Powerplus POWDP75100 TILE CUTTER 20V 110MM (NO BATT.) Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Powerplus POWDP75100 TILE CUTTER 20V 110MM (NO BATT.) Manuel du propriétaire | Fixfr
POWDP75100
FR
1
UTILISATION .................................................................................. 3
2
DESCRIPTION (FIG. A) .................................................................. 3
3
LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE .......... 3
4
PICTOGRAMMES ........................................................................... 3
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES .................................. 4
5.1
Lieu de travail ........................................................................................................ 4
5.2
Sécurité électrique................................................................................................. 4
5.3
Sécurité des personnes ........................................................................................ 5
5.4
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ...................... 5
5.5
Entretien ................................................................................................................. 6
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
COUPE-CARREAUX ...................................................................... 6
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
BATTERIES ET LES CHARGEURS .............................................. 7
7.1
Batteries ................................................................................................................. 7
7.2
Chargeurs............................................................................................................... 8
8
ASSEMBLAGE ............................................................................... 8
8.1
Montage de la lame diamant ................................................................................. 8
8.2
Montage de la protection de lame ........................................................................ 8
9
INSTALLATION ET RÉGLAGES.................................................... 9
9.1
Installation du guide parallèle ............................................................................... 9
9.2
Installation du guide d’onglets ............................................................................. 9
9.3
Installation du guide à 45° ..................................................................................... 9
9.4
Réservoir d’eau ...................................................................................................... 9
10
FONCTIONNEMENT ....................................................................... 9
10.1
Charge de la batterie ............................................................................................. 9
10.1.1
Indication de charge (Fig. 6) .................................................................................. 10
10.2
Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 6a) .................................................... 10
10.3
Insertion et retrait de la batterie.......................................................................... 10
10.4
Interrupteur marche/arrêt .................................................................................... 11
10.5
Coupe droite (Fig. 8a) .......................................................................................... 11
Copyright © 2021 VARO
P a g e |1
www.varo.com
POWDP75100
FR
10.6
Coupe en biais (Fig. 8b) ...................................................................................... 11
10.7
Coupe d’onglet (Fig. 8c) ...................................................................................... 11
11
REMPLACEMENT DE LA LAME ................................................. 11
11.1
Changement de lame ........................................................................................... 11
12
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..................................................... 12
12.1
Nettoyage ............................................................................................................. 12
12.2
Entretien ............................................................................................................... 12
13
DONNÉES TECHNIQUES ............................................................ 12
14
BRUIT ............................................................................................ 12
15
GARANTIE .................................................................................... 12
16
ENVIRONNEMENT ....................................................................... 13
17
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ............................................. 14
Copyright © 2021 VARO
P a g e |2
www.varo.com
FR
POWDP75100
COUPE-CARREAUX 20 V (SANS BATTERIE)
POWDP75100
1 UTILISATION
L’outil électrique est conçu pour la découpe de carrelage. Ne convient pas à une utilisation
professionnelle.
MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce
manuel et les consignes de sécurité générales avant d’utiliser la machine.
Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi.
2 DESCRIPTION (FIG. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bouton de verrouillage du guide d’onglets
Guide parallèle
Guide d’onglets
Guide à 45°
Clips de blocage de guide parallèle
Interrupteur marche-arrêt
Règle graduée
Lame diamant
Protection de lame
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Support de protection de lame
Couvercle de lame
Bouchon du réservoir d’eau
Bouton de déverrouillage du bloc-batterie
Indicateur de capacité de la batterie
Bouton de l’indicateur de capacité de la
batterie
16. Chargeur
3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
▪
▪
▪
▪
▪
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous
les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la
période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut
des déchets.
AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque
de suffocation!
1 coupe-carreaux
1 lame diamant
1 guide parallèle
1 guide d’onglets
1 protection de lame
2 clés
4 pieds en caoutchouc
4 manuel d’utilisation
En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre
revendeur.
4 PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine:
Risque de lésion
Conformément aux principales
corporelle ou de dégâts
exigences de la/des directive(s)
matériels.
Européenne(s).
Copyright © 2021 VARO
P a g e |3
www.varo.com
FR
POWDP75100
Lisez le manuel avant
utilisation.
Machine de la classe II – Double
isolation – vous n’avez pas besoin
d’une prise avec mise à terre
(uniquement pour le chargeur).
Le port des lunettes de
protection est obligatoire.
Portez des protections auditives.
Portez des gants de protection.
Température ambiante de
40 °C max. (uniquement
pour la batterie).
