▼
Scroll to page 2
of
24
Consignes de sécurité et manuel d'utilisation pour le TONDEUSES EUROPÉENNES AUTOTRACTÉES ACCOMPAGNÉES 21” (53 CM) ‘EASY LINE’ MODÈLES ESPV21 ESPV21S EXPLICATION DE LA RÉFÉRENCE DE MODÈLE E S P V 21 S MODÈLE EUROPÉEN DÉSIGNATION DU MODÈLE AUTO-PROPULSION E – Modèle européen S – ‘Easy Line’ DÉSIGNATION D’OPTION LARGEUR DE COUPE VITESSE VARIABLE P – Modèle autotracté V – Vitesse variable 21 – Largeur de coupe 21” (53 cm) S – Roues avant pivotantes Nous vous remercions d'avoir acheté un produit SNAPPER. Avant d'utiliser votre tondeuse, lisez attentivement ce manuel et portez une attention particulière au chapitre intitulé " CONSIGNES DE SECURITE " se trouvant en page 2 et 4. Rappelez-vous que toute machine peut être dangereuse si elle n'est pas utilisée correctement. De plus, n'oubliez pas que SECURITE rime avec bon usage de la tondeuse, comme indiqué dans les consignes d'utilisation, mais aussi avec bon sens ! REMARQUE : Les spécifications étaient correctes à la date de l'impression, mais sont susceptibles d'évoluer sans préavis. * La puissance du moteur en régime continu sera probablement inférieur du fait de limitations opérationnelles et de facteurs environnementaux. BRIGGS & STRATTON YARD POWER PRODUCTS GROUP COPYRIGHT © 2007, BRIGGS & STRATTON CORPORATION MILWAUKEE, WI, USA. TOUS DROITS RÉSÉRVÉS MANUEL No. 7101611 (I.R. 9/14/2007) TP 121-5293-IR-WB-N CONSIGNES DE SECURITE Avertissement : Cette puissante tondeuse est capable de vous amputer d'un pied ou d'une main et peut projeter des objets pouvant causer des accidents et des dommages. La non-observation des consignes de sécurité qui suivent pourrait entraîner des lésions graves voire la mort de l'utilisateur ou d'autres personnes. Le propriétaire de la tondeuse doit comprendre toutes ces consignes de sécurité et ne doit en autoriser l'usage qu'aux personnes les ayant elles-mêmes comprises. Les utilisateurs doivent être sains de corps et d'esprit et ne doivent être sous l'influence d'aucune substance qui pourrait affecter leur vue, leurs réflexes ou leur jugement. Si vous avez des questions concernant votre machine auxquelles votre revendeur ne pourrait pas répondre, contactez par téléphone ou par écrit le service client à SNAPPER, McDonough, Georgia 30253, USA. Téléphone : 1-800-935-2967. CONSIGNES POUR LES ENFANTS PREPARATION Des accidents dramatiques peuvent survenir si l'utilisateur n'est pas conscient de la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par les machines et par la tonte en général. Ne supposez jamais que des enfants resteront à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois. (suite de la colonne précédente) 1. 2. 3. 4. 3. Les statistiques démontrent que les utilisateurs de 60 ans et plus sont les personnes plus souvent impliquées dans les accidents liés aux tondeuses. Il est conseillé à cette catégorie d'utilisateurs, d'évaluer leurs capacités à manœuvrer la tondeuse sans risquer de blesser autrui ou eux-mêmes. 4. Soyez particulièrement prudent lors de la manipulation de carburants. Ils sont inflammables et leurs vapeurs peuvent être la cause d'explosions. Ne conservez du carburant QUE dans des bidons prévus à cet effet. N'ENLEVEZ JAMAIS le bouchon du réservoir d'essence ou n'ajoutez jamais d'essence quand le moteur est en marche. Ne rajoutez de l'essence que si vous vous trouvez à l'extérieur et que le moteur de la tondeuse est arrêté et froid. Attention à bien nettoyer si vous avez fait déborder de l'essence. NE FUMEZ PAS en manipulant du carburant. 5. Inspectez la zone à tondre et enlevez tous les objets (jouets, fils de fer, pierres, branches...) qui pourraient blesser quelqu'un s'ils étaient projetés par la machine ou qui pourraient vous gêner pendant la tonte. Par ailleurs, notez bien l'emplacement des trous, des souches d'arbres et des autres dangers. 6. Conservez une distance de sécurité entre la tondeuse et d'autres personnes ou animaux.Si quelqu'un s'introduit dans la zone à tondre, DEBRAYEZ immédiatement la lame, coupez le moteur et arrêtez la tondeuse. 7. Vérifiez fréquemment le bon fonctionnement des protections, des déflecteurs, des commutateurs, des contrôles de lames et de tous les dispositifs de sécurité. 8. Assurez-vous de la bonne lisibilité de tous les autocollants de sécurité. Remplacez-les s'ils sont détériorés. 9. Pendant que vous tondez, protégez-vous et portez des lunettes de protection, des pantalons longs et des chaussures résistantes. NE TONDEZ PAS pieds-nus ou en sandales. 10. Apprenez à DEBRAYER la lame rapidement et à arrêter le moteur en cas d'urgence. 11. Faites très attention lors du chargement ou du déchargement de la tondeuse sur un camion ou une remorque. 12. Vérifiez fréquemment l'état d'usure du bac de ramassage et remplacez-le si nécessaire, afin d'éviter qu'un objet ne soit projeté et ne blesse quelqu'un en paraticulier s'ilest trové ou usé. ELOIGNEZ les enfants de la zone à tondre et laissez- les sous la surveillance d'un adulte responsable autre que l'opérateur de la machine. NE PERMETTEZ PAS à des enfants de se trouver dans la zone à tondre lorsque la tondeuse est en marche et coupez le moteur si quelqu'un s'introduit dans la zone à tondre. NE LAISSEZ PAS de jeunes adolescents utiliser la machine. N'AUTORISEZ l'utilisation de la tondeuse qu'à des adultes ou à des adolescents responsables sous la surveillance d'adultes. 5. NE TONDEZ PAS en marche arrière à moins que cela soit absolument nécessaire. REGARDEZ bien en arrière et en bas avant et pendant la marche arrière pour détecter l'éventuelle présence d'enfants, d'animaux ou de dangers. 6. SOYEZ EXTREMEMENT VIGILANT à l'approche de virages sans visibilité, d'arbustes, d'arbres ou d'autres objets pouvant réduire votre champ de vision. UTILISATION DANS LES PENTES 1. 2. 3. Les pentes sont à l'origine d'une majorité des accidents résultant de glissades ou de chutes. Ces accidents peuvent entraîner des blessures graves. Si vous avez la moindre appréhension avant de tondre une zone en pente, NE LA TONDEZ PAS ! Les pelouses en pente se tondent transversalement, jamais en montant et en descendant. Faites très ATTENTION si vous êtes en pente et que vous changez de direction. NE TONDEZ pas des pentes abruptes ou d'autres endroits où la stabilité ou l'adhérence serait douteuse. Faites particulièrement attention avec les sacs de ramassage d'herbe et autres accessoires, ils affectent la conduite et la stabilité de la machine. PREPARATION Lisez et suivez les avertissements et les consignes concernant le moteur, la machine et les accessoires. Avant le démarage, familiarisez-vous avec les commandes et la tondeuse. L'utilisation de la tondeuse doit être uniquement réservée à des personnes sûres, responsables et connaissant les consignes d'utilisation de la tondeuse. MANUTENTION SÉCURISÉE DE L'ESSENCE Pour éviter des dommages corporels ou matériels, faites très attention en manipulant de l'essence. C'est un liquide très inflammable, et ses vapeurs sont explosives. 