Neotecha Dispositifs de prélèvement d'échantillon Sapro Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Neotecha Dispositifs de prélèvement d'échantillon Sapro Manuel du propriétaire | Fixfr
NEOTECHA DISPOSITIFS DE PRÉLÈVEMENT D'ÉCHANTILLON SAPRO
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
Avant l’installation, ces instructions doivent être lues et comprises entièrement
1 DISPOSITIFS DE PRÉLÈVEMENT
D'ÉCHANTILLON SAPRO
Adaptateur à baïonnette pour corps à wafer
Adaptateur de bouteille pour corps à wafer
Nous vous remercions d'avoir acheté cet
équipement de prélèvement d'échantillon
Neotecha. Ces produits intègrent les dernières
technologies de conception et d'assemblage.
Ils nécessitent peu d'entretien lorsqu'utilisés et
entretenus correctement.
Il est important de lire et de parfaitement
comprendre les instructions suivantes
avant d'entreprendre la moindre tâche
d'entretien ou de maintenance sur les
dispositifs de prélèvement d'échantillon Sapro
de Neotecha. Toute question relative à ces
instructions doit être adressée à Neotecha ou
son distributeur agréé.
2 FONCTIONNEMENT
Le détail des procédures d'installation et
d'utilisation est proposé dans une publication
séparée : instructions de maintenance et
d'installation VCIOM-01977 et VCIOM-01978.
3 SÉCURITÉ
Adaptateur à baïonnette pour corps à bride
Adaptateur de bouteille pour corps à bride
Avant tout démontage, veiller à ce que
le dispositif soit soigneusement nettoyé.
Dans tous les cas, des équipements de
protection tels que des gants, des lunettes
de protection, etc., doivent être utilisés lors
de l'utilisation, l'entretien ou la maintenance
du système. En matière de produits dangereux,
une attention particulière doit être accordée
aux réglementations nationales et/ou en
vigueur au sein de l'entreprise. Les règles
de protection de l'environnement peuvent varier
selon le pays ou le secteur concerné, et doivent
être strictement respectées.
Seringue à piston Sapro
Emerson.com/FinalControl
© 2017 Emerson. All Rights Reserved.
VCIOM-01984-FR 21/04
NEOTECHA DISPOSITIFS DE PRÉLÈVEMENT D'ÉCHANTILLON SAPRO
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
4 INSPECTION DE ROUTINE
Les robinets et seringues de prélèvement
d'échantillon Sapro sont des dispositifs
techniques de précision et doivent être
maintenus en parfait état de propreté.
Un entretien adéquat est nécessaire pour
assurer leur bon fonctionnement. Les unités
Sapro doivent être inspectées périodiquement
afin de s'assurer que les joints d'étanchéité ne
fuient pas, comme suit :
a. Siège du robinet
La présence d'humidité excessive sur la tête
du bouchon de sécurité peut indiquer une fuite
au niveau du siège. (Consulter les instructions
de remplacement proposées plus loin dans
la notice).
b. Joint d'étanchéité de l'axe
Retirer le bouchon en plastique fileté de
couleur jaune de l'orifice de détection de fuite
du corps du robinet Sapro.
La présence excessive d'humidité à cet endroit
peut indiquer une fuite du joint d'étanchéité
de l'axe. (Consulter les instructions de
remplacement proposées plus loin dans
la notice).
c. Joint d'étanchéité de buse de seringue
Lorsqu'un échantillon a été prélevé via la
seringue, examiner la portée d'étanchéité
de la buse ainsi que le joint torique et le joint
d'étanchéité du piston du cylindre. Une fuite
indique la nécessité de remplacer les joints
concernés. (Consulter les instructions de
remplacement proposées plus loin dans
la notice).
5 NETTOYAGE DE LA SERINGUE
Après chaque utilisation de la seringue Sapro,
le dispositif doit être nettoyé en le rinçant
abondamment avec un liquide de nettoyage
approprié comme suit :
1. Appuyer le levier de manœuvre (8) contre la
cage de cylindre (9) et le bloquer en position
en déplaçant le levier de verrouillage (6)
de la position B vers la position C.
2. Immerger l'embout de la buse dans un
récipient contenant du liquide de nettoyage.
3. Tirer et pousser la tige de piston à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le cylindre de la
seringue soit propre.
