Pioneer DVR-230-AV (RCS-55) Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
104 Des pages
Pioneer DVR-230-AV (RCS-55) Manuel du propriétaire | Fixfr
Introduction.book 1 ページ 2005年7月8日
RCS-55
SX-SW55
S-ST550
金曜日
午後5時15分
Home Cinema avec Enregistreur DVD intègrè
Caisson de basse de rècepteur multi-voies audio
Enceintes Acoustiques
DVR-230-AV
Enregistreur de DVD
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en
ligne maintenant sur www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
Mode d’emploi
™
Introduction.book 2 ページ 2005年7月8日
IMPORTANT
金曜日
午後5時15分
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
D3-4-2-1-3_A_Fr
ou de l’humidité.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
D3-4-2-1-7a_A_Fr
l’appareil.
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
D3-4-2-1-7c_A_Fr
(ou à une forte lumière artificielle).
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez
aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes
destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées
par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont
couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus
par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit
par d’autres formes de propriété intellectuelle
appartenant également á Macrovision et à d’autres
sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la
protection des droits d’auteurs doit être autorisée par
Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins
domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de
Macrovision Corporation. La rétro-technique et le
désassemblage sont proscrits.
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : lintérieur de l’appareil
CAUTION CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
ATTENTION RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARNING KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DELÄRÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
VORSICHT BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN
VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE
E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
VARO!
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Fr
Introduction.book 3 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後5時15分
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm
sur le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque
côté).
PRÉCAUTION DE VENTILATION (Enregistreur
de DVD)
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
D3-4-2-1-7b_A_Fr
un lit.
5 cm
5 cm
5 cm
D3-4-2-2-2a_A_Fr
10 cm
10 cm
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
S002_Fr
remplacement.
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
D3-4-2-1-9a_Fr
93/68/CEE).
Altavoz de subgraves receptor
10 cm
Grabadora de DVD
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence
de NEC corporation.
FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu’à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou
sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera
aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_Fr
Français
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
le cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
à installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
PRÉCAUTION DE VENTILATION (Caisson de
basse de rècepteur)
Introduction.book 4 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後5時15分
Section Un
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement.
Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer, au besoin.
Caractéristiques
1 Système audiovisuel particulier doté des
fonctions les plus modernes
Cet appareil possède toute la gamme des plus récentes
fonctions en vue de la gravure de DVD.
• Enregistrement longue duree
12 heures d’enregistrement/mode vidéo
10 heures d’enregistrement/mode VR
• Facilité d’utilisation
Système ShowView™* (page 68)
Disc Navigator (Navigateur de disque) moderne
(vignette mobile) (page 57, 74)
*
TM
est une marque de Gemstar
Development Corporation.
Le système ShowView est fabriqué sous licence de
Gemstar Development Corporation.
2 Caisson de basse à fonction de récepteur 5.1
voies
Cet appareil comporte un caisson de basse doté d’un
amplificateur 5.1 voies et d’un tuner FM/AM, acceptant
RDS.
Le récepteur est équipé de décodeurs Dolby Digital,
Dolby Pro Logic II et DTS pour bénéficier d’une présence
d’écoute en direct sans pareille.
De nombreux modes Surround (Ambiance) de pointe
sont également prévus pour vous permettre de
sélectionner celui qui convient le mieux à votre milieu
d’écoute. (page 22).
3 L’appareil comporte un affichage séparé, ce qui
élargit le choix de l’agencement des équipements.
Comme il est distinct, l’affichage vous permet de choisir
l’agencement optimal en fonction de votre local.
Choisissez la disposition qui procure le meilleur
rangement et la meilleure position de vision.
L’affichage séparé est muni de touches de commande
qui vous permettent d’effectuer les opérations de base,
sans devoir utiliser la télécommande. Par ailleurs,
l’affichage séparé possède aussi un capteur de
télécommande. Au besoin, ceci vous permet de contrôler
l’appareil en dirigeant la télécommande vers l’affichage
et non pas vers le graveur de DVD ou le caisson de basse.
(page 20).
4
Fr
4 Disposition Surround 3 points autorisant deux
types d’agencement des haut-parleurs
Outre la disposition conventionnelle à 5.1 voies, les hautparleurs (ambiance) arrière peuvent au besoin être
placés à l’avant, ce qui donne un agencement surround
avant en 3 points, procurant le même genre de champ
sonore que la disposition normale à 5.1 voies. Vous avez
ainsi davantage de liberté dans l’agencement des
enceintes pour les ajuster à l’environnement sonore et
aux conditions de votre salle d’écoute.
Par exemple, une disposition frontale en 3 points sera
utile dans les cas où le local d’écoute n’a pas la place
pour disposer les haut-parleurs (ambiance) arrière, ou
lorsqu’un câblage des haut-parleurs jusqu’à l’arrière
serait particulièrement difficile.
Pour bénéficier d’un son d’ambiance réaliste à partir
d’une disposition frontale à 3 points, les modes
’ambiance’ originaux (Front Surround Movie / Front
Surround Music / Extra Power) sont prévus afin de vous
permettre de créer une ambiance audio 5.1 voies et
d’obtenir un sens de mouvement spatial non disponible
avec les systèmes conventionnels d’ambiance virtuelle.
(page 6).
5 Connexion à un large éventail de sources
Trois jeux de connecteurs d’entrée numérique et un jeu
de connecteur d’entrée analogique sont prévus. Ils vous
permettent de disposer des sons d’une gamme de
moniteurs de télévision, de tuners par satellite et d’autres
composants. (page 29).
6 Design respectueux de l’environnement
Le caisson de basse à amplificateur 5.1 voies consomme
moins de 0,5 watts d’énergie en mode Veille, assurant un
fonctionnement à la fois économique et écologique.
Introduction.book 5 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後5時15分
Section Un
Table des matières
Section Un
05 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
01 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . 15
02 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Précautions de sécurité lors de l’installation . . . . . . .
Installation du son Home Theater . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du système à haut-parleurs avant et
d’ambiance sur une paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
8
8
8
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarches de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour regarder un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecoute d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
17
17
17
17
Français
03 Guide d’installation des enceintes . . . . . . . . 6
06 Avant la mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Section Deux
04 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connexions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation de ce système pour les sons de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation du caisson de basse à récepteur
multivoies audio et des enceintes . . . . . . 18
Section Trois
Utilisation de l’enregistreur de DVD. . . . . 34
Contenu de l’emballage
Assurez-vous que tous les articles suivants sont fournis.
Boîte du caisson de basse à récepteur (SX-SW55) :
Boîte des haut-parleurs (S-ST550) :
• Télécommande (page 13)
• Haut-parleurs (avant x2, ambiance x2, central x1)
(page 11)
• Piles AA/R6P x2 (page 15)
• Coussinets antidérapants (petits) x12 (page 6)
• Unité d’affichage (page 20)
• Coussinets antidérapants (grands) x4 (page 6)
• Cordon d’alimentation (page 11)
• Supports de montage x4 (page 8)
• Antenne cadre AM (page 9)
• Vis (pour appliques de montage) x 4 (page 8)
• Antenne à fil FM (page 9)
• Câble de contrôle (page 9)
• Câble d’affichage (page 9)
• Câble coaxial (page 9)
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Boîte de l’enregistreur de DVD (DVR-230-AV) :
• Câble audio/vidéo (rouge/blanc/jaune)(page 11)
• Câble d’antenne RF (page 11)
• Cordon d’alimentation (page 11)
5
Fr
Introduction.book 6 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後5時15分
Guide d’installation des enceintes
Guide d’installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de
l’installation
Lors de l’installation des enceintes, posez-les à plat sur
leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures.
Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage,
de l’installation et de la disposition des enceintes.
• Fixez les petits coussinets antidérapants sur la
base de chaque haut-parleur avant et du hautparleur central. Les quatre grands coussinets
antidérapants sont destinés au caisson de basse à
récepteur (comme illustré).
Utilisez l’adhésif fourni pour fixer les 4 coussinets sur la
base (surface plate) de chaque enceinte.
Installation du son Home Theater
Selon la taille et les caractéristiques de votre local
d’écoute, vous pouvez installer les enceintes de l’une des
deux manières suivantes avec ce système :1
• Installation standard de 5 enceintes d’ambiance :
Voici l’installation standard d’enceintes d’ambiance
multivoies pour un son Home Theater optimal à 5.1
voies.
Avant
gauche
Avant
droit
Centre
Coussinets
antidérapants
(petits) x 12
Coussinets
antidérapants
(grands) x 4
Droit
Surround
Gauche
Surround
Enceintes avant
Enceinte centrale
Caisson de
basse à
récepteur
Caisson de basse
à récepteur
Position d’écoute
• Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à Connexions pour raccorder
correctement les enceintes. Disposez-les comme illustré
sur le schéma ci-dessus pour obtenir un son d’ambiance
optimal.
Une fois les enceintes installées, effectuez les opérations
sous Réglage du niveau des canaux la page 27, puis
reportez-vous à Réglage de la distance des enceintes la
page 27 pour terminer l’installation de votre système de
son d’ambiance.
Remarque
1 Reportez-vous à la section A propos des modes d’écoute la page 22 pour plus d’informations sur l’utilisation des différents modes d’écoute avec chaque
installation des enceintes.
6
Fr
Introduction.book 7 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後5時15分
Guide d’installation des enceintes
• Installation frontale de 3 enceintes d’ambiance :
Cette installation est idéale lorsqu’il est impossible
de poser les enceintes d’ambiance arrière ou que
vous souhaitez éviter de longs câbles d’enceinte
dans votre zone d’écoute. Avec cette configuration,
optez pour les modes Front Surround en page 22
pour tirer profit de la réflexion des murs et du plafond
et obtenir un effet d’ambiance particulièrement
réaliste.
Français
Gauche
Surround
Droit
Surround
Avant
gauche
Avant
droit
Centre
Caisson de
basse à récepteur
Position d’écoute
1 Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à Connexions pour raccorder
correctement les enceintes. Disposez-les comme illustré
sur le schéma ci-dessus pour obtenir un son d’ambiance
optimal.
La base de chaque haut-parleur d’ambiance (Surround)
s’emboîte dans la rainure circulaire sur le dessus des
haut-parleurs avant comme illustré.
3 Orientez les haut-parleurs Surround vers la paroi
la plus proche, en alignant les flèches vers le haut
pour obtenir un son Surround Avant optimal.
Tournez chaque haut-parleur d’ambiance de sorte que la
flèche à la base soit alignée avec le FRONT
SURROUND. Ceci est requis seulement avec les modes
FRTMOVIE or FRTMUSIC. Avec EXTPOWER (Puissance
supplémentaire), alignez la flèche sur la flèche EXTRA POWER (les haut-parleurs d’ambiance doivent
être orientées dans la même direction que les hautparleurs avant). Pour plus d’informations, reportez-vous
à la section Utilisation du mode Front Surround la
page 22.
FRTMOVIE / FRTMUSIC
2 Immobilisez le fil de haut-parleur.
Après avoir vérifié le mou nécessaire pour permettre de
tourner le haut-parleur (voir l’étape suivante), utilisez la
rainure prévue pour immobiliser le fil du haut-parleur
comme illustré. Laissez un mou de 5 centimètres au
niveau ds bornes de haut-parleur de sorte que le hautparleur supérieur (Surround) puisse tourner librement.
EXTPOWER
Attention
• Pour éviter des accidents, assurez-vous que le hautparleur d’ambiance est fermement placé sur le
dessus du haut-parleur avant.
• Ne fixez pas les haut-parleurs sur des murs ou sur
des supports dans le cas d’un agencement Surround
Avant en 3 points.
7
Fr
Introduction.book 8 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後5時15分
Guide d’installation des enceintes
Fixation du système à haut-parleurs
avant et d’ambiance sur une paroi
Remarques complémentaires sur la disposition
des enceintes
Fixation des supports
• Veillez à serrer la vis fournie aussi fermement que
possible lorsque vous fixez le support à l’arrière de
l’enceinte.
• Ne fixez pas les supports à l’enceinte centrale.
Avant l’installation
• Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que
leur poids peut entrainer le detachement des vis a
bois ou l’arrachement du materiau auxquels ils sont
fixes, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous
que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les hautparleurs soit assez resistante pour les supporter. Ne
les installez pas sur une surface en contreplaque ou
sur une paroi friable.
• Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des
vis appropriees au materiau de la paroi et pouvant
resister au poids des haut-parleurs.
• Si vous hesitez quant aux proprietes et a la resistance
des parois, demandez conseil a un professionnel.
• Pioneer n’assume aucune responsabilite en cas
d’accident ou de degats, decoulant d’une installation
inadequate.
Vis de montage (non fournie)
• Installez les haut-parleurs principaux avant gauche
et droit à égale distance du téléviseur.
• Pour obtenir un effet optimal, installez les hautparleurs arrière légèrement au-dessus du niveau des
oreilles.
• Installez le haut-parleur central au-dessus ou en
dessous du téléviseur, de sorte que les sons de ce
haut-parleur soient localisés sur l’écran du
téléviseur.
• Si vous installez le haut-parleur central sur le
téléviseur, veillez à l’immobiliser de façon
appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber
du téléviseur à la suite de chocs externes ou d’un
séisme, ce qui peut blesser les personnes à proximité
et endommager le haut-parleur proprement dit.
• Les haut-parleurs avant, central et d’ambiance
fournis avec ce système sont blindés
magnétiquement. Toutefois, selon l’endroit
d’installation, une distorsion des couleurs peut se
produire si les haut-parleurs sont placés tout près de
l’écran d’un téléviseur. Dans ce cas, coupez (position
OFF) l’interrupteur d’alimentation du téléviseur, puis
allumez-le (position ON) à nouveau après un délai de
15 à 30 minutes. Si le problème subsiste, écartez le
système de haut-parleurs par rapport au téléviseur.
• Le caisson de basse à récepteur n’étant pas blindé
magnétiquement, ne le placez pas à proximité d’un
téléviseur ou d’un moniteur. Ne placez pas des
supports de mémorisation magnétique (tels que
disquettes ou cassettes vidéo) à proximité du caisson
de basse à récepteur.
• Ne fixez pas les haut-parleurs avant ou central, ou le
caisson de basse à récepteur sur des parois ou au
plafond, car ils pourraient provoquer des blessures
en tombant.
5 mm
10 mm
Vis du support (fournie)
8
Fr
5 – 7 mm
Introduction.book 9 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後5時15分
Connexions
Connexions
Connexions de base
Caisson de basse à récepteur (SX-SW55)
Antenne FM
3
Français
Important
• Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et
débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Antenne cadre AM
4
Unité d’affichage
ANTENNA
FM
UNBAL 75Ω
SYSTEM
CONNECTOR
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SUB WOOFER R SURROUND
L
AM
LOOP ANTENNA
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 1 DVD/DVR 2 DIGITAL
(COAXIAL) (OPTICAL) (OPTICAL)
ANALOG
L
R
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CENTER
R
FRONT
L
IN
Y
PB
PR OUTPUT R AUDIO L
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
AV 1 ・RGB - TV
a
Câble de contrôle
OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
Enregistreur de
DVD (DVR-230-AV)
1
b
S-VIDEO
ANTENNA
CONTROL IN DIGITAL OUT
AC IN
AC IN
Câble coaxial
2
Câble d’affichage
9
Fr
Introduction.book 10 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後5時15分
Connexions
1 Raccordez le graveur de DVD sur le caisson de
basse à récepteur
a. Branchez le câble de contrôle dans la prise de
contrôle à l’arrière du caisson de basse à récepteur.
Branchez l’autre bout du câble dans la prise de
contrôle à l’arrière du graveur de DVD.
b. Branchez le câble coaxial dans la prise DIGITAL
AUDIO INPUT (DVD/DVR 1) à l’arrière du caisson
de basse à récepteur.
Branchez l’autre bout du câble dans la prise
COAXIAL DIGITAL OUT à l’arrière du graveur de
DVD.
Sachez que, si le câble de contrôle n’est pas
raccordé, vous ne pourrez pas utiliser la
télécommande avec le graveur de DVD.
2 Raccordez l’unité d’affichage sur le caisson de
basse à récepteur
• Branchez le bout en L du câble d’affichage dans le
connecteur à l’arrière de l’unité d’affichage.
Branchez l’autre bout du câble d’affichage dans la
prise SYSTEM CONNECTOR sur le caisson de basse
à récepteur.
3 Assemblage de l’antenne cadre AM
a
b
4
Raccordez les antennes AM et FM. 1.
a. Branchez un fil de l’antenne cadre AM dans chaque
borne d’antenne AM2.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l’ouvrir,
insérez le fil, puis relâchez la patte pour immobiliser
le fil
1
2
b. Poussez la fiche d’antenne FM 3 sur la broche
centrale de la prise d’antenne FM.
5 Branchez chaque haut-parleur.
• Faites correspondre les fiches de haut-parleurs à
code de couleur avec les bornes de haut-parleurs
colorées à l’arrière du caisson de basse à récepteur.
Insérez les fiches à fond.
La petite patte au bout de la fiche de haut-parleur doit
être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la
fiche est branchée dans la borne de haut-parleur
supérieure ou inférieure. Prenez soin d’effectuer les
connexions correctement .
c
Bornes supérieures
6
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche.
b. Accrochez la boucle sur le support.
c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une paroi ou une
autre surface, effectuez l’étape b après avoir
immobilisé au préalable le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l’intensité de réception
avant d’immobiliser le support au moyen de vis.
Bornes inférieures
Branchez le câble du caisson de basse.
• Juste en dessous du haut-parleurs du caisson de
basse, sur la gauche du centre, vous verrez le câble
de branchement du caisson. Branchez-le dans la
borne marquée SUBWOOFER SPEAKER.
Remarque
1 • Maintenez les câbles d’antenne à l’écart des autres câbles, de l’unité d’affichage, du caisson de basse à récepteur et du graveur de DVD.
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité et Amélioration
d’un son AM de mauvaise qualité la page 24 ou Connexion d’antennes extérieures la page 29.
2 • Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de le placer près d’ordinateurs, de récepteurs de télévision ou d’autres appareils
électriques.
• La mise à la terre du signal () est destinée à réduire les parasites produits lorsqu’une antenne est raccordée. Toutefois, il ne s’agit pas
d’une mise à la terre de sécurité électrique.
• Si la récpetion radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en réinsérant chaque antenne dans la borne opposée.
• Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l’antenne AM en boucle ou ne les enroulez pas autour de l’antenne en boucle.
3 • Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante
à l’arrière de l’appareil.
10
Fr
Introduction.book 11 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後5時15分
Connexions
Caisson de basse à récepteur (SX-SW55)
Droit Surround
(Gris)
Gauche Surround
(Bleu)
Français
ANTENNA
6
SYSTEM
CONNECTOR
5
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SUB WOOFER R SURROUND
L
FM
UNBAL 75Ω
AUDIO
DIGITAL
AM
LOOP ANTENNA
Position d’écoute
INPUT
DVD/DVR 1 DVD/DVR 2 OPTICAL
ANALOG
L
R
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CENTER
R
FRONT
L
AC IN
Centre (Vert)
Avant droit
(Rouge)
Avant gauche
(Blanc)
8
À une prise secteur
ANTENNA IN
AUDIO IN
7
VIDEO IN
Câble audio/vidéo
(rouge/blanc/jaune)
Téléviseur
Câble
d’antenne RF
Enregistreur de DVD (DVR-230-AV)
ANTENNA IN
IN
Y
AC IN
AV 1 ・RGB - TV
PB
PR OUTPUT R AUDIO L
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
S-VIDEO
ANTENNA
CONTROL IN DIGITAL OUT
OUT
ANTENNA
OUT
Câble
d’antenne RF
8
À une prise secteur
Prise murale de
télévision antenne/câble
11
Fr
Introduction.book 12 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後5時15分
Connexions
Attention
• Ces bornes de haut-parleurs ont une tension
POTENTIELLEMENT MORTELLE . Pour éviter toute
décharge électrique lors du branchement ou du
débranchement des câbles de haut-parleur,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
toucher des pièces non isolées.
• Ne raccordez à ce système de haut-parleurs aucun
composant autre que ceux qui sont fournis.
• Ne raccordez pas le système de haut-parleurs fourni
à un amplificateur autre que celui fourni avec ce
système. Car une telle connexion pourrait provoquer
une défaillance ou un incendie.
7 Raccordez le graveur de DVD sur votre
téléviseur.1
• Branchez la prise VIDEO OUTPUT sur une entrée
vidéo de votre téléviseur.
Servez-vous de la prise jaune du câble audio/vidéo
fourni pour effectuer la connexion vidéo.
• Branchez les prises AUDIO OUTPUT sur les entrées
audio correspondantes de votre téléviseur.
Servez-vous des prises rouge et blanche du câble
audio/vidéo fourni pour effectuer la connexion audio.
Veillez à faire correspondre les sorties gauche et
droite avec les entrées correspondantes pour obtenir
un son stéréo correct.
8
Branchez le cordon d’alimentation. 2
• Branchez les cordons d’alimentation sur les prises
secteur du caisson de basse à récepteur et du
graveur de DVD.
Branchez les cordons d’alimentation sur une prise
murale du secteur.
Utilisation de ce système pour les
sons de télévision
Si votre téléviseur est doté d’une sortie audio
stétéophonique, vous pouvez le raccorder è ce système
et bénéficier des sons télévisé surround (d’ambiance).
SYSTEM
CONNECTOR
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SUB WOOFER R SURROUND
AUDIO
DIGITAL
L
12
ANALOG
L
R
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CENTER
R
FRONT
L
AC IN
1
AUDIO
OUTPUT
Téléviseur
1 Branchez les prises AUDIO OUTPUT de votre
téléviseur sur les prises ANALOG AUDIO INPUT sur le
caisson de basse à récepteur.
Pour cette connexion, utilisez le câble audio stéréo
rouge/blanc (non fourni). Veillez à faire correspondre les
sorties gauche et droite avec les entrées
correspondantes pour obtenir un son stéréo correct.
• Vous pouvez utilisez les prises d’entrée ANALOG
pour n’importe quelle source analogique, telle qu’un
magnétophone, etc.
Remarque
1 D’autres types de connexion vidéo sont possibles. Pour plus d’informations, reportez-vous à page 41-page 45.
2 • N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.
Fr
INPUT
DVD/DVR 1 DVD/DVR 2 OPTICAL
Introduction.book 13 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後5時15分
Télécommande
Télécommande
5
1
RECORDER
2
RECEIVER
VOLUME
–
4
5
MUTE
DVD
3
+
FM/AM
AUDIO INPUT
VIDEO INPUT
6
8
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR
DVD MENU
9
11
10
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST –
ENTER
ST +
TUNE –
DISPLAY
HOME
MENU
12
RETURN
13
TEST TONE
CM SKIP
14
PREV
15
16
NEXT
REC
STEP/SLOW
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
INPUT
TV
17
18
SHIFT
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
19
Important
• Les fonctions imprimées en vert sur la
télécommande sont accessibles en appuyant sur la
touche indiquée tout en maintenant la touche SHIFT
enfoncée.
1 MUTE
Appuyez pour mettre en sourdine les sons de tous les
haut-parleurs. Une nouvelle pression rétablira les sons à
leur niveau antérieur.
2 RECORDER
Appuyez pour mettre le graveur sous tension ou en mode
veille.
3 RECEIVER
Appuyez pour mettre le récepteur sous tension ou en
mode veille.
4 VOLUME +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
Français
CHANNEL
7
Touches de sélection des fonctions
DVD
Appuyez pour sélectionner l’entrée audio DVD/DVR1
du caisson de basse à récepteur.1
FM/AM (page 24)
Appuyez pour sélectionner le syntoniseur de radio
incorporé.
AUDIO INPUT (page 29)
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des
entrées audio du caisson de basse à récepteur
(DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL ou ANALOG).
6 CHANNEL +/– (page 51)
Appuyez pour changer le canal du syntoniseur de
télévision incorporé.
7 Bloc de touches numériques et CLEAR
Servez-vous des touches numériques pour la sélection
de plage/chapitre/titre, pour la sélection des canaux, etc.
Servez vous de CLEAR pour annuler une saisie et
recommencer.
8 VIDEO INPUT (page 71)
Appuyez pour changer l’entrée du graveur de DVD pour
l’enregistrement et la lecture.
9 DISC NAVIGATOR (page 57) / TOP MENU (page 53)
Appuyez pour afficher l’écran Disc Navigator ou le
menu principal si un disque DVD-Vidéo est installé.
+ SHIFT: RDS DISP
Pour changer les affichage RDS (page 25).
10 DVD MENU (page 53)
Appuyez pour afficher le menu de disque si un disque
DVD-Vidéo est installé.
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Utilisez pour accéder le système de menu pour le
réglage sonore surround, les réglages de
syntoniseur, etc. (page 21, 24, 25, 27, 30).
11 /// (touches du curseur) et ENTER
Utilisez pour naviguer sur tous les affichages sur
écran du graveur de DVD. Appuyez sur ENTER pour
sélectionner l’option actuellement mise en évidence.
Utilisez en même temps que la touche SHIFT pour
naviguer sur les menus du caisson de basse à
recepteur.
12 HOME MENU (page 57)
Appuyez pour afficher le Menu Début, à partir duquel
vous pouvez naviguer parmi de nombreuses
fonctions du système.
+ SHIFT: TEST TONE
Utilisez pour émettre la tonalité d’essai (pour le
réglage des enceintes) (page 28).
Remarque
1 Si le graveur est réglé au mode de télécommande 2 ou 3, l’entrée audio du caisson de basse à récepteur ne sera pas commutée. Reportezvous à Remote Control (Télécommande) la page 81.
13
Fr
Introduction.book 14 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後5時15分
Télécommande
13 RETURN
Appuyez pour revenir en arrière d’un niveau sur le
menu sur écran ou sur l’affichage.
+ SHIFT: DISPLAY (page 54)
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les
informations sur l’écran.
14 Commandes de lecture (page 52)
/
(page 59)
Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant.
Appuyez à nouveau pour changer la vitesse.
Appuyez sur pour lancer la lecture du disque.
Appuyez pour interrompre la lecture ou
l’enregistrement.
Appuyez pour arrêter la lecture du disque.
CM SKIP (saut publicité)
Appuyez de façon répétée pour sauter
progressivement vers l’avant pendant la lecture
audio ou vidéo.
PREV / NEXT Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier
précédent ou suivant, ou pour afficher la page de
menu précédente ou suivante.
STEP/SLOW (page 59)
Pendant la lecture, appuyez pour lancer la lecture au
ralenti; pendant l’interruption, appuyez pour afficher
l’image vidéo précédente ou suivante.
15 Commandes d’enregistrement (page 50)
REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement du disque.
Appuyez de façon répétée pour régler la durée
d’enregistrement par tranches de 30 minutes.
REC MODE (page 66)
Appuyez de façon répétée pour changer le mode
d’enregistrement (qualité d’image).
16 Touches fonctions de lecture DVD et touches de
mode de son d’ambiance/amélioration du son
AUDIO (page 51, 63)
Pour changer la langue ou le canal audio. (Quand
aucun disque n’est en cours de lecture ou
d’enregistrement, appuyez pour changer le son du
syntoniseur.)
+ SHIFT: SURROUND
Pour sélectionner un mode Surround (page 22).
SUBTITLE (page 62)
Pour afficher/changer les sous-titres compris sur les
diques DVD-Vidéo multilingues.
+ SHIFT: ADVANCED
Utilisez pour sélectionner un mode Surround Avancé
(page 23).
14
Fr
ANGLE (page 63)
Pour changer les angles de caméra sur des disques
à scènes multi-angles de prise de vue.
+ SHIFT: SOUND (page 23)
Appuyez pour accéder au menu sonore, à partir
duquel vous pouvez ajuster les aigus et les graves,
etc.
17 TV CONTROL (page 91)
Après la configuration, utilisez ces commandes pour
contrôler votre téléviseur.
18 SHIFT
Appuyez pour avoir accès aux fonctions imprimées en
vert sur la télécommande.
19 TV DIRECT REC (page 67)
Appuyez pour lancer l’enregistrement du canal
auquel votre téléviseur est réglé.
+ SHIFT: TV/DVD (page 52)
Appuyez pour permuter entre le ‘mode TV ’, par
lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur
de télévision, ou le ‘mode DVD ’, par lequel vous
obtenez l’image et le son du syntoniseur du système
(ou une entrée extérieure).
Introduction.book 15 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後5時15分
Télécommande
Utilisation de la télécommande
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à
l’arrière de la télécommande.
2 Insérez deux piles AA/R6P dans le logement en
respectant les indications (,) à l’intérieur du
logement.
3
Français
Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la
télécommande.
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la
télécommande et le capteur de ses signaux sur
l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut devenir
instable si une forte lumière ou une lampe
fluorescente brille sur le capteur des signaux de
télécommande sur l’appareil.
• Les télécommandes d’autres appareil peutvent
interférer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la
télécommande d’autres équipements situés à
proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles quand vous constatez une
baisse de la portée de la télécommande.
• Lorsque les piles sont usées ou que vous les
remplacez, les modes préréglés pour la télévision
sont automatiquement réinitialisés. Reportez-vous à
la section Réglage du boîtier de télécommande pour
agir sur le téléviseur la page 91 pour les rétablir.
• Si vous changez le mode de télécommande, ce
paramètre sera réinitialisé aussi lorsque vous
remplacez les piles. Reportez-vous à Remote Control
(Télécommande) la page 81.
• Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du
capteur de télécommande sur l’unité d’affichage,
comme illustré ici.
Refermez le couvercle.
30
30
7m
•
•
•
•
•
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des
dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur
éclatement. Observez les points suivants :
N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
N’utilisez pas ensemble des types de pile différents.
Bien qu’elles se ressemblent, des piles diiférentes
peuvent avoir une tension différente.
Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de
chaque pile correspondent aux indications à
l’intérieur du logement.
Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne
pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez
les réglementations gouvernementales et autres
instructions relatives à l’environnement, applicables
dans votre pays ou votre région.
15
Fr
Introduction.book 16 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後5時15分
Avant la mise en service
Avant la mise en service
Mise sous tension
L’enregistreur DVD et le caisson de basse à récepteur ont chacun leur interrupteur d’alimentation. L’interrupteur
d’alimentation du caisson de basse à récepteur se trouve sur l’unité d’affichage.
Télécommande
RECORDER
RECEIVER
MUTE
VOLUME
–
DVD
+
FM/AM
AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
DISC NAVIGATOR
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
TUNE –
DISPLAY
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST –
HOME
MENU
RETURN
Unité d’affichage
TEST TONE
CM SKIP
PREV
NEXT
REC
STEP/SLOW
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
TV
INPUT
SHIFT
TV CONTROL
– VOLUME +
TV/DVD
AUDIO INPUT SURROUND
STANDBY/ON
TV DIRECT
REC
Enregistreur de DVD
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO)
INPUT 2
AUDIO R
La tableau ci-dessous indique quels appareils doivent
être sous tension pour les diverses fonctions du système.
16
Fr
Enregistreur
de DVD
Fonction
Unité
d’affichage
Lecture de DVD
Sous tension
Sous tension
Lecture de CD
Sous tension
Sous tension
Radio
Sous tension
Hors tension
Enregistrement
par minuterie
Hors tension
Sous tension
Configuration
Après avoir raccordé et installé l’enregistreur de DVD et
le caisson de basse à récepteur, effectuez les démarches
suivantes pour configurer le système en vue de son
utilisation.
Enregistreur de DVD
• Réglez la date et l’heure, la syntonisation du canal de
télévision et le type de téléviseur par le Navigateur de
configuration (page 48).
Caisson de basse à récepteur
• Arrêter le mode de démonstration (page 21).
• Effectuez la Configuration de salle, afin d’optimiser le
son d’ambiance (page 21).
Introduction.book 17 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後5時15分
Avant la mise en service
Démarches de base
Ce manuel se divise en plusieurs parties, l’une traitant du
caisson de basse à récepteur, une autre de l’emploi de
l’enregistreur de DVD. Ci-après sont indiquées certaines
démarches communes et les pages de ce manuel ou
vous trouverez plus d’explications à leur sujet.
6 Installez un disque sur le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, la face portant
l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque
DVD double-face, la première face que vous souhaitez
lire doit être tournée vers le bas).
Pour regarder un DVD
RECORDER
RECEIVER
MUTE
–
VOLUME
DVD
+
FM/AM
AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
DISC NAVIGATOR
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
TUNE –
DISPLAY
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST –
HOME
MENU
RETURN
TEST TONE
CM SKIP
PREV
REC
NEXT
STEP/SLOW
REC MODE
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basse à récepteur).
2 Mettez l’enregistreur de DVD sous tension.
3 Mettez le téléviseur sous tension.
Allumez votre téléviseur et assurez-vous qu’il est réglé à
l’entrée vidéo adéquate.
4 Appuyez sur DVD.
5 Appuyez sur OPEN/CLOSE de l’enregistreur de
DVD pour ouvrir le tiroir à disque.
Français
Souvenez-vous que pour contrôler l’enregistreur de DVD,
la télécommande doit être orientée vers l’unité
d’affichage et pas vers l’enregistreur proprement dit.
7 Appuyez sur la touche
lecture du disque.
(lecture) pour lancer la
Appuyez pour arrêter la lecture du disque.
Vous pouvez continuer la lecture à partir
du même point en appuyant sur .
(Appuyez à nouveau sur pour annuler la
fonction de reprise de lecture.)
Pour interrompre la lecture ou la
reprendre quand elle a été interrompue.
Appuyez pour lancer l’exploration du
disque. Appuyez de façon répétée pour
accélérer la vitesse d’exploration.
Reportez-vous à Démarches de base pour la lecture la
page 52 pour plus d’informations sur la lecture des
disques.
8 Réglez le volume.
9 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround).
Pour plus de détails, reportez-vous à la section Ecoute de
votre système la page 22.
Ecoute d’un CD
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basse à récepteur).
2 Mettez l’enregistreur de DVD sous tension.
3 Appuyez sur DVD.
4 Installez un CD et lancer la lecture (page 53).
5 Réglez le volume.
6 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround) (page 22).
Ecoute de la radio
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basse à récepteur).
2 Faites l’accord sur une station (page 24).
3 Réglez le volume.
4 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround) (page 22).
17
Fr
SX-SW55.book 18 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時13分
CAISSON DE BASSE DE RECEPTEUR MULTI-VOIES AUDIO
SX-SW55
ENCEINTES ACOUSTIQUES
S-ST550
18
Fr
SX-SW55.book 19 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時13分
Section Deux
Table des matières
01 Commandes et écrans
06 Autres connexions
Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ecran d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Connexion d’appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . . . .
Connexion d’un composant audio analogique. . . .
Ecoute d’une source audio externe . . . . . . . . . . . . .
Connexion d’antennes extérieures . . . . . . . . . . . . . .
02 Pour commencer
03 Ecoute de votre système
A propos des modes d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode d’écoute Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecoute de sonorités d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du mode Front Surround . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des modes d’ambiance avancés . . . . . . .
Ecoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optimisation des dialogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des graves et des aigus . . . . . . . . . . . . . . .
Accentuation du niveau des graves . . . . . . . . . . . . .
22
22
22
22
23
23
23
23
23
04 Ecoute de la radio
Ecoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amélioration d’une réception FM de mauvaise
qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité . .
Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecoute des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation du système RDS . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des informations du système RDS . . . . .
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . .
07 Informations complémentaires
Réglage du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . .
Réduction de la luminosité de l’écran . . . . . . . . . . .