Ne pas exposer le chargeur ni la
batterie à l’eau.
Utiliser la batterie et le
chargeur uniquement dans
des pièces fermées.
Ne pas incinérer la batterie ni le
chargeur.
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Attention, tous les avertissements et consignes de sécurité doivent être lus ! Un non-respect
des avertissements et des consignes peut entraîner des décharges électriques, des incendies
et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et consignes de sécurité pour
une consultation ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un
outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique
alimenté par batterie (sans fil).
5.1
Lieu de travail
▪ Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et
manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
▪ N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque
d’explosion, contenant par exemple des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de
la poussière ou des vapeurs.
▪ Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil
électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.
5.2
Sécurité électrique
▪ La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des
caractéristiques.
▪ La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche
secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps
que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises
adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
▪ Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets,
chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique
augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
▪ Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans
un appareil électrique augmente le risque de décharge.
▪ N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour porter, tirer ou
débrancher l’outil électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
Copyright © 2021 VARO
P a g e |4
www.varo.com
POWDP75100
▪
▪
FR
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges
autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un
usage extérieur réduit le risque de décharge électrique.
Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une
alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un RCD réduit le risque de décharge.
5.3
Sécurité des personnes
▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué
ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention
durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
▪ Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en
toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque
anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protections auditives, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures.
▪ Évitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en
position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident
existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez
celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
▪ Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en
circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est
susceptible de provoquer des blessures.
▪ Ne tendez pas les bras trop loin. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les
situations inattendues.
▪ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux.
Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart de l’outil électrique. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
▪ Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous
que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs
réduit les risques inhérents à la poussière.
5.4
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques
▪ Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un
outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans
le champ d'application concerné.
▪ N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
▪ Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise
en marche impromptue de l’outil électrique.
▪ Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des
personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces
consignes utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
▪ Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est
décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver
le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
▪ Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus
avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à
diriger.
Copyright © 2021 VARO
P a g e |5
www.varo.com
FR
POWDP75100
▪
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces
consignes et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez
compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à
des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
5.5
Entretien
▪ Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces
de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil.
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
COUPE-CARREAUX
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui manquent d’expérience
et de connaissances, sauf s’ils ont reçu des consignes d’utilisation de l’outil ou sont sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
Seule une meule à tronçonner diamant à bord continu de Ø110 x Ø22,2 mm peut être
utilisée.
Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil.
Vérifiez que la lame de coupe est correctement recouverte par la protection.
Ne retirez jamais le support de la protection. La distance entre la lame de coupe et le
support de la protection ne doit pas dépasser 5 mm.
N’utilisez pas de lame de coupe pliée, déformée ou présentant un autre dommage.
N’utilisez pas de lames de coupe non conformes aux spécifications du présent manuel.
Ne commencez jamais à découper des carreaux avant que l’outil ait atteint sa pleine
vitesse.
N’essayez jamais de découper des pièces à travailler très petites.
Ne quittez pas la zone de travail si l’outil n’a pas été mis hors tension et tant que le disque
de coupe n’est pas complètement arrêté.
N’essayez jamais d’arrêter la lame de coupe en exerçant une pression sur le côté de la
lame.
Débranchez toujours l’outil avant toute opération d’entretien.
N’utilisez pas l’outil avant qu’il soit complètement assemblé et monté conformément aux
consignes.
Ne réalisez aucune activité de conception, assemblage ou construction sur la table
lorsque l’outil est sous tension.
Débranchez l’outil et nettoyez la table avant de quitter la zone de travail.
Veillez à ce que le disque diamant monté soit adapté au matériau à découper.
Des défaillances de l’outil, y compris au niveau des protections ou des disques diamant,
doivent être signalées dès qu’elles sont détectées. N’utilisez jamais l’outil sans protection
en place.
La taille maximale de la pièce à travailler doit être de 1 m².
Ce coupe-carreaux doit être utilisé avec des restrictions selon les conditions ambiantes
(entre 15 °C e t 30 °C).
Les bords affûtés et les éclats de carreaux céramique peuvent facilement entraîner des
coupures. Portez des gants de travail pour manipuler et couper les carreaux .
Tenez les mains éloignées de la zone de coupe et de la lame.
Positionnez-vous de chaque côté de la lame, sans vous aligner sur elle. Un rebond
pourrait entraîner un recul de l’outil.
N’essayez pas d’atteindre le dessous de la pièce à travailler. La protection ne pourrait
Copyright © 2021 VARO
P a g e |6
www.varo.com
FR
POWDP75100
▪
▪
▪
▪
pas vous protéger de la lame à cet endroit.
