▼
Scroll to page 2
of
44
- Mode d'emploi Platine a bande audio-numérique professionnelle mon OV-370 Panasonic Avant d'utiliser 'appareil, bien lire attentivement tout le mode d’emploi. EB| E 7 tn cdo Sst Nous vous remercions d'avoir choisi cet appareil, et nous vous souhaitons la bienvenue dans la famille sans cesse grandissante des possesseurs ‘satisfaits de produits Panasonic dans le monde entier. Nous sommes certains que vous obtiendrez une satisfaction maximum de ce nouveau u complément ; a votre foyer. Veuillez lire attentivement ces instructions d emploi et : les conserver r pour pouvoir vous y reporter facilement. | Table des matières eAccessoires ssususnsu ne .. a .... .... .. eConseils de sécurité. PAPE 3 | eAvant l'utilisation .............. Dar BO eCaractéristiques einstallation ..............esevererecerree 4 eBranchements .. | eTélécommande .........em..eeoerecrerrare 6 eEmplacement des commandes ............ 7 Opérations de base pour l’en registrement etlalecture ...... eue a ue 0 dam 0000 зе... 12 Eee 16 eAvant l’enregistrement .. Accessoires | eEnregistrement . Lan auéaansea nanas nue 24 | | @indexage .........00000000000000000000000 29 —. eRéglagedes commutateurs DIP ....... ~~ -eBornes de télécommande ....... | ~~ eNotes relatives au fonctionnement RR 37 — eEntretien ............e.rceccsarsererecee. 38 e A propos des bandes audio-numériques a (DAT). ....e.ecoccorercoreoorerecene: ... 39 e Guide de dépannage. A г eDonnées techniques............. nea AO eCordon d alimentation CA. NTRP — eKitde montage en ; — eCassette de nettoyage ..…. 1 - Cable coaxial cee НИИ | eTé étagère ces ee La disposition du cordon d'alimentation CA diffère selon les régions. — Conseils de sécurité Avant d'utiliser l'appareil, bien tire attentivement tous les points de ce mode d'emploi relatifs à la sécurité ainsi que les suggestions de sécurité. Conserver le mode d'emploi à portée de la main pour pouvoir s'y référer. Faire spécialement attention aux avertisse- ments apposés sur l'appareil proprement dit ainsi qu'à ceux spécifiés dans le mode d'emploi. | 1. Eau et humidité—Ne pas utiliser l’appareil à proximité d'une source d'eau ni dans un environnement trop humide. 2. Pénétration d'objets et de liquides—Faire attention de ne pas laisser tomber d'objets ni de renverser de liquide dans le coffret par les ouvertures. 3. Ventilation—Quand on instaile l'appareil dans une éta- gère, bien veiller à assurer une ventilation correcte. Un défaut de ventilation engendrera une surchauffe et pourrait endommager l'appareil. 4, Chaleur—L'appareil devra étre éloigné des sources de chaleur telles que radiateurs, appareils de chauffage, cuisinieres et autres appareils engendrant de la chaleur. 5. Sources d'alimentation—L'appareil ne devra étre rac- cordé qu'à une alimentation du type décrit dans le mode d'emploi, ou telle qu’indiquée sur l’appareil. 6. Cordon d’alimentation—Les cordons d'alimentation secteur devront être acheminés de façon que l’on ne risque pas de s'y prendre les pieds ou qu'ils ne soient pas coincés par des objets posés dessus ou contre eux. Faire particuliè- rement attention aux cordons au niveau des fiches, des prises de courant et de leur sortie de l'appareil. Ne jamais tenir une fiche ou un cordon si l'on a les mains mouillées. Quand on branche ou qu'on débanche un cordon, toujours le tenir par sa fiche. 7. Mise à la terre de la fiche—L'appareil est doté d’une fiche à trois fils de type à mise à la terre, c'est-à-dire une fiche qui possède une tige supplémentaire (de mise à la terre). Cette fiche ne pourra rentrer que dans une prise de courant de type à mise à la terre. Ceci est une caractéristi- que de sécurité. Si l'on ne parvient pas à insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la vieille fiche par un électricien. Ne pas rendre nulle la fonction de la fiche de mise à la terre. Avant l'utilisation L'appareil a été prérégié en usine pour un fonctionnement sur 220 V sur ou 240 V, selon la région de vente. Vérifier que la position du sélecteur de tension (sur le panneau arrière) correspond bien à la tension locale avant de brancher l'appareil sur le secteur. 8. Chariots et supports—L'appareil ne devra être utilisé qu'avec le chariot ou le support recommandé par le fabricant. L'ensemble appareil-support devra être déplacé avec précaution. Des arrêts brusques, une force excessive et des surfaces inégales risquent de faire se retourner l'ensemble appareil-support. —— 9. Montage au mur ou au plafond--L'appareil ne devra être monté au mur ou au plafond que si cela est recomman- dé par le fabricant. 10. Nettoyage—L'appareil ne sera nettoyé que conformé- ment aux recommandations du fabricant. 1 1 . Périodes de non utilisation—Si l'appareil reste inutili- sé pendant longtemps, débrancher le cordon d'alimentation secteur de l'appareil de la prise secteur. 12. Dommages nécessitant une réparation—Les répa- rations de l'appareil seront confiées à un personnel qualifié si: (a) Le cordon d’alimentation secteur ou la fiche sont abimés; ou (b) Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide s’y est renversé; ou (c) L'appareil a été exposé à la pluie; ou (d) L'appareil ne fonctionne pas normalement ou il présente une altération notoire de ses performances; ou (e) L'appareil est tombé, ou le coffret est abimé. 13. Réparations—L'utilisateur ne tentera pas de réparer lui-même l'appareil au-delà de ce qui est décrit dans le mode d'emploi. Toutes les autres opérations de réparation devront être confiées à un technicien qualifié. Si la tension préréglée ne correspond pas a la tension locale, tourner le sélecteur de tension a l'aide d'un tournevis plat (—) jusqu'à la valeur de la tension locale. On notera que l'appareil sera sérieusement endommagé si le réglage de la tension n'est pas correct. 2 <C <> = < ес pa | Le SV- 3700 est une platine E DAT T professionnelle de quatrième génération, c conçue ue spécifiquement 8 I ‚pour des: applications: professionnelles. Il-offre une plage dynamique renforcée, des interfaces ‘analogiques dentin € et de sortie Ge qualité en vue d une pus grande" linéarité, ainsi hou une e o distorsion: réduite. | Conversion analogique € à “numérique: Les convertisseurs analogique à numérique e (ADC) a bit offrent une. > amélioration. ‘considérable ол des performances et de la linéarité par rapport aux convertisseurs PCM classiques fonctionnant ‘par approximations successives. Les ADC à 1 bit à filtrage par suréchantillonnage multiplié par 64 . permettent une-réduction considérable de la distorsion tant du ‘signal que du croisement au point zéro, délivrant ainsi un son audio plus pur et plus net aussi bien aux niveaux d enregistrement +. - faibles qu'aux niveaux élevés. Il en résulte une grande précision de l’équilibre spectral, de l’ambiance ainsi que de l'espace” autour des instruments qui jouent un ‘rôle essentiel dans le caractère “naturel” de la | musique. a | to, Е ea Conversion numérique a | analogique: | В EE Mi Les systèmes de convertisseur numérique à ‘analogique (DAC) à haute résolution assurent une | | qualité de: lecture optimale en éliminant effectivement la distorsion d de croisement au u point Zéro oet © Eos en renforgant | lal linéarité aux niveaux de signal faibles. instalation | installation du kit de montage e en 1 _ - [Femarques concernant? installation _ lotagere | № Се! appareil est u un instrument de: précision. Bien le poser o = © sur une surface plane. a E M Eviter les emplacements suivants: 1 Assembler les tiges: et le panneau de étagère et serrer avec des vis fournies. SE | ~~ magnétique puissant... … RE “ Sur tout composant. ou appareil dégageant de la chaleur, ¢ ou udans tout endroit où la température. est élevée. (35°C et. plus). Le eEndroits où la température est très. basse (5°C et moins)... . ePrès d'un syntonisateur ou d’un téléviseur (ceci pourrait brouille a les émissions de radio ou l'image du téléviseur). _ P< eEn plein soleil pendant longtemps. o | 7 eEndroits poussiéreux ou enfumés. o —- eEndroits sujets aux vibrations. NT ,_Visfournies(8) «Endroits ne permettant pas un espace minimum de 10 cm entre * A proximité de tout composant o ou appareil songer un champ . " | a 5 D o | le panneau arrière et le:mur ou au dos d'une: étagère audio. Bu | ; a № № раз placer d'objets lourds autres que des composants SA “2. Retirer les 4 vis des | parois | latérales. du coffret et fixer l'appareil du système sur le dessus de l'appareil. sur r l'étagère. CR TE TE EL ES - | № Очапа оп transporte ou qu’on range l'appareil, le manipuler o ~~ avec soin pour qu’il ne subisse ‘aucun. choc. - M Pour éviter les problèmes causés par les vibrations: d'autres appareils) devant le: panneau de commande, sur, it. devant. | ou sous l'appareil. | | | o Ne pas placer de livres ni d'objets similaires sous me оо DU ОЕ — eNe pas faire passer de cáble de: raccordement (de lappareitou = Branchements (1) Terre @ + (chaud) @ -— (froid) @ Bornes d’entrée analogique (ANALOG IN) Ce sont les connecteurs d'entrée XLR audio analogiques symétriques. @ Bornes de sortie analogique (ANALOG OUT) Ce sont les connecteurs de sortie XLR audio analogiques symétriques. © Sélecteur de niveau de sortie (OUTPUT LEVEL) (+4 dBu/—10 dBu) Permet de sélectionner le niveau de sortie nominal (niveau nominal pour un affichage de l'indicateur de niveau de crête de —18 dB). @ Bornes d’entrée/sortie AES/EBU (IN/OUT) Ces bornes permettent de recevoir ou d'envoyer les signaux d’une interface numérique professionnelle. © Réglage des commutateurs DIP lis permettent de régler les paramètres suivants: - eSélection d'entrée numérique (IEC TYPE II ou AES/EBU) eFtat SCMS ID 6 pour une entrée AES/EBU eMode de saut d'espaces vierges en recherche de plage Pour de plus amples détails, voir page 35. © Prises d’entrée/sortie IEC TYPE II (IEC 958) (IN/OUT) Ces bornes permettent de recevoir ou d'envoyer les signaux numériques d’un composant familial. Prise de télécommande (REMOTE CONTROL) (PARALLEL) Voir page 36. Compteur horaire (5000H) Indique le nombre d'heures d'utilisation des têtes en enregis- trement ou en lecture. Prise d'entrée secteur (AC IN) La relier à la prise secteur avec mise a la terre à l’aide du cordon d'alimentation secteur fourni. FRANÇAIS Télécommande ‘ [Insertion des piles de la Télécommande | La durée de vie des piles est d'environ 1. an. Utiliser deux piles UM-4 - de format “AAA” | | (Pos) (1,5 V). п Remarques concernant utilisation des piles sèches | № pas utiliser de piles rechargeables type. Ni- Cd). eIntroduire les piles de façon à respecter les polarités positives (+) et négatives (—). Si les polarités ne sont pas respectées, les piles risquent de fuir et d'endommager la télécommande. | eNe jamais exposer les piles a une chaleur excessive ou au feu; ne pas les démonter et bien vérifier qu ‘elles ne sont pas | © court-circuitées. - a. ‚.eSi la t&l6commande n'est pas utilisée pendant une longue période, retirer les piles et les conserver ‘ dans un endroit frais et sombre. | — eRetirer rapidement les piles usées, vieilles ‹ ou faibles et les jeter. | ®Ne jamais mélanger des piles neuves et vieilles, ni i des piles. de | type différent (carbone ou alcalines). | [Fomarques concernant fo! fonctionnement de la télécommande _ Si les. rayons du soleil ou: toute autre lumière vive e frappent directement la partie récoptrice des signaux de télécommande sur appari. son В fonctionnement risque | d'être perturbé. Diriger la télécommande vers le - | détecteur designalde | — | télécommande. évités.) (Obstacles devant être | | | | Ne pas éloigner la télécommande de plus de 6 m de Pappareil. о Lo Cal Lodo = an = 6 mètres | Sil — Vérifier que la partie émettrice de la. télécommande et que la partie réceptrice de - Vappareil ne sont pas souiliées parila poussière. Toute accumulation excessive de poussière empêche la bonne réception des signaux. Cet appareil. = Ea Salo ‚Io — a 31 o. а oros o Essuyer la poussiére. | Remarques: ole panneau des commandes de la: télécommande est t parfois recouvert d une feuille de protection © en plastique transparent. Cette feuille peut être enlevée si on le désire. eSi l'on installe !' appareil dans un meuble avec > portes e en verre, il est fort possible quel épaisseur ou la couleur de la vitre réduise le e rayon d action de la télécommande. eNe pas utiliser la télécommande. d’un