations routières ................ 14
Accord PTY (type de programme) ................. 14
Réception d’informations routières pendant la
lecture d’un CD ou d’un programme
radio ............................................................ 14
Mode Priority News (Priorité aux
informations) ............................................... 14
Affichage du radio texte ................................. 15
CD/MP3/WMA/AAC
Lecture ............................................................ 16
Lecture répétitive ............................................ 16
M.I.X. (lecture aléatoire) ................................16
Sélection des dossiers (fichiers MP3/WMA/
AAC) ...........................................................16
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC .........17
DVD/CD vidéo
Lecture d’un disque .......................................19
Pour afficher l’écran du mode DVD ...........19
Si un écran de menu s’affiche ......................19
Affichage de l’écran du menu supérieur .....20
Affichage de l’écran du menu .....................20
Affichage de l’écran du mode opérations de
menu ........................................................20
Recherche par programme .............................21
Recherche par liste d’écoute ..........................21
Arrêt de la lecture (PRE STOP) .....................21
Arrêt de la lecture ..........................................21
Recherche rapide vers l’avant/arrière .............21
Recherche du début d’un chapitre,
d’une piste ou d’un fichier ..........................21
Lecture d’arrêts sur image (pauses) ...............22
Lecture image par image avant/arrière ...........22
Lecture à vitesse lente ....................................22
Sélection d’un programme (SKIP) ................22
Sélection d’une liste d’écoute (SKIP) ............22
Sélection de dossiers ......................................22
Lecture répétitive ...........................................22
Recherche par titre, groupe, programme,
liste d’écoute ou numéro de dossier ...........24
Recherche directe par numéro de chapitre,
de piste ou de fichier ...................................24
Changement d’angle ......................................24
Pour faire défiler la page vers l’avant ou
vers l’arrière ................................................24
Changement de piste audio ............................24
Changement de sous-titre
(langue de sous-titrage) ..............................25
Changement à partir du menu du disque ....25
Affichage de l’état du disque
DVD/CD vidéo ...........................................25
À propos de DivX® .........................................25
Autres fonctions pratiques
Réglage du son (balance, fader, graves et aigus,
contour, filtre passe-haut, subwoofer,
NAV. LEVEL, Defeat) .................................26
Fonction de recherche .....................................27
Fonction de sélection du moniteur arrière ......28
Changement de mode d’affichage ...................28
Commutation de la source visuelle seulement
(fonction de simultanéité) ............................29
Annulation de la fonction de simultanéité ...29
1-FR
Activation et désactivation du mode
d’extinction ................................................. 29
Réglage de l’interruption de la caméra
arrière .......................................................... 29
Configuration
Configuration du DVD
Opération de configuration du DVD .............. 30
Modification du réglage de la langue .......... 30
Réglage de la langue des menus .................. 30
Réglage de la langue audio ......................... 30
Réglage de la langue des sous-titres ............ 31
Modification du réglage du code de pays .... 31
Réglage du niveau d’accès
(contrôle parental) .................................... 31
Modification du réglage de la sortie
numérique ................................................ 31
Réglage du mode Downmix ........................ 33
Réglage de l’écran TV ................................ 33
Réglage du code de bonus .......................... 33
Réglage du mode de lecture du
DVD audio .............................................. 33
Réglage des données de lecture du fichier
compressé ................................................. 34
Lecture de données MP3/WMA/AAC ........ 34
Affichage des informations sur le disque
DivX® ..................................................... 34
Réglage du mode de lecture du CD vidéo ... 34
Configuration de la RADIO
Opération de configuration de la radio ........... 34
Affichage de l’heure du RDS ...................... 34
Réglage des niveaux de signal de la
source ....................................................... 35
Réglage PI SEEK ........................................ 35
Réception de stations RDS régionales
(locales) .................................................... 35
Changement de la langue d’affichage du
PTY (type de programme) ....................... 35
Réglage de la réception du signal
PTY31 (Émission d’urgence) .................. 35
Configuration générale
Opération de configuration générale .............. 35
Affichage de l’heure .................................... 35
Réglage de l’heure ....................................... 36
Réglage de l’heure d’été .............................. 36
Fonction de démonstration .......................... 36
Fonction de guidage sonore ......................... 36
Réglage du défilement ................................. 36
Pour passer aux polices de caractères
russes ........................................................ 36
Réglage du gradateur d’éclairage nocturne
des touches ............................................... 36
2-FR
Configuration système
Opération de configuration du système .......... 37
Réglage du mode d’interruption de
l’appareil externe ..................................... 37
Réglage de l’affichage de l’icône
d’interruption ........................................... 37
Changement de la fonction du capteur de
télécommande .......................................... 37
Réglage du mode de navigation .................. 38
Réglage de l’interruption de la
navigation ................................................ 38
Configuration de la connexion de l’iPod .... 38
Réglage de l’entrée de la caméra arrière ..... 38
Réglage du mode AUX ............................... 38
Réglage du niveau sonore de l’entrée
externe ..................................................... 38
Réglage de la reproduction des images et
du son ....................................................... 39
Réglage de la connexion Bluetooth
(Bluetooth IN) ......................................... 39
Activation et désactivation de l’adaptateur
USB ......................................................... 39
Réglage de la touche VISUAL .................... 39
Modification de la couleur de l’éclairage
des touches ............................................... 39
Réglage de la sortie numérique ................... 39
Réglage du niveau AUX+ ........................... 39
Configuration de l’affichage
Opération de configuration de l’affichage ...... 40
Réglage de l’angle du moniteur .................. 40
Réglage de l’ouverture/fermeture
automatique du moniteur ......................... 40
Réglage de la luminosité du
rétroéclairage ........................................... 40
Réglage du niveau de rétro-éclairage
minimum .................................................. 40
Réglage de la texture d’arrière-plan ............ 40
Réglage automatique des textures
d’arrière-plan ........................................... 41
Changement de la couleur d’arrière-plan
des polices de caractères .......................... 41
Réglage du panneau tactile ......................... 41
VISUAL EQ™ (égaliseur visuel)
Opération du réglage de l’égaliseur visuel
(VISUAL EQ) ............................................. 41
Sélection du mode VISUAL EQ
(réglage par défaut) .................................. 41
Réglage de la luminosité ............................. 42
Réglage de la teinte de l’image ................... 42
Réglage du contraste de l’image ................. 42
Réglage de la qualité de l’image ................. 42
Réglage de la couleur de l’image ................ 42
Mémorisation VISUAL EQ ........................ 42
Téléchargement
Téléchargement des données
BACKGROUND ......................................... 43
Utilisation du système IMPRINT
(en option)
Changement du mode MultEQ ....................... 44
Réglage du son en mode manuel .................... 44
Réglage du niveau MX ................................... 44
Réglage du mode X-OVER ............................ 45
Réglage de la correction du temps ................. 46
Réglage de l’unité de correction du temps
(TCR Parameter) ......................................... 46
Réglages de l’égaliseur graphique .................. 46
Réglages de l’égaliseur paramétrique ............ 46
Préréglages de l’égaliseur (Factory’s EQ) ...... 47
Réglage de la pente de réponse de l’enceinte
des aigus (TW Setup) .................................. 47
Mémorisation des réglages ............................. 47
À propos de la correction du temps ................ 48
À propos du répartiteur .................................. 49
À propos de la technologie IMPRINT ........... 50
Utilisation du processeur audio
externe (en option)
Procédure de réglage du son Dolby
Surround ...................................................... 51
Réglage du processeur audio externe ............. 51
Réglage des enceintes .................................... 52
Réglage du mode MX du processeur audio
externe ......................................................... 52
Réglage du mode X-OVER ............................ 52
Réglage de la correction manuelle du temps
(TCR) .......................................................... 53
Changement de phase ..................................... 54
Réglages de l’égaliseur graphique .................. 54
Réglages de l’égaliseur paramétrique ............ 54
Réglage de la commande des basses .............. 55
Réglage BASS COMP ................................ 55
Réglage de l’accentuation des graves ......... 55
Configuration des enceintes ........................... 55
Réglage du Dolby Digital ............................... 55
Réglage de l’image acoustique
(BI-PHANTOM) ..................................... 56
Mixage des sons graves vers le canal arrière
(REAR MIX) ........................................... 56
Réglage de la puissance du son à un volume
élevé (LISTENING MODE) ................... 56
Réglage des niveaux des enceintes
(OUTPUT LEVEL) ................................. 56
Réglage du niveau du DVD ............................ 56
Mémorisation des réglages ............................. 57
Rappel d’un préréglage ............................... 57
Utilisation du mode Pro Logic II ................... 57
Réglage PCM linéaire .................................... 57
Système de navigation (en option)
Commutation de l’écran de navigation
(en option) ...................................................58
Fonctionnement du système de navigation
portable (en option) .....................................58
Si vous utilisez un type doté d’une station
d’accueil (série BLACKBIRD) ................58
Appareil auxiliaire (en option)
Fonctionnement des appareils auxiliaires
(en option) ...................................................58
Utilisation du TUE-T200DVB
(en option)
Fonctionnement du TUE-T200DVB
(en option) ...................................................59
Changeur (en option)
Contrôle du changeur CD (en option) .............59
Sélection du multi-changeur (en option) ........60
iPod® (en option)
Lecture ............................................................60
Recherche de la chanson que vous souhaitez
écouter .........................................................61
Recherche par nom d’artiste ........................61
Fonction de recherche directe .........................61
Sélection d’une liste d’écoute, d’un artiste,
d’un album, d’un genre, d’un compositeur,
d’un épisode .................................................61
Lecture aléatoire (M.I.X.) ...............................62
Lecture répétitive ............................................62
Informations
À propos des DVD ..........................................62
Terminologie ...................................................63
Liste des codes de langue ................................64
Liste des codes de pays ...................................65
En cas de problème .........................................67
Caractéristiques techniques .............................71
Installation et raccordements
Avertissement ....................................... 72
Attention ................................................ 72
Précautions ........................................... 72
Installation ......................................................73
Raccordements ................................................75
Exemple de système ........................................77
3-FR
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner de graves blessures, voire la
mort.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU
LES VIS HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
INSTALLER L’APPAREIL CORRECTEMENT DE FACON A CE
QUE LE CONDUCTEUR NE PUISSE PAS REGARDER LA TV/
VIDEO TANT QUE LA VOITURE N’EST PAS A L’ARRET ET LE
FREIN A MAIN ACTIONNE.
Il est dangereux de regarder la télévision/vidéo tout en conduisant
un véhicule. Si le produit n’est pas correctement installé, le
conducteur sera en mesure de regarder la télévision/vidéo pendant
la conduite du véhicule, ce qui risque de le distraire et de causer un
accident. Le conducteur ainsi que d’autres personnes risquent
d’être blessées.
NE PAS REGARDER DE VIDEO PENDANT LA CONDUITE.
Le visionnage d’un enregistrement vidéo peut distraire le
conducteur de la conduite du véhicule et causer un accident.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.)
peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES
SUR VOTRE AUDITION.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
4-FR
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX
DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures ou des dommages
matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de
la réparation.
NE PAS TOUCHER LE PANNEAU FRONTAL MOTORISE NI
BOUGER LE MONITEUR EN MOUVEMENT.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
Température
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque ne reste coincé dans l’appareil, « DISC
ERROR » s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si
sa surface présente des irrégularités. Si le lecteur éjecte un disque
neuf chargé pour la première fois, touchez le contour de l’orifice
central et la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque est sale
ou présente des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour
enlever les saletés, passez un stylo à bille ou un objet similaire sur
le contour de l’orifice central et la périphérie du disque, puis
insérez-le à nouveau.
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +45°C (+113°F) et 0°C (+32°F) avant de mettre
l’appareil sous tension.
Orifice central
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de disque, de l’humidité
s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du
lecteur et attendre environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire un disque craquelé, déformé ou endommagé.
sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l ’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Ne jamais tenter d’effectuer les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu’il est attiré dans le
lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci
est hors tension.
Orifice central
Disque
neuf
Périphérie
(résidus)
Résidus
Emplacement de montage
N’installez pas l’IVA-D106R dans un endroit exposé :
•
•
•
•
directement au soleil ou à la chaleur,
à l’humidité et à l’eau,
à la poussière,
à des vibrations excessives.
Manipulation correcte
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à
ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne pas coller de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le
disque.
CORRECTE
INCORRECTE
CORRECTE
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte un
seul disque à la fois pour la lecture. Insérer le disque avec la face
imprimée vers le haut.
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le message
« DISC ERROR » s’affiche sur le lecteur si le disque n’est pas inséré
correctement. Si le message « DISC ERROR » persiste alors que
vous avez inséré le disque correctement, appuyez sur le commutateur
RESET à l’aide d’un objet pointu, tel qu’un stylo à bille.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni
d’endommager le lecteur.
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Disques de forme irrégulière
Utilisez exclusivement des disques ronds avec cet appareil et
n’essayez jamais d’insérer des disques de forme irrégulière.
Cela risquerait d’endommager le mécanisme.
5-FR
Accessoires pour disque
De nombreux accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité du son.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les caractéristiques du disque et entraîner un
dysfonctionnement. Nous vous recommandons donc de ne pas
utiliser de tels accessoires avec des disques destinés à être lus sur
des lecteurs DVD Alpine.
Disques pouvant être lus sur
cet appareil
Disques pouvant être lus
Les disques énumérés ci-dessous peuvent être lus sur cet appareil.
Marque (logo)
Contenu enregistré
DVD vidéo
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
DVD audio
Dimensions
du disque
Audio
+
Vidéo
12 cm*
Audio
+
Vidéo
12 cm*
8 cm
8 cm
Manipulation de la façade
• Ne l’exposez pas à la pluie ni à l’humidité.
• Evitez les chutes et les chocs.
12 cm
• Après avoir mis le système hors tension, une légère image
fantôme reste temporairement apparente. C’est un phénomène
inhérent à la technologie LCD et est de ce fait normal.
• Sous de faibles températures, il se peut que l’écran perde
temporairement de son contraste. Après une brève période de
préchauffage, il revient à la normale.
CD vidéo
Les produits Alpine équipés du bus Ai-NET, raccordés à
l’IVA-D106R, peuvent être commandés depuis l’IVA-D106R.
Toutefois, selon l’appareil raccordé, les fonctions et les affichages
varieront. Pour les détails, adressez-vous à votre revendeur Alpine.
CD
musicaux
Le fonctionnement de certaines fonctions de cet appareil est très
complexe. C’est la raison pour laquelle elles se trouvent sur un
écran spécial. Ceci a pour but de limiter l’utilisation de ces
fonctions au seul moment où le véhicule est à l’arrêt afin que le
conducteur se concentre sur la route et non sur l’IVA-D106R. Cette
fonction a été conçue pour la sécurité du conducteur et des
passagers.
Les réglages du processeur audio sont impossibles pendant la
conduite du véhicule. Le véhicule doit être à l’arrêt et le frein à
main tiré pour que la procédure décrite dans le mode d’emploi soit
valide. Le message « CAN’T OPERATE WHILE DRIVING »
s’affiche si vous essayez d’effectuer ces opérations en conduisant.
Audio
+
Vidéo
8 cm
12 cm
Audio
8 cm
(CD simple)
Audio
+
Vidéo
DivX®
Les disques formatés énumérés ci-après peuvent être lus sur
cet appareil.
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
Format MP3 (« mp3 »)
Format WMA
(« wma »)
Format AAC
(« m4a »)
Format DVD vidéo
Format DVD-VR
Format DivX
(« avi », « divx »)
Format CD vidéo
Les disques non finalisés ne peuvent être lus
6-FR
8 cm
* Disque DVD à double couche compatible
Format CD
• L’IVA-D106R véhicule un courant minimal, même lorsqu’il est
hors tension. Si le fil de l’alimentation commutée (allumage) de
l’IVA-D106R est directement raccordé à la borne positive (+) de
la batterie du véhicule, celle-ci risque de se décharger.
Pour simplifier cette procédure, vous pouvez installer un
interrupteur SPST (Single-Pole, Single-Throw) (vendu
séparément). Il vous suffit ensuite de placer cet interrupteur sur
la position d’arrêt (OFF) quand vous quittez le véhicule.
Replacez l’interrupteur SPST sur la position de marche (ON)
avant d’utiliser l’IVA-D106R. Pour plus d’informations sur la
connexion de l’interrupteur SPST, consultez la section « Schéma
de raccordement de l’interrupteur SPST (vendu séparément) »
(page 74). Si le fil de l’alimentation (allumage) n’est pas
commuté, il doit être débranché de la batterie en cas
d’inutilisation prolongée du véhicule.
12 cm
DVD+R/
DVD+RW
Disques ne pouvant être lus
Conseils pour réaliser vos propres CD
Les DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (mis à part les fichiers
MP3/WMA/AAC), les CD photo, etc.
L’IVA-D106R lit des DVD vidéo, des DVD audio, des CD vidéo,
des CD audio et des DivX®, et comporte un décodeur MP3/WMA/
AAC intégré.
DualDisc
Cet appareil n’est pas compatible avec les DualDisc.
L’utilisation d’un DualDisc peut entraîner un dysfonctionnement de
l’appareil et endommager le disque lors de son insertion/éjection.
Numéro de région de DVD (numéro de région pouvant être
lu)
Ce lecteur DVD peut lire tous les disques dans la région numéro 2
(ou ALL (toutes les autres)). Les disques DVD avec un numéro de
région différent de ceux montrés ci-dessous ne peuvent pas être lus
par ce lecteur DVD.
2
ALL
CD vidéo
Cette unité principale DVD est compatible avec les CD vidéo à
commande de lecture PBC (version 2.0).
« PBC » est une fonction permettant d’utiliser les menus
enregistrés sur le disque destinés à la sélection des scènes que l’on
souhaite regarder et à la visualisation des différentes informations
sous forme de boîtes de dialogue.
Utilisation de disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD inscriptibles)/CD-RW (CD
réinscriptibles) enregistrés exclusivement sur des périphériques
audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant
des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques :
Disques imparfaits, disques contenant des traces de doigt,
disques exposés à des températures extrêmes ou aux rayons
directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans
l’appareil), disques enregistrés dans des conditions défavorables,
disques sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait
l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre
la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles
applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques contenant des fichiers MP3/WMA/AAC
écrits dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de
détails, voir pages 17 et 18.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/le CD-RW si nécessaire, puis remettez-le en
lecture.
Les informations suivantes ont été conçues pour vous aider à créer
vos propres CD musicaux (soit CD audio ou des fichiers MP3/
WMA/AAC enregistrés sur CD-R/RW).
Quelle est la différence entre un CD audio et un CD MP3/
WMA/AAC ?
Un CD audio est de même format que les CD commerciaux que
vous pouvez acheter en magasin (également connu sous le nom de
CD-DA). Le format MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA
(Windows Media Audio)/AAC (Advanced Audio Coding) est un
fichier de données qui utilise une compression pour réduire la taille
d’un fichier musical.*
CD audio hybrides et disques CD-R/RW comportant des
données (MP3/WMA/AAC) :
L’IVA-D106R peut lire les deux secteurs du disque. Sélectionnez
CD-DA pour lire la section audio du CD ou MP3/WMA/AAC pour
lire la section MP3/WMA/AAC*.
CD-R/RW multisession :
Une fois qu’un enregistrement s’arrête, cela est considéré comme
une session. Si le disque n’est pas fermé (achevé), des données
supplémentaires peuvent être ajoutées. Une fois que ces données
supplémentaires ont été ajoutées, le CD devient un CD
« multisession ». L’IVA-D106R peut lire uniquement des disques
de DONNÉES formatés multisession (fichiers MP3/WMA/AAC)
et non les fichiers CD audio.
Disques MP3/WMA/AAC correctement formatés :
Utilisez le formatage ISO9660 pour garantir une bonne lecture.
Vous pouvez utiliser le standard ISO niveau 1 (8.3 DOS standard),
niveau 2 (32 caractères) ou le format Joliet, conventions de nom de
fichier (Noms de fichiers longs Macintosh ou Windows)*.
*Veuillez consulter le mode d’emploi pour plus d’informations.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
Ne touchez pas la surface du disque.
N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
Assurez-vous que le disque est plat et lisse.
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil
pendant une longue période. N’exposez jamais le disque à la
lumière directe du soleil.
La chaleur et l’humidité peuvent endommager le disque et vous
ne pourrez peut-être plus l’écouter.
7-FR
Utilisation de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
Terminologie des disques
• Cet appareil est compatible avec des disques enregistrés au
format DVD vidéo et DVD-VR (DVD-R/DVD-RW uniquement)
standard.
• Remarquez que les disques non clôturés (destinés aux lecteurs de
DVD uniquement) ne peuvent pas être lus sur ce lecteur DVD.
• Certains disques ne peuvent pas être lus, selon l’appareil
d’enregistrement utilisé et le format du disque.
• Les disques ou les fichiers qui possèdent une fonction de
protection contre les copies risquent de ne pas être lus. Certains
système d’enregistrement risquent de ne pas formater
correctement des fichiers copiés et d’entraver la lecture.
• Il est possible que cet appareil soit incapable de lire des disques
dans les cas suivants :
les disques ont été enregistrés sur certains graveurs de DVD
particuliers, les disques sont irréguliers, les disques sont voilés,
la lentille de lecture de ce lecteur DVD est sale ou de l’humidité
s’est condensée à l’intérieur de l’appareil.
• Veillez à respecter toutes les mises en garde qui accompagnent
vos disques DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• Ne posez pas d’autocollant, d’étiquette ou de bande adhésive sur
la face des DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW qui portent
une étiquette.
• Par rapport aux disques ordinaires, les DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW sont plus sensibles à la chaleur, à l’humidité
et à la lumière directe du soleil. Si vous les abandonnez dans une
voiture, par exemple, ils risquent d’être endommagés et de ne
plus pouvoir être lus sur cet appareil.
• La plage de températures de fonctionnement pour la lecture des
disques est la suivante :
DVD-R/DVD-RW : de -25 à +70°C
DVD+R/DVD+RW : de +5 à +55°C
Titre
Si les titres ont été prévus pour le DVD, ils sont les plus grands
blocs d’information enregistrés sur le disque.
8-FR
Chapitre
Chaque titre peut aussi être divisé en d’autres sous-parties appelées
chapitres (chapters). Ces chapitres peuvent correspondre à des
scènes ou à des sélections musicales spécifiques.
• Ce produit inclut une technologie de protection des droits qui est
protégée par des brevets américains et d’autres droits de
propriétés intellectuelles. L’utilisation de cette technologie de
protection des droits doit être autorisée par Macrovision et ne
s’adresse qu’à un usage domestique ou d’autres usages limités
uniquement, à moins qu’il en ait été autrement autorisé par
Macrovision. L’inversion de la technique ou le désassemblage
est interdit.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby et la marque au double D sont des marques de Dolby
Laboratories.
• Fabriqué sous licence sous les brevets américains nº :
5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 487 535 et
autres brevets américains et internationaux. DTS et DTS 2.0 +
Digital Out sont des marques déposées, et les logos et symboles
DTS sont des marques commerciales de DTS, Inc. © 19962007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des
marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et /
ou dans d’autres pays.
• iPod est une marque d’Apple Inc., déposée aux Etats-Unis et
dans d’autres pays.
• « wTechnologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
de Fraunhofer IIS and Thomson »
• « L’acquisition de ce produit ne fournit qu’une seule licence
pour un usage privé et ne permet pas à l’utilisateur d’utiliser ce
produit à des fins commerciales (par exemple pour générer des
recettes), pour une transmission en direct (terrestre, par
satellite, par câble et/ou tout autre média), pour une
transmission par Internet, intranet et/ou autres réseaux ou avec
des systèmes de distribution de contenu électronique (plateformes payantes ou applications de téléchargements de matériel
audio). Pour ce type d’utilisations, il est nécessaire d’acquérir
une autre licence. Pour de plus amples informations, veuillez
visiter le site http://www.mp3licensing.com ».
• Audyssey MultEQ XT est une marque déposée des laboratoires
Audyssey Inc.
Mise en route
Capteur de télécommande
Pointez l’émetteur de la télécommande en option vers le
capteur de télécommande dans un rayon de 2 mètres.
Touche VISUAL
Liste des accessoires
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Unité principale ...................................................................1
Câble d’alimentation............................................................1
Câble pré-OUT/AUX ............................................................1
Boîtier de fixation .................................................................1
Support de fixation ..............................................................2
Vis à tête noyée (M4 × 3) ....................................................8
Vis rondelle à tête hexagonale (M4 × 6)..............................4
Capuchon en caoutchouc ...................................................1
Boulon hex...........................................................................1
Châssis avant ......................................................................1
Sac de transport ..................................................................1
Mode d’emploi...............................................................1 jeu
Appuyez sur cette touche pendant au moins 2 secondes
pour rappeler l’écran de sélection VISUAL.
Si vous sélectionnez VISUAL à la section « Réglage de la
touche VISUAL » (page 39), appuyez sur cette touche pour
rappeler l’écran de sélection VISUAL et si vous
sélectionnez NAV., appuyez pour rappeler l’écran de
navigation.
Touche OPEN/CLOSE/FLAT
Ouvre le moniteur.
Le moniteur se ferme si vous appuyez sur cette touche
pendant au moins 2 secondes.
Appuyez pour régler à plat le moniteur ouvert.
Touche
Éjecte le disque.
Touche
Utilisez cette touche pour enlever le panneau frontal.
Indicateur DISC IN
S’allume lorsque un disque est inséré dans l’appareil.
Indicateur d’alimentation
Cet indicateur est allumé lorsque l’appareil est sous tension.
• Les touches situées sur le panneau avant de cet appareil sont
indiquées en gras (par exemple SOURCE/ ). Les touches
tactiles à l’écran sont indiquées en gras et entre crochets [ ]
(par exemple [BAND]).
Cet appareil peut être raccordé à un boîtier d’interface
de la télécommande
Si un boîtier d’interface de la télécommande (en option) est
raccordé, vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir
de l’appareil pilote du véhicule. Pour plus d’informations,
contactez votre revendeur Alpine.
Emplacement des commandes
Bouton rotatif/TA/AUDIO
Réglez le volume en tournant le bouton vers la gauche ou
vers la droite.
Appuyez sur le mode T. INFO pour activer ou désactiver le mode.
Si vous appuyez sur ce bouton pendant au moins
2 secondes, l’écran de configuration audio s’affiche.
Touche SOURCE/
Met l’appareil sous tension. Appuyez sur cette touche et
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
mettre l’appareil hors tension.
Moniteur ouvert : rappelle l’écran de sélection SOURCE.
Moniteur fermé : modifie la source.
Touche BAND/RDS
Mode radio : change la gamme.
Source visuelle (sauf l’écran de navigation) : modifie le
mode d’affichage.
Appuyez sur cette touche pendant au moins 2 secondes
pour rappeler l’écran de sélection RDS.
9-FR
Extraction et fixation du panneau frontal
Extraction
1
2
3
Mettez l’appareil hors tension.
Appuyez sur (Extraire) sur le côté inférieur droit
jusqu’à ce que le panneau se détache.
Saisissez le côté droit du panneau frontal et
extrayez-le.
Mise sous et hors tension
Certaines fonctions de cet appareil ne peuvent pas être exécutées
lorsque le véhicule est en mouvement. Avant de les solliciter, arrêtez le
véhicule en lieu sûr et serrez le frein à main.
1
Fixation
1
2
Insérez le côté gauche du panneau frontal dans
l’appareil principal. Alignez la rainure du panneau
frontal sur les parties saillantes de l’appareil principal.
Appuyez sur le côté droit du panneau frontal jusqu’à
ce qu’il se verrouille fermement dans l’appareil
principal.
• Avant de fixer le panneau frontal, assurez-vous que les bornes du
connecteur ne sont ni sales ni poussiéreuses et qu’aucun objet ne se
trouve entre le panneau frontal et l’appareil.
• Fixez le panneau frontal avec précaution en le tenant par les côtés
afin d’éviter d’appuyer par erreur sur les touches.
Mise en service de l’appareil
Dès que l’installation ou la mise sous tension de l’appareil est effectuée,
il doit être initialisé. Pour cela, retirez d’abord la façade. Derrière le
panneau frontal, à gauche du connecteur, se trouve un petit trou. À
l’aide d’un crayon ou d’un objet pointu, appuyez sur le commutateur
RESET situé derrière ce trou afin de terminer la procédure
d’initialisation.
• Aucune des touches ne fonctionne lorsque s’effectue la
réinitialisation du moniteur.
10-FR
pour mettre l’appareil
• Vous pouvez mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle touche, à l’exception des touches OPEN/CLOSE/
FLAT et
(éjection).
2
• Le panneau frontal risque de chauffer (surtout les bornes du
connecteur à l’arrière du panneau frontal), mais ceci est uniquement
dû au fonctionnement. Il ne s’agit pas d’une défaillance.
• Afin de protéger le panneau frontal, placez-le dans le sac de
transport qui vous a été fourni.
Appuyez sur SOURCE/
sous tension.
Appuyez sur SOURCE/ pendant au moins
2 secondes pour éteindre l’appareil.
Ouverture et fermeture du moniteur
1
Appuyez sur OPEN.
Le moniteur émet 3 bips et s’ouvre automatiquement.
2
Appuyez sur OPEN (CLOSE) pendant au moins
2 secondes.
Le moniteur émet 3 bips et se ferme automatiquement.
• L’ouverture et la fermeture du moniteur ne doivent jamais être
effectuées manuellement. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement.
• L’angle du moniteur est réglé à 90 degrés en usine. Selon le véhicule,
le moniteur peut heurter le tableau de bord lors de son ouverture.
L’angle du moniteur peut être réglé et mémorisé de sorte que le
moniteur ne heurte pas le tableau de bord lors de son ouverture. Pour
régler le moniteur, reportez-vous à la section « Réglage de l’angle du
moniteur » (page 40).
Même si la batterie du véhicule est débranchée, l’angle de réglage du
moniteur demeure en mémoire.
• L’IVA-D106R est un appareil de précision. Manipulez-le avec
délicatesse pour profiter longtemps de ses fonctions uniques.
• Si le moniteur rencontre un obstacle lors de son ouverture (ou de sa
fermeture), l’ouverture (ou la fermeture) est immédiatement
interrompue. Le cas échéant, retirez l’obstacle, puis appuyez sur
OPEN pendant au moins 2 secondes pour baisser le moniteur.
• Ne posez pas d’objet sur le moniteur inclinable quand il est ouvert et
évitez de le soumettre à des chocs ou à des pressions. Vous risqueriez
d’endommager son mécanisme.
• Quand la température ambiante est basse, le contraste de l’affichage
peut ne pas apparaître pendant un bref instant immédiatement après
la mise sous tension de l’appareil. Dès que l’affichage (LCD) est
préchauffé, il revient à la normale.
• Pour votre sécurité, certaines manipulations de l’appareil ne peuvent
pas être effectuées quand le véhicule est en mouvement. Dans ce cas,
arrêtez d’abord le véhicule et serrez le frein à main.
Positionnement à plat du moniteur
Utilisez cette fonction pour accéder à certaines commandes du véhicule
(telles que la climatisation), situées derrière le moniteur lorsqu’il est
ouvert.
1
Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur
OPEN (FLAT).
Rappel de la source
Cet exemple décrit comment rappeler une source avec le mode
d’affichage Radio.
1
Appuyez sur SOURCE/
.
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
Exemple d’affichage pour l’écran de sélection SOURCE
Le moniteur se positionne à plat.
2
Appuyez à nouveau sur OPEN (FLAT).
Le moniteur revient à l’angle précédent.
• Le moniteur revient à l’angle précédent 10 secondes après avoir été
positionné à plat.
• Si le moniteur subit une force excessive alors qu’il est à plat (si vous
déposez un objet sur sa face arrière, par exemple), il risque de ne
plus fonctionner correctement.
Affiche les modes de source pouvant être sélectionnés.
Bascule sur l’écran de sélection REAR si « Réglage de
la reproduction des images et du son » (page 39) est
réglé sur ON.
Cette touche permet de revenir à l’écran précédent.
Réglage du volume
Réglez le volume en tournant le bouton rotatif.
Volume : 0 - 35
Réduction instantanée du volume
En activant cette fonction, vous réduisez instantanément le niveau de
volume de 20 dB.
• Le type des modes de source affichés varie en fonction du
raccordement et de la configuration
• Si l’icône de la source n’est pas affichée sur l’écran de sélection de
la SOURCE, elle est affichée sur la page suivante.
Si vous appuyez sur [ ] dans l’écran de sélection de la SOURCE, la
page suivante s’affiche ; si vous appuyez sur [ ], vous revenez à la
page précédente.
Appuyez sur la touche [SETUP] et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes sur l’écran de la
source principale.
2
Le niveau sonore diminue d’environ 20 dB.
Exemple de l’écran principal en mode radio MW
Appuyez sur [RADIO].
L’écran bascule sur l’affichage principal du mode radio.
Si vous maintenez à nouveau la touche [SETUP] enfoncée
pendant au moins 2 secondes sur l’écran de la source
principale, le niveau sonore précédent est restauré.
Comment visualiser l’affichage
Utilisation du PANNEAU TACTILE
• Afin de ne pas endommager l’écran, touchez les touches à l’écran du
bout des doigts.
• Si rien ne se passe lorsque vous effleurez une touche, retirez votre
doigt de l’affichage et recommencez.
• Si vous appuyez sur deux touches simultanément, cela risque
d’entraîner un dysfonctionnement.
Les touches à l’écran sont représentées de la manière
suivante dans ce mode d’emploi.
• Elles sont représentées en caractères gras et entre crochets [ ]
(par exemple, [BAND]).
Bascule sur l’écran de sélection de la SOURCE si
(écran de l’étape 1).
Indicateur d’état de fonctionnement.
Affiche le niveau sonore.
Guide des fonctions :
L’affichage du guide des fonctions varie selon chaque source.
Si vous appuyez sur [P1/2]* ou [P1/3]* sur le guide des
fonctions, le contenu du guide des fonctions change, ce qui
vous permet de réaliser de nombreuses autres opérations.
Affiche l’heure.
Bascule sur l’écran de sélection SETUP.
Bascule sur l’écran de sélection VISUAL.
Affiche le nom de la source sélectionnée, par exemple
la gamme d’ondes, etc.
* L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.
• Lorsqu’un lecteur DVD ou un changeur DVD en option, compatible avec
Ai-NET est connecté, AUX apparaît sur l’affichage comme
« EXT. DVD » ou « DVD CHG. ».
11-FR
• Si le lecteur DVD et le changeur DVD en option compatibles avec
Ai-NET sont raccordés, AUX apparaît sur l’affichage comme
« EXT. DVD » et le changeur DVD comme « DVD CHG. ».
3
Appuyez sur la touche [SOURCE] de l’écran de la
source principale pour basculer vers l’écran d’une
autre source, puis sélectionnez celle de votre choix
à partir de l’écran de sélection SOURCE.
Radio
Exemple d’affichage de l’écran principal de la radio MW
• Pour passer à l’écran de sélection VISUAL, appuyez sur la touche
[VISUAL].
Réglez sur VISUAL comme décrit à la section « Réglage de la touche
VISUAL » (page 39).