N’essayez pas de retirer le matériau découpé lorsque la lame tourne. Notez que la lame
continue à tourner pendant quelques instants une fois que l’outil est hors tension.
N’effectuez jamais de coupe humide à l’aide de lames conçues pour la découpe à sec. Il
existe un risque de cassure de la lame et de blessures graves.
Les lames diamant ne coupent pas le matériau, elles meulent plutôt le matériau jusqu’à le
couper. N’avancez pas la lame dans le carreau/la maçonnerie plus vite que la
vitesse à laquelle la lame peut meuler.
Ne meulez jamais un carreau à l’aide du côté de la lame, ou n’essayez jamais de
réaliser des coupes radiales ou arrondies. Cela endommagerait la lame et pourrait la
casser.
7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
BATTERIES ET LES CHARGEURS
Utiliser uniquement des batteries et des chargeurs applicables pour cette
machine.
7.1
Batteries
▪ N’essayez en aucun cas d’ouvrir une batterie.
▪ Ne rangez pas une batterie dans un endroit où la température dépasse 40 °C.
▪ Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 4 °C et 40
°C.
▪ Entreposez vos batteries dans un endroit frais (5 °C-20 °C) et sec. N'entreposez jamais
les batteries si elles sont déchargées.
▪ Il est préférable de décharger et recharger régulièrement les batteries au Li-ion (au moins
4 fois par an). La charge idéale pour un entreposage à long terme de votre batterie au Liion est d'environ 40 % de sa capacité.
▪ Lors de la mise au rebut de la batterie, suivez les instructions fournies à la section
« Protection de l’environnement ».
▪ Ne provoquez pas de court-circuit. En cas de connexion directe entre les bornes
positive (+) et négative (-) ou de contact accidentel avec des objets métalliques, la
batterie est court-circuitée et un courant intense la traverse, générant une chaleur
susceptible de provoquer une rupture du carter ou un incendie.
▪ Ne chauffez pas la batterie. Si la batterie chauffe à une température supérieure à 100 °C,
les séparateurs de scellement et d’isolation et les autres composants polymères risquent
d’être endommagés, ce qui entraînerait une fuite d’électrolyte et/ou un court-circuit interne
générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture ou un incendie. En outre, ne
jetez pas la batterie au feu, ce qui risquerait d’entraîner une explosion et/ou une flamme
intense.
▪ Dans certaines conditions extrêmes, une fuite de batterie peut se produire. Si vous
remarquez du liquide sur la batterie, procédez comme suit :
− Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact cutané.
− En cas de contact oculaire, suivez les instructions ci-dessous :
✓ Rincez immédiatement à l’eau. Neutralisez à l’aide d’un acide doux comme du jus
de citron ou du vinaigre.
✓ En cas de contact oculaire, rincez abondamment à l’eau propre pendant au moins
10 minutes. Consultez un médecin.
Risque d’incendie ! Évitez de court-circuiter les contacts d’une batterie
détachée. N’incinérez pas la batterie.
Copyright © 2021 VARO
P a g e |7
www.varo.com
FR
POWDP75100
7.2
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Chargeurs
Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables.
Remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation défectueux.
N’exposez pas le chargeur à l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne sondez pas le chargeur.
Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement.
8 ASSEMBLAGE
Avant d’utiliser le découpe-carreaux, il est nécessaire de monter les pieds
en caoutchouc, la lame diamant, la protection de lame et le guide parallèle.
8.1
1.
2.
3.
4.
5.
Montage de la lame diamant
Retirez le guide à 45°. (Fig. 1a)
Retirez la vis et la rondelle de la protection de lame. (Fig. 1b)
Soulevez le couvercle de la lame afin de le sortir de son encoche. (Fig. 1c)
Retirez l’écrou de lame et la bride externe de la broche. (Fig. 1d)
Montez la lame diamant sur la broche, de manière à l’aligner sur le centre de la bride
interne, puis montez la bride externe sur la broche.
Remarque : Vérifiez que la rotation de la lame correspond à la flèche
marquée sur le carter.
6.