Réglage CD DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problèmes d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Syntoniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
30
30
30
30
31
31
32
32
32
33
Français
Réglage du mode démo du système . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation de la Configuration de salle . . . . . . . . . . 21
29
29
29
29
24
24
24
25
25
25
25
26
05 Réglages de sonorités d’ambiance
Utilisation du menu System Setup . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la distance des enceintes . . . . . . . . . .
Contrôle de la plage dynamique . . . . . . . . . . . . . .
Réglage Dual mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du niveau des canaux au moyen de la
tonalité d’essai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
27
28
28
28
19
Fr
SX-SW55.book 20 ページ 2005年7月8日
01
金曜日
午後4時13分
Commandes et écrans
Chapitre 1
Commandes et écrans
Unité d’affichage
– VOLUME +
AUDIO INPUT SURROUND
STANDBY/ON
1
2
3
1 STANDBY/ON
Appuyez pour mettre le système sous tension ou en
mode Veille.
2 Affichage du panneau avant
Pour plus de détails, reportez-vous ci-après.
3 Touches VOLUME
Utilisez pour ajuster le volume.
4
5
6
4 AUDIO INPUT (page 29)
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des
entrées audio extérieures (DVD/DVR1, DVD/DVR2,
DIGITAL ou ANALOG).
5 SURROUND
Pour sélectionner un mode Surround (page 22).
6 Capteur de télécommande à infrarouge (page 15)
Ecran d’affichage
1
2
DTS F.SURR.
2D
2PL
8
7
kHz
MHz
6
5
1 DTS
S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 22).
2 F.SURR.
S’allume lorsque le mode d’écoute Front Surround est
sélectionné (page 22).
3 Voyants du syntoniseur
– S’allume quand une émission est captée.
– S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo en mode stéréo automatique.
– S’allume lorsque le mode de réception mono
FM est sélectionné.
– S’allume lorsqu’un des modes de recherche ou
d’affichage RDS est sélectionné.
20
Fr
4
3
4 kHz / MHz
Indique l’unité de fréquence de l’écran alphanumérique
(kHz pour les signaux AM, MHz pour les signaux FM).
5 Ecran alphanumérique
6
S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif
(page 30).
7 2 PL II
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 22).
8 2D
S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital
(page 22).
SX-SW55.book 21 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時13分
Pour commencer
02
Chapitre 2
Pour commencer
Réglage du mode démo du système
Utilisation de la Configuration de salle
Après avoir ajusté les haut-parleurs selon vos
préférences (voir Installation du son Home Theater la
page 6), prenez soin de calibrer votre système en vue du
son d’ambiance (surround). Il s’agit d’un moyen facile et
rapide d’obtenir des sons d’ambiance de qualité dans
votre salle d’écoute.
Pour plus de détails sur la configuration des sons
d’ambiance, reportez-vous à Utilisation du menu System
Setup la page 27.
Français
Active ou désactive la fonction de démonstration
automatique (cette fonction démarre lorsque vous
branchez votre appareil pour la première fois) :
1 Mettez le système en mode Veille.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner DEMO sur le menu, puis appuyez
sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
Sélectionnez entre :
• DEMO ON – Cette option active la fonction de
démonstration.
• DEMO OFF – Cette option désactive la fonction de
démonstration.
1 Si le système n’est pas encore allumé, appuyez
sur RECEIVER pour le mettre sous tension.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner ROOM SET sur le menu, puis
appuyez sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner un réglage de taille de salle, puis
appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez entre :
• ROOM S – Salle plus petite que la moyenne (env. 3,5
x 4,5 m)
• ROOM M – Salle moyenne (approx. 5,5 x 6,0 m)
• ROOM L – Salle plus grande que la moyenne (env.
7,5 x 9,0 m)
5 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner un réglage de position d’écoute,
puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez entre :
• SEAT FWD – Si vous êtes plus près des haut-parleurs
avant que des haut-parleurs surround
• SEAT MID – Si vous êtes à égale distance des hautparleurs avant et surround.
• SEATBACK –Si vous êtes plus près des haut-parleurs
surround que des haut-parleurs avant
VIDEO INPUT
CLEAR
DISC NAVIGATOR
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST –
HOME
MENU
RETURN
TEST TONE
TUNE –
DISPLAY
CM SKIP
PREV
NEXT
REC
STEP/SLOW
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
TV
INPUT
SHIFT
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
21
Fr
SX-SW55.book 22 ページ 2005年7月8日
03
金曜日
午後4時13分
Ecoute de votre système
Chapitre 3
Ecoute de votre système
A propos des modes d’écoute
Comme expliqué dans la section Installation du son Home
Theater la page 6, il existe deux options d’installation de
base des enceintes d’ambiance : Vous pouvez
sélectionner n’importe lequel des modes d’écoute,
indépendamment de la position des enceintes, mais c’est
en utilisant un mode d’écoute adapté à leur configuration
que vous obtiendrez le meilleur effet d’ambiance :
• Installation standard à 5 enceintes d’ambiance –
Reportez-vous à Ecoute de sonorités d’ambiance ciaprès et Utilisation des modes d’ambiance avancés la
page 23 pour cette configuration.
• Installation à 3 enceintes d’ambiance avant –
Reportez-vous à Utilisation du mode Front Surround la
page 22 pour les options disponibles avec cette
configuration d’enceintes.
Mode d’écoute Auto
Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus
simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la
sortie des enceintes reflète les voies des signaux sonores
de la source.
REC
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
TV
INPUT
SHIFT
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
• Appuyez sur SHIFT+SURROUND pour
sélectionner le mode d’écoute AUTO.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2 D ou DTS de la face avant s’allume.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
Ecoute de sonorités d’ambiance
Vous pouvez écouter des sources stéréo ou multivoies
avec des sonorités d’ambiance. Les sonorités
d’ambiance sont générées à partir de sources stéréo
avec un des modes de décodage Dolby Pro Logic.
REC
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
TV
INPUT
SHIFT
22
Fr
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
• Appuyez à plusieurs reprises sur
SHIFT+SURROUND pour sélectionner un mode
d’écoute.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
Les choix qui s’affichent sur l’unité d’affichage varient en
fonction du type de source lu.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2 D ou DTS de la face avant s’allume.
• AUTO – Mode d’écoute auto (voir ci-dessus)
• PRO LOGIC (Dolby Pro Logic) – sonorités d’ambiance
4.1 voies à utiliser avec des sources à deux voies.
• MOVIE (Dolby Pro Logic II Movie) – sonorités
d’ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux
films (à utiliser avec des sources à deux voies)
• MUSIC (Dolby Pro Logic II Music) – sonorités
d’ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux
sources musicales (à utiliser avec des sources à deux
voies)
• STEREO – Reportez-vous à la section Ecoute en
stéréo la page 23
Utilisation du mode Front Surround
Les modes d’ambiance en frontal (Front Surround) sont
efficaces s’ils sont utilisés avec la configuration à 3
enceintes d’ambiance avant, comme décrit à la section
page 7. Les enceintes d’ambiance doivent être placées
au-dessus des enceintes avant et orientées soit vers les
murs, soit droit devant elles, selon le mode utilisé (voir cidessous).
REC
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
TV
INPUT
SHIFT
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
• Appuyez sur SHIFT+ADVANCED pour
sélectionner un mode d’ambiance en frontal (Front
Surround).
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner FRTMOVIE,
FRTMUSIC ou EXTPOWER.
• Si vous avez sélectionné FRTMOVIE (Front Movie) ou
FRTMUSIC (Front Music), faites pivoter chacune des
enceintes d’ambiance de sorte que la flèche située
à la base de celles-ci soit alignée sur la flèche
FRONT SURROUND sur l’enceinte avant. Avec
EXTPOWER (Puissance supplémentaire), les hautparleurs d’ambiance doivent être orientés dans la
même direction que les haut-parleurs avant (comme
indiqué ci-après)
SX-SW55.book 23 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時13分
Ecoute de votre système
03
Optimisation des dialogues
La fonction Optimisation des dialogues est conçue pour
faire ressortir les dialogues des autres sons à l’arrièreplan, contenus sur la bande sonore d’une émission de
télévision ou d’un film.
DISC NAVIGATOR
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST –
EXTPOWER
FRTMOVIE / FRTMUSIC
TEST TONE
PREV
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
INPUT
TV/DVD
REC MODE
SHIFT
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
TV
INPUT
CHANNEL
SHIFT
VOLUME
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
• Appuyez sur SHIFT+ADVANCED pour sélectionner
un mode d’ambiance avancé (Advanced Surround).
Appuyez de façon répétée pour sélectionner :
• ADVMOVIE – Convient aux films
• ADVMUSIC – Convient pour la musique
• EXPANDED – Large champ sonore
• TV SURR. – Son d’ambiance pour émissions
télévisées monaurales ou stéréo
• SPORTS – Convient pour les programmes sportifs
• GAME – Convient pour les consoles de jeux télévisés
• 5 STEREO – Son d’ambiance puissant pour sources
de musique stéréo
Ecoute en stéréo
Vous pouvez écouter n’importe quelle source (stéréo ou
multivoies) en stéréo. Lors de la lecture d’une source
multivoies, toutes les voies sont réduites aux enceintes
avant gauche et droite et au caisson de basse.
REC
REC MODE
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
TV
INPUT
SHIFT
STEP/SLOW
REC MODE
TV
SURROUND
AUDIO
DISPLAY
SURROUND
AUDIO
SURROUND
AUDIO
NEXT
REC
Les effets dambiance avancés (Advances Surround)
peuvent être utilisés avec toute source multivoies ou
stéréo pour obtenir plusieurs effets dambiance
supplémentaires.
REC
TUNE –
CM SKIP
Utilisation des modes d’ambiance
avancés
RETURN
Français
HOME
MENU
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
• Appuyez à plusieurs reprises sur
SHIFT+SURROUND jusqu’à ce que STEREO s’affiche
sur l’écran.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
TV CONTROL
TV DIRECT
REC
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
2 Tenez SHIFT enfonce et utilisez les touches /
pour sélectionner DIALOGUE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner le degré d’optimisation des
dialogues, puis appuyez sur SHIFT+ENTER pour vérifier.
Sélectionnez entre OFF, MID ou MAX.
Réglage des graves et des aigus
Les commandes des graves et des aigus permettent
d’ajuster la tonalité générale.
1
Appuyez sur SHIFT+SOUND.
2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner BASS ou TREBLE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour ajuster le son, puis appuyez sur SHIFT+ENTER
pour vérifier.
Accentuation du niveau des graves
Deux modes de graves sont à votre disposition pour
renforcer les graves d’une source.
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner BASSMODE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour ajuster le son, puis appuyez sur SHIFT+ENTER
pour vérifier.
Sélectionnez OFF, MUSIC ou CINEMA.
23
Fr
SX-SW55.book 24 ページ 2005年7月8日
04
金曜日
午後4時13分
Ecoute de la radio
Chapitre 4
Ecoute de la radio
Ecoute de la radio
Le syntoniseur peut recevoir des émissions FM et AM. Il
vous permet de mémoriser vos stations préférées pour
ne pas devoir les rechercher manuellement chaque fois
que vous souhaitez les écouter.
RECORDER
RECEIVER
MUTE
VOLUME
–
DVD
+
FM/AM
AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
DISC NAVIGATOR
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST –
HOME
MENU
RETURN
TEST TONE
TUNE –
DISPLAY
CM SKIP
PREV
NEXT
REC
STEP/SLOW
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
Amélioration d’une réception FM de
mauvaise qualité
Si vous écoutez une station FM en stéréo et que la
réception est de mauvaise qualité, vous pouvez améliorer
la qualité sonore en passant en mono.
1 Faites l’accord sur une station radio FM, puis
appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner FM MODE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
3 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-vous
des touches / pour sélectionner FM MONO, puis
appuyez sur SHIFT+ENTER.
Le voyant mono ( ) s’allume lorsque le syntoniseur est
en mode de réception mono.
Sélectionnez FM AUTO pour basculer en mode stéréo
automatique (le voyant stéréo (
) s’allume lorsque
vous recevez une émission en stéréo).
INPUT
TV
SHIFT
• Syntonisation automatique: Maintenez les
touches SHIFT+TUNE +/– enfoncées jusqu’à ce que
l’affichage de fréquence commence à changer, puis
relâchez les touches. Le syntoniseur s’arrête sur la
station détectée suivante. Répétez cette action pour
poursuivre la recherche.
• Syntonisation accélérée: Maintenez les touches
SHIFT+TUNE +/– enfoncées jusqu’à ce que
l’affichage de fréquence commence à changer
rapidement. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
obtention de la fréquence souhaitée. Au besoin,
ajustez la fréquence avec précision en ayant recours
à la méthode de syntonisation manuelle.
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité
Le moyen le plus simple d’améliorer la qualité sonore
d’une émission radio AM est de désactiver le téléviseur
de la salle. Essayez également de changer la position et
l’orientation de l’antenne cadre AM.
Changement du mode de coupure des parasites
1 Appuyez sur FM/AM pour basculer sur le
syntoniseur, puis appuyez à plusieurs reprises pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
L’écran indique la gamme et la fréquence.
2 Faites l’accord sur une fréquence.
Trois modes de syntonisation sont disponibles:
manuelle, automatique et accélérée:
• Syntonisation manuelle: Appuyez sur SHIFT+TUNE
+/– de façon répétée pour changer la fréquence
affichée.
24
Fr
Si la qualité sonore ne s’améliore pas par les démarches
ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure
des parasites. Choisissez le mode qui fournit les
meilleurs résultats.
1 Faites l’accord sur une station de radio AM, puis
appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner NOISECUT, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner un mode de coupure de parasites
(1, 2 ou 3), puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
SX-SW55.book 25 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時13分
Ecoute de la radio
Mémorisation des stations
Ecoute des stations préréglées
1 Assurez-vous que la fonction Tuner est
sélectionnée.
2 Utilisez les touches SHIFT + / pour sélectionner
une station préréglée.
• Pour ce faire, vous pouvez également utiliser les
touches numériques (en appuyant sur SHIFT).
Présentation du système RDS
Le système RDS (Dystème de données radio) est utilisé
par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux
auditeurs différents types d’informations, notamment le
nom de la station et le type d’émissions diffusées.
Une des fonctions du système RDS permet d’effectuer
une recherche par type de programme. Par exemple,
vous pouvez rechercher une station qui diffuse une
émission ayant pour type de programme : JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programme
suivants :1
NEWS : informations
AFFAIRS: questions d’actualité
INFO : informations d’ordre
général
SPORT : sport
EDUCATE : éducation
DRAMA : pièces de théâtre à la
radio, etc.
CULTURE : culture nationale ou
régionale, théâtre, etc.
SCIENCE : science et technologie
VARIED : en règle générale,
émissions comme les jeux ou les
interviews.
POP M : music pop
ROCK M : musique rock
EASY M : écoute légère
LIGHT M : musique classique
‘légère’
CLASSICS : musique classique
‘sérieuse’
OTHER M : musique n’entrant
dans aucune catégorie citée
WEATHER : météo
FINANCE : rapports sur marché
boursier, commerce, négoce,
etc.
CHILDREN : programmes pour
enfants
SOCIAL : affaires sociales
RELIGION : programmes
religieux
PHONE IN : opinion du public par
téléphone
TRAVEL : informations relatives
aux vacances plutôt qu’au trafic
LEISURE : loisirs et passe-temps
JAZZ : jazz
COUNTRY : musique country
NATION M : musique populaire
dans une autre langue que
l’anglais
OLDIES : musique populaire des
années ’50 and ’60
FOLK M: musique folklorique
DOCUMENT : documentaires
Français
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations préréglées
pour un accès toujours aisé à vos stations préférées sans
devoir les régler manuellement à chaque fois.
1 Faites l’accord sur une station de radio AM ou FM.
Sélectionnez au besoin une réception mono ou stéréo
automatique pour la bande FM. Ce réglage est enregistré
avec le préréglage.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner ST.MEM, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner la station préréglée, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
04
Affichage des informations du système RDS
La touche SHIFT+RDS DISP permet d’afficher les
différents types d’informations RDS disponibles.2
• Appuyez sur SHIFT+RDS DISP pour obtenir les
informations RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’affichage change comme suit :
• Texte radio (RT) : messages transmis par la station de
radio. Par exemple, une station de radio interactive
propose un numéro de téléphone comme données
RT.
• Nom de service du programme (PS) : nom de la
station de radio.
• Type de programme (PTY) : indique le type de
programme en cours de diffusion.
• SEARCH : recherche du type de programme (voir cidessous)
• Fréquence actuelle du syntoniseur
Remarque
1 Trois autres types de programmes sont disponibles : TEST, ALARM et NO TYPE. ALARM et TEST sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne
pouvez pas effectuer de recherche pour ces programmes, mais le syntoniseur bascule automatiquement sur ce signal d’émission RDS. NO TYPE apparaît
lorsqu’un type de programme est introuvable.
2 • Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement.
• Si NO DATA s’affiche sur l’écran RT, aucune donnée RT n’est transmise par la station de diffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran
de données PS (si ces données PS ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée).
• NO DATA ou NO TYPE peut s’afficher sur l’écran PTY. Dans ce cas, l’écran PS apparaît après quelques secondes.
25
Fr
SX-SW55.book 26 ページ 2005年7月8日
04
金曜日
午後4時13分
Ecoute de la radio
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme
répertorié ci-dessus.
1 Appuyez sur la touche FM/AM pour la bande FM.1
2 Appuyez à plusieurs reprises sur SHIFT+RDS DISP
jusqu’à ce que SEARCH s’affiche sur l’écran.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner le type de programme que vous
souhaitez écouter.
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour lancer la
recherche.
Le système parcourt les stations préréglées à la
recherche d’une correspondance. S’il en détecte une, la
recherche est interrompue pendant 5 secondes.
5 Pour continuer d’écouter cette station, appuyez sur
SHIFT+ENTER avant la fin des 5 secondes.
Si vous n’appuyez pas sur SHIFT+ENTER, la recherche
reprend.
Remarque
1 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM.
26
Fr
SX-SW55.book 27 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時13分
Réglages de sonorités d’ambiance
05
Chapitre 5
Réglages de sonorités d’ambiance
Utilisation du menu System Setup
CLEAR
DISC NAVIGATOR
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST –
HOME
MENU
RETURN
TUNE –
TEST TONE
DISPLAY
CM SKIP
PREV
NEXT
REC
STEP/SLOW
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
TV
INPUT
SHIFT
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
Réglage du niveau des canaux
La fonction “Room Setup” (Configuration de salle) (voir
page 21) est conçue pour vous fournir rapidement un
réglage fondamental des sonorités d’ambiance en
ajustant à votre place les niveaux des canaux (et la
distance des haut-parleurs) en tenant compte de la taille
de la pièce et de votre position d’écoute. Si vous
souhaitez ajuster avec plus de précision le niveau relatif
des canaux, vous pouvez le faire à ce stade.
Cette méthode de réglage du niveau des canaux vous
permet d’écouter une source sonore et d’ajuster le
niveau de chaque canal restitué. Remarquez que les
réglages du niveau des canaux à la lecture stéréo sont
indépendants de ceux de la lecture des sons d’ambiance.
Une autre méthode d’ajustement du niveau des canaux
consiste à utiliser la tonalité d’essai. A ce sujet, reportezvous à Réglage du niveau des canaux au moyen de la
tonalité d’essai la page 28.
Français
À partir du menu “System Setup” (Configuration du
système), vous avez accès à tous les paramétrages des
sons d’ambiance du système1, y compris le niveau des
canaux, la distance des haut-parleurs, le réglage de la
plage dynamique et la lecture audio Dual mono.
Faites appel aux touches suivantes pour utiliser le menu
System Setup.
1 Sélectionnez la lecture stéréo ou multivoies pour
une source.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/ pour choisir CH LEVEL, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
4 Utilisez SHIFT + / pour sélectionner un canal;
puis SHIFT + / pour ajuster le niveau de ce canal.
• Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ±
10 dB.
5 Appuyez sur SHIFT+ENTER quand vous avez
terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup”
(Configuration de salle), les paramétrages que vous
venez d’effectuer seront écrasés.
Réglage de la distance des enceintes
La fonction “Room Setup” (Configuration de salle) (voir
page 21) a pour but de vous fournir rapidement un
réglage fondamental des sonorités d’ambiance en
ajustant à votre place la distance des haut-parleurs (et
les niveaux des canaux) en tenant compte de la taille de
la pièce et de votre position d’écoute. Si vous souhaitez
ajuster avec plus de précision les paramètres de distance
des haut-parleurs, vous pouvez le faire à ce stade.
Réglez la distance entre chaque haur-parleur et votre
position d’écoute normale.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/ pour choisir DISTANCE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
3 Utilisez SHIFT + / pour sélectionner un hautparleur; puis SHIFT + / pour ajuster la distance.
Ajustez les haut-parleurs suivants :
• L – enceinte avant gauche
• C – enceinte centrale
• R – enceinte avant droite
• SR – enceinte d’ambiance droite
• SL – enceinte d’ambiance gauche
• SW – caisson de basse
Chaque enceinte peut être réglée entre 0,3 m et 9,0 m.
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER quand vous avez
terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup”
(Configuration de salle), les paramétrages que vous
venez d’effectuer seront écrasés.
Remarque
1 Il existe d’autres paramètres que vous pouvez ajuster à partir du menu Configuration du système. Ils sont expliqués sous Ecoute de la radio la
page 24 et sous Informations complémentaires la page 30.
27
Fr
SX-SW55.book 28 ページ 2005年7月8日
05
金曜日
午後4時13分
Réglages de sonorités d’ambiance
Contrôle de la plage dynamique1
Lorsque vous regardez un programme à Dolby Digital ou
DTS à un volume réduit, les sons d’un niveau grave, y
compris certains dialogues, deviennent difficiles à
entendre correctement. En faisant appel à un des
paramètres “Contrôle de plage dynamique” (DRC), vous
pourrez rehausser les sons de niveau grave, tout en
contrôlant les crêtes de niveau aigu.
Le Contrôle de plage dynamique ne fonctionne qu’avec
les pistes Dolby Digital et avec certaines pistes DTS.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/ pour choisir DRC.
3 Utilisez SHIFT + / pour sélectionner un
paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
• DRC OFF (réglage par défaut) – Aucun réglage de la
plage dynamique (à utiliser à l’écoute à un volume
élevé)
• DRC MID – paramètre moyen
• DRC HIGH – la plage dynamique est réduite (le
volume des sons intenses est réduit alors que les
sons plus ténus sont accentués)
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour quitter le
réglage.
Réglage Dual mono2
Ce réglage spécifie comment les pistes Dolby Digital ou
DTS codées en mode Dual mono doivent être
reproduites. Vous pouvez également utiliser ce
paramètre pour permuter le canal audio sur les disques
DVD-RW enregistrés avec des sons bilingues.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/ pour choisir DUALMONO.
3 Utilisez SHIFT + / pour sélectionner un
paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
• CH1 MONO (réglage par défaut) – seul le canal 1 est
reproduit
• CH2 MONO – seul le canal 2 est reproduit
• CH1/CH2 – Les deux canaux sont reproduits par les
enceintes avant.
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour quitter le
réglage.
Réglage du niveau des canaux au
moyen de la tonalité d’essai
Si vous le préférez, vous pouvez ajuster le niveau des
canaux en faisant appel à la tonalité d’essai comme
référence, plutôt que de reproduire une source
(Reportez-vous à Réglage du niveau des canaux la
page 27). Une tonalité d’essai est reproduite tour à tour
par chaque haut-parleur, ce qui vous permet d’ajuster le
niveau.
Remarquez que les réglages du niveau des canaux pour
les sources stéréo sont indépendants de ceux des
sources de sons d’ambiance.
1 Appuyez sur SHIFT+SURROUND pour
sélectionner le mode Écoute automatique.
• Si vous souhaitez régler le niveau des canaux pour
une lecture stéréo (deux canaux), sélectionnez le
mode d’écoute STEREO.
2 Appuyez sur SHIFT+TEST TONE.
La tonalité d’essai est fournie tour à tour à partir de
chaque haut-parleur.
3 Pendant la restitution de la tonalité d’essai,
maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-vous
des touches / pour ajuster le niveau du canal.
L’objectif est d’ajuster les niveaux de telle sorte que vous
entendiez la tonalité d’essai au même volume à partir de
chaque haut-parleur. Vous pouvez ajuster le niveau de
chaque canal de ± 10 dB.
• Vous pouvez ajuster le volume d’ensemble de la
sortie de la tonalité d’essai au moyen des touches
VOLUME +/– (ceci n’affectera pas les paramètres
particuliers du niveau des canaux).
• En raison des fréquences ultra-basses produites pas
le caisson de basse, elles peuvent sembler plus
faibles qu’elles ne sont en réalité. C’est pourquoi
nous conseillons d’ajuster le niveau du caisson de
basse par la méthode décrite sous Réglage du niveau
des canaux la page 27.
4 Quand vous avez terminé, appuyez sur
SHIFT+ENTER pour quittez le réglage par tonalité
d’essai.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup”
(Configuration de salle), les paramétrages que vous
venez d’effectuer seront écrasés.
Remarque
1 Une fonction de réglage similaire est disponible sur le graveur de DVD — reportez à Audio Adjust (Paramètre de réglage audio) la page 85.
2 Une fonction de réglage similaire est disponible sur le graveur de DVD — reportez à Sélection des voies audio la page 63.
28
Fr
SX-SW55.book 29 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時13分
Autres connexions
06
Chapitre 6
Autres connexions
téléviseur. Reportez-vous à Connexion d’appareils
auxiliaires ci-avant.
RECORDER
RECEIVER
SX-SW55
FM
UNBAL 75Ω
SYSTEM
CONNECTOR
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SUB WOOFER R SURROUND
L
R
FRONT
AUDIO INPUT
AM
LOOP ANTENNA
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 1 DVD/DVR 2 DIGITAL
(COAXIAL) (OPTICAL) (OPTICAL)
DVD/DVR1
ANALOG
ANALOG
R
CENTER
+
FM/AM
1 Si le système n’est pas encore allumé, appuyez
sur RECEIVER pour le mettre sous tension.
Assurez-vous aussi que la source externe (téléviseur,
récepteur satellite, etc.) est sous tension.
2 Servez-vous de la touche AUDIO INPUT pour
sélectionner une source d’entrée audio.
L
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
VOLUME
DVD
Connexion d’appareils auxiliaires
ANTENNA
MUTE
–
Ce système est doté d’entrées numériques de type
optique. Utilisez-les pour connecter des composants
externes, tels que votre lecteur MD ou graveur de CD.
Français
Important
• Lors du branchement de cet appareil ou avant de
changer ses connexions, coupez l’interrupteur
d’alimentation et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le
cordon d’alimentation sur la prise secteur.
DVD/DVR2
DIGITAL
L
3
Au besoin, lancez la lecture de la source externe.
AC IN
Connexion d’antennes extérieures
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Pour une antenne AM extérieure, utilisez un câble à
gaine de vinyle de 5 à 6 mètres et installez-la à l’intérieur
ou à l’extérieur. Ne débranchez pas l’antenne cadre.
Graveur CD, etc.
• Branchez la prise DVD/DVR2 (OPTICAL) ou
DIGITAL (OPTICAL) de la face arrière sur la sortie
numérique optique d’un lecteur externe.
Il peut s’agir d’un composant numérique tel qu’un
lecteur de minidisque, un récepteur satellite numérique
ou une console de jeux vidéo.
Connexion d’un composant audio analogique
Vous pouvez utiliser les prises d’entrée ANALOG pour
raccorder un composant audio analogique, tel qu’un lecteur
de bande. Reportez-vous à Utilisation de ce système pour
les sons de télévision la page 12 pour les détails sur les
connexions (les explications s’appliquent au branchement
de la sortie audio de votre téléviseur, mais tout autre
composant audio analogique peut être raccordé).
Antenne extérieure
Antenne
intérieure
(fil gainé de
vinyle)
5-6 mètres
AM
LOOP ANTENNA
Pour raccorder une antenne FM extérieure, utilisez un
connecteur PAL.
ANTENNA
Connecteur PAL
Ecoute d’une source audio externe
Ce système accepte le branchement de sources audio
aussi bien analogiques que numériques. Les sources
audio numériques comprennent les récepteurs
d’émissions numériques par satellite, les lecteurs de CD,
etc. Comme sources analogiques, on peut citer votre
29
Fr
SX-SW55.book 30 ページ 2005年7月8日
07
金曜日
午後4時13分
Informations complémentaires
Chapitre 7
Informations complémentaires
Réglage du minuteur de mise en
veille
Le minuteur de mise en veille met le récepteur hors
tension après le délai spécifié pour que vous puissiez
vous endormir l’esprit tranquille.1
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servezvous des touches / pour sélectionner SLEEP,
puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servezvous des touches / pour sélectionner une option,
puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez une des options suivantes :
• SLP ON – cette option met le système hors tension
après une heure environ.
• SLP OFF – cette option annule le minuteur de mise en
veille.
Après avoir sélectionné SLP ON, vous pouvez
sélectionner à nouveau SLEEP pour vérifier combien de
temps il reste. Chaque ligne indique environ 12 minutes
(restantes) :
SLP - - - - Réduction de la luminosité de l’écran
Si vous trouvez l’écran trop lumineux, vous pouvez le
rendre moins clair.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servezvous des touches / pour sélectionner DIMMER,
puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servezvous des touches / pour sélectionner LIGHT
(clair) ou DARK (sombre), puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
Réglage CD DTS
Si vous lisez un CD à codage DTS, vous devez modifier ce
réglage afin d’entendre le signal décodé.
1 Mettez le système en mode Veille.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner CD TYPE sur le menu, puis appuyez
sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches /
pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
Sélectionnez entre :
• NORMAL – Pour la lecture de CD audio ordinaires.
Les CD à codage DTS ne peuvent pas être lus dans ce
mode.
• DTS-CD – Pour la lecture de CD à codage DTS, mais
sachez que peut se produire une légère perte de la
qualité de lecture par rapport à un CD audio
ordinaire.
Réinitialisation du système
Cette procédure permet de restaurer la configuration
d’usine du système.
1 Mettez le système sous tension.
2 Appuyez sur SURROUND tout en maintenant
enfoncée la touche STANDBY/ON du panneau
avant.
A la prochaine mise sous tension, tous les réglages du
système doivent être réinitialisés.
Installation et entretien
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce système
pendant de nombreuses années. Par conséquent, tenez
compte des consignes suivantes pour le choix de
l’emplacement :
Ce que vous devez faire…
Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle
qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire…
Utiliser l’appareil dans un endroit exposé à des
températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à
proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage.
Placer l’appareil devant une fenêtre ou dans tout autre
endroit où il sera directement exposé à la lumière du soleil.
Remarque
30
Fr
1 Lorsque le minuteur de mise en veille est réglé, la luminosité de l’affichage diminue. Le graveur de DVD ne se met pas automatiquement hors tension
au moyen du minuteur de mise en veille.
SX-SW55.book 31 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時13分
Informations complémentaires
Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux
ou très humide.
Placer l’appareil directement sur un amplificateur ou tout
autre composant de votre système stéréo susceptible de
dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un
moniteur car il risque de provoquer des interférences,
notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne
intérieure.
07
Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il
risque d’être exposé à de la fumée ou de la vapeur.
Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais ou le
recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement
correct.
Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour
porter les quatre pieds de son socle.
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que
l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. L’anomalie est parfois causée par un autre
appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de
remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou
votre revendeur pour faire réparer l’appareil.
• Si le système ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme l’électricité statique,
débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement
normales.
• S’il n’y a pas de son ou aucun son multivoies provenant du graveur de DVD DVR-230-AV, essayez de ramener les
paramètres, liés aux sons, à leurs valeurs par défaut. Reportez-vous au Le menu Initial Setup la page 77.
Français
Guide de dépannage
Problèmes d’ordre général
Anomalie
Correction proposée
Impossible de mettre le
système sous tension ou celuici s’éteint brusquement (il se
peut qu’un message d’erreur
s’affiche au démarrage).
• Laissez l’appareil branché, patientez une minute, puis remettez-le sous tension.
• Vérifiez qu’aucun cordon de câble libre n’est en contact avec l’appareil. Ceci peut causer
un arrêt automatique du système.
• Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées.
• Vérifiez que la tension secteur est adaptée au modèle.
• Essayez de baisser le niveau du volume.
• Si le problème persiste, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus
proche de chez vous ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
Aucun son n’est émis
lorsqu’une fonction est
sélectionnée.
• Si la lecture se fait par le graveur de DVD, assurez-vous que le câble coaxial numérique
est correctement raccordé. Assurez-vous que les paramètres ’s Digital Out et DTS Out
sont réglés sur On, et que le paramètre MPEG Out est réglé sur MPEG PCM.
• Si vous utilisez l’entrée de ligne, vérifiez que l’appareil est correctement connecté
(reportez-vous à la section Connexion d’appareils auxiliaires la page 29).
• Augmentez le volume.
• Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour désactiver la fonction d’arrêt du son.
Les enceintes d’ambiance ou • Reportez-vous à la section Réglage du niveau des canaux la page 27 pour vérifier le
centrales ne produisent aucun niveau des enceintes.
son.
• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné le mode AUTO ou STEREO (reportez-vous à la
section Ecoute de sonorités d’ambiance la page 22).
• Reliez correctement les enceintes (reportez-vous à Connexions).
• Si la lecture se fait par le graveur de DVD, vérifiez que le réglage Dolby Digital Out est
effectué sur Dolby Digital.
• Si la source est de 96 kHz, elle sera reproduite en stéréo. Si vous souhaitez reproduire la
source en son d’ambiance (surround), règlez le paramètre 96 kHz PCM Out du graveur de
DVD sur 96 kHz 48 kHz.
31
Fr
SX-SW55.book 32 ページ 2005年7月8日
07
金曜日
午後4時13分
Informations complémentaires
Correction proposée
Anomalie
Impossible de faire fonctionner • Remplacez les piles (Mise en place des piles dans la télécommande la page 15).
la télécommande.
• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande ( Utilisation de la
télécommande la page 15).
• Retirez tout obstacle éventuel ou utilisez-la depuis un autre endroit.
• Evitez d’exposer le capteur situé sur la face avant à une lumière directe.
• Pour utilisez le graveur de DVD, assurez-vous que le câble de contrôle et au moins un jeu
de câbles audio sont raccordés. (page 9)
Syntoniseur
Anomalie
Correction proposée
Présence de parasites
considérables dans les
émissions radio.
• Branchez l’antenne AM (reportez-vous à Connexions) et réglez-en la direction et la
position pour bénéficier d’une réception optimale. Vous pouvez également brancher une
autre antenne AM intérieure ou extérieure (reportez-vous à la section Connexion
d’antennes extérieures la page 29).
• Tirez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier d’une réception
optimale et fixez-la au mur. Vous pouvez également brancher une antenne FM extérieure
(reportez-vous à la section Connexion d’antennes extérieures la page 29).
• Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine des parasites ou éloignez-le.
La syntonisation automatique
ignore certaines stations.
• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne détecte que les stations de
radio dont le signal est excellent. Pour une syntonisation plus sensible, connectez une
antenne extérieure.
Messages d’erreur
Message
Description
MUTING
• Une opération est interdite car le son est mis en sourdine (appuyez sur MUTE).
EEP ERROR
• Pour les réparations, contactez le service après-vente agréé par Pioneer ou votre
revendeur.
EXIT
• S’affiche lorsqu’un menu est quitté automatiquement après une période d’inactivité
définie.
96K
• Une opération est interdite car la source est un signal numérique de 96 kHz.