9
8
6
C
B
Nettoyage de la seringue
2
NEOTECHA DISPOSITIFS DE PRÉLÈVEMENT D'ÉCHANTILLON SAPRO
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
13
Figure 1
Figure 4
14
a
b
10
11
Outil de buse
n°1
12
9
5
6
Outil de buse
n°2
Outil de buse
n°3
2/3
7
Figure 3
Figure 2
4a 4
6 SERINGUE SAPRO : ENTRETIEN
6.1 Démontage de la seringue
Le démontage de la seringue pour nettoyage,
stérilisation ou remplacement des composants,
est effectué comme suit (voir la Fig. 1).
1. Dévisser le capuchon d'extrémité de la cage
(13) et retirer l'ensemble cylindre (10, 11, 12,
13 et 14) de la cage de la seringue (9).
2. Dévisser la poignée (14) et retirer le
capuchon (13) de l'extrémité de la cage.
3. Pousser le piston (11) hors du cylindre (12)
dans le sens de la flèche (a), ce qui pousse
la base du cylindre (10) hors dudit cylindre.
Le sens de retrait est important pour éviter
tout endommagement des joints d'étanchéité
du piston.
4. Nettoyer toutes les pièces démontées et les
remplacer le cas échéant.
PRÉCAUTION
Remonter la seringue en inversant la procédure
ci-dessus, tout en veillant à ce que le piston soit
inséré dans le cylindre dans le sens de la flèche (b).
6.2 Remplacement du joint d'étanchéité
de la buse de la seringue
Si le joint d'étanchéité de la buse présente une
fuite, ce dernier doit être remplacé en mettant
en œuvre la procédure suivante :
Outil de buse
n°4
4. Placer la buse sur une surface ferme.
Installer l'outil n°1 au-dessus de la buse
et frapper avec un maillet jusqu'à ce que
l'ensemble (2 et 3) soit extrait hors de la
buse (voir la Figure 3).
6.4 Remplacement du joint d'étanchéité
1. Placer la buse (5) dans l'outil n° 4, comme
illustré (voir la Fig. 4).
2. Appliquer un peu d'huile de silicone
sur le joint d'étanchéité de buse (2 et 3)
de rechange et insérer le tout dans la cavité
de la buse.
3. Insérer l'outil n° 3 dans la buse et placer
l'outil n° 2 au-dessus de l'outil n° 3, comme
illustré.
4. Frapper sur l'outil n° 2 à l'aide d'un maillet
jusqu'à ce que l'ensemble d'étanchéité de
la buse soit correctement mis en place à
l'intérieur de celle-ci.
5. Remettre l'entretoise (4) et la rondelle (4a)
en place sur l'axe de la seringue, comme
illustré dans la Fig. 2.
6. Remettre l'ensemble buse en place sur l'axe
de la seringue et fixer le tout avec les vis.
7. Fixer la buse en serrant les vis de
montage (6).
6.3 Démontage du joint d'étanchéité
(voir la Fig. 2)
1. Avec le capuchon de la seringue retiré,
desserrer les deux vis de fixation (6).
2. Dévisser la buse (5) de la tête de seringue (7).
3. S'assurer que l'entretoise (4) et la rondelle
(4a) soient déposées de la buse.
3
NEOTECHA DISPOSITIFS DE PRÉLÈVEMENT D'ÉCHANTILLON SAPRO
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
7 REMPLACEMENT DU SIÈGE DU ROBINET
A. Modèles d'adaptateur de bouteille
1 Conception de corps à wafer (voir les Fig. 5
et 6)
Vous aurez besoin : du kit de réparation
SV-Set 1 et du kit d'outils SV-W2.
1.1 Déposer le robinet Sapro de la conduite.
1.2 Desserrer la vis à tête cylindrique (1d) et
retirer la pince de sécurité (1c).
1.3 Dévisser et retirer l'adaptateur
de bouteille (5a).
1.4 Desserrer la vis de montage (1a).
1.5 En utilisant la clé à double ergot
(fourni dans le kit d'outils SV-W2), dévisser
la bague de retenue (5), pour accéder à
l'ensemble joint torique / siège du robinet
(3a), au joint souple (3) et au siège
du robinet (4).
1.6 Nettoyer l'adaptateur de bouteille, le siège
et la bague de retenue.
1.7 Remplacer le joint torique (3a) et le joint
de siège (3) avec de nouvelles pièces tirées
du kit de réparation SV-Set 1.
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Construction du corps à bride (voir les Fig. 7
et 8)
Vous aurez besoin : du kit de réparation
SV-Set 1 et du kit d'outils SV-W2.
Déposer le robinet Sapro de la conduite.
Desserrer les trois vis de montage (5a) et
déposer l'adaptateur de bouteille.
