ESAB EPP-600 Plasma Power Source Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
ESAB EPP-600 Plasma Power Source Manuel utilisateur | Fixfr
EPP-600
source d’alimentation pour plasma
Manuel d’instructions
0558004600
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
ATTENTION
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées
d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu
et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien
entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le
fabricant.
Table des matières
Section / Titre
Page
1.0
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
2.0
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
179
179
180
3.0
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Branchement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4.1 Alimentation principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4.2 Conducteurs d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4.3 Procédure de branchement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5 Branchement de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5.1 Câbles de sortie (fournis par le client) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5.2 Procédure de branchement de la sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6 Installation en parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.7 Câbles d’interfaces CNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
181
181
181
181
182
182
183
183
184
184
185
185
188
4.0
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
4.1 Description des circuits du schéma fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
4.2 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
4.2.1 Modes de fonctionnement : mode de découpe et de marquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
4.3 Séquence du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
4.4 Paramètres de l’amorçage de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
4.4.1 Activation / désactivation de la minuterie de l’amorçage de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
4.4.2 Réglage de la minuterie de l’amorçage de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
4.4.3 Commandes de l’amorçage de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
4.4.4 Courant de démarrage et minuteur de croissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
4.5 Courbes tension-intensité de l’EPP-600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
5.0
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
5.2 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
5.3 Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Table des matières
Section / Titre
Page
6.0
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
6.2 Témoins de défaillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
6.3 Mise en évidence des défaillances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
6.3.1 Les ventilateurs ne fonctionnent pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
6.3.2 Pas de courant ou faible intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
6.3.3 Le témoin de défaillance est allumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
6.3.4 La torche ne s’allume pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
6.3.5 Les fusibles F1 et F2 ont grillé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
6.3.6 Fonctionnement intermittent, interrompu ou partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
6.4 Test et remplacement des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
6.4.1 Redresseurs de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
6.4.2 Dépannage de la diode à roue libre et des transistors bipolaires à porte isolée . . . . . . . . . . . . . 301
6.4.3 Installation du shunt de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
6.4.4 Procédure de vérification de l’étalonnage des jauges numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
6.5 Interface du circuit de commande à l’aide des connecteurs J1 et J6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
6.6 Contacteur principal auxiliaire (K3) et circuits des contacteurs statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
6.7 Circuit d’activation des contacteurs principaux (K1A, K1B and K1C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
6.8 Circuit de détection du courant de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
6.9 Potentiomètre de contrôle du courant et Vref à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
6.10 Circuits haute / basse tension (HI/LO) et découpe / marquage (Cut/Mark) de l’arc pilote . . . . . . . . . . 311
6,11 Transducteur de courant pour le contrôle facultatif du courant de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
7.0
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
7.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
7.2 Passer commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
SECTION 1
1.0
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que
toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes.
Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou
de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui
s'appliquent au lieu de travail.
Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié possédant de bonnes connaissances par rapport
au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel
peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au
matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les
vêtement ininflammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être effectuée par un électricien qualifié
seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit
être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrification ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
SECTION 1
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE
TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE
PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS
D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ
À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ
QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES
RISQUE DU FABRICANT.
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien
protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre
zone respiratoire.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de
lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur
convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel
inflammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une
personne qualifiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
section 2
description
2.1 Introduction
La source d’alimentation de l’EPP est conçue pour des applications mécanisées de découpe au plasma à haut
débit. Elle peut être utilisée avec d’autres produits ESAB tels que les torches PT-15 et PT-600, ainsi qu’avec le système informatisé régulateur de gaz et de commutation Smart Flow II.
•
•
•
•
•
•
•
•
Amplitude du courant de découpe allant de 50 à 600 A
Refroidissement forcé à l’air
Circuit d’alimentation c.c. à semi-conducteurs
Protection de la tension d’entrée
Commande locale ou à distance du panneau avant
Protection du transformateur principal et des composants des semi-conducteurs de l’alimentation par
interrupteur thermique
Anneaux supérieurs de soulèvement ou socle adapté à la manutention par chariot élévateur
Capacité d’alimentation secondaire en parallèle pour élargir l’amplitude du courant de sortie.
2.2 Caractéristiques générales
EPP-600 400 V,
50/60Hz CE
EPP-600 460 V,
60Hz
EPP-600 575 V,
60Hz
0558005701
0558005702
0558005703
Réf. nº
Tension
200 V c.c.
Amplitude courant c.c. (marquage)
12 A à 600 A
Sortie
(100% de ca- Amplitude courant c.c. (découpe)
pacité)
Alimentation
50 A à 600 A
120 kW
* Tension de circuit ouvert (OCV)
Entrée
410 V c.c.
427 V c.c.
427 V c.c.
Tension (triphasé)
400 V
460 V
575 V
Courant (triphasé)
206 A intensité efficace
179 A intensité efficace
143 A intensité efficace
Fréquence
50/60 Hz
60 Hz
60 Hz
KVA
142.7 KVA
142.6 KVA
142.9 KVA
Alimentation
129.9 kW
129.8 kW
129.6 kW
Facteur de puissance
91.0 %
91.0 %
91.0 %
Cof. des fusibles d’entrée
250 A
250 A
200 A
* La tension du circuit ouvert et réduite à 290 V en mode de marquage.