NO SPTYP
• Essayez de mettre l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. Si l’erreur
persiste, contactez un centre de service agréé par Pioneer ou votre revendeur.
DTS
Glossaire
Dolby Digital
Dolby
Pro Logic II
32
Fr
Ce système de codage audio multivoies, mis au
point par Dolby Laboratories, permet de
mémoriser beaucoup plus de signaux audio sur
un disque que par le codage PCM.
Une technologie de codage matriciel, mise au
point par Dolby Laboratories. Elle élargit toute
source audio à deux canaux, telle que des CD ou
des émissions de télévision, en une lecture à 5
canaux (gauche/centre/droit/surround gauche/
surround droit), ce qui fournit une restitution
d’ambiance (surround).
Ce système de codage audio multivoies, mis au
point par Digital Theater Systems, permet de
mémoriser beaucoup plus de signaux audio sur
un disque que par le codage PCM.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes
“Dolby” et “Pro Logic”, ainsi que le sigle double D sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc.
SX-SW55.book 33 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時13分
Informations complémentaires
07
Système denceinte S-ST550
Caractéristiques techniques
•
Section amplificateur
•
Section syntoniseur FM
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω, asymétrique
•
Section syntoniseur AM
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . 531 kHz à 1.602 kHz
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . antenne cadre
•
Section Caisson de basse
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type plancher bass-reflex
Système . . . . . . . . . . . . . . . . système unidirectionnel 16 cm
Enceinte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type à cône 16 cm
Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Hz à 1,0 kHz
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 W
•
Divers
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type étagère à coffret fermé
(protégé contre magnétisme)
Système . . . . . . . . . . . . . . . système unidirectionnel 7,7 cm
Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type à cône 7,7 cm
Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Hz à 20 kHz
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W
Dimensions . . . . . . . . . . . . . 105 (L) x 115 (H) x 114 (P) mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
•
Enceinte centrale
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type étagère à coffret fermé
(protégé contre magnétisme)
Système . . . . . . . . . . . . . . . système unidirectionnel 7,7 cm
Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type à cône 7,7 cm
Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Hz à 20 kHz
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W
Dimensions . . . . . . . . . . . . . 115 (L) x 105 (H) x 114 (P) mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
•
Enceintes d’ambiance
Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type étagère à coffret fermé
(protégé contre magnétisme)
Système . . . . . . . . . . . . . . . système unidirectionnel 7,7 cm
Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type à cône 7,7 cm
Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Hz à 20 kHz
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W
Dimensions . . . . . . . . . . . . . 105 (L) x 118 (H) x 114 (P) mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,63 kg
Piles sèches AA/R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Câble coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
•
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V c.a., 50/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 W
Consommation en veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,4 W
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . 200 (L) x 375 (H) x 437 (P) mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 kg
•
Accessoires
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antenne à fil FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ce mode d’emploi
1
1
1
1
Français
Puissance de sortie RMS :
Frontale, centrale et d’ambiance . . . . . . . . . 110 W par voie
(1 kHz, 10 % T.H.D., 3 Ω)
Caisson de basse . . . . . . . .70 W (200 Hz, 10 % T.H.D., 3 Ω)
Frontale, centrale et d’ambiance . . . . . . . . 60 W par voie
(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Caisson de basse . . . . . .60 W (200 Hz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
(Enceintes avant x2, enceintes d’ambiance x2, enceinte
centrale x1)
• Enceintes avant
Accessoires
Coussinets antidérapants (petits) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Coussinets antidérapants (grands) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Appliques de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vis (pour appliques de montage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Remarque
• Les spécifications et la présentation peuvent être
modifiées sans préavis en raison d’améliorations
éventuelles.
33
Fr
DVR-230_EU.book 34 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
ENREGISTREUR DE DVD
DVR-230-AV
34
Fr
DVR-230_EU.book 35 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Section Trois
Table des matières
06 Enregistrement
Particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Compatibilité en lecture des disques et du format de
gravure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Quelques mots sur l’enregistrement DVD . . . . . . . .
Durée d’enregistrement et qualité d’image . . . . . . .
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo . . . . .
Réglage de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement simple d’une émission de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage d’un enregistrement par minuterie . . . . . .
Questions fréquentes concernant l’enregistrement
par minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement à partir d’un composant extérieur . .
Lecture des enregistrements sur d’autres lecteurs
de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Initialisation d’un DVD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
02 Connexions
Connexions au panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions sur le panneau avant . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions supplémentaires utilisables avec les
téléviseurs compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions simplifiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’autres types de sortie audio/vidéo . . . .
Connexion à un boîtier pour câble ou un récepteur
satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion à un boîtier de décodage externe (1) . . .
Connexion à un boîtier de décodage externe (2) . . .
Connexion à d’autres sources audiovisuelles . . . . . .
Branchement sur le secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
39
40
41
42
43
44
45
46
46
64
64
65
65
66
67
Français
01 Avant de commencer
70
71
71
72
07 Montage
Title Edit (Montage de titres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Chapter Edit (Montage de chapitre) . . . . . . . . . . . . . 75
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
04 Préparatifs
Mise en service et configuration . . . . . . . . . . . . . . .
Votre premier enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du syntoniseur de télévision incorporé . .
Démarches de base pour la lecture . . . . . . . . . . . . .
Affichage sur écran des informations du disque . . .
48
50
51
52
54
Initial Setup (Utilisation du menu de configuration
initiale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Basic (Réglages de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disc (Réglages des disques) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Video (Réglages pour les images) . . . . . . . . . . . . . .
Audio (Réglages pour le son) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recording (Réglages d’enregistrement) . . . . . . . . .
Playback (Réglages de lecture) . . . . . . . . . . . . . . . .
77
77
82
83
85
86
87
09 Informations complémentaires
05 Lecture
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de Disc Navigator pour parcourir
le contenu d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation sur les disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exploration d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avance ou recul image par image . . . . . . . . . . . . . .
Le menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage et sélection des sous-titres. . . . . . . . . . . .
Sélection des pistes sonores d’un DVD . . . . . . . . . .
Sélection des voies audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix de l’angle de prise de vues . . . . . . . . . . . . . . .
08 Le menu Initial Setup
57
57
58
59
59
60
60
62
62
63
63
Réinitialisation de cet appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Réglage du boîtier de télécommande pour agir
sur le téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Liste des codes de préréglage des téléviseurs . . . . . 92
Tailles de l’écran et formats de disque . . . . . . . . . . . 93
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Liste des fuseaux horaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Liste des codes de pays/région . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Messages affichés sur l’écran et le graveur . . . . . . . 99
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Rangement des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Disques endommagés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Nettoyage de l’optique du capteur . . . . . . . . . . . . . 100
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Déplacement de cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
35
Fr
DVR-230_EU.book 36 ページ 2005年7月8日
01
金曜日
午後4時15分
Avant de commencer
Chapitre 1
Avant de commencer
•
Particularités
• Vidéo à balayage progressif
La vidéo à balayage progressif double la quantité
d’informations appliquées au téléviseur ou au moniteur
par rapport à celle fournie par la vidéo à balayage
entrelacé. (Reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur ou le moniteur pour vous
assurer de leur compatibilité avec ce mode de
fonctionnement.)
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle
de cinéma
Reliez ce graveur à un amplificateur ou un récepteur AV
(audiovisuel) compatibles Dolby Digital et/ou DTS, pour
profiter pleinement de tous les effets sonores attachés
aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
• Programmation possible de 32 enregistrements
Vous pouvez, si vous le désirez, régler le graveur pour
l’enregistrement de 32 émissions qui auront lieu dans le
mois à venir, cela grâce au système ShowView™*1. Il
peut s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions
quotidiennes ou hebdomadaires.
*1
TM
est une marque de Gemstar
Development Corporation.
Le système ShowView est fabriqué sous licence de
Gemstar Development Corporation.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette fonction pour lancer l’enregistrement
immédiatement; la durée étant réglable par tranches de
30 minutes. Chaque pression sur la touche REC
augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement ajuste
automatiquement la qualité de la gravure si une
programmation ne convient pas avec les réglages
effectués. Remarquez que la qualité des gravures risque
d’être réduite si une durée d’enregistrement plus longue
est utilisée.
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
Si vous avez opté pour le réglage d’enregistrement de
haute qualité (XP), les sons sont gravés sans
compression au format PCM linéaire 16 bits. De belles
sonorités accompagnent alors des images de grande
qualité.
• Localisez rapidement ce que vous désirez
regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, avec un DVD, l’accès
au passage que vous désirez regarder est immédiat. La
localisation de ce passage peut être obtenue par
recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par
indication d’un temps.
36
Fr
Lecture des gravures en mode Vidéo à l’aide d’un
lecteur ordinaire de DVD Video mode
Un disque portant une gravure en mode Vidéo peut être
lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
DVD d’ordinateur compatible avec la lecture DVDVideo*2.
*2 Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format
DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide
d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode
Vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une
obligation à laquelle sont tenus les fabricants de
lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de
lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les
DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVDVideo.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
• Lecture de fichier MP3
Cet appareil peut lire les fichiers audio MP3 enregistrés
sur disques CD-R, CD-RW ou CD-ROM (reportez-vous à
Compatibilité en lecture des disques et du format de
gravure la page 37).
DVR-230_EU.book 37 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Avant de commencer
01
Compatibilité en lecture des disques
et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
DVD-Video
DVD-R
DVD-RW
Modèle
Lisible
DVR-7000
1,2,3
DVR-3100/DVR-5100H
Oui
Oui1
Enregistrable
Français
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de
disques (supports) et de formats de gravure. Les disques
que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en
général, un des logos suivants. Sachez toutefois que
certains types de disques tels que les CD et DVD
enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont
pas reconnues – pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
Cet appareil ne peut pas enregistrer sur des disques
DVD-R DL Ver. 3.0 (Double couche). Cependant, des
disques Dual Layer (Double couche) enregistrés et
finalisés sur d’autres appareil, peuvent être lus sur celuici.
Les anciens modèles d’enregistreurs DVD et de lecteurs
DVD peuvent rejeter les disques de version DVD-RW Ver.
1.2 /4x. Si vous souhaitez partager des disques DVD-RW
entre ce graveur et un enregistreur/lecteur plus ancien,
nous recommandons d’utiliser des disques de Ver. 1.1.
Le tableau suivant illustre la compatibilité limitée des
anciens enregistreurs DVD de Pioneer avec les disques
DVD-RW Ver. 1.2 /4x.
Non
Non
1
Audio CD
Video CD
CD-R
CD-RW
Les disques doivent être finalisés dans ce graveur avant leur lecture.
Il se peut que les disques en mode VR et en mode Vidéo ne puissent pas
être lus.
2
Cannot read the CPRM information va apparaître sur l’écran
quand vous installez un disque. Mais cela n’affectera pas la lecture.
3
Les titres de disques protégés pour une copie ne seront pas lisibles.
Compatibilité des CD-R/RW
est une marque de fabrique de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
• A propos de la lecture d’un disque double “DualDisc”
Un “DualDisc” est un nouveau type de disque à deux
faces, dont l’une comporte un contenu audiovisuel
DVD, etc., tandis que l’autre comporte un contenu
non-DVD, tel que des données audio numériques.
La face audio non-DVD du disque n’est pas conforme
aux spécifications CD Audio et, par conséquent, il se
peut qu’elle ne soit pas lisible.
Il est possible qu’à l’insertion ou à l’éjection d’un
“DualDisc”, la face opposée à celle qui est lue soit
griffée. Il se peut que des disques griffés ne soient
plus lisibles.
La face DVD d’un “DualDisc” peut être lue par cet
appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas
reproduit.
Pour plus de renseignements sur les spécifications
des DuaDisc, consultez un fabricant ou un détaillant
de ces disques.
•
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW.
Supports compatibles:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x et Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0, Ver. 2.0 / 4x / 8 et Ver. 2.1 / 16x
Formats de gravure:
• DVD-R: Format DVD-Video (mode Vidéo)
• DVD-RW: Format Video Recording (VR) et format
DVD-Video (mode Vidéo)
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats compatibles: Disques CD-Audio, Vidéo CD,
CD-ROM* ISO 9660 contenant des fichiers MP3
* Disques conformes à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Le
système de format de fichier Joliet est compatible avec
cet appareil.
• Lecture d’un disque multisession: Non
• Lecture d’un disque non finalisé: Non
Compatibilité avec compression des sons
• Supports compatibles: Disques CD-ROM, CD-R, CDRW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
• Taux d’échantillonnage : 44,1 ou 48 kHz
• Débits binaires : De 32 à 320 Kbps (128Kbps ou
supérieur est recommendé)
• Lecture MP3 à débit binaire variable (VBR) : Oui.
• Extension de fichier : .mp3 (elle est nécessaire pour
que l’appareil puisse reconnaître les fichiers MP3.
N’utilisez pas cette extension pour d’autres types de
fichier.)
• Structure de fichier : Jusqu’à 50 dossiers / 300
fichiers (si ces limites sont dépassées, seuls les
fichiers et les dossiers jusqu’à la limite seront
lisibles.)
37
Fr
DVR-230_EU.book 38 ページ 2005年7月8日
01
金曜日
午後4時15分
Avant de commencer
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un
ordinateur personnel en raison des réglages employés
par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez
l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations
complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW
comportent aussi des informations complémentaires sur
la compatibilité.
Questions fréquentes
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle entre le DVD-R et le DVDRW tient à ce que le DVD-R est un support
n’autorisant qu’une seule gravure, tandis que le
DVD-RW peut être gravé, effacé, regravé et ainsi de
suite. Le nombre de gravures-effacements est de
l’ordre de 1.000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Quelques mots sur l’enregistrement DVD la page 64.
• Que signifie ’mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique
d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD
de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans
le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par
contre, les gravures en mode Vidéo donnent des
disques qui sont plus aisément compatibles avec les
différents lecteurs de DVD.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la
lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode
Vidéo* peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de
DVD, à condition qu’ils aient été ‘finalisés’. Cette
opération gèle le contenu du disque qui devient
lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il
s’agissait d’un DVD-Video.
Le contenu des DVD-RW gravés en mode VR est
lisible par certains lecteurs.
Ce logo signale la compatibilité de lecture avec
les disques DVD-RW enregistrés en mode VR
(Format Enregistrement vidéo). Cependant, pour les
disques enregistrés avec un programme codé pour
un seul enregistrement, la lecture n’est possible
qu’au moyen d’un dispositif compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure
effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par
d’autres lecteurs.
* Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format
DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide
d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode
Vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une
obligation à laquelle sont tenus les fabricants de
lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de
38
Fr
lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les
DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVDVideo.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’
d’une émission, conformément aux prescriptions du
système CPRM de protection contre la copie (reportezvous à CPRM la page 65), et à condition d’utiliser un
disque DVD-RW compatible CPRM et de graver en
mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques
du système CPRM ne sont lisibles que sur les
appareils explicitement compatibles avec ce système
CPRM.
DVR-230_EU.book 39 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Connexions
02
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
2
3
4
5
6
7
8
IN
Y
PB
PR OUTPUT R AUDIO L
COMPONENT
VIDEO OUT
AC IN
AV 1 ・RGB - TV
S-VIDEO
OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
10
1 AC IN
Reliez à une prise secteur uniquement au moyen du
cordon d’alimentation fourni.
2 CONTROL IN
Raccordez à la borne CONTROL OUT du caisson de
basse à récepteur.
3 COAXIAL DIGITAL OUT
Raccordez à la prise coaxial DVD/DVR1 sur le caisson de
basse à récepteur.
4 COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo de grande qualité permet la liaison à un
téléviseur ou un moniteur, doté d’une entrée pour
composantes vidéo.
5 Sortie audio analogique (AUDIO OUTPUT)
Sortie audio analogique stéréo pour le branchement à
votre téléviseur ou récepteur audiovisuel (AV).
6 Sortie pour vidéo composite (VIDEO OUTPUT)
Sortie vidéo standard pour le branchement à votre
téléviseur ou récepteur audiovisuel (AV).
7 Sortie S-vidéo (S-VIDEO OUTPUT)
Sortie vidéo S-vidéo pour le branchement à votre
téléviseur ou récepteur audiovisuel (AV).
8 ANTENNA IN/OUT
Raccordez votre antenne de télévision sur la prise
ANTENNA IN. Le signal est passé directement à la prise
ANTENNA OUT pour le branchement sur votre
téléviseur.
VIDEO
ANTENNA
CONTROL IN DIGITAL OUT
Français
1
9
9 Connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
Connecteur AV d’entrée/sortie audio/vidéo de type Péritel
(SCART) pour le branchement à un magnétoscope ou un
autre équipement doté d’un connecteur Péritel (SCART).
L’entrée accepte les signaux Vidéo et S-Vidéo. Reportezvous à AV2/L1 In (Entrée AV2/L1) la page 83 pour la façon
d’effectuer cette configuration.
10 Connecteur AV AV1•RGB-TV
Connecteur AV d’entrée/sortie audio/vidéo de type Péritel
(SCART) pour le branchement à un téléviseur ou un autre
équipement doté d’un connecteur Péritel (SCART).
L’entrée vidéo peut être commutée entre Vidéo, S-Vidéo
et RGB. Reportez-vous à AV1 Out (Sortie AV1) la page 83
pour la façon d’effectuer cette configuration.
Connexions sur le panneau avant
REC
VIDEO
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO)
INPUT 2
AUDIO R
Sur le côté gauche du panneau avant se trouve une
seconde entrée audio/vidéo, comportant une prise vidéo
standard (composite) et des prises audio analogiques
stéréo.
39
Fr
DVR-230_EU.book 40 ページ 2005年7月8日
02
金曜日
午後4時15分
Connexions
Configuration du système
Fonctions supplémentaires
utilisables avec les téléviseurs
compatibles
Lorsque ce graveur est raccordé à un téléviseur, doté
d’entrées/sorties Link.A, AV Link, T-V Link, EasyLink,
MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou
NexTView Link, au moyen d’un câble Péritel (SCART) à 21
broches (non fourni), les fonctions suivantes sont
disponibles :
• Enregistrement direct d’émissions télévisées
• Téléchargement de canaux préréglés
• Téléchargement à programmation par minuterie
“NextView”
• Mise sous tension automatique du téléviseur
• Configuration du système
Pour plus de détails et des informations sur la
compatibilité, consultez aussi le manuel qui
accompagne votre téléviseur.
Enregistrement direct d’émissions télévisées
L’enregistrement direct d’émissions télévisées vous
permet d’enregistrer l’émission que vous regardez, sans
avoir à vous demander si le graveur est bien réglé au
même canal. Pour plus de détails sur cette fonction,
reportez-vous à Enregistrement direct depuis le téléviseur
la page 67.
Téléchargement de canaux préréglés
Cette fonction vous permet de configurer très
simplement le préréglage des canaux de ce graveur en
utilisant les canaux préréglés et les noms préréglés déjà
sur votre téléviseur. Pour plus de détails sur cette
fonction, reportez-vous à Mise en service et configuration
la page 48 et Auto CH Setup (Configuration automatique
de canal) : Download from TV la page 79.
Téléchargement à programmation par
minuterie “NextView”
Le Téléchargement à programmation par minuterie
“NextView” vous permet de programmer directement un
enregistrement par minuterie en faisant appel au guide
électronique de programme, affiché sur votre téléviseur.
Consultez le manuel fourni avec votre téléviseur pour des
détails sur l’utilisation de cette fonction. Remarquez que
les options SP et LP affichées sur votre téléviseur
correspondent aux modes d’enregistrement SP et LP sur
ce graveur de DVD.
Mise sous tension automatique du téléviseur
Lorsque vous lisez un disque sur cet appareil, le
téléviseur se met automatiquement sous tension et il
bascule à l’entrée vidéo correcte. Pour savoir comment
utiliser cette fonction, reportez-vous au mode d’emploi
qui accompagne votre téléviseur.
40
Fr
Les paramètres de base, tels que la langue, le pays et la
taille d’écran du téléviseur (rapport hauteur/largeur),
peuvent être téléchargés de votre téléviseur pour faciliter
le paramétrage de ce graveur.
Remarque
• Pour plus de détails et des informations sur la
compatibilité, consultez aussi le manuel qui
accompagne votre téléviseur.
DVR-230_EU.book 41 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Connexions
02
Connexions simplifiées
Ci-après, vous trouverez une configuration de base qui vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions
télévisées, et aussi de lire des disques. D’autres types de branchements sont expliqués à partir de la page suivante.
ANTENNA
IN
SCART AV
CONNECTOR
4
3
Téléviseur
IN
Y
AV 1 ・RGB - TV
PB
PR OUTPUT R AUDIO L
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
ANTENNA
CONTROL IN DIGITAL OUT
S-VIDEO
OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
5
2
Magnétoscope
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
1
Prise murale de téléviseur
à antenne/câble
Français
Important
• Ces connexions font appel à des câbles Péritel (SCART) (non fournis). Si votre téléviseur (ou votre magnétoscope)
ne permet pas un branchement Péritel, vous trouverez à la page suivante les explications en vue d’un
branchement par le câble audio/vidéo fourni.
• Le connecteur AV AV1•RGB-TV peut fournir les signaux vidéo ordinaires (composites), S-Vidéo ou RVB, ainsi que
les signaux audio analogiques stéréo. Le connecteur AV2 (INPUT 1/DECODER) accepte les signaux d’entrée vidéo
ordinaires ou S-Vidéo, ainsi que les signaux audio analogiques stéréo. Reportez-vous à AV1 Out (Sortie AV1) la
page 83 et AV2/L1 In (Entrée AV2/L1) la page 83 pour la façon de les configurer.
• Avant d’effectuer ou de modifier les connexions sur le panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont
éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
1 Raccordez le câble provenant de la prise murale
d’antenne/câble du téléviseur sur l’entrée d’antenne
de votre magnétoscope.
• Si vous ne raccordez pas de magnétoscope dans la
chaîne, reliez le câble sur la prise ANTENNA IN de ce
graveur et passez à l’étape suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne RF (une est fournie)
pour raccorder la prise de sortie d’antenne de votre
magnétoscope sur la prise ANTENNA IN de ce
graveur.
3 Utilisez un aautre câble d’antenne RF pour relier
la prise ANTENNA OUT de ce graveur sur la prise
d’entrée d’antenne de votre téléviseur.
4 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni)
pour raccorder le connecteur AV AV1•RGB-TV de ce
graveur sur le connecteur SCART AV de votre
téléviseur.
5 Utilisez un autre câble Péritel (SCART) pour
raccorder le connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
sur un connecteur SCART AV de votre
magnétoscope.
Remarque
• Si vous souhaitez utiliser d’autres types de
connexions audio/vidéo, consultez la page suivante.
Conseil
• Cet appareil possède une fonction ‘through’ (direct)
qui vous permet d’enregistrer une émission télévisée
à partir du tuner incorporé à cet enregistreur, tout en
regardant une vidéo reproduite par votre
magnétoscope. (Pour utiliser cette fonction alors que
l’enregistreur est en mode Veille, le paramètre
Power Save doit être réglé sur Off— Reportez-vous
à Power Save (Économie de courant) la page 82).
41
Fr
DVR-230_EU.book 42 ページ 2005年7月8日
02
金曜日
午後4時15分
Connexions
Utilisation d’autres types de sortie audio/vidéo
Si vous ne pouvez utiliser le connecteur SCART AV pour raccorder votre téléviseur sur le graveur, il existe des prises
de sortie audio/vidéo ordinaires, ainsi qu’une sortie S-Vidéo.
Utilisation de la sortie S-Vidéo ou vidéo à
composantes
S-VIDEO
INPUT
COMPONENT
VIDEO INPUT
AUDIO
INPUT
1
1
2
Téléviseur
IN
Y
AV 1 ・RGB - TV
PB
PR OUTPUT R AUDIO L
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
ANTENNA
CONTROL IN DIGITAL OUT
AC IN
OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
1 Raccordez la sortie S-Vidéo ou vidéo à
composantes sur une entrée similaire de votre
téléviseur.
Pour un branchement S-Vidéo, utilisez un câble S-Vidéo
(non fourni) pour raccorder la prise S-VIDEO OUTPUT
sur une entrée S-Vidéo de votre téléviseur.
Pour un branchement Vidéo à composantes, utilisez un
câble Vidéo à composantes (non fourni) pour raccorder
la prise COMPONENT VIDEO OUT sur une entrée Vidéo
à composantes de votre téléviseur.
Reportez-vous à Component Video (Vidéo à composantes)
la page 84, pour savoir comment régler la sortie vidéo à
composantes dans le cas d’un téléviseur compatible
avec le balayage progressif.
2 Raccordez les prises AUDIO OUTPUT sur les
entrées audio correspondantes de votre téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio/vidéo fourni, sans
brancher la fiche vidéo jaune. Veillez à faire correspondre
les sorties droite et de gauche avec les entrées pour
obtenir une restitution stéréophonique correcte.
42
Fr
DVR-230_EU.book 43 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Connexions
02
Connexion à un boîtier pour câble ou un récepteur satellite
Si vous disposez d’un récepteur par câble ou satellite à décodeur incorporé, raccordez-le sur cet enregistreur et votre
téléviseur comme illustré sur cette page. Si vous utilisez un boîter de décodage séparé pour votre téléviseur par câble/
satellite, effectuez les réglages selon les explications de la page suivante.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• L’enregistrement de l’émission d’un canal sélectionné sur le boîtier de câblodistribution ou le syntoniseur pour
satellite.
SCART AV
CONNECTOR
2
ANTENNA
IN
1
Téléviseur
IN
Y
AV 1 ・RGB - TV
PB
PR OUTPUT R AUDIO L
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
ANTENNA
CONTROL IN DIGITAL OUT
S-VIDEO
1 Raccordez les câbles d’antenne radiofréquence
(RF) comme illustré.
Ceci vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions télévisées.
2 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni)
pour raccorder le connecteur AV AV1•RGB-TV sur un
connecteur SCART AV de votre téléviseur.
Ceci permet de regarder des disques.
3 Utilisez un autre câble Péritel (SCART) pour
raccorder le connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
sur un connecteur SCART AV de votre boîtier
satellite/câble.
Ceci vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision codées.
Français
Important
• Ne raccordez pas cet appareil ‘via’ le magnétoscope, le récepteur de satellite ou le boîtier de câblodistribution.
Raccordez toujours chaque composant directement au téléviseur ou à l’amplificateur/récepteur audiovisuel (AV).
OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
1
3
SCART AV
CONNECTOR
Boîtier pour Câble/
Satellite
ANTENNA
IN
ANTENNA
OUT
Remarque
• Le schéma illustre les connexions vidéo Péritel
(SCART), mais vous pouvez aussi utiliser l’une des
autres connexions audio/vidéo.
Conseil
• Cet appareil possède une fonction ‘through’ (direct)
qui vous permet d’enregistrer une émission télévisée
à partir du tuner incorporé à cet enregistreur, tout en
regardant une vidéo reproduite par votre
magnétoscope. (Pour utiliser cette fonction alors que
l’enregistreur est en mode Veille, le paramètre
Power Save doit être réglé sur Off— Reportez-vous
à Power Save (Économie de courant) la page 82).
1
Prise murale de téléviseur
à antenne/câble
43
Fr
DVR-230_EU.book 44 ページ 2005年7月8日
02
金曜日
午後4時15分
Connexions
Connexion à un boîtier de décodage externe (1)
Si vous disposez d’un boîtier de décodage externe particulier pour votre système de télévision par satellite ou câble,
utilisez la configuration décrite sur cette page
Important
• Ne raccordez pas votre boîtier de décodage directement sur cet enregistreur.
• Les informations provenant du décodeur (concernant par exemple les services télévisés à prépaiement) sont
visibles seulement quand cet enregistreur est désactivé (en veille).
• Pour que l’enregistrement par minuterie puisse fonctionner correctement sur cet enregistreur, le magnétoscope/
récepteur par satellite/boîtier du câble doit être activé pendant l’enregistrement.
• Avec cette configuration, il n’est pas possible de regarder une émission télévisée et d’en enregistrer un autre.
SCART AV
CONNECTOR
4
Téléviseur
IN
Y
PB
PR OUTPUT R AUDIO L
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
VIDEO
ANTENNA
CONTROL IN DIGITAL OUT
S-VIDEO
OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
SCART AV
CONNECTOR
Magnétoscope/
Récepteur satellite/
Boîtier pour câble
ANTENNA
IN
1
Prise murale de téléviseur
à antenne/câble
1 Raccordez le câble provenant de la prise murale
d’antenne/câble du téléviseur sur l’entrée d’antenne
de votre magnétoscope/récepteur de satellite/
boîtier de câble.
2 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni)
pour raccorder votre décodeur sur votre
magnétoscope/récepteur de satellitee/boitier de
câble.
Plus des explications plus détaillées, consultez le manuel
de votre boîtier de décodage.
44
Fr
3 Utilisez un câble Péritel (SCART) pour raccorder
votre magnétoscope/récepteur de satellite/boîtier
de câble sur le connecteur AV AV2 (INPUT 1/
DECODER) de cet enregistreur.
4 Utilisez un câble Péritel (SCART) pour raccorder le
connecteur AV1•RGB-TV sur votre téléviseur.
DVR-230_EU.book 45 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Connexions
02
Connexion à un boîtier de décodage externe (2)
Si vous disposez seulement d’un décodeur, raccordez-le sur cet enregistreur et votre téléviseur comme illustré sur
cette page.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer les canaux codés, captés au moyen du tuner de télévision incorporé à l’enregistreur.
1 Raccordez les câbles d’antenne radiofréquence
(RF) comme illustré.
Ceci vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions télévisées.
2 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni)
pour raccorder le connecteur AV AV1•RGB-TV sur un
connecteur SCART AV de votre téléviseur.
Ceci permet de regarder des disques.
3 Utilisez un autre câble Péritel (SCART) pour
raccorder le connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
sur un connecteur SCART AV de votre boîtier de
décodage.
Ceci vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision codées.
ANTENNA
IN
2
1
Téléviseur
SCART AV
CONNECTOR
IN
Y
PB
PR OUTPUT R AUDIO L
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
VIDEO
ANTENNA
CONTROL IN DIGITAL OUT
S-VIDEO
OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
Français
Important
• Ne raccordez pas cet appareil ‘via’ le magnétoscope, le récepteur de satellite ou le boîtier de câblodistribution.
Raccordez toujours chaque composant directement au téléviseur ou à l’amplificateur/récepteur audiovisuel (AV).
3
1
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
Prise murale de téléviseur
à antenne/câble
Remarque
• Pour utiliser cette configuration, vous devrez
effectuer les réglages suivants sur le menu
Configuration Initiale.
– Réglez le paramètre AV2/L1 In sur Decoder à
partir du menu Configuration Initiale (reportez-vous à
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1) la page 83).
– Sur l’écran Manual CH Setting, réglez le
paramètre Decoder pour les canaux codés sur On
(reportez-vous à Manuel CH Setup (Configuration
manuelle des canaux) la page 79).
45
Fr
DVR-230_EU.book 46 ページ 2005年7月8日
02
金曜日
午後4時15分
Connexions
Connexion à d’autres sources
audiovisuelles
Branchement sur le secteur
Avant la mise sous tension initiale, assurez-vous que
toutes les connexions ont été effectuées correctement.
Connexion à un magnétoscope ou un
caméscope analogique
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO)
INPUT 2
AUDIO R
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
1
AC IN
2
Camescope analogique
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
AUDIO/VIDEO
INPUT
Magnétoscope
1 Raccordez un jeu de sorties audio et vidéo du
magnétoscope ou du caméscope à un jeu d’entrées
de cet enregistreur.
Ceci vous permet d’enregistrer des cassettes du
magnétoscope ou du caméscope.
• Les connexions du panneau avant sont commodes
pour l’entrée sur caméscope (connexion vidéo
standard seulement).
2 Reliez un jeu d’entrées audio et vidéo du
magnétoscope ou du caméscope sur les sorties du
panneau arrière de cet appareil.
Ceci vous permet de copier depuis cet enregistreur vers
votre magnétoscope ou caméscope.
• Vous pouvez employer des câbles vidéo standard ou
S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
46
Fr
1 Branchez la fiche du câble d’alimentation fourni,
d’une part, dans la prise AC IN et, de l’autre, dans
une prise ordinaire du secteur.
DVR-230_EU.book 47 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Commandes et afficheurs
03
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
REC
VIDEO
1
L(MONO)
INPUT 2
AUDIO R
2
3 4 5
6
7
1 STANDBY/ON
Appuyez pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 Entrées sur la face avant (page 39)
Entrées audio/vidéo, pratiques pour le branchement
d’une caméra vidéo.
3 REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement.
4 Appuyez pour arrêter la lecture ou l’enregistrement.
5 Appuyez pour lancer ou relancer la lecture (appuyez
pendant la lecture pour interrompre celle-ci).
8
9
Français
STANDBY/ON
6 +/– (page 51, 53)
Utilisez ces touches pour changer les canaux de
télévision, pour passer à d’autres chapitres ou plages,
etc.
7 Afficheur de la face avant
Pour des détails, reportez-vous ci-après.
8 OPEN/CLOSE Appuyez pour ouvrir ou fermer le tiroir du disque.
9 Tiroir du disque
Afficheur
1 2
11 10
1
3
4
9
5
6
7
8
PL
Ce voyant s’allume pendant la lecture d’une Liste de
lecture (ceci s’applique uniquement aux disques en
mode VR, enregistrés sur d’autres graveurs).
(page 84)
Ce témoin s’allume lorsque la sortie vidéo à
composantes est réglée pour le balayage progressif.
2 Ce témoin s’allume pendant la lecture; il clignote
pendant une pause de la lecture.
3 Ce témoin s’allume pendant un enregistrement; il
clignote pendant une pause d’enregistrement.
4 OVER
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du signal audio
analogique est trop élevé.
5 V
Ce témoin s’allume lors du chargement d’un disque
gravé en mode Vidéo et non finalisé.
6 NTSC
Il s’allume à la lecture d’un disque NTSC.
7
(page 67)
Ce témoin s’allume quand un enregistrement par
programmateur a été défini. (Ce témoin clignote si le
programmateur a été réglé mais qu’un disque
enregistrable n’a pas été installé.)
8
(page 85)
Ces témoins ndiquent quels canaux d’une émission
bilinque sont enregistrés.
9 Afficheur alphanumérique
Il indique des informations horaires du disque, le numéro
des canaux, des messages, etc.
10 R / RW
Ce témoin indique quel type de DVD enregistrable a été
chargé: DVD-R ou DVD-RW.
11 2 3 (page 81)
Ce témoin indique le mode de fonctionnement de la
télécommande (si aucun n’est allumé, la télécommande
est en mode 1).
47
Fr
DVR-230_EU.book 48 ページ 2005年7月8日
04
金曜日
午後4時15分
Préparatifs
Chapitre 4
Préparatifs
Mise en service et configuration
Lorsque vous mettez cet appareil sous tension pour la
première fois, vous pouvez effectuer divers réglages
généraux en vous aidant de la fonction Setup Navigator.
Vous pouvez effectuer le réglage de l’horloge et les
réglages du syntoniseur de télévision interne.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous
vous conseillons vivement de vous en remettre tout
d’abord à Setup Navigator.
• Si cet enregistreur est raccordé à un téléviseur
compatible au moyen d’un câble Péritel (SCART) à 21
broches, il aura besoin de quelques secondes pour
télécharger les informations liées au pays, à la taille
d’écran de télévision et à la lnague à utiliser.
(Consultez le manuel fourni avec votre téléviseur en
ce qui concerne la compatibilité.)