Utilisez la clé incluse avec cet élément pour remettre en place l’écrou de lame. Arrêtez la
broche de tourner à l’aide d’une clé tout en serrant l’écrou de la lame à l’aide de l’autre
clé. (Fig. 1e)
8.2
Montage de la protection de lame
1. Retirez la vis et la rondelle du support de protection de lame. (Fig. 2a)
2. Positionnez le support de protection de lame dans le réservoir. La pièce ‘L’ du support
doit pointer vers le centre de la table. (Fig. 2b)
3. Faites glisser le support de protection de lame dans la fente située derrière la lame
diamant, à l’arrière de la table. (Fig. 2c)
4. Tout en tenant le support de protection de lame vers le haut et en place, attachez-le sur
le dessus de la table au moyen de la vis et de la rondelle. (Fig. 2d)
Remarque : Vérifiez que le support de protection de lame est aligné sur le
centre de la lame diamant.
5.
6.
7.
8.
9.
Faites glisser le couvercle de la lame pour le remettre dans sa position d’origine. (Fig. 2e)
Fixez le couvercle de lame en place au moyen de la rondelle et de la vis. (Fig. 2f)
Remontez le guide à 45°. (Fig. 2g)
Retirez le bouton, le boulon et la rondelle de la protection de lame.
Montez la protection de lame sur le support de protection de la lame. Fixez-la en place
au moyen du boulon, de la rondelle et du bouton. Serrez suffisamment le bouton pour
permettre à la protection de lame de reposer sur la table, mais lui permettre aussi de se
lever lorsque la pièce à travailler est poussée sur la lame diamant. (Fig. 2h)
Copyright © 2021 VARO
P a g e |8
www.varo.com
POWDP75100
9 INSTALLATION ET RÉGLAGES
FR
AVERTISSEMENT ! Vérifiez que la batterie est retirée avant d’effectuer l’une
des opérations suivantes.
9.1
Installation du guide parallèle
1. Libérez les clips de blocage du guide parallèle et montez le guide parallèle sur l’établi.
Vérifiez qu’il est parallèle à la lame. Utilisez la règle graduée pour obtenir la largeur de
coupe souhaitée. (Fig. 3a)
2. Fixez le guide parallèle au moyen de ses clips de blocage. (Fig. 3b)
9.2
Installation du guide d’onglets
1. Une fois que le guide parallèle a été monté, le guide d’onglets peut être fixé dessus. Le
guide peut être facilement avancé et reculé sur le guide parallèle. (Fig. 3c)
2. Desserrez le bouton de verrouillage du guide d’onglets et réglez la règle d’onglets selon
l’angle de coupe souhaité, comme indiqué sur le guide inclinable. Serrez le bouton de
verrouillage du guide d’onglet. (Fig. 3d)
9.3
Installation du guide à 45°
Relevez le guide à 45°, faites levier pour extraire le support et engagez les pattes dans les
orifices correspondants du châssis. Vérifiez que le guide est bien fixé avant d’effectuer la
découpe. (Fig. 4)
9.4
Réservoir d’eau
1. Retirez le guide à 45° et remplissez suffisamment le réservoir d’eau propre jusqu’à
recouvrir le bord inférieur de la lame diamant. Il convient de ne pas immerger dans l’eau
plus de ¼ de la lame diamant. (Fig. 5a)
2. Une fois que la coupe est terminée, retirez le bouchon situé à l’intérieur du réservoir pour
évacuer l’eau. (Fig. 5b)
Remarque : Le bouchon est également un dispositif de sécurité contre le
trop-plein, si l’outil est trop rempli, l’eau se répand.
AVERTISSEMENT : N’ajoutez pas de produits chimiques ni de détergents
dans l’eau.
10 FONCTIONNEMENT
10.1
Charge de la batterie
La batterie de cet outil est fournie faiblement chargée pour éviter tout problème possible, vous
devez dès lors charger la batterie avant de l’utiliser pour la première fois.
Remarque : Les batteries ne se chargent pas complètement la première fois
qu’elles sont chargées. Pour que la batterie se charge complètement,
effectuez plusieurs cycles de charge. La batterie doit être chargée
uniquement en intérieur.
Après une utilisation normale, il convient de recharger la batterie pendant environ une heure
pour qu’elle soit complètement chargée.
Pendant la charge, la batterie devient relativement chaude. Ce processus est normal et
n’indique aucun problème.
Copyright © 2021 VARO
P a g e |9
www.varo.com
FR
POWDP75100
Ne placez pas le chargeur dans un endroit extrêmement chaud ou froid. Le mieux est de
l’utiliser à une température ambiante normale. Une fois la batterie entièrement chargée,
débranchez le chargeur de la prise de courant et retirez la batterie du chargeur.