téléviseur, magnétoscope, ou de tout autre appareil vidéo en même temps que lon utilise cette télécommande, car cela risquerait de causer des défauts de fonctionnement. | | | В Emplacement des commandes Les fonctions indiquées par les chiffres noirs (sur fond blanc, (49 etc.) pourront également être déclenchées par la télécommande. Panneau avant Pp 9 © ? SHUTTLE SEARCH Panasonic REVERSE 2 - : 2 FORWARD START ID = ID WRITE PLAY STOP POWER С 1 3 с (I SKIP 1D 4 * ID erase | > | | . | CI С END RENUMBER SKIP PAUSE MOFF жом —— LJ С | tan | 5 | | " 1 HEADPHONES wo «С © = <L с ыы. COUNTER + E LA =D : O O OPENTCLOSE MODE RESET Л оо x ` | SAMPLING PNO/START 1D SKIP PLAY HEADPHONES FREQUENCY AUTO CANCEL MUSIC SCAN FADE-— INPUT BALANCE —REC LEVEL REMOTE SENSOR 44 kHz 48kHz o Q сит IN O a DIGITAL X [a] а = са = (1) | O D » A ANALOG F 4 / REW-REV FF/CUE REC AUTO REC MUTE END SEARCH - Фо © © © Q Interrupteur d'alimentation (POWER) © Détecteur de signal de télécommande | (REMOTE SENSOR) O Panneau d’affichage (Voir page 10.) © Prise de casque (HEADPHONES) | C'est un connecteur de 6 mm pour le raccordement d'un O Support de cassette casque stéréo. (4) Touche d'ouverture/fermeture D Commande de niveau du casque (4 OPEN/CLOSE) (HEADPHONES LEVEL) | Utiliser cette commande pour régler le niveau de sortie du © Commande de niveau d’enregistrement casque. (REC LEVEL) Elle permet de régler le niveau d'enregistrement des canaux gauche et droit. © Commande d'équilibre d'enregistrement (BALANCE) Elle permet de régler l'équilibre entre les canaux gauche et droit. @ Sélecteur de fréquence d’échantillonnage (SAMPLING FREQUENCY) Sélectionne la fréquence d'échantillonnage pour les enregis- trements analogiques. (44,1 kHz ou 48 kHz) —|Panneau avant| 9p 1 © © SHUTTLE SEARCH т Ш 2 FORWARO - ; 3 1D WAITE | Panasonic — ТЕ 2 : ne] 10 1 POWER В Va NA | . . SKIP ID / 10 ERASE”. |- END RENUMBER.. — _ Skip PAUSE 4 - AOFF & СМ ; ——— В Co - "1° HEADPHONES Tr eT a | . ; LEVEL - . ; . . ! " var ‘ = ВЕ “ ; . О О CLOSE — COUNTER o REW/REV FF/CUE © REC AUTORECMUTE - ff. ; > >) OPEN/CL MODE - RESET’ END SEARCH I] | [—— | o ) ; = ET MPLING - PNO/START 10 [SKIP о -A — ` ; HEADPHONES | FREQUENCY AUTO. CANCEL MUSIC SCAN- FADE sm INPUT © BALANCE —REC YT : - REMOTE SENSOR 44.1kHz a8kHz : o o: “OUT ° IN: 6 «DIAL: 5 (>) Йо 2 o = mando 7 ® . Elle permet d enregistrer un: repère de fi fin sur un enregistre Touche de fin (END) — ment. Touche d'index de saut E (SKIP о Elle permet d'entrer. le: mode d'ingex. de saut.. Touche d'index de début (START о Elle permet d'entrer le mode a index de debut. Cadran de recherche proportionnelle (SHUTTLE SEARCH) le sens avant ou dans le sens arrière. ‘Touche d’écriture d’index (ID WRITE) | «Elle permet d'enregistrer les index: de début ou de saut pendant un. indexage- | "L “indexage” permet de modifier certaines - données de — sous-codes DAT enregistrés sur la bande sans affecter - d'enregistrement proprement dit de la plage. -— Sur cet appareil, les différents types d indexage suivants sont possibles: 1. Enregistrement ou effacement des index de début au début d'un plage. 2. Enregistrement ou effacement des index de saut. 3. Fonction de renumérotation 1 3 {permet de repérer à grande vitesse des endroits spécifiques. по de la bande pendant les modes de lecture et de pause, dans. ® ($ Touche d effacement d’ index 00 ERASE) | Eller permet : d effacer les index de début et de saut pendant un- indexage. LS PEL Touche de renumérotation (RENUMBER) Elle permet d'attribuer de nouveaux numéros (01, 02, 03.. ) : aux index de début enregistrés pendant l'indexage. Touche de recherche de fin (END SEARCH) о Elle permet d'avancer la bande à grande vitesse jusqu ‘à la fin ВЕ de la section enregistrée de la bande. Elle permet également de continuer l'enregistrement à parti de la dernière section enregistrée ou de repérer le.nombre total de plages ou le temps total d’ enregistrement de la bande ВЕ (dans le cas de bandes ou des données de temps absolu et des numeros de plage ont été enregistrés.) Touche de remise a zéro du compteur (COUNTER RESET) = E. Elle permet de ramener le compteur de bande a “0000” - (lorsque l'affichage est t réglé sur le mode de compteur de | bande). | o | o Touche de mode du compteur - (COUNTER MODE) Permet de sélectionner le mode du compteur, à savoir le temps absolu, la durée de plage, le temps restant, les informations de contenu (700) « ou le. > compteur d de bande. Panneau avant @ @ О О Фо Panasonic POWER [| RR OFF = ON HEADPHONES LEVEL O: O | O ` OPEN/CLOSE COUNTER MODE RESET REVERSE RAF D 3 4 7 SHUTTLE SEARCH ‘ FORWARD 2 ; ID WRITE PLAY stop | - | | N | 4D EfasE SKIP | PAUSE REW/REY FF/CUE 1 REC AUTO REC MUTE END SEARCH, EA HEADPHONES Q SAMPLING FREQUENCY REMOTE SENSOR 44 tkHz <4BkHz PNO/START ID AUTO + SKIP PLAY CANCEL MUSIC SCAN FADE IN OUT IN PUT 0 a OIGITAL mao br T E ANALOG BALANCE ——REC LEVEL 4 Sl b LA » a ра * + + , ` a - | Touche de rebobinage/revue (<< REW/REV) Elie permet de rebobiner la bande ou d'effectuer une recherche audible a grande vitesse dans le mode de lecture (revue). Touches de saut ( << - >>! SKIP) Utiliser ces touches pour faire avancer la bande jusqu'à la plage voulue. La touche PP saute les plages vers l'avant. La touche 4 saute les plages vers l'arrière. Si l’on appuie de façon répétée sur les touches de saut, Гаррагей saute plusieurs plages vers l'avant ou vers l'arrière. Touche/témoin de lecture (> PLAY) L'utiliser pour déclencher le mode d'enregistrement ou de lecture. Elle permet également d'enregistrer les numéros de plage manueliement. Touche d’avance rapide/repérage (»» FF/CUE) Elle permet de faire avancer la bande ou d'effectuer une recherche audible à grande vitesse (repérage). Touche d'arrét (EH STOP) L'utiliser pour arréter toutes les fonctions. Cette touche efface également la mémoire de plage. Touche/témoin de pause (11 PAUSE) Elle permet d'interrompre momentanément le mode de lecture ou d'enregistrement. Touche de silencieux d'enregistrement auto- matique (C) AUTO REC MUTE) Permet d'insérer automatiquement un intervaile de silence d'environ 4 secondes pendant un enregistrement. bod ddd ® © | 1 Touche/témoin d'enregistrement (6 REC) Elle permet de mettre l’appareil dans le mode d'attente d'enregistrement. Sélecteur/témoin d’entrée (INPUT) | permet de choisir l'entrée d'enregistrement numérique ou analogique. Touche de fondu à l’ouverture (FADE IN) Permet de commencer l'enregistrement en augmentant pro- gressivement le niveau du son pendant environ 2,5 secondes, jusqu’à ce que le plein niveau d'enregistrement soit atteint. Touche de fondu à la fermeture (FADE OUT) Permet de terminer l'enregistrement en réduisant progressi- vement le niveau du son pendant environ 5 secondes. Touche de balayage musicai (MUSIC SCAN) Elle permet de lire le début de chaque plage enregistrée sur la bande pendant 15 secondes. Cette fonction est utile pour connaître rapidement le contenu des plages. | Touche/témoin d'annulation de lecture par saut (SKIP PLAY CANCEL) Elle permet de libérer le mode de saut. Touche/témoin PNO/début d'index automati- que (PNO/START iD AUTO) Elle permet d'enregistrer automatiquement les numéros de plage ou de déclencher l'index pendant un enregistrement ou un indexage en détectant le début du signal après une section non enregistrée. FRANCAIS [Panneaud'affichage] o - o - © o | -60 -50 —40 -30 + -24 =—18* 12 “Indicateurs de fréquence d ‘échantillonnage lls affichent la fréquence d'échantillonnage des signaux — В numériques pendant l'enregistrement ou la lecture. “ls changent automatiquement en fonction du signal d entrée. Е ‘Témoin de répétition | SRE Ce témoin sert pour la fonction de lecture en n boucle répétée. a Il indique que toutes les plages et toutes les plages mémorisées pourront être: lues de façon répétée (=) В Témoin | 1 indique qu’ un repère: de fin est € en train dere ou a ‘été | a enregistré. Témoin [erase re] “indique qu’ un, index de début ou de saut est en train d étre effacé. | | | : | © Témoin 716" "AN Ея [Plime E *L и indique qu'un index de debut est en train d'être ou a été Е enregistré. | | | Il indique qu'un index de saut est en train d'être ou a été | о enregistré. | || indique que de la. condensation s est formée a y intérieur de o a appareil. о НЕ Шо Témoin [cleaning] “ll indique que les têtes. de a platine DAT ont besoin а etre re. | netoyees. (voir page 38) | г: о — 10 — = Food zoe] I es 7 [sro] [Sao] end. i oe | Eno a —3 dew | o dB remain © Témoin. TOC (contenu) | Do dl indique le nombre total de plages et la longueur de la bande - sur les bandes ou des informations de contenu (ToC) ont Sté oo enregistrées. | o Témoin PNO (numéro de plage) — Il indique le numéro de la plage actuelle. Affichage du numéro de plage _ Il affiche les informations de contenu lorsque. le témoin TOC s'alume. — | ; Il affiche le numéro des plages lorsque © témoin BNO | sallume. — | © Panneau d affichage du ‘comptoir | | Les informations suivantes sont affichées en fonction: du В réglage de la touche de mode: | - В 1) temps absolu | В Cet affichage apparaît toujours a la mise sous tension. ) 2) temps de la plage | В | | 3) temps restant . | Ш 4) informations de contenu | 5) compteur de bande o Indicateur de niveau de. crête N a. - Le niveau d' enregistrement pendant un enregistrement et le RS niveau de lecture pendant une lecture sont indiqués par un | - graphique a barres. Le niveau d' E/S standard de +4/- 10dBu s'affiche a —18 dB. Télécommande a open/ | mode resa! close iC pe ee a Tr = = ==] 7 PNO/StartID skip play = recall auto cancel "Enumber 3 oO 3 a - FRANCAIS 0 start ID [skip ID end 10 write 15 erase 80 © © -10- О O О 0 end row rev сие search fade — = — Sean“ SEE de saute pause » JO astop — — Remote Control Transmitter U: De Panasonic — @ Touche de répétition (repeat ” >) Elle permet de répéter la lecture d’une bande ou d’une programmation. @ Touches de plage (1~9, 0) Elles permettent de sélectionner les numéros de plage, de repérer une plage voulue, etc. O Touche de mémoire (memory) Elle permet de programmer une séquence de lecture aléa- toire. @ Touche de rappel (recall) Elie permet d'afficher et de vérifier le numéro des plages mémorisées. Les touches de la télécommande non identifiées par un numéro fonctionnent de façon identique aux touches corres- pondantes de la platine DAT. —11— Opérations de base pour | enregistrement et la lecture 1 ‘| OPEN/CLOSE. * РОН то р рат, ` BALANCE wm MC LE T : - $° . ur wm a a Gta O y : A — portant rétiquette. = q — 6 — Cóté de la bande Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre la platine sous tension. 2 Appuyer sur la touche d’ ouverture/fermeture. | Le support de cassette s'ouvre. + Remarques: ePendant l'enregistrement, cette touche ne fonctionne pas. ePour retirer la bande, appuyer tout d’abord sur la touche d'arrêt, puis sur cette touche dans le mode d'enregistrement ou de lecture. | Insérer la bande. Inserer la bande délicatement dans l'ouverture. 