Creative SOUND BLASTER LIVE PLATINUM 5.1 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
98 Des pages
Creative SOUND BLASTER LIVE PLATINUM 5.1 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’utilisation
Creative Sound Blaster Live! Platinum 5.1
Logiciel audio Creative
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans avis préalable, et ne constituent en aucun cas un engagement de la part de
Creative Technology Ltd. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou diffusée sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique
ou autres, y compris par photocopiage ou par enregistrement, ou pour servir quelque objectif que ce soit, sans l’autorisation écrite de Creative Technology Ltd.
Le logiciel décrit dans ce document est concédé sous contrat de license et ne peut être utilisé ou copié qu’en conformité avec les termes dudit contrat. Il est
formellement interdit de copier le logiciel sur quelque support que ce soit, sauf spécification contraire dans le contrat de licence. Le client est néanmoins autorisé
à faire une copie unique du logiciel à des fins d’archivage.
Copyright © 1998-2000 par Creative Technology Ltd. Tous droits réservés.
Version 1,0
Octobre 2000
Sound Blaster et Blaster sont des marques déposées, et le logo Sound Blaster Live!, le logo Sound Blaster PCI, EMU10K1, Environmental Audio, Creative
Multi Speaker Surround et LAVA! sont des marques commerciales de Creative Technology Ltd. aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. E-Mu et SoundFont
sont des marques déposées d’E-mu Systems, Inc. SoundWorks est une marque déposée, et MicroWorks, PCWorks et FourPointSurround des marques
commerciales de Cambridge SoundWorks, Inc. Microsoft, MS-DOS, et Windows des marques déposées de Microsoft Corporation. Fabriqué sous licence de
Dolby Laboratories. Dolby, AC-3, Pro Logic et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. © 2000 Dolby Laboratories. Tous
droits réservés. Tous les autres produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Ce produit est couvert par au moins un des brevets américains suivants :
4,506,579; 4,699,038; 4,987,600; 5,013,105; 5,072,645; 5,111,727; 5,144,676; 5,170,369; 5,248,845; 5,298,671; 5,303,309; 5,317,104; 5,342,990; 5,430,244;
5,524,074; 5,698,803; 5,698,807; 5,748,747; 5,763,800; 5,790,837.
Ac c o r d d e l i c e n c e d e l o g ic ie l Cr e a tiv e p o ur l ’u t il is a te u r fi n a l
Vers i on 2. 4, Ju i n 20 00
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE DOCUMENT AVANT D'INSTALLER LE LOGICIEL. EN L'INSTALLANT ET EN L'UTILISANT, VOUS
APPROUVEZ IMPLICITEMENT LES TERMES DE CET ACCORD. SI VOUS N'EN APPROUVEZ PAS LES TERMES, VOUS NE DEVEZ NI
INSTALLER LE LOGICIEL, NI L'UTILISER. RETOURNEZ SANS TARDER, DANS UN DELAI DE 15 JOURS, LE LOGICIEL AVEC SA
DOCUMENTATION ET SES ACCESSOIRES AU REVENDEUR AFIN D'OBTENIR UN REMBOURSEMENT INTEGRAL.
Ce document constitue un accord légal entre vous et
Creative Technology Ltd. et ses filiales
(« Creative »). Cet accord contient les termes et
conditions en vertu desquels Creative concède un
droit de licence sur le logiciel fourni sur l’ensemble
de disques scellé, ainsi que sur la documentation et
les éléments associés, incluant mais sans y être limité
les programmes exécutables, pilotes, bibliothèques et
fichiers de données associés à ces programmes
(collectivement désigné par le “logiciel”).
LICENCE
1. Octroi de la licence
Tous les logiciels inclus vous sont concédés sous
licence, et non pas vendus, pour un emploi
respectant les termes de cet accord. Vous êtes
propriétaire du disque ou de tout autre support sur
lequel le logiciel a été enregistré à l'origine et
ultérieurement, mais Creative (et, dans la mesure
applicable, ses licenceurs) reste propriétaire et
titulaire du logiciel et se réserve tous les droits qui
ne vous sont pas expressément cédés.
2. Pour une utilisation sur un seul ordinateur
Le logiciel ne peut être utilisé que sur un seul
ordinateur et par un seul utilisateur à la fois. Vous
pouvez transférer la partie assimilable du logiciel
vers un autre ordinateur, à condition que (a) le
logiciel (y compris toute partie ou copie de celuici) soit supprimé du premier ordinateur et (b) qu’il
n’y ait aucune possibilité d’utiliser le logiciel sur
plus d’un ordinateur.
3. Utilisation autonome
Vous pouvez utiliser le logiciel uniquement de
manière autonome afin que le logiciel et ses
fonctions ne soient accessibles qu’aux personnes
se trouvant physiquement devant l’ordinateur sur
lequel le logiciel est installé. Vous n’êtes pas
autorisé à donner accès au logiciel ni à ses
fonctions à un utilisateur distant, ni à transmettre
tout ou une partie du logiciel par l’intermédiaire
d’un réseau ou d’une ligne de communication
quelle qu’elle soit.
4. Copyright
Ce logiciel est la propriété de Creative et il est
protégé par la loi sur les droits d’auteur des
Etats-Unis et par les dispositions de traités
internationaux. Vous ne devez pas supprimer la
notice de copyright des copies du logiciel ou des
copies de documentation qui peuvent être livrées
avec le logiciel.
5. Copie d’archivage
Vous êtes autorisé à effectuer une (1) copie de la
partie assimilable du logiciel à des fins d’archivage
pour votre propre utilisation sur un seul ordinateur,
à condition que vous fassiez figurer sur la copie le
copyright en entier ainsi que les autres notes de
propriété se trouvant sur l’original.
6. Aucune fusion ni intégration
Il est interdit de fusionner ou d’intégrer quelque
partie du logiciel que ce soit avec un autre
programme, sauf si la législation de votre pays le
permet de manière explicite. Toute partie du
logiciel éventuellement fusionnée ou intégrée avec
un autre programme est également soumise aux
termes et aux conditions de cet accord. De plus,
vous devez faire figurer sur la copie l’intégralité du
copyright ainsi que les autres notes de propriété se
trouvant sur l’original.
7. Version réseau
Si vous avez acquis une version réseau du logiciel,
ce contrat de licence s'applique à l'installation du
logiciel sur un « serveur de fichiers » unique. Il est
interdit de le copier sur plusieurs systèmes. Chaque
« noeud » connecté au « serveur de fichiers » doit
disposer d’une « copie noeud » du logiciel, faisant
l’objet d’une licence spécifique à ce « noeud ».
8. Transfert de la licence
Vous êtes autorisé à transférer le logiciel, à
condition (a) de transférer toutes les composantes
du logiciel et toutes leurs copies, (b) de ne
conserver aucune composante du logiciel et aucune
copie et (c) que le cessionnaire lise et accepte de
respecter les termes et les conditions de cet accord.
9. Limites sur l’utilisation, la copie et la
modification du logiciel
Excepté dans les limites permises expressément
par cet accord ou par la loi du pays dans lequel
vous avez fait l’achat du logiciel, il est interdit
d'utiliser, de copier ou de modifier le logiciel. Il est
également interdit d'accorder une sous-licence des
droits que vous concède cet accord. Vous pouvez
utiliser ce logiciel à titre privé dans le cercle
familial. Il ne peut toutefois en aucun cas être
utilisé en public ou servir à la création de
cassettes vidéo qui feront l'objet d'une projection
publique.
10.Décompilation, désassemblage et désossage
Vous reconnaissez que ce logiciel contient des
secrets commerciaux et autres informations
appartenant à Creative ou à ses licenceurs. Sauf
dans les limites permises dans cet accord ou par la
loi de votre pays, il est interdit de désosser, de
décompiler et de désassembler le logiciel, ou
d’essayer d’obtenir des informations n’étant pas
accessibles à l’utilisateur lors de l’utilisation
normale du logiciel.
En particulier, vous acceptez, quelles que soient les
conditions, de ne jamais transmettre le logiciel et de
ne jamais afficher le code objet du logiciel sur
l’écran d’un ordinateur, ni d’effectuer des vidages
mémoire sur papier de ce code. Même pour obtenir
des informations sur l’interfonctionnement du
logiciel avec d’autres programmes, vous ne devez
jamais décompiler ou désassembler le logiciel.
Vous acceptez de demander ces informations
auprès de Creative, à l’adresse ci-dessous. A la
réception de votre demande, Creative déterminera
si elle est légitime. Le cas échéant, Creative vous
fournira ces informations selon des délais et des
conditions raisonnables.
Dans tous les cas, vous devez aviser Creative de
toute information obtenue par le désossage du
logiciel ou d’autres activités similaires. Les
résultats de ces activités feront partie des
informations confidentielles de Creative pouvant
être utilisées uniquement conjointement avec le
logiciel.
11.Pour les logiciels utilisant les fonctions CDDB:
Cette solution logicielle comprend des
applications qui peuvent utiliser un logiciel de
CDDB, Inc.of Berkeley California ("CDDB").
Le logiciel provenant de CDDB (dénommé
"Client CDDB") permet à l'application de
procéder à l'identification du disque en ligne et
d'obtenir des informations liées à la musique,
telles que le nom, l'artiste, la piste et le titre
(dénommées "Données CDDB") auprès des
serveurs en ligne (dénommés "Serveurs CDDB")
ainsi que d'effectuer d'autres fonctions.
Vous vous engagez à utiliser les Données CDDB,
le Client CDDB et les Serveurs CDDB
uniquement à titre privé et à des fins non
commerciales. Vous vous engagez à ne pas
affecter, copier, transférer ou transmettre le Client
CDDB ou toute Donnée CDDB à toute autre
personne. VOUS ACCEPTEZ D'UTILISER LES
DONNEES CDDB, LE CLIENT CDDB OU LES
SERVEURS CDDB UNIQUEMENT DANS LE
CADRE PREVU EXPRESSEMENT PAR LE
PRESENT DOCUMENT.
Vous acceptez de perdre votre droit d'utilisation
des Données CDDB, du Client CDDB et des
Serveurs CDDB, fourni par votre licence non
exclusive, en cas de non-respect de ces
restrictions. Si votre licence vous est retirée,
vous acceptez de cesser toute utilisation des
Données CDDB, du Client CDDB et des Serveurs
CDDB. Tous les droits relatifs aux Données
CDDB, au Client CDDB et aux Serveurs CDDB
sont réservés, y compris l'ensemble des droits de
propriété. Vous acceptez que CDDB, Inc. puisse
vous obliger à respecter ses droits, conformément
à cet Accord, directement en son nom propre.
Le Client CDDB et chaque Donnée CDDB vous
sont concédés sous licence "TELS QUELS".
CDDB ne fait aucune démarche et ne donne
aucune garantie, expresse ou implicite, en ce qui
concerne l'exactitude des Données CDDB
disponibles sur les Serveurs CDDB. CDDB se
réserve le droit de supprimer des données des
Serveurs CDDB ou de modifier des catégories de
données pour toute raison qui lui semble valable.
CDDB ne garantit pas que le Client CDDB ou les
Serveurs CDDB sont sans erreur et que le
fonctionnement du Client CDDB ou des Serveurs
CDDB ne sera pas interrompu. CDDB n'est pas
tenu de vous fournir les types de données ou
catégories supplémentaires ou améliorés qu'il
déciderait d'utiliser dans le futur.
CDDB EXCLUT TOUTE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS NON LIMITES AUX GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE,
D'ADEQUATION A UN USAGE SPECIFIQUE,
DE TITRE DE PROPRIETE ET DE
PROTECTION CONTRE LE PLAGIAT. CDDB
ne garantit pas les résultats obtenus suite à
l'utilisation du Client CDDB ou de tout Serveur
CDDB. CDDB NE PEUT EN AUCUN CAS
ETRE TENU POUR RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU
DE TOUT MANQUE A GAGNER OU PERTE
DE REVENUS.
RESILIATION
La licence qui vous est concédée est effective
jusqu'à sa résiliation. Vous pouvez la résilier à tout
moment en renvoyant simplement le logiciel (y
compris toute copie ou partie) à Creative. La licence
sera également résiliée sans préavis de la part de
Creative si vous ne respectez pas les termes et
conditions de cet accord. En cas de résiliation, vous
vous engagez à renvoyer le logiciel (y compris toute
copie ou partie) à Creative. Lors d'une résiliation,
Creative peut également engager toute poursuite
légale prévue par la loi. Cet accord protège les droits
de propriété de Creative même après la résiliation de
l'accord.
LIMITES DE LA GARANTIE
Creative garantit que les disquettes sur lesquelles le
logiciel est fourni sont sans défaut matériel ou de
fabrication, ainsi qu’il est stipulé sur la carte de
garantie ou dans le manuel livré avec le logiciel.
Aucun revendeur, distributeur ni aucune autre entité
ou personne n'est autorisée à étendre ni à modifier
cette garantie ou cet accord. Creative ne pourra en
aucun cas être lié par des déclarations autres que les
garanties stipulées dans cet accord.
Creative ne garantit pas que les fonctions contenues
dans ce logiciel répondent à vos besoins ni que son
fonctionnement sera ininterrompu, sans erreur ou
sans code malveillant. Un code malveillant
correspond à tout code de programme visant à
contaminer d’autres programmes ou données
informatiques, à consommer des ressources
système, à modifier, détruire, enregistrer ou
transmettre des données, ou à usurper de toute autre
manière le fonctionnement normal de l’ordinateur,
du système informatique ou du réseau informatique
(virus, Chevaux de Troie, Tombe-lettres, vers,
bombes logiques, etc.). A L’EXCEPTION DES
GARANTIES SPECIFIEES DANS CET
ACCORD, CE LOGICIEL EST LIVRE SANS
GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y
COMPRIS, MAIS SANS SE LIMITER AUX
GARANTIES DE COMMERCIABILITE ET
D’ADEQUATION A UNE UTILISATION
PARTICULIERE. CREATIVE N’EST PAS
TENU DE FOURNIR LES MISES A JOUR,
LES MISES A NIVEAU, NI LE SUPPORT
TECHNIQUE DU LOGICIEL.
En outre, Creative ne peut être tenu responsable de
l’exactitude des données fournies par Creative ou
tout personnel de support technique tiers, ni des
préjudices causés, directement ou indirectement,
par des actions ou des omissions de votre fait, suite
à l’intervention du support technique.
En tant qu'utilisateur, vous êtes entièrement
responsable du choix du logiciel pour obtenir les
résultats escomptés, de l'installation, de l'utilisation
et des performances du logiciel. Vous assumez
également l'entière responsabilité quant à la qualité
et aux performances du logiciel. Si le logiciel
s'avère défectueux, le coût total résultant de toute
réparation ou correction nécessaire sera à votre
charge (et non pas à celle de Creative, de ses
distributeurs ou revendeurs).
Cette garantie vous fournit des droits légaux
spécifiques et il est possible que vous disposiez de
droits supplémentaires en fonction de la législation
en vigueur dans votre pays/état. Certaines
législations interdisent l’exclusion de garanties
implicites ; si vous êtes dans ce cas, l'exclusion
ci-dessus ne sera pas prise en considération.
Creative n’accorde aucune garantie si le logiciel a
été personnalisé, emballé ou modifié de quelque
manière que ce soit, par un tiers autre que Creative.
RECOURS ET DOMMAGES RESTREINTS
VOTRE SEUL RECOURS EN CAS DE NON
RESPECT DE LA GARANTIE EST ENONCE
DANS LA CARTE DE GARANTIE OU LE
MANUEL FOURNIS AVEC LE LOGICIEL.
EN AUCUN CAS, CREATIVE ET SES
BAILLEURS DE LICENCE NE PEUVENT
ETRE TENUS RESPONSABLES DE
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
CAUSES PAR UN INCIDENT OU SES
CONSEQUENCES, Y COMPRIS TOUTE
PERTE DE PROFITS OU DE BENEFICES, LA
PERTE DE REVENUS OU DE DONNEES, OU
TOUT AUTRE DOMMAGE ACCIDENTEL
OU FORTUIT DU A CE LOGICIEL OU A CET
ACCORD, MEME SI CREATIVE A ETE
AVERTI D'UNE TELLE EVENTUALITE. EN
AUCUN CAS, CREATIVE NE VERSERA UN
MONTANT SUPERIEUR A LA SOMME QUE
VOUS AVEZ PAYEE POUR L’UTILISATION
DU LOGICIEL, EN REMBOURSEMENT DE
DOMMAGES, QUELLE QUE SOIT LA
FORME DE LA RECLAMATION.
Certaines législations interdisent la limitation et
l’exclusion de garanties implicites ; si vous êtes dans
ce cas, l'exclusion ci-dessus ne sera pas prise en
considération.
RETOUR DE LA MARCHANDISE
Si vous renvoyez le logiciel à Creative ou à un
revendeur ou distributeur approuvé Creative, les frais
d'envoi sont à votre charge et doivent être payés à
l'avance, et vous devez assurer le logiciel ou assumer
la responsabilité de toute perte ou dommage lors du
transport.
RESTRICTION DU GOUVERNEMENT DES
ETATS-UNIS
Le logiciel et la documentation sont accompagnés de
droits limités. L'utilisation, la duplication et la
divulgation des informations par le gouvernement
des Etats-Unis sont soumises aux restrictions
énoncées dans le sous-paragraphe (b)(3)(ii) de la
section 252.227-7013 de la clause sur les droits
relatifs aux logiciels et aux données techniques
(Rights in Technical Data and Computer Software
Clause). Si vous accordez une sous-licence, ou si
vous utilisez le logiciel à l'extérieur des Etats-Unis,
vous devez observer la législation applicable de
votre pays, la loi américaine sur le contrôle des
exportations ainsi que la version en langue anglaise
de cet accord.
FABRICANT
Le fabricant de ce logiciel est :
Creative Technology Ltd
31, International Business Park
Creative Resource
Singapour 609921
DISPOSITIONS GENERALES
Cet accord lie également vos employés, employeurs,
contracteurs et agents ainsi que tout successeur ou
cessionnaire. Il est interdit d'exporter le logiciel ou
toute information qui en est dérivée, sauf là où la loi
des Etats-Unis ou toute autre disposition le permet.
Cet accord est régi par la législation en vigueur dans
l'état de Californie (à l'exception des lois fédérales
concernant les droits d'auteur et les marques
déposées). Il s'agit de l'accord intégral entre Creative
et vous ; il remplace toute autre entente conclue, y
compris mais sans limitation à la publicité relative
au logiciel. Si une clause de ce contrat est déclarée
non valide par un tribunal judiciaire compétent, cette
clause sera modifiée de manière à la rendre valide et
applicable et n'affectera en aucun cas la validité des
autres dispositions. Si vous avez des questions au
sujet de cet accord, veuillez contacter Creative à
l'adresse ci-dessus. Si vous avez des questions sur le
produit ou son caractère technique, contactez le
centre de support technique Creative le plus proche.
ADDENDUM AU CONTRAT DE LICENCE DU
LOGICIEL MICROSOFT (WINDOWS 95)
IMPORTANT: En utilisant les fichiers du
logiciel Microsoft ( le “Logiciel Microsoft”)
fournis avec cet Addendum, vous
reconnaissez être lié par les termes suivants. Si
vous êtes en désaccord avec ceux-ci, vous
n’êtes pas autorisé à utiliser le Logiciel
Microsoft.Le Logiciel Microsoft est livré
uniquement à titre de remplacement des
fichiers correspondants fournis
antérieurement avec une copie sous licence du
produit locigiel Microsoft identifié ci-dessus
(“PRODUIT D’ORIGINE”). Une fois
installés, les fichiers du Logiciel Microsoft
font partie intégrante du PRODUIT
D’ORIGINE et sont soumis aux mêmes
termes et conditions de licence et de garantie
que le PRODUIT D’ORIGINE. Si vous ne
détenez pas de licence valable pour utiliser le
PRODUIT D’ORIGINE, vous ne pouvez pas
exploiter le Logiciel Microsoft. Toute autre
utilisation du Logiciel Microsoft est interdite.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITE
LES LIMITATIONS DE RESPONSABILITE
DANS L’ACCORD DE LICENCE DU
LOGICIEL NE S’APPLIQUENT PAS AUX
PERSONNES AYANT SUBI DES DOMMAGES
CORPORELS (Y COMPRIS LA MORT)
ENTRAINES PAR UNE NEGLIGENCE DE LA
PART DE CREATIVE ET ELLES SONT
SUJETTE A LA CLAUSE INDIQUEE DANS
LA SECTION “ DROITS STATUTAIRES ”.