3 Utilisez les touches / (curseur gauche/droite)
pour choisir une langue, puis appuyez sur ENTER.
OSD Language
OSD Language
RECORDER
English
RECEIVER
MUTE
–
VOLUME
DVD
+
FM/AM
AUDIO INPUT
4 Appuyez sur ENTER pour commencer la
configuration au moyen de Setup Navigator.
CHANNEL
Setup Navigator
VIDEO INPUT
Complete this setup before you start using your recorder.
Start
CLEAR
DISC NAVIGATOR
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST –
HOME
MENU
RETURN
TEST TONE
TUNE –
DISPLAY
CM CM SKIP
PREV
REC
NEXT
STEP/SLOW
REC MODE
Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more
detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup
Navigator, appuyez sur (curseur bas) pour
sélectionner Cancel, puis appuyez sur ENTER pour
quitter Setup Navigator.
5 Sélectionnez ‘Auto Channel Setup’ (‘Auto Scan’
ou ‘Download from TV’), ou ‘Do not set’, puis
appuyez sur ENTER.
Tuner
1 Mettez le téléviseur sous tension et sélectionnez
cet enregistreur comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche RECORDER de la
télécommande ou sur la touche STANDBY/ON de
la face avant pour mettre l’appareil en service.
• Lors de la première mise en service, la page Setup
Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page
Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu
Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la
page 77).
48
Fr
Auto Scan
Download from TV
Do not set
• Sélectionnez Do not set si vous souhaitez sauter la
configuration des canaux (par exemple, parce qu’ils
ont déjà été configurés).
• Vous pouvez avoir recours à la fonction Download
from TV si vous avez raccordé cet enregistreur sur
votre téléviseur au moyen d’un câbe Péritel (SCART)
à 21 broches, branché sur le connecteur AV
AV1•RGB-TV, et si votre téléviseur prend cette
fonction en compte (pour plus de détails, reportezvous au mode d’emploi de votre téléviseur).
DVR-230_EU.book 49 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Préparatifs
04
• Utilisez les touches / (curseur gauche/droite)
pour choisir votre pays, puis appuyez sur ENTER.
Country
Quelques instants sont nécessaires pour que cet
appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez
que l’horloge est réglée, sélectionnez Next pour
continuer.
Austria
Auto
• Syntonisation automatique des canaux
L’option Auto Scan explore et définit automatiquement
les canaux préréglés.
Auto
Date
TUE 01 / 02 / 2005
Manual
Time
12 : 00
Clock Set CH
Pr01
Start
Next
20/107
Please wait a moment.
Cancel
• Téléchargement des canaux de votre téléviseur
Utilisez l’option Download from TV pour télécharger
tous les canaux auxquels votre téléviseur est syntonisé.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
6 Sélectionnez ‘Auto’ pour un réglage
automatique de l’heure ou ‘Manual’ pour régler
l’horloge manuellement, puis appuyez sur ENTER.
•
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué,
appuyez sur RETURN pour revenir à la page
précédente et sélectionnez Manual.
Réglage manuel de l’horloge
Si aucune chaîne de la région ne diffuse de signaux
horaires, vous devez effectuer manuellement le
réglage de l’horloge.
Utilisez les touches / (curseur gauche/droite)
pour préciser votre fuseau horaire.
Réglez l’heure par rapport à Greenwich ou “GMT”
(reportez-vous à Liste des fuseaux horaires la page 97
pour trouver la liste des fuseaux horaires).
Clock
Clock
Auto
Date
Manual
Time
Auto
Date
SAT 01 / 01 / 2005
Manual
Time
12 : 00
Time Zone
Clock Set CH
Summer Time
•
Français
Tuning
Réglage automatique de l’horloge
Certaines chaînes de télévision diffusent des signaux
horaires en même temps que leurs émissions. Cet
appareil peut utiliser ces signaux pour régler
automatiquement l’horloge.
Réglez ‘Clock Set CH‘ au numéro de canal
préréglé d’une chaîne qui transmet des signaux
horaires, puis placez le curseur sur ‘Start’ et
appuyez sur ENTER.
Appuyez sur (curseur bas), puis servez-vous
des touches / (curseur gauche/droite) pour
sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ pour l’heure d’été, puis
appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en
vigueur.
Clock
Auto
Date
SAT 01 / 01 / 2005
Manual
Time
12 : 00
Time Zone
Auto
Summer Time
Auto
Date
SAT 01 / 01 / 2005
Manual
Time
00 : 00
Clock Set CH
GMT +1:00
Off
GMT +1:00
On
Pr01
Start
49
Fr
DVR-230_EU.book 50 ページ 2005年7月8日
04
金曜日
午後4時15分
Préparatifs
Réglez la date (jour/mois/année) et l’heure, puis
appuyez sur ENTER pour effectuer tous les
réglages.
Clock
Auto
Date
SAT 01 / 01 / 2005
Manual
Time
12 : 00
Time Zone
Summer Time
GMT +1:00
On
Utilisez les touches / (curseur haut/bas) pour
modifier la valeur dans la rubrique mise en évidence.
Utilisez les touches / (curseur gauche/droite)
pour passer d’une rubrique à une autre.
• Vous pouvez revenir à tout moment à la page
précédente sur l’écran Setup Navigator en appuyant
sur RETURN.
7 C’est tout! Appuyez sur ENTER pour terminer le
réglage de l’heure.
Votre premier enregistrement
Cette section explique les principes de base pour
effectuer l’enregistrement d’une émission télévisée sur
un DVD enregistrable.
Les possibilités d’enregistrement sont décrites
beaucoup plus en détail dans le chapitre 6
(Enregistrement).
RECORDER
RECEIVER
MUTE
VOLUME
–
DVD
+
FM/AM
AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
DISC NAVIGATOR
Setup Navigator
Setup is complete!
Enjoy using your DVD recorder!
Finish Setup
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST –
HOME
MENU
RETURN
TEST TONE
TUNE –
DISPLAY
CM SKIP
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l’aide de Setup Navigator,
vous serez prêt à profiter de ce graveur de DVD. Il est
possible que vous ayez à effectuer quelques réglages
supplémentaires, selon le réglage de l’enregistreur pour
les émissions de télévision terrestres.
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer
les canaux sur lesquels des émissions ne sont pas
diffusées, ou encore effectuer la syntonisation
manuelle sur les stations. Reportez-vous à Manuel
CH Setup (Configuration manuelle des canaux) la
page 79.
• Set Guide Preset - Ce paramètre vous permet
d’attribuer des canaux de guidage pour faire en sorte
que le système de programmation ShowView™
fonctionne correctement. Reportez-vous à Set Guide
Preset la page 80.
50
Fr
PREV
NEXT
REC
STEP/SLOW
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
INPUT
TV
SHIFT
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez le téléviseur et cet
apparei sous tension.
Appuyez sur RECORDER pour mettre cet appareil sous
tension.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo sélectionnée sur le
téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (panneau
avant seulement) pour ouvrir le tiroir du disque.
3 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierge, sa face
portant l’étiquette tournée vers le haut, dans
l’alvéole du tiroir.
• Si vous chargez un disque DVD-RW neuf et vierge,
quelques instants sont nécessaires à son
initialisation en vue de l’enregistrement.
4 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour
sélectionner le canal de télévision, diffusant
l’émission à enregistrer.
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez aussi utiliser
les touches +/– du panneau avant.
• Les canaux préréglés sont numérotés de 1 à 99.
DVR-230_EU.book 51 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Préparatifs
04
Lecture de votre enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer
représente, sur le DVD, un seul titre comportant un ou
plusieurs chapitres.
• Appuyez sur pour lancer la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement,
appuyez sur .
Utilisation du syntoniseur de
télévision incorporé
Sélection des canaux de télévision
Il existe trois façons différentes pour sélectionner les
canaux de télévision. Notez qu’il n’est pas possible de
changer le canal de télévision au cours de la lecture, de
l’enregistrement ou pendant une pause
d’enregistrement.
–
+
DVD
FM/AM
• Les touches +/– du panneau avant
Remarque
• Les canaux préréglés sont numérotés de 1 à 99.
Changement des canaux audio
Vous pouvez changer le canal audio de l’émission ou des
signaux d’une entrée externe.
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
TV
INPUT
SHIFT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
TV CONTROL
Français
• Si l’enregistreur est raccordé à votre téléviseur au
moyen d’un câble Péritel et que votre téléviseur
autorise l’enregistrement direct, il est possible de
lancer directement l’enregistrement, quel que soit le
canal auquel le téléviseur est syntonisé. Pour des
détails, reportez-vous à Enregistrement direct depuis
le téléviseur la page 67.
5 Appuyez sur REC pour lancer l’enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’accomplira en mode
SP (lecture normale), qui vous procurera environ 2
heures d’enregistrement sur un disque DVD vierge.
Les autres modes d’enregistrement et leurs emplois
recommandés sont expliquès plus en détails au
Chapitre 6.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en
appuyant sur .
Appuyez sur REC ou une nouvelle fois pour
relancer l’enregistrement.
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur .
• Appuyez sur AUDIO pour changer les sons.
Le canal audio actuel est indiqué sur l’écran.
• Si le paramètre audio NICAM (reportez-vous à Audio
In (Entrée audio) la page 85) est réglé sur NICAM et
que vous regardez une émission NICAM, vous pouvez
permuter entre le son NICAM et Regular (nonNICAM).
NICAM
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue , vous pouvez
également choisir la langue souhaitée.
NICAM A
Regular
NICAM B
NICAM A+B
• Vous pouvez également choisir la langue pour une
émission bilingue non-NICAM.
A (L)
B (R)
AUDIO INPUT
A + B (L+R)
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
DISC NAVIGATOR
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
TOP MENU
RDS DISP
ST –
SYSTEM
SETUP
HOME
MENU
TEST TONE
• Lorsque vous regardez un enregistrement réalisé
depuis une entrée externe en ayant sélectionné
Bilingual, (reportez-vous à Audio In (Entrée audio) la
page 85), vous pouvez permuter entre Gauche (L),
Droit (R) ou les deux (L+R).
L
R
L+R
RETURN
TUNE –
DISPLAY
• Les touches CHANNEL +/– de la télécommande
• Touches numériques de la télécommande – Par
exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez sur 4
puis sur ENTER; pour le canal 34, appuyez sur 3, 4,
ENTER. (Si vous n’appuyez pas sur ENTER, le canal
changera après quelques secondes.)
Remarque
• Lors d’un enregistrement en mode Vidéo, ou en
mode VR en utilisant le paramètre XP, seul un canal
d’une émission bilingue est enregistré. Dans ce cas,
choisissez quelle langue vous souhaitez avant
d’enregistrer en réglant le paramètre “Bilingual
Recording” (reportez-vous à Audio In (Entrée audio) la
page 85).
51
Fr
DVR-230_EU.book 52 ページ 2005年7月8日
04
金曜日
午後4時15分
Préparatifs
Permutation entre Téléviseur et DVD
Lorsque l’enregistreur est arrêté ou en cours
d’enregistrement, vous pouvez choisir d’obtenir sur votre
téléviseur la lecture des images et des sons du
syntoniseur de télévision incorporé (ou de l’entrée
externe) (‘DVD mode’), ou de regarder le canal auquel le
téléviseur est actuellement réglé (‘TV mode’).
Pendant la lecture ou quand un menu est affiché sur
l’écran, les sons et les images sont toujours acheminés
vers votre téléviseur et ils ne sont pas affectés par le
réglage du mode TV/DVD.
Sachez que pour être capable d’utiliser cette fonction,
l’enregistreur doit être raccordé à votre téléviseur au
moyen d’un câble Péritel (SCART).
RECORDER
RECEIVER
MUTE
–
VOLUME
DVD
+
FM/AM
AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
DISC NAVIGATOR
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
TOP MENU
RDS DISP
TV
INPUT
HOME
MENU
CHANNEL
SHIFT
SYSTEM
SETUP
ST –
VOLUME
TV CONTROL
RETURN
TV/DVD
TV DIRECT
REC
TUNE –
TEST TONE
DISPLAY
CM SKIP
PREV
REC
• Appuyez sur SHIFT et TV/DVD pour sélectionner
le mode TV ou le mode DVD.
Démarches de base pour la lecture
Cette section explique comment utiliser cet appareil pour
la lecture des disques (DVD, CD, etc.). Dautres fonctions
de lecture, telles que la lecture à répétition, sont
abordées dans le chapitre suivant.
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’ signifie des
DVD-Video et DVD-R/RW limités à la lecture. Si une
fonction ne concerne qu’un type de DVD, ce point
sera signalé.
• Certains DVD-Video n’autorisent pas certaines
commandes de lecture en certains points du disque.
Mais il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement.
• Des disques en mode VR enregistrés sur un autre
graveur DVD peuvent contenir une Liste de lecture,
répertoriant les titres. Ces titres se trouveront après
les Titres originaux sur le disque. Reportez-vous
également à Utilisation de Disc Navigator pour
parcourir le contenu d’un disque la page 57.
52
Fr
NEXT
STEP/SLOW
REC MODE
1 Appuyez sur RECORDER pour mettre cet
appareil sous tension.
Assurez-vous que le téléviseur est sous tension et qu’il
est réglé à l’entrée vidéo convenable.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (panneau
avant seulement) pour ouvrir le tiroir du disque.
3 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, sa face portant
l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque
DVD-Vidéo double-face, la face que vous souhaitez
écouter doit être tournée vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure
DTS, reportez-vous à la remarque de la page 53.
• Reportez-vous à Compatibilité en lecture des disques
et du format de gravure la page 37 si vous souhaitez
lire un “DualDisc” (disque hybride DVD/CD).
4 Appuyez sur pour lancer la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un CD Video, un
menu peut apparaître au moment où vous lancez la
lecture. Utilisez les touches /// (touches du
curseur) et ENTER pour naviguer sur le menu des
DVD, les touches numériques et la touche ENTER
dans le cas des menus de CD Vidéo.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour des
détails sur la lecture de disques spéciaux.
5 Pour arrêter la lecture, appuyez sur .
6 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et
placez l’appareil en veille.
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur OPEN/
CLOSE (panneau avant seulement). Retirez le disque
avant de placer cet appareil en veille.
• Appuyez sur RECORDER pour mettre cet appareil
en veille.
DVR-230_EU.book 53 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Préparatifs
04
Lecture des DVD
Le tableau suivant présente les commandes pour la
lecture de base des DVD-Video et des DVD
enregistrables.
ENTER
Appuyez pour lancer la lecture ou la
relancer.
Appuyez pour interrompre la lecture;
appuyez une nouvelle fois pour la relancer.
RETURN
Lecture de CD audio et fichiers MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les CD audio et fichiers MP3.
Appuyez sur cette touche pour lancer la
lecture.
Appuyez pour interrompre la lecture;
appuyez une nouvelle fois pour la relancer.
• Pendant la lecture, appuyez pour lancer
l’exploration. Appuyez de façon répétée
pour accélérer la vitesse d’exploration.
PREV
NEXT
CM SKIP
CLEAR
ENTER
STEP/SLOW
DVD MENU
TOP MENU
Appuyez pour arrêter la lecture.
Utilisez ces touches pour accéder au
chapitre ou titre précédent ou suivant
(Vous pouvez aussi utiliser les touches +/–
du panneau avant pour effectuer ceci
pendant la lecture.)
(Saut des annonces publicitaires) Chaque
pression fait sauter progressivement vers
l’avant jusqu’à un maximun de dix
minutes.
• Sauf mode VR : Pendant la lecture, tapez
le numéro d’un chapitre puis appuyez sur
ENTER pour accéder directement à ce
chapitre, s’il se trouve dans le titre en
cours de lecture.
Avec certains disques, vous pouvez
employer les touches numériques pour
sélectionner les rubriques numérotées sur
le menu du disque.
• Mode VR seulement : Pendant la lecture,
tapez le numéro d’un titre puis appuyez
sur ENTER.
• Tous disques : Appuyez sur CLEAR pour
annuler un numéro entré et recommencer
la saisie.
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de
manière répétée pour modifier la vitesse
de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer, d’une
image à la fois.
Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu d’un disque DVD-Vidéo.
Français
Appuyez pour arrêter la lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir
du point d’arrêt en appuyant sur .
(Appuyez une nouvelle fois sur pour
annuler la fonction de reprise.)
Servez-vous des touches du curseur pour
naviguer sur les menus des disques DVDVideo; appuyez sur ENTER pour
sélectionner les rubriques.
CD audio seulement : Appuyez pour lancer
l’exploration. Appuyez une nouvelle fois
pour accélérer la vitesse de l’exploration.
(Deux vitesses d’exploration sont
disponibles; la vitesse actuelle est
indiquée sur l’écran.)
PREV
NEXT
CLEAR
Appuyez pour sauter à la plage
précédente/suivante (ou au dossier sur
disque MP3). (Vous pouvez aussi utiliser
les touches +/– du panneau avant pour
effectuer ceci pendant la lecture.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de
plage (ou de dossier), puis appuyez sur
ENTER pour accéder directement à cette
plage.
Appuyez sur CLEAR pour annuler un
numéro entré et recommencer la saisie.
ENTER
Remarque
• Pour la lecture d’un CD audio à gravure DTS,
assurez-vous que cet appareil est relié à un
amplificateur ou un récepteur compatible DTS, doté
d’une connexion numérique. Des parasites seront
émis à l’emploi de sorties analogiques. Assurez-vous
aussi que l’option STEREO est sélectionnée au
moyen de la touche AUDIO (reportez-vous à Sélection
des voies audio la page 63).
• L’exploration rapide n’est pas utilisable à la lecture
de fichiers MP3.
Appuyez pour afficher le menu ‘top’ ou le
menu d’un disque DVD Vidéo (ceux-ci sont
souvent les mêmes).
53
Fr
DVR-230_EU.book 54 ページ 2005年7月8日
04
金曜日
午後4時15分
Préparatifs
Lecture des CD vidéo
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les CD vidéo.
Certains disques présentent des menus Commande de
Lecture (sigle PBC en abrégé). Ces disques font
apparaître le sigle PBC sur l’afficheur quand ils sont
chargés et ils affichent un menu sur écran oû vous
pouvez sélectionner ce que vous désirez regarder.
Appuyez pour lancer la lecture ou la
relancer.
Remarque
• Pendant la lecture commandée par menu (PBC),
certaines fonctions telles que la recherche ou la
répétition ne sont pas disponibles.
Affichage sur écran des informations
du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations
relatives au disque chargé.
Appuyez pour interrompre la lecture;
appuyez une nouvelle fois pour la relancer.
ST –
Appuyez pour arrêter la lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir
du point d’arrêt en appuyant sur .
(Appuyez une nouvelle fois sur pour
annuler la fonction de reprise.)
• Pendant la lecture, appuyez pour lancer
l’exploration. Appuyez de façon répétée
pour accélérer la vitesse d’exploration.
• Maintenez la touche enfoncée pendant
la pause pour lancer la lecture au ralenti.
Appuyez de façon répétée pour changer la
vitesse de lecture (vers l’avant seulement).
• Pendant la pause, appuyez pour avancer
image par image dans un sens ou dans
l’autre (vers l’avant seulement).
PREV
NEXT
CM SKIP
CLEAR
ENTER
RETURN
54
Fr
Appuyez pour accéder à la plage
précédente ou suivante. (Vous pouvez
aussi utiliser les touches +/– du panneau
avant pour effectuer ceci pendant la
lecture.)
Si un menu de commande de lecture
(PBC) est affiché, utilisez ces touches
pour afficher la page précédente ou
suivante.
(Saut des annonces publicitaires) Chaque
pression fait sauter progressivement vers
l’avant jusqu’à un maximun de dix
minutes.
Pendant la lecture, tapez un numéro de
plage, puis appuyez sur ENTER pour
accéder directement à cette plage.
Appuyez sur CLEAR pour annuler un
numéro entré et recommencer la saisie.
Si un menu de commande de lecture
(PBC) est affiché, utilisez ces touches
pour sélectionner un numéro d’option sur
le menu.
Appuyez pour afficher le menu d’un CD
vidéo reproduit en mode PBC.
ENTER
ST +
TUNE –
DISPLAY
HOME
MENU
RETURN
TEST TONE
CM SKIP
PREV
NEXT
REC
STEP/SLOW
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
TV
INPUT
SHIFT
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
1 Appuyez de manière répétée sur SHIFT et
DISPLAY pour sélectionner les informations à
afficher sur l’écran.
• L’affichage sur écran disparaît automatiquement au
bout de 20 minutes.
2 Pour masquer les informations affichées,
appuyez de manière répétée sur SHIFT et DISPLAY.
Les exemples d’affichage ci-dessous ne sont donnés
qu’à titre d’aide, les informations réellement affichées
dépendant du disque chargé, etc.
Afficheur d’arrêt 1
1 2
3
Stop
DVD-RW VR
Original
10:10 SAT 12/12/2005
4
5
Pr 01
Stereo
1 Original ou PlayList (Liste de lecture)
Les disques DVD-RW en mode VR édités sur d’autres
graveurs DVD peuvent présenter un contenu Original ou
PlayList (Liste de lecture). (Voir aussi la remarque en
page 55 au sujet des Listes de lecture.)
2 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (DVD-VIDEO, DVD-R, DVD-RW, CD,
MP3, NO DISC, etc.), et, le cas échéant, le mode de
gravure d’un DVD enregistrable, (VR ou Vidéo) sont
signalés ici. Notez que les disques DVD-R/RW en mode
Vidéo finalisés sont indiqués comme DVD-VIDEO.
Affiche PBC, si la commande de lecture CD vidéo est
activée.
DVR-230_EU.book 55 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Préparatifs
04
3 Date et heure actuelles
4 Nom ou numéro de préréglage
Indique le nom de préréglage (s’il est défini) ou le
numéro de préréglage pour le canal actuellement
sélectionné.
5 Mode audio
Indique le mode audio pour le canal préréglé actuel
(Mono, Stereo, etc.).
Afficheur d’arrêt 2
2
Stop
DVD-RW VR
Original
Titles
Lock Disc
Resume
Remain
Pr01
Stereo
Copy Once
5
6
1 Resume (Reprise)
Le voyant Resume apparaît si la lecture peut être reprise
à partir du dernier point d’arrêt.
2 Mode d’enregistrement et durée
d’enregistrement disponible
Indique le mode d’enregistrement actuel (XP, SP, LP,
etc.) et la durée totale d’enregistrement.
Les disques DVD-R/RW en mode Vidéo finalisés sont
signalés comme DVD-R Finalized ou DVD-RW
Finalized.
3 Informations relatives à la copie
Les restrictions d’enregistrement sont signalées ici.
4 Lock Disc (Verrouillage disque) On ou Off (Activé
ou Désactivé)
5 Nombre de titres, de plages ou de dossiers sur le
disque
6 Indique le mode actuel de l’enregistreur
(reportez-vous à Permutation entre Téléviseur et DVD la
page 52).
Afficheur de lecture 1
Play
DVD-R Video
Original
00:03:30
01 - 002
1
2
Play
DVD-VIDEO
01 - 002
Title Name
: 11/11 soccer game
Title Total
Chapters
2
!#
00:03:30
3
1 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (DVD-R, DVD-RW, CD, MP3, NO DISC,
etc.), et, le cas échéant, le mode de gravure d’un DVD
enregistrable, (VR ou Video) sont signalés ici. Affiche le
voyant PBC si un CD vidéo est en mode Commande de
lecture (PBC).
2 Numéro du titre et du chapitre actuels
(Avec des CD/CD Vidéo, indique la plage actuelle; avec
les MP3, indique le dossier et la plage actuels.)
DVD Mode
: 01h30m00s
: 007
DVD Mode
, Play List 15
4
1
3
00h35m (SP)
: Original 99
: On
Afficheur de lecture 2
5
4
Français
1
3 Durée écoulée depuis le début du titre
(Avec des CD et les fichiers MP3, indique le temps écoulé
depuis le début de la plage; avec des CD vidéo, c’est le
temps écoulé depuis le début du disque qui est indiqué.)
3
1 Voyant d’angle
Il s’allume si la scène a été filmée sous plusieurs angles.
2 Gravure protégée contre copie (!) / Témoin
PureCinema (#)
Le point d’exclamation ‘!’ signale que la gravure est
protégée en vue d’une copie unique.
Le symbole ‘#’ apparaît si la sortie vidéo est à balayage
progressiif à 24 fps.
3 Nom du titre actuel
4 Durée totale du titre
5 Nombre total des chapitres dans le titre
Afficheur d’enregistrement
1
Rec
DVD-RW VR
One-Touch Rec 00h19m
05 - 001
00:03:30
Remain
00h20m (SP)
2
3
Pr01
Stereo
Copy Once
4
1 Moment de marche et d’arrêt d’un
enregistrement par programmateur ou durée
restante d’un enregistrement immédiat
Indique l’heure du début et de la fin de l’enregistrement
actuel s’il est commandé par programmateur. Indique la
durée d’enregistrement restante si l’enregistrement
actuel est un enregistrement immédiat.
2 Numéro du titre et du chapitre actuels
3 Durée écoulée depuis le début de
l’enregistrement
4 Mode d’enregistrement et durée
d’enregistrement disponible
Indique le mode d’enregistrement actuel (XP, SP, LP,
etc.) et la durée d’enregistrement disponible sur le
disque.
Remarque
• Les indications relatives à un disque en mode Vidéo
deviennent les mêmes que celles d’un DVD-Vidéo
lorsque le disque a été finalisé.
55
Fr
DVR-230_EU.book 56 ページ 2005年7月8日
04
金曜日
午後4時15分
Préparatifs
• La durée totale d’enregistrement est calculée sur la
base d’un disque de 12 cm et 4,7 Go dans les
conditions d’enregistrement affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture
d’enregistrements d’émissions télévisées sont
environ 0,1% plus courtes que les durées réelles.
Ceci provient de la légère différence entre les
cadences de prise de vues des émissions de
télévision et celles des DVD.
• Cet appareil peut lire les Listes de lecture, présentes
sur des disques enregistrés par d’autres graveurs.
Cependant, ces Listes de lecture ne peuvent pas être
éditées.
• Le voyant Copy Once ou Can’t Record peuvent
apparaître sur les afficheurs d’arrêt ou
d’enregistrement. Ils signalent que l’émission de
télévision contient des informations, protégées
contre la copie.
56
Fr
DVR-230_EU.book 57 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Lecture
05
Chapitre 5
Lecture
Introduction
DVD
Utilisation de Disc Navigator pour
parcourir le contenu d’un disque
Utilisez Disc Navigator pour parcourir rapidement le
contenu d’un disque puis lancez sa lecture.
VIDEO INPUT
CLEAR
DISC NAVIGATOR
Tous les types de DVD, DVD-R ou DVD-RW
DVD produits pour le commerce ou finalisés
DVD-R/RW gravé en mode Vidéo
VR mode
ENTER
ST +
TUNE –
DISPLAY
SYSTEM
SETUP
RETURN
DVD-R/RW gravé en mode Vidéo (non
finalisé)
DVD-RW gravé en mode VR
CD
CD audio
Video CD
CD Vidéo
MP3
DVD MENU
HOME
MENU
TEST TONE
Video mode
TUNE +
TOP MENU
RDS DISP
ST –
DVD-Video
Français
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font
appel des affichages sur écran. Pour naviguer sur ces
pages écran, utilisez les touches /// (touches
du curseur) et ENTER. Pour revenir en arrière d’un
niveau, quelle que soit la page, utilisez la touche
RETURN. N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran
figure un rappel du rôle des touches.
La plupart des fonctions abordées dans ce chapitre
s’appliquent aux disques DVD, aux CD vidéo, aux CD et
aux disques MP3, bien que le fonctionnement précis de
certaines d’entre elles varie légèrement selon le type de
disque chargé. Les icônes suivantes vous aideront à
identifier rapidement les instructions requises selon le
type de disque utilisé.
La face DVD d’un “DualDisc” peut être lue par cet
appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas
reproduit.
Pour plus de renseignements sur les spécifications
des DuaDisc, consultez un fabricant ou un détaillant
de ces disques.
Fichiers MP3
• Certains DVD-Video n’autorisent pas certaines
commandes de lecture en certains points du disque.
Mais il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement.
• A la lecture de CD vidéo, certaines fonctions ne sont
pas disponibles en mode PBC.
• A la lecture d’un disque en système NTSC, la sortie
vidéo sera en système PAL.
• A propos de la lecture d’un disque double “DualDisc”
Un “DualDisc” est un nouveau type de disque à deux
faces, dont l’une comporte un contenu audiovisuel
DVD, etc., tandis que l’autre comporte un contenu
non-DVD, tel que des données audio numériques.
La face audio non-DVD du disque n’est pas conforme
aux spécifications CD Audio et, par conséquent, il se
peut qu’elle ne soit pas lisible.
Il est possible qu’à l’insertion ou à l’éjection d’un
“DualDisc”, la face opposée à celle qui est lue soit
griffée. Il se peut que des disques griffés ne soient
plus lisibles.
Utilisation de Disc Navigator avec des
disques enregistrables
VR mode
Video mode
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc
Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur DISC NAVIGATOR pour accéder
directement à la page Disc Navigator.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
HOME MENU
Exit
57
Fr
DVR-230_EU.book 58 ページ 2005年7月8日
05
金曜日
午後4時15分
Lecture
2 Utilisez les touches / (curseur gauche/droite)
pour sélectionner le titre à lire.
• Vous pouvez également utiliser les boutons + / – du
panneau avant:
Disc Navigator
DVD-VR
Titles ORG 03, PL 02
Remain 00h20m (XP)
Title 01
Original
Navigation sur les disques
ALL
Pendant la lecture, vous pouvez facilement accéder à un
autre titre, chapitre ou plage d’un disque au moyen des
touches numériques de la télécommande.
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
01
02
TUE 29/06
11:00
03
WED 30/06
11:00
THU 01/07
11:00
–
+
DVD
PL01
FM/AM
FRI 02/07
11:00
AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
• Certaines DVD en mode VR enregistrés sur d’autres
graveurs peuvent comporter une Liste d’écoute de
leur contenu virtuel. Les titres de la Liste de lecture
apparaîssent sur le Disc Navigator après les titres
‘Original’.
3 Appuyez sur ENTER pour lancer la lecture.
Utilisation de Disc Navigator avec des
disques MP3
MP3
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc
Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur DISC NAVIGATOR pour passer
directement à la page Disc Navigator.
Disc Navigator
MP3
Current Folder : 01
Track : 001
Folder (1-03)
Track (1-004)
01. Rock
02. Pop
03. Dance
001. Intro
002. Escape
003. Everything You Say
004. What I Do
Folder Name : Rock
2 Sélectionnez ce que vous souhaitez lire.
Utilisez les touches /// (touches du curseur)
pour mettre les rubriques en évidence et appuyez sur
ENTER les sélectionner.
Remarque
• Disc Navigator n’est accessible que si un disque a
été chargé.
• Une autre manière de localiser un passage donné
sur un disque consiste à employer la recherche par
indication horaire. Reportez-vous à Search Mode
(Mode Recherche) la page 61.
58
Fr
CLEAR
DISC NAVIGATOR
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
TOP MENU
RDS DISP
ST –
HOME
MENU
DVD-Video
SYSTEM
SETUP
RETURN
Video mode
1 Pendant la lecture, utilisez les touches
numériques pour saisir un numéro de chapitre dans
le titre actuel.
À titre d’exemple, pour accéder au chapitre 6, appuyez
sur 6; pour accéder au chapitre 24, appuyez sur 2, puis
sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la
lecture commence au début du nouveau chapitre.
VR mode
1 Pendant la lecture, utilisez les touches
numériques pour taper le numéro d’un titre.
À titre d’exemple, pour accéder au titre 6, appuyez sur 6;
pour accéder au titre 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la
lecture commence au début du nouveau titre.
CD
Video CD
1 Pendant la lecture, utilisez les touches
numériques pour taper le numéro d’une plage.
À titre d’exemple, pour accéder à la plage 6, appuyez sur
6; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la
lecture commence au début de la nouvelle plage.
DVR-230_EU.book 59 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Lecture
05
MP3
Input Number
001/010 Track
3 En option: Appuyez sur ENTER.
Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la
lecture commence au début de la nouvelle plage.
Exploration d’un disque
Vous pouvez explorer rapidement le contenu d’un
disque, vers l’avant ou vers l’arrière.
MENU
RETURN
TEST TONE
TUNE –
DISPLAY
CM SKIP
PREV
NEXT
STEP/SLOW
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou
pour lancer l’exploration rapide vers le début ou
la fin du disque.
• La vitesse d’exploration apparaît sur l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour
accélérer la vitesse d’exploration.
Remarque
• L’exploration en marche arrière peut, avec certains
disques, être un peu chaotique.
• Les sons restent audibles lors de l’exploration rapide
des CD audio (sortie analogique uniquement).
• Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’exploration
des DVD-Vidéo.
• Une exploration des fichiers MP3 n’est pas possible.
• Le son est audible uniquement pendant l’exploration
des DVD en marche avant Exploration1. Cependant,
lors d’un branchement au moyen d’une sortie
numérique coaxiale, il se peut que certains
récepteurs ne soient pas capables de reproduire les
sons explorés. Aucun son n’est obtenu à l’emploi
d’autres vitesses d’exploration.
• Selon le mode d’enregistrement et selon que le
disque est enregistré en mode Vidéo ou VR, les
vitesses d’exploration varient.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir
automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est
atteint sur un disque DVD.
Français
1 Pendant la lecture, utilisez les touches
numériques pour taper le numéro dune plage/
dossier.
À titre d’exemple, pour accéder au dossier 6, appuyez sur
6; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
appuyez sur CLEAR.
2 Appuyez sur les touches / (curseur haut/bas)
pour sélectionner ‘Track’ (plage) ou ‘Folder’
(dossier).
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
Lecture au ralenti
DVD
Video CD
Vous pouvez lire les bandes vidéo à diverses vitesses de
ralenti. Dans le cas des DVD, le ralenti est possible dans
les deux sens, tandis que sur les CD vidéo, le ralenti n’est
possible que vers l’avant (vers la fin du disque).
HOME
MENU
RETURN
TEST TONE
TUNE –
DISPLAY
BACK
PREV
NEXT
REC
CM SKIP
STEP/SLOW
REC MODE
DVD
• Vers l’avant (fin du disque):
Exploration1 Exploration2 Exploration3 Exploration4
• Vers l’arrière (début du disque):
Marche arrière Exploration1 Exploration2
Exploration3 Exploration4
CD
Video CD
• Vers l’avant ou l’arrière:
Exploration1 Exploration2
1 Pendant la lecture, appuyez sur .
2 Maintenez la touche ou enfoncée jusqu’à
ce que commence la lecture au ralenti vers l’arrière
ou l’avant.
3 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour
modifier la vitesse de lecture au ralenti.
Ralenti 1/16
Ralenti 1/8
Ralenti 1/2
4 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
59
Fr
DVR-230_EU.book 60 ページ 2005年7月8日
05
金曜日
午後4時15分
Lecture
Remarque
• La lecture au ralenti en marche arrière peut être
moins régulière que vers l’avant et meilleure avec un
disque qu’avec un autre.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir
automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est
atteint sur un disque DVD.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
Avance ou recul image par image
DVD
Video CD
Le menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de
lecture à recherche et à répétition.
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions du menu
Play Mode avec un CD vidéo, reproduit en mode PBC
ni avec un DVD dont le menu est affiché. D’autres
restrictions peuvent s’appliquer; consultez les
sections qui suivent.
Vous pouvez parcourir un DVD image par image vers
l’avant ou l’arrière. Dans le cas des CD vidéo, seule est
possible l’avance image par image (vers la fin du disque).