4 _ Insérer la cassette Support de cassette — “correctement, de façon . | que les bobines de la bande s soient visibles. Remarque: Ne pas forcer sur le support de cassette. | Appuyer sur la touche d'ouverture/fermeture. La bande se charge automatiquement dans le mécanisme - rotatif. Lorsque le support de cassette est en train de s'ouvrir ou de se fermer, le panneau d'affichage du compteur clignote. - Quand Taffichage clignote, les touches de commande ne fonetionnent pas. —12— | Insertion et retrait des bandes В Quand on insère ou qu'on retire une bande, I heure du panneau d'affichage du compteur ou l'affichage du compteur de bande risquent de clignoter, mais ceci est normal. | eLorsque la bande a “êté insérée, le panneau d'afichage < du compteur indique: “ eSi la bande n'a pas été insérée, rien ne s'affiche. - Mode de compteur du panneau d'affichage | Lorsque la platine est mise sous tension avec une bande à l’intérieur, le temps absolu ne s'affiche pas sur le panneau. eSi les opérations d’ enregistrement sont effectuées dans : ce mode, les enregistrements continus ne pourront pas être effectués en temps absolu. Dans ce cas, appuyer tout d’abord sur la touche de lecture, rechercher la fin de la _ bande, ou rebobiner la bande jusqu'à-la fin pour commuter l'affichage sur le temps absolu. Puis, effectuer les s opéra- | tions d'enregistrement normalement. MEADRMCONES HEADPHONES REW/REV FF/CUE Pour commencer l'enregistrement ou la lecture Appuyer sur la touche de lecture. Le témoin de lecture s'ailume et la lecture commence. Appuyer sur la touche d’enregistrement, puis sur la touche de lecture. Les témoins d'enregistrement et de lecture s'allument et l’enregis- trement commence. Pour interrompre l'enregistrement ou la lecture momentanément Appuyer sur la touche de pause. Le témoin de pause s'allume et l'enregistrement ou la lecture s'arrêtent momentanément. Pour arrêter l’enregistrement ou la lecture Appuyer sur la touche d'arrêt. L'enregistrement ou la lecture s'arrête. Dans le cas d’une lecture programmée, la. mémoire s'efface également. Si l'on ne prévoit pas d'utiliser l'appareil pendant longtemps, rebobiner la bande jusqu’au début, la sortir et couper l'alimentation. Lecture avec rebobinage, lecture avec avance rapide (Pendant la lecture) Quand la touche d’avance rapide (FAST-FOR- WARD) ou la touche de rebobinage (REWIND) sont maintenues enfoncées. Ceci fait avancer ou reculer la bande pendant la lecture à environ 3 fois la vitesse normale, avec un niveau audio réduit (ne fonctionne pas pendant l'enregistrement). —13— Témoin Témoin Rebobinage, avance rapide (Pendant le mode d’arrét) Quand on appuie une fois, la bande avance/recule a environ 250 fois la vitesse normale; quand on appuie deux fois, la bande avance/recule a environ 400 fois la vitesse normale. Chaque pression suivante sur la touche fait commuter aiternativement entre 250 fois et 400 fois la vitesse normale. Remarque: Lors d'un repérage ou d'une revue, le son du contróle audio renfermera des parasites de chuchotement provoqués par le passage des tétes sur la piste enregistrée de la pente hélicoidale, mais ceci est normal. Réduire le volume de lamplificateur de contróle au niveau optimal. (Faire particulierement attention a la lecture de signaux de sortie numériques.) L'appareil est également doté d'une fonction de recherche proportionnelle: le cadran proportionnel pourra ainsi être utilisé pour effectuer une lecture avec rebobinage et une lecture avec avance rapide. Pour les détaiis, voir la page 31. Fonction de recherche par apprentissage L'appareil est doté d'une fonction d'apprentissage qui mémorise la position des plages passées soit en lecture normale soit en avance rapide ou rebobinage a 250 fois la vitesse de lecture normale. En conséquence, quand le numéro d'une plage qui est passée est spécifié, la fonction recherche automatiquement la plage à 400 fois la vitesse de lecture normale. (Toutefois, si la plage que l’on recherche se trouve près de la position actuelle de ia bande, la bande n'accélérera pas a 400 fois la vitesse de lecture normale.) w < | < = < [a al u (Quando on utilise une bande neuve)_ | Во affichage du numéro de plage | témoin PNO (numero de plage) | o témoin TOC (contenu) | ВЕ — [a8kHz ema) С &. 1 [sario] skip 10] end || erase = PNO IT Coin dew_] TOC LCI ——60 -50 -40 —30 + —24 = -18 * —12 * #6 | [cleaning | 78 + 0 = ran o-00 008 В ETT TT TIT [Plime Quand des sous-codes sont enregistrés s sur Ja bande _ Les informations suivantes “apparaissent sur “l'affichage du - compteur. temps a В RS | numéro de plage UT ame Г] НН ‚LI Quand i n y a pas de sous-codes — enregistrés Le trait se ‘déplace de la gauche vers la droite. | (La barre se déplace de la droite vers la gauche dans les modes de . revue ou de rebobinage.) | | Tn - | | Trait ne RE | Aime — Go mem ei | La barre apparait également dans‘ los cas suivants: … eLors d'une recherche ‘à 400 fois la vitesse. normale. … eLorsque fe temps de la plage n'est pas ‘identifié. - “Lorsque le temps restant est en cours de calcul. —14—- - panneau d'affichage du compteur Quand la cassette arrive en fin de bande L'indication ue” apparait sur l'affichage du numéro‘ de plage. Lo | PNO - | Mode d’affichage du compteur Pour changer le mode d’affichage du compteur Mode de compteur Le mode du compteur change dans l’ordre témoin de temps absolu ci-dessous chaque fois qu'on appuie sur la MODE RESET témoin de temps restant - remain J «ff of témoin de temps de plage 9p] —ÁA-time 7 7 < P-time LA LILI -LILI = ! ! << a temps absolu CM и © “= vo (15558 € heure minutes secondes = 1) Temps absolu O temps de plage EH C'est la durée totale d'enregistrement de la bande depuis le | Pstime Ll + 171 «TL début. Si ce temps n'est pas enregistré quand on effectue un enregistrement, il ne sera pas affiché pendant la lecture. + @ Temps de plage | C’est le temps écoulé de chaque plage. © temps restant remain FPT +0 LI! 101 0 = O Temps restant C'est le temps restant de la bande. + @ Contenu (TOC) ——— C'est le temps total des plages enregistrées. Les informations © temps total TIT de temps ne s'affichent que si des données de contenu ont LL LILI LILI été entrées. Lorsque l'indicateur de fréquence d'échantillonnage cli- + gnote, l'enregistrement numérique n'est pas possibie. OQ Compteur de bande © compteur de Н т - LL — C’est le chiffre qui correspond au nombre de rotations de la bande — — bobine de bande. Compteur de bande Permet de ramener le compteur de bande a COUNTER “0000” (quand l'affichage est régle sur le MODE RESET mode de compteur de bande). d 4 — 15 — Lecture - ; Pour lire la bande a partir du début © Effectuer tout d'abord les opérations décrites à la section “Opérations de base pour l'enregistrement et la lecture” de la page 12. Е Touche de balayage musical (MUSIC SCAN) “| Touche d'arrêt | (stop). раде fT Commande de volume Témoin Commande de volume | de l’amplificateur 1, Baisser le volume sur y Vramplificaour de con- -trôle relié a l'appareil. 2, Appuyer sur la touche de lecture (PLAY). „Le témoin. de lecture s'allume et la lecture commence. | 3 Régler le volume au niveau voulu à l’aide de la - commande de volume de contrôle. ~~ delamplificateur ) La bande défile et, quand elie a arrive a la Le signe “ piage comme Indique dans le schéma Ci- -dessous. | PNO IM | compteur. | Ame y. IP. | affichage de temps В temps absolu). eQuand le temps absolu, le temps de plage et les numéros de — | - plage. ont été enregistrés sur la bande, ces temps s'affichent sur „№ panneau d'affichage du compteur et les numéros de plage | — s'affichent pendant la lecture sur le “ panneau d'affichage du | eDans le schéma ci-dessus, une seconde de la première plage ‘ s'est écoulée (quand le compteur se. trouve dans le mode de — ePour les bandes où le temps absolu € ou les durées de plages ne | sont pas enregistrés; ce sont les codes de temps qui s'affichent. E Dans ce cas, Hire la bande ens ‘aidant du compteur de bande. | | |sur la bande | Si le temps absolu n est tpas enregistré [Pour identifier le contenu de chaque plage enregistrée sur la bande (lecture de balayage musical) _ - pas été enregistré. E. : 1 _ L affichage des traits ci-dessous signifie que le temps € absolu wa | - Ga Le trait se déplace de gauche à droite. - dime 1 o Appuyer sur la touche de balayage musical. Le début de chaque segment audio à partir duquel la touche de - balayage musical (MUSIC SCAN) a été enfoncée se lit pendant - environ 15 secondes, et le témoin de lecture clignote. 1 e Pour interrompre le balayage, appuyer sur la touche d'arrêt (STOP). | | ‘eQuand on a trouvé le segment audio voulu pendant le balayage, | ‘appuyer sur la touche de lecture (PLAY) pour continuer la lecture. Quand l'appareil est. commute. sur le mode de lecture, le témoin Po de lecture s'allume. Le Remarque: Le balayage - musical ne ‘fonctionne pas pendant | la lecture ; | programmée. | Е o PP | E” (“End”: fin) apparait sur | affichage du numéro de Е Lecture d'un segment spécifique (lecture par accès) En spécifiant un segment et en appuyant sur la touche de lecture, la lecture commencera à partir de ce point. Cette page explique comment effectuer cette opération à partir du mode d'arrêt lorsque la cassette se trouve en début de bande. | Remarques: —— — eCette opération n'est pas possible avec les bandes qui n'ont pas de numéros de = № plage enregistres. a —counter — | repeat | n + - a a open; | Mode reset Do <L eles segments qui durent moins de 1 J we (C(O) x > minute risquent de ne pas pouvoir étre E 3 tr] y = repérés. DI OI | 1 0 a ! 8 7 8 9 0 ©) [ее 10-050 memory | recat PAC sand ee renumber QI OO O D | start ID skip 1D end ID write КЮ erase mme Ce CE re res verre БО С) СО) О) С) and rewstev H/èue fade - > > Day Remote Control Transmitter ‚DAT | Panasonic | Î Sélectionner le numéro de plage voulu avec Exemple: Pour commencer la lecture à les touches de plage ( O ~ (5) de la télé- partir de la plage 10 commande. Le numéro de la plage apparaît sur l'affichage du numéro de Appuyer sur les touches » play plage. ,Ç o O =» O = [|] danscetordre. 3 Quand on appuie sur la touche (3 . eL'appareit recherche la plage spécifiée, la lecture commence et le PNO Г — | numéro de la plage s'affiche sur l'affichage du numéro de plage. 10ème plage 2 Appuyer sur la touche de lecture (play). mo TO m) | Fo ! Г. Le témoin de lecture s'allume et la lecture commence à partir de la plage dont on a spécifié le numéro. Pendant la recherche du numéro de plage, le témoin de lecture clignote. — Pour changer la plage specifiée Pour ramener l’appareil sur le segment voulu (valable seulement dans le mode eSi l’on spécifie un segment audio donné et qu’on appuie sur la . , A touche de pause, la plage dont le numéro est spécifié est d arrét) recherchée et l'appareil se met dans ie mode de pause. Pendant , que l’appareil recherche le segment, le témoin de pause clignote. Appuyer deux fois sur la touche CD), et appuyer sur les touches Pour commencer la lecture, appuyer sur la touche de lecture. correspondant à la plage voulue. eDans le mode de lecture par acces, les plages sont recherchées a environ 200 fois la vitesse normale. Toutefois, au début et près de la fin de la bande, la vitesse ralentit à environ 100 fois la vitesse normale. —17— | Pour sauter des plages (ectureparsau) Remarques: — eCette fonction risque de ne pas fonctionner correctement avec —. avec indexage. | (lecture par saut stavant) des segments audio trop courts (30 secondes environ ou moins). eCette fonction est différente de la lecture par saut automatique - ; frags . _ ; REMOTE SENSOR sauts db - oT à Tran Pour sauter Tes plages v vers т avant Appuyer sur la touche bi de façon que Je nombre de plages que l’on veut sauter s'affiche sur le panneau d' affichage du numéro de plage. Le nombre de fois que l'on a appuyé sur la touche est indiqué sur l'affiéhage. Quand on ‘appuie : sur ria touche > un signe - + S'affiche également.” — Quandon appuie une fois oy surlatouche | ss - surla touche - + 7 eN A Г | Chaque fois qu'on appuie sur la touche, la bande lance juegue” - début du segment audio suivant: La-lecture commence á partir de - ce segment audio. (Dans le mode de pause, l'appareil revient a ensuite au mode de pause.) Quand dan appuie deux fois - (lecture par saut arrière) _ Pour sauter les plages v vers SP arrière Appuyer sur la touche < de façon que le nombre de plages que | l’on veut sauter s ‘affiche sur le panneau d’ affichage du numéro de plage. Le nombre de fois que l’on a appuyé sur la touche est Quand on appuie une fois indiqué sur l'affichage. Quand on appuie sur ja touche la, un signe ‘ ‘ s'affiche également. | a Quando on appuie deux fois - sur la touche sur la touche o LME. Li 1 L + . mn LIL _ Chaque fois qu'on ‘appuie sur la touche, la bande recule jusqu’au début du segment en cours de lecture, puis au début du segment précédent. La lecture commence à partir de cette section. (Dans le mode de pause, ‘appareil revient ensuite au mode de pause.) ‘Remarque: | В - Pour le saut arrière, de segment еп: cours. de lecture devra ¢ être ee - compté comme. un saut. DELA dei SR Eee, En pendant la lecture programmée “ont été mémorisées et qu’on appuie sur ia touche >> pendant bande avance a la 10ème ‘sélection, - ‘etc. Plage 2 Plage 4 Plage 6 Plage 8 Plage 10 - Dans le saut avant, si aucune autre plagen п ‘à a été programmée, so LL 5 | indication | |; s’ ‘affiche. | Par exemple, si les 2ème, 4ème, Gème; 8ème et 10ème plagés ——— ; Chaque fois qu ‘on appuio sur la touche de saut pendant une lecture programmée, la séquence de la programmation change e et: 5 affiche. — la lecture de la -6eme sélection, la bande avance jusqua la. 8eme sélection. Si l'on appuie