• Pour passer à l’écran de sélection SETUP, appuyez sur la touche
[SETUP].
Affichage de l’écran de saisie du clavier
numérique
L’écran de saisie du clavier numérique est affiché lorsque le mode DVD
ou le mode CD vidéo est sélectionné pour la recherche d’un titre ou
d’un chapitre et lors de la saisie du code de pays ou du mot de passe
pour l’option de réglage DVD.
1
2
Appuyez sur [10KEY] sur l’écran de la source
principale.
Appuyez sur la touche numérique souhaitée.
Affiche la fréquence/le numéro préréglé.
Écoute de la radio
1
Appuyez sur [SOURCE] sur l’écran de la source
principale.
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
2
Appuyez sur [RADIO].
Le mode radio est activé et son écran s’affiche.
Exemple d’affichage du clavier numérique
3
Appuyez sur [BAND] pour sélectionner la gamme
d’ondes souhaitée.
À chaque pression, les gammes changent de la façon suivante :
FM-1
4
FM-2
FM-3
MW
LW
FM-1
Appuyez sur [TUNE] pour choisir le mode de
recherche de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage
du mode de recherche est modifié.
Distance
Zone d’écran de saisie.
Ferme l’écran de saisie du clavier numérique.
Tous les numéros saisis seront supprimés.
Le numéro précédent est supprimé.
Le numéro saisi est validé.
Clavier numérique.
L’écran de saisie du clavier numérique se ferme si vous
touchez cette zone lors de l’affichage.
3
Appuyez sur [ENT] pour valider votre saisie.
Local
Manuel
Distance
• Vous pouvez sélectionner deux modes pour la syntonisation
automatique, DX et Local :
- Mode DX (Distance) (indicateur DX SEEK allumé) ;
Les stations à signal puissant ou faible sont captées.
- Mode Local (indicateur SEEK allumé) ;
Seules les stations à signal puissant sont captées.
Le réglage initial est DX.
5
Appuyez sur [
], [
] ou sur [
], [
]
pour changer de fréquence radio vers le bas ou vers
le haut, respectivement.
Si vous appuyez sur l’une de ces touches et la maintenez
enfoncée en mode manuel, la fréquence change
continuellement.
12-FR
Mémorisation manuelle des stations
1
2
3
Accordez la station radio que vous souhaitez
mémoriser à l’aide de l’accord manuel ou de l’accord
par recherche automatique.
Appuyez sur [P1/2] pour modifier le guide des
fonctions.
Maintenez enfoncée l’une des touches de préréglage
[P.SET1] à [P.SET6] pendant au moins 2 secondes.
La station sélectionnée est mémorisée.
4
Répétez la procédure pour mémoriser jusqu’à 5
autres stations de la même gamme d’ondes.
Pour utiliser cette procédure avec d’autres gammes
d’ondes, sélectionnez simplement la gamme souhaitée,
puis répétez la procédure.
Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur
chaque gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
• Si une station est déjà mémorisée sous le même numéro préréglé, elle
est effacée et remplacée par la nouvelle station.
Mémorisation automatique des stations
Le tuner peut rechercher et mémoriser automatiquement 6 stations à
signal puissant sur la gamme sélectionnée dans l’ordre de puissance du
signal.
Après avoir sélectionné la gamme souhaitée, appuyez
sur [A.MEMO].
Le tuner recherche et mémorise automatiquement 6 stations à
signal puissant sous les touches [P.SET1] à [P.SET6] dans
l’ordre de puissance du signal.
Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient
à la station mémorisée sous la touche [P.SET1].
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez accorder les stations mémorisées sur chaque gamme
d’ondes à l’aide du numéro préréglé.
1
2
Fonctionnement RDS
Activation ou désactivation des
fréquences alternatives (AF)
Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le
système RDS permet de recevoir diverses informations, telles que des
informations routières et des noms de station, voire même de syntoniser
à nouveau automatiquement le tuner sur un émetteur-récepteur plus
puissant qui diffuse le même programme.
1
Appuyez sur la touche BAND/RDS et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes en mode
radio FM.
L’écran de réglage RDS s’affiche.
2
Appuyez sur [AF] pour sélectionner le mode AF
(fréquences alternatives) ON ou OFF.
• Quand le mode AF ON est sélectionné, l’appareil capte
automatiquement une station à signal fort parmi la liste AF.
• Sélectionnez le mode AF OFF si vous n’avez pas besoin de cette
fonction.
3
Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran
précédent.
Conseil
• Si l’appareil reçoit le signal PTY31 (Émission d’urgence),
« ALARM » s’affiche à l’écran uniquement si PTY31 est activé.
Reportez-vous à la section « Réglage de la réception du signal
PTY31 (Émission d’urgence) » (page 35).
• Les données numériques RDS incluent les informations suivantes :
PI
Identification du programme
PS
Nom de la chaîne de programmes
AF
Liste des fréquences alternatives
TP
Programme de trafic
TA
Annonces routières
PTY
Type de programme
EON
Autres réseaux améliorés
• Reportez-vous aux sections « Réglage PI SEEK », « Réception de
stations RDS régionales (locales) », « Changement de la langue
d’affichage du PTY (type de programme) » et « Réglage de la
réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) » des page 35.
Après avoir sélectionné la gamme souhaitée,
appuyez sur [P1/2] pour modifier le guide des
fonctions.
Appuyez sur l’une des touches de préréglage
[P.SET1] à [P.SET6] sur laquelle une station a été
mémorisée.
La station préréglée est captée.
13-FR
Réception d’informations routières
Appuyez sur TA (bouton rotatif) pour activer le mode
d’informations routières.
Quand la station diffusant des informations routières est
accordée, l’indicateur TA s’allume.
Les informations routières ne sont reproduites que lorsqu’elles
sont diffusées. En l’absence de diffusion d’informations
routières, l’appareil reste en mode de veille.
Dès qu’une station émet des informations routières, l’appareil les
reçoit automatiquement et affiche l’indication « T. INFO ».
Réception d’informations routières
pendant la lecture d’un CD ou d’un
programme radio
L’exemple expliqué ici montre comment recevoir des bulletins
d’informations routières pendant la lecture d’un CD.
1
L’appareil se met automatiquement à la recherche des
bulletins d’informations routières qu’il est susceptible de
capter.
Quand la diffusion des informations routières est terminée,
l’appareil revient automatiquement en mode de veille.
• Si le signal de diffusion des informations routières devient inférieur à
un niveau déterminé, l’appareil demeure en mode de réception
pendant 1 minute. Si le signal demeure sous un certain niveau
pendant plus de 70 secondes, l’indicateur « TA » clignote à l’écran.
• Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours
de diffusion, appuyez brièvement sur TA (bouton rotatif) pour passer
ce message. Le mode T. INFO demeure en position activée pour
recevoir le prochain message d’information routière.
• Si vous modifiez le niveau de volume pendant la réception
d’informations routières, le changement de niveau est mémorisé. Sur
réception des informations routières suivantes, le volume sera
automatiquement réglé sur le niveau mémorisé.
Accord PTY (type de programme)
1
Appuyez sur la touche BAND/RDS et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes en mode
radio FM.
L’écran de réglage RDS s’affiche.
2
Appuyez sur [PTY] pour activer le mode PTY.
4
Dès que la recherche est terminée, le mode CD laisse la
place au mode radio et l’appareil capte les bulletins
d’informations routières.
• Dès que des informations routières sont diffusées, l’appareil
réduit automatiquement au silence le lecteur de CD.
• Quand la diffusion des informations routières est
terminée, I’appareil revient automatiquement à la source
d’origine que vous écoutiez avant la diffusion des
informations routières.
• Le récepteur étant équipé de la fonction EON (autres réseaux
améliorés), quand la station accordée ne diffuse pas d’informations
routières, il s’accorde automatiquement sur une station
correspondante qui émet des informations routières.
2
Quand le bulletin d’informations routières est
terminé, l’appareil revient au mode CD.
Mode Priority News (Priorité aux
informations)
Appuyez sur [ ] ou [ ] après avoir activé le mode
PTY en vue de choisir le type de programme
souhaité pendant que l’indication « PTY » (type de
programme) est affichée.
Cette fonction vous permet d’effectuer des préréglages permettant à
l’appareil de choisir en priorité les programmes d’informations.
L’appareil sélectionne en priorité les informations dès de début de leur
diffusion et interrompt le programme que vous êtes en train d’écouter ;
vous ne manquerez ainsi jamais les informations. Cette fonction s’avère
pratique quand l’appareil est réglé sur un mode autre que les modes LW
et MW.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de
programme défile à l’écran.
1
Le type de programme de la station accordée s’affiche.
3
En mode CD, appuyez sur TA (bouton rotatif) pour
activer le mode d’informations routières.
Appuyez sur [PTY] après la sélection du type de
programme pour commencer à rechercher une
station dans le type de programme sélectionné.
Si aucune station n’est trouvée, l’indication « NO PTY »
s’affiche.
Appuyez sur la touche BAND/RDS et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes en mode
radio FM.
L’écran de réglage RDS s’affiche.
2
Appuyez sur [NEWS] pour activer le mode
PRIORITY NEWS.
L’indication « NEWS » s’affiche à l’écran. Appuyez à
nouveau sur [NEWS] pour désactiver le mode Priority News
et revenir au programme que vous étiez en train d’écouter.
• Quand la fonction PRIORITY NEWS est activée, contrairement à la
fonction T.INFO, le volume n’augmente pas en cours de
fonctionnement.
3
14-FR
Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran
précédent.
Affichage du radio texte
CD/MP3/WMA/AAC
Vous pouvez afficher les messages de texte d’une station radio.
1
2
Exemple d’affichage de l’écran principal MP3/WMA
Accordez une station radio qui transmet des
messages de texte.
Appuyez sur [INFO.] en mode radio FM pour activer
le mode radio texte.
L’indication « WAIT » s’affiche pendant quelques secondes.
3
Pour désactiver le mode radio texte, appuyez sur
[INFO.].
• Si aucun message de texte n’est diffusé ou si l’appareil ne peut pas le
recevoir correctement, l’indication « NO TEXT » s’affiche.
CD :
Affiche le texte de la piste*1 sur la ligne supérieure.
Affiche le texte du disque ou de l’artiste *1 sur la ligne
inférieure.
• Si aucune information sur la piste ou sur le disque n’est
disponible, l’indication « NO SUPPORT » s’affiche.
MP3/WMA/AAC :
Après l’affichage du nom de fichier sur la ligne supérieure,
le nom de piste est affiché s’il existe des informations de tag
ID3.
Après l’affichage du nom du dossier sur la ligne inférieure,
le nom de l’album et celui de l’artiste s’affichent s’il existe
des informations de tag ID3.
CD :
Affiche le numéro du disque*2/le numéro de la piste/le
temps écoulé.
MP3/WMA/AAC :
Affiche le numéro du disque*3/le numéro du dossier/le
numéro du fichier/le temps de lecture écoulé
Touche [
] : reportez-vous à la page 27
*1 S’affiche lorsque vous insérez un CD texte.
*2 S’affiche lorsqu’un changeur CD est raccordé.
*3 S’affiche lorsqu’un changeur CD compatible MP3 est raccordé.
15-FR
Lecture
Lecture répétitive
1
Appuyez sur [
lecture.
Appuyez sur [SOURCE] sur l’écran de la source
principale.
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
2
Appuyez sur [DVD PLAYER].
] pour répéter la piste en cours de
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur [
arrêter la lecture répétitive.
] et sélectionnez OFF pour
L’écran DVD s’affiche.
Lorsque vous insérez un CD/MP3/WMA/AAC dans la fente
du lecteur de l’IVA-D106R, en orientant vers le haut la face
imprimée, la lecture du CD/MP3/WMA/AAC commence.
3
Appuyez sur [
] ou [
] pour sélectionner la
piste (fichier) de votre choix.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur [
].
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur [
] et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur [
].
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur [
] et maintenez-la enfoncée.
/
RPT DISC*1
(off)
RPT
MP3/WMA/AAC :
1 Appuyez sur [P1/2]*3 pour modifier le guide des
fonctions.
2 Appuyez sur [
] pour sélectionner la lecture répétitive
souhaitée.
RPT
RPT FLDR*2
RPT DISC*1
(off)
RPT
*1 Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est connecté
et si le mode RPT DISC est sélectionné, l’appareil répète la lecture
de toutes les pistes (fichiers) du disque sélectionné.
*2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus de manière répétée.
*3 L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.
M.I.X. (lecture aléatoire)
Pour interrompre la lecture
Appuyez sur [ / ].
Appuyez à nouveau sur [
CD : RPT
] pour reprendre la lecture.
Appuyez sur [
] pendant la lecture.
Les pistes (fichiers) du disque sont lus dans un ordre aléatoire.
Pour éjecter le disque
Appuyez sur
.
• Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez sur pendant au moins
3 secondes.
• Les modèles de l’IVA-D106R possèdent une unité MP3/WMA/AAC
intégrée. Vous pouvez ainsi lire des CD-ROM, CD-R et CD-RW
contenant des fichiers MP3/WMA/AAC sur cet appareil. Utilisez le
format compatible avec cet appareil.
Pour plus d’informations sur la lecture ou l’enregistrement de
fichiers MP3/WMA/AAC, consultez les pages 17 et 18 avant
d’utiliser cet appareil.
• Les fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights
Management), les fichiers au format AAC achetés auprès d’iTunes
Music Store et les fichiers protégés par droits d’auteur (protection
par copyright) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
• L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données
audio et des données MP3/WMA/AAC.
• L’indicateur MP3/WMA ou AAC s’allume en cours de lecture MP3/
WMA ou AAC.
• L’affichage des pistes pour la lecture de données audio sur CD
correspond aux numéros des pistes enregistrées sur le disque.
• Vous pouvez utiliser des CD de 8 cm.
• La section « Lecture de données MP3/WMA/AAC » se trouve à la
page 34.
• Le démarrage de la lecture d’un disque MP3/WMA/AAC peut
prendre quelques instants.
• Appuyez sur [ ] pour activer le mode de recherche. Reportez-vous à
la section « Fonction de recherche » à la page 27.
Toutefois, la fonction mode de recherche ne fonctionne pas en mode
changeur CD.
• Le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement lorsque un
fichier enregistré en VBR (débit linéaire variable) est lu.
• Si vous laissez le disque dans l’appareil après avoir appuyé sur ,
le disque est automatiquement attiré dans le lecteur et la lecture est
interrompue (mode pause). Dans ce cas, commencez la lecture en
appuyant sur [ / ] ou éjectez à nouveau le disque, puis retirez-le
dans les 15 secondes.
16-FR
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez sur [
CD : M.I.X.
M.I.X.
ALL*1
(off)
].
M.I.X.
MP3/WMA/AAC :
1 Appuyez sur [P1/2]*4 pour modifier le guide des
fonctions.
2 Appuyez sur [
] pour sélectionner la lecture M.I.X.
souhaitée.
M.I.X. FLDR*3
M.I.X.*2
(off)
M.I.X. FLDR*3
*1 Si un changeur CD équipé de la fonction M.I.X. ALL est raccordé, le
mode M.I.X. ALL est également disponible.
Dans ce mode, les pistes de tous les CD présents dans le magasin
sont prises en compte pour la lecture aléatoire.
2
* En cas de raccordement d’un changeur CD compatible MP3, tous les
fichiers d’un disque sont lus dans un ordre aléatoire, puis le
changeur CD passe à la lecture du disque suivant.
*3 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus de façon aléatoire en mode
M.I.X. FLDR.
*4 L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.
Sélection des dossiers (fichiers MP3/
WMA/AAC)
Appuyez sur [
le dossier.
FLDR] ou [FLDR
] pour sélectionner
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture supportés
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC
ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du
détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright
Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une
norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution
conjointe de la IEC (Commission Electrotechnique
Internationale).
Les fichiers MP3 contiennent des données audio
comprimées. L’encodage MP3 peut comprimer les données
audio à des taux très élevés en réduisant des fichiers de
musique à 10 % de leur taille originale. Et cela en
conservant une qualité proche de la qualité du CD. Le
format MP3 parvient à des taux de compression si élevés
en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou
masqués par d’autres sons.
Que signifie WMA ?
WMA, ou « Windows Media™ Audio », sont des données audio
compressées.
Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et
peuvent offrir la même qualité de son que celle des CD avec
des fichiers de petite taille.
Que signifie AAC ?
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding », et est un
format de base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou
MPEG4.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC
Les données audio sont compressées à l’aide des codecs MP3/
WMA/AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/
WMA/AAC, reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être reproduits sur cet
appareil possèdent les extensions de fichier suivantes :
MP3 : « mp3 »
WMA : « wma » (versions 2, 7, 8, 9 prises en charges, mais
PRO, VOICE, LOUDNESS non pris en charge)
AAC : « m4a »
Le format WMA n’est pas pris en charge pour les fichiers
suivants : Windows Media Audio Professional, Windows Media
Audio 9 Voice ou Windows Media Audio 9 Pro Lossless.
Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que
le logiciel utilisé est conforme à l’un des formats reconnus
énumérés ci-dessus. Il est possible que le format soit illisible,
bien que l’extension soit correcte. La lecture des fichiers AAC
encodés par iTunes version 4.8 ou antérieure est prise en
charge.
MP3
Taux
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
d’échantillonnage : 16 kHz, 12 kHz, 11 025 kHz, 8 kHz
Débit binaire :
8 - 320 Kbits/s
WMA
Taux
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
d’échantillonnage : 11 025 kHz, 8 kHz
Débit binaire :
8 - 320 Kbits/s
AAC
Taux
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
d’échantillonnage : 16 kHz, 11 025 kHz
Débit binaire :
16 - 320 Kbits/s
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet
appareil peut être incorrecte.
Si vous sélectionnez un taux d’échantillonnage ou un débit
binaire de faible niveau, il se peut que la lecture ne s’exécute
pas correctement ou que la qualité du son se détériore. Il est
recommandé de créer le disque avec un taux d’échantillonnage
et un débit binaire aussi élevés que possible, dans la plage
autorisée par la lecture.
Tags ID3/tags WMA
Cet appareil prend en charge les tags ID3 v1 et v2 et les tags WMA.
Si les données de tag sont contenues dans un fichier MP3/
WMA/AAC, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le
nom de l’artiste et le nom de l’album sous les données de tag
ID3/tag WMA (128 caractères maximum).
Cet appareil peut afficher uniquement des caractères
alphanumériques d’un octet et le trait de soulignement. Pour les
caractères non pris en charge, l’indication « NO SUPPORT » apparaît.
Le nombre de caractères peut être limité ou ne pas apparaître
correctement selon les informations tag.
Production de disques MP3/WMA/AAC
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un
CD-R ou un CD-RW (DVD-R/DVD-RW) à l’aide d’un logiciel
d’écriture de CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à 4 096
fichiers, soit 256 dossiers (y compris les dossiers racines).
Selon la structure du dossier ou du fichier contenu dans le
disque, la lecture du disque peut prendre quelques minutes.
Dans ce cas, nous vous recommandons de réduire le nombre
de dossiers utilisés.
Supports acceptés
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CDROM, les CD-R, les CD-RW, les DVD-R et les DVD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau
1 ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être
respectées.
Le nombre maximal de dossiers imbriqués est 8 (y compris le dossier
racine). Le nombre de caractères d’un dossier/fichier est limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont
les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ » (trait
de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,
etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la
norme ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de
dossiers, etc. n’apparaissent pas correctement.
Formats supportés
Cet appareil peut lire les CD-ROM, CD-ROM XA, les CD mixtes
(Mixed Mode), les CD améliorés (Enhanced CD, CD-Extra) et
les CD multi-session.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques
enregistrés en mode piste par piste (Track At Once) ou en
écriture par paquets.
17-FR
Ordre des fichiers
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils ont été écrits sur le
disque par le logiciel d’écriture. Par conséquent, l’ordre de
lecture ne sera peut-être pas celui que vous souhaitiez. Vérifiez
l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel. L’ordre de
lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.
DVD/CD vidéo
Exemple d’affichage de l’écran principal du DVD vidéo
Dossier
racine
Affiche le disque (DVD VIDEO, DVD AUDIO,
PROGRAM/PLAYLIST (DVD-VR), VIDEO CD) en cours
de lecture.
Affiche les informations de balise DivX®.
Affiche le numéro du titre/le numéro de chapitre/le
temps de lecture écoulé du DVD vidéo.
Dossier
Fichier MP3/WMA/AAC
Terminologie
Débit binaire
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage.
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille
des fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique
utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est
donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par seconde. Plus le taux
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais
plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et
d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Tag
Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes,
noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers MP3/
WMA/AAC.
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au
sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des
dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un
disque est gravé.
18-FR
Affiche le numéro du groupe/le numéro de piste/le temps de
lecture écoulé du DVD audio.
Affiche le numéro du programme ou de la liste d’écoute/le
numéro de chapitre/le temps de lecture écoulé du DVD-VR.
Affiche le numéro de la piste/le temps de lecture écoulé
d’un CD vidéo (lorsque la fonction PBC est désactivée).
Affiche le numéro du dossier/le numéro du fichier/le temps
de lecture écoulé d’un DivX®.
• Si vous appuyez sur [ ] sur l’écran du mode DivX®, l’écran
contenant la liste de recherche apparaît. Reportez-vous à la section
« Fonction de recherche » (page 27).
• Selon le disque ou l’écran de lecture, certaines opérations peuvent
s’avérer impossibles.
• Les affichages du guide des fonctions [P1/2], etc., peuvent varier
selon le ou les dispositifs raccordés.
Les disques pouvant être utilisés pour chaque type de
fonction sont représentés par les symboles suivants.
Les disques DVD vidéo commerciaux (utilisés
pour la distribution de films, etc.) ou les DVD-R/
DVD-RW, DVD+R/DVD+RW enregistrés en
mode vidéo peuvent être utilisés.
(y compris les disques qui contiennent à la fois
des données vidéo et des données audio,
reproduits lorsque vous avez sélectionné
« VIDEO » à la section « Réglage du mode de
lecture du DVD audio » (page 33)).
Les disques DVD audio commerciaux peuvent
être utilisés.
Les disques DVD-R/DVD-RW enregistrés en
mode DVD-VR peuvent être utilisés.
Les disques CD vidéo peuvent être utilisés.
Les disques CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW enregistrés en mode DivX®
peuvent être utilisés.
Lecture d’un disque
1
Appuyez sur [SOURCE] sur l’écran de la source
principale.
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
L’IVA-D106R est équipé d’un lecteur DVD intégré. Si un lecteur
DVD/CD vidéo/CD Alpine en option (ou un changeur DVD) est
connecté à l’IVA-D106R, vous pouvez le contrôler à partir de
l’IVA-D106R (sauf pour certaines opérations).
AVERTISSEMENT
Regarder la TV/DVD/vidéo pendant la conduite d’un
véhicule s’avère dangereux pour le conducteur. Le
conducteur qui n’est plus concentré sur la route peut
provoquer un accident.
Installez correctement l’IVA-D106R de façon à ce que
le conducteur ne puisse pas regarder le téléviseur, le
DVD ou la vidéo tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt
et que le frein à main n’est pas serré.
Si l’IVA-D106R n’est pas correctement installé, le
conducteur peut regarder le téléviseur, le DVD ou la
vidéo pendant qu’il conduit et lorsqu’il n’est plus
concentré sur la route, il peut provoquer un accident.
Le conducteur ainsi que d’autres personnes risquent
d’être blessés.
Pour afficher l’écran du mode DVD
• Si vous essayez d’activer l’appareil auxiliaire pendant que vous
conduisez, l’avertissement -PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY
s’affiche.
Attention
• Toutes les fonctions ne sont pas accessibles avec
chaque DVD. Pour plus d’informations sur les
fonctions prises en charge, consultez les
instructions de chaque DVD.
• Les traces de doigt sur les disques peuvent affecter
négativement la lecture. En cas de problème,
retirez le disque et vérifiez si des traces de doigt ne
sont pas présentes sur la face à lire. Si nécessaire,
nettoyez le disque.
• Si vous mettez l’alimentation hors tension, si vous
tournez la clé de contact sur la position OFF ou si
vous changez de source pendant la lecture, celle-ci
continuera à partir de la position où elle a été
interrompue quand vous la reprendrez.
• Si vous tentez d’exécuter une opération non valide
(selon le type de disque lu), le symbole suivant
apparaît sur l’écran du moniteur :
• Fonction de mémorisation de la position de lecture
Si vous coupez l’alimentation, si vous placez la clé
de contact sur la position OFF pendant la lecture
ou si vous changez de source, la lecture reprendra
à partir de l’endroit où elle a été arrêtée quand
l’alimentation sera rétablie.
2
Appuyez sur [DVD PLAYER].
L’écran du mode DVD s’affiche.
Insérez un disque en orientant la face imprimée vers le
haut. Cet appareil commence la lecture du disque.
Si un lecteur DVD Alpine en option est connecté :
Insérez un disque dans le lecteur DVD/CD vidéo/CD pour
commencer la lecture.
• Cinq secondes après avoir effectué une opération, l’écran de
l’opération bascule sur l’écran visuel en mode DVD ou CD vidéo.
Appuyez sur le panneau d’affichage pour afficher à nouveau l’écran
de l’opération.
• Le mode d’affichage peut être modifié si vous appuyez sur [WIDE].
Reportez-vous à la section « Changement de mode d’affichage »,
page 28.
Pour éjecter le disque
Appuyez sur
.
• La deuxième face d’un DVD à double face n’est pas lue
automatiquement.
Pour la lire, retirez le disque, retournez-le et réinsérez-le.
• Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez sur pendant au moins
3 secondes.
• N’insérez pas de disque contenant des cartes destinées au système de
navigation. Vous risqueriez de les endommager.
• Reportez-vous également à la section « Configuration du DVD »
(pages 30 à 34).
• Assurez-vous que le fil d’entrée de la télécommande est branché sur
le fil de sortie de la télécommande de cet appareil si vous raccordez
un lecteur ou changeur DVD. En cas de mauvais raccordement, les
touches tactiles ne fonctionnent pas.
• Pour revenir à l’écran précédent pendant la lecture d’un CD vidéo,
appuyez sur [RETURN] après avoir appuyé sur la touche [P1/2] du
guide des fonctions. La fonction peut toutefois varier selon le disque.
• Si vous laissez le disque dans l’appareil après avoir appuyé sur ,
le disque est automatiquement réinséré dans l’appareil et mis en
position d’arrêt. Dans ce cas, commencez la lecture en appuyant sur
[ / ] ou éjectez à nouveau le disque, puis retirez-le dans les
15 secondes.
• Lorsque DivX® affiche « INDEX READING », vous ne pouvez pas
utiliser les fonctions de recherche rapide vers l’avant/arrière et de
répétition, etc.
Si un écran de menu s’affiche
Des écrans de menu peuvent s’afficher automatiquement avec des DVD
et des CD vidéo qui possèdent une commande de lecture (PBC). Dans
ce cas, exécutez la procédure ci-dessous pour commencer la lecture.
• Pour lire un disque DVD audio, sélectionnez « VCAP » à la section
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).
Opérations de menu directes
1 Appuyez directement sur le menu DVD.
• Certains disques ne permettent pas d’exécuter toutes les
opérations.
Opérations de menu
19-FR
1 Appuyez sur [KEY].
Le mode opérations de menu s’affiche.
Opérations de saisie avec le clavier numérique
Lorsque PBC est désactivé, l’écran de menus ne s’affiche pas. Activez
cette fonction pour afficher l’écran (reportez-vous à la section « Réglage
du mode de lecture du CD vidéo » page 34).
1 Appuyez sur [P1/2] en mode CD vidéo pour modifier le
guide des fonctions.
2 Appuyez sur [10KEY].
3 Le clavier numérique s’affiche.
4 Appuyez et saisissez le numéro souhaité.
5 Appuyez sur [ENT] pour valider.
Appuyez sur [RETURN] pour
revenir à l’affichage précédent.
(Cette opération peut ne pas
être possible selon le disque.)
2 Sélectionnez l ’option de menu de votre choix en
appuyant sur [ ], [ ], [ ] ou [ ].
3 Appuyez sur [ENTER] pour valider l’option sélectionnée.
Opérations de saisie avec le clavier numérique
Affichage de l’écran du menu supérieur
Lorsqu’un DVD contient plus de deux titres, l’écran de menu supérieur
s’affiche.
Appuyez sur [TOP MENU] sur l’écran principal du
mode DVD.
L’écran de menu supérieur s’affiche.
• Pour effectuer les opérations nécessaires, reportez-vous à la section
« Si un écran de menu s’affiche » à la page 19.
• Pour lire un disque DVD audio, sélectionnez « VCAP » à la section
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).
Affichage de l’écran du menu
Lorsqu’un DVD comporte plus de deux menus, un écran de menus
s’affiche pour les programmes disponibles, en plus des programmes
principaux.
1 Appuyez sur [KEY].
Le mode opérations de menu s’affiche.
2 Appuyez de nouveau sur [KEY].
L’écran du mode de saisie du clavier numérique
s’affiche.
L’écran de menu s’affiche.
• Pour effectuer les opérations nécessaires, reportez-vous à la section
« Si un écran de menu s’affiche » à la page 19.
Affichage de l’écran du mode opérations
de menu
L’écran de
saisie du
clavier
numérique se
ferme si vous
touchez cette
zone lors de
l’affichage.
1
Appuyez sur [P1/2]* sur l’écran principal du mode
DVD.
Le guide des fonctions change.
* L’affichage change selon le disque (mode).
Appuyez sur [RTN] pour
fermer l’écran de saisie
du clavier numérique.
3 Appuyez sur le numéro souhaité.
4 Appuyez sur [ENT] sur l’écran du mode de saisie du
clavier numérique pour valider votre sélection.
20-FR
Appuyez sur [MENU] sur l’écran principal du mode
DVD.
2
Appuyez sur [MENU CONT].
L’écran du mode opérations de menu s’affiche.
• Pour poursuivre, reportez-vous à la section « Si un écran de menu
s’affiche » à la page 19.
• Pour lire un disque DVD audio, sélectionnez « VCAP » à la section
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).
Recherche par programme
1
Appuyez sur [TOP MENU] sur l’écran principal du
mode DVD lors de la lecture d’un disque DVD-VR.
L’écran contenant la liste de recherche de programmes
s’affiche.
2
Recherche rapide vers l’avant/arrière
DVD vidéo, DVD-VR, CD vidéo, DVD audio (mode VCAP)*,
DivX® :
1
Appuyez sur [ ] du programme que vous souhaitez
écouter.
Le programme sélectionné est reproduit et l’affichage
revient à l’écran principal du mode DVD.
Si vous maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une
seconde, la vitesse de recherche rapide vers l’avant/vers
l’arrière est doublée. Si vous maintenez la touche enfoncée
pendant plus de 5 secondes, la vitesse de recherche rapide
vers l’avant/vers l’arrière est 8 fois supérieure à la vitesse
normale. Si vous maintenez cette touche enfoncée pendant
plus de 10 secondes, la vitesse de recherche rapide vers
l’avant/vers l’arrière est 21 fois supérieure à la vitesse normale.
Recherche par liste d’écoute
1
2
En cours de lecture, appuyez sur la touche [
]
(recherche rapide vers l’arrière) ou sur [
]
(recherche rapide vers l’avant) et maintenez-la enfoncée.
Appuyez sur [MENU] sur l’écran principal du mode
DVD lors de la lecture d’un disque DVD-VR.
DVD audio (mode VOFF)* :
L’écran contenant la liste de recherche de listes d’écoute
s’affiche.
1
Appuyez sur [ ] de la liste d’écoute que vous
souhaitez reproduire.
La liste d’écoute sélectionnée est reproduite et l’affichage
revient à l’écran principal du mode DVD.
• Seuls les disques contenant une liste d’écoute peuvent être lus.
2
En cours de lecture, appuyez sur la touche [
]
(recherche rapide vers l’arrière) ou sur [
]
(recherche rapide vers l’avant) et maintenez-la enfoncée.
Relâchez [
normale.
] ou [
] pour revenir à une lecture
* Si vous sélectionnez « VCAP » ou « VOFF » à la section
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).
Arrêt de la lecture (PRE STOP)
Appuyez sur la touche d’arrêt en cours de lecture pour arrêter celle-ci.
Cette position est mémorisée.
1
Appuyez une fois sur [ ] en cours de lecture.
L’indication « PRE STOP » s’affiche.
2
Appuyez sur [
/
] en mode PRE STOP.
• Aucun son n’est reproduit pendant la recherche rapide vers l’avant/
arrière.
• L’écran de menu peut réapparaître pendant la recherche rapide vers
l’avant/arrière avec des DVD et des CD vidéo qui possèdent une
commande de lecture (PBC).
• Cette opération peut ne pas être possible selon le disque.
Recherche du début d’un chapitre, d’une
piste ou d’un fichier
La lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été arrêtée.
• Sur certains disques, la position à laquelle la lecture a été arrêtée
peut ne pas être précise.
• Pour lire un disque DVD audio, sélectionnez « VCAP » à la section
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).
Arrêt de la lecture
Appuyez deux fois sur [ ] ou appuyez sur [ ] et
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes en
cours de lecture.
En cours de lecture, appuyez sur [
] ou [
].
Le chapitre, la piste ou le fichier change à chaque pression de la
touche et la lecture du chapitre, de la piste ou du fichier
sélectionné(e) commence.
: Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture
au début du chapitre, de la piste ou du fichier qui suit.
: Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture
au début du chapitre, de la piste ou du fichier en cours.
• Certains DVD ne possèdent pas de chapitres.
• Veillez à désactiver la fonction PBC avant de commencer la
recherche (consultez la section « Réglage du mode de lecture du CD
vidéo » à la page 34).
L’indication « STOP » s’affiche et la lecture s’arrête.
• La lecture démarre depuis le début lorsque vous appuyez sur
[ / ] lorsque la lecture est arrêtée.
Informations complémentaires
Les « Chapitres » désignent des parties de films ou de
sélections musicales sur des DVD.
Les « Pistes » désignent des parties de films ou de sélections
musicales sur des CD vidéo, des DVD audio et des CD audio.
Les « Groupes » associent une piste (chanson) à d’autres
pistes enregistrées sur un DVD audio. La lecture d’un groupe
varie selon le disque.
Les « Listes d’écoutes » spécifient une plage d’images et
leur ordre de lecture.
• Seuls les disques contenant une liste d’écoute peuvent être utilisés.
21-FR
Lecture d’arrêts sur image (pauses)
1
2
Sélection d’un programme (SKIP)
1
En cours de lecture, appuyez sur [
Appuyez sur [
/
/
].
Le guide des fonctions PROGRAM s’affiche.
2
] pour reprendre la lecture.
• En mode d’arrêt sur image, aucun son n’est reproduit.
• L’image ou le son peut s’arrêter temporairement quand la lecture
reprend à partir du mode pause. Il ne s’agit pas d’une défaillance.
Sélection d’une liste d’écoute (SKIP)
En mode pause, appuyez sur [
] ou sur [
].
L’image avance ou recule d’un cadre à la fois à chaque
pression de la touche.