179
section 2
description
2.3 Dimensions et poids
114,3 mm
45,00 po.
94,6 mm
37,25 po.
102,2 mm
40,25 po.
Poids : 925,34 kg (2040 livres)
180
section 3
installation
3.1 Généralités
AVERTISSEMENT
Le non respect des instructions peut entraîner la
mort, des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Suivez ces instructions pour éviter toute
blessure ou tout dommage matériel. Veillez à bien
respecter les codes de sécurité et électriques
en vigueur pour votre localité, votre état ou au
niveau national.
3.2 Déballage
attention
•
•
•
L’utilisation d’un seul œilleton va endommager la tôle et l’armature.
Utilisez les deux œilletons de levage lors du transport par la méthode
de suspension.
L’unité pèse plus de 907 kg (2000 livres). Veillez donc à utiliser des
sangles ou des câbles en bon état et recommandés pour cette opération.
Dès réception, inspectez immédiatement l’unité pour noter tout dégât éventuel.
Sortez tous les composants du conteneur d’expédition et vérifier la présence éventuelle de pièces
isolées.
Vérifiez le dégagement des bouches d’aération.
3.3 Emplacement
Remarque :
Utilisez les deux œilletons de levage lors du transport par suspension.
•
•
•
•
•
Un dégagement minimum de 61 cm (2 pieds) est nécessaire à l’avant et à l’arrière pour permettre une
bonne circulation de l’air de refroidissement.
Prévoyez également le retrait du panneau supérieur et des panneaux latéraux à des fins d’entretien, de
nettoyage et d’inspections.
Placez l’EPP-600 à proximité d’une source d’alimentation électrique équipée de fusibles appropriés.
Conservez une zone dégagée sous la source d’alimentation pour permettre à l’air de refroidissement
de circuler.
L’endroit doit être peu propice à l’accumulation de poussière, d’émanations ou de chaleur excessives.
Ces facteurs aurant une conséquence directe sur l’efficacité du refroidissement.
attention
La présence de poussière ou de saleté conductrices à l’intérieur de la
source d’alimentation peuvent entraîner un contournement de l’arc.
Des dégâts matériels peuvent en résulter. Une accumulation de
poussière à l’intérieur de la source d’alimentation peut entraîner des
court-circuits électriques. Voir la section sur l’entretien.
181
section 3
installation
3.4 Branchement de l’alimentation
AVERTISSEMENT
Toute décharge électrique peut être mortelle !
Assurez une protection maximum contre les chocs
électriques.
Avant de procéder à une connexion quelconque à
l’intérieur de la machine, ouvrez le coupe-circuit
mural pour couper l’alimentation.
3.4.1 Alimentation principale
L’alimentation de l’EPP-600 est triphasée. Elle doit provenir d’un coupe-circuit mural contenant les fusibles ou les
disjoncteurs imposés par les codes en vigueur dans votre localité ou pour votre état.
Tailles de conducteurs d’entrée et de fusible recommandées :
Entrée à la charge nominale
Conducteurs d’entrée
et de terre* CU/mm2
(AWG)
Taille du fusible à
fusion temporisée
(ampères)
Volts
Ampères
400
206
95 (4/0)
250
460
179
95 (3/0)
250**
575
143
50 (1/0)
200
La charge nominale représente une sortie de 400 A à 200 V
* Tailles provenant du Code national de l’électricité pour des conducteurs en cuivre testés à 90° C (194˚ F) avec une température ambiante de 40° C (104˚ F). Pas plus de trois conducteurs par conduit ou câble. Les codes électriques locaux
doivent être respectés s’ils indiquent des tailles autres que celles énumérées ci-dessus.
** Durant les opérations de découpe intense à 600 A, le courant d’entrée peut momentanément s’élever au-dessus de
200 A et entraîner une défaillance des fusibles de 200 A. Lorsque le courant de découpe est inférieur à 500 A, ces fusibles
de 200 A sont suffisants.
Pour estimer le courant d’entrée sous plusieurs conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous.
Courant d’entrée =
NOTE
(arc V) x (arc I) x 0,688
(ligne V)
Un circuit d’alimentation spécialisé peut être nécessaire.
Bien que l’EPP-600 soit équipé d’un compensateur de tension, un
circuit d’alimentation spécialisée peut être nécessaire pour éviter
toute défaillance du fonctionnement résultant d’une surcharge du
circuit électrique.
182
section 3
installation
3.4.2 Conducteurs d’entrée
•
•
•
Fourni par le client
Peut être composé de conducteurs en cuivre recouverts d’un épais caoutchouc (3 pour l’alimentation
et 1 pour la prise de terre) ou passer par une conduite rigide ou flexible.