DECOMPILATION
En vertu de cette clause, vous acceptez de ne jamais
transmettre le logiciel ou d’afficher le code objet du
logiciel sur un écran d’ordinateur ou encore de créer
des copies de clichés mémoire du code objet du
logiciel. Si vous pensez avoir besoin de plus
d’informations concernant l’interopérabilité du
logiciel avec d’autres programmes, vous n’êtes pas
autorisés à décompiler ou désassembler le logiciel
pour obtenir ces informations et vous devez les
demander auprès de Creative à l’adresse indiquée cidessus. Après examen de votre demande, Creative
déterminera si cette information vous est nécessaire,
et dans ce cas, vous la fournira dans les meilleurs
délais et conditions.
DROITS STATUTAIRES
La loi irlandaise stipule que certaines conditions et
garanties peuvent être implicites dans les contrats de
vente de produits et de services. Ces conditions et
garanties sont par la présente exclues, selon la loi
irlandaise en vigueur. A l’inverse, ces conditions et
garanties s’appliquent tant qu’elles ne font pas partie
des lois d’exclusion. Ainsi, aucun élément de cet
accord ne doit enfreindre les droits octroyés par les
sections 12, 13, 14 ou 15 de la loi irlandaise sur la
vente des produits (Sale of Goods Act 1893)
(rectifiée).
GARANTIE LIMITEE
EXCEPTION FAITE DES CONDITIONS DU
PRESENT ACCORD MENTIONNEES
CI-DESSUS, ET EN ACCORD AVEC LES
ELEMENTS STIPULES DANS LA SECTION
“ DROITS STATUTAIRES ”, LE LOGICIEL
EST FOURNI POUR ETRE UTILISE “EN
L’ETAT”, SANS AUTRES GARANTIES OU
CONDITIONS, EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS SE
LIMITER A CELLES-CI, LES GARANTIES
OU CONDITIONS DE QUALITE
MARCHANDE, COMMERCIALISATION OU
ADEQUATION A UN BUT PARTICULIER.
GENERALITES
Cet accord dépend des lois en vigueur dans la
République d’Irlande. La version locale de cet
accord s’applique à un logiciel acheté au sein de
l’Union Européenne. Le présent contrat exprime
l’intégralité de la convention intervenue entre nous,
et Creative n’est en aucun cas responsable des
fausses déclarations ou représentations faites en son
nom, au nom de ses agents ou de toute autre
personne (involontairement ou par négligence) et
considérées par vous comme vraies au moment de la
signature du contrat, sauf si cette déclaration ou
représentation a été faite dans une intention
frauduleuse.
Informations sur la sécurité
Les rubriques suivantes contiennent des
notifications applicables à différents pays:
ATTENTION : Ce périphérique est destiné à être
installée par l’utilisateur, dans un ordinateur
compatible certifié CSA/TUV/UL ou listé IBM AT,
à l’intérieur de la zone définie par le fabricant.
Consultez le mode d’emploi ou le fabricant de
l’appareil pour vérifier ou confirmer si l’utilisateur
peut y installer lui-même des cartes périphériques.
Modifications
Tout changement ou toute modification non
expressément approuvé par la garantie de ce
périphérique pourra annuler le droit qu’a
l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement.
Conformité
Ce produit est conforme aux directives suivantes:
❑ Directive 89/336/EEC, 92/31/EEC (EMC).
Table des matières
Introduction
Offrez-vous la meilleure solution en matière de son Dolby numérique 5.1....xiii
Présentation de EAX™ ................................................................................... xiv
Avantages de Live!Ware .................................................................................. xiv
Configuration requise ....................................................................................... xv
Autres informations .........................................................................................xvi
Informations complémentaires ........................................................................xvi
Autres recommandations .................................................................................xvi
Conventions .....................................................................................................xvi
1
Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1
Votre carte son ............................................................................................................1-2
Votre unité Live! Drive IR ..........................................................................................1-3
Permutation dessources d'entrée audio............................................................1-4
Connexion de casques et écouteurs .................................................................1-5
Réglage du volume du casque et du gain du micro ........................................1-5
Contrôle du PC à l'aide du système de commande à distance
RemoteCenter................................................................................................1-6
Installation du matériel ...............................................................................................1-7
Etape 1 : Préparation du système en vue de l’installation matérielle ..............1-7
Etape 2 : Insertion de l’unité Live! Drive IR dans le système.........................1-7
Etape 3 : Installation de la carte SB Live! Platinum 5.1..................................1-9
Etape 4 : (Facultatif) Installation du support métallique DIN numérique
(pour la connexion de haut-parleurs numériques FPS2000, DTT2500 ou
DTT3500)....................................................................................................1-10
Etape 5 : (Facultatif) Installation de la carte d'E/S numérique
(le cas échéant) ............................................................................................1-10
Etape 6 : Fin de l'installation......................................................................... 1-10
Connexion de périphériques associés....................................................................... 1-11
Utilisation de la carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 ......................................... 1-12
Jeux, musique et films................................................................................... 1-12
Films ou jeux DVD ....................................................................................... 1-12
Création et enregistrement ............................................................................ 1-14
Positionnement des haut-parleurs............................................................................. 1-20
2
Installation du logiciel
Installation des pilotes et des applications audio ....................................................... 2-1
Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1........................................................ 2-2
Désinstallation des applications ................................................................................. 2-3
Réinstallation des pilotes audio.................................................................................. 2-4
Utilisation de jeux existants ....................................................................................... 2-4
3
Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1
Creative Sound Blaster Live! Platinum 5.1 Tour....................................................... 3-2
Creative Diagnostics................................................................................................... 3-2
Creative Launcher ...................................................................................................... 3-2
Surround Mixer .......................................................................................................... 3-3
Basculement entre les modes de sortie analogique et numérique................... 3-4
Activation de la redirection des basses ........................................................... 3-5
Activation du décodage numérique Dolby (AC-3) ......................................... 3-6
AudioHQ .................................................................................................................... 3-7
SoundFont Control.......................................................................................... 3-8
Device Controls............................................................................................. 3-10
Creative Keyboard......................................................................................... 3-13
Contrôle EAX ............................................................................................... 3-14
AutoEAX ...................................................................................................... 3-15
Wave Studio.............................................................................................................. 3-16
Creative PlayCenter 2............................................................................................... 3-17
Creative Recorder .....................................................................................................3-17
Creative LAVA!.........................................................................................................3-18
Creative MediaRing Talk ..........................................................................................3-18
Creative Keytar .........................................................................................................3-19
Creative Rhythmania ................................................................................................3-19
Vienna SoundFont Studio .........................................................................................3-20
Creative MiniDisc Center .........................................................................................3-21
Creative RemoteCenter .............................................................................................3-21
4
Autres applications fournies avec Sound Blaster Live! Platinum 5.1
Mixman Studio ...........................................................................................................4-2
Steinberg’s Audio Applications ..................................................................................4-2
Cubasis VST....................................................................................................4-2
WaveLab Lite...................................................................................................4-3
ReCycle Lite....................................................................................................4-3
Future Beat 3D............................................................................................................4-3
Kool Karaoke ..............................................................................................................4-3
PixAround PixMaker Creative Edition ......................................................................4-4
Rage Rally...................................................................................................................4-4
MDK2 .........................................................................................................................4-4
5
Tableau des opérations et applications correspondantes
Création artistique.......................................................................................................5-1
Lecture de données multimédia ..................................................................................5-5
Divertissements numériques .......................................................................................5-6
Divertissements sur l’Internet .....................................................................................5-7
Référence concernant les jeux ....................................................................................5-9
A
Caractéristiques générales
Caractéristiques ......................................................................................................... A-1
Connexions................................................................................................................ A-3
Carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 ........................................................ A-3
Live! Drive IR ................................................................................................ A-4
B
Emulation SB sous MS-DOS/Windows 95/98/Me
Contexte......................................................................................................................B-1
Présentation du programme d’installation..................................................................B-2
Paramètres du fichier AUTOEXEC.BAT........................................................B-2
Paramètres du fichier CONFIG.SYS ..............................................................B-3
Paramètres des ressources systèmes...........................................................................B-3
Adresses d’entrée/sortie (E/S).........................................................................B-4
Ligne IRQ .......................................................................................................B-4
Canal DMA (accès direct à la mémoire).........................................................B-5
Variables d’environnement.........................................................................................B-5
Variable d’environnement CTSYN .................................................................B-5
Variable d’environnement BLASTER ............................................................B-5
Détermination des ressources.....................................................................................B-6
Sélection des meilleures options audio dans un jeu ...................................................B-7
Options musique .............................................................................................B-8
Options audio numériques ..............................................................................B-8
Utilitaires en mode MS-DOS .....................................................................................B-8
SBECFG.EXE.................................................................................................B-8
SBEMIXER.EXE............................................................................................B-9
SBESET.EXE................................................................................................B-10
SBEGO.EXE.................................................................................................B-11
C
Dépannage
Problèmes d’installation du logiciel .......................................................................... C-1
Problèmes avec le son ................................................................................................ C-2
Problème lié à Surround Mixer.................................................................................. C-5
Cache SoundFont insuffisant ..................................................................................... C-5
Problèmes avec la manette de jeu .............................................................................. C-6
Résolution des conflits d’entrée/sortie....................................................................... C-8
Problèmes avec Windows NT 4.0 .............................................................................. C-9
Problèmes avec le lecteur Encore DVD..................................................................... C-9
Problèmes avec le lecteur Encore DVD................................................................... C-10
Introduction
Offrez-vous la meilleure
solution en matière de
son Dolby numérique 5.1
La solution Sound Blaster Live! Platinum 5.1, qui se compose de la carte Sound Blaster Live! et
de l'unité Live! Drive IR, est la meilleure solution audio que vous puissiez imaginer pour tout ce
qui a trait à la musique, à la création audio numérique, aux jeux, aux films, aux CD, aux chansons
au format MP3 et aux loisirs sur Internet.
Sound Blaster Live! permet de créer à la fois un son réel et pluridimensionnel et des
environnements acoustiques à textures multiples, pour une sensation audio 3D hyperréaliste. Son
processeur audio EMU10K1 puissant offre une qualité de son optimale à la fois fidèle et claire.
Utilisé conjointement avec une configuration à 4 haut-parleurs, ce logiciel permet d’obtenir un
son en 3D réaliste, de qualité EAX dans les jeux qui le permettent. Vous apprécierez ainsi vos
films grâce à un son réellement surround.
L'unité Live! Drive IR est dotée d'un panneau avant qui vous permet de connecter facilement les
sources audio les plus utilisées à des périphériques externes. Vous pouvez ainsi brancher un micro
et un casque et régler le gain et le volume à l'aide des commandes prévues à cet effet. Grâce à ses
connecteurs MIDI et d'entrée et de sortie numériques, Live! Drive IR vous ouvre les portes de la
création musicale et de l'enregistrement audio.
La carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 est livrée avec un ensemble impressionnant de logiciels
qui vont vous tenir en haleine pendant des heures. Ces applications vous permettent de créer des
morceaux de musique au format MP3 étendu à la technologie EAX, de les agrémenter en un
instant et de façon interactive de clips vidéo LAVA! et de les faire entendre par vos amis via
Internet.
xiii
Avec le programme de mise à niveau Live!Ware qui prévoit des mises à jour régulières selon
l'apparition de nouvelles technologies, fonctionnalités et dispositifs, vous avez la garantie que
votre carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 est toujours à la pointe de la technologie.
Présentation de EAX™
EAX est un ensemble de technologies audio puissantes et novatrices. Grâce à ces technologies
développées par les spécialistes audio hautement qualifiés de Creative puis intégrées aux
solutions Internet audacieuses de Personal Digital Entertainment (PDE), EAX révolutionne le
monde de l'audio.
Grâce à EAX, toute une nouvelle génération d'appareils audio portables, d'applications audio et
de services Internet bénéficie désormais de fonctions audio élaborées et interactives et d'un son
haute définition. Ces technologies sophistiquées, appliquées à des fonctions audio inouïes et à la
pointe du progrès, sont intégrées à de puissants outils. Les produits EAX vous permettent de
modeler et de personnaliser vos œuvres audio et comportent des fonctions avancées pour le travail
du son et la composition musicale.
En outre, EAX apporte à votre carte Sound Blaster Live! des propriétés audio haute définition.
Grâce à la technologie audio en 3D d'EAX, au son analogique et numérique 5.1 et aux effets
sonores et bibliothèques d'instruments numériques SoundFont, vous bénéficiez d'une qualité
acoustique optimale pour vos films, vos jeux et votre musique.
Offrez à vos films préférés la qualité audio 5.1. Frissonnez en entendant les monstres qui
peuplent de vos jeux comme s'ils étaient chez vous. Enregistrez vos chansons préférées en MP3,
en leur donnant une touche "concert en direct", "club de jazz" ou autre, puis réécoutez-les à loisir.
Prenez votre guitare et jouez sur les effets : poussez le son à fond, ajoutez une pointe de distorsion
ou branchez un micro et prenez la voix d'un grand du rock ! Vous n'en croirez pas vos oreilles.
Avantages de Live!Ware
xiv
L’investissement que représente l’achat de votre carte son est garanti étant donné que votre
carte ne risque pas d’être dépassée quelque temps après que vous l’avez achetée. Les nouvelles
fonctions et applications de Live!Ware sont mises à votre disposition afin que vous puissiez
bénéficier des dernières découvertes technologiques et que votre carte ne soit pas obsolète.
Sa valeur augmente avec le temps puisque Live!Ware continue de fournir de nouvelles
possibilités et de nouvelles améliorations. Chaque mise à niveau permet à la carte son de rester à
la pointe du progrès grâce à de nouvelles fonctions. Votre carte son retrouve une nouvelle
jeunesse.
Votre matériel est à la pointe du progrès car les toutes dernières mises à niveau de Live!Ware
sont disponibles via un simple téléchargement. Lorsque de nouvelles normes et de nouvelles
fonctions apparaissent, votre matériel peut sans problème les prendre en charge : il vous suffit de
télécharger les nouveaux éléments pour mettre à jour votre matériel !
Configuration requise
Pour faire fonctionner les logiciels Creative, votre carte nécessite la configuration minimale
suivante :
❑ Processeur Intel® Pentium® :
166 MHz pour Windows 95/98 ou Windows Millennium,
200 MHz pour Windows NT 4.0 ou Windows 2000
❑ Jeu de puces de carte mère Intel ou 100 % compatible
❑ Windows 95, 98 ou Millennium, Windows NT 4.0 ou Windows 2000
❑ (Configuration minimale requise pour Playcenter 2 : Win 95, OSR2 ou version supérieure,
Windows NT 4.0, SP6 et IE version 4.0 ou supérieure)
❑ 16 Mo de mémoire vive pour Windows 95/98 ou Millenium (32 Mo conseillés),
32 Mo pour Windows NT 4.0,
64 Mo pour Windows 2000
❑ 160 Mo d’espace disque disponible
❑ Emplacement compatible avec la carte PCI 2.1 (demi-ouverture)
❑ Casque ou haut-parleurs amplifiés (disponibles séparément)
❑ Lecteur de CD-ROM nécessaire pour l’installation du logiciel
Sound Blaster Live! vous donne une estimation de l’espace disque dur requis lorsque vous le
sélectionnez dans l’écran d’installation. Les applications fournies exigent davantage de
ressources système ou un microphone de meilleure qualité pour effectuer les fonctions standard.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la documentation relative à chaque application.
xv
Autres informations
Pour avoir des informations sur les spécifications MIDI et l’affectation des broches des
connecteurs, ainsi que des instructions sur l’utilisation des diverses applications audio, reportezvous au Manuel d’utilisation en ligne.
Informations
complémentaires
❑ Pour les instructions d’installation relatives au matériel et au logiciel, reportez-vous aux
chapitres 1 et 2.
❑ Pour avoir des informations sur les applications fournies, reportez-vous aux chapitres 3, 4 et 5.
Autres recommandations
❑ Consultez la présentation Live! et le contenu du CD pour d’autres démonstrations,
bibliothèques et logiciels.
❑ Visitez le site www.europe.creative.com afin d’avoir accès à d’autres d’informations et
logiciels, ainsi qu’aux mises à jour Live!Ware.
Conventions
Les conventions typographiques utilisées dans ce document sont les suivantes :
gras
italique
MAJUSCULE
Texte devant être saisi exactement sous la forme indiquée.
Titre d’un ouvrage ou élément représentant les informations à fournir.
Nom de répertoire ou de fichier, ou acronyme.
L’icône du bloc-notes signale les informations essentielles que vous devez
impérativement consulter avant de continuer.
L’horloge est un signe d’avertissement qui vous indique la procédure à suivre
pour éviter une situation à risque.
xvi
Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1
1
L’organisation de ce chapitre est la suivante :
❑ Votre carte son
❑ Votre unité Live! Drive IR
❑ Installation du matériel
❑ Connexion de périphériques associés
❑ Utilisation de la carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1
❑ Positionnement des haut-parleurs
Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1 1-1
Votre carte son
Votre carte son comporte les prises jack et connecteurs suivants vous permettant de connecter
d’autres périphériques :
Connecteur CD Audio
Une prise jack est une interface
de connexion à un trou alors que
le connecteur se compose de
plusieurs broches. Certains
connecteurs cités ici peuvent ne
pas figurer sur votre carte. Pour
plus d'informations sur
l'affectation des broches des
connecteurs, reportez-vous au
guide utilisateur en ligne relatif
aux informations sur le matériel.
Connexion à la sortie audio analogique d’un lecteur
de CD-ROM ou de DVD-ROM à l’aide d’un câble
audio.
Connecteur AUX
Connexion à des sources audio internes
telles que tuner TV, MPEG ou autres cartes.
Connecteur pour répondeur téléphonique
Connecteur CD SPDIF
Connexion mono à partir d’un modem vocal
standard et transmission de signaux microphone
au modem.
Connexion à la sortie SPDIF
(audio numérique) d’un lecteur de
CD-ROM ou de DVD-ROM.
Prise de sortie ligne analogique/
numérique
Sortie AC-3 SPDIF compressée ou 6
canaux pour connecter des
périphériques numériques et des
systèmes de haut-parleurs numériques.
Prend aussi en charge les canaux
analogiques du haut-parleur central et
du caisson de basses pour connecter
des systèmes de haut-parleurs
analogiques 5.1.
Connecteur d’extension
audio (E/S numérique)
Prise d’entrée ligne
Les prises jack de sortie ligne et
de sortie arrière peuvent être
utilisées simultanément pour
connecter des systèmes de hautparleurs 4.1. En outre, la prise de
sortie ligne analogique/
numérique permet de connecter le
haut-parleur central et le caisson
de basses (LFE) des systèmes de
haut-parleurs 5.1.
Connexion à un périphérique externe
(comme un lecteur de cassettes, un
lecteur DAT ou un lecteur MiniDisc).
Connexion à la carte d'E/S
numérique ou à l’unité Live!
Drive IR
Prise d’entrée microphone
Connexion d’un microphone externe
pour entrée vocale.
Prise de sortie ligne
Connexion de haut-parleurs amplifiés
ou d’un amplificateur externe pour
sortie audio. Branchement possible
d’un casque.
Prise de sortie arrière
Connexion de haut-parleurs amplifiés
ou d’un amplificateur externe pour
sortie audio.
Connecteur manette de jeu/MIDI
Connexion d’une manette de jeu ou d’un
périphérique MIDI. Vous pouvez acheter un kit
MIDI optionnel vous permettant de connecter
simultanément la manette de jeu et le
périphérique MIDI.