2
Appuyez sur [
/
1
] pour revenir au mode normal.
• En mode de lecture avant/arrière image par image, aucun son n’est
reproduit.
• La lecture arrière image par image ne peut être effectuée sur un
DVD-VR ou un CD vidéo.
2
Si vous maintenez la touche [
] ou [
]
enfoncée lorsque le mode pause est activé, la
lecture passe en mode de vitesse lente (1/8).
Si vous maintenez la touche enfoncée pendant plus
de 5 secondes, la vitesse lente passe à la moitié de
la vitesse normale.
Relâchez la touche [
pause et appuyez sur [
lecture.
2
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous PLAYLIST* pour
sélectionner la liste d’écoute souhaitée.
* Pour passer de la touche [ ] ou [ ] de PROGRAM dans
l’écran du guide des fonctions à la touche [ ] ou [ ] de
PLAYLIST, commencez la lecture de la liste d’écoute. Pour plus
de détails, reportez-vous à la section « Recherche par liste
d’écoute » (page 21).
Sélection de dossiers
1
Appuyez sur [P1/2].
Le guide des fonctions s’affiche.
2
] ou [
] pour mettre sur
/ ] pour démarrer la
• En mode de lecture à vitesse lente, aucun son n’est reproduit.
• La lecture arrière en vitesse lente n’est pas disponible sur un
DVD-VR et un CD vidéo.
• 1/2 et 1/8 sont des vitesses approximatives. La vitesse réelle varie
d’un disque à l’autre.
Appuyez deux fois sur [P1/3] lors de la lecture de la
liste d’écoute d’un disque DVD-VR.
Le guide des fonctions PLAYLIST s’affiche.
Lecture à vitesse lente
1
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous PROGRAM* pour
sélectionner le programme souhaité.
* Pour passer de la touche [ ] ou [ ] de PLAYLIST dans
l’écran du guide des fonctions à la touche [ ] ou [ ] de
PROGRAM, commencez la lecture du programme. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section « Recherche par
programme » (page 21).
Lecture image par image avant/arrière
1
Appuyez deux fois sur [P1/3] lors de la lecture du
programme d’un disque DVD-VR.
Appuyez sur [
FLDR] ou [FLDR
sélectionner le dossier.
] pour
Lecture répétitive
Cette fonction permet de lire à plusieurs reprises des titres, chapitres ou
pistes de disque.
DVD vidéo
1
Appuyez sur [
].
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
Le chapitre est lu à plusieurs reprises.
Le titre est lu à plusieurs reprises.
La lecture revient au mode normal.
• L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.
• Le mode REPEAT est toujours désactivé lorsque vous appuyez sur la
touche [
] et la maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes.
22-FR
CD vidéo
1
DVD-VR
En cours de lecture, appuyez sur [
].
1
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
La piste est lue à plusieurs reprises.
*
Mode Programme*2 :
Le disque est lu à plusieurs reprises.
REPEAT
Le chapitre est lu à plusieurs
reprises.
La lecture ne se répète pas.
REPEAT PROGRAM
Le programme est lu à
plusieurs reprises.
REPEAT DISC
Tous les programmes sont lus à
plusieurs reprises.
• L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.
• Les modes de répétition de piste/disque ne sont pas accessibles sur
les CD vidéo équipés de la fonction PBC. Ces modes peuvent être
exécutés une fois que vous avez désactivé la fonction PBC. Reportezvous à la section « Réglage du mode de lecture du CD vidéo »,
page 34.
• Certains disques ne permettent pas de changer de mode de
répétition.
Mode Liste d’écoute*2 :
DVD audio
Appuyez sur [
].
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
* S’affiche uniquement en mode changeur.
1
Appuyez sur [
].
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
Mode VCAP*1 :
REPEAT
Le chapitre est lu à plusieurs
reprises.
REPEAT PLAYLIST
La liste d’écoute est lue à
plusieurs reprises.
REPEAT DISC
Toutes les listes d’écoutes sont
lues à plusieurs reprises.
*2 Pour passer de l’affichage du mode Programme à l’affichage du
mode Liste d’écoute sur l’écran principal du mode DVD, démarrez la
lecture via la recherche par programme ou par liste d’écoute.
Reportez-vous à la section « Recherche par programme » ou
« Recherche par liste d’écoute » (page 21).
• Seuls les disques contenant une liste d’écoute peuvent être affichés.
REPEAT
La piste est lue à plusieurs reprises.
REPEAT GROUP
Le groupe est lu à plusieurs
reprises.
REPEAT OFF
La lecture revient au mode normal.
DivX ®
1
Appuyez sur [
].
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
Mode VOFF*1 :
RPT
La piste est lue à plusieurs reprises.
RPT GROUP
Le groupe est lu à plusieurs
reprises.
(OFF)
Le disque est lu à plusieurs
reprises.
*1 Si vous sélectionnez « VCAP » ou « VOFF » à la section « Réglage
du mode de lecture du DVD audio » (page 33).
REPEAT
Le fichier est lu à plusieurs
reprises.
REPEAT FOLDER
Le dossier est lu à plusieurs
reprises.
REPEAT OFF
Le disque est lu à plusieurs
reprises.
• Le mode REPEAT est toujours désactivé lorsque vous appuyez sur la
touche [
] et la maintenez enfoncée pendant au moins
2 secondes.
23-FR
Recherche par titre, groupe,
programme, liste d’écoute ou numéro de
dossier
Cette fonction permet de retrouver facilement des positions sur le DVD
à l’aide de ses titres, groupes, programmes ou listes d’écoute.
1
Appuyez sur [P1/2]* lorsque la lecture est arrêtée.
Le guide des fonctions s’affiche.
* L’affichage change selon le disque (mode).
2
Appuyez sur [10KEY].
L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche.
3
Entrez le titre, le groupe, le programme ou la liste
d’écoute de votre choix en appuyant sur le numéro
de titre, groupe, programme ou liste d’écoute
correspondant.
Reportez-vous à la page 20 pour l’utilisation du clavier
numérique.
4
Validez votre sélection en appuyant sur [ENT].
La lecture démarre à partir du numéro de titre sélectionné.
• Pour passer de l’affichage du mode Programme à l’affichage du
mode Liste d’écoute sur l’écran principal du mode DVD, démarrez la
lecture via la recherche par programme ou par liste d’écoute.
Reportez-vous à la section « Recherche par programme » ou
« Recherche par liste d’écoute » (page 21).
• Cette fonction n’est pas disponible avec les disques qui ne possèdent
pas de numéros de titre.
• En mode PRE STOP, la lecture commence au début du chapitre ou de
la piste.
• Certains disques n’acceptent aucune opération.
Recherche directe par numéro de
chapitre, de piste ou de fichier
Cette fonction permet d’atteindre rapidement le début des chapitres, des
pistes ou des fichiers sur le disque.
1
3
1
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*.
Le guide des fonctions change.
* L’affichage change selon le disque (mode).
2
Appuyez sur [ANGLE].
Chaque pression de la touche change l’angle parmi ceux
enregistrés sur le disque.
• Le changement d’angle peut nécessiter un certain temps.
• Selon le disque, l’angle peut changer de l’une ou l’autre façon
suivante.
- Mode transparent : l’angle change en douceur.
- Mode non transparent : au changement d’angle, un arrêt sur
image s’affiche avant l’angle suivant.
• Pour lire un disque DVD audio, sélectionnez « VCAP » à la section
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).
Pour faire défiler la page vers l’avant ou
vers l’arrière
Une « Page » est une image figée enregistrée sur un disque DVD audio.
1
Appuyez deux fois sur [P1/3] lors de la lecture d’un
disque DVD audio en mode VCAP*.
* Pour lire un disque DVD audio, sélectionnez « VCAP » à la
section « Réglage du mode de lecture du DVD audio »
(page 33).
2
Appuyez sur PAGE [
] ou [
].
L’affichage change.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour
afficher la page d’accueil.
• Pour les disques DVD audio ne possédant pas de pages, selon le
disque DVD audio, il est possible que la fonction « Page » ne
fonctionne pas si les images sont sous forme de diaporamas.
Changement de piste audio
Les DVD peuvent comporter jusqu’à 8 pistes audio différentes. Vous
pouvez changer de piste en cours de lecture.
L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche.
1
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*1.
Sélectionnez le numéro de chapitre ou de piste que
vous souhaitez lire en appuyant dessus.
2
Appuyez sur [AUDIO].
Appuyez sur [10KEY].
Reportez-vous à la page 20 pour l’utilisation du clavier
numérique.
4
Sur les DVD qui contiennent des scènes filmées sous plusieurs angles,
vous pouvez changer d’angle en cours de lecture.
Appuyez sur [P1/2]* dans n’importe quel mode
(sauf dans le mode d’arrêt).
Le guide des fonctions s’affiche.
* L’affichage change selon le disque (mode).
2
Changement d’angle
Appuyez sur [ENT] pour valider votre sélection.
La lecture démarre à partir de la piste ou du chapitre
sélectionné.
• Cette fonction n’est pas disponible pour les disques sur lesquels
aucun chapitre ou piste n’est mémorisé.
• Veillez à désactiver la fonction PBC avant de commencer la
recherche (consultez la section « Réglage du mode de lecture du CD
vidéo » à la page 34).
24-FR
*1 L’affichage change selon le disque (mode).
Chaque pression de la touche permute le son entre les
différentes pistes audio enregistrées sur le disque.
• La nouvelle piste sélectionnée est utilisée comme réglage par défaut
à chaque mise sous tension ou à chaque changement de disque. Si le
disque ne possède pas cette piste, la langue par défaut du disque est
sélectionnée.
• Tous les disques ne permettent pas de changer de piste audio pendant
la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les pistes audio à partir du menu
DVD.
• Un délai peut s’écouler avant que la lecture de la nouvelle piste
sélectionnée commence.
CD vidéo ou DVD-VR avec audio multiplex
1
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*2.
Le guide des fonctions change.
*2 Appuyez sur [P1/3] pendant la lecture d’un DVD-VR.
2
Appuyez sur [AUDIO]*3.
Les canaux gauche et droit sont reproduits comme illustré
ci-dessous à chaque pression de la touche.
*3 Appuyez sur [AUDIO] pendant au moins 2 secondes pour
changer de canal pendant la lecture d’un DVD-VR.
AUDIO LR
AUDIO LL
AUDIO RR
Affichage de l’état du disque DVD/CD
vidéo
Suivez la procédure décrite ci-dessous pour afficher l’état (numéro de
titre, numéro de chapitre, etc.) du DVD ou du CD vidéo en cours de
lecture (numéro de piste, etc.) sur le moniteur.
1
L’écran de menus des opérations s’affiche.
AUDIO LR
2
Changement de sous-titre (langue de
sous-titrage)
Les DVD sur lesquels plusieurs langues de sous-titrage sont enregistrées
permettent de changer la langue des sous-titres en cours de lecture, voire
même de masquer des sous-titres.
1
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*.
Le guide des fonctions change.
* L’affichage change selon le disque (mode).
2
Appuyez sur [SUBT.].
Lorsque vous appuyez à plusieurs reprises, les langues des
sous-titres enregistrés sur le disque sont sélectionnées tour
à tour, puis les sous-titres sont désactivés.
• Pour lire un disque DVD audio, sélectionnez « VCAP » à la section
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).
• Un délai peut s’écouler avant que le sous-titre sélectionné s’affiche.
• Tous les disques ne permettent pas de changer les sous-titres pendant
la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les sous-titres à partir du menu
DVD.
• La langue des sous-titres sélectionnée est utilisée comme réglage par
défaut à chaque mise sous tension ou à chaque changement de
disque. Si le disque ne possède pas cette langue, la langue par défaut
du disque est sélectionnée. La langue des sous-titres peut toutefois
varier selon le disque.
• Certains disques affichent les sous-titres même lorsque cette fonction
est désactivée. La langue des sous-titres peut toutefois varier selon le
disque.
• Permet d’activer ou de désactiver les sous-titres pendant la lecture
d’un DVD-VR.
Appuyez sur le panneau d’affichage pendant la
lecture.
Appuyez sur [CONTROL] dans les 5 secondes.
L’état de l’affichage apparaît pendant 5 secondes.
• Si vous appuyez sur une zone autre que le guide des fonctions à
l’écran dans les 5 secondes, l’affichage de l’état du disque se
désactive.
• Pour lire un disque DVD audio, sélectionnez « VCAP » à la section
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).
À propos de DivX®
DivX® est un codec (logiciel) permettant de comprimer des images
vidéo à un débit de compression élevé, tout en conservant une qualité
d’image optimale.
• Produit officiel certifié DivX®.
• Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX®
(y compris DivX® 5) et les fichiers DivX® standard.
• DivX, la certification DivX et les logos associés sont des
marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
Cet appareil peut lire des disques CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW enregistrés en mode DivX® avec
l’extension « avi » ou « divx ».
La taille optimale pour la lecture des disque DivX® est la
suivante :
Taille de l’écran :
32 à 720 pixels (horizontalement) × 32 à
576 pixels (verticalement)
Si vous sélectionnez un format d’image autre que 16:9, des
barres noires risquent d’apparaître à droite, à gauche, en haut
et en bas de l’écran.
Débit binaire des images :
« 4 Mbits/s en moyenne, 8 Mbits/s en
crête » Profil Home Theater pris en charge
Changement à partir du menu du disque
Certains disques permettent de changer la langue audio, l’angle et les
sous-titres à partir du menu du disque.
1
2
Appuyez sur [MENU] ou sur [TOP MENU] pour
afficher le menu.
Sélectionnez une option pour la valider.
Les systèmes d’enregistrement audio suivants sont pris
en charge.
MPEG1 Layer II
MPEG1 Layer III
MPEG2 Layer III
MPEG2.5 Layer III
Dolby Digital
64 à 384 Kbits/s
32 à 320 Kbits/s
8 à 160 Kbits/s
8 à 160 Kbits/s
64 à 448 Kbits/s (5.1 canaux max.)
Reportez-vous à la section « Si un écran de menu
s’affiche », page 19.
• Pour lire un disque DVD audio, sélectionnez « VCAP » à la section
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).
25-FR
Réglage des graves et des aigus
:
Vous pouvez modifier la puissance des graves ou des
aigus pour créer la tonalité de votre choix.
Autres fonctions
pratiques
Appuyez sur [
réglage.
• Si un processeur audio externe est raccordé, la liste n’est pas affichée.
• La liste ne s’affiche pas si OFF est défini à la section « Changement
du mode MultEQ » (page 44) alors que le processeur audio
IMPRINT est connecté.
Réglage du son (balance, fader, graves
et aigus, contour, filtre passe-haut,
subwoofer, NAV. LEVEL, Defeat)
1
2
] sous BASS/TREBLE pour afficher l’écran de
Réglage du niveau de graves
:
Vous pouvez augmenter ou réduire la fréquence des graves.
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous BASS LEVEL pour sélectionner le
niveau de graves de votre choix.
Appuyez sur [SETUP].
Réglage de la gamme : –7 à +7
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
Réglage de la fréquence centrale des graves
La fréquence centrale des graves est augmentée.
Appuyez sur [
] sous AUDIO SETUP ou appuyez
sur le bouton rotatif de l’appareil pendant au
moins 2 secondes.
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous BASS FREQ. pour sélectionner la
fréquence centrale des graves de votre choix.
L’écran passe à l’écran de réglage AUDIO.
Exemple d’affichage de l’écran de réglage Audio
Réglage de la gamme : 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz
Réglage de la largeur de bande des graves (Q-Factor)
Permet de modifier la largeur de bande des graves de
large à étroite. Un réglage large permet une large gamme
de fréquences au-dessus et au-dessous de la fréquence
centrale. Un réglage plus étroit ne permet que des
fréquences proches de la fréquence centrale.
Ces touches permettent de faire défiler la liste des
pages vers le haut ou vers le bas.
Cette touche permet de faire défiler la liste élément par élément.
Si vous appuyez sur cette touche et la maintenez enfoncée,
la liste défile continuellement.
Reportez-vous à la section « Changement du mode
MultEQ » (page 44) pour plus d’informations sur
l’utilisation de ce mode.
• Si un processeur audio IMPRINT en option (PXA-H100) ou un
processeur audio externe est raccordé, « A.PROCESSOR » s’affiche
dans la liste. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Utilisation du système IMPRINT (en option) » (page 44) ou
« Utilisation du processeur audio externe (en option) » (page 51).
• Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran précédent.
• Si un processeur audio externe est raccordé, BASS/ TREBLE
n’est pas affiché.
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous BASS BANDWIDTH pour
sélectionner le niveau de graves de votre choix.
Réglage de la gamme : WIDE1 (1), WIDE2 (1.25),
WIDE3 (1.5), WIDE4 (2)
• Les réglages du niveau de graves sont mémorisés individuellement
pour chaque source (FM, MW, LW, CD, etc.) jusqu’à ce que le
réglage soit modifié. Les réglages de la fréquence des graves et de la
largeur de bande des graves d’une source sont aussi valables pour
toutes les autres sources (FM, MW, LW, CD, etc.).
Réglage du niveau des aigus
Vous pouvez augmenter la fréquence des aigus.
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous TREBLE LEVEL pour sélectionner
le niveau des aigus de votre choix.
Réglage de la gamme : –7 à +7
... Cette option est disponible uniquement avec l’IVA-D106R.
... Cette option est disponible lorsqu’un processeur
audio IMPRINT en option (PXA-H100) est raccordé.
... Cette option est disponible lorsqu’un processeur
audio externe est raccordé.
Réglage de la balance/fader
Appuyez sur [
:
] sous BALANCE/FADER.
L’écran de réglage BALANCE/FADER s’affiche.
Réglage de la balance
Appuyez sur [L] ou [R] pour régler le volume des
enceintes droite et gauche.
Réglage de la gamme : L15 à R15
Réglage du fader
Appuyez sur [F] ou [R] pour régler le volume des
enceintes droite et gauche.
Réglage de la gamme : F15 à R15
• Spécifiez la valeur de réglage de votre choix en appuyant sur [ ].
• Si vous réglez le commutateur 4.2 ch (FRONT/REAR/SUBW.)/2.2 ch
(3WAY) du processeur audio IMPRINT (PXA-H100) sur 2.2 ch
(3WAY), vous ne pouvez pas régler le mode FADER. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.
26-FR
Réglage de la fréquence centrale des aigus
La fréquence centrale des aigus est augmentée.
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous TREBLE FREQ. pour sélectionner
la fréquence centrale des aigus de votre choix.
Valeurs du réglage : 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz
• Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés individuellement
pour chaque source (FM, MW, LW, CD, etc.) jusqu’à ce que le
réglage soit modifié. Les réglages de la fréquence des aigus d’une
source sont aussi valables pour toutes les autres sources (FM, MW,
LW, CD, etc.).
Réglage du contour
Le réglage du contour permet d’amplifier les basses ou
les hautes fréquences à des niveaux d’écoute faibles.
Elle corrige ainsi la perte de sensibilité de l’oreille aux
sons graves et aigus.
Appuyez sur [
] sous BASS/TREBLE pour afficher l’écran de
réglage.
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LOUDNESS pour activer ou
désactiver cette fonction.
• L’élément Contour n’est pas affiché lorsqu’un processeur audio
externe est connecté.
Réglage du filtre passe-haut
Lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le mode Defeat est
désactivé, appuyez sur [
] de H.P.F. pour afficher l’écran de
réglage.
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour régler l’enceinte souhaitée.
Réglage de la gamme : OFF, 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz
• Sélectionnez OFF lorsque aucun réglage n’est nécessaire.
• L’élément H.P.F. n’est pas affiché lorsqu’un processeur audio
IMPRINT ou un processeur audio externe est raccordé.
Activation et désactivation du subwoofer
Appuyez sur [
ON ou OFF.
OFF :
ON :
] ou [
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous SUBW. LV pour régler la
puissance de sortie du subwoofer.
Réglage de la gamme : 0 à 15
Réglage de NAV. LEVEL
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous NAV. MIX pour régler le
volume de l’interruption de la navigation.
Réglage de la gamme : 0 à 15
• Ce réglage est disponible lorsque la fonction NAV.MIX est activée à
la section « Réglage de l’interruption de la navigation » (page 38).
• Le réglage de l’interruption de la navigation ne s’affiche pas si un
processeur audio externe non compatible avec NAV.MIX est connecté.
] sous SUBWOOFER pour sélectionner
Activation ou désactivation de la fonction Defeat
Désactive la sortie du subwoofer
Active la sortie du subwoofer.
Réglage du niveau du subwoofer
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous DEFEAT pour activer ou
désactiver cette fonction.
Si vous avez sélectionné ON à la section « Activation et désactivation
du subwoofer », cette option est affichée.
Si un processeur audio externe est raccordé, la liste n’est pas affichée.
1. Appuyez sur [
] sous SUBWOOFER.
L’écran passe à l’écran de réglage SUBWOOFER.
Fonction de recherche
2. Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LEVEL pour régler la sortie du
subwoofer.
Réglage de la gamme : 0 à 15
Changement de la phase du subwoofer
La plage de réglage s’affiche lorsqu’un processeur audio IMPRINT est
raccordé, si vous avez sélectionné OFF à la section « Changement du mode
MultEQ » (page 44) et si vous avez sélectionné ON à la section « Activation
et désactivation du subwoofer » lorsque le véhicule est à l’arrêt.
La phase du subwoofer passe de SUBWOOFER NORMAL (0°) à
SUBWOOFER REVERSE (180°).
1. Appuyez sur [
] sous SUBWOOFER.
L’écran passe à l’écran de réglage SUBWOOFER.
2. Appuyez sur [
] ou [
Si vous activez la fonction Defeat, les valeurs de réglage par
défaut des graves et des aigus sont rétablies.
1
Appuyez sur [ ] sur le guide des fonctions en mode
CD ou MP3/WMA/AAC ou DivX®.
L’écran contenant la liste de recherche s’affiche.
Sélectionnez la piste ou le dossier de votre choix
Appuyez sur [
] pour lire directement.
Lorsqu’une liste hiérarchique est préparée, l’indication
[
] s’affiche. Appuyez sur [
] pour afficher chaque
écran de liste hiérarchique.
Exemple d’affichage de l’écran de recherche
] sous PHASE pour sélectionner 0°ou 180°.
Réglage du système du subwoofer
La plage de réglage s’affiche lorsqu’un processeur audio IMPRINT est
raccordé et si vous avez sélectionné ON à la section « Activation et
désactivation du subwoofer » lorsque le véhicule est à l’arrêt.
1. Appuyez sur [
] sous SUBWOOFER.
L’écran passe à l’écran de réglage SUBWOOFER.
2. Appuyez sur [ ] ou [ ] sous SYSTEM pour sélectionner
SYSTEM 1 ou SYSTEM 2.
SYSTEM 1 : le niveau du subwoofer change selon le réglage
du volume principal.
SYSTEM 2 : le niveau du subwoofer diffère du réglage du volume
principal. Par exemple, même à faibles niveaux de
volume, le subwoofer est toujours audible.
Réglage du canal du subwoofer
La plage de réglage s’affiche lorsqu’un processeur audio IMPRINT est
raccordé, si vous avez sélectionné OFF à la section « Changement du mode
MultEQ » (page 44) et si vous avez sélectionné ON à la section « Activation
et désactivation du subwoofer » lorsque le véhicule est à l’arrêt.
1. Appuyez sur [
] sous SUBWOOFER.
L’écran passe à l’écran de réglage SUBWOOFER
2. Appuyez sur [ ] ou [
STEREO or MONO.
] sous CHANNEL pour sélectionner
STEREO : sortie subwoofer stéréo (G/D)
MONO : sortie subwoofer mono
Réglage du niveau du subwoofer
Si un processeur audio externe en option est raccordé, la liste est
affichée.
Sélectionnez directement en appuyant sur [ ] et la
piste (ou le dossier/fichier) correspondante est lue.
Ces touches permettent de faire défiler la liste des
pages vers le haut ou vers le bas.
(Ces touches apparaissent si les éléments de la liste ne
peuvent pas être affichés entièrement.)
Cette touche permet de faire défiler la liste élément par élément.
Si vous appuyez sur cette touche et la maintenez enfoncée,
la liste défile continuellement.
(Ces touches apparaissent si les éléments de la liste ne
peuvent pas être affichés entièrement.)
Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran de la liste
précédent.
L’indication [
] s’affiche s’il existe une liste hiérarchique.
• La fonction de recherche ne fonctionne pas sur DVD, CD vidéo ou le
changeur CD.
• Une liste des dossiers s’affiche uniquement pendant la lecture MP3/
WMA lorsque le lecteur DVD (DVA-5210) ou un changeur
compatible avec MP3 est connecté.
27-FR
Mode lecteur CD interne
1 L’écran de la liste des pistes* apparaît.
* Si le CD est compatible seulement avec des informations
texte.
2 Appuyez sur [ ] du texte d’une piste* de votre choix.
La piste sélectionnée est lue.
• « TRACK » s’affiche dans la liste du texte de la piste si le
disque ne comporte pas de texte.
Lecteur MP3/WMA/AAC/DivX ® interne / lecteur
ou changeur DVD compatible MP3 externe
Changement de mode d’affichage
Lorsque vous avez garé votre véhicule, appuyez sur
[WIDE] sur l’écran de la source visuelle ou appuyez sur
la touche BAND de l’appareil.
À chaque pression, les modes d’affichage changent de la façon
suivante :
MODE 1
(WIDE)
MODE 2
(CINEMA)
MODE 3
(NORMAL)
MODE 1
(WIDE)
1 L’écran de la liste des dossiers apparaît.
Sélectionnez le dossier de votre choix et appuyez sur [
].
([
] apparaît uniquement lorsqu’un fichier se trouve
dans le dossier sélectionné.)
L’écran de la liste des fichiers s’affiche.
• Appuyez sur [
] pour lire directement le dossier
2 Appuyez sur [ ] correspondant au nom du fichier
souhaité.
Le fichier sélectionné est lu.
En mode 1 (grand écran), le moniteur agrandit une image
normale à la taille d’un moniteur à écran large en étirant
uniformément l’image à l’horizontale.
Fonction de sélection du moniteur arrière
Lorsque vous écoutez la radio ou une autre source audio, vous pouvez
également reproduire les images d’un disque inséré dans l’IVA-D106R
sur le moniteur arrière. Cependant, seules les images sont reproduites, le
son ne l’est pas.
1
Appuyez sur [SOURCE] sur l’écran de la source
principale.
En mode 2 (cinéma), le moniteur affiche une image normale en
l’étirant horizontalement et verticalement. Ce mode convient
bien pour afficher une image de type cinéma au format 16 : 9.
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
2
Appuyez sur [REAR].
L’écran Rear Select s’affiche.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si vous avez
sélectionné OFF à la section « Réglage de la reproduction des
images et du son » (page 39) lors de la configuration système.
• Si vous appuyez sur [MAIN] sur l’écran de sélection Rear
Select, l’écran de la source principale s’affiche.
3
Appuyez sur la source de votre choix, par exemple
sur la source visuelle (entrée auxiliaire ou DVD
intégré, etc.) pour la sélectionner.
• Appuyez sur [OFF] pour annuler la fonction moniteur arrière.
• Lorsque vous avez sélectionnez OFF à la section « Réglage du mode
AUX » (page 38), la source auxiliaire n’est pas affichée.
28-FR
En mode 3 (normal), le moniteur affiche une image normale au
centre de l’écran accompagnée d’une bande noire verticale de
part et d’autre.
• Pour lire un disque DVD audio, sélectionnez « VCAP » à la section
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).
Commutation de la source visuelle
seulement (fonction de simultanéité)
Réglage de l’interruption de la caméra
arrière
Pendant que vous écoutez la source en cours, vous pouvez regarder la
partie vidéo d’une autre source.
Quand la caméra arrière est connectée, des images arrière sont
reproduites sur l’écran.
1
1
Appuyez sur [VISUAL] sur l’écran de la source
audio.
L’écran de sélection VISUAL s’affiche.
2
Appuyez sur la source visuelle de votre choix.
Appuyez sur [VISUAL] sur l’écran de la source
principale.
La source visuelle bascule sur celle sélectionnée.
L’écran de sélection VISUAL s’affiche.
Annulation de la fonction de simultanéité
1
2
2
Sélectionnez ON à la section « Réglage de l’entrée
de la caméra arrière » (page 38).
Appuyez sur VISUAL.
Appuyez sur [NORMAL].
La fonction de simultanéité est annulée.
• Pour effectuer le réglage, sélectionnez le mode VISUAL à la section
« Réglage de la touche VISUAL » (page 39).
• Si un lecteur DVD est raccordé, vous pouvez recevoir l’image d’un
DVD.
Un changeur DVD (DHA-S680P) est raccordé :
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche V.OUT de la
télécommande fournie avec le lecteur DVD ou le changeur DVD.
L’image du DVD est reproduite.
Le DVA-5210 ou DHA-S690 est raccordé :
Appuyez sur la touche V.OUT de la télécommande (fournie avec le
DVA-5210 ou le DHA-S690) pour reproduire l’image d’un DVD.
• La fonction de simultanéité ne peut pas être utilisée lorsque la source
audio est en mode de navigation.
Lorsque vous sélectionnez NAV. à la section « Réglage de la touche
VISUAL » (page 39), seul l’écran de navigation peut être rappelé.
• Lorsque la fonction « Réglage du mode AUX » (page 38) est réglée
sur OFF, la source auxiliaire n’est pas affichée.
3
Appuyez sur [CAMERA].
L’image arrière est reproduite même si vous ne placez pas
le levier de vitesses sur la position de marche arrière (R).
4
Pour désactiver ce réglage, appuyez sur la touche
VISUAL de l’appareil, puis sur [NORMAL].
• Quand vous placez sur la position de marche arrière (R), les images
arrière sont reproduites en conséquence. Cette fonction n’est
effective que si le fil de marche arrière est connecté.
Activation et désactivation du mode
d’extinction
Quand le mode d’extinction est activé, l’affichage du moniteur s’éteint
pour réduire la consommation d’énergie.
Cette économie d’alimentation améliore la qualité du son.
1
Appuyez sur [VISUAL] sur l’écran de la source
principale.
L’écran de sélection VISUAL s’affiche.
2
Appuyez sur [OFF].
La section d’affichage rétro-éclairée s’éteint.
3
Appuyez de nouveau sur [OFF] pour annuler le
rétro-éclairage de l’affichage.
• Pour effectuer le réglage, sélectionnez le mode VISUAL à la section
« Réglage de la touche VISUAL » (page 39).
• Si vous appuyez sur une touche de l’appareil en mode d’extinction, la
fonction correspondante s’affiche pendant 5 secondes pour signaler
l’opération, puis le mode d’extinction est réactivé.
29-FR
Configuration
Configuration du DVD
Opération de configuration du DVD
L’écran de saisie du clavier numérique se ferme si vous
touchez cette zone lors de l’affichage.
Écran de saisie du clavier numérique
Le clavier numérique est utilisé si vous souhaitez
effectuer la lecture dans une autre langue que celle
affichée ou si vous souhaitez saisir votre mot de passe
pour le verrouillage parental, etc.
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran
du mode DVD. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant
la conduite, l’avertissement -CAN’T OPERATE WHILE
DRIVING s’affiche.
Vous pouvez configurer le DVD après avoir retiré le disque de
l’appareil.
Les étapes 1 à 5 ci-dessous sont communes à chaque
« Désignation du réglage » de la configuration du DVD.
Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
Appuyez sur la touche [SETUP] de l’écran de la
source principale.
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
2
Appuyez sur [
] sous SOURCE SETUP.
L’écran SOURCE SETUP s’affiche.
3
Appuyez sur [
] sous DVD SETUP.
L’écran de réglage du DVD s’affiche.
4
Appuyez sur [ ] ou sur [ ], etc., sous la
désignation souhaitée pour modifier son réglage.
Désignation du réglage :
MENU LANGUAGE / AUDIO LANGUAGE / SUBT. LANGUAGE /
COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT MODE/
DOWNMIX MODE / TV SCREEN / BONUS CODE /
DVD-A SETUP / DVD PLAY MODE / FILE PLAY MODE /
DivX INFO. / PBC
Exemple d’affichage pour l’écran de réglage du DVD
5
Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran
précédent.
• Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF
immédiatement après avoir modifié les réglages du mode DVD
(pendant que le système entre les données automatiquement).
Sinon, les réglages ne seront pas modifiés.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez régler la langue audio, la langue des sous-titres et celle des
menus en fonction de vos préférences.
Dès que la langue est réglée, elle est utilisée par défaut. Cette fonction
s’avère pratique pour l’écoute systématique en anglais. (Le réglage de la
langue est sans effet sur certains disques. Dans ce cas, la langue par
défaut est définie en usine.)
• Lorsque vous modifiez des réglages, les nouveaux remplacent les
anciens. Notez les réglages en cours avant de les modifier. Ces
réglages sont effacés, même lorsque la batterie du véhicule est
débranchée.
• Pour modifier temporairement la langue du disque en cours, utilisez
le menu DVD ou procédez comme décrit à la section « Changement
de piste audio » (page 24).
• Si le disque n’inclut pas la langue sélectionnée, la langue par défaut
du disque est sélectionnée.
Réglage de la langue des menus
Sélectionnez la langue des menus (titres, etc.).
Désignation du réglage : MENU LANGUAGE
Valeurs du réglage : AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN
• Si vous sélectionnez « AUTO », la langue de menu principale parmi
celles disponibles est utilisée.
Réglage de la langue audio
Appuyez sur [CODE] pour afficher l’écran du clavier
numérique.
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour régler la langue/élément
souhaité.
Ces touches permettent de faire défiler la liste des
pages vers le haut ou vers le bas.
Cette touche permet de faire défiler la liste élément par
élément.
Si vous appuyez sur cette touche et la maintenez enfoncée,
la liste défile continuellement.
30-FR
Sélectionnez la langue audio qui est reproduite dans les enceintes.
Désignation du réglage : AUDIO LANGUAGE
Valeurs du réglage : AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN
• Si vous sélectionnez « AUTO », la langue audio principale parmi
celles disponibles est utilisée.
Réglage de la langue des sous-titres
Sélectionnez la langue dans laquelle les sous-titres doivent être affichés
à l’écran.
Désignation du réglage : SUBT. LANGUAGE
Valeurs du réglage : AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN
• Si vous sélectionnez « AUTO », la langue principale des sous-titres
parmi celles disponibles est utilisée.
1 Appuyez sur [INPUT].
L’écran du clavier numérique s’affiche.
2 Appuyez sur le clavier numérique pour saisir un mot de
passe à 4 chiffres.
Le mot de passe initial est 1111.
Sur l’affichage, le chiffre entré est remplacé par
l’indication « * ».
3 Appuyez sur [ENT] pour mémoriser le numéro.
L’écran PARENTAL s’affiche.
Réglage du niveau d’accès parental
Pour reproduire une langue autre que celles affichées
1 Appuyez sur [CODE].
L’écran du clavier numérique s’affiche.
2 Appuyez sur le code à 4 chiffres du numéro de langue.
Pour plus d’informations sur les numéros de langue,
consultez la section « Liste des codes de langue » (page 64).