à nouveau sur-la- touche, fa. [Saut arrière]. Par exemple, si les 2ème, 4ème, 6ème, 8ème et 10ème plages: I ont été mémorisées et qu'on appuie sur la touche" << pendant LT la lecture de-la 6ème- ‘plage, la bande revient au‘ début de la | бёте plage. Si ron appuie a nouveau sur la touche, elle revient 1 au début de la 4éme plage: : a Plage? Plage 4 Plage 6 dar 8 rg 6 - N © 5 a В о —18- Pour lire les segments dans l’ordre voulu (iecture programmée) Remarque: Cette fonction n'est pas possible avec les bandes sur lesquelles les numéros de plage n'ont pas été enregistrés. a = memory hala ——tounter — | repeat Aopen/ 1 Mode reset clo \ O1 2 3 QO — te Pt, > О- 7 8 El O oO 4 9 PNO/start 1) | 2. auto skip recail cant 3 ® 3 a ~ 2 % IO JD rerumber gl renumbe \ start (D skip 1D end HO write 10 erase U Repeter les points 1 et 2. Lorsque l’appareil se trouve dans le mode d’arrêt 4 1 Sélectionner les segments voulus avec les touches de plage ( 5 - © ) de la télécom- mande. Les numéros des sections sélectionnées apparaissent sur l’affichage du numéro de plage. Première sélection (3ème segment) —— PNO LÀ | |7 2 Appuyer sur la touche de mémoire pour mettre ce segment en mémoire. Mémorisée comme 1ère sélection — | | _ 7 — Appuyer sur la touche de lecture (play). La lecture commence à partir de la première sélection. Lorsque la bande est en train de rechercher le début des sélections, le témoin de lecture clignote. Si l’on appuie sur la touche de pause (pause) après la mise en mémoire, la première sélection est recherchée et l'appareil se met dans le mode de pause. Pour changer les sélections programmées Si l’on désire changer certaines sélections et qu’on n'a pas encore appuyé sur la touche de mémoire, appuyer deux fois sur la touche o tions pour annuler les sélections inutiles. Puis, entrer les sélec- voulues. Si l’on avait déjà appuyé sur la touche de mémoire, appuyer sur la touche d'arrêt pour annuler toutes les sélections. Pour interrompre la lecture programmée Appuyer sur la touche d’arrét (stop). 3 Recommencer les points 1 et 2 ci-dessus pour mettre les segments en mémoire dans l’ordre voulu. On pourra mettre de la sorte un maximum de 32 sections en - Mémoire. -19— Pour lire les 5 segments 3 3 5 et 8 dans cet Е ordre 0 cmb "VU =z O I eve UT LU | 3 D 3 о < 0-0» 0-01 C . RU - . г = ; on | _| | —: J 3 ® 3 © © 3 ® 3 © < eLorsque la dernière plage a été lue, . rapparei 5 se met dans le - mode de pause. “ Remarque: | В | = o -— Sil yaun intervalle non enregistré de 2 secondes ou plus sur la | bande, la bande. avance ‘automatiquement jusqu’à la sélection | suivante si le commutateur DIP swa est | réglé sur ON; voir pag е 35. ВЕ | вы В «premiere lage a р но ВО “mémorjsée - Ш О. o ~~ PNO LL ; im divo memorisation ——— 7. “ edeuxèmepage TAN ~~ edemiére plage В Г Pour vérifier la programmation _ — — | “sie par exemple! los ; segments: 3, 5 et 8 ont rete mémorisés daris: cet ВЕ ordre et qu'on appuie sur la touche de rappel pendant la. lecture qu: В segement 3, 3 affichage change comme suit: ВЕ | A — ‘après la dernière - plage mémorisée, _ 5, l'affichage revient à * ue Ш or affichage d'origine. -20- a . A tal, “em Pour lire une bande de façon répétée (lecture répétée) (Les opérations décrites sur cette page commencent lorsque I’ appareil se trouve dans le mode d'arrêt.) —tounter — | repeat à open/ close 3 4 5 2 0 memory | recail ID em IC write 10 erase start 10 555 395 Touche d'arrét (STOP) Pour lire tous les segments, ou | Pour annuler la lecture répétée | seulement les segments mémorisés, de facon répétée e Appuyer sur la touche de répétition (repeat). Le témoin s'éteint et I'appareil revient dans le mode de ; lecture original. Tous les segments, ou dans une lecture programmée tous les | segments mémorisés, pourront étre lus de facon répétée jusqu'a eSi l’on appuie sur la touche d’arret (stop), la 16 foi maximum. ne A 6 fois au imu lecture répétée s’annule et la bande s'arrête. 1 Appuyer sur la touche de répétition (repeat). Le témoin s'allume. 2 Appuyer sur la touche de lecture (play). Le témoin de lecture s'allume et la lecture commence. Si la fonction n'est pas annulée, toute la bande sera répétée 16 fois, après quoi la lecture s'arrête. Remarque: Si l’on veut lire tous les segments et que la cassette arrive en fin de bande, la bande reviendra au début et la lecture recommencera. Si un repère de fin a été enregistré sur la bande, l'effacer pour que la répétition puisse s'effectuer correctement. Si l'enregistrement commence au milieu de la bande, en- registrer un index de saut à la fin de l’enregistrement, puis mettre l'appareil dans le mode de saut automatique. La bande avancera automatiquement jusqu’à la fin et la lecture répétée commencera. | — 21 — vant I enregistrement Pour enregistrer 1 le temps absolu | a He est t pratique pout la lecture; ou: pour r éffectuer des enregistre- | : a ments consécutifs, d'enregistrer le ‘temps absolu. END SEARCH | | Touche de lecture о a (PLAY) | — MTC E FAN YL AUTO сане Meg $m — an . ot - - Li | Pour enregistrer a partir a du début ‘ d une bande “Pour enregistrer sur une e bande n neuve ou u pour -enregistrer t tout a en effacant.le contenu précédemment enregistré sur la bande. 1 Appuyer s sur la touche de rebobinage/revue. ; La bande ‘se rebobine. jusqu ‘au début. 2 Appuyer : sur la touche d ‘enregistrement. nn — Les témoins de lecture et d' enregistrement s'allument pen- dant environ 4 secondes et le témoin de: pause clignote (ceci parce que l'enregistrement précédent s’efface). Puis le témoin de lecture s'éteint, et le témoin de pause s'allume en - continu, ce qui indique le mode d'attente d'enregistrement. A ce stade, appuyer sur la touche de lecture pour enclencher le о ‘mode d'enregistrement. ET | Pour enregistrer sur la sectionnon ‚_ FF mn enregistrée d'une bande qui a asas été ПОЙ partiellement enregistrée ree EE | 1 | Appuyer sur la touche. de recherche de fin. La fin de la section. déjà. enregistrée de la bande est | recherchée - a ! grande v vitesse et la bande s'arrête. / sens de défilement o “section non: | бе labande —.— + _ enregistrée —- — fin de | enregistrement 4 Lorsque la recherche de fin s'effectue, l'indication “ge "О apparaît sur l'affichage du numéro de > plage o Remarque: Dans le cas de bandes dont la section enregistrée: est très. E. courte (une minute ou moins), e cette fonction risque de ne > pas. opérer correctement. В a | - 2 - Appuyer s sur la touche d enregistrement. — 22 — - Les témoins d’ enregistrement et de. pause s'allument, et le -— temps absolu.s ‘enregistre quand on 1 appule s sur la touche de Ш о lecture. в по EE FE E être rebobinée, ou ‘bien la fin recherchée une fois, sinon le { temps absolu ! ne s'enregistrera pas. | Е Même avec > des bandes n néuves et vierges, la bande € devra Pour enregistrer les numéros de plage Si des numéros de plage ont été placés sur la bande pendant l'enregistrement, la lecture programmée ou la lecture par acces seront faciles a réaliser pendant la lecture. Il y a deux fagons d'enregistrer les numeéros de plage: a) Enregistrement automatique b) Enregistrement manuel т | | PAUSE T A NTE У 57| BOWER = = SHIP Li OFF aín MBER reves =1=] LEVEL O O O PEW-REY FF-CUE aAEC За PETE U Lai] И — BALANCE АЕ EL HEADPHONES NET MOTE SENSOR 44 Amr w a (ката! = O - О E ANALOG A PNO/START 1D AUTO Enregistrement automatique des numéros de plage q 2 Appuyer sur la touche PNO/début d'index automatique (PNO/START ID AUTO). Le témoin PNO/START ID AUTO s’allume. Effectuer l'enregistrement. Quand l'enregistrement a commencé, les numéros de plage s'enregistrent automatiquement lorsque le son commence ou après un intervalle silencieux d'environ 2 secondes ou plus. Toutes les autres fois que ces conditions sont remplies, les numéros de plage s'enregistrent dans l’ordre (segment O1, 02, 03...), et ils sont indiqués sur l'affichage du numéro de plage. 1er segment 2ème segment PNO Г / =) PNO Hi ul — / Pour annuler la fonction de numérotation automatique Appuyer sur la touche PNO/début d’index auto- matique (PNO/START ID AUTO). — 23 — \ AUTO REC MUTE T a Enregistrement manuel des numéros de plage 1 S’assurer que le témoin “PNO/START ID AUTO” est éteint. Appuyer sur la touche PNO/début d'index automatique (PNO/START 10 AUTO) si le témoin est allumé. 2 Appuyer sur la touche d’enregistrement. Les témoins d'enregistrement et de pause s'allument et l'appareil se met dans le mode d'attente d'enregistrement. 3 Appuyer sur la touche de lecture pour com- mencer l'enregistrement. Le témoin de pause s'éteint et le témoin de lecture s'allume. Un numéro de plage s'enregistre à l'endroit ou l'enregistre- ment commence. 4 Appuyer sur la touche de lecture (PLAY) a l’endroit où l’on désire enregistrer un numéro de plage pendant l'enregistrement. Chaque fois que cette opération est effectuée, Un numéro de plage (1, 2, 3 etc....) s'enregistre sur la bande. Si la bande est arrêtée momentanément avec la touche de pause ou la touche de silencieux d'enregistrement automati- que, et que l'enregistrement est repris en appuyant sur la touche de lecture, un numéro de plage s'enregistre à ce point. Ces numéros de plage pourront être vérifiés sur l'affichage du numéro de plage. | Remarque: * o o | Bien lire la section “Pour enregistrer le temps absolu” et “Pour Enregistrement ‘| Pour effectuer des enregistrements ar sim, meda - enregistrer les. numéros > de plage” avant de lire cette section. | Suivre tout d'abord la procédure décrite dans la section “Opérations de base pour l'enregistrement et la lecture”, à la page 12. = N / SAMPLING ~~ FREQUENCY © 441kHz 48kHz — lke Joi SC REWGREV FÉ CUE 7 чай Poo STR 3 TR PLAY tuo CANCE мик SCAN mima DE =— N Tu "mt 0008 INPUT. | | RANALOG | ‘Témoin 7 > a DIGITAL A п. BALANCE 7 Pour enregistrer à partir a du début de a bande | 1 Libérer le: sélecteur d entrée. Le témoin du sélecteur d'entrée s'éteint. | voulue (44,1 kHz ou 48 kHz). (REW/REV). . neuve. ‘Appuyer + sur la touche d enregistrement. — parce que l'enregistrement précédent. s'efface). od attente d enregistrement. (Voir page 26. ) - Appuyer sur la touche de lecture. “ Le témoin de lecture s ‘allume et | enregistrement commence. SE Le témoin de > pause s'éteint. Sélectionner la fréquence d’ échanilonnage © Appuyer sur la touche de rebobinage/revue / = | - Bien rebobiner la vande, même si re on n utilise une bande toute - Les. témoins: d enregistrement. et-de lecture s'allument pen- A ВЕ | dant environ 4 secondes et le témoin de pause clignote (ceci. “ Ensuite, les témoins d' enregistrement. etde pause s’ ‘allument, PE le témoin de lecture Ss: ‘éteint etl I ‘appareil se met dans te mode . Entrer la source audio a ; enregistrer et | régler E. le niveau d' ‘enregistrement avec lacommande = de niveau d’ enregistremen (REC. LEVEL). . = ; La commande da ‘équilibre: denregistróment: | | doit se trouver sursa position @ encliquetage. | Pour enregistrer: a partir du milieu de la. bande — Ala place du point 3 ci-dessus, appuyer sur ria touche de recherche. | de fin. Lorsque la derniére position d enregistrement a été repérée 5 ; - sur la bande, la bande s'arrête (fonction de recherche de tin). Effectuer alors les points 4, 5,6et7 comme décrit ci-dessus. Ш ela fonction de recherche de fin risque de ne pas opérer " d'enregistrement à peu pres. Е eSi le repère de fina été mod du milieu” à la fin de la bande lorsque ‘la bande ‘est ré-enregistrée (effacement d’enregistre- — ment), la recherche de fin s'arréte au repére de fin, Contrairement - à ce qui se passe quand rien n’a été enregistré. О | eDans le mode de recherche: de fin, la bande risque de s arréter | légèrement avant la dernière position d'enregistrement. и [Note ive a recherche dein _ Ши ‘ Quand on effectue un nouvel nregistiómant sur Une: ‘bande qui avait déjà des numéros de plage enregistrés: au-delà de la fin du ) 5 - ‘nouvel enregistrement, le repère de fin devra être enregistré à la fin E du nouvel | enregistrement. o ВЕ “ sens de défilement de la bande. ari | “aregavenent initial . ; PL : : | т” me dernière position n d'enregistrement sur ; ) “section non 5 - Un nouvel enregistrement . . ~~ enregistrée de repère defi fin devra etre enregisé ) | В Comment les effacer Comment insérer des intervalles silencieux sur la bande/ FRÉQUENTT AUTO REC MUTE Pour insérer des intervalles silencieux sur la bande lorsque