▼
Scroll to page 2
of
15
I E MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute. Quest' apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leerse antes de utilizar el horno. Advertencia Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE. R-21AM 1000W(IEC 60705) Seite1/D-1 Page11/F-1 Bladzijde21/NL-1 Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing ITALIANO Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE. Pagina31/I-1 NL MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement ESPAÑOL F Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/ EWG. Página41/E-1 D BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung FRANÇAIS DEUTSCH MIKROWELLENGERÄT FOUR A MICRO-ONDES MAGNETRONOVEN FORNO A MICROONDE HORNO DE MICROONDAS D INHALT BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ............... WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ....... AUFSTELLANWEISUNGEN ....................... ZUBEHÖR ................................................... VOR INBETRIEBNAHME ........................... MIKROWELLENLEISTUNG ........................ F NL 2, 3 D-1 D-3 D-3 D-3 D-4 BETRIEB DES GERÄTES ............................. D-4 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN ........... D-5 REINIGUNG UND PFLEGE ........................... D-7 FUNKTIONSPRÜFUNG .............................. D-7 RATGEBER ................................................ D-8 TECHNISCHE DATEN ......................... Rückseite LES ORGANES .......................................... 2, 3 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ................................................... F-1 INSTALLATION ............................................ F-3 ACCESSOIRES ........................................... F-3 MISE EN SERVICE ...................................... F-3 NIVEAUX DE PUISSANCE .......................... F-4 UTILISATION DU FOUR ................................ F-4 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ............. F-5 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...................... F-7 AVANT D'APPELER LE DÉPANNEUR ......... F-7 GUIDE ............................................................ F-8 FICHE TECHNIQUE ................... Couverture-dos TABLE DES MATIÈRES INHOUDSOPGAVE NAMEN VAN ONDERDELEN ...................... 2, 3 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ................. NL-1 INSTALLATIE ............................................. NL-3 TOEBEHOREN .......................................... NL-3 ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ...... NL-3 KOKEN MET DE MAGNETRON ................ NL-4 I INDICE NOME DELLE PARTI .................................. 2, 3 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .................................................. I-1 INSTALLAZIONE .......................................... I-3 ACCESSORI ................................................. I-3 PRIMA DI USARE IL FORNO ....................... I-3 COTTURA A MICROONDE .......................... I-4 E GEBRUIK VAN DE MAGNETRONOVEN .... NL-4 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES ....... NL-5 ONDERHOUD EN REINIGEN ..................... NL-7 IN GEVAL VAN STORINGEN ...................... NL-7 GIDS ............................................................ NL-8 SPECIFICATIES .................................. Achterkaft COME AZIONARE IL FORNO ......................... I-4 ALTRE FUNZIONI UTILI .................................. I-5 MANUTENZIONE E PULIZIA .......................... I-7 DIAGNOSTICA ................................................ I-7 CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI ................ I-8 DATI TECNICI ..................... Copertina posteriore ÍNDICE NOMBRE DE LAS PIEZAS ..........................2, 3 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................................................ E-1 INSTALACIÓN ............................................. E-3 ACCESORIOS ............................................. E-3 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO .................................... E-3 1 COCCIÓN POR MICROONDAS .................... E-4 CÓMO MANEJAR EL HORNO ...................... E-4 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS ................. E-5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .................... E-7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ...................... E-7 CONSEJOS ÚTILES ...................................... E-8 ESPECIFICACIONES ................ Cubierta trasera BEZEICHNUNG DER BAUTEILE/LES ORGANES F D 7 6 8 5 4 3 9 2 1 GERÄT FOUR 1 2 1 2 3 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 10 13 11 12 13 14 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Tableau de commande Ouvertures des verrous de la porte Eclairage du four Sole en céramique (non amovible) Charnières Porte Poignée d'ouverture de la porte Loquets de sécurité Joint de porte et surface de contact du joint Face de la cavité Ouïes d'aération et couvercle Cordon d'alimentation Entrées d'air Carrosserie extérieure BEDIENFELD TABLEAU DE COMMANDE 1 2 1 2 2 3 4 5 6 Bedienfeld Öffnungen für Türsicherheitsverriegelung Garraumlampe Keramikboden (nicht entfernbar) Türscharniere Tür Türgriff Türsicherheitsverriegelung Türdichtungen und Dichtungsoberflächen Innenraum-Abdeckungsplatte Belüftungsabdeckung Netzkabel Lufteintrittsöffnungen Außenseite 3 4 5 6 7 Display Symbole Die Anzeige über dem Symbol blinkt oder leuchtet auf. Wenn eine Anzeige blinkt, die entsprechende Taste (mit demselben Symbol) drücken oder den erforderlichen Bedienungsschritt durchführen. Symbol für MikrowellenLeistungsstufen Symbol für Garen +1min-Taste MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste STOP-Taste START-Taste ZEITSCHALTUHR-Knopf 7 2 3 4 5 6 7 Affichage numérique Témoins L’indicateur correspondant clignotera ou s’allumera juste audessus du symbole, en fonction de l’instruction. Lorsqu’un indicateur clignote, appuyez sur la touche correspondante (marquée du même symbole) ou effectuez l’action nécessaire. Témoin de niveau de puissance Témoin de cuisson Touche +1min Touche NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Touche ARRET Touche DEPART Bouton MINUTERIE NAMEN VAN ONDERDELEN/NOME DELLE PARTI/NOMBRE DE LAS PIEZAS I NL E OVEN FORNO HORNO 1 2 1 2 1 2 3 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Bedieningspaneel Openingen voor deurvergrendeling Ovenlamp Keramische vloerplaat (kan niet verwijderd worden) Deurscharnieren Deur Deur open-hendel Veiligheidsdeurgrendels Deurafdichtingen en pasvlakken Voorplaat van ovenruimte Ventilatie-afdekking Netsnoer Luchtinlaatopeningen Behuizing 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Pannello comandi Aperture di bloccaggio sportello Luce forno Piano di ceramica (Non asportabile) Cerniere sportello Sportello Manico di apertura sportello Ganci di sicurezza sportello Sigilli sportello e superfici di sigillo Piastra frontale del vano forno Copertura di ventilazione dell'aria Cavo di alimentazione Aperture di aspirazione dell'aria Mobile esterno 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Panel de control Orificios de cierre de la puerta Lámpara del horno Piso de cerámica (No desmontable) Bisagras de la puerta Puerta Asa de abertura de la puerta Pestillos de la puerta de seguridad Sellos de la puerta y superficies de sellado Placa frontal hueca Cubierta de ventilación de aire Cable de alimentación Aberturas de entrada de aire Exterior de la caja BEDIENINGSPANEEL PANNELLO DEI COMANDI PANEL DE CONTROL 1 2 1 2 3 4 5 6 7 Digitale display Indikators De overeenkomstige indicator boven elk symbool zal gaan knipperen of gaan branden volgens de gebruiksaanwijzing. Wanneer er een indicator knippert, dient u de passende toets in te drukken (met hetzelfde symbool) of de noodzakelijke bewerking uit te voeren. Vermogenniveau-indikator Koken-indikator +1min-toets MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets STOP-toets START-toets TIJDSCHAKELAAR-knop 3 4 5 6 7 Display digitale Indicatori L’indicatore appropriato lampeggerà oppure si accenderà proprio sopra ciascun simbolo, conformemente all’istruzione. Quando un indicatore lampeggia, premete il pulsante appropriato (contrassegnato dallo stesso simbolo) oppure effettuate l’operazione necessaria. Indicatore di livello potenza microonde Indicatore di cottura Pulsante di +1min Pulsante delle LIVELLO DI POTENZA MICROONDE Pulsante di ARRESTO Pulsante di AVVIO COTTURA TIMER 3 1 2 3 4 5 6 7 Visualizador digital Indicadores El indicador apropiado destellará o se iluminará sobre el símbolo respectivo, según la instrucción dada. Cuando el indicador destelle, pulse la tecla adecuada (que tiene el mismo símbolo), o lleve a cabo la operación necesaria. Indicador del nivel de potencia de microondas Indicador de cocción Tecla de +1min Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS Tecla de PARADA Tecla INICIO DE COCCIÓN TEMPORIZADOR INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. AVERTISSEMENT Pour éviter tout danger d’incendie 1. Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation. 2. Ce four n'est pas conçu pour être encastré dans une maçonnerie ou une armoire. 3. La prise secteur doit être facilement accessible de manière que le fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. 4. La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz et le circuit doit être équipé d’un fusible de 16 A minimum, ou d’un disjoncteur également de 16 A minimum. 5. Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un circuit électrique indépendant. 6. Ne placez pas le four dans un endroit où la température est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel. 7. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se condenser. 8. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur. 9. Si les aliments que chauffe le four viennent à fumer, N’OUVREZ PAS LA PORTE. Débranchez la fiche du cordon d’alimentation et attendez que la fumée se soit dissipée. Ouvrir le four alors que les aliments fument peut entraîner leur enflammation. 10. N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Reportezvous à la page F-8, "GUIDE". 11. Surveillez le four lorsque vous utiliser des récipients en matière plastique à jeter, des récipients en papier ou tout autre récipient pouvant s’enflammer. 12. Nettoyez la sole en céramique et la cavité du four après chaque utilisation. Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer. 13. Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. 14. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. 15. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. 16. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. 17. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. 18. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. 19. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. 20. Pour éviter toute surchauffe et feu, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats avec une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux. 21. Reportez-vous aux conseils qui figurent dans ce mode d'emploi et dans le livre de recettes joint. Pour éviter toute blessure 1. 2. 3. 4. 5. 6. N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four. (a) La porte n’est pas voilée ou affaissée et ferme bien. (b) Les charnières et les loquets de sécurité de la porte ne sont ni endommagés ni desserrés. (c) Le joint de porte et la surface de contact du joint remplissent leur office. (d) La cavité du four n’est pas cabossée. (e) Le cordon d’alimentation et sa fiche sont en bon état. Vous ne devez rien réparer ou remplacer vousmême dans le four. Faites appel à un personnel qualifié. N'essayez pas de démonter I'appareil ni d'enlever le dispositif de protection contre I'énergie micro-onde, vous risqueriez d'endommager le four et de vous blesser. Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint. Veillez à ce que la graisse et les saletés ne s'accumulent pas sur les joints de porte ni sur les parties voisines. Respectez les instructions du paragraphe "Entretien et nettoyage", page F-7. Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four. Pour éviter toute secousse électrique 1. Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. 2. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP. 3. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. 4. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne pende pas à l'extérieur de l'étagère ou du plan de travail. 5. Veillez à ce que le cordon d'alimentation soit éloigné de toute source de chaleur, en particulier le panneau arrière du four. 6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d'autre qu'un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d'entretien agréé par SHARP. 7. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un agent 11/F- 1 d'entretien agréé par SHARP. Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine 7. Ne touchez pas le panneau arrière du four qui peut être très chaud après usage. 1. Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants 5. Pour éviter toute brûlure 1. Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. 2. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage. 3. Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu'ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées. La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier. 4. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte que manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur. 5. Après avoir réchauffé des aliments farcis, coupezles en tranches de manière que la vapeur qu’ils contiennent s’échappe de façon à éviter toute brûlure. 6. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures. 1. Vous ne devez pas modifier le four. 2. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. 3. Ce four est destiné à la préparation d'aliments et ne doit être utilisé que pour cela. Ce n'est pas un four de laboratoire. Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d'endommager le four. 1. Ne mettez pas le four en service s’il ne contient rien, faute de quoi vous endommageriez le four. 2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager la sole en céramique. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé. 3. N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve. 4. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement. DEUTSCH FRANÇAIS Autres avertissements NEDERLANDS 4. AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées ont été données de manière à ce que les enfants puissent utiliser le four en toute sécurité et comprennent les dangers encourus en cas d'utilisation incorrecte. 2. Les enfants ne doivent utiliser le four que sous la surveillance des adultes. 3. Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d'un adulte.Empêchez qu'ils ne s'appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n'est pas un jouet. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le four. 4. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: I'usage d'un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d'emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée. ITALIANO 3. 1. REMARQUES 1. Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié. 2. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique. 3. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes. 12/F- 2 ESPAÑOL 2. AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s'échapper. Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit tel qu'un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures. Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque: 1) Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le réchauffer. 2) Placez une tige de verre ou un objet similaire dans le récipient contenant le liquide. 3) Conservez le liquide quelque temps dans le four à la fin de la période de chauffage de manière à éviter toute ébullition soudaine différée. Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d'exploser même après que le four a fini de chauffer. Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n'ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d'éviter qu'ils n'explosent. Retirez la coquille des œufs durs et coupezles en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes. Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser. INSTALLATION 1) Retirez tous les matériaux d'emballage qui se trouvent à l'intérieur de la cavité du four. Retirez également le film bleu de protection qui est posé sur les parois extérieures du four. 2) Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement. 3) Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffisament solide pour supporter le poids du four et également celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire. 4) S'assurer qu'un espace libre minimum de 15 cm est prévu au-dessus du four: 6) L'appareil peut être fixé à une étagère ou un support. Un perçage a été effectué dans la plaque de fond du four. Quand le four occupe sa position définitive, percez un trou dans l'étagère pour une vis autotaraudeuse de 5 mm. Ce trou doit être situé à 20 mm du côté gauche de la carrosserie extérieure et à 180 mm en arrière de la face avant de la cavité. 180 mm 15 cm 20 mm Perçage 5) Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre). ACCESSOIRES Assurez-vous que les accessoires suivants sont contenus dans l'emballage: • Mode d'emploi REMARQUES: • Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces d’informations: nom des pièces et nom du modèle. • Le nom du modèle est indiqué sur la couverture de ce mode d’emploi du four. MISE EN SERVICE Branchez le cordon d’alimentation. 1. L’affichage indique: Utilisation de la touche ARRET (STOP). Utilisez la touche ARRET pour: 1. Effacer une erreur durant la programmation du four. 2. Interrompre momentanément la cuisson. 3. Arrêter un programme de cuisson (dans en ce cas, appuyez deux fois sur cette touche). 