Retirer les quatre vis à tête creuse (1a) et
retirer la bride de retenue (5) pour accéder
à l'ensemble joint torique / siège du robinet
(3a), au joint souple (3) et au support du
siège (4).
Nettoyer l'adaptateur de bouteille, la bride
de retenue et le siège.
Remplacer les joints toriques (3a, 5d) et le
joint de siège (3) avec de nouvelles pièces
tirées du kit de réparation SV-Set 1.
Remonter en inversant la procédure
précédente.
Figure 6
Figure 5
Clé à double
ergot
Figure 8
Figure 7
4
NEOTECHA DISPOSITIFS DE PRÉLÈVEMENT D'ÉCHANTILLON SAPRO
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
B. Modèles à adaptateur à baïonnette
3 Conception de corps à wafer (voir les Fig. 9
et 10)
Vous aurez besoin : du kit de réparation
SV-Set 1 et du kit d'outils SV-W1.
3.1 Déposer le robinet Sapro de la conduite.
3.2 Desserrer les vis de montage (1a) et
dévisser l'adaptateur à baïonnette (5) pour
accéder à l'ensemble joint torique / siège
du robinet (3a), au joint de siège (3) et au
siège (4).
3.3 Nettoyer l'ensemble adaptateur à
baïonnette, le logement du corps et le siège
du robinet.
3.4 Remplacer le joint torique (3a) et le joint
du siège (3) avec les pièces neuves tirées
du kit SV-Set 1.
3.5 Remonter en inversant la procédure
ci-dessus.
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Construction du corps à bride (voir les Fig. 11
et 12)
Vous aurez besoin : du kit de réparation
SV-Set 1 et du kit d'outils SV-W1.
Déposer le robinet Sapro de la conduite.
Déposer les quatre vis de montage (1a) et
dévisser l'adaptateur à baïonnette (5) pour
accéder à l'ensemble joint torique / siège
du robinet (3a), au joint de siège (3) et au
siège (4).
Nettoyer l'ensemble adaptateur à
baïonnette, le logement du corps et le siège
du robinet.
Remplacer le joint torique (3a) et le joint
d'étanchéité du siège (3) avec de nouvelles
pièces tirées du kit de réparation SV-Set 1.
Remonter en inversant la procédure
précédente.
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
5
NEOTECHA DISPOSITIFS DE PRÉLÈVEMENT D'ÉCHANTILLON SAPRO
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
8 REMPLACEMENT DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
DE LA TIGE DE MANŒUVRE
A. Démontage du chapeau
Si un excès d'humidité est découvert au
moment de la vérification de l'orifice de
détection de fuite (voir plus haut), cela peut
être dû à l'usure du joint d'étanchéité de l'axe.
Le remplacement des joints d'étanchéité de
l'axe doit être effectué en mettant en œuvre
la procédure suivante.
1. Identifier le numéro de modèle du robinet
Sapro concerné. Le numéro de modèle
d'un robinet Sapro est indiqué sur la plaque
métallique fixée à l'extérieur du chapeau.
2. En se référant aux tableaux 1 et 3, identifier
le kit de réparation et le kit d'outils
appropriés requis pour le robinet Sapro
en question.
3. Déposer le robinet Sapro de la conduite.
REMARQUES
Pour les adaptateurs de bouteille équipés d'un levier
manuel uniquement (voir la Fig. 13)
a. Dévisser le réducteur manuel (10a).
b. Faire glisser la protection (10b).
c. Déposer la vis de montage (9a)
et le contre-écrou (9b).
9b
Levier représenté
en position ouverte
11c
9
8
10b
8a
11c
Levier représenté en
position fermée
9
10a
8
8a
Figure 13
PRÉCAUTION
Le chapeau (9) est soumis à la tension du ressort.
Suivre attentivement ces instructions.
4. Retirer les deux vis à tête creuse (8)
opposées pour les remplacer par les deux
tiges filetées de l'appareil de tension du
ressort du kit d'outils SV-W3.
5. Placer les plaques à deux trous sur les tiges
filetées puis les rondelles. Fixer le tout avec
les écrous à oreilles comme indiqué dans
la Fig. 13.1/14.1.
6. Retirer les deux vis à tête creuse restantes.
7. Desserrer progressivement les écrous
à oreilles jusqu'à ce que la tension du
ressort dans le chapeau soit complètement
relâchée. Retirer ensuite les tiges filetées.
8. Retirer le capot (9) et le joint (8a) du corps
du robinet.