3 Appuyez sur [ENT] pour mémoriser le numéro.
Modification du réglage du code de pays
4 Appuyez sur [ ] ou [ ] sous PARENTAL pour activer le
réglage.
5 Appuyez sur [ ] ou sur [ ] sous PARENTAL LEVEL pour
sélectionner le niveau de classement (1 à 8).
Sélectionnez « OFF » pour désactiver le verrouillage
parental ou si vous ne souhaitez pas définir de niveau
d’accès. Plus le chiffre est bas, plus le niveau d’accès est
élevé.
6 Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran précédent.
Modification du mot de passe
Réglez le numéro de pays pour lequel vous souhaitez configurer le
niveau d’accès (verrouillage parental).
Désignation du réglage : COUNTRY CODE
Valeurs du réglage : AUTO / OTHER
Le code de pays principal parmi ceux enregistrés est
utilisé.
OTHER : Si vous appuyez sur [CODE], le code de pays
sélectionné s’affiche dans la zone de saisie.
AUTO :
• Lorsque vous modifiez des réglages, les nouveaux remplacent les
anciens. Notez les réglages en cours avant de les modifier. Ces
réglages sont effacés, même lorsque la batterie du véhicule est
débranchée.
1 Appuyez sur [CODE] sous COUNTRY CODE.
2 Appuyez sur [ALL DEL] ou [BS].
Supprimez le code du pays affiché.
3 Appuyez sur le code à 4 chiffres du pays.
Pour plus d’informations sur les numéros de pays,
consultez la section « Liste des codes de pays »
(pages 65, 66).
4 Appuyez sur [ENT] pour mémoriser le code.
Réglage du niveau d’accès (contrôle
parental)
Cette fonction peut aider à limiter la visualisation de films en fonction
des tranches d’âge des enfants.
Désignation du réglage : PARENTAL
Valeur du réglage : INPUT
• Lorsque vous modifiez des réglages, les nouveaux remplacent les
anciens. Notez les réglages en cours avant de les modifier. La
mémoire est effacée lorsque la batterie du véhicule est débranchée.
• Sur des DVD sans fonction de niveau d’accès, la lecture n’est pas
restreinte, même si le niveau d’accès est défini.
• Si vous souhaitez lire le logiciel DVD en utilisant la fonction de
verrouillage parental et l’usage de celle-ci est restreint, changez le
niveau d’accès et le numéro de pays afin de lire le DVD.
• Une fois réglé, ce niveau d’accès est conservé en mémoire jusqu’à sa
prochaine modification. Pour lire des disques qui possèdent des
niveaux d’accès plus élevés ou pour annuler le verrouillage parental,
le réglage doit être modifié.
• Tous les DVD ne prennent pas en charge la fonction de verrouillage
parental. En cas d’hésitation, lisez d’abord le DVD pour confirmer la
prise en charge de cette fonction. Ne laissez pas à portée des jeunes
enfants des DVD que vous estimez inappropriés à leur âge.
4 Appuyez sur [INPUT] sous PASSWORD CHANGE.
L’écran du clavier numérique s’affiche.
5 Appuyez sur l’écran de saisie pour saisir un nouveau mot
de passe à 4 chiffres.
• Notez ce numéro et rangez-le dans un endroit sûr au cas où vous
l’oublieriez.
6 Appuyez sur [ENT] pour mémoriser le numéro.
7 Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran précédent.
Modification temporaire du niveau d’accès
Certains disques peuvent exiger la modification du niveau
d’accès défini comme réglage par défaut en cours de lecture.
Dans ce cas, le message « PARENTAL LEVEL CHANGE OK?
[YES] / [NO].»
Modifiez alors le niveau comme suit :
• Pour modifier le niveau d’accès parental, appuyez sur [YES].
Lorsque vous appuyez sur [YES], l’écran de saisie du clavier
numérique s’affiche. Saisissez le mot de passe à 4 chiffres dans
« Réglage du niveau d’accès (contrôle parental) », puis appuyez
sur [ENT].
• Pour lire le disque sans modifier le niveau d’accès parental,
appuyez sur [NO].
(Lorsque vous appuyez sur [NO], la lecture s’effectue au niveau
d’accès parental défini lors du « Réglage du niveau d’accès
(contrôle parental) ».)
Modification du réglage de la sortie
numérique
Pour régler la sortie du signal audio numérique de l’IVA-D106R,
procédez comme suit :
Désignation du réglage : DIGITAL OUT MODE
Valeurs du réglage : BITSTREAM / PCM
BITSTREAM : La sortie numérique change automatiquement en
fonction du type de signaux audio lus.
Veillez à sélectionner « BITSTREAM » si vous
souhaitez connecter un processeur audio
numérique et reproduire les sons en mode Dolby
Digital. Le réglage par défaut est « BITSTREAM ».
PCM :
Les signaux audio enregistrés sur le disque sont
convertis en signaux audio PCM de 48 kHz/16
bits (pour les DVD) ou de 44,1 kHz (pour les CD
et les CD vidéo) pour la sortie.
31-FR
Sortie audio/sortie audio numérique optique
Disque
Format d’enregistrement audio
Format
Fs
Q
Réglage de la sortie
numérique
(Configuration du DVD)
LPCM
(CD-DA,
DVD-V,
DVD-A,
DVD-VR)
44,1/176,4 kHz
16/20/24 bits
BITSTREAM ou PCM
44,1 kHz, 16 bits,
PCM 2 canaux
(Downmix 2 canaux)*
OK
48/96/192 kHz
16/20/24 bits
BITSTREAM ou PCM
48 kHz, 16 bits,
PCM 2 canaux
(Downmix 2 canaux)*
OK
PPCM
(DVD-A)
44,1/88,2/
176,4 kHz
16/20/24 bits
BITSTREAM ou PCM
Pas de sortie
OK
48/96/192 kHz
16/20/24 bits
Dolby Digital
(-EX)
(DVD-V,
DVD-A,
DVD-VR)
48 kHz
16/18/20 bits
PCM
48 kHz, 16 bits,
Décodée 2 canaux
(Downmix 2 canaux)*
OK
BITSTREAM
Train binaire
(max. 7,1 canaux)*
OK
DTS (-ES)
(CD-DA,
DVD-V,
DVD-A)
44,1 kHz
PCM
44,1 kHz, 16 bits,
Décodée 2 canaux
(Downmix 2 canaux)*
OK
BITSTREAM
Train binaire
(max. 6,1 canaux)*
OK
PCM
48 kHz, 16 bits,
Décodée 2 canaux
(Downmix 2 canaux)*
OK
BITSTREAM
Train binaire
(max. 6,1 canaux)*
OK
PCM
44,1 kHz, 16 bits,
Décodée 2 canaux*
OK
BITSTREAM
Train binaire*
OK
PCM
48 kHz, 16 bits,
Décodée 2 canaux
(Downmix 2 canaux)*
OK
BITSTREAM
Train binaire
(max. 5,1 canaux)*
OK
PCM
44,1 kHz, 16 bits,
Décodée 2 canaux*
OK
BITSTREAM
Train binaire*
OK
PCM
48 kHz, 16 bits,
Décodée 2 canaux
(Downmix 2 canaux)*
OK
BITSTREAM
Train binaire
(max. 5,1 canaux)*
OK
48/96 kHz
MPEG1Layer
II
(VCD, DVD-V,
DVD-A,
DVD-VR)
MPEG2Layer
II
(DVD-V,
DVD-A,
DVD-VR)
MPEG1/2/2,5
Layer III
(MP3, WMA)
44,1 kHz
48 kHz
44,1 kHz
48 kHz
16/20/24 bits
16/20/24 bits
16 bits
16 bits
16 bits
16 bits
Sortie audio analogique
(Sortie Ai-NET, RCA)
32 kHz
16 bits
BITSTREAM ou PCM
32 kHz, 16 bits,
Décodée 2 canaux
OK
44,1 kHz
16 bits
BITSTREAM ou PCM
44,1 kHz, 16 bits,
Décodée 2 canaux
OK
48 kHz
16 bits
BITSTREAM ou PCM
48 kHz, 16 bits,
Décodée 2 canaux
OK
* Pas de sortie lors de la lecture d’un DVD audio.
32-FR
Sortie audio numérique
optique
16:9 WIDE :
Sélectionnez ce réglage quand l’appareil est connecté à un
téléviseur à écran large. Ce réglage est celui par défaut.
Réglage du mode Downmix
Cette fonction est valable pour son Dolby Digital et DTS.
Désignation du réglage : DOWNMIX MODE
Valeurs du réglage : SURROUND / STEREO
SURROUND : Surround compatible Downmix
STEREO :
Downmix stéréo
Réglage de l’écran TV
Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour modifier l’écran de sortie
en fonction du type de moniteur TV (moniteur arrière) utilisé.
Ce réglage peut également être appliqué à l’IVA-D106R.
Si le moniteur arrière n’est pas raccordé, le réglage de l’écran est 16:9.
Désignation du réglage : TV SCREEN
Valeurs du réglage : 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9
• Avec certains disques, l’image peut ne pas être réglée à la taille
d’écran sélectionnée. (Pour plus d’informations, reportez-vous aux
instructions fournies sur l’emballage du disque.)
4:3 LETTER BOX :
Sélectionnez ce réglage lorsque l’appareil est connecté à un
moniteur au format 4:3 traditionnel (format d’image d’un
téléviseur ordinaire). Des bandes noires peuvent apparaître en
haut et en bas de l’écran (lors de la lecture d’un film au format
16 : 9). La largeur de ces bandes varie en fonction du format de
l’image d’origine de la version commerciale du film.
Réglage du code de bonus
Certains DVD audio possèdent un groupe en bonus.
Il est possible de mémoriser le code à 4 chiffres du groupe en bonus.
Reportez-vous aux informations portées sur l’emballage du disque pour
connaître le code.
Désignation du réglage : BONUS CODE
Valeur du réglage : INPUT
1
Appuyez sur [INPUT].
L’écran de saisie à 10 chiffres s’affiche.
2
3
Saisissez le code à 4 chiffres situé sur l’emballage
du disque.
Appuyez sur [ENT] pour mémoriser le numéro.
• Si le code du groupe en bonus est différent de celui que vous avez
défini dans cette section, l’écran de saisie à 10 chiffres s’affiche
automatiquement. Si vous saisissez un nouveau code, celui-ci est
remplacé.
Réglage du mode de lecture du DVD audio
4:3 PAN-SCAN :
Sélectionnez ce réglage lorsque l’appareil est connecté à un
moniteur au format 4:3 traditionnel. L’image occupe la totalité de
l’écran TV. Néanmoins, en raison des différences de format
d’image, certaines parties des extrémités gauche et droite de
l’image ne sont pas visibles (lors de la lecture d’un film au
format 16 : 9).
Pour lire le disque DVD audio, vous avez le choix entre 3 différents
paramètres. Si le DVD contient des données vidéo et audio,
sélectionnez VCAP (Video Capable Audio Player) ou VOFF (Video
OFF) afin de lire le DVD audio.
Désignation du réglage : DVD-A SETUP
Valeurs du réglage : VIDEO / VCAP / VOFF
VIDEO :
VCAP :
VOFF :
Seules les données vidéo sont lues si le DVD
contient des données vidéo et audio.
Les données audio du DVD sont lues, ainsi que les
données vidéo.
Les données audio du DVD sont lues, mais sans les
données vidéo.
33-FR
Réglage des données de lecture du fichier
compressé
Si le disque contient à la fois un fichier vidéo compressé et un fichier
audio compressé, vous pouvez choisir de lire uniquement les données
vidéo ou uniquement les données audio.
Désignation du réglage : DVD PLAY MODE
Valeurs du réglage : VIDEO / AUDIO
VIDEO :
AUDIO :
seules les données VIDÉO sont lues.
seules les données AUDIO sont lues.
Configuration de la RADIO
Opération de configuration de la radio
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran
du mode RADIO. Si vous tentez d’accéder à cet écran
pendant la conduite, l’avertissement -CAN’T OPERATE
WHILE DRIVING s’affiche.
Lecture de données MP3/WMA/AAC
Si vous utilisez les disques contenant à la fois des données audio et des
données MP3/WMA/AAC.
Désignation du réglage : FILE PLAY MODE
Valeurs du réglage : CD / CMPM
Lit uniquement les données audio des disques
contenant à la fois des données audio et des données
MP3/WMA/AAC.
CMPM : Lit uniquement les fichiers MP3/WMA/AAC des
disques contenant à la fois des données audio et des
données MP3/WMA/AAC.
Les étapes 1 à 5 ci-dessous sont communes à chaque
« Désignation du réglage » de la configuration de la radio.
Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
CD :
• Si un disque est inséré, retirez-le de cet appareil avant de procéder
au réglage.
• Lorsqu’un changeur CD compatible MP3 est utilisé, ce réglage n’est
pas disponible.
Affichage des informations sur le disque
DivX®
Désignation du réglage : DivX INFO.
Si vous appuyez sur [
] sous DivX INFO., le code
d’enregistrement du fichier DivX® s’affiche.
Appuyez sur la touche [SETUP] de l’écran de la
source principale.
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
2
Appuyez sur [
] sous SOURCE SETUP.
L’écran SOURCE SETUP s’affiche.
3
Appuyez sur [
] sous RADIO SETUP.
L’écran de réglage RADIO s’affiche.
4
Appuyez sur [ ] ou sur [ ] sous la désignation
souhaitée pour modifier son réglage.
Désignation du réglage :
RDS CLOCK DISP / FM LEVEL / PI SEEK / RDS REGIONAL /
PTY LANGUAGE / PTY31
5
Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran
précédent.
Affichage de l’heure du RDS
Réglage du mode de lecture du CD vidéo
Lorsque vous reproduisez un CD vidéo qui possède une commande de
lecture (PBC), vous pouvez activer ou désactiver la fonction PBC.
Désignation du réglage : PBC
Valeurs du réglage : OFF / ON
OFF : Le menu PBC n’est pas affiché.
ON : Le menu PBC est affiché.
34-FR
Quand vous sélectionnez ON, l’horloge est automatiquement réglée en
fonction des données d’heure transmises par la diffusion RDS.
Désignation du réglage : RDS CLOCK DISP
Valeurs du réglage : OFF / ON
ON : Règle l’horloge automatiquement sur base des données
d’heure. Quand ce réglage est sélectionné, il est
impossible de régler l’horloge manuellement.
Pour la régler manuellement, sélectionnez OFF.
Réglage des niveaux de signal de la source
Configuration générale
Si la différence de volume entre le CD et la radio FM est trop
importante, réglez le niveau du signal FM comme suit.
Désignation du réglage : FM LEVEL
Valeurs du réglage : LOW / HIGH
Réglage PI SEEK
Désignation du réglage : PI SEEK
Valeurs du réglage : OFF / AUTO
Réception de stations RDS régionales (locales)
Quand vous sélectionnez OFF, l’appareil continue de recevoir
automatiquement la station RDS locale concernée.
Désignation du réglage : RDS REGIONAL
Valeurs du réglage : OFF / ON
Changement de la langue d’affichage du
PTY (type de programme)
Opération de configuration générale
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du
mode Général. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la
conduite, l’avertissement -CAN’T OPERATE WHILE DRIVING
s’affiche.
Les étapes 1 à 4 ci-dessous sont communes à chaque
« Désignation du réglage » de la configuration GENERAL.
Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
Appuyez sur la touche [SETUP] de l’écran de la
source principale.
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
2
Appuyez sur [
] sous GENERAL SETUP.
L’écran de configuration GENERAL s’affiche.
Vous pouvez sélectionner un modèle de langue d’affichage.
Désignation du réglage : PTY LANGUAGE
Valeurs du réglage : GB / NL / F / D / I / E
Réglage de la réception du signal PTY31
(Émission d’urgence)
La réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) peut être activée
(ON) ou désactivée (OFF).
Désignation du réglage : PTY31
Valeurs du réglage : OFF / ON
• Lorsque PTY31 est activé, l’appareil choisit automatiquement
l’émission d’urgence dès que l’émission commence et interrompt le
programme que vous êtes en train d’écouter.
• « ALARM » s’affiche sur l’écran de l’appareil lors de la réception
PTY31.
3
Appuyez sur [ ] ou sur [ ], etc., sous la
désignation souhaitée pour modifier son réglage.
Désignation du réglage :
CLOCK / CLOCK ADJUST / DAYLIGHT SAVING TIME /
DEMONSTRATION / BEEP / AUTO SCROLL /
LANGUAGE SELECT / LED DIMMER LEVEL
4
Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran
précédent.
• Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF
immédiatement après avoir modifié les réglages du mode général
(pendant que le système entre les données automatiquement).
Sinon, les réglages ne seront pas modifiés.
Affichage de l’heure
L’indication de l’heure sur l’affichage du moniteur est respectivement
activée ou désactivée.
Désignation du réglage : CLOCK
Valeurs du réglage : OFF / ON
35-FR
Réglage de l’heure
Désignation du réglage : CLOCK ADJUST
Autres désignations du réglage : HOUR / MINUTE / TIME ADJUST
Valeurs du réglage : 0-23 / 0-59 / RESET
HOUR :
Réglez les heures.
MINUTE : Réglez les minutes.
RESET : Si l’horloge indique que le temps passé est inférieur
à 30 minutes, les minutes indiquent « 0 » et si elle
indique plus de 30 minutes, l’heure avance.
• Le mode de réglage de l’horloge est désactivé si l’alimentation est
coupée et si vous appuyez sur [RETURN].
Réglage de l’heure d’été
Désignation du réglage : DAYLIGHT SAVING TIME
Valeurs du réglage : OFF / ON
ON : Active le mode heure d’été. L’heure avance d’une heure.
OFF : Rétablit l’heure ordinaire.
Fonction de démonstration
Cet appareil possède une fonction de démonstration permettant de
présenter les opérations de base des différentes sources sur l’affichage
du moniteur.
Désignation du réglage : DEMONSTRATION
Valeurs du réglage : OFF / ON
ON : Active le mode de démonstration pour montrer les
opérations de base.
OFF : Désactive le mode de démonstration.
• L’opération de démonstration est automatiquement répétée jusqu’à
ce que la fonction soit désactivée.
Fonction de guidage sonore
Désignation du réglage : BEEP
Valeurs du réglage : OFF / ON
ON : Active le mode de guidage sonore.
OFF : Désactive le mode de guidage sonore. Le signal sonore
de guidage ne retentit pas sur pression d’une touche de
l’appareil.
• Un bip est émis à chaque ouverture et fermeture du moniteur, malgré
ce réglage.
36-FR
Réglage du défilement
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes
enregistrés sur les disques munis de la fonction de CD-texte, ainsi que
les informations de texte des fichiers MP3/WMA/AAC, les noms de
dossier, les tags.
Désignation du réglage : AUTO SCROLL
Valeurs du réglage : OFF / ON
ON : Active le mode de défilement AUTO. L’affichage en
défilement est répété tant que le mode est activé.
OFF : Désactive le mode de défilement AUTO.
L ’affichage en défilement est exécuté dès que la piste
change (uniquement si l ’affichage en défilement ne peut
pas être affiché entièrement).
• L’affichage de l’appareil défile jusqu’à ce qu’il soit rempli.
• L’affichage en défilement des chansons, de l’artiste et de l’album est
activé lorsque l’iPod est connecté.
Pour passer aux polices de caractères russes
Vous pouvez sélectionner deux types de polices de caractères.
Désignation du réglage : LANGUAGE SELECT
Valeurs du réglage : MODE1 / MODE2
MODE1 : Affichage de la police de caractères normale
(ISO8859-1)
MODE2 : Affichage de la police de caractère russe
(WINDOWS-1251)
• Vous ne pouvez pas utiliser cette police de caractères pour
l’affichage en mode RDS.
Réglage du gradateur d’éclairage nocturne
des touches
Vous pouvez régler la luminosité de l’éclairage nocturne des touches à
l’aide du gradateur.
Désignation du réglage : LED DIMMER LEVEL
Valeurs du réglage : -2 à +2
• Le réglage est disponible lorsque ON ou AUTO est défini dans
« Réglage de la luminosité du rétroéclairage » (page 40).
• Le réglage de la luminosité est indiqué par l’éclairage des touches.
Configuration système
Opération de configuration du système
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran de
mode SYSTEM. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la
conduite, l’avertissement -CAN’T OPERATE WHILE DRIVING
s’affiche.
Les étapes 1 à 4 ci-dessous sont communes à chaque
« Désignation du réglage » de la configuration du système.
Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
Appuyez sur la touche [SETUP] de l’écran de la
source principale.
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
2
Appuyez sur [
] sous SYSTEM SETUP.
L’écran de réglage SYSTEM s’affiche.
3
Appuyez sur [ ] ou sur [ ] sous la désignation
souhaitée pour modifier son réglage.
Désignation du réglage :
IN INT. MUTE*5 / IN INT. ICON / REMOTE SENSOR*1 / NAV. IN /
NAV. MIX*2 / iPod / CAMERA IN / AUX IN / AUX IN LEVEL*3 /
AUX OUT / BLUETOOTH IN / USB ADAPTER / VISUAL KEY /
ILLUMI. COLOR / OPTICAL OUT / AUX+ LEVEL*4
*1 Si vous avez sélectionné ON à la section « Réglage de la
reproduction des images et du son » (page 39), cette valeur est
affichée.
*2 Si vous avez sélectionné ON à la section « Réglage du mode de
navigation » (page 38), cette valeur est affichée.
*3 Si vous avez sélectionné ON à la section « Réglage du mode
AUX » (page 38), ces valeurs sont affichées.
*4 Si vous avez sélectionné AUX+ à la section « Configuration de
la connexion de l’iPod » (page 38), cette valeur est affichée.
*5 L’élément est affiché lorsque OFF est défini à la section
« Réglage de la connexion Bluetooth (Bluetooth IN) »
(page 39).
4
Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran
précédent.
• Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF
immédiatement après avoir modifié les réglages du mode système
(pendant que le système entre les données automatiquement).
Sinon, les réglages ne seront pas modifiés.
Réglage du mode d’interruption de
l’appareil externe
Lorsqu’un boîtier d’interruption Ai-NET Alpine (NVE-K200) est
raccordé à l’IVA-D106R, la source auxiliaire peut interrompre la source
audio en cours. Vous pouvez, par exemple, écouter le guidage vocal de
votre système de navigation quand il est diffusé pendant la lecture d’un
CD ou DVD. Pendant la diffusion du guidage vocal, le lecteur CD/DVD
est automatiquement réduit au silence. Pour plus d’informations,
consultez le manuel qui accompagne le NVE-K200.
Désignation du réglage : IN INT. MUTE
Valeurs du réglage : OFF / ON
OFF : Le niveau de volume peut être ajusté en mode
d’interruption.
ON : Le son n’est pas reproduit.
• Pour que cette fonction soit automatique, l’appareil auxiliaire
connecté doit avoir un fil d’interruption équipé d’un déclencheur
négatif. Sinon, un interrupteur séparé doit être installé pour activer/
désactiver manuellement cette fonction.
• Si ADAPTER ou NAV. est défini à la section « Réglage de la
connexion Bluetooth (Bluetooth IN) » (page 39), la désignation du
réglage IN INT. MUTE n’est pas affichée.
Réglage de l’affichage de l’icône
d’interruption
L’appareil peut afficher l’icône d’un équipement externe tel qu’un
téléphone pour vous informer chaque fois qu’il reçoit un appel
téléphonique.
Désignation du réglage : IN INT. ICON
Valeurs du réglage : INT / TEL
INT : L’icône INT apparaît sur l’affichage.
TEL : Quand l’appareil externe (téléphone) transmet le signal
d’interruption, l’icône du téléphone apparaît sur
l’affichage.
Changement de la fonction du capteur de
télécommande
Vous pouvez activer ou désactiver le capteur de télécommande de
l’unité externe (moniteur, etc.) pour pouvoir commander ou non celle-ci
à l’aide de la télécommande.
Désignation du réglage : REMOTE SENSOR
Valeurs du réglage : FRONT / REAR
FRONT :
REAR :
Le capteur de télécommande de cet appareil
est activé.
Le capteur de télécommande du moniteur
externe raccordé à la prise AUX OUT de cet
appareil devient effectif. La télécommande
actionne uniquement la source raccordées aux
bornes AUX OUT.
• Le capteur du moniteur arrière à panneau tactile est prioritaire par
rapport au capteur de la télécommande. Si vous appuyez sur le
moniteur arrière (raccordé à la sortie du moniteur arrière à panneau
tactile Alpine via le câble de commande du moniteur), la commande
s’exécute quel que soit le réglage du commutateur du capteur de
télécommande. Notez cependant que le capteur de la télécommande
réglé est prioritaire s’il s’est écoulé 5 secondes depuis la dernière
pression sur le panneau.
• Lorsqu’un lecteur ou un changeur DVD en option est raccordé et que
le capteur de la télécommande est réglé sur REAR, il n’est pas
possible d’utiliser certaines touches tactiles ( [ ] STOP, etc.).
Dans ce cas, réglez le capteur de la télécommande sur FRONT.
37-FR
Réglage du mode de navigation
Réglage de l’entrée de la caméra arrière
Quand un équipement de navigation en option est connecté, réglez ce
mode sur ON.
Lorsqu’une caméra arrière est raccordée, la vidéo de la vue arrière
s’affiche sur le moniteur.
Désignation du réglage : NAV. IN
Valeurs du réglage : OFF / ON
Désignation du réglage : CAMERA IN
Valeurs du réglage : OFF / ON
ON : La source Navigation est affichée.
OFF : La source Navigation n’est pas affichée. Les réglages
relatifs à la navigation ne peuvent pas être modifiés à
partir de cet équipement.
OFF : La source CAMERA ne s’affiche pas sur l’écran de
sélection VISUAL.
ON : Même si le levier de changement de vitesse ne se trouve
pas sur la position de la marche arrière (R), les images
arrière peuvent être reproduites en sélectionnant la
source CAMERA.
Réglage de l’interruption de la navigation
Si un système de navigation Alpine est connecté à l’IVA-D106R, le
guidage vocal du système de navigation est combiné aux sons de la
radio ou du CD.
Désignation du réglage : NAV. MIX
Valeurs du réglage : OFF / ON
OFF : Le mode d’interruption de la navigation est désactivé.
ON : Le mode d’interruption de la navigation est activé.
Consultez la section « Réglage de NAV. LEVEL » sous
« Réglage du son (balance, fader, graves et aigus, contour, filtre
passe-haut, subwoofer, NAV. LEVEL, Defeat) » (page 27) pour
régler le niveau sonore d’interruption de la navigation.
• Vous pouvez régler le niveau de volume des messages vocaux lors du
guidage vocal du système de navigation lorsque vous les entendez.
Une fois le message vocal terminé, le volume sonore normal, ainsi
que l’écran audio précédent sont rétablis. Le volume des messages
vocaux est toujours réglé sur ou en dessous du volume d’écoute en
cours. Si le système de navigation intervient pendant le réglage du
niveau audio, le niveau du volume est toujours adapté, quel que soit
le réglage du niveau audio.
• Ce réglage est effectif quand NAV.IN est réglé sur ON dans l’écran de
la liste SYSTEM.
Configuration de la connexion de l’iPod
Effectuez ce réglage lorsque vous raccordez un iPod ou un périphérique
externe en option.
Désignation du réglage : iPod
Valeurs du réglage : AUDIO / VIDEO / AUX+
AUDIO :
VIDEO :
AUX+ :
Entrée pour iPod audio (un iPod compatible vidéo
est disponible uniquement pour l’entrée audio).
Activé lorsqu’un iPod compatible vidéo est
connecté au connecteur iPod (V)/CAMERA. L’image
de l’iPod est reproduite. Si vous effectuez ce
réglage, connectez l’iPod à la caméra de recul en
vous reportant à la section « Raccordement
simultané d’un iPod compatible vidéo et d’une
caméra de recul » (page 78).
Choisissez ce réglage si vous raccordez un câble
d’interface Direct/RCA iPod en option (KCE-236B)
au câble direct iPod de cette unité.
Vous pouvez également raccorder à cette unité un
lecteur portable muni d’une sortie RCA. Le cas
échéant, il est impossible de raccorder un iPod. Le
nom de la source « iPod » n’est pas affiché sur
l’écran de sélection SOURCE.
• Quand vous placez sur la position de marche arrière (R), les images
arrière sont reproduites en conséquence.
Cette fonction n’est effective que si le fil de marche arrière est
connecté.
• Pour effectuer la configuration, définissez-la dans la section
« Réglage de la touche VISUAL » (page 39).
Réglage du mode AUX
Désignation du réglage : AUX IN
Valeurs du réglage : OFF / ON / CAMERA / DVD / GAME / TV /
DVB-T / EXT. DVD / NAV.
OFF : La source AUX n’est pas affichée.
ON : La source AUX s’affiche.
• OFF n’est pas affiché quand un lecteur ou un changeur DVD en
option est connecté. Lors de la configuration système, même su le
nom AUX peut être modifié, celui-ci ne s’affiche pas sur l’écran de
sélection SOURCE.
• Quand OFF est sélectionné, les réglages relatifs à la source AUX ne
peuvent pas être modifiés à partir de cet appareil.
• Le nom sélectionné s’affiche sur l’écran de sélection VISUAL et sur
l’écran de sélection REAR.
• Seulement si un tuner TV de marque Alpine est connecté, vous
pouvez commander le guide des fonctions affiché à partir de cet
appareil.
• Le nom de la source sélectionnée s’affiche au lieu de la source AUX.
Sélectionnez SOURCE pour passer au guide des fonctions de chaque
mode.
• Si vous utilisez une caméra de recul en la raccordant au
connecteur AUX / CAMERA IN (jaune) de cette unité, effectuez les
réglages de la « CAMERA ».
(Reportez-vus à la section « Raccordement simultané d’un iPod
compatible vidéo et d’une caméra de recul » à la page 78.)
• « CAMERA » est affiché lorsque ON est défini à la section « Réglage
de l’entrée de la caméra arrière » (page 38) et « VIDEO » est défini
à la section « Configuration de la connexion de l’iPod » (page 38).
Réglage du niveau sonore de l’entrée
externe
Après avoir sélectionné ON à la section « Réglage du mode AUX »,
vous pouvez effectuer ce réglage.
Désignation du réglage : AUX IN LEVEL
Valeurs du réglage : LOW / HIGH
LOW : Réduit le niveau sonore de l’entrée externe.
HIGH : Augmente le niveau sonore de l’entrée externe.
38-FR
Réglage de la reproduction des images et
du son
Cette option permet de reproduire les images/sons de la source
sélectionnée sur l’IVA-D106R raccordé au moniteur arrière.
Désignation du réglage : AUX OUT
Valeurs du réglage : OFF / ON
ON : L’élément « REAR » est pas affiché sur l’écran de
sélection de la source.
Appuyez sur [REAR] pour modifier l’écran de sélection
REAR, puis touchez la source souhaitée. L’image source
sélectionnée est émise sur le moniteur arrière.
OFF : L’option « REAR » ne s’affiche pas sur l’écran de
sélection SOURCE.
Réglage de la connexion Bluetooth
(Bluetooth IN)
Désignation du réglage : BLUETOOTH IN
Valeurs du réglage : OFF / NAV. / ADAPTER
Permet d’ignorer toute interruption externe.
Sélectionnez ce réglage lorsqu’un système de
navigation portable en option est connecté.
Permutez la ligne vocale sur RCA lorsque le
téléphone sonne.
ADAPTER : Sélectionnez ce réglage lorsqu’un dispositif
Bluetooth Box en option est connecté.
En cas d ’interruption externe, l ’écran TEL
s’affiche.
Le nom d ’une source TEL apparaît sur l ’écran de
sélection SOURCE.
OFF :
NAV. :
• Pour plus d’informations sur l’utilisation de la technologie
Bluetooth, reportez-vous au mode d’emploi du dispositif Bluetooth
Box.
• Si un dispositif Bluetooth Box compatible avec la fonction de
numérotation vocale est raccordé, cette fonction est disponible.
Activation et désactivation de l’adaptateur
USB
Réglage de la touche VISUAL
yDésignation du réglage : VISUAL KEY
Valeurs du réglage : VISUAL / NAV.
En appuyant sur la touche [VISUAL] de l’écran de la
source principale ou sur la touche VISUAL de l’unité,
vous basculez directement vers l ’écran de
navigation. (Uniquement en cas de raccordement
d’un système de navigation RGB Alpine en option.)
VISUAL : En appuyant sur la touche [VISUAL] de l’écran de la
source principale ou sur la touche VISUAL de l’unité,
vous rappelez l’écran de sélection VISUAL.
NAV. :
Modification de la couleur de l’éclairage
des touches
Désignation du réglage : ILLUMI. COLOR
Valeurs du réglage : BLUE / RED
BLUE :
RED :
L’éclairage est de couleur bleue.
L’éclairage est de couleur rouge.
Réglage de la sortie numérique
Pour connecter un processeur audio à l’aide de la sortie numérique
optique, réglez celle-ci sur « ON » en procédant comme suit.
Désignation du réglage : OPTICAL OUT
Valeurs du réglage : OFF / ON
• Ensuite, réglez ACC sur OFF, puis à nouveau sur ON. Le réglage de
la sortie numérique est mémorisé.
Réglage du niveau AUX+
Pour activer ce réglage, sélectionnez AUX+ à la section « Configuration
de la connexion de l’iPod » (page 38).
Désignation du réglage : AUX+ LEVEL
Valeurs du réglage : LOW / HIGH
LOW :
HIGH :
Réduit le niveau sonore de l’entrée externe.
Augmente le niveau sonore de l’entrée externe.
Si vous utilisez un adaptateur USB, sélectionnez ON.
Désignation du réglage : USB ADAPTER
Valeurs du réglage : OFF / ON
OFF : Le nom de la source USB ne s’affiche pas sur l’écran de
sélection SOURCE.
ON : Le nom de la source USB s’affiche sur l’écran de
sélection SOURCE.
• Si vous sélectionnez ON, même si un changeur CD est raccordé, le
nom de la source affiché sur l’écran de sélection SOURCE passe de
CD CHG à USB.
39-FR
Configuration de l’affichage
Opération de configuration de
l’affichage
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran de
mode DISPLAY. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la
conduite, l’avertissement-CAN’T OPERATE WHILE DRIVING
s’affiche.
Réglage de l’ouverture/fermeture
automatique du moniteur
Désignation du réglage : OPEN / CLOSE
Valeurs du réglage : MANUAL / FULL / CLOSE
MANUAL : Le moniteur s’ouvre et se ferme manuellement sur
pression de OPEN.
FULL :
Le moniteur s’ouvre et se ferme automatiquement
lorsque vous tournez la clé de contact sur la position
« ACC » ou « ON/OFF ».
CLOSE : Le moniteur se ferme automatiquement lorsque vous
tournez la clé de contact sur la position OFF.
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
Les étapes 1 à 4 ci-dessous sont communes à chaque
« Désignation du réglage » de la configuration de l’écran.
Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
Appuyez sur la touche [SETUP] de l’écran de la
source principale.
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
2
] sous DISPLAY SETUP.
