▼
Scroll to page 2
of
28
Manuel d’utilisation pour la sécheuse condensée T 1565 C Pour vous protéger et éviter d’endommager votre appareil, il est absolument nécessaire de lire les instructions pour l’utilisation avant d’installer et d’utiliser l’appareil. ]R M.-Nr. 05 548 610 Table des matières Table des matières Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Aidez-nous à protéger l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pour remplir et décharger l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Remarques sur l’entretien de la lessive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sélection des programmes Description fonctionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN Pour vider le contenant d’eau condensée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour nettoyer les filtres à charpie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour nettoyer la sécheuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour nettoyer l’échangeur de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15 15 15 16 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Mise à la terre et raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Où installer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement á un drain externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 23 23 24 Renseignements sur la consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Renseignements techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2 Description de l’appareil Description de l’appareil 1 Câble électrique à fiche 2 Contenant d’eau condensée 3 Porte de tambour 4 Panneau de commande 5 Tuyau de drainage de l’eau condensée 6 Quatre pieds à hauteur réglable 3 Description de l’appareil Boutons-poussoirs – Door (porte) Ce bouton sert à ouvrir la porte (ne reste pas enfoncé). – jON / kOFF (MARCHE/ARRÊT) Lorsque vous mettez l’appareil en marche, le voyant "On"s’allume si la porte est fermée. Si la porte est ouverte, la lampe du tambour est allumée. – Buzzer (sonnerie) Fait entendre la sonnerie lorsque le tambour tourne durant le cycle antifroissement. – Low temp. (temp. basse) Températures de séchage basses pour les tissus délicats, par ex., en acrylique, en nylon. – Start (Début) Amorce le programme choisi (ne reste pas enfoncé). Voyants – Empty out container (vider le contenant d’eau) Le contenant d’eau devrait être vidé. 4 – DÉROULEMENT DE PROGRAMME Les voyants de déroulement du programme indiquent le statut actuel du programme de séchage. – NIVEAU DE SÉCHAGE ATTEINT Ces voyant indiquent à quel niveau de séchage le programme est rendu. Pour les niveaux de programme "Normal" et "Extra dry"(Ultra-sec), le voyant reste à la position "Normal". SÉLECTEUR DE RÉGLAGE DE PROGRAMME Régler le programme désiré en tournant le sélecteur de programme dans le sens ou le sens contraire des aiguilles d’une montre. – COTTONS (COTONS) – PERMANENT PRESS – TIMED DRYING Vous pouvez sécher les articles pendant 20 minutes (y compris, une période de refroidissement) ou les faire culbuter à l’air froid pendant 15 minutes. MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES bles, tel que le carburant ou les disAVERTISSEMENT - Pour réduire les rissolvants de nettoyage à sec. ques d’incendie, de choc électrique ou de blessure corporelle au moment d’uti- – Les articles contenant de la laque pour cheveux, du fixatif pour cheliser votre appareil, veuillez observer veux, du dissolvant de vernis à ondes mesures de précaution de base, y gles ou des substances semblables. compris ce qui suit : 1. Pour assurer votre sécurité et protéger votre appareil, lire ces instructions pour l’utilisation avant d’utiliser votre sécheuse pour la première fois. 2. Vous rappeler d’enlever la porte au moment de jeter aux déchets un vieil appareil afin d’empêcher les enfants de se verrouiller par accident à l’intérieur de l’appareil. 3. Ne pas installer ni ranger cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux éléments atmosphériques. 