l’enregistrement commence En insérant un intervalle silencieux, le nouvel enregistrement pourra facilement être démarqué du précédent. Appuyer sur la touche d'enregistrement. Lorsque l'appareil s’est mis dans le mode d'attente d'enregistrement, appuyer sur la touche de silencieux d'enregistrement automatique. Un intervalle silencieux d'environ 4 secondes s'enregistre sur la bande. Pendant ces 4 secondes, le témoin de pause clignote et le témoin de lecture s'allume. Pour garantir une lecture programmée précise Lorsqu'on termine un enregistrement, bien insérer un intervaile silencieux de 4 secondes avant d'arrêter la bande ou de déclencher le mode de pause. L'enregistrement suivant et la lecture programmée s'effectueront ainsi de façon précise. Pour insérer un intervalle silencieux au cours d'un enregistrement (fonction de silencieux d'enregistrement automatique) ePour supprimer les sections inutiles pendant un enregistrement, appuyer sur la touche de silencieux d'enregistrement automatique (AUTO REC MUTE) lorsque l'appareil se trouve dans le mode d'enregistrement. Un intervalle silencieux de 4 secondes environ s'insére automati- quement sur ia bande, et l'appareil se met dans le mode d'attente d'enregistrement. ePour reprendre l'enregistrement, appuyer sur la touche de lecture. - 25 — Pour insérer un intervalle silencieux plus ou moins long MW Pour le raccourcir (moins de 4 secondes) Appuyer sur la touche de silencieux d'enregistrement automatique, puis appuyer sur la touche de pause ou de lecture dans les 4 secondes (quand on appuie sur la touche de pause, l'appareil se met dans le mode de pause; quand on appuie sur la touche de lecture, l'enregistrement commence). E Pour le rallonger (plus de 4 secondes) Appuyer sur la touche de silencieux d'enregistrement automatique pendant le temps nécessaire. Quand la touche est libérée, l'appareil se met dans le mode d'attente d'enregistrement. Pour reprendre l'enregistrement, appuyer sur la touche de lecture. | Pour effacer une bande enregistrée e Ramener les taquets de protection contre l'effacement accidentel (voir page 39) sur la position permettant un enregistrement. eQuand on réenregistre une bande, tout l'enregistrement précé- dent s'efface automatiquement. Pour effacer uniquement l’enre- gistrement (sans effacer le temps absolu), mettre la commande de niveau d'enregistrement sur la position minimale, et enregis- trer la bande jusqu'à la fin (vérifier que l'indicateur de niveau de crête ne bouge pas). Remarque: : Quand on effectue une recherche de fin sur une bande qui a été effacée jusqu'à la fin avec la méthode ci-dessus, la bande défile jusqu'à la fin (bien que l'enregistrement précédent s'efface, ie temps absolu, lui, ne s'efface pas, et ceci est considéré comme un enregistrement silencieux par la fonction de recherche de fin). [Pour régler le niveau d'enregistrement (pour es eriréeansogiques) | > 1 Libérer le sélecteur d entrée. a. ; Во ; SE. 3 Régler ler niveau avec la commande de e niveau: = - ‘Le témoin du- sélecteur d'entrée s'éteint. To - - d enregistrement. — Envoyer tout d'abord des signaux ‘analogiques de +4 dBu 5 2 Appuyer sur la touche d 'enregistr ement pour x (niveau de référence), puis régler le niveau d'enregistrement - mettre l’ appareil dans le mode d attente d’ en- ~~ de facon à faire afficher un-niveau de crête de —18 dB. Puis, “ registrement. ee -. envoyer les signaux du matériau audio a enregistrer. Si le | Les témoins d'enregistrement et de pause s'allument. o niveau de créte ne convient pas (trop. élevé ou trop bas), ‘re-régler le niveau d'enregistrement tout en s’ ‘assurant que le témoin de dépassement ne. s'allume pas. indicateur de niveau de crête Ш = _meintien de crète cu. ‚они фон I i = о 60-50: 40. of. - =24 04-18. 12 ево Bo. 088... Sonne ati йНОИН Г Ta —18 dB hauteur distorsion . niveau nominal | de tête Co Remarque: | ‘ ‘ L'appareil utilisant des indicateurs de niveau ; de cröte a entraine- IS -- ment numérique, “les ‘signaux d'enregistrement ‘n'auront pas de distorsion si le niveau a été réglé de Façon € que le témoin de | a dépassement ne > s'allume pas: 26 | Pour effectuer des enregistrements numériques (Pentrée doit étre raccordée aux bornes numériques) eEffectuer tout d'abord la procédure décrite dans la section “Opérations de base pour l’enregistrement et la lecture”, à la page 12. eLes enregistrements numériques étant effectués directement à partir des signaux numériques, le son obtenu est équivalent à celui de la source d'origine. PLAY Témoin \/ HEADPAQNES Avant d'effectuer un enregistrement numérique, vérifier les ré- glages suivants: type d'interface audio numérique (AES/EBU ou IEC ТУРЕ 1!) valeur de l'état ID6 SCMS (pour les enregistrements à entrée/sortie AES/EBU seulement) Pour de plus amples détails, voir page 35. Une fois les réglages voulus effectués, procéder comme indiqué ci-dessous. 1 S’assurer que le témoin du sélecteur d'entrée est allumé. S'il est éteint, appuyer sur le sélecteur d'entrée. 2 Appuyer sur la touche d'enregistrement. L'appareil se met dans le mode d'attente d'enregistrement (les témoins d'enregistrement et de pause s’allument). 3 Appuyer sur la touche de lecture. Le témoin de pause s'éteint. Le témoin de lecture s'allume et l'enregistrement commence. 4 Lire la source numérique à enregistrer. L'entrée numérique pourra être contrôlée par la sortie analogique ou par le casque. — 27 — Temoin Remarques: eQuand on effectue des enregistrements numériques, il n'est pas possible de régler le niveau ni l’équilibre d'enregistrement. eLes index de début et de saut enregistrés sur la bande de lecture pourront être enregistrés sous leur forme originale. eQuand l'enregistrement commence et que les numéros de plage sont affichés, il est possible d'enregistrer également ces numéros de piage. Si les numéros de piage ne sont pas affichés, seuls les index de début s'enregistreront. Toutefois, les numéros de plage pourront être ajoutés ultérieurement avec la fonction de renumérotation. eLe mode d'enregistrement automatique des numéros de plage s'active quand le matériau d’une bande audio-numérique de type ancien est monté avec ses signaux numériques. e Quand le témoin du sélecteur d'entrée clignote, l'enregistrement n'est pas possible. Dans ce cas, les bornes d’entrée numérique ont peut-étre été mal raccordées, ou bien le commutateur DIP du panneau arrière n'est pas réglé correctement. (Se reporter à la page 35.) On revérifiera donc les raccordements, les signaux et le commutateur DIP. | Enregistrements avec fondu HEADRHÔNES | E 2 mére sat ane sli - PU START 1D TP PLAY Avro CANCEL Heu son sea sy Fondu a: l'ouverture: Lorsque l'enregistrement commence, le. niveau du son augmente progressivement. | “fondu à “ louverture - SE So (pendant environ | В _2 5 secondes) dd altente - | ©. “enregistrementnormal + | 5 1 ‘ Procéder comme “décrit dans la “section | | _ “Enregistre- EE - “Avant ‘Venregistrement” “ment”, en fonction de la source sonore. e 2 Appuyer su sur la touche d ‘enregistrement. 3 Appuyer sur la touche de fondu a l'ouverture. E ВЕ E enregistrement commence après un fondu à l'ouverture de BE — 25: secondes environ. ne Remarque: Li | Fondu à là fermeture a Fondu ala fermeture; le niveau d'enregistrement d diminue progres: | | sivement. se = : ‘Appuyer s sur la touche de fondu à pendant l'enregistrement. E E Au bout: de 5 secondes environ du fondu a da. fermeture, un 5 В “intervalle ‘silencieux de. 4 secondes environ- s'enregistre, et о, " l'appareil s se: met dans. le mode > d'attente d'enregistrement. | “Les signaux: x. riumétiques n ne: pourront ç pas ‘être: modifiés avec cla | 2 touche de fondu. a la fermeture. a. | | | E Tonduala - De enregistrement “fermeture intervalle “mode normal (pendant silencieux “d'attente | as environ (4 secondes) | 5secondes) — Les signaux mumédques ne pourront. pas être modif és avec cla EER a “touche d de fondu à l'ouverture. la fermeture ВЕ | nd exad e (Procedure a suivre pendant la lecture) L'indexage permet d'enregistrer certains sous-codes d'information de bandes DAT, à l'exception du repère de fin, sans affecter le matériau audio qui existe déjà sur la bande. Les sous-codes suivants sont disponibles avec le SV-3700: eindex de début: indique le début d'une plage eindex de saut: met l'appareil dans le mode d'avance rapide jusqu’à l'index de début suivant, de façon à sauter les passages inutiles erepère de fin: indique la fin du dernier enregistrement de la bande enuméro de plage (PNO): numéro de la plaçe enregistrée sur la bande etemps absolu: temps écoulé depuis le début de la bande etemps de piage; temps écouié de chaque plage econtenu (TOC, pour la lecture seulement): permet d'afficher le nombre total de plages et le temps de lecture total des données de contenu enregistrées sur les bandes vendues dans le commerce 1. Un index de début pourra être enregistré au début de n’importe quel segment audio ou au milieu des segments, comme voulu. L'index de début pourra être enregistré suivant le mode 1) automatique ou 2) manuel. Les index de début enregistrés sur la bande pourront être automatiquement re-calculés et attribués à un ensemble de nombres séquentiels. . Des index de saut pourront être enregistrés de façon à sauter automatiquement les sections de la bande que l'on ne désire pas écouter. . Les index de début et de saut enregistrés sur la bande pourront être effacés. . Un repère de fin pourra être enregistré à la fin de l'enregistrement. с к о Remarques: eRe-régier les taquets de protection contre l'effacement accidentel pour que la bande puisse être enregistrée. e Pour indexer la bande dans le mode d'arrêt ou de pause, avancer la bande jusqu’au point voulu à l'aide du cadran de recherche proportionnelle, de la touche d'avance rapide/repérage ou de la touche de rebobinage/revue, puis arrêter la bande avec la touche de pause ou d'arrêt. Si l'indexage est effectué à partir du mode d'arrêt, la bande sera dans le mode d'arrêt après l’indexage. Enregistrement et effacement des index de début/saut et des repères de fin Pendant l’enregistrement, des index de début, numéros de plage et temps de plage pourront être enregistrés automatiquement à l'aide de la touche PNO/début d’index automatique (PNO/START ID AUTO). Les numéros de plage pourront être corrigés par indexage. En enregistrant des index de début et de saut, on pourra préparer la bande voulue pour la lecture. Index de début sens de défilement de la bande —— intervalle silencieux intervaile silencieux intervaile silencieux — | | plage plage plage musicale musicale musicale (1ère plage) (2ème plage) (3ème plage) | ! index de début (9 s) index de début (9 s) index de début (9 8) section non début de la bande enregistrée 1. Le numéro de plage s’enregistre dans l’ordre des segments. 2. L’index de début pourra être enregistré manuellement au point voulu. 3. Les index de début pourront être recherchés à l'aide de la fonction de recherche et également effacés. 4. Après le montage des index de début, les numéros de plage pourront être ré-arrangés dans l’ordre des index de début. section non enregistrée Index de saut/repère de fin [ plage | | plage plage musicale musicale musicale (1ère plage) (2ème plage (3ème plage) index de saut (1 s) repère de fin — . L'index de saut pourra être enregistré manuellement au point voulu. 2. Les index de saut pourront être effacés. 