1. Éteignez complètement cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'inflammation. 2. N'utilisez qu'un récipient prévu pour transporter de l'essence. 2 CONSIGNES DE SECURITE MANUTENTION SÉCURISÉE DE L'ESSENCE UTILISATION (suite de la page précédente) 3. N'ENLEVEZ PAS le bouchon de réservoir et ne faites pas l'appoint en essence avec le moteur qui tourne. Laissez le moteur refroidir avant de refaire le plein. 4. NE FAITES PAS le plein dans un local. 5. NE STOCKEZ PAS la machine ou le bidon d'essence à l'intérieur s'il y a une flamme nue, des étincelles, ou une veilleuse comme sur un chauffe-eau ou d'autres appareils. 6. NE REMPLISSEZ PAS les récipients d'essence dans un véhicule ou sur un camion ou un plateau de remorque qui auraient un revêtement plastique. Placez toujours les récipients sur le sol et loin du véhicule pour le remplissage. 7. Enlevez les équipements fonctionnant à l'essence du véhicule ou de la remorque et refaites-en le plein au sol. Si ce n'est pas possible, faites-le en utilisant un bidon portable plutôt que l'embout de la pompe de distribution. 8. NE DÉMARREZ PAS des équipements fonctionnant à l'essence dans des véhicules ou remorques fermés. 9. Gardez l'embout de distribution en contact avec le bord du réservoir ou du récipient à remplir en permanence jusqu'au plein. N'UTILISEZ PAS un embout de distribution qu'on puisse bloquer en position ouverte. 10. Si du carburant est renversé sur les vêtements, changez-en immédiatement. 11. NE remplissez JAMAIS à ras le réservoir d'essence. Remettez le bouchon du réservoir d'essence et serrez-le bien. (suite de la colonne précédente) 12. COUPEZ le moteur et attendez que la lame soit complètement ARRETEE avant de retirer le sac de ramassage et/ou de déboucher le conduit d'éjection. 13. N'UTILISEZ PAS la tondeuse sans que les déflecteurs, la protection de déversement, la protection arrière et les autres dispositifs de sécurité ne soient en place et opérationnels, ou le dispositif de ramassage soient correctement installés. N'ORIENTEZ JAMAIS l'éjection en direction des personnes, des voitures, des portes ou des fenêtres. 14. NE PAS décharger des matières contre un mur ou un obstacle. Elles pourraient ricocher et repartir vers l'opérateur. 15. Ralentissez avant de prendre un virage. 16. Faites attention à la circulation lorsque vous vous trouvez près d'une route ou lorsque vous devez en traverser une. 17. NE PAS OPERER la tondeuse dans un endroit sans aération. Las gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone et peuvent être dangereux. 18. N'utiliser que des accessoires approuvés par le constructeur. Se reporter aux instructions du constructeur pour une installation et une utilisation correctes des accessoires. ENTRETIEN ET REMISAGE 1. UTILISATION 1. NE METTEZ PAS vos mains ou vos pieds à proximité ou en dessous des éléments en rotation. Restez à l'écart de la zone d'éjection lorsque le moteur tourne. 2. COUPEZ le moteur si vous devez traverser des allées de graviers, des passages ou des routes ou bien lorsque des objets projetés pourraient être source de dangers. 3. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. 4. N'UTILISEZ PAS la tondeuse si vous êtes sous l'influence d'alcools ou de drogues. 5. Si vous heurtez un objet ou si la tondeuse vibre de manière anormale, ARRETEZ immédiatement le moteur et retirez le fil de la bougie et assurez-vous qu'ils n'entreront pas en contact. Inspectez la machine pour vérifier si elle est endommagée et procédez aux réparations avant de la redémarrer. 6. NE TONDEZ PAS des zones à proximité de ravins, de fossés ou de berges. 7. FAITES ATTENTION aux trous et aux autres dangers cachés. Une pelouse haute peut dissimuler des obstacles. Restez à l'écart des fossés, des conduites, des clôtures ou tous autres objets pouvant dépasser. 8. NE TONDEZ PAS un gazon humide. Ayez toujours un pas sûr. Maintenez fermement la poignée et suivez la tondeuse en marchant, vous ne devez jamais courir. Une glissade pourrait entraîner des blessures. 9. TOUJOURS rester derrière la poignée quand la machine (moteur) tourne. 10. NE QUITTEZ PAS la tondeuse si le moteur tourne. ARRETEZ LE MOTEUR et DEBRAYEZ LA LAME avant de laisser de la tondeuse, pour quelque raison que ce soit. 11. Avant de nettoyer, réparer ou inspecter la tondeuse, assurez-vous que le moteur, la lame et tous les autres éléments en rotation sont bien ARRETES. Retirez le fil de la bougie et assurez-vous qu'ils n'entreront pas en contact pour éviter un démarrage intempestif. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 3 NE STATIONNEZ JAMAIS une machine ou ne rangez jamais un bidon de carburant dans un local où les vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle ou une veilleuse comme on peut en trouver dans un chauffe-eau ou dans une chaudière, un sèche-linge ou d'autres appareils thermiques. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans un local. Rangez le bidon de carburant dans un endroit bien ventilé, inoccupé et hors de portée des enfants. Pour réduire les risques d'incendie ou de surchauffe du moteur, veillez à ce qu'il n'ait pas d'herbe, de feuilles ou de surplus de graisse sur le moteur. Si vous devez vidanger le réservoir de carburant, récupérez le carburant dans un bidon prévu à cet effet et effectuez cette opération à l'extérieur et éloigné de toute flamme. Assurez-vous du bon serrage des écrous, des boulons et des vis de la tondeuse. Vérifiez que toutes les goupilles sont bien en place. Si vous devez faire fonctionner la tondeuse à l'intérieur, faites-le dans un pièce bien ventilée. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Ne procédez à l'entretien du moteur et aux réglages que si le moteur est coupé. Retirez le fil de la bougie et assurez-vous qu'ils n'entreront pas en contact pour éviter un démarrage intempestif. NE MODIFIEZ PAS les réglages du régulateur de vitesse du moteur. Inspectez fréquemment le dispositif de ramassage et vérifiez son état d'usure et ses détériorations, ceci pour éviter la projection d'éléments tondus. Remplacez le sac s'il est très détendu ou déchiré. Remplacez la glissière ou l'adaptateur du sac s'ils sont cassés ou fendus. Les lames de la tondeuse sont affûtées et coupantes. Enveloppez-les ou portez des gants de cuir épais et soyez particulièrement PRUDENT si vous devez les manipuler. ENTRETIEN ET REMISAGE (suite de la colonne précédente) 10. NE FAITES JAMAIS le test de l'étincelle en mettant votre bougie à la masse sur le cylindre du moteur. L'étincelle pourrait mettre feu au carburant qui se trouve dans le cylindre. 11. Faites vérifier votre machine par votre revendeur SNAPPER au moins une fois par an. Faites installer tout nouveau système visant à améliorer la sécurité de votre machine. 