Manuel du propriétaire | Asus P4B533 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
134 Des pages
Manuel du propriétaire | Asus P4B533 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de
l’utilisateur
Motherboard
P4B533
F1035
Checklist
Edition révisée 1.04
June 2002
Copyright © 2002 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et les logiciels décrits dans celui-ci, ne peut
être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de stockage, ou traduit dans quelque
langue que ce soit dans toute forme ou par tout moyen, à l’exception de la documentation
conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans l’autorisation expresse et écrite de
ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie ou les services appliqués au produit ne seront pas étendus: (1) si le produit est
réparé, modifié ou altéré, à moins qu’une telle réparation, modification ou altération ne soit
autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série est effacé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUEL” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE,
QUE CE SOIT EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT SANS ETRE LIMITE A LA
GARANTIE SOUS-ENTENDUE OU AUX CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHE
OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. DE MEME ASUS, SES
DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE SERONT PAS TENUS
RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, ACCIDENTEL OU
DERIVE (COMPRENANT LES DOMMAGES CONCERNANT LE MANQUE A
GAGNER, LA PERTE DE COMMERCE OU AUTRE SITUATION SIMILAIRE), MEME
SI ASUS A ETE PREVENU DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT
D’UN DEFAUT OU D’UNE ERREUR DANS LE MANUEL OU DANS LE PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT
FOURNIES A TITRE INDICATIF ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT
MOMENT SANS NOTICE PREALABLE ET NE DOIVENT PAS ETRE CONSIDEREES
COMME ETANT UN ENGAGEMENT DE LA PART DE ASUS. ASUS N’ASSUME
AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI
POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et les noms de sociétés apparaissant dans ce manuel sont peut-être ou ne sont
peut être pas des marques déposées ou des copyrights de leurs compagnies respectives, et
sont utilisés uniquement dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire,
sans intention de contrefaçon.
ii
Sommaire
Features
Sommaire ....................................................................................... iii
FCC/CDC statements ..................................................................... vi
Informations sur la sécurité ............................................................ vii
A propos de ce manuel ................................................................. viii
Organisation du manuel ...................................................... viii
Symboles utilisés dans le manuel ......................................... ix
Où trouver d’autres d’informations ......................................... ix
Contacter ASUS .............................................................................. x
Résumé des caractéristiques de la P4B533 .................................. xi
Chapitre 1: Présentation du produit
1.1
1.2
1.3
1.4
Bienvenue! .......................................................................... 1-1
Contenu de votre pack ........................................................ 1-1
Caractéristiques .................................................................. 1-2
1.3.1 Points forts ............................................................. 1-2
1.3.2 Solutions additionnelles ......................................... 1-4
Vue générale de la carte mère ............................................ 1-6
1.4.1 Composants principaux .......................................... 1-6
1.4.2 Caractéristiques ..................................................... 1-8
Chapitre 2: Hardware
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Installation de la carte mère ............................................... 2-1
2.1.1 Orientation de la carte ............................................ 2-1
2.1.2 Pas de vis ............................................................... 2-1
Schéma de la carte mère ................................................... 2-2
Avant de commencer .......................................................... 2-3
CPU (Central Processing Unit) ........................................... 2-4
2.4.1 Vue générale .......................................................... 2-4
2.4.2 Installer le CPU ...................................................... 2-5
2.4.3 Installer le dissipateur thermique et le ventilateur .. 2-7
2.4.4 Connecter le câble du ventilateur CPU .................. 2-9
Mémoire système ............................................................. 2-10
2.5.1 Vue générale ........................................................ 2-10
2.5.2 Configurations mémoire ....................................... 2-11
2.5.3 Installer un module DIMM .................................... 2-11
2.5.4 Retirer un module DIMM ...................................... 2-12
iii
Sommaire
Safeguards
2.6
2.7
2.8
Connecteurs d’extension .................................................. 2-13
2.6.1 Installer une carte d’extension ............................. 2-13
2.6.2 Configurer une carte d’extension ......................... 2-13
2.6.3 Connecteurs PCI ................................................. 2-15
2.6.4 Slot AGP .............................................................. 2-15
Commutateurs et cavaliers ............................................... 2-16
Connecteurs ..................................................................... 2-24
Chapitre 3: Démarrer
3.1
3.2
3.3
Première mise en route ...................................................... 3-1
Messages vocaux du POST ............................................... 3-2
Eteindre l’ordinateur ........................................................... 3-4
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
iv
Gérer et mettre à jour le BIOS ............................................ 4-1
4.1.1 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre à jour le ..............
BIOS ...................................................................... 4-1
4.1.2 Utiliser AFLASH pour mettre à jour le BIOS .......... 4-3
Le Setup du BIOS ............................................................... 4-7
4.2.1 Barre de menu du BIOS ......................................... 4-8
4.2.2 Barre de légende .................................................... 4-8
Main Menu (menu principal) ............................................. 4-10
4.3.1 Primary and Secondary Master/Slave .................. 4-12
4.3.2 Keyboard Features ............................................... 4-16
Advanced Menu (menu avancé) ....................................... 4-17
4.4.1 Chip Configuration ............................................... 4-21
4.4.2 I/O Device Configuration ...................................... 4-24
4.4.3 PCI Configuration ................................................. 4-26
Power Menu (menu alimentation) ..................................... 4-28
4.5.1 Power Up Control ................................................. 4-30
4.5.2 Hardware Monitor ................................................. 4-32
Boot Menu (menu de démarrage) ..................................... 4-34
Exit Menu (menu quitter) .................................................. 4-36
Sommaire
Chapitre 5: Références logicielles
5.1
5.2
5.3
Installer un système d’exploitation ...................................... 5-1
CD technique ...................................................................... 5-1
5.2.1 Lancer le CD technique .......................................... 5-1
5.2.2 Main menu (menu principal) ................................... 5-2
5.2.3 Software menu (menu logiciels) ............................. 5-3
5.2.4 Drivers menu (menu pilotes) .................................. 5-5
5.2.5 DOS Utility menu ................................................... 5-6
5.2.6 ASUS Contact Information ..................................... 5-6
5.2.7 Informations supplémentaires ................................ 5-7
Logiciels ............................................................................. 5-9
5.3.1 ASUS Update ........................................................ 5-9
5.3.2 ASUS MyLogo2™ ................................................ 5-10
5.3.3 ASUS PC Probe .................................................. 5-12
5.3.4 E-Color 3Deep ..................................................... 5-17
5.3.5 Winbond Voice Editor .......................................... 5-20
5.3.6 Fonction audio multi-canal ................................... 5-24
v
FCC/CDC statements
Federal Communications Commission Statement
This device complies with FCC Rules Part 15. Operation is subject to the
following two conditions:
• This device may not cause harmful interference, and
• This device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with manufacturer’s
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The use of shielded cables for connection of the monitor to the graphics
card is required to assure compliance with FCC regulations. Changes or
modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
Canadian Department of Communications Statement
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations
of the Canadian Department of Communications.
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
vi
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
• Afin d’éviter des chocs électriques accidentels, déconnectez le câble
d’alimentation de la prise électrique avant d’installer les composants.
• Lorsque vous ajoutez ou retirez des périphériques, assurez-vous que les
câbles d’alimentation de ces périphériques sont bien débranchés avant
de connecter les câbles des signaux. Si possible, déconnectez tous les
câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un élément.
• Avant de connecter ou de retirer les câbles des signaux de la carte mère,
soyez certain que tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
• Recherchez une assistance professionnelle avant d’utiliser un adaptateur
ou un prolongateur. Ils pourraient couper le circuit relié à la masse.
• Assurez-vous que la tension de votre alimentation est réglée sur une
valeur qui corresponde à celle de votre zone géographique. Si vous n’êtes
pas sûr de la tension des prises électriques que vous allez utiliser,
contactez la société d’électricité du lieu où vous vous trouvez.
• Si l’alimentation ne fonctionne plus, n’essayez pas de la réparer vousmême. Contactez un service technique compétent ou votre revendeur.
Pour un fonctionnement en toute sécurité
• Avant d’installer la carte mère et de connecter des périphériques, lisez
attentivement tous les manuels livrés avec votre pack.
• Avant d’utiliser le produit, assurez-vous que tous les câbles sont connectés
correctement et que les câbles d’alimentation ne sont pas défectueux. Si
vous détectez un problème, contactez votre revendeur immédiatement.
• Pour éviter les courts-circuits, éloignez les trombones, les vis, et les agrafes
des connecteurs, des slots, des sockets et des circuits imprimés.
• Evitez la poussière, l’humidité, et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans un endroit où il pourrait être mouillé.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous rencontrez des problèmes techniques avec ce produit, contactez
un service technique qualifié ou votre revendeur.
vii
A propos de ce manuel
Ce manuel de l’utilisateur contient les informations dont vous avez besoin
pour installer votre carte mère ASUS P4B533.
Organisation du manuel
Ce manuel contient les chapitres suivants:
• Chapitre 1: Présentation du produit
Ce chapitre décrit les caractéristiques de la carte mère P4B533. Il
comporte une brève explication des fonctions propres à cette carte mère
et des nouvelles technologies qu’elle supporte.
• Chapitre 2: Hardware
Ce chapitre décrit les procédures de paramétrage matériel lors de
l’installation des éléments du système. Il comporte des détails sur les
commutateurs, les cavaliers et les connecteurs de la carte mère.
• Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre décrit la procédure de démarrage et donne des informations
sur les codes de bip du BIOS.
• Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Ce chapitre décrit comment modifier les paramètres du système à travers
les menus du Setup du BIOS. Des descriptions détaillées sur les
paramètres du BIOS sont également fournies.
• Chapitre 5: Références logicielles
Ce chapitre décrit le contenu du CD technique qui est livré avec votre
carte mère.
viii
Symboles utilisés dans le manuel
Pour vous aider à accomplir certaines tâches correctement, prenez note
des symboles utilisés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Information pour éviter de vous blesser lors
d’une opération.
ATTENTION: Information pour éviter d’endommager les composants
lors d’une opération.
IMPORTANT: Information que vous DEVEZ suivre pour mener à
bien une opération.
NOTE: Astuces et informations additionnelles pour vous aider à
mener à bien une opération.
Où trouver d’autres informations
Consultez les sources suivantes pour obtenir des informations
supplémentaires et pour les mises à jour des produits et des logiciels.
1. Sites Web ASUS
Les sites web ASUS fournissent, dans le monde entier, des informations
mises à jour sur les produits matériels et logiciels d’ASUS. Les sites web
ASUS sont énumérés à la page x, Contacter ASUS.
2. Documentation Optionnelle
Votre pack peut comprendre de la documentation supplémentaire, telle
que la garantie, qui peut avoir été ajoutée par votre revendeur. Ces
documents ne font pas partie du pack standard.
ix
Contacter ASUS
ASUSTeK COMPUTER INC. (Asie-Pacifique)
Adresse:
Téléphone:
Fax:
Email:
150 Li-Te Road, Peitou, Taipei, Taiwan 112
+886-2-2894-3447
+886-2-2894-3449
[email protected]
Assistance technique
Cartes mères/Autres (Tel):
Notebook (Tel):
Desktop/Serveurs (Tel):
Fax assistance technique:
Email assistance technique:
Site Web:
Newsgroup:
+886-2-2890-7121 (Anglais)
+886-2-2890-7122 (Anglais)
+886-2-2890-7123 (Anglais)
+886-2-2890-7698
[email protected]
www.asus.com.tw
cscnews.asus.com.tw
ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (Amérique)
Adresse:
Fax:
Email:
6737 Mowry Avenue, Mowry Business Center,
Building 2, Newark, CA 94560, USA
+1-510-608-4555
[email protected]
Assistance technique
Fax assistance technique:
Assistance générale:
Assistance Notebook:
Site Web:
Email assistance technique:
+1-510-608-4555
+1-502-995-0883
+1-877-918-ASUS (2787)
www.asus.com
[email protected]
ASUS COMPUTER GmbH (Europe)
Adresse:
Fax:
Email:
Harkortstr. 25, 40880 Ratingen, BRD, Allemagne
+49-2102-442066
[email protected] (demandes commerciales
seulement )
Assistance technique
Hotline:
Notebook (Tel):
Fax:
Email:
Site Web:
x
Cartes mères/Autres: +49-2102-9599-0
+49-2102-9599-10
+49-2102-9599-11
www.asuscom.de/de/support (assistance en ligne)
www.asuscom.de
Résumé des caractéristiques de la P4B533
CPU
Socket 478 pour Intel® Pentium® 4
avec 512 Ko de cache L2 On-die
Chipset
Intel 82845E MCH
Intel 82801 DB ICH4
Front Side Bus (FSB)
533/400 MHz
Mémoire
3 connecteurs 184 broches DIMM DDR pour jusqu’à 2Go de
mémoire DDR PC2100/PC1600 unbuffered ECC/non-ECC
Connecteurs
d’extension
1 x AGP 4X (1.5V seulement)
6 x PCI
IDE
2 x UltraDMA 100/66/33
Audio (optionnel)
Contrôleur audio PCI C-Media 8738-MX 6 canaux
Caractéristiques
particulières
Mode ASUS JumperFree™
ASUS POST Reporter™
ASUS EZ Plug™
ASUS MyLogo2
ASUS Q-Fan
ASUS EZ Flash
Power Loss Restart
SFS (Stepless Frequency Selection)
Tensions CPU VCORE, mémoire et AGP ajustables
BIOS Multi-langue
LED d’alerte AGP
E/S panneau arrière
1 x port parallèle
2 x ports série
1 x port clavier PS/2
1 x port souris PS/2
4 x ports USB 2.0/USB 1.1
Jack Entrée ligne/Sortie ligne/Microphone (optionnel)
E/S internes
1 x connecteur USB 2.0/1.1 pour 2 ports USB additionnels
Connecteurs ventilateurs CPU/Alimentation/Châssis
Connecteurs d’alimentation ATX 20 broches/4 broches
Connecteurs LED IDE/LED Alimentation
Connecteurs Chassis intrusion, SMBus, et SIR
Connecteur JEU/MIDI
Connecteur Entrée/Sortie S/PDIF
Connecteurs audio CD/AUX/Modem (optionnel)
Connecteur audio Panneau avant (optionnel)
Caractéristiques du
BIOS
Flash ROM 4Mo, Award BIOS, TCAV, PnP, DMI2.0, WfM2.0,
SM BIOS2.3, BIOS Multi-langue , ASUS EZ Flash, ASUS
MyLogo2
xi
Résumé des caractéristiques de la P4B533
xii
Standards industriels
PCI 2.2, USB 2.0
Possibilités de gestion
WfM 2.0. DMI 2.0, WOL/WOR by PME, chassis intrusion,
SMBus
Format
Format ATX: 12 in x 8.6 in (30.5 cm x 21.9 cm)
Contenu du CD
technique
Pilotes périphériques
ASUS PC Probe
ASUS LiveUpdate
Antivirus Trend Micro™ PC-cillin 2002
CyberLink Power Player SE, VideoLive Mail
Chapitre 1
Ce chapitre décrit les caractéristiques de
la carte mère P4B533. Il comporte une
brève explication des fonctions propres à
cette carte mère et des nouvelles
technologies qu’elle supporte.
Présentation du produit
Sommaire du chapitre
1.1
Bienvenue! ...................................................... 1-1
1.2
Contenu de votre pack .................................. 1-1
1.3
Caractéristiques ............................................. 1-2
1.4
Vue générale de la carte mère ...................... 1-6
Carte mère ASUS P4B533
1.1
Bienvenue!
ASUS vous félicite d’avoir acheté une carte mère ASUS® P4B533 !
La carte mère ASUS P4B533 offre une foule de nouvelles caractéristiques et
technologies qui en font une nouvelle référence incontournable dans la longue
lignée des cartes mères ASUS de qualité!
La P4B533 supporte le processeur Intel® Pentium® 4 sur un socket 478
broches couplé au chipset Intel® 845E (Brookdale-E). Elle pose ainsi un
nouveau benchmark pour une plate-forme bureau réellement efficace.
Supportant jusqu’à 2Go de mémoire système SDRAM DDR PC2100/1600,
les cartes graphiques haute résolution via un slot AGP 4X, l’USB 2.0, les
transferts de données haute vitesse avec le protocoleATA100, et l’audio PCI
6 canaux, la P4B533 est votre partenaire idéal pour entrer dans un monde
informatique caractérisé par la puissance!
Avant de commencer à installer votre carte mère et les périphériques
matériels, veuillez vérifier les éléments de votre pack dans la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de votre pack
Vérifiez que votre pack P4B533 contient les éléments suivants.
Carte mère ASUS P4B533
Format ATX: 12 in x 8.6 in (30.5 cm x 21.9 cm)
CD Technique ASUS P4B533
Module USB 2.0/GAME ASUS
Module S/PDIF ASUS (pour les modèles audio seulement)
Nappe 80 conducteurs pour disque IDE UltraDMA/33/66/100
Nappe IDE 40 conducteurs
Nappe pour lecteur de disquette 3.5 pouces
Sachet de cavaliers supplémentaires
Manuel de l’utilisateur
Guide d’installation rapide et Carte Référence (boîte commerciale seulement)
Sticker cavaliers et connecteurs (boîte commerciale seulement)
S’il manque un de ces éléments ou si l’un d’eux est endommagé,
contactez votre vendeur.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
1-1
1.3
Caractéristiques
1.3.1 Points forts
Dernière technologie de processeur
La carte mère P4B533 supporte les derniers processeurs Intel® Pentium® 4 via
un socket 478 broches, monté en surface, à force d’insertion nulle (ZIF). Le
Pentium 4, avec 512 Ko de cache L2 est gravé en technologie 0.13 micron et
s’appuie sur la micro-architecture Intel® NetBurst™ qui comporte une grande
profondeur de pipeline, un moteur d’exécution rapide et un bus système 533MHz
pour offrir un gain significatif en terme de performances. Voir page 2-4 pour plus
d’informations.
Support de la mémoire DDR
Utilisant la technologie mémoire DDR (Double Data Rate), la carte mère
P4B533 supporte jusqu’à 2Go de mémoire système utilisant des DIMM DDR
PC2100/1600. Le bus mémoire ultra rapide 266MHz double la vitesse de la
SDRAM PC133 pour offrir la bande passante nécessaire à la gestion des
dernières applications 3D, multimédia, et Internet. Voir page 2-10.
Technologie USB 2.0
La carte mère implémente la nouvelle spécification Universal Serial Bus (USB)
2.0, étendant la vitesse de connexion de 12 Mbps pour l’USB 1.1 à 480
Mbps pour l’USB 2.0. La plus grande bande passante de l’USB 2.0 permet
la connexion de périphériques tels que des caméra de vidéo-conférence
haute résolution, la prochaine génération de scanners et d’imprimantes, des
unités de stockage rapides. L’USB 2.0 est rétro compatible avec l’USB 1.1.
Voir page 2-29.
NOTE: Le pilote Microsoft USB 2.0 n’était pas encore officiellement sorti
au moment de la fabrication du CD technique. Veuillez télécharger le
pilote USB 2.0 à partir du site Microsoft (www.microsoft.com) afin
d’upgrader votre port USB 1.1 en USB 2.0.
Interface audio numérique
Sur les modèles audio, un connecteur audio numérique est intégré afin
d’accueillir le module d’entrée/sortie S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface)
livré avec la carte. Ce module supporte les interfaces coaxiales. Profitez
d’un son surround 5.1 canaux et d’un superbe son 3D lorsque vous lisez vos
DVD ou lorsque vous jouez. Voir page 2-32.
1-2
Chapitre 1: Présentation du produit
ASUS EZ Plug™
Cette technologie inventée par ASUS vous permet d’utiliser votre alimentation
actuelle au lieu d’acheter une nouvelle alimentation ATX 12V. L’ASUS EZ
Plug est un connecteur 4 broches auxiliaire +12V monté sur la carte mère.
On y branche un connecteur alimentation périphérique classique 4 broches
issu de l’alimentation. Ce connecteur est nécessaire pour fournir l’alimentation
additionnelle dont le processeur P4 a besoin. Voir page 2-27.
