▼
Scroll to page 2
of
28
EPP-600 source d’alimentation pour plasma Manuel d’instructions 0558004600 ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR. VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. ATTENTION Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’opérer cet équipement. RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone chez le Distributeur Autorisé de votre équipement. Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le fabricant. Table des matières Section / Titre Page 1.0 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 2.0 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 179 179 180 3.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Branchement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.1 Alimentation principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.2 Conducteurs d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.3 Procédure de branchement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Branchement de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.1 Câbles de sortie (fournis par le client) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.2 Procédure de branchement de la sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Installation en parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Câbles d’interfaces CNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 181 181 181 182 182 183 183 184 184 185 185 188 4.0 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 4.1 Description des circuits du schéma fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 4.2 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 4.2.1 Modes de fonctionnement : mode de découpe et de marquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 4.3 Séquence du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 4.4 Paramètres de l’amorçage de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 4.4.1 Activation / désactivation de la minuterie de l’amorçage de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 4.4.2 Réglage de la minuterie de l’amorçage de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 4.4.3 Commandes de l’amorçage de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 4.4.4 Courant de démarrage et minuteur de croissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 4.5 Courbes tension-intensité de l’EPP-600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 5.0 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 5.2 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 5.3 Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Table des matières Section / Titre Page 6.0 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 6.2 Témoins de défaillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 6.3 Mise en évidence des défaillances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 6.3.1 Les ventilateurs ne fonctionnent pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 6.3.2 Pas de courant ou faible intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 6.3.3 Le témoin de défaillance est allumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 6.3.4 La torche ne s’allume pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 6.3.5 Les fusibles F1 et F2 ont grillé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 6.3.6 Fonctionnement intermittent, interrompu ou partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 6.4 Test et remplacement des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 6.4.1 Redresseurs de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 6.4.2 Dépannage de la diode à roue libre et des transistors bipolaires à porte isolée . . . . . . . . . . . . . 301 6.4.3 Installation du shunt de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 6.4.4 Procédure de vérification de l’étalonnage des jauges numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 6.5 Interface du circuit de commande à l’aide des connecteurs J1 et J6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 6.6 Contacteur principal auxiliaire (K3) et circuits des contacteurs statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 6.7 Circuit d’activation des contacteurs principaux (K1A, K1B and K1C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 6.8 Circuit de détection du courant de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 6.9 Potentiomètre de contrôle du courant et Vref à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 6.10 Circuits haute / basse tension (HI/LO) et découpe / marquage (Cut/Mark) de l’arc pilote . . . . . . . . . . 311 6,11 Transducteur de courant pour le contrôle facultatif du courant de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 7.0 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 7.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 7.2 Passer commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 SECTION 1 1.0 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Précautions de sécurité Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes. Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui s'appliquent au lieu de travail. Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié possédant de bonnes connaissances par rapport au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au matériel. 1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître : - son fonctionnement; - l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence; - sa fonction; - les précautions de sécurité pertinentes; - les procédures de soudage et/ou de coupage plasma. 2. L'opérateur doit assurer que : - seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en marche de l'équipement; - toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé. 3. Le lieu de travail doit être : - aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité; - libre de courants d'air. 4. Équipement de sécurité personnelle - Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les vêtement ininflammables et des gants de protection. - Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures. 5. Précautions générales : - Assurez-vous que le câble de retour est bien branché. - La réparation d'un équipement de haute tension doit être effectuée par un électricien qualifié seulement. - Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit être clairement indiqué. - Vous ne devez jamais procéder à la lubrification ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche. SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES RISQUE DU FABRICANT. CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel. - Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément aux normes applicables. - Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides. - Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter. - Assurez-vous que votre position de travail est sécure. VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé. - Gardez votre tête éloignée des vapeurs. - Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre zone respiratoire. RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau. - Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de lentilles teintées et portez des vêtements de protection. - Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur convenable. RISQUE D'INCENDIE - Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel inflammable à proximité de l'appareil. BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive. - Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive. - Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque. FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une personne qualifiée. ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES ! section 2 description 2.1 Introduction La source d’alimentation de l’EPP est conçue pour des applications mécanisées de découpe au plasma à haut débit. Elle peut être utilisée avec d’autres produits ESAB tels que les torches PT-15 et PT-600, ainsi qu’avec le système informatisé régulateur de gaz et de commutation Smart Flow II. • • • • • • • • Amplitude du courant de découpe allant de 50 à 600 A Refroidissement forcé à l’air Circuit d’alimentation c.c. à semi-conducteurs Protection de la tension d’entrée Commande locale ou à distance du panneau avant Protection du transformateur principal et des composants des semi-conducteurs de l’alimentation par interrupteur thermique Anneaux supérieurs de soulèvement ou socle adapté à la manutention par chariot élévateur Capacité d’alimentation secondaire en parallèle pour élargir l’amplitude du courant de sortie. 2.2 Caractéristiques générales EPP-600 400 V, 50/60Hz CE EPP-600 460 V, 60Hz EPP-600 575 V, 60Hz 0558005701 0558005702 0558005703 Réf. nº Tension 200 V c.c. Amplitude courant c.c. (marquage) 12 A à 600 A Sortie (100% de ca- Amplitude courant c.c. (découpe) pacité) Alimentation 50 A à 600 A 120 kW * Tension de circuit ouvert (OCV) Entrée 410 V c.c. 427 V c.c. 427 V c.c. Tension (triphasé) 400 V 460 V 575 V Courant (triphasé) 206 A intensité efficace 179 A intensité efficace 143 A intensité efficace Fréquence 50/60 Hz 60 Hz 60 Hz KVA 142.7 KVA 142.6 KVA 142.9 KVA Alimentation 129.9 kW 129.8 kW 129.6 kW Facteur de puissance 91.0 % 91.0 % 91.0 % Cof. des fusibles d’entrée 250 A 250 A 200 A * La tension du circuit ouvert et réduite à 290 V en mode de marquage. 179 section 2 description 2.3 Dimensions et poids 114,3 mm 45,00 po. 94,6 mm 37,25 po. 102,2 mm 40,25 po. Poids : 925,34 kg (2040 livres) 180 section 3 installation 3.1 Généralités AVERTISSEMENT Le non respect des instructions peut entraîner la mort, des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Suivez ces instructions pour éviter toute blessure ou tout dommage matériel. Veillez à bien respecter les codes de sécurité et électriques en vigueur pour votre localité, votre état ou au niveau national. 3.2 Déballage attention • • • L’utilisation d’un seul œilleton va endommager la tôle et l’armature. Utilisez les deux œilletons de levage lors du transport par la méthode de suspension. L’unité pèse plus de 907 kg (2000 livres). Veillez donc à utiliser des sangles ou des câbles en bon état et recommandés pour cette opération. Dès réception, inspectez immédiatement l’unité pour noter tout dégât éventuel. Sortez tous les composants du conteneur d’expédition et vérifier la présence éventuelle de pièces isolées. Vérifiez le dégagement des bouches d’aération. 