12. Utilisez uniquement des pièces détachées d'origine SNAPPER pour optimiser les performances de votre machine. 4 TABLE DES MATIÈRES IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ...................................................... 2 - 4 TABLE DES MATIÈRES.....................................................................................................5 SECTION 1 - FAMILIARISATION ......................................................................................6 SECTION 2 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION.......................................................... 7-10 Liste de contrôles initiaux ..................................................................................7 Démarrage et fonctionnement de moteur et lame ............................................7 Propulsion de la tondeuse ..................................................................................8 Réglage de hauteur de poignée ..........................................................................8 Réglage de hauteur de coupe .............................................................................9 Fonctionnement en recyclage.............................................................................9 Installation du déflecteur d’évacuation latérale ..............................................10 Installation de l’adaptateur de sac à herbe......................................................10 Installation du sac à herbe ................................................................................10 SECTION 3 - INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN .......................................................... 11-12 Changement de l’huile moteur..........................................................................11 Vérification de lame de tondeuse .....................................................................11 Vérification de courroie d’entraînement du moteur .......................................11 Entretien périodique ..........................................................................................11 Moteur ..............................................................................................................11 Filtre à air .........................................................................................................11 Huile moteur ....................................................................................................11 Composants d’entraînement des roues .......................................................12 Procédure d’entreposage ..................................................................................12 SECTION 4 – RÉGLAGES ET RÉPARATION........................................................... 13-16 Remplacement de lame de tondeuse ...............................................................13 Aiguisage de lame ..............................................................................................13 Réglage de contrôle d’entraînement des roues ..............................................14 Réglage du contrôle de vitesse de déplacement ............................................15 Entretien de la courroie .....................................................................................16 Remplacement de la courroie d’entraînement du moteur ..........................16 Dépose et installation du couvercle arrière.....................................................17 DÉPANNAGE....................................................................................................................18 PÉRIODICITÉ DE L’ENTRETIEN.....................................................................................19 Pièces pour entretien/remplacement ...............................................................19 IDENTIFICATION DES DÉCALCOMANIES ....................................................................20 GARANTIE........................................................................................................................21 5 Section 1 - FAMILIARISATION CONTRÔLE DE LAME IMPORTANT Les schémas et illustrations dans ce manuel sont fournies juste comme références, et peuvent différer de votre modèle spécifique. Contactez votre revendeur Snapper si vous avez des questions. CONTRÔLE DE VITESSE DE DÉPLACEMENT CONTRÔLE D’ENTRAÎNEMENT DES ROUES POIGNÉE DE CORDON DU LANCEUR BOUCHON DE REMPLISSAGE DU CARBURANT BOUCHON DE REMPLISSAGE ET JAUGE D’HUILE AMORÇAGE DU MOTEUR VERROUILLAGE DU RÉGLAGE DE HAUTEUR ARRIÈRE COUVERCLE DE RECYCLAGE VERROUILLAGE DU RÉGLAGE DE HAUTEUR AVANT ILLUSTRATION 1.1 (MODÈLE ESPV21 MONTRÉ) 1.2 NOMENCLATURE L’illustration 1.1 de nomenclature ci-dessus montre les parties essentielles des TONDEUSES SNAPPER AUTOTRACTÉES ‘EASY LINE’. Il est recommandé que tous les opérateurs de la tondeuse se familiarisent avec les contrôles, les pièces et le fonctionnement de la tondeuse avant de la faire fonctionner. Des détails spécifiques concernant le moteur se trouvent dans le manuel d’utilisateur séparé de cette pièce. Étudiez ces manuels avant de démarrer, et gardez-les sous la main comme référence ultérieure. 1.1 INTRODUCTION Ce manuel a été préparé pour les opérateurs des TONDEUSES SNAPPER AUTOTRACTÉES ‘EASY LINE’. Sa finalité, en plus de la recommandation des besoins concernant l’utilisation et l’entretien de routine, est de promouvoir votre sécurité au travers de l’usage de pratiques opérationnelles acceptées. Lisez, assimilez et respectez les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ des pages 2-4 de ce manuel, et tous les messages de mise en garde sur la tondeuse et ses accessoires avant de faire fonctionner la machine. 6 Section 2 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2.1 2.1.6. Nettoyez les surfaces extérieures de la plate-forme de coupe et du moteur pour éliminer toutes accumulations d’éclaboussures de carburant, huile, graisse, saletés, etc. Gardez propres la grille d’admission d’air et les ailettes de refroidissement en permanence. LISTE DE CONTRÔLES INITIAUX Effectuez les vérifications qui suivent et le service nécessaire avant chaque démarrage. 2.1.1. Vérifiez protections, déflecteurs, sac à herbe, adaptateur et couvercles pour vous assurer que tout est en place et bien attaché. 2.1.2. Vérifiez contrôle de lame, contrôle d’entraînement des roues, et contrôle de vitesse de déplacement pour vous assurer que les commandes jouent librement (voir l’illustration 2.1). BOUTON D'AMORÇAGE (POUSSER 3 FOIS) CONTRÔLE DE LAME CONTRÔLE DE VITESSE DE DÉPLACEMENT ILLUSTRATION 2.3 CONTRÔLE D’ENTRAÎNEMENT DES ROUES ILLUSTRATION 2.1 2.1.3. Vérifiez la hauteur de coupe. Réglez si nécessaire à la hauteur voulue (reportez-vous à la section sur le réglage de hauteur de coupe). 2.1.4. Vérifiez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint si nécessaire pour amener le niveau au marquage « full ». Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour les spécifications de l’huile à employer (voir l’illustration 2.2). 2.2 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2.2.1. MOTEUR ET LAME 1. Appuyez trois fois sur le bouton rouge de starter avant de démarrer un moteur froid (voir l’illustration 2.3). REMARQUE : Il n’y a pas besoin du starter pour redémarrer un moteur déjà chaud. 2. Pressez la barre de contrôle de lame contre la poignée (voir l’illustration 2.4). 3. Démarrez la tondeuse : Tirez sur la poignée du cordon de lanceur pour démarrer le moteur (voir l’illustration 2.4). PRESSER LE CONTRÔLE DE LAME TIRER LA POIGNÉE DU LANCEUR ILLUSTRATION 2.4 4. Une fois le moteur démarré, prévoyez un temps bref de chauffe jusqu’à ce que le moteur tourne rond avant de commencer à utiliser la tondeuse. REMARQUE: Pour arrêter le moteur (et la lame) il suffit de relâcher la barre de contrôle de lame. ILLUSTRATION 2.2 2.1.5. Faites le plein d’essence dans le réservoir après avoir sorti la tondeuse à l’extérieur où les vapeurs pourront se dissiper sans danger. Assurez-vous de la bonne fermeture du bouchon après le plein. Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour les spécifications de carburant. 7 Section 2 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2.2 2. Actionnez le levier de blocage de roulette pivotante du côté gauche de l’ensemble de poignée, sur sa position « LOCK » pour verrouiller le fermoir sur le support de roulette (voir l’illustration 2.7). 3. Pour libérer la roulette, ramenez simplement ce levier à l’opposé de la position de blocage (voir l’illustration 2.7). DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2.2.2. PROPULSION DE LA TONDEUSE 1. Démarrez le moteur (se référer à la section Démarrage et fonctionnement – Moteur et lame). 2. Passer le contrôle de vitesse de déplacement sur la position voulue (voit l’illustration 2.5). 3. Pressez le contrôle d’entraînement des roues contre la poignée pour embrayer l’entraînement des roues et faire avancer la tondeuse. La vitesse de marche avant peut être changée pendant le déplacement de la tondeuse en changeant la position du contrôle de vitesse de déplacement (voir l’illustration 2.5). BLOCAGE DE ROULETTE DÉBLOCAGE DE ROULETTE CONTRÔLE DE VITESSE DE DÉPLACEMENT RAPIDE CONTRÔLE D’ENTRAÎNEMENT DES ROUES DÉBRAYAGE ILLUSTRATION 2.7 2.4 EMBRAYAGE LENT ILLUSTRATION 2.5 2.3 ARRÊT Vous arrêtez le déplacement en avant de la tondeuse en relâchant le contrôle d’entraînement des roues. Vous arrêtez le moteur et la lame en relâchant le contrôle de lame. 2.3 VERROUILLAGE DE ROULETTE PIVOTANTE (ESPV21S SEULEMENT) La roulette avant gauche pivotante de la ESPV21S peut être bloquée pour que la tondeuse aille en ligne droite : 1. Déplacez la tondeuse tout droit vers l’avant pour aligner l’axe du montant de roulette dans le fermoir de blocage basculant, situé au dessus du montant de roulette (voir l’illustration 2.6). FERMOIR DE BLOCAGE RÉGLAGE DE HAUTEUR DE POIGNÉE La hauteur de poignée de tondeuse peut se régler comme suit : 1. Ôtez les boutons en T et les boulons de carrosserie fixant la poignée du bas sur les supports de montage. 2. Alignez les trous dans l’ensemble de poignées avec l’un des trous de réglage de hauteur de poignée dans le support de montage (voir l’illustration 2.8). 3. Remettez la visserie ôtée en place, et serrez-la bien. PLUS HAUT ENSEMBLE DE POIGNÉES PLUS BAS TROUS DE RÉGLAGE DE HAUTEUR DE POIGNÉE (3) ALIGNER L’AXE AVEC LES CRANS ILLUSTRATION 2.8 AVERTISSEMENT ENSEMBLE DE ROULETTE PIVOTANT NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS. Pour éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que tous les composants se refroidissent. ILLUSTRATION 2.6 8 Section 2 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT CHAQUE CRAN FAIT MONTER DE 0,5” (1,2 CM) NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS. Pour éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que tous les composants se refroidissent. 2.5 RÉGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE 1. Tirez le taquet de réglage de hauteur vers l’extérieur et déplacez-le dans le cran de la hauteur voulue (voir l’illustration 2.9). POSITIONS DU TAQUET 4,2” 1,2” (11 cm) (3 cm) RÉGLAGES DE HAUTEUR DE COUPE AVERTISSEMENT ILLUSTRATION 2.10 Arrêter le moteur et la lame de tondeuse en relâchant le contrôle de lame avant de régler la hauteur de coupe. 1 2 3 2.6 FONCTIONNEMENT EN RECYCLAGE REMARQUE : Pour les meilleurs résultats en recyclage, coupez au maximum à la hauteur correspondant au tiers de la longueur de lame, et recyclez SEULEMENT quand l'herbe est sèche. 1. Réglez toutes les roues sur la position de coupe la plus haute (cran 7). Reportez-vous à la section de réglage de hauteur de coupe. 2. Passez le contrôle de vitesse du moteur en position rapide (FAST, dessin du lièvre). 3. Réglez le contrôle de vitesse de déplacement à la position la plus lente. 4. Commencez à tondre lentement. Si l’herbe est très dense, abaissez chacun des taquets d'un cran plus bas que ceux des roues avant pour améliorer la performance du recyclage. HAUTEUR DE COUPE LA PLUS FAIBLE 4 5 TAQUET (AU CRAN N° 4) 6 HAUTEUR DE COUPE LA PLUS GRANDE 7 ROUE AVANT (SAUF ESPV21S) 4 3 5 6 HAUTEUR DE COUPE LA PLUS GRANDE 7 REMARQUE : Le couvercle de recyclage doit rester sur la machine en permanence, sauf si des opérations d'évacuation différentes sont désirées, comme l'évacuation latérale ou la mise en sac. POUR DÉPOSER LE COUVERCLE DE RECYCLAGE : Enlevez les écrous moletés et les rondelles à dentures intérieures/extérieures qui fixent le couvercle de recyclage sur la plate-forme (voir l’illustration 2.11). 2 1 HAUTEUR DE COUPE LA PLUS FAIBLE TAQUET (AU CRAN N° 4) ROUE ARRIÈRE (COMME ROUE AVANT ESPV21S) ILLUSTRATION 2.9 ENLEVER LES ÉCROUS MOLETÉS ET LES RONDELLES À DENTURES 2. Réglez toutes les roues pour la même hauteur de coupe. La position la plus haute correspond au cran 7, la plus basse au cran 1 (voir l’illustration 2.10). ILLUSTRATION 2.11 9 Section 2 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION PASSER LE CORDON DE LANCEUR AUTOUR DE LA AVERTISSEMENT NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS. Pour éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que tous les composants se refroidissent. FENTE DU HAUT SOUS L’ECROU 2.6 INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’ÉVACUATION LATÉRALE ÉTAPE 1 : Enlevez le couvercle de recyclage (référez-vous à la section précédente de fonctionnement en recyclage). ÉTAPE 2 : Installez le déflecteur sur le châssis à la place du couvercle de recyclage, en vous assurant que : 1) le trou sur l’extérieur de l’avant de déflecteur glisse sur le goujon là où l’avant du couvercle de recyclage était fixé à l’origine, 2) la fente sur le dessus du déflecteur glisse sous