Philips AX5111 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Philips AX5111 Manuel du propriétaire | Fixfr
Portable CD Player
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
S
For fast help, call us first!
1-800-531-0039
RTAN
PO
E
If you have any problems, do not attempt
to return this product to the store.
T!
Read this manual first!
Audio
IM
AX5111• AX5112 • AX5114 • AX5115 • AX5116
AX5121 • AX5122 • AX5123 • AX5124 • AX5125
EE
WH
Y INS
ID
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Division of Philips Electronics North America Corporation
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
English
Français
Español
Meet Philips at the Internet
http://www.philipsusa.com
safety
CLASS 1
LASER PRODUCT
3140 115 2881.1
AX5111
AX5112
AX5114
AX5115
AX5116
AX5121
AX5122
AX5123
AX5124
AX5125
Printed in China
sécu
safety
5
6
4
DB B
7
3
K
TRAC
E
MOD
8
PRO
9
GRA
MO
M
D
O
FF
0
DE
N
AL DY
IGIT
AMIC
BASS
BOO
REW
CD
•
R
ES
U
M
E
•
ST
2
TA
RITA
BLE
COM
BL
P TI
PA
E
H
O
LD
!
1
LIN
EO
UT/
@
EN
OP
VOL.
0
#
$
%
1
QUICK START
MISE EN SERVICE RAPIDE
OPEN
ENCENDIDO RAPIDO
2
AA
LR6
UM3
BB
2.
TR
AC
K
D
1
2.
C
D
RE
W
RI
TATAB
BLLE
E
C
O
M
PAP
TI
BL
E
D
IG
IT
AL
PR
O
G
DY
N
AM
IC
RA
M
BA
SS
M
O
DE
BO
O
ST
DE
MO
OF
F
•
RE
SU
M
E
1.
• HO
LD
LINE
N
OPE
OUT
/
VOL.
0
CD
5 HOLD➟OFF
4
C
D
RE
W
RI
TTAAB
BLLE
E
C
O
M
PPA
TI
BL
E
3
1.
O
FF
•
N
OPE
LINE
OUT
RE
SU
M
E
/
VOL.
•H
OL
D
0
LIN
E OU
T/
VOL.
0
6
PLAY
7 VOLUME
DB B
CK
TRA
MO
DE
!!!
DB B
TRACK
MODE
D
BB
MO
DE
BO
OS
T
M
BA
SS
RA
OG
PR
DY
NA
MIC
DIG
IT
AL
CO
MP
ATTIB
IB
LE
LE
CO
W
RIT
AB
LE
RIT
AB
RE
W
CD
RE
CD
•
OF
F
RE
SU
M
E
OU
T/
MP
ATTIB
IB
LE
DE
MO
M
BA
SS
RA
OG
DY
NA
MIC
DIG
IT
AL
LINE
PR
CD REWRITABLE
REWRITABLE COMPATIBLE
COMP TIBLE
MODE
BO
OS
T
MODE
OF
F
MODE
DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST
TR
TR
AC
AC
K
K
LD
• HO
SUME
OFF • RE
D
PROGRAM
BB
• HO
LD
VOL
•
.
RE
SU
M
E
0
• HO
LD
OPEN
LINE
LINE
OUT/
OPEN
OUT/
OPEN
VOL.
VOL.
0
0
2
sécu
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec des normes de sécurité et de qualité très
strictes. Il existe toutefois des précautions d’installation et de fonctionnement qu’il est important de connaître et de respecter.
1. Lisez ces instructions. - Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et les
instructions de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.
2. Conservez ces instructions. - Il est recommandé de conserver ces consignes de sécurité et instructions de fonctionnement pour référence ultérieure.
3. Respectez les avertissements. - Tous les avertissements inscrits sur l’appareil lui-même
ou figurant dans les instrutions de fonctionnement doivent être respectés.
4. Suivez toutes les instructions. - Il est impératif de suivre toutes les instructions de
fonctionnement et d’utilisation.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau - comme par exemple, une
baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, un baquet de lingerie, ou dans une cave humide,
près d’une piscine, etc.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide. - Cet appareil doit être
nettoyé uniquement selon la procédure recommandée par le fabricant.