9. Sur les modèles d'adaptateur à baïonnette
uniquement : enlever et remplacer la
garniture (9a) (voir la Fig. 14.).
10. Retirer le ressort (11c) de l'axe.
11. Serrer l'extrémité de l'axe dans un étau
équipé d'une mâchoire tendre, puis
détacher le corps de l'ensemble axe.
12. Séparer toutes les pièces de l'ensemble
axe, comme indiqué dans la Fig. 15 et
identifier les pièces de rechange dans le kit
de réparation approprié.
9a
9a
Figure 14
Dispositif de tension
de la seringue
Figure 13.1
Figure 14.1
6
NEOTECHA DISPOSITIFS DE PRÉLÈVEMENT D'ÉCHANTILLON SAPRO
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
B. Montage du joint d'étanchéité
REMARQUE
Il est recommandé que toutes les pièces souples
assurant l'étanchéité soient remplacées en même
temps.
• En se référant aux tableaux 1 et 3, identifier le kit
de réparation et le kit d'outils appropriés requis
pour le robinet Sapro en question.
• Serrer le corps du robinet Sapro en position verticale
dans un étau. Prendre soin de ne pas endommager
les portées d'étanchéité en PFA.
• Appliquer un peu d'huile de silicone pour débuter
l'assemblage.
• Se référer aux instructions de montage ci-dessous
concernant le type de joint d'étanchéité de type A ou
B (voir le tableau 1) pertinent.
1
1.1
1.2
1.3
1.4
Types d'ensemble joint d'étanchéité d'axe
A et B
Introduire l'axe (2) dans le corps du robinet
Sapro jusqu'à ce qu'il repose sur le siège.
Placer le joint d'étanchéité de l'axe (6) sur
l'axe et appuyer sur l'outil d'insertion du
joint d'étanchéité inclus dans le kit d'outils
SV-W3. Tapoter doucement sur l'outil
d'insertion avec un maillet jusqu'à ce que
le joint d'étanchéité de l'axe se positionne
au fond de la cavité.
Positionner les autres composants de
l'ensemble axe, dans l'ordre, sur la broche,
comme indiqué dans les Fig. 15 A et B, en
remplaçant les pièces contenues dans le
kit de réparation approprié.
Procéder avec le chapeau comme décrit
dans la section suivante.
Figure 15
Types de joint d'étanchéité de tige de robinet Sapro
10b
10
10a
11
11
11a
10
11b
7a
7
7c
7
7a + b
7c
11c
7d
7d
6
6a
6
6a
2
2
Type A
Type B
7
NEOTECHA DISPOSITIFS DE PRÉLÈVEMENT D'ÉCHANTILLON SAPRO
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
C. Remontage du chapeau
1
Adaptateurs à baïonnette uniquement (joint
d'étanchéité d'axe de type B) (voir la Fig. 16)
1.1 Positionner le joint (8a) sur le corps
du robinet.
1.2 Visser le support de ressort (10) sur l'axe
et serrer, puis dévisser ledit support d'un
quart de tour.
1.3 Positionner le ressort hélicoïdal (11) sur
le support de ressort.
1.4 Placer le chapeau sur le corps du robinet
au-dessus du ressort hélicoïdal, et visser
les deux tiges filetées, via le dispositif
de tension de ressort du kit d'outils
SV-W3, dans les trous opposés du corps
du robinet.
1.5 Installer la plaque à deux trous sur les
tiges filetées, puis les rondelles et serrer
le chapeau sur le robinet au moyen des
écrous à oreilles.
1.6 Visser les deux vis à tête creuse (8) dans
les deux trous restants du chapeau/corps,
et serrer.
1.7 Retirer le dispositif de tension du ressort
et le remplacer par deux vis à tête creuse (8).
Serrer les quatre vis pour assurer
la compression complète du ressort
hélicoïdal.
1.8 Visser légèrement l'indicateur de position
(10b) sur la vis à tête six pans (10a) via
le haut du chapeau, en veillant à ce qu'il
dépasse de ce dernier.
2
Adaptateurs de bouteille uniquement
(joint d'étanchéité d'axe de type A)
(voir les Fig. 17 et 18)
2.1 Positionner le joint d'étanchéité (8a) sur le
corps du robinet.
2.2 Visser le support de ressort (11a) sur l'axe
jusqu'à ce que le contact soit établi avec
la lanterne (7a).
2.3 Visser à la main la tige (10) dans le
support de ressort ; puis tourner le tirant
dans le sens horaire jusqu'à ce que le trou
du tirant soit aligné avec l'autre trou dans
le support de ressort.