ASUS POST Reporter™
La P4B533 offre une nouvelle fonction excitante appelée ASUS POST
Reporter, fonction qui fournit des messages vocaux amicaux et des alertes
pendant le POST (Power-On Self-Tests). Via le haut-parleur interne du
système, ou via une enceinte externe, vous entendez les messages vous
informant de la situation du boot et des causes des erreurs de démarrage,
s’il y en a. Le logiciel fourni, Winbond Voice Editor, vous permet de
personnaliser les messages vocaux et offre un support multi-langue. Voir
détails pages 4-25 et 5-20.
ASUS MyLogo2™
Cette nouvelle fonction de la carte mère P4B533 vous permet de
personnaliser et de styliser votre système grâce à des logos de boot faits sur
mesure. Voir pages 4-35 et 5-10.
BIOS multi-langue ASUS
Le BIOS multi-langue vous permet de sélectionner la langue de votre choix
dans les options disponibles. Les menus BIOS localisés vous permettent
une configuration plus rapide et plus facile. Veuillez consulter le site ASUS
pour trouver des informations sur les langues supportées. Voir page 4-11
pour sélectionner le langage désiré.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
1-3
ASUS EZ Flash BIOS
Avec la fonction ASUS EZ Flash, vous pouvez facilement mettre à jour le
BIOS, même avant de charger le système d’exploitation. Avec cette fonction,
vous n’avez pas besoin d’utiliser un utilitaire DOS ou de booter à partir d’une
disquette.Voir page 4-1.
ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste intelligemment la vitesse du ventilateur
en fonction du système afin d’assurer un fonctionnement calme et efficace.
Voir page 4-32.
1.3.2 Solutions additionnelles
Overclocking
Fonctions d’overclocking de la P4B533:
• Multiplicateur de fréquence CPU ajustable dans le BIOS grâce à la solution
ASUS JumperFree™
• Possibilité d’ajuster le ratio de la fréquence FSB/DDR, AGP/PCI
• Tensions CPU VCORE, mémoire DDR et AGP ajustables
• Stepless Frequency Selection (SFS) pour un réglage fin de la fréquence
du bus système, de 100MHz jusqu’à 200MHz par incréments de 1MHz
Concurrent PCI
Cette fonction autorise des transferts PCI multiples à partir des bus master
PCI vers la mémoire et le processeur.
Contrôle de la température, du ventilateur, et de la tension
La température du CPU est contrôlée par l’ASUS ASIC afin d’éviter les
surchauffes et les dommages. La rotation par minute (RPM) du ventilateur
est contrôlée pour une détection opportune des pannes. Les niveaux de
tension sont contrôlés pour assurer une alimentation électrique stable aux
principaux composants.
1-4
Chapitre 1: Présentation du produit
Commutateur d’alimentation double fonction
Lorsque le système est ALLUME, presser le commutateur d’alimentation
moins de 4 secondes place le système en mode veille ou soft-off, en fonction
du paramétrage du BIOS. Presser le commutateur d’alimentation plus de 4
secondes fait entrer le système en mode soft-off selon les réglages du BIOS.
ACPI supporté
L’ACPI (Advanced Configuration power Interface) offre plus de fonctions
d’économie d’énergie pour les systèmes d’exploitation qui supportent l’OS
Direct Power Management (OSPM).
Auto fan off
Les ventilateurs système se coupent automatiquement lorsque le système
est en mode veille. Cette fonction réduit à la fois la consommation d’énergie
et le niveau de bruit du système.
Chassis intrusion detection
La carte mère supporte le monitoring des intrusions via l’ASUS ASIC. Tout
évènement intrus est enregistré dans la mémoire système pour une meilleure
protection.Voir page 2-26.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
1-5
1.4
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer votre carte mère P4B533, prenez le temps de vous
familiariser avec sa configuration physique et ses caractéristiques. Cela
facilitera l’installation de la carte mère ainsi que les mises à jour futures. Une
connaissance suffisante des spécifications de la carte mère vous aidera aussi
à éviter les erreurs qui pourraient endommager la carte et ses composants.
1.4.1 Composants principaux
Vous trouvez ci-dessous les principaux composants de la carte mère P4B533.
Ces composants sont pointés sur la figure page 1-7.
1.
Connecteur ASUS EZ Plug™ +12V
20. Port souris PS/2
2.
Connecteur ATX 12V
21. Port Parallèle
3.
Commutateurs DIP (DSW1)
4.
Socket CPU
22. Prise jack entrée ligne
(optionnel)
5.
Contrôleur North Bridge
6.
Connecteurs DIMM DDR
7.
Connecteur lecteur de disquette
24. Prise jack microphone
(optionnel)
8.
Connecteur alimentation ATX
25. Ports 1 et 2 USB 2.0
9.
Contrôleur South Bridge
26. Ports série
23. Prise jack sortie ligne
(optionnel)
10. Connecteurs IDE
27. Ports 3 et 4 USB 2.0
11.
28. Port clavier PS/2
Commutateurs DIP (DSW2)
12. Flash EEPROM
13. ASUS ASIC
14. LED alimentation Standby
15. Contrôleur Audio (optionnel)
16. Connecteurs PCI
17. Super contrôleur d’E/S
18
LED d’alerte AGP
19. Slot AGP
Voir page 1-8 les caractéristiques de chaque composant. Consultez le
chapitre 2 pour des informations détaillées sur chaque composant.
1-6
Chapitre 1: Présentation du produit
12 3
4
5
6
7
8
19
18
17
9
10
16
11
15
13
14
20
12
21
22
23
24
28
27
26
25
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
1-7
1.4.2 Caractéristiques
1-8
1
Connecteur ASUS EZ Plug™ +12V. Ce connecteur d’alimentation
auxiliaire inventé par ASUS est utilisé si vous ne possédez pas
d’alimentation ATX +12V. Branchez un connecteur périphérique 4
broches d’une alimentation standard sur ce connecteur pour fournir
une alimentation suffisante au CPU.
2
Connecteur ATX 12V. Ce connecteur d’alimentation se branche à la
prise 12V 4 broches de l’alimentation ATX 12V.
3
Commutateurs DIP (DSW1). Ces 6 commutateurs DIP (Dual Inline
Package) vous permettent de paramétrer la fréquence externe du
CPU.
4
Socket CPU. Un socket 478 broches, monté en surface, à force
d’insertion nulle (ZIF), accueille les processeurs Intel® Pentium® 4,
avec un bus système 533/400 MHz qui permet d’atteindre
respectivement des débits de données de 4.3Go/s et 3.2Go/s.
5
Contrôleur North bridge. Le contrôleur Intel ® 845E Memory
Controller Hub (MCH) offre à l’interface processeur une fréquence
de 533/400MHz, un système mémoire fonctionnant à 133/100MHz,
et une interface AGP 1.5V qui supporte l’AGP 2.0 incluant le protocole
2X/4X Fast Write. Le MCH s’interconnecte au South bridge ICH4 via
l’interface Hub d’Intel.
6
Connecteurs DIMM DDR. Ces trois connecteurs DIMM 184 broches
supportent jusqu’à 2Go de mémoire système utilisant des modules
DIMM DDR PC2100/1600 unbuffered ECC ou non-ECC.
7
Connecteur lecteur de disquette. Ce connecteur accueille la nappe
fournie pour le lecteur de disquette. Une fente se trouve sur un côté
du connecteur afin d’éviter une mauvaise insertion du câble.
8
Connecteur d’alimentation ATX. Ce connecteur 20 broches se
branche sur une alimentation ATX 12V. L’alimentation doit avoir au
moins 1A sur le +5V (+5VSB).
9
Contrôleur South bridge. La quatrième génération de l’ICH4 (Intel
I/O Controller Hub) est un sous-système qui intègre de nombreuses
fonctions d’E/S : 2 canaux contrôleur IDE ATA/100, jusqu’à six ports
USB 2.0/1.1, E/S APIC, contrôleur SMBus 2.0, interface LPC, interface
AC’97 2.2, interface PCI 2.2, et contrôleur LAN. L’ICH4 contient aussi
les outils nécessaires à l’arbitrage et au buffering pour une utilisation
efficace de ces interfaces.
Chapitre 1: Présentation du produit
10
Connecteurs IDE. Ces connecteurs double-canaux bus master IDE
supportent jusqu’à quatre périphériques IDE Ultra DMA/100/66, PIO
Modes 3 & 4. Le connecteur primaire (bleu) et le connecteur
secondaire (noir) sont tous deux fendus afin d’éviter une mauvaise
insertion de la nappe IDE.
11
Commutateurs DIP (DSW2). Ces 4 commutateurs DIP (Dual Inline
Package) vous permettent de sélectionner le multiplicateur de
fréquence CPU.
12
Flash ROM. Ce microprogramme 4Mo contient le BIOS
programmable.
13
ASUS ASIC. Cette puce prend en charge de multiples fonctions du
système qui incluent, entre autres, le monitoring du hardware et de la
tension système, le routage IRQ.
14
LED alimentation Standby. Cette LED s’allume si la carte mère est
alimentée. Cette LED est là pour vous rappeler de couper l’alimentation
système avant de brancher ou de débrancher des périphériques.
15
Contrôleur audio. Cette puce PCI C-Media 6 canaux supporte l’audio
et les fonctions audio HRTF 3D. Ce contrôleur supporte aussi
l’interface audio numérique professionnelle offrant une entrée S/PDIF
24 bits (0.5~5V) et une sortie S/PDIF (formats 44.1K et 48K), et un
port MPU-401 mode UART compatible MIDI/jeu.
(modèles audio seulement)
16
Connecteurs PCI. Ces six slots d’extension 32 bits PCI 2.2 supportent
des cartes bus master PCI telles que des cartes SCSI ou LAN avec
des débits maximum de 133Mo/s.
17
Super contrôleur d’E/S. Cette interface Low Pin Count (LPC) fournit
les Super fonctions d’E/S couramment utilisées. Le chipset supporte
un contrôleur haute performance pour un lecteur de disquette 360K/
720K/1.44M/2.88M, un port parallèle multi-modes, deux standards
compatibles UART, un port infrarouge standard (SIR), et une interface
Flash ROM.
18
LED d’alerte AGP. Servant de protection intelligente pour la carte
mère, cette LED rouge s’allume si vous branchez une carte AGP
3.3V dans le slot AGP. Lorsque cette LED est allumée, il est impossible
d’allumer le système, même en pressant le bouton d’alimentation.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
1-9
19
Slot AGP. Ce slot AGP (Accelerated Graphics Port) supporte les cartes
graphiques 1.5V AGP4X pour des applications graphiques 3D.
20
Port souris PS/2. Ce connecteur vert 6 broches permet la connexion
d’une souris PS/2.
21
Port parallèle. Ce port 25 broches permet la connexion d’une
imprimante parallèle, d’un scanner et d’autres périphériques.
22
Jack entrée ligne. Cette prise Line In (bleu clair) permet la connexion
d’un magnétophone ou d’autres sources audio. En mode 6 canaux,
elle devient la sortie Haut-parleurs arrière. (modèles audio seulement)
23
Jack sortie ligne. Cette prise Line Out (verte) permet la connexion
d’un casque ou d’enceintes. En mode 6 canaux, elle devient la sortie
Haut-parleurs avant. (modèles audio seulement)
24
Jack microphone. Cette prise Mic (rose) permet la connexion d’un
micro. En mode 6 canaux, elle devient la sortie Basse/Centre.
(modèles audio seulement)
25
Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports USB (Universal Serial Bus)
4 broches sont disponibles pour connecter des périphériques USB
2.0.
26
Ports série. Ces deux ports 9 broches COM1/COM2 sont destinés
aux pointeurs et autres périphériques série.
27
Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports USB 4 broches sont disponibles
pour connecter des périphériques USB 2.0.
28
Port clavier PS/2. Ce connecteur violet 6 broches permet la connexion
d’un clavier PS/2.
1-10
Chapitre 1: Présentation du produit
Chapitre 2
Ce chapitre décrit les procédures de
paramétrage matériel lors de l’installation
des éléments du système. Il comporte des
détails sur les commutateurs, les cavaliers
et les connecteurs de la carte mère.
Hardware
Sommaire du chapitre
2.1
Installation de la carte mère .......................... 2-1
2.2
Schéma de la carte mère ............................... 2-2
2.3
Avant de commencer ..................................... 2-3
2.4
CPU (Central Processing Unit) ..................... 2-4
2.5
Mémoire système ......................................... 2-10
2.6
Connecteurs d’extension ............................ 2-13
2.7
Commutateurs et cavaliers ......................... 2-16
2.8
Connecteurs ................................................. 2-24
Carte mère ASUS P4B533
2.1
Installation de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier pour
vous assurer qu’elle s’y adapte bien. La P4B533 est au format ATX qui mesure
12 pouces x 8.6 pouces (30.5 x 21.9 cm), un standard qui s’adapte à la
plupart des boîtiers.
Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation avant d’installer ou
de retirer la carte mère! Si ce n’est pas fait, vous pouvez vous blesser ou
endommager les composants de la carte mère.
2.1.1 Orientation de la carte
Avant d’installer la carte mère, assurez-vous de la placer dans la bonne
orientation. Le bord avec les ports externes se place vers la partie arrière du
châssis comme indiqué sur la photo ci-dessous.
2.1.2 Pas de vis
Placez six vis dans les pas de vis indiqués par des cercles pour fixer la carte
mère au châssis.
Ne pas trop serrer les vis! Vous pouvez endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-1
2.2
Schéma de la carte mère
21.9cm (8.6in)
CPU_FAN
KBPWR
USBPWR_34
OVER_VOLT
USB20_12
Top:Line In
Center:Line Out
Below:Mic In
2 3
4 5
FLOPPY
0 1
DSW1
PWR_FAN
Accelerated Graphics Port (AGP)
PCI1
CHA_FAN
®
Intel I/O
Controller
Hub
(ICH4)
PCI2
AUX CD
BCS1
BCS2
IDE1
FP_LINE_IN
Super
I/O
AGP_WARN
PCI3
CLRTC
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
FP_LO_SWL
FP_LO_SWR
PCI4
P4B533
DSW2
TRPWR
PCI5
4Mbit
Firmware
Hub
SMB
IR_CON
CHASSIS
IDE_LED
ASUS
PCISMB_SW1
PCISMB_SW2
ASIC
with
Hardware
Monitor
CMI8738 6CH
Audio Controller
C-Media
FP_AUDIO
SB_PWR
MODEM
AUDIO_SW
JEN
USBPWR_56
SPEECH
PCI6
AFPANEL
Speech
Controller
SPDIF_C
30.5cm (12.0in)
Intel 845E
Memory
Controller
Hub (MCH)
ATX12V
ATX Power Connector
USBPWR_12
IDE2
COM2
DDR DIMM3 (64/72 bit, 184-pin module)
PARALLEL PORT
COM1
DDR DIMM2 (64/72 bit, 184-pin module)
Socket 478
EZ_PLUG
USB20_34
DDR DIMM1 (64/72 bit, 184-pin module)
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
GAME
SMARTCON
USB20_56
PANEL
Les fonctions audio sont optionnelles. Les composants relatifs à ces
fonctions sont grisés sur le schéma de la carte mère présenté ci-dessus.
2-2
Chapitre 2: Hardware
2.3
Avant de commencer
Prenez bien note des précautions suivantes avant d’installer les composants
de la carte mère ou de modifier ses paramètres.
1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de
toucher n’importe quel composant.
2. Utilisez un bracelet antistatique relié à la terre, ou touchez un objet
relié à la terre, ou encore un objet métallique comme le boîtier de
l’alimentation, avant de manipuler les composants afin d’éviter de
les endommager à cause de l’électricité statique.
3. Tenez les éléments par les bords, sans toucher directement les circuits
intégrés.
4. Chaque fois que vous désinstallez un élément, placez le sur une
surface antistatique reliée à la terre ou dans le sac antistatique qui le
protégeait lorsque vous l’avez acheté.
5. Avant d’installer ou de retirer n’importe quel composant, soyez
sûr que l’alimentation ATX est éteinte ou que le câble
d’alimentation est détaché du bloc d’alimentation. Sinon vous
pouvez gravement endommager la carte mère, les périphériques et/
ou des composants.
Eclairée, la LED verte (SB_PWR) indique que le système est ALLUME,
en mode veille, ou en mode soft-off. Elle vous rappelle que vous devez
éteindre le système avant de retirer ou de brancher n’importe quel
composant de la carte mère.
La LED rouge (AGP_WARN) est une protection afin d’éviter
d’endommager la carte mère avec une mauvaise carte AGP. Si vous
branchez une carte AGP 3.3V dans le slot AGP 1.5V, cette LED s’allume,
empêchant le système de s’allumer. Cette LED reste éteinte si vous
branchez une carte AGP 1.5V.
AGP_WARN
ON
Incorrect
AGP Card
OFF
Correct
AGP Card
®
SB_PWR
P4B533
P4B533 Onboard LED
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-3
2.4
CPU (Central Processing Unit)
2.4.1 Vue générale
La carte mère dispose d’un support processeur de type socket 478 broches
monté en surface et à force d’insertion nulle (ZIF). Ce socket est destiné aux
processeurs Intel Pentium 4 478 broches avec 512Ko de cache L2 et gravés
à 0.13 microns. Ce processeur inclut la micro-architecture Intel® NetBurst™
qui comporte une grande profondeur de pipeline, un moteur d’exécution
rapide, un bus système de 533/400MHz, et l’Execution Trace Cache.
Associés, ces attributs augmentent les performances du système en
autorisant des fréquences processeurs supérieures, une exécution des
instructions intégrées plus rapide, et un taux de transfert allant jusqu’à 4.2Go/
s et 3.2Go/s.
Marque dorée
Notez bien sur l’illustration que le CPU possède une marque triangulaire
dorée dans un coin. Cette marque indique la broche 1 du processeur qui doit
s’engager dans un coin déterminé du socket CPU.
Une mauvaise installation du CPU dans son support peut tordre les
broches et endommager gravement le processeur!
2-4
Chapitre 2: Hardware
2.4.2 Installer le CPU
Suivez cette procédure pour installer le CPU.
1. Localisez le socket 478 broches ZIF sur la carte mère.
2. Déverrouillez le socket en pressant le levier situé sur le côté, puis
soulevez-le jusqu’à un angle de 90°-100°.
Levier du Socket
90 - 100
Assurez-vous que le levier du socket est bien levé d’un angle de 90°100°, sinon le CPU ne s’insèrera pas complètement.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-5
3. Positionnez le CPU au dessus du socket de telle manière que son coin
marqué corresponde à la base du levier du socket.
4. Insérez avec précaution le CPU dans son support jusqu’à ce qu’il soit
bien en place.
Le CPU ne s’insère correctement que dans une seule orientation. NE
PAS forcer sur le CPU pour l’insérer dans le socket afin d’éviter de tordre
les broches et de l’endommager!
Marque dorée
5. Lorsque le CPU est en place sur le socket, pressez fermement dessus
tout en baissant le levier du socket afin de fixer et sécuriser le CPU. Le
levier clique pour indiquer qu’il est bien verrouillé.
2-6
Chapitre 2: Hardware
2.4.3 Installer le dissipateur thermique et le
ventilateur
Le processeur Intel® Pentium® 4 nécessite un dissipateur thermique et un
ventilateur spéciaux afin d’assurer des conditions thermiques et des
performances optimales.
Lorsque vous achetez un processeur Boxed Intel Pentium 4, le pack inclut
le dissipateur thermique, le ventilateur et le mécanisme de fixation.
Si vous achetez un CPU séparément, assurez-vous de n’utiliser que des
dissipateurs thermiques et des ventilateurs certifiés par Intel.
Suivez cette procédure pour installer le dissipateur thermique et le ventilateur.
1. Placez le dissipateur thermique sur le CPU déjà installé, en vous assurant
qu’il est bien en place sur le module de rétention.
Le module de rétention est déjà installé sur la carte mère à l’achat.
Vous n’avez pas besoin de retirer le module de rétention lorsque vous
installez le CPU ou d’autres composants de la carte mère.
Dissipateur thermique
Module de rétention
Votre pack processeur Boxed Intel Pentium 4 doit être livré avec les
instructions d’installation du CPU, du dissipateur thermique et du
mécanisme de fixation. Si les instructions de ce chapitre ne correspondent
pas à votre documentation CPU, suivez celles-ci.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-7
2. Positionnez le ventilateur avec le mécanisme de fixation sur le dissipateur
thermique. Alignez et enclenchez les quatre crochets du mécanisme de
fixation dans les emplacements situés à chaque coin du module de
rétention.