4. Ne pas installer votre sécheuse dans des pièces où il peut y avoir une température de gel. Sinon, vous pourriez nuire à la fiabilité du système de commande électronique. 5. Vous devriez utiliser cet appareil uniquement pour sécher les tissus suivants : – Les articles pouvant être séchés à la machine, tel qu’indiqué sur l’étiquette d’entretien de la lessive. – Les articles qui ont été lavés dans l’eau. 7. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque lot de lessive. 8. Ne pas faire sécher des articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou nettoyés par point à l’aide de carburant, de dissolvants de nettoyage à sec ou de d’autres substances inflammables ou explosives car ils pourraient dégager des vapeurs pouvant s’enflammer ou exploser. 9. Ne pas permettre aux enfants de jouer sur ou dans l’appareil. Il est nécessaire de surveiller les enfants de près lorsque l’appareil est utilisé à proximité des enfants. 10.Toujours fermer la porte après avoir utilisé l’appareil pour empêcher les enfants d’appuyer sur la porte et de faire basculer la sécheuse. 11.Ne pas boire l’eau condensée. 12.Garder l’espace à côté de la bouche d’évacuation ainsi que l’aire adjacente, libres de toute accumulation de charpie, de poussière et de saleté. 6. Les tissus suivants présentent un risque d’incendie : – Les articles contenant du caoutchouc-mousse, du caoutchouc ou du simili-caoutchouc. – Les articles qui ont été traités à l’aide d’agents nettoyants inflamma5 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 13.Vous devriez faire nettoyer périodiquement l’intérieur de l’appareil par une personne qualifiée. 14.Ne pas mettre la main à l’intérieur de la sécheuse lorsque le tambour tourne. 15.Ne pas modifier les commandes. 16.Ne pas réparer et ne pas remplacer aucune pièce de l’appareil ou essayer d’en faire l’entretien à moins que ce ne soit précisément recommandé dans ce manuel d’instructions. assouplissant liquide durant le cycle de lavage. Nettoyer mensuellement le filtre à charpie en le lavant/frottant à l’eau chaude savonneuse. 19.Ne mettez pas des articles qui ont été en contact avec de la graisse dans la sécheuse, car ils pourraient causer une réaction chimique et faire en sorte que la brassée prenne feu. CONSERVER CES INSTRUCTIONS L’appareil électrique devrait être réparé uniquement par une personne qualifiée. Consulter la section sur le raccordement électrique pour obLes appareils mal réparés peuvent prétenir des renseignements sur senter un risque considérable pour la mise à la terre et le raccordel’utilisateur. ment électrique de l’appareil. 17.La charpie est le résultat principal du frottement lorsque les vêtements sont portés et lavés. Le séchage à la machine cause très peu de formation de charpie et, les instituts de recherche ont démontré que le séchage n’a aucun effet sur la durée des tissus. 18.Avertissement – Ne pas utiliser d’assouplissant/de feuilles antistatique pour sécheuse. Les résidus laissés par ces produits bloquent (obstruent)le filtre à charpie et causent alors une panne prémature de la sécheuse. Les sécheuses Miele ont été conçues pour sécher la lessive sans former statique. Toutefois, si vous avez besoin d’un assouplissant, utiliser un 6 La sécheuse est pour un usage domestique seulement ! Aidez-nous à protéger l’environnement Aidez-nous à protéger l’environnement Enlèvement aux déchets du matériel d’emballage. Enlèvement aux déchets de votre vieil appareil. Le matériel protecteur d’emballage et de transport est fabriqué surtout à partir des matériaux recyclés ou réutilisables suivants : Les vieux appareils comprenent des matériaux pouvant être recyclés. Veuillez communiquer avec votre centre de recyclage ou marchand de ferraille et, rendre l’appareil inutilisable, tel qu’indiqué dans la section "Mesures de sécurité importantes", avant d’enlever aux déchets votre vieil appareil. – papier/carton ondulé – polystyrène – sans CFC – feuille de polyéthylène (transparente) – bois non traité – carton-fibre Veuillez consulter les règlements environnementaux de votre région avant d’enlever aux déchets le matériel d’emballage et l’appareil. 