l'écrou de contention sur le dessus du châssis (sous l’angle avant droit du moteur), et 3) lafente sur l’intérieur de l’arrière du déflecteur glisse sur le goujon là où l’arrière du couvercle de recyclage était fixé à l’origine (voir l’illustration 3). Installez des rondelles de blocage à dentures internes/externes et des écrous moletés sur les goujons et serrez bien (voir l’illustration 2.12). FENTE ARRIERE SUR LE GOUJON ; AJOUTER RONDELLE DE BLOCAGE ET ECROU MOLETE FENTE ARRIERE SUR LE GOUJON ; AJOUTER RONDELLE DE BLOCAGE ET ECROU MOLETE ILLUSTRATION 2.13 2.8 FENTE DU HAUT SOUS L’ECROU FENTE AVANT SUR LE GOUJON ; AJOUTER RONDELLE DE BLOCAGE ET ECROU MOLETÉ INSTALLATION DU SAC À HERBE (Sac avec porte) ÉTAPE 1 : Installez l’adaptateur de sac à herbe sur la plateforme à la place du couvercle de recyclage. Reportez-vous aux instructions d'installation de l’adaptateur de sac. ÉTAPE 2 : Installez le sac à herbe en ouvrant le couvercle d’adaptateur (non montré) et en glissant le connecteur par-dessus le rebord de l’adaptateur (voir l’illustration 2.14). ÉTAPE 3 : Fixez les crochets de sac sur la traverse latérale médiane de poignée (voir l’illustration 2.14). CROCHETS DE SAC ET DE PORTE SUR LA BARRE TRANSVERSALE MEDIANE FENTE AVANT SUR LE GOUJON ; AJOUTER RONDELLE DE BLOCAGE ET ECROU MOLETE GLISSER LE CONNECTEUR SUR LE REBORD ILLUSTRATION 2.12 2.7 INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR DE SAC (Accessoire en option sur certains modèles) ÉTAPE 1 : Enlevez le couvercle de recyclage (référez-vous à la section précédente de fonctionnement en recyclage). ÉTAPE 2 : Installez l’adaptateur de sac à herbe sur la plate-forme à la place du couvercle de recyclage , en vous assurant que : 1) le trou sur l’extérieur de l’avant de l’adaptateur glisse sur le goujon là où l’avant du couvercle de recyclage était fixé à l’origine, 2) la fente sur le dessus de l’adaptateur glisse sous l'écrou de contention sur le dessus du châssis (sous l’angle avant droit du moteur), et 3) la fente sur l’intérieur de l’arrière de l’adaptateur glisse sur le goujon là où l’arrière du couvercle de recyclage était fixé à l’origine (voir l’illustration 3). Installez des rondelles de blocage à dentures internes/externes et des écrous moletés sur les goujons et serrez bien (voir l’illustration 2.13). ÉTAPE 3 : Faites passer le cordon de lanceur autour de l’extérieur de la poulie de guidage de cordon comme sur l’illustration 2.13. (REMARQUE : Le cordon de lanceur peut avoir à être détendu, reportez-vous à la section sur l'assemblage de poignées.) ILLUSTRATION 2.14 AVERTISSEMENT NE PAS travailler sans tout le sac à herbe ou la protection en place. Les composantes du sac sont sujettes à détérioration en fonctionnement normal. Inspecter l’état du sac avant chaque usage. Remplacer immédiatement les sacs usés ou abîmés avec seulement des sacs recommandés par SNAPPER. Le sac à herbe n’est qu’en option sur certains modèles. 10 Section 3 – INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN 3.1 INTRODUCTION Pour préserver la qualité de la tondeuse, n’utilisez que des pièces de rechange SNAPPER d’origine. Contactez votre revendeur SNAPPER local pour des pièces ou de l’assistance pour le service. Afin de trouver la pièce ou l’information correcte, mentionnez toujours le modèle et le numéro de série de votre tondeuse. 3.2.2. VÉRIFICATION DE LA LAME DE TONDEUSE 1. Débranchez le fil de bougie et attachez-le à l’écart de la bougie. 2. Dressez la tondeuse sur ses roues arrière pour accéder à la vis de blocage de lame. Ne basculez pas la machine quand son carburateur ou sa bougie sont enlevés voir l’illustration 3.2). 3. Vérifiez le couple de serrage de la vis de blocage de lame, le couple recommandé est de 40 ft. Lbs (voir l'illustration 3.2). 4. Vérifiez la lame pour affûtage, usure ou dommages. Reportez-vous à la section sur les limites d’usure de lame. AVERTISSEMENT NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS. Pour éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que tous les composants se refroidissent. Porter des gants en cuir épais pour manipuler les lames de coupe ou intervenir autour. Elles sont extrêmement tranchantes et peuvent occasionner des blessures graves. 3.2 VALEUR DE COUPLE RECOMMANDÉE POUR LA VIS DE BLOCAGE DE LAME : 40 FT. LBS. ENTRETIEN – APRÈS LES 5 PREMIÈRES HEURES 3.2.1. CHANGEMENT DE L'HUILE MOTEUR IMPORTANT: Vidangez le réservoir d’essence avant de basculer la machine. NE basculez PAS la machine quand son carburateur ou sa bougie sont enlevés. L’huile de carter saturerait le filtre à air et rendrait difficile ou impossible le démarrage du moteur. Si cette contamination se produisait il faudrait remplacer le filtre à air. ILLUSTRATION 3.2 1. Référez-vous au manuel du moteur pour le bon type d’huile, les procédures et la périodicité des interventions. IMPORTANT: Vidangez le réservoir d’essence avant de basculer la machine. NE basculez PAS la machine quand son carburateur ou sa bougie sont enlevés. L’huile de carter saturerait le filtre à air et rendrait difficile ou impossible le démarrage du moteur. Si cette contamination se produisait il faudrait remplacer le filtre à air. Pour procéder aux changements d’huile de façon simple et propre, basculez simplement la tondeuse sur le côté pour la vidanger, comme sur l’illustration 3.1. Vidangez toute l’huile par la jauge dans un récipient. Laissez assez de temps pour que toute l’huile puisse couler. 3.2.3. VÉRIFICATION DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DU MOTEUR 1. Vérifiez visuellement la courroie d’entraînement du moteur pour déceler craquelures, effilochage, brins de courroie exposés ou endommagés. Si la courroie est abîmée ou usée il faut la changer avant d’utiliser la tondeuse. BASCULEZ LA TONDEUSE, SUR LE CÔTÉ 3.3 ENTRETIEN - PÉRIODIQUE Effectuez tout l’entretien comme décrit dans la section de périodicité d’entretien de ce manuel. 3.3.1. Moteur Entretenez le moteur comme indiqué dans son manuel. 3.3.2. Filtre à air Référez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour les instructions d’entretien. 3.3.3. Huile moteur Référez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour les instructions d’entretien. ORIFICE DE REMPLISSAGE ILLUSTRATION 3.1 2. Mettez au rebut l’huile vidangée de façon réglementaire. 3. Remplissez le carter d’huile comme spécifiée dans le manuel du moteur. Ne dépassez pas la limite. 11 Section 3 – INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN 5. Lubrifiez toutes les parties métalliques exposées avec une couche légère d’huile afin de les protéger de la corrosion. 6. Pour les modèles autopropulsés, ramenez le contrôle de vitesse de déplacement en position lente (tortue) afin d’éviter un étirement de la courroie et/ou du ressort de tension. 7. Repliez soigneusement les poignées, en fléchissant les câbles de contrôles pour éviter de les endommager. 