3.3 Emplacement Remarque : Utilisez les deux œilletons de levage lors du transport par suspension. • • • • • Un dégagement minimum de 61 cm (2 pieds) est nécessaire à l’avant et à l’arrière pour permettre une bonne circulation de l’air de refroidissement. Prévoyez également le retrait du panneau supérieur et des panneaux latéraux à des fins d’entretien, de nettoyage et d’inspections. Placez l’EPP-600 à proximité d’une source d’alimentation électrique équipée de fusibles appropriés. Conservez une zone dégagée sous la source d’alimentation pour permettre à l’air de refroidissement de circuler. L’endroit doit être peu propice à l’accumulation de poussière, d’émanations ou de chaleur excessives. Ces facteurs aurant une conséquence directe sur l’efficacité du refroidissement. attention La présence de poussière ou de saleté conductrices à l’intérieur de la source d’alimentation peuvent entraîner un contournement de l’arc. Des dégâts matériels peuvent en résulter. Une accumulation de poussière à l’intérieur de la source d’alimentation peut entraîner des court-circuits électriques. Voir la section sur l’entretien. 181 section 3 installation 3.4 Branchement de l’alimentation AVERTISSEMENT Toute décharge électrique peut être mortelle ! Assurez une protection maximum contre les chocs électriques. Avant de procéder à une connexion quelconque à l’intérieur de la machine, ouvrez le coupe-circuit mural pour couper l’alimentation. 3.4.1 Alimentation principale L’alimentation de l’EPP-600 est triphasée. Elle doit provenir d’un coupe-circuit mural contenant les fusibles ou les disjoncteurs imposés par les codes en vigueur dans votre localité ou pour votre état. Tailles de conducteurs d’entrée et de fusible recommandées : Entrée à la charge nominale Conducteurs d’entrée et de terre* CU/mm2 (AWG) Taille du fusible à fusion temporisée (ampères) Volts Ampères 400 206 95 (4/0) 250 460 179 95 (3/0) 250** 575 143 50 (1/0) 200 La charge nominale représente une sortie de 400 A à 200 V * Tailles provenant du Code national de l’électricité pour des conducteurs en cuivre testés à 90° C (194˚ F) avec une température ambiante de 40° C (104˚ F). Pas plus de trois conducteurs par conduit ou câble. Les codes électriques locaux doivent être respectés s’ils indiquent des tailles autres que celles énumérées ci-dessus. ** Durant les opérations de découpe intense à 600 A, le courant d’entrée peut momentanément s’élever au-dessus de 200 A et entraîner une défaillance des fusibles de 200 A. Lorsque le courant de découpe est inférieur à 500 A, ces fusibles de 200 A sont suffisants. Pour estimer le courant d’entrée sous plusieurs conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous. Courant d’entrée = NOTE (arc V) x (arc I) x 0,688 (ligne V) Un circuit d’alimentation spécialisé peut être nécessaire. Bien que l’EPP-600 soit équipé d’un compensateur de tension, un circuit d’alimentation spécialisée peut être nécessaire pour éviter toute défaillance du fonctionnement résultant d’une surcharge du circuit électrique. 182 section 3 installation 3.4.2 Conducteurs d’entrée • • • Fourni par le client Peut être composé de conducteurs en cuivre recouverts d’un épais caoutchouc (3 pour l’alimentation et 1 pour la prise de terre) ou passer par une conduite rigide ou flexible. Voir le schéma pour la taille appropriée. Les conducteurs d’entrée doivent être équipés d’une terminaison par bornes à bague. Les conducteurs d’entrée doivent être équipés d’une terminaison par bornes à bague pour un matériel de 12,7 mm (0,50 po.) avant d’être attachés à l’EPP-600. NOTE 3.4.3 Procédure de branchement de l’entrée 1 1. Retirez le panneau gauche de l’EPP-600 2. Faites passer les câbles par l’ouverture d’accès située sur le panneau arrière. 3. Fixez les câbles avec un serre-câble ou manchon de raccord (non fourni) au niveau de l’ouverture d’accès. 4. Branchez le fil de terre au goujon de la base du châssis. 5. Branchez les bornes à bague du fil d’alimentation aux bornes principales à l’aide des boulons, rondelles et écrous fournis. 6. Branchez les conducteurs d’entrée à l’interrupteur mural. 2 3 1 = bornes principales 2 = prise de terre du châssis 3 = ouverture d’accès du câble d’entrée de l’alimentation (panneau arrière) 183 section 3 installation AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Toute décharge électrique peut être mortelle ! Vérifiez de laisser un espace entre les bornes à bague, le panneau latéral et le transformateur principal. Cet espace doit être suffisant pour éviter tout arc électrique éventuel. Vérifiez que les câbles ne gênent pas la rotation du ventilateur de refroidissement. Une prise de terre incorrecte peut entraîner de graves blessures pouvant même être mortelles. Le châssis doit être connecté à une prise de terre homologuée. Assurez-vous que le fil de terre n’est PAS branché à une borne principale. 