7 Pour remplir et décharger l’appareil Pour remplir et décharger l’appareil AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure corporelle, lire les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d’utiliser cet appareil. Mettre la lessive dans le tambour de l’appareil. Vous devriez fermer les douillettes en duvet et les taies d’oreiller avant de les sécher afin d’éviter le roulement des petits articles à l’intérieur. Si vous n’enlevez pas la lessive à la fin du programme de séchage, l’appareil se mettra automatiquement au cycle antifroissement pendant 60 minutes. Ceci veut dire que le tambour est tourné à intervalles courts afin de réduire la formation de plis. Une fois que vous aurez enlevé la lessive de la sécheuse, vérifier si le tambour est vide. Les articles qui restent dans le tambour pourraient être endommagés par le séchage excessif lors du prochain programme. Nettoyer le filtre de toute charpie après chaque cycle de séchage pour empêcher une consommation d’électricité excessive, des durées de programme plus longues et tout risque d’incendie. Vous devriez toujours refermer la porte après l’utilisation. Important : Vérifier si la lessive est coincée dans la porte car vous pourriez endommager le tissu. 8 Remarques sur l’entretien de la lessive Remarques sur l’entretien de la lessive Avant le séchage, vérifier le mode d’emploi sur l’étiquette d’entretien des tissus. Vous ne devriez pas faire sécher les tissus suivants dans une sécheuse par culbutage : – Lainages et mélanges de laine Ces tissus ont tendance à retrécir et à feutrer. – Articles contenant du duvet L’intérieur délicat du tissu a tendance à retrécir, selon la qualité de l’article utilisé. – Lin pur Ces articles devraient être séchés à la machine uniquement si l’étiquette de l’entretien des tissus du fabricant indique de le faire. Sinon, la surface du tissu pourrait devenir "rugueuse". Les sécheuses Miele ont été conçues dans le but de sécher la lessive sans statique, sans l’utilisation de feuilles assouplissantes ou de produits semblables. La sécheuse surveille constamment la teneur en humidité de la lessive et arrête automatiquement la chaleur lorsque le niveau de séchache choisi a été atteint. Grâce à la période de refroidissement, (lorsque l’appareil fonctionne sans chaleur), vous obtenez une lessive sans statique. Les feuilles assouplissantes pour sécheuse effectuent la même fonction en déposant un résidu chimique sur les vêtements et l’intérieur de la sécheuse. Avec le temps, cet enduit peut nuire au rendement de la sécheuse. Si vous désirez utiliser un produit assouplissant, il est plus pratique, économique et bienfaisant pour les vêtements de faire verser automatiquement un produit assouplissant liquide dans la laveuse pendant la lessive. Veuillez consulter les instructions pour l’utilisation de la laveuse afin de vous renseigner sur la façon de verser automatiquement un produit assouplissant liquide. Remarques : Les tricots et les draps en flanelle ont tendance à retrécir au moment de les laver pour la première fois et durant le séchage. Ne pas les faire sécher outre mesure (Extra dry)! Vous pouvez faire sécher la lessive empesée dans la sécheuse par culbutage. Vous devriez essorer brièvement les articles sans repassage dans la laveuse avant de les faire sécher. Ne pas faire sécher les articles qui ont tendance à se froisser au programme "PERMANENT PRESS- Normal +" -. Les chemises fabriquées entièrement en coton peuvent froisser, selon la qualité de leur fini. Vous devriez faire sécher ces articles au programme "Hand iron"(repassage à la main). Les tissus sans repassage ont tendance à se froisser davantage à mesure que le lot de lessive est accru. Ceci est particulièrement vrai pour les tissus très délicats. Vous devriez réduire le lot de lessive à 1,5 kg ou, au besoin, à 1 kg. Ne pas faire sécher ensemble des nouveaux tissus de couleur foncée avec des articles de couleur pâle car ils pourraient se décolorer. 