Manuel du propriétaire | Sennheiser MKH 800 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Manuel du propriétaire | Sennheiser MKH 800 Manuel utilisateur | Fixfr
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MKH 800
2
Gebrauchsanleitung
Kurzbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschluß und Speisemöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Befestigung auf dem Stativ / Einspracherichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anwendungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wahl der Richtcharakteristik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vordämpfung einstellen / Klangkorrektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
7
7
8
10
11
12
Soll-Frequenzgänge mit Toleranzfeldern / Polardiagramme . . . . . . . 53-57
Wirkung der schaltbaren Filter: Höhenanhebung / Baßabsenkung . . . . 58
Instructions for use
Brief description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting facilities / power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand mounting / acceptance angles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Application tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selection of pick-up patterns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preattenuation / tone control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
15
15
16
18
19
20
Nominal frequency response with tolerance field / pick-up pattern . 53-57
Switchable filters: treble emphasis / bass attenuation . . . . . . . . . . . . . . . 58
Instructions pour l‘usage
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement et alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation sur pied de microphone / direction d´où on parle au microphone .
Instructions pour l´emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la directivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la préatténuation / correction du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
23
24
26
27
28
Réponse en fréquence / diagrammes de la directivité . . . . . . . . . . . . 53-57
Effet des filtres commutables: accentuation des aiguës / atténuation des graves 58
3
Istruzioni per l‘uso
Breve descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento e possibilità di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fissaggio al cavalletto / direzione entrata microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertenze per l’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selezione della caratteristica di direttività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione della preattenuazione / correzione del suono . . . . . . . . . . . . . .
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
31
31
32
34
35
36
Risposte arnomiche nominali con campi di tolleranza / diagrammi polari . . 53-57
Effetto dei filtri commutabili: accentuazione degli alti / taglio dei bassi . . . . . . . . 58
Modo de empleo
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión y alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fijación sobre soporte de micrófono / dirección de la se habla en el micrófono .
Instrucciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección de la directividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la preatenuación / corrección del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
38
39
39
40
42
43
44
Respuesta en frecuencia / diagramas de la directividad . . . . . . . . . . . 53-57
Efecto de los filtros conm.: acentuación de alturas / atenuación de bajos . . 58
Gebruiksaanwijzing
Korte beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aansluiting en voedingsmogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bevestiging op het statief / inspreekrichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebruisaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Keuze van de richtkarakteristiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het instellen van de voordemping / klankcorrectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
46
47
47
48
50
51
52
Ingestelde frequentiekarakteristiek met tolerantie-velden / pooldiagrammen 53-57
Werking van de regelbare filters: hoogte-ophaling / basverlaging . . . . . . . . 58
4
NOTICE D‘EMPLOI
MKH 800
21
Description
Le MKH 800 es un microphone électrostatique avec cinq directivités commutables,
qui peut être utilisé universellement. Il est muni d´un transducteur double
composé de deux transducteurs symétriques de haute linéarité fonctionnant en
liaison acoustique.
•
Le bruit de fond minimé évite le masquage de structures très fines de son
et permet de mettre en valeur l´acoustique d´une pièce.
•
Le facteur de transmission élevé garantit des lignes de transmission libres
de perturbations à haute tension de signal. Le bruit de fond d´amplificateurs
de microphone raccordés à la suite est de moindre importance.
•
La réponse en fréquence, étendue à 50 kHz, améliore la résolution pour
des détails acoustiques complexes.
•
La directivité stabile le son est libre de distorsions au champ direct et indirect.
•
Des influences acoustiques causées par la boîte ou la parole sont minimisées.
•
Si souhaité, la forme petite et mince du microphone permet un emploi
discret.
Raccordement et alimentation
Le MKH 800 est prévu pour l´alimentation fantôme 48 V selon DIN 45596.
Possibilités d´alimentation et de raccordement veuillez voir "Accessoires".
Nota:
Connecter le câble prolongateur de préférence entre le bloc alimentation et le
tableau de mixage. Des longueurs totales du câble supérieures à 200 m ne sont
pas recommandables. Dans ce cas la capacité du cable déteriore la bande
passante du microphone causant ainsi une atténuation de la partie supérieure
de la gamme de fréquences.
22
Fixation sur pied / direction d´où on parle au microphone
Le MKH 800 est fixé sur un pied de
microphone avec la fixation MZS 80
jointe à la livraison.