Voir le schéma pour la taille appropriée.
Les conducteurs d’entrée doivent être équipés d’une terminaison
par bornes à bague.
Les conducteurs d’entrée doivent être équipés d’une terminaison par
bornes à bague pour un matériel de 12,7 mm (0,50 po.) avant d’être
attachés à l’EPP-600.
NOTE
3.4.3 Procédure de branchement de l’entrée
1
1.
Retirez le panneau gauche de l’EPP-600
2. Faites passer les câbles par l’ouverture d’accès située sur le
panneau arrière.
3. Fixez les câbles avec un serre-câble ou manchon de raccord
(non fourni) au niveau de l’ouverture d’accès.
4.
Branchez le fil de terre au goujon de la base du châssis.
5. Branchez les bornes à bague du fil d’alimentation aux bornes
principales à l’aide des boulons, rondelles et écrous fournis.
6.
Branchez les conducteurs d’entrée à l’interrupteur mural.
2
3
1 = bornes principales
2 = prise de terre du châssis
3 = ouverture d’accès du câble d’entrée de l’alimentation (panneau arrière)
183
section 3
installation
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Toute décharge électrique peut être mortelle !
Vérifiez de laisser un espace entre les bornes à
bague, le panneau latéral et le transformateur
principal. Cet espace doit être suffisant pour éviter tout arc électrique éventuel. Vérifiez que les
câbles ne gênent pas la rotation du ventilateur
de refroidissement.
Une prise de terre incorrecte peut entraîner de
graves blessures pouvant même être mortelles.
Le châssis doit être connecté à une prise de terre
homologuée. Assurez-vous que le fil de terre n’est
PAS branché à une borne principale.
3.5 Branchements de sortie
AVERTISSEMENT
Toute décharge électrique peut être mortelle !
Tension et courant dangereux !
Avant de travailler sur une source d’alimentation
pour découpe au plasma avec les couvercles retirés :
•
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION AU NIVEAU DE
L’INTERRUPTEUR MURAL.
•
DEMANDEZ À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ DE VÉRIFIER
LES BARRES OMNIBUS DE SORTIE (POSITIVES ET NÉGATIVES) AVEC UN VOLTMÈTRE.
3.5.1 Câbles de sortie (fournis par le client)
Sélectionnez les câbles de sortie de découpe au plasma (fournis par le client) sur la base d’un câble en cuivre
isolé de 4/0 AWG, 600 V pour chaque 400 A de courant en sortie.
Remarque :
N’utilisez aucun câble de soudure isolé de 100 V.
184
section 3
installation
3.5.2 Procédure de branchement de la sortie
1. Retirez le panneau d’accès sur la partie inférieure avant de la source d’alimentation.
2. Faites passer les câbles de sortie par les ouvertures situées sur la partie inférieure du panneau avant ou à la base de la
source d’alimentation située directement derrière le panneau avant.
3. Branchez les câbles aux bornes appropriées situées à l’intérieur de la source d’alimentation à l’aide de connecteurs à
pression pour câbles portants le label UL.
4. Remettez en place le panneau retiré dans la première étape.
Deux sources d’alimentation de 600 A peuvent être connectées en parallèle pour augmenter l’amplitude du
courant de sortie.
Panneau d’accès
3.6 Installation en parallèle
attention
Le courant de démarrage des sources d’alimentation en parallèle dépasse la limite recommandée lors d’une découpe inférieure à 100 A.
Utilisez une seule source d’alimentation pour les courants inférieurs
à 100 A.
Il est recommandé de débrancher le fil négatif de la source
d’alimentation auxiliaire lorsque vous passez à des courants inférieurs à 100 A. Ce fil doit être équipé d’une terminaison appropriée
pour garantir une protection contre les décharges électriques.
185
section 3
installation
Remarque :
Le conducteur de l’électrode (-) de la source d’alimentation principale est équipé d’un cavalier. Le câble
de masse (+) de la source d’alimentation auxiliaire est également équipé d’un cavalier.
1.
2.
3.
4.
Branchez les câbles de sortie négatifs (-) au boîtier de démarrage de l’arc (le générateur à haute fréquence).
Branchez les câbles de sorties positifs (+) à la pièce à travailler.
Branchez les conducteurs positifs (+) et négatifs (-) entre les sources d’alimentation.
Branchez le câble de l’arc pilote à sa forme au niveau de la source d’alimentation. Le branchement de l’arc pilote à la
source d’alimentation auxiliaire n’est pas utilisé. Le circuit de l’arc pilote n’est pas en parallèle.
5. Placez le commutateur HIGH / LOW de l’arc pilote de la source d’alimentation auxiliaire sur la position « LOW ».
6. Placez le commutateur HIGH / LOW de l’arc pilote de la source d’alimentation principale sur la position « HIGH »
(haute).