HOME
MENU
–
TUNE –
VIDEO INPUT
CM SKIP
CLEAR
DISC NAVIGATOR
NEXT
AUDIO INPUT
CHANNEL
DISPLAY
BACK
REC
FM/AM
RETURN
TEST TONE
PREV
+
DVD
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
STEP/SLOW
TOP MENU
RDS DISP
REC MODE
HOME
MENU
1 Pendant la lecture, appuyez sur .
2 Appuyez sur ou pour reculer ou avancer
d’une image.
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
Remarque
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir
automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est
atteint sur un disque DVD.
SYSTEM
SETUP
ST –
RETURN
TEST TONE
TUNE –
DISPLAY
CM SKIP
PREV
NEXT
STEP/SLOW
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Play Mode’.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
HOME MENU
Exit
2 Utilisez les touches / (curseur haut/bas) et
ENTER pour naviguer sur le menu.
• Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur HOME
MENU.
60
Fr
DVR-230_EU.book 61 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Lecture
05
Search Mode (Mode Recherche)
ALL
Search Mode
Search Mode
Time Search
Repeat
Title Search
Remarque
• Lorsque vous utilisez la recherche par valeur horaire,
la lecture peut commencer un peu avant ou après le
point exact que vous aviez saisi.
Lecture répétée
ALL
Il existe diverses options de lecture répétée selon la
nature du disque chargé.
1 Sélectionnez ‘Repeat’ sur le menu Play Mode.
Chapter Search
Français
La fonction Search Mode vous permet de lancer la
lecture du disque à partir d’un point défini par son temps
ou par son numéro de titre, de chapitre, de dossier ou de
plage.
1 Sélectionnez ‘Search Mode’ sur le menu Play
Mode.
2 Sélectionnez une des options de recherche.
3 Utilisez les touches numériques pour taper le
numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la
plage, ou encore pour saisir le temps (en heures,
minutes et secondes).
Conseil
• Le plus souvent, le menu du DVD vous permet de
sélectionner ce que vous désirez regarder. Appuyez
sur DVD MENU ou TOP MENU pour afficher le menu
du disque.
Play Mode
Search Mode
Repeat
Time Search (DVD): Par exemple, pour localiser le
passage à 25 minutes après le début du titre, appuyez sur
2, 5, 0, 0. Pour le passage à 1 heure, 15 minutes et 20
secondes après le début du titre, appuyez sur 1, 1, 5, 2, 0.
Time Search (CD vidéo): Par exemple, pour localiser le
passage à 45 minutes après le début du disque, appuyez
sur 4, 5, 0, 0.
• Vous pouvez aussi faire appel aux touches /
(curseur haut/bas) et ENTER pour saisir une valeur
horaire.
Input Time
2 Utilisez les touches / (curseur haut/bas) pour
sélectionner un mode de lecture répétée.
Repeat
Repeat
Off
00 : 25 : 00
VR mode
• Dans le cas d’un DVD gravé en mode VR,
sélectionnez Disc, Title ou Chapter (ou bien Off).
Title/Folder/Chapter/Track Search : Par exemple, pour la
plage 6, appuyez sur 6.
• Vous pouvez également utiliser les touches /
(curseur haut/bas) et ENTER pour sélectionner un
numéro de titre/dossier/chapitre/plage.
DVD-Video Video mode
• Dans le cas des disques DVD-vidéo et DVD en mode
Vidéo, sélectionnez Title ou Chapter (ou bien Off).
CD
Video CD
• Pour des CD et des CD vidéo, sélectionnez Disc ou
Track (ou Off).
Input Track
4
Appuyez sur ENTER.
01/12
MP3
• Pour des disques MP3, sélectionnez Disc, Folder ou
Track (ou bien Off).
3 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
‘Off’ sur le menu Repeat.
61
Fr
DVR-230_EU.book 62 ページ 2005年7月8日
05
金曜日
午後4時15分
Lecture
Affichage et sélection des sous-titres
DVD-Video
Certains DVD comportent des sous-titres en une ou
plusieurs langues parmi lesquelles vous pouvez choisir
pendant la lecture.
Consultez l’emballage du disque pour des détails sur les
options de sous-titrage.
REC
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
TV
Sélection des pistes sonores d’un
DVD
DVD-Video
A la lecture d’un DVD comportant plusieurs pistes
sonores (correspondant le plus souvent à différentes
langues), vous pouvez choisir la piste qui vous intéresse
pendant la lecture.
Consultez l’emballage du disque pour des détails sur les
pistes sonores disponibles.
REC
INPUT
CHANNEL
SHIFT
VOLUME
TV CONTROL
REC MODE
TV/DVD
SURROUND
AUDIO
TV DIRECT
REC
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
TV
INPUT
SHIFT
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SUBTITLE
pour sélectionner une option de sous-titrage.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur
l’écran.
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
• Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
sélectionner une piste sonore.
Subtitle: 1/2 English
Audio
1/2 English
Dolby Digital 3/2CH
The toucan lives in tropical forests
2 Pour supprimer les sous-titres, appuyez de façon
continue sur SUBTITLE jusqu’à ce que ‘Off’ soit
affiché.
Remarque
• Certains disques ne permettent de changer la langue
des sous-titres qu’à partir de leur menu. Appuyez sur
TOP MENU pour y avoir accès.
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportezvous à Language (Langue) la page 89.
62
Fr
Remarque
• Le son peut devenir inaudible momentanément lors
du passage d’une piste sonore à une autre.
• Certains disques ne permettent de changer la langue
des dialogues qu’à partir de leur menu. Appuyez sur
TOP MENU pour y avoir accès.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues,
reportez-vous à Language (Langue) la page 89.
• Certains disques portent des pistes sonores Dolby
Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique
n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter
la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur
DTS, ou à un amplificateur ou à un récepteur
audiovisuel, équipé d’un décodeur DTS, via une
sortie numérique.
DVR-230_EU.book 63 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Lecture
05
Sélection des voies audio
VR mode
CD
Video CD
MP3
Pour le conteenu du mode VR enregistré avec des sons
bilingues , vous pouvez permuter entre le canal Gauche
(L) channel, Droit (R) ou bien les deux (L+R).
A la lecture des CD vidéo et des CD audio, vous avez le
choix entre la stéréo, la voie gauche seule, ou la voie
droite seule.
REC MODE
SURROUND
AUDIO
DISC NAVIGATOR
ADVANCED
SUBTITLE
TV
INPUT
DVD MENU
ENTER
ST +
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST –
CHANNEL
TUNE +
SOUND
ANGLE
SHIFT
DVD-Video
Certains DVD-Video comportent des scènes filmées sous
différents angles (deux ou plus). Consultez le boîtier du
disque pour plus de détails: si des scènes ont été filmées
sous plusieurs angles, le boîtier doit porter l’icône
.A
la lecture de scènes enregistrées sous plusieurs angles,
la même icône apparaît sur l’écran pour vous signaler
que d’autres angles sont disponibles.
VOLUME
TV CONTROL
TV/DVD
HOME
MENU
Français
REC
Choix de l’angle de prise de vues
RETURN
TV DIRECT
REC
TUNE –
TEST TONE
DISPLAY
CM SKIP
PREV
1 Pour afficher et sélectionner la voie audio,
appuyez de façon répétée sur AUDIO.
La ou les voie(s) audio restituée(s) est/sont indiquée(s)
sur l’écran.
VR mode
• L+R – Les deux voies (par défaut)
• L – Voie gauche seule
• R – Voie droite seule
CD
Video CD
MP3
• Stereo – Stéréophonie (par défaut)
• 1/L – Voie gauche seule
• 2/R – Voie droite seule
Remarque
• Pendant la lecture d’un document Bilingual
(bilingue) gravé sur un disque en mode VR, vous ne
pouvez pas changer la voie audio si vous écoutez la
piste Dolby Digital via une sortie numérique. Réglez
Dolby Digital sur Dolby Digital -> PCM (reportezvous à Audio Out (Sortie audio) la page 86) ou écoutez
via les sorties analogiques si vous devez changer la
voie audio.
• À la lecture d’une source Dolby Digital, vous pouvez
également changer les canaux via le menu Dual
Mono du caisson de base à récepteur — Reportezvous à Réglage Dual mono la page 28.
NEXT
REC
STEP/SLOW
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
TV
INPUT
TV/DVD
• Pour choisir l’angle de prise de vues, appuyez sur
ANGLE.
• Le numéro de l’angle de prise de vues s’affiche sur
l’écran.
• Si la lecture a été interrompue, elle reprend avec le
nouvel angle.
Remarque
• Le choix de l’angle de prise de vues est également
possible à partir du menu de certains DVD-Vidéo.
Appuyez sur TOP MENU pour valider le choix.
63
Fr
DVR-230_EU.book 64 ページ 2005年7月8日
06
金曜日
午後4時15分
Enregistrement
Chapitre 6
Enregistrement
Quelques mots sur l’enregistrement
DVD
Cet appareil peut graver les DVD-R et les DVD-RW. La
différence essentielle entre ces deux types est que
l’enregistrement n’est possible qu’une fois sur le DVD-R
mais autant de fois que vous le voulez sur le DVD-RW car
il est effaçable.
Une autre différence entre les deux types de disques,
c’est que seuls les DVD-RW peuvent être initialisés pour
la gravure mode VR qui offre des fonctions de montage
bien plus complètes que la gravure en mode Video.
Toutefois, le grand intérêt du mode Vidéo est sa
compatibilité avec les lecteurs de DVD standards, dont la
plupart ne permet pas de lire les DVD-RW portant des
gravures en mode VR (reportez-vous également aux
remarques qui suivent).
Alors que les DVD-R ne peuvent être enregistrés qu’en
mode Vidéo, les DVD-RW peuvent être initialisés pour
l’enregistrement en mode Vidéo ou en mode VR. Sachez
qu’après une initialisation (ce qui efface tout le contenu
du disque), tous les enregistrements sur le disque seront
effectués selon le mode choisi.
Important
• La lecture, le montage ou l’enregistrement ne sont
pas possibles sur les DVD-R/RW qui ont été
enregistrés en mode Vidéo sur un autre graveur de
DVD. (Pareillement, les disques gravés en mode
Vidéo sur cet appareil et non finalisés ne peuvent pas
être lus sur un autre lecteur-graveur.)
• Cet appareil ne peut pas enregistrer sur des disques
DVD-R DL Ver. 3.0 (Double couche).
• Cet appareil ne peut pas graver les disques CD-R ni
les CD-RW.
• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas
d’échec d’un enregistrement, dû à une panne de
secteur, à une anomalie du disque, à des dégâts
subis par cet appareil.
• Des traces de doigt, la saleté et des rayures, même
petites, peuvent dégrader les performances en
lecture comme en gravure. Nous vous conseillons
donc de prendre grand soin de disques.
• Cet appareil peut enregistrer uniquement en système
PAL et SECAM
• Cet appareil ne peut pas enregistrer les signaux du
système NTSC. Les disques NTSC sont lisibles, mais
la sortie vidéo sera conforme au système PAL.
64
Fr
Remarque
• Certains lecteurs de DVD, y compris dans la gamme
Pioneer, sont compatibles avec les DVD-RW gravés
en mode VR. Pour des détails sur la compatibilité
avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le lecteur.
• Le nombre maximum de titres inscriptibles sur un
DVD-R/RW est 99.
• Le nombre maximum de chapitres inscriptibles sur
un DVD-R/RW est 999.
Durée d’enregistrement et qualité
d’image
Il existe 6 modes préréglés de qualité de la gravure :
• XP – La meilleure qualité possible; le durée
d’enregistrement est d’environ une heure.
• SP (Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et
utilisée pour la plupart des applications; elle founit
une durée d’enregistrement d’environ 2 heures.
• LP (Longue durée) – Qualité vidéo moindre qu’en SP,
mais la durée d’enregistrement est portée à 4 heures
environ.
• EP (Durée prolongée) – Qualité vidéo moindre qu’en
LP, mais la durée d’enregistrement est portée à 6
heures environ.
• SLP (Super longue durée) – Qualité vidéo moindre
qu’en EP, mais la durée d’enregistrement est portée
à 8 heures environ.
• SEP (Durée super étendue) – Qualité moindre, mais
la durée d’enregistrement est portée à 10 heures en
mode VR et à 12 heures en mode Vidéo.
Veuillez noter qu’un compromis se fait entre durée et
qualité de la gravure. Plus longue est la durée
d’enregistrement disponible, moindre sera la qualité des
données enregistrées. Vous pouvez essayer d’enregistrer
divers types de programmes selon des modes différents
pour déterminer quelle qualité d’image et quelle durée
d’enregistrement conviennent le mieux à vos besoins.
Nous conseillons d’utiliser le mode XP pour
l’enregistrement d’émissions d’action ou à mouvement
rapide.
Dans tous les modes, sauf XP, le son est enregistré en
format Dolby Digital à 2 voies. Lors d’un réglage sur XP,
le son est enregistré en format PCM Linéaire non
comprimé et de haute qualité.
Si l’émission audio est bilingue et que vous enregistrez
en mode Vidéo, ou en mode VR avec le réglage XP,
utilisez le paramètre Bilingual Recording (page 86) pour
sélectionner le canal audio A/L ou B/R à enregistrer
avant que ne commence l’enregistrement.
DVR-230_EU.book 65 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Enregistrement
Restrictions relatives à
l’enregistrement vidéo
• Vous ne pouvez pas enregistrer de documents vidéo
protégés contre la copie. Les documents vidéo
protégés contre la copie comprennent notamment
les DVD-Vidéo et certaines émissions par satellite. Si
un passage protégé contre la copie se présente au
cours d’un enregistrement, l’opération est
automatiquement interrompue et un message
d’erreur s’affiche sur l’écran.
• Une vidéo dont une ‘copie unique’ est autorisée ne
peut être enregistrée que sur un DVD-RW en mode
VR (reportez-vous ci-dessous).
• Lors de l’enregistrement d’une émission de télévision
ou par le biais d’une entrée extérieure, vous pouvez
afficher sur l’écran les informations qui concernent
le contrôle de la copie. (Reportez-vous à Affichage sur
écran des informations du disque la page 54).
• Cet appareil fait appel à une technologie de
protection des copyrights, elle-même protégée par
certains brevets américains et d’autres droits sur la
propriété intellectuelle, appartenant à Macrovision
Corporation et d’autres ayants droit. L’utilisation de
cette technologie visant à la protection des
copyrights doit être autorisée par Macrovision
Corporation. Elle est destinée au visionnement de
programmes au foyer ou d’autres applications
limitées, sauf accord préalable de Macrovision
Corporation. L’ingénierie inverse et le
désassemblage sont proscrits.
Réglage de la qualité de l’image et de
la durée d’enregistrement
VR mode
Français
Remarque
• Sachez que toutes les durées d’enregistrement
(celles indiquées ici et celles qu’affiche cet appareil)
sont des valeurs approximatives. Cela tient à la
manière dont s’effectue l’enregistrement vidéo; la
durée peut légèrement varier en fonction de la nature
de l’enregistrement.
• Sauf si un disque en mode Vidéo enregistrable est
installé, le changement du mode d’enregistrement
affichera la durée d’enregistrement pour un disque
en mode VR.
06
Video mode
Avant de commencer un enregistrement, vous
souhaiterez choisir la qualité de l’image et la durée de
l’enregistrement. Six réglages standards sont
disponibles pour trouver un bon équilibre entre qualité
d’image et durée d’enregistrement.
PREV
NEXT
REC
STOP REC
STEP/SLOW
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
TV
INPUT
SHIFT
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui
brouille la gravure des émissions dont une ‘copie unique’
est autorisée. CPRM est l’abréviation de Content
Protection for Recordable Media.
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que
vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont
une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez
pas effectuer d’autre copie de cet enregistrement. Les
enregistrements CPRM ne peuvent être gravés que sur
des disques DVD-RW (version 1.1 ou plus récente),
compatibles CPRM formatés en mode VR.
Les gravures sur DVD selon le système CPRM ne sont
lisibles que sur les appareils explicitement compatibles
avec ce système CPRM.
Appareil d’enregistrement et droits d’auteur
Les appareils d’enregistrement doivent être utilisés
uniquement pour la copie autorisée et vous devez vérifier
soigneusement ce qui est considéré comme copie légale
dans le pays ou vous effectuez une copie. La copie
d’informations protégées par des droits d’auteur, telles
que des films ou de la musique, est illégale, à moins
qu’elle ne soit autorisée par exception légale ou acceptée
par les ayants-droit.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche REC MODE
pour sélectionner un réglage d’enregistrement.
• XP – Image de grande qualité
• SP – Durée standard
• LP – Longue durée
• EP – Durée prolongée
• SLP – Super longue durée
• SEP – Durée Super prolongée
Le réglage adopté est indiqué sur l’affichage du panneau
avant et sur écran, accompagné de la durée
d’enregistrement dans le cas d’un disque vierge
enregistrable.
Remarque
• Sauf si un disque en mode Vidéo enregistrable est
installé, le changement du mode d’enregistrement
affichera la durée d’enregistrement pour un disque
en mode VR.
65
Fr
DVR-230_EU.book 66 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Enregistrement
06
Enregistrement simple d’une
émission de télévision
VR mode
Video mode
Suivez les instructions ci-dessous pour enregistrer une
émission de télévision. L’enregistrement débute
immédiatement et se termine lorsque le disque est
saturé, ou que vous l’arrêtez.
RECORDER
RECEIVER
MUTE
VOLUME
–
DVD
+
FM/AM
AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
DISC NAVIGATOR
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST –
HOME
MENU
RETURN
TEST TONE
TUNE –
DISPLAY
CM SKIP
PREV
NEXT
REC
STEP/SLOW
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
INPUT
TV
SHIFT
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
1
Mettez en place un disque enregistrable.
• Si vous chargez un DVD-RW vierge, cet appareil doit
l’initialiser, ce qui prend quelques instants.
2 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour
sélectionner le canal de télévision à enregistrer.
Le numéro du canal apparaît sur l’afficheur du panneau
avant:
PR07
Numéro de canal
66
Fr
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également
employer les touches numériques de la
télécommande pour sélectionner le canal. (Pour le
canal 6, appuyez sur 6 puis sur ENTER; pour le canal
24, appuyez sur 2, 4 puis sur ENTER)
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également
utiliser les touches +/– du panneau avant pour
sélectionner le numéro du canal.
3 Utilisez la touche REC MODE pour préciser la
qualité d’image et la durée d’enregistrement.
• Pour des détails, reportez-vous à Réglage de la qualité
de l’image et de la durée d’enregistrement ci-avant.
4 Utilisez la touche AUDIO pour sélectionner le
canal audio à enregistrer.
Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous à
Changement des canaux audio la page 51.
• Lors d’un enregistrement en mode VR, si une
émission est bilingue, les deux canaux sont
enregistrés, ce qui vous permet de permuter le canal
audio à la lecture. La seule exception à cette règle,
c’est lorsque vous sélectionnez la qualité de l’image
XP; dans ce cas, vous devez sélectionner la voie
audio avant l’enregistrement.
5 Appuyez sur REC pour lancer l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin de
l’enregistrement, appuyez de manière répétée sur REC. La durée denregistrement augmente par tranches
de 30 minutes, jusquà 12 heures au maximum. La durée
d’enregistrement restante est indiquée sur l’écran et sur
l’afficheur du panneau avant. A la fin de
l’enregistrement, l’appareil passe automatiquement au
mode veille.
• Pour annuler la durée d’enregistrement
programmée, appuyez sur REC.
• Pour interrompre l’enregistrement à tout moment,
appuyez sur . Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour relancer l’enregistrement. (Si vous
enregistrez en mode VR, un nouveau chapitre est
créé au moment où l’enregistrement reprend.)
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur .
• Si vous avez programmé la durée d’enregistrement à
l’étape précédente, vous pouvez malgré tout arrêter
l’enregistrement à tout moment en appuyant sur .
• L’enregistrement cesse automatiquement lorsqu’il
n’existe plus de place sur le DVD.
Conseil
• Pendant l’enregistrement, vous pouvez activer ou
désactiver la fonction “SCART loop through”.
Pendnat l’enregistrement, appuyez sur la touche +
pour passer à SCART THRU (boucle directe activée)
ou sur la touche – pour passer à SCART NORM
(boucle directe désactivée). Notez que vous ne
pouvez pas activer la boucle directe (Loop through) si
vous enregistrez à partir des connecteurs AV AV2
(INPUT 1/DECODER) ou AV1•RGB-TV. De plus, la
boucle directe est automatiquement désactivée
lorsque l’enregistrement est terminé.
DVR-230_EU.book 67 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Enregistrement
06
Enregistrement direct depuis le téléviseur
Si vous raccordez cet enregistreur sur votre téléviseur au
moyen d’un câble Péritel (SCART) et que votre téléviseur
accepte l’enregistrement direct, vous pouvez enregistré
ce qui est actuellement présenté sur le téléviseur, sans
avoir à vous demander quel canal est préréglé sur
l’enregistreur. Consultez les explications qui
accompagnent votre téléviseur pour savoir si votre
téléviseur accepte cette fonction.
PREV
NEXT
REC
STEP/SLOW
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
TV
INPUT
SHIFT
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
1 Au besoin, installez un disque enregistrable.
2 Déterminez la qualité d’image/durée
d’enregistrement au moyen de la touche REC MODE.
3 Appuyez sur TV DIRECT REC pour lancer
l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de l’enregistrement,
appuyez de manière répétée sur REC. La durée
denregistrement augmente par tranches de 30 minutes,
jusquà 12 heures au maximum. La durée
d’enregistrement est visible sur l’écran et sur l’affichage
du panneau avant. Lorsque l’enregistrement s’achève,
l’enregistreur passe automatiquement en mode veille si
aucune autre opération n’est effectuée.
• Pour annuler la durée d’enregistrement
programmée, appuyez sur REC.
• Pour interrompre l’enregistrement à tout moment,
appuyez sur . Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour relancer l’enregistrement. (Si vous
enregistrez en mode VR, un nouveau chapitre est
créé au moment où l’enregistrement reprend.)
4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur .
• Si vous avez programmé la durée d’enregistrement à
l’étape 3, vous pouvez malgré tout arrêter
l’enregistrement à tout moment en appuyant sur .
• L’enregistrement cesse automatiquement lorsqu’il
n’existe plus de place sur le DVD.
Réglage d’un enregistrement par
minuterie
VR mode
Video mode
Grâce aux fonctions de la minuterie, vous pouvez
programmer un maximum de 32 enregistrements
jusqu’à un mois à l’avance. Les programmes de la
minuterie permettent d’enregistrer une émission unique,
une émission quotidienne ou une émission
hebdomadaire.
Vous pouvez régler cet appareil pour qu’il ajuste la
qualité de manière à enregistrer la totalité du document
sur le disque, si ce n’est pas possible avec la qualité que
vous avez choisie (pour des détails à ce sujet, reportezvous à Optimized Rec (Enregistrement optimisé) la
page 86).
Français
CM SKIP
• Notez que vous ne pouvez pas enregistrer à partir
d’un autre composant (magnétoscope, etc.) qui est
raccordé par un câble Péritel (SCART) aau
connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER) au moyen
de la fonction TV Direct Recording.
Important
• Un nouvel enregistrement par minuterie ne sera pas
possible si 32 enregistrements par minuterie ont déjà
été programmés.
• L’enregistrement par minuterie ne peut pas
commencer si :
– Cet appareil est en train d’enregistrer.
– Un disque est en cours d’initialisation, qu’il est
finalisé on non finalisé.
• Sauf dans le cas de la finalisation d’un disque gravé
en mode Vidéo, l’enregistrement par minuterie
commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait
est terminée.
• Si un disque est en cours de lecture au moment où
un enregistrement par minuterie doit commencer, la
lecture s’arrête automatiquement pour permettre
l’enregistrement.
• Sur l’afficheur du panneau avant, le témoin de la
minuterie s’allume lorsque celle-ci est activée. Si ce
témoin clignote, cela signifie que l’appareil ne
contient pas de disque ou que le disque n’est pas
enregistrable.
Conseil
• Vous pouvez appuyer sur TV DIRECT REC pendant
que l’enregistreur est en mode veille pour l’activer et
commencer immédiatement l’enregistrement.
67
Fr
DVR-230_EU.book 68 ページ 2005年7月8日
06
金曜日
午後4時15分
Enregistrement
• Environ 2 minutes avant le début d’un
enregistrement par minuterie, cet appareil passe en
attente d’enregistrement (sous réserve qu’il
contienne un disque enregistrable). Lorsque
l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines
de ses fonctions ne sont pas utilisables.
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
TUNE –
DISPLAY
CM SKIP
NEXT
STEP/SLOW
REC
REC MODE
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
1 Appuyez sur HOME MENU, sélectionnez “Timer
Recording”, puis “Timer Rec (View)”.
Timer Recording
ShowView system
Timer Rec (View)
L’écran “Timer Rec (View)” apparaît, sur lequel vous
pouvez vérifier les enregistrements par minuterie déjà
programmés et définir les nouveaux.
Timer Rec (View)
Date
SUN 12/12
Remain
Start
07:00
Stop
08:00
New Input
CH
Pr01
Rec Mode
SP
01h20m(SP)
Espace libre sur le
disque installé
Programme
par minuterie
déjà fixé
Sélectionnez ici
pour saisir
un nouveau
programme par
minuterie
1/1
Numéro de page
• Si plus de 8 enregistrements sont déjà programmés,
pour changer la page (servez-vous
appuyez sur
pour revenir en arrière).
du bouton
• Vous pouvez annuler un enregistrement programmé
en appuyant sur CLEAR après l’avoir mis en valeur.
68
Fr
Stop
08 : 00
CH
Pr01
Rec Mode
SP
RETURN
TEST TONE
SURROUND
AUDIO
Start
07 : 00
SYSTEM
SETUP
ST –
PREV
Timer Rec (View)
Date
SUN 12/12
Program Set
CLEAR
DISC NAVIGATOR
2 Sélectionnez ‘New Input’ pour définir un
nouveau programme déclenché par minuterie, puis
appuyez sur ENTER.
3 Tapez les paramètres de l’enregistrement par
minuterie.
Utilisez les touches / pour accéder à une rubrique,
et les touches / pour modifier la valeur de cette
rubrique.
• Date – Précisez la date (pas plus d’un mois à
l’avance) ou indiquez qu’il s’agit d’un enregistrement
quotidien ou hebdomadaire.
• Start – Précisez l’heure du début de
l’enregistrement.
• Stop – Précisez l’heure de fin de l’enregistrement (la
durée maximale d’un enregistrement par minuterie
est de 12 heures).
• CH – Choisissez un canal (1–99, excluant les canaux
ignorés), ou une des entrées externes à partir de
laquelle vous allez enregistrer.
• RecMode – Sélectionnez XP, SP, LP, EP, SLP ou SEP
(Reportez-vous à Durée d’enregistrement et qualité
d’image la page 64).
4 Lorsque tous les éléments de l’enregistrement
par minuterie ont été saisis, mettez en valeur
‘Program Set’ puis appuyez sur ENTER.
La liste des enregistrements programmés s’affiche à
nouveau. L’enregistrement que vous venez de
programmer figure sur cette liste.
5 Pour quitter la page d’enregistrement par
minuterie, appuyez sur HOME MENU.
Enregistrement par minuterie faisant appel
au système de programmation ShowView™
Ce système facilite grandement la programmation des
enregistrements par minuterie. La plupart des guides de
télévision publient les numéros ShowView programming
en même temps que les détails des émissions. Pour
effectuer l’enregistrement par minuterie d’une émission,
il suffit de saisir le numéro correspondant. La date,
l’heure de début et l’heure de fin sont alors
automatiquement transmises à la minuterie. Les seules
précisions complémentaires sont le mode
d’enregistrement et la fréquence d’enregistrement (un
fois ou régulièrement).
DVR-230_EU.book 69 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Enregistrement
06
DVD
FM/AM
AUDIO INPUT
Conseil
• Vous pouvez vérifier les réglages de la
programmation par minuterie en affichant la page
des enregistrements par minuterie.
CHANNEL
VIDEO INPUT
Prolongation d’un enregistrement par
minuterie en cours
CLEAR
DISC NAVIGATOR
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
RETURN
TEST TONE
TUNE –
DISPLAY
CLEAR
DISC NAVIGATOR
1 Appuyez sur HOME MENU, sélectionnez “Timer
Recording”, puis “ShowView system”.
2 Utilisez les touches numériques pour saisir un
numéro ShowView de programmation, puis
appuyez sur ENTER.
Pour annuler le dernier chiffre tapé, appuyez sur CLEAR.
DVD MENU
ENTER
ST +
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST –
HOME
MENU
RETURN
TEST TONE
TUNE –
DISPLAY
CM SKIP
ShowView system
PREV
ShowView#
TUNE +
Français
Vous disposez de deux méthodes pour prolonger un
enregistrement commandé par minuterie. Vous
utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure
plus longtemps que prévu.
SYSTEM
SETUP
ST –
NEXT
REC
39924
STEP/SLOW
REC MODE
(0) - (9) to input
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
Prolongation par tranches de 30 minutes
3 Pour changer la qualité de l’enregistrement,
servez-vous des touches / pour mettre “Rec
Mode” en évidence, puis utilisez les touches /
pour effectuer le changement.
Timer Rec (View)
Date
SUN 12/12
Start
07 : 00
Stop
08 : 00
CH
Pr01
Rec Mode
SP
Program Set
1 Au cours de l’enregistrement déclenché par
minuterie, appuyez pendant trois secondes sur REC.
Sur l’afficheur du panneau avant avant, le voyant de la
minuterue s’éteint.
2 Appuyez de manière répétée sur REC pour
prolonger l’enregistrement par tranches de 30
minutes.
Programmation d’un nouveau moment de fin
d’enregistrement
1 Pendant l’enregistrement par minuterie,
appuyez sur HOME MENU, sélectionnez “Timer
Recording”, puis “Timer Rec (View)”.
Timer Rec (View)
• Reportez-vous aussi à Durée d’enregistrement et
qualité d’image la page 64 et Réglage de la qualité de
l’image et de la durée d’enregistrement la page 65.
4 Ces réglages terminés, appuyez sur ENTER.
• Si vous n’avez pas défini les canaux guides (ou au
moins celui du numéro de programmation
ShowView que vous avez saisi), cet appareil vous
invitera à préciser le numéro du canal sur lequel est
diffusée l’émission que vous désirez enregistrer.
Date
SUN 12/12
Remain
Start
07:00
Stop
08:00
New Input
CH
Pr01
Rec Mode
SP
01h20m(SP)
1/1
69
Fr
DVR-230_EU.book 70 ページ 2005年7月8日
06
金曜日
午後4時15分
Enregistrement
2 Utilisez la touche pour mettre en évidence
l’enregistrement par minuterie actuel, puis appuyez
sur ENTER.
Une page comportant les éléments de l’enregistrement
par minuterie s’affiche. Sur cette page, seule l’heure de
fin de l’enregistrement peut être modifiée.
Timer Rec (View)
Date
SUN 12/12
Stop
08 : 00
Start
07 : 00
CH
Pr01
Rec Mode
SP
Program Set
3 Précisez la nouvelle heure de fin de
l’enregistrement.
Utilisez les touches / pour sélectionner la rubrique
des heures et des minutes, puis les touches / pour
modifier l’heure.
4 Appuyez sur ENTER pour valider la nouvelle
heure et fermer la page.
L’enregistrement se poursuit jusqu’à ce que la nouvelle
heure soit atteinte.
Annulation ou arrêt d’un enregistrement par
minuterie en cours
Après le début d’un enregistrement par minuterie, vous
pouvez annuler la programmation (mais laisser
l’enregistrement se poursuivre), ou arrêter
l’enregistrement.
CM SKIP
PREV
NEXT
REC
STEP/SLOW
REC MODE
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
SOUND
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
TV
INPUT
1 Au cours de l’enregistrement déclenché par
minuterie, appuyez pendant trois secondes sur REC.
Seule la programmation est annulée (le voyant de la
minuterie s’éteint); l’enregistrement continue et vous
pouvez alors l’arrêter au moment qui vous convient.
2 Pour arrêter complètement l’enregistrement,
appuyez sur .
70
Fr
Blocage de l’appareil avant un
enregistrement par minuterie (verrouillage
des touches)
Vous pouvez désactiver les touches du panneau avant et
de télécommande par cette fonction de verrouillage. Ce
dispositif peut être utile après réglage d’un
enregistrement par minuterie, pour vous assurer que
personne ne modifiera les réglages que vous avez
effectués.
1 Si cet appareil est en service, mettez-le en veille.
2 Appuyez pendant trois secondes sur la touche
du panneau avant; toutes les commandes sont
verrouillées.
L’indication LOCK apparaît brièvement sur l’afficheur du
panneau avant. Si une touche du panneau avant ou de la
télécommande est actionnée, l’indication LOCK s’affiche
momentanément.
• Pour déverrouiller cet appareil, appuyez pendant
trois secondes sur la touche du panneau avant de
manière que l’indication OK apparaisse.
• Pour annuler un enregistrement par minuterie tandis
que l’appareil est verrouillé, vous devez tout d’abord
le déverrouiller (reportez-vous ci-avant) puis appuyez
pendant trois secondes sur REC.
Questions fréquentes concernant
l’enregistrement par minuterie
Questions souvent posées
• La minuterie est programmée, mais l’enregistrement
ne débute pas !
Assurez-vous que le disque chargé est enregistrable,
qu’il n’est pas verrouillé (reportez-vous à Lock Disc
(Verrouillage de disque) la page 82) et qu’il ne porte
pas déjà 99 titres.
• Cet appareil refuse la prise en compte d’une
programmation par minuterie ! Pourquoi ?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement
par minuterie si l’horloge n’est pas réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de
plusieurs programmations d’enregistrement?
En principe, la programmation dont l’heure de début
est la plus récente a la priorité. Toutefois, cet appareil
commence l’enregistrement dont l’heure de début
est la plus lointaine après la fin de la programmation
précédente. Si les temps de deux programmes
coïncident (mais que les canaux sont différents, par
exemple), le programme affiché plus haut sur la liste
sur l’écran d’enregistrement par minuterie obtient la
priorité.
DVR-230_EU.book 71 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Enregistrement
06
Enregistrement à partir d’un
composant extérieur
VR mode
Video mode
Lecture des enregistrements sur
d’autres lecteurs de DVD
VR mode
Vous pouvez enregistrer à partir d’un composant
extérieur, tel qu’un caméscope ou un magnétoscope, qui
est raccordé à une des entrées sur cet appareil.
CLEAR
DISC NAVIGATOR
TUNE +
DVD MENU
ENTER
ST +
TUNE –
DISPLAY
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST –
HOME
MENU
RETURN
TEST TONE
Français
VIDEO INPUT
Video mode
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les disques
finalisés et gravés en mode Vidéo. Un certain nombre de
lecteurs (y compris plusieurs de la gamme Pioneer)
peuvent également lire les DVD-RW gravés en mode VR,
qu’ils aient été finalisés ou non. Reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la
nature des disques qu’il est en mesure de lire.
Lorsque vous finalisez un disque en mode Vidéo, un
menu des titres est créé, à partir duquel vous pourrez
sélectionnez les titres lors de la lecture. La navigation sur
ces menus s’effectue de la manière habituelle en
appuyant sur DVD MENU ou sur TOP MENU pour
afficher le menu, puis en vous servant des touches //
/ (touches du curseur) puis de la touche ENTER
pour sélectionner les titres et lancer la lecture.