8. Entreposez la tondeuse dans une remise ou un autre lieu sec à l’abri des intempéries. AVERTISSEMENT NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS. Pour éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que tous les composants se refroidissent. Porter des gants en cuir épais pour manipuler les lames de coupe ou intervenir autour. Elles sont extrêmement tranchantes et peuvent occasionner des blessures graves. 3.3.4. COMPOSANTS D’ENTRAÎNEMENT DES ROUES 1. Enlevez le couvercle arrière. Reportez-vous à la section sur dépose et installation du couvercle arrière. 2. Nettoyez les débris accumulés sur et autour de transmission, axes, tendeur, poulies, courroie, etc., ainsi que sur la face interne du couvercle. Vérifiez si les composants sont usés ou endommagés. Remplacez-les immédiatement si c’était le cas. 3. Remettez en place le couvercle arrière. IMPORTANT : NE faites PAS fonctionner la tondeuse sans son couvercle arrière bien fixé en place. 3.4 PROCÉDURE D’ENTREPOSAGE Référez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour les directives sur les préparations à l’entreposage du moteur. Préparez ainsi le moteur pour son entreposage en morte saison : 1. Vidangez l’essence du réservoir et faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il n’y en ait plus dans le carburateur. 2. Débranchez et mettez à l’écart le fil de bougie avant de procéder à toute autre intervention ! 3. Bouchez toutes les ouvertures avec de la bande autocollante pour éviter que l’eau d’aspersion n’entre durant le lavage dans les admissions ou échappements. 4. Dressez la tondeuse sur ses roues arrière et nettoyez soigneusement le dessous de la plate-forme. NE basculez PAS la machine quand son carburateur ou sa bougie sont enlevés. Grattez toute accumulation d’herbe avec une raclette ou une brosse métallique. 12 Section 4 – RÉGLAGES ET RÉPARATION AVERTISSEMENT NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS. Pour éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que tous les composants se refroidissent. Porter des gants en cuir épais pour manipuler les lames de coupe ou intervenir autour. Elles sont extrêmement tranchantes et peuvent occasionner des blessures graves. 4.1 S’ASSURER QUE LE MOYEU DE LAME EST CALÉ ENTRE LES BRIDES MOYEU DE LAME BRIDE REMPLACEMENT DE LA LAME DE TONDEUSE 4.1.1. LIMITE D’USURE DE LAME STANDARD 1. Inspectez souvent la lame pour y déceler des signes d’usure ou dommages excessifs (voir l’illustration 4.1). LAME RONDELLE CONIQUE (Concavité vers le haut) LAME NEUVE VIS DE FIXATION LIMITE D’USURE (DÉBUTS D’ENTAILLES) ILLUSTRATION 4.2 ÉTAT DANGEREUX ! À NE PAS UTILISER SUR LA TONDEUSE ! À REMPLACER PAR UNE LAME NEUVE. 4. Aiguisez la lame sur une roue de meulage suivant un angle d’attaque de 22 à 28° N’aiguisez PAS la lame audelà de son bord de coupe d’origine (voir l’illustration 4.3). NE PAS AIGUISER PLUS LOIN QUE LE BORD DE COUPE D’ORIGINE 22-28º BOUT DE LAME ILLUSTRATION 4.1 VUE LATÉRALE DE L’ENSEMBLE DE LAME BORD DE COUPE D’ORIGINE AVERTISSEMENT NE PAS utiliser une lame de coupe montrant des signes excessifs d’usure ou de dommages. Référez-vous à la section REMPLACEMENT DE LAME DE TONDEUSE pour les procédures adéquates d’inspection de lame et d’intervention. ILLUSTRATION 4.3 5. Vérifiez l’équilibre de la lame. Si nécessaire corrigez-le en meulant son extrémité lourde. 6. Réinstallez la lame (voir l’illustration 4.2). Vérifiez le couple de serrage de la vis de blocage de lame, le couple recommandé est de 40 ft. Lbs. 4.1.2. AIGUISAGE DE LAME 1. Débranchez et mettez à l’écart le fil de bougie avant de procéder. IMPORTANT: Vidangez le réservoir d’essence avant de basculer la machine. NE basculez PAS la machine quand son carburateur ou sa bougie sont enlevés. L’huile de carter saturerait le filtre à air et rendrait difficile ou impossible le démarrage du moteur. Si cette contamination se produisait il faudrait remplacer le filtre à air. 2. Dressez la tondeuse sur ses roues arrière. NE basculez PAS la machine quand son carburateur ou sa bougie sont enlevés. 3. Enlevez la lame (voir l’illustration 4.2). 13 Section 4 – RÉGLAGES ET RÉPARATION 3. Embrayez avec le levier, et déplacez plusieurs fois la AVERTISSEMENT tondeuse d’avant en arrière plusieurs fois pour vous assurer que les crabots d’accouplement sont complètement engagés. Avec le levier en position embrayée, mesurez maintenant la longueur du ressort détendu. Cette seconde longueur doit avoir augmenté de 2,3 à 2,8 mm (0,090 – 0,110”). Voir l’illustration 4.5a. NE PAS essayer une intervention d’entretien, réglage ou dépannage pendant que le moteur ou la lame tournent. ARRÊTER moteur et lame. Débrancher le fil de bougie et le fixer éloigné de la bougie. Le moteur et ses composants sont CHAUDS. Pour éviter de sérieuses brûlures laisser assez de temps pour que tous les composants refroidissent. 4.2 RÉGLAGE DU CONTRÔLE D’ENTRAÎNEMENT DE ROUES Le levier de contrôle d’entraînement de roues doit embrayer la transmission quand il est pressé contre la barre horizontale de poignée, et la débrayer quand il est relâché (voir l’illustration 4.4). CONTRÔLE DE VITESSE D’AVANCEMENT RAPIDE LEVIER D’EMBRAYAGE DE TRANSMISSION (POSITION EMBRAYÉE) CONTRÔLE D’ENTRAÎNEMENT DES ROUES DÈBRAYAGE RESSORT DÉTENDU – DOIT ÉGALER LA LONGUEUR NON TENDUE PLUS 2,3 - 2,9 MM (0,09 - 0.11”) D’EXTENSION ILLUSTRATION 4.5a LENT EMBRAYAGE 4. Pour régler l’extension du ressort : a. Débrayez au levier. b. Pour augmenter la longueur de ressort en extension, desserrez l’écrou de blocage, et faites tourner la bague sous le tendeur de réglage, situé à l’extrémité inférieure du câble de commande d’entraînement de roues, d’un ½ tour en l’éloignant du tendeur. Resserrez l’écrou de blocage (voir l’illustration 4.5b). c. Pour la diminuer, desserrez l’écrou de blocage, et faites tourner la bague d’un ½ tour en la rapprochant du tendeur, et resserrez l’écrou de blocage (voir l’illustration 4.5b). ILLUSTRATION 4.4 Si la transmission n’est pas complètement embrayée ou débrayée, il faut opérer les réglages suivants : 1. Enlevez le couvercle arrière de la tondeuse. Reportez-vous à la section de dépose et d’installation du couvercle arrière. 2. Avec le levier de contrôle d’entraînement en position de débrayage (voir l’illustration 4.4), le ressort à l’extrémité du câble de commande d’entraînement ne doit pas être tendu. Mesurez la longueur totale du ressort au repos (voir l’illustration 4.5). LEVIER D’EMBRAYAGE DE TRANSMISSION (POSITION DÉBRAYÉE) TENDEUR DESSERRER L’ÉCROU DE BLOCAGE TOURNER LA BAGUE EN L’ÉLOIGNANT POUR AUGMENTER LA LONGUEUR DE RESSORT EN EXTENSION RESSORT NON TENDU CÂBLE TOURNER LA BAGUE EN LA RAPPROCHANT POUR DIMINUER LA LONGUEUR DU RESSORT EN EXTENSION MESURE DU RESSORT NON TENDU BAGUE ILLUSTRATION 4.5b 5. Passez le levier en position d’embrayage et vérifiez à nouveau la longueur d’extension du ressort. Recommencez si nécessaire l‘étape 4. IMPORTANT : UN RÉGLAGE INCORRECT PEUT ENDOMMAGER LA TRANSMISSION. ILLUSTRATION 4.5 (Vue de dessus de la transmission, avec poulie ôtée pour la clarté) 14 Section 4 - RÉGLAGES ET RÉPARATION Pour régler la tension du ressort de rappel : Desserrez l’écrou extérieur sur l’extrémité du câble de vitesse au sol, et tournez l’écrou intérieur pour raccourcir le câble (sens horaire) ou l’allonger (sens anti-horaire) par incréments de 1/2 tour jusqu’à ce que les réglages voulus soient atteints (voir l’illustration 4.6). Resserrez bien l’écrou extérieur. 