7. Installez l’appareil selon les instructions du fabricant. N’obstruez aucun orifice de
ventilation. - Par exemple, l’appareil ne doit pas être posé sur un canapé, un lit, un tapis,
ou autre surface du même type ; il ne doit pas non plus être placé dans un meuble intégré
comme un ensemble bibliothèque ou autre où le sytème de ventilation de l’appareil serait
bloqué.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur comme par exemple des
radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs)
dégageant de la chaleur.
9. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le fabricant.
10.
Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied,
une étagère ou une table de type recommandé par le
fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer
avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se renversait.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d’alimentation
ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou
s’il a fait une chute.
12.
PRÉCAUTION d’emploi des piles – Afin d’éviter toute fuite des
piles qui risquerait de causer des blessures corporelles ou d’endommager l’appareil:
• Installez toutes les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
• Ne mélangez pas les piles (pas de piles neuves avec des usagées ou de piles
au carbone avec des alcalines, etc.).
• Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période.
EL 4562-S004: 99/3
seguridad
A
sécurite
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
• Dès que l’achat de votre appareil
• Remplissez et renvoyez votre carte
Philips est enregistré, vous avez droit à
d’enregistrement de garantie jointe à
tous les avantages dont bénéficient les
votre appareil sans tarder.Vous
possesseurs des produits Philips.
bénéficierez de ces avantages
importants.
Confirmation
de possession
Enregistrement
du modèle
Enregistrez votre produit
dans les 10 jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.
Votre carte
d’enregistrement de
garantie prouve que vous
possédez l’appareil en cas
de vol ou de perte du
produit.
Renvoyez votre carte
d’enregistrement de garantie
dès aujourd’hui pour vous
assurer de recevoir toutes
les informations, les offres et
les bonus auxquels vous
avez droit en tant que
possesseur de ce modèle.
sécurite
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à l’arrière du bloc. Conservez cette
information pour vous y reporter à l’avenir.
seguridad
N° de modèle _____________________
N° de série _______________________
Cet « éclair à pointe de flèche »
indique qu’un matériau non isolé,
situé à l’intérieur de l’unité, risque de
provoquer un choc électrique. Pour la
sécurité de chacun, nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.
ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
Le « point d’exclamation » attire
votre attention sur des sujets
risquant de provoquer des problèmes de
fonctionnement et d’entretien si vous ne
lisez pas les informations s’y reportant.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques, introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et
pousser jusqu’au fond.
MAC5097
DANGER: NE PAS EXPOSER CET
A
Connaissez ces
symboles de
A
safety
Vérification
de garantie
GARANTIE LIMITÉE
LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la
garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que
vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce
manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant
un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera
remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au
consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période nonécoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la
garantie du produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas:
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et
pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident,
de réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par
Philips Consumer Electronics Company.
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes
d’antenne à l’extérieur de l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de
fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé
et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou
provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela
comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou
non par les lois sur les droits d’auteur).
• un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des États-Unis, de Porto Rico, des Îles
Vierges ou du Canada ou utilisé à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris
mais non limités aux appareils utilisés pour la location).
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement
par Philips Consumer Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer
Electronics Company ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips
tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le
bon produit n’est pas facilement disponible).
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,
Longview,Texas 75606 É.-U., (903) 242-4800
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter le manuel d’instructions avant de demander un produit d’échange. Un
petit réglage d’une des commandes expliqué dans le manuel d’instructions pourrait éviter
de faire un trajet.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,
AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contacter votre vendeur pour arranger l’échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et
assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville,TN 37743 É.-U.
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties
de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie
explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la
durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips á :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-363-7278 (Anglophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie.Aucune autre
garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de
vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des
dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que
soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)
POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE…
Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines, contacter Philips Service Company
au (800) 531-0039 pour savoir le prix d’une échange non couverte par la garantie. Puis
emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product Service Center (adresse cidessus). Au Canada, téléphonez au numéro qui se trouve sous la rubrique « Pour bénéficier
d’une échange garantie au Canada » pour obtenir le prix d’un échange hors garanti.