Avertissement :
Il ne s’agit pas d’une
interface IDE. Ne
l’utilisez pas pour
connecter vos
périphériques IDE.
Figure 1-1 : Prises jack et connecteurs de la carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1
1-2 Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1
Votre unité Live!
Drive IR
Si une source d’entrée (par
exemple, Entrée ligne 2) est prise
en charge par l’unité Live! Drive
IR et par la carte d’E/S numérique,
seule la source d’entrée est activée
sur l’unité Live! Drive IR.
Toutefois, si vous utilisez la source
Entrée ligne 2/Entrée microphone
2 sur l’unité Live! Drive IR pour
connecter le microphone, la source
Entrée ligne 2 est également
désactivée sur la carte d’E/S
numérique.
Pour connecter à l’unité Live!
Drive IR le casque et le micro que
vous utilisez déjà avec votre
ordinateur, utilisez l’adaptateur
0,25 pouce-3,5 mm fourni avec
l’unité.
Avant de connecter un micro, il est
recommandé de réduire au
minimum le niveau de gain de la
prise d'entrée de microphone 2.
Le panneau avant de l’unité Live! Drive IR comporte les prises, connecteurs et boutons de commande suivants :
Prises d’entrée RCA auxiliaires
Connexion de périphériques grand public tels que magnétoscopes,
téléviseurs ou lecteurs de CD, via une sortie auxiliaire RCA.
Connecteurs SPDIF d’E/S optique
Connexion de périphériques audio
numériques tels qu’enregistreurs DAT et
MiniDisc, via une entrée/sortie optique.
Récepteur infrarouge
Contrôle du PC à l’aide du système de
commande à distance RemoteCenter.
Connecteurs d’E/S MIDI
Connexion de périphériques
MIDI à l’aide du câble Mini
DIN-Standard DIN fourni.
Prises d’E/S SPDIF RCA
Connexion de
périphériques audio
numériques tels
qu’enregistreurs DAT et
MiniDisc, via une entrée/
sortie RCA.
Prise de casque 0,25 pouce
Connexion d’un casque (ou
d’écouteurs) de haute qualité.
Lorsqu’un casque est connecté, la
sortie haut-parleur est désactivée.
Commande de volume du
micro
Contrôle du volume de la sortie
dans le casque.
Prise 0,25 pouce Entrée ligne 2/Entrée
microphone 2
Connexion d’un microphone à bobine
mobile de haute qualité ou d’un périphérique
audio tel qu’une guitare électrique, un
lecteur de DAT ou MiniDisc.
Sélecteur Entrée ligne 2/Entrée microphone 2
(Commande de gain du micro)
Pour passer en mode Entrée ligne 2, tournez le
bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu'un clic se fasse entendre au
passage de la marque de séparation. Pour
revenir en mode Entrée microphone 2, tournez le
bouton dans l’autre sens jusqu’à ce que vous
entendiez à nouveau un clic. Continuez à tourner
dans le même sens pour contrôler le gain du
micro.
Sélecteur Entrée ligne 2/
Entrée microphone 2
Figure 1-2 : Prises, connecteurs et boutons de commande de l’unité Live! Drive IR.
Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1 1-3
Permutation dessources
d'entrée audio
Avant de pouvoir permuter entre
deux sources d'entrée audio, vous
devez installer le logiciel requis.
La carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 permet de partager une même connexion entre deux
sources d'entrée audio. Toutefois, une seule source peut alors être activée et utilisée à la fois.
Si votre carte audio est dotée d'un connecteur I 2, vous ne pouvez utiliser que l'une des sources
d'entrée suivantes à la fois :
❑ I2 S
❑ Entrée ligne 2 ou Entrée ligne 2/Entrée microphone 2
Pour passer d'une source d'entrée audio à une autre :
1. Cliquez sur Démarrer-> Programmes -> Creative -> Sound Blaster Live! Platinum
5.1-> Surround Mixer.
2. Sur la platine de mixage (partie inférieure de Surround Mixer), cliquez sur une icône de
source d'entrée audio, puis sélectionnez l'icône I2S In ou Entrée ligne 2/Microphone 2.
3. Cliquez sur le signe plus (+) de couleur rouge situé au-dessus de l'icône I2S In ou de
l'icône Entrée ligne 2/Entrée microphone 2.
4. Dans la boîte de dialogue Autres commandes avancées, cochez la case Activer Entrée
ligne 2/Entrée microphone 2 pour activer la source d'entrée Entrée ligne 2/Entrée
microphone 2. Désactivez cette case à cocher si vous voulez activer I2S In.
Toutefois, si la fonction SPDIF
Bypass et le connecteur d'entrée
Aux 2 sont tous deux activés, les
deux canaux d'entrée SPDIF et
d'entrée Aux 2 seront disponibles.
Pour plus de détails, reportez-vous
à la rubrique “E/S numérique” à la
page 3-11.
Si l'unité Live! Drive IR est dotée de deux connecteurs d'entrée Aux, vous pouvez utiliser à tout
moment l'une ou l'autre des sources d'entrée suivantes :
❑ Entrée Aux 2
❑ Entrée SPDIF(coaxiale ou optique)
Pour passer d'une source d'entrée audio à une autre :
1. Cliquez sur Démarrer-> Programmes -> Creative -> Sound Blaster Live! Platinum
5.1-> Surround Mixer.
1-4 Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1
2. Sur la platine de mixage (partie inférieure de Surround Mixer), cliquez sur une icône de
source d'entrée audio, puis sélectionnez l'icône Entrée SPDIF ou l'icône Auxiliaire 2.
3. Cliquez sur le signe plus (+) de couleur rouge situé au-dessus de l'icône Entrée SPDIF
ou Auxiliaire 2.
4. Dans la boîte de dialogue Autres commandes avancées, cochez la case Activer
Auxiliaire 2 pour activer la source d'entrée Auxiliaire 2. Désactivez la case à cocher si
vous voulez activer l'entrée SPDIF.
Connexion de casques et
écouteurs
Si vous voulez écouter une source
audio analogique (par exemple un
CD audio) à l'aide d'un casque, la
source d'enregistrement
sélectionnée dans le Surround
Mixer doit être définie comme
"Ce que vous entendez". Dans le
cas contraire, le casque n'émettra
aucun son.
Vous pouvez connecter deux types de casques et écouteurs à l'unité Live! Drive IR :
❑ Un casque audio à usage domestique ou professionnel, généralement équipé d'une prise stéréo
0,25 pouce.
❑ Des écouteurs stéréo, généralement équipés d'une prise stéréo 3,5 mm (tels que ceux utilisés
avec les baladeurs).
Réglage du volume du
casque et du gain du
micro
Si un casque et un micro sont connectés à l'unité Live! Drive IR, vous pouvez régler le volume
du casque et le gain du micro de deux façons :
Utilisation des boutons de
commande
de l'unité Live! Drive IR
Sur le panneau avant de l'unité Live! Drive IR, tournez le bouton de commande approprié
comme suit :
❑ Dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer le volume du casque ou
le gain du micro ;
Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1 1-5
❑ Dans le sens des aiguilles d'une montre pour les augmenter .
Utilisation de Creative
Surround Mixer
Il est recommandé de régler les
niveaux de volume du casque et de
gain du micro sur 75 % dans
Surround Mixer, puis de procéder
à un réglage plus précis à l'aide
des boutons de commande de
l'unité Live! Drive IR.
Le fait de tourner au maximum le
bouton situé sur l'unité Live!
Drive IR n'activera pas l'arrivée de
son dans le casque si vous avez
réglé le volume du casque à 0 %
ou que vous avez désactivé ce
casque dans Surround Mixer. Cela
est également valable pour le
micro.
Contrôle du PC à l'aide
du système de commande
à distance RemoteCenter
Pour régler le volume du casque :
1. Cliquez sur Démarrer-> Programmes -> Creative -> Sound Blaster Live! Platinum
5.1-> Surround Mixer.
2. Sur la platine de mixage (partie inférieure de Surround Mixer), si le bouton situé sous le
curseur VOL n'est pas allumé, cliquez dessus pour réactiver la sortie son.
3. Réglez le curseur VOL.
Pour régler le gain du micro :
1. Cliquez sur Démarrer-> Programmes -> Creative -> Sound Blaster Live! Platinum
5.1-> Surround Mixer.
2. Sur la platine de mixage (partie inférieure de Surround Mixer), cliquez sur une icône de
source d'entrée audio, puis sélectionnez l'icône Entrée ligne 2/Microphone 2.
3. Si le bouton situé sous le curseur Entrée ligne 2/Microphone 2 n'est pas allumé, cliquez
dessus pour réactiver la source d'entrée audio.
4. Réglez le curseur situé sous l'icône Entrée ligne 2/Microphone 2.
Grâce au récepteur infrarouge de l'unité Live! Drive IR, vous pouvez contrôler votre PC et
effectuer des opérations (lancement d'un CD audio ou vidéo) à l'aide du système de commande à
distance RemoteCenter, tout en restant confortablement installé dans votre fauteuil ou même
votre lit ! Pour plus de détails, reportez-vous à l'aide en ligne RemoteCenter.
1-6 Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1
Installation du
matériel
Etape 1 :
Préparation du système
en vue de l’installation
matérielle
Placez l’unité de CD-ROM/DVDROM au-dessus de l’unité Live!
Drive IR pour éviter que les câbles
qui pendent du panneau avant
gênent l’accès au plateau de
l’unité.
Etape 2 :
Insertion de l’unité Live!
Drive IR
dans le système
Pour installer l'unité Live! Drive IR, vous devez effectuer les opérations suivantes :
❑ Etape 1 : Préparation du système en vue de l’installation matérielle
❑ Etape 2 : Insertion de l’unité Live! Drive IR dans le système
❑ Etape 3 : Installation de la carte SB Live! Platinum 5.1
❑ Etape 4 : (Facultatif) Installation du support métallique DIN numérique (pour la connexion de
haut-parleurs numériques FPS2000, DTT2500 ou DTT3500)
❑ Etape 5 : (Facultatif) Installation de la carte d'E/S numérique (le cas échéant)
❑ Etape 6 : Fin de l'installation
1. Mettez votre système et tous les périphériques hors tension.
2. Touchez une surface métallique de votre système
pour vous relier à la terre et décharger l’électricité
statique éventuelle, puis débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
3. Retirez le capot de votre ordinateur.
4. Retirez la plaque métallique d’un emplacement
Obturateur du
d'extension PCI libre et conservez les vis pour les
panneau avant
utiliser ultérieurement.
Figure 1-3 : Retrait de l'obturateur du
panneau avant
5. Retirez l'obturateur du panneau avant d'une baie
d'unité 5,25 pouces libre.
1. Faites passer l’extrémité des câbles indiqués ci-après depuis l’intérieur du boîtier à travers
le plateau d’unité 5,25 pouces, et laissez ces câbles pendre à moitié hors du boîtier :
❑ Petite extrémité du câble répartiteur
❑ Extrémité du câble plat gris foncé comportant un cercle noir près du connecteur
❑ (Facultatif) L’une ou l’autre extrémité du câble plat gris clair (si vous voulez connecter
une carte d’E/S numérique déjà en votre possession)
❑ (Facultatif) Extrémité du câble du support métallique DIN numérique (si vous voulez
connecter des haut-parleurs numériques FPS2000, DTT2500 ou DTT3500)
Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1 1-7
2. Connectez les câbles à l'unité Live! Drive IR, comme indiqué à la figure 1-4.
Vers le bloc
d'alimentation
du système
Câble répartiteur
d'alimentation
Live! Drive IR
Support métallique
DIN numérique
Cordon orange
Câble DIN
numérique
J3
Connecteur
pour mises à
niveau futures
J2
J1
Cercle noir sur la face
inférieure du câble
Câble rouge
Câble rouge
Câble plat
gris clair
Câble plat
gris foncé
Carte d'E/S
optique
numérique
Carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1
Figure 1-4 :
Connexion des câbles au Live! Drive IR.
3. Insérez l’unité Live! Drive IR dans la baie d’unité 5,25 pouces, puis fixez-la au boîtier à
l’aide des vis fournies à cet effet.
1-8 Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1
Etape 3 :
Installation de la carte SB
Live! Platinum 5.1
Ne forcez pas pour insérer la carte
son dans l’emplacement. Si elle ne
s’adapte pas correctement, retirezla sans forcer et essayez à
nouveau .
1. Connectez le câble plat gris foncé au connecteur AUD_EXT de la carte Sound Blaster
Live! Platinum 5.1.
2. Alignez la carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 avec l’emplacement d’extension PCI
libre. Exercez une pression légère et régulière sur la carte pour l’insérer dans
l’emplacement comme indiqué à la figure 1-5. Veillez à ce que la carte se mette bien en
place dans l’emplacement d’extension PCI.
3. Fixez la carte dans l’emplacement d’extension à l’aide d’une vis.
ii. Fixez la carte
dans son
emplacement
avec une vis.
Logements libres
i. Appuyez
légèrement sur
la carte pour
l’insérer dans
l’emplacement.
Emplacement
PCI
Emplacement
ISA
Figure 1-5 : Fixation de la carte son dans
l’emplacement d’extension PCI.
Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1 1-9
Etape 4 : (Facultatif)
Installation du support
métallique DIN
numérique
(pour la connexion de
haut-parleurs numériques
FPS2000, DTT2500 ou
DTT3500)
1. Retirez la plaque métallique d'un emplacement d'extension ISA ou PCI libre.
2. Alignez le support métallique DIN numérique avec l'ouverture de l'emplacement
d'extension.
3. Fixez le support métallique sur le boîtier du système à l'aide d'une vis.
Etape 5 : (Facultatif)
Installation de
la carte d'E/S numérique
(le cas échéant)
1. Retirez la plaque métallique d'un emplacement d'extension ISA ou PCI libre.
2. Connectez le câble plat gris clair sur la carte d'E/S numérique.
3. Insérez le support métallique de la carte d'E/S numérique dans l'emplacement libre du
boîtier du système.
4. Fixez la carte au boîtier du système à l’aide d’une vis.
Etape 6 :
Fin de l'installation
1. Connectez le câble répartiteur au bloc d'alimentation du système.
2. Remettez en place le capot de votre ordinateur.
3. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise murale, puis mettez votre système sous
tension.
Pour plus de détails sur le branchement d'autres périphériques, reportez-vous à la figure 1-6.
1-10 Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1
Connexion de
périphériques
associés
❑ Si vous vous servez de jeux en
mode MS-DOS Windows 95/98
(mode DOS pur), vous devez :
• Vérifier que le connecteur
en entrée et le connecteur
audio analogique du lecteur
de CD-ROM ou de PCDVD sont branchés.
• En cas de distorsion du son,
ne branchez pas le
connecteur SPDIF CD au
connecteur audio
numérique du lecteur de
CD-ROM ou de PC-DVD.
❑ Si vous branchez les
connecteurs audio numérique et
analogique du même lecteur de
CD-ROM ou de PC-DVD, ne
désactivez pas simultanément le
mode sourdine pour les options
CD Audio et CD Numérique
dans Surround Mixer.
Mode analogique (par défaut) : Connexion des
canaux du haut-parleur central et du caisson de
basses.
Mode numérique : Connexion de haut-parleurs
numériques*,
MiniDisc ou DAT via un câble Minijack-DIN.
Pour avoir des instructions sur la façon de basculer
entre les modes numérique et analogique, consultez
la rubrique “Basculement entre les modes de sortie
analogique et numérique” à la page 3-4.
Sortie
ligne
Lecteur de cassette et
de CD, synthétiseur, etc.
Lecteur de CD-ROM
Lecteur PC-DVD
Câble audio MPCMPC (2 broches)
Câble audio
MPC-MPC (4
broches)
Entrée ligne
Entrée microphone
Microphone
Sortie ligne
Sortie arrière
Manette de jeu /MIDI
Entrée analogique
de haut-parleurs
FourPointSurround
Carte Sound Blaster Live!
Platinum 5.1
GamePad
* par ex., haut-parleurs
numériques PlayWorks
DTT3500
Connexion de l'unité Live!
Drive IR. Pour plus de
détails, reportez-vous à la
rubrique “Utilisation de la
carte Sound Blaster Live!
Platinum 5.1” à la page 112.
Figure 1-6 : Connexion d’autres périphériques.
Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1 1-11
Utilisation de la
carte
Sound Blaster Live!
Platinum 5.1
A elle seule, la carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 vous permettra de bénéficier pendant très
longtemps d’un confort d’écoute maximal. Les informations et graphiques des pages suivantes
décrivent le mode de connexion d'options à votre carte SB Live! Platinum 5.1.
Jeux, musique et films
❑ Avec des haut-parleurs numériques FourPointSurround de Cambridge SoundWorks, vos
plages musicales ou vos jeux bénéficieront d’un son aussi pur que le cristal grâce à une
connexion numérique DIN. Pour avoir des effets surround encore plus enveloppants en
regardant des films, utilisez les haut-parleurs numériques PlayWorks DTT3500 5.1. Pour cette
connexion, un câble Minijack-DIN est fourni avec les haut-parleurs.
❑ Vous pouvez aussi connecter un système de haut-parleurs analogiques 5.1 (comme les hautparleurs DeskTop Theater 5.1 DTT2200 de Cambridge SoundWorks) ou même un système de
haut-parleurs de théâtre personnel 6 canaux. Outre les sorties avant et arrière, la carte SB Live!
dispose d'une prise de sortie analogique/numérique qui permet de connecter les canaux du
haut-parleur central et du caisson de basses.
Pour avoir des instructions sur la façon de basculer entre les modes numérique et analogique
de la prise numérique/analogique, consultez la rubrique “Basculement entre les modes de
sortie analogique et numérique” à la page 3-4
❑ Si vous disposez d'un système de haut-parleurs 5.1, vous pouvez mixer vos sources stéréo (CD
audio, MP3, WMA, MIDI et Wave) vers ces haut-parleurs grâce à la technologie CMSS
(Creative Multi Speaker Surround). Dans ce cas, activez la fonction CMSS dans PlayCenter
2 (vue Joueur). Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique “Creative PlayCenter 2” à la
page 3-17.
Films ou jeux DVD
❑ Pour regarder des films DVD sur votre PC, pourquoi ne pas vous procurer le kit PC-DVD de
Creative livré avec un lecteur PC-DVD et une carte du décodeur MPEG2 Encore ? Vous
pouvez connecter la carte du décodeur Encore Dxr2, Encore Dxr3 ou MPEG2 à un décodeur
numérique Dolby (AC-3), comme les haut-parleurs DeskTop Theater. Dans ce cas,
1-12 Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1
déconnectez le connecteur Aux en entrée de la carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 du
connecteur audio en sortie de la carte du décodeur. Toutefois, si aucun système de décodage
numérique Dolby (AC-3) n’est disponible, cette connexion doit être conservée. Pour plus de
détails, reportez-vous à la rubrique figure 1-10.
❑ Même si vous ne disposez pas d'un décodeur externe numérique Dolby (AC-3), vous pouvez
quand même bénéficier de la qualité du son audio numérique Dolby avec vos films en DVD.
En effet, la carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 dispose d'une fonction de décodage
numérique Dolby (AC-3). Vous devez toutefois être équipé des éléments suivants :
• Un décodeur/lecteur de DVD (Intervideo WinDVD 2000 ou CyberLink PowerDVD 2.55)
capable d'envoyer un signal compressé AC-3 SPDIF à votre carte audio Sound Blaster
Live! Platinum 5.1 en vue du décodage
• Un lecteur de DVD-ROM
• Des haut-parleurs prenant en charge 6 canaux (par exemple, des haut-parleurs DeskTop
Theater 5.1 DTT2200 de Cambridge SoundWorks)
Vous devez également configurer les paramètres suivants dans Creative Surround Mixer et sur
votre décodeur/lecteur de DVD :
Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1 1-13
• Dans Surround Mixer, activez la fonction de décodage numérique Dolby (AC-3). (Pour
plus de détails, reportez-vous à la rubrique “Activation du décodage numérique Dolby
(AC-3)” à la page 3-6.)
• Sur votre décodeur/lecteur de DVD, activez la fonction de sortie SPDIF ou une fonction
similaire.