3. Un repère de fin pourra être enregistré à ia fin de | enregistrement. L'enregistrement continu est disponible à l'aide de la fonction de recherche de fin. | 4. Les repères de fin pourront être recherchés à l'aide de la fonction de recherche de fin et effacés. — 29 — EE Remarque: "e - Si lon ames sur la touche d'ouvertarefermeture et qu on retire la bande pendant findexage, le mode d'indexeg > s'amule. ET | 1) Enregistrement automatique ‘ a E a ae [ Avec cette méthode, un index de début s'enregistre automatiquement sur la bande en à détectant lay preseñós ou ir l'absence de signaux audio sur la a “bande. Quand on appuie sur. les touches d’index de début et d'écriture d’index, un index de début s'enregistre au début de chaque segment sur 168. | “bandes. qui ne portent pas de numéros. de ‘plage enregistrés. Dans le cas de. bandes qui comportent déjà des index de début, l'enregistrement | a. «précédent s'efface et un index de début s ‘enregistre au point où le son commence. Tant ‚que. ces s index de début seront enregistrés, l'on AO. oo Минет 10 toutes les fonctions de la lecture. par accès € et de la lecture programmée. o Te DR ce = “fra Touche d arrêt : "> o A “A4 Régler le mode , automatique. TT | В a A o Le témoin PNO/START D AUTO s'allume. | E a - o ; [Pour annuler Te mode automatique “O sons! sur la touche and de début. К 1. ‘Appuyer s sur la touche d arrêt. EERE | | Le témoin {stat iD | [san] clignote. A р О ло FA La fonction d'indexage se libère. В a BT De - 3 Lire les signaux audio de la bande. Puis, à a 2 Appuyer sur la touche PNO/début d'index — — proximité du point où lon désire insérer un EE - automatique (PNO/START 1D AUTO), e! index de début, appuyer sur га touche d écri- o Le témoin PNO/START D AUTO s'éteint ture d'index (ID WRITE). В o co | | Ry „Le témoin [sed] clignote, un index de e début s'enregistre au. — point oú le son commence et le témoin s'allume. Dans ce A “ mode d'enregistrement automatique des numéros de plage, E des index de début d'environ. 9 secondes. s'enregistrent. e - également automatiquement les uns apres les. autres au u point Ds В ou le son commence. + Sa LS 2) Enregistrement manuel Avec cette méthode, des index de début pourront être enregistrés sur la bande a n'importe quel point voulu. ID WRITE Panasonic AY STOP " ES EE J Se PAUSE LHF aN a =] LEVEL O E F-CUE RECO apd AEC ME Г 4 ^ ASIEN AL ARCE EC EL . 3 С) - + я - REVERSE SHUTTLE SEARCH FORWARD O) Vérifier que le témoin PNO/START ID AUTO n'est pas allumé. S'il l’est, appuyer sur la touche PNO/début d'index automatique (PNO/START ID AUTO) pour l’éteindre. 1 Appuyer sur la touche d’index de début (START ID). Le témoin s'allume. 2 Lire les signaux audio de la bande. Puis, au point où l’on désire insérer un index de début, appuyer sur la touche d’écriture d’index (ID WRITE). Le témoin s'allume, il clignote, puis il s'éteint. Un index de début (9 secondes environ) s'enregistre au point où l’on a appuyé sur la touche. L'appareil est ensuite prêt à insérer l'index de début suivant. NH FRecommencer le point 2 pour insérer des index de début les uns après les autres aux points voulus. Remarque: Ne pas appuyer sur la touche d'arrêt (STOP) pendant que le témoin est allumé (environ 9 secondes), tant dans ie mode d'enregistrement automatique que dans le mode manuel. Si l’on appuie sur la touche d'arrêt (STOP), l'index de début ne s’enregis- trera pas suffisamment longtemps pour pouvoir être détecté à la lecture. — 31 — | Recherche proportionnelle Cette fonction permet de rechercher rapidement sur la bande, vers l'avant ou vers l'arrière, des passages spécifiques avec un haut degré de précision tout en écoutant le matériau enregistré sur la bande. Vitesse de lecture en recherche (quatre paliers) Mode de fonctionne- Lecture Pause ment Echelle 1 x3 x 1/2 2 x5 X 1 3 x9 x? 4 X15 x3 i Att ribution der nur 1 téros sea uentiels aux index de авы t |. enregistrés CID WRITE LANCE mE LEVEL — PNO/START 1D > 1. £ Témoin _ ‘Après : avoir ‘enregistré les index de début, Cape o -— puyer sur la touche de ‘renumérotation. Ce La bande se rebobine jusqu' au début, ‘l'appareil recherche les a о “index de début enregistrés et il leur attribue des numéros de plage - “dans l’ordre, à partir de 01. Lorsque la bande arrive à la fin, las “fonction de renumérotation est terminée, et la bande se rebobine à nouveau jusqu'au début. Pendant que la bande défile, le numéro — de lecture: clignote. Chaque fois que la bande arrive aún point où “un index de début a 66 enregistré, le. témoin = s'allume. N 0 Remarque: | a Sila fonction de renumérotation est ‘utilisée lorsque la touche — ВЕ 4 PNO/début d’index automatique (PNO/START | ID. AUTO) est Е ~~ enfoncée,’ l'index de début et le numéro de plage se déplaceront- = ~~ jusqu'au début du premier fondu à l'ouverture si index de debut se o = Wrouve ‘a au “milieu” d une section de fondu a l'ouverture. Dn he Al "TT = = . т м a TA O: Зо @ ; В ANAL a - a Je г la fonction d index Ва Remarque: ' M est possible @ enregistrer le temps: ‘absolu pendant l'indexage a même sur des, bandes qui n ‘ont pas, de temps absolu enregistré. oo ВЕ 1 Mettre l'appareil « dans le mode “automati- но “que”. sn - Le témoin: PNOISTART D AUTO: s'allume. 2 Appuyer : sur la touche d index de début pour vr | ‘ — mettre l’appareil dans le mode d’ 'enregistre- ‘ment automatique des numéros: de e plage. В a Le témoin. Care] (#28) clignote e - 3 Appuyer sur la touche de rebobinageirevue ; a | pour rebobiner la bande jusqu' au début. | À appuyer sur la touche d écriture o index: о | “Les index de début s'enregistrent, automatiquement ‘ sur ra | «Bande a avec le temps absolu. CS SEE о ‘Sides numéros ; de plage, index de début, index de saut el et repares” = a “de fin ont été enregistrés surn importe quel point. de la -bande, № 7 8’ 'effacent tous pendant un nouvel ‘enregistrement. т | | Touche der renumerotation| a. Pour enregistrer le temps absolua avec 7 = Pour effacer les index de début enregistrés (pendant la lecture) 1 START ID = 3 ID ERASE , ma e sa [13 SAMPLING PNG STAR MPL NG PC START 4) SAP PLA) MALA! Ó HEC LEVEL HÉADPHOHES FRECUENTE “a cancer Mune AQE — — REMOTE SENIOR 44 tie agua aL can сб © | Г SHUTTLE SEARCH ) TO NN | Pour effacer un index de début | 1 Appuyer sur la touche d'index de début. Le témoin clignote. 2 Tourner le cadran de recherche proportion- nelle pour faire défiler la bande jusqu’au point où l’on veut effacer l’index de début. Lorsque la bande arrive à un point où un index de début a été enregistré, le témoin s'allume pour indiquer la pré- sence d'un index de début, 3 Appuyer sur la touche d'effacement d'index (ID ERASE). Le témoin s'allume. La bande se rebobine ensuite pour retrouver l'index de début et l'effacement commence juste avant le début de l'index de début. (Pendant ce temps, le témoin s'allume et le témoin clignote.) Après l'effacement, les deux témoins s'éteignent et la lecture continue. 4 Répéter les points 2 et 3 pour effacer les autres index si nécessaire. — 33 — | END | co Cl Coun EE o Ш - O STA O a MA. 3 [Enregistrement à du repère > de fin 1. ‘Après. ‘enregistrement (dans le mode d at- :- - : | | [Efacement: dur repère de fin_ —— tente d'enregistrement), appuyer sur la tou- “che de silencieux d enregistrement automati- a a “que. N ; © “met dans le mode d'attente d'enregiètremant. “2 ‘Appuyer sur la touche de fin. Ш Шо le témoin Tend] [end] clignote. o o —3 Appuyer sur la touche. de | lecture. | o Le témoin [end] Tere] s'allume. e В “Pendant qu que le repère “de fin s'enregistre (pendant environ - 9 secondes), l' indication “EE” apparaît sur l'affichage des numéros “Environ 4 secondes de silence $ ‘enregistrent, et Г appareil se “de plage. Les données musicales enregistrées < sur lo repère de fin a A effacent. | Lorsque № e repère de fin est enregistré, la bande se > rebobine au o N | debut du repêre de fin, ‘et l'appareil ; se met dans le mode d arrêt. : | Le mode d indoxage c du repère de f т: se libère automatiquement. Pendant un enregistrement normal; | automatiquement, de sorte que l'enregistrement pourra continuer. о 1. Appuyer sur la touche de recherche dé fin. | ‘Une fois. que la bande s'est: rebobinée- automatiquement = a. jusqu ‘au début, le repère de fin est recherché; et l'appareil se В ) a В met dans le mode d'attente d'enregistrement. a 2 ‘Appuyer s sur la touche d'enregistrement. В “Les témoins. d'enregistrement et de: ‘pause. salument. | 3. Appuyer sur la touche de lecture. В но L'enregistrement € commence et le repère de, fin s'efface. le repare: de. fin. arica co Réglage des commutateurs DIP | Commutateurs DIP du panneau arriére | SW 1 234 ТН ON OFF Les réglages suivants pourront être effectués à l’aide des commutateurs DIP. Réglage du commutateur Fonction (UP=1; DOWN=0) 1 | Sélection de , , o 1=|EC 958 0=AES/EBU l'entrée numérique 2 | Etat SCMS ID6 SW2 SW3 1D Signification 3 | pour l'entrée AES/ 0 — 00 Copie libre EBU 1 0 10 Pius de copie possible 1 1 11 Une seule copie permise 4 | Mode de saut 1=0N 0=0FF Le SV-3700 avance jusqu’à la sélection suivante dans le mode de lecture de plage s'il rencontre des intervalles silencieux de deux secondes environ. d'intervalle silencieux en recherche de plage Remarque: Le IEC 958 est indiqué sous l'appellation IEC TYPE H sur le panneau arrière du SV-3700. | Protection de copie SCMS Le système de gestion des copies en série (SCMS) est conçu pour contrôler le copiage de numérique à numérique de la platine DAT qu'un consommateur peut effectuer de divers matériaux audio numériques, notamment les disques compacts, les bandes DAT pré-enregistrées ainsi que d'autres matériaux par l'intermédiaire d'interfaces audio numériques “à usage du consommateur” (aussi communément appelées “S/P DIF” et ElAJ CP-340). Le SCMS ne contrôle pas la possibilité d'effectuer des copies a l'aide des entrées et sorties analogiques d'une platine DAT, pas plus qu'il ne s'applique aux copies de numérique à numérique effectuées par l'intermédiaire de l'interface audio numérique professionnelle AES/EBU. Une seule copie de numérique à numérique en série (ou générationnelle) pourra être effectuée à partir d’une source protégée par des droits d'auteur, notamment un disque compact ou une bande DAT achetés dans le commerce. Des étiquettes du système de gestion des copies en série (SCMS) sont produites sur des bandes chaque fois qu'une platine grand public dotée du système SCMS enregistre un signal audio sur une bande, que la source arrive par les entrées analogiques ou numériques. _ 35 — Techniquement parlant, les étiquettes du SCMS d'une platine DAT sont codées dans les sections des sous-codes de la zone principale des données numériques, à savoir “ID6”. Les commuta- teurs DIP du panneau arrière du SV-3700 permettent à l'utilisateur de prérégler les bits d'état du SCMS sur l'enregistrement DAT. Pour des raisons d'ordre juridique, les bits ID6 ne sont modifiés que si l'entrée de source s'effectue par les E/S numériques AES/EBU; pendant une copie numérique par le biais de l'entrée IEC “à usage du consommateur”, le SV-3700 copie simplement les données de l'état actuel des codes SCMS indiqués par l’état du canal. Pour empêcher qu'une bande maîtresse DAT ne soit copiée sur une platine commerciale par exemple, l'on pourra choisir de régler “ID6=10”, ce qui empêchera toute copie ultérieure de la cassette protégée par les droits d'auteur sur une platine DAT grand public. Ou bien l'on pourra choisir de régler “ID6=00", ce qui permettra d'effectuer autant de copies que l’on voudra sur la platine grand public. Le réglage “ID6=11" s'appliquera à un produit fini pré-enregistré protégé par les droits d'auteur, qui se comportera de la même façon sur des platines DAT grand public dotées du système SCMS qu’une bande vendue dans le comerce. AFFICHAGE DE L’ÉTAT SCMS ET TAUX D'ER- REUR L'état SCMS d’un enregistrement DAT pourra être affiché sur le SV-3700 en appuyant simultanément sur les touches de mode du compteur (COUNTER MODE), réinitialisation (RESET) et pause (PAUSE) du panneau avant. Le type d'interface numérique sélectionné via le commutateur DIP du panneau arrière (AES/EBU ou IEC 958 “à usage du consommateur”) s'affichera alors dans la fenêtre d'affichage normale, tandis que l'affichage PNO indiquera la valeur de |D6 de l'enregistrement, à savoir 00, 10 ou 11. Si l’on appuie une seconde fois sur la touche de mode du compteur (COUNTER MODE), le SV-3700 affichera le taux d'erreur (ERROR RATES); pour annuler le mode, appuyer sur la touche de réinitialisation (RESET). Chaque fois qu'on appuie sur la touche de mode du commpteur (COUNTER MODE), l'affichage change comme suit: Quand l'interface AES/EBU est sélectionnée: Quand l'interface IEC 958 est sélectionnée: А В ri Taux d'erreur HL: pour les tétes des platines DAT AetB Taux d'erreur La pour la tête | dela platine LUI DAT A Ces affichages sont reserves y > au service technique. ны 3 L'appareil ‘possède deux systèmes de fonctionnement télécommandé, qui ‘utilisent soit les: bornes ; d'entrée parallel ‘soit le détecteur de o _ 3 on A télécommande infrarouge. \ Si Ton ' raccorde. les circuits: suivants, le SV- 3700 pourra être ‘commandé à distance avec les | to hes normales. Notes relatives au fonctionnement | Condensation `| En hiver, des gouttelettes d'humidité risquent de