Appuyez sur [ ] ou sur [ ] etc., sous la
désignation souhaitée pour modifier son réglage.
Désignation du réglage :
TILT*1 / OPEN/CLOSE*1 / VISUAL EQ / DIMMER /
DIMMER LOW LEVEL / BACKGROUND /
AUTO BACKGROUND / DATA DOWNLOAD*2 / BASE COLOR /
SCREEN ALIGNMENT
*1 Ces fonctions peuvent être réglées en conduisant.
*2 Reportez-vous à la section « Téléchargement des données
BACKGROUND » (page 43).
4
Désignation du réglage : DIMMER
Valeurs du réglage : OFF / ON / AUTO
Désactivez le mode Gradateur automatique pour
conserver la luminosité du rétro-éclairage du moniteur.
ON :
Maintient le rétro-éclairage du moniteur à un niveau
sombre.
AUTO : Adapte automatiquement la luminosité du rétroéclairage du moniteur en fonction de la luminosité
interne du véhicule.
OFF :
Appuyez sur [
L’écran de réglage de DISPLAY s’affiche.
3
Le rétroéclairage est assuré par une lampe fluorescente intégrée dans
l’écran à cristaux liquides. La commande de réglage de l’éclairage
détermine la luminosité du rétroéclairage en fonction de la luminosité
de l’habitacle afin de faciliter la visualisation.
Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran
précédent.
• Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF
immédiatement après avoir modifié les réglages du mode d’affichage
(pendant que le système entre les données automatiquement).
Sinon, les réglages ne seront pas modifiés.
Réglage de l’angle du moniteur
Réglez l’angle du moniteur (entre 40 et 105 degrés) pour une visibilité
optimale.
Désignation du réglage : TILT
Réglage de la gamme : 10 angles différents sont disponibles.
• Si un obstacle empêche le moniteur de s’ouvrir, retirez
immédiatement l’obstacle.
• La couleur de l’écran varie selon l’angle de visualisation. Ajustez
l’angle de l’écran sur la meilleure position de visualisation.
• Si la tension de la batterie du véhicule est basse, l’écran peut
clignoter lors de la modification de l’angle de l’écran. Il ne s’agit
pas d’une défaillance.
40-FR
• Lorsque ON ou AUTO est réglé, le réglage s’applique également à
l’éclairage des touches comme décrit à la section « Réglage du
gradateur d’éclairage nocturne des touches » (page 36).
Réglage du niveau de rétro-éclairage
minimum
Vous pouvez régler la luminosité du rétro-éclairage (LOW). Cette
fonction peut être utilisée, par exemple, pour modifier la luminosité de
l’écran lorsque vous voyagez de nuit.
Désignation du réglage : DIMMER LOW LEVEL
Valeurs du réglage : –15 à +15
Vous pouvez régler entre les niveaux –15 et +15.
Réglage de la texture d’arrière-plan
Vous avez la possibilité de définir un grand choix de textures d’arrièreplan.
Désignation du réglage : BACKGROUND
Valeurs du réglage : MODE1 / MODE2
• Cette opération peut être effectuée après avoir retiré le disque de
l’appareil ou lorsque la lecture du disque a cessé.
• Les papiers peints téléchargés (comme décrit dans la section
« Téléchargement des données BACKGROUND », page 43), sont
rappelés.
• Lorsque vous sélectionnez une source différente du lecteur de disque
intégré à cet appareil, et que le lecteur est sélectionné sur le
moniteur arrière raccordé à l’appareil, il n’est pas possible
d’afficher les textures d’arrière-plan.
• En cas d’affichage d’un message d’erreur (ERROR, etc.), l’appareil
ne peut pas afficher les textures d’arrière-plan sélectionnées à l’aide
de ce réglage.
Réglage automatique des textures
d’arrière-plan
La texture de l’arrière-plan change automatiquement chaque fois que
vous tournez la clé de contact sur la position OFF, puis que vous la
ramenez sur la position ON.
Désignation du réglage : AUTO BACKGROUND
Valeurs du réglage : OFF / ON
OFF :
ON :
Désactive le mode de défilement automatique des
textures d’arrière-plan.
Active le mode de défilement automatique des textures
d’arrière-plan.
Chaque fois que vous tournez la clé de contact sur la
position OFF, puis que vous la ramenez sur la position
ON, les textures de l’arrière-plan changent dans l’ordre
suivant :
MODE1
MODE2
• Les papiers peints téléchargés (comme décrit dans la section
« Téléchargement des données BACKGROUND », page 43), sont
rappelés.
Changement de la couleur d’arrière-plan
des polices de caractères
Vous pouvez choisir entre 5 couleurs différentes d’arrière-plan des
polices.
Désignation du réglage : BASE COLOR
Valeurs du réglage : MODE 1 à MODE 5
Réglage du panneau tactile
Un réglage est nécessaire lorsque la position de l’affichage sur l’écran
LCD et la position des boutons du panneau tactile ne correspondent pas.
Désignation du réglage : SCREEN ALIGNMENT
Valeur du réglage :
/ RESET
1 Appuyez sur [
] sous SCREEN ALIGNMENT.
L’écran de réglage s’affiche.
2 Appuyez précisément sur la marque
dans le coin
inférieur gauche de l’écran.
L’écran bascule sur l’écran de réglage.
3 Appuyez précisément sur la marque
dans le coin
supérieur droit de l’écran.
Le réglage est terminé et l’écran du mode de réglage
DISPLAY s’affiche de nouveau.
• Si vous avez appuyé sur un autre endroit que la marque
, appuyez
sur [RESET] pour restaurer l’écran de réglage au réglage initial.
• Si vous appuyez sur [RETURN] sur l’écran de réglage, aucun
réglage n’est effectué et l’écran de réglage DISPLAY est restauré.
VISUAL EQ™ (égaliseur
visuel)
Opération du réglage de l’égaliseur
visuel (VISUAL EQ)
Les étapes 1 à 4 suivantes sont communes à chaque
« désignation de réglage » de la configuration du mode VISUAL
EQ. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque section.
1
Après les étapes 1 et 2 de la section « Opération de
configuration de l’affichage » (page 40), appuyez sur
[
] sous VISUAL EQ.
L’écran VISUAL EQ apparaît.
2
Sélectionnez l ’option de réglage souhaitée en
appuyant sur [ ] ou [ ].
Désignation du réglage :
VISUAL EQ*
BRIGHT
TINT*
COLOR*
USER MEMORY*
CONTRAST
SHARP*
* Le réglage est disponible en mode de source visuelle. (écran de
navigation excepté)
3
4
Modifiez le réglage de l’option sélectionnée en
appuyant sur [ ] ou [ ].
Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran
précédent.
Sélection du mode VISUAL EQ (réglage par
défaut)
Vous pouvez sélectionner un mode correspondant à l’image du sujet.
Désignation du réglage : VISUAL EQ
Valeurs du
OFF (FLAT) / NIGHT M. / SOFT / SHARP /
réglage :
CONTRAST / P-1 / P-2
OFF (FLAT) : Réglage initial
NIGHT M. : Convient aux films contenant de nombreuses
scènes tournées dans l’obscurité.
SOFT :
Convient aux CG et aux films d’animation.
SHARP :
Convient aux films anciens dont les images ne
sont pas très nettes.
CONTRAST : Convient aux films récents.
P-1 :
Rappelle le mode VISUAL EQ mémorisé sur le
numéro préréglé P-1 à la section « Mémorisation
VISUAL EQ » (page 42).
P-2 :
Rappelle le mode VISUAL EQ mémorisé sur le
numéro préréglé P-2 à la section « Mémorisation
VISUAL EQ » (page 42).
• Réglez cette fonction sur OFF pour rétablir le réglage initial après
avoir sélectionné une valeur de réglage (de NIGHT M. à
CONTRAST) et après avoir réglé la luminosité, la teinte de l’image,
etc., au niveau souhaité.
• Si vous réglez la luminosité, la teinte de l’image, etc., au niveau
souhaité après avoir sélectionné un réglage du contenu (NIGHT M. à
CONTRAST), « CUSTOM » apparaît sur l’affichage.
41-FR
Réglage de la luminosité
Réglage de la couleur de l’image
Désignation du réglage : BRIGHT
Valeurs du réglage : –15 à +15
Désignation du réglage : COLOR
Valeurs du réglage : –15 à +15
Vous pouvez régler la luminosité entre les niveaux MIN (–15) et
MAX (+15). Dès que le minimum ou le maximum est atteint,
l’affichage indique respectivement « MIN » ou « MAX ».
Vous pouvez régler la couleur entre les niveaux MIN (–15) et
MAX (+15). Dès que le minimum ou le maximum est atteint,
l’affichage indique respectivement « MIN » ou « MAX ».
• Lorsque vous sélectionnez un préréglage de l’égaliseur visuel, la
luminosité se règle automatiquement selon la luminosité intérieure
du véhicule, si vous sélectionnez AUTO à la section « Réglage de la
luminosité du rétroéclairage » (page 40).
• Vous ne pouvez régler la couleur que dans les modes navigation,
DVD, CD vidéo et AUX.
• Le réglage de la couleur est impossible quand un système de
navigation équipé de la fonction RGB est connecté.
Réglage de la teinte de l’image
Désignation du réglage : TINT
Valeur du réglage : G15 à R15
Réglez la couleur entre G15 et R15. « G MAX » ou « R MAX »
s’affiche à la valeur maximum de chaque couleur.
• Vous ne pouvez régler la teinte que dans les modes navigation, DVD,
CD vidéo et AUX.
• Le réglage de la teinte est impossible quand un système de
navigation équipé de la fonction RGB est connecté.
• Si vous sélectionnez PAL comme image d’entrée externe, vous ne
pouvez pas ajuster le réglage TINT.
Réglage du contraste de l’image
Désignation du réglage : CONTRAST
Valeurs du réglage : –15 à +15
Le réglage du contraste se fait sur une plage de -15 à +15.
« HIGH » et « LOW » sont les valeurs maximale et minimale
spécifiées.
• Lorsque une des options de réglage de NIGHT M. à CONTRAST est
sélectionnée, le contraste de l’image se règle automatiquement selon
la luminosité intérieure du véhicule, si AUTO est réglée sur
« Réglage de la luminosité du rétroéclairage » (page 40).
Réglage de la qualité de l’image
Désignation du réglage : SHARP
Valeurs du réglage : –15 à +15
Le réglage de la qualité de l’image se fait sur une plage de –15 à
+15.
• Vous ne pouvez régler la qualité de l’image que dans les modes
navigation, DVD, CD vidéo et AUX.
• Le réglage de la qualité de l’image ne peut être effectué que lorsque
un système de navigation muni de la fonction RGB est raccordé.
42-FR
Mémorisation VISUAL EQ
Vous pouvez mémoriser les réglages effectués à la section « Réglage de
la luminosité, de la trame, de la profondeur, du contraste et de la qualité
de l’image ».
Désignation du réglage : USER MEMORY
Valeurs du réglage : P-1 / P-2
1 Une fois terminé le « Réglage de la luminosité, de la
trame, de la profondeur, du contraste et de la qualité de
l’image » (page 42), appuyez sur [ ] ou [ ] de USER
MEMORY, puis sélectionnez le numéro préréglé « P-1 »
ou « P-2 » sur lequel les réglages doivent être
mémorisés.
2 Après avoir sélectionné un numéro préréglé, appuyez sur
[MEMORY].
Le mode VISUAL EQ réglé est mémorisé suite à la
procédure ci-dessus.
• Vous pouvez rappeler le mode VISUAL EQ mémorisé ici à partir de
P-1 ou P-2 de la section « Sélection du mode VISUAL EQ (réglage
par défaut) » (page 41).
Téléchargement
Téléchargement des données
BACKGROUND
Vous pouvez télécharger des données (depuis le site Alpine) vers un
CD-R/CD-RW (les données sont inscrites dans le dossier racine), puis
les stocker sur l’IVA-D106R.
Pour démarrer le téléchargement des données BACKGROUND,
accédez à l’URL ci-dessous et suivez les instructions affichées.
http://www.alpine.com ou http://www.alpine-europe.com
ou http://www.alpine.com.au
1
Insérez le disque CD-R/CD-RW qui contient les
données dont vous avez besoin.
La recherche des données du disque commence. Une fois
la recherche de données achevée, l’écran de sélection des
fichiers de Data Download s’affiche.
2
3
Après les étapes 1 et 2 de la section « Opération de
configuration de l’affichage » (page 40), appuyez sur
[
] sous DATA DOWNLOAD.
Appuyez sur [ ] ou [ ], puis sélectionnez P-1 ou
P-2.
Le papier peint sélectionné peut être changé.
4
5
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner le nom de
fichier de votre choix.
Appuyez sur [MEMORY].
Le téléchargement des données commence.
Lorsque le téléchargement s’est effectué correctement,
l’écran passe à l’écran de DATA DOWNLOAD.
6
Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran
précédent.
• Pour plus de détails sur les procédures de téléchargement, consultez
le site Web d’ALPINE.
• Si vous téléchargez de nouvelles données, celles-ci remplaceront les
précédentes.
• Si le câble de la batterie est débranché, les données téléchargées sont
mémorisées.
• Vous pouvez rappeler un papier peint dans « Réglage de la texture
d’arrière-plan » (page 40) ou dans « Réglage automatique des
textures d’arrière-plan » (page 41).
• Lorsque le téléchargement est terminé, retirez le disque.
43-FR
Utilisation du système
IMPRINT (en option)
Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui
élimine les problèmes acoustiques inhérents aux véhicules (dégradation
du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support
musical. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« À propos de la technologie IMPRINT » (page 50).
Lorsqu’un processeur audio IMPRINT (PXA-H100) (vendu
séparément) est raccordé à cet appareil, il est possible d’utiliser le
système MultEQ et d’effectuer les réglage audio suivants.
Réglage du son en mode manuel
Vous pouvez modifier les réglages sonores lorsque le mode MultEQ est
réglé sur OFF (mode manuel).
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner l’un des
modes du menu Son à modifier. Reportez-vous à la
section correspondante pour plus d’informations sur
l’option sélectionnée.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 27), puis appuyez sur la touche [SETUP] de
l’écran de la source principale.
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du
mode IMPRINT. Sinon, certaines fonctions ne peuvent pas être
réglées.
2
Le système MultEQ, développé par Audyssey Labs, corrige
automatiquement le son de l’environnement d’écoute. Ce système
s’adapte aux emplacements d’installation des enceintes dans le
véhicule. Pour cela, le système MultEQ doit mesurer les caractéristiques
de réponse du véhicule. Pour plus de détails sur la procédure de
configuration, consultez votre revendeur Alpine.
1
Appuyez sur [SETUP].
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
2
Appuyez sur [
3
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous MultEQ.
Sélectionnez la valeur du réglage de votre choix.
Valeurs du réglage : OFF (Mode manuel) / CURVE1 (MultEQ-1) /
CURVE2 (MultEQ-2)
• Le mode Curve est disponible uniquement lorsque les réglages
CURVE 1 et CURVE 1 sont mémorisés.
• Lorsque vous réglez MultEQ sur CURVE 1 ou 2, les modes MEDIA
XPANDER, X-OVER, T.Correction, Factory’s EQ, Subwoofer
System, Subwoofer Phase, Subwoofer Channel, TW Setup,
Parametric EQ et Graphic EQ sont réglés automatiquement.
L’utilisateur ne peut plus régler ces modes.
• Si un processeur audio externe en option est raccordé, la fonction
MultEQ n’est pas disponible.
• Si la fonction MultEQ est réglée sur OFF, la fonction « Réglage des
graves et des aigus » (page 26) n’est pas disponible.
44-FR
Appuyez sur [
] sous A.PROCESSOR.
L’écran de la liste A.PROCESSOR s’affiche.
4
Appuyez sur [ ], [ ] ou [
] sous la désignation
souhaitée pour modifier son réglage.
Désignations du réglage : MEDIA XPANDER / X-OVER / T.CORR /
T.CORR PARAMETER / G-EQ / P-EQ /
F-EQ / TW SETUP * / USER PRESET
* Cette fonction est disponible uniquement lorsque le PXA-H100
(vendu séparément) est raccordé et que le mode 2.2 canaux (3WAY)
est sélectionné. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi du PXA-H100.
5
] sous AUDIO SETUP.
L’écran passe à l’écran de réglage AUDIO.
] sous AUDIO SETUP.
L’écran de réglage AUDIO s’affiche.
3
Changement du mode MultEQ
Appuyez sur [
Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran
précédent.
• Si le processeur audio IMPRINT est raccordé, le « Changement de la
phase du subwoofer », le « Réglage du système du subwoofer » et le
« Réglage du canal du subwoofer » sont disponibles. Pour plus de
détails, reportez-vous à page 27.
Réglage du niveau MX
Le mode MX (Media Xpander) différencie les sons vocaux des sons des
instruments, indépendamment de la source de musique. Il permet à la
radio FM, au CD, au DVD et à l’iPod de reproduire clairement la
musique, même lorsque les bruits de la route envahissent le véhicule.
Désignation du réglage : MEDIA XPANDER
1
Sélectionnez ON ou OFF sous MX en appuyant sur
[ ] ou [ ] sous MEDIA XPANDER.
OFF : Désactive l’effet MX pour toutes les sources de musique.
ON : Active le mode MX spécifié.
2
Appuyez sur [
] après avoir sélectionné ON.
L’écran de réglage de Media Xpander s’affiche.
3
4
Appuyez sur [ ] ou [ ] du mode MX souhaité.
Système à 2,2 canaux (3WAY) / L+R
• Le niveau de la source de musique (telle qu’un CD ou une émission
radio, à l’exception de la radio MW, LW) peut être réglé.
Valeurs du réglage :
LOW / MID-L / MID-H / HIGH
MX CD (OFF, CD MX 1 à 3)
Le mode CD traite de grandes quantités de données. Ces
données servent à reproduire clairement le son sur base de la
quantité de données.
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 à 3)
Ce réglage corrige les informations omises lors de la
compression. Cela permet de reproduire un son parfaitement
équilibré, proche de l’original.
Système à 2,2 canaux (3WAY) / L/R
Valeurs du réglage :
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R
Système à 4,2 canaux (FRONT/REAR /SUBW.)
Système à 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) / L+R
MX FM (OFF, FM MX 1 à 3)
Ce réglage produit des sons de fréquences moyennes à hautes
avec plus de clarté et produit des sons bien équilibrés sur
toutes les gammes d’ondes.
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 à 2)
Ce réglage reproduit plus clairement la partie des dialogues du
film.
(DVD MUSIC)
Ce disque contient une grande quantité de données telles qu’un
clip de musique. MX utilise ces données pour reproduire le son
de façon précise.
Valeurs du réglage :
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)
Système à 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) / L/R
Valeurs du réglage :
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L /
MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R
Sélection de la fréquence de coupure
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous FREQ., puis sélectionnez
la fréquence de coupure (point de recouvrement).
Les largeurs de bande susceptibles d’être ajustées varient
en fonction de l’enceinte (canal).
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Sélectionnez le mode MX (CMPM, MUSIC ou MOVIE) qui
correspond au support connecté.
• La sélection du réglage OFF désactive l’effet MX de chaque mode
MX.
• Chaque source de musique, notamment la radio, le CD et le MP3,
peut posséder son propre réglage MX.
• Le mode MX ne fonctionne pas lorsque MX est réglé sur ON pour la
radio MW, LW.
• MX CMPM s’applique pour MP3/WMA/AAC et iPod.
• Le réglage MX ne peut être effectué que si une source est
sélectionnée.
• Cette fonction est inopérante lorsque la fonction DEFEAT est réglée
sur ON.
• Si un processeur audio muni de la fonction MX (PXA-H701, etc.) est
raccordé, son propre traitement MX est appliqué à la source
musicale. Il est possible que les réglages du processeur MX ne
correspondent pas à ceux de l’appareil ; par conséquent, vous devez
régler le processeur audio. Pour plus d’informations, reportez-vous
au mode d’emploi du processeur audio.
Réglez le recouvrement de votre choix.
Système à 2,2 canaux (3WAY)
Système à 2,2 canaux (3WAY)
Valeurs du réglage :
LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz
MID-H
20 Hz~20 kHz
HIGH
(1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2
Système à 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
Valeurs du réglage :
20 Hz~200 Hz
*1 Si vous sélectionnez MAKER, reportez-vous à la section « Réglage
de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) »
(page 47).
2
* Si vous sélectionnez USER, reportez-vous à la section « Réglage de
la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » (page 47).
Réglage du niveau
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LEVEL pour régler le
niveau.
Réglage du mode X-OVER
Désignation du réglage : X-OVER
1
Niveau de sortie ajustable : –12 à 0 dB.
Réglage de la pente
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous SLOPE pour régler la
pente.
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous X-OVER pour
sélectionner L/R ou L+R.
Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
Pente ajustable : FLAT*, –6 dB/oct., –12 dB/oct., –18 dB/oct.,
–24 dB/oct.
L/R :
2
3
Appuyez sur [
] sous X-OVER.
Appuyez sur [
HIGH).
] pour régler l’enceinte (LOW/MID/
L’écran bascule sur l’écran de X-OVER à régler.
*
Le paramètre FLAT peut être réglé uniquement pour la pente des
aigus lorsque vous avez sélectionné USER à la section « Réglage
de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) »
(page 47). Selon les caractéristiques de réponse de l’enceinte,
vous devez faire attention lorsque vous réglez la pente de réponse
sur FLAT, car vous risquez d’endommager l’enceinte. Un message
s’affiche sur l’appareil lorsque la pente de réponse de l’enceinte
des aigus est réglée sur FLAT.
45-FR
• Contrôlez les fréquences de lecture des enceintes connectées avant
de procéder au réglage.
• Lors du réglage du mode X-over, vous devez tenir compte de la
réponse en fréquence des enceintes connectées.
• À propos du système 2,2 canaux (3WAY) / 4,2 canaux (FRONT/
REAR/SUBW.) Vous pouvez commuter les modes 2,2 canaux (3WAY) /
4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) à l’aide du commutateur
2,2 canaux (3WAY)/4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) situé sur le
PXA-H100. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi du PXA-H100.
Réglage de la correction du temps
2
Appuyez sur [
] sous T.CORR.
L’écran de réglage T.CORR s’affiche.
] sous G-EQ.
L’écran de la liste G-EQ s’affiche.
3
Réglez le G-EQ de votre choix.
Sélection de la bande
Valeurs du réglage : BAND 1 à 7
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous BAND.
Réglez la bande de votre choix.
Réglage du niveau
Valeurs du réglage : -6 dB à +6 dB
Appuyez sur [ ] ou [ ] de la fréquence de votre choix
pour régler le niveau.
Avant d’effectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section
« À propos de la correction du temps » (page 48).
1
Appuyez sur [
• Quand vous réglez l’égaliseur graphique, les réglages de l’égaliseur
paramétrique ne sont pas effectifs.
Système à 2,2 canaux (3WAY)
FRONT L(Mid-L) / FRONT R(Mid-R) / REAR L(High-L) /
REAR R(High-R) / SUBW. L / SUBW. R
Système à 4,2 canaux (FRONT/REAR /SUBW.)
FRONT L / FRONT R / REAR L / REAR R / SUBW. L / SUBW. R
2
Appuyez sur [ ] ou [ ] de l’enceinte de votre choix
pour régler la distance.
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus
éloignée) – (distance qui vous sépare des autres
enceintes)
Reportez-vous à la section « Liste des valeurs de correction
du temps », page 48.
3
Réglages de l’égaliseur paramétrique
Les bandes de fréquences de l’égaliseur graphique sont fixes. Il s’avère
donc extrêmement difficile de corriger les pointes et les chutes
indésirables à des fréquences spécifiques. La fréquence centrale de
l’égaliseur paramétrique peut être réglée sur ces fréquences spécifiques.
Vous pouvez ensuite régler avec précision la largeur de bande (Q) et le
niveau, de manière indépendante, pour réaliser les corrections
nécessaires. L’égaliseur paramétrique est une fonction évoluée destinée
aux audiophiles passionnés.
Désignation du réglage : P-EQ
1
Sélectionnez L+R en appuyant sur [ ] sous P-EQ.
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler une autre
enceinte.
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
Réglez ces valeurs afin que le son puisse atteindre la
position d’écoute en même temps que le son des autres
enceintes.
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur
graphique.
Réglage de l’unité de correction du
temps (TCR Parameter)
2
Appuyez sur [
paramétrique).
] sous P-EQ (égaliseur
L’écran de la liste P-EQ s’affiche.
3
Réglez le P-EQ de votre choix.
Vous pouvez changer l’unité (cm ou pouce) de la correction du temps.
Sélection de la bande
Désignation du réglage : T.CORR PARAMETER
Valeurs du réglage : CM / INCH
Valeurs du réglage : BAND 1 à 5
CM :
La valeur de correction du temps est le cm.
INCH : La valeur de correction du temps est le pouce.
Réglages de l’égaliseur graphique
Vous pouvez régler un égaliseur graphique à 7 bandes.
Désignation du réglage : G-EQ
1
Sélectionnez L+R en appuyant sur [ ] sous G-EQ.
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur
paramétrique.
46-FR
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous BAND.
Réglez la bande de votre choix.
Réglage de la fréquence
Valeurs du réglage :BAND 1 : 20 Hz à 80 Hz
BAND 2 : 50 Hz à 200 Hz
BAND 3 : 125 Hz à 3,2 kHz
BAND 4 : 315 Hz à 8 kHz
BAND 5 : 800 Hz +a 20 kHz
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous FREQ., puis réglez la
fréquence de la bande sélectionnée.
Réglage du niveau
Valeurs du réglage : -6 dB à +6 dB
Réglage de la pente de réponse de
l’enceinte des aigus (TW Setup)
Selon les caractéristiques de réponse de l’enceinte, vous devez faire
attention lorsque vous réglez la pente de réponse de l’enceinte des aigus
sur FLAT en mode 2,2 canaux (3WAY) (voir « Réglage du mode
X-OVER », page 45), car vous risquez d’endommager l’enceinte.
Désignation du réglage : TW SETUP
Valeurs du réglage : MAKER / USER
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LEVEL, puis réglez le
niveau de la bande sélectionnée.
MAKER : comme mesure de protection contre de possibles
dommages, vous ne pouvez pas sélectionner FLAT
pour la pente de réponse de l’enceinte d’aigus en
mode 2,2 canaux (3WAY).
USER : le réglage FLAT est disponible en mode 2,2 canaux
(3WAY).
Réglage de la largeur de bande
Valeurs du réglage : 1/1,5/3
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous Q.
Sélectionnez la largeur de bande.
• Quand vous réglez l’égaliseur paramétrique, les réglages de
l’égaliseur graphique ne sont pas effectifs.
• Les fréquences des bandes adjacentes ne peuvent pas être réglées en
4 étapes.
• Lors du réglage du mode Parametric EQ, vous devez tenir compte de
la réponse en fréquence des enceintes connectées.
Préréglages de l’égaliseur (Factory’s EQ)
10 réglages d’égaliseur sont préréglés en usine pour une variété de
sources musicales.
Désignation du réglage : F-EQ
1
Appuyez sur [
] sous F-EQ.
L’écran de la liste F-EQ s’affiche.
2
• Si vous basculer le commutateur 3WAY (2.2CH) sur FRONT/REAR/
SUBW. (4.2CH) et 3WAY (2.2CH) sur le processeur audio IMPRINT
(PXA-H100), vous pouvez sélectionner le mode TW SETUP.
Mémorisation des réglages
Vous pouvez mémoriser les ajustements ou les réglages.
Le contenu susceptible d’être mémorisé varie en fonction du processeur
audio IMPRINT utilisé.
1
2
Appuyez sur [MEMORY] sous l’affichage de la liste
A.PROCESSOR.
Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez sur l’une
des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6]
sur la liste A.PROCESSOR.
Le contenu du réglage est mémorisé.
Réglez sur ON en appuyant sur la touche [ ] ou [ ]
de la caractéristique d’égaliseur souhaitée.
FLAT / POPS / ROCK / NEWS / JAZZ & BLUES /
ELECTRICAL DANCE / HIP HOP & RAP / EASY LISTENING /
COUNTRY / CLASSICAL / USER 1~6
• Si vous sélectionnez USER 1 à 6, vous pouvez rappeler le numéro de
préréglage mémorisé à la section « Réglages de l’égaliseur
graphique » ou « Réglages de l’égaliseur paramétrique ».
• Le contenu mémorisé n’est pas effacé lorsque le cordon
d’alimentation de la batterie est débranché.
Rappel d’un préréglage
Appuyez sur une touche de préréglage [P.SET 1] à
[P.SET 6] sur la liste A.PROCESSOR pour sélectionner
le préréglage que vous souhaitez rappeler.
• Le rappel du préréglage peut prendre quelques instants.
47-FR
Ces valeurs sont les valeurs de correction du temps des diverses
enceintes. Réglez ces valeurs afin que le son de chaque enceinte
atteigne la position d’écoute en même temps que le son des
autres enceintes.
À propos de la correction du temps
La distance entre l’auditeur et les enceintes dans un véhicule peut varier
selon l’emplacement des enceintes. Cette différence dans la distance
entre les enceintes et l’auditeur modifie le son et les caractéristiques de
la fréquence. Ceci est dû au fait que le son n’arrive pas en même temps
à l’oreille droite et à l’oreille gauche de l’auditeur.
Pour corriger cet effet, l’appareil retarde le signal audio vers les enceintes
les plus proches de l’auditeur. Ainsi, l’auditeur a la sensation que ces
enceintes sont séparées. L’auditeur peut donc se trouver à égale distance
entre les enceintes gauche et droite pour bénéficier d’un son optimal.
Ce réglage sera effectué pour chaque enceinte par incréments de 3,4 cm.
Liste des valeurs de correction du temps
Différence
Différence
Numéro
Distance Distance Numéro
Distance Distance
temporelle
temporelle
de délai
(en cm) (en pouce) de délai
(en cm) (en pouce)
(en ms)
(en ms)
1
0,0
0,0
0,0
51
5,0
170,0
67,0
2
0,1
3,4
1,3
52
5,1
173,4
68,3
3
0,2
6,8
2,7
53
5,2
176,8
69,7
4
0,3
10,2
4,0
54
5,3
180,2
71,0
5
0,4
13,6
5,4
55
5,4
183,6
72,4
6
0,5
17,0
6,7
56
5,5
187,0
73,7
7
0,6
20,4
8,0
57
5,6
190,4
75,0
8
0,7
23,8
9,4
58
5,7
193,8
76,4
9
0,8
27,2
10,7
59
5,8
197,2
77,7
10
0,9
30,6
12,1
60
5,9
200,6
79,1
11
1,0
34,0
13,4
61
6,0
204,0
80,4
12
1,1
37,4
14,7
62
6,1
207,4
81,7
13
1,2
40,8
16,1
63
6,2
210,8
83,1
14
1,3
44,2
17,4
64
6,3
214,2
84,4
15
1,4
47,6
18,8
65
6,4
217,6
85,8
16
1,5
51,0
20,1
66
6.5
221,0
87,1
17
1,6
54,4
21,4
67
6,6
224,4
88,4
18
1,7
57,8
22,8
68
6,7
27,8
89,8
19
1,8
61,2
24,1
69
6,8
231,2
91,1
20
1,9
64,6
25,5
70
6,9
234,6
92,5
21
2,0
68,0
26,8
71
7,0
238,0
93,8
22
2,1
71,4
28,1
72
7,1
241,4
95,1
23
2,2
74,8
29,5
73
7,2
244,8
96,5
24
2,3
78,2
30,8
74
7,3
248,2
97,8
25
2,4
81,6
32,2
75
7,4
251,6
99,2
26
2,5
85,0
33,5
76
7,5
255,0
100,5
27
2,6
88,4
34,8
77
7,6
258,4
101,8
28
2,7
91,8
36,2
78
7,7
261,8
103,2
29
2,8
95,2
37,5
79
7,8
265,2
104,5
30
2,9
98,6
38,9
80
7,9
268,6
105,9
31
3,0
102,0
40,2
81
8,0
272,0
107,2
32
3,1
105,4
41,5
82
8,1
275,4
108,5
*1 Vitesse du son : 343 m/s à 20°C
33
3,2
108,8
42,9
83
8,2
278,8
109,9
En d’autres termes, étant donné que la valeur de correction du temps
de l’enceinte avant gauche est de 5,1 ms, l’auditeur a la sensation
que la distance qui le sépare de l’enceinte avant gauche est la même
que celle qui le sépare de l’enceinte la plus éloignée.
34
3,3
112,2
44,2
84
8,3
282,2
111,2
35
3,4
115,6
45,6
85
8,4
285,6
112,6
36
3,5
119,0
46,9
86
8,5
289,0
113,9
37
3,6
122,4
48,2
87
8,6
292,4
115,2
38
3,7
125,8
49,6
88
8,7
295,8
116,6
39
3,8
129,2
50,9
89
8,8
299,2
117,9
40
3,9
132,6
52,3
90
8,9
302,6
119,3
41
4,0
136,0
53,6
91
9,0
306,0
120,6
Exemple 2. Position d’écoute : tous les sièges
42
4,1
139,4
54,9
92
9,1
309,4
121,9
Réglez la correction du temps de chaque enceinte sur le même niveau.
43
4,2
142,8
56,3
93
9,2
312,8
123,3
1
44
4,3
146,2
57,6
94
9,3
316,2
124,6
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du
conducteur, etc.) et mesurez la distance (en mètres)
entre votre tête et chaque enceinte.
45
4,4
149,6
59,0
95
9,4
319,6
126,0
46
4,5
153,0
60,3
96
9,5
323,0
127,3
47
4,6
156,4
61,6
97
9,6
326,4
128,6
Calculez la différence entre la valeur de correction
de la distance qui vous sépare de l’enceinte la plus
éloignée et celle qui vous sépare des autres
enceintes.
48
4,7
159,8
63,0
98
9,7
329,8
130,0
49
4,8
163,2
64,3
99
9,8
333,2
131,3
50
4,9
166,6
65,7
100
9,9
336,6
132,7
Exemple 1. Position d’écoute : siège avant gauche
Réglez le niveau de la correction du temps de l’enceinte avant gauche
sur une valeur supérieure et celui de l’enceinte arrière droite sur une
valeur inférieure ou égale à zéro.
5,1ms
0,5m
2,25m
Le son n’est pas équilibré, car la distance entre la position d’écoute
et les différentes enceintes varie.
La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte
arrière droite est de 1,75 m.
La valeur de la correction du temps de l’enceinte avant gauche est
calculée dans le diagramme ci-dessus.
Conditions :
Enceinte la plus éloignée – position d’écoute : 2,25 m
Enceinte avant gauche – position d’écoute : 0,5 m
Calcul : L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Correction du temps = 1,75 ÷ 343*1 × 1000 = 5,1 (ms)
La correction du temps élimine les différences dans le délai requis
pour que le son atteigne la position d’écoute.
Le temps de l’enceinte avant gauche est corrigé de 5,1 ms afin que
le son de cette enceinte atteigne la position d’écoute en même temps
que le son des autres enceintes.