3. Replacez le couvercle arrière. AVERTISSEMENT NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS. Pour éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que tous les composants se refroidissent. 4.3 4.3.2. RÉGLAGE DE VITESSE AU SOL MINIMALE Si la tondeuse se déplace trop vite ou trop lentement quand le levier de commande de vitesse est place sur “SLOW”, sa vitesse minimale peut se régler. REMARQUE: Avant de régler cette vitesse minimale, assurez-vous que la tension du ressort de rappel est bien réglée, car cela peut affecter cette vitesse minimale de déplacement au sol. Reportez-vous à la section « Réglage de la tension de ressort de rappel ». 1. Ôtez le couvercle arrière de la tondeuse. Reportezvous à la section « Installation et dépose du couvercle arrière ». 2. Placez le levier de commande de vitesse sur la position lente (SLOW), indiquée à l’illustration 4.4. 3. Réglez la vitesse de déplacement minimale : Diminution de la vitesse au sol minimale : Enlevez le ressort de tension de son trou de réglage actuel et accrochez-le dans un trou plus près du boulon de pivot du bras de tension (voir l’illustration 4.7a). Augmentation de la vitesse au sol minimale : Enlevez le ressort de tension de son trou de réglage actuel et accrochez-le dans un trou plus loin du boulon de pivot du bras de tension (voir l’illustration 4.7a). RÉGLAGE DE COMMANDE DE VITESSE AU SOL 4.3.1. RÉGLAGE DU RESSORT DE TENSION La tension correcte du ressort assure que la tondeuse atteindra sa vitesse maximale possible quand le levier de commande de vitesse au sol sera en position rapide (FAST). 1. ôtez le couvercle arrière de la machine. Reportez-vous à la section « Installation et dépose du couvercle arrière ». 2. La tension du ressort est bien réglée quand : a. Avec le levier en position lente (SLOW), comme montré à l’illustration 4.4, la courroie est détendue et le ressort de tension à l’extrémité du câble de commande de vitesse au sol est également non tendu (voir l’illustration 4.6). LEVIER DE VITESSE AU SOL EN POSITION « SLOW » RESSORT SANS TENSION TROUS DE RÉGLAGE ÉCROU INTÉRIEUR AUGMENTATION DE LA VITESSE AU SOL MINIMALE COURROIE DÉTENDUE ÉCROU EXTÉRIEUR ILLUSTRATION 4.6 b. Avec le levier en position (FAST) rapide (voir l’illustration 4.4), la courroie est tendue, et le ressort de tension à l’extrémité du câble de commande de vitesse au sol est étiré d’environ 2,5 cm (voir l’illustration 4.7). LEVIER DE VITESSE AU SOL EN POSITION « FAST » BOULON DU PIVOT DE TENSION ILLUSTRATION 4.7a LONGUEUR AU REPOS REMARQUE : Après le réglage de vitesse minimale de déplacement au sol, il peut être nécessaire de régler à nouveau la tension du ressort de rappel. 4. Replacez le couvercle arrière. 5. Vérifiez la vitesse au sol minimale, recommencez l’opération de réglage si nécessaire. 2,5 CM RESSORT DÉTENDU DE 2,5 CM” DIMINUTION DE LA VITESSE AU SOL MINIMALE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE CETTE MACHINE EST SUJETTE À L’USURE, ET DOIT ÊTRE VÉRIFIÉE RÉGULIÈREMENT. REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT UNE COURROIE USÉE, EFFILOCHÉE OU ENDOMMAGÉE. COURROIE TENDUE ILLUSTRATION 4.7 15 Section 4 - RÉGLAGES ET RÉPARATION 4. Remplacez la courroie : a. Desserrez (sans les enlever) les boulons de montage du moteur qui tiennent aussi les guides de courroie, écartez ces guides de la poulie motrice. Desserrez aussi l’écrou fixant le guide de courroie côté transmission, et écartez le guide de la poulie de transmission (voir l’illustration 4.8). b. Desserrez (sans les enlever) les boulons fixant la poulie folle pour la vitesse de déplacement sur la plaque de tension pour faciliter l'extraction de la courroie (voir l’illustration 4.8). c. Remplacez la courroie, avec le cheminement montré à l’illustration 4.8. d. Remettez en place les guides de courroie, en laissant environ 1/16” (1,6 mm) entre guides et courroie. Resserrez les boulons de montage au couple de 40 ft-lbs. Resserrez les boulons de poulie folle, en vous assurant que le guide de tension de courroie est aligné comme sur l’illustration 4.8. e. Remettez la lame et le couvercle arrière en place. AVERTISSEMENT NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS. Pour éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que tous les composants se refroidissent. 4.4 ENTRETIEN DE LA COURROIE Sur les tondeuses autopropulsées, la courroie de moteur transmet la puissance depuis le moteur à la transmission, qui actionne les roues motrices à l’arrière. Si la courroie devient usée, elle peut commencer à patiner, ce qui affecte la performance de la tondeuse. Le bon état de la courroie du moteur doit être vérifié après toutes les 25 heures de fonctionnement de la tondeuse. 4.4.1. Remplacement de la courroie d’entraînement du moteur 1. Vidangez le réservoir d’essence. 2. Ôtez la lame (référez-vous à la section d’aiguisage de lame). 3. Ôtez le couvercle arrière de la tondeuse (référez-vous à la section de dépose et installation du couvercle arrière). DESSERRER LES BOULONS DE MONTAGE DU MOTEUR, ÉCARTER LES GUIDES DE COURROIE DE LA POULIE MOTRICE POULIE MOTRICE EN REPLAÇANT LES GUIDES DE COURROIE, LAISSER 1/16” ENTRE GUIDE ET COURROIE REMPLACEMENT DE COURROIE TENDEUR POUR VITESSE DE DEPLACEMENT DESSERRER SANS ÔTER CES ÉCROUS POULIE DE TRANSMISSION DESSERRER L’ÉCROU, ÉCARTER LE GUIDE DE COURROIE DE LA POULIE DE TRANSMISSION ILLUSTRATION 4.8 16 Section 4 - RÉGLAGES ET RÉPARATION AVERTISSEMENT NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS. Pour éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que tous les composants se refroidissent. 4.5. DÉPOSE ET INSTALLATION DU COUVERCLE ARRIÈRE Dépose : Ôtez les 6 attaches retenant le couvercle arrière sur la machine, et levez-le le couvercle pour l’enlever (voir l’illustration 4.9). Mettez les composants de côté. Installation : Replacez le couvercle arrière et fixez-le avec les attaches ôtées précédemment (voir l’illustration 4). ATTACHES COUVERCLE ARRIÈRE ILLUSTRATION 4.9 17 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTRICE Le moteur ne démarre pas en actionnant le cordon de lanceur 1. Réservoir d’essence vide 2. Le moteur froid a besoin d'amorçage. 3. La bougie est débranchée. 