7. Si un signal de référence de courant continu de 0,00 to +10,00 est utilisé pour régler le courant de sortie, faites-le suivre
dans les deux sources d’alimentation. Interconnectez J1-A (commun) sur les deux sources d’alimentation et faites de
même pour J1-B (0,00 - 10,00 c.c.) Avec les deux sources d’alimentation en fonctionnement, le courant de sortie peut
être calculé à l’aide de la formule suivante : [courant de sortie (ampères)] = [tension de référence] x [100]
Branchements pour l’installation de deux sources d’alimentation EPP-600 en parallèle
EPP-600
EPP-600
Source d’alimentation
auxiliaire
électrode
masse
(-)
(+)
Source d’alimentation
principale
2 - 4/0 600 V
fils positifs
à la pièce à travailler
4/0 600V
cavaliers en câble 4/0
600 V entre les unités
masse
(+)
arc pilote
1 - 14 AWG 600 V
fil du branchement à l’arc
pilote dans le boîtier de
démarrage (générateur
à haute fréquence)
186
électrode
(-)
2 - 4/0 600 V
fils négatifs dans le
boîtier de démarrage
(générateur à haute
fréquence)
section 3
installation
AVERTISSEMENT
Toute décharge électrique peut être mortelle !
Tout conducteur électrique exposé peut présenter un risque !
Veillez à ne laisser aucun conducteur sous tension exposé. Lorsque vous
débranchez la source d’alimentation auxiliaire de la source principale, vérifiez qu’il s’agit des bons câbles. Isolez les extrémités déconnectées.
Lors de l’utilisation d’une seule source d’alimentation dans une configuration en parallèle, le conducteur de l’électrode négative doit être déconnecté de la source d’alimentation auxiliaire et du boîtier de plomberie. Le
non-respect de cette procédure va permettre à la source d’alimentation
auxiliaire de rester sous tension.
L’EPP-600 n’est pas équipé d’un interrupteur de marche/arrêt. L’alimentation principale est contrôlée par le coupe-circuit
mural.
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas l’EPP-600 sans couvercle.
Les composants à haute tension ne sont pas protégés
et augmentent ainsi les risques d’électrocution.
Dû à la perte d’efficacité des ventilateurs de refroidissement, des composants internes peuvent
être endommagés.
EPP-600
EPP-600
Source d’alimentation
auxiliaire
masse
3 - 4/0 600 V
fils positifs
à la pièce à travailler
Source d’alimentation
principale
masse
électrode
Débranchez et isolez
le pôle négatif de la
source d’alimentation
auxiliaire pour passer de deux sources
d’alimentation à une
seule.
187
électrode
3 - 4/0 600 V
fils négatifs dans le boîtier
de démarrage (générateur à haute fréquence)
section 3
installation
3.7 Câbles d’interfaces CNC
B
A
A - 0558005528 Branchement du câble d’interface
Branchement de la fiche J6 à 10 broches au connecteur
d’interface CNC.
B - 0558005530 Branchement du câble d’interface
Branchement de la fiche J1 à 19 broches au connecteur
d’interface CNC.
Remarque :
Les câbles d’interfaces ne sont pas fournis avec
la source d’alimentation EPP-600 et ne servent
ici que de référence.
188
189
CNC commun
(flottant)
S
Circuit de commande
Redresseurs de bus
300U120
Bus cc -310 V
T
Sectionneur
galvanique
Amplificateurs
d’erreur
Paire torsadée
Rétroaction du servo
intensiostatique
Batterie de
condensateurs
Modules T
IGBT droits
Modules
IGBT gauches
L2
T
L1
425 V en
crête
T1
Diodes antiretour
MASSE
TUYÈRE
ÉLECTRODE
Shunt
de précision
Circuit
de l’arc pilote
R (atténuateur)
Atténuateur
polarisé
250 V en
crête
T1
R (amplificateur)
Diodes antiretour
Circuit
d’amplification
de démarrage
Contact du contacteur
de l’arc pilote
Capteur Hall
de droite
Diodes
à roue libre
Capteur Hall
de gauche
EPP-600
Schéma fonctionnel
“T” commun connecté à la prisse de terre de la pièce à travailler par la sortie “+”
Rétroaction de servos intégrés
rapides
Transformateur
principal T1
H
Commande de
grille
Signal de synchronisme
pour autre
commutation
Commande
de grille
4.1 Description des circuits du schéma
fonctionnel
0.0 - 10,0 V c.c. Vref
Iout = (Vref) x (80)
Entrée
triphasée
(d’asservissement)
MID
Sectionneur
galvanique
MID droit / carte de commande de grille
2
MID
(principal)
Sectionneur
galvanique
MID gauche / carte de commande de grille
section 4
fontionnement
section 4
fontionnement
4.1 Description des circuits du schéma fonctionnel (suite)
Le circuit d’alimentation utilisé par l’EPP-600 est généralement appelé le convertisseur abaisseur de tension ou le relais
modulateur. Les commutateurs électroniques ultra-rapides s’allument et s’éteignent plusieurs milliers de fois par seconde
fournissant ainsi des impulsions d’énergie à la sortie. Un circuit de filtrage, principalement composé d’un inducteur (parfois
appelé bobine), convertit les impulsions en courant relativement continu.