Remarque :
1. Avant de charger la batterie, laissez-la complètement refroidir.
2. Avant de charger la batterie, inspectez-la ; ne chargez pas de batterie fissurée ou qui fuit.
10.1.1
Indication de charge (Fig. 6)
Brancher le chargeur sur la prise de courant électrique :
▪ Vert fixe : prêt à charger.
▪ Rouge clignotant : en charge.
▪ Vert fixe : chargé.
▪ Vert et rouge fixe : batterie ou chargeur endommagé.
Remarque : Si la batterie ne tient pas correctement dans le chargeur,
retirez-la et vérifiez qu’il s’agit du modèle approprié à ce chargeur, comme
indiqué dans le tableau de spécifications. Ne chargez aucune autre batterie
ni aucune batterie qui ne tient pas correctement dans le chargeur.
1.
2.
3.
4.
Surveiller régulièrement le chargeur et la batterie pendant le processus de charge.
Après la charge, débrancher le chargeur de la prise et retirer la batterie.
Laisser la batterie refroidir complètement avant de l’utiliser.
Ranger le chargeur et la batterie dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
REMARQUE : Si, après une utilisation continue de l’outil, la batterie est
chaude, laissez-la refroidir à température ambiante avant de la charger.
Cela permettra de prolonger sa durée de vie.
REMARQUE : Retirez la batterie du socle du chargeur à l’aide du pouce et
des autres doigts en appuyant sur le bouton de déblocage de la batterie
tout en tirant sur la batterie pour la dégager.
10.2
Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 6a)
Le bloc de batteries comporte des indicateurs de capacité. Pour vérifier l’état de la batterie,
appuyer sur le bouton (12). Avant d’utiliser l’appareil, appuyer sur l’interrupteur-gâchette pour
vérifier si la batterie est suffisamment chargée pour fonctionner correctement.
Trois LED indiquent le niveau de capacité de la batterie :
3 LED sont allumées : La batterie est complètement chargée.
2 LED sont allumées : La batterie est chargée à 60 %.
1 LED est allumée : La batterie est presque déchargée.
10.3
Insertion et retrait de la batterie
AVERTISSEMENT : Avant tout réglage, vérifiez que la perceuse est hors
tension et que le sélecteur du sens de rotation se trouve en position
centrale.
▪
▪
Déposez la batterie : appuyez sur le loquet de libération de la batterie en la retirant.
Pour insérer la batterie, poussez la batterie sur les contacts de l’outil.
Copyright © 2021 VARO
P a g e | 10
www.varo.com
FR
POWDP75100
10.4
Interrupteur marche/arrêt
Mettez le coupe-carreaux sous tension en appuyant sur la partie gauche (I) de l’interrupteur
marche-arrêt (Fig. 7a)
Mettez le coupe-carreaux hors tension en appuyant sur la partie droite (0) de l’interrupteur
marche-arrêt. (Fig. 7b)
ATTENTION : laissez toujours la lame atteindre sa pleine vitesse avant
d’effectuer toute opération de coupe.
AVERTISSEMENT ! La lame diamant continue à tourner pendant quelques
secondes une fois que le coupe-carreaux a été mis hors tension. Attendez
que la lame s’arrête avant de la retirer.
10.5
Coupe droite (Fig. 8a)
Réglez le guide parallèle à la largeur souhaitée. Tenez fermement la pièce à travailler et
guidez-la de manière uniforme en exerçant une légère pression sur la lame diamant. Tenez
d’une main ferme les bords de la pièce à travailler pour empêcher la pièce à travailler de se
soulever pendant le fonctionnement.
10.6
Coupe en biais (Fig. 8b)
Soulevez le guide à 45° pour couper selon un angle ou en biais le bord de la pièce à travailler.
Réalisez la coupe selon la même technique que pour une coupe droite. Les coupes en biais
Internes ou externes peuvent être réalisées en tournant la pièce à travailler vers le haut ou le
bas.
10.7
Coupe d’onglet (Fig. 8c)
Le guide d’onglet étant fixé sur le guide parallèle, réglez l’angle d’onglet selon l’angle
souhaité. Tenez fermement le guide d’onglet et la pièce à travailler, et poussez de manière
uniforme la pièce à travailler sur la lame diamant. Assurez-vous que la pièce à travailler
s’adapte fermement dans le guide avant d’effectuer la coupe.
11 REMPLACEMENT DE LA LAME
ATTENTION : N’utilisez jamais une lame trop épaisse qui ne permettrait pas
à la rondelle de lame extérieure de s’engager dans les méplats de la broche.