3.5 Branchements de sortie AVERTISSEMENT Toute décharge électrique peut être mortelle ! Tension et courant dangereux ! Avant de travailler sur une source d’alimentation pour découpe au plasma avec les couvercles retirés : • DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION AU NIVEAU DE L’INTERRUPTEUR MURAL. • DEMANDEZ À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ DE VÉRIFIER LES BARRES OMNIBUS DE SORTIE (POSITIVES ET NÉGATIVES) AVEC UN VOLTMÈTRE. 3.5.1 Câbles de sortie (fournis par le client) Sélectionnez les câbles de sortie de découpe au plasma (fournis par le client) sur la base d’un câble en cuivre isolé de 4/0 AWG, 600 V pour chaque 400 A de courant en sortie. Remarque : N’utilisez aucun câble de soudure isolé de 100 V. 184 section 3 installation 3.5.2 Procédure de branchement de la sortie 1. Retirez le panneau d’accès sur la partie inférieure avant de la source d’alimentation. 2. Faites passer les câbles de sortie par les ouvertures situées sur la partie inférieure du panneau avant ou à la base de la source d’alimentation située directement derrière le panneau avant. 3. Branchez les câbles aux bornes appropriées situées à l’intérieur de la source d’alimentation à l’aide de connecteurs à pression pour câbles portants le label UL. 4. Remettez en place le panneau retiré dans la première étape. Deux sources d’alimentation de 600 A peuvent être connectées en parallèle pour augmenter l’amplitude du courant de sortie. Panneau d’accès 3.6 Installation en parallèle attention Le courant de démarrage des sources d’alimentation en parallèle dépasse la limite recommandée lors d’une découpe inférieure à 100 A. Utilisez une seule source d’alimentation pour les courants inférieurs à 100 A. Il est recommandé de débrancher le fil négatif de la source d’alimentation auxiliaire lorsque vous passez à des courants inférieurs à 100 A. Ce fil doit être équipé d’une terminaison appropriée pour garantir une protection contre les décharges électriques. 185 section 3 installation Remarque : Le conducteur de l’électrode (-) de la source d’alimentation principale est équipé d’un cavalier. Le câble de masse (+) de la source d’alimentation auxiliaire est également équipé d’un cavalier. 1. 2. 3. 4. Branchez les câbles de sortie négatifs (-) au boîtier de démarrage de l’arc (le générateur à haute fréquence). Branchez les câbles de sorties positifs (+) à la pièce à travailler. Branchez les conducteurs positifs (+) et négatifs (-) entre les sources d’alimentation. Branchez le câble de l’arc pilote à sa forme au niveau de la source d’alimentation. Le branchement de l’arc pilote à la source d’alimentation auxiliaire n’est pas utilisé. Le circuit de l’arc pilote n’est pas en parallèle. 5. Placez le commutateur HIGH / LOW de l’arc pilote de la source d’alimentation auxiliaire sur la position « LOW ». 6. Placez le commutateur HIGH / LOW de l’arc pilote de la source d’alimentation principale sur la position « HIGH » (haute). 7. Si un signal de référence de courant continu de 0,00 to +10,00 est utilisé pour régler le courant de sortie, faites-le suivre dans les deux sources d’alimentation. Interconnectez J1-A (commun) sur les deux sources d’alimentation et faites de même pour J1-B (0,00 - 10,00 c.c.) Avec les deux sources d’alimentation en fonctionnement, le courant de sortie peut être calculé à l’aide de la formule suivante : [courant de sortie (ampères)] = [tension de référence] x [100] Branchements pour l’installation de deux sources d’alimentation EPP-600 en parallèle EPP-600 EPP-600 Source d’alimentation auxiliaire électrode masse (-) (+) Source d’alimentation principale 2 - 4/0 600 V fils positifs à la pièce à travailler 4/0 600V cavaliers en câble 4/0 600 V entre les unités masse (+) arc pilote 1 - 14 AWG 600 V fil du branchement à l’arc pilote dans le boîtier de démarrage (générateur à haute fréquence) 186 électrode (-) 2 - 4/0 600 V fils négatifs dans le boîtier de démarrage (générateur à haute fréquence) section 3 installation AVERTISSEMENT Toute décharge électrique peut être mortelle ! Tout conducteur électrique exposé peut présenter un risque ! Veillez à ne laisser aucun conducteur sous tension exposé. Lorsque vous débranchez la source d’alimentation auxiliaire de la source principale, vérifiez qu’il s’agit des bons câbles. Isolez les extrémités déconnectées. Lors de l’utilisation d’une seule source d’alimentation dans une configuration en parallèle, le conducteur de l’électrode négative doit être déconnecté de la source d’alimentation auxiliaire et du boîtier de plomberie. Le non-respect de cette procédure va permettre à la source d’alimentation auxiliaire de rester sous tension. L’EPP-600 n’est pas équipé d’un interrupteur de marche/arrêt. L’alimentation principale est contrôlée par le coupe-circuit mural. AVERTISSEMENT Ne démarrez pas l’EPP-600 sans couvercle. Les composants à haute tension ne sont pas protégés et augmentent ainsi les risques d’électrocution. Dû à la perte d’efficacité des ventilateurs de refroidissement, des composants internes peuvent être endommagés. EPP-600 EPP-600 Source d’alimentation auxiliaire masse 3 - 4/0 600 V fils positifs à la pièce à travailler Source d’alimentation principale masse électrode Débranchez et isolez le pôle négatif de la source d’alimentation auxiliaire pour passer de deux sources d’alimentation à une seule. 