La direction d´où on parle au microphone est indiquée par la LED rouge.
On obtient une meilleure atténuation
coupe-bas par l'utilisation du support
élastique MZS 80.
Instructions pour l'emploi
Le MKH 800 est un microphone électrostatique pour l´emploi universel.
•
Son fonctionnement impeccable même à des niveaux de son élevés
permet l´emploi comme microphone de solistes ou microphone
additionnel.
•
Grâce au bruit de fond minimé il peut être utilisé également comme
microphone principal.
•
Si le microphone est ajusté a "super-cardioïde", les écrans se trouvant
dans le studio peuvent rester en service sans que l´enregistrement soit
brouillé par des réactions acoustiques.
•
Des bruits pop se produisant à une courte distance microphone-bouche
peuvent être supprimés effectivement par la protection contre effets de
proximité MZW 80-1. Une grille de protection pop speciale est en cours
de préparation.
•
La réponse harmonique étendue convient en particulier pour des
enregistrements avec un taux d'echantillonage de 96 kHz.
23
Sélection de la directivité
La sélection des cinq directivité
différentes est réalisée avec le
commutateur rotatif C:
Sphérique
C
Le principe de transducteur double du
MKH 800 minimise l´augmentation de
la directivité à hautes fréquences et
garantit en même temps la neutralité au
secteur acoustique direct et indirect.
Ceci permet d´intégrer objectivement
l´espace et de capter de fortes intensités
du son. Même en cas d´enregistrements
à proximité il n´y a ni d´accentuation
sélective des aiguës ni d´acuités. Il n´y a
également pas d´effet de proximité.
Cardioïde large
La cardioïde large est une directivité
intermédiaire entre la directivité
sphérique et cardioïde. L´atténuation
arrière de 10 dB permet une
atténuation modérée du secteur
acoustique indirect arrière et ainsi un
bon équilibre de réverbération à des
distances d´enregistrement plus grandes
même dans des locaux moins
favorables en vue de l´acoustique.
Comme la directivité sphérique la
cardioïde large est la directivité idéale
pour des intensités du son importantes.
L´acdentuation des graves lors de
l´enregistrement de proximité est
inférieure à celle de la cardioïde.
24
Cardioïde
La directivité stable garantit une neutralité sonore dans un large angle. La
hauteur de l´atténuation arrière (typ. 30 dB) à basses fréquences est
inhabituelle pour ce type de transducteur. Elle permet la suppression parfaite
de sources acoustiques arrières. La cardioïde est la directivité la plus universelle et idéale pour speakers, solistes et petits groupes d´instruments.
Supercardioïde
La directivité supercardioïde plus forte donne une excellente atténuation du
secteur acoustique indirect et évite des réactions acoustiques. En raison de
l´atténuation latérale excellente (10 dB) la supercardioïde est la directivité
idéale pour l´enregistrement et le soutien de solistes quand des exigeances
élevés à la séparabilité latérale sont posées. Grâce au principe de transducteurs la directivité est également dans ce cas particulièrement indépendante de la fréquence.
En huit
En raison de la suppression totale de signaux acoustiques latéraux cette
directivité se prête particulièrement à la séparation et au soutien de sources
de son avoisinées, p. ex. provenant d´instruments individuels ou de groupes
d´instruments dans la zone orchestrale. Des réflexions du sol entraînant des
effets de filtrage en peigne peuvent également être effectivement atténuées.
25
Réglage de la préatténuation / correction du son
Commutateur L pour la préatténuation
Si le niveau de sortie du microphone
est trop élevé pour un tableau de
mixage raccordé à la suite, la préatténuation peut être réalisée à deux
positions:
- 6 dB
ou
- 12 dB
Commutateur H pour accentuation des
aiguës
L
H
B
Les aiguës peuvent être accentuées à
deux positions. A 8 kHz l´accentuation
est de:
+ 3 dB
ou
+ 6 dB
Commutateur B pour atténuation des
graves
Les graves peuvent être atténuées à
deux positions. A 50 Hz l´atténuation
est de:
- 3 dB
ou
- 6 dB
26
Accessoires
MZW 80-1
Bonnette anti-vent
comme protection contre l´effet
de proximité et des bruits pop.
KA 7 U
Câble de raccordement XLR
Câble à trois conducteurs antiparasites avec connecteur XLR /
couplage XLR. Longueur 7,5 m.