9 Sélection des programmes Sélection des programmes Description fonctionnelle Un système de détection électronique surveille la teneur en humidité de la lessive. Une fois que le niveau de séchage est atteint, de l’air froid pénètre dans le tambour pour refroidir la lessive. Le programme de séchage est alors terminé. Fonction des boutons-poussoirs – Buzzer (sonnerie) Lorsqu’activée, la sonnerie se fera entendre lorsque le tambour tourne durant le cycle antifroissement. – Low Temp. (temp. basse) Lorsque vous appuyez sur ce buton, l’appareil diminue la température de séchage pour les tissus délicats, (par ex., les articles en acrylique, en nylon). – Start (Début) Amorce le programme choisi. Voyants de "DÉROULEMENT DU PROGRAMME" Les voyants de déroulement du programme indiquent le statut actuel du programme de séchage. Voyants de "NIVEAU DE SÉCHAGE ATTEINT" Ce voyant indique à quel niveau de séchage le programme est rendu. Sélecteur de "RÉGLAGE DE PROGRAMME" – Door (porte) Ce bouton sert à ouvrir la porte. – ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) Lorsque vous mettez l’appareil en marche, le voyant "On"s’allume si la porte est fermée. Si la porte est ouverte, la lampe du tambour est allumée. 10 L’appareil comporte une gamme de réglages pour les programmes "Cottons" (cotons) et "Permanent Press" (sans repassage). De plus, vous pouvez sécher les articles pendant 20 minutes de plus (y compris, un cycle de refroidissement qui dure 8 min.) ou les faire culbuter à l’air froid pendant 15 minutes. Sélection des programmes Pour choisir un prograqmme Vous pouvez choisir un programme uniquement lorsque l’appareil est au point de marche. Pour changer un programme durant le séchage Régler le sélecteur de programme au programme désiré. Le nouveau programme débutera à partir du début. Les tableaux aux pages suivantes énumèrent la gamme d’utilisations pour les différents programmes. Marche à suivre adéquate 1 Appuyer sur le bouton "On/Off". 2 Appuyer sur le bouton "Door" et remplir le tambour. Régler le programme désiré en tournant le sélecteur de programme dans le sens ou le sens contraire des aiguilles d’une montre. Appuyer sur le bouton "Start". Le statut du programme sera sauvegardé pendant 30 minutes au cas où il y a une panne de courant. Le programme est annulé si : – Il y a une panne de courant qui dure plus de 30 minutes. – La porte est ouverte après que l’appareil a commencé l’étape de "refroidissement" ou "Antifroissement". 3 Fermer la porte en la balançant mais ne pas la pousser pour la fermer. 4 Choisir les réglages "Low Temp." et "Buzzer", si vous le désirez. 5 Choisir un programme. 6 Appuyer sur le bouton "Start". Une fois le programme terminé 1 Mettre le sélecteur de programme à "Finish". 2 Enlever la lessive. 3 Nettoyer le filtre de charpie. 4 Mettre l’appareil au point d’arrêt. 5 Vider le contenant d’eau condensée. (Omettre cette étape si la sécheuse a été réglée pour le drainage externe de l’eau condensée.) 11 Programmes Programmes Niveau de séchage Type de lessive/tissu Lot max. Tissus à plusieurs épaisseurs, lots mélangés de tissus en coton, par ex. jeans, serviettes, ensembles de coton ouaté. Lots uniformes de tissus en coton par ex. les articles en flanelle Tissus en tricot de coton ayant tendance à retrécir, par ex. les tissus en jersey ou les tissus en coton léger. Tissus en coton ou en lin, devant être humides pour faciliter le repassage. 5 kgs Instructions spéciales COTONS Extra dry Normal Normal- Hand iron r Hand iron rr Machine iron 12 Tissus en coton ou en lin, y compris la lessive empesée, devant être repassés sur le fer rotatif, (B865E). 