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le
produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement
de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE
________________________________
Nº DE SÉRIE
________________________________
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
EL4967F004 / MAC 4108 / 1-97
A
Piles (fournies ou disponibles en option)
A
A
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
• des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
• des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles
de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou
si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Mise en place des piles
1 Appuyez sur OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du
lecteur.
2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2
piles normales ou alcalines.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Pile pleine
Pile à deux-tiers pleine
Pile à un-tiers pleine
Pile vide. Quand les piles sont vides,
clignote, bAtt est affiché, et le bip se fait
entendre de façon répétée.
Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales
Type de piles
ESP activé Économie d'énergie
Normales
5 heures
6 heures
Alcalines
22 heures
25 heures
A
A
A
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option)
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY 3170 (4,5 V /
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le
lecteur.
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise
murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
4.5V DC
A
COMMANDES ( voir figures 1 )
1 OPEN 2 ..............ouvre le couvercle du lecteur
2 9.........................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou
éteint le lecteur
3 ∞ .......................recule d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers
l’arrière
4 2; ......................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
5 § .......................avance d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers
l’avant
6 DBB.....................active/désactive l’amplification des basses. Une pression de
plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal
sonore (le bip)
7 ............................affichage
8 PROGRAM ..........permet de programmer les pistes, affiche la programmation
9 MODE .................sélectionne l’une des possibilités de lecture : SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL et SCAN
0 RESUME .............enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD
HOLD...................verrouille toutes les touches
OFF......................désactive les fonctions RESUME et HOLD
! LINE OUT/p........prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter
le lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil, prise pour la
télécommande (pas sur tous les modèles)
@ VOL E ............règle le volume
# 4.5V DC...............prise pour alimentation extérieure
$ ............................support encastré pour le clip ceinture
% ............................identification du modèle
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Informations relatives à l’environnement
• Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux :
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
Lecteur de CD et manipulation des CD
• Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
• N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles d’avoir un effet corrosif.
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du
centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de
nettoyage risquent d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou
n’y collez aucune étiquette.
• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement
l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le
lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.
• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones
portables fonctionnent près de l’appareil.
• Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
A
COMMANDES / ALIMENTATION ELECTRIQUE
Ecouteurs HL351
• Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/p.
Remarque : LINE OUT/p peut également servir pour
relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi (avec un
fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio
(avec une cassette adaptatrice ou un fil de
sortie de signal). Dans les deux cas, le
volume du lecteur doit être réglé sur 8.
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de
l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela
peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des
écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne
réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
A
Français
INFORMATIONS GENERALES / LECTURE CD
LECTURE CD / CARACTERISTIQUES
Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option)
Informations relatives à la lecture
N'utilisez que le convertisseur de tension pour autoradio AY 3545 (4822 219 10033)
ou AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V courant continu, pôle positif sur la broche
centrale) et la cassette-adaptatrice pour autoradio AY 3501. Tout autre produit
risque d'endommager l'appareil.
1 Placez l'appareil sur une surface horizontale,
12 V DC
exempte de vibrations et stable. Assurez-vous
que c'est un endroit sûr où l'appareil ne
représente aucun danger et où il n'est pas un
obstacle pour le conducteur et les passagers.
4,5 V DC
2 Introduisez le transformateur pour voiture dans
la prise de l'allume-cigare (seulement pour
une batterie de voiture de 12 V, mise à
terre négative) puis connectez l'embout du
câble au jack d'entrée 4.5V DC sur l'appareil.
3 Si nécessaire, nettoyez la prise de l'allumecigare pour obtenir un bon contact électrique.
4 Réglez le volume bas et branchez la fiche de la cassette-adaptatrice
à LINE OUT/p de l'appareil.
5 Introduisez la cassette-adaptatrice avec précaution dans le compartiment
pour cassettes de l'autoradio.
6 Assurez-vous que le cordon ne vous gêne pas pour conduire.
7 Réglez VOL E sur l'appareil sur la position 8. Lancez la lecture sur
l'appareil et réglez le son avec les commandes de l'autoradio.
TR
AC
K
E
M
BA
SS
RA
PR
OG
DY
NA
MI
C
DIG
IT
AL
CO
MP
ATTIB
IB
LE
LE
RE
W
RIT
AB
CD
RE
SU
M
E
• HO
LD
LINE
OUT/
OPEN
VOL.