Bien que l’inducteur de filtrage supprime la plupart des fluctuations de la tension de sortie « coupée » des commutateurs électroniques, des petites fluctuations, appelées ondulations sont toujours présentes. L’EPP-600 utilise un circuit
d’alimentation breveté qui permet de réduire ce phénomène d’ondulations en associant la tension de sortie de deux relais
modulateurs, chacun fournissant approximativement la moitié de la tension totale. Ces relais sont synchronisés de façon à
ce que toute augmentation de la tension causée par le premier soit compensée par une réduction de tension par le deuxième. Les ondulations d’un relais sont ainsi partiellement annulées par les ondulations de l’autre. Cela permet d’obtenir un
très faible niveau d’ondulations et une tension de sortie à la fois très constante et très fiable. Un faible niveau d’ondulations
est fortement souhaitable de façon à rallonger la durée de vie des consommables.
Le graphique ci-dessous illustre les effets du système ESAB breveté de réduction des ondulations à l’aide de deux relais
modulateurs synchronisés agissant successivement comme interrupteurs. Comparez ces résultats à ceux obtenus par deux
relais fonctionnant simultanément, la méthode successive permet généralement de réduire les ondulations de 4 à 10 fois.
Ondulations de tension de sortie d’intensité efficace par rapport à la
tension de sortie pour l’EPP-600
Relais synchronisés et agissant simultanément (ondulation de 10 kHz)
7.0
Ondulations de tension d’intensité
6.0
5.0
4.0
3.0
Relais EPP-600 brevetés
synchronisés et permutant
successivement (ondulation de 20 kHz)
2.0
1.0
0.0
0
50
100
150
Tension de sortie (volts)
190
200
250
300
section 4
fontionnement
4.1 Description des circuits du schéma fonctionnel (suite)
Le schéma fonctionnel de l’EPP-600 (suivant la sous-section 6.4.4) illustre les principaux éléments fonctionnels de la source
d’alimentation. Le transformateur principal (T1) offre une isolation de la ligne principale d’alimentation ainsi que la tension
appropriée au bus c.c. de 310 V. Les redresseurs de bus convertissent la sortie triphasée du T1 à une tension de 310 V du
bus. Une batterie de condensateurs permet le filtrage et le stockage de l’énergie nécessaire pour activer les commutateurs
électroniques ultra-rapides. Ces commutateurs sont des IGBT (transistors bipolaires à porte isolée). Le bus de 310 V alimente le relais principal de gauche et le relais d’asservissement de droite.
Chaque relais contient les IGBT, les diodes à roue libre, un capteur Hall, un inducteur de filtrage et des diodes anti-retour. Les IGBT sont les commutateurs électroniques de l’EPP-600 qui s’allument et s’éteignent 10 000 fois par seconde. Ils
fournissent les impulsions d’énergie filtrées par l’inducteur. Les diodes à roue libre fournissent le trajet que le courant doit
suivre lorsque les IGBT sont éteints. Le capteur Hall est un transducteur de courant qui contrôle le courant de sortie et apporte le signal de rétroaction au circuit de contrôle.
Les diodes anti-retour ont deux fonctions. En premier lieu, elles évitent que le courant continu de 420 V délivré par le circuit
d’amplification de démarrage ne soit renvoyé vers les IGBT et vers le bus de 310 V. Deuxièmement, elles permettent d’isoler
les deux relais l’un de l’autre. Ceci permet le fonctionnement de chaque relais indépendamment de l’autre.
Le circuit de commande contient des servo-régulateurs pour les deux relais. Il contient également un servomécanisme qui
contrôle le signal de la tension totale de sortie renvoyé par le shunt de précision. Ce troisième servo règle les servos des
deux relais afin de maintenir une tension de sortie précisément contrôlée et commandée par le signal Vref.
Le montage des circuits Vref est équipé d’une protection galvanique contre le reste de la source d’alimentation. Cette isolation permet d’éviter les problèmes éventuels entraînés par les boucles de mise à la terre.
Chaque relais, principal de gauche et d’asservissement de droite, contiennent leur propre MID / carte PC de commande de
grille installés directement sur les modules IGBT. Ce montage de circuit permet de fournir les signaux de marche et d’arrêt
aux MID nécessaires au fonctionnement des IGBT. Le MID gauche (principal) fournit un signal d’horloge synchronisé à son
propre circuit de commande de grille, ainsi qu’au circuit du MID droit (d’asservissement). C’est par le biais de ce signal synchronisé que les IGBT des deux côtés vont successivement réduire les ondulations de tension de sortie.
L’EPP-600 contient un amplificateur de tension pour fournir approximativement 425 V de courant continu nécessaire à
l’amorçage de l’arc. Une fois l’arc établi, cet amplificateur est désactivé par un contact situé sur le contacteur de l’arc pilote
(K4).