CM SKIP
Finalisation d’un disque
PREV
NEXT
REC
STOP REC
STEP/SLOW
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
VR mode
Video mode
REC MODE
SOUND
ANGLE
1 Assurez-vous que le composant source est
convenablement relié à cet appareil.
Reportez-vous au Chapitre 2 (Connexions) pour connaître
les options offertes en matière de connexion.
2 Appuyez de manière répétée sur VIDEO INPUT
pour sélectionner une des entrées extérieures à
partir desquelles il est possible d’enregistrer.
Il existe deux entrées analogiques. L’entrée actuellement
choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur du
panneau avant.
• Sur écran : AV2/L1 (affichage du panneau avant : L1
– Entrée 1
• L2 – Entrée 2 (panneau avant)
Assurez-vous que les paramétres Audio In pour
External Audio et Bilingual Rec sont bien ceux que
vous souhaitez (reportez-vous à Audio In (Entrée audio) la
page 85).
• Si le rapport largeur/hauteur est déformé (image
écrasée ou allongée), réglez le composant source ou
le téléviseur avant l’enregistrement.
3 Effectuez les réglages sur l’enregistreur.
• Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité
de l’enregistrement. Pour des détails, reportez-vous à
Réglage de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement la page 65.
4 Appuyez sur REC lorsque tout est prêt pour
l’enregistrement.
Remarque
• Si le signal de la source est protégé par CopyGuard,
vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour des détails,
reportez-vous à Restrictions relatives à
l’enregistrement vidéo la page 65.
Finaliser un disque, c’est ‘geler’ les enregistrements de
manière que le disque puisse être lu par un lecteur de
DVD ordinaire ou sur un ordinateur équipé d’un lecteur
de DVD-ROM approprié.
Important
• Après avoir finalisé un disque gravé en mode Vidéo,
vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du
disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut
être ‘annulée’; pour des détails à ce sujet, reportezvous à Undo Finalize (Annulation de la finalisation) la
page 83.
• Un disque gravé en mode VR peut encore être
enregistré et modifié sur cet appareil, même après sa
finalisation.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à
l’arrêt.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Initial Setup’.
3 Appuyez sur pour sélectionner ‘Disc’.
Initial Setup
Basic
Lock Disc
Disc
Initialize
Video
Finalize
Audio
Recording
Playback
71
Fr
DVR-230_EU.book 72 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Enregistrement
06
4
Sélectionnez ‘Finalize’.
Disc
Basic
Lock Disc
Finalize
Disc
Initialize
Undo Finalize
Video
Finalize
Audio
Recording
Playback
5
Sélectionnez Finalize ‘Start’.
Finalize
Finalize
Start
Undo Finalize
Start
Important
• L’initialisation d’un disque efface tout ce qu’il
contient. Assurez-vous que le disque ne contient rien
que vous souhaitez conserver!
• Il peut être impossible de réinitialiser un disque dans
un format différent du format d’origine si la première
initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD
ancien.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Initial Setup’.
2 Appuyez sur pour sélectionner ‘Disc’.
Initial Setup
Basic
Lock Disc
Disc
Initialize
Video
Finalize
Audio
Recording
Playback
6 Mode Vidéo seulement : Tous les titres présents sur
le disque sont affichés.
Title Menu
01
TUE 29/06
11:00
04
01/02
02
WED 30/06
11:00
05
03
THU 01/07
11:00
06
3
Sélectionnez ‘Initialize’.
Disc
Basic
Lock Disc
VR Mode
Disc
Initialize
Video Mode
Video
Finalize
Audio
Recording
Playback
FRI 02/07
11:00
SAT 03/07
11:00
SUN 04/07
11:00
7 La finalisation du disque débute maintenant.
Pendant la finalisation :
Finalizing
4 Sélectionnez ‘Video Mode’ ou ‘VR Mode’ parmi
les options d’initialisation.
Initialize
VR Mode
Start
Video Mode
Start
1 min left
Please wait a moment.
• La durée de la finalisation dépend du type de disque,
du volume enregistré, et du nombre de titres. Sachez
que la finalisation d’un disque gravé en mode VR
peut prendre jusqu’à une heure. Dans le cas d’un
disque gravé en mode Vidéo, la finalisation peut
prendre 20 minutes.
5 Sélectionnez ‘Start’.
Il faut environ 30 secondes pour initialiser un disque.
Initializing disc
1 min left
Initialisation d’un DVD-RW
Please wait a moment.
DVD-RW
Lorsque vous mettez en place un disque vierge, cet
appareil l’initialise automatiquement en vue de son
enregistrement. Vous pouvez également initialiser
manuellement les DVD-RW.
Vous avez la possibilité d’initialiser un disque pour le
mode Video ou le mode VR.
72
Fr
Remarque
• Par défaut, cet appareil initialise les DVD-RW vierges
pour la gravure en mode VR. Reportez-vous à DVD-RW
Auto Init. (Initialisation automatique de DVD-RW) la
page 87 si vous désirez changer le mode par défaut
en mode Video.
• Si un disque a été précédemment finalisé sur un
enregistreur de DVD ancien, il se peut que vous ne
puissiez ni l’initialiser ni le réinitialiser pour la
gravure en mode Vidéo.
DVR-230_EU.book 73 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Montage
07
Chapitre 7
Montage
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
HOME MENU
Exit
2 Servez-vous des touches / pour sélectionner
‘Title Edit’ ou ‘Chapter Edit’ sur le menu Editing
(montage).
Editing
Title Edit
Erase
Chapter Edit
Title Name
Navi Mark
Lock
Erase All
Title Edit (Montage de titres)
Erase (Effacement)
VR mode
Video mode
Servez-vous de cette commande pour effacer tous les
titres individuels d’un disque.
Lorsque vous effacez le Contenu original d’un DVD-RW
en mode VR, la durée de gravure disponible augmentera
à mesure que les titres sont effacés. L’effacement d’un
titre d’un disque DVD-RW en mode Vidéo augmente la
durée de gravure disponible uniquement s’il s’agit du
dernier titre sur le disque.
Comme les DVD-R ne peuvent pas être efffacés et
réécrits, l’effacement de titres n’augmente pas leur
espace disponible, même si ces titres ne s’y sont plus
gravés.
1 Sélectionnez ‘Erase’ parmi les options du menu
Title Edit.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner le
titre à effacer, puis appuyez sur ENTER.
Français
Cet appareil vous permet d’effectuer un montage vidéo
du contenu d’un disque DVD gravé en mode Video ou en
mode VR et non finalisé. Un montage plus détaillé est
possible sur des disques gravés en mode VR, car le
montage peut s’effectuer ua niveau des chapitres. Sur
les disques gravés en mode Vidéo, le montage est
possible seulement au niveau des titres.
Après finalisation d’un disque gravé en mode Video,
aucune opération de montage n’est possible.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Editing’ sur la page affichée.
Durée de gravure
disponible en mode de
gravure affiché
Mode de gravure
de disque
Mode de montage
Erase
DVD-VR
Titles 04
Remain 00h20m (XP)
Title 01
Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
Les fonctions de montage de titre ci-après sont
disponibles:
• Erase – Effacement d’un titre (page 73)
• Title Name – Attribution ou changement du nom
d’un titre (page 74)
• Navi Mark (mode VR seulement) – Pour changer la
vignette d’un titre (page 74)
• Lock (Mode VR seulement) – Verrouillage d’un titre
pour empêcher toute modification accidentelle et
son déverrouillage (page 75)
• Erase All – Effacement de tous les titres (page 75)
Les fonctions de montage de chapitre ci-après sont
disponibles avec les disques en mode VR seulement:
• Erase – Effacement d’un chapitre (page 75)
• Divide – Division d’un chapitre en deux nouveaux
chapitres (page 75)
• Combine – Fusion de deux chapitres en un seul
(page 76)
01
TUE 29/06
11:00
Titre actuellement
sélectionné
02
WED 30/06
11:00
03
THU 01/07
11:00
04
FRI 02/07
11:00
Voyant de
titre verrouillé
Informations sur
le titre sélectionné
3 Mettez en valeur ‘Yes’ pour valider, ou bien ‘No’
pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Quand le dernier titre est effacé, vous reviendrez
automatiquement au menu Home.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options
du menu Title Edit, ou bien sélectionnez un autre
titre à effacer.
73
Fr
DVR-230_EU.book 74 ページ 2005年7月8日
07
金曜日
午後4時15分
Montage
Title Name (Nom du titre)
VR mode
Navi Mark (Repère de navigation)
Video mode
VR mode
Vous pouvez attribuer à un titre un nom pouvant
comporter jusqu’à 64 caractères en mode VR et jusqu’à
32 caractères en mode Vidéo.
1 Sélectionnez ‘Title Name’ parmi les options du
menu Title Edit.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner le
titre que vous désirez nommer, puis appuyez sur
ENTER pour accéder à la page de saisie du nom.
3 Tapez le nom du titre choisi.
Zone de saisie
Curseur de sélection d’un caractère
Title Name
Numéro du titre actuellement sélectionné
The lively big tree
small
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
OK
Clear
O
ø
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
CAPS
Utilisez cette fonction pour choisir au sein d’un titre une
image qui servira de vignettre pour ce titre sur le Disc
Navigator. Notez que l’image exacte utilisée peut être
légèrement différente de celle que vous choisissez.
1 Sélectionnez ‘Navi Mark’ parmi les options du
menu Title Edit.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner le
titre, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les commandes de lecture ( , , , ,
etc.) pour localiser l’image que vous souhaitez
utiliser comme vignette.
= >
± { _|
– ®
1 3
/2 /4 ¿
ß$%
_ &
} ~ ¡
˚
`
Informations sur
Somme totale des chapitres
le chapitre sélectionné
dans le titre sélectionné
Mode de
Durée de gravure du
montage
titre sélectionné
Navi Mark
Title 01
Space
Chapters 007
Chapter 001
Curseur de sélection
de position de saisie
Zone de sélection
des caractères
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil,
se trouve dans le champ de saisie de nom sur la page
écran.
• Utilisez les touches /// (touches du
curseur) et ENTER pour sélectionner les caractères.
• Sélectionnez CAPS ou small pour permuter entre
Majuscules et Minuscules.
• Sélectionnez Clear pour effacer les caractères. Vous
pouvez également utiliser la touche CLEAR de la
télécommande pour effacer directement un
caractère (appuyez pendant deux secondes pour
effacer la totalité du nom).
• Dans le cas de disques formatés sur un autre
enregistreur DVD, le jeu de caractères disponibles
est limité.
4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER
pour valider le nom et revenir à la page de selection
de titre.
• Pour revenir à la page de sélection de titre sans
sauvegarder les modifications au nom du titre,
appuyez sur RETURN .
5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options
du menu Title Edit, ou bien sélectionnez un autre
titre à nommer.
74
Fr
Recording Time 00h20m
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
H M S
00 : 03 : 30
Change
Back
Voyant de
lecture
Point de chapitre
Durée de lecture
Point de lecture
Numéro du chapitre actuellement sélectionné
4 Lorsque l’image que vous souhaitez utiliser est
affichée, sélectionnez ‘Change’ puis appuyez sur
ENTER.
5 Pour revenir à l’écran de sélection de titre,
appuyez sur RETURN, ou sélectionnez ‘Back’, puis
appuyez sur ENTER.
6 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options
du menu Title Edit, ou bien sélectionnez un autre
titre à changer.
DVR-230_EU.book 75 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時15分
Montage
07
Lock (Verrouillage)
Chapter Edit (Montage de chapitre)
VR mode
Lock
DVD-VR
Titles 04
Remain 00h20m (XP)
Title 01
Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
01
02
03
04
VR mode
Lors du montage d’un DVD gravé en mode VR, vous
pouvez traiter chaque chapitre au sein d’un titre au
moyen des commandes d’effacement, de fusion et de
division.
Erase (Effacement)
VR mode
Servez-vous de cette commande pour effacer les titres
individuels d’un disque.
1 Sélectionnez ‘Erase’ parmi les options du menu
Chapter Edit.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner le
titre contenant les titres à effacer, puis appuyez sur
ENTER.
Français
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le protéger
contre tout montage ou effacement accidentels. Si un
montage est nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre
le moment venu.
1 Sélectionnez ‘Lock’ parmi les options du menu
Title Edit.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner le
titre à verrouiller (ou à déverrouiller), puis appuyez
sur ENTER.
Erase
TUE 29/06
11:00
WED 30/06
11:00
THU 01/07
11:00
FRI 02/07
11:00
DVD-VR
Titles 04
Remain 00h20m (XP)
Title 01
Erase All (Effacement complet)
VR mode
Video mode
Cette commande efface tous les titres déverrouillés que
porte le disque (reportez-vous également à Lock
(Verrouillage) la page 75).
Lors du montage d’un DVD-RW, la durée
d’enregistrement disponible augmente à mesure que
des titres sont effacés. Comme les DVD-R ne peuvent pas
être efffacés et réécrits, l’effacement de titres
n’augmente pas leur espace disponible, même si ces
titres ne s’y sont plus gravés.
1 Sélectionnez ‘Erase All’ parmi les options du
menu Title Edit.
Erase
Chapter Edit
Title Name
Navi Mark
Lock
Erase All
Erase all titles?
01
TUE 29/06
11:00
02
03
WED 30/06
11:00
04
THU 01/07
11:00
FRI 02/07
11:00
3 Utilisez les touches /// (touches du
curseur) pour sélectionner le chapitre à effacer, puis
appuyez sur ENTER.
Erase
Title 01
Chapters 011
Recording Time 00h20m
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
001
002
003
004
005
006
007
008
4 Mettez en valeur ‘Yes’ pour valider, ou bien ‘No’
pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
5 Pour revenir à l’écran de sélection de titre,
appuyez sur RETURN.
6 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options
du menu Chapter Edit, ou bien sélectionnez un autre
titre à monter.
Title Edit
Title Edit
Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement.
Les titres verrouillés sont affichés avec une icône
“cadenas”.
3 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options
du menu Title Edit, ou bien pour sélectionner un
autre titre à verrouiller, ou à déverrouiller.
Yes
No
2 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
Lorsque tous les titres sont effacés, vous serez
automatiquement ramené au menu Home.
Divide (Division)
VR mode
Servez-vous de cette commande pour diviser un chapitre
en deux nouveaux. Notez que le point de division exact
utilisé peut être légèrement différent de celui que vous
choisissez.
75
Fr
DVR-230_EU.book 76 ページ 2005年7月8日
07
金曜日
午後4時15分
Montage
1 Sélectionnez ‘Divide’ parmi les options du menu
Chapter Edit.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner le
titre contenant le chapitre à diviser, puis appuyez sur
ENTER.
3 Utilisez les touches /// (touches du
curseur) pour sélectionner le chapitre, puis appuyez
sur ENTER.
Numéro du titre actuellement sélectionné
Mode de
montage
Somme totale des chapitres
dans le titre sélectionné Durée de gravure
du titre sélectionné
Divide
Title 01
Chapters 011
Recording Time 00h20m
Combine (Fusion)
VR mode
Utilisez cette commande pour fusionner deux titres
contigus en un seul.
1 Sélectionnez ‘Combine’ parmi les options du
menu Chapter Edit.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner le
titre contenant les chapitres à fusionner, puis
appuyez sur ENTER.
Numéro du chapitre sélectionné
Somme totale des chapitres
dans le titre sélectionné
Durée de gravure du
titre sélectionné
Mode de montage
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
001
002
003
004
005
006
007
008
Numéro du chapitre
actuellement sélectionné
4 Utilisez les commandes de lecture ( , , ,
, etc.) pour localiser le point de division du
chapitre.
Divide
Chapters 007
Chapter 001
Title 01
Chapters 011
Recording Time 00h20m
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Informations sur le
chapitre sélectionné
Chapitre actuellement
sélectionné
Title 01
Combine
Numéro
de titre
001
002
003
004
005
006
007
008
Informations sur le
chapitre sélectionné
Limite sélectionnée
Film avant et après une
limite sélectionnée
3 Mettez en valeur la barre de division qui sépare
les deux chapitres à fusionner, puis appuyez sur
ENTER.
Recording Time 00h20m
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Combine
Title 01
Divide
Chapters 011
Recording Time 00h20m
Chapter 001
H M S
00 : 03 : 30
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
001
002
003
004
005
006
007
008
Back
5 Sélectionnez ‘Divide’ et appuyez sur ENTER pour
diviser le chapitre.
6 Pour revenir à l’écran de sélection de chapitre,
appuyez sur RETURN, ou sélectionnez ‘Back’, puis
appuyez sur ENTER.
7 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options
du menu Chapter Edit, ou bien sélectionnez un autre
titre à monter.
Remarque
• Après la division, les deux nouveaux chapitres
doivent durer plus de trois secondes.
76
Fr
4 Pour revenir à l’écran de sélection de titre,
appuyez sur RETURN.
5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options
du menu Chapter Edit, ou bien sélectionnez un autre
titre à monter.
Remarque
• Il n’est pas toujours possible de fusionner deux
chapitres, bien qu’ils soient contigus. Si un chapitre
a été divisé en trois sections et que vous avez ensuite
effacé la section centrale, il n’est pas possible de
fusionner les deux chapitres restants.
DVR-230_EU.book 77 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Le menu Initial Setup
08
Chapitre 8
Le menu Initial Setup
1
Initial Setup (Utilisation du menu de
configuration initiale)
Clock
Auto
Date
Manual
Time
Clock Set CH
2 Réglez ‘Clock Set CH‘ au numéro du canal
préréglé, émettant un signal horaire.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Français
Le menu Initial Setup vous permet de définir divers
paramètres de cet appareil en matière de son, d’image,
de sa langue, etc.
• Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Initial Setup’.
Sélectionnez ‘Auto’.
Auto
Timer Recording
Initial Setup
Auto
Date
SAT 01 / 01 / 2005
Play Mode
Manual
Time
00 : 00
Clock Set CH
ENTER
Confirm
HOME MENU
Exit
• Certains réglages sont possibles uniquement si
l’appareil est à l’arrêt. Pendant la lecture, ces
paramètres restent en gris sur le menu Initial Setup.
• À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu
sont automatiquement abandonnées après 20
minutes d’inactivité.
Basic (Réglages de base)
Start
3 Amenez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur
ENTER.
Auto
Auto
Date
SAT 01 / 01 / 2005
Manual
Time
00 : 00
Clock Set CH
Clock (Horloge)
•
L’heure et la date sont affichées si l’horloge de cet
appareil est correctement ajustée.
Auto
Auto
Date
TUE 01 / 02 / 2005
Manual
Time
12 : 00
Clock Set CH
Initial Setup
Disc
Basic
Tuner
Video
Video Out
Audio
Audio In
Recording
Audio
Out
Language
Playback
Recording
Playback
Pr01
Start
La date (jour, mois, année) et lheure doivent être réglées
avant de pouvoir utiliser les fonctions denregistrement
par minuterie.
L’horloge peut être réglée automatiquement s’il existe
une station émettant des signaux horaires, ou bien
manuellement. Sélectionnez Auto pour régler l’horloge
automatiquement ou Manual pour afficher la page de
réglage de l’horloge.
Initial
Basic Setup
Pr01
Clock
Tuner
Clock Setting
Auto
On Screen
Display
OSD
Language Manual
Front Panel Display
Display
Remote Control Set
Control
Setup Navigator
Setup Navigator
Power Save
Pr01
Start
Next
• Si le réglage automatique de l’horloge a échoué,
appuyez sur RETURN pour revenir à la page
précédente et sélectionnez Manual.
Réglage automatique de l’horloge
Certaines chaînes de télévision diffusent des signaux
horaires en même temps que leurs émissions. Cet
appareil peut utiliser ces signaux pour régler
automatiquement l’horloge.
77
Fr
DVR-230_EU.book 78 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Le menu Initial Setup
08
•
1
Réglage manuel de l’horloge
Si aucune chaîne de la région ne diffuse de signaux
horaires, vous devez effectuer manuellement le
réglage de l’horloge.
Réglez à votre fuseau horaire.
Réglez ce paramètre en choisissant un fuseau par
rapport à Greenwich ou “GMT” (reportez-vous à Liste
des fuseaux horaires la page 97 pour trouver la liste
des fuseaux horaires).
Clock
Auto
Date
SAT 01 / 01 / 2005
Manual
Time
12 : 00
Time Zone
Auto CH Setup (Configuration automatique de
canal) : Auto Scan
Cet appareil possède un syntoniseur de télévision
incorporé pour l’enregistrement d’émissions PAL B/G,
PAL I, SECAM L and SECAM D/K, captées directement
par antenne ou par câble analogique. Il es tconseillé
d’utiliser d’abord le paramètre Auto Channel Setup, décrit
ici, pour syntoniser les canaux de votre région; ensuite, si
des canaux superflus ont été captés, vous pourrez les
éliminer au moyen de Channel Skip (décrit ci-après).
1 Choisissez ‘Tuner’ sur le menu Initial Setup, puis
‘Auto Channel Setup’, et ensuite ‘Auto Scan’.
GMT +1:00
Tuner
Off
Summer Time
Auto CH Setup
Auto Scan
Manual CH Setup
Download from TV
Channel Swapping
Set Guide Preset
2 Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez
‘On’ dans le cas ou l’heure d’été est appliquée, puis
appuyez sur ENTER.
2
Clock
Auto
Date
SAT 01 / 01 / 2005
Manual
Time
12 : 00
Time Zone
Country
3
3 Réglez la date (jour/mois/année) et l’heure, puis
appuyez sur ENTER pour effectuer tous les réglages.
Clock
Auto
Date
SAT 01 / 01 / 2005
Manual
Time
12 : 00
Time Zone
Summer Time
GMT +1:00
On
Utilisez les touches / pour modifier la valeur
dans la rubrique mise en évidence.
Utilisez les touches / pour passer d’une
rubrique à une autre.
Syntoniseur
Appuyez sur ENTER pour lancer la synotnisation.
Tuning
20/107
Please wait a moment.
Cancel
• Vous pouvez annuler la syntonisation automatique
avant qu’elle ne soit achevée en appuyant sur ENTER
une nouvelle fois.
Une fois que l’exploration automatique est achevée,
l’écran de classement des canaux apparaît, indiquant
quel canal a été attribué à quel numéro de
programmation.
Auto CH Setup
Pr
01
02
03
04
05
06
07
08
System CH
B/G
1
2
B/G
B/G
3
4
B/G
5
B/G
6
B/G
B/G
7
8
B/G
Name
Pr
09
10
11
12
13
14
15
16
System CH
9
B/G
10
B/G
B/G
11
12
B/G
13
B/G
14
B/G
B/G
15
16
B/G
Name
1/7
Basic
Basic
Clock
Disc
Tuner
Manual CH Setup
Video
OSD Language
Channel Swapping
Audio
Display
Set Guide Preset
Recording
Control
Playback
Setup Navigator
Power Save
Fr
Austria
GMT +1:00
On
Summer Time
78
Sélectionnez votre pays.
Auto CH Setup
Utilisez les touches / pour afficher la page
précédente/suivante.
4 Appuyez sur HOME MENU pour quitter cette
pagee.
Remarque
• Vous pouvez syntoniser les stations individuelles
avec précision avec la fonction Manual CH Setting.
Reportez-vous à Manuel CH Setup (Configuration
manuelle des canaux) ci-après pour la façon d’utiliser
cette configuration.
DVR-230_EU.book 79 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Le menu Initial Setup
08
Auto CH Setup (Configuration automatique de
canal) : Download from TV
Si vous avez raccordé cet enregistreur à votre téléviseur
au moyen du connecteur AV AV1•RGB-TV, et si votre
téléviseur prend en compte cette fonction, vous pouvez
télécharger tous les canaux auxquels votre téléviseur est
syntonisé. Pour les détails, consultez le mode d’emploi
de votre téléviseur.
1 Sélectionnez ‘Download from TV’
(téléchargement depuis le téléviseur).
Auto CH Setup
Auto Scan
Manual CH Setup
Download from TV
Tuner
Auto CH Setup
Skip
Manual CH Setup
CH System
Channel Swapping
Channel
Set Guide Preset
AFT
Sound System
Name
Decoder
Appuyez sur ENTER pour passer à la page de réglage du
pays.
2 Sélectionnez votre pays.
Channel Swapping
Français
Auto CH Setup
1 Sélectionnez ‘Manual CH Setup’ (Configuration
manuelle des canaux).
Set Guide Preset
Country
2
Sélectionnez votre pays.
Country
3 Appuyez sur ENTER pour passer à la page de
configuration manuelle des canaux.
Manual CH Setup
Austria
Preset
Skip
3 Appuyez sur ENTER pour lancer le
téléchargement.
CH System
Channel
Downloading
Please wait a moment.
Austria
Pr01
Off
EEURO
1
AFT
Off
Level
+32
B/G
Sound System
Name
A
Decoder
B
C
1
2
On
Cancel
Une fois que le téléchargement est achevé, l’écran de
classement des canaux apparaît, indiquant quel canal a
été attribué à quel numéro de programmation.
Conseil
• Si les informations relatives à la syntonisation des
canaux ont été mises à jour dans le téléviseur,
l’enregistreur téléchargera automatiquement les
nouvelles informations.
Manuel CH Setup (Configuration manuelle des
canaux)
La fonction Saut de canal vous permet d’ignorer les
canaux sans station, de sorte que seuls les canaux
correspondant à une station soient captés lorsque vous
naviguez parmi ceux-ci.
La fonction Syntonisation manuelle vous permet, au
besoin, d’effectuer vous-même l’accord sur certaines
stations.
Sur cette page, neuf paramètres peuvent être
sélectionnés.
• Preset – Pour changer le numéro de préréglage.
• Skip – Si vous désirez ignorer le canal affiché (parce
qu’aucune station ne lui a été attribuée), donnez au
paramètre Skip la valeur On.
• CH System – Pour régler le système de canal, utilisé
dans votre zone ou votre région.
• Channel – Pour changer le numéro de canal attribué
à la position de préréglage actuelle.
• AFT (Auto Fine Tune) – Lors d’un réglage sur On, la
station est automatiquement syntonisée; réglez sur
Off pour procéder à une syntonisation manuelle (voir
ci-après).
• Level – Pour régler le niveau AFT (voir ci-avant).
• Sound System – Pour régler le système sonore
utilisé pour le canal actuel.
• Name – Déplacez le curseur à droite, puis composez
un nom (5 caractères au maximum) pour la station
actuelle, puis appuyez sur ENTER.
• Decoder – Si le canal actuel est codé et qu’un
décodeur raccordé au connecteur AV AV2 (INPUT 1/
DECODER) est requis, règlez ce paramètre sur On.
Reportez-vous également à AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
la page 83.
79
Fr
DVR-230_EU.book 80 ページ 2005年7月8日
08
金曜日
午後4時16分
Le menu Initial Setup
Channel Swapping (Permutation de canaux)
Set Guide Preset
Cette fonction vous permet de permuter les attributions
de canaux pour différentes émissions. Vous pouvez ainsi
grouper ensemble des stations préréglées qui vont
naturellement les unes avec les autres.
1 Sélectionnez ‘Channel Swapping’ (Permutation
de canaux).
• Réglage par défaut: sans objet
Des canaux guides sont utilisés par le système
ShowView de sorte que le numéro de canal précisé dans
les numéros de programmation ShowView
correspondent sans aucun doute à la station correcte.
1 Sélectionnez ‘Set Guide Preset’, puis appuyez sur
ENTER.
Tuner
Auto CH Setup
Tuner
Manual CH Setup
Auto CH Setup
Channel Swapping
Manual CH Setup
Set Guide Preset
Channel Swapping
Guide - Preset
Set Guide Preset
2 Appuyez sur ENTER pour passer à la page de
permutation des stations préréglées.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner une
station préréglée à permuter.
• Utiliesz les touches / pour afficher la page
précédente/suivante.
Set Guide Preset
Channel Swapping
[1]
Pr
01
02
03
04
05
06
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
CH
1
2
3
4
5
6
1/17
Name
ABC12
[2]
Pr
01
02
03
04
05
06
05
Swap Preset
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
CH
1
2
3
4
5
6
1/17
Name
ABC12
Channel Swapping
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
Swap Preset
CH
1
2
3
4
5
6
1/17
Name
ABC12
05
Auto CH Setup
Guide - Preset
1/26
Pr01
6
----
2
Pr02
7
----
3
----
8
----
4
----
9
----
5
----
10
----
Manual CH Setup
1
Channel Swapping
Set Guide Preset
01
4 Appuyez sur , puis sélectionnez une station
préréglée à permuter avec la première station
préréglée.
[1]
Pr
01
02
03
04
05
06
2 Attribuez les numéros de canal appropriés aux
canaux guides.
Consultez le guide des émissions de télévision pour
savoir quels numéros de canal doivent être attribués à
quels canaux guides.
[2]
Pr
01
02
03
04
05
06
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
CH
1
2
3
4
5
6
1/17
Name
ABC12
• Utilisez les touches / pour changer le réglage
des canaux guides.
• Utilisez les touches / pour changer le numéro
de canal.
• Utilisez la touche / pour afficher les 10
canaux guides précédents ou suivants.
3 Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
ENTER ou RETURN.
OSD Language (Langue d’affichage sur écran)
• Réglage par défaut: English
03
Basic
5 Appuyez sur ENTER pour permuter les stations
préréglées.
6 Si vous souhaitez permuter d’autres stations
préréglées, appuyez sur , puis répétez les étapes
de 3 à 5.
7 Appuyez sur HOME MENU pour terminer et
quitter cette page.
Basic
Clock
Disc
Tuner
Video
OSD Language
Audio
Display
Recording
Control
Playback
Setup Navigator
Power Save
Ce paramètre définit la langue des menus sur écran et
des affichages.
80
Fr
DVR-230_EU.book 81 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Le menu Initial Setup
08
• Sélectionnez ‘OSD Language’ puis servez-vous
des touches / pour sélectionner l’option de
langue.
OSD Language
Il existe 3 identifications d’appareil. Lors d’un réglage sur
Recorder2 ou Recorder3, le mode de télécommande est
indiqué sur l’afficheur du panneau avant.
Control
OSD Language
Remote Control
English
AV Link Setup
• Réglage par défaut: On (activé)
Basic
Après sélection d’un nouveau code d’identification (ID),
vous devez valider le changement en sélectionnant Yes
ou No (utilisez les touches /), puis en appuyant sur
ENTER.
Basic
Clock
OSD Screen
Disc
Tuner
Front Panel
Video
OSD Language
Remote Control
Audio
Display
AV Link Setup
Recording
Control
Playback
Setup Navigator
Power Save
Display
OSD Screen
On
Front Panel
On
Control
Recorder2
This recorder only
After changing this setting, the remote
control mode must be changed.
OK to Continue ?
Vous pouvez faire en sorte que cet appareil indique ou
cache les affichages de fonctionnement sur écran (pour
Lecture, Arrêt, etc.) ou choisir d’activer ou de désactiver
l’afficheur du panneau avant quand l’appareil est en
mode Veille.
Français
Display (Afficheur)
Recorder1
This recorder only
Yes
No
Sachez que dès que vous modifiez le code
d’identification (ID) de cet appareil, la télécommande est
désactivée jusqu’à ce que vous lui donniez le même code
d’identification (ID).
Pour régler la télécommande, maintenez la pression sur
RETURN et sur une touche numérique (1, 2 ou 3)
pendant cinq secondes.
AV Link Setup (Configuration de liaison AV)
• Réglage par défaut: This recorder only
Control
Remote Control
AV Link Setup
Control (Télécommande)
Recorder1
This recorder only
Remote Control (Télécommande)
• Réglage par défaut: Recorder1 (graveur 1)
Ce paramètre doit être réglé seulement si vous utilisez
plusieurs graveurs DVD de Pioneer dans la même pièce.
Basic
Basic
Clock
Remote Control
Disc
Tuner
AV Link Setup
Video
OSD Language
Audio
Display
Recording
Control
Playback
Setup Navigator
Power Save
Pour que chaque télécommande n’agisse que sur son
appareil, utilisez une valeur différente pour chaque
appareil et chaque télécommande se trouvant dans la
pièce.
Ce réglage détermine comment les signaux AV Link
seront traités lorsque cet appareil est en mode veille.
Choisissez le paramètre This Recorder Only pour que
les signaux AV Link affectent uniquement cet appareil.
Choisissez le paramètre Pass Through pour que cet
appareil transmette les signaux AV Link aux composants
raccordés, sans qu’il soit lui-même affecté.
Remarque
• Lors d’un réglage sur Pass Through, prenez soin de
régler le paramètre Power Save (page 82) sur Off.
81
Fr
DVR-230_EU.book 82 ページ 2005年7月8日
08
金曜日
午後4時16分
Le menu Initial Setup
Setup Navigator (Navigateur de
configuration)
• Réglage par défaut: sans objet
Disc (Réglages des disques)
Lock Disc (Verrouillage de disque)
Basic
VR mode
Basic
Clock
OSD Language
Disc
Tuner
Tuner
Video
OSD Language
Clock
Audio
Display
Recording
Control
Basic
Lock Disc
Playback
Setup Navigator
Disc
Initialize
Power Save
Video
Finalize
• Réglage par défaut: Off (désactivé)
Disc
Audio
Le paramètre “Setup Navigator” apparaît
automatiquement lors de la première mise en service de
cet appareil (ou après sa réinitialisation). Il est également
disponible à partir du menu Initial Settings si vous en
avez besoin ultérieurement.
Reportez-vous également à Mise en service et
configuration la page 48.
Recording
Playback
Adoptez la valeur On pour empêcher tout
enregistrement, montage ou effacement accidentels du
disque chargé. Si vous devez déverrouiller le disque pour
y effectuer des montages, sélectionnez Off.
Power Save (Économie de courant)
Lock Disc
• Réglage par défaut: Off (désactivé)
Lock Disc
Off
Basic
Basic
Clock
Disc
Tuner
Video
OSD Language
Audio
Display
Recording
Control
Playback
Setup Navigator
Power Save
Power Save
Power Save
Off
Important
• Un disque verrouillé peut quand même être initialisé
(ce qui efface complètement son contenu).
Initialize (Initialisation)
DVD-RW
Reportez-vous à Initialisation d’un DVD-RW la page 72
pour des instructions détaillées sur cette option.
Finalize (Finalisation)
DVD-RW
Lors d’un réglage sur Off (désactivé), les signaux arrivant
à la borne ANTENNA IN et au connecteur AV AV2
(INPUT 1/DECODER) AV sont passés respectivement à la
borne ANTENNA OUT et au connecteur AV AV1•RGBTV quand l’enregistreur est en mode veille.
Vous pouvez réduire la consommation électrique de
l’enregistreur en désactivant la fonction “directe” d’une
ou des deux bornes :
• Mode1 – Fonction directe uniquement pour la borne
d’antenne
• Mode2 – Pas de fonction directe
• Off – Fonction directe pour la borne d’antenne et le
connecteur AV
82
Fr
DVD-R
Finaliser un disque, c’est ‘geler’ les enregistrements de
manière que le disque puisse être lu par un lecteur de
DVD ordinaire ou sur un ordinateur équipé d’un lecteur
de DVD-ROM approprié.
Pour des détails, reportez-vous à Lecture des
enregistrements sur d’autres lecteurs de DVD la page 71.
DVR-230_EU.book 83 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Le menu Initial Setup
08
Undo Finalize (Annulation de la finalisation)
DVD-RW
Video (Réglages pour les images)
Video In (Entrée vidéo)
Video In
Color System
Preset
Pr01
AV2/L1 In
Color System
PAL
Français
Vous pouvez annuler la finalisation sur des disques DVDRW gravés en mode Vidéo et finalisés par cet appareil.