0
• Veillez à toujours ôter le convertisseur de tension de la prise de
l'allume-cigare quand l'appareil n'est pas en service.
Remarque : Si votre autoradio possède une prise LINE IN, il est préférable
de l'utiliser pour le branchement à l'autoradio plutôt que la cassetteadaptatrice. Branchez la ligne de signal à cette prise LINE IN et à
LINE OUT/p sur l'appareil.
1 Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir le lecteur.
Réglage des basses
• Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver
l’accentuation des basses.
y
est affiché si l’accentuation des basses
est activée.
BB
T
C
RA
K
DE
MO
MO
PRO
GR
DE
AM
Télécommande (fournie ou disponible séparément)
Utilisez la télécommande avec fil AY 3767 ou AY 3768. Les boutons sur la
télécommande ont les mêmes fonctions que les boutons correspondants qui
se trouvent sur l'appareil.
1 Appuyez deux fois sur 9 pour éteindre l'appareil.
2 Raccordez fermement la télécommande à LINE OUT/p sur l'appareil.
3 Réglez le volume avec VOL E sur le lecteur de CD et sur la télécommande.
Sélection d’une piste et recherche
CD
RE
W
RIT
AB
LE
CO
M
PA
TIB
LE
Lecture d’un CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques
audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d’ordinateur.
Réglage du volume
• Réglez le volume au moyen de VOL E.
OP
EN
Sélection d’une piste en cours de lecture
• Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou
sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la
piste précédente ou suivante.
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro s’affiche.
D
•
Volume et basses
BO
MO
OS
DE
T
MOD
OF
F
D
D
BB
• Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré
correctement, l’indication nF dISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.
• Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre
3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
• La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
• 1 -:- clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD.
TR
VOL.
BB
AC
K
DE
MO
MO
OG
DE
RAM
0
3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.
4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et
démarrer la lecture.
yLe numéro de la piste en cours de lecture et le
temps écoulé sont affichés.
D
2 Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en
appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.
TR
Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
BB
AC
2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
K
DE
MO
MO
PRO
GR
DE
AM
Recherche d’un passage en cours de lecture
1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pour trouver un passage
donné vers l’avant ou vers l’arrière.
yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec
un volume inférieur. La recherche s’accélère après
2 secondes.
• Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
yL’affichage du temps de lecture clignote.
• Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
sur 2;.
5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
yLe nombre total de pistes et la durée totale de
lecture du CD sont affichés.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la
recherche n’est pas possible.
– En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre
MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche
n’est possible que pour la piste en lecture.
6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
l’appareil.
• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après
un certain temps s’il n'est pas utilisé, de
manière à économiser l’énergie.
A
0
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES / PANNEST ET REMEDES
Programmation des numéros de pistes
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un.
B
programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs
fois dans un programme.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste
à l’aide de ∞ ou §.
2 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la piste.
y program s’allume; le numéro de la piste
programmée, le symbole P et le nombre total de pistes programmées
sont affichés.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière
program
toutes les pistes voulues.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes
que vous avez choisies.
y program apparaît et la lecture débute.
D
B
TR
A
CK
DE
MO
MO
PRO
GR
DE
AM
• Vous pouvez passer votre programme en revue en
appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROGRAM. program
yL’affichage présente toutes les pistes
mémorisées dans l’ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROGRAM sans qu’aucune piste ne soit
sélectionnée, l’indication SEL apparaît.
– Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication
FULLapparaît.
Effacer le programme
• Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur 9 pour
effacer le programme.
yCLR apparaît une fois, program s’éteint et
le programme est effacé.
Remarque :
program
Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si
le couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint
automatiquement.
Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou
d’écouter les premières secondes de chaque piste.
1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois
B
que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le
mode actif apparaît à l’affichage.
y shuffle : Toutes les pistes du CD sont lues
dans un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune
ait été lue une fois.
y shuffle repeat all : Toutes les pistes du CD
sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
y repeat : La piste en cours de lecture est jouée
de façon répétée.
y repeat all : L’ensemble du CD est joué de
façon répétée.
shuffle repeat all
ySCAN : Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans l’ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
• Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises
jusqu’à que l’indication disparaisse.