5 kgs 5 kgs 5 kgs 5 kgs 5 kgs Vous pouvez augmenter ou diminuer l’humidité en utilisant respectivement le programme "Hand iron rr" ou "Hand iron r". Vous pouvez rouler lâchement la lessive pour l’empêcher de sécher Programmes Niveau de séchage Type de lessive/tissu SANS REPASSAGE (PERMANENT PRESS) Les articles sans Normal + repassage composés de tissus mélangés ou synthétiques, par ex. les chandails, robes, pantalons, etc., qui ne sèchent pas adéquatement au programme "Normal". Chemises sans repassage, Normal nappes, literie etc. lainages mélangés ou tissus en tricot, par ex. Chemises sans repassage, Repassage à la main nappes, taies d’oreiller etc. tissus en coton/synthétique, qui doivent être repassés. lot max. instructions spéciales 2,5 kgs 2,5 kgs 2,5 kgs SÉCHAGE PAR MINUTERIE chaleur Articles individuels, par ex. douillettes, ou petits lots de lessive: 5 kgs air frais Articles que vous désirez faire "culbuter à froid". 5 kgs Ce cycle fonctionnera pendant les 20 minutes réglées, même si les vêtements sont secs plus tôt. - 13 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN Pour vider le contenant d’eau condensée Selon votre type d’installation, l’eau condensée sera vidangée par une pompe jusque dans un drain ou ramassée dans le contenant d’eau condensée, situé au coin supérieur droit de l’appareil. Vous devriez vider le contenant d’eau après chaque programme de séchage. Si le contenant est plein lorsque vous mettez la sécheuse en marche ou s’il devient plein durant l’utilisation normale : – Le voyant "Empty out container" s’allumera – La sonnerie se fera entendre – Le programme de séchage s’arrêtera – L’appareil amorcera le cycle de refroidissement Tenir le capuchon ouvert pendant que vous videz le contenant. Lorsque le contenant sera vide, le remettre dans son emplacement en le poussant jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Ne pas boire l’eau condensée. Pour vider le contenant : Remarque : L’eau ramassée dans le contenant a été distillée par l’évaporation et peut être utilisée par exemple, dans un humidificateur ou un fer à repasser à vapeur. Vous devriez vous rappeler des points suivants : À titre de mesure de précaution, vous devriez filtrer l’eau dans un filtre à café ou une passoire fine afin d’enlever toutes les petites particules de charpie qui pourraient causer des dommages. Retirer le contenant des deux mains. 14 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN Nettoyage et entretien Pour nettoyer les filtres à charpie La charpie est ramassée par le filtre à charpie dans la porte de l’appareil. Nettoyer le filtre à charpie après chaque programme. Vous devriez enlever ces filtres pour les nettoyer à l’eau seulement. Assécher les filtres rincés avant de les remettre en place. Pour nettoyer la sécheuse Saisir le filtre par la poignée en retrait et tirer sur le filtre pour l’enlever. Vous pouvez enlever toute la charpie qui reste dans la partie creuse de la porte, par le trou au bas de la porte. Enlever toute la charpie accumulée dans les filtres, dans l’ouverture de la porte. Vous pouvez rincer tous les filtres à l’eau, au besoin. Avant de nettoyer la sécheuse par culbutage, débrancher l’appareil de la prise électrique. Vous pouvez nettoyer la sécheuse à l’eau savonneuse ou à l’aide d’un détersif doux et (non pas de poudre à récurer) et l’assécher à l’aide d’un linge doux. Vous pouvez nettoyer le tambour à l’aide d’un nettoyeur adéquat pour l’acier inoxydable, en observant le mode d’emploi du fabricant. Ne jamais arroser l’appareil et ne jamais utiliser des nettoyeurs abrasifs. 15 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN Pour nettoyer l’échangeur de chaleur Vous devriez nettoyer l’échangeur de chaleur une ou deux fois par année. Ouvrir la porte. Enlever le couvercle. Tourner le levier de manière à ce qu’il soit vertical. Tourner les deux leviers sur l’échangeur de chaleur de manière à ce qu’ils soient verticaux. 