187 électrode 3 - 4/0 600 V fils négatifs dans le boîtier de démarrage (générateur à haute fréquence) section 3 installation 3.7 Câbles d’interfaces CNC B A A - 0558005528 Branchement du câble d’interface Branchement de la fiche J6 à 10 broches au connecteur d’interface CNC. B - 0558005530 Branchement du câble d’interface Branchement de la fiche J1 à 19 broches au connecteur d’interface CNC. Remarque : Les câbles d’interfaces ne sont pas fournis avec la source d’alimentation EPP-600 et ne servent ici que de référence. 188 189 CNC commun (flottant) S Circuit de commande Redresseurs de bus 300U120 Bus cc -310 V T Sectionneur galvanique Amplificateurs d’erreur Paire torsadée Rétroaction du servo intensiostatique Batterie de condensateurs Modules T IGBT droits Modules IGBT gauches L2 T L1 425 V en crête T1 Diodes antiretour MASSE TUYÈRE ÉLECTRODE Shunt de précision Circuit de l’arc pilote R (atténuateur) Atténuateur polarisé 250 V en crête T1 R (amplificateur) Diodes antiretour Circuit d’amplification de démarrage Contact du contacteur de l’arc pilote Capteur Hall de droite Diodes à roue libre Capteur Hall de gauche EPP-600 Schéma fonctionnel “T” commun connecté à la prisse de terre de la pièce à travailler par la sortie “+” Rétroaction de servos intégrés rapides Transformateur principal T1 H Commande de grille Signal de synchronisme pour autre commutation Commande de grille 4.1 Description des circuits du schéma fonctionnel 0.0 - 10,0 V c.c. Vref Iout = (Vref) x (80) Entrée triphasée (d’asservissement) MID Sectionneur galvanique MID droit / carte de commande de grille 2 MID (principal) Sectionneur galvanique MID gauche / carte de commande de grille section 4 fontionnement section 4 fontionnement 4.1 Description des circuits du schéma fonctionnel (suite) Le circuit d’alimentation utilisé par l’EPP-600 est généralement appelé le convertisseur abaisseur de tension ou le relais modulateur. Les commutateurs électroniques ultra-rapides s’allument et s’éteignent plusieurs milliers de fois par seconde fournissant ainsi des impulsions d’énergie à la sortie. Un circuit de filtrage, principalement composé d’un inducteur (parfois appelé bobine), convertit les impulsions en courant relativement continu. Bien que l’inducteur de filtrage supprime la plupart des fluctuations de la tension de sortie « coupée » des commutateurs électroniques, des petites fluctuations, appelées ondulations sont toujours présentes. L’EPP-600 utilise un circuit d’alimentation breveté qui permet de réduire ce phénomène d’ondulations en associant la tension de sortie de deux relais modulateurs, chacun fournissant approximativement la moitié de la tension totale. Ces relais sont synchronisés de façon à ce que toute augmentation de la tension causée par le premier soit compensée par une réduction de tension par le deuxième. Les ondulations d’un relais sont ainsi partiellement annulées par les ondulations de l’autre. Cela permet d’obtenir un très faible niveau d’ondulations et une tension de sortie à la fois très constante et très fiable. Un faible niveau d’ondulations est fortement souhaitable de façon à rallonger la durée de vie des consommables. Le graphique ci-dessous illustre les effets du système ESAB breveté de réduction des ondulations à l’aide de deux relais modulateurs synchronisés agissant successivement comme interrupteurs. Comparez ces résultats à ceux obtenus par deux relais fonctionnant simultanément, la méthode successive permet généralement de réduire les ondulations de 4 à 10 fois. Ondulations de tension de sortie d’intensité efficace par rapport à la tension de sortie pour l’EPP-600 Relais synchronisés et agissant simultanément (ondulation de 10 kHz) 7.0 Ondulations de tension d’intensité 6.0 5.0 4.0 3.0 Relais EPP-600 brevetés synchronisés et permutant successivement (ondulation de 20 kHz) 2.0 1.0 0.0 0 50 100 150 Tension de sortie (volts) 190 200 250 300 section 4 fontionnement 4.1 Description des circuits du schéma fonctionnel (suite) Le schéma fonctionnel de l’EPP-600 (suivant la sous-section 6.4.4) illustre les principaux éléments fonctionnels de la source d’alimentation. Le transformateur principal (T1) offre une isolation de la ligne principale d’alimentation ainsi que la tension appropriée au bus c.c. de 310 V. Les redresseurs de bus convertissent la sortie triphasée du T1 à une tension de 310 V du bus. Une batterie de condensateurs permet le filtrage et le stockage de l’énergie nécessaire pour activer les commutateurs électroniques ultra-rapides. Ces commutateurs sont des IGBT (transistors bipolaires à porte isolée). Le bus de 310 V alimente le relais principal de gauche et le relais d’asservissement de droite. Chaque relais contient les IGBT, les diodes à roue libre, un capteur Hall, un