D
B
T
C
RA
K
DE
MO
MO
PRO
GR
RESUME et HOLD
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même
après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée
(RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de
l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la
glissière RESUME–HOLD–OFF pour ces fonctions.
DE
AM
ESP / Mode d'économie d'énergie
Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils
sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP
PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il
s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un
entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur tombe !
Sur cet appareil ESP est activé par défaut. Il est possible de désactiver ESP et
d'entrer en mode d'économie d'énergie. Le mode d'économie d'énergie (PS; Power
Save) permet de prolonger la durée de vie des piles pour plus d'heures de lecture.
• Maintenez enfoncé MODE pendant plus de 2 secondes.
y
disparaît.
• Maintenez à nouveau enfoncé MODE pendant plus de 2
secondes.
yPS est affiché une fois.
ESP activé ➟ ESP désactivé ➟ Économie d'énergie ➟ESP activé
RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous
avez arrêté
1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour
activer la fonction RESUME.
y resume apparaît.
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture.
y resume est affichée et la lecture reprend à
partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
• Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le
commutateur sur OFF.
resume
y resume s’éteint.
HOLD – Blocage de toutes les touches
Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant la glissière sur HOLD.
Aucune action n’est alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile
quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est
actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions.
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD.
yToutes les touches sont bloquées. HoLd est affichée dès que vous appuyez
sur une touche. Si l’appareil est éteint, hold
n’apparaît que si vous appuyez sur 2;.
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le
resume
commutateur sur OFF.
hold
Remarque : Si vous désactivez la fonction HOLD en
amenant le commutateur sur RESUME et que vous remettez l'appareil
en marche, la lecture reprend là où vous l’aviez arrêtée.
Pannes et remedes
AVERTISSEMENT : N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces
instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
• Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement,
si les bornes de contact ne sont pas sales.
• La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
• Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez
aussi contrôler les piles du lecteur.
L'affichage indique no diSC
• Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face
imprimée orientée vers le haut).
• Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la
lentille ait disparu.
L'affichage indique nF diSC
• Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre
enregistreur CD.
Si l'affichage indique HOLD et/ou aucune des touches ne réagit
• Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
• Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
quelques secondes.
Le CD saute des plages
• Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
• RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM est activé. Désactivez chacune des fonctions.
Absence de son ou mauvaise qualité de son
• Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 2;.
• Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
• Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
• Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.
• Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si la cassette adaptatrice est insérée correctement, si sens de lecture du lecteur de cassettes de votre autoradio est correct
(appuyez sur autoreverse pour changer) et si la prise de l'allume-cigares n'est pas
sale. Attendez que l'appareil soit acclimaté.
BELT CLIP
CLIP CEINTURE
CINTURÓN DE CIERRE
LOCK
LIFT
BELT CLIP
RELEASE
English (supplied or optionally available)
1 To attach the belt clip to the CD player, position the shaped grip (found on the back of
the belt grip) so that it fits into the belt clip hole of the CD player. Turn the clip to
LOCK as indicated on the CD player.
2 To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated on the CD player.
Français (fourni ou en option)
1 Pour fixer le clip ceinture, placez l’attache (située sur le dos du clip) dans le trou prévu
à cet effet sur l’appareil. Tournez l’attache jusqu’à LOCK, comme indiqué sur l’appareil.
2 Pour enlever l’attache, soulevez-la doucement et tournez-la jusqu’à RELEASE.
Español (suministrado o disponible de forma opcional)
1 Para ponerse el cinturón, encaje el broche (en la parte posterior del cinturón) en el orificio
del cinturón de cierre. Gire el cierre hasta LOCK tal y como se indica.
2 Para quitárselo, levante con cuidado el cinturón y gire hasta RELEASE tal y como se indica.
seguridad
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento
dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las
interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe
operation.
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
ATTENTION: L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de
procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque
d’entraîner une exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir d’autres
conséquences sur la sécurité.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos
distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la
exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.
A
A
Canada
English: This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations
of the Canadian Department of Communications.
Français : Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans
le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des
Communications du Canada.

Manuels associés