se former sur les vitres d'une salle chauffée. Ce phénomène s'appelle la formation de condensation. De la condensation risque de se former dans l'appareil et sur les bandes dans les cas suivants: eDans une salle dont le chauffage vient d’être allumé eDans une salle contenant une vapeur ou une humidité excessive. e Lorsque l'appareil est brusquement amené d'un endroit frais à une pièce chauffée. Lorsque l'appareil se trouve directement dans le courant d'air froid d’un climatiseur, etc. Dans tous ces cas, l'appareil ne fonctionnera pas correctement, et même s'il fonctionne, la bande risque de s'abîmer. En particulier, si l'humidité se condense sur les têtes rotatives, la bande collera. Cela l'empêchera de défiler correctement et risque de l'endommager. | Si de la condensation se forme | Pour protéger la bande, l'appareil possède un dispositif incorporé de sorte que quand de la condensation se produit, le témoin du panneau d'affichage clignote. Quand le témoin (Ge clignote, seule la touche d'ouverture/fermeture est opérationnelle. tart!D kip iD d r — | star || Skip || en || erase | [cleaning] PNO + Г] Г AFUOCONEOENOISIIENSITENDEINEIENTENDEOver) [dew | TOC — Kal Lat EE min 1 + DD — —" Ay —— i, Ay, я — A-time NACIO NTEN NTE ICI DETETI INTI over] P-time Lal + Témoin S'il y a une cassette dans l'appareil, la sortir et laisser l'appareil sous tension. Attendre que le témoin s'éteigne. Le temps néces- saire pour que l'humidité s'évapore varie en fonction de l'environ- nement, mais on peut compter 60 minutes ou plus si le degré d'humidité est élevé. La condensation se forme généralement progressivement, de sorte que le témoin risque de ne pas clignoter pendant les 10 ou 15 premières minutes. Si la température ou l'humidité de la pièce change brusquement, attendre 20 minutes avant de mettre l'appareil sous tension pour vérifier que le témoin ne clignote pas. | Fonction de déchargement Si 12 heures se sont écoulées après que l'appareil a été mis dans le mode d'arrêt, de pause ou d'enregistrement, la bande se libère automatiquement du mécanisme rotatif. 37 — | Fonctionnement de l’appareil | H Toujours laisser le support de cassette fermé. S'il reste ouvert, de la poussière s'accumulera dans le mécanisme et cela provoquera une détérioration des performances de lecture ou d'enregistrement. Ne pas toucher l'intérieur du support de cassette. H Si l'appareil n’est pas utilisé pendant long- temps, retirer la cassette. MN Le dessus de l’appareil risque de devenir chaud pendant le fonctionnement, mais ceci est normal. H Laisser le son de lecture à un faible niveau. Avec les cassettes DAT (cassettes pour platines audio- numériques), il y a beaucoup moins de parasites qu'avec les cassettes compactes et la plage dynamique est plus large. || y aura une brusque explosion du son lorsque la lecture du matériau audio commencera. Ceci risquant d’endomager les enceintes, faire attention. xPlage dynamique La plage dynamique représente la différence entre ie son le plus faible et le son ie plus puissant, et elle s'exprime en décibels (dB). Plus cette différence est grande, plus l'enregistrement est dyna- mique. H Quand on transporte ou qu’on range l’appareil, faire attention à ne pas le heurter. Lorsqu'on range ou qu'on transporte l'appareil, bien penser à sortir la cassette. | Enregistrement des numéros de plage | Dans le mode d'enregistrement automatique ou manuel des numéros de plage, un index de début de 9 secondes s'enregistre chaque fois qu'une plage est enregistrée. eCertains disques compacts possèdent des intervalles très courts entre les plages. Mais même dans ce cas, si le lecteur CD possède une fonction d’espacement automatique, l'intervalle entre les plages pourra être réglé automatiquement pour que les numéros de plage soient entrés correctement pendant l'enregis- trement. Ei Pour r effectuer “ es raccordements _ Fo L d entrée/sortie numériques a Si les raccordements a au. com posant su “l’autre at LA CE | ‘ “ne pourra ‘être-utilisé que pour:la:tectt © bomes DIGITAL INPUT de: l'amplific icateur. . — ms — Vamplificateur. sur la position “DIGITAL”. a “Pour nettoyer 1 l'appareil: utiliser © un: chiffon doux- et sec. si les a - surfaces sont extrêmement sales, utiliser un “chiffon: doux, le tremper dans une ‘solution d'eau ‘savonneuse ou de: détergenttrès appareil Essuyer ensuite ВЕ — dilué. Bien rincer le chiffon et: ‘essuyer var l'appareil avec un chiffon’ doux'et sec. Ne jamais utiliser d'alcool, ‘de diluant pout pintura; de benzine n ni Do ЧЕ “de chiffons traités chimiquement pour nettoyer l'appareil. - В ней. В Importance du nettoyage des têtes de Ja platine DAT_ a 5 t ne sont pas effectués a - “correctement, une boucle risque de se créer par laquelle la sortie de l'appareil se trouve reliée à son: entrée d enregistrement. Ceci В ‚пргоуодчега: non seulement une oscillation, mais risque égal ait LS © contrdl EER d'endommager log: enceintes. On fera. donc attention aux. points зы 2) Si ’amplificateur de. contrôle r ne © possède pas de sbome dom | В ~~ PLAYBACK ou DIGITAL REC OUT, l'appareil (la platine DAT) ure par intermédiaire des | i Cu Les bandes DAT ! de o e ssn o e ‘et que l’on désire effectuer un enregistrement, on.ne réglera en. o —aucur Cas le sélecteur d'entrée: PUTA SELECTOR) de - LE ВО TL I e 2 - 5 igs Ces produits chimiques pourraient endommager le fini de tampa В “Comme pour tout appareil « ‘enregistrement 4 a bande, i est В essentiel que les têtes de la platine DAT- professionnelle SV- 3700 “ — soient constamment en état de propreté parfaite. Une: bande de Co x nettoyage de. tête pour platine DAT Panasonic (numéro de piece -. —RT-RCLP, fournie) est disponible dans les magasins Panasonic © qui permet d'enlever automatiquement la saleté, la poussière etles Particules magnétiques qu s ‘accumulent peu à peu sur les têtes. ce cas, “utilise une bande. neuve. pige ue | В Si la qualité du sonne s'améliore jas après “le nettoyage. Е | “consulter son: ‘magasin. ; + В eles bandes de nettoyage nie pourront pas servir pour! enregistre | . Mais. comment savoir si “les” “êtes sont ‘sales? Dans les ¢ cas = 4 “extrêmes, il n’y. aura plus de son, mais. bien avant anese - produise, la lente accumulation de saletés et d ‘oxyde “masquera” E “le son et réduira la qualité : audio à 16.bits de cette: la | provoquen. des. erreurs. d'enregistrement. aussi bien que de 5 lecture. o a a hen L'idéal est de se > fabriquer une > “bande DATE. essai” dont on pour В Е er le taux d'erreur de-façon quotidienne ou! ebdomadaire o “(selon la: fréquence: d'utilisation du. SV-3700).. Pour “crée cette... — “bande d'essai, sélectionner tout d'abord une. cassette DAT de, “haute qualité et y: enregistrer-une: série. de: sélection sn S. ~~ Rebobiner la bande DAT et contrôler le taux d erreur pendant les - о o premières | minutes de la bande. | E vérifier le taux “d'erreur en plusieurs points -de- la. bande et en a. = calculer. l: la moyenne. (Pour l'affichage « du. taux a o procédant comme suit: Lire la bande de nettoyage ие le sv: W700. a. “pendant envifon 15 ‘secondes: et retirer la bande. NE- PAS... RÉBOBINER la bande de nettoyage, ‘car ceci pourrait transmettre - da saleté préalablement enlevée de la: bande à une tête-et äun - mécanisme de défilement autrement. ‘propres. ‘Lorsque toute la. - bande de nettoyage a ote utilisée, | Ja mettre: au rebut et en en | ‘ commencer une neuve. 5 E vi 8 les êtes de la platine DAT sont ttrop chargées € de saleté. et E de ; “poussière, le témoin-de nettoyage (CLEANING): du panneau- “d'affichage se:met à clignoter. Dans ce cas; utiliser une bande de a nettoyage de tête « comme indiqué ‹ ci- -dessus. ВЕ Ton = =] oe a (mz 1 -6 + —3.* 008: oo narque- Panasonic: util sent des formules, on —_ liants, supports et processus de calandrage- de haute qualité en vue de ‘présenter. un minimum” d’abrasivité | , © maximale des particules- métalliques de la bande. Elles sont Silos raécordements sont effrtiée core Indique au upoin 2. spécifiquement conçues pour maximiser la durée de service des têtes de. 1a. platine. DAT. PO EPA AR avec une. stabilité erreur uu he - esi la qualité de a lecture. pro e un netoyage r mais . qu’ ‘elle se redétériore apre s quelques ee “turesy la bande a probabler - ment ou la lecture (bien lire. le mode. d'emploi de la bande.) tte platine DAT en. . e A propos des bandes audio- numériques (DAT À propos des bandes audo- numériques (DAT) Une bande DAT ne peut être enregistrée et lue que sur une seule face. À la différence des cassettes compactes, les cassettes DAT sont complètement scellées. Par ailleurs, la bande et les orifices des moyeux sont protégés par un cache supérieur et un curseur. La cassette est conçue de façon que, sauf pour la durée du chargement, la poussière et les particules étrangères ne puissent pas pénétrer dans le boîtier et provoquer des chutes (pertes du signal numérique). Ces chutes sont la principale raison de la dététioration de la qualité des enregistrements numériques. cache supérieur orifices d'insertion des moyeux recouverts par un curseur curseur (face arrière) taquet de protection contre l'effacement | Maniement des cassettes DAT el'humidité risque de se condenser sur une bande qui est brusquement amenée d'un endroit froid à une pièce chauffée; aussi, attendre environ 20 minutes avant de l'utiliser. Si la bande est utilisée avec de l'humidité sur sa surface, elle s abimera. eNe pas essayer de sécher une cassette ayant de l'humidité sur sa surface avec un sèche-cheveux ou tout autre appareil de ce genre. eNe pas ouvrir le cache supérieur de la cassette, sortir la bande ni la toucher. Faire attention de ne pas laisser tomber la cassette, ni de la heurter ou de la soumettre à des vibrations. eLe mécanisme de la cassette a été monté avec une grande précision. En aucun cas il ne devra être démonté. la cassette ne peut pas être utilisée sur l'envers. | Rangement des cassettes DAT e Ranger la cassette dans son boîtier pour empêcher la pénétration de poussière. eNe pas laisser ni ranger la cassette dans les endroits suivants: 1. À proximité d'objets dégageant un champ magnétique puis- sant (haut-parleur, téléviseur, transformateur, moteur ou - aimants.) | 2. Endroits présentant une humidité (plus de 80%) ou une poussière excessive. 3. Endroits soumis à de fortes températures (plus de 35°C). 4. Endroits exposés en plein soleil ou a la chaleur d’un appareil de chauffage. La cassette ne devra jamais rester sur le tableau de bord d’une voiture ou près de la vitre arrière. 