2. Appuyez sur la touche ARRET, l’affichage indique: STOP x1 13/F- 3 NIVEAUX DE PUISSANCE Vous avez le choix entre 5 niveaux de puissance. Consultez les indications fournies dans le livre de recettes pour déterminer le niveau de puissance à utiliser. D’ une manière genérale, nous vous conseillons de procéder comme suit. 100 P (1000 W) : pour une cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex. soupes, ragoûts, conserves, boissons chaudes, légumes, poisson, etc.). 70 P (700 W) : pour cuire plus longtemps les aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande, les plats sur assiettes et les plats délicats tels que les sauces au fromage et les gâteaux de Savoie. Ce niveau de puissance réduit évitera de faire déborder vos sauces et assurera une cuisson uniforme de vos aliments (les côtés ne seront pas trop cuits). 50 P (500 W) : convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de boeuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre. 30 P (300 W - décongélation) : utilisez ce niveau de puissance pour décongeler vos plats de manière uniforme. Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème renversée. 10 P (100 W) : pour décongeler délicatement les aliments tels que les gâteaux à la crème ou les pâtisseries. P = POURCENT UTILISATION DU FOUR Votre four peut être programmé pour une durée atteignant 30 minutes. (30.00) L’unité d’entrée du temps de cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à 1 minute. Elle dépend de la durée totale du temps de cuisson (décongélation), comme le montre ce tableau. Temps du cuisson Incrément 0-5 minutes 5-10 minutes 10-30 minutes 10 secondes 30 secondes 1 minute Exemple: Supposez que vous vouliez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à la puissance 70 P du micro-ondes. 1. Entrer le temps de cuisson 2. Choisir le niveau de puissance 3. Appuyer une fois sur la touche DEPART pour souhaité en tournant le bouton voulu en appuyant deux fois rotatif MINUTEUR dans le sens sur la touche NIVEAU DE démarrer la cuisson. PUISSANCE MICRO-ONDES. des aiguilles d’une montre. x2 x1 Vérifier l’affichage REMARQUES: 1. Quand la porte est ouverte pendant le processus de cuisson, le temps de cuisson de l’affichage numérique s’arrête automatiquement. Le temps de cuisson reprend le compte à rebours quand la porte est fermée et que la touche DEPART est appuyée. 2. Si vous voulez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. Tant que votre doigt est appuyé sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES, le niveau de puissance est affiché. 3. Vous pouvez tourner le bouton rotatif MINUTEUR dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse. Si vous tournez le bouton dans le sens inverse, le temps de cuisson diminue par paliers à partir de 30 minutes. 14/F-4 FRANÇAIS Pour régler la puissance, appuyez sur la touche de NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu’à ce que le niveau désiré soit affiché. Si vous n’appuyez qu’une seule fois sur la touche de NIVEAU DE PUISSANCE sera affiché. Si vous dépassez la puissance que vous désirez utiliser, continuez MICRO-ONDES, d’appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu’à ce que le niveau de puissance désiré soit à nouveau affiché. Si vous ne choisissez aucun niveau de puissance, c’est le niveau 100 P qui est automatiquement utilisé. AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES Il est possible de saisir un maximum de 3 séquences. Chaque étape de cuisson peut durer 30 minutes. Le temps maximum de cuisson est égal 30 minutes. Exemple: Pour cuire: 5 minutes à la puissance 100 P 16 minutes à la puissance 30 P ETAPE 1 1. Entrer le temps de cuisson souhaité en tournant le bouton rotatif MINUTEUR. (Etape 1) (Etape 2) 2. Choisir le niveau de puissance voulu en appuyant une fois (une fois) sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. x1 ETAPE 2 3. Entrer le temps de cuisson souhaité en tournant le bouton rotatif MINUTEUR. 4. Choisir le niveau de puissance voulu en appuyant quatre fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. 5. Appuyer une fois sur la touche DEPART pour démarrer la cuisson. x1 x4 Vérifier l’affichage. (Le four cuira d’abord pendant 5 minutes à puissance 100 P, puis pendant 16 minutes en 30 P) REMARQUE: Si la durée totale de cuisson dépasse 30 minutes, l’affichage indique Appuyez sur la touche STOP et recommancez la programmation. 