2
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée)
– (distance qui vous sépare des autres enceintes)
48-FR
Réglage du niveau
Gamme de fréquence de
(0 à –12 dB)
À propos du répartiteur
Répartiteur (X-OVER) :
Cet appareil est équipé d’un répartiteur. Le répartiteur permet de limiter
les fréquences livrées aux sorties. Chaque canal est contrôlé
indépendamment. Par conséquent, chaque paire d’enceintes peut être
contrôlée par les fréquences pour lesquelles elles ont été conçues.
Le répartiteur permet de régler le filtre passe-haut (HPF) ou le filtre
passe-bas (LPF) de chaque gamme, ainsi que la pente (c’est-à-dire la
vitesse à laquelle le filtre émet les sons graves et aigus).
Vous devez effectuer ces réglages conformément aux caractéristiques de
reproduction des enceintes. Selon les enceintes, un réseau passif n’est
peut-être pas nécessaire. Si vous n’en êtes pas certain, consultez votre
revendeur Alpine agréé.
Mode à 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
Fréquence de
coupure
(incréments de
1/3 octaves)
HPF
LPF
Enceinte
de graves
----
20 Hz 200 Hz
Enceinte
d’aigus
arrière
20 Hz 200 Hz
----
Enceinte
d’aigus
avant
20 Hz 200 Hz
----
Pente
Niveau
HPF
LPF
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
Graves
----
----
0à
–12 dB
0à
–12 dB
0à
–12 dB
Aigus
Pente FLAT
Réglage de la pente
20 Hz
Fréquence de coupure
du filtre passe-haut
(différent de l’affichage actuel)
Fréquence de coupure
du filtre passe-bas
• Filtre passe haut (HPF) : coupe les basses fréquences et permet aux
fréquences les plus aiguës de passer.
• Filtre passe-bas (LPF) : coupe les fréquences aiguës et permet aux
fréquences les plus graves de passer.
• Pente : le niveau change (en dB) pour un changement de fréquence
d’une octave.
• Plus la valeur de la pente est élevée, plus la pente devient raide.
• Réglez la pente sur FLAT pour contourner les filtres passe-haut ou
passe-bas.
• N’utilisez pas un haut-parleur d’aigus sans le filtre passe-haut
(HPF) ou pour régler une basse fréquence, car celle-ci pourrait
endommager les enceintes.
• Vous ne pouvez pas régler le répartiteur sur une fréquence
supérieure au filtre passe-haut (HPF) et inférieure au filtre passe-bas
(LPF).
• Le réglage doit être effectué conformément à la fréquence de
croisement recommandée des enceintes raccordées. Déterminez la
fréquence de croisement recommandée des enceintes. Si vous réglez
une fréquence en dehors de la gamme recommandée, vous risquez
d’endommager les enceintes.
Pour les fréquences de croisement des enceintes Alpine, reportezvous au mode d’emploi correspondant.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou de
dysfonctionnements des enceintes suite à une utilisation du
répartiteur en dehors de la valeur recommandée.
(différent de l’affichage actuel)
Mode à 2,2 canaux (3WAY)
Fréquence de
coupure
(incréments de
1/3 octaves)
HPF
LPF
Enceinte
de graves
----
Enceinte 20 Hz de
médiums 200 Hz
Enceinte
d’aigus
1 kHz 20 kHz,
(20 Hz ~
20 kHz)*
20 Hz 200 Hz
20 Hz 20 kHz
----
Pente
HPF
Niveau
LPF
FLAT, 6,
---12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
FLAT, 6,
12, 18,
12, 18,
24 dB/oct. 24 dB/oct.
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
----
0à
–12 dB
0à
–12 dB
0à
–12 dB
* Si vous sélectionnez USER à la section « Réglage de la pente de
réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » (page 47).
Graves
Médiums
Aigus
(différent de l’affichage actuel)
49-FR
À propos de la technologie IMPRINT
VISION ARTISTIQUE ET RÉALITÉ
PRÉSENTATION DE LA TECHNOLOGIE
IMPRINT
Ces problèmes acoustiques sont d’une telle complexité qu’aucun
système de correction n’est jusqu’à présent parvenu à les résoudre.
Jusqu’à aujourd’hui. Grâce à la technologie IMPRINT, Alpine propose
une combinaison matériel/logiciel qui non seulement permet de
résoudre ces problèmes, mais qui améliore la balance et la définition
sonore, et ceci automatiquement et en quelques minutes seulement !
Toute création musicale commence par la vision de l’artiste. Après des
heures de répétition, d’enregistrement et de mixage, cette vision est
enfin matérialisée et prête à être écoutée sur un disque, à la radio ou au
moyen d’un autre support. Mais percevons-nous la musique telle que
l’artiste l’a créée ? Malheureusement, force est de constater que la
qualité sonore n’est pratiquement jamais identique à celle de
l’enregistrement original de l’artiste, notamment lorsque nous écoutons
de la musique dans un véhicule.
Parvient rapidement
au conducteur
LES VÉHICULES SONT DES ESPACES
SONORES DE MAUVAISE QUALITÉ
Les matériaux utilisés dans la construction d’un véhicule dénaturent le
son. Par exemple, les fenêtres amplifient et reflètent les hautes
fréquences. Les matériaux utilisés pour les sièges et le tableau de bord
modifient certaines fréquences. Les tapis absorbent et suppriment les
moyennes fréquences. Les égaliseurs graphiques et paramétriques ne
sont que des solutions provisoires. En outre, les enceintes ne sont
habituellement pas placées à égale distance des auditeurs, ce qui crée un
son non équilibré et non centré. La correction du temps permet de
résoudre ces problèmes, mais pour une seule position d’écoute.
Les revêtements en
tissu absorbent les sons.
Les tapis suppriment les
moyennes fréquences.
50-FR
Les vitres
réfléchissent les sons.
Le tableau de bord provoque
des pointes et des creux.
Les sièges modifient
les fréquences.
Parvient plus lentement
au conducteur
EN QUOI LA TECHNOLOGIE IMPRINT ESTELLE DIFFÉRENTE ?
La technologie IMPRINT qui utilise MultEQ est supérieure aux autres
système d’égalisation pour cinq raisons.
• C’est le seul système qui mesure l’intégralité de la zone
d’écoute : il analyse le domaine temporel à partir de chaque
position d’écoute, puis identifie et applique la méthode
adéquate sur toutes les positions d’écoute. Les auditeurs
bénéficient donc d’un son parfait, quelle que soit leur
position d’écoute.
• Il permet de corriger les problèmes de temps et de
fréquences afin de bénéficier d’un son plus naturel.
• Il utilise un système de répartition des fréquences
dynamiques afin d’appliquer des centaines de points de
correction aux zones les plus affectées.
• Il détermine des points de combinaison optimisés pour le
recouvrement des basses fréquences.
• Il réalise en quelques minutes la syntonisation du son, qui
requiert généralement plusieurs jours de travail aux
professionnels.
Utilisation du processeur
audio externe (en option)
Vous pouvez utiliser un processeur audio externe compatible avec cet
appareil. Certains processeurs audio peuvent cependant nécessiter un
contrôleur câblé. Les instructions ci-dessous sont applicables lorsqu’un
processeur PXA-H700/PXA-H701 est connecté. Consultez également
les instructions d’utilisation du processeur audio raccordé pour obtenir
plus de détails.
• Les ajustements ou réglages effectués sur le processeur audio
connecté à l’appareil ne peuvent pas être commandés correctement à
partir de celui-ci.
• Les réglages suivants ne sont pas disponibles si le MRA-D550 est
raccordé : « Réglage des enceintes », « Réglage de la commande des
graves » et « Réglages de l’égaliseur graphique ». En outre, si le
MRA-F350 est raccordé, le « Réglage du mode MX » n’est pas
disponible. De plus, les valeurs du réglage entre le PXA-H700 et le
PXA-H701 diffèrent.
• Cet appareil ne peut pas être raccordé au PXA-H510 et au
PXA-H900.
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du
mode du processeur audio. Si vous tentez d’accéder à cet écran
pendant la conduite, l’avertissement -CAN’T OPERATE WHILE
DRIVING s’affiche.
4
Réglage de l ’image acoustique (page 56)
5
Réglage de la puissance du son à un volume
élevé (page 56)
6
Réglage du niveau du DVD (page 56)
7
(Réglage de l’image acoustique en vue d’obtenir un
son similaire à celui produit quand l’enceinte centrale
se trouve directement devant l’auditeur)
(Réglage du son énergique avec davantage de
puissance en vue d’obtenir un son similaire à celui
d’une salle de cinéma)
(Réglage du volume (niveau du signal) dans les
modes Dolby Digital, Pro Logic II, DTS et PCM.)
Mémorisation des réglages (page 57)
(Stockage en mémoire de tous les réglages effectués
sur l’IVA-D106R (et non seulement ceux mentionnés
ci-dessus))
En cas de combinaison des réglages automatiques, etc.
Procédure de réglage du son Dolby
Surround
Effectuez les réglages décrits ci-dessous pour reproduire les sons Dolby
Digital et DTS avec davantage de précision.
Procédure de réglage
1
Configuration des enceintes (page 55)
(Activation/désactivation des enceintes et réglage de
leur réponse)
Nous vous recommandons d’effectuer les réglages automatiques avant
d’ajuster le son Dolby Surround.
Réglage du processeur audio externe
Suivez les étapes 1 à 5 pour décrire les procédures courantes
pour l’utilisation de la fonction de réglage du processeur audio.
Pour plus de détails sur les désignations de la fonction de
réglage, reportez-vous aux descriptions des désignations
concernées.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 27), puis appuyez sur la touche [SETUP] de
l’écran de la source principale.
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
2
Réglage des niveaux des enceintes (page 56)
(Réglage du niveau de sortie du signal vers les
différentes enceintes)
2
Appuyez sur [
] sous AUDIO SETUP.
L’écran de réglage AUDIO s’affiche.
3
Appuyez sur [
] sous A.PROCESSOR.
L’écran de la liste A.PROCESSOR s’affiche.
3
Mixage des sons graves vers le canal arrière
(page 56)
(Régularisation du son au niveau du siège arrière par
mixage des signaux audio avant avec les signaux
des enceintes arrière)
4
Appuyez sur [ ] [ ] ou [
] sous la désignation
souhaitée pour modifier son réglage.
Désignation du réglage :
MEDIA XPANDER / BASS SOUND CONT. /
DOLBY PLII/REAR FILL / X-OVER / T.CORR / PHASE / G-EQ /
P-EQ / SPEAKER SELECT / MULTI CH SETUP /
SPEAKER SETUP / DVD LEVEL / PCM MODE
5
Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran
précédent.
51-FR
Réglage des enceintes
Désignation du réglage : SPEAKER SELECT
Réglez l’enceinte raccordée en appuyant sur les touches
[ ] ou [ ] correspondantes.
FRONT1 :
FRONT2 :
REAR :
CENTER :
SUBW. :
OFF/FULL (plage complète)/TW (Tweeter)
OFF/ON
OFF/ON
OFF/ON
OFF/MONO/STEREO
• Réglez l’enceinte qui n’est pas connectée sur OFF.
• Les réglages ci-dessus peuvent être effectués même si l’enceinte est
réglée sur OFF dans « Configuration des enceintes » (page 55).
• Pour utiliser le subwoofer en mode MONO alors que le PXA-H700
ou PXA-H701 est raccordé, raccordez le subwoofer à la borne de
sortie subwoofer du PXA-H700 ou PXA-H701.
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Sélectionnez le mode MX (CMPM, MUSIC ou MOVIE) qui
correspond au support connecté.
• Le contenu du mode MX réglé ici est reflété vers le PXA-H700 ou
PXA-H701.
• La sélection du réglage OFF désactive l’effet MX de chaque mode
MX.
• Chaque source de musique, notamment la radio, le CD et le MP3,
peut posséder son propre réglage MX.
• Le mode MX ne fonctionne pas lorsque MX est réglé sur ON pour la
radio MW, LW.
• MX CMPM s’applique pour MP3/WMA/AAC et iPod.
• Le réglage MX ne peut être effectué que si une source est
sélectionnée.
Réglage du mode X-OVER
Désignation du réglage : X-OVER
1
Réglage du mode MX du processeur
audio externe
Avant d’exécuter les opérations ci-dessous, réglez le mode MX (Media
Xpander) du PXA-H700 sur « AUTO » lorsque celui-ci est raccordé.
Désignation du réglage : MEDIA XPANDER
1
Sélectionnez ON ou OFF sous MX en appuyant sur
[ ] ou [ ] sous MEDIA XPANDER.
OFF : Désactive l’effet MX pour toutes les sources de musique.
ON : Active le mode MX spécifié.
2
Appuyez sur [
] après avoir sélectionné ON.
L’écran de réglage de Media Xpander s’affiche.
3
Appuyez sur [ ] ou [ ] du mode MX souhaité.
• Le niveau de la source de musique (telle qu’un CD ou une émission
radio, à l’exception de la radio MW, LW) peut être réglé.
MX CD (OFF, CD MX 1 à 3)
Le mode CD traite de grandes quantités de données. Ces
données servent à reproduire clairement le son sur base de la
quantité de données.
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 à 3)
Ce réglage corrige les informations omises lors de la
compression. Cela permet de reproduire un son parfaitement
équilibré, proche de l’original.
MX FM (OFF, FM MX 1 à 3)
Ce réglage produit des sons de fréquences moyennes à hautes
avec plus de clarté et produit des sons bien équilibrés sur
toutes les gammes d’ondes.
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 à 2)
Ce réglage reproduit plus clairement la partie des dialogues du
film.
(DVD MUSIC)
Ce disque contient une grande quantité de données telles qu’un
clip de musique. MX utilise ces données pour reproduire le son
de façon précise.
52-FR
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous X-OVER pour
sélectionner L/R ou L+R.
L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
2
3
Appuyez sur [
] sous X-OVER.
Appuyez sur [
] pour régler l’enceinte.
L’écran bascule sur l’écran de X-OVER à régler.
4
Réglez le recouvrement de votre choix.
Sélection de la fréquence de coupure
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous FREQ., puis sélectionnez
la fréquence de coupure (point de recouvrement).
Les largeurs de bande susceptibles d’être ajustées varient
en fonction de l’enceinte (canal).
Réglage du niveau
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LEVEL, puis réglez le
niveau HPF ou LPF.
Réglage de la pente
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous SLOPE, puis réglez le
niveau HPF ou LPF.
• Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », il vous sera
impossible de configurer le X-OVER pour cette enceinte. Consultez
la section « Réglage des enceintes » (page 52), « Configuration des
enceintes » (page 55).
• Contrôlez les fréquences de lecture des enceintes connectées avant
de procéder au réglage.
• Pour protéger les enceintes, il n’est pas possible de désactiver (OFF)
le filtre passe-bas du subwoofer (la pente demeure inchangée).
• Le filtre H.P.F ne peut pas être désactivé (pente OFF) si vous
sélectionnez l’enceinte d’aigus pour FRONT1. De plus, le subwoofer
ne peut être réglé que si vous avez sélectionné STEREO.
Réglage de la correction manuelle du
temps (TCR)
En raison des conditions particulières de l’habitacle du véhicule, il peut
y avoir d’importantes différences de distances entre les diverses
enceintes et la position d’écoute. Cette fonction vous permet néanmoins
de calculer vous-même les valeurs de correction optimales et de
supprimer les erreurs de temps au niveau de la position d’écoute.
5,1ms
0,5m
2,25m
Désignation du réglage : T.CORR
1
2
3
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé.
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du
conducteur, par exemple) et mesurez la distance
(en mètres) entre votre tête et chaque enceinte.
Calculez la différence de distance entre l’enceinte la
plus éloignée et les autres enceintes.
L=
4
(distance de l’enceinte la plus éloignée)
– (distance des autres enceintes)
Divisez les distances calculées pour les différentes
enceintes par la vitesse du son (343 m/s à une
température de 20°C).
Cette valeur est celle de la correction du temps des
différentes enceintes.
Le son n’est pas équilibré,
car la distance entre la
position d’écoute et les
différentes enceintes varie.
La différence de distance
entre l’enceinte avant gauche
et l’enceinte arrière droite est
de 1,75 m (68-3/4").
5
Autrement dit, en réglant la valeur de correction du temps pour
l’enceinte avant gauche sur 5,1 (ms), vous définissez une
distance virtuelle identique à celle de l’enceinte la plus
éloignée.
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous T.CORR.
Sélectionnez L/R ou L+R.
L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
Exemples concrets
Ici, nous calculons la valeur de correction du temps pour
l’enceinte avant gauche dans le schéma ci-dessus.
Conditions :
Distance entre l’enceinte la plus éloignée et la position d’écoute :
2,25 m (88-3/4")
Distance entre l’enceinte avant gauche et la position d’écoute :
0,5 m (20")
Calcul :
L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")= 1,75 m (68-3/4")
Correction du temps = 1,75 ÷ 343 × 1 000 = 5,1 (ms)
La correction du temps élimine
les différences de temps
requises pour que le son
atteigne la position d’écoute
depuis les différentes enceintes.
Le réglage de la correction du
temps de l’enceinte avant
gauche sur 5,1 ms permet de
coordonner la distance entre la
position d’écoute et l’enceinte.
6
Appuyez sur [
] sous T.CORR.
L’écran de réglage T.CORR s’affiche.
7
Réglez la valeur de correction du temps (0,0 à
20,0 ms) de l’enceinte souhaitée en appuyant sur la
touche [ ] ou [ ] correspondante (1 pas = 0,05 ms).
• Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », le TCR ne peut
pas être réglé pour cette enceinte. Consultez la section « Réglage des
enceintes » (page 52).
• La valeur de réglage de FRONT2 (enceintes), qui est définie en mode
de correction du temps, est aussi appliquée aux enceintes avant à la
section « Réglage de l’accentuation des graves » (page 55).
• Le réglage (AUTO TCR) ne peut pas être réglé automatiquement sur
cet appareil.
53-FR
Changement de phase
Réglages de l’égaliseur paramétrique
Désignation du réglage : PHASE
Les bandes de fréquences de l’égaliseur graphique sont fixes. Il s’avère
donc extrêmement difficile de corriger les pointes et les chutes
indésirables à des fréquences spécifiques. La fréquence centrale de
l’égaliseur paramétrique peut être réglée sur ces fréquences spécifiques.
Vous pouvez ensuite régler avec précision la largeur de bande (Q) et le
niveau, de manière indépendante, pour réaliser les corrections
nécessaires. L’égaliseur paramétrique est une fonction évoluée destinée
aux audiophiles passionnés.
Changez la phase (0° ou 180°) en appuyant sur [ ] ou
[ ] de l’enceinte souhaitée.
Réglages de l’égaliseur graphique
L’égaliseur graphique permet de modifier le son à l’aide de 31 bandes
pour chaque enceinte avant (gauche et droite), arrière (gauche et droite)
et centrale. Dix autres bandes sont disponibles pour le subwoofer. Cela
vous permet de personnaliser le son en fonction de vos préférences.
Désignation du réglage : P-EQ
1
L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
Désignation du réglage : G-EQ
1
Sélectionnez L/R ou L+R en appuyant sur [ ] ou [ ]
sous G-EQ.
L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur
paramétrique.
2
Appuyez sur [
] sous G-EQ (égaliseur graphique).
L’écran de la liste G-EQ s’affiche.
3
Appuyez sur [
] de l’enceinte souhaitée (canal).
L’écran de réglage de G-EQ s’affiche.
4
Réglez le G-EQ de votre choix.
Sélectionnez L/R ou L+R en appuyant sur [ ] ou [ ]
sous P-EQ.
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur
graphique.
2
Appuyez sur [
paramétrique).
] sous P-EQ (égaliseur
L’écran de la liste P-EQ s’affiche.
3
Appuyez sur [
] de l’enceinte souhaitée (canal).
L’écran de réglage P-EQ s’affiche.
4
Réglez le P-EQ de votre choix.
Sélection de la bande
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous BAND.
Réglez la bande de votre choix.
Réglage du niveau
Appuyez sur [ ] ou [ ] de la fréquence de votre choix
pour régler le niveau.
• Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », l’égaliseur
graphique ne peut pas être réglé pour cette enceinte. Consultez la
section « Réglage des enceintes » (page 52), « Configuration des
enceintes » (page 55).
• Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes
connectées avant de régler l’égaliseur graphique. Si la gamme de
fréquences de lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et
30 kHz, par exemple, le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est
sans effet. En outre, vous risquez de surcharger les enceintes et de les
endommager.
• Quand vous réglez l’égaliseur graphique, les réglages de l’égaliseur
paramétrique ne sont pas effectifs.
54-FR
Réglage de la fréquence
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous FREQ., puis réglez la
fréquence de la bande sélectionnée.
Réglage du niveau
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LEVEL, puis réglez le
niveau de la bande sélectionnée.
Réglage de la largeur de bande
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous Q.
Sélectionnez la largeur de bande.
• Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », l’égaliseur
paramétrique ne peut pas être configuré pour cette enceinte.
Consultez la section « Réglage des enceintes » (page 52),
« Configuration des enceintes » (page 55).
• Il n’est pas possible de régler les fréquences des bandes adjacentes à
moins de 7 pas.
• Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes
connectées avant de régler l’égaliseur graphique. Si la gamme de
fréquences de lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et
30 kHz, par exemple, le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est
sans effet. En outre, vous risquez de surcharger les enceintes et de les
endommager.
• Quand vous réglez l’égaliseur paramétrique, les réglages de
l’égaliseur graphique ne sont pas effectifs.
Réglage de la commande des basses
Configuration des enceintes
Désignation du réglage : BASS SOUND CONT.
Contrôlez la gamme de fréquences de lecture des enceintes (subwoofer
exclu) avant d’exécuter cette opération pour vérifier si les enceintes
peuvent reproduire des basses fréquences (d’environ 80 Hz ou moins).
Appuyez sur [
] sous BASS SOUND CONT.
L’écran de la commande des graves s’affiche.
Réglage BASS COMP
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
Vous pouvez régler le son des fréquences basses à votre convenance.
Désignation du réglage : SPEAKER SETUP
Appuyez sur [ ] ou sur [ ] sous BASS COMP. pour
sélectionner le mode souhaité.
Sélectionnez les caractéristiques d’enceinte en
appuyant sur [ ] ou [ ] du réglage d’enceinte souhaité.
Comme le niveau des graves augmente dans l’ordre MODE1
2
3, vous pouvez bénéficier des meilleures basses
fréquences.
Sélectionnez OFF lorsque le réglage est inutile.
Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran précédent.
Réglage de l’accentuation des graves
L’utilisation du nombre de pas spécifiée précédemment (différence de
temps) vous permet de régler une différence de temps entre les
enceintes avant-arrière/gauche-droite. Cela permet d’effectuer une
correction du temps à votre convenance. Une correction de temps
audible peut être obtenue avec un retard initial de 0,05 ms pour chaque
pas de 0 à 400.
Réglez la valeur de retard à l’avant et à l’arrière et sur la
droite et la gauche de l’enceinte souhaitée en appuyant
sur la touche [ ] ou [ ] correspondante.
• Tous les réglages de l’accentuation des graves s’appliquent à la
correction du temps.
• Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran précédent.
OFF*1 :
SMALL :
Lorsqu’aucune enceinte n’est connectée.
Quand une enceinte qui ne peut pas reproduire des
basses fréquences (80 Hz ou moins) est connectée.
LARGE*2 : Quand une enceinte capable de reproduire des
basses fréquences (80 Hz ou moins) est connectée.
*1 Il n’est pas possible de régler les enceintes avant sur
« OFF ».
*2 Si l’enceinte avant est réglée sur « SMALL », les
enceintes arrière et centrale ne peuvent pas être
réglées sur « LARGE ».
• Le subwoofer ne peut être réglé que sur ON ou OFF.
• Si l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », ses signaux audio sont
ajoutés à la sortie des signaux audio des enceintes avant.
• Si vous réglez la réponse de l’enceinte sur « OFF », réglez aussi
l’enceinte proprement dite sur « OFF ». (page 52)
• Effectuez ce réglage pour toutes les enceintes (« avant »,
« centrale », « arrière » et « subwoofer »). Sinon, le son risque de ne
pas être équilibré.
• Lorsque l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », le réglage n’est
pas effectif, même si l’enceinte centrale est configurée avec cette
fonction.
• En changeant les réglages de chaque enceinte, il risque de se
produire un changement de sortie des autres enceintes en raison des
exigences de réglage.
• Lors de l’utilisation de PRO LOGIC II, si l’enceinte arrière est
réglée sur « LARGE », le subwoofer n’émettra aucun son.
• Le PXA-H700 ou PXA-H701 peut être réglé en fonction de la gamme
de fréquences de lecture de vos enceintes.
Réglage du Dolby Digital
Désignation du réglage : MULTI CH SETUP
Appuyez sur [
] sous MULTI CH SETUP.
L’écran MULTI CH SETUP s’affiche.
Effectuez les réglages ci-dessous comme souhaité.
55-FR
Réglage de l’image acoustique
(BI-PHANTOM)
Dans la plupart des installations, l’enceinte centrale doit être
positionnée directement entre le conducteur et le passager avant. Cette
fonction distribue les informations du canal central aux enceintes
gauche et droite et crée ainsi une image acoustique donnant
l’impression qu’une enceinte centrale se trouve directement face à
chaque auditeur. Cela crée une image acoustique qui simule une
enceinte centrale directement en face de chaque auditeur. Néanmoins, si
vous réglez la largeur de bande de l’enceinte centrale sur PL II MUSIC
(voir la section « Utilisation du mode Pro Logic II », page 57), cette
fonction est sans effet.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous BI-PHANTOM pour régler le niveau.
Le niveau peut être réglé sur une plage de –5 à +5. Plus le
niveau est élevé, plus la position de l’enceinte centrale est
décalée sur les côtés.
La fonction BI-PHANTOM est désactivée si vous appuyez sur [OFF].
• Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur SMALL ou
LARGE dans la configuration des enceintes.
• Ce réglage n’est pas effectif si l’enceinte est réglée sur CENTER
OFF à la section « Réglage des enceintes » (page 52).
Mixage des sons graves vers le canal
arrière (REAR MIX)
Cette fonction mixe les signaux audio du canal avant à la sortie des
signaux audio des enceintes arrière pour améliorer le son au niveau du
siège arrière du véhicule.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous REAR MIX pour régler le niveau.
Le niveau peut être réglé sur 5 pas : -6, -3, 0, +3 et +6. Plus le
niveau est élevé, plus la quantité de graves reproduite à partir
des enceintes arrière est importante. (L’effet varie néanmoins en
fonction du logiciel (DVD, etc.).)
La fonction REAR MIX est désactivée si vous appuyez sur [OFF].
• Ce réglage n’est pas effectif lorsque les enceintes arrière sont réglées
sur « OFF » dans la configuration des enceintes.
• Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de
l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de REAR FILL et REAR
MIX.
Réglage de la puissance du son à un
volume élevé (LISTENING MODE)
Le mode Dolby Digital comprime la gamme dynamique pour obtenir un
son puissant à des niveaux de volume ordinaires. Cette compression
peut être annulée pour obtenir un son énergique avec davantage de
puissance, similaire à celui d’une salle de cinéma.
Cette fonction n’est disponible qu’avec le mode Dolby Digital.
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LISTENING MODE pour
sélectionner STD ou MAX.
STD : Pour un son puissant à des niveaux de volume ordinaires
MAX. : Pour un son puissant à des niveaux de volume élevés
• Maintenez le volume à un niveau qui ne couvre pas les sons à
l’extérieur du véhicule.
56-FR
Réglage des niveaux des enceintes
(OUTPUT LEVEL)
Les tonalités de test facilitent les réglages du volume des différentes
enceintes. Quand les niveaux sont égaux, une forte sensation de
présence peut être perçue à partir des différentes enceintes à la position
d’écoute.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
1 Appuyez sur [ON] sous OUTPUT LEVEL.
La sortie de la tonalité de test est répétée pour chaque
canal des différentes enceintes. Cette répétition
s’effectue dans l’ordre illustré ci-dessous.
Si vous n’effectuez aucune opération pendant
2 secondes, le canal passe au suivant.
Gauche
Centre
Surround gauche
Droit
Surround droit
Gauche
2 Lorsque la tonalité de test est émise par les enceintes,
appuyez sur [ ] ou [ ] sous OUTPUT LEVEL pour
équilibrer la sortie de toutes les enceintes.
• La plage de réglage des différentes enceintes est de
–10 dB à +10 dB.
• Basez les réglages sur les enceintes avant.
• Si une enceinte est réglée sur OFF, vous ne pouvez pas régler son
niveau.
Reportez-vous à la section « Configuration des enceintes »
(page 55).
Réglage du niveau du DVD
Vous pouvez régler le volume (niveau du signal) des modes Dolby
Digital, Dolby PL II, DTS et PCM.
Désignation du réglage : DVD LEVEL
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
Réglez le niveau en appuyant sur [ ] ou [ ] du mode de
réglage souhaité.
Le niveau peut être réglé sur une plage de –5 à +5.
Mémorisation des réglages
Vous pouvez mémoriser les ajustements ou les réglages.
Le contenu susceptible d’être mémorisé varie en fonction du processeur
audio utilisé.
1
2
Appuyez sur [MEMORY] sous l’affichage de la liste
A.PROCESSOR.
Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez sur l’une
des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6]
sur la liste A.PROCESSOR.
Le contenu du réglage est mémorisé.
• Le contenu mémorisé n’est pas effacé lorsque le cordon
d’alimentation de la batterie est débranché.
Rappel d’un préréglage
Appuyez sur une touche de préréglage [P.SET 1] à
[P.SET 6] sur la liste A.PROCESSOR pour sélectionner
le préréglage que vous souhaitez rappeler.
• Si la fonction REAR FILL est activée, l’échantillonnage du contenu
de 192 kHz, 96 kHz, etc., est réduit à 48 kHz.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
• Ce réglage n’est pas effectif si l’enceinte est réglée sur CENTER
OFF à la section « Réglage des enceintes » (page 52).
• Cette fonction n’est disponible qu’avec des signaux à deux canaux.
Elle n’est pas effective quand les signaux entrés sont des signaux
DTS 5,1 canaux ou Dolby Digital.
• Si vous réglez REAR FILL quand REAR MIX est réglé sur ON, le son
du réglage Rear Fill ne change pas, car REAR MIX a la priorité
quand le décodeur à deux canaux utilisé n’est pas de type PCM
linéaire.
• Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de
l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de REAR FILL et REAR
MIX.
• Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran précédent.
Réglage PCM linéaire
• Le rappel du préréglage peut prendre quelques instants.
Pendant la lecture de disques enregistrés en mode PCM linéaire, vous
pouvez régler la sortie sur 2 ou 3 canaux.
Utilisation du mode Pro Logic II
Désignation du réglage : PCM MODE
Le traitement Pro Logic peut être appliqué aux signaux de musique
enregistrés sur deux canaux pour obtenir un son surround Dolby Pro
Logic II. Pour les signaux Dolby Digital et DTS à deux canaux, une
fonction « REAR FILL » est aussi disponible pour reproduire les
signaux du canal avant vers le canal arrière.
Désignation du réglage : DOLBY PLII / REAR FILL
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous PCM MODE pour
sélectionner 2 CH ou 3 CH.
2CH : Sortie à deux canaux (L/R)
3CH : Sortie à trois canaux (L/R/CENTER)
• Ce réglage n’est pas effectif si l’enceinte est réglée sur CENTER
OFF à la section « Réglage des enceintes » (page 52).
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous DOLBY PLII / REAR pour
sélectionner le mode de votre choix.
PL II MOVIE : Convient pour les émissions TV stéréo et tous les
programmes encodés en Dolby Surround. Ce
réglage améliore la directivité du champ sonore
jusqu’à ce qu’elle soit proche de celle du son
discret 5,1-canaux.
PL II MUSIC : Peut être utilisé avec tous les enregistrements de
musique en stéréo et fournit un champ sonore
large et profond.
OFF :
Désactive la fonction DOLBY PL II.
Si PL II MUSIC est sélectionné, vous pouvez ajuster la largeur de
l’enceinte centrale en procédant comme suit :
Cette fonction offre une position vocale optimale en réglant la
position du canal central entre l’enceinte centrale et l’enceinte
L/R. (Les réglages effectués à la section « Réglage de l’image
acoustique (BI-PHANTOM) » (page 56), ne sont pas effectifs si
cette fonction est activée.)
Appuyez sur [ ] ou [ ] de CENTER WIDTH CONT pour
régler le niveau.
Le niveau peut être réglé entre 0 et 7. Quand le niveau
augmente, la position du canal central se déplace de la
position de l’enceinte centrale vers les deux côtés.
Appuyez sur [OFF] sous CENTER WIDTH CONT pour
désactiver la commande de largeur de l’enceinte
centrale.
• Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur SMALL ou
LARGE dans la configuration des enceintes.
• Fonction « REAR FILL »
Selon les signaux d’entrée, il se peut que le son ne puisse être
reproduit qu’à partir des enceintes avant. Dans ce cas, utilisez la
fonction « REAR FILL » pour reproduire aussi les signaux à partir
des enceintes arrière.
57-FR
Système de
navigation (en option)
Appareil auxiliaire
(en option)
Commutation de l’écran de navigation
(en option)
Fonctionnement des appareils
auxiliaires (en option)
Si un système de navigation Alpine en option est connecté à
l’IVA-D106R, vous pouvez afficher l’écran de navigation sur cet
appareil.
Pour commander vos appareils connectés aux bornes AUX situées à
l’arrière de l’IVA-D106R, procédez comme suit.
1
Appuyez sur [NAV.].
AVERTISSEMENT
Regarder la TV/vidéo pendant la conduite d’un
véhicule s’avère dangereux pour le conducteur. Le
conducteur qui n’est plus concentré sur la route peut
provoquer un accident.
L’écran de navigation s’affiche.
L’opération peut être effectuée avec la télécommande de
navigation fournie.
Reportez-vous au mode d’emploi du navigateur concernant
les opérations de navigation.
Installez correctement l’IVA-D106R de façon à ce que
le conducteur ne puisse pas regarder le téléviseur ou
la vidéo tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt et que
le frein à main n’est pas serré.
Appuyez sur [SOURCE] sur l’écran de la source
principale.
L’écran de la source s’affiche.
2
• Sélectionnez le mode de navigation à la section « Réglage de la
touche VISUAL » (page 39). Le mode de navigation est activé à
l’aide de la touche VISUAL sans interrompre la source audio
normale.
• Une fois le système de navigation et le mode de guidage activés, les
messages vocaux sont diffusés et la carte de navigation interrompt la
source audio en cours.
Fonctionnement du système de
navigation portable (en option)
Vous pouvez commander un système de navigation portable Alpine en
option à partir de l’appareil. Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du système de navigation portable.
Si vous utilisez un type doté d’une station
d’accueil (série BLACKBIRD)
Pour plus de détails sur le système de navigation portable pouvant être
connecté, adressez-vous à votre revendeur Alpine.
1
2
Sélectionnez NAV. à la section « Réglage du mode
AUX » (page 38).
Installez le système de navigation portable sur la
station d’accueil en option.
La connexion au système de navigation portable est
reconnue lors de l’exécution des étapes 1 et 2.