inducteur de filtrage et des diodes anti-retour. Les IGBT sont les commutateurs électroniques de l’EPP-600 qui s’allument et s’éteignent 10 000 fois par seconde. Ils fournissent les impulsions d’énergie filtrées par l’inducteur. Les diodes à roue libre fournissent le trajet que le courant doit suivre lorsque les IGBT sont éteints. Le capteur Hall est un transducteur de courant qui contrôle le courant de sortie et apporte le signal de rétroaction au circuit de contrôle. Les diodes anti-retour ont deux fonctions. En premier lieu, elles évitent que le courant continu de 420 V délivré par le circuit d’amplification de démarrage ne soit renvoyé vers les IGBT et vers le bus de 310 V. Deuxièmement, elles permettent d’isoler les deux relais l’un de l’autre. Ceci permet le fonctionnement de chaque relais indépendamment de l’autre. Le circuit de commande contient des servo-régulateurs pour les deux relais. Il contient également un servomécanisme qui contrôle le signal de la tension totale de sortie renvoyé par le shunt de précision. Ce troisième servo règle les servos des deux relais afin de maintenir une tension de sortie précisément contrôlée et commandée par le signal Vref. Le montage des circuits Vref est équipé d’une protection galvanique contre le reste de la source d’alimentation. Cette isolation permet d’éviter les problèmes éventuels entraînés par les boucles de mise à la terre. Chaque relais, principal de gauche et d’asservissement de droite, contiennent leur propre MID / carte PC de commande de grille installés directement sur les modules IGBT. Ce montage de circuit permet de fournir les signaux de marche et d’arrêt aux MID nécessaires au fonctionnement des IGBT. Le MID gauche (principal) fournit un signal d’horloge synchronisé à son propre circuit de commande de grille, ainsi qu’au circuit du MID droit (d’asservissement). C’est par le biais de ce signal synchronisé que les IGBT des deux côtés vont successivement réduire les ondulations de tension de sortie. L’EPP-600 contient un amplificateur de tension pour fournir approximativement 425 V de courant continu nécessaire à l’amorçage de l’arc. Une fois l’arc établi, cet amplificateur est désactivé par un contact situé sur le contacteur de l’arc pilote (K4). Un atténuateur polarisé reduit la tension transitoire engendrée lors de l’extinction de l’arc de découpe. Cela permet également de réduire la tension transitoire provenant d’une source d’alimentation en parallèle et évitant ainsi d’endommager cette dernière. Le circuit de l’arc pilote est constitué des composants nécessaires à l’activation d’un arc pilote. Ce circuit est automatiquement désactivé lorsque l’arc de découpe est établi. 191 section 4 fontionnement 4.2 Panneau de commande I J H F G A C B D E K L A - Alimentation principale Le témoin s’allume lorsque la source d’alimentation est mise sous tension. B - Contacteur allumé Le témoin s’allume lorsque le contacteur principal est mis sous tension. C - Surchauffe Le témoin s’allume en cas de surchauffe de la source d’alimentation. D - Défaillance Le témoin s’allume en cas d’anomalies du processus de découpe ou lorsque la tension de la ligne d’entrée s’écarte de plus ou moins 10 % de la valeur nominale requise. E - Erreur de rétablissement de l’énergie Le témoin s’allume en cas de défaillance sérieuse. L’alimentation doit être débranchée pendant au moins 5 secondes avant d’être rebranchée. F - Commande de sélection de courant (potentiomètre) Commande de l’EPP-600 illustrée. La capacité de l’EPP-600 s’échelonne entre 12 à 600 A. Utilisé uniquement en mode panneau. 192 section 4 fontionnement 4.2 Panneau de commande (suite) G - Commutateur à distance du panneau Permet de contrôler l’emplacement des commandes de courant. • • Mettre en position PANEL (panneau) pour permettre un contrôle par le biais du potentiomètre de courant. Mettre en position REMOTE (à distance) pour permettre un contrôle par le biais d’un signal externe (CNC). H et L - Connexion à distance Connecteur amphénol à 19 broches (J1) et à 10 broches (J6) pour brancher l’alimentation au CNC. I - Commutateur HIGH / LOW (Haute/Basse) de l’arc pilote Utilisé pour sélectionner la tension souhaitée de l’arc pilote. En règle générale, la position LOW est utilisée pour toute tension égale ou inférieure à 100 A. En fonction du type de gaz, de matériau et de torche utilisés. Le détail de ces positions est précisé dans les données de découpe présentées dans le manuel de la torche. Lorsque l’EPP-600 est en mode de marquage, ce sélecteur doit être en position basse (LOW). I J H F G A C B D E K L 193 section 4 fontionnement 4.2 Panneau de commande (suite) J - Jauges Affiche la tension et l’intensité lors de la découpe. L’ampèremètre peut être activé avant la découpe pour afficher une estimation du courant de découpe nécessaire. K - Commutateur effectif / prédéfini Le commutateur à bascule automatique ACTUAL AMPS / PRESET AMPS S42, se remet en position ACTUAL (haute) par défaut. Dans la position ACTUAL, l’ampèremètre de sortie (OUTPUT AMMETER) affiche la tension de