15/F-5 . AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. FONCTION MINUTE PLUS La touche +1min vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: +1min a. Démarrage direct Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 100 P du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche +1min. b. Augmentation du temps de cuisson. Vous pouvez augmenter le temps de cuisson de multiples de 1 minute si la touche est appuyée lorsque le four est en marche. Le temps maximum est de 30 minutes. Pour vérifier le niveau de puissance du micro-ondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. Tant que votre doigt touche la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES, le niveau de puissance est affiché Le four continue le compte à rebours bien que l’affichage indique le niveau de puissance. 16/F-6 x1 FRANÇAIS 3. VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYEZ LE FOUR À INTERVALLES RÉGULIERS Déconnecter le cordon d’alimentation secteur avant le nettoyage. Et laisser, si possible, la porte du four ouverte pour le désactiver. Intérieur du four PRECAUTION: N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE RÉCURAGE POUR NETTOYER L'INTÉRIEUR OU L'EXTÉRIEUR DU FOUR. NE PAS ASPERGER LE FOUR AVEC DE l'EAU. CELA PEUT ENTRAÎNER UNE FUITE D'ÉLECTRICITÉ ET UNE SECOUSSE, OU ENDOMMAGER LE FOUR. Extérieur du four Nettoyez l'extérieur du four au savon doux et à l'eau. Rincez pour éliminer l'eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux. ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE FOUR SANS LE COUVERCLE DES OUÏES D'AÉRATION. Tableau des touches de commande Frottez doucement avec un chiffon légèrement imbibé d'eau jusqu’à ce que le tableau devienne propre. Ne mouillez pas trop abondamment. N'employez jamais de détergent chimique ou de produit abrasif qui risquerait d'attaquer le revêtement des touches et de les rendre insensibles. 1) En fin de journée, essuyez les projections d'aliments ou les aliments renversés au moyen d'un chiffon doux et humide ou d'une éponge. Si les taches résistent à un simple nettoyage, utilisez de l'eau savoneuse puis essuyez à plusieurs reprises à l'aide d'un chiffon mouillé jusqu'à ce que tous les résidus soient éliminés. 2) Veillez à ce que la sole en céramique soit toujours propre. En effet, les graisses peuvent s'échauffer, fumer ou même s'enflammer dès que le four est remis en service. ATTENTION: NE PAS RETIRER LA SOLE EN CÉRAMIQUE. 3) Assurez-vous que l'eau savoneuse ou l'eau ne pénètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four. 4) N'utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l'intérieur du four. Porte Essuyez fréquemment la porte intérieurement et extérieurement ainsi que les joints avec un chiffon humide pour éliminer les éclaboussures ou dépôts. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. AVANT D'APPELER LE DÉPANNEUR Avant de faire appel à un techinicien, procédez aux vérifications suivantes: 1. Alimentation Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale. Vérifiez le fusible et le disjoncteur. 2. À l'ouverture de la porte: A. La lampe d'éclairage du four s'allume-t-elle? OUI _____ NON ____ 3. Placez une tasse contenant 150 ml d'eau dans le four et fermez soigneusement sa porte. Programmer le four une minute sur la puissance 100 P et le mettre en marche. A. L'éclairage du four s'allume-t-il? OUI _____ NON ____ B. La ventilation est-elle normale? OUI _____ NON ____ (Pour vous en assurer, posez la main sur les ouvertures de ventilation. Vous devez sentir un courant d'air.) C. Après une minute le signal sonore se fait-il entendre? OUI _____ NON ____ D. L’indicateur de cuisson en route s’éteint -il? OUI _____ NON ____ E. A la fin de ce temps, l'eau est-elle chaude? OUI _____ NON ____ Si vous répondez NON à l'une des questions ci-dessus, vérifiez la prise secteur et le fusible. Si tous deux sont en bon état, prenez contact avec un centre d'entretien agréé par Sharp. 