Assurez-vous que le ventilateur et le mécanisme de fixation soient
parfaitement en place sur le dissipateur thermique et le module de
rétention. Dans le cas contraire, vous ne pouvez pas enclencher les
crochets dans les emplacements.
Emplacement de fixation
Verrou de fixation
Crochet de fixation
enclenché dans son
emplacement
Conservez les verrous de fixation levés vers le haut pendant que vous
placez le mécanisme de fixation sur le module de rétention.
2-8
Chapitre 2: Hardware
3. Poussez les verrous sur le mécanisme de fixation pour bien fixer le
dissipateur thermique et le ventilateur au module de rétention.
Une fois sécurisés, les verrous de fixation doivent pointer dans des
directions opposées.
2.4.4 Connecter le câble du ventilateur CPU
Lorsque le ventilateur, le dissipateur thermique et le mécanisme de rétention
sont bien en place, branchez le câble du ventilateur CPU au connecteur sur
la carte mère marqué CPU_FAN.
Connecteur ventilateur CPU
(CPU_FAN)
N’oubliez pas de brancher le connecteur du ventilateur CPU! Sinon, des
erreurs de monitoring hardware pourraient survenir.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-9
2.5
Mémoire système
2.5.1 Vue générale
La carte mère possède trois bancs mémoire DIMM (Dual Inline Memory
Module) DDR (Double Data Rate). Ces connecteurs supportent jusqu’à 2Go
de mémoire système utilisant des modules DIMM 184 broches PC2100/1600
unbuffered.
®
80 Pins
104 Pins
P4B533
P4B533 184-Pin DDR DIMM Sockets
Le modules DIMM DDR possèdent des encoches qui n’autorisent leur
insertion que dans un sens. NE PAS forcer sur un module DIMM lorsque
vous l’insérez afin d’éviter de l’endommager.
La technologie SDRAM DDR a été développée à partir des mémoires PC66,
PC100, PC133 appelées SDRAM Single Data Rate (SDR). La mémoire DDR
a la capacité d’exécuter deux opérations de données dans un cycle d’horloge,
fournissant ainsi un débit deux fois supérieur à celui de la mémoire SDR.
Par exemple, un module DIMM DDR 200MHz supporte un bus mémoire
100MHz, et un DIMM DDR 266MHz supporte un bus mémoire 133MHz.
Taux de transfert de données DDR
Fréquence DDR
266MHz
133MHz
200MHz
100MHz
Un module DIMM DDR a les mêmes dimensions qu’un DIMM SDR, mais il
possède 184 broches et non 168 comme sur les DIMM SDR. De plus, un
DIMM DDR possède une seule encoche alors qu’un DIMM SDR en possède
deux. Aussi, un DIMM DDR n’est pas rétro-compatible avec le SDR, et ne
doit être installé que dans un connecteur spécialement destiné aux DIMM
DDR.
2-10
Chapitre 2: Hardware
2.5.2 Configurations mémoire
Vous pouvez installer des modules DIMM DDR 64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo,
et 1Go dans les connecteurs DIMM.
N’utilisez que ces combinaisons pour installer vos modules DDR. Sinon,
le système peut ne pas démarrer.
*
DDR DIMM1
(Rows 0&1)
DDR DIMM2
(Rows 2&3)
DDR DIMM3
(Rows 3&2)
SS/DS
SS/DS
DS
SS
Aucun
SS
SS - Single-sided DIMM
DS - Double-sided DIMM
Les connecteurs DIMM 2 et 3 partagent les mêmes rangs. Aussi, si vous
installez un DIMM Double-sided dans le connecteur DIMM2, vous devez
laisser le connecteur DIMM3 vide. Toutefois, vous pouvez installer des
DIMM Single-sided dans les connecteurs DIMM2 et DIMM3 en même
temps.
2.5.3 Installer un module DIMM
Assurez-vous que l’alimentation est bien débranchée avant d’ajouter ou
d’enlever des modules DIMM ou d’autres composants. Sinon, vous
pouvez gravement endommager la carte mère et les composants.
Suivez cette procédure pour installer un module DIMM.
1. Déverrouillez un connecteur DIMM en pressant les pinces de fixation
extérieures.
2. Alignez le module DIMM sur son connecteur de telle sorte que son
encoche corresponde aux détrompeurs sur le connecteur.
Pinces de fixation déverrouillées
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-11
3. Insérez fermement le module DIMM dans son connecteur jusqu’à ce que
les pinces extérieures de fixation reviennent en position et que le module
soit bien en place.
Pinces de fixation verrouillées
2.5.4 Retirer un module DIMM
Suivez cette procédure pour retirer un module DIMM.
1. Pressez simultanément les pinces de fixation extérieures pour
déverrouiller le module.
Supportez légèrement le module DIMM avec vos doigts lorsque vous
appuyez sur les pinces de fixation. Le module peut s’endommager lorsqu’il
se dégage avec une force trop grande.
2. Retirez le module DIMM du connecteur.
2-12
Chapitre 2: Hardware
2.6
Connecteurs d’extension
Dans l’avenir, il se peut que vous ayez besoin d’installer des cartes
d’extension. La carte mère possède six slots PCI et un slot AGP (Accelerated
Graphics Port). Le sous-chapitre suivant donne une description de ces
connecteurs et des cartes d’extension qu’ils supportent.
Assurez-vous d’avoir débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter
ou de retirer des cartes d’extension. Sinon, vous risquez de vous blesser
et d’endommager les composants de la carte mère.
2.6.1 Installer une carte d’extension
Suivez cette procédure pour installer une carte d’extension.
1. Avant d’installer une carte d’extension, lisez la documentation qui
l’accompagne et effectuez les paramétrages matériels nécessaires.
2. Retirez le capot du boîtier (si votre carte mère est déjà installée dans un
châssis).
3. Retirez le cache métallique qui fait face au slot que vous allez utiliser.
Conservez bien les vis : vous les utiliserez plus tard.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à
ce que la carte soit complètement installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec les vis que vous aviez retirées.
6. Refermez le boîtier.
2.6.2 Configurer une carte d’extension
Après avoir physiquement installé la carte d’extension, configurez la carte
en ajustant les paramètres logiciels.
1. Allumez le système et effectuez les modifications nécessaires dans le
BIOS, s’il y en a. Voir les informations concernant le BIOS au chapitre 4.
2. Assignez un IRQ à la carte. Consultez le tableau à la page suivante.
3. Installez les pilotes de la carte d’extension.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-13
Affectations standards des interruptions
IRQ
0
1
2
3*
4*
5*
6
7*
8
9*
10*
11*
12*
13
14*
15*
Priorité
1
2
N/A
11
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
9
10
Fonction standard
Horloge système
Clavier
Interruption programmable
Second port série (COM2)
Premier port série (COM1)
Carte son (parfois LPT2)
Lecteur de disquette
Port imprimante (LPT1)
Horloge temps réel CMOS
Mode ACPI lorsqu’il est utilisé
IRQ libre
IRQ libre
Port PS/2 compatible Port souris
Coprocesseur arithmétique
Canal IDE Primaire
Canal IDE Secondaire
*Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Affectation des IRQ pour cette carte mère
A
PCI slot 1
—
PCI slot 2
—
PCI slot 3
—
PCI slot 4
—
PCI slot 5
—
PCI slot 6
—
Slot AGP
Partagé
Contrôleur USB HC0 Onboard Partagé
Contrôleur USB HC1 Onboard —
Contrôleur USB HC2 Onboard —
Contrôleur USB 2.0 Onboard —
Audio Onboard
—
B
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
C
D
E
F
G
H
—
—
— Partagé —
—
—
—
—
—
Utilisé —
—
—
—
—
— Partagé
—
—
Utilisé
—
—
—
—
—
— Partagé —
—
Partagé —
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Utilisé
—
—
—
—
Partagé —
—
—
—
—
—
—
—
—
— Partagé
—
—
— Partagé —
—
Lorsque vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurezvous que les pilotes supportent “Share IRQ” ou que les cartes n’ont pas
besoin d’affectations IRQ. Sinon, des conflits surgiront entre les deux
groupes PCI, rendant le système instable et la carte inopérable.
2-14
Chapitre 2: Hardware
2.6.3 Connecteurs PCI
Il y a six connecteurs PCI 32-bits sur cette carte mère. Les connecteurs
supportent des cartes PCI telles que des cartes LAN, SCSI, USB, et d’autres
cartes compatibles avec les spécifications PCI. La figure suivante montre
une carte LAN installée sur un connecteur PCI.
2.6.4 Slot AGP
Cette carte mère possède un slot AGP (Accelerated Graphics Port) qui
supporte des cartes AGP +1.5V. Lorsque vous achetez une carte AGP,
assurez-vous qu’elle corresponde bien à la spécification +1.5V. Vérifiez les
encoches sur le connecteur doré de la carte pour vous assurer qu’elle s’adapte
bien au slot AGP de votre carte mère.
Si vous avez installé une mauvaise carte AGP, telle que celles basées sur le
SiS305 ou tout autre carte AGP 3.3V, la LED rouge onboard (AGP_WARN)
s’allume, indiquant que la carte n’est pas supportée par la carte mère. Tant
que cette LED est allumée, vous ne pouvez pas allumer le système, même
en pressant le bouton d’alimentation, vous empêchant ainsi d’endommager
de manière définitive la carte mère.
®
N’installez que des cartes AGP 1.5V sur cette carte mère!
P4B533
Keyed for 1.5v
P4B533 Accelerated Graphics Port (AGP)
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-15
2.7
Commutateurs et cavaliers
La fréquence de la carte mère est ajustée au moyen de DIP switches. Le
bloc blanc représente la position des commutateurs. L’illustration ci-dessous
montre les positions ON et OFF des commutateurs.
DSW1
1 2 3 4 5 6
DSW2
ON
P4B533 DIP Switches
OFF
ON
ON
®
P4B533
1.Frequency Selection
2.Frequency Selection
3.Frequency Selection
4.Frequency Selection
5.Frequency Selection
6.Frequency Selection
OFF
1.Frequency Multiple
2.Frequency Multiple
3.Frequency Multiple
4.Frequency Multiple
ON
1 2 3 4
Le cavalier JEN doit être placé sur les broches 2-3 (mode jumper) si
vous voulez utiliser les DIP switches. Sinon, le paramétrage des
commutateurs ne produit aucun effet.
1. Mode JumperFree™ (JEN)
Ce cavalier vous permet d’activer ou de désactiver le mode JumperFree™.
Le mode JumperFree permet d’effectuer les paramétrages du processeur
dans le BIOS au lieu d’utiliser les commutateurs DIP.
ON
DSW2
1 2 3 4 5 6
JEN
DSW1
ON
®
1 2 3 4
1 2
2 3
P4B533
P4B533
JumperFree™ Mode Setting
Jumper Free
(Default)
Jumper Mode
Le cavalier JEN est paramétré conjointement avec les DIP switches. En
mode JumperFree, tous les commutateurs DIP doivent être sur OFF.
En mode jumper, réglez les commutateurs comme montré sur l’item 2
(CPU Core:multiplicateur de la fréquence de bus) et l’item 3 (choix de la
fréquence externe du CPU).
2-16
Chapitre 2: Hardware
2. CPU Core: Facteur de multiplication de la fréquence du Bus (DSW2
Switches 1-4)
Cette option détermine le facteur de multiplication entre la fréquence
interne et la fréquence externe du CPU. Ce paramètre doit être déterminé
conjointement avec la fréquence Bus du CPU.
®
DSW2
P4B533
P4B533 CPU Frequency
Multiple Selection
ON
ON
ON
ON
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
8.0x
10.0x
11.0x
12.0x
ON
ON
ON
ON
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
13.0x
14.0x
15.0x
16.0x
ON
ON
ON
ON
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
17.0x
18.0x
19.0x
20.0x
ON
ON
ON
ON
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
21.0x
22.0x
23.0x
24.0x
Assurez-vous que le cavalier JEN est bien configuré en mode jumper
avant de paramétrer les commutateurs ci-dessus.
L’option de paramétrage “CPU core: facteur de multiplication de la
fréquence du bus” n’est disponible que pour les processeurs déverrouillés.
Si vous utilisez une CPU verrouillé, paramétrer les commutateurs ne
produit aucun effet.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-17
3. Sélection de la fréquence externe CPU (DSW1 Switches 1-6)
Cette option indique au générateur d’horloge quelle fréquence envoyer
au CPU. Ceci permet de sélectionner la fréquence externe du CPU
(appelée BUS Clock). Cette fréquence externe (BUS Clock) multipliée
par le facteur de multiplication de la fréquence est égale à la fréquence
interne du CPU (la fréquence processeur annoncée par le fabriquant).
CPU 141MHz
AGP 70MHz
PCI
35MHz
P4B533 CPU
External Frequency Selection
145MHz
72MHz
36MHz
ON
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
166MHz
66MHz
33MHz
133MHz
66MHz
33MHz
ON
1 2 3 4 5 6
ON
109MHz
72MHz
36MHz
ON
1 2 3 4 5 6
ON
105MHz
70MHz
35MHz
1 2 3 4 5 6
ON
P4B533
1 2 3 4 5 6
®
CPU 100MHz
AGP 66MHz
PCI
33MHz
ON
ON
DSW1
1 2 3 4 5 6
Pour sélectionner la fréquence externe du CPU avec les DIP switches,
assurez-vous que le cavalier JEN est configuré en mode jumper.
200MHz
66MHz
33MHz
Choisissez uniquement la fréquence CPU recommandée. Des fréquences
autres que celle recommandée pour votre CPU ne garantissent pas la
stabilité du système.
2-18
Chapitre 2: Hardware
4. Keyboard power (3-pin KBPWR)
Ce cavalier permet d’activer ou de désactiver la fonction réveil du clavier.
Placez ce cavalier sur les broches 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller
l’ordinateur lorsque vous pressez une touche sur le clavier (par défaut la
barre d’espace). Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui peut
fournir au moins 1A sur le fil +5VSB, et un paramétrage correspondant
dans le BIOS (voir le chapitre 4.5.1 Power Up Control).
KBPWR
3
2
2
1
®
+5V
(Default)
+5VSB
P4B533
P4B533 Keyboard Power Setting
5. VCORE over-voltage (3-pin OVER_VOLT)
Activé, ce cavalier autorise des tensions CPU Vcore de 1.5V à 1.95V
pour les processeurs Pentium 4 Northwood et de 1.75V à 1.95V pour les
processeurs Pentium 4 Willamette.
Lorsque ce cavalier est désactivé, Northwood possède un paramétrage
Vcore de +1.5V à +1.7V, et Willamette de 1.75V à 1.85V. Vous pouvez
ajuster la tension CPU VCore via le setup du BIOS.
Choisir une tension de noyau très haute peut endommager de manière
permanente le CPU. Il est recommandé de conserver la valeur par défaut
(Disable).
OVER_VOLT
2
1
®
Disable
(Default)
3
2
Enable
P4B533
P4B533 OVER_VOLT Setting
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-19
6. Réveil à partir des périphériques USB (3-pin USBPWR_12,
USBPWR_34, USBPWR_56)
Paramétrez ce cavalier sur +5V pour réveiller l’ordinateur du mode
sommeil S1 (CPU arrêté, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode
Low Power) en utilisant les périphériques USB connectés. Choisissez
+5VSB pour un réveil à partir du mode de sommeil S3 (CPU non alimenté,
DRAM en Slow Refresh, alimentation en mode Reduced Power). Par
défaut, les deux cavaliers sont paramétrés sur les broches 1-2 (+5V)
parce que tous les ordinateurs n’ont pas une alimentation appropriée
pour supporter ces fonctions.
Les cavaliers USBPWR_12 et USBPWR_34 sont pour les ports USB
arrières. Le cavalier USBPWR_56 est pour le brochage USB interne que
vous pouvez connecter aux ports USB du panneau avant.
1. Cette fonction nécessite une alimentation qui peut fournir au moins
1A sur le fil +5VSB quand ces cavaliers sont placés sur +5VSB. Sinon,
le système ne s’allume pas.
2. Le courant total consommé ne DOIT PAS dépasser les capacités de
l’alimentation (+5VSB), sous des conditions normales ou en mode
sommeil.
USBPWR_34
3
2
2
1
+5V
(Default)
+5VSB
USBPWR_12
2 3
1 2
+5VSB
®
+5V
(Default)
USBPWR_56
P4B533
1 2
P4B533 USB Device Wake Up
2-20
+5V
(Default)
2 3
+5VSB
Chapitre 2: Hardware
7. Sélecteur du haut-parleur (3-pin SPEECH)
Ce cavalier vous permet de sélectionner le haut-parleur que vous voulez
utiliser pour la fonction ASUS POST Reporter™. Placez le sur les broches
1-2 pour utiliser un haut-parleur externe. Connectez les haut-parleurs à
la prise jack Sortie ligne (couleur verte) sur le panneau arrière. Placez le
sur les broches 2-3 pour utiliser un haut-parleur interne (habituellement
intégré au châssis).
SPEECH
2 3
®
1 2
P4B533
LINEOUT
(Default)
BUZZER
P4B533 Speaker Selector
8. Paramétrage SMBus 2.0 (3-pin PCISMB_SW1, PCISMB_SW2)
Ces cavaliers vous permettent d’activer ou de désactiver le support
SMBus 2.0 de la carte mère. Lorsque ces cavaliers sont sur les broches
2-3 (Activé), vous pouvez installer des périphériques PCI conformes à la
spécification SMBus 2.0.
®
PCISMB_SW1
PCISMB_SW2
P4B533
P4B533 PCISMB Setting
1 2
Disable
(Default)
2 3
Enable
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-21
9. Sélecteur sortie ligne (deux 2-pin FP_LO_SWL, FP_LO_SWR)
(modèles audio seulement)
Par défaut, ces jumpers sont court-circuités (cavaliers dessus) pour diriger
le signal du contrôleur audio vers la prise jack Line Out sur le panneau
arrière afin de pouvoir alimenter des périphériques audio tels que des
enceintes ou un casque.
Si vous connectez le câble audio Intel Front Panel au connecteur
FP_AUDIO (voir son emplacement page 2-33), enlevez les cavaliers de
ces jumpers pour permettre de commuter automatiquement entre le signal
audio de la prise jack Line Out du panneau arrière et le câble audio.
BLOL
FLOL
BLOR
FLOR
®
FP_LO_SWL
P4B533
FP_LO_SWR
P4B533 Internal Line Out Connectors
10. Paramétrage Bass/Center (3-pin BCS1, BCS2) (modèles audio
seulement)
Ces cavaliers vous permettent de choisir la sortie haut-parleur pour un
système audio 6 canaux. Faites passer les cavaliers de la position
CENTER/BASS (broches 1-2) à la position BASS/CENTER (broches 2-3)
pour re-router les signaux sur les fils internes du port Mic.
Utilisez le pilote audio inclus dans le CD technique pour installer la fonction
audio multi-canaux. Voir chapitre “5.3 Logiciels.”
®
BCS1
BCS2
1 2
2 3
P4B533
P4B533 Bass Center Setting
2-22
(CENTER/BASS)
(Default)
(BASS/CENTER)
Chapitre 2: Hardware
11. Paramétrage audio PCI (3-pin AUDIO_SW) (sur les modèles audio
seulement)
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur audio sur
la carte mère.
Désactivez le contrôleur audio onboard si vous désirez installer une carte
audio PCI dans un connecteur PCI.
AUDIO_SW
®
1 2
P4B533
2 3
Enable
(Default)
Disable
P4B533 Audio Setting
12. Effacer la RTC RAM (CLRTC)
Ce cavalier vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM dans la
CMOS. Vous pouvez effacer la date, le temps, et les paramètres système
en écrasant les données de la CMOS RTC RAM. Les données RAM dans
la CMOS, qui incluent les informations sur les paramètres du système tels
que les mots de passe système, est alimentée par une pile bouton onboard.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le câble d’alimentation.
2. Retirez la batterie.
3. Placez un cavalier sur le jumper CLRTC pendant environ 5 secondes,
puis retirez-le. NE PAS laisser le cavalier sur le jumper!
4. Ré-installez la batterie.
5. Branchez le câble d’alimentation et allumez l’ordinateur.
6. Pressez la touche <Del> pendant le boot et entrez dans le Setup du
BIOS pour ressaisir les données.