Cela empêcherait la vis de lame de serrer correctement la lame sur la
broche.
ATTENTION : N’essayez jamais d’utiliser une lame plus grande que la
capacité du coupe-carreaux. La lame pourrait entrer en contact avec la
protection de lame et entraîner des blessures ou endommager le coupecarreaux. Cela n’est pas couvert par la garantie.
11.1
Changement de lame
1. Vérifiez que la batterie est débranchée de l’outil.
2. Retirez le guide à 45°. (Fig. 9a)
3. Retirez la vis et la rondelle du couvercle de la lame. (Fig. 9b)
4. Retirez le couvercle de la lame de son encoche en le soulevant. (Fig. 9c)
5. Retirez l’écrou de la lame, la bride externe et l’ancienne lame de la broche. (Fig. 9d)
6. Montez la lame diamant neuve sur la broche, afin de l’aligner sur le centre de la bride
interne. Montez ensuite la bride externe sur la broche.
Copyright © 2021 VARO
P a g e | 11
www.varo.com
FR
POWDP75100
Remarque : Vérifiez que le sens de rotation de la lame correspond à la
flèche marquée sur le carter.
7. Remplacez l’écrou de la lame. L’outil est fourni avec 2 clés, immobilisez la broche à l’aide
d’une clé tout en serrant l’écrou de lame à l’aide de l’autre clé. (Fig. 9e)
8. Remettez en place le couvercle de la lame dans son encoche, puis serrez la vis et la
rondelle.
9. Remontez le guide à 45°. (Fig. 9g)
12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
IMPORTANT : Avant de nettoyer votre coupe-carreaux ou d’effectuer toute
opération d’entretien, vérifiez que le moteur est arrêté et que la batterie a
été retirée de l’outil.
12.1
Nettoyage
▪ Maintenez les fentes d’aération du coupe-carreaux propres en permanence et empêchez
la pénétration de tout corps étranger.
▪ Si le carter du coupe-carreaux requiert un nettoyage, n’utilisez pas de solvants, mais
uniquement un chiffon doux humide.
▪ Éliminez la poussière du coupe-carreaux en soufflant de l’air comprimé par les fentes
d’aération afin de garantir la propreté de l’outil.
12.2
Entretien
▪ Nos outils ont été conçus pour fonctionner pendant longtemps avec un entretien minime.
Un fonctionnement satisfaisant en continu dépend d’un entretien correct de l’outil et d’un
nettoyage régulier.
13 DONNÉES TECHNIQUES
Diamètre de la meule à tronçonner
Alimentation électrique
Vitesse maximale
Dimensions de la lame
Profondeur de coupe
Essai à l’eau
Matériau de la lame
110 mm
20 Volt CC
3800 min-1
110 mm x 22,2 mm
24 mm
Oui
Pointe diamant
14 BRUIT
Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3)
Pression acoustique LpA
97 dB(A)
Puissance acoustique LwA
106 dB(A)
ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85
dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection
de l’ouïe.
15 GARANTIE
▪
Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat
par le premier utilisateur.
Copyright © 2021 VARO
P a g e | 12
www.varo.com
POWDP75100
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
FR
Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle
n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces,
telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les
foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une
utilisation incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non
plus dans les clauses de garantie.
Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation
inappropriée de l'outil.
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les
outils Powerplus.
Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication
contraire écrite.
De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si
l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande
quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave
négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas
adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées
dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre
pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la
prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en
cas de remplacement de l'appareil.
Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de
Varo NV.
Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l’achat ne peut
être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu.
(nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté
acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné
de votre preuve d’achat.
Votre outil doit être chargé au moins 1 fois par mois afin de garantir un fonctionnement
optimal de cet outil.
16 ENVIRONNEMENT
Si votre appareil doit être remplacé, après une utilisation prolongée, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-le à un traitement
respectueux de l'environnement.
Les outils électriques usagés ne peuvent être traités de la même manière que les
ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des
installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et
de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.
Copyright © 2021 VARO
P a g e | 13
www.varo.com
FR
POWDP75100
17 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare
que:
appareil :
Coupe-carreaux – Fonctionnant sur batterie
marque :
PowerPlus
modèle :
POWDP75100
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des
Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes
harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la
signature) :
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date
de la signature) :
EN62841-1 : 2015
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy
N.V.
Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,
Ludo Mertens
Réglementation – Directeur de la conformité
09/11/2020, Lier - Belgium
Copyright © 2021 VARO
P a g e | 14
www.varo.com

Manuels associés