Il peut être utilisé comme câble
de raccordement ou prolongateur.
27
Caractéristiques techniques
Description
Microphone électrostatique HF de
studio avec 5 directivités commutables
Type de transducteur
transducteur double symétrique à
gradient de pression
Directivités
sphérique, cardioïde large, cardioïde,
supercardioïde, en huit
Bande passante
30 - 50.000 Hz
Facteur de transmission à vide
40 mV/Pa ± 1 dB (-28 dB re 1 V/Pa)
Impédance de sortie
150 Ω
Niveau de pression acoustique max. 136 dB SPL (selon courbe CCIR)
142 dB SPL (selon courbe A)
Tension de sortie maximale
5V
Volume sonore équivalent
20 dB SPL (selon courbe CCIR)
10 dB SPL (selon courbe A)
Tension de bruit
8 µV (selon courbe CCIR)
2,5 µV (selon courbe A)
Rapport signal/bruit
74 dB (selon courbe CCIR)
84 dB (selon courbe A)
Dynamique
116 dB (selon courbe CCIR)
126 dB (selon courbe A)
Préatténuation commutable
6/12 dB (20/10 mV/Pa)
Atténuation des graves à 50 Hz
3/6 dB
Accentuation des aiguës à 8 kHz
3/6 dB
Alimentation
alimentation fantôme P48
Tension d´alimentation
48 ± 4 V
Courant d´alimentation
3 mA
Raccordement
XLR-3
Diamètre
26,5 mm
Longueur
178 mm
Poids
135 g
Sous réserve de modifications.
28
Soll-Frequenzgang mit Toleranzfeld / Polardiagramm
Nominal frequency response with tolerance field / Pick-up pattern
Réponse en fréquence / Diagramme de la directivité
Risposta in frequenza / Diagramma polare
Respuesta en frecuencia / Diagrama de la directividad
Ingestelde frequentiekarakteristiek met tolerantie-velden / Pooldiagrammen
53
Soll-Frequenzgang mit Toleranzfeld / Polardiagramm
Nominal frequency response with tolerance field / Pick-up pattern
Réponse en fréquence / Diagramme de la directivité
Risposta in frequenza / Diagramma polare
Respuesta en frecuencia / Diagrama de la directividad
Ingestelde frequentiekarakteristiek met tolerantie-velden / Pooldiagrammen
54
Soll-Frequenzgang mit Toleranzfeld / Polardiagramm
Nominal frequency response with tolerance field / Pick-up pattern
Réponse en fréquence / Diagramme de la directivité
Risposta in frequenza / Diagramma polare
Respuesta en frecuencia / Diagrama de la directividad
Ingestelde frequentiekarakteristiek met tolerantie-velden / Pooldiagrammen
55
Soll-Frequenzgang mit Toleranzfeld / Polardiagramm
Nominal frequency response with tolerance field / Pick-up pattern
Réponse en fréquence / Diagramme de la directivité
Risposta in frequenza / Diagramma polare
Respuesta en frecuencia / Diagrama de la directividad
Ingestelde frequentiekarakteristiek met tolerantie-velden / Pooldiagrammen
56
Soll-Frequenzgang mit Toleranzfeld / Polardiagramm
Nominal frequency response with tolerance field / Pick-up pattern
Réponse en fréquence / Diagramme de la directivité
Risposta in frequenza / Diagramma polare
Respuesta en frecuencia / Diagrama de la directividad
Ingestelde frequentiekarakteristiek met tolerantie-velden / Pooldiagrammen
57
Wirkung der schaltbaren Filter
Filter effects
Effet des filtres commutables
Effetto dei filtri commutabili
Efecto de los filtros conmutables
Werking van de regelbare filters
58
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten
Sie auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“.
Up to date information on Sennheiser products can also be found
on the Internet under “http://www.sennheiser.com”.
Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux
produits Sennheiser sur Internet, sous “http://www.sennheiser.com“.
Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono
disponibili anche in Internet al sito „http://www.sennheiser.com“.
También en Internet, bajo „http://www.sennheiser.com“ obtendrá Vd.
informaciones actuales sobre los productos Sennheiser.
Actuele informatie met betrekking tot Sennheiser producten
vindt u ook op Internet onder “http://www.sennheiser.com“.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
D 30900 Wedemark
Printed in Germany
60
Publ. 80623
12/99
A 01

Manuels associés