®
Intel I/O
Controller
Hub
(ICH4)
P4B533
CLRTC
Short Jumper
to Clear CMOS
P4B533 Clear RTC RAM
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-23
2.8
Connecteurs
Cette partie décrit et illustre les connecteurs internes de la carte mère.
Connectez toujours les nappes en plaçant la rayure rouge sur la broche
1 du connecteur. La broche 1 se trouve habituellement du côté le plus
proche du connecteur d’alimentation des disques durs et des lecteurs de
CD-ROM, mais peut être du côté opposé sur les lecteurs de disquette.
1. LED d’activité du disque dur (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur fournit l’alimentation à la LED d’activité du disque dur.
Les activités de lecture ou d’écriture de n’importe quel périphérique
branché au connecteur IDE primaire ou secondaire provoquent l’allumage
de cette LED.
ASTUCE: Si cette LED ne s'allume pas,
essayez d'inverser la prise 2 broches.
®
TIP: If the case-mounted LED does not
light, try reversing the 2-pin plug.
IDE_LED
P4B533
P4B533 HD Activity LED
2. Connecteur lecteur de disquette (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur supporte le câble pour lecteur de disquette fourni avec
votre carte mère. Après avoir connecté une de ses extrémités sur la carte
mère, connectez l’autre extrémité au lecteur de disquette. (La broche 5
est absente et permet d’éviter une mauvaise insertion).
FLOPPY
PIN 1
®
NOTE: Orient the red markings on
the floppy ribbon cable to PIN 1.
P4B533
NOTE: Placez la marque rouge de la nappe
lecteur de disquette sur la broche 1.
P4B533 Floppy Disk Drive Connector
2-24
Chapitre 2: Hardware
3. Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, SEC_IDE)
Ce connecteur supporte la nappe disque dur IDE UltraDMA/100/66
fournie. Connectez le câble dont le connecteur est bleu au connecteur
IDE primaire (recommandé) ou secondaire, puis câblez le connecteur
gris sur le périphérique esclave (disque dur) UltraDMA/100/66 et le
connecteur noir sur le disque maître UltraDMA/100/66. Il est recommandé
de connecter les périphériques non-UltraDMA/100/66 au connecteur IDE
secondaire. Si vous installez deux disques durs, vous devez configurer
le second disque en tant qu’esclave en plaçant ses cavaliers de manière
appropriée. Consultez la documentation du disque dur pour connaître le
paramétrage des cavaliers. Le BIOS supporte des périphériques de boot
spécifiques. Si vous avez plus de deux périphériques UltraDMA/100/66,
procurez-vous un autre câble UltraDMA/100/66. Vous pouvez configurer
deux disques durs à la fois en tant que maître avec deux nappes – une
pour le connecteur IDE primaire et une autre pour le connecteur IDE
secondaire.
1. La broche 20 de chaque connecteur IDE est absente et sert de
détrompeur, avec le connecteur du câble UltraDMA, afin d’éviter une
connexion dans une mauvaise orientation.
2. Le trou près du connecteur bleu sur le câble UltraDMA/100/66 est
intentionnel.
PIN 1
PRI_IDE Connector
P4B533
SEC_IDE Connector
®
PIN 1
NOTE: Orient the red markings
(usually zigzag) on the IDE
ribbon cable to PIN 1.
NOTE: Placez la marque rouge
(habituellement en zigzag) de la nappe
IDE sur la broche 1.
P4B533 IDE Connectors
Pour les périphériques IDE UltraDMA/100/66, utilisez un câble IDE 80conducteurs. Le câble UltraDMA/66 fourni avec votre carte mère supporte
aussi le mode UltraDMA/100.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-25
4. Chassis open alarm lead (4-1 pin CHASSIS)
Ce brochage est destiné aux boîtiers équipés de fonctions de détection
d’intrusion. Ceci nécessite un mécanisme de détection extérieur tel qu’un
capteur (Chassis Intrusion Sensor) ou un microswitch. Lorsque vous
enlevez n’importe quel composant du boîtier, le capteur se déclenche et
envoie un signal haut-niveau à ce brochage pour enregistrer l’évènement
d’intrusion dans le boîtier.
Par défaut, les broches “Chassis Signal” et “Ground” sont court-circuitées
avec un cavalier. Si vous désirez utiliser la fonction Chassis Intrusion
Detection, retirez le cavalier des broches.
Chassis Signal
GND
P4B533
+5VSB_MB
®
CHASSIS
P4B533 Chassis Intrusion Connector
5. Connecteur SMBus (6-1 pin SMB)
Ce connecteur vous permet de connecter des périphériques SMBus
(System Management Bus). Les périphériques communiquent avec un
hôte SMBus et/ou d’autres périphériques SMBus au moyen de l’interface
SMBus. SMBus est une implémentation spécifique du bus I2C, un bus
multi-périphérique qui permet à de multiples puces de se connecter au
même bus et d’activer chacune d’entre elles pour agir en tant que maître
en initiant les transferts de données.
®
SMB
2-26
Ground
SMBDATA
+3V
P4B533 SMBus Connector
1
FLOATING
SMBCLK
P4B533
Chapitre 2: Hardware
6. Connecteurs ASUS EZ Plug™ et alimentation ATX
(20-pin ATXPWR, 4-pin EZ_PLUG, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs servent à brancher une alimentation ATX 12V. Les prises
de l’alimentation sont conçues pour s’adapter à ces connecteurs dans
une seule direction. Trouvez la bonne orientation puis poussez fermement
le connecteur jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
En plus du connecteur 20 broches ATXPWR, cette carte mère nécessite
que vous connectiez la prise d’alimentation 4-broches ATX +12V afin de
fournir une alimentation suffisante au CPU.
Si vous utilisez une alimentation standard ATX qui n’a pas la prise ATX
+12V, connectez une prise alimentation périphérique 4 broches au
connecteur ASUS EZ Plug™ marqué EZ_PLUG.
®
Assurez-vous que l’alimentation ATX 12V peut fournir 8A sur le fil +12V
et au moins 1A sur fil standby +5-volt (+5VSB). La puissance minimum
recommandée (en watts) est de 230W, ou 300W pour un système
pleinement configuré. Le système peut devenir instable et rencontrer
des problèmes à l’allumage si l’alimentation est inadéquate.
P4B533
ATXPWR
EZ_PLUG
Pin 1
+5V
GND
GND
+12V
+12.0VDC
+5VSB
PWR_OK
COM
+5.0VDC
COM
+5.0VDC
COM
+3.3VDC
+3.3VDC
+5.0VDC
+5.0VDC
-5.0VDC
COM
COM
COM
PS_ON#
COM
-12.0VDC
+3.3VDC
ATX12V
+12V DC GND
+12V DC GND
P4B533 ATX & Auxiliary Power Connectors
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-27
7. Connecteurs Ventilateur CPU, Châssis, et Alimentation
(3-pin CPU_FAN, PWR_FAN, CHA_FAN)
Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de
350mA~740mA (8.88W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64W max.) à
+12V. Branchez les câbles ventilateurs sur les connecteurs en faisant
correspondre le fil noir de chaque câble avec la broche terre du connecteur.
®
PWRFAN
GND
+12V
Rotation
CPU_FAN
GND
+12V
Rotation
N’oubliez pas de brancher les câbles du ventilateur aux connecteurs. Un
manque d’air frais à l’intérieur du système peut endommager les
composants de la carte mère. Notez que ce ne sont pas des jumpers!
NE PAS placer de cavaliers sur les connecteurs du ventilateur!
CHA_FAN
GND
+12V
Rotation
P4B533
P4B533 12-Volt Fan Connectors
8. Connecteur thermique alimentation (2-pin TRPWR)
Si votre alimentation possède une fonction de monitoring thermique,
connectez le câble de son capteur thermique à ce connecteur.
®
TRPWR
P4B533
Ground
TRPWR
P4B533 Power Supply Thermal Connector
2-28
Chapitre 2: Hardware
9. Brochage USB (10-1 pin USB20_56)
Si les connecteurs USB sur le panneau arrière sont insuffisants, un
brochage USB est disponible pour deux ports USB supplémentaires. Le
brochage USB est conforme à la spécification USB 2.0 qui supporte les
connexions à 480 Mbps. Cette vitesse, comparée à celle de 12 Mbps de
l’USB 1.1, permet des connexions Internet plus rapides, les jeux interactifs,
et le fonctionnement simultané de périphériques haute vitesse.
Si votre pack est livré avec un module USB 2.0/JEU, connectez le câble
USB à ce brochage. Le module possède deux ports USB 2.0 qui
supportent les nouvelles générations de périphériques USB tels que les
appareils photo haute résolution, les scanners, et les imprimantes.
®
GND
LDP6
LDM6
USB+5V
Téléchargez le pilote USB 2.0 à partir du site Microsoft
(www.microsoft.com). Vous devez installer le pilote avant de pouvoir
utiliser l’USB 2.0.
P4B533
10
6
5
1
P4B533 USB 2.0 Header
NC
GND
LDP5
LDM5
USB+5V
USB20_56
10. Connecteur Smart Card Reader (14-1 pin SMARTCON) (optionnel)
Ce connecteur accueille un lecteur de cartes à puces qui vous permet,
de manière pratique, d’effectuer des transactions financières, des
opérations avec des services médicaux ou encore des agences de
voyage, via l’interface logicielle du lecteur de cartes à puces.
®
NC
NC
SCRREST
NC
SCRUI
SCRRES#
SMARTCON
1
P4B533 Smartcard
VCC
NC
SCRFET#
SCRCLK
NC
GND
NC
P4B533
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-29
11. Connecteur module infrarouge (5-pin IR)
Ce connecteur supporte un module infrarouge optionnel permettant les
transmissions et les réceptions sans fil. Ce module se monte sur une
petite ouverture du châssis prévue à cet effet. Vous devez aussi configurer
le paramètre UART2 Use As dans le BIOS pour choisir d’utiliser l’UART2
avec l’infrarouge. Voir chapitre “4.4.2 I/O Device Configuration” pour plus
de détails.
Utilisez les cinq broches comme montré sur le Vue arrière et connectez
une nappe du module vers le connecteur SIR de la carte mère en
respectant les broches.
Vue arrière
Back View
+5V
(NC)
IRRX
GND
IRTX
IR
Vue avant
Front View
®
1
+5V
(NC)
IRTX
GND
P4B533
IRRX
P4B533 Infrared Module Connector
12. Connecteur GAME/MIDI (16-1 pin GAME)
Ce connecteur supporte un module GAME/MIDI. Si votre pack est livré
avec le module optionnel USB 2.0/GAME, connectez le câble GAME/
MIDI à ce connecteur. Le port GAME/MIDI sur le module permet la
connexion d’un joystick ou d’un pad pour jouer, et de périphériques MIDI
pour lire ou éditer des fichiers audio.
8
+5V
J1B2
J1CY
GND
GND
J1CX
J1B1
+5V
®
GAME
1
P4B533
P4B533 Game Connector
2-30
9
MIDI_IN
J2B2
J2CY
MIDI_OUT
J2CX
J2B1
+5V
16
Chapitre 2: Hardware
13. Connecteurs audio internes (4-pin CD1, AUX, MODEM)
(modèles audio seulement)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une source audio stéréo à
partir de sources telles qu’un lecteur de CD-ROM, une carte TV tuner, ou
une carte MPEG. Le connecteur MODEM permet à l’audio onboard d’être
interfacé avec une carte modem, au moyen d’un connecteur similaire. Il
permet aussi le partage de l’entrée mono_in (un téléphone par ex. ) et de
la sortie mono_out (des enceintes par ex.) entre l’audio et la carte modem.
AUX (White) CD(Black)
®
Left Audio Channel
Ground
Ground
Right Audio Channel
P4B533
MODEM
P4B533 Internal Audio Connectors
Modem-Out
Ground
Ground
Modem-In
14. Connecteur Line in (5-pin FP_LINE_IN) (modèles audio seulement)
Ce connecteur est destiné à la prise jack Line In du panneau avant avec
un chemin de retour pour une commutation automatique du signal. Par
défaut, les broches 1-2 et 4-5 sont court-circuitées avec des cavaliers
pour rendre disponible la source Line In à partir du jack Line In du panneau
arrière. Retirez les cavaliers si vous désirez installer le câble audio pour
panneau avant Intel.
®
BLINE_IN_R
LINE_IN_R
AGND
BLINE_LIN_L
ALINE_LIN_L
FP_LINE_IN
P4B533
P4B533 LINE_IN Connector
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-31
15. Connecteur ASUS iPanel (24-1 pin AFPANEL) (optionnel)
Ce connecteur permet de connecter l’ASUS iPanel (en option), une baie
lecteurs, d’accès facile, avec ports d’E/S en face avant et témoins
lumineux. Si vous n’utilisez pas l’ASUS iPanel, vous pouvez connecter
un module de transmission et de réception sans fil infrarouge (optionnel)
au connecteur SIR.
IRRX
GND
IRTX
SMBDATA
+3VSB
SMBCLK
NC
NC
NC
NC
NC
GND
NC
CIRRX
+5VSB
CHASSIS#
EXTSMI#
+5V
MLEDPCIRST#
BATT
NC
+5 V
AFPANEL
Connect to AFPANEL Connector
SIR
CIR
NC
GND
NC
CIRRX
+5VSB
P4B533
IRRX
GND
IRTX
®
+5 V
Connect to iPanel
IR_CON
P4B533 iPanel Connector
16. Connecteur audio numérique (6-1 pin SPDIF_C) (modèles audio
seulement)
Ce connecteur est destiné au module audio S/PDIF livré avec votre carte
qui permet une sortie audio numérique au lieu d’une sortie analogique.
Connectez une extrémité du câble audio au connecteur S/PDIF In/Out
sur la carte mère, et l’autre extrémité au module S/PDIF.
SPDIF_C
SPDIF_OUT
GND
®
+5V
GND
P4B533
SPDIF_IN
1
P4B533 Digital Audio Connector
2-32
Chapitre 2: Hardware
17. Connecteur audio pour panneau avant (10-1 pin FP_AUDIO)
(modèles audio seulement)
Il s’agit d’une interface destinée au câble audio Intel pour panneau avant,
permettant une connexion et un contrôle pratiques des périphériques
audio.
Assurez-vous de retirer les cavaliers des jumpers FP_LO_SWL et
FP_LO_SWR si vous avez installé le câble audio Intel pour panneau
avant. Voir l’emplacement de ces jumpers à la page 2-22.
FP_AUDIO
Line out_L
NC
Line out_R
MICPWR
MIC2
®
BLINE_OUT_L
P4B533
BLINE_OUT_R
+5VA
AGND
P4B533 Front Panel Audio Connector
18. Pavé connecteurs système (20-pin PANEL)
Ce sont des connecteurs destinés à plusieurs fonctions système
accessibles sur le panneau avant.
P4B533
Message LED
SMI Lead
P4B533 System Panel Connectors
Reset
Ground
®
+5 V
MLED
ExtSMI#
Ground
PWRBIN
Ground
+5 V
PLED
Keylock
Ground
Power LED
Speaker
Connector
+5V
Ground
Ground
Speaker
Keyboard Lock
Reset SW
ATX Power
Switch*
* Requires an ATX power supply.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-33
• Brochage LED alimentation système (3-1 pin PLED)
Ce connecteur 3-1 broches permet de connecter la LED alimentation
système. Ce témoin s’allume lorsque vous allumez l’ordinateur et clignote
lorsque le système est en mode veille.
• Brochage Keyboard Lock (2-pin KEYLOCK)
Ce connecteur 2-broches se connecte à un switch intégré au châssis
afin de permettre l’utilisation de la fonction de verrouillage du clavier.
• Brochage System Warning Speaker (4-pin SPEAKER)
Branchez sur ce connecteur 4-broches le haut-parleur intégré au boîtier
afin d’entendre les bips systèmes et les signaux d’alarme.
• Brochage LED System Message (2-pin MLED)
Ce connecteur 2-broches est destiné à la LED qui indique la réception
de messages à partir d’un fax/modem. L’état normal de cette LED est
OFF, lorsqu’il n’y a pas de données entrantes. La LED clignote lorsqu’une
donnée est reçue. La fonction LED System Message nécessite un
système d’exploitation ACPI et les pilotes appropriés.
• Brochage System Management Interrupt (2-pin SMI)
Ce connecteur 2-broches vous permet de placer manuellement le système
en mode veille, ou en mode “non polluant”, où l’activité du système est
instantanément diminuée afin d’économiser de l’énergie et d’allonger la
durée de vie de certains composants du système. Branchez le
commutateur correspondant intégré au boîtier à ce connecteur 2 broches.
• Brochage ATX Power Switch / Soft-Off Switch (2-pin PWRBTN)
Connectez à ce connecteur un commutateur qui contrôle l’alimentation
du système. Presser ce commutateur ALLUME le système et le place en
mode VEILLE, ou l’ALLUME et le place en mode SOFT OFF, en fonction
des paramétrages du BIOS et du système d’exploitation. Presser ce
commutateur plus de 4 secondes alors que le système est allumé ETEINT
le système.
• Brochage Reset Switch (2-pin RESET)
Branchez sur ce connecteur 2-broches le bouton de reset intégré au
boîtier pour redémarrer le système sans éteindre l’alimentation.
2-34
Chapitre 2: Hardware
Chapitre 3
Ce chapitre décrit la procédure de
démarrage et donne des informations sur
les codes de bip du BIOS.
Démarrer
Sommaire du chapitre
3.1
Première mise en route ................................. 3-1
3.2
Messages vocaux du POST .......................... 3-2
3.3
Eteindre l’ordinateur ...................................... 3-4
Carte mère ASUS P4B533
3.1
Première mise en route
1. Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
2. Assurez-vous que tous les commutateurs sont éteints.
3. Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière
du boîtier.
4. Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant
équipée d’une protection contre les surtensions.
5. Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre:
a. Moniteur
b. Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier
périphérique de la chaîne)
c. Alimentation système (si vous utilisez une alimentation ATX, vous
devez commuter l’interrupteur à l’arrière puis presser le bouton
Alimentation situé à l’avant du boîtier).
6. Après avoir démarré, La LED d’alimentation sur la face avant du boîtier
s’allume. Pour les alimentations ATX, La LED Système s’allume lorsque vous
pressez l’interrupteur d’alimentation ATX. Si votre moniteur est compatible
avec les standards “non polluants” ou s’il possède une fonction d’économie
d’énergie, la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orange
à la couleur verte après l’allumage. Le système exécute alors les tests de
démarrage (POST). Pendant ces tests, le BIOS envoie des bips ; ou bien
envoie des messages additionnels sur l’écran. Si rien ne se produit dans les
30 secondes qui suivent l’allumage du système, le système peut avoir échoué
un des tests de démarrage. Vérifiez le paramétrage des cavaliers et les
connexions ou appelez l’assistance technique de votre revendeur.
Codes des bips du BIOS Award
Bip
Signification
Un bip court durant
l’affichage du logo
Pas d’erreur pendant le POST
Une série de longs bips en boucle
Pas de DRAM installée ni détectée
Un bip long suivi de
trois bips courts
Carte vidéo non trouvée ou mémoire
de la carte vidéo défectueus
Bips très rapprochés lorsque
le système travaille
Surchauffe du CPU; le système
fonctionne à une fréquence plus basse
Vous n’entendez pas les bips du BIOS lorsque ASUS POST Reporter
est activé. A la place, vous entendez les messages vocaux du POST.
7. Au démarrage, appuyez sur la touche <Delete> pour entrer dans le BIOS.
Suivez les instructions du chapitre 4.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
3-1
3.2
Messages vocaux du POST
Cette carte mère inclut le contrôleur de parole Winbond afin de fournir une
fonction particulière appelée ASUS POST Reporter™. Cette fonction vous
donne des alertes et des messages vocaux pendant le POST afin de vous
informer des évènements système et de la situation du boot. En cas d’un
échec durant le boot, vous pourrez entendre la cause spécifique du problème.
Ces messages du POST sont personnalisables grâce au logiciel Winbond
Voice Editor livré avec votre pack. Vous pouvez enregistrer vos propres
messages et remplacer les messages par défaut.
Ci-dessous figure la liste des messages par défaut du POST et leurs actions
correspondantes, s’il y en a.
Message du POST
3-2
Action
No CPU installed
(Aucun processeur installé)
• Installez un processeur
Intel Pentium 4 dans le socket CPU.
System failed CPU test
(Echec du test CPU)
• Vérifiez si le CPU est correctement
installé.