17/F-7 GUIDE CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES MICRO-ONDES Les micro-ondes accélèrent les vibrations des molècules d'eau que contiennent les aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. Ils absorbent les micro-ondes Métaux BIEN CHOISIR LA VAISELLE Verre, verre céramique et porcelaine La vaisselle en verre, verre céramique ou porcelaine résistant à la chaleur est tout à fait adaptée à une utilisation dans le micro-ondes. La vaisselle ne doit pas contenir de métal (p. ex. cristal au plomb) ou être recouverte de métal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt). Verre, porcelaine, céramique, matières plastiques, papier, etc. Ils laissent passer les micro-ondes Ils réfléchissent les micro-ondes On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou des barquettes en aluminium (comme ceux contenant les plats cuisinés) mais ils doivent être de dimensions réduites par rapport à la quantité d'aliments. Les barquettes en aluminium doivent par exemple être au moins aux 2/3 ou aux 3/4 pleins. Il est conseillé de mettre les mets dans de la vaisselle appropriée à l'utilisation dans un micro-ondes. Céramique La céramique convient généralement. Elle doit être émaillée, sinon l'humidité peut pénétrer à l'intérieur de la céramique. L'humidité réchauffe cette matière et peut la fêler. Si l'on utilise des plats en aluminium ou toute autre vaisselle métallique, il faut respecter un écart minimum d'environ 2,0 cm entre le plat et les parois du four qui pourraient être endommagées par la formation d'étincelles. Matières plastiques et carton La vaisselle en matière plastique ou en matière carton résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes peut être utilisée pour décongeler, réchauffer et cuire les mets. Respectez les indications du fabricant. Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de métal ou comportant des pièces ou des éléments métalliques comme p. ex. vis, bords ou poignées. Film plastique pour micro-ondes La feuille plastique résistant à la chaleur est idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez les indications du fabricant. Sachets à rôti Ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On ne doit pas les fermer avec des pinces métalliques car la feuille composant le sachet pourrait fondre. Fermez le sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette. TEST D'APTITUDE POUR LA VAISSELLE Si vous n'êtes pas sûr que votre vaisselle puisse être utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test suivant : Mettre l'ustensile dans l'appareil. Poser un récipient contenant 150 ml d'eau sur ou à côté de l'ustensile. Faire fonctionner l'appareil à pleine puissance pendant 1 à 2 minutes. Si l'ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au micro-ondes. Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en matière plastique car elle pourrait fondre. 18/F-8 FRANÇAIS Aliments Métaux En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas les traverser et ne parviennent donc pas jusqu'aux aliments. Il existe toutefois quelques exceptions : On peut utiliser d'étroites bandes de feuille d'aluminium pour recouvrir certaines parties des mets pour éviter qu'elles décongèlent ou cuisent trop rapidement (p. ex. les ailes d'un poulet). Quelques informations sur les niveaux de puissance Niveaux 100P - 70P: Ces niveaux conviennent bien pour le réchauffage. Vous pouvez également les utiliser pour bouillir des aliments dans l'eau puis les cuire avec un niveau de puissance inférieur (par exemple, riz et pâtes). Niveaux 60P - 40P: Ces niveaux conviennent à la cuisson longue d'aliments compacts. Niveaux 30P - 20P: Ces niveaux conviennent à la cuisson d'aliments fragiles. Ils peuvent également être utilisés pour prolonger la cuisson des pâtes ou du riz. Niveau 10P: Ce bas niveau de puissance est parfait pour la décongélation. Vous le choisirez aussi, par exemple, pour la cuisson d'une sauce au fromage. P = POURCENT En principe, il est conseillé de couvrir les aliments à réchauffer ou à cuire. Le cas échéant, il est possible d'asperger les aliments d'un peu d'eau (eau salée, ou bouillon). La vapeur évite que les aliments ne se dessèchent et accélère la cuisson. TABLEAU DE CUISSON ET RECETTES Aliments DÉCONGÉLATION RÉCHAUFFAGE CUISSON Température Niveau de puissance initiale micro-ondes 200 g 400 g 600 g Viandes Volailles Poissons Fruits *Gâteaux (sans fruit ni fromage) *Gâteaux à la crème Crevettes **Viandes froides -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C 10P 10P 10P 10P 10P env. 5'30" env. 7' env. 5'30" env. 5'20" env. 2' env. 10' env. 10'30" env. 10' env. 9' env. 3' env. 15' env. 15' env. 15' — env. 4' -18°C -18°C -18°C 10P 10P 10P env. 1'50" env. 5'30" env. 5'20" env. 2'50" env. 9' env. 7' — env. 14' env. 9'30" Soupes, claires Soupes, à la crème Ragoûts Nouilles Riz Pommes de terre Légumes Haricots au four Goulash, ragoûts *Viandes (150 g) *Saucisses (50 g) 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 100P 100P 100P 100P 100P 100P 100P 100P 100P 100P 100P env. 1'20" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'45" env. 