Certains décodeurs/lecteurs de
DVD ne peuvent pas décoder les
canaux 5.1, mais prennent en
charge la sortie SPDIF. Si tel est le
cas, activez la fonction de sortie
SPDIF pour permettre à la carte
Sound Blaster Live! Platinum 5.1
de décoder les signaux
numériques Dolby.
Activez la sortie SPDIF
pour envoyer un signal AC3 compressé à votre carte
audio.
Certains décodeurs/lecteurs
de DVD ne disposent pas du
mode haut-parleur 6 canaux.
Figure 1-7 : Activation de la sortie SPDIF sur votre décodeur/lecteur de DVD.
Vous pouvez maintenant profiter de vos films DVD avec la qualité numérique Dolby à
plusieurs canaux offerte par votre carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1. Cet avantage
s'applique également aux données audio numériques Dolby (fichiers .AC3). Vous devez alors
utiliser des applications et configurer des paramètres similaires.
Création et
enregistrement
❑ L'unité Live! Drive IR tient dans une baie de 5,25 pouces standard de votre ordinateur et
permet donc d’accéder aisément aux connecteurs suivants à partir de son panneau avant.
• des connecteurs d'entrée/sortie MIDI pour la connexion des périphériques MIDI ;
• une seconde entrée ligne analogique permet de connecter un périphérique d’entrée
supplémentaire (par ex. un lecteur de CD) pour l’enregistrement (avec possibilité de
passer en mode micro pour une seconde entrée micro, avec commande de volume sur le
panneau avant) ;
1-14 Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1
• une prise jack pour casque, avec commande de volume sur le panneau avant ;
• un ensemble de prises jack pour entrée et sortie SPDIF (RCA), pour l'enregistrement vers
des périphériques numériques externes tels que des enregistreurs MiniDisc ou DAT (ou à
partir de ces périphériques) ;
• un ensemble de prises jack pour entrée et sortie optique SPDIF, pour l'enregistrement vers
des périphériques numériques externes tels que des enregistreurs MiniDisc ou DAT (ou à
partir de ces périphériques), via une connexion optique ;
• un ensemble de prises jack pour entrée auxiliaire, pour l'enregistrement à partir de
périphériques grand public tels qu'un téléviseur, un magnétoscope ou un lecteur de CD ;
❑ un connecteur DIN numérique pour la connexion à des haut-parleurs numériques, comme les
FourPointSurround ou DeskTop Theater 5.1 ;
Les connexions casque et microphone utilisent des prises jack 0,25 pouce pour une
connectivité de haute qualité.
Remarque : Les haut-parleurs FourPointSurround et DeskTop Theater 5.1, le module
d'E/S numérique, la carte d'E/S numérique et les câbles sont disponibles séparément.
Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1 1-15
Jeux, musique et films
avec des systèmes de hautparleurs numériques 4.1 ou 5.1
Haut-parleurs
numériques
DIN
FourPointSurround
numérique
ou DeskTop Theater
Carte Sound Blaster Live!
Platinum 5.1
Support
métallique DIN
numérique
Films DVD
avec Creative SoftPC-DVD et
haut-parleurs numériques DeskTop Theater
5.1
Création et enregistrement
avec Live! Drive IR
SPDIF (RCA)
Entrée Sortie
Périphérique numérique
(par ex., DAT)
MiniDisc
Entrée AUX d’une
source analogique
(par ex., lecteur de
CD, lecteur de bande)
Live! Drive IR
Haut-parleurs numériques DeskTop Theater 5.1
Entrée SPDIF
numérique
Dolby (AC-3)
via un adaptateur
MiniDIN-DIN
standard (fourni)
DIN
numérique
Casque
Microphone /
entrée ligne
Périphériques MIDI
(par ex., clavier MIDI)
Figure 1-8 : Connexion de périphériques à la carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1.
1-16 Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1
Si vous disposez déjà d'une carte d'E/S optique numérique (ou d'une carte d'E/S numérique),
vous pouvez la connecter à votre unité Live! Drive IR. La figure ci-après présente une autre
méthode d'enregistrement et de création audio à l'aide de la carte d'E/S optique numérique.
Lorsque vous connectez votre carte
d'E/S optique numérique à l'unité
Live! Drive IR, tenez compte des
points suivants :
• Sur la carte d'E/S optique
numérique, seules les sorties
SPDIF sont disponibles.
Les entrées SPDIF et la
seconde entrée ligne sont
disponibles sur l'unité Live!
Drive IR. Les sorties SPDIF
sont également disponibles sur
l'unité Live! Drive IR.
• Vous pouvez connecter
simultanément deux
périphériques MIDI sur
l'entrée MIDI de l'unité Live!
Drive IR et sur la carte d'E/S
numérique. Toutefois, vous ne
pouvez utiliser cette entrée
MIDI que sur l'unité Live!
Drive IR ou sur la carte
d'E/S numérique à la fois.
La sortie MIDI est disponible
sur la carte d'E/S numérique et
sur l'unité Live! Drive IR.
Création et enregistrement
avec une carte d'E/S optique numérique et
un module E/S numérique
Entrée
SPDIF (RCA)
Périphérique numérique
(par ex., DAT)
Sortie SPDIF (RCA)
Enregistreur
MiniDisc
Enregistrement depuis ou
vers un périphérique
numérique externe avec
entrée et sortie SPDIF RCA
Module E/S numérique
(Entrée et sortie SPDIF optique/
RCA)
Sortie
optique
Entrée optique
Vers haut-parleurs
numériques
FourPointSurround
ou DeskTop Theater 5.1
Entrée ligne 2
E/S num.
DIN num.
Connexion
du Live!
Drive IR
Entrée MIDI
Sortie MIDI
Périphériques MIDI
(par ex., clavier MIDI)
Carte d'E/S
optique
numérique
Figure 1-9 : Connexion de périphériques à une carte d'E/S optique numérique
Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1 1-17
La figure ci-après présente plusieurs méthodes de connexion à la carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1.
Jeux, musique et films
avec des systèmes de hautparleurs numériques 4.1 ou 5.1
Haut-parleurs
numériques
FourPointSurround
ou DeskTop Theater
Prise de sortie ligne
analogique/numérique
Câble Minijack-DIN
DIN
numérique
Connexion à la carte
d'E/S optique
numérique ou à l'unité
Live! Drive IR.
Carte Sound Blaster
Live! Platinum 5.1
Entrées ligne analogiques avant et arrière
Câble audio
stéréo triple
Jeux et films
avec des haut-parleurs analogiques 5.1*
Connexion de mixage audio
uniquement quand un décodeur en
sortie Dolby numérique (AC-3) n’est pas
disponible
Film ou jeux DVD
avec les haut-parleurs
numériques Creative
SoftPC-DVD et DeskTop
Theater 5.1
Prise de sortie SPDIF
(AC-3) numérique Dolby
Haut-parleurs
analogiques
5.1*
Entrées
analogiques
avant,
arrière et
Carte décodeur MPEG2
Câble RCA
* par ex., système de hautparleurs DTT2200 de
Cambridge SoundWorks
Entrée SPDIF
numérique
Dolby (AC-3)
DIN
numérique
Haut-parleurs numériques
DeskTop Theater 5.1
Figure 1-10 :
Connexion de périphériques à la carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1
1-18 Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1
La figure ci-après présente plusieurs méthodes de connexion de périphériques électroniques
externes grand public à la carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1.
Connexion à des périphériques
électroniques externes grand
public
Décodeur/amplificateur numérique
Dolby
Prise de sortie ligne
analogique/numérique
Câble 3,5 mm
(mono)-RCA
Entrée SPDIF
numérique
Dolby (AC-3)
Carte Sound Blaster
Live! Platinum 5.1
Décodeur/amplificateur
numérique Dolby
Connexion à des
périphériques électroniques
externes grand public
Amplificateur 6 canaux distincts
Connexion à la carte
d'E/S optique
numérique ou à l'unité
Live! Drive IR.
3 paires de
câbles 3,5 mm
(stéréo)-RCA
Pointe : Canal gauche / central
Anneau : Canal droit / caisson de basses
Amplificate
ur 6
canaux
distincts
Entrées analogiques
avant, arrière et
centre/basses
Informations complémentaires à l'attention
des utilisateurs chevronnés :
Si vous voulez connecter les canaux centre et
basses à l'aide d'un câble 3,5 mm (stéréo)RCA, connectez la prise RCA blanche sur
l'entrée Centre et la prise RCA rouge sur
l'entrée Basses de l'amplificateur.
Figure 1-11 : Connexion de périphériques électroniques grand public externes à la carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1
Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1 1-19
Positionnement des
haut-parleurs
Si vous utilisez quatre haut-parleurs, placez-les de
sorte qu’ils constituent les angles d’un carré dont vous
êtes le centre exact (comme indiqué dans la figure 112) et qu’ils soient orientés vers vous. Assurez-vous
que le moniteur de votre ordinateur ne constitue pas un
obstacle entre vous et les haut-parleurs avant. Vous
pouvez ajuster la position relative des haut-parleurs
jusqu’à obtention d’un confort d’écoute optimal. Si
vous disposez d’un caisson de basses, placez-le dans
un angle de la pièce pour une restitution des basses
optimale.
1-20 Installation de Sound Blaster Live Platinum 5.1
Haut-parleur
Hautparleur
central
Caisson de
basses
Hautparleur
avant
gauche
Hautparleur
avant droit
Vous
Haut-parleur
arrière
gauche
Hautparleur
arrière droit
Figure 1-12 : Positionnement recommandé
pour les haut-parleurs
Installation du logiciel
2
Ce chapitre vous indique comment installer le logiciel audio avec les systèmes d'exploitation
Windows. Il comporte les sections suivantes :
❑ Installation des pilotes et des applications audio
❑ Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1
❑ Désinstallation des applications
❑ Réinstallation des pilotes audio
❑ Utilisation de jeux existants
Installation des
pilotes et des
applications audio
Pour contrôler les composants de votre carte son, vous devez utiliser des pilotes de
périphériques. Pour les installer, ainsi que les applications fournies, utilisez les instructions
suivantes. Elles s'appliquent à tous les systèmes d'exploitation Windows.
Une fois que vous avez installé la carte et mis votre système sous tension, Windows détecte
automatiquement la carte.
1. Si vous êtes invité à préciser des pilotes, cliquez sur le bouton Annuler. Sinon, passez à
l'étape 2.
2. Insérez le disque d’installation dans votre lecteur de CD-ROM.
Le disque prend en charge le mode d’exécution automatique de Windows et s’exécute
automatiquement. Dans le cas contraire, consultez la rubrique “Problèmes d’installation
du logiciel” à la page C-1.
Installation du logiciel 2-1
3. Suivez les instructions affichées à l’écran pour procéder à l’installation.
Configuration des pilotes de
manettes de jeu sous
Windows NT 4.0
Sous Windows 2000, Me et 98SE,
les pilotes de manettes de jeux
sont automatiquement configurés.
Utilisation de Sound
Blaster Live!
Platinum 5.1
2-2 Installation du logiciel
1. Connectez-vous à votre ordinateur en tant qu’administrateur.
2. Cliquez sur le bouton Démarrer-> Paramètres -> Panneau de configuration.
3. Cliquez deux fois sur l’icône Multimédia, puis cliquez sur l’onglet Périphériques.
Cliquez enfin sur le bouton Ajouter.
4. Dans la liste des pilotes de la boîte de dialogue Ajouter, sélectionnez Pilote non listé ou
mis à jour, puis cliquez sur OK.
5. Insérez le CD-ROM Windows NT 4.0 dans le lecteur.
6. Dans la boîte de dialogue Installer le pilote, entrez
E:\DRVLIB\MULTIMED\JOYSTICK\X86
(E:\ étant la lettre du lecteur de CD-ROM). Cliquez enfin sur OK.
7. Dans la boîte de dialogue Ajout d’un pilote non listé ou mis à jour, cliquez sur
Analogique, puis sur OK.
8. Dans la boîte de dialogue de configuration de joystick Microsoft, cliquez sur OK.
9. Il peut vous le demander plusieurs fois.
Félicitations ! L’installation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1 a réussi. Pour savoir comment
exploiter au mieux votre carte son, reportez-vous aux autres chapitres de ce manuel.
Désinstallation des
applications
La procédure suivante permet de supprimer intégralement les applications que vous souhaitez
réinstaller afin de résoudre des problèmes, de modifier des configurations ou d’effectuer des
mises à jour de versions. Ces instructions s'appliquent à tous les systèmes d'exploitation
Windows.
1. Si elles sont ouvertes, fermez toutes les applications de la carte son. N'oubliez pas Creative
Launcher et l'icône SB Live! sur la barre des tâches. Les applications en cours d’exécution
lors de la désinstallation ne sont pas supprimées.
2. Cliquez sur le bouton Démarrer-> Paramètres -> Panneau de configuration.
3. Cliquez deux fois sur l’icône Ajout/Suppression de programmes.
4. Dans la boîte de dialogue Propriétés de Ajout/Suppression de programmes,
sélectionnez Sound Blaster Live! Platinum 5.1, puis cliquez sur le bouton Ajouter/
Supprimer .
5. Dans la boîte de dialogue du programme de désinstallation de Creative, cochez les
cases correspondant aux éléments à supprimer et cliquez sur le bouton Suivant.
Les applications sélectionnées sont désinstallées.
6. Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue Propriétés de Ajout/Suppression de
programmes.
7. Redémarrez votre ordinateur si vous y êtes invité.
Installation du logiciel 2-3
Réinstallation des
pilotes audio
Vous pouvez souhaiter réinstaller uniquement les pilotes audio si vous pensez qu’ils sont altérés.
1. Insérez le disque d’installation dans votre lecteur de CD-ROM.
Le disque prend en charge le mode d’exécution automatique de Windows et s’exécute
automatiquement. Dans le cas contraire, consultez la rubrique “Problèmes d’installation
du logiciel” à la page C-1.
2. Suivez les instructions affichées à l'écran jusqu'à ce que la boîte de dialogue Options de
configuration soit affichée.
3. Cliquez sur le bouton Pilotes seulement.
4. Suivez les instructions affichées à l’écran pour procéder à l’installation des pilotes audio.
Utilisation de jeux
existants
Pour plus d’informations, reportez-vous à l’Annexe B, “Emulation SB sous MS-DOS/Windows
95/98/Me”.
2-4 Installation du logiciel
Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1
3
La carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1, qui est compatible avec une large gamme
d'applications, vous permet d'exploiter au maximum les possibilités offertes par votre carte son.
Toutefois, l'ensemble logiciel le plus important pour l'exploitation de Sound Blaster Live!
Platinum 5.1 est celui fourni avec votre carte :
❑ Creative Sound Blaster Live! Platinum 5.1 Tour
❑ Creative Diagnostics
❑ Creative Launcher
❑ Surround Mixer
❑ AudioHQ
❑ Wave Studio
❑ Creative PlayCenter 2
❑ Creative Recorder
❑ Creative LAVA!
❑ Creative MediaRing Talk
❑ Creative Keytar
❑ Creative Rhythmania
❑ Vienna SoundFont Studio
❑ Creative MiniDisc Center
❑ Creative RemoteCenter
Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1 3-1
Pour trouver et exécuter ces programmes, cliquez sur Démarrer -> Programmes -> Creative > Sound Blaster Live! Platinum 5.1. Pour plus d'informations et de détails sur ces applications,
reportez-vous à leur aide en ligne respective.
Creative Sound
Blaster Live!
Platinum 5.1 Tour
Cette présentation vous fait découvrir les fonctionnalités de la carte Sound Blaster Live!
Platinum 5.1 et les impressionnantes possibilités qu'elle vous offre. Elle consiste en une série de
démonstrations interactives qui vous apporteront des informations complètes et cohérentes.
Chaque démonstration concerne un aspect de la carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1.
Creative Diagnostics
Creative Diagnostics vous permet de tester rapidement la lecture des formats Wave, MIDI ou
CD audio de votre carte son, la fonction d’enregistrement et la sortie haut-parleur.
Creative Launcher
Creative Launcher vous permet d’organiser votre bureau et d’ouvrir rapidement les applications
Creative.
Creative Launcher est situé en haut de votre écran. L’installation du logiciel crée plusieurs
onglets de groupe dans Launcher pouvant contenir des raccourcis pointant vers des applications
Creative, telles que PlayCenter 2 et Surround Mixer. Ils peuvent également proposer des
raccourcis vers d’autres applications concernant vos paramètres matériels, le contrôle du
volume, des fichiers d’aide ou des programmes de démonstration Creative.
L’onglet Live!Task dans Launcher offre un paramètre “ une touche ” qui vous permet d’exécuter
une tâche facilement. Une application peut être également démarrée automatiquement avec sa
présélection audio associée.
3-2 Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1
Surround Mixer
Creative Surround Mixer constitue le coeur du paramétrage et du contrôle de divers aspects de
votre carte son. Il est composé de deux platines “ dissociables ” : la platine principale et la
platine de la table de mixage.
Paramétrez la présélection audio ici
Pour redonner à Surround Mixer
ses paramètres initiaux, cliquez
sur Démarrer -> Programmes> Creative -> Sound Blaster
Live! Platinum 5.1 -> Creative
Restore Defaults.
Vue Haut-parleur
Platine
principale
Vue Spectre
Platine de
la table
de mixage
Platine principale
La partie supérieure de la platine principale vous permet d’effectuer les opérations suivantes :
• Sélection des tâches, ou enregistrement, suppression, importation et exportation des
présélections audio. Vous pouvez enregistrer une infinité de combinaisons de ces
paramètres en tant que présélections audio pour la sortie haut-parleur sélectionnée. Une
présélection audio, une fois sélectionnée, est votre passeport vers une configuration
automatique et en une seule étape des haut-parleurs, de la table de mixage et des effets,
quel que soit votre objectif : jouer à un jeu en particulier, enregistrer sur un support
particulier, enregistrer ou lire dans un style particulier (chaque style possédant son
ensemble unique de positions des sources d’entrée audio). Vous pouvez configurer ces
présélections de manière à pouvoir les utiliser dans Live!Task de Creative Launcher.
Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1 3-3
Les trois boutons situés à gauche de la platine principale vous permettent de basculer entre trois
vues différentes :
• Dans la vue EAX, vous pouvez sélectionner et créer vos présélections audio et les sources
audio correspondantes au sein de l’espace de configuration du haut-parleur.
• Dans la vue Haut-parleur, vous pouvez sélectionner votre configuration de haut-parleur
et effectuer un test de sortie haut-parleur.
• Dans la vue Spectre, vous pouvez sélectionner et afficher l’analyseur de spectre au cours
de la lecture et de l’enregistrement.
Platine de la table de mixage
La platine de la table de mixage vous permet d’effectuer les opérations suivantes :
• Mixage de sons provenant de diverses sources d’entrée audio en cours de lecture ou
d’enregistrement
• Ajustement du niveau de volume pour les sources d’entrée audio
• Ajustement du niveau des basses et des aigus, et de la balance avant/arrière ou gauche/
droite
Astuce
❑ Si vous n’êtes pas sûr de connaître l’élément auquel correspond chaque icône de la table de
mixage Surround, positionnez le pointeur de la souris sur une icône ou sur une zone pour
afficher l’info-bulle correspondante.
Basculement entre les
modes de sortie
analogique et numérique
Par défaut, la prise de sortie analogique/numérique de la carte son donne les canaux analogiques
du haut-parleur central et du caisson de basses. Pour qu'elle donne une sortie numérique AC-3
SPDIF compressée ou 6 canaux (mode de sortie numérique), suivez ces instructions :
1. Dans la platine principale de Surround Mixer, cliquez sur le bouton du haut-parleur.
2. Dans la vue Haut-parleur, cliquez sur la case à cocher Sortie numérique uniquement
pour la sélectionner.
(Disponible uniquement pour tous les modes Haut-parleur sauf le mode Casques).
3-4 Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1
Sinon, vous pouvez aussi :
1. Dans la platine de la table de mixage de Surround Mixer, cliquer sur le signe plus rouge
situé au-dessus de la commande VOL.