2.4 Positionner la vis de positionnement (11c)
dans le trou de support du ressort qui est
aligné avec le côté non fraisé du trou de
tirant (voir la Fig. 19).
2.5 Fixer le support de ressort à l'axe au
moyen de la vis de fixation (11b) dans le
trou opposé à la vis de positionnement.
2.6 Faire tourner l'ensemble tige jusqu'à ce
que la vis de fixation soit alignée avec
l'orifice de détection de fuite du corps du
robinet. (Cet orifice dispose d'un bouchon
de fermeture en plastique jaune).
2.7 Positionner le ressort hélicoïdal (11) sur le
support de ressort (11a).
2.8 Placer le chapeau sur le ressort
hélicoïdal en veillant à ce que la vis de
positionnement (11c) soit alignée avec le
logement de clavette du chapeau.
2.9 En appliquant une pression de la main
sur le chapeau pour comprimer le ressort
hélicoïdal, fixer le chapeau sur le corps
du robinet au moyen des vis à tête six
pans (8).
2.10 Faire glisser le manchon de protection
(10b) sur le chapeau.
2.11 Positionner le manchon (10c) sur le levier
manuel et visser le levier (10a / b) dans le
tirant (à travers le chapeau).
REMARQUE
Veiller à ce que le levier manuel présente un jeu
latéral de 7 mm mini. et 20 mm maxi. (voir la Fig. 17).
Si le jeu latéral nécessite un ajustement :
a. Déposer le levier manuel et le chapeau, comme
décrit précédemment.
b. Desserrer la vis de fixation (11b) pour libérer le
support de ressort de l'axe.
c. Faire pivoter le support de ressort d'un quart de
tour dans le sens horaire puis resserrer la vis de
fixation.
d. Faire tourner l'ensemble broche jusqu'à ce que la
vis de fixation soit à nouveau alignée avec l'orifice
de détection de fuite.
e. Répéter l'assemblage à partir du point 2.7.
2.12 Lorsque le jeu latéral est satisfaisant,
retirer le levier manuel et le manchon
cylindrique (10a/b/c).
2.13 Faire glisser le manchon de protection
(10b) en position sur le chapeau.
2.14 Remettre en place le manchon sur le
levier manuel et ledit levier sur le tirant
(à travers le chapeau).
2.15 Positionner la goupille de verrouillage
(9e) à travers le chapeau. Essayer de faire
fonctionner le levier manuel dans le sens
antihoraire et contrôler que l'axe ne se
sorte pas du siège du robinet.
2.16 Visser la vis de montage (9a) avec écrou
hexagonal (9b) dans le chapeau.
9a
9b
9e
10
10b
10a
10c
Figure 16
11a
11c
9
7a
Figure 17
Fermé
11
8
11b
8a
Figure 18
Figure 19
8
NEOTECHA DISPOSITIFS DE PRÉLÈVEMENT D'ÉCHANTILLON SAPRO
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
Réglage de la course
L'ouverture du robinet de prélèvement
d'échantillon peut être ajustée en fonction des
besoins des utilisateurs.
1. Desserrer le contre-écrou (9b) et reculer
la vis de montage (9a).
2. Déposer la goupille de blocage.
3. Actionner le levier manuel pour ouvrir
le robinet comme requis.
4. Avec le levier manuel maintenu dans cette
position, visser la vis de montage (9a)
aussi loin que possible et relâcher le levier
manuel.
5. Serrer l'écrou hexagonal (9b) pour bloquer
la vis de montage en position.
6. Remonter la goupille de blocage (9e).
TABLEAU 1 - KITS DE RÉPARATION POUR SIÈGES DE ROBINET SAPRO ET JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ DE TIGE DE MANŒUVRE
N° de réf.
SV-SET1
SV-SET9
SV-SET10
SV-SET11
Description
Kit de réparation composé de joints de siège pour tous
les robinets de prélèvement d'échantillon Sapro
N° de modèle Sapro
Tout
Type de joint de tige
S/O
Kit de réparation composé de joints pour adaptateur
de bouteille
Kit de réparation composé de pièces souples
(joints à lèvre TFM)
Diamètres DN 25 (NPS 1) à DN 100 (NPS 4)
Tous les robinets avec
adaptateur de bouteille
SV..........S..
Joint de tige TFM
Kit de réparation composé de pièces souples
(joints à lèvre TFM et rondelles Belleville)
SV..........S..