• Appelez l’assistance technique
ASUS. Voir “Contacter ASUS” à la
page x.
System failed memory test
(Echec du test mémoire)
• Installez des modules DIMM 184
broches PC2100/1600 unbuffered
dans les connecteurs DIMM.
• Vérifiez si les modules DIMM sont
bien en place dans leurs
connecteurs.
• Assurez-vous que vos modules
DIMM ne sont pas défectueux.
• Consultez le chapitre “2.5 Mémoire
système” pour la procédure
d’installation d’un module DIMM.
System failed VGA test
(Echec du test VGA)
• Installez une carte VGA PCI dans
un slot PCI, ou une carte AGP 1.5V
dans le slot AGP.
• Assurez-vous que votre carte VGA/
AGP n’est pas défectueuse.
Chapitre 3: Démarrer
Message du POST
Action
System failed due to CPU
(Echec pour cause d’overclocking
du processeur)
• En mode JumperFree, vérifiez dans
le BIOS les paramètres
d’overclocking de votre CPU et
assurez vous de n’avoir choisi que
les paramètres recommandés. Voir
le chapitre “4.4 Menu Advanced.”
• En mode jumper, reportez-vous
au chapitre “2.7 Commutateurs et
cavaliers.”
No keyboard detected
(Aucun clavier détecté)
• Vérifiez si votre clavier est bien
connecté au connecteur PS/2 violet
sur le panneau arrière.
• Voir le chapitre “1.4.1 Composants
principaux” pour localiser ce
connecteur.
No floppy disk detected
(Aucun lecteur de disquette détecté)
• Assurez-vous que le lecteur de
disquette est bien connecté à la
carte mère.
• Voir le chapitre “2.8 Connecteurs.”
No IDE hard disk detected
(Aucun disque dur IDE détecté)
• Assurez-vous d’avoir connecté un
disque dur IDE à l’un des
connecteurs IDE de la carte mère.
• Voir le chapitre “2.8 Connecteurs.”
CPU temperature too high
(Température du processeur trop élevée)
• Vérifiez si le ventilateur du CPU
fonctionne correctement.
CPU fan failed
(Défaillance du ventilateur du
processeur)
• Vérifiez le ventilateur du CPU et
assurez-vous qu’il se met bien en
route après l’allumage du système.
CPU voltage out of range
(courant hors limites)
• Vérifiez votre alimentation et
assurez-vous qu’elle n’est pas
défectueuse.
• Appelez l’assistance technique
ASUS. Voir “Contacter ASUS” à la
page x.
System completed Power-On Self Test • Aucune action nécessaire
(Test de démarrage achevé)
Computer now booting from operating • Aucune action nécessaire
system
(L’ordinateur charge le système d’exploitation)
Vous pouvez désactiver la fonction ASUS POST Reporter™ dans le setup
du BIOS. Voir le chapitre “4.4.2 I/O Device Configuration”.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
3-3
3.3
Eteindre l’ordinateur
Vous devez d’abord quitter le système d’exploitation puis éteindre le système
avant de couper l’alimentation. Pour les alimentations ATX, vous pouvez
presser leur interrupteur après avoir quitté ou arrêté le système d’exploitation.
Si vous utilisez Windows 95/98/2000/XP, cliquez sur le bouton Démarrer,
puis sur Arrêter. Cliquez alors sur le bouton OK pour éteindre l’ordinateur.
L’alimentation doit s’éteindre après l’arrêt de Windows.
Le message “Vous pouvez maintenant éteindre votre ordinateur”
n’apparaît pas lors de l’arrêt avec une alimentation ATX.
3-4
Chapitre 3: Démarrer
Chapitre 4
Ce chapitre indique comment modifier les
paramètres du système à travers les menus
du Setup du BIOS. Des descriptions
détaillées sur les paramètres du BIOS sont
également fournies.
Paramétrage du BIOS
Sommaire du chapitre
4.1
Gérer et mettre à jour le BIOS ....................... 4-1
4.2
Le Setup du BIOS ........................................... 4-7
4.3
Main Menu (menu principal) ....................... 4-10
4.4
Advanced Menu (menu avancé) ................. 4-17
4.5
Power Menu (menu alimentation) ............... 4-28
4.6
Boot Menu (menu de démarrage) ............... 4-34
4.7
Exit Menun (menu quitter) ........................... 4-36
Carte mère ASUS P4B533
4.1
Gérer et mettre à jour le BIOS
Il est recommandé de sauver une copie du BIOS original de votre carte
mère sur un disquette de boot au cas où vous deviez réinstaller le BIOS
original plus tard.
4.1.1 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre à jour le
BIOS
La fonction ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour le BIOS facilement,
sans recourir à la longue procédure qui consiste à booter à partir d’une
disquette et à utiliser un utilitaire DOS. EZ Flash est intégré dans le
microprogramme du BIOS et est donc accessible en pressant simplement
<Alt> + <F2> pendant le POST (Power-On Self Tests).
Suivez cette procédure pour mettre à jour le BIOS avec ASUS EZ Flash.
1. Téléchargez la dernière version de BIOS à partir du site web ASUS (voir
les informations pour contacter ASUS à la page x). Sauvegardez le fichier
sur une disquette.
Notez le nom du fichier BIOS sur un papier. Vous devrez saisir le nom
de fichier du BIOS de manière exacte sur l’écran EZ Flash.
2. Redémarrez l’ordinateur.
3. Pour utiliser EZ Flash, pressez <Alt> + <F2> pendant le POST afin
d’afficher l’écran suivant.
ASUS EZ Flash V1.00
Copyright (C) 2002, ASUSTeK COMPUTER INC.
[Onboard BIOS Information]
BIOS Version
: ASUS P4B533 ACPI BIOS Revision 1002
BIOS Model
: P4B533
BIOS Built Date : 04/16/02
Please Enter File Name for NEW BIOS: _
*Note: EZ Flash will copy file from A:\, Press [ESC] to reboot
L’information sur le BIOS dans l’écran ci-dessus est seulement un
exemple. Ce que vous voyez sur votre écran peut ne pas correspondre
exactement.
4. Insérez la disquette qui contient le nouveau fichier BIOS. Le message
d’erreur, “WARNING! Device not ready.” apparaît si vous passez à
l’étape 5 sans insérer la disquette dans son lecteur.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-1
5. A l’invite, “Please Enter File Name for NEW BIOS: _”, saisissez le nom
du fichier BIOS que vous avez téléchargé à partir du site ASUS, puis
pressez <Entrée>.
EZ Flash accède automatiquement au lecteur A pour chercher le nom de
fichier que vous avez tapé. Une fois trouvé, le message suivant apparaît
à l’écran.
[BIOS Information in File]
BIOS Version: P4B533 Boot Block
WARNING! Continue to update the BIOS (Y/N)? _
Si vous avez accidentellement tapé un mauvais nom de fichier BIOS, le
message d’erreur, “WARNING! File not found.” apparaît. Pressez
<Entrée> pour enlever le message, puis tapez le nom de fichier correct.
Pressez <Entrée>.
6. A l’invite ci-dessus, tapez Y pour continuer la procédure de mise à jour.
Presser N ferme l’écran EZ Flash et reboote le système sans mettre à
jour le BIOS.
L’écran suivant apparaît si vous avez tapé Y.
Flash Memory:
SST 49LF004
1. Update Main BIOS area
2. Update Boot Block area
(Y/N)? _
(Y/N)? _
7. Pressez Y pour chaque question afin de mettre à jour complètement le
BIOS principal et le bloc de boot.
NE PAS éteindre ou reseter le système pendant la mise à jour du bloc de
boot du BIOS ! Cela peut entraîner des pannes de démarrage du système.
8. Lorsque la procédure de mise à jour est terminée, le message, “Press a
key to reboot” apparaît. Pressez n’importe quelle touche pour rebooter
le système avec le nouveau BIOS.
4-2
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.1.2 Utiliser AFLASH pour mettre à jour le BIOS
Créer une disquette de boot
AFLASH.EXE est un utilitaire d’écriture de Mémoire Flash qui met à jour le
BIOS en chargeant un nouveau BIOS dans la ROM programmable de la
carte mère. Ce fichier fonctionne uniquement en mode DOS. Pour déterminer
la version de BIOS de votre carte mère, notez les quatre derniers chiffres du
code qui s’affiche en haut à gauche de votre écran pendant le démarrage.
Un chiffre plus élevé représente une version plus récente du BIOS.
1. Tapez FORMAT A:/S à l’invite du DOS pour créer une disquette de boot.
NE PAS copier AUTOEXEC.BAT ni CONFIG.SYS sur la disquette.
2. Tapez COPY D:\AFLASH\AFLASH.EXE A:\ (D étant votre CD-ROM) pour
copier AFLASH.EXE sur la disquette de démarrage créée.
AFLASH ne fonctionne qu’en mode DOS. Il ne fonctionne pas dans une
fenêtre de commande DOS sous Windows et ne fonctionne pas avec
certains pilotes mémoire qui peuvent être chargés lorsque vous démarrez
à partir du disque dur. Il est recommandé de redémarrer depuis la disquette.
3. Redémarrez l’ordinateur à partir de la disquette.
Dans le BIOS, “Floppy” doit être paramétré comme premier périphérique
dans l’ordre de la séquence de boot.
4. En mode DOS, tapez A:\AFLASH <Entrée> pour lancer AFLASH.
Si le mot “unknown” apparaît après Flash Memory, c’est que la puce
mémoire n’est pas programmable ou qu’elle n’est pas supportée par le
BIOS ACPI et donc, ne peut pas être programmée par l’utilitaire d’écriture
de Mémoire Flash.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-3
5. Sélectionnez 1. Save Current BIOS to File dans le menu principal (Main
menu) et pressez <Entrée>. L’écran Save Current BIOS To File apparaît.
6. Tapez un nom de fichier et le chemin, par exemple, A:\XXX-XX.XXX,
puis pressez <Entrée>.
4-4
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Mettre à jour le BIOS
Ne mettez à jour le BIOS que si vous rencontrez des problèmes avec
votre carte mère et que vous êtes sûr que la nouvelle version de BIOS
résoudra vos problèmes. Une mauvaise mise à jour peut entraîner encore
plus de problèmes avec votre carte mère!
1. Téléchargez une version mise à jour du BIOS ASUS sur Internet (WWW
ou FTP) (voir Contacter ASUS à la page x pour plus de détails) et sauvez
le sur la disquette de démarrage que vous avez créée précédemment.
2. Démarrez depuis la disquette.
3. A l’invite “A:\”, tapez AFLASH puis pressez <Entrée>.
4. Dans le menu principal (Main Menu), tapez 2 et pressez <Entrée>. L’écran
Update BIOS Including Boot Block and ESCD apparaît.
5. Tapez le nom de fichier du nouveau BIOS et le chemin, par exemple,
A:\XXX-XX.XXX, puis pressez <Entrée>.
Pour annuler l’opération, pressez <Entrée>.
6. Lorsque vous êtes invité à confirmer la mise à jour du BIOS, pressez Y
pour lancer la mise à jour.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-5
7. L’utilitaire commence à programmer les informations du nouveau BIOS
dans la mémoire Flash. Le bloc de boot sera mis à jour automatiquement,
seulement si nécessaire. Ceci réduit le risque qu’un échec de la mise à
jour empêche le système de redémarrer. Quand la programmation est
terminée, le message “Flashed Successfully” apparaît.
8. Suivez les instructions à l’écran pour continuer.
Si vous rencontrez des problèmes durant la mise à jour du BIOS,
N’ETEIGNEZ PAS le système car il risque de ne plus pouvoir redémarrer.
Recommencez la procédure et, si le problème persiste, restaurez le BIOS
original que vous avez sauvé sur la disquette. Si l’utilitaire d’écriture de
Mémoire Flash n’a pas pu mettre à jour complètement le fichier du BIOS,
le système peut ne plus pouvoir démarrer. Si cela se produit, appelez
l’assistance technique d’ASUS.
4-6
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.2
Le Setup du BIOS
Cette carte mère supporte une Flash ROM programmable que vous pouvez
mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni et décrit au chapitre “4.1 Gérer et
mettre à jour le BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous
voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message
“Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système
avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que
vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de
la gestion de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système
en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en
compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de
la Flash ROM.
La Flash ROM de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous
démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce
programme. Pressez <Delete> durant le POST (Power-On Self Test) pour
entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système
en appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Delete>, ou en pressant le bouton de
reset sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en
rallumant le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux
autres ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il
s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez
vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les
options prédéterminées.
Etant donné que le BIOS est constamment mis à jour, les captures d’écran
de BIOS qui suivent, tout comme les descriptions, ne sont données qu’en
référence et peuvent ne pas correspondre exactement à ce que vous
voyez sur votre écran.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-7
4.2.1 Barre de menu du BIOS
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
MAIN
Utilisez ce menu pour modifier la configuration de base du
système.
ADVANCED Utilisez ce menu pour activer ou modifier des fonctions
avancées.
POWER
Utilisez ce menu pour configurer et activer les fonctions de
gestion de l’alimentation (Power Management).
BOOT
Utilisez ce menu pour configurer le lecteur par défaut depuis
lequel sera chargé le système d’exploitation.
EXIT
Utilisez ce menu pour quitter le menu courant ou pour sortir
du BIOS.
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite
ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré passe en surbrillance.
4.2.2 Barre de légende
Au bas de l’écran du Setup se trouve une barre de légende. Les touches de
cette barre vous permettent de naviguer à travers les différents menus du
Setup. Le tableau suivant énumère les touches de la barre de légende avec
leurs fonctions correspondantes.
Touche(s) de navigation Fonction
<F1> ou <Alt + H>
Affiche l’écran d’aide générale à partir de
n’importe quel point du BIOS.
<Esc>
Passe au menu Exit ou retourne au menu
principal depuis un sous-menu.
Flèche gauche ou droite Sélectionne l’élément de gauche ou de droite
Flèche haut ou bas
Déplace la surbrillance vers le haut ou le bas
d’un champ à l’autre
- (touche moins)
Fait dérouler à reculons les valeurs du champ
en surbrillance
+ ( plus) ou barre d’espace Fait dérouler vers l’avant les valeurs du champ
en surbrillance
<Entrée>
Lance un menu de sélection depuis le champ
en surbrillance
<Home> ou <PgUp>
Amène le curseur sur le premier champ
<End> ou <PgDn>
Amène le curseur sur le dernier champ
<F5>
Recharge les valeurs par défaut de l’écran affiché
<F10>
Enregistre les modifications et quitte le Setup
4-8
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Aide générale
En complément de la fenêtre d’aide spécifique, le Setup du BIOS offre
également un écran d’aide générale. Vous pouvez lancer cet écran depuis
n’importe quel menu en pressant <F1> ou la combinaison <Alt> + <H>. L’écran
d’aide générale énumère les touches de légendes et leurs fonctions
correspondantes.
Enregistrer les modifications et quitter le Setup
Voir le chapitre “4.7 Exit Menu” pour obtenir des détails sur la manière
d’enregistrer les modifications et de quitter le Setup.
Barre de défilement
Lorsqu’une barre de défilement apparaît à droite de la fenêtre d’aide, elle
indique que des informations supplémentaires se trouvent hors du cadre de
cette fenêtre. Utilisez <PgUp> et <PgDn> ou bien les flèches Haut et Bas
pour faire défiler l’ensemble du document d’aide. Pressez <Home> pour
afficher la première page, pressez <End> pour aller à la dernière page. Pour
quitter la fenêtre d’aide, pressez <Entrée> ou <Esc>.
Sous-menu
Vous pouvez noter qu’une flèche vers la droite
(comme indiqué sur l’illustration de gauche) apparaît
à la gauche de certains champs. Cette flèche indique
que vous pouvez ouvrir un sous-menu depuis ce
champ. Un sous-menu contient des options
additionnelles. Pour afficher un sous-menu, déplacez
la surbrillance sur le champ et pressez <Entrée>. Le
sous-menu apparaît. Utilisez les touches de légende
pour saisir les valeurs et vous déplacer d’un champ à
l’autre à l’intérieur d’un sous-menu, de la même
manière que dans un menu. Utilisez la touche <Esc> pour revenir au menu
principal.
Prenez un peu de temps pour vous familiariser avec les touches de légende
et leurs fonctions. Apprenez aussi à naviguer entre les divers menus et sousmenus. En cas de modifications accidentelles et non voulues dans n’importe
quel champ, utilisez la touche <F5> pour restaurer les valeurs par défaut.
Pendant que vous vous déplacez dans le Setup, notez que des explications
apparaissent dans la fenêtre d’aide spécifique située à droite de chaque
menu. Cette fenêtre affiche le texte d’aide du champ en surbrillance.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-9
4.3
Main Menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran suivant apparaît.
System Time [XX:XX:XX]
Réglez le système à l’heure que vous spécifiez (habituellement l’heure
courante) en respectant le format heures, minutes, secondes, avec les valeurs
suivantes ; Heures: (00 à 23), Minutes: (00 à 59), Secondes: (00 à 59).
Utilisez les touches <Tab> ou <Shift> + <Tab> pour vous déplacer entre les
champs heures, minutes, et secondes.
System Date [XX/XX/XXXX]
Réglez le système à la date que vous spécifiez (habituellement la date
courante) en respectant le format mois, jour, année, avec les valeurs suivantes
; Mois: (1 à 12), Jour: (1 à 31), Année: (jusqu’à 2084). Utilisez les touches
<Tab> ou <Shift> + <Tab> pour vous déplacer entre les champs mois, jour,
et année.
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration
sont: [None] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.]
[2.88M, 3.5 in.]
Floppy 3 Mode Support [Disabled]
Cette fonction est nécessaire pour supporter les anciens lecteurs de disquette
japonais. La fonction Floppy 3 Mode permet la lecture et l’écriture de 1.2Mo
(contrairement à 1.44Mo) sur une disquette 3.5-pouces. Les options sont :
[Disabled] [Enabled]
4-10
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Langue [English US]
Ce champ vous permet de choisir le langage du BIOS parmi les options
disponibles.
Supervisor Password [Disabled] / User Password [Disabled]
Ce champ vous permet de définir des mots de passe. Pour déterminer un
mot de passe, mettez le champ approprié en surbrillance et pressez sur
<Entrée>. Saisissez un mot de passe puis pressez <Entrée>. Vous pouvez
saisir jusqu’à huit caractères alphanumériques. Les symboles et autres
caractères sont ignorés. Pour confirmer le mot de passe, saisissez à nouveau
le mot de passe et pressez <Entrée>. Le mot de passe est maintenant actif,
[Enabled]. Ce mot de passe permet un accès complet aux menus du BIOS.
Pour effacer le mot de passe, mettez ce champ en surbrillance et pressez
<Entrée>. La même boîte de dialogue que précédemment apparaît. Pressez
<Entrée>. Le mot de passe est alors désactivé, [Disabled].
Note à propos des mots de passe
Le Setup du BIOS vous permet de spécifier des mots de passe dans le
menu principal. Les mots de passe contrôlent l’accès au BIOS pendant le
démarrage du système. Les mots de passe ne sont pas sensibles à la casse.
Cela signifie qu’aucune différence n’est faite entre les majuscules et les
minuscules lors de la saisie du mot de passe. Le Setup du BIOS vous permet
de spécifier deux mots de passe différents: un mot de passe Superviseur et
mot de passe Utilisateur. Si vous ne déterminez pas de mot de passe
Superviseur, n’importe qui peut accéder au Setup du BIOS. Si vous avez
choisi un mot de passe Superviseur, celui-ci est nécessaire pour entrer dans
le BIOS et avoir un accès complet aux champs de configuration.
Vous avez oublié le mot de passe?
Si vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez l’annuler en effaçant
la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. La RAM contenant les
informations sur les mots de passe est alimentée par la pile bouton
onboard. Voir le chapitre “2.7 Commutateurs et cavaliers” pour consulter
la procédure qui permet d’effacer la RTC RAM.
Halt On [All Errors]
Ce champ détermine le type d’erreurs qui entraîneront l’arrêt du système.