Un atténuateur polarisé reduit la tension transitoire engendrée lors de l’extinction de l’arc de découpe. Cela permet également de réduire la tension transitoire provenant d’une source d’alimentation en parallèle et évitant ainsi d’endommager
cette dernière.
Le circuit de l’arc pilote est constitué des composants nécessaires à l’activation d’un arc pilote. Ce circuit est automatiquement désactivé lorsque l’arc de découpe est établi.
191
section 4
fontionnement
4.2 Panneau de commande
I
J
H
F
G
A
C
B
D
E
K
L
A - Alimentation principale
Le témoin s’allume lorsque la source d’alimentation est mise sous tension.
B - Contacteur allumé
Le témoin s’allume lorsque le contacteur principal est mis sous tension.
C - Surchauffe
Le témoin s’allume en cas de surchauffe de la source d’alimentation.
D - Défaillance
Le témoin s’allume en cas d’anomalies du processus de découpe ou lorsque
la tension de la ligne d’entrée s’écarte de plus ou moins 10 % de la valeur
nominale requise.
E - Erreur de rétablissement de l’énergie
Le témoin s’allume en cas de défaillance sérieuse. L’alimentation doit être
débranchée pendant au moins 5 secondes avant d’être rebranchée.
F - Commande de sélection de courant (potentiomètre)
Commande de l’EPP-600 illustrée. La capacité de l’EPP-600 s’échelonne entre
12 à 600 A. Utilisé uniquement en mode panneau.
192
section 4
fontionnement
4.2 Panneau de commande (suite)
G - Commutateur à distance du panneau
Permet de contrôler l’emplacement des commandes de courant.
•
•
Mettre en position PANEL (panneau) pour permettre un contrôle par le biais du potentiomètre de courant.
Mettre en position REMOTE (à distance) pour permettre un
contrôle par le biais d’un signal externe (CNC).
H et L - Connexion à distance
Connecteur amphénol à 19 broches (J1) et à 10 broches (J6) pour brancher
l’alimentation au CNC.
I - Commutateur HIGH / LOW (Haute/Basse) de l’arc pilote
Utilisé pour sélectionner la tension souhaitée de l’arc pilote. En règle générale,
la position LOW est utilisée pour toute tension égale ou inférieure à 100 A.
En fonction du type de gaz, de matériau et de torche utilisés. Le détail de ces
positions est précisé dans les données de découpe présentées dans le manuel
de la torche. Lorsque l’EPP-600 est en mode de marquage, ce sélecteur doit
être en position basse (LOW).
I
J
H
F
G
A
C
B
D
E
K
L
193
section 4
fontionnement
4.2 Panneau de commande (suite)
J - Jauges
Affiche la tension et l’intensité lors de la découpe. L’ampèremètre peut être
activé avant la découpe pour afficher une estimation du courant de découpe
nécessaire.
K - Commutateur effectif / prédéfini
Le commutateur à bascule automatique ACTUAL AMPS / PRESET AMPS S42,
se remet en position ACTUAL (haute) par défaut. Dans la position ACTUAL,
l’ampèremètre de sortie (OUTPUT AMMETER) affiche la tension de sortie de
découpe.
En position PRESET (basse), l’ampèremètre de sortie affiche une estimation de
la tension de sortie de découpe en contrôlant le signal de référence du courant
continu de sortie entre 0,00 – 10,00 (Vref ). Le signal de référence provient du
potentiomètre de courant (CURRENT POTENTIOMETER) avec le commutateur
PANEL/REMOTE en position PANEL (haute) et d’un signal de référence à distance
(J1-A / J1-B(+)) avec le commutateur PANEL/REMOTE en position REMOTE
(basse). La valeur affichée dans l’ampèremètre de sortie (OUTPUT AMMETER)
sera égale à 80 fois la valeur de Vref (volts). Par exemple, un signal de référence
de 5,00 V va entraîner un relevé préétabli de 400 A sur la jauge.
Le commutateur peut-être basculé entre les positions ACTUAL et PRESET à
tout moment sans avoir de conséquences sur le processus de découpe.
AVERTISSEMENT
Tension et courant dangereux !
Toute décharge électrique peut être mortelle !
Avant toute mise en route, assurez-vous que les
procédures d’installation et de mise à la terre
ont été respectées. Ne démarrez pas cet équipement sans couvercle
194
section 4
fontionnement
4.2.1 Modes de fonctionnement : mode de découpe et de marquage
L’EPP-600 fonctionne en mode de découpe via une amplitude de courant de sortie unique et continuellement réglable
entre 50 A et 600 A à l’aide du potentiomètre situé sur le panneau avant ou par l’intermédiaire d’un signal électrique
de référence à distance qui alimente le connecteur J1.
Lors de l’utilisation du signal à distance, 80 A correspond à un signal de référence de 1,00 V c.c. et 600 A correspond à
un signal de 7,50 V c.c. Pour les signaux supérieurs à 8,00 V, la source d’alimentation généralement limite intérieurement le courant de sortie à 680 A.