16 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN Retirer l’échangeur de chaleur. – et le long des deux côtés. Mettre l’échangeur de chaleur sur toute sa longueur, sur une serviette jusqu’à ce qu’il soit sec. Remettre l’échangeur de chaleur en place, dans l’ordre inverse. Vous assurer de pousser l’échangeur de chaleur jusqu’au fond et de bien fermer le couvercle. Sinon, l’appareil pourrait avoir des fuites d’eau. Nettoyer l’échangeur de chaleur: – aux deux extrémités (devant et derrière). 17 Guide de dépannage Guide de dépannage Vous devriez faire réparer les appareils électriques uniquement par une personne qualifiée. Les réparations inadéquates pourraient présenter un risque de danger pour l’utilisateur. Toutefois, vous pouvez réparer des petits problèmes sans devoir communiquer avec le Service d’entretien. Que faire si, . . . ? . . . la sécheuse par culbutage ne fonctionne pas lorsque vous la mettez en marche? . . . la lessive n’est pas assez sèche? . . . les durées de séchage sont trop longues? Cause . . . Vérifier si le voyant "On" s’allume. S’il s’allume, le non fonctionnement peut être causé par une sélection de programme inexacte. La lessive comprend des articles différents (tailles et tissus). Les petits lots ou les articles individuels peuvent faire finir le cycle du programme prématurément. Le filtre à charpie est obstrué. La lessive n’a pas été essorée pendant assez longtemps dans la laveuse. . . . le voyant "antifroissement" sur l’écran du voyant de déroulement commence à clignoter? 18 Solution . . . Répéter la mise en marche dans l’ordre exact, tel qu’indiqué dans le chapitre sur la "Sélection des programmes". – Le bouton "ON/OFF" est enfoncé. – La porte est bien fermée. – L’appareil est branché et le fusible ou le disjoncteur n’a pas sauté. Choisir un programme de séchage plus long. Vous pouvez faire sécher par minuterie les petits lots. Nettoyer le filtre à charpie dans la porte. Vous assurer que la lessive est bien essorée avant de la faire sécher. – Tourner le sélecteur de programmejusqu’à "finish". – Mettre l’appareil au point d’arrêt et le remettre en marche. – Choisir un programme. – Appuyer sur le bouton "Start". Si le voyant recommence à clignoter, ceci indique que l’appareil a une défectuosité. Veuillez communiquer avec le Service d’entretien Miele. Guide de dépannage Que faire si, . . . ? . . . la porte du tambour s’ouvre durant le cycle de séchage? . . . des gouttes d’eau apparaissent le long du rebord supérieur de la porte du tambour? . . . après avoir nettoyé l’échangeur de chaleur, l’appareil a des fuites d’eau? . . . la lampe à l’intérieur du tambour ne fonctionne pas? . . . vous devez ouvrir la porte dans le cas d’une panne? Cause . . . L’appareil a surchauffé. Le régulateur de température a ouvert la porte du tambour et a fait arrêter l’appareil automatiquement. Raisons possibles pour le surchauffage : – Le filtre à charpie dans la porte est obstrué. – La conduite d’aération est bloquée. Ceci n’est peut-être pas un problème. Un système à deux filtres muni de deux joints étanches est utilisé pour empêcher le dépôt de charpie dans l’échangeur de chaleur. Solution . . . Avant de remettre le programme en marche procéder comme suit : – Relâcher le bouton ON/OFF. – Nettoyer la partie affectée de l’appareil. – Remettre l’appareil en marche. – Rechoisir le programme interrompu. – Appuyer sur le bouton "Start". Si la porte du tambour s’ouvre encore, vous devriez communiqur avec le Service d’entretien Miele. Ces deux joints étanches peuvent de temps en temps La lessive qui entre en contact avec ces gouttes d’eau séchera dans quelques minutes. Vérifier si vous avez remis adéquatement en place la porte de l’échangeur de chaleur. Au besoin Consulter la page suivante. Consulter la page suivante. 