Les options de configuration sont: [All Errors] [No Error] [All but Keyboard]
[All but Disk] [All but Disk/Keyboard]
Installed Memory [XXX MB]
Ce champ indique automatiquement le total de mémoire conventionnelle
détectée par le système pendant le démarrage.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-11
4.3.1 Primary and Secondary Master/Slave
Type [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement le disque dur IDE. Si la
détection automatique fonctionne, le Setup remplit automatiquement les
champs restants de ce sous-menu avec les valeurs correctes. Si la détection
automatique échoue, cela peut venir du fait que le disque dur est trop ancien
ou trop récent. Si le disque dur était déjà formaté sur un ancien système, le
Setup peut détecter des paramètres incorrects. Dans tous ces cas,
sélectionnez [User Type HDD] pour configurer manuellement les paramètres
du disque dur IDE. Voir la prochaine section pour plus de détails.
Avant d’essayer de configurer un disque dur, assurez-vous que vous
disposez de toutes les informations de configuration fournies par le
constructeur du disque. De mauvais réglages peuvent empêcher le
système de reconnaître le disque dur installé.
4-12
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
[User Type HDD]
Entrez manuellement le nombre de cylindres, de têtes et de secteurs par
piste du disque. Référez-vous à la documentation du disque ou aux
informations écrites sur le disque.
Après avoir saisi les informations sur le disque dur IDE dans le BIOS,
utilisez un utilitaire pour disques tel que FDISK, pour partitionner et
formater les nouveaux disques durs IDE. Ces opérations sont nécessaires
pour pouvoir écrire et lire des données sur le disque. Assurez-vous de
déterminer la partition du disque dur IDE primaire comme active.
S’il n’y a pas de lecteur installé ou si vous enlevez un disque sans le remplacer,
sélectionnez [None].
Les autres options pour le champ Type sont:
[CD-ROM] - pour les lecteurs CD-ROM IDE
[LS-120] - pour les lecteurs de disquette compatibles LS-120
[ZIP] - pour les lecteurs de disques compatibles ZIP
[MO] - pour les disques magnéto-optiques IDE
[Other ATAPI Device] - pour les autres types de périphériques IDE
Après avoir effectué vos sélections dans ce sous-menu, pressez la touche
<Esc> pour revenir au menu principal. Quand le menu principal apparaît, le
champ disque dur affiche la taille du disque dur que vous venez de configurer.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-13
Translation Method [LBA]
Sélectionnez le type de disque dur dans ce champ. Lorsque Logical Block
Addressing (LBA) est activé, l’adressage 28-bits du disque dur est utilisé
sans tenir compte des cylindres, des têtes ou des secteurs. Notez que le
mode LBA est nécessaire pour les disques dont la capacité de stockage est
supérieure à 504Mo. Les options de configuration sont: [LBA] [LARGE]
[Normal] [Match Partition Table] [Manual]
Cylinders
Ce champ configure le nombre de cylindres. Référez-vous à la documentation
du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour effectuer des
changements dans ce champ, paramétrez le champ Type sur [User Type
HDD] et le champ Translation Method sur [Manual].
Head
Ce champ configure le nombre de têtes de lecture/écriture. Référez-vous à
la documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour
modifier ce champ, le champ Type doit être sur [User Type HDD] et le champ
Translation Method sur [Manual].
Sector
Ce champ configure le nombre de secteurs par piste. Référez-vous à la
documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour
effectuer des changements dans ce champ, paramétrez le champ Type sur
[User Type HDD] et le champ Translation Method sur [Manual].
CHS Capacity
Ce champ indique la capacité CHS maximale du disque, telle que calculée
par le BIOS à partir des informations que vous avez entrées.
Maximum LBA Capacity
Ce champ indique la capacité LBA maximale du disque calculée par le BIOS
à partir des informations que vous avez entrées.
Multi-Sector Transfers [Maximum]
Cette option fixe automatiquement le nombre de secteurs par bloc au plus
élevé supporté par le lecteur. Notez que lorsque ce champ est configuré
automatiquement, la valeur fixée peut ne pas toujours être la plus rapide
pour le lecteur. Vous pouvez aussi configurer manuellement ce champ.
Référez-vous à la documentation du disque dur pour déterminer la valeur
optimale et la saisir manuellement. Pour modifier ce champ, le champ Type
doit être sur [User Type HDD]. Les options de configuration sont: [Disabled]
[2 Sectors] [4 Sectors] [8 Sectors] [16 Sectors] [32 Sectors] [Maximum]
4-14
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
SMART Monitoring [Disabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver le système S.M.A.R.T.
(Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology) qui utilise la technologie
de monitoring interne au disque dur. Normalement, ce paramètre est désactivé
car les ressources utilisées par la fonction SMART peuvent faire diminuer
les performances du système. Les options de configuration sont: [Disabled]
[Enabled]
PIO Mode [4]
Cette option vous permet de paramétrer un mode PIO (Programmed Input/
Output) pour le périphérique IDE. Les Modes de 0 à 4 augmentent les
performances de manière croissante. Les options de configuration sont: [0]
[1] [2] [3] [4]
Ultra DMA Mode [Disabled]
Le mode Ultra DMA autorise des taux de transferts et une intégrité des
données optimisés pour les périphériques compatibles IDE. Réglez ce champ
sur [Disabled] pour supprimer la capacité Ultra DMA. Pour modifier ce champ,
placez le champ Type sur [User Type HDD]. Les options de configuration
sont: [0] [1] [2] [3] [4] [5] [Disabled]
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-15
4.3.2 Keyboard Features
Boot Up NumLock Status [On]
Ce champ vous permet d’activer la fonction Number Lock au démarrage du
système. Les options de configuration sont: [Off] [On]
Keyboard Auto-Repeat Rate [6/Sec]
Ce champ contrôle la vitesse à laquelle le système enregistre les frappes de
touches répétées. Les options vont de 6 à 30 caractères par seconde. Les
options de configuration sont: [6/Sec] [8/Sec] [10/Sec] [12/Sec] [15/Sec] [20/
Sec] [24/Sec] [30/Sec]
Keyboard Auto-Repeat Delay [1/4 Sec]
Ce champ détermine l’intervalle de temps entre l’affichage du premier et du
deuxième caractère. Les options de configuration sont: [1/4 Sec] [1/2 Sec]
[3/4 Sec] [1 Sec]
4-16
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.4
Advanced Menu (menu avancé)
CPU Speed [Manual]
Lorsque la carte mère est configurée en mode JumperFree™, ce champ
vous permet de sélectionner la fréquence interne du CPU. Choisissez
[Manual] si vous voulez modifier les deux champs à venir. Notez que choisir
une fréquence supérieure à celle recommandée par le fabricant du CPU
peut entraîner une instabilité du système ou des plantages.
CPU Frequency Multiple (lorsque CPU Speed est sur [Manual])
Ce champ ne fonctionne qu’avec les processeurs déverrouillés. Si le
multiplicateur de fréquence de votre processeur est verrouillé, vous ne pouvez
pas accéder à ce champ. Ce champ permet de paramétrer le facteur de
multiplication de la fréquence entre la fréquence interne du CPU (CPU speed)
et la fréquence externe. Paramétrez ce champ en conjonction avec le champ
CPU Frequency (MHz) pour que le résultat corresponde à la vitesse du CPU.
CPU External Frequency (MHz) (lorsque CPU Speed est sur
[Manual])
Ce champ indique au générateur d’horloge quelle fréquence envoyer aux
bus système et PCI. La fréquence du bus (fréquence externe) multipliée par
le facteur de multiplication du bus est égal à la vitesse du CPU.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-17
CPU/Memory Frequency Ratio [Auto]
Ce champ détermine si la fréquence de l’horloge mémoire est déterminée
pour être en mode synchrone ou asynchrone avec respect de la fréquence
système. Les options qui apparaissent dans le menu pop-up varient en
fonction de la fréquence choisie dans CPU Frequency (MHz). Les options
de configuration sont: [Auto] [1:1] [3:4]
AGP/PCI Frequency Setting [Auto]
Réglé sur [Auto], ce champ permet une sélection automatique de la fréquence
AGP/PCI afin d’améliorer les performances système et les possibilités
d’overclocking. Le paramètre [Manual] vous permet de choisir manuellement
la fréquence AGP/PCI. Si le système devient instable, revenez au paramètre
par défaut [Auto]. Lorsque ce champ est sur [Manual], AGP/PCI Frequency
(MHz) apparaît. Les options de configuration sont: [Auto] [Manual]
AGP/PCI Frequency (MHz) [66.66/33.33]
Ce paramètre n’apparaît que lorsque AGP/PCI Frequency Setting est réglé
sur [Manual]. Ce champ vous permet de sélectionner une fréquence AGP/
PCI plus haute pour de meilleures performances système.
Sélectionner une fréquence AGP/PCI très élevée peut rendre le système
instable!
CPU VCore Setting [Auto]
Le paramètre [Manual] vous permet de choisir manuellement la tension de
noyau (Core) fournie au CPU (voir le champ suivant). Cependant, il est
recommandé de conserver le paramètre par défaut [Auto] afin de permettre
au système de déterminer automatiquement la tension de noyau du
processeur appropriée.
4-18
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
CPU VCore [1.750V] (pour Willamette), [1.500V] (pour Northwood)
Lorsque le paramètre CPU VCore Setting est réglé sur [Manual], ce champ
vous permet de sélectionner une tension de noyau CPU spécifique. Ce champ
n’est pas accessible lorsque le paramètre CPU VCore Setting est sur [Auto].
Selon le paramétrage du jumper OVER_VOLT (voir page 2-19 pour
l’emplacement et le paramétrage des cavaliers), les options de tension de
noyau CPU varient pour les processeurs Willamette et Northwood. Voir le
tableau suivant.
Consultez la documentation de votre CPU avant de paramétrer ce champ.
Une tension de noyau très élevée peut gravement endommager le CPU!
OVER_VOLT
Jumper
P4 Processor
Disabled
Enabled
Willamette
1.750V, 1.775V, 1.800V,
1.825V, 1.850V
1.750V, 1.775V, 1.800V,
1.825V, 1.850V, 1.875V,
1.900V, 1.925V, 1.950V
Northwood
1.500V, 1.525V, 1.550V,
1.575V, 1.600V, 1.625V,
1.650V, 1.675V, 1.700V
1.500V, 1.525V, 1.550V,
1.575V, 1.600V, 1.625V,
1,650V, 1.675V, 1.700V,
1.725V, 1.750V, 1.775V,
1.800V, 1.825V, 1.850V,
1.875V, 1.900V, 1.925V,
1.950V
DDR Reference Voltage [2.6V]
Ce champ contrôle la tension de fonctionnement de la DDR SDRAM. Les
options de configuration sont: [2.9V] [2.7V] [2.6V]
AGP VDDQ Voltage [1.5V]
Ce champ contrôle la tension de fonctionnement de l’AGP. Les options de
configuration sont: [1.7V] [1.6V] [1.5]
CPU Level 1 Cache, CPU Level 2 Cache [Enabled]
Vous pouvez choisir dans ce champ d’activer [Enabled] (valeur par défaut)
ou de désactiver [Disabled] les caches L1 et L2 intégrés. Les options de
configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-19
BIOS Update [Enabled]
Ce champ fonctionne comme un chargeur de mise à jour intégré au BIOS
pour fournir au processeur les données nécessaires. Si vous choisissez
[Enabled], le BIOS charge la mise à jour sur tous les processeurs pendant le
démarrage du système. Les options de configuration sont: [Disabled]
[Enabled]
PS/2 Mouse Function Control [Auto]
Le paramètre par défaut [Auto] permet au système de détecter une souris
PS/2 au démarrage. Si une souris est détectée, le BIOS assigne l’IRQ12 à
cette souris PS/2. Sinon, l’IRQ12 peut être utilisé pour des cartes d’extension.
Lorsque vous paramétrez ce champ sur [Enabled], le BIOS réserve l’IRQ12,
qu’une souris PS/2 soit détectée ou non au cours du démarrage. Les options
de configuration sont: [Enabled] [Auto]
USB Legacy Support [Auto]
Cette carte mère supporte les périphériques USB (Universal Serial Bus). Le
paramètre par défaut [Auto] permet au système de détecter un périphérique
USB au démarrage. Si détecté, le mode contrôleur USB est activé. Si non
détecté, le mode contrôleur USB est désactivé.
Lorsque vous paramétrez ce champ sur [Disabled], le mode contrôleur USB
est désactivé, que vous utilisiez ou non un périphérique USB. Les options
de configuration sont: [Disabled] [Enabled] [Auto]
OS/2 Onboard Memory > 64M [Disabled]
Si vous utilisez un système d’exploitation OS/2 avec plus de 64 Mo de DRAM
installés, vous devez configurer cette option sur [Enabled]. Sinon, conservez
le paramètre par défaut [Disabled]. Les options de configuration sont:
[Disabled] [Enabled]
4-20
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.4.1 Chip Configuration
SDRAM Configuration [By SPD]
Ce paramètre vous permet de déterminer les timings optimaux pour les
éléments 2–5, en fonction des modules mémoires que vous utilisez. Le
paramètre par défaut est [By SPD], et configure les éléments 2–5 par lecture
des contenus dans le périphérique SPD (Serial Presence Detect). L’EEPROM
sur le module mémoire stocke les informations importantes du module, telles
que le type de mémoire, la taille, la vitesse, la tension, les banques de
modules. Les options de configuration sont: [User Defined] [By SPD]
Les paramètres SDRAM (éléments 2~5) ne peuvent être configurés que
si vous réglez SDRAM Configuration sur [User Defined].
SDRAM CAS Latency [2.5T]
Ce paramètre contrôle le temps de latence entre la commande de lecture de
la SDRAM et le moment où la donnée devient disponible. Il est recommandé
de conserver la valeur par défaut pour garantir la stabilité du système.
SDRAM RAS to CAS Delay [3T]
Ce paramètre contrôle le temps de latence entre la commande active de la
DDR SDRAM et la commande de lecture/écritures. Il est recommandé de
conserver la valeur par défaut pour garantir la stabilité du système.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-21
SDRAM RAS Precharge Delay [3T]
Ce paramètre contrôle l’inactivité des horloges après avoir lancé une
commande de pré charge à la DDR SDRAM. Il est recommandé de conserver
la valeur par défaut pour garantir la stabilité du système.
SDRAM Active Precharge Delay [6T]
Ce paramètre contrôle le nombre d’horloges DDR SDRAM utilisées pour les
paramètres DDR SDRAM. Il est recommandé de conserver la valeur par
défaut pour garantir la stabilité du système.
SDRAM Idle Timer [Infinite]
Les options de configuration sont: [Infinite] [0T] [8T] [16T] [64T]
CKx16 Strength Control [2.00x]
Ce champ contrôle la force lecteur de disque du signal d’horloge DDR SDRAM
pour un périphérique x16. Il est recommandé de conserver la valeur par
défaut pour garantir la stabilité du système. Les options de configuration
sont: [0.75x] [1.00x] [1.25x] [1.50x] [1.75x] [2.00x] [2.25x] [2.50x] [2.75x]
[3.00x] [3.25x] [3.50] [3.75x] [4.00x]
CKx8 Strength Control [2.00x]
Ce champ contrôle la force lecteur de disque du signal d’horloge DDR SDRAM
pour un périphérique x8. Il est recommandé de conserver la valeur par défaut
pour garantir la stabilité du système. Les options de configuration sont: [0.75x]
[1.00x] [1.25x] [1.50x] [1.75x] [2.00x] [2.25x] [2.50x] [2.75x] [3.00x] [3.25x]
[3.50] [3.75x] [4.00x]
DQ DQS Strength Control [2.00x]
Ce champ contrôle la force lecteur de disque des signaux DDR SDRAM DQ
et DQS. Il est recommandé de conserver la valeur par défaut pour garantir
la stabilité du système. Les options de configuration sont: [0.75x] [1.00x]
[1.25x] [1.50x] [1.75x] [2.00x] [2.25x] [2.50x] [2.75x] [3.00x] [3.25x] [3.50]
[3.75x] [4.00x]
Graphics Aperture Size [64MB]
Cette fonction vous permet de sélectionner la taille de la mémoire de texture
pour les données graphiques AGP. Les options de configuration sont: [4MB]
[8MB] [16MB] [32MB] [64MB] [128MB] [256MB]
4-22
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
AGP Capability [4X Mode]
Cette carte mère dispose d’une interface AGP 4X qui permet le transfert des
données vidéo à 1066Mo/s. L’AGP 4X est rétro-compatible, ce qui vous
permet de conserver le paramètre par défaut [4X Mode] même si vous utilisez
une carte graphique AGP 1X. Si vous choisissez [1X Mode], l’interface AGP
fournit seulement un débit maximal de 266Mo/s, même si vous utilisez une
carte AGP 4x. Les options de configuration sont: [1X Mode] [4X Mode]
Video Memory Cache Mode [UC]
L’USWC (uncacheable, speculative write combining) est une nouvelle
technologie de cache pour la mémoire vidéo du processeur. Il peut
véritablement améliorer la vitesse d’affichage en servant de cache aux
données d’affichage. Vous devez paramétrer ce champ sur UC (uncacheable)
si votre carte graphique ne supporte pas cette fonction, sinon le système
peut ne pas pouvoir démarrer. Les options de configuration sont: [UC] [USWC]
Memory Hole At 15M-16M [Disabled]
Ce champ vous permet de réserver un espace adresse pour les cartes
d’extension ISA. Paramétrer l’espace adresse sur une valeur particulière
rend cet espace mémoire indisponible aux autres composants du système.
Les cartes d’extension peuvent uniquement accéder à une mémoire jusqu’à
16Mo. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Delayed Transaction [Disabled]
Paramétrée sur [Enabled], cette fonction libère le bus PCI lorsque le CPU
accède à une carte ISA 8 bits. Normalement, Ce processus consomme
environ 50-60 horloges PCI sans l’option PCI Delayed Transaction.
Paramétrez ce champ sur [Disabled] lorsque vous utilisez des cartes ISA
non compatibles PCI 2.1. Les options sont: [Enabled] [Disabled]
Onboard PCI IDE [Both]
Ce champ vous permet d’activer soit le canal IDE primaire, soit le canal IDE
secondaire, soit les deux. Vous pouvez aussi désactiver les deux canaux
avec l’option [Disabled]. Les options de configuration sont: [Both] [Primary]
[Secondary] [Disabled]
USB 2.0 HS Reference Voltage [Medium]
Ce champ contrôle la tension de référence pour la force lecteur de disque de
l’USB 2.0. Les options de configuration sonts: [Low] [Medium] [High]
[Maximum]
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-23
4.4.2 I/O Device Configuration
Floppy Disk Access Control [R/W]
Paramétré sur [Read Only], ce champ empêche la copie des fichiers sur une
disquette. Il autorise la lecture à partir du lecteur de disquette mais non
l’écriture. Le paramètre par défaut [R/W] autorise la lecture et l’écriture à la
fois. Les options de configuration sont: [R/W] [Read Only]
Onboard Serial Port 1 [3F8H/IRQ4]
Onboard Serial Port 2 [2F8H/IRQ3]
Ce champ vous permet de paramétrer les adresses des connecteurs Série
onboard. Les ports Série 1 et 2 doivent avoir des adresses différentes. Les
options de configuration sont: [3F8H/IRQ4] [2F8H/IRQ3] [3E8H/IRQ4] [2E8H/
IRQ10] [Disabled]
UART2 Use As [COM Port]
Ce champ vous permet de sélectionner le périphérique sur lequel assigner
l’UART2. Les options de configuration sont: [COM Port] [IR] [Smart Card
Reader]
Onboard Parallel Port [378H/IRQ7]
Ce champ détermine l’adresse du connecteur du port parallèle onboard. Si
vous désactivez ce champ, les champs Parallel Port Mode et ECP DMA
Select ne sont pas disponibles. Les options de configuration sont: [Disabled]
[378H/IRQ7] [278H/IRQ5]
4-24
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Parallel Port Mode [ECP+EPP]
Ce champ vous permet de paramétrer le mode d’opération du port parallèle.
[Normal] permet un fonctionnement à vitesse normale mais dans une seule
direction; [EPP] permet un mode d’opération bidirectionnel ; [ECP] permet
au port parallèle de fonctionner en mode bidirectionnel DMA ; [ECP+EPP]
permet un fonctionnement à vitesse normale dans un mode bidirectionnel.