sortie de découpe. En position PRESET (basse), l’ampèremètre de sortie affiche une estimation de la tension de sortie de découpe en contrôlant le signal de référence du courant continu de sortie entre 0,00 – 10,00 (Vref ). Le signal de référence provient du potentiomètre de courant (CURRENT POTENTIOMETER) avec le commutateur PANEL/REMOTE en position PANEL (haute) et d’un signal de référence à distance (J1-A / J1-B(+)) avec le commutateur PANEL/REMOTE en position REMOTE (basse). La valeur affichée dans l’ampèremètre de sortie (OUTPUT AMMETER) sera égale à 80 fois la valeur de Vref (volts). Par exemple, un signal de référence de 5,00 V va entraîner un relevé préétabli de 400 A sur la jauge. Le commutateur peut-être basculé entre les positions ACTUAL et PRESET à tout moment sans avoir de conséquences sur le processus de découpe. AVERTISSEMENT Tension et courant dangereux ! Toute décharge électrique peut être mortelle ! Avant toute mise en route, assurez-vous que les procédures d’installation et de mise à la terre ont été respectées. Ne démarrez pas cet équipement sans couvercle 194 section 4 fontionnement 4.2.1 Modes de fonctionnement : mode de découpe et de marquage L’EPP-600 fonctionne en mode de découpe via une amplitude de courant de sortie unique et continuellement réglable entre 50 A et 600 A à l’aide du potentiomètre situé sur le panneau avant ou par l’intermédiaire d’un signal électrique de référence à distance qui alimente le connecteur J1. Lors de l’utilisation du signal à distance, 80 A correspond à un signal de référence de 1,00 V c.c. et 600 A correspond à un signal de 7,50 V c.c. Pour les signaux supérieurs à 8,00 V, la source d’alimentation généralement limite intérieurement le courant de sortie à 680 A. Le mode de découpe de l’EPP-600 est automatiquement sélectionné, à moins que le signal de commande du mode de marquage soit sélectionné. La source d’alimentation est activée en mode de marquage par un relais isolé externe ou un contacteur de commutateur assurant la connexion entre J1-F (115 V ca) et J6-A. Voir le schéma de circuits situés à l’intérieur du couvercle arrière. Cette fermeture de contact doit être effectuée avant (50 ms ou plus) de sélectionner une commande de démarrage ou d’activation de contact. En mode de marquage, le courant de sortie est continuellement réglé entre 12 A et 600 A à l’aide du potentiomètre situé sur le panneau avant, ou par l’intermédiaire d’un signal électrique de référence à distance qui alimente le connecteur J1. Lors de l’utilisation du signal à distance, 12 A correspond à un signal de référence de 0,15 V c.c. et 600 A correspond à un signal de 7,50 V c.c. Pour les signaux supérieurs à 8,00 V, la source d’alimentation généralement limite intérieurement le courant de sortie à 680 A. En mode de marquage, l’amplificateur de puissance utilisé pour l’amorçage de l’arc en mode de découpe est désactivé. La tension de circuit ouvert résultante est égale à environ 290 V pour une tension d’alimentation nominale. De plus, K12 ferme les connexions R60 à R67 dans le circuit de sortie. Ces résistances permettent de réguler la sortie pour les faibles intensités de marquage. La source d’alimentation est capable de fournir la totalité de ses 600 A à 100 % de sa capacité en mode de marquage. Toujours dans ce mode, l’intensité d’amorçage minimum de 43 A sélectionnée en usine, doit être réduite à 6 A par le biais de l’interrupteur nº 2 (SW2) sur la carte PC de commande installée derrière le couvercle d’accès sur le coin supérieur droit du panneau avant. Les positions 5, 6 et 7 de l’interrupteur nº 2 doivent être désactivées (position basse) et la position 8 doit être activée (position haute). 195 section 4 fontionnement 4.3 Séquence du fonctionnement 4.3 Sequence of Operation Apply Power PANEL REMOTE PILOT ARC HIGH LOW ACTUAL AMPS PRESET AMPS Begin Cutting Mettez sous tension en fermant l’interrupteur mural de la ligne. (L’EPP-600 n’est pas équipé d’un interrupteur de marche/arrêt). Le témoin d’alimentation principale va s’éclairer et le témoin de défaillance va clignoter avant de s’éteindre. Positonnez l’interrupteur Panel / Remote. Positonnez le commutateur HIGH / LOW (Haute / Basse) de l’arc pilote. (Consultez les données de découpe présentées dans le manuel de la torche.) En mode de panneau, contrôlez la tension préétablie par l’intermédiaire du commutateur ACTUAL / PRESET AMPS. Réglez l’intensité jusqu’à ce que la valeur désirée approximative soit visible sur l’ampèremètre. Commencez la découpe au plasma. Cette opération peut inclure le paramétrage manuel d’autres options en fonction de l’ensemble du kit plasma. En mode de panneau, réglez l’intensité du courant désirée après que le processus de découpe ait commencé. Contrôlez les témoins de défaillances. Si l’un d’eux s’allume, consultez la section relative au dépannage. Remarque : Le témoin de défaillance clignote lors de la première mise sous tension du contacteur signifiant que le bus c.c. a été normalement alimenté. 