19 Guide de dépannage La lampe du tambour interne ne fonctionne pas : l’ampoule pourrait avoir claqué. La remplacer comme suit : Mettre l’appareil au point d’arrêt ou le débrancher de la prise électrique. Cette ampoule résiste à la température; veuillez donc la commander uniquement de votre Service d’entretien Miele. Pour ouvrir la porte en cas de panne de courant Ouvrir la porte. Tirer vers l’avant sur le côté sans charnière de la porte. Dévisser le couvercle en plastique de l’ampoule, situé dans le tambour et au-dessus de la porte (consulter l’illustration). Le wattage de l’ampoule ne doit pas dépasser le wattage maximal indiqué sur la plaque signalétique. Remettre en place l’ampoule et le couvercle en plastique. Vous devez installer et revisser le couvercle adéquatement, sinon de l’humidité peut pénétrer dans le couvercle et faire corroder la douille. 20 Service après-vente Service après-vente Si l’appareil a des problèmes que vous ne pouvez pas régler, veuillez communiquer avec : – Votre marchand Miele – Le Service d’entretien Miele de votre région (consulter les adresses à la page arrière). Au moment de communiquer avec le Service d’entretien, veuillez indiquer les numéros de modèle et de série de votre appareil, que vous trouverez sur le côté droit de la porte, lorsqu’elle est ouverte. Exemple : 21 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Mise à la terre et raccordement électrique Instructions pour la mise à la terre Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d’un mauvais fonctionnement, la mise à la terre réduira les risques de choc électrique en offrant une voie de résistance minimale pour le courant électrique. Cet appareil est muni d’un cordon électrique ayant un conducteur de mise à la terre et une fiche de mise à la terre. Vous devez brancher la fiche dans une prise appropriée qui a été installée et mise à la terre adéquatement, conformément à tous les règlements et codes régionaux. Avertissement La mise à la terre inadéquate du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut présenter un risque de choc électrique. Si vous avez des doutes, vérifier auprès d’un préposé de service ou d’un électricien qualifié si l’appareil est mis adéquatement à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil; si elle ne s’insère pas dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Raccordement électrique Cette installation devrait être effectuée par une personne qualifiée et d’expérience, qui dans la plupart des cas est 22 un électricien licencié, conformément aux règlements et aux codes régionaux. Cette sécheuse est munie d’un cordon électrique de 1,5 m à 3 broches, d’une fiche de mise à la terre à 4 fils, 14-30P (fiche de sécheuse canadienne normale). Vous devez brancher cette fiche dans une prise de mise à la terre à 4 fils et 3 broches, 14-30R (prise de sécheuse canadienne normale). Vous devez brancher la prise sur la Ligne 1, Ligne 2, les fils Neutre et de mise à la terre. La tension est : CA de 120/240 V ou CA de 120/208 V. "NÉCESSAIRE D’INSTALLATION FACILE" Si vous n’avez pas une ligne désignée, à 4 fils, 120/240 V – 15 ou 30 ampères, pour cet appareil, mais vous avez la prise canadienne pour sécheuse à 4 fils, 120/(208)240 V – 30 ampères(1430 R), vous pouvez utiliser la boîte à prise double de Miele. Cette boîte comprend deux prises normales 14-30 R, 4 fusibles, une boîte et un cordon à fiche qui vous permet d’utiliser cette prise simple murale pour sécheuse afin de fournir la puissance nécessaire à une sécheuse Miele et à une laveuse Miele. Les deux appareils peuvent fonctionner en même temps car chaque appareil utilise un courant maximal d’environ 15 A. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du raccordement électrique sur la prise double de Miele, veuillez communiquer avec : – votre marchand Miele – le Service d’entretien Miele de votre région.Department. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Installation Tourner les contre-écrous et les serrer contre le bas. Où installer l’appareil La grille sous la porte du tambour ne devrait jamais être bloquée car tout blocage pourrait empêcher une admission d’air froid suffisante. Vous pouvez aussi mettre la sécheuse par culbutage sur le dessus d’une laveuse Miele afin de les empiler. L’appareil devrait être parfaitement nivelé afin d’assurer son fonctionnement sécuritaire et adéquat. Les petites défectuosités n’ont toutefois pas d’effet néfaste sur son fonctionnement. Vous aurez besoin d’un nécessaire d’empilement approprié * pour l’assortir à votre laveuse. * Ces articles vous sont offerts par le Service des pièces Miele. Vous pouvez niveler l’appareil en tournant les pieds de l’appareil dans le sens ou le sens contraire des aiguilles d’une montre, au besoin. 23 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Raccordement à un drain externe Vous pouvez drainer directement l’eau condensée si l’appareil est installé près d’un évier ou d’une prise de drain. L’appareil est muni d’une soupape de retenue standard pour empêcher l’eau de recirculer dans l’appareil (par ex., si l’appareil est raccordé à un siphon). Longueur max. du boyau de drainage : (3,0 m) 10 pi Hauteur max. du drain : (1,0 m) 4 pi Accessoires fournis : - Boyau de drainage de 2 m (6 pi) - Collier de boyau - Coude de boyau Desserrer le collier de boyau de la prise de drain, située sur le côté inférieur gauche arrière de l’appareil et enlever le bouchon en caoutchouc. Enlever le collier du bouchon et le mettre sur le boyau de drainage. 24 Pousser le boyau de drainage sur la prise de drain. Vous assurer que le boyau est fermement retenu par le collier de boyau et qu’il n’est pas tortillé. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Fermer l’orifice de la prise d’eau située au-dessus du contenant d’eau condensée, à l’aide du bouchon en caoutchouc de la partie inférieure. Le bouchon doit faire face à l’intérieur de l’appareil de manière à permettre d’insérer facilement le contenant d’eau condensée. Rattacher le coude au boyau et le fixer sur l’évier ou le tuyau de drainage. Si vous avez assez d’espace, vous pouvez l’insérer dans le tuyau estampillé utilisé par la laveuse. L’eau sera maintenant drainée automatiquement et vous n’aurez pas à vider le contenant. 25 Renseignements sur la consommation Renseignements sur la consommation lot Vitesse d’essorage finale de la laveuse* Consommation d’électricité Durée de séchage y compris la durée du refroidissement kg tpm kwh min. Ultra-sec 5 1200 1400 1600 3,44 3,28 3,17 87 83 81 Normal 5 1200 1400 1600 3,17 3,02 2,91 81 77 75 Normal- 5 800 1200 1400 1600 3,60 2,82 2,68 2,58 92 74 71 69 Repassage à la main rr 5 800 1200 1400 1600 2,80 2,05 1,91 1,82 74 56 53 51 Repassage à la machine 5 1200 1400 1600 1,65 1,51 1,41 47 43 41 Normal + 2,5 1000 1,68 50 Normal 2,5 1000 1,38 45 Repassage à la main 2,5 1000 1,21 37 Cotons Sans repassage Les durées pour le fonctionnement du programme et les valeurs de consommation d’électricité indiquées, ont été établies dans les conditions normales (EN 61121/A11). Les divers types de tissu, la grosseur du lot et l’humidité résiduelle après l’essorage peuvent affecter les valeurs indiquées. *Ces valeurs s’appliquent si la lessive est essorée dans une laveuse Miele avant le séchage. 26 Renseignements techniques Renseignements techniques Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 cm (réglable à +1/-0,5) Hauteur, le couvercle enlevé . . . . . . . . 82 cm Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59,5 cm Profondeur (y compris la distance à partir du mur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sans couvercle 56 avec couvercle 60 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 kgs Volume du tambour . . . . . . . . . . . . . . . 103 l Capacité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 kgs Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,85 kW Puissance du fusible . . . . . . . . . . . . . . Minimum de 15 A, ou 30 A 27 Tous droits réservés/001 Ce papier est fabriqué de cellulose blanchie sans chlore pour protéger l’environnement. 4503