3
Appuyez sur [SOURCE] sur l’écran de la source
principale.
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
4
Appuyez sur [NAV.].
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi
du système de navigation portable.
58-FR
Si l’IVA-D106R n’est pas correctement installé, le
conducteur peut regarder le téléviseur ou la vidéo
pendant qu’il conduit et s’il n’est plus concentré sur
la route, il risque de provoquer un accident. Le
conducteur ainsi que d’autres personnes risquent
d’être blessés.
• Si vous essayez d’activer l’appareil auxiliaire pendant que vous
conduisez, l’avertissement -PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY
s’affiche.
1
Lorsque votre véhicule est à l’arrêt, appuyez sur
[SOURCE] sur l’écran de la source principale.
L’écran de la source s’affiche.
2
Appuyez sur [AUX]*.
L’écran de l’entrée externe s’affiche.
* Le nom donné comme nom de source à la section “Réglage du mode
AUX” à la page 38 s’affiche.
• Si le mode AUX n’est pas affiché dans le menu principal, réglez AUX
IN sur ON en procédant comme décrit à la section « Réglage du
mode AUX » (page 38).
• Le mode d’affichage est modifié lorsque vous appuyez sur [WIDE].
Reportez-vous à la section “Changement de mode d’affichage” à la
page 28.
• Si le KCA-410C est raccordé, l’entrée AUX du KCA-410C ne peut
être utilisée qu’en mode d’interruption. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au mode d’emploi du KCA-410C.
Utilisation du TUET200DVB (en option)
Fonctionnement du TUE-T200DVB
(en option)
Le TUE-T200DVB doit être raccordé.
Si vous avez sélectionné DVB-T à la section « Réglage du mode AUX »
(page 38), la source s’affiche sur l’écran de sélection SOURCE.
1
Lorsque votre véhicule est à l’arrêt, appuyez sur
[SOURCE] sur l’écran de la source principale.
3
Effectuez l’opération de votre choix.
1
Appel de l’écran du menu principal
Appuyez sur [MENU] pour appeler l’écran du menu
principal.
Appel du mode opérations de menu
1
Appuyez sur [MENU CONT] pour appeler le mode
opérations de menu.
Changement de la source
1
Appuyez sur [BAND].
La source change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
Appel du guide électronique des programmes (EPG)
1
Appuyez sur [EPG] pour appeler le guide
électronique des programmes.
Mode de balayage
1
Appuyez sur [P1/2].
Le guide des fonctions s’affiche.
2
2
Appuyez sur [SOURCE] sur l’écran de la source
principale.
Appuyez sur [CD CHG].
L’écran du mode changeur CD s’affiche.
Appuyez sur [TUNE] pour changer le canal ou le
canal préféré.
Appuyez sur [ CH] ou [CH ] pour sélectionner le
numéro de canal suivant ou précédent.
Appuyez sur [ FAV] ou [FAV ] pour sélectionner le
numéro de canal préféré suivant ou précédent.
1
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé
à l’IVA-D106R s’il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est
raccordé à l’entrée Ai-NET de l’IVA-D106R, il peut être commandé par
ce dernier.
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire des
CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des fichiers MP3 sur
l’IVA-D106R.
L’écran DVB-T s’affiche.
Appuyez sur [DVB-T].
Numéro de canal suivant/précédent ou Numéro de canal
préféré suivant/précédent
1
Contrôle du changeur CD (en option)
Grâce au KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs
peuvent être commandés par l’IVA-D106R.
Reportez-vous à la section Sélection du multi-changeur (décrit à la
page 60) pour sélectionner les changeurs CD.
L’écran de la source s’affiche.
2
Changeur
(en option)
Appuyez sur [A.MEMO] pour lancer le balayage
automatique.
• Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi
du TUE-T200DVB (vendu séparément).
• Si vous avez sélectionné DVB-T à la section « Réglage du mode
AUX » (page 38), la source s’affiche sur l’écran de sélection REAR.
• Le nom de la source affiché à l’écran passe de CD CHG à USB si
« Activation et désactivation de l’adaptateur USB » (page 39) est
réglé sur ON.
Si un changeur CD à 6 disques est raccordé :
1 Appuyez sur [P1/2]*.
L’affichage du guide des fonctions apparaît.
* En cas de raccordement d’un changeur DVD ou d’un changeur
CD compatible MP3, appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que le
numéro du disque s’affiche.
2 Appuyez sur l’une des touches de sélection [DISC 1] à
[DISC 6].
Les réglages DISC 1 à DISC 6 permettent de
sélectionner les disques de 1 à 6.
Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
1 Appuyez deux fois sur [P1/3] pour modifier l’affichage du
guide des fonctions.
2 Appuyez sur l’une des touches de sélection [DISC 1] à
[DISC 6].
Les réglages DISC 1 à DISC 6 permettent de
sélectionner les disques de 1 à 6.
Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
Vous pouvez sélectionner les numéros de disque 1 à 6 comme
sur un changeur CD à 6 disques.
Appuyez deux fois sur [P1/3] pour sélectionner les
numéros de disque 7 à 12.
L’affichage du guide des fonctions change de sorte que
DISC 7 à DISC 12 correspondent aux numéros 7 à 12.
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de
la même manière pour le lecteur CD. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section CD/MP3/WMA.
• Quand un changeur CD compatible MP3 est raccordé, l’appareil
peut lire des disques contenant à la fois des données audio et des
données MP3.
• Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de l’IVAD106R, ainsi que le changeur CD.
• Si vous raccordez un changeur DVD (DHA-S690), reportez-vous aux
sections « CD/MP3/WMA » et « DVD/CD vidéo » de ce manuel,
ainsi qu’au mode d’emploi du DHA-S690.
59-FR
Sélection du multi-changeur (en option)
Le KCA-410C (Versatile Link Terminal) n’accepte que deux changeurs.
1
2
En mode changeur, appuyez sur [CHG SEL] ou sur
BAND sur l’appareil pour sélectionner le nouveau
changeur (changeurs raccordés uniquement).
Pour commander le changeur sélectionné, reportezvous à la section « CD/MP3/WMA/AAC ».
iPod® (en option)
Utilisez le câble de connexion FULL SPEEDTM (KCE-422i) (vendu
séparément) pour reproduire le son de l’iPod et utilisez le câble de
connexion iPod Video FULL SPEEDTM (KCE-430iV) (vendu
séparément) pour reproduire les vidéos iPod. Si vous raccordez
l’appareil avec ce câble, les commandes de l’iPod ne fonctionnent pas.
• Sélectionnez un réglage autre que AUX+ à la section « Configuration
de la connexion de l’iPod » (page 38).
• Si un dispositif Bluetooth Box et un iPod sont raccordés en même
temps, veillez à déconnecter l’iPod du dispositif Bluetooth Box
lorsque vous réglez ACC sur OFF.
• Lorsque vous êtes au volant, vous ne pouvez pas regarder le fichier
vidéo d’un iPod compatible vidéo. Vous devez préalablement vous
arrêter et ranger votre véhicule dans un endroit sûr.
iPod pouvant être utilisés sur cet appareil
• Les iPod de quatrième génération ou ultérieurs peuvent être
utilisés sur cet appareil : iPod photo, iPod mini ou iPod nano.
Vous ne pouvez cependant pas utiliser l’iPod Shuffle.
• Les iPod Touch wheel ou Scroll wheel non équipés du câble
de données (câble Dock connector) ne peuvent pas être
raccordés à cet appareil.
• Cet appareil prend en charge les iPod suivants.
iPod de la quatrième génération
iPod de la cinquième génération
iPod photo
iPod mini
iPod nano de la première génération
iPod nano de la deuxième génération
• Si l’appareil est utilisé avec des versions du logiciel iTunes
antérieures à 7.1.0.59, le fonctionnement et la performance ne
peuvent être garantis.
Lecture
1
2
3
Appuyez sur [SOURCE] sur l’écran de la source
principale.
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
Appuyez sur [iPod].
L’écran de mode de l’iPod s’affiche.
Appuyez sur [
] ou [
chanson souhaitée.
] pour sélectionner la
Retour au début de la chanson en cours :
Appuyez sur [
].
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur [
] et maintenez-la enfoncée.
Permet d’avancer au début de la prochaine chanson :
Appuyez sur [
].
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur [
] et maintenez-la enfoncée.
4
En mode pause, appuyez sur [
Appuyez à nouveau sur [
/
/
].
] pour reprendre la lecture.
• Si une chanson est lue dans l’iPod lorsqu’il est connecté à cet
appareil, la lecture continue après la connexion.
• Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau créé dans iTunes
possède trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir
être lus si l’iPod est raccordé à cet appareil. Par conséquent, il est
recommandé d’utiliser un maximum de 250 caractères. Le nombre
maximal de caractères de l’unité principale est de 128 (128 bits).
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
• « NO SUPPORT » s’affiche lorsque l’information de texte n’est pas
compatible avec cet appareil.
• Si un iPod compatible vidéo est raccordé, appuyez sur [WIDE] sur le
guide des fonctions pour changer le mode d’affichage. Reportez-vous
à la section « Changement de mode d’affichage » (page 28).
• Selon les caractéristiques de l’iPod, la lecture d’un livre audio, d’une
vidéo, etc. peut engendrer un problème.
• Si le podcast, l’épisode ou le livre audio contient des chapitres, vous
pouvez changer de chapitre à l’aide de la touche
ou
.
60-FR
Recherche de la chanson que vous
souhaitez écouter
Un iPod peut contenir des centaines de chansons. Grâce aux
informations de tag et à une bonne organisation des morceaux en listes
d’écoute, les fonctions de recherche de cet appareil retrouvent
facilement les morceaux souhaités.
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le
mode de recherche par liste d’écoute/artiste/album/morceau/podcast/
genre/compositeur/livre audio pour affiner les recherches en vous
basant sur le tableau ci-dessous.
<Menu de recherche MUSIQUE>
Hiérarchie 1
Liste d’écoute
(Playlist)
Artiste (Artist)*
Album (Album)*
Chanson (Song)
Podcast
Hiérarchie 2
Hiérarchie 3
Hiérarchie 4
Chanson
—
—
Album*
Chanson
—
Épisode
Chanson
—
—
—
—
—
—
—
Genre (Genre)*
Compositeur
(Composer)*
Livre audio
(Audiobook)
Artiste*
Album*
Chanson
Album*
Chanson
—
—
—
—
• En mode de recherche, vous pouvez passer à la position souhaitée en
appuyant sur la barre de recherche directe pour une recherche
rapide. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de
recherche directe » (page 61).
• Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode
de lecture M.I.X. est annulé.
Fonction de recherche directe
La fonction de recherche directe de cet appareil peut être utilisée pour
rechercher de manière plus efficace un album, une chanson, etc. En
mode PLAYLISTS/ARTISTS/ALBUMS/SONGS/GENRES/
COMPOSERS/PODCASTS/AUDIOBOOKS, vous pouvez rapidement
rechercher n’importe quel morceau.
Exemple de l’écran de recherche ALBUM
• Si un iPod compatible vidéo est raccordé, vous pouvez sélectionner
un film ou un clip vidéo, etc., dans la liste affichée.
En cas de lecture d’un morceau contenant une image, une icône
VIDEO apparaît.
La recherche vidéo s’effectue au moyen de la fonction
correspondante de l’iPod.
Barre de recherche directe
Point actif : La position de la sélection en cours est affichée.
Cette touche permet de revenir à l’écran précédent.
Si vous appuyez sur [ ] ou [ ], le point actif se déplace
de 1/6 à chaque pression.
Par exemple : Recherche par nom d’artiste
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par artiste.
Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération,
bien que la hiérarchie soit différente.
Recherche par nom d’artiste
1
Appuyez sur [
1
].
L’écran de RECHERCHE s’affiche.
• Si un iPod compatible vidéo est raccordé, l’unité affiche l’écran de
sélection « MUSIC » ou « VIDEOS ». Appuyez sur [
] sous
MUSIC pour passer à l’étape 2.
• Si un iPod compatible vidéo est raccordé, appuyez sur [
] sous
VIDEOS pour sélectionner un film ou un clip vidéo, etc., dans la liste
de recherche.
2
3
Appuyez sur [
En mode de recherche, appuyez sur la barre de
recherche directe pour parcourir les options.
L’affichage de la liste de recherche change
également en fonction de la position de la chanson
sélectionnée.
<Exemple de recherche de chanson>
Si vous avez enregistré 100 chansons sur votre iPod, toutes les
chansons s’affichent sur la barre de recherche directe.
Supposons que la chanson que vous recherchez se trouve aux
alentours de la 50ème chanson de votre bibliothèque : appuyez
plus ou moins au centre (à 50%) de la barre de recherche
directe pour accéder à la chanson de votre choix.
] sous ARTISTS.
L’écran de la recherche d’artiste s’affiche.
Sélectionnez l’artiste de votre choix.
Pour lire directement l’artiste
1 Appuyez sur la touche [ ] située près du nom de l’artiste.
Toutes les chansons de l’artiste sélectionné sont lues.
Rechercher l’album d’un artiste
1 Appuyez sur [
] de l’artiste sélectionné.
L’écran de recherche de l’album de l’artiste sélectionné
s’affiche.
2 Appuyez sur la touche [ ] située près du nom de l’album
de votre choix.
Toutes les chansons de l’album sélectionné sont lues.
Rechercher une chanson dans l’album d’un artiste
1 Appuyez sur [
] de l’album souhaité comme décrit
dans la section « Rechercher l’album d’un artiste » de
l’étape 2.
L’écran de recherche de la chanson de l’album
sélectionné s’affiche.
2 Appuyez sur la touche [ ] située en regard du nom de la
chanson de votre choix.
La chanson sélectionnée est lue.
• Si vous appuyez sur [ ] sous ALL, toutes les chansons de la liste
sont lues lorsque êtes dans une hiérarchie possédant un astérisque*
(reportez-vous au tableau ci-dessus).
• Si vous appuyez sur [
] sous ALL, la liste de recherche s’affiche
dans la hiérarchie suivante.
Sélection d’une liste d’écoute, d’un
artiste, d’un album, d’un genre, d’un
compositeur, d’un épisode
Vous pouvez changer facilement de liste d’écoute, d’artiste, d’album, de
genre, de compositeur ou d’épisode.
Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous
pouvez changer celui-ci.
1
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner la liste
d’écoute, l’artiste, l’album, le genre, le compositeur
ou l’épisode de votre choix.
• Si la sélection du mode de recherche n’est pas activée, il est
impossible de rechercher une chanson.
• Cette opération n’est pas possible pendant la lecture aléatoire (M.I.X.).
• Si vous n’avez pas activé la recherche de liste d’écoute, d’artiste,
d’album, de genre, de compositeur ou d’épisode, cette opération
n’est pas possible.
61-FR
Lecture aléatoire (M.I.X.)
Informations
La fonction Lecture aléatoire de l’iPod s’affiche comme M.I.X. sur
l’IVA-D106R.
À propos des DVD
Lecture aléatoire ALL :
La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l’iPod de
manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois
jusqu’à ce que tous les morceaux soient tous lus.
Lecture aléatoire d’albums :
La lecture aléatoire de l’album lit tous les morceaux dans l’ordre,
puis sélectionne au hasard l’album suivant. Tous les morceaux
de cet album sont lus dans l’ordre, etc. Chaque album n’est lu
qu’une seule fois.
De nombreux DVD et CD musicaux sont composés de pistes
(sillons) sur lesquelles sont enregistrées les données
numériques. Celles-ci sont représentées sous la forme de
cratères microscopiques enregistrés dans la liste ; ces cratères
sont lus par un rayon laser au moment où le disque est reproduit.
Sur les DVD, la densité des pistes et des cratères est le double
de celle des CD, ce qui explique que les DVD peuvent contenir
davantage de données dans un espace plus restreint.
Lecture aléatoire de chansons :
Cette fonction lit certains morceaux sélectionnés de manière
aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce
qu’ils soient tous lus.
1
Appuyez sur [ALL
].
Longueur minimale
des cratères - 0,9 µm
Les chansons seront lues de manière aléatoire.
M.I.X. SONGS
(Lecture aléatoire
ALL)
Appuyez sur [
(off)
Pas des pistes 1,6 µm
DVD
M.I.X. SONGS
(Lecture
aléatoire de
chansons)
(off)
Longueur minimale
0,6 mm
des cratères 0,6 mm
0,9 µm
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez sur
[ALL
] ou [
].
• Pour plus d’informations concernant le mode de recherche, reportezvous à la section « Recherche de la chanson que vous souhaitez
écouter » (page 61).
• Si vous sélectionnez une chanson à l’aide du mode de recherche
d’album avant de sélectionner le mode de lecture aléatoire (M.I.X.),
les chansons ne seront pas lues de manière aléatoire, même si la
fonction Lecture aléatoire d’album est définie.
• Lors de la lecture en mode MUSIC, même si vous sélectionnez
« Lecture aléatoire ALL », cette fonction n’est activée qu’en mode
MUSIC.
Pas des pistes 0,74 µm
Un disque de 12 cm de diamètre peut contenir un film ou environ
quatre heures de musique.
En outre, les DVD offrent une qualité d’image supérieure, avec des
couleurs vives, grâce à leur résolution horizontale de plus de 500 lignes
(les cassettes VHS n’ayant qu’une résolution de 300 lignes).
Les DVD offrent aussi plusieurs autres fonctions.
Audio multiple* (page 24)
Les films peuvent être enregistrés en 8 langues. Vous pouvez
sélectionner la langue de votre choix à partir de l’appareil.
Fonction sous-titres* (page 25)
Les films peuvent être sous-titrés en 32 langues. Vous pouvez
sélectionner la langue de sous-titrage de votre choix à partir de
l’appareil.
Lecture répétitive
Fonction multi-angle* (page 24)
Seule l’option de répétition unique est disponible sur l’iPod.
Répétition unique : Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
1
1,2 mm
] après avoir appuyé sur [P1/2].
M.I.X. ALBUMS
(Lecture
aléatoire
d’albums)
2
CD
Lorsque le DVD contient un film dont des scènes ont été filmées
sous plusieurs angles, l’angle souhaité peut être sélectionné à
partir de l’appareil.
Appuyez sur [P1/2].
Le guide des fonctions s’affiche.
2
Fonction multi-scénario*
Appuyez sur [
].
Grâce à cette fonction, un même film peut comporter plusieurs
scénarios. Vous pouvez ainsi sélectionner divers scénarios et
visualiser différentes versions du même film.
Les opérations diffèrent selon le disque. Les écrans de sélection
du scénario s’accompagnent d’instructions qui apparaissent au
cours du déroulement du film. Il vous suffit de les suivre.
Le fichier est lu de manière répétée.
RPT
(Répétition
unique)
3
(off)
(La liste en cours de lecture est
répétée)
Pour désactiver la lecture répétitive, appuyez sur
[
].
• Pendant la lecture répétitive, si vous appuyez sur [
aucune autre chanson ne peut être sélectionnée.
62-FR
] ou [
],
* Les fonctions de sélection de la langue de la piste audio, de la langue
des sous-titres, des angles, etc. varient selon le disque. Pour plus
d’informations, reportez-vous aux instructions qui accompagnent le
disque.
Terminologie
Dolby Digital
Dolby Digital est une technologie de compression audio
numérique développée par Dolby Laboratories. Elle permet
d’enregistrer efficacement sur disque de grandes quantités de
données audio. Elle est compatible avec une large gamme de
signaux, depuis le son mono (1 canal) jusqu’au son surround
5,1 canaux. Les signaux des différents canaux sont totalement
indépendants et, comme le son bénéficie d’une qualité
numérique élevée, celle-ci ne subit aucune altération.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II restitue des sources 2 canaux en 5 canaux
sur l’ensemble de la plage de fréquences.
Pour cela, ce système fait appel à un décodeur surround avancé
à matrice sonore de haute qualité qui extrait les propriétés
spatiales de l’enregistrement d’origine sans ajouter aucun son
ou sans modifier le son de la source.
* Le processeur audio numérique (PXA-H700 etc.) vendu séparément
est nécessaire pour bénéficier pleinement du son surround Dolby Pro
Logic II.
LPCM (Linear PCM audio)
LPCM est un format d’enregistrement du signal utilisé pour les
CD musicaux. Alors que les CD musicaux sont enregistrés à
44,1 kHz/16 bits, les DVD sont enregistrés de 48 kHz/16 bits à
96 kHz/24 bits, offrant ainsi un son de meilleure qualité que les
CD musicaux.
Niveaux d’accès (verrouillage parental)
Enceinte
centrale
Enceintes
avant
Il s’agit d’une fonction du DVD qui limite la visualisation des films
selon l’âge, conformément à la législation des différents pays. Le
mode de restriction varie selon le DVD. Parfois, il n’est
absolument pas possible de le lire alors que dans d’autres cas,
certaines scènes sont coupées, voire même remplacées par
d’autres.
Enceintes
arrière
Subwoofer
Disposition des enceintes pour apprécier
pleinement le son Dolby Digital/DTS
DTS
Il s’agit d’un format de son numérique grand public du DTS
Sound System. Ce système sonore de haute qualité a été
développé par DTS, Inc. à l’intention des cinémas.
DTS possède six pistes sonores indépendantes. Ce système
restitue parfaitement l’ambiance du cinéma, que ce soit chez
vous ou ailleurs. DTS est l’abréviation de Digital Theater System.
* Pour profiter du son surround DTS, vous avez besoin du processeur
audio numérique DTS (PXA-H700, etc.) vendu séparément. Le
logiciel vidéo DVD doit en outre posséder une piste son DTS.
L’IVA-D106R intègre un décodeur audio stéréo DTS à 2 canaux.
Des sorties audio analogiques sont disponibles.
63-FR
Liste des codes de langue
(Pour plus d’informations, voir page 31.)
Abréviation
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DE
DZ
EL
EN
EO
ES
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FR
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
64-FR
Code
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6673
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
7289
7365
Langue
Afar
Abkhase
Afrikaans
Amharique
Arabe
Assamais
Aymara
Azerbaïdjanais
Bachkir
Biélorusse
Bulgare
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Tchèque
Gallois
Danois
Allemand
Bhutani
Grec
Anglais
Esperanto
Espagnol
Estonien
Basque
Perse
Finnois
Fidji
Féroïen
Français
Frison
Irlandais
Gaélique d'Ecosse
Galicien
Guarani
Gujarati
Haoussa
Hindi
Croate
Hongrois
Arménien
Interlingua
Abréviation
IE
IK
IN
IS
IT
IW
JA
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
Code
7369
7375
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7967
7977
7982
8065
8076
8083
8084
8185
8277
Langue
Interlingua
Inupiak
Indonésien
Islandais
Italien
Hébreu
Japonais
Yiddish
Javanais
Géorgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Kannada
Coréen
Kashmiri
Kurde
Kirghiz
Latin
Lingala
Laotien
Lithuanien
Letton, Lettonien
Malgache
Maori
Macédonien
Malayalam
Mongole
Moldave
Marathi
Malais
Maltais
Birman
Nauru
Népalais
Néerlandais
Norvégien
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Pendjabi
Polonais
Pachto
Portugais
Quechua
Romanche
Abréviation
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZH
ZU
Code
8278
8279
8285
8287
8365
8368
8371
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8478
8479
8482
8483
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Langue
Kirundi
Roumain
Russe
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croate
Cinghalais
Slovaque
Slovène
Samoan
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Siswati
Sesotho
Soudanais
Suédois
Swahili
Tamoul
Télougou
Tadjik
Thaï
Tigréen
Turkmène
Tagalog
Setswana
Tonga
Turc
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainien
Ourdou
Ouzbek
Vietnamien
Volapük
Ouolof
Xhosa
Yorouba
Chinois
Zoulou
Liste des codes de pays
(Pour plus d’informations, voir page 31.)
Abréviation
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CD
Code
6568
6569
6570
6571
6573
6576
6577
6578
6579
6581
6582
6583
6584
6585
6587
6590
6665
6666
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6677
6678
6679
6682
6683
6684
6686
6687
6689
6690
6765
6767
6768
CF
CG
CH
CI
CK
CL
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
6770
6771
6772
6773
6775
6776
6777
6778
6779
6782
6785
6786
6788
6789
6790
6869
6874
6875
Pays
Abréviation
Andorre
DM
DO
Emirats Arabes Unis
DZ
Afghanistan
Antigua-et-Barbuda
EC
EE
Anguilla
EG
Albanie
Arménie
EH
ER
Antilles néerlandaises
ES
Angola
Antarctique
ET
FI
Argentine
FJ
Samoa Américaines
Autriche
FK
FM
Australie
FO
Aruba
Azerbaïdjan
FR
GA
Bosnie-Herzégovine
GB
Barbade
Bangladesh
GD
GE
Belgique
GF
Burkina Faso
Bulgarie
GH
GI
Bahreïn
GL
Burundi
Bénin
GM
GN
Bermudes
GP
Brunei Darussalam
Bolivie
GQ
GR
Brésil
GS
Bahamas
Bhoutan
Bouvet (Ile)
GT
Botswana
GU
Biélorussie
GW
Bélize
GY
Canada
HK
Cocos (Keeling) (Iles)
HM
Congo, République
HN
Démocratique
HR
République Centrafricaine
HT
Congo
HU
Suisse
ID
Côte d'Ivoire
IE
Cook (Iles)
IL
Chili
IN
Cameroun
IO
Chine
Colombie
IQ
Costa Rica
IR
Cuba
IS
Cap-Vert
IT
Christmas (Ile)
JM
Chypre
JO
République tchèque
JP
Allemagne
KE
Djibouti
KG
Danemark
KH
Code
6877
6879
6890
6967
6969
6971
6972
6982
6983
6984
7073
7074
7075
7077
7079
7082
7165
7166
7168
7169
7170
7172
7173
7176
7177
7178
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7187
7189
7275
7277
7278
7282
7284
7285
7368
7369
7376
7378
7379
7381
7382
7383
7384
7477
7479
7480
7569
7571
7572
Pays
Abréviation
KI
Dominique
République dominicaine
KM
Algérie
KN
Equateur
KP
Estonie
KR
Egypte
KW
Sahara occidental
KY
Erythrée
KZ
Espagne
LA
Ethiopie
Finlande
LB
Fidji
LC
Malouines (Iles)
Micronésie, Etats Fédérés
LI
Féroé (Iles)
LK
France
LR
Gabon
LS
Royaume-Uni
LT
Grenade
LU
Géorgie
LV
Guyane française
LY
Ghana
MA
Gibraltar
MC
Groenland
MD
Gambie
MG
Guinée
MH
Guadeloupe
MK
Guinée équatoriale
ML
Grèce
MM
Géorgie du Sud et Iles
Sandwich du Sud
MN
MO
Guatemala
MP
Guam
MQ
Guinée-Bissau
MR
Guyana
MS
Hong Kong
MT
Heard et McDonald (Iles)
MU
Honduras
MV
Croatie
MW
Haïti
MX
Hongrie
MY
Indonésie
MZ
Irlande
NA
Israël
NC
Inde
NE
TTerritoires britanniques
NF
de l'Océan Indien
NG
Irak
NI
Iran, République islamique
NL
Islande
NO
Italie
NP
Jamaïque
NR
Jordanie
NU
Japon
NZ
Kenya
OM
Kirghizistan
PA
Cambodge
Code
7573
7577
7578
7580
Pays
Kiribati
Comores
Saint-Christophe-et-Niévès
Corée, République
populaire démocratique
7582
7587
7589
7590
7665
Corée, République
Koweït
Caïmans (Iles)
Kazakhstan
Lao, République
démocratique populaire
7666
7667
7673
7675
7682
7683
7684
7685
7686
7689
7765
7767
7768
7771
7772
7775
Liban
Sainte-Lucie
Liechtenstein
Sri Lanka
Libéria
Lesotho
Lituanie
Luxembourg
Lettonie
Jamahiriya arabe libyenne
Maroc
Monaco
Moldavie, République
Madagascar
Marshall (Iles)
Macédoine, Ancienne
république yougoslave
Mali
Myanmar
Mongolie
Macao
Mariannes du Nord (Iles)
Martinique
Mauritanie
Montserrat
Malte
Mauritanie
Maldives
Malawi
Mexique
Malaisie
Mozambique
Namibie
Nouvelle-Calédonie
Niger
Norfolk (Ile)
Nigeria
Nicaragua
Pays-Bas
Norvège
Népal
Nauru
Niue
Nouvelle-Zélande
Oman
Panama
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7865
7867
7869
7870
7871
7873
7876
7879
7880
7882
7885
7890
7977
8065
65-FR
Abréviation
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
RO
RU
RW
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
66-FR
Code
8069
8070
8071
8072
8075
8076
8077
8078
8082
8084
8087
8089
8165
8269
8279
8285
8287
8365
8366
8367
8368
8369
8371
8372
8373
Pays
Pérou
Polynésie française
Papouasie-Nouvelle-Guinée
Philippines
Pakistan
Pologne
Saint-Pierre-et-Miquelon
Pitcairn
Porto Rico
Portugal
Palau
Paraguay
Qatar
Réunion
Roumanie
Russie, Fédération
Rwanda
Arabie Saoudite
Salomon (Iles)
Seychelles
Soudan
Suède
Singapour
Sainte-Hélène
Slovénie
Abréviation
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
Code
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8382
8384
8386
8389
8390
8467
8468
8470
8471
8472
8474
8475
8477
8478
8479
8480
8482
8484
8486
Pays
Abréviation
Svalbard et Jan Mayen
TW
Slovaquie
TZ
Sierra Leone
UA
San Marin
UG
Sénégal
UM
Somalie
US
Surinam
UY
Sao Tomé-et-Principe
UZ
Savadorl
VA
République arabe syrienne
Swaziland
VC
Turks et Caïcos (Iles)
VE
Tchad
VG
Terres australes françaises
VI
Togo
VN
Thaïlande
VU
Tajikistan
WF
Tokelau
WS
Turkménistan
YE
Tunisie
YT
Tonga
YU
Timor oriental
ZA
Turquie
ZM
Trinité-et-Tobago
ZW
Tuvalu
Code
8487
8490
8565
8571
8577
Pays
Taiwan, Province de Chine
Tanzanie, République unie
Ukraine
Ouganda
8583
8589
8590
8665
Etats-Unis
Uruguay
Ouzbékistan
Saint-Siège (Etat de la
Cité du Vatican)
Saint-Vincent et les
Grenadines
Venezuela
Vierges britanniques (Iles)
Vierges américaines (Iles)
Vietnam
Vanuatu
Wallis et Futuna
Samoa
Yémen
Mayotte
Yougoslavie
Afrique du Sud
Zambie
Zimbabwe
8667
8669
8671
8673
8678
8685
8770
8783
8969
8984
8985
9065
9077
9087
Dépendances américaines
du Pacifique
En cas de problème
En cas de problème, mettez l’appareil hors tension, puis à nouveau
sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement,
vérifiez les éléments de la liste ci-dessous. Ce guide peut vous aider
à identifier un problème quand l’appareil présente une anomalie. Si
le problème persiste, assurez-vous que le reste du système est
correctement raccordé, puis consultez votre revendeur Alpine agréé.
Généralités
Absence de fonctionnement ou d’affichage.
• Le contact du véhicule n’est pas mis.
- Lorsque l’appareil est raccordé conformément aux
instructions, il ne fonctionne pas quand le contact du véhicule
n’est pas mis.
• Mauvaise connexion du fil d’alimentation.
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation.
• Fusible grillé.
- Vérifiez le fusible du fil de la batterie de l’appareil et si
nécessaire, remplacez-le par un fusible d’ampérage approprié.
• Mauvais fonctionnement du micro-ordinateur interne dû à des
bruits d’interférence, etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET à l’aide d’un stylo à bille
ou autre objet pointu.
• Le mode d’extinction est activé.
- Annulez le mode d’extinction.
Son absent ou anormal.
• Réglage non correct des commandes du volume/de la balance/du
fader.
- Réajustez les commandes.
• Les connexions ne sont pas établies correctement ou en toute
sécurité.
- Vérifiez les connexions et raccordez-les fermement.
L’écran ne s’affiche pas.
• La commande de la luminosité est réglée au minimum.
- Réglez la commande de luminosité.
• La température à l’intérieur du véhicule est basse.
- Augmentez la température intérieure du véhicule jusqu’à ce
qu’elle atteigne la plage des températures de fonctionnement.
• Les connexions au DVD, lecteur CD ou système de navigation
ne sont pas établies en toute sécurité.
- Vérifiez les connexions et raccordez-les fermement.
Mouvement anormal de l’image affichée.
• La température à l’intérieur du véhicule est trop élevée.
- Diminuez la température intérieure du véhicule.
Affichage brouillé ou parasité.
• La plaque fluorescente est usée.
- Remplacez la plaque fluorescente.
Absence de fonctionnement du système de navigation.
• Le système de navigation n’est pas correctement raccordé.
- Vérifiez les connexions au système de navigation et raccordez
les câbles correctement et fermement.
L’affichage de l’image n’est pas net.
• Le tube fluorescent est usé.
- Remplacez le tube fluorescent*.
* Le tube fluorescent ne peut pas être remplacé gratuitement, même
pendant la période de garantie, car il s’agit d’un consommable.
Radio
Réception des stations impossible.
• Absence d’antenne ou connexion ouverte du câble d’antenne.
- Assurez-vous que l’antenne est correctement raccordée ;
remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder des stations en mode de
recherche.
• Vous vous trouvez dans une zone de signal faible.
- Assurez-vous que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une zone de signal forte, il se peut que
l’antenne ne soit pas mise à la masse ou qu’elle ne soit pas
correctement raccordée.
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; assurez-vous qu’elle est
correctement mise à la masse et que sa position de montage est
correcte.
• La longueur de l’antenne n’est peut-être pas adéquate.
- Assurez-vous que l’antenne est complètement déployée ; si elle
est brisée, remplacez-la par une neuve.
La diffusion est parasitée.
• La longueur de l’antenne n’est pas adéquate.
- Déployez complètement l’antenne et si elle est brisée,
remplacez-la.
• L’antenne n’est pas correctement mise à la masse.
- Assurez-vous que l’antenne est correctement mise à la masse et
que sa position de montage est correcte.
• Le signal de la station est faible et parasité.
- Si les solutions ci-dessus sont inefficaces, captez une autre
station.
CD/MP3/WMA/AAC/DVD/CD vidéo
Le son de lecture du disque tremble.
• Condensation d’humidité à l’intérieur du module disque.
- Attendez que la condensation disparaisse (1 heure environ).
Impossible d’insérer le disque.
• Le lecteur DVD contient déjà un disque.
- Éjectez le disque et retirez-le.
• Le disque n’est pas correctement inséré.
- Veillez à insérer le disque conformément aux instructions de la
section Utilisation du lecteur CD/MP3/WMA/AAC, DVD/CD
vidéo.
Impossible d’effectuer une recherche rapide vers l’avant
ou vers l’arrière sur le disque.
• Le disque est endommagé.
- Éjectez le disque et jetez-le, sous peine d’endommager le
mécanisme.
Sautes de son à la lecture du disque dues à des vibrations.
• Fixation inadéquate de l’appareil.