2. Dans la boîte de dialogue affichée, cliquer sur la case à cocher Sortie numérique
uniquement pour la sélectionner.
Pour revenir au mode de sortie analogique, désactivez cette case à cocher.
Les modifications faites sont visibles dans la vue Haut-parleur.
Activation de la
redirection des basses
Certains caissons de basses sont
incapables de reproduire des
basses excessives. Avant d'activer
la redirection des basses, nous
vous recommandons de baisser le
niveau du curseur du volume du
caisson de basses. Ensuite,
redonnez au volume un niveau
correct.
La fonction numérique Dolby donne cinq canaux pleine plage et un canal réservé aux basses.
Cependant, la plupart des haut-parleurs multimédias disposent de haut-parleurs satellites qui ne
reproduisent généralement pas les fréquences basses. En activant la redirection des basses, les
basses fréquences des canaux avant, arrière et central peuvent être redirigées et ajoutées au canal
des effets basse fréquence (LFE) pour donner une sortie plus profonde sur le caisson de basses.
Cette fonction permet de créer des basses dans des jeux ou des applications qui ne disposent que
de canaux avant et arrière. Pour permettre la redirection des basses :
1. Dans la platine principale de Surround Mixer, cliquez sur
le bouton Haut-parleur. .
2. Dans la vue Haut-parleur, cliquez sur le bouton de
sélection du haut-parleur pour sélectionner le mode de
haut-parleur 5.1 s'il ne l'est pas.
3. Cliquez sur le bouton Avancée.
4. Dans la boîte de dialogue affichée, cliquez sur le bouton
de redirection des basses. Quand il est activé, le bouton
est orange.
Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1 3-5
Activation du décodage
numérique Dolby (AC-3)
En activant le décodage numérique Dolby, la carte SB Live! décode les chaînes numériques
Dolby en six canaux analogiques distincts. Les haut-parleurs Cambridge SoundWorks DeskTop
Theater DTT2200 sont tout à fait indiqués pour cette utilisation. Ainsi, un décodeur numérique
Dolby n'est pas obligatoire pour bénéficier d'un son surround sur plusieurs haut-parleurs. Pour
activer le décodage numérique Dolby (AC-3) :
1. Dans la vue Haut-parleur, désactivez la case à cocher Sortie numérique uniquement.
2. Suivez les étapes 1 à 3 décrites dans la section précédente, puis cliquez sur le bouton AC3 Decode s'il n'est pas déjà activé.
Cependant, si vous voulez utiliser un décodeur numérique Dolby externe, n'utilisez pas cette
fonction. Ce paramètre émettra une sortie SPDIF PCM compressée numérique Dolby (AC-3) à
partir de la prise de sortie analogique/numérique. N'oubliez pas de mettre la carte SB Live! en
mode Sortie numérique. En outre, vous aurez besoin de disposer d'un câble 3,5 mm-RCA pour
connecter votre décodeur.
3-6 Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1
AudioHQ
AudioHQ contient plusieurs utilitaires de contrôle vous permettant d’afficher, d’écouter ou de
paramétrer les propriétés audio d’un ou de plusieurs périphériques audio sur votre ordinateur.
Pour accéder à AudioHQ, procédez de l’une des manières suivantes :
• Cliquez sur Démarrer-> Programmes -> Creative -> Sound Blaster Live! Platinum
5.1-> AudioHQ ;
• Cliquez ou double-cliquez sur l’icône AudioHQ située dans l’angle inférieur droit de
votre bureau Windows.
Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1 3-7
SoundFont Control
Creative SoundFont Control vous permet de configurer les banques MIDI contenant des fichiers
et des instruments SoundFont, ainsi que de définir l’espace et l’algorithme d’utilisation de la
mémoire cache.
Configuration d’une banque
MIDI
Pour configurer une banque MIDI :
1. Dans la boîte de dialogue SoundFont, cliquez
sur l’onglet de configuration de la banque.
2. Dans la liste de sélection de la banque,
sélectionnez la banque MIDI à configurer.
3. Cliquez sur le bouton Charger et chargez le
fichier SoundFont que vous souhaitez insérer
dans la banque MIDI.
Le dernier fichier chargé apparaît toujours en
haut de la zone de sélection de la pile de
banques.
Le haut de la pile est indiqué par une flèche.
4. Pour remplacer un fichier SoundFont, cliquez
dessus, puis sur le bouton Remplacer.
5. Pour effacer une banque de la pile, sélectionnez la banque, puis cliquez sur le bouton
Effacer.
Vous ne pouvez effacer une banque secondaire que si vous effacez sa banque principale.
6. Répétez les étapes 3, 4 ou 5 autant de fois que nécessaire.
En empilant un fichier SoundFont au lieu de l’utiliser en remplacement d’un autre, vous pouvez
rétablir les sons d’origine ou utiliser la nouvelle sélection.
Vous pouvez masquer de façon intermittente certains instruments en chargeant un ou plusieurs
fichiers SoundFont au-dessus de l’original.
3-8 Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1
Lorsque vous effacez un fichier SoundFont, vous supprimez la dernière configuration de la
banque principale et de toutes les banques secondaires, y compris la dernière configuration des
instruments situés dans l’onglet Configurer un instrument.
Configuration d’un instrument
Lorsque vous paramétrez la
quantité maximale de mémoire
cache pour les fichiers SoundFont,
aucun espace n’est mis de côté ou
réservé. Il peut au contraire
toujours être utilisé par votre
ordinateur ou d’autres fichiers, si
nécessaire.
Pour configurer un instrument :
1. Dans la boîte de dialogue SoundFont, cliquez
sur l’onglet Configurer un instrument.
2. Dans la liste de sélection de la banque,
sélectionnez la banque contenant les instruments
à configurer. Vous pouvez sélectionner
n’importe quelle banque.
3. Dans la liste Sélectionner un instrument,
sélectionnez l’instrument à configurer.
Dans la zone Pile d’instruments, une entrée
d’instrument peut apparaître, même si vous n’en
avez chargé aucune sur cette page. Vous pouvez
rechercher cet instrument dans une banque
chargée dans l’onglet Configurer la banque.
4. Cliquez sur le bouton Charger, et chargez un
fichier SoundFont ou un fichier contenant un seul instrument (par exemple, .WAV).
Le dernier fichier chargé apparaît toujours en haut de la liste Pile d’instruments, une
flèche pointant vers lui.
5. Pour effacer un instrument de la pile, sélectionnez-le, puis cliquez sur le bouton Effacer.
6. Pour obtenir un traitement plus rapide des fichiers SoundFont, ces fichiers sont chargés en
mémoire. Vous devez paramétrer la quantité maximale de mémoire cache que vos fichiers
SoundFont peuvent occuper : ainsi, les performances de votre système ne risquent pas de
rencontrer de problèmes d’insuffisance de mémoire. Vous pouvez également définir
l’algorithme d’utilisation de la mémoire cache pour équilibrer les performances de votre
système.
Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1 3-9
Options de SoundFont
Vous pouvez modifier les options suivantes dans
l’onglet Options de la boîte de dialogue SoundFont
Control :
Pour indiquer l’algorithme d’utilisation de la
mémoire cache :
• Sélectionnez un algorithme dans la liste
SoundFont Cache.
Pour définir la quantité de mémoire cache pour les
fichiers SoundFont :
• Faites glisser le curseur SoundFont Cache pour
définir la quantité de mémoire cache.
Pour changer de périphérique SoundFont :
• Sélectionnez le nouveau périphérique dans la liste SoundFont Device.
Device Controls
Device Controls vous permet de configurer les périphériques audio prenant en charge plusieurs
sessions de lecture Wave simultanément pour la lecture audio. Par exemple, vous pouvez lire
cinq pistes Wave en même temps et profiter des sons situés sur chacune d’elles. Cette fonction
permet également d'activer la fonction SPDIF Bypass pour les entrées et sorties numériques et
de supprimer la sortie son des haut-parleurs lorsque vous branchez un casque sur l'unité Live!
Drive.
3-10 Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1
Sessions de lecture
Pour définir le nombre maximal de sessions de lecture Wave
simultanées :
• Dans l’onglet Wave, faites glisser le curseur Maximum
Simultaneous Wave Playback vers la droite pour définir
un nombre supérieur de sessions de lecture Wave, ou vers
la gauche pour définir un nombre inférieur.
E/S numérique
Pour activer la fonction SPDFI Bypass, procédez comme
suit:
•
Dans la page associée à l'onglet E/S numérique, cochez
la case permettant d'activer la fonction.
La fonction SPDIF Bypass est requise si vous voulez que les
signaux audio venant du connecteur SPDIF d'entrée (In) soient
directement acheminés vers le connecteur SPDIF de sortie (Out)
sans passer par le processeur.
Live! Drive
Pour désactiver la sortie son des haut-parleurs lorsque vous
utilisez un casque :
•
Sur la page associée à l'onglet Live! Drive, cochez la
case Désactiver les haut-parleurs lors de l'utilisation
d'un casque .
Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1 3-11
Périphérique audio
Pour sélectionner le périphérique audio à configurer :
• Dans la liste Sound Device de l’onglet Options, cliquez
sur le périphérique à configurer.
Le périphérique est immédiatement sélectionné.
3-12 Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1
Creative Keyboard
Creative Keyboard est un clavier virtuel qui vous permet d’écouter ou de lire des notes de
musique produites à l’aide de périphériques MIDI. Pour modifier le son, utilisez Vienna
SoundFont Studio ou un autre éditeur de son.
Entrée MIDI
Pour sélectionner un périphérique d’entrée MIDI :
1. Dans la zone Sélectionner une entrée MIDI
de la boîte de dialogue Options, cliquez sur le
port MIDI correct.
2. Cliquez sur OK.
Vous pouvez utiliser des périphériques d’entrée MIDI
externes pour écouter vos instruments et banques
MIDI. Commencez par connecter le périphérique
d’entrée MIDI à votre carte son, puis sélectionnez-le
dans Creative Keyboard.
Test d’un instrument
Pour tester un instrument :
1. Dans Creative Keyboard, cliquez sur la banque et sur l’instrument de votre choix.
2. Cliquez sur les touches du clavier pour tester le son. Si vous possédez un périphérique
d’entrée MIDI externe, vous trouverez sans doute plus simple de l’utiliser à la place.
Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1 3-13
Astuces
❑ Pour sélectionner plusieurs notes à jouer simultanément, cliquez sur les touches
correspondantes avec le bouton droit de la souris. Chacune d’elles est alors marquée d’un
point blanc.
❑ Pour relâcher les touches, cliquez dessus l’une après l’autre avec le bouton droit de la souris
ou cliquez sur le bouton Désactiver toutes les notes pour les relâcher simultanément.
❑ Pour jouer toutes les notes du clavier les unes à la suite des autres, faites glisser la souris
dessus.
❑ Si l’écho de la lecture est trop long, cliquez sur le bouton Désactiver toutes les notes.
Contrôle EAX
Le contrôle EAX vous permet de configurer le
générateur d’effets EMU10K1. Par ailleurs, il vous
permet d’indiquer les composants constituant les
éléments audio qui forment eux-mêmes un effet
audio. Un effet audio est une représentation du
monde réel. Nous avons fourni des effets audio
divers, de divertissement et de jeux avec lesquels
vous pouvez commencer. Le contrôle EAX est aussi
accessible à partir de Creative Surround Mixer.
Reportez-vous à l’aide en ligne pour découvrir
comment effectuer les opérations suivantes :
❑ Configuration des effets généraux
• Ajout ou suppression d'effets
• Indication du type d’effet
• Indication du degré ou de la quantité de l’effet
• Modification d’un effet jusqu’à ses paramètres élémentaires
❑ Configuration des effets de source, c’est-à-dire définition de la quantité d’effets à appliquer à
une source audio
3-14 Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1
❑ Configuration des effets de lecture MIDI
❑ Exportation d’un effet audio vers un fichier
❑ Importation d'un effet audio
AutoEAX
AutoEAX vous permet d’indiquer pour toute application la présélection audio à associer
automatiquement à la sortie haut-parleur actuellement active. Pour que les présélections audio
automatiques puissent fonctionner, AutoEAX doit être actif ou sa fenêtre doit au moins être
réduite.
Association
d'une présélection audio
Pour chaque application audio présente sur votre ordinateur, vous pouvez indiquer la
présélection audio qui lui sera automatiquement associée, et ce pour chaque configuration de
sortie haut-parleur. Par exemple, lorsque vous lisez un CD audio à l’aide de Creative PlayCenter
2, vous pouvez souhaiter associer divers présélections audio pour les sorties haut-parleur “
Live!Surround ” et “ 4 haut-parleurs ”.
1. Dans la liste Application, sélectionnez l’application audio à laquelle vous souhaitez
associer une présélection audio pour une sortie haut-parleur particulière. Si cette
application n’apparaît pas dans la liste, cliquez sur le bouton Parcourir pour la rechercher
et l’ouvrir.
2. Dans la zone Sortie haut-parleur, cliquez sur la sortie haut-parleur à configurer.
3. Dans la zone de préselection audio associée, cliquez sur la présélection audio que vous
souhaitez associer à cette combinaison application/sortie haut-parleur.
La combinaison de ces trois éléments est définie automatiquement.
4. Si vous souhaitez qu’AutoEAX contrôle les activités de cette application, désélectionnez
la case Ne pas surveiller cette application. Si cette case est cochée, AutoEAX ne
configure pas de présélection audio, même si l’application est lancée.
Pour obtenir des informations sur d’autres fonctions, reportez-vous à l’aide en ligne
correspondante.
Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1 3-15
Wave Studio
Wave Studio vous permet d’exécuter facilement les fonctions d’édition de son suivantes :
❑ Lecture, modification et enregistrement des données Wave au format 8 bits (qualité cassette)
et 16 bits (qualité CD). Amélioration de vos données Wave ou création de sons uniques avec
de nombreux effets spéciaux, et opérations d’édition, telles que l’application d’un effet de rap,
de lecture inversée, d’écho, de mise en sourdine et de panoramique, la coupe, la copie et le
collage.
❑ Ouverture et modification de plusieurs fichiers Wave simultanément.
❑ Importation et exportation de fichiers de données brutes (.RAW).
3-16 Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1
Creative
PlayCenter 2
Creative PlayCenter 2 est un lecteur révolutionnaire audio numérique (comme MP3 ou WMA)
et de CD audio. Outre la gestion de vos fichiers audio numériques préférés, il intègre aussi un
codeur MP3/WMA qui permet de transformer des pistes de CD audio en fichiers audio
numériques compressés. Ce lecteur permet également de coder des pistes à une vitesse pouvant
être jusqu'à 9 fois supérieure à la vitesse normale de lecture et selon un débit de 320 kbits/s.
Cliquez ici pour passer à
la vue Jukebox
Vue Joueur
Lorsque vous lancez PlayCenter 2, la vue
Joueur s'affiche. Pour accéder aux autres
fonctions et paramètres de PlayCenter 2,
passez à la vue Jukebox.
Vue Jukebox
Si vous disposez de haut-parleurs 5.1, vous
pouvez mixer vos sources stéréo (CD
audio, MP3, WMA, MIDI et Wave) vers ces
haut-parleurs à l'aide de la technologie
CMSS (Creative Multi Speaker Surround).
Dans ce cas, activez la fonction CMSS
dans PlayCenter 2 (vue Joueur).
Creative Recorder
Recorder vous permet d’enregistrer des sons ou de la
musique à partir de diverses sources d’entrée comme un
microphone ou un CD audio, et de les enregistrer en tant
que fichiers Wave (.wav).
Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1 3-17
Creative LAVA!
Creative LAVA! (Live! Audio-Visual Animation) donne à votre musique une dimension visuelle
qui augmente l’impact émotionnel de votre musique.
Par l’intermédiaire de LAVA!, des objets graphiques en 3D interagissent avec la musique et
dansent intelligemment en fonction des indications sonores provenant de sources telles qu’un
CD ou un fichier MIDI.
Explorez les divers scénarios d’animation fournis par LAVA!, ou créez vos propres
environnements et scénarios d’animation.
Creative
MediaRing Talk
MediaRing Talk est un logiciel de
communication vocale par Internet qui a
remporté plus d’une distinction. Il vous permet
de passer des appels nationaux ou
internationaux via Internet, depuis votre PC.
Vous pouvez ainsi communiquer avec un autre
PC disposant de l’accès à Internet et de
MediaRing Talk. Il vous est également
possible d’appeler avec un téléphone classique
à condition de vous abonner auprès du service
ValueFone de MediaRing. Il vous suffit tout
simplement de lancer MediaRing Talk et de
composer le numéro ; MediaRing Talk se charge alors d’établir la connexion.
En outre, EAX de Sound Blaster Live! permet de modifier votre voix et de prendre différentes
“personnalités” (par exemple, un homme ou une femme, un animal, etc.) lorsque vous parlez à
votre interlocuteur. Déguisez votre voix et votre correspondant pensera peut-être qu’il parle à
une autre personne ! Pour utiliser ces effets vocaux, cliquez simplement sur le bouton Voice
Effects (également appelé bouton EAX) et sélectionnez la personnalité désirée dans la liste.
3-18 Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1
Creative Keytar
Creative Keytar est un didacticiel divertissant, hautement interactif et facile à utiliser, destiné
aux débutants. Il vous permet de transformer en un clin d’oeil votre ordinateur multimédia en un
système de guitares rythmiques virtuel. Cliquez sur l’image en haut de l’écran pour sélectionner
votre guitare préférée. Appuyez sur une touche de fonction (de F1 à F12) pour activer un accord.
Vous pouvez alors commencer à gratter ou à pincer les cordes de la guitare pour jouer vos airs
préférés.
Il vous suffit de tenir un accord d’une main jusqu’au moment où vous devez en changer, et
d’utiliser l’autre main pour gratter ou pour pincer les cordes conformément à une variation du
rythme d’un morceau. Vous n’avez pas besoin de vous préoccuper des notes. Vous devez
seulement garder le rythme et vous rappeler les touches de l’accord.
Creative Rhythmania
Creative Rhythmania vous permet de créer un fichier MIDI, en sélectionnant des éléments dans
un ensemble professionnel d’instruments et de rythmes d’accompagnement.
Creative Rhythmania vous permet d’effectuer les opérations suivantes :
❑ Jouer avec un accompagnement automatique en mode Guitare 2 :
• Section rythmique 4 pistes
• Présélection des styles d’accompagnement
• Arrangement interactif de l’accompagnement
• Système de palette d’accords
• Prise en charge de SoundFont
❑ Sélectionner l’un des deux types de clavier suivant : un clavier PC (QWERTY) ou un clavier
MIDI connecté au PC.
Rhythmania est essentiellement un logiciel d’échantillon :
❑ Vous jouez un échantillon pour obtenir un accompagnement automatique lorsque vous jouez
votre mélodie.
❑ Vous créez ou modifiez cet échantillon en l’élaborant ou en le modifiant section par section,
en mode Guitare 2.
❑ Ensuite, vous combinez l’échantillon et la mélodie pour créer une séquence en mode
Séquenceur.
Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1 3-19
Vienna SoundFont
Studio
Même si vous êtes un novice en matière de musique assistée par ordinateur, Vienna SoundFont
Studio va vous permettre de créer rapidement votre premier chef-d'œuvre. Cette application est
un échantillonneur professionnel qui permet de créer des sons (stockés dans des banques
SoundFont) et de les modifier à votre guise. Si vous connaissez déjà Vienna SoundFont Studio,
cette nouvelle version 2.3 simplifie encore plus la création de SoundFonts. Vous pouvez
désormais :
❑ cliquer deux fois sur un échantillon pour que l'éditeur Wave associé démarre automatiquement
;
❑ affecter jusqu'à 4 barres de contrôleur MIDI pour envoyer des messages de contrôleur en
temps réel au synthétiseur MIDI.
Si vous êtes débutant, commencez par brancher un micro sur la carte Sound Blaster Live!