Le mode de découpe de l’EPP-600 est automatiquement sélectionné, à moins que le signal de commande du mode
de marquage soit sélectionné.
La source d’alimentation est activée en mode de marquage par un relais isolé externe ou un contacteur de commutateur
assurant la connexion entre J1-F (115 V ca) et J6-A. Voir le schéma de circuits situés à l’intérieur du couvercle arrière.
Cette fermeture de contact doit être effectuée avant (50 ms ou plus) de sélectionner une commande de démarrage
ou d’activation de contact.
En mode de marquage, le courant de sortie est continuellement réglé entre 12 A et 600 A à l’aide du potentiomètre
situé sur le panneau avant, ou par l’intermédiaire d’un signal électrique de référence à distance qui alimente le connecteur J1.
Lors de l’utilisation du signal à distance, 12 A correspond à un signal de référence de 0,15 V c.c. et 600 A correspond à
un signal de 7,50 V c.c. Pour les signaux supérieurs à 8,00 V, la source d’alimentation généralement limite intérieurement le courant de sortie à 680 A.
En mode de marquage, l’amplificateur de puissance utilisé pour l’amorçage de l’arc en mode de découpe est désactivé. La tension de circuit ouvert résultante est égale à environ 290 V pour une tension d’alimentation nominale. De
plus, K12 ferme les connexions R60 à R67 dans le circuit de sortie. Ces résistances permettent de réguler la sortie pour
les faibles intensités de marquage. La source d’alimentation est capable de fournir la totalité de ses 600 A à 100 % de
sa capacité en mode de marquage.
Toujours dans ce mode, l’intensité d’amorçage minimum de 43 A sélectionnée en usine, doit être réduite à 6 A par le
biais de l’interrupteur nº 2 (SW2) sur la carte PC de commande installée derrière le couvercle d’accès sur le coin supérieur droit du panneau avant. Les positions 5, 6 et 7 de l’interrupteur nº 2 doivent être désactivées (position basse) et la
position 8 doit être activée (position haute).
195
section 4
fontionnement
4.3 Séquence du fonctionnement
4.3 Sequence of Operation
Apply Power
PANEL
REMOTE
PILOT
ARC
HIGH
LOW
ACTUAL AMPS
PRESET AMPS
Begin
Cutting
Mettez sous tension en fermant l’interrupteur mural de la ligne.
(L’EPP-600 n’est pas équipé d’un interrupteur de marche/arrêt).
Le témoin d’alimentation principale va s’éclairer et le témoin
de défaillance va clignoter avant de s’éteindre.
Positonnez l’interrupteur Panel / Remote.
Positonnez le commutateur HIGH / LOW (Haute / Basse) de l’arc
pilote. (Consultez les données de découpe présentées dans
le manuel de la torche.)
En mode de panneau, contrôlez la tension préétablie par
l’intermédiaire du commutateur ACTUAL / PRESET AMPS.
Réglez l’intensité jusqu’à ce que la valeur désirée approximative soit visible sur l’ampèremètre.
Commencez la découpe au plasma. Cette opération peut inclure
le paramétrage manuel d’autres options en fonction de
l’ensemble du kit plasma.
En mode de panneau, réglez l’intensité du courant désirée après
que le processus de découpe ait commencé.
Contrôlez les témoins de défaillances. Si l’un d’eux s’allume, consultez la section relative au dépannage.
Remarque :
Le témoin de défaillance clignote lors de la première
mise sous tension du contacteur signifiant que le
bus c.c. a été normalement alimenté.
196
section 4
fontionnement
4.4 Paramètres de l’amorçage de l’arc
La durée d’obtention d’intensité maximale peut être réglée pour un démarrage en douceur. Cette fonctionnalité utilise une
intensité réduite pour le démarrage qui augmente progressivement jusqu’à l’intensité maximale. L’EPP-600 est livré avec
cette fonction activée. Les réglages par défaut sont :
Courant de démarrage minimum
Courant de démarrage
Durée d’obtention d’intensité maximale
Temps d’arrêt
45 A
50 % du courant de découpe
800 msec
50 msec
Ces fonctions de temporisation peuvent être désactivées ou réglées selon les besoins individuels de chacun.
Courant de découpe
1OUT = 80 VREF
Environ 2 msec pour atteindre l’intensité
maximale
durée
AVERTISSEMENT
Forme d’onde du courant de démarrage avec la fonction de démarrage en douceur activée (ON)
Courant continu de sortie
Courant continu de sortie
Forme d’onde du courant de démarrage avec la fonction de démarrage
en douceur désactivée (OFF)
Courant de découpe
1OUT = 80 VREF
Courant de
démarrage
temps
d’arrêt
Durée d’obtention de l’intensité maximale
800 msec
durée
Toute décharge électrique peut être mortelle !
Éteignez l’alimentation au niveau de l’interrupteur
mural avant de retirer n’importe quel couvercle
ou de procéder à un quelconque réglage de la
source alimentation.
197
section 4
fontionnement
4.4.1 Conditions d’activation / désactivation de l’amorçage de l’arc
Paramètre d’usine par défaut illustré.