- Fixez correctement l’appareil en toute sécurité.
• Le disque est extrêmement sale.
- Nettoyez le disque.
• Le disque est griffé.
- Changez de disque.
• La lentille de lecture est sale.
- N’utilisez pas de disque de nettoyage pour lentille disponible
dans le commerce. Contactez votre revendeur Alpine local.
Sautes de son à la lecture du disque sans vibration.
• Le disque est sale ou griffé.
- Nettoyez le disque ; s’il est endommagé, remplacez-le.
Impossible de lire un CD-R/CD-RW.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
- Procédez à la finalisation et essayez à nouveau de lire le disque.
Affichage de l’indication Erreur
• Erreur mécanique
- Appuyez sur . Une fois que l’indication Erreur a disparu,
insérez à nouveau le disque. Si la solution ci-dessus ne résout
pas le problème, contactez votre revendeur ALPINE local.
67-FR
Absence de lecture MP3/WMA/AAC.
• Une erreur d’écriture est survenue. Le format du CD n’est pas
compatible.
- Assurez-vous que le CD a été gravé dans un format pris en
charge. Reportez-vous à la section « À propos des fichiers
MP3/WMA/AAC » (pages 17 et 18), puis regravez le disque
dans le format pris en charge par cet appareil.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Le moniteur n’est pas sous tension.
- Mettez le moniteur sous tension.
• Condensation.
- Attendez que la condensation disparaisse (1 heure environ).
Absence d’image.
• Le moniteur n’est pas réglé sur le mode approprié.
- Réglez-le sur le mode souhaité.
• Le fil du frein à main du moniteur n’est pas connecté.
- Connectez le fil du frein à main du moniteur et serrez le frein à
main.
(Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions qui
accompagnent le moniteur.)
La lecture ne démarre pas.
• Le disque est inséré dans le mauvais sens.
- Vérifiez le disque et insérez-le en orientant vers le haut la face
imprimée.
• Le disque est sale.
- Nettoyez le disque.
• Vous avez inséré un disque que l’appareil ne peut pas lire.
- Vérifiez si le disque peut être lu.
• Le verrouillage parental est activé.
- Annulez le verrouillage parental ou modifiez le niveau d’accès.
L’image n’est pas nette ou présente des parasites.
• Le disque est en mode de recherche rapide vers l’avant ou vers
l’arrière.
- L’image peut être légèrement déformée, mais cela est tout à fait
normal.
• L’alimentation de la batterie du véhicule est faible.
- Vérifiez l ’alimentation et le câblage de la batterie.
(L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si la tension
de la batterie est inférieure à 11 volts avec une charge
appliquée.)
• Le tube fluorescent du moniteur est usé.
- Remplacez le tube fluorescent du moniteur.
L’image s’arrête parfois.
• Le disque est griffé.
- Remplacez-le par un disque en bon état.
Lecture d’un DivX protégé par DRM ® Fichier
Lors de l’affichage du message suivant, il est impossible d’exécuter
certaines opérations.
«Authorization Error This player is not authorized to play
this video.»
• Si vous lisez un fichier DivX® protégé par droits d’auteur non
autorisé, le message suivant s’affiche pendant 2 secondes :
« Authorization Error This player is not authorized to play this
video ». Cela signifie que le code d’enregistrement du fichier ne
correspond pas à celui du lecteur et que ce fichier ne peut pas
être lu. Après l’affichage de ce message, la lecture du début du
fichier suivant commence automatiquement.
«Rental Expired»
• Un fichier DivX® en location comporte par défaut un nombre de
visionnage restreint. Lorsque le temps de visionnage imparti est
atteint, « Rental Expired » s’affiche pendant 2 secondes. Ce
message indique que la lecture du fichier n’est plus possible.
Après l’affichage de ce message, la lecture du début du fichier
suivant commence automatiquement.
68-FR
« Rental countdown OK?»
• Lors de la lecture d’un fichier en location, si vous sélectionnez
B.SKIP ou ENTER dans le menu de sélection des fichiers,
« Rental countdown OK? » s’affiche. La lecture du fichier en
location est interrompue (le temps de visionnage est réduit de 1).
Pour confirmer l’arrêt de la lecture, appuyez sur [YES]. Dans le
cas contraire, appuyez sur [NO].
« View DivX® VOD Rental?
This rental has (heures restantes) views left. »
• Si vous disposez encore d’un certain nombre d’heures de lecture
de données audio/vidéo, ce nombre s’affiche. Pour lire les
données, appuyez sur [YES]. Si vous souhaitez lire le prochain
fichier, appuyez sur [NO].
Indication pour CD/MP3/WMA/AAC
• Absence de disque.
- Insérez un disque.
• Un disque est inséré, mais l’indication « NO DISC » est affichée
et l’appareil ne commence pas la lecture ou éjecte le disque.
- Retirez le disque en procédant comme suit :
Appuyez sur la touche
pendant au moins 3 secondes.
• Erreur mécanique.
1) Appuyez sur
pour éjecter le disque.
Si le disque n’est pas éjecté, adressez-vous à votre revendeur
Alpine.
2) Si l’indication d’erreur persiste après l’éjection, appuyez à
nouveau sur
.
Si l’indication d’erreur persiste encore après plusieurs
pressions de , contactez votre revendeur Alpine.
• Cet appareil ne peut pas lire des disques griffés/contaminés/mal
enregistrés.
- Appuyez sur .
- Changez de disque.
• Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
• Un taux d’échantillonnage/débit binaire non pris en charge par
l’appareil est utilisé.
- Utilisez un taux d’échantillonnage/débit binaire pris en charge
par l’appareil.
Indication pour DVD/CD vidéo
Indication pour changeur CD
• Absence de disque.
- Insérez un disque.
• Un disque est inséré, mais l’indication « NO DISC » est affichée
et l’appareil ne commence pas la lecture ou éjecte le disque.
- Retirez le disque en procédant comme suit :
Appuyez sur la touche
pendant au moins 3 secondes.
• Le circuit de protection est activé, car la température est élevée.
- L’indication disparaît quand la température atteint à nouveau
sa plage de fonctionnement.
• Vous ne pouvez pas utiliser les touches de l’appareil ou de la
télécommande (en option).
- Certaines opérations ne sont pas possibles avec certains
disques ou certains modes de lecture. Il ne s’agit pas d’une
défaillance.
• Erreur mécanique.
1) Appuyez sur
pour éjecter le disque.
Si le disque n’est pas éjecté, adressez-vous à votre revendeur
Alpine.
2) Si l’indication d’erreur persiste après l’éjection, appuyez à
nouveau sur .
Si l’indication d’erreur persiste encore après plusieurs
pressions de , contactez votre revendeur Alpine.
• Mauvais fonctionnement du changeur CD.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d’éjection du magasin et sortez le magasin.
Contrôlez l’indication. Insérez à nouveau le magasin.
S’il s’avère impossible d’extraire le magasin, consultez votre
revendeur Alpine.
• Impossible d’éjecter le magasin.
- Appuyez sur la touche d’éjection du magasin. S’il est
impossible d’éjecter le magasin, consultez votre revendeur
Alpine.
• Un disque demeure dans le changeur CD.
- Appuyez sur la touche d’éjection pour éjecter le disque. Quand
le changeur CD a terminé l’éjection, insérez un magasin CD
vide dans le changeur pour récupérer le disque qui est demeuré
à l’intérieur de l’appareil.
• Il n’y a pas de magasin dans le changeur CD.
- Insérez un magasin.
• Cet appareil ne peut pas lire des disques griffés/contaminés/mal
enregistrés.
- Appuyez sur .
- Changez de disque.
• Pas de disque indiqué.
- Choisissez un autre disque.
• Le disque ne correspond pas au numéro de code de la région.
- Insérez un disque qui correspond au numéro de code de la
région.
• Vous avez tenté de configurer le DVD alors qu’un disque était
inséré dans l’appareil.
- Éjectez le disque avant de configurer le DVD.
(mode DivX®)
• Un taux d’échantillonnage/débit binaire non pris en charge par
l’appareil est utilisé.
- Utilisez un taux d’échantillonnage/débit binaire pris en charge
par l’appareil.
69-FR
Indications pour le mode iPod
• L’iPod n’est pas connecté.
- Assurez-vous que l’iPod est correctement raccordé (reportezvous à la section « Raccordements »).
Veillez à ne pas trop plier le câble.
• L’iPod ne comporte aucune chanson.
- Téléchargez des chansons sur l’iPod, puis connectez-le à
l’IVA-D106R.
• Erreur de communication.
- Coupez le contact (position OFF), puis réglez à nouveau sur
ACC ou ON.
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur l’appareil à
l’aide du câble de l’iPod.
• La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec cet
appareil.
- Mettez à jour le logiciel de l’iPod vers une version compatible
avec cet appareil.
(iPod compatible vidéo uniquement)
• L’iPod n’est pas vérifié.
- Retirez l’iPod et connectez-le à nouveau.
- Essayez de connecter un autre iPod compatible vidéo.
70-FR
Caractéristiques techniques
SECTION DU MONITEUR
Taille de l’écran
7,0"
Type d’affichage à cristaux
Affichage à cristaux liquides TN de
liquides
type transparent
Système de fonctionnement Matrice active TFT
Nombre d’éléments d’image 336 960 pièces (1440 × 234)
Nombre effectif d’éléments d’image
99,99% ou plus
Système d’illumination
Tube cathodique à froid fluorescent
SECTION DU TUNER FM
Plage d’accord
Sensibilité utilisable en mode
mono
Sensibilité du silencieux à
50 dB
Sélectivité du canal de
remplacement
Rapport signal/bruit
Séparation stéréo
Rapport de captage
87,5 – 108,0 MHz
9,3 dBf (0,7 µV/75 ohms)
Puissance requise
14,4 V CC
(11-16 V admissibles)
Température de
+32°F à +113°F
fonctionnement
(0°C à + 45°C)
Puissance de sortie maximum 50 W × 4
Tension de sortie
2 000 mV/10k ohms
Graves
± 14 dB à 100 Hz
Aigus
± 14 dB à 10 kHz
Poids
2,6 kg
(5 lbs. 12 oz)
Niveau de sortie audio
Présortie (avant, arrière) :2 V/10k ohms (max.)
Présortie (subwoofer) : 2 V/10k ohms (max.)
AUX OUT :
1,3 V / 10k ohms
Ai-NET :
850 mV
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
13,5 dBf (1,1 µV/75 ohms)
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
SECTION DU TUNER MW
Plage d’accord
Sensibilité (norme IEC)
GENERALITES
531 – 1 602 kHz
22,5 µV/27 dBf
Largeur
Hauteur
Profondeur
178 mm (7")
50 mm (2")
165 mm (6-1/2")
• En raison des améliorations que nous apportons continuellement à
nos produits, les caractéristiques techniques et la conception peuvent
être modifiés sans avis préalable.
• L’affichage à cristaux liquides a été fabriqué avec des technologies
de construction de très haute précision. Sa résolution effective est
supérieure à 99,99%. Cela signifie qu’il se peut que 0,01% des pixels
soient toujours allumés ou éteints.
SECTION DU TUNER LW
Plage d’accord
Sensibilité (norme IEC)
153 – 281 kHz
31,6 µV/30 dBf
SECTION CD/DVD
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
(% WRMS)
Distorsion harmonique totale
Gamme dynamique
Séparation des canaux
Système de signal
Résolution horizontale
Niveau de sortie vidéo
Rapport signal/bruit vidéo
Rapport signal/bruit audio
5 – 20 000Hz
Inférieur aux limites mesurables
0,008% (à 1 kHz)
95 dB (à 1 kHz)
85 dB (à 1 kHz)
NTSC/PAL
500 lignes ou davantage
1Vp-p (75 ohms)
DVD : 60 dB
Plus de 105 dB
MECANISME DE LECTURE
Longueur d’onde
Puissance du laser
DVD : 666 nm
CD : 785 nm
CLASS II
ATTENTION
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Dessous du lecteur)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
ATTENTION ! Rayonnement laser quand l’appareil est ouvert, NE
PAS FIXER LE FAISCEAU
(Dessous du lecteur)
71-FR
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder votre appareil, lisez
attentivement les pages suivantes ainsi que les pages 4
à 8 de ce manuel pour une meilleure utilisation.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement
de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement
dangereux.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU
LES VIS HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
IMPORTANT
Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu ci-dessous
et conservez-le en permanence. La plaque de numéro de série est située
au fond de l’appareil.
72-FR
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder
à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être
effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer
et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un
orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le
rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité
ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière
à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
Précautions
• Veillez à débrancher le câble de la borne négative (–) de la
batterie avant d’installer l’IVA-D106R. Les risques de
dommages causés par un court-circuit seront réduits.
• Veillez à raccorder les fils codes couleur selon le schéma de
connexion. De mauvaises connexions peuvent entraîner un
dysfonctionnement ou endommager le système électrique du véhicule.
• Lorsque vous raccordez les fils au système électrique du véhicule,
faites attention aux composants installés en usine (par ex.
microprocesseur). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le
raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque vous raccordez
l’IVA-D106R au boîtier à fusibles, assurez-vous que le fusible pour
le circuit destiné à l’IVA-D106R possède le nombre d’ampères
approprié, sinon l’appareil et/ou le véhicule risquent d’être
endommagés. En cas de doute, consultez votre revendeur ALPINE.
• L’IVA-D106R utilise des prises femelles de type RCA pour la
connexion à d’autres appareils (par ex., amplificateurs) munis de
connecteurs RCA. Vous aurez éventuellement besoin d’un
adaptateur pour le relier à d’autres appareils. Le cas échéant,
contactez votre revendeur ALPINE qui vous conseillera à ce sujet.
• Veillez à connecter le cordon de l’enceinte (–) à la borne de
l’enceinte (–). Ne connectez jamais les câbles d’enceintes des
voies gauche et droite ensemble ou au corps du véhicule.
• L’écran doit être complètement rentré dans le coffret pendant
l’installation, sinon des problèmes peuvent se présenter.
• Si vous installez l’appareil dans une automobile, assurezvous que l’écran peut s’ouvrir et se fermer sans toucher le levier
de changement de vitesse.
NUMÉRO DE SÉRIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
Installation
2
Vis
Écrou
hexagonal
(M5)
Attention
N’obstruez pas le ventilateur ou le dissipateur thermique de
l’appareil, car cela empêcherait l’air de circuler. En cas
d’obstruction, de la chaleur s’accumule à l’intérieur de l’appareil
et peut provoquer un incendie.
Orifice de ventilation d’air
Tige filetée
IVA-D106R
Languette de
fixation métallique
Fil de
terre
Châssis avant
(fourni)
Châssis
Vue arrière de l’appareil
Le bord le plus long doit être
dirigé vers le bas.
Installation du moniteur
Si votre véhicule est équipé du support, fixez le long boulon
hexagonal au panneau arrière de l’IVA-D106R et placez le
capuchon en caoutchouc sur la tête du boulon. Si votre
véhicule n’est pas équipé du support, renforcez le moniteur
à l’aide d’une languette de fixation métallique (non fournie).
Fixez le fil de terre de l’appareil à un élément métallique
propre à l’aide d’une vis ( ) déjà fixée au châssis du
véhicule.
Emplacement de montage
Avant de déterminer l’emplacement de montage, vérifiez si l’ouverture
et la fermeture de l’écran n’entraveront pas le maniement du
changement de vitesse.
• Pour la vis désignée par le symbole
, utilisez une vis
appropriée à l’emplacement de montage choisi.
• Installez le moniteur à un angle de moins de 30 degrés par rapport à
l’horizontale.
• L’angle du moniteur est réglé à 90 degrés en usine. Selon le véhicule, le
moniteur peut heurter le tableau de bord lors de son ouverture. L’angle
du moniteur peut être réglé et mémorisé de sorte que le moniteur ne
heurte pas le tableau de bord lors de son ouverture. Reportez-vous à la
section « Réglage de l’angle du moniteur » (page 40), concernant le
réglage du moniteur. Même si la batterie du véhicule est débranchée,
l’angle de réglage du moniteur demeure en mémoire.
1
Support
Connectez chaque fil d’entrée de l’amplificateur ou de
l’égaliseur au fil de sortie correspondant situé sur le côté
arrière gauche de l’IVA-D106R. Raccordez tous les autres
fils de l’IVA-D106R selon les indications de la section
Raccordements.
3
Boîtier de fixation (fourni)
Support de
fixation (fourni)
Boulon hex
(fourni)
Tableau
de bord
Capuchon en
caoutchouc
(fourni)
IVA-D106R
Plaques de
compression*
Vis à tête noyée fournies
(M4 × 3) (fournies)
Glissez le boîtier de fixation dans le tableau de bord.
Installez le support fourni d’origine sur le moniteur.
• Veillez à utiliser les vis à tête noyée fournies (M4 × 3) pour
installer le moniteur.
Si vous installez le moniteur à l ’aide d ’une autre vis, une
défaillance est possible.
* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du
tableau de bord, les plaques de compression peuvent être légèrement
plié pour remédier au problème.
Axe de verrouillage
Glissez l’IVA-D106R dans le tableau de bord. Quand
l’appareil est en place, assurez-vous que les axes de
verrouillage sont insérés à fond en position abaissée. Pour
cela, appuyez fermement sur l’appareil pendant que vous
enfoncez l’axe de verrouillage vers le bas à l’aide d’un petit
tournevis. Cela permet de s’assurer que l’appareil est
correctement bloqué et qu’il ne risque pas de sortir
accidentellement du tableau de bord. Installez le châssis
avant fourni d’origine.
Dépose
1. À l’aide d’un petit tournevis (ou autre outil similaire),
poussez les axes de verrouillage en position relevée
(« up ») (voir étape 3). Au fur et à mesure que vous
déverrouillez chaque goupille, tirez délicatement sur
l’appareil pour vous assurer que la goupille ne risque
pas de se verrouiller à nouveau avant le déverrouillage
de la goupille suivante.
2. Extrayez l’appareil hors du tableau de bord en le
maintenant déverrouillé.
73-FR
< VÉHICULE JAPONAIS >
Pour installer l’appareil à l’aide du support d’origine du véhicule.
Fil de terre
Vis à tête noyée fournies
(M4 × 3) (fournies)
IVA-D106R
Support de fixation
• Veillez à utiliser les vis à tête noyée fournies (M4 × 3) pour installer le moniteur.
Si vous installez le moniteur à l’aide d’une autre vis, une défaillance est possible. Toutefois, utilisez les vis fournies (M4 × 6) seulement si vous ne
pouvez pas installer les vis à tête noyée (M4 × 3).
Schéma de raccordement de l’interrupteur SPST (vendu séparément)
(Si l’alimentation ACC n’est pas disponible)
ACC
(Rouge)
IVA-D106R
SPST SW (en option)
FUSIBLE (5A)
(en option)
BATTERIE
(Jaune)
FUSIBLE (20A)
(en option)
Batterie
• Si votre véhicule est dépourvu d’alimentation ACC, installez un interrupteur SPST (Single-Pole, Single-Throw) (vendu séparément) et un fusible
(vendu séparément).
• Le schéma et l’ampérage des fusibles indiqués ci-dessus s’appliquent lorsque l’IVA-D106R est utilisé seul.
• Si le fil de l’alimentation commutée (allumage) de l’IVA-D106R est directement raccordé à la borne positive (+) de la batterie du véhicule,
l’IVA-D106R véhicule un certain courant (plusieurs centaines de milliampères), même lorsqu’il est hors tension et cela risque de décharger la
batterie.
Pour éviter que des bruits externes pénètrent dans l’installation audio.
• Positionnez l’appareil et acheminez les fils en les éloignant de 10 cm au moins du faisceau du véhicule.
• Eloignez les fils d’alimentation de la batterie le plus possible des autres fils.
• Raccordez fermement le fil de terre à un élément métallique nu (si nécessaire, enlevez la peinture, les saletés ou la graisse) du
châssis du véhicule.
• Si vous ajoutez un atténuateur de bruit en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Votre revendeur Alpine peut
vous proposer différents modèles d’atténuateur de bruit. Pour plus d’informations, contactez-le.
• Votre revendeur Alpine connaît parfaitement bien les mesures à prendre pour éviter les bruits. N’hésitez donc pas à le consulter.
74-FR
Raccordements
Antenne
Fiche d’antenne ISO
Vers le boîtier d’interface de
la télécommande au volant
Vers la caméra de recul ou
SORTIE TÉLÉCOMMANDE (Blanc/Brun)
ENTRÉE TÉLÉCOMMANDE (Blanc/Brun)
ARRIÈRE (Orange/Blanc)
Vers le fil d’entrée de la
télécommande
Vers fil de sortie de la
télécommande
Vers côté positif du fil du signal
du feu de recul du véhicule
(Jaune)
Vers borne d’entrée vidéo
(Blanc)
Vers bornes d’entrée audio (R,L)
(Rouge)
(Jaune)
Vers borne de sortie vidéo
(Blanc)
Vers bornes de sortie
audio (R, L)
(Rouge)
Arrière
gauche
Amplificat
eur
Arrière
droite
Avant
gauche
Amplificat
eur
Amplificat
eur
*
NORM
Avant droite
Subwoofers
EQ/DIV
Changeur CD
(vendu séparément)
(Jaune)
Vers
Vers l’iPod
(Rose/Noir)
ENTRÉE INTERRUPTION AUDIO
(Bleu/Blanc)
MISE SOUS TENSION À DISTANCE
Vers le téléphone du véhicule
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur
(Jaune/Bleu)
FREIN À MAIN
(Rouge)
ACC
(Noir)
GND
(Bleu)
ANT
(Jaune)
BATTERIE
Vers le fil du signal du frein à main
Vers l’antenne à
commande électrique
Clé de contact
Batterie
Enceintes
(Vert)
Arrière gauche
(Vert/Noir)
(Blanc)
Avant gauche
(Blanc/Noir)
(Gris/Noir)
(Gris)
(Violet/Noir)
Avant droite
Arrière droite
(Violet)
• Réglez l’interrupteur du système sur la position « NORM » lorsque seul un changeur est raccordé à l’appareil (quand l’égaliseur compatible Ai-NET n’est pas utilisé).
Lorsque le processeur audio IMPRINT est connecté, choisissez la position EQ/DIV.
* Les interrupteurs du système se trouvent à droite de l’appareil (si vous regardez le panneau frontal en lui faisant face).
75-FR
Boîtier de l’antenne
Fiche du convertisseur d’antenne ISO/JASO (vendue
séparément)
Borne d’entrée RGB
Selon le véhicule, il est possible que vous ayez besoin d’un
adaptateur d’antenne ISO/JASO.
Connecteur vidéo
Raccordez-la à la borne de sortie RGB du système de
navigation.
Connecteur d’interface de la télécommande au volant
À utiliser lorsque vous connectez un iPod compatible vidéo.
Raccordez-le au connecteur
iPod (V) / CAMERA.
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant.
Pour plus de détails sur les raccordements, adressez-vous
à votre revendeur Alpine.
Câble de connexion iPod Video FULL SPEEDTM
(KCE-430iV) (vendu séparément)
Connecteur iPod (V) / CAMERA.
Lorsque vous utilisez un iPod compatible vidéo, raccordezle au
connecteur vidéo.
Si vous connectez uniquement la caméra de recul et non
l’iPod compatible vidéo, raccordez-le à la borne de sortie
vidéo de la caméra de recul.
Fil de sortie de la télécommande (blanc/brun)
Raccordez-le au fil d’entrée de la télécommande. Ce fil
produit les signaux de commande de la télécommande.
Si reproduisez seulement le son de l’iPod, vous pouvez
préférer le câble de connexion FULL SPEED™ (KCE-422i)
en option.
Fil d’entrée d’interruption audio (rose/noir)
Fil de mise sous tension à distance (bleu/blanc)
Raccordez ce fil au fil de mise sous tension à distance de
l’amplificateur ou du processeur de signal.
Fil du frein à main (jaune/bleu)
Raccordez l’appareil Alpine externe au fil de sortie de la
télécommande.
Raccordez ce fil au côté de l’alimentation de l’interrupteur
du frein à main pour transmettre les signaux d’état du frein à
main à l’IVA-D106R.
Fil de recul (orange/blanc)
Fil d’alimentation commutée (allumage) (rouge)
A utiliser uniquement lorsque vous connectez la caméra de
recul. A raccorder à la borne positive du feu de recul du
véhicule. Ce feu s’allume lorsque vous enclenchez la
marche arrière (R).
Ce fil étant correctement raccordé, l’image vidéo bascule
automatiquement vers la caméra de recul dès que la voiture
est en marche arrière (R).
Raccordez ce fil à une borne ouverte du boîtier de fusibles
du véhicule ou à une autre source d’alimentation inutilisée
qui fournit une tension (+) 12V uniquement lorsque
l’allumage est sous tension ou sur la position accessoire.
Fil d’entrée de la télécommande (blanc/brun)
Fil de terre (noir)
Permet de reproduire les vidéos.
Raccordez ce fil à une masse correcte du châssis du
véhicule. Veillez à effectuer la connexion sur du métal nu et
fixez-la fermement à l’aide de la vis à tôle fournie d’origine.
Connecteurs de sortie audio (AUX OUTPUT)
Fil d’antenne à commande électrique (bleu)
Connecteur de sortie vidéo (AUX OUTPUT) (jaune)
Le connecteur ROUGE reproduit le son à droite et le
BLANC à gauche.
Connecteur d’entrée audio (AUX / CAMERA IN)
Entrée vidéo ou signal caméra de recul.
Borne de sortie numérique (optique)
Utilisez-la quand vous combinez l’appareil à des produits
compatibles avec l’entrée fibre optique numérique.
Connecteurs RCA d’entrée/de sortie des enceintes arrière
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée
ou de sortie des enceintes arrière.
Le connecteur ROUGE correspond à l’enceinte droite et le
BLANC à l’enceinte gauche.
Raccordez ce fil à la borne +B de votre antenne à
commande électrique, le cas échéant.
• Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne
électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous
tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc.
Fil de la batterie (jaune)
Raccordez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du
véhicule.
Porte-fusibles (10 A)
Connecteur d’alimentation ISO
Connecteurs RCA d’entrée/de sortie des enceintes avant
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (vert)
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée
ou de sortie des enceintes avant.
Le connecteur ROUGE correspond à l’enceinte droite et le
BLANC à l’enceinte gauche.
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (vert/noir)
Connecteurs RCA de sortie de subwoofer
Le connecteur ROUGE correspond à l’enceinte droite et le
BLANC à l’enceinte gauche.
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
Câble d’extension RCA (vendu séparément)
Connecteur AV
Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un autre
appareil (changeur CD, égaliseur, etc.) équipé d’Ai-NET.
• Vous pouvez entrer le son TV/Vidéo en raccordant un
câble d ’interface Ai-NET/RCA (KCA-121B) à cet appareil.
• Précautions lors de la connexion au DHA-S690 :
Veillez à sélectionner DVD CHG sur le DHA-S690 à la section
« Réglage de l’unité principale connectée (MODEL SETUP) ».
Connecteur d’alimentation
Connecteur direct iPod
Signaux de commande iPod.
Connectez-le à un iPod ou à un boîtier Bluetooth en option.
Pour utiliser un téléphone mobile mains libres, vous devez
disposer d’une connexion Bluetooth Box en option. Pour
plus d’informations sur la connexion, reportez-vous au
mode d’emploi du dispositif Bluetooth Box.
76-FR
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (blanc)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (blanc/noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (gris/noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (gris)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (violet/noir)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (violet)
Interrupteur du système
Lorsque vous raccordez un égaliseur ou un répartiteur
équipé de la fonction Ai-NET, placez les deux interrupteurs
sur la position EQ/DIV. Si aucun appareil n’est connecté,
laissez l’interrupteur sur la position NORM.
Poussez les deux interrupteurs vers la gauche pour les
placer sur la position NORM.
Poussez les deux interrupteurs vers la droite pour les placer
sur la position EQ/DIV.
(si vous regardez le panneau frontal en lui faisant face).
• Veillez à placer ces deux interrupteurs sur la même position.
• N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension avant de
modifier la position du sélecteur.
Connecteur ISO (Sortie d’enceinte)
Exemple de système
En cas de raccordement du processeur audio compatible Ai-NET (compatible avec la transmission numérique par
fibres optiques), du système de navigation, du lecteur et du changeur DVD.
Câble à fibre optique
Système de navigation
(vendu séparément)
Borne d’entrée en fibres
optiques numériques
(pour appareil principal)
NVE-N077PS/NVE-N099P
NORM
EQ/DIV
Processeur audio (Ai-NET)
(compatible avec les fibres
optiques numériques)
(vendu séparément)
Câble Ai-NET
Borne d’entrée
en fibres
optiques
numériques
(pour lecteur
DVD)
(Jaune)
Borne d’entrée
en fibres
optiques
numériques
(pour changeur)
Câble
Ai-NET
*Câble à fibre
optique
Câble à fibre optique
(Jaune)
(Blanc/Brun)
SORTIE TÉLÉCOMMANDE
(Blanc/Brun)
ENTRÉE
TÉLÉCOMMANDE
Lecteur DVD vidéo
(Ai-NET)
(DVA-5210 etc.)
(vendu séparément)
Câble Ai-NET
Changeur CD (Ai-NET)
(vendu séparément)
*Ne raccordez qu’un changeur CD compatible avec les fibres optiques numériques
• Si vous raccordez un appareil compatible avec les fibres optiques numériques, vous devez régler le mode de cet appareil. Reportez-vous à la
section « Réglage de la sortie numérique » (page 39).
• Si vous connectez le système de navigation NVE-N055PS, utilisez le câble de conversion RGB KCE-030N (vendu séparément).
Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un câble à fibre optique.
• Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un rayon inférieur à 30 mm.
• Ne rien placer sur le câble à fibre optique.
• Évitez de plier en coude court le câble à fibre optique.
77-FR
Interrupteur du système
Câble à fibre optique (vendu séparément)
Lorsque vous raccordez un égaliseur ou un répartiteur
équipé de la fonction Ai-NET, placez les deux interrupteurs
sur la position EQ/DIV. Si aucun appareil n’est connecté,
laissez l’interrupteur sur la position NORM.
Poussez les deux interrupteurs vers la gauche pour les
placer sur la position NORM.
Poussez les deux interrupteurs vers la droite pour les placer
sur la position EQ/DIV.
(si vous regardez le panneau frontal en lui faisant face).
• Veillez à placer ces deux interrupteurs sur la même position.
• N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension avant de
modifier la position du sélecteur.
Connecteur d’entrée audio (AUX / CAMERA IN) (Jaune)
Borne d’entrée RGB
Vers le connecteur Ai-NET (noir)
Raccordez-la à la borne de sortie RGB du système de
navigation.
Raccordez-lui le fil de sortie vidéo d’un lecteur DVD vidéo
ou d’un changeur DVD.
Câble d’extension RCA (fourni avec le lecteur DVD vidéo)
Câble Ai-NET (fourni avec le lecteur DVD vidéo)
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
Vers le connecteur Ai-NET (gris)
Fil de sortie de la télécommande (blanc/brun)
Raccordez-le au fil d’entrée de la télécommande. Ce fil
produit les signaux de commande de la télécommande.
Câble Ai-NET (fourni avec le processeur audio)
Câble RGB (fourni avec le système de navigation)
Borne de sortie numérique
Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur d’entrée ou de sortie d’un
autre appareil équipé de la fonction Ai-NET.
Raccordement simultané d’un iPod compatible vidéo et d’une caméra de recul
NORM
EQ/DIV
Vers borne de sortie vidéo
*1
(Jaune)
Caméra de recul
(vendue séparément)
iPod compatible vidéo
(vendu séparément)
*2
*1 Sélectionnez « CAMERA » à la section « Réglage du mode AUX » (page 38)
*2 Sélectionnez « VIDEO » à la section « Configuration de la connexion de l’iPod » (page 38)
Interrupteur du système
Lorsque vous raccordez un égaliseur ou un répartiteur
équipé de la fonction Ai-NET, placez les deux interrupteurs
sur la position EQ/DIV. Si aucun appareil n’est connecté,
laissez l’interrupteur sur la position NORM.
Poussez les deux interrupteurs vers la gauche pour les
placer sur la position NORM.
Poussez les deux interrupteurs vers la droite pour les placer
sur la position EQ/DIV.
(si vous regardez le panneau frontal en lui faisant face).
• Veillez à placer ces deux interrupteurs sur la même position.
78-FR
• N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension avant de
modifier la position du sélecteur.
Connecteur direct iPod
Connecteur d’entrée audio (AUX / CAMERA IN)
Connecteur iPod (V) / CAMERA
Connecteur vidéo
Câble d’extension RCA (vendu séparément)
Câble de connexion iPod Video FULL SPEEDTM
(KCE-430iV) (vendu séparément)
En cas de raccordement d’un appareil externe
Vers borne d’entrée audio
Moniteur arrière
(vendu séparément)
Vers borne d’entrée vidéo
Caméra de recul
(vendue séparément)
Vers borne de sortie vidéo
NORM
EQ/DIV
Vers borne de sortie vidéo
Tuner TV ou magnétoscope
(vendu séparément)
Vers borne de sortie audio
(Blanc/Brun)
SORTIE TÉLÉCOMMANDE
ENTRÉE TÉLÉCOMMANDE
(Blanc/Brun)
(Blanc/Brun)
ENTRÉE TÉLÉCOMMANDE
SORTIE TÉLÉCOMMANDE
(Blanc/Brun)
(Orange/Blanc)
ARRIÈRE
À utiliser uniquement lorsque vous
connectez la caméra de recul.
Interrupteur du système
Connecteur iPod (V) / CAMERA.
Lorsque vous raccordez un égaliseur ou un répartiteur
équipé de la fonction Ai-NET, placez les deux interrupteurs
sur la position EQ/DIV. Si aucun appareil n’est connecté,
laissez l’interrupteur sur la position NORM.
Poussez les deux interrupteurs vers la gauche pour les
placer sur la position NORM.
Poussez les deux interrupteurs vers la droite pour les placer
sur la position EQ/DIV.
(si vous regardez le panneau frontal en lui faisant face).
• Veillez à placer ces deux interrupteurs sur la même position.
• N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension avant de
modifier la position du sélecteur.
Utilisez-la lorsque vous raccordez une caméra de recul.
Connecteurs de sortie audio/vidéo (AUX OUTPUT)
Utilisez-la pour raccorder un moniteur en option.
Connecteurs d’entrée audio (AUX / CAMERA IN)
Câble d’extension RCA (vendu séparément)
Fil de sortie de la télécommande (blanc/brun)
Raccordez-le au fil d’entrée de la télécommande. Ce fil
produit les signaux de commande de la télécommande.
Fil d’entrée de la télécommande (blanc/brun)
Fil de recul (orange/blanc)
A utiliser uniquement lorsque vous connectez la caméra de
recul. A raccorder à la borne positive du feu de recul du
véhicule. Ce feu s’allume lorsque vous enclenchez la marche
arrière (R).
Ce fil étant correctement raccordé, l’image vidéo bascule
automatiquement vers la caméra de recul dès que la voiture
est en marche arrière (R).
79-FR

Manuels associés