Joint de tige TFM
Diamètres DN 25 (NPS 1) à DN 100 (NPS 4)
SV-SET12
Joint de tige du kit de réparation
Diamètres DN 25 (NPS 1) à DN 100 (NPS 4)
SV..........A..
TABLEAU 2 - KITS DE RÉPARATION DES SERINGUES À PISTON SAPRO
Joint de soufflet soudé
N° de réf.
SK-SET1
Description
Entretien des joints de buse des seringues à piston Sapro
Taille de seringue
Tout
SK-SET2
Entretien des joints souples des seringues à piston Sapro
20 ml
SK-SET3
Entretien des joints souples des seringues à piston Sapro
50 ml et 100 ml
SK-SET4
Entretien des joints souples des seringues à piston Sapro
250 ml
SK-SET5
SK-SET6
SK-SET7
Remplacement de la tête de piston des seringues à piston Sapro
Remplacement de la tête de piston des seringues à piston Sapro
Remplacement de la tête de piston des seringues à piston Sapro
20 ml
50 ml et 100 ml
250 ml
Contenu du kit
Joint souple
Réf.
3
Joint torique
Vis de réglage
Joint torique
3a
1a
5b
Manchon d'étanchéité
6
Kit de joint torique
Joint d'étanchéité PTFE/FKM
Joint d'étanchéité
Joint torique
Manchon d'étanchéité
6a
7a
8a
7b
6
Kit de joint torique
Joint d'étanchéité PTFE/FKM
Joint d'étanchéité
Joint torique
Rondelle Belleville
Entretoise
Manchon de compression
Bague de guidage
Joint torique
Joint torique
Joint d'étanchéité
6a
7a
8a
7b
7c
7d
7
7a
7b
7c
8a
Contenu
Manchon d'étanchéité
Joint de pression
Garniture
Joint torique
Joint torique
Garniture
Joint torique
Joint torique
Garniture
Joint torique
Joint torique
Tête de piston
Tête de piston
Tête de piston
Réf.
2
3
17
18
24a
17
18
24a
17
18
24a
21a
21a
21a
9
NEOTECHA DISPOSITIFS DE PRÉLÈVEMENT D'ÉCHANTILLON SAPRO
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
TABLEAU 3 - KITS D'OUTILS POUR ROBINETS SAPRO ET SERINGUES À PISTON
N° de réf.
SV-SETW1
SV-SETW3
Description
Remplacement du joint d'étanchéité du siège sur tous les robinets Sapro
à bride et les robinets Sapro de type wafer avec adaptateur baïonnette
Remplacement du joint d'étanchéité du siège sur les robinets Sapro
de type wafer avec adaptateur de bouteille
Remplacement des joints de tige sur tous les robinets Sapro
SK-SETW1
Remplacement du joint de buse sur toutes les seringues à piston Sapro
SV-SETW2
Contenu
Clé Allen métrique de 3 mm
Clé Allen métrique de 5 mm
Clé Allen métrique de 3 mm
Clé à double ergot
Clé Allen métrique de 3 mm
Clé Allen métrique de 4 mm
Clé Allen métrique de 5 mm
Outil d'insertion pour joint de tige de manœuvre
Dispositif de tension du ressort
- 2 plaques à orifice
- 2x tiges filetées
- 2 écrous à papillon
- 2 rondelles
Clé Allen métrique de 3 mm
Clé Allen métrique de 4 mm
Outil de buse 1
Outil de buse 2
Outil de buse 3
Outil de buse 4
VCIOM-01984-FR © 2021 Emerson Electric Co. Tous droits réservés 04/21. Neotecha est une marque détenue par l'une des sociétés de la division Emerson Automation
Solutions du groupe Emerson Electric Co. Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service d'Emerson Electric Co. Toutes les autres marques
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Le contenu de cette publication est uniquement présenté à titre d'information. Malgré les efforts déployés pour en garantir l'exactitude, ce document ne doit pas être
interprété comme une garantie ou une assurance, expresse ou tacite, concernant les produits ou services décrits ici, ni leur utilisation ou applicabilité. Toutes les
ventes sont régies par nos conditions générales, disponibles sur demande. Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer à tout moment et sans préavis les
conceptions ou spécifications de nos produits.
Emerson Electric Co. décline toute responsabilité concernant le choix, l'utilisation ou l'entretien de tout produit. La responsabilité du choix, de l'utilisation et de l'entretien
adéquats de tout produit Emerson Electric Co. incombe exclusivement à l'acheteur.
Emerson.com/FinalControl
10

Manuels associés