Cette démarche est nécessaire si vous désirez ajouter de
nouvelles données sur le disque ou effectuer un montage
de celles qui s’y trouvent.
Si le message This disc cannot be recorded. Undo the
finalization s’affiche au moment où vous chargez un
disque, utilisez cette commande pour être en mesure
d’enregistrer sur ce disque au moyen de cet appareil.
Sélectionnez Finalize, puis Undo Finalize Start sur la
page des options de finalisation.
Pioneer ne peut pas garantir que l’annulation de la
finalisation fonctionnera dans le cas de disques finalisés
sur un autre enregistreur.
2 Utilisez les touches / pour changer le canal
préréglé, puis appuyez sur .
3 Utilisez les touches / pour changer le
système de couleur de l’entrée actuelle ou du
syntoniseur incorporé.
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
• Réglage par défaut: Video (Vidéo)
Vous devrez effectuer ce réglage uniquement si vous avez
raccordé cett enregistreur à un autre composant au moyen
du connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER).
AV2/L1 In
Color System (Système couleur)
Color System
AV2/L1 In
Video
AV2/L1 In
• Réglage par défaut: Auto
Video
Basic
Video In
Color System
Disc
Video Out
AV2/L1 In
Video
Input Adjust
Audio
Playback Adjust
Recording
Playback
Lors du rglage par défaut, l’enregistreur détecte
automatiquement si le signal vidéo, provenant du
syntoniseur incorporé ou d’une des autres entrées
externes, est un sigal PAL ou SECAM. Cependant, dans
certains cas, vous devrez faire manuellement ce régalge
si l’image n’est pas affichée correctement.
1 Sélectionnez ‘Color System’, puis appuyez sur
ENTER.
Color System
L’entrée du connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
peut être réglée à un des paramètres suivants :
• Video – Pour régler le type de signal d’entrée à Vidéo
composite.
• S-Video – Pour régler le type de signal d’entrée à SVidéo.
• Decoder – Utilisez ce paramètres si vous employez
un décodeur raccordé à l’entrée AV2 (INPUT 1/
DECODER). (Pour les canaux codés, assurez vous
que le réglage manuel de canal Decoder est effectué
sur On—reportez-vous à Manuel CH Setup
(Configuration manuelle des canaux) la page 79.)
Video Out (Sortie vidéo)
AV1 Out (Sortie AV1)
Color System
Preset
Pr01
AV2/L1 In
Color System
PAL
• Réglage par défaut: Video (Vidéo)
Vous devrez effectuer ce réglage uniquement si vous avez
raccordé cet enregistreur à votre téléviseur au moyen du
connecteur SCART AV AV1•RGB-TV.
Video
Basic
Video In
AV1 Out
Disc
Video Out
Component Video
Video
Input Adjust
Audio
Playback Adjust
Recording
Playback
83
Fr
DVR-230_EU.book 84 ページ 2005年7月8日
08
金曜日
午後4時16分
Le menu Initial Setup
Important
• Si vous effectuez ici un réglage incompatible avec
votre téléviseur, celui-ci n’affichera aucune imagee.
Dans ce cas, coupez toutes les connexions et
reconnectez au téléviseur en utilisant soit le câble
vidéo fourni, soit un câble S-Vidéo (reportez-vous à
Utilisation de la sortie S-Vidéo ou vidéo à composantes
la page 42 à ce sujet), ou bien réinitialisez
l’enregistreur (à ce sujet, reportez-vous à
Réinitialisation de cet appareil la page 91).
Component Video
Input Adjust (Réglage d’entrée)
Video
Video Out
AV1 Out
Important
Si vous adoptez Progressive à l’emploi d’un téléviseur
non prévu pour la vidéo à balayage progressif, aucune
image n’est affichée sur l’écran du téléviseur. Dans ce
cas, maintenez enfoncée la touche + du panneau avant,
puis appuyez sur STANDBY/ON. Cette opération
ramène la sortie vidéo de cet appareil au paramètre
Interlace.
Video
Interlace
Basic
Video In
Disc
Video Out
Video
Input Adjust
Audio
Playback Adjust
Recording
Playback
• Video – Compatibilité avec tous les téléviseur, mais
fournit la moindre qualité des trois réglages AV.
• S-Video – Presque la même qualité que RGB, mais
peut fournir de meilleurs résultats si vous utilisez un
long câble Péritel (SCART).
• RGB – Si votre téléviseur est compatible, ce réglage
fournit la meilleure qualité d’image.
Utilisez ce paramètre pour ajuster le degré de réduction
de bruit (NR) à appliquer au signal vidéo.
Sur la page “Input Adjust”, utilisez les touches /
pour changer le paramètre NR de Off à Max.
Input Adjust
NR
Off
Max
Remarque
• Lors d’un réglage sur RGB, le paramètre
Component Video est sans effet.
Component Video (Vidéo à composantes)
• Réglage par défaut: Interlace (Entrelacement)
Ce réglage est requis seulement si cet appareil est relié au
téléviseur par les prises viédo à composantes.
Si le téléviseur est prévu pour la vidéo à composantes
pour balayage progressif, réglez ce paramètre sur
Progressive pour obtenir la meilleure qualité d’image. Si
le téléviseur n’est pas prévu pour la vidéo à composantes
pour balayage progressif, laissez ce paramètre réglé sur
Interlace.
Video Out
AV1 Out
Component Video
Video
Interlace
• Reportez-vous Vidéo à balayage progressif dans le
glossaire en page 102.
84
Fr
Appuyez sur ENTER pour valider et quitter cette page.
DVR-230_EU.book 85 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Le menu Initial Setup
08
Playback Adjust (Réglage de la lecture)
Video
Basic
Video In
Pure Cinema
Disc
Video Out
Block NR
Video
Input Adjust
Mosquito NR
Audio
Playback Adjust
White Level
Chroma Level
Recording
Playback
Français
Utilisez les divers paramètres sous “Playback Adjust”
pour ajuster la qualité d’image de la sortie vidéo.
Sur la page “Playback Adjust”, utilisez les touches /
pour sélectionner un paramètre, puis les touches /
pour le régler.
niveau grave, y compris certains dialogues, deviennent
difficiles à entendre correctement. En mettant en service
Audio DRC (Réduction de la dynamique audio), les sons
de faible intensité sont accentués sans changement des
sons de forte intensité.
Sur la page “Audio Adjust”, utilisez les touches /
pour ajuster Audio DRC sur On ou Off. (Le réglage Off
ne modifie pas la plage dynamique, tandis que On
‘écrase’ la plage dynanique, ce qui la rend mieux
appropriée pour une écoute à niveau atténué.)
Audio Adjust
Audio DRC
Off
Playback Adjust
Pure Cinema
Off
On
Block NR
Off
Max
Mosquito NR
Off
Max
White Level
Min
Max
Chroma Level
Min
Max
• Pure Cinema – Ce paramètre optimise l’image des
films lorsque la sortie vidéo est réglée au balayage
progressif. Normalement, le réglage sur On est idéal,
mais essayez en passant à Off si les images ne
semblent pas naturelles.
• Block NR – Pour ajuster le degré de réduction du
bruit, appliqué aux parasites de blocage (artefacts
visibles sur certaines zones à couleurs plates, causés
par la compression MPEG).
• Mosquito NR – Pour ajuster le degré de réduction du
bruit, appliqué aux parasites “moustiques” (artefacts
visibles sur les bords d’une image, causés par la
compression MPEG).
• White Level – Réglage de l’intensité du blanc.
• Chroma Level – Réglage de la richesse des
couleurs.
Appuyez sur ENTER pour quitter cette page.
Audio (Réglages pour le son)
Audio Adjust (Paramètre de réglage audio)
Appuyez sur ENTER pour valider et quitter cette page.
Conseil
• Audio DRC est sans effet lors de l’écoute d’un
disque, dont le signal passe par la sortie numérique,
si le paramètre Dolby Digital Out a pour valeur
Dolby Digital. Dans ce cas, ajustez la plage
dynamique à partir du caisson de basse à récepteur
— Reportez-vous à Contrôle de la plage dynamique la
page 28.
Audio In (Entrée audio)
Audio
Basic
Audio Adjust
NICAM Select
Disc
Audio In
Tuner Level
Video
Audio Out
External Audio
Bilingual Rec
Audio
Recording
Playback
Utilisez les paramètres “Audio In” pour spécifier quelle(s)
voie(s) de la source monaurale double doit (doivent) être
enregistrée(s).
Sur la page “Audio In”, utilisez les touches / pour
sélectionner un paramètre, puis les touches / pour
le régler.
Audio In
Audio
Basic
Audio Adjust
NICAM Select
NICAM
Disc
Audio In
Tuner Level
Normal
Video
Audio Out
External Audio
Stereo
Audio
Bilingual Rec
A/L
Recording
Playback
Lorsque vous regardez un programme à Dolby Digital à
un volume réduit via les sorties audio analogiques (ou via
la sortie numérique quand le paramètre “Dolby Digital
Out” est réglé sur Dolby Digital PCM), les sons d’un
85
Fr
DVR-230_EU.book 86 ページ 2005年7月8日
08
金曜日
午後4時16分
Le menu Initial Setup
• NICAM Select – Si vous souhaitez enregistrer les
sons non-NICAM d’une émission télévisée,
sélectionnez Regular Audio; autrement, réglez sur
NICAM. (Lors d’un réglage sur NICAM, vous pouvez
encore sélectionner Regular Audio au moyen de la
touche AUDIO. Reportez-vous à Changement des
canaux audio la page 51.)
• Tuner Level – Réglez sur Compression si le niveau
sonore provenant du syntoniseur incorporé est très
élevé au point de provoquer des distorsions.
• External Audio – Sélectionnez Stereo si l’entrée
audio externe est en stéréo ordinaire, ou Bilingual si
chaque voie comporte une piste sonore séparée.
• Bilingual Rec– Lors de l’enregistrement d’une
source bilingue depuis une entrée externe en mode
Vidéo ou en mode VR réglée sur XP, vous pouvez
enregistrer la voie audio A/L (gauche), ou B/R
(droite).
Remarque
• A l’exception du mode de gravure XP, si vous
enregistrez en mode VR, les deux voies seront
enregistrées et, à la lecture, vous pourrez choisir
celle que vous souhaitez.
Audio Out (Sortie audio)
Audio
Basic
Audio Adjust
Dolby Digital
Disc
Audio In
96kHz PCM
Video
Audio Out
Audio
DTS
MPEG
Recording
• 96kHz PCM – Si le composant raccorrdé prend en
compte les sons à taux d’échantillonnage élevé (88,2
ou 96 kHz), réglez au paramètre 96kHz; sinon, réglez
sur 96kHz -> 48kHz.
• DTS – Si le composant raccordé possède un
décodeur DTS incorporé, réglez sur On; sinon, réglez
sur Off. (Consultez aussi Important ci-après.)
• MPEG – Si le composant raccordé prend en compte
les sons MPEG, réglez sur MPEG; sinon, réglez sur
MPEG -> PCM.
Important
• Si vous réglez le paramètre DTS sur On alors que
l’amplificateur ne prend pas en compte les son DTS,
des parasites seront produits à la lecture d’un
disque.
• Avec la valeur On, il n’y a pas de sortie audio
analogique lors de la lecture d’un disque DVD-Vidéo
DTS.
• A la lecture d’un CD audio DTS (même si le
paramètre DTS est réglé sur Off), des parasites sont
produits au niveau des sorties analogiques.
N’appliquez pas ces signaux à l’amplificateur et aux
enceintes.
• Lors de la lecture d’un CD audio DTS, assurez-vous
que la valeur Stereo a été sélectionnée au moyen de
la touche AUDIO. Reportez-vous à Sélection des
pistes sonores d’un DVD la page 62.
Recording (Réglages
d’enregistrement)
Playback
Optimized Rec (Enregistrement optimisé)
Utilisez les divers paramètres “Audio Out” pour faire en
sorte que la sortie audio numérique soit compatible avec
le caisson de basse à récepteur (ou un autre composant
raccordé). Consultez le mode d’emploi qui accompagne
le composant raccordé pour savoir avec quels formats
numériques il est compatible.
Sur la page “Audio Out”, utilisez les touches / pour
sélectionner un paramètre, puis les touches / pour
le régler.
Audio Out
Dolby Digital
96kHz PCM
DTS
MPEG
Dolby Digital
96kHz -> 48kHz
On
MPEG -> PCM
• Dolby Digital – Si le composant raccordé prend en
compte les sons Dolby Digital, réglez le paramètres
sur Dolby Digital; sinon, réglez-le sur Dolby Digital
-> PCM.
86
Fr
• Réglage par défaut: Off (désactivé)
Recording
Basic
Optimized Rec
Disc
Auto Chapter
Video
DVD-RW Auto Init
Audio
Recording
Playback
Par défaut, si un enregistrement par minuterie (système
de programmation Standard ou ShowView) a été défini et
si l’espace restant sur le disque est insuffisant en
utilisant la qualité d’image programmée,
l’enregistrement commence, mais il s’arrête lorsque le
disque est saturé.
DVR-230_EU.book 87 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Le menu Initial Setup
Réglez le paramètre Optimized Rec sur On de façon que
cet appareil ajuste la qualité de l’image en fonction de
l’espace disponible.
08
DVD-RW Auto Init. (Initialisation
automatique de DVD-RW)
• Réglage par défaut: VR Mode
Optimized Rec
Recording
Optimized Rec
Off
Basic
Optimized Rec
Disc
Auto Chapter
Video
DVD-RW Auto Init
Audio
Recording
Remarque
• La qualité des gravures risque d’être réduite si une
durée d’enregistrement plus longue est utilisée.
• Si l’espace disponible sur le disque reste insuffisant
en dépit du réglage du niveau à SEP, l’enregistrement
se fera selon le réglage SEP, mais l’enregistrement
s’arrêtera lorsque le disque est rempli.
• L’optimisation de l’enregistrement ne concerne
uniquement que le premier enregistrement par
minuterie (celui qui commence le plus tôt), ignorant
les autre éventuellement programmés.
• A la différence des autres enregistrement effectués
au moyen de cet appareil, le nom de titre d’un
enregistrement opitmisé ne contient pas le mode
d’enregistrement.
Auto Chapter (Automatisation des chapitres)
• Réglage par défaut: On (activé)
Recording
Basic
Optimized Rec
Disc
Auto Chapter
Video
DVD-RW Auto Init
Audio
Recording
Playback
Au réglage par défaut, un nouveau chapitre est
commencé toutes les 15 minutes environ.
Auto Chapter
Auto Chapter
On
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW neuf et vierge,
cet appareil l’initialise automatiquement en vue de son
enregistrement. Vous pouvez régler cet appareil pour
initialiser le disque en vue d’un enregistrement avec
l’option VR mode ou Video mode.
Français
Playback
DVD-RW Auto Init
DVD-RW Auto Init
VR Mode
Playback (Réglages de lecture)
Parental Lock (Verrouillage parental)
Certains disques DVD-Video présentent un niveau de
restriction parentale. Si cet appareil est réglé pour un
niveau inférieur à celui du disque, un mot de passe doit
être tapé pour que le disque puisse être lu. Vous disposez
de cette manière d’un moyen de superviser ce que vos
enfants regarderont sur ce graveur DVD.
Certains disques acceptent aussi la fonction Code de
pays/région. Le lecteur ignore certaines scènes gravées
sur ces disques, selon le Code de pays/région.
Pour définir le niveau de Verrouillage parental ou le Code
de pays/région, vous devez tout d’abord déterminer un
mot de passe. Comme détenteur de ce mot de passe,
vous pouvez changer à n’importe quel moment le niveau
de Verrouillage parental ou le Code de pays/région. Vous
pouvez aussi changer le mot de passe.
Remarque
• Tous les disques que vous pouvez estimer comme
inadéquats pour vos enfants ne sont pas pour autant
dotés de la fonction de Verrouillage parental.
Certains disques peuvent être lus sans la saisie
préalable du mot de passe.
• Si vous oubliez le mot de passe, vous pouvez rétablir
l’appareil à ses paramètres usine (reportez-vous à
Réinitialisation de cet appareil la page 91), puis fixez
un nouveau mot de passe.
87
Fr
DVR-230_EU.book 88 ページ 2005年7月8日
08
金曜日
午後4時16分
Le menu Initial Setup
Set Password (Fixation du mot de passe)
• Mode de passe par défaut: aucun
Le mot de passe que vous enregistrez vous permet
ultérieurement de modifier le niveau de Verrouillage
parental et le Code de pays/région. C’est également ce
mot de passe que vous devez taper pour autoriser la
lecture d’un disque dont le niveau de verrouillage
parental est supérieur à celui de cet appareil.
1 Sélectionnez ‘Set Password’.
3
4
Appuyez sur ENTER.
Tapez le nouveau mot de passe.
Change Password
Change Password
Current Password
1
2
3
4
Change Level
New Password
5
6
7
8
Country / Area
Parental Look
Set Password
5
Set Password
Change Level
Appuyez sur ENTER.
Change Level (Changement de niveau)
Country / Area
1
• Niveau par défaut: Off (désactivé)
Sélectionnez ‘Change Level’.
Parental Look
2 Utilisez les touches numériques pour saisir un
mot de passe de 4 chiffres.
Change Password
Password
Change Level
Level
Country / Area
Set Password
Set Password
Set Password
1
2
3
4
Change Level
Country / Area
2 Utilisez les touches numériques pour taper le
mot de passe, puis appuyez sur ENTER.
Change Level
3 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le mot de
passe.
Change Password
Password
Change Level
Level
1
2
3
4
Off
Country / Area
Change Password (Changement du mot de passe)
Pour changer le mot de passe, tapez le mot de passe
existant, tapez-en un nouveau.
1 Sélectionnez ‘Change Password’.
Parental Look
Change Password
Current Password
Change Level
New Password
3 Utilisez les touches / pour sélectionner un
nouveau niveau de Verrouillage parental.
Change Level
Country / Area
Change Password
Password
Change Level
Level
1
2
3
4
Off
Country / Area
2 Utilisez les touches numériques pour saisir le mot
de passe existant.
4 Appuyez sur ENTER pour valider ce nouveau
niveau de Verrouillage parental.
Change Password
Change Password
Current Password
1
2
3
4
Change Level
New Password
-
-
-
-
Country / Area
88
Fr
DVR-230_EU.book 89 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Le menu Initial Setup
08
Language (Langue)
Country/Area (Pays/région)
• Code de pays/région par défaut: us (2119) (EtatsUnis)
1 Sélectionnez ‘Country / Area’.
Parental Look
Change Password
Password
Change Level
Code
Country / Area
Number
4
9
Sélectionnez un Code de pays/région.
• Vous pouvez utilement vous reporter à Liste des
codes de pays/région la page 98.
Il existe deux façons de déterminer le Code de pays/
région:
• Sélection par les lettres du code: Utilisez les touches
/ pour changer le code.
Country / Area
Country / Area
Number
1
2
3
4
us
2
1
1
9
• Sélection par le numéro du code: Appuyez sur puis utilisez les touches numériques pour taper un
Code de pays/région à quatre chiffres (reportez-vous
à Liste des codes de pays/région la page 98.)
Country / Area
Change Password
Password
Change Level
Code
Country / Area
Number
Subtitle
Video
Visual
DVD Menu
Audio
Action
Subtitle Display
1
2
3
4
us
2
1
1
Utilisez les divers paramètres sous “Language” pour
définir la langue par défaut des sons, sous-titres et
menus pour les disques DVD, ainsi que le comportement
de l’afficheur des sous-titres.
Sur la page “Language”, utilisez les touches / pour
sélectionner un paramètre, puis les touches / pour
le régler.
Pour choisir une langue autre que celles indiquées pour
les sons, sous-titres et menus, sélectionnez Other, puis
choisissez la langue souhaitée (reportez-vous à Sélection
des autres langues: ‘Other’ ci-après).
Language
3
Code
Audio
Language
Français
Change Password
1 2 3
Password
Parental
TV Screen
Size Lock: Country Code
Basic
us
Change Level Still Picture
Code
Tuner
1
2
3 4
Password
Playback
Video
Out / Area SeamlessNumber
Country
2 1 1
Parental Lock
Audio In
Angle Indicator
Audio Out
us
Code
Language
2 1 1 9
Number
Recording
Playback
Password
Parental Look
Disc
Playback
Country / Area
Initial Setup
Change Level
Basic
Recording
2 Utilisez les touches numériques pour taper le
mot de passe, puis appuyez sur ENTER.
Change Password
Playback
9
4 Appuyez sur ENTER pour valider le nouveau
Code de pays/région.
Remarque
• Le changement du Code de pays/région ne prend
effet qu’après le chargement du disque suivant (ou le
rechargement du disque actuel).
Audio
English
Subtitle
English
DVD Menu
English
Subtitle Display
On
• Audio – Ce paramètre définit la langue préférée pour
les sons à la lecture d’un DVD. Si la langue spécifiée
ici existe sur le disque, l’appareil la reproduira
automatiquement dans cette langue.
• Subtitle – Ce paramètre définit la langue préférée
pour les sous-titres à la lecture d’un DVD. Si la
langue spécifiée ici existe sur le disque, l’appareil
reproduira automatiquement le disque avec les soustitres dans cette langue.
• DVD Menu – Certains disques multilingues
proposent leurs menus en plusieurs langues. Ce
paramètre définit quelle langue doit être employée
pour les menus du disque. Conservez la valeur par
défaut (w/Subtitle Language) si vous désirez que
les menus soient dans la même que la langue que
celles des sous-titres Subtitle.
• Subtitle Display – Lors d’un réglage sur On, cet
appareil affiche les sous-titres selon le réglage du
paramètre Subtitle. Réglez sur Off pour désactiver
l’affichage des sous-titres (vous constaterez que
certains disques ne tiennent pas compte de ce
réglage).
Conseil
• A tout moment de la lecture, vous pouvez permuter
entre les langues des sons et des sous-titres
enregistrées sur un DVD grâce aux touches AUDIO
et SUBTITLE. (Cela ne change en rien les réglages
actuels.)
89
Fr
DVR-230_EU.book 90 ページ 2005年7月8日
08
金曜日
午後4時16分
Le menu Initial Setup
Sélection des autres langues: ‘Other’
1 Sélectionnez ‘Other’ sur la liste des langues.
Cette option apparaît parmi les paramètres pour la
langue des menus (DVD Menu), la langue des dialogues
(Audio) et la langue des sous-titres (Subtitle).
2 Sélectionnez la langue que vous désirez.
Language
Audio
English
Subtitle
English
DVD Menu
Other
On
Subtitle Display
English
Language
Number
0
5
1
4
• Sélection de la langue par son nom: Utilisez les
touches / pour changer la langue.
• Sélection par le numéro du code: Appuyez sur ,
puis utilisez les touches numériques pour taper le
code à quatre chiffres, correspondant à la langue.
Consultez la Liste des codes de langue la page 98 pour
connaître les langues disponibles et leur code.
3 Appuyez sur ENTER pour valider et quitter cette
page.
Si vous possédez un téléviseur ordinaire,
sélectionnez soit 4:3 (Letter Box) soit 4:3 (Pan &
Scan). En mode Letter Box, les gravures pour écran
large sont restituées avec des bandes noires en haut
et en bas de l’écran. En mode Pan & Scan, les
gravures pour écran large sont tronquées de chaque
côté pour retrouver le format 4:3 (l’image est plus
grande mais une partie en est coupée). Pour des
détails, reportez-vous à Tailles de l’écran et formats de
disque la page 93.
• Still Picture – Cet appareil dispose de deux
techniques pour afficher une image fixe provenant
d’un DVD. La valeur par défaut Auto choisit
automatiquement chaque fois le réglage optimal.
Le paramètre Frame fournit une image plus nette,
mais aussi plus sensible aux vacillations.
Réglages “Action”
Playback
Basic
Parental Look
PBC Mode
Disc
Language
Title Continue
Video
Visual
Audio
Action
Recording
Playback
Réglages “Visual”
Playback
Basic
Parental Look
TV Screen Size
Disc
Language
Still Picture
Video
Visual
Audio
Action
Recording
Playback
Action
Utilisez les paramètres sous “Visual” pour spécifier le
type de téléviseur utilisé et comment apparaîtront les
images fixes lors de la pause de la lecture d’un disque.
Sur la page “Visual”, utilisez les touches / pour
sélectionner un paramètre, puis les touches / pour
le régler.
Visual
TV Screen Size
Still Picture
4:3 (Letter Box)
Auto
• TV Screen Size – Si vous possédez un téléviseur à
écran large, sélectionnez la valeur 16:9; les gravures
sur DVD pour écran large occupent alors la totalité
de l’écran. Si la gravure est au format habituel (4:3),
les réglages du téléviseur déterminent la façon de la
restituer; pour des détails concernant à ce sujet,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur.
90
Fr
Utilisez les paramètres sous “Action” pour spécifier le
comportement à la lecture de CD vidéo et des titres de
DVD.
Sur la page “Action”, utilisez les touches / pour
sélectionner un paramètre, puis les touches / pour
le régler.
PBC Mode
On
Title Continue
On
• PBC Mode – Réglez sur On pour que cet appareil
commence automatiquement la lecture des CD vidéo
en mode PBC (commande de lecture) si c’est
possible. Réglez ce paramètre sur Off si vous
préférez utiliser la lecture ‘manual’.
• Title Continue – (Mode VR seulement) Réglez ce
paramètre sur On pour que l’appareil commence la
lecture du titre suivant, sitôt après la fin de celui en
cours. Lors d’un réglage sur Off, la lecture s’arrête à
la fin d’un titre.
DVR-230_EU.book 91 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Informations complémentaires
09
Chapitre 9
Informations complémentaires
Réinitialisation de cet appareil
Réglage du boîtier de télécommande
pour agir sur le téléviseur
Vous pouvez faire appel à la télécommande pour
contrôler votre téléviseur. Pour cela, vous devez au
préalable enregistrer dans la télécommande un code
fabricant, figurant sur le tableau ci-après.
1 Mettez votre téléviseur sous tension.
2 Maintenez la pression sur la touche CLEAR, puis
saisissez le code, correspondant au fabricant de
votre téléviseur.
Reportez-vous à la liste des codes fabricant, figurant sur
la page suivante. Si plusieurs codes existent pour un
même fabricant, utilisez le premier de la liste.
• Si le nom du fabricant de votre téléviseur ne figure
pas sur la liste ci-après, vous ne pourrez pas utiliser
cette télécommande pour contrôler le téléviseur.
3 Dirigez la télécommande vers le téléviseur et
appuyez sur
TV pour vous assurer que la télécommande agit
avec votre téléviseur.
Si la télécommande est correctement réglée, le
téléviseur doit s’éteindre. Si ce n’est pas le cas, mais
qu’un autre code est fourni pour votre fabricant, répétez
l’étape 1 avec cet autre code.
Le tableau qui suit indique le rôle de certaines touches
vis-à-vis du téléviseur.
Touches
Leur rôle
TV
Pour mettre le téléviseur en service ou
hors service (veille)
INPUT
Pour choisir sur le téléviseur une autre
entrée vidéo
TV VOLUME
Pour modifier le niveau de sortie du
téléviseur
TV CHANNEL
Pour changer le canal du téléviseur
Français
Au besoin, vous pouvez rétablir les réglages usine de cet
appareil.
1 Assurez-vous que cet appareil est sous tension.
2 Maintenez la pression sur puis appuyez sur STANDBY/ON.
Cet appareil se met hors tension et tous les réglages
usine sont rétablis.
Utilisation des touches du boîtier de
télécommande
91
Fr
DVR-230_EU.book 92 ページ 2005年7月8日
09
金曜日
午後4時16分
Informations complémentaires
Liste des codes de préréglage des téléviseurs
Veuillez noter que, dans certains cas, seules certaines fonctions sont contrôlables après avoir attribué le code de
préréglage adéquat, ou que les codes fabricant de cette liste n’agiront pas avec le modèle de téléviseur que vous
utilisez
ACURA 644
ADMIRAL 631
AIWA 660
AKAI 632, 635, 642
AKURA 641
ALBA 607, 639, 641, 644
AMSTRAD 642, 644, 647
ANITECH 644
ASA 645
ASUKA 641
AUDIOGONIC 607, 636
BASIC LINE 641, 644
BAUR 631, 607, 642
BEKO 638
BEON 607
BLAUPUNKT 631
BLUE SKY 641
BLUE STAR 618
BPL 618
BRANDT 636
BTC 641
BUSH 607, 641, 642, 644, 647,
656
CASCADE 644
CATHAY 607
CENTURION 607
CGB 642
CIMLINE 644
CLARIVOX 607
CLATRONIC 638
CONDOR 638
CONTEC 644
CROSLEY 632
CROWN 638, 644
CRYSTAL 642
CYBERTRON 641
DAEWOO 607, 644, 656
DAINICHI 641
DANSAI 607
DAYTON 644
DECCA 607, 648
DIXI 607, 644
DUMONT 653
ELIN 607
ELITE 641
ELTA 644
EMERSON 642
ERRES 607
FERGUSON 607, 636, 651
FINLANDIA 635, 643, 655
FINLUX 632, 607, 645, 648,
653, 654, 655
FIRSTLINE 640, 644
92
Fr
FISHER 632, 635, 638, 645
FORMENTI 632, 607, 642
FRONTECH 631, 642, 646
FRONTECH/PROTECH 632
FUJITSU 648, 629
FUNAI 640, 646, 658
GBC 632, 642
GE 601, 608, 607, 610, 617, 602, 628, 618
GEC 607, 634, 648
GELOSO 632, 644
GENEXXA 631, 641
GOLDSTAR 610, 623, 621, 602, 607, 650
GOODMANS 607, 639, 647, 648, 656
GORENJE 638
GPM 641
GRAETZ 631, 642
GRANADA 607, 635, 642, 643, 648
GRADIENTE 630, 657
GRANDIN 618
GRUNDIG 631, 653
HANSEATIC 607, 642
HCM 618, 644
HINARI 607, 641, 644
HISAWA 618
HITACHI 631, 633, 634, 636, 642, 643, 654,
606, 610, 624, 625, 618
HUANYU 656
HYPSON 607, 618, 646
ICE 646, 647
IMPERIAL 638, 642
INDIANA 607
INGELEN 631
INTERFUNK 631, 632, 607, 642
INTERVISION 646, 649
ISUKAI 641
ITC 642
ITT 631, 632, 642
JEC 605
JVC 613, 623
KAISUI 618, 641, 644
KAPSCH 631
KENDO 642
KENNEDY 632, 642
KORPEL 607
KOYODA 644
LEYCO 607, 640, 646, 648
LIESENK&TTER 607
LOEWE 607
LUXOR 632, 642, 643
M-ELECTRONIC 631, 644, 645, 654, 655,
656, 607, 636, 651
MAGNADYNE 632, 649
MAGNAFON 649
MAGNAVOX 607, 610, 603, 612, 629
MANESTH 639, 646
MARANTZ 607
MARK 607
MATSUI 607, 639, 640, 642, 644, 647, 648
MEDIATOR 607
MEMOREX 644
METZ 631
MINERVA 631, 653
MITSUBISHI 609, 610, 602, 621, 631
MULTITECH 644, 649
NEC 659
NECKERMANN 631, 607
NEI 607, 642
NIKKAI 605, 607, 641, 646, 648
NOBLIKO 649
NOKIA 632, 642, 652
NORDMENDE 632, 636, 651, 652
OCEANIC 631, 632, 642
ORION 632, 607, 639, 640
OSAKI 641, 646, 648
OSO 641
OSUME 648
OTTO VERSAND 631, 632, 607, 642
PALLADIUM 638
PANAMA 646
PANASONIC 631, 607, 608,642, 622
PATHO CINEMA 642
PAUSA 644
PHILCO 632, 642
PHILIPS 631, 607, 634, 656
PHOENIX 632
PHONOLA 607
PROFEX 642, 644
PROTECH 607, 642, 644, 646, 649
QUELLE 631, 632, 607, 642, 645, 653
R-LINE 607
RADIOLA 607
RADIOSHACK 610, 623, 621, 602
RBM 653
RCA 601, 610, 615, 616, 617, 618, 661, 662,
609
REDIFFUSION 632, 642
REX 631, 646
ROADSTAR 641, 644, 646
SABA 631, 636, 642, 651
SAISHO 639, 644, 646
SALORA 631, 632, 642, 643
SAMBERS 649
SAMSUNG 607, 638, 644, 646
SANYO 635, 645, 648, 621, 614
SBR 607, 634
SCHAUB LORENZ 642
SCHNEIDER 607, 641, 647
SEG 642, 646
MCMICHAEL 634
SEI 632, 640, 649
SELECO 631, 642
SHARP 602, 619, 627
SIAREM 632, 649
SIEMENS 631
SINUDYNE 632, 639, 640, 649
SKANTIC 643
SOLAVOX 631
SONOKO 607, 644
SONOLOR 631, 635
SONTEC 607
SONY 604
SOUNDWAVE 607
STANDARD 641, 644
STERN 631
SUSUMU 641
SYSLINE 607
TANDY 631, 641, 648
TASHIKO 634
TATUNG 607, 648
TEC 642
TELEAVIA 636
TELEFUNKEN 636, 637, 652
TELETECH 644
TENSAI 640, 641
THOMSON 636, 651, 652, 663
THORN 631, 607, 642, 645, 648
TOMASHI 618
TOSHIBA 605, 602, 626, 621, 653
TOWADA 642
ULTRAVOX 632, 642, 649
UNIVERSUM 631, 607, 638, 642, 645, 646,
654, 655
VESTEL 607
VICTOR 613
VOXSON 631
WALTHAM 643
WATSON 607
WATT RADIO 632, 642, 649
WHITE
WESTINGHOUSE 607
YOKO 607, 642, 646
ZENITH 603, 620
PIONEER 600, 631, 632, 607, 636, 642, 651
DVR-230_EU.book 93 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Informations complémentaires
09
Tailles de l’écran et formats de disque
A l’emploi d’un téléviseur ou d’un moniteur standard
Réglage
Aspect
16:9
4:3 (Letter Box)
L’image apparaît sur écran
large et des bandes noires
sont présentes en haut et en
bas de l’écran.
4:3 (Pan & Scan)
Les cotés de l’image sont
tronqués de manière que
l’image occupe la totalité de
l’écran.
16:9
L’image semble écrasée.
Utilisez soit 4:3 (Letter Box)
soit 4:3 (Pan & Scan).
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
L’image est identique à
l’original, quel que soit le
réglage.
4:3
Français
Format d’écran sur
A l’emploi d’un téléviseur ou d’un moniteur à écran large
Format d’écran sur
Réglage
Aspect
16:9
16:9
L’image est presentée sur
écran large.
4:3
16:9
Votre téléviseur déterminera
comment les images sont
presentées—Consultez le
mode d’emploi de votre
téléviseur pour plus de détails.
93
Fr
DVR-230_EU.book 94 ページ 2005年7月8日
09
金曜日
午後4時16分
Informations complémentaires
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne
fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie provient d’un autre composant.
Vérifiez les autres composants ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de
trouver une solution au problème, consultez le service après-vente Pioneer ou le concessionnaire afin d’obtenir la
réparation de l’appareil.
Données d’ordre général
Anomalie
Correction proposée
Le disque est éjecté immédiatement • Assurez-vous que le disque n’est pas un DVD-RAM, DVD+R/RW, “DualDisc” ou
après la fermeture du tiroir
d’un autre format incompatible (page 37).
• Assurez-vous que le disque est chargé correctement (dans l’alvéole et sa face
étiquetée vers le haut).
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 100).