Platinum 5.1 et faites un essai d'échantillonnage de votre voix. Avec Vienna SoundFont Studio,
vous pouvez créer un instrument et l'associer à votre échantillon pour modifier la hauteur de
votre voix (aiguë-grave) à l'aide du clavier. Vous pouvez ensuite utiliser un filtre pour modifier
votre élocution ou faire des essais avec d'autres types d'effet. Une fois que vous aurez goûté à la
technologie SoundFont, vous serez impressionné par l'étendue des possibilités offertes par cette
technologie en matière de création audio.
3-20 Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1
Creative MiniDisc
Center
Creative MiniDisc Center permet de lire des sources audio de format classique ou des disques
compact afin de les enregistrer sur des enregistreurs numériques, par exemple DAT, et
notamment des enregistreurs MiniDisc.
Avec MiniDisc Center, vous pouvez
effectuer les opérations suivantes :
❑ créer un album de vos morceaux
favoris, même s'ils sont de formats
audio différents ;
❑ insérer automatiquement une plage
de silence prédéfinie entre chaque
morceau ;
❑ lire cet album personnel ainsi créé et
l'enregistrer sur votre enregistreur
MiniDisc.
Creative
RemoteCenter
Creative RemoteCenter convertit votre PC en un véritable système de divertissement que vous
pouvez télécommander en restant confortablement installé dans votre fauteuil, voire votre lit !
Le système de commande à distance RemoteCenter permet en effet de lancer sur votre PC un
CD audio ou vidéo ou un DVD à l'aide du lecteur multimédia RemoteCenter Player qui, malgré
sa simplicité, présente d'étonnantes performances et reconnaît la plupart des formats de fichier
multimédia. RemoteCenter est livré avec un système OSD (On-Screen Display) qui affiche les
commandes ou fonctions disponibles avec une distance de lisibilité de 4 mètres : vous n'avez
donc plus à être physiquement devant votre PC pour choisir les morceaux que vous voulez
écouter. Enfin, avec RemoteCenter, vous pouvez lancer et commander vos applications
Windows préférées.
Utilisation de Sound Blaster Live! Platinum 5.1 3-21
4
Autres applications fournies avec Sound Blaster Live! Platinum
5.1
Les applications fournies avec
Sound Blaster Live! Platinum 5.1
peuvent différer légèrement de
celles décrites ci-après.
La carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 présentent des avantages que vous apprécierez
pleinement lors de l'utilisation de logiciels élaborés qui font appel aux fonctionnalités avancées
d'une carte audio. C'est pourquoi Creative fournit avec Sound Blaster Live! Platinum 5.1 un
ensemble d'applications et de jeux qui vous donneront un aperçu de l'étendue des possibilités
offertes par cette carte. Pour en savoir plus sur ces applications et ces jeux, reportez-vous à leur
documentation en ligne respective.
Création de données audio :
❑ Mixman Studio
❑ Steinberg’s Audio Applications
❑ Future Beat 3D
Divertissement numérique et sur l’Internet :
❑ Kool Karaoke
❑ PixAround PixMaker Creative Edition
Jeux :
❑ Rage Rally
❑ MDK2
Autres applications fournies avec Sound Blaster Live! Platinum 5.1 4-1
Mixman Studio
Mixman Studio est un outil puissant permettant de créer de la musique originale de qualité CD.
Il vous donne la possibilité de choisir des morceaux de styles différents, puis de les combiner et
les mixer pour créer votre propre musique. Avec Mixman Studio, vous pouvez travailler avec 16
pistes audio numériques à la fois. Grâce à cette application, vous pouvez agrémenter vos
présentations multimédia, vidéo-clips et sites Web de la musique de votre choix, et même créer
des cassettes et des CD personnalisés.
Grâce à sa simplicité d'utilisation, ce produit fait de vous un compositeur en un clin d'oeil. Il
vous suffit de suivre les tutoriels en ligne. Une fois que vous aurez acquis les principes de base
de Mixman Studio, vous pourrez passer aux fonctions avancées et laisser s'exprimer tout votre
potentiel artistique.
Steinberg’s Audio
Applications
Cubasis VST
Cubasis VST est une application qui transforme votre PC en un véritable studio d'enregistrement
audio et MIDI. Elle permet d'enregistrer à partir d'instruments MIDI ou de toute autre source
audio telle qu'un micro, une guitare électrique, etc. Avec cette application, vous pouvez effectuer
des enregistrements multi-pistes et exécuter des morceaux faisant appel à 16 canaux audio et 64
pistes MIDI. Une fois les enregistrements effectués, vous pouvez les éditer et les mixer à l'aide
d'outils simples pour créer vos propres compositions. Vous avez également la possibilité
d'enrichir vos enregistrements d'effets audio en temps réel et d'imprimer des partitions de qualité
professionnelle avec mise en page automatique.
4-2 Autres applications fournies avec Sound Blaster Live! Platinum 5.1
WaveLab Lite
WaveLab Lite est une application destinée à ceux qui veulent enregistrer et éditer de la musique,
mais qui recherchent avant tout la rapidité et la facilité. Bien que simple et petit, WaveLab Lite
réunit en effet un joli bouquet de fonctions : conversion de la fréquence d'échantillonnage,
édition stéréo à l'aide d'une interface conviviale (en faisant glisser les objets pour les déplacer),
conversion mono-stéréo et traitement simple des ondes (inversion de phase, normalisation, etc.).
ReCycle Lite
ReCycle Lite est un outil de traitement audio qui vous permet de trouver le bon tempo pour vos
boucles de batterie et vos rythmes. Cet outil analyse votre boucle de batterie, la décompose, crée
les éléments audio requis et les exporte sous un autre format, par exemple SoundFont. Vous
pouvez alors recréer la même boucle de batterie indépendamment du tempo.
Future Beat 3D
Future Beat 3D est le premier logiciel musical qui permet de créer des compositions et mixages
audio 3D personnels. Même si vous n’êtes pas professionnel, la simplicité des commandes,
l’élégance et la convivialité de l’interface vous séduiront. Utilisez Future Beat 3D pour créer,
entre autres, de la musique pour le Web, des présentations professionnelles ou des
démonstrations. Il est idéal pour les DJ comme pour les musiciens amateurs et professionnels.
Kool Karaoke
Kool Karaoke est une application de karaoké simple à utiliser. Après l'avoir installée, il suffit de
brancher le micro sur l’ordinateur ; vous êtes alors prêt à montrer vos talents de chanteur ! Grâce
à cette application, vous pourrez chanter sur de nombreux airs populaires destinés tant aux
adultes qu’aux enfants.
Vous y trouverez vos chanteurs préférés des années 70 à 90, qu’il s’agisse de jazz, hip-hop, rockand-roll ou autre. L’application propose aussi des chansons pour toutes les occasions spéciales
telles que Noël, un anniversaire, un départ, etc. En outre, vous pouvez mettre à jour votre base de
données et télécharger de nouvelles chansons en vous rendant sur le site Web de Kool Karaoke à
l'adresse suivante : www.eatsleepmusic.com.
Kool Karaoke permet également de modifier le tempo et la clé d’une chanson pour les adapter à
la tessiture de votre voix, exactement comme un système de karaoké. Il ne vous reste plus alors
qu’à profiter, en famille ou entre amis, de ces heures de divertissement et d'amusement qui
s’annoncent.
Autres applications fournies avec Sound Blaster Live! Platinum 5.1 4-3
PixAround
PixMaker Creative
Edition
PixMaker CE permet la création de scènes, de pages Web et de cartes postales 360° PixArround
interactives ; trois étapes suffisent : coupez, assemblez, publiez. Il n’est plus nécessaire de faire à
des équipements professionnels ou d’ajouter des programmes coûteux pour réaliser de véritables
plongées dans des pages Web 360° interactives. Vous pouvez aussi insérer dans vos images
panoramiques des “ zones sensibles ” liées à un fichier audio qu’un simple clique déclenchera.
PixScreen est inclus avec PixMaker CE ; ce programme affiche des scènes PixArround sans
faire appel à des programmes complémentaires. Avec les boutons de l’interface PixScreen,
évoluez sans effort dans une scène PixArround 360°, ou choisissez l’impression qui convient le
mieux, normale ou panoramique.
Rage Rally
Installez la carte SB Live! Platinum 5.1 et appéciez immédiatement la qualité du son en vous
lançant dans une course folle avec RageRally.
MDK2
Dans MDK2, vous pouvez jouer trois personnages principaux - Kurt Hectic, Dr. Hawkins et
Max, le chien robot à six pattes. Chaque personnage a ses propres compétences, pouvoirs et
instruments. La spécialité de Kurt, c’est le vol et le tir ; quant au Dr. Hawkins, il peut fabriquer
des armes à partir de n’importe quel ustensile domestique ; Max peut tenir quatre armes fatales
et fumer un cigare en même temps. Ces personnages peuvent franchir 9 niveaux et rencontrent
20 ennemis différents.
4-4 Autres applications fournies avec Sound Blaster Live! Platinum 5.1
Tableau des opérations et applications correspondantes
5
La carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 vous offre de multiples possibilités : création
artistique, divertissement numérique et Internet, multimédia et jeux. Les tableaux de référence
ci-dessous vous indiquent les applications que vous devez utiliser en fonction de vos besoins.
Création artistique
Création artistique
évoluée
Applications
Enregistrement multipistes
Cubasis VST
Avec la carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1, vous disposez
chez vous d'un véritable studio d'enregistrement. Cette carte est
livrée avec des logiciels qui vous permettent de réaliser vos
propres œuvres à partir de pistes musicales provenant d'un
synthétiseur MIDI interne ou externe, d'une guitare ou de tout
autre instrument de musique externe (Entrée ligne), d'un appareil
numérique (SPDIF) ou d'un micro.
Tableau des opérations et applications correspondantes 5-1
Création artistique
évoluée
Applications
Séquençage MIDI
Cubasis VST
Créez votre musique sur ordinateur avec la carte Sound Blaster
Live!. Il vous suffit de connecter un clavier MIDI à un port de
manette de jeux/MIDI, et vous voilà équipé d'un synthétiseur
haute qualité (jusqu'à 8 Mo GM) que vous pouvez utiliser avec
ce logiciel. Grâce au séquenceur logiciel inclus, vous pouvez
créer vos propres compositions et arrangements musicaux.
Transcription musicale
Cubasis VST
Ce logiciel comporte des fonctions qui vous permettent
d'enregistrer votre musique et de la transcrire en écriture
musicale. Vous avez même la possibilité d'imprimer les
partitions correspondantes.
Echantillonnage/
Editeur d'échantillons
Vienna SF Studio
La carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 constitue un excellent
échantillonneur à l'aide duquel vous pouvez enregistrer des effets
sonores ou des boucles d'échantillons, puis les utiliser en tant
qu'instrument MIDI, avec Vienna SF Studio. Vous pouvez
également éditer des instruments de musique existants ou des “
SoundFonts ”.
Enregistrement
numérique sur disque
dur
Creative WaveStudio/WaveLab Lite
Ces applications sont destinées à l’enregistrement et à l’édition
numériques (16 bits, 48 KHz) sur votre PC équipé d’une carte
Sound Blaster Live! Platinum 5.1. Vous devez alors connecter
une unité compatible SPDIF telle qu'une platine DAT et
sélectionner l'option de CD numérique dans Creative Surround
Mixer.
5-2 Tableau des opérations et applications correspondantes
Création artistique
évoluée
Applications
Traitement/création
d'effets multiples
Creative Surround Mixer/EAX Control
La carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 est livrée avec un jeu
d'effets programmables. Vous pouvez ainsi créer véritablement
des milliers d'effets spéciaux grâce à la fonction EAX Control,
qui est accessible à partir de Creative Surround Mixer.
Création et lecture de
SoundFonts
Vienna SF Studio/ReCycle Lite/Cubasis VST
La technologie SoundFont de Creative vous offre une infinité de
possibilités dans le domaine de la création musicale. En effet,
vous pouvez créer vos banques SoundFont à l'aide de Vienna SF
Studio ou convertir des boucles de batterie en banques
SoundFont avec ReCycle Lite pour les utiliser ensuite avec le
séquenceur MIDI fourni avec la carte.
Création artistique
Création musicale pour
amateurs
Applications
Mixman Studio
Avec Mixman Studio, vous disposez d'un outil convivial
pour créer de la musique même si vous n'avez jamais joué
d'un instrument.
Tableau des opérations et applications correspondantes 5-3
Création artistique
Applications
Création de musique en 3D
Future Beat 3D
Ce logiciel fait figure de produit révolutionnaire dans le
domaine de la composition musicale. Il permet de
composer de la musique en 3D et de mixer des
compositions pour vos pages Web, vos démonstrations et
présentations professionnelles.
Bibliothèques de sons
1000 instruments SF
La carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 est livrée avec
de nombreuses banques SoundFont contenant des
instruments que vous pouvez utiliser pour créer votre
musique. Ces banques se trouvent sur l'un des CD
d'installation. Pour constituer vos propres banques à partir
de ces instruments, utilisez Vienna SF Studio.
Traitement vocal et effets
sonores
Creative Surround Mixer/EAX Control
Votre carte Sound Blaster Live! vous offre également la
possibilité de travailler les voix et d'ajouter des effets
spéciaux. Pour cela, utilisez la fonction EAX Control,
accessible à partir de Creative Surround Mixer.
Enregistrements et effets
audio
Creative Recorder
Creative Recorder vous permet d'enregistrer une source
audio quelle qu'elle soit, sans vous soucier des paramètres
de mixage et avec la possibilité d'ajouter des effets audio.
5-4 Tableau des opérations et applications correspondantes
Lecture de données
multimédia
Lecture de
données
multimédia
Applications
Films DVD
Pour lire des films DVD avec votre carte Sound Blaster Live!, vous devez
tout d’abord posséder un lecteur de DVD. Ensuite, vous devez disposer
d’une solution DVD (disponible auprès de Creative). Pour bénéficier de
manière optimale de la technologie DVD, vous pouvez acquérir le système
DeskTop Theater 5.1 de Cambridge SoundWorks ou un décodeur
numérique Dolby (AC-3).
MP3/WMA
Creative PlayCenter 2 prend en charge et lit les fichiers MP3 et WMA.
Wave/CD
Audio
Utilisez Creative PlayCenter 2 pour lire des fichiers aux formats Wave et
CD audio. Le format WAV est utilisé pour les fichiers audio numériques
présents sur une plate-forme Windows. Le format CD audio est lu à partir
d’un disque compact inséré dans votre lecteur de CD-ROM.
MIDI
Le format MIDI (fichiers au format *.MID), bien connu des musiciens, est
le format utilisé par le synthétiseur interne de la carte Sound Blaster Live!
Platinum 5.1. A l'aide de Creative PlayCenter 2, vous pouvez exécuter des
fichiers MIDI ou utiliser le séquenceur MIDI fourni avec la carte. Pour une
qualité optimale, chargez la banque 8 Mo GM dans l'applet SoundFont
située dans le groupe AudioHQ.
SoundFont
MIDI
De nombreux musiciens ont créé des fichiers musicaux en utilisant des
instruments originaux ou peu courants (non compatibles avec la norme
General MIDI). Ces instruments sont stockés dans des banques SoundFont.
De tels fichiers MIDI peuvent être lus par Creative PlayCenter 2. Le CD
fourni contient de nombreuses démonstrations MIDI qui utilisent des
banques SoundFont de haute qualité.
Tableau des opérations et applications correspondantes 5-5
Divertissements
numériques
Lecture de
données
multimédia
Applications
Son
numérique
Dolby (AC-3)
La carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 offre une fonction de décodage
numérique Dolby (AC-3), ce qui vous évite d'utiliser un décodeur externe.
Il suffit de paramétrer une configuration de haut-parleurs 5.1 dans
Surround Mixer.
Divertissements
numériques
Applications
Films Watch Surround
Si vous souhaitez bénéficier de divertissements de type
film de haute qualité, vérifiez que vos haut-parleurs sont
de bonne qualité. Si votre carte Sound Blaster Live!
Platinum 5.1 est dotée de 4 ou 5 haut-parleurs, configurez
les paramètres de ces haut-parleurs dans Surround Mixer.
Pour les films DVD, il vous est recommandé d’acquérir la
solution Creative PC-DVD Encore ainsi que le système
DeskTop Theater 5.1 de Cambridge SoundWork.
Lecture d’albums
personnalisés
Avec Creative PlayCenter 2, vous pouvez compiler vos
propres albums contenant vos musiques préférées, qu’elles
soient sur un CD audio ou au format WAV ou MIDI.
Pratique de la guitare
Avec la carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1, vous
pouvez jouer de la guitare sur votre PC. Grâce à Creative
Keytar, vous pouvez réellement transformer votre clavier
d’ordinateur en guitare. A vous de “ gratter les cordes ” à
l’aide la souris !
5-6 Tableau des opérations et applications correspondantes
Divertissements
numériques
Divertissements sur
l’Internet
Applications
Lecture de musique au clavier
avec un accompagnement
automatique ou en tant
qu’homme-orchestre
Vous n’avez pas besoin d’investir dans un synthétiseur
pour vous transformer en homme-orchestre. Grâce à
Creative Rhythmania, vous pouvez jouer de la musique
par l’intermédiaire du clavier de votre ordinateur.
Karaoké
Grâce à Kool Karaoke™, vous pouvez faire du karaoké
sur votre PC. Branchez un microphone sur votre carte et à
vous de jouer ! Vous pouvez télécharger des chansons
supplémentaires à partir du Web.
Divertissements sur
l’Internet
Faites de la musique avec
Visual Animation
Applications
Grâce à LAVA!, vos chansons en format MP3 peuvent
désormais être associées et diffusées sur l’Internet avec un
“clip vidéo” personnalisé (appelé MV3) comprenant des
animations 3D de qualité qui donnent à vos chansons une
expression visuelle dynamique. Regardez l’animation se
dérouler au rythme de votre musique !
Pour profiter pleinement de LAVA!, vous aurez également
besoin d’une carte accélératrice graphique 3D.
Tableau des opérations et applications correspondantes 5-7
Divertissements sur
l’Internet
Applications
Codez de la musique CD au
format MP3 /
Téléchargez et écoutez de la
musique MP3
Grâce à PlayCenter 2, vous pouvez coder et enregistrer
toutes vos chansons préférées sur le disque dur de votre
PC, en créant une base de données pour lire des listes de
chansons personnalisées.
Vous pouvez également ajouter des chansons dans votre
base de données en les téléchargeant à partir de divers sites
Web.
Ecoutez de la musique MP3
avec EAX
Utilisez Creative PlayCenter 2 pour créer vos propres
interprétations en format MP3 accompagnées d’un
réalisme pluridimensionnel en ajoutant des effets tels que
ceux d’une salle de concert ou de la salle de bain ! Vous
pouvez partager ces chansons améliorées en format MP3
même avec quelqu’un qui ne dispose pas de la carte SB
Live!.
Discuter sur l’Internet en
ayant une autre voix
Prenez une autre personnalité ou une autre forme de vie
tout en discutant sur l’Internet ! C’est possible grâce à
Creative MediaRing Talk et sa fonctionnalité Voice
Personas qui utilise EAX de Sound Blaster Live! pour
modifier votre voix en temps réel.
Créez des pages Web 360°
PixAround interactives avec
des zones sensibles audio
Utilisez PixMaker pour créer facilement des cartes postales
et des pages Web 360° interactives dans lesquelles vous
pouvez évoluer. Vous pouvez même ajouter dans vos
images panoramiques des zones sensibles liées à un fichier
audio qu'un simple clique déclenchera.
5-8 Tableau des opérations et applications correspondantes
Référence
concernant les jeux
Jeux
Applications
Prise en charge EAX
Profitez des nombreux titres EAX créés par les meilleurs
développeurs de jeux qui vous permettent de vous
retrouver immergé dans des environnements réalistes.
Visitez le site www.europe.creative.com pour obtenir la
liste complète des titres compatibles.
Prise en charge de
DirectSound3D
La carte Sound Blaster Live! Platinum 5.1 prend en charge
des jeux DirectSound3D (DS3D). Le son en 3D vous fait
découvrir les jeux comme jamais vous ne les avez connus.
Prise en charge d’A3D 1.0
Votre carte traduit les appels A3D au format
DirectSound3D. Vous pouvez donc profiter des jeux A3D.