Le options sont: [Normal] [EPP] [ECP] [ECP+EPP]
ECP DMA Select [3]
Ce champ vous permet de configurer le canal DMA du port parallèle pour le
mode ECP sélectionné. Cette option n’est disponible que si vous avez
sélectionné [ECP] ou [ECP+EPP] dans le champ Parallel Port Mode. Les
options de configuration sont: [1] [3]
Speech POST Reporter [Enabled]
Ce champ active ou désactive la fonction ASUS POST Reporter™. Voir les
chapitres “1.3 Caractéristiques” et “3.2 Messages vocaux du POST” pour
plus d’informations. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-25
4.4.3 PCI Configuration
Slot 1/5, Slot 2, Slot 3, Slot 4, Slot 6 IRQ [Auto]
Ce champ assigne automatiquement les IRQ pour chaque connecteur PCI.
Le paramètre par défaut pour chaque champ est [Auto]. Il utilise un autorouting pour assigner les IRQ. Les options de configuration sont: [Auto] [NA]
[3] [4] [5] [7] [9] [10] [11] [12] [14] [15]
PCI/VGA Palette Snoop [Disabled]
Certaines cartes VGA non standard, comme les accélérateurs graphiques
ou les cartes vidéo MPEG, peuvent ne pas afficher les couleurs de manière
correcte. Placez ce champ sur [Enabled] pour corriger ce problème. Si vous
utilisez une carte VGA standard, conservez la valeur par défaut [Disabled].
Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
PCI Latency Timer [32]
Conservez la valeur par défaut [32] pour des performances et une stabilité
optimales.
USB 1.1 Controllers [3 Controllers]
Ce champ vous permet de sélectionner le nombre de contrôleurs USB 1.1
que vous désirez activer. Les options de configuration sont: [Disabled] [3
Controllers]
4-26
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
USB 2.0 Controller [Enabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur USB 2.0
onboard. Choisissez [Enabled] si vous désirez installer des périphériques
USB 2.0. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Primary VGA BIOS [PCI VGA Card]
Ce champ vous permet de sélectionner la carte graphique primaire. Les
options de configuration sont: [PCI VGA Card] [AGP VGA Card]
Onboard PCI Audio Controller [Enabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur audio PCI
onboard. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
4.4.3.1 PCI IRQ Resource Exclusion
IRQ XX Reserved [No/ICU]
Ces champs indiquent si les IRQ affichés pour chaque champ sont utilisés
ou non par une carte ISA (non-PnP). Le paramètre [No/ICU] pour un champ
IRQ indique que vous utilisez l’utilitaire ICU (ISA Configuration Utility), et
que cet IRQ particulier n’est PAS requis par une carte ISA. Paramétrez le
champ IRQ sur [Yes] si vous installez une carte ISA qui nécessite un IRQ
unique et si vous N’UTILISEZ PAS d’ICU. Les options de configuration sont:
[No/ICU] [Yes]
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-27
4.5
Power Menu (menu alimentation)
Le menu Power vous permet de contrôler et de réduire la consommation
d’énergie. Cette fonction éteint le moniteur et arrête le disque dur après une
période d’inactivité.
Power Management [User Defined]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver les fonctions automatiques
d’économie d’énergie. Paramétré sur [Disabled], les fonctions de gestion de
l’alimentation ne fonctionnent pas, quels que soient les autres paramètres
de ce menu. L’option [User Defined] vous permet de déterminer la période
d’inactivité avant que le système entre en mode veille. Voir “Suspend Mode”
plus tard dans ce chapitre.
Paramétré sur [Max Saving], l’alimentation système est préservée au
maximum. Ce paramètre place automatiquement le système en mode veille
après une brève période d’inactivité. [Min Saving] apporte le moins
d’économies d’énergie puisque le système entre en veille seulement après
une longue période d’inactivité. Les options de configuration sont: [User
Defined] [Disabled] [Min Saving] [Max Saving]
Vous devez installer l’utilitaire Advanced Power Management (APM) pour
conserver l’heure du système même lorsque l’ordinateur entre en mode
veille. Sous Windows 3.x et Windows 95, vous devez installer Windows
avec les fonctions APM. Sous Windows 98 ou plus, l’APM est
automatiquement installé comme indiqué par l’icône d’une pile et d’un
câble d’alimentation marqué “Gestion de l’alimentation” dans le Panneau
de configuration. Sélectionnez “Paramètres avancés” dans la boîte de
dialogue Propriétés de Gestion de l’alimentation.
4-28
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Video Off Option [Suspend -> Off ]
Ce champ détermine quand activer les fonctions Vidéo Off pour la gestion
de l’alimentation du moniteur. Les options de configuration sont: [Always
On] [Suspend -> Off]
Video Off Method [DPMS OFF]
Ce champ définit les fonctions Vidéo Off. La fonction Display Power
Management System (DPMS) permet au BIOS de contrôler la carte graphique
si elle supporte les fonctions DPMS. [Blank Screen] affiche seulement un
écran vide. Utilisez ce paramètre pour des moniteurs sans gestion de
l’alimentation ou sans fonctions “non polluantes”.
Même si installé, votre économiseur d’écran n’affiche rien lorsque vous
sélectionnez [Blank Screen] dans le champ ci-dessus.
[V/H SYNC+Blank] affiche une page vide et coupe le balayage vertical et
horizontal. Les options de configuration sont: [Blank Screen] [V/H SYNC+Blank]
[DPMS Standby] [DPMS Suspend] [DPMS OFF] [DPMS Reduce ON]
HDD Power Down [Disabled]
Eteint tous les disques durs IDE du système après une période d’inactivité
que vous pouvez définir dans ce champ. Cette fonction n’agit pas sur les
disques durs SCSI. Les options de configuration sont: [Disabled] [1 Min] [2
Min] [3 Min]...[15 Min]
ACPI Suspend To RAM [Disabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver la fonction ACPI Suspendto-RAM. Pour supporter cette fonction, le +5VSB de l’alimentation doit pouvoir
fournir un courant de plus de 720mA. Les options de configuration sont:
[Disabled] [Enabled]
Suspend Mode [Disabled]
Paramétrez ici la durée avant que le système entre en mode veille. Les
options de configuration sont: [Disabled] [1~2 Min] [2~3 Min] [4~5 min] [8~9
Min] [20 Min] [30 Min]
PWR Button < 4 Secs [Soft Off]
Paramétré sur [Soft off], l’interrupteur ATX peut être utilisé comme un
interrupteur normal lorsqu’on le presse moins de 4 secondes. [Suspend]
permet au bouton d’avoir une double fonction : lorsqu’on appuie dessus
moins de 4 secondes, il place le système en mode sommeil. Quel que soit le
paramètre, appuyer sur l’interrupteur ATX plus de 4 secondes éteint le
système. Les options sont: [Soft off] [Suspend]
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-29
4.5.1 Power Up Control
AC PWR Loss Restart [Disabled]
Vous pouvez ici choisir si le système redémarre ou non après une coupure
de courant. [Disabled] laisse votre système éteint alors que [Enabled]
redémarre le système. [Previous State] restaure le système dans l’état où il
était avant la coupure de courant. Les options de configuration sont: [Disabled]
[Enabled] [Previous State]
Wake/Power Up On Ext. Modem [Disabled]
[Enabled] ou [Disabled] active ou désactive le démarrage de l’ordinateur
lorsque le modem externe reçoit un appel alors que l’ordinateur est en mode
Soft-off. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut ni recevoir ni transmettre de données, tant que le
système et les applications ne sont pas complètement lancés. Par
conséquent, la connexion ne peut pas réussir au premier essai. Eteindre
un modem externe puis le rallumer alors que l’ordinateur est éteint
provoque une chaîne d’initialisation qui allume le système.
Power Up On PCI Card [Disabled]
Paramétrée sur [Enabled], cette option vous permet d’allumer le système
via un modem PCI. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui fournit
au moins 1A sur le +5VSB. Les options de configuration sont: [Disabled]
[Enabled]
4-30
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Ce paramètre vous permet d’utiliser une touche spécifique du clavier pour
allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui fournit
au moins 1A sur le +5VSB. Les options de configuration sont: [Disabled]
[Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Paramétrée sur [Enabled], cette option vous permet d’utiliser la souris PS/2
pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui
fournit au moins 1A sur le +5VSB. Les options de configuration sont: [Disabled]
[Enabled]
Automatic Power Up [Disabled]
Cette fonction permet un allumage sans surveillance ou automatique du
système. Vous pouvez configurer le système pour qu’il s’allume à une certaine
heure de la journée en sélectionnant [Everyday] et à une certaine heure
d’un jour donné en sélectionnant [By Date]. Les options de configuration
sont: [Disabled] [Everyday] [By Date]
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-31
4.5.2 Hardware Monitor
MB Temperature [xxxC/xxxF]
CPU Temperature [xxxC/xxxF]
POWER Temperature [N/A]
Le monitoring hardware intégré détecte et affiche automatiquement les
températures de la carte mère et du CPU.
Si votre alimentation possède un câble capteur thermique deux broches,
connectez le au connecteur TRPWR sur la carte mère afin de permettre au
BIOS d’auto détecter la température de l’alimentation (voir page 2-28
l’emplacement du connecteur TRPWR). Le paramètre “POWER temperature”
affiche N/A si votre alimentation n’est pas appropriée. Sélectionnez [Ignore]
pour désactiver la fonction d’auto détection de la température de
l’alimentation.
Q-Fan Control [Disabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver la fonction ASUS Q-Fan
qui ajuste intelligemment la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement
plus efficace du système. Lorsque ce champ est sur [Enabled], les paramètres
Fan Speed Ratio et Speed Up/Down Response Time apparaissent pour
permettre la sélection des vitesses ventilateur appropriées et des temps de
réponse correspondants. Les options de configuration sont: [Disabled]
[Enabled]
4-32
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Fan Speed Ratio [10/15]
Ce paramètre vous permet de sélectionner le ratio de la vitesse du ventilateur
approprié au système. La valeur par défaut [10/15] est le ratio minimum.
Sélectionnez un ratio supérieur si vous avez installé des périphériques
additionnels et si le système nécessite plus de ventilation. Ce paramètre
n’apparaît que si le champ Q-Fan Control est sur [Enabled]. Les options de
configuration sont: [10/15] [11/15] [12/15] [13/15][14/15] [Full Speed]
Speed Up/Down Response Time [4 Sec/8 Sec]
Ce paramètre indique la durée avant que la vitesse du ventilateur s’ajuste à
la valeur définie dans le champ Fan Speed Ratio. Ce paramètre n’apparaît
que si le champ Q-Fan Control est sur [Enabled]. Les options de configuration
sont: [1 Sec/2 Sec] [2 Sec/4 Sec] [3 Sec/6 Sec] [4 Sec/8 Sec]
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Power Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Le monitoring hardware intégré détecte automatiquement les vitesses du
ventilateur du CPU, du châssis et de l’alimentation, exprimées en rotations
par minute(RPM). Si l’un de ces ventilateurs n’est pas connecté à la carte
mère, le champ correspondant indique N/A.
VCORE Voltage, +3.3V Voltage, +5V Voltage, +12V Voltage
Le monitoring hardware intégré détecte automatiquement la tension de sortie
via les régulateurs de tension onboard.
Si n’importe lequel des éléments contrôlés est hors limites, le message
d’erreur suivant apparaît: “Hardware Monitor found an error. Enter Power
setup menu for details” (le monitoring hardware a détecté une erreur.
Entrez dans le menu Power du Setup pour les détails). Le message
suivant vous invitera alors : “Press F1 to continue or DEL to enter SETUP”
(pressez F1 pour continuer ou DEL pour entrer dans le SETUP).
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-33
4.6
Boot Menu (menu de démarrage)
Boot Sequence
Le menu Boot vous permet de sélectionner parmi les quatre types de
périphériques de boot possibles avec les flèches Haut et Bas. Au moyen
des touches <+> ou <Space>, vous pouvez augmenter la priorité d’un
périphérique et au moyen de la touche <->, vous pouvez diminuer son ordre
de priorité. Ce faisant, vous modifiez l’ordre selon lequel le système recherche
un périphérique de boot lors du démarrage. Les champs de configuration
incluent : Removable Devices (disquette présente dans le lecteur), IDE Hard
Drive (disque dur IDE), ATAPI CD-ROM, et Other Boot Device (autre
périphérique de boot).
Removable Device [Legacy Floppy]
Les options de configuration sont: [Disabled] [Legacy Floppy] [LS-120] [ZIP]
[ATAPI MO]
IDE Hard Drive
Ce champ vous permet de sélectionner quel disque dur IDE utiliser dans la
séquence de boot. Presser sur [Enter] affiche les ID de tous les disques
durs IDE connectés.
ATAPI CD-ROM
Ce champ vous permet de sélectionner quel lecteur ATAPI CD-ROM utiliser
dans la séquence de boot. Presser sur [Enter] affiche les ID de tous les
lecteurs ATAPI CD-ROM.
4-34
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Other Boot Device Select [INT18 Device (Network)]
Les options de configuration sont: [Disabled] [SCSI Boot Device] [INT18
Device (Network)]
Plug & Play O/S [No]
Ce champ vous permet d’utiliser un système d’exploitation Plug-and-Play (PnP)
pour configurer les slots des bus PCI au lieu d’utiliser le BIOS. Lorsque [Yes]
est sélectionné, les interruptions peuvent être réassignées par le système
d’exploitation. Si vous avez installé un système d’exploitation non Pnp ou si
vous voulez empêcher la réassignation des paramètres d’interruption,
conservez le paramètre par défaut [No]. Les options sont: [No] [Yes]
Boot Virus Detection [Enabled]
Ce champ vous permet d’activer une détection de virus au démarrage,
garantissant un secteur de boot sans virus. Le système s’arrête et affiche un
message d’alarme s’il détecte un virus. Si cela se produit, vous pouvez soit
permettre à l’opération de continuer, soit utiliser une disquette de boot sans
virus pour redémarrer et effectuer des recherches dans votre système. Les
options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Quick Power On Self Test [Enabled]
Ce champ permet d’accélérer le POST (Power-On-Self Test) en évitant de
tester le système une deuxième, troisième et quatrième fois. Les options de
configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Boot Up Floppy Seek [Enabled]
Lorsque ce paramètre est activé, le BIOS cherche sur le lecteur de disquette
pour déterminer s’il a 40 ou 80 pistes. Les options sont: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver la fonction d’affichage du
logo en plein écran. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Assurez-vous que le paramètre ci-dessus est sur [Enabled] si vous voulez
utiliser la fonction ASUS MyLogo2™.
Interrupt Mode [APIC]
Le paramètre Advanced Programmable Interrupt Controller (APIC) vous
permet de distribuer les routings d’interruption autres que les 16 IRQs. Le
paramètre Programmable Interrupt Controller (PIC) vous permet de n’utiliser
que les 16 IRQs. Les options de configuration sont: [PIC] [APIC]
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-35
4.7
Exit Menu (menu quitter)
Après avoir effectué toutes vos sélections dans les divers menus du Setup,
sauvegardez vos modifications et quittez le Setup du BIOS. Choisissez Exit
dans la barre de menu pour afficher le menu ci-dessous.
Presser <Esc> ne permet pas de quitter ce menu immédiatement.
Sélectionnez l’une des options de ce menu ou <F10> dans la barre de
légende pour sortir.
Exit Saving Changes
Après avoir terminé vos sélections, choisissez cette option dans le menu
Exit pour garantir l’enregistrement des nouvelles valeurs dans la CMOS RAM.
La CMOS RAM est maintenue par une batterie de sauvegarde intégrée qui
demeure même lorsque l’ordinateur est éteint. Une fois cette option
sélectionnée, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez [Yes] pour
enregistrer les changements et quitter.
Si vous essayez de quitter le Setup sans sauvegarder vos modifications,
un message vous demande si vous voulez les sauvegarder avant de
quitter. Presser <Enter> enregistre les changements tout en quittant.
Exit Discarding Changes
Ne sélectionnez cette option que si vous ne désirez pas enregistrer les
modifications que vous avez effectuées dans le Setup. Si vous avez modifié
des champs autres que la date du système, l’heure du système et les mots
de passe, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
4-36
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut de chaque
paramètre des menus du Setup. Si vous sélectionnez cette option ou si vous
pressez <F5>, une confirmation est demandée. Choisissez [Yes] pour charger
les valeurs par défaut. Choisissez Exit Saving Changes ou faites d’autres
changements avant de sauvegarder les données dans la RAM non volatile.
Discard Changes
Cette option vous permet d’abandonner les sélections que vous avez faites
et de restaurer les valeurs enregistrées précédemment. Après avoir choisi
cette option, une confirmation est demandée. Sélectionnez [Yes] pour
abandonner tous les changements et restaurer les valeurs enregistrées
précédemment.
Save Changes
Cette option enregistre vos sélections sans quitter le Setup. Vous pouvez
retourner dans d’autres menus et effectuer de nouveaux changements. Après
avoir sélectionné cette option, une confirmation est demandée. Choisissez
[Yes] pour enregistrer tous les changements dans la RAM non volatile.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-37
4-38
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Chapitre 5
Ce chapitre décrit le contenu du CD
technique qui est livré avec votre carte
mère.
Références logicielles
Sommaire du chapitre
5.1
Installer un système d’exploitation .............. 5-1
5.2
CD technique .................................................. 5-1
5.3
Logiciels ......................................................... 5-9
Carte mère ASUS P4B533
5.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte les systèmes d’exploitation (OS) Windows 98/
ME/NT/2000/XP et OS/2. Installez toujours la dernière version du système
d’exploitation et les mises à jour correspondantes afin de maximiser les
caractéristiques de votre hardware.
Etant donné que les paramètres de la carte mère et les options matérielles
varient, n’utilisez les procédures d’installation présentées dans ce chapitre
qu’en référence générale. Référez-vous à la documentation de votre
système d’exploitation pour plus d’informations.
5.2
CD technique
Le CD technique livré avec votre carte mère contient les logiciels, les utilitaires
et les pilotes qui améliorent les caractéristiques de la carte mère.
Le contenu du CD technique peut changer sans notification. Consultez
le site ASUS pour les mises à jour.
5.2.1 Lancer le CD technique
Pour utiliser le CD technique, insérez-le simplement dans votre lecteur de
CD-ROM. La page d’accueil du CD et les menus d’installation s’affichent
automatiquement si l’Autorun est activé dans votre ordinateur.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
5-1
Si la page d’accueil n’apparaît pas automatiquement, localisez le fichier
ASSETUP.EXE dans le dossier BIN du CD et double-cliquez dessus pour
afficher les menus.
5.2.2 Main menu (menu principal)
De la page d’accueil, le programme entre directement dans le menu principal.
Ce menu affiche une image de la carte mère ainsi que les boutons et icônes
qui vous permettent d’accéder aux logiciels, pilotes, utilitaires, et autres
informations contenus dans le CD technique.
Placez le curseur de
votre souris sur une
icône et cliquez dessus
pour afficher l’élément
spécifié
5-2
Cliquez sur un bouton
pour afficher les options
disponibles
Chapitre 5: Références logicielles
5.2.3 Software menu (menu logiciels)
Le menu Software montre les applications et autres logiciels supportés par
la carte mère. Les éléments en surbrillance sont disponibles pour votre carte
mère. Cliquez simplement sur un élément puis suivez l’assistant d’installation
pour l’installer.
Le menu Software est composé de deux écrans. Cliquez sur le bouton Next
en bas à gauche du premier écran pour accéder au deuxième écran du
menu. Pour revenir au premier écran du menu, cliquez sur le bouton Back
en bas à droite du deuxième écran.
ASUS Update
Ce programme vous permet de télécharger la dernière version de BIOS à
partir du site web ASUS.
Avant d’utiliser ASUS Update, assurez-vous d’être connecté à Internet
afin d’accéder au site d’ASUS.
ASUS Screen Saver
Cette option installe l’économiseur d’écran ASUS.
ASUS PC Probe
Cet utilitaire intelligent contrôle la vitesse du ventilateur, la température du
CPU, et les tensions du système. Il vous alerte dès qu’il détecte un problème
et ainsi vous aide à maintenir votre ordinateur dans de bonnes conditions de
fonctionnement.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
5-3
Winbond Voice Editor
Ce programme permet d’enregistrer et de personnaliser des fichiers wave
pour ASUS POST Reporter™. Utilisez ce programme pour modifier les
message vocaux par défaut du POST. Voir la liste des messages par défaut
au chapitre “3.2 Messages vocaux du POST”.