• Assurez-vous que le disque possède un code de région, compatible avec celui de
cet appareil (page 102).
Absence d’image
• Assurez-vous que tous les raccordements sont corrects (page 39).
• Assurez-vous que le téléviseur et/ou l’amplificateur ou le récepteur audiovisuel
sont réglés sur l’entrée convenable.
• Cet appareil est peut-être réglé pour le balayage progressif, alors que le
téléviseur ne l’accepte pas. Revenez à la vidéo à balayage entrelacé en maintenant
la pression d’un doigt sur la touche + (panneau avant), puis en appuyant sur STANDBY/ON (panneau avant).
La lecture d’un disque est
impossible
• Assurez-vous que le disque n’est pas un DVD-RAM, DVD+R/RW, “DualDisc” ou
d’un autre format incompatible (page 37).
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 100).
•Assurez-vous que le disque est chargé correctement (dans l’alvéole et sa face
étiquetée vers le haut).
• De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ une
heure, le temps nécessaire pour que la condensation s’évapore.
Tous les paramètres usine ont été
rétablis
• Si cet appareil a été débranché (ou en cas de panne de secteur) alors qu’il était
en service, tous les paramètres mémorisés sont perdus.
• Veillez à placer cet appareil en veille avant de débrancher la fiche du cordon
d’alimentation.
L’image disparaît et les commandes • Appuyez sur puis relancez la lecture.
sont sans effet
La élécommande ne fonctionne pas • Si vous avez raccordé cet appareil au caisson de basse à récepteur au moyen de
la prise CONTROL IN, dirigez la télécommande vers l’unité d’affichage du caisson
de basse pour l’utiliser (page 15).
• Réglez la télécommande au même numéro d’identification que celui de cet
appareil (page 81). (Lorsque les piles sont épuisées, le mode 1 de télécommande
est automatiquement rétabli.)
• Utilisez la télécommande à l’intérieur de sa plage de fonctionnement (page 15).
• Remplacez les piles (page 15).
94
Fr
DVR-230_EU.book 95 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Informations complémentaires
Anomalie
Correction proposée
Français
Absence de son ou image déformée • Assurez-vous que le caisson de basse à récepteur ou le téléviseur est réglé à
l’entrée appropriée et que le volume est assez élevé.
• Les sons sont coupés en cas d’arrêt sur image, pendant l’exploration rapide
(même vers l’avant et à vitesse normale) et pendant un ralenti. Appuyez sur pour reprendre la lecture normale.
• La lecture des sons DTS est possible seulement si la sortie numérique du
graveur est raccordée au caisson de basse à récepteur. Si elle est raccordée à
votre téléviseur, celui-ci doit être doté d’un décodeur DTS pour que vous puissiez
profiter des sons DTS.
• Certains disques 96 kHz ne fournissent pas de signal audio par la prise
numérique.
• Vérifiez les connexions de câble audio coaxial et analogique (page 39).
• Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles.
L’image provenant de l’entrée
extérieure est déformée
09
• Si le signal vidéo fourni par l’appareil extérieur est protégé contre la copie, vous
ne pouvez pas le faire transiter par cet appareil. Reliez directement l’appareil au
téléviseur.
L’image est étirée, verticalement ou • Assurez-vous que le paramètre TV Screen Size (page 90) est correct pour le
horizontalement
type de téléviseur utilisé (reportez-vous à page 93).
• Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages du rapport
hauteur/largeur.
• L’entrée de cet appareil passe automatiquement au mode Ecran large en
fonction du signal appliqué à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas compatible avec
ID-1, réglez le composant raccordé pour obtenir des images vidéo d’un rapport
hauteur/largeur 4:3 (standard).
La lecture d’un disque gravé sur cet • Si le disque a été gravé en mode Vidéo, assurez-vous qu’il a été finalisé
appareil est impossible sur un autre (page 71).
appareil
• Certains lecteurs ne peuvent pas lire les DVD enregistrables, même si les
disques sont gravés en mode Vidéo et finalisés.
• Si le disque a été gravé en mode VR, l’autre appareil doit être spécifiquement
compatible RW pour que la lecture soit possible (page 37).
• Les disques, comportant des données à copie unique, ne peuvent pas être lus
sur des appareils non compatibles CPRM (page 65).
Pendant la lecture, l’image est
sombre ou distordue
• Lorsqu’un disque protégé contre la copie est lu via un magnétoscope, l’image ne
peut pas être correctement affichée. Reliez directement cet appareil au téléviseur.
L’enregistrement est impossible ou
il n’est pas satisfaisant
• Assurez-vous qu’un espace disponible existe sur le DVD.
• Assurez-vous que le disque n’est pas finalisé.
• Un DVD peut contenir 99 titres (gravure d’origine) et 999 chapitres. Assurez-vous
que ces limites n’ont pas été dépassées.
• Assurez-vous que la source ne fournit pas des signaux protégés contre la copie.
• Dans le cas d’un disque formaté pour le mode VR, assurez-vous qu’il n’est pas
verrouillé (page 82).
• Cet appareil ne peut pas enregistrer les signaux du système NTSC.
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
Les enregistrements par minuterie
ne fonctionnent pas
• Lors de la sélection du canal, veillez à ce que ce soit sur le syntoniseur de
télévision intégré de cet appareil et non pas sur le syntoniseur intégré du
téléviseur.
• Lorsque vous utilisez un disque gravé en mode Vidéo, les documents destinés à
une copie unique ne peuvent pas être enregistrés. Utilisez un disque au format VR
pour enregistrer un document destiné à une copie unique (page 65).
• Deux enregistrements par minuterie peuvent chevaucher; dans ce cas, seul le
premier sera complètement enregistré.
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
95
Fr
DVR-230_EU.book 96 ページ 2005年7月8日
09
金曜日
午後4時16分
Informations complémentaires
Anomalie
Correction proposée
Après un bref débranchement du
• Réglez à nouveau lhorloge et les paramètres de cet appareil pour être en mesure
cordon d’alimentation ou une
de lutiliser.
panne de secteur, ‘--:--’ apparaît sur
l’afficheur du panneau avant
L’afficheur du panneau avant
• Le verrouillage “Child Lock” est activé; désactivez-le pour utiliser cet appareil
indique ‘LOCK’ quand vous appuyez (page 70).
sur une touche
L’image se fige et le touches du
panneau avant et de la
télécommande sont sans effet
• Appuyez sur la touche STANDBY/ON du panneau avant pour mettre
l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension et relancez la lecture. Si
l’alimentation ne peut pas être coupée, appuyez sur STANDBY/ON pendant au
moins 10 secondes, le temps que la coupure se produise.
• Si cet appareil ne fonctionne pas normalement en raison de phénomènes extérieurs tels qu’une décharge
d’électricité statique, débranchez la fiche du cordon d’alimentation pour rétablir les conditions de fonctionnement
normal, puis rebranchez-la.
• Si l’alimentation de l’enregistreur est coupée (par suite d’une panne de courant, d’un débranchement accidentel
de la fiche, etc.) au cours de l’enregistrement, du montage, de l’initialisation, de la finalisation ou d’une autre
opération, il se peut que certaines informations enregistrées ou le disque lui-même deviennent instables. Dans ce
cas, essayez de réinitialiser le disque (DVD-RW seulement) ou bien utilisez un nouveau disque. Pioneer n’assume
aucune responsabilité en cas de perte d’enregistrements, de dégâts subis par un disque ou d’autres pertes.
Questions souvent posées
Dans cette section, vous trouverez la réponse à certaines
questions sur l’utilisation du graveur de DVD et sur ses
possibilités.
• Quels disques puis-je utiliser pour l’enregistrement?
Vous pouvez utiliser les DVD-R et DVD-RW pour la
gravure. Les disques DVD-RAM, CD-R et CD-RW ne
sont pas enregistrables par cet appareil.
Pour des détails, reportez-vous à Compatibilité
générale des disques la page 37.
• Est-ce qu’un enregistrement effectué par cet appareil
peut être lu par un autre lecteur de DVD?
Oui. Utilisez un DVD-R pour effectuer les
enregistrements (ils sont toujours effectués en mode
Vidéo). L’enregistrement terminé, finalisez le disque
pour qu’il soit lisible sur d’autres lecteurs de DVD
(sachez que nous ne pourrez plus rien enregistrer sur
le disque après sa finalisation).
Si vous désirez utiliser un DVD-RW, assurez-vous
qu’il est initialisé pour l’enregistrement en mode
Vidéo. Comme dans le cas d’un DVD-R, finalisez le
disque pour qu’il soit lisible sur d’autres lecteurs.
Reportez-vous également à Lecture des
enregistrements sur d’autres lecteurs de DVD la
page 71.
• Puis-je effectuer un montage des enregistrements ou
en effacer certains?
Oui. Enregistrer sur un DVD-RW en mode VR vous
donne la plus grande souplesse en matière de
montage. Par défaut, lorsque vous placez un DVDRW neuf dans cet appareil, il est initialisé pour
l’enregistrement en mode VR.
Reportez-vous également à Montage la page 73.
96
Fr
• La lecture d’un DVD-RW gravé en mode VR est-elle
possible sur un autre lecteur de DVD?
Assurez-vous que l’autre lecteur de DVD porte la
marque ‘RW Compatible’ qui vous garantit qu’il peut
lire un DVD-RW gravé en mode VR. Si le lecteur ne
reconnaît pas le disque lorsque vous le chargez,
essayez de finaliser le disque puis tentez à nouveau
sa lecture.
Reportez-vous également à Lecture des
enregistrements sur d’autres lecteurs de DVD la
page 71.
• Puis-je enregistrer une émission de télévision par
satellite ou par câble, protégée au-delà de la première
copie?
Oui, mais vous devez utiliser un DVD-RW compatible
CPRM et initialisé pour la gravure en mode VR.
(Consultez l’emballage du disque pour vous savoir
s’il est compatible CPRM.)
Reportez-vous également à CPRM la page 65.
• J’ai changé les piles de la télécommande et
maintenant elle ne fonctionne plus!
Très probablement le code d’identification (ID) de la
télécommande ne correspond pas à celui de cet
appareil. Après avoir changé les piles, le code
d’identification de la télécommande est ramené à 1;
si cet appareil est réglé sur une autre valeur, la
télécommande ne peut pas fonctionner.
Reportez-vous à Remote Control (Télécommande) la
page 81 à propos du réglage du code d’identification
de cet appareil et de la télécommande.
DVR-230_EU.book 97 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Informations complémentaires
09
Liste des fuseaux horaires
Fuseau horaire
Pays / Ville
Fuseau horaire
Angleterre / Londres
GMT
Roumanie / Bucarest
GMT +2:00
Islande / Reykjavik
GMT
Russie / Kaliningrad
GMT +2:00
Irlande / Dublin
GMT
Afrique du Sud / Johannesbourg
GMT +2:00
Portugal / Lisbone
GMT
Turquie / Istanbul
GMT +2:00
Ecosse / Glasgow
GMT
Ukraine / Kiev
GMT +2:00
Espagne / Iles Canaries
GMT
Géorgie / Tbilisi
GMT +3:00
Pays de Galles / Cardiff
GMT
Russie / Moscou
GMT +3:00
Autriche / Vienne
GMT +1:00
Armenie / Erevan
GMT +4:00
Belgique / Bruxelles
GMT +1:00
Azerbaïdjan / Bakou
GMT +4:00
Bosnie - Herzégovine / Sarajevo
GMT +1:00
Russie / Samara
GMT +4:00
Croatie / Split
GMT +1:00
Russie / Ekaterinbourg
GMT +5:00
République tchèque / Prague
GMT +1:00
Russie / Novossibirsk
GMT +6:00
Danemark / Copenhague
GMT +1:00
Russie / Omsk
GMT +6:00
France / Paris
GMT +1:00
Russie / Krasnoïarsk
GMT +7:00
Allemagne / Berlin
GMT +1:00
Australie / Perth
GMT +8:00
Hongrie / Budapest
GMT +1:00
Russie / Irkoutsk
GMT +8:00
Italie / Rome
GMT +1:00
Russie / Yakoutsk
GMT +9:00
Luxembourg / Luxembourg
GMT +1:00
Australie / Adelaïde
GMT +9:30
Macédoine / Skopje
GMT +1:00
Australie / Darwin
GMT +9:30
Malte / La Vallette
GMT +1:00
Australie / Brisbane
GMT +10:00
Pays-Bas / Amsterdam
GMT +1:00
Australie / Hobart
GMT +10:00
Norvège / Oslo
GMT +1:00
Australie / Melbourne
GMT +10:00
Pologne / Varsovie
GMT +1:00
Australie / Sydney
GMT +10:00
Servie et Montenegro / Belgrade
GMT +1:00
Australie / Victoria
GMT +10:00
Slovaquie / Bratislava
GMT +1:00
Russie / Vladivostok
GMT +10:00
Slovénie / Ljubljana
GMT +1:00
Nouvelle Calédonie / Nouméa
GMT +11:00
Espagne / Madrid
GMT +1:00
Russie / Magadan
GMT +11:00
Suède / Stockholm
GMT +1:00
Fiji / Suva
GMT +12:00
Suisse / Genève
GMT +1:00
Nouvelle Zélande / Wellington
GMT +12:00
Biélorussie / Minsk
GMT +2:00
Russie / Kamtchatka
GMT +12:00
Bulgarie / Sofia
GMT +2:00
Iles Marshall / Atoll Eniwetok
GMT +12:00
Chypre / Nicosie
GMT +2:00
Iles Marshall / Atoll Kwajalein
GMT +12:00
Estonie / Tallinn
GMT +2:00
Samoa / Apia
GMT –11:00
Finlande / Helsinki
GMT +2:00
Grèce / Athènes
GMT +2:00
Lettonie / Riga
GMT +2:00
Lituaanie / Vilnius
GMT +2:00
Français
Pays / Ville
97
Fr
DVR-230_EU.book 98 ページ 2005年7月8日
09
金曜日
午後4時16分
Informations complémentaires
Liste des codes de langue
Langue (Code alphabétique de la langue), Code numérique de la langue
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Portuguese (pt), 1620
Swedish (sv), 1922
Russian (ru), 1821
Korean (ko), 1115
Greek (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abkhazian (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Arabic (ar), 0118
Assamese (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaijani (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Byelorussian (be), 0205
Bulgarian (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibetan (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corsican (co), 0315
Czech (cs), 0319
Welsh (cy), 0325
Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonian (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persian (fa), 0601
Finnish (fi), 0609
Fiji (fj), 0610
Faroese (fo), 0615
Frisian (fy), 0625
Irish (ga), 0701
Scots-Gaelic (gd), 0704
Galician (gl), 0712
Guarani (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croatian (hr), 0818
Hungarian (hu), 0821
Armenian (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesian (in), 0914
Icelandic (is), 0919
Hebrew (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanese (jw), 1023
Georgian (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Greenlandic (kl), 1112
Cambodian (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laothian (lo), 1215
Lithuanian (lt), 1220
Latvian (lv), 1222
Malagasy (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macedonian (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongolian (mn), 1314
Moldavian (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malay (ms), 1319
Maltese (mt), 1320
Burmese (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepali (ne), 1405
Norwegian (no), 1415
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Polish (pl), 1612
Pashto, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Romanian (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911
Slovenian (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somali (so), 1915
Albanian (sq), 1917
Serbian (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanese (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmen (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turkish (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainian (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbek (uz), 2126
Vietnamese (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulu (zu), 2621
Liste des codes de pays/région
Pays/Région, Code numérique de pays/région , Code alphabétique de pays/région
Argentine, 0118, ar
Australie, 0121, au
Autriche, 0120, at
Belgique, 0205, be
Brésil, 0218, br
Canada, 0301, ca
Chili, 0312, cl
Chine, 0314, cn
Danemark, 0411, dk
98
Fr
Finlande, 0609, fi
France, 0618, fr
Allemagne, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
Inde, 0914, in
Indonésie, 0904, id
Italie, 0920, it
Japon, 1016, jp
Corée, République de, 1118, kr
Malaisie, 1325, my
Mexique, 1324, mx
Pays-Bas, 1412, nl
Nouvelle-Zélande, 1426, nz
Norvège, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Philippines, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Fédération russe, 1821, ru
Singapour, 1907, sg
Espagne, 0519, es
Suède, 1905, se
Suisse, 0308, ch
Taïwan, 2023, tw
Thaïlande, 2008, th
Royaume-uni, 0702, gb
États-Unis, 2119, us
DVR-230_EU.book 99 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Informations complémentaires
09
Messages affichés sur l’écran et le graveur
Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’erreur pouvant s’afficher sur l’écran. Ils sont accompagnés ici
d’une brève explication.
Explication et action
• Initializing disc. Please wait a moment.
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW vierge, cet appareil
l’initialise automatiquement.
• Incompatible region number.
Le disque chargé possède un numéro de région incompatible avec
celui de cet appareil et sa lecture est donc impossible.
• Cannot record any more titles.
• No more space for file management data.
• Cannot add any more chapter marks.
La limite des données de commande a été atteinte, ou bien, il en
est de même pour le nombre maximum de chapitres et de titres.
Effacez titres ou chapitres, ou bien fusionnez des chapitres.
• This disc cannot be recorded. Undo the
finalization.
Le disque a été finalisé sur un graveur de DVD non fabriqué par
Pioneer. Annulez la finalisation pour que l’enregistrement et le
montage soient possibles.
• Cannot play this disc.
• This disc cannot be recorded.
• Cannot read the CPRM information.
• Could not record the information to the disc.
• Cannot edit.
• Could not initialize disc.
• Could not complete finalization successfully.
• Could not undo finalization successfully.
• Could not successfully unlock the disc.
Le disque est sale ou endommagé. Retirez le disque, nettoyez-le et
essayez une nouvelle fois. Si l’erreur persiste, utilisez un autre
disque. Si l’erreur apparaît même avec un autre disque, consultez
le Centre de Service Pioneer.
• Incompatible or unreadable disc.
Le disque installé est un DVD-RAM, DVD+R/RW ou d’un autre
type incompatible. Cette indication peut également apparaître si le
disque est souillé ou endommagé.
• Cannot record to a disc that is not CPRM
compatible.
• Cannot record this content using Video mode
recording.
La source vidéo n’autorise qu’une seule copie. Utilisez un DVD-RW
en mode VR, prévu pour l’enregistrement CPRM.
• This content is copy protected.
La source vidéo fournit un signal protégé contre la copie qui ne
peut donc pas être enregistré.
• Incorrect CPRM information.
Cet appareil n’a pas pu lire l’information CPRM. Cet appareil est
peut-être endommagé; consultez le Centre de Service Pioneer.
• The audio will conform to the [Bilingual
Recording] setting.
Lorsque vous enregistrez depuis une entrée externe en mode Vidéo
ou en mode VR réglé sur XP, vous pouvez seulement enregistrer le
canal gauche ou droit, mais pas les deux.
• Operation stopped due to power failure.
Si, au cours d’un enregistrement, la fiche du cordon
d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur, ce
message apparaît lors de la mise sous tension suivante de cet
appareil. Dans ce cas, l’enregistrement est irrécupérable.
• Repairing disc.
Ce message apparaît quand l’appareil tente de réparer le disque,
par suite de dégâts ou en raison de l’état de la gravure.
• Could not repair the disc.
L’appareil n’est pas parvenu à réparer le disque.
Français
Message
99
Fr
DVR-230_EU.book 100 ページ 2005年7月8日
09
金曜日
午後4時16分
Informations complémentaires
Message
Explication et action
• Overheating has stopped operation.
Press DISPLAY to clear this message.
La température interne de cet appareil dépasse la limite autorisée.
Si ce message réapparaît, consultez un centre de service agréé de
Pioneer.
Manipulation des disques
Lorsque vous manipulez un disque, quel qu’en soit le
type, veillez à ne pas laisser de traces de doigts, de
saletés ni de rayures sur sa surface. Tenez le disque par
les bords ou par son centre et un bord.
Les disques sales ou endommagés réduisent les
performances de cet appareil, en lecture comme en
enregistrement. Veillez également à ne pas rayer la face
étiquetée du disque. Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile
que la face enregistrée, des rayures risquent également
de rendre le disque inutilisable.
Si le disque porte des traces de doigts, de poussières,
etc., nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec, en
essuyant délicatement du centre vers le bord comme
l’indique l’illustration ci-dessous.
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un
chiffon humecté d’alcool ou un kit de nettoyage pour CD/
DVD, disponible dans le commerce. N’utilisez jamais de
l’essence, des diluants, des détergents, y compris les
produits destinés au nettoyage des microsillons.
Cet appareil est exclusivement conçu pour l’utilisation de
disques conventionnels parfaitement circulaires.
L’utilisation de disques ayant une autre forme n’est pas
conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité pour des
pannes découlant de l’utilisation de disques de forme
non standardisée.
Nettoyage de l’optique du capteur
L’optique de ce graveur DVD ne devrait pas se salir lors
d’une utilisation normale, mais si, pour une raison
quelconque, poussières ou saletés perturbaient son
fonctionnement, consultez un centre de service agréé
par Pioneer. Bien que certains produits de nettoyage
pour capteur de lecteur de CD soient commercialement
disponibles, ils ne sont pas recommandés, car certains
risquent d’endommager l’optique.
Condensation
Rangement des disques
Bien que les CD et des DVD soient plus résistants que les
microsillons, prenez soin de les manipuler et de les
ranger correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le
disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier
sur la tranche. Évitez d’exposer les disques à des
environnements très froids, humides ou chauds (y
compris à la lumière directe du soleil).
Ne collez ni papier ni autocollant sur le disque et
n’utilisez aucun crayon, stylo ou instrument d’écriture
pointu. Tous risquent d’endommager le disque.
De la condensation risque de se former à l’intérieur de
cet appareil si vous le transportez de l’extérieur dans une
pièce chaude, ou si la température de la pièce monte
rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas
endommager cet appareil, elle risque de dégrader
provisoirement ses performances. Pour cette raison,
attendez environ une heure, que l’appareil s’adapte à la
température plus élevée, avant de l’allumer et de
l’utiliser.
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez profiter de cet
appareil pendant de nombreuses années; les consignes
suivantes vous aideront à choisir un emplacement
adéquat:
Pour des détails sur les précautions d’utilisation,
consultez les instructions accompagnant le disque.
N’introduisez pas plusieurs disques dans cet appareil.
Disques endommagés
100
Fr
Les disques tournent à grande vitesse dans cet appareil.
Si vous constatez qu’un disque est fêlé, ébréché, déformé
ou qu’il est endommagé, ne tentez pas de l’utiliser dans
cet appareil, car vous risquez de l’endommager.
Ce que vous devez faire...
Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
Placer l’appareil sur une surface horizontale stable,
telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire...
Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera exposé à
une température ou une humidité élevée, y compris à
proximité de radiateurs ou d’autres appareils de
chauffage.
DVR-230_EU.book 101 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Informations complémentaires
Déplacement de cet appareil
Si vous devez déplacer cet appareil, retirez le disque, s’il en
contient un, et refermez le tiroir. Cela fait, appuyez sur STANDBY/ON pour mettre l’appareil en veille et assurezvous que le voyant OFF de l’afficheur est éteint. Enfin,
débranchez le cordon d’alimentation. Ne soulevez pas, ne
déplacez pas l’appareil quand il fonctionne; le disque
tourne à vitesse élevée et il risquerait d’être endommagé.
Audio numérique
Représentation indirecte du son par des nombres.
Pendant l’enregistrement, le son est mesuré à intervalles
réguliers (44.100 fois par seconde dans le cas d’un CD
audio) par un convertisseur analogique-numérique qui
produit un train de nombres représentatifs du signal. A la
lecture, un convertisseur numérique-analogique génère
un signal analogique à partir de ces nombres. Reportezvous également à Fréquence d’échatillonnage et Audio
analogique.
Dolby Digital
Français
Placer l’appareil devant une fenêtre ou à un endroit
où il serait directement exposé au soleil.
Utiliser l’appareil dans un environnement
poussiéreux ou humide, ou encore dans une pièce où la
fumée de cigarette est abondante.
Placer l’appareil directement sur un amplificateur ou
un autre composant de votre chaîne stéréo susceptible
de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un
moniteur; en effet, il risque de provoquer des parasites,
notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne
interne.
Utiliser l’appareil dans une cuisine ou une pièce où il
serait exposé à la fumée ou à la vapeur.
Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais,
ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son
refroidissement correct.
Placer l’appareil sur une surface instable ou trop
petite pour porter les quatre pieds de son socle.
09
L’enregistrement Dolby® Digital permet de placer des
images de haute qualité accompagnées de sons stéréo
sur un DVD inscriptible disques. Utilisee a la place de
l’enregistrement PCM, cette technologie economise de
l’espace enregistrable sur les disques. Elle fournit une
resolution video plus elevee et une duree
d’enregistrement prolongee sur chaque DVD. Les DVD,
produits par enregistrement Dolby Digital, se lisent sur
tous les lecteurs de DVD vidéo.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme
« Dolby » et le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
DTS
Glossaire
Audio analogique
C’est un signal électrique représentant directement un
son. À l’inverse, un signal audionumérique, qui peut aussi
être électrique, n’est pas une représentation directe du
son. Reportez-vous également à Audio numérique.
Rapport largeur/hauteur de l’image (format de
l’image)
La largeur d’un écran de télévision par rapport à sa
hauteur. Les téléviseurs ordinaires donnent une image
au format 4/3 (l’écran est donc presque carré); les
modèles à écran large donnent une image au format 16/
9 (l’écran est près de deux fois plus large que haut).
Chapitre
Tout comme dans le cas d’un livre, un titre de DVD est
habituellement divisé en chapitres. Reportez-vous
également à Titre.
DTS est l’abréviation de Digital Theater System. DTS est
un système d’ambiance sonore différent de Dolby Digital;
il est très souvent employé pour les films.
“DTS” et “DTS digital Out” sont des marques de commerce
deposees par Digital Theater Systems, Inc.
Plage dynamique
Écart entre les sons les plus ténus et les plus puissants
dans un signal audio (sans distorsion ni bruit parasite).
Les pistes sonores Dolby Digital et DTS peuvent fournir
une plage dynamique étendue, ce qui autorise la
restitution d’effets proches de ceux des salles de cinéma.
Extension de nom de fichier
Groupe de lettres ajouté à la fin d’un nom de fichier pour
qualifier le type du fichier. Par exemple, l’extension
“.mp3” indique qu’il s’agit d’un fichier MP3.
Format ISO 9660
Norme internationale définissant le volume et la
structure des fichiers des CD-ROM.
MP3
L’abréviation MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) désigne un
format de fichier son compressé Les fichiers sont
reconnus grâce à leur extension “.mp3” or “.MP3”.
101
Fr
DVR-230_EU.book 102 ページ 2005年7月8日
09
金曜日
午後4時16分
Informations complémentaires
Audio MPEG
Fréquence d’échantillonnage
Format audio utilisé pour les CD vidéo et certains
disques DVD. L’appareil peut convertir une gravure audio
MPEG au format PCM pour augmenter sa compatibilité
avec les graveurs numériques et les amplis ou
récepteurs audiovisuels. Reportez-vous également à
PCM (Modulation par impulsions et codage).
Fréquence à laquelle le son est mesuré pour être
transformé en données audio numériques. Plus la
fréquence est élevée, plus la qualité du son est grande,
mais plus la quantité de données numériques générées
est importante. Un CD audio habituel a une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz, ce qui signifie 44.100
échantillons (mesures) par seconde. Reportez-vous
également à Audio numérique.
Vidéo MPEG
Titre
Format vidéo utilisé pour les CD vidéo et les DVD. Les CD
vidéo utilisent le standard MPEG-1 plus ancien, tandis
que les DVD utilisent le nouveau standard MPEG-2 de
bien meilleure qualité.
Un ensemble de chapitres sur un DVD. Reportez-vous
également à Chapitre.
PCM (Modulation par impulsions et codage)
Système de codage des données audio numériques le
plus courant, utilisé sur les CD et DAT. Sa qualité est
excellente, mais il nécessite un grand volume de
données comparé aux formats Dolby Digital et MPEG
Audio. Pour assurer la compatibilité avec les graveurs
audio numériques (CD, MD et DAT) et les amplificateurs
ou les récepteurs audiovisuels pourvus d’entrées
numériques, l’appareil peut convertir les signaux audio
Dolby Digital et MPEG en signaux PCM. Reportez-vous
également à Audio numérique.
PBC (PlayBack Control) (CD vidéo uniquement)
Système de navigation des CD vidéo, par affichage des
menus gravés sur le support. Il est très commode pour
les disques que l’on ne regarde pas du début à la fin,
comme les disques de karaoké.
Vidéo à balayage progressif
Egalement appelée balayage non entrelacé, cette
méthode assure le rafraîchssement de l’image en une
seule passe, ce qui procure une image plus stable et
dépourvue de scintillement que le balayage entrelacé (à
taux de balayage donné).
PureCinema
Le DVD-Vidéo peut provenir d’un document vidéo (prise
de vues en vidéo) ou d’un document argentique (prise de
vues sur pellicule). Le matériel audio a une fréquence de
30 images à la seconde (fps) (système NTSC) ou de 25 fps
(système PAL), tandis que le film a une fréquence de 24
fps. Cet appareil convertit les informations de film en 50
fps (en mode de balayage progressif) pour une sortie à
balayage progressif de 625.
Régions (DVD uniquement)
2
ALL
(exemples de codage de région)
Une région associe disques et lecteurs dans une zone
particulière du globe. Ce lecteur ne peut lire que les
disques dont le code de région est compatible. Vous
trouverez le code de région de cet appareil sur le
panneau arrière. Certains disques sont compatibles avec
plusieurs régions (ou toutes les régions).
102
Fr
Plage
Le contenu d’un CD audio ou d’un CD vidéo est divisé en
plages. L’équivalent DVD est le chapitre. Reportez-vous
également à Chapitre.
Caractéristiques techniques
Données d’ordre général
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DVD-Video, DVD-R/RW,
CD-Vidéo, CD, CD-R/RW (MP3, CD-DA)
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220–240 V, 50/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W
Consommation en mode veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 W
(Afficheur du panneau avant: désactivé, Power Save : Mode
2)
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 kg
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . .420 (L) x 69 (H) x 333 (P) mm
Température de fonctionnement . . . . . . . . . +5°C à +35°C
Humidité ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5% à 85%
(sans condensation)
Système de télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAL/SECAM
Enregistrement
Format d’enregistrement . . . . . Enregistrement DVD Vidéo
DVD-VIDEO
Disques inscriptibles
DVD-RW (DVD ré-inscriptible)
DVD-R (DVD inscriptible)
Format d’enregistrement vidéo
Fréquence d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 MHz
Fomrat de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MPEG
Format d’enregistrement audio
Fréquence d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 kHz
Format de compression . . . . Dolby Digital ou PCM linéaire
(non comprimé)
Durée d’enregistrement
XP (XP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Env. 1 heure
Lecture standard (SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Env. 2 heures
Longue durée (LP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Env. 4 heures
Lecture prolongee (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Env. 6 heures
Longue Super longue (SLP) . . . . . . . . . . . . . . .Env. 8 heures
Lecture Super prolongee (SEP) . . . .Env. 10 heures (mode VR)
Env. 12 heures (mode Vidéo)
DVR-230_EU.book 103 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Informations complémentaires
Syntoniseur
Canaux captables
PAL B/G
PAL I
302 - 470 MHz
470 - 862 MHz
Canal
A-C
X-Z
D-J
11, 13
S1 - S20
VHF (bas)
VHF (haut)
104 - 300 MHz
Canal
E2 - E4
X-Z
E5 - E12
S1 - S20
M1 - M10
U1 - U10
Hyper
UHF
302 - 470 MHz
470 - 862 MHz
S21 - S41
E21 - E69
VHF (bas)
Fréquence
49 - 65 MHz
Canal
2-4
Fréquence
49 - 94 MHz
Canal
R1 - R5
VHF (haut)
104 - 300 MHz
5 - 10
B-Q
104 - 300 MHz
R6 - R12
S1 - S20
Hyper
UHF
300 - 470 MHz
470 - 862 MHz
S21 - S41
21 - 69
302 - 470 MHz
470 - 862 MHz
S21 - S41
E21 - E69
SECAM L
44 - 89 MHz
104 - 300 MHz
S21 - S41
E21 - E69
SECAM D/K
Niveau d’entrée
Pendant la entrée audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 V eff.
(Impédance d’entrée: supérieure à 22 kΩ)
Prises . . . . . . . . . . . . Connecteur AV 2, prises Cinch (RCA)
Sortie RGB
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur AV 1 (AV1)
Sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie AV1
Pendant la sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 V eff.
(Impédance de sortie: inférieure à 1,5 kΩ)
Prises . . . . . . . Connecteur AV 1 (AV1), prises Cinch (RCA)
Sortie audio numérique . . . . . Sortie 1 numérique coaxiale
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prises Cinch (RCA)
Connecteurs AV (attribution au connecteur à 21
broches)
Entrée/sortie de connecteur AV . . . . . . . . . Connecteur à 21
broches
Ce connecteur fournit les signaux vidéo et audio pour le
branchement à un téléviseur ou un moniteur couleur
compatible.
Français
Fréquence
Fréquence
47 - 89 MHz
09
STEREO
B/G - A2
I - NICAM
L - NICAM
B/G - NICAM
D/K - NICAM
Minuterie
Programmations. . . . . . . . . . . . . . . 32 émissions sur 1 mois
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge à quartz
(24 heures/Affichage numérique sur 24 heures)
Entrée/sortie
Prise d’entrée/sortie antenne VHF/UHF . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble VHF/UHF 75 Ω (connecteur IEC)
Entrée vidéo . . . . . . . . . . . . . . . Entrée 1 (panneau arrière),
2 (panneau avant)
Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur AV 2 (entrée 1)
Prise cinch (RCA) (entrée 2)
Sortie S-Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1 / Sortie
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur AV 1 (AV1)
Prise RCA (Sortie)
Entrée S-Vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrée 1
Y (luminance) - Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
C (chrominance) - Niveau d’entrée . . . . . 286 mVc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur AV 2
Sortie S-Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1 / Sortie
Y (luminance) - Niveau de sortie. . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
C (couleur) - Niveau de sortie . . . . . . . . . . 286 mVc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur AV 1 (AV1),
Prise 4 broches, mini DIN
Sortie video à composantes
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Y: 1,0 Vc-c (75 Ω)
PB, PR: 0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises Cinch (RCA)
Entrée audio . . . . . . . . . . . . . . . Entrée 1 (panneau arrière),
2 (panneau avant) G/D
No. de broche.
AV1(RGB)-TV / AV2(INPUT 1)
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie Audio 2/R / Sortie Audio 2/R
2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Entrée Audio 2/R
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie G / –
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie Audio 1/L / Sortie Audio 1/L
6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Entrée Audio 1/L
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie R ou C / Entrée C
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GND (masse)
17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GND (masse)
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie B / –
19. . . . . . . . . . . . . . . . Sortie Video ou sortie Y / Sortie Video
20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Entrée Video ou entrée Y
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .État
21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GND (masse)
Accessoires fournis
Câble audio/vidéo (fiches rouge, blanche, jaune) . . . . . . . 1
Câble d’antenne radiofréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Remarque: Caractéristiques et design sous réserve de
changements sans préavis en raison d’améliorations
éventuelles.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2005 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
103
Fr
DVR-230_EU.book 104 ページ 2005年7月8日
金曜日
午後4時16分
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un
système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément
à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés
aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette
façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2005 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Printed in China/Imprimé en Chine
K002_A_En
<ARC7649-A>

Manuels associés