4
5
6
5
SW2
6
7
8
2
3
1
4
2
SW2
1
allumé
éteint
3
7
SW1
8
1. Retirez le panneau d’accès sur le coin droit supérieur du panneau avant. Assurez-vous de remettre en place ce panneau
une fois tous les réglages terminés.
2. Abaissez les commutateurs à bascule de l’interrupteur nº 1 (SW1) et de la carte de contrôle nº 1 (PCB1) pour les désactiver. Pour les activer, remettez-les en position haute. (Dans le cas d’un interrupteur abaissé et l’autre remonté, la durée
d’amorçage de l’arc est considéré activée).
4.4.2 Réglage de la minuterie de l’amorçage de l’arc
Paramètres d’usine par défaut illustrés
1
2
3
4
5
6
7
8
allumé
éteint
SW2
Courant de démarrage minimum
Contrôlé par la sélection des positions 5 à 8 de l’interrupteur nº 2 (SW2). Lorsqu’un interrupteur est activé par pression, sa
valeur s’ajoute à la valeur minimum d’usine de 5 A.
Interrupteur nº 5 = 40 A min. Courant de démarrage
Interrupteur nº 6 = 20 A min. Courant de démarrage
Interrupteur nº 7 = 10 A min. Courant de démarrage
Interrupteur nº 8 = 5 A min. Courant de démarrage
Les valeurs par défaut sont 5 sur 40 A + 5 A = 45 A
Temps d’arrêt
Contrôlé par la sélection des positions 1 à 4 de l’interrupteur nº 2 (SW2) sur la carte de contrôle nº 1 (PCB1). Lorsqu’un interrupteur est activé par pression, sa valeur s’ajoute au temps d’arrêt minimum de 10 msec.
Interrupteur nº 1 = 10 msec de temps d’arrêt
Interrupteur nº 2 = 20 msec de temps d’arrêt
Interrupteur nº 3 = 40 msec de temps d’arrêt
Interrupteur nº 4 = 80 msec de temps d’arrêt
Le commutateur nº 3 est activé par défaut. 40 msec + 10 msec (minimum) = 50 msec
198
section 4
fontionnement
4.4.3 Commandes de l’amorçage de l’arc
Potentiomètre de courant de
démarrage
Minuteur de croissance
SW1
SW2
4.4.4 Courant de démarrage et minuteur de croissance
Pourcentage (%) du courant de découpe
Rapport entre le courant de démarrage (%) et le réglage du potentiomètre
90%
80%
70%
Courant de démarrage
Réglez à l’aide du potentiomètre situé au-dessus et à gauche du
centre de la carte PCB1. Un réglage d’usine par défaut de 7 va
entraîner un courant de démarrage 50 % inférieur au courant
de découpe.
60%
Minuteur de croissance
Commutateur à trois positions situé à proximité du poten40%
tiomètre de courant de démarrage. La durée est calculée à
partir du courant de démarrage (en fin de temps d’arrêt) jusqu’à
30%
intensité maximale. Valeur usine par défaut = 800 msec.
20%
En position gauche = 250 msec
10%
En position centrale = 800 msec
En position droite = 1200 msec
0%
MAX
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Réglage du potentiomètre de courant de démarrage
50%
199
38
section 4
fontionnement
4.5 Courbes tension-intensité de l’EPP-600
Tension de sortie (volts)
OUTPUT VOLTAGE (Volts)
450
400
350
300
250
200
150
100
50
0
0
Courant
min.RATING
de mar
MIN
MARK
= 0,150
V
VV
= 0.150V
REF
REF
= 1,000
V
VVREF
1.000V
REF
REF
200
REF
300
400
VREF =V 4.000V
=
REF
VVREF =
= 5,000
5.000V
V
REF
Max
Output
Voltage
Tension
max. de
sortie
la ligne nominale
@ à
Nominal
Line
REF
VVREF =
= 7,000
7.000V
V
REF
600
7.500V
REF
= =7,500
V
VVREF
Courant
max.
MAXnominal
RATING
INTERNAL
CURRENT
Limite
du courant
interneLIMIT
700
200
I OUT x
= (V
(80)
x ( V REF )
IOUT = (80)
REF)
VVREF == 6,000
6.000V
V
500
Courant de sortie (ampères)
OUTPUT
CURRENT (Amperes)
VVREF =
= 3,000
3.000V
V
EPP-600 V-I CURVES
VVREF =
= 2,000
2.000V
V
427 (460V
V (modèles
460 et Models)
575 V)
427VCircuit
Openouvert
Circuit
& 575V
Circuit
ouvert 410
V (modèle
400 V)
410V Open
Circuit
(400V
Model)
100
Output
of Boost/Start
in Marking
Mode)
Sortie du circuit
amplificateur/deCircuit
démarrage(Off
(désactivé
en mode de
marquage)
Courant
min.RATING
de découpe VVREF
= =0,625
V
MIN CUT
0.625V
REF

Manuels associés