Cyberlink Video and Audio Applications
Cette option installe les logiciels Cyberlink PowerPlayer SE 5.0 et Cyberlink
VideoLive Mail 4.0.
Direct X
Cette option installe le pilote Microsoft V8.0a.
E-Color 3Deep
Cet élément installe le logiciel 3Deep. 3Deep est la première application qui
apporte aux joueurs en ligne la meilleure compétitivité pour les parties à
plusieurs joueurs. Cette application élimine les graphiques noirs délavés et
délivre des couleurs réelles éclatantes.
Acrobat Reader
Cette option installe Adobe Acrobat Reader V5.0, logiciel qui permet la lecture
des fichiers PDF (Portable Document Format).
PC-cillin
Cette option installe l’antivirus PC-cillin 2002 V9.02. Voir l’aide en ligne
PC-cillin pour des informations détaillées.
5-4
Chapitre 5: Références logicielles
5.2.4 Drivers menu (menu pilotes)
Le menu Drivers montre les pilotes périphériques disponibles si le système
détecte les périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour
activer les périphériques.
Le menu Drivers est composé de deux écrans. Cliquez sur le bouton Next
en bas à gauche du premier écran pour accéder au deuxième écran du
menu. Pour revenir au premier écran du menu, cliquez sur le bouton Back
en bas à droite du deuxième écran.
INF Driver
Cet élément installe l’utilitaire Intel® Chipset Software Installation qui active
le support Plug-n-Play INF pour les chipsets Intel. Cet utilitaire installe dans
le système cible les fichiers Windows INF qui indiquent au système
d’exploitation la manière dont les composants du chipset seront configurés.
Il existe trois modes d’installation de cet utilitaire: Interactive, Silent, et
Unattended Preload. Le mode interactif nécessite l’intervention de l’utilisateur
pendant l’installation. Cela n’est pas nécessaire avec les modes Silent et
Unattended Preload.
Consultez l’aide en ligne ou le fichier “readme” associés à l’utilitaire.
Intel® Application Accelerator
Cet élément installe l’Intel Application Accelerator pour Microsoft® Windows®
98/98SE/ME/NT4.0/2000. Ce programme est destiné à améliorer les
performances du sous-système de stockage et l’ensemble des performances
du système.
Installez le pilote INF avant d’installer l’Intel Application Accelerator.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
5-5
Audio utility
Cette option installe le contrôleur audio C-Media.
Smart Card Reader
Cette option installe le pilote pour lecteur de carte à puce.
AGP
Cette option installe le pilote AGP.
USB2
Le pilote Microsoft USB 2.0 n’était pas encore officiellement sorti au
moment de la fabrication du CD technique. Veuillez télécharger le pilote
USB 2.0 à partir du site Microsoft (www.microsoft.com) afin d’upgrader
votre port USB 1.1 en USB 2.0.
5.2.5 DOS Utility menu
Le menu DOS Utility montre la version de l’utilitaire DOS Flash BIOS. Vous
pouvez utiliser cet utilitaire si vous désirez mettre à jour le BIOS.
5.2.6 ASUS Contact Information
Cliquez sur le bouton d’affichage ASUS Contact Information comme indiqué.
Vous pouvez aussi trouver cette information à la page x de ce manuel.
5-6
Chapitre 5: Références logicielles
5.2.7 Informations supplémentaires
Les icônes sur la gauche de l’écran donnent des informations supplémentaires
sur la carte mère et le contenu du CD technique. Ce chapitre montre les
fenêtres pop-up qui apparaissent lorsque vous cliquez sur les icônes.
Motherboard Info
La fenêtre affiche les spécifications générales de la carte mère P4B533.
Browse this CD
La fenêtre affiche le contenu du CD technique sous forme de graphique.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
5-7
Technical Support Form
Cette fenêtre affiche le formulaire de demande d’assistance technique ASUS
que vous devez remplir lorsque vous désirez une assistance technique.
Readme
La fenêtre affiche le contenu du CD technique et une brève description de
ses éléments sous format texte.
5-8
Chapitre 5: Références logicielles
5.3
Logiciels
La plupart des applications du CD technique intègrent des assistants qui
vous dirigeront au cours de l’installation. Consultez l’aide en ligne ou le fichier
“readme” associés au logiciel pour plus d’informations.
Ce chapitre donne des détails sur les nouveaux logiciels que la carte mère
supporte.
5.3.1 ASUS Update
L’utilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS et les pilotes
de la carte mère. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via un réseau
ou un fournisseur d’accès à Internet.
Suivez cette procédure pour utiliser ASUS Update.
1. Lancez l’utilitaire à partir du menu
Démarrer de Windows :
Programmes/AsusUpdate Vx.xx.xx/
AsusUpdate
Le premier écran d’ASUS Update
apparaît.
2. Sélectionnez la méthode de mise à
jour que vous désirez, puis cliquez sur
Next.
3. Si vous avez choisi “updating/
downloading from the Internet”,
sélectionnez le site FTP ASUS le plus
proche pour éviter le trafic réseau ou
choisissez Auto Select. Cliquez sur
Next.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
5-9
4. A partir du site FTP, sélectionnez la
version de BIOS que vous voulez
télécharger. Cliquez sur Next.
5. Suivez les instructions de l’écran
suivant afin de mener à bien la mise
à jour.
Si vous avez choisi de mettre à jour le
BIOS à partir d’un fichier, une fenêtre
s’ouvre et vous invite à localiser le
fichier. Sélectionnez le fichier, cliquez
sur Save, puis suivez les instruction à
l’écran pour mener à bien la mise à jour.
5.3.2 ASUS MyLogo2™
ASUS MyLogo2™ est automatiquement installé lorsque vous installez
l’utilitaire ASUS Update (à partir du menu Software). Voir le chapitre “5.2.3
Software menu”.
Avant d’utiliser ASUS MyLogo2, effectuez une copie de votre BIOS original
au moyen de l’utilitaire AFLASH, ou allez chercher la dernière version du
BIOS sur le site web ASUS.
Assurez-vous que le paramètre du BIOS “Full Screen Logo” est réglé sur
[Enabled] si vous voulez utiliser ASUS MyLogo2. Voir page 4-35.
Suivez cette procédure pour utiliser ASUS MyLogo2.
1. Lancez l’utilitaire ASUS Update.
Voir le chapitre “5.3.1 ASUS
Update.”
2. Lorsque vous êtes invité à choisir
la méthode de mise à jour du
BIOS, sélectionnez l’option
“Update BIOS from a file.”
3. Spécifiez l’emplacement du fichier
BIOS, tel qu’à partir d’une
disquette. Cliquez sur Next.
5-10
Chapitre 5: Références logicielles
4. Choisissez un logo dans la
sélection d’images qui apparaît.
Cliquez sur Next.
Vous pouvez créer vos propres
images de logo de boot sous les
formats GIF, JPG, ou BMP.
5. Lorsque vous cliquez sur une
image, elle s’affiche en grand dans
la fenêtre MyLogo2.
MyLogo2 peut ne pas supporter certaines images trop complexes. Si vous
rencontrez des problèmes avec des images complexes, essayez d’utiliser
une image plus simple. Vous pouvez aussi utiliser un logiciel de retouche
d’image pour réduire l’image complexe, en en faisant un background unecouleur 640x480 pixels, et en sauvegardant l’image avec le background.
Lorsque vous utilisez l’image, elle apparaît alors plus petite et centrée sur
l’écran.
6. L’écran suivant vous invite à
flasher le BIOS original afin de le
mettre à jour avec le nouveau logo
de démarrage. Cliquez sur Flash
pour mettre à jour le BIOS.
7. Lorsque l’opération est terminée,
cliquez sur Exit, puis redémarrez
votre ordinateur.
Votre système démarre alors avec
le nouveau logo.
Au lieu de démarrer à partir de ASUS Update, vous pouvez aussi changer
votre logo de boot en lançant ASUS MyLogo2 directement à partir du
menu Démarrer de Windows. Après avoir modifié le fichier BIOS avec le
nouveau logo, utilisez ASUS Update pour charger le nouveau BIOS dans
l’EEPROM.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
5-11
5.3.3 ASUS PC Probe
ASUS PC Probe est un utilitaire très pratique pour contrôler continuellement
les éléments vitaux de votre ordinateur, tels que la vitesse de rotation du
ventilateur, les tensions, et les températures. Il intègre également un utilitaire
qui vous permet de visualiser simplement les informations sur votre ordinateur,
telles que l’espace disque dur, l’utilisation de la mémoire, le type de CPU, la
fréquence du CPU, et les fréquences internes/externes via le DMI Explorer.
Démarrer ASUS PC Probe
Lorsque ASUS PC Probe démarre, un écran “splash” apparaît, vous
permettant de choisir si vous voulez ou non que cet écran apparaisse encore
lorsque vous ouvrirez PC Probe. Pour ne plus afficher cet écran de
démarrage, décochez la boîte Show up in next execution.
Pour lancer ASUS PC Probe, cliquez sur le bouton Windows Démarrer,
choisissez Programmes, ASUS Utility, puis cliquez sur Probe Vx.xx.
apparaît dans la barre des tâches du système,
L’icône PC Probe
indiquant que ASUS PC Probe est en train de fonctionner. Cliquer sur l’icône
une fois vous permet d’ouvrir l’interface PC Probe.
5-12
Chapitre 5: Références logicielles
Utiliser ASUS PC Probe
Monitoring
Monitor Summary
Donne un résumé des éléments
contrôlés.
Temperature Monitor
Donne la température du PC
(pour les processeurs supportés
seulement).
Ajustement du seuil
d’alerte température
(Déplacez le slider vers le haut pour
augmenter le seuil ou vers le bas
pour le diminuer)
Fan Monitor
Montre la rotation du ventilateur
du PC.
Ajustement du seuil
d’alerte ventilateur
(Déplacez le slider vers le haut pour
augmenter le seuil ou vers le bas
pour le diminuer)
Voltage Monitor
Indique les tensions du PC.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
5-13
Settings
Vous permet de régler des seuils, des
intervalles d’interrogation ou des
temps de rafraîchissement pour la
température du PC, la vitesse de
rotation du ventilateur, et les tensions.
CPU Cooling System Setup
Vous permet de choisir à quel moment activer le
refroidissement CPU. Lorsque When CPU
Overheated est sélectionné, le système de
refroidissement du CPU est activé chaque fois que
la température CPU dépasse le seuil.
History
Vous permet d’enregistrer l’activité
de monitoring de certains
composants et d’en garder une trace
en référence pour l’avenir.
Fan Control
Vous permet d’activer/désactiver la
fonction Smart Fan Control. Smart
Fan Control ajuste automatiquement
la vitesse du ventilateur en fonction
de la température du CPU et d’un
seuil prédéfini.
Hard Drives
Montre l’espace libre et utilisé des
disques durs du PC, le tableau
d’attribution des fichiers ou le fichier
système utilisé.
5-14
Chapitre 5: Références logicielles
Information
Memory
Montre les données Memory Load,
Memory Usage, et Paging File
Usage.
Device Summary
Donne un résumé des périphériques
présents dans votre PC.
DMI Explorer
Donne des informations relatives au
PC, telles que le type de CPU, la
fréquence du CPU, les fréquences
internes/externes, et la taille de la
mémoire.
Utility
Vous permet d’exécuter des
programmes hors des modules
ASUS Probe. Pour lancer un
programme, cliquez sur Execute
Program.
NOTE: cette fonction n’est pas
disponible actuellement.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
5-15
L’icône ASUS PC Probe de la barre des tâches
Cliquer du bouton droit sur
l’icône PC Probe ouvre un
menu qui permet d’ouvrir ou de
quitter ASUS PC Probe, de
demander une pause ou de
reprendre le monitoring
système.
Lorsque ASUS PC Probe détecte
un problème sur votre PC, des
parties de l’icône ASUS PC Probe
deviennent rouge, le haut-parleur
du PC émet des bips, et la fenêtre
ASUS PC Probe apparaît.
5-16
Chapitre 5: Références logicielles
5.3.4 E-Color 3Deep
Le tuner couleur 3Deep est destiné au réglage de votre moniteur couleur
CRT ou LCD. Il maximise la qualité colorimétrique de toutes les applications
graphiques. Vous pouvez aussi régler vos applications Internet pour qu’elles
correspondent aux sources couleurs Internet “réelles” avec la couleur affichée
sur le moniteur.
3Deep Control Panel
Cliquez sur le bouton Windows
Démarrer puis activez le programme
3Deep Control Panel à partir du groupe
3Deep Applications dans le menu
Programmes.
Le panneau de contrôle offre un accès au programme de réglage Color
Wizard, au paramétrage Game Gamma et au slider Tweak qui permet
d’ajuster la luminosité.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
5-17
3Deep Color Tuning
1. Sélectionnez le type de moniteur
connecté à l’ordinateur, CRT ou
LCD.
2. Suivez les instructions pour ajuster
manuellement le niveau de
luminosité (brightness) du
moniteur.
3. Choisir la plus légère des trois
couleurs: bleu, rouge, et vert.
4. Sélectionnez les carrés de couleur
qui correspondent le plus à la
couleur du fond.
5-18
Chapitre 5: Références logicielles
5. L’étape suivante réitère le
processus de correspondance des
couleurs afin d’atteindre la qualité
couleur totale.
6. Lorsque apparaît un message
indiquant que le processus de
réglage est terminé, cliquez sur
Finish.
7. Cliquez sur le bouton Set Up Now
pour vous connecter à Internet.
Suivez les instructions à l’écran
pour régler le paramètre True
Internet Color.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
5-19
5.3.5 Winbond Voice Editor
Le logiciel Winbond Voice Editor vous permet de personnaliser les messages
vocaux du POST. Installez le logiciel à partir du menu Software dans le CD
technique. Voir le chapitre “5.2.3 Software menu”.
Afin d’éviter les conflits, n’exécutez pas Winbond Voice Editor pendant
que ASUS PC Probe fonctionne.
Suivez cette procédure pour utiliser Winbond Voice Editor.
Lancer le programme
Lancez le programme soit à partir de l’icône Winbond Voice Editor sur votre
bureau, soit à partir du menu de Windows Démarrer, Programmes/Winbond
Voice Editor/Voice Editor.
L’écran de Winbond Voice Editor apparaît.
Messages par défaut
Evènements du POST
Lire les fichiers wave par défaut
Pour lire les fichiers wave par défaut, cliquez simplement sur un évènement
du POST sur la gauche de l’écran, puis cliquez sur le bouton Play.
La langue paramétrée par défaut est l’anglais.
5-20
Chapitre 5: Références logicielles
Changer la langue par défaut
1. Cliquez sur le bouton Load. Une
fenêtre indiquant les langues
disponibles apparaît.
2. Sélectionner la langue puis cliquez
sur Open. Les messages, dans la
langue que vous avez choisie,
apparaissent sur l’écran Voice
Editor.
Dans certaines langues, il peut y avoir des évènements qui n’ont pas de
messages correspondants, à cause des contraintes de taille des fichiers.
3. Cliquez sur le bouton Write pour
mettre à jour la Flash ROM.
4. Cliquez sur Yes lorsque la fenêtre
de confirmation apparaît.
Au prochain démarrage de votre ordinateur, les messages du POST seront
annoncés dans la langue que vous avez sélectionnée.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
5-21
Personnalisez les messages du POST
Si votre langue ne fait pas partie de la sélection ou si vous désirez enregistrer
vos propres messages de POST, vous pouvez facilement remplacer les
fichiers wave pré-installés.
Suivez cette procédure pour personnaliser les messages du POST.
1. Lancez Voice Editor et notez la liste des évènements du POST dans la
colonne la plus à gauche de l’écran.
2. Préparez vos messages pour chaque évènement.
La taille totale compressée pour tous les fichiers wave ne doit pas
dépasser 1Mbit. Faites donc des messages les plus courts possible.
3. Utilisez un logiciel d’enregistrement, tel que Windows Recorder, pour
enregistrer vos messages.
4. Sauvez les messages en tant que fichiers wave (.WAV). Il est recommandé
de sauvegarder vos fichiers en basse qualité pour que leur taille soit
petite. Par exemple, utilisez la qualité 8-bits mono à un taux
d’échantillonnage de 22Khz.
Vous pouvez créer un dossier séparé pour vos fichiers wave afin de les
localiser facilement.
5. A partir de l’écran de Voice Editor,
cliquez sur le bouton Add pour
afficher la fenêtre Add Wave File.
6. Copiez dans la base de données les
fichiers wave que vous avez
enregistrés. Fermez ensuite la
fenêtre.
5-22
Chapitre 5: Références logicielles
7. Cliquez sur un évènement du
POST sur l’écran de Voice Editor,
puis sur le bouton Edit. La fenêtre
Event Sound Editor apparaît.
8. Localisez et sélectionnez votre
fichier wave pour cet évènement
puis cliquez sur la flèche à gauche
de Voice1. Votre fichier apparaît
dans l’emplacement à côté.
9. Cliquez sur OK pour revenir à
l’écran Voice Editor.
10. Recommencez les étapes 7 à 9
pour les autres évènements.
11.Lorsque vous avez terminé, cliquez
sur le bouton Save. Une fenêtre
apparaît, vous invitant à
sauvegarder votre configuration.
12. Saisissez un nom de fichier avec
l’extension .flh, puis cliquez sur
Save.
13. Cliquez sur le bouton Write pour
compresser le fichier et le copier
dans l’EEPROM.
14. Cliquez sur Yes dans la fenêtre de
confirmation qui apparaît.
Si vous recevez un message d’erreur vous indiquant que les fichiers excèdent
la taille totale possible, vous pouvez :
• Essayer d’enregistrer des messages plus courts
• Sauvegarder les fichiers wave dans une qualité inférieure
• Sauter les évènements les moins utilisés comme FDD Detection, IDE HDD
Detection, etc.
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
5-23
5.3.6 Fonction audio multi-canal
Le pilote et les applications audio PCI C-Media sont inclus dans le CD
technique livré avec votre carte mère. Installez ces programmes pour activer
la fonction audio multi-canal.
Vous devez utiliser des haut-parleurs 4 ou 6 canaux pour ces réglages.
Paramétrer le mixer audio C-Media
1. Installez le pilote audio PCI C-Media 6-canaux à partir du CD technique.
2. Après l’installation, l’icône C-Media Mixer
apparaît en bas à droite de l’écran.
Icône du Mixer
3. Cliquez sur l’icône du Mixer pour ouvrir C-Media Audio Mixer.
Bouton Advanced
Vous pouvez aussi lancer le Mixer
en cliquant sur le bouton Windows
Démarrer, puis sélectionner
Programmes / PCI Audio
Applications/Mixer/Audio Rack.
4. Cliquez sur le bouton Advanced du
Mixer pour afficher les menus
Speaker, Volume, Sound Effects, et
Options.
Assurez-vous que les jumpers BCS1/BCS2 sont correctement paramétrés
avant d’utiliser la fonction audio 6-canaux. Voir page 2-22 pour les
réglages.
5-24
Chapitre 5: Références logicielles
Lancer le programme de démo C-Media Audio
Le programme de démo C-Media
vous permet de tester et de régler
avec finesse vos enceintes. Pour
lancer le programme de démo
audio multi-canal, cliquez sur
Démarrer sur votre bureau, puis
choisissez
PCI
Audio
Applications/Multi-Channel
Audio Demo.
A partir de l’interface du programme de
démo, cliquez sur Help pour afficher les
instructions et les diagrammes
hardware afin de configurer et de tester
votre système d’enceintes.
TV Box
Pour configurer vos haut-parleurs,
lancez le menu Speaker Channel
Configuration en cliquant sur TV Box
dans l’interface programme.
Les fonctions des connecteurs Line Out (vert), Line In (bleu), et Mic (rose)
sur le panneau arrière changent lorsque vous choisissez la configuration
audio 6-canaux. Référez-vous au tableau suivant.
Fonctions des connecteurs selon le paramétrage audio
Casque/
2 enceintes
4 enceintes
6 enceintes
Vert
Sortie ligne/
Sortie ligne/
Sortie HP avant Sortie HP avant
Sortie ligne/
Sortie HP avant
Bleu
Entrée ligne
Sortie HP arrière
Sortie HP arrière
Rose
Entrée Mic
Entrée Mic
Sortie HP centre,
Sub-woofer
Manuel de l’utilisateur de la carte mère ASUS P4B533
5-25
5-26
Chapitre 5: Références logicielles

Manuels associés