196 section 4 fontionnement 4.4 Paramètres de l’amorçage de l’arc La durée d’obtention d’intensité maximale peut être réglée pour un démarrage en douceur. Cette fonctionnalité utilise une intensité réduite pour le démarrage qui augmente progressivement jusqu’à l’intensité maximale. L’EPP-600 est livré avec cette fonction activée. Les réglages par défaut sont : Courant de démarrage minimum Courant de démarrage Durée d’obtention d’intensité maximale Temps d’arrêt 45 A 50 % du courant de découpe 800 msec 50 msec Ces fonctions de temporisation peuvent être désactivées ou réglées selon les besoins individuels de chacun. Courant de découpe 1OUT = 80 VREF Environ 2 msec pour atteindre l’intensité maximale durée AVERTISSEMENT Forme d’onde du courant de démarrage avec la fonction de démarrage en douceur activée (ON) Courant continu de sortie Courant continu de sortie Forme d’onde du courant de démarrage avec la fonction de démarrage en douceur désactivée (OFF) Courant de découpe 1OUT = 80 VREF Courant de démarrage temps d’arrêt Durée d’obtention de l’intensité maximale 800 msec durée Toute décharge électrique peut être mortelle ! Éteignez l’alimentation au niveau de l’interrupteur mural avant de retirer n’importe quel couvercle ou de procéder à un quelconque réglage de la source alimentation. 197 section 4 fontionnement 4.4.1 Conditions d’activation / désactivation de l’amorçage de l’arc Paramètre d’usine par défaut illustré. 4 5 6 5 SW2 6 7 8 2 3 1 4 2 SW2 1 allumé éteint 3 7 SW1 8 1. Retirez le panneau d’accès sur le coin droit supérieur du panneau avant. Assurez-vous de remettre en place ce panneau une fois tous les réglages terminés. 2. Abaissez les commutateurs à bascule de l’interrupteur nº 1 (SW1) et de la carte de contrôle nº 1 (PCB1) pour les désactiver. Pour les activer, remettez-les en position haute. (Dans le cas d’un interrupteur abaissé et l’autre remonté, la durée d’amorçage de l’arc est considéré activée). 4.4.2 Réglage de la minuterie de l’amorçage de l’arc Paramètres d’usine par défaut illustrés 1 2 3 4 5 6 7 8 allumé éteint SW2 Courant de démarrage minimum Contrôlé par la sélection des positions 5 à 8 de l’interrupteur nº 2 (SW2). Lorsqu’un interrupteur est activé par pression, sa valeur s’ajoute à la valeur minimum d’usine de 5 A. Interrupteur nº 5 = 40 A min. Courant de démarrage Interrupteur nº 6 = 20 A min. Courant de démarrage Interrupteur nº 7 = 10 A min. Courant de démarrage Interrupteur nº 8 = 5 A min. Courant de démarrage Les valeurs par défaut sont 5 sur 40 A + 5 A = 45 A Temps d’arrêt Contrôlé par la sélection des positions 1 à 4 de l’interrupteur nº 2 (SW2) sur la carte de contrôle nº 1 (PCB1). Lorsqu’un interrupteur est activé par pression, sa valeur s’ajoute au temps d’arrêt minimum de 10 msec. Interrupteur nº 1 = 10 msec de temps d’arrêt Interrupteur nº 2 = 20 msec de temps d’arrêt Interrupteur nº 3 = 40 msec de temps d’arrêt Interrupteur nº 4 = 80 msec de temps d’arrêt Le commutateur nº 3 est activé par défaut. 40 msec + 10 msec (minimum) = 50 msec 198 section 4 fontionnement 4.4.3 Commandes de l’amorçage de l’arc Potentiomètre de courant de démarrage Minuteur de croissance SW1 SW2 4.4.4 Courant de démarrage et minuteur de croissance Pourcentage (%) du courant de découpe Rapport entre le courant de démarrage (%) et le réglage du potentiomètre 90% 80% 70% Courant de démarrage Réglez à l’aide du potentiomètre situé au-dessus et à gauche du centre de la carte PCB1. Un réglage d’usine par défaut de 7 va entraîner un courant de démarrage 50 % inférieur au courant de découpe. 60% Minuteur de croissance Commutateur à trois positions situé à proximité du poten40% tiomètre de courant de démarrage. La durée est calculée à partir du courant de démarrage (en fin de temps d’arrêt) jusqu’à 30% intensité maximale. Valeur usine par défaut = 800 msec. 20% En position gauche = 250 msec 10% En position centrale = 800 msec En position droite = 1200 msec 0% MAX 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Réglage du potentiomètre de courant de démarrage 50% 199 38 section 4 fontionnement 4.5 Courbes tension-intensité de l’EPP-600 Tension de sortie (volts) OUTPUT VOLTAGE (Volts) 450 400 350 300 250 200 150 100 50 0 0 Courant min.RATING de mar MIN MARK = 0,150 V VV = 0.150V REF REF = 1,000 V VVREF 1.000V REF REF 200 REF 300 400 VREF =V 4.000V = REF VVREF = = 5,000 5.000V V REF Max Output Voltage Tension max. de sortie la ligne nominale @ à Nominal Line REF VVREF = = 7,000 7.000V V REF 600 7.500V REF = =7,500 V VVREF Courant max. MAXnominal RATING INTERNAL CURRENT Limite du courant interneLIMIT 700 200 I OUT x = (V (80) x ( V REF ) IOUT = (80) REF) VVREF == 6,000 6.000V V 500 Courant de sortie (ampères) OUTPUT CURRENT (Amperes) VVREF = = 3,000 3.000V V EPP-600 V-I CURVES VVREF = = 2,000 2.000V V 427 (460V V (modèles 460 et Models) 575 V) 427VCircuit Openouvert Circuit & 575V Circuit ouvert 410 V (modèle 400 V) 410V Open Circuit (400V Model) 100 Output of Boost/Start in Marking Mode) Sortie du circuit amplificateur/deCircuit démarrage(Off (désactivé en mode de marquage) Courant min.RATING de découpe VVREF = =0,625 V MIN CUT 0.625V REF