Compatibilité Sound Blaster
Votre carte vous offre une compatibilité Sound Blaster
exceptionnelle pour que vous puissiez encore profiter des
milliers de jeux DOS populaires déjà sur le marché.
Présélections audio pour les
jeux hérités/existants
Vous pouvez quand même bénéficier des effets audio
même si votre jeu ne prend pas EAX en charge. Votre carte
vous a été livrée avec plus de 50 présélections à utiliser
avec des jeux existants. Vous pouvez y accéder à partir de
Creative Launcher. Vous pouvez également associer des
effets individuellement à vos jeux préférés. Pour ce faire,
lancez l’applet AutoEAX.
Environnements
personnalisés pour les jeux
audio n’étant pas en 3D
Vous pouvez créer des environnements personnalisés pour
vos jeux non EAX en utilisant le panneau de commande
EAX, accessible via Creative Surround Mixer.
Tableau des opérations et applications correspondantes 5-9
A
Caractéristiques générales
Cette section répertorie les spécifications de votre carte et de l'unité Live! Drive IR.
Caractéristiques
Contrôle du bus PCI
❑ Spécification PCI compatible version 2.1
❑ Le contrôle du bus réduit le temps de latence et améliore les performances du système.
EMU10K1
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Traitement avancé accéléré des effets numériques
Traitement numérique 32 bits avec maintien d’une gamme dynamique de 192 dB
Interpolation 8 points brevetée pour une reproduction audio dernier cri
Synthétiseur 64 voix
Mixage numérique et égalisation de qualité professionnelle
Jusqu’à 32 Mo de mémoire vive audio mappée sur la mémoire hôte
Canal voix numérisée stéréo
❑
❑
❑
❑
❑
Véritable full duplex 16 bits
Numérisation 8 et 16 bits en modes mono et stéréo
Lecture de 64 canaux audio, avec un taux d'échantillonnage pour chaque canal
Taux d'échantillonnage enregistrement ADC : 8, 11.025, 16, 22.05, 24, 32, 44.1 et 48 KHz
Juxtaposition pour enregistrement 8 et 16 bits
Caractéristiques générales A-1
AC ’97 Codec Mixer
❑ Mixage de sources audio EMU10K1 et de sources analogiques telles que CD audio, entrée
ligne, microphone, auxiliaire et TAD
❑ Possibilité de sélectionner la source d'entrée ou le mixage de diverses sources audio pour
l’enregistrement
❑ Conversion analogique/numérique 16 bits d’entrées analogiques avec un taux
d'échantillonnage de 48 KHz
Contrôle du volume
❑ Enregistrement logiciel et contrôle de la lecture d’un original, d’une voix numérisée et
d’entrées périphérique MIDI, CD audio, ligne, microphone, auxiliaire, TAD, SPDIF,
périphérique audio/DirectSound, CD Numérique (CD SPDIF), ligne 2 (partagée avec le micro
2 et I2S) et l'auxiliaire 2 (partagée avec SPDIF)
❑ Contrôle séparé basses/aiguës
❑ Contrôle de balance avant/arrière
❑ Contrôle sourdine et balance pour sources de lecture individuelles
Décodage numérique Dolby
(AC-3)
❑ Décodage numérique Dolby (AC-3) vers des haut-parleurs 5.1 ou réacheminement de la
séquence
numérique Dolby (AC-3) PCM SPDIF vers un décodeur externe.
❑ Redirection des basses Améliore la sortie des basses sur un caisson dans le cas de petits hautparleurs satellites
Creative Multi Speaker
SurroundTM (CMSSTM)
❑ Technologie du système de haut-parleurs
❑ Algorithme d’effet de panoramique et de mixage de qualité professionnelle
❑ Mixage de sources mono ou stéréo vers des haut-parleurs 5.1
A-2 Caractéristiques générales
Connexions
Carte Sound Blaster Live!
Platinum 5.1
Entrées audio
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Sorties audio
❑ SORTIE ANALOGIQUE/NUMERIQUE via une prise mini-jack 3,5 mm à 4 pôles située sur
le support arrière
• SORTIE ANALOGIQUE : Haut-parleur central et caisson de basses
• SORTIE NUMERIQUE : Sorties numériques SPDIF avant, arrière, centrale et pour le
caisson de basses
❑ Trois sorties analogiques de niveau ligne via des prises jack stéréo (sorties ligne 1, 2 et 3)
situées sur le support arrière
❑ Prise casque stéréo (32 ohms) sur la sortie de ligne avant
Interfaces
❑ Interface MIDI D-Sub permettant de connecter les périphériques MIDI externes.
Sert également de port pour la manette de jeux
❑ Connecteur AUD_EXT de 2 x 20 broches permettant la connexion à Live! Drive IR
Entrée de ligne analogique de niveau Ligne via un jack stéréo sur le support arrière
Une entrée analogique Microphone mono via un jack stéréo sur le support arrière
Entrée analogique de niveau Ligne CD_IN via le connecteur Molex à 4 broches de la carte
Entrée analogique de niveau Ligne AUX_IN via le connecteur Molex à 4 broches de la carte
Entrée analogique de niveau Ligne TAD via le connecteur Molex à 4 broches de la carte
Entrée numérique CD_SPDIF via le connecteur Molex à 2 broches de la carte qui tolère les
taux d'échantillonnage de 32, 44,1 et 48 KHz
Caractéristiques générales A-3
Live! Drive IR
Entrées et sorties audio
Sur le panneau avant
❑ Deux prises RCA pour l'entrée et la sortie SPDIF coaxiales
❑ Une sortie casque avec auto détection via une prise jack 0,25 pouces avec commande de
volume
❑ Une entrée analogique ligne/microphone de niveau ligne via une prise jack 0,25 pouces.
Entrée partagée pouvant être sélectionnée grâce à un interrupteur avec commande de gain
❑ Deux connecteurs mini DIN femelles pour entrée et sortie MIDI
❑ Deux prises jack RCA pour les entrées auxiliaires stéréo des canaux droit et gauche (partagées
avec l'entrée SPDIF)
❑ Deux connecteurs optiques pour l'entrée et la sortie SPDIF optique
Interfaces
❑ Connecteur DIN numérique (J3) pour le DIN numérique du support métallique arrière
❑ Connecteur d'alimentation électrique du bloc d'alimentation
❑ Un connecteur 2 x 20 broches (J1) AUD_EXT (SB LIVE! PLATINUM 5.1 CARD) pour la
connexion à la carte SB Live! Platinum 5.1
❑ Un connecteur 2 x 20 broches (J2) DIGITAL I/O CARD pour la connexion à la carte d'E/S
numérique
❑ Un récepteur infrarouge pour la réception des signaux infrarouges envoyés par la
télécommande
A-4 Caractéristiques générales
Emulation SB sous MS-DOS/Windows 95/98/Me
Contexte
B
Les jeux disponibles sur le marché ont été exclusivement conçus pour MS-DOS. Pour cette
raison, SB Live! Platinum 5.1 prend en charge les jeux MS-DOS. Vous disposez de deux
méthodes pour exécuter des jeux MS-DOS :
❑ A partir de la fenêtre MS-DOS de Windows 95/98/Me (recommandé)
Pour ouvrir la fenêtre :
• Cliquez sur Démarrer-> Programmes, puis sur Commandes MS-DOS.
❑ A partir du mode MS-DOS de Windows 95/98
Vous pouvez ne pas souhaiter ou ne pas pouvoir exécuter un jeu à partir de la fenêtre MSDOS. Le jeu peut ne pas être compatible avec Windows 95/98, ou les ressources système
peuvent ne pas être suffisantes pour permettre l’exécution du jeu avec Windows 95/98 chargé.
En pareil cas, utilisez le mode MS-DOS, dans lequel seules des parties de Windows 95/98 en
mode réel sont chargées.
Pour redémarrer le système en mode MS-DOS à partir de Windows 95/98 :
1. Cliquez sur Démarrer -> Arrêter.
2. Sélectionnez Redémarrer l’ordinateur en mode MS-DOS, puis cliquez sur le bouton OK.
Pour démarrer le système directement en mode MS-DOS :
1. Lors du démarrage, pendant le chargement de Windows 95/98, maintenez la touche F8
enfoncée.
Emulation SB sous MS-DOS/Windows 95/98/Me B-1
2. Dans le menu qui s’affiche, sélectionnez l’option Ligne de commande uniquement, puis
appuyez sur <Entrée>.
Présentation du
programme
d’installation
Le programme d’installation modifie vos fichiers AUTOEXEC.BAT et CONFIG.SYS.
Paramètres du fichier
AUTOEXEC.BAT
Le programme d’installation ajoute les instructions suivantes dans le fichier AUTOEXEC.BAT :
SET CTSYN=C:\WINDOWS
SET BLASTER=A220 I5 D1 H5 P330 T6
C:\PROGRA~1\CREATIVE\SBLIVE\DOSDRV\SBEINIT.COM
Les deux premières lignes définissent les variables d’environnement pour votre carte son. Pour
une présentation de ces variables, reportez-vous à la rubrique “Variables d’environnement” à la
page B-5.
La troisième ligne lance SBEINIT.COM, à savoir le pilote MS-DOS de SB Live! Platinum 5.1.
Ce pilote est indispensable au bon fonctionnement de la carte SB Live! Platinum 5.1 en mode
MS-DOS.
SBEINIT.COM requiert le chargement des fichiers HIMEM.SYS et EMM386.EXE. Si
nécessaire, le programme d’installation ajoute les lignes HIMEM.SYS et EMM386.EXE dans
votre fichier CONFIG.SYS, en créant le fichier s’il n’existe pas.
Dans le cas rare où un programme ne fonctionne pas avec la mémoire paginée, ajoutez
simplement le paramètre NOEMS dans votre gestionnaire de mémoire. Par exemple :
DEVICE=C:\WINDOWS\EMM386.EXE NOEMS
Vous pouvez charger ce pilote en mémoire haute dans le fichier AUTOEXEC.BAT, même si cela
n’est pas défini par défaut. Par exemple :
B-2 Emulation SB sous MS-DOS/Windows 95/98/Me
LOADHIGH=C:\PROGRA~1\CREATIVE\SBLIVE\DOSDRV\SBEINIT.COM
Ne supprimez pas complètement le gestionnaire de mémoire. N’essayez pas de charger
SBEINIT.COM en mémoire haute lorsque vous utilisez l’option NOEMS si SBEINIT.COM ne
peut pas exécuter SBELOAD.EXE ou SBECFG.EXE. Dans le cas rare où un jeu MS-DOS ne
fonctionne pas avec un gestionnaire de mémoire, il n’est pas possible d’utiliser la carte SB Live!
avec le jeu.
Paramètres du fichier
CONFIG.SYS
Le programme d’installation ajoute les instructions suivantes dans le fichier CONFIG.SYS :
Paramètres des
ressources systèmes
Cette section présente les ressources d’émulation SB suivantes — il ne s’agit pas de ressources
matérielles — de votre carte :
❑ Adresses d’entrée/sortie (E/S)
❑ Ligne IRQ
❑ Canal DMA (accès direct à la mémoire)
Dans les tableaux suivants, les
valeurs préférées sont en gras.
Si votre carte entre en conflit avec un périphérique, il peut être nécessaire de modifier ses
paramètres de ressource. Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique “Résolution des conflits
d’entrée/sortie” à la page C-8.
Lors de la modification des paramètres de ressource, assurez-vous que les variables
d’environnement tiennent également compte des modifications (reportez-vous à la rubrique
“Variables d’environnement” à la page B-5). Vous pouvez afficher votre environnement système
en tapant SET à l’invite DOS.
DEVICE=C:\WINDOWS\HIMEM.SYS
DEVICE=C:\WINDOWS\EMM386.EXE
Emulation SB sous MS-DOS/Windows 95/98/Me B-3
Adresses d’entrée/sortie
(E/S)
Les adresses E/S sont des zones de communication utilisées par le processeur central de votre
ordinateur pour faire la distinction entre les divers périphériques connectés à votre système lors
de l’envoi ou de la réception de données.
Tableau B-1 :Adresses d’entrée/sortie (E/S) par défaut possibles.
Plage d’adresses E/S par
défaut
Périphérique
Ligne IRQ
Interface SB
220H à 22FH
240H à 24FH
260H à 26FH
280H à 28FH
Interface MIDI MPU-401 UART
300H à 301H
310H à 311H
320H à 321H
330H à 331H
Synthétiseur de musique stéréo
388H à 38BH
Une ligne IRQ est une ligne de signal utilisée par un périphérique pour indiquer au processeur
central de votre ordinateur qu’il souhaite envoyer ou recevoir des données pour traitement.
Tableau B-2 :Valeurs par défaut possibles pour la ligne IRQ.
Périphérique
Ligne IRQ par défaut
Interface SB
5, 7, 9, 10
B-4 Emulation SB sous MS-DOS/Windows 95/98/Me
Canal DMA (accès direct
à la mémoire)
Un canal DMA est un canal de données utilisé par un périphérique pour transférer des données
directement vers et à partir de la mémoire système.
Tableau B-3 :Valeurs par défaut possibles pour le canal DMA.
Utilisation
Canal DMA par défaut
Premier canal DMA
0, 1, 3
Second canal DMA
5, 6, 7
Variables
d’environnement
Les variables d’environnement permettent de transmettre des informations de configuration
matérielle à un logiciel installé sur votre système. Pour le MS-DOS, votre carte son comprend les
variables suivantes :
❑ Variable d’environnement CTSYN
❑ Variable d’environnement BLASTER
Variable d’environnement
CTSYN
La variable d’environnement CTSYN pointe vers l’emplacement du fichier CTSYN.INI, qui se
trouve généralement dans le répertoire Windows. La syntaxe utilisée pour cette variable est la
suivante :
CTSYN=chemin d’accès
où le chemin d’accès correspond à l’emplacement du fichier CTSYN.INI.
Variable d’environnement
BLASTER
La variable d’environnement BLASTER spécifie l’adresse E/S de base, la ligne IRQ et les canaux
DMA de l’interface SB. La syntaxe est la suivante :
BLASTER=A220 I5 D1 H5 P330 T6
Les paramètres de la ligne de commande sont les suivants :
Emulation SB sous MS-DOS/Windows 95/98/Me B-5
Ce
paramètre
Axxx
Ix
Dx
Hx
Pxxx
Tx
Détermination des
ressources
spécifie
l’adresse E/S de base de l’interface SB.
la ligne IRQ utilisée par l’interface audio.
le premier canal DMA utilisé par l’interface audio.
le second canal DMA utilisé par l’interface audio.
l’adresse E/S de base de l’interface MPU-401 UART.
le type de carte. x doit avoir la valeur 6.
Pour identifier les ressources d’émulation utilisées pour SB Live! SB16 sous Windows 95/98 :
1. Cliquez sur le bouton Démarrer-> Paramètres -> Panneau de configuration.
2. Dans le Panneau de configuration, cliquez deux fois sur l’icône Système.
3. Dans la boîte de dialogue Propriétés Système, cliquez sur l’onglet Gestionnaire de
périphériques.
4. Cliquez deux fois sur Périphériques divers Creative, puis cliquez deux fois sur Emulation
Creative SB Live! SB16.
5. Cliquez sur l’onglet Ressources.
Vous pouvez utiliser les informations figurant dans la liste de ressources comme une aide lors de
la configuration de jeux MS-DOS que vous souhaitez utiliser avec la carte SB Live! Platinum 5.1.
La liste de ressources peut contenir trois entrées pour la plage Entrée/Sortie et deux entrées
pour l’accès direct à la mémoire (DMA). Elles apparaissent dans le même ordre que dans les
tableaux B-1 es tableaux B-3. Si le nombre d’entrées ne correspond pas, vous pouvez identifier
un périphérique à l’aide de son adresse E/S ou de son canal DMA.
Le pilote MS-DOS SBEINIT.COM
doit être en cours d'exécution pour
que SBECFG.EXE fonctionne.
Pour identifier les ressources d’émulation utilisées pour SB Live! SB16 en mode MS-DOS :
1. Accédez au répertoire du pilote DOS de la carte SB Live! Platinum 5.1, à savoir :
C:\PROGRA~1\CREATIVE\SBLIVE\DOSDRV
2. Tapez SBECFG, puis appuyez sur <Entrée>.
B-6 Emulation SB sous MS-DOS/Windows 95/98/Me
Il peut arriver que des jeux (assez anciens) aient du mal à détecter la carte SB Live! Platinum 5.1
au niveau de certaines ressources. Généralement, ces jeux considèrent qu’un ensemble de
ressources déterminé est défini pour la carte et ne peuvent se charger si ces ressources ne sont
pas détectées. Si vous avez des jeux MS-DOS anciens qui ne fonctionnent pas correctement,
essayez de modifier la configuration de l’émulation SB Live! SB16. Pour ce faire, utilisez les
informations suivantes :
Problème : le système ne reconnaît pas l’émulation Sound Blaster.
Solution : essayez d’affecter à l’émulation SB une adresse IRQ entre 5 et 7, utilisez le canal DMA
1 et le port 220 pour l’interface SB.
Problème : le système ne reconnaît pas l’émulation MPU-401.
Solution : essayez d’utiliser l’adresse de port 330.
Sélection des
meilleures options
audio dans un jeu
La plupart des jeux basés sur MS-DOS contenant des sons comportent une procédure pour la
configuration audio. Ces procédures vous présentent généralement une liste des cartes son et
périphériques audio les plus connus.
Les options audio peuvent être très différentes d’un jeu à un autre. Certains jeux peuvent
comporter un choix unique correspondant à un périphérique audio spécifique, par exemple Sound
Blaster 16, Roland Sound Canvas, etc. D’autres peuvent comporter des options musique et audio
numérique séparées. Par exemple, musique General MIDI avec son numérique Sound Blaster.
Dans ce cas, vous devez généralement effectuer la configuration dans deux menus différents.
Dans certains jeux, il est possible de définir l’adresse du port MIDI et l’adresse IRQ pour la
musique et le son. Assurez-vous que ces paramètres correspondent aux valeurs affichées par
SBECFG.EXE ou figurant dans la page de l’onglet Ressources de la boîte de dialogue des
propriétés d’émulation SB16 de Creative SB Live!.
Certains jeux comportent l’option MPU-401/Roland (General MIDI ou MT-32/LAPC-1). Ces
jeux vous permettent généralement de définir l’adresse du port MIDI. Assurez-vous qu’elle
correspond à l’adresse MIDI figurant dans la liste des ressources de la page de l’onglet
Ressources de la boîte de dialogue des propriétés d’émulation SB16 de Creative SB Live!. Vous
Emulation SB sous MS-DOS/Windows 95/98/Me B-7
pouvez retrouver les mêmes valeurs sous la rubrique “Emulation MPU-401 (General MIDI,
Roland MT-32/LAPC-1)”, affichée par SBECFG.EXE en mode MS-DOS. Pensez à activer la
correction MIDI MT-32 avec le programme SBEMIXER si vous sélectionnez Roland MT-32 ou
LAPC-1 pour la musique.
Options musique
La plupart des jeux MS-DOS vous permettent d’effectuer des paramétrages relatifs au son lors de
leur lancement. Si vous avez le choix entre General MIDI et MT-32, choisissez toujours General
MIDI afin d’obtenir la meilleure qualité de son. Si vous avez besoin d’utiliser MT-32, vous devez
tout d’abord basculer de l’ensemble d’instruments de General MIDI (valeur par défaut) vers
l’ensemble d’instruments de MT-32 en utilisant SBEMIXER. Pensez à basculer à nouveau vers
l’ensemble d’instruments de General MIDI lorsque vous avez terminé d’utiliser l’ensemble
d’instruments de MT-32.
Options audio
numériques
SB Live! prend en charge Sound Blaster, Sound Blaster Pro, Sound Blaster 16 et l’émulation
audio numérique Adlib. Si une application comporte toutes ces options, spécifiez vos choix dans
l’ordre suivant :
1. Sound Blaster 16
2. Sound Blaster Pro
3. Sound Blaster
4. Adlib
Utilitaires en mode
MS-DOS
La carte SB Live! comporte plusieurs utilitaires MS-DOS. Ces utilitaires requièrent le
chargement du pilote DOS SBEINIT.COM de SB Live!.