5. Après l’utilisation, rebobiner la bande jusqu’au début. Si le rebobinage est interrompu, cela risque de provoquer des pliures sur la bande et d'affecter la qualité du son de lecture. verrouillage à curseur — 39 — | Utilisation des cassettes DAT | ePour éviter tout effacement accidentel d’enregistrements précieux | Les bandes enregistrées que l’on désire conserver pourront être protégées en glissant le “taquet de protection contre l'effacement accidentel” en position d’ouverture vers le centre de la cassette à l’aide d’un petit tournevis, comme indiqué sur la figure. I! sera alors impossible d'enregistrer sur la bande, et les enregistrements précieux ne risqueront pas d'être effacés accidentellement. eUtilisation du taquet de protection contre l’effacement accidentel lorsque le taquet est ouvert, dessus 'enregistrement est ess impossible. | taquet de protection contre | l'effacement accidentel | pour enregistrer a nouveau sur la bande, repousser le “taquet de protection contre Peffacement accidente!” sur sa position d'origine (fermée) ь {| Cassettes ne possédant pas de taquet de protection contre l'effacement accidentel Ouvrir l'orifice en brisant le taquet a l'aide d'un petit tournevis Philips ou autre. De cette fagon toutefois, la bande ne pourra pas étre ramenée a son état d'origine, et elle ne pourra donc pas être réenregistrée. a cassettes bien quí al soit. sous tension... “Guide de © dépannage / Avant t de faire J appeal aun service de réparation, “vérifier tou — position des commandes de tous les composants reliés ar apparel! Si f on ne parvie Ja liste, ‘contacter son magasin. s fest point suivants ai ainsi que > les raccordements et verifier la nt ‘pas à ar ré paire ро еле 1 si Ta 'ano alien —Ennul Cause principale “ Remède + L'appareil ñ venregistre etr ne ей pas les a ell y ly a ade в condensation a intérieur | = Ш = * eAttendro que le témoin ne | ie - A | AL Le support de cassette r ne ase ferme pas - 4 4 Tree 5 Е “quand une cassette est insérée: alors qu'o on - opta en ВЕ a Se = appuie s sur: la touche d'ouverture/fermeture. RE EE | Pas des son nalors q que ola bande défile. | ‘ola commande de volume ede ramplificateu de controle est régiée s sursa position - a _ minimale. | a ‘eRéglerle volume à l’aide de все commande de | E : volume de 6 l'amplificatelsr | ‘ele sélecteur del amplificateur dé conitialé: “est réglé sur une position autre que “DAT” | | оч “ТАРЕ". Régler sue ‘entrée sûr la position “DAT” ou: “TAPE” en fonction des - | raccordements de l'appareil. | Y Du bruito ou une e distorsion s se font entendre a - a lecture. | E Ce niveau u derregistrement est rope élevé tou trop faible. . eRé-enregistrer la bande au niveau ri | о “eles totes sont sales. PTT a bande est usée. a eUtisor une cassette neuve. | - - | eNettoyer les té têtes à ' aide d une bande de | 04 nettoyage D DAT et recommencer В т Le В . Le taquet de protection contre ! effacement Ч de la cassette est ouvert. | eFermer le taquetce protection à contre “l'effacement. “eLappareil n “est! pas relié correctement au composant de studio. o | di apra aire a | ola commande de niveau d envegisrement I est réglée sur “or. : AE | EE of el len niveau id enregistrement (entres) a Cr témoin d'entrée est allumé. В Hepa 55 ole taquet de protection contre Ш verfacemen t de la cassette est ouvert. | : ВЕ or effacement. “| La lecture par saut automatique n est pas ) possible. = “est allumé. Bi Le témoin d annulation de la lecture; par aut Appuyer si sur a touche d'annulation de SH lecture par: saut pour éteindre le témoin. Je Les signaux numériques n ne $ 'enregistent | eLetémoin du oc d'entrée est éteint. —ADpuyersu sur rie select d'entrée. | eles raccordements d ‘entrée/sortie - numériques au dos de l’ appareil n ne sont pas ; - corrects. Ш | oFaire los raccordements d'entrée/sortie ob Ш numériques correctement: - к Be - ele type des connecteurs а entrée/sortie numérique ne correspond раз aux créglages = du commutateur DIP. | eRégler le commutateur DIP correctement: en | | ! | п se rétérant ala page 35. Reed aa kE La recherche ne fonctionne pes | correctement * | eL'index de début na pass été 6 reg = correctement. | la durée des plages ne ne s afiche p pas | s Ва correctement: _ | - Les numéros de plage: nr ‘ont pas été. _ enregistrés € correctement. ola cassette a été insérée au aucune plage. [AL apparel ne lit pas, n enregistre pas et ne | fonctionne pas correctement. © ‘L'appareil a à été manié d'une manière n non De si conforme au mode d d'emploi. Données techniques | Format de signalisation Système d'enregistrement de bande: | Fréquences d'échantillonnage: Pour l’enregistrement; Pour la lecture: No. de bits de quantification: No de canaux: DAT à tête rotative 48 kHz/44,1 kHz (entrée analogique/ numérique) 32 kHz (entrée numérique seulement) 48 kHz/44,1 kHz/32 kHz (sélection automatique) 16 bits linéaires 2 (stéreo) Parametres audio (Systeme d’enregistrement et de lecture) Réponse en fréquence: Pour 48 kHz: Pour 44,1 kHz: Rapport signal/bruit: (plage dynamique) Distorsion harmonique totale: Pieurage et scintillement: 10 Hz—22 kHz (0,5 dB) 10 Hz—20 kHz (+0,5 dB) Supérieur à 92 dB. Audio DIN pondéré. (Bande passante 22,4 Hz à 22,4 kHZ) Inférieure à 0,05% (1 kHz, +4 dBu) Inférieure a 0,007 % {1 kHz, +22 dBu) Inférieur aux limites mesurables Données générales Alimentation: Consommation: Dimensions externes (LXHXPr): Poids: CA 50 Hz/60 Hz, 110 V/127 V/ 220 V/240 V 35 W 43x12.2x31.5¢cm — 6,14 kg | Prises d’entrée/sortie Section analogique Prises d’entrée analogiques: Niveau d’entrée nominal/ impédance d'entrée: Prises de sortie analogiques: Niveau de sortie nominal/ impédance de sortie: Sortie du casque: Prises d’entrée numériques (type AES/EBU): Prises de sortie numériques (type AES/EBU): Prises d’entrée numériques (IEC TYPE II): Prises de sortie numériques (IEC TYPE II): XLR-3 +4 dBu (niveau d'enregistrement — 18 dB)/ 10 kohms symétrique XLR-3 +4 dBu/—10 dBu (sélecteur commutable)/ 75 ohms symétrique Max. 30 mW/32 ohms (impédance correspondante 8—600 ohms) XLR-3/100 ohms symétrique XLR-3/20 ohms symétrique Phono RCA (coxiales)/ 75 ohms Phono RCA (coxiales)/ 75 ohms Mécanisme de défilement Tétes: Diametre de cylindre: Vitesse de rotation du cylindre: Vitesse de bande: Vitesse de recherche: Vitesse d'avance rapide/ rebobinage: Temps d'avance rapide/ rebobinage: Remarque: 7 Compose de ferrite amorphe 30 mm 2000 tr/mn (enregistrement et lecture) 8,15 mm/s, 12,225 mm/s (selection automatique) Jusqu'a 250 fois la vitesse de lecture normale Jusqu a 400 fois la vitesse de lecture normale. Environ 27 secondes (avec une bande DAT de 2 heures) Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Les poids et les dimensions sont approximatifs. Cet appareil est conforme aux prescriptions de la Directive 87/308/C.E.E. - Desiderlamo - ringraziarla per ‘aver scelto questo — a. - apparecchio e Le diamo il Koh nella ón о ~~ prodotto Panasonic. SR E “ Siamo sicuri che avr la massima + soddisfazione o de a. questo nuovo appérecchio © che entra nella Sua casa. - a La preighiamo € di leggere à ай ~~ zioni e di tenerle semprage В e comodo consulto. A Mamente queste: istru- Ue _ - * portal e mano. per. un. | eAccessori . E TE ena: — ePerunuso sicuro o dell irapparecchho - .. = . e. — ePrimadell'uso a Comet > E. ... HE eher Е — elnstallazione . nada eue ds ruse ee, |. eConnessioni - ... un e re = ju ie il ene wT Do eTelecomando . aides ET т ePosizione dei comanidl.. idan ewe pan ee ‘eOperazioni fondamental di registrazione e © riproduzione + ei rai Pa eRiproduzione ее ей - —ePrin Ш eRe Co Terminali pertelecomando...... | 4 feria 2 sul funzionamento SFT ‘inconvenienti 4 4 фена го jistrazione......... © Strazione...............> el licizzazione.............e....e=.e..0+ flogolazioni dei microinterruttori Lie ih eae © ‘Dati tecnici: edi La DN пов Ts DT y... - EY BE BN AE BRN CEC EE E EE tae ee wn LC vl | eCavodalimentazione......1 ®Са e mA vit. —eNastrodipulizia .......... 1-4 Kit i montaggio su rack... 1 — La forma del cavo d'alime Pzione puo differire a seconda del mercato. o - - CONDENSVORMING Condens kan zich vormen in dit apparaat in de volgende situaties: ein een kamer waar de verwarming pas werd aangezet. eWanneer het apparaat plotseling van een koude naar een warme plaats wordt gebracht. In zulke gevallen zal het apparaat niet juist werken. In het bijzonder wanneer de roterende koppen met condens beslagen zijn, zal de band blijven hangen; de band zal dan niet meer normaal lopen en kan beschadigd raken. | Controleren van condensvorming ~ Open de cassettehouder, laat de stroom naar het apparaat in- geschakeld staan en wacht een tijdje (ongeveer 20 minuten, aangezien condens zich doorgaans geleidelijk vormt). Ditapparaat is voorzien van een ingebouwde beveiligingsinrichting, zodat de “dew” indicator in geval van condensvorming op de display gaat knipperen. Als de “dew” indicator knippert, laat u de stroom ingeschakeld staan en wacht u totdat de indicator vitgaat. KONDENS Kondens kan bildas inne i apparaten vid féljande tillfalien: el ett rum som just har bérjat vármas upp. eNár apparaten plótsligt flyttas frán en kail till en varm plats. Om kondens bildas fungerar inte apparaten korrekt. Det gáller i synnerhet om kondens bildas pá de roterande tonhuvudena; dá kommer bandet att bórja klibba fast. Dármed kan bandet inte matas ordentligt och dá kan det skadas. Kontroll av om kondens har bildats Oppna kassettfacket, lämna strémbrytaren i ON-lage och vänta en stund (ca. 20 minuter, dárfór att kondens vanligen bildas gradvis). Apparaten har en inbyggd anordning som gór att displayens indikator “dew” bórjar blinka nár kondens bildas. Om indikatorn “dew” bórjar blinka, skall du lámna strómbrytaren i ON-láge och vánta tills indikatorn slocknar. Printed in Japan Imprimé au Japan CONDENSA La condensa puó formarsi all'interno delf'apparecchio nei casi seguenti: ein una stanza in cui si & appena acceso il riscaldamento. ese si porta improvvisamente l'apparecchio da una stanza fredda ad una riscaldata. In questi casi, lapparecchio non funziona correttamente. In particolare, se la condensa si forma sulle testine rotanti, il nastro si attacca. Non potendo scorrere normalmente, il nastro potrebbe danneggiarsi. Conterma della condensa Aprire I'alloggiamento della cassetta, lasciare l'apparecchio acceso ed aspettare qualche tempo (20 minuti circa, perché la condensa si forma in genere gradualmente). L'apparecchio contiene un dis- positivo incorporato per cui, se si forma della condensa, l'indicatore “dew” lampeggia sul visualizzatore. Se l'indicatore “dew” lampeggia, lasciare I'apparecchio acceso e aspettare che esso si spenga. RQCA0105 CONDENSATION ‘Condensation may occur with this unit in the following situations: ein a room where a heater has just been turned on. ewhen the unit is brought in suddenly from a cold place to a warm room. In such cases, the unit will not operate correctly. In particular, if moisture condenses on the rotating heads, the tape will stick. This will prevent the & tape from n running properly, and might damage it. To Cori Co Condensation me | Please open the cassette holder, leave the power switched on and wait for a while. (about 20 mites, because condensation usually sets in gradually) - This unit: contains a built-in device s so > that when condensation occurs, “the “dew” indicator on the display. panehflashes. If the “dew” indicator flashes, leave the power switched on and wait until the indicator goes out. CONDENSATION De la condensation risque de se former dans les cas suivants: edans une salle dont le chauffage vient d'étre allumé | elorsque l'appareil est transporté brusquement d'un endroit froid vers a une pièce chauffée. Dans ces conditions, l'appareil ne fonctionnera pas correctement. En particulier, si l'humidité se condense sur les têtes rotatives, la bande y adhèrera ce qui l’'empêchera de défiler normalement et risque de l'endommager. Pour vérifier la présence de condensation Ouvrir le support de cassette, laisser l'appareil sous tension et attendre un moment. (20 minutes environ, puisque la condensation a s'évapore progressivement) L'appareil posséde un dispositif incorporé de sorte que si de la condensation se produit, un témoin de condensation “dew” clignote sur l'écran d'affichage. Si le témoin “dew” clignote, laisser l'appareil sous tension et attendre que le témoin s'éteigne. KONDENSATION Kondensation kann in diesem Gerät in den folgenden Situationen auftreten: ein einem Raum, in dem gerade ein Heizgerät eingeschaltet worden ist. | eWenn das Gerát plótzlich von einem kalten Ort in ein warmes Zimmer gebracht wird. In solchen: Fällen arbeitet das Gerät nicht korrekt, d. h. das Band klebt, wenn Feuchtigkeit auf den rotierenden Köpfen kondensiert. Hierdurch läuft das Band nicht korrekt und kann beschädigt werden. | a —— ‘ ZGB Bestätigung von Kondensation Den Cassettenhalter öffnen, die Stromversorgung eingeschaltet lassen, und eine Zeit lang warten (etwa 20 Minuten, da Kondensa- tion allgemein allmählich auftritt). Dieses Gerät hat eine eingebaute Vorrichtung, die dafür sorgt, daß die Anzeige „dew“ auf der Anzeigetafel blinkt. Wenn die Anzeige dew“ blinkt, die Stromversorgung — eingeschaltet lassen und warten, bis die Anzeige ausgeht. CONDENSACION _ Puede haber condensación en esta unidad en las siguientes situaciones: En una habitación donde se acaba de encender la calefacción. #8Cuando la unidad se traslada repentinamente de un n lugar fica una habitación cálida. En tales casos, la unidad no operará correctamente. .En particular, si se condensa humedad en los cabezales rotatorios, la cinta se adherirá. Esto impedirá el movimiento adecuado de la cinta, y podría dañarla. | Para confirmar la condensación Abra por favor el porta-cassettes, deje la corriente encendida y — espere un poco (unos 20 minutos, porque normalmente la condensación se deposita gradualmente). Esta unidad contiene un dispositivo incorporado que cuando existe condensación hace destellar el indicador “dew” del panel de visualización. Si destella el indicador “dew”, deje la corriente encendida y espere a que el indicador se apague. с i