1'10". env. 25-30 sek env. 2'40" env. 3' env. 3' env. 2'30" env. 2'30" env. 2'30" env. 2'30" env. 2'30" env. 2'45" env. 2' 40 sek env. 3'50" env. 4' env. 4'20" env. 3'30" env. 3'30" env. 3'40" env. 3'30" env. 3'40" env. 3'20" — 50 sek env. 8' env. 8' Remarques Retournez à midécongélation. Laissez reposer environ 15 mn. Couvrez d'une feuille pour fours à microondes ou d'un couvercle. Remuez soigneusement après réchauffage. — Utilisez le couvercle de la casserole. Remuez à mi-cuisson. *Indications d'un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d'un poids en grammes. Pommes de terre Légumes 20±2°C 20±2°C 100P 100P env. 3'30" env. 6'30" env. 3'30"-4' env. 7' **Retirez les parties décongelées. Laissez reposer environ 15 mn. 19/F-9 Aliments SPÉCIALITÉS Température initiale Niveau de puissance micro-ondes 1 portion 2 portion 20±2˚C 20±2˚C 20±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 20±2˚C 5±2˚C 100P 100P 100P 100P 50P 100P 100P env. 10 s env. 9 s env. 20 s env. 1' env. 1'50" 15 s 50 s – env. 14 s env. 27 s env. 1'50" env. 3' – – Pâtisseries danoises *Doughnuts/Berlinoises *Bouchées à la reine *Burger *Cheeseburger Toast et bacon (40 g) Oeufs brouillés et bacon (140 g) * Indications d'un nombre de portions (1, 2 portions) et non d'un poids en grammes. FRANÇAIS Recettes OEufs brouillés Mélangez deux œufs, sel, poivre et un peu de lait. Cuisez pendant 1 min 30 s environ en remuant trois fois. Toast hawaïen Préparez les tranches de pain grillé beurré. Posez un tranche de jambon, une tranche d'ananas et une tranche de fromage sur un plat cuisez environ 40 s. Après cuisson, posez l'ensemble sur le pain grillé. Bacon Placez 2 fines tranches de bacon entre des serviettes en papier et cuisez (environ 45 secondes). Chocolat chaud à la crème Versez 150 ml de lait dans une grande tasse, Ajoutez 30 g de chocolat noir (en morceaux). Remuez et cuisez 1 min 20 s. Remuez une nouvelle fois en cours de cuisson. Ajoutez de la crème remuée et servez après avoir parsemé de chocolat en poudre. Toutes les recettes supposent l'utilisation de la puissance maximale (100P). 20/F- 10 D TECHNISCHE DATEN F FICHE TECHNIQUE NL SPECIFICATIES I DATI TECNICI E ESPECIFICACIONES Netzspannung: Sicherung/Sicherungsautomat: Leistungsaufnahme: Leistungsabgabe: Mikrowellenfrequenz: Außenabmessungen: Garraumabmessungen: Garrauminhalt: Gar-Gleichmäßigkeit: Gewicht: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom 16 A, träge 1.60 kW 1000 W (IEC 60705) 2450 MHz 520 mm(B) x 309 mm(H) x 406 mm(T) 351 mm(B) x 211 mm(H) x 372 mm(T) 28 Liter Drehantennen-System Ca. 18 kg Alimentation électrique: Fusible/disjoncteur de protection: Consommation électrique: Puissance de sortie: Fréquence micro-ondes: Dimensions extérieures: Dimensions de la cavité: Volume de la cavité: Uniformisation de la cuisson: Poids: 230 V, 50 Hz, monophasé Fusible temporisé 16 A 1.60 kW 1000 W (IEC 60705) 2450 MHz 520 mm(L) x 309 mm(H) x 406 mm(P) 351 mm(L) x 211 mm(H) x 372 mm(P) 28 litres Antenne tournante 18 kg environ Netspanning: Zekering/circuitonderbreker: Vereist vermogen: Uitgangsvermogen: Microgolffrequentie: Afmetingen buitenkant: Afmetingen binnenkant: Capaciteit oven: Kooksysteem: Gewicht: 230 V, 50 Hz, enkele fase 16 A, tijdsvertraging 1.60 kW 1000 W (IEC 60705) 2450 MHz 520 mm(B) x 309 mm(H) x 406 mm(D) 351 mm(B) x 211 mm(H) x 372 mm(D) 28 l Roterende antenne Ca. 18 kg Tensione di corrente alternata: Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico: Potenza richiesta: Potenza emessa: Frequenza microonde: Dimensioni esterne: Dimensioni cavità: Capacità forno: Uniformità di cottura: Peso: 230 V, 50 Hz, monofase 16 A, a intervallo di tempo 1.60 kW 1000 W (IEC 60705) 2450 MHz 520 mm(L) x 309 mm(A) x 406 mm(P) 351 mm(L) x 211 mm(A) x 372 mm(P) 28 litri Sistema ad antenna rotante 18 kg circa Tensión alterna: Fusible/disyuntor de fase: Energia eléctrica de CA: Potencia de salida: Frecuencia de microondas: Dimensiones exteriores: Dimensiones de la cavidad: Capacidad del horno: Uniformidad de cocción: Peso: 230 V, 50 Hz, monofásica 16 A, retardo de tiempo 1.60 kW 1000 W (IEC 60705) 2450 MHz 520 mm(An.) x 309 mm(Al.) x 406 mm(Prof.) 351 mm(An.) x 211 mm(Al.) x 372 mm(Prof.) 28 litros Sistema de antena rotativa 18 kg aproximadamente SHARP CORPORATION SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Federal Repubic of Germany TINSZA044WRRZ-H11 Gedruckt in Thailand Imprimé au Thaïlande Gedrukt in Thailand Stampato in Tailandia Impreso en Tailandia