SBECFG.EXE
L’utilitaire SBECFG.EXE vous permet d’obtenir les paramètres matériel et le statut de la carte
SB Live!. Si vous tapez SBECFG.EXE dans la ligne de commande, le système affiche les
paramètres matériels suivants :
❑ Paramètres matériel PCI : port, IRQ
❑ Emulation Sound Blaster : port, IRQ, DMA
B-8 Emulation SB sous MS-DOS/Windows 95/98/Me
❑ Emulation MPU-401 (GM, Roland MT-32/LAPC-1) : port
❑ Emulation Adlib : port
Les paramètres d’émulation s’affichent seulement s’ils sont activés.
SBEMIXER.EXE
Utilisez SBEMIXER.EXE pour modifier les niveaux de volume de l’ensemble d’instruments
MPU-401 utilisé sur la carte SB Live!. Vous pouvez utiliser SBEMIXER.EXE à partir de la
ligne de commande—ce qui est pratique pour les utilisateurs avancés qui souhaitent définir des
fichiers de commandes avec des niveaux de volume spécifiques—ou à partir de l’écran
SBEMIXER. Les paramètres de SBEMIXER.EXE sont indépendants de ceux de la table de
mixage Creative sous Windows 95/98.
Pour définir des valeurs de SBEMIXER à partir de la ligne de commande :
A l’invite du DOS, tapez la commande SBEMIXER en une seule ligne. La syntaxe est la
suivante :
SBEMIXER [/S:x] [/W:x] [/C:x] [/M:x] [/?]
où les crochets [ ] identifient les paramètres facultatifs.
Ce
paramètre
/S:x
/W:x
/C:x
/M:x
/?
spécifie
le volume Synth. x peut être une valeur comprise entre 0 et 127.
le volume Wave. x peut être une valeur comprise entre 0 et 127.
le volume CD audio. x peut être une valeur comprise entre 0 et 127.
le mode Synth MT-32/LAPC-1. Pour x, 0 = Désactivé, 1 = Activé.
l’affichage d’une rapide description des paramètres.
Une commande SBEMIXER peut se présenter sous la forme
SBEMIXER /S:64 /W:120 /C:50 /M:0
qui signifie “affecte la valeur 64 au volume Synth, la valeur 120 au volume Wave, la valeur 50 au
volume CD audio et désactive le mode Synth MT-32/LAPC-1”.
Emulation SB sous MS-DOS/Windows 95/98/Me B-9
Pour définir des valeurs de SBEMIXER à partir de l’écran de la table de mixage :
A l’invite du DOS, tapez
SBEMIXER.
Le mode d’édition interactif vous permet de modifier les paramètres de la table de mixage à l’aide
de la souris, des touches <Tab>, <PG.SUIV> et <PG.PREC>, ou des touches de direction.
Utilisez le bouton Enregistrer afin d’enregistrer les paramètres pour la session suivante.
SBESET.EXE
Servez-vous de SBESET.EXE pour configurer manuellement les ressources SB ou pour
désactiver l’émulation SB. Par défaut, l’émulation SB dans DOS adopte les paramètres
Windows. Ainsi, si vous désactivez l’émulation SB sous Windows, lors du prochain démarrage
sous DOS, cette option est désactivée. Dans de rares cas, vous serez amené à reconfigurer
l’émulation SB DOS, notamment en cas de conflit dans DOS avant le redémarrage de Windows.
Vous pouvez lancer SBESET.EXE à partir de la ligne de commande.
Pour paramétrer les valeurs de SBESET sur la ligne de commande :
A l’invite du DOS, tapez la commande SBESET sur une ligne. La syntaxe est la suivante :
SBESET [-Axxx] [-Ix] [-Dx] [-Hx] [-Pxxx] [-dx] [-wx]
où les crochets [ ] identifient les paramètres facultatifs.
Voir “Paramètres des
ressources systèmes” à la page
B-3 pour obtenir la liste des
valeurs possibles.
Ce
paramètre
-Axxx
-Ix
-Dx
-Hx
-Pxxx
-dx
-wx
B-10 Emulation SB sous MS-DOS/Windows 95/98/Me
spécifie
l’adresse E/S de base de l’interface SB.
ligne IRQ utilisée par l’interface audio
premier canal DMA utilisé par l’interface audio
deuxième canal DMA utilisé par l’interface audio
adresse E/S de base de UART MPU-401 de l’interface
mode émulation SB. Pour x, 1 = Désactivé, 0 = Activé.
Paramétrez x sur 1 pour utiliser la configuration de ressources de Windows.
Paramétrez x sur 0 pour utiliser la configuration de ressources utilisateur.
Une commande SBESET peut se présenter sous la forme
SBESET -A240 -I5 -D3 -w0
qui signifie “affecte la valeur 240 à l’adresse E/S de base de l’interface SB, la valeur 5 à la ligne
IRQ utilisée par l’interface audio, la valeur 3 au premier canal DMA utilisé par l’interface audio
et utilise la configuration de ressources de Windows”.
SBEGO.EXE
Cet utilitaire vous permet de vérifier si l’émulation SB16 est installée et fonctionne
correctement.
Emulation SB sous MS-DOS/Windows 95/98/Me B-11
Dépannage
C
Cette annexe propose des conseils pour résoudre les problèmes que vous pouvez rencontrer lors
de l’installation ou de l’utilisation de votre carte.
Problèmes
d’installation du
logiciel
Sous Windows, l’installation n’est pas automatiquement lancée après l’insertion du CDROM dans le lecteur.
La fonction d’exécution automatique n’est peut-être pas activée dans votre système Windows.
Pour lancer le programme d’installation grâce au menu de raccourci du Poste de travail :
1. Cliquez deux fois sur l’icône Poste de travail à partir de votre bureau Windows.
2. Dans la fenêtre Poste de travail, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône du
lecteur de CD-ROM.
3. Dans le menu de raccourci, cliquez sur Exécution automatique et suivez les instructions
affichées à l’écran.
Pour activer l’exécution automatique grâce à la notification d’insertion automatique :
1. Cliquez sur le bouton Démarrer-> Paramètres -> Panneau de configuration.
2. Dans le Panneau de configuration, cliquez deux fois sur l’icône Système.
3. Dans la boîte de dialogue Propriétés Système, cliquez sur l’onglet Gestionnaire de
périphériques et sélectionnez votre lecteur de CD-ROM.
4. Cliquez sur le bouton Propriétés.
Dépannage C-1
5. Dans la boîte de dialogue Propriétés, cliquez sur l’onglet Paramètres et sélectionnez
Notification d’insertion automatique.
6. Cliquez sur le bouton OK pour quitter la boîte de dialogue.
Problèmes avec le
son
Lors de la lecture d’un fichier son, les effets ou le son environnemental sont trop puissants.
La dernière présélection environnementale sélectionnée ne doit pas être appropriée au fichier
audio.
Pour sélectionner un environnement adéquat :
1. Ouvrez l’applet de contrôle Environmental Audio dans AudioHQ.
2. Dans la liste Environnement, sélectionnez “Aucun effet” ou un environnement approprié.
Aucun son n’est émis par le casque.
Vérifiez les éléments suivants :
❑ Le casque doit être connecté à la prise de sortie casque.
❑ Dans la vue Speaker de la platine principale de Surround Mixer, vérifiez que le haut-parleur
sélectionné est Casque.
❑ Dans la platine de mixage de Surround Mixer, la source d’enregistrement sélectionnée est “
Ce que vous entendez ”.
Si votre source d’enregistrement
est la source “Ce que vous
entendez”, vous pouvez
sélectionner l’une des cinq
sources et mettre les autres en
sourdine. Ainsi, vous obtenez
des sons uniquement à partir des
haut-parleurs arrières de la
source sélectionnée.
C-2 Dépannage
Aucun son ne provient des haut-parleurs arrière dans une configuration à 4 haut-parleurs.
Vérifiez les éléments suivants :
❑ Les haut-parleurs sont connectés à la prise de sortie arrière de la carte son.
❑ Le son doit provenir de l’une des sources suivantes :
• Audio CD
• Entrée de ligne
• TAD
•
•
Auxiliaire (AUX)
Microphone
Pour résoudre le problème :
1. Dans la platine de mixage de Surround, vérifiez que la source utilisée est sélectionnée,
c’est-à-dire activée.
2. Sélectionnez une source de même type que la source d’enregistrement.
Par exemple, si vous utilisez des jeux ou des films DVD, sélectionnez le périphérique auxiliaire.
Choisissez ce dernier en tant que source d’enregistrement dans Surround Mixer.
❑ Si vous changez les environnements, vérifiez que les sources actives sont sélectionnées dans
Surround Mixer.
Aucun son ne provient des haut-parleurs.
Vérifiez les éléments suivants :
❑ Que vous avez connecté vos haut-parleurs à la sortie de votre carte.
❑ Que vous avez sélectionné la source appropriée dans la platine de mixage.
❑ Si les deux conditions ci-dessus sont remplies et qu’aucun son n’est émis, cliquez sur le signe
plus de couleur rouge, situé au-dessus du contrôle VOL et vérifiez que la case Sortie
numérique uniquement est cochée. Si c’est le cas, vous vous trouvez en mode Sortie
numérique uniquement et vous devez donc vous connecter aux haut-parleurs numériques afin
d’obtenir du son depuis votre carte son. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique
d’aide qui concerne ce mode dans Surround Mixer.
❑ Si le casque est connecté à l'unité Live! Drive, déconnectez-le. Vous pouvez également ouvrir
l'applet Device Controls dans AudioHQ, cliquer sur l'onglet Live! Drive puis désactiver la
case Désactiver les haut-parleurs lors de l'utilisation d'un casque.
Dépannage C-3
Aucun son n’est émis lors de la lecture de fichiers numériques tels que les fichiers .WAV,
MIDI ou AVI.
Vérifiez les éléments suivants :
❑ S’il existe, le bouton de volume des haut-parleurs se trouve sur une position intermédiaire. Si
nécessaire, utilisez la table de mixage Creative pour ajuster le volume.
❑ Les haut-parleurs amplifiés ou l’amplificateur externe sont connectés à la prise de sortie ligne
ou à la sortie arrière de la carte.
❑ Il n’existe aucun conflit matériel entre la carte et un périphérique. Reportez-vous à
“Résolution des conflits d’entrée/sortie” à la page C-8.
❑ Le haut-parleur sélectionné sur la platine principale de Surround Mixer correspond à la
configuration de votre haut-parleur ou casque.
❑ Les curseurs de son original dans les pages des onglets Maître et Source de l’applet
Environmental Audio sont paramétrés sur 100 %.
Aucun son n’est émis lors de la lecture d’un CD audio ou de jeux sous DOS qui nécessitent
un CD-ROM.
Pour résoudre ce problème :
•
Assurez-vous que le connecteur audio analogique du lecteur de CD-ROM et le connecteur
d’entrée de CD de la carte son sont connectés.
L’application d’un effet de panoramique sur une source a provoqué l’interruption du son.
Ce problème se produit lorsque vous vous trouvez en mode Sortie numérique uniquement et que
le paramétrage de la balance droite/gauche de la source dans une autre application de mixage que
Surround Mixer (par exemple, l’application de contrôle de volume de Windows) est à l’opposé
de celui choisi pour l’effet sur la platine principale de Surround Mixer. Par exemple, la balance
du CD audio dans le contrôle de volume de Windows est à gauche alors que l’effet de
panoramique correspondant dans Surround Mixer est à droite.
C-4 Dépannage
Pour résoudre ce problème :
•
Problème lié à
Surround Mixer
Ouvrez l’autre table de mixage et recentrez les balances de toutes les sources d’entrée audio.
Ainsi, l’émission de sons depuis vos sources analogiques n’est pas interrompue lorsque vous
leur appliquez un effet de panoramique dans Surround Mixer.
Les paramètres de la table de mixage sont modifiés de manière fortuite à chaque
changement de présélection audio.
Pour résoudre ce problème :
•
Dissociez les paramètres de la table de mixage.
1. Cliquez sur l’icône des options de paramètres audio prédéfinis dans l’angle supérieur
droit de Surround Mixer.
2. Pour dissocier les paramètres de mixage, vérifiez que l’option de dissociation des
paramètres de la table de mixage est sélectionnée dans le menu qui apparaît.
Cache SoundFont
insuffisant
La mémoire est insuffisante pour charger SoundFonts.
Cela peut se produire lorsque vous chargez ou lisez un fichier MIDI compatible SoundFont alors
que la mémoire allouée à SoundFonts est insuffisante.
Pour augmenter le cache SoundFont :
•
Dans la page de l’onglet Options de l’applet de contrôle de SoundFont, déplacez le curseur
du cache SoundFont vers la droite.
La taille du cache SoundFont que vous pouvez allouer dépend de la quantité de mémoire vive
disponible sur votre système.
Le seul moyen pour obtenir un
fichier moins volumineux
SoundFont est d'accepter un
compromis au niveau
de la qualité du son.
Si la mémoire vive du système est toujours insuffisante :
•
Dans la page de l’onglet de configuration des banques de l’applet de contrôle de SoundFont,
sélectionnez une banque SoundFont plus petite dans la case de sélection de banques.
La taille de la plus petite banque SoundFont disponible est 2 Mo (2GMGSMT.SF2).
Dépannage C-5
Problèmes avec la
manette de jeu
Le port manette de jeu ne fonctionne pas.
Le port manette de jeu de la carte son peut entrer en conflit avec celui de l’ordinateur.
Pour résoudre ce problème :
•
Désactivez le port manette de jeu de la carte son et utilisez celui de l’ordinateur à la place.
Exécutez les actions suivantes :
1. Cliquez sur le bouton Démarrer-> Paramètres -> Panneau de configuration.
2. Dans le Panneau de configuration, cliquez deux fois sur l’icône Système.
3. Dans la boîte de dialogue Propriétés Système, cliquez sur l’onglet Gestionnaire de
périphériques.
4. Cliquez deux fois sur Contrôleurs son, vidéo et jeux, puis sélectionnez la manette de jeu
du port jeu Creative.
5. Cliquez sur le bouton Propriétés.
6. Dans la boîte de dialogue Propriétés :
Si vous disposez d’une case à cocher Configuration d’origine (en cours) :
• Désélectionnez-la pour la désactiver.
Si vous disposez d’une case à cocher Désactiver dans ce profil matériel :
• Pour la désactiver, assurez-vous que la case à cocher est sélectionnée.
7. Cliquez sur le bouton OK pour redémarrer Windows et pour que les modifications soient
prises en compte.
Lorsque l’interface de la manette de jeu du port jeu est désactivée, l’entrée dans le gestionnaire
de périphériques est barrée par une croix rouge.
C-6 Dépannage
N’essayez pas d’effectuer des modifications au BIOS si vous n’avez aucune expérience du
logiciel système.
Le programme peut utiliser la synchronisation du processeur système pour calculer la position de
la manette. Si le processeur est rapide, le programme peut déterminer incorrectement la position
de la manette de jeu, considérant que la position est en dehors des limites.
La manette de jeu ne fonctionne
pas correctement avec certains
programmes.
Pour résoudre ce problème :
•
Augmentez le délai de reprise d’entrée/sortie 8 bits dans la configuration du BIOS,
généralement dans la section des paramètres des fonctions des circuits. Si cette possibilité
existe, vous pouvez également diminuer la vitesse du bus AT. Si le problème persiste, essayez
une autre manette de jeu.
Dépannage C-7
Résolution des
conflits d’entrée/
sortie
Vous pouvez également vous
reporter à la section Dépannage
dans le fichier d’aide de Windows
95/98.
C-8 Dépannage
Des conflits entre votre carte son et un autre périphérique peuvent survenir si votre carte et cet
autre périphérique sont paramétrés pour utiliser la même adresse d’entrée/sortie.
Pour résoudre les conflits d’entrée/sortie, modifiez les paramètres de ressource de votre carte son
ou du périphérique en conflit dans votre système à l’aide du Gestionnaire de périphériques de
Windows 95/98.
Si vous ne savez pas quelle carte entre en conflit, retirez toutes les cartes à l’exception des cartes
essentielles pour l’ordinateur (par exemple, la carte contrôleur du disque et la carte graphique).
Réinstallez ensuite chaque carte jusqu’à ce que le Gestionnaire de périphériques signale un
conflit.
Pour résoudre les conflits matériel sous Windows 95/98 :
1. Cliquez sur le bouton Démarrer-> Paramètres -> Panneau de configuration.
2. Dans le Panneau de configuration, cliquez deux fois sur l’icône Système.
3. Dans la boîte de dialogue Propriétés Système, cliquez sur l’onglet Gestionnaire de
périphériques.
4. Dans l’option Contrôleurs son, vidéo et jeux, sélectionnez le pilote de la carte son en
conflit — indiquée par un point d’exclamation (!) — et cliquez sur le bouton Propriétés.
5. Dans la boîte de dialogue Propriétés, cliquez sur l’onglet Ressources.
6. Assurez-vous que la case à cocher Utiliser les paramètres automatiques est
sélectionnée, puis cliquez sur le bouton OK.
7. Redémarrez votre ordinateur pour permettre à Windows 95/98 de réaffecter des ressources
à votre carte son et/ou au périphérique en conflit.
Problèmes avec
Windows NT 4.0
Un message d’erreur du gestionnaire de contrôle de services apparaît avec un ou plusieurs
autres messages d’erreur au redémarrage du système.
Cela se produit quand vous retirez une carte son de votre ordinateur après avoir installé avec
succès la carte Sound Blaster Live!. Windows tente de faire correspondre les pilotes avec ceux de
la carte son retirée.
Pour résoudre ce problème :
1.
2.
3.
4.
Connectez-vous à votre ordinateur en tant qu’administrateur.
Cliquez sur le bouton Démarrer-> Paramètres -> Panneau de configuration.
Cliquez deux fois sur l’icône Multimédia, puis cliquez sur l’onglet Périphériques.
Dans la liste, supprimez dans les entrées
• Périphériques son
• Instruments et périphériques MIDI
les éléments autres que
• Audio pour Creative SB Live! Platinum 5.1
• MIDI pour Creative SB Live! Platinum 5.1
• MIDI pour Creative S/W Synth
5. Cliquez sur le bouton OK pour fermer la boîte de dialogue.
Les pilotes sont supprimés.
Problèmes avec le
lecteur Encore DVD
Le lecteur Encore DVD ne démarre pas quand un disque DVD est inséré.
Pour résoudre ce problème :
1. Dans la page système de Windows, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône
Détecteur de disque, puis cliquez sur Propriétés.
2. Dans la page de l’onglet Général de la boîte de dialogue Détecteur de disque Creative,
assurez-vous que la case à cocher Activer le détecteur de disque est sélectionnée.
3. Cliquez sur l’onglet Lecteurs.
Dépannage C-9
4. Sélectionnez l’entrée Disque DVD, puis cliquez sur le bouton Sélectionner lecteur.
5. Dans la boîte de dialogue Propriétés du lecteur, cliquez sur le bouton Parcourir.
6. Allez jusqu’à C:\Program Files\Creative\PC- Encore DVD
et cliquez deux fois sur l’entrée ctdvdply.
La zone Nom affiche maintenant l’entrée ctdvdply.
7. Cliquez deux fois sur le bouton OK.
Maintenant, si vous cliquez deux fois sur l’icône du Détecteur de disque, le lecteur Encore DVD
est lancé.
Problèmes avec le
lecteur Encore DVD
Vous regardez un film en DVD et vous essayez de changer la configuration audio (par
exemple, pour passer du mode 6 canaux au mode sortie SPDIF ou vice versa), mais
l'opération ne semble pas aboutir alors que tous les paramètres du lecteur Encore DVD et
de la platine de mixage Surround Mixer sont corrects.
Pour résoudre ce problème :
•
C-10 Dépannage
Arrêtez puis redémarrez le lecteur Encore DVD.

Manuels associés