1. Faire le plein d’essence fraîche. Le moteur cale ou s’arrête après avoir tourné 1. Le contrôle de lame est relâché ou n’est pas assez serré contre la poignée. 1. Le contrôle de lame doit être tenu serré contre la poignée en permanence pendant le fonctionnement de la tondeuse. 2. Faire l’appoint d’essence jusqu’au bon niveau. 3. Nettoyer pour éliminer tous les débris. 4. Changer la bougie ou régler son écartement. 5. Vidanger et regarnir le système de carburant. Perte de puissance du moteur Vibration excessive La tondeuse ne se déplace pas, perte de traction (Modèles auto-tractés) Bruit de transmission (Modèles auto-tractés) Vitesse au sol trop rapide/trop lente, impossibilité de régler la vitesse au sol (Modèles auto-tractés à vitesse variable) Mauvaise coupe de l’herbe 2. Réservoir d’essence vide. 3. Encrassement du préfiltrage ou du filtre à air. 4. Bougie défectueuse ou mauvais écartement. 5. Eau, débris ou essence éventée dans le système de carburant. 1. Encrassement du préfiltrage ou du filtre à air. 2. Bougie défectueuse. 3. Eau, débris ou essence éventée dans le système de carburant. 1. Lame de tondeuse déséquilibrée ou déformée. 2. Fixation de lame desserrée. 3. Coussin d’air lâche ou manquant (s’il y a lieu). 4. Courroie en mauvais état ou effilochée. 1. Remettre la lame en bon état. 2. Intervenir pour resserrer. 3. Remplacer l’équipement, serrer au bon couple. 4. Remplacer la courroie. 1. Éliminer ces débris. 1. Besoin de réglage du câble d’embrayage de transmission. 1. Régler le câble d’embrayage de transmission. 2. Transmission endommagée. 2. Contacter votre revendeur SNAPPER agréé. 1. Accumulation de débris sur ou autour des composants de commande de vitesse au sol. 1. Éliminer ces débris. 2. Besoin de réglage de vitesse de déplacement au sol. 3. Besoin de remplacement de la courroie d’entraînement. 4. Transmission endommagée. 1. Hauteur de coupe trop haute ou trop basse. 2. Vitesse de déplacement vers l’avant trop rapide. 2. Régler la vitesse de déplacement au sol. 3. Remplacer la courroie d’entraînement. 4. Contacter votre revendeur SNAPPER agréé. 1. Régler la hauteur de coupe. 2. Passer à une vitesse de déplacement inférieure. 3. Régler à la bonne la hauteur de coupe avec les leviers de réglage. 4. Régler à la bonne la hauteur de coupe avec les leviers de réglage. 5. Aiguiser les bords de coupe ou changer de lame. 1. Passer à une vitesse de déplacement inférieure. 2. Attendre que l’herbe soit sèche pour tondre. 3. Aiguiser les bords de coupe ou changer de lame. 4. Nettoyer la plate-forme. 4. Mauvaise assiette avant/arrière de la plate-forme. 5. Lame de coupe émoussée ou endommagée. 1. Vitesse de déplacement vers l’avant trop rapide. 2. Herbe mouillée. 3. Lame de coupe émoussée ou endommagée. Fuite d’huile 1. Nettoyer ou remplacer les filtres. 2. Changer la bougie ou régler son écartement. 3. Vidanger et regarnir le système de carburant. 1. Accumulation de débris sur ou autour des composants d’entraînement des roues. components. 2. Besoin de réglage du câble d’embrayage de transmission. 3. Besoin de remplacement de la courroie d’entraînement. 4. Transmission endommagée. 3. Coupe en dégradé latéral (non horizontale). Mauvaise évacuation de l’herbe 2. Activer d'amorçage (voir le manuel du moteur). 3. Rebrancher le fil d’allumage sur la bougie. 4. Accumulation de brins d’herbe et de débris sous la plate-forme. 5. Lame installée d’un type incorrect. 6. Lame mal installée sous la plate-forme. 1. Fuite au niveau du carter d’huile. 18 2. Régler le câble d’embrayage de transmission. 3. Remplacer la courroie d’entraînement. 4. Contacter votre revendeur SNAPPER agréé. 5. Installer une lame SNAPPER d’origine. 6. Installer correctement la lame. 1. Vérifier et resserrer le bouchon de vidange. 2. S’assurer que la jauge de niveau ou le bouchon de remplissage sont bien remis en place. 3. Contacter un revendeur SNAPPER agréé. PÉRIODICITÉ DE L’ENTRETIEN PARTIE Huile moteur Préfiltrage de l’air Filtre à air ENTRETIEN À RÉALISER Vérifier le niveau Changement initial Changement périodique Nettoyer l’élément éponge Nettoyer ou remplacer Remplacer Bougie Refroidissement du moteur Courroie d’entraînement Lame de tondeuse RÉF. CHAQUE USAGE X Page 7 Page 11 5 H 25 H 50 H CHAQUE SAISON X X* X** X** Manuel du moteur X Nettoyer gaine et ailettes Déceler de l’usure et vérifier la tension Déceler de l’usure ou des dommages, remplacer Nettoyer l’accumulation de débris Nettoyer l’accumulation de débris ; Déceler de l’usure ou des dommages Vérifier et régler 100 H X** Pages 11, 15 Page 13 X X X X Page 7 Plate-forme de X tondeuse Page 12 Composants X d’entraînement des roues Page 14 Réglage du X X ressort de câble d’embrayage de transmission Lubrifier Page 8 Bagues de X roulette avant (modèles à roue orientable uniquement) *Changer l’huile toutes les 25 heures en cas d’usage intensif ou avec des températures élevées. **Nettoyez plus souvent en environnement poussiéreux ou s’il y a des débris dans l’air. X PIÈCES POUR ENTRETIEN/RÉPARATION PIÈCES DÉTACHÉES Câble de contrôle de lame Câble de contrôle d’entraînement des roues Câble de contrôle de vitesse de déplacement Lame de coupe (Double ondulation) Courroie d’entraînement Manuel des pièces de tondeuse autotractée accompagnée 21” Easy Line Manuel des pièces de tondeuse autotractée accompagnée 21” Easy Line (roulette pivotante) 19 7100074 7100263 7100264 7100242 7100058 7006205 7006206 IDENTIFICATION DES DÉCALCOMANIES NE PAS UTILISER SANS LE BAC DE RAMASSAGE OU LA PROJECTION EN PLACE. LISEZ, COMPRENEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE DES MANUELS ET SUR LES ÉTIQUETTES DE LA TONDEUSE, DU MOTEUR ET DES ACCESSOIRES AVANT L'UTILISATION. SIGNIFIE QUE LES LAMES EN ROTATION PEUVENT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES. GARDEZ ENFANTS ET PERSONNES HORS DE LA ZONE DE TONTE. (1) INSTRUCTIONS DE MISE EN GARDE. (2) CONTRÔLE DE PRÉSENCE D’OPÉRATEUR (OPC) : La flèche point vers le bras d’OPC. Quand bras est tourné vers l’arrière, le moteur peut être démarré et fonctionner en tournant dans le sens indiqué par la flèche. Quand le moteur tourne, la lame tourne comme c’est indiqué sur le symbole de coupe d’herbe. Quand le bras est relâché et revient vers l’avant, le moteur s’arrête. (3) SÉLECTEUR DE VITESSE : Montre la direction du déplacement et donne le choix de la vitesse de déplacement en déplaçant le levier vers l’avant ou l’arrière. (4) EMBRAYAGE : Le déplacement du levier vers la poignée active l'embrayage de traction et le mouvement vers l'avant commence. Quand le levier est relâché il y a débrayage et arrêt du déplacement en avant. 20 GARANTIE LIMITEE A 2 ANS Pour une période de deux (2) ans à compter de la date d'acquisition initiale pour usage non-commercial, SNAPPER, par l'intermédiaire d'un revendeur agréé, remplacera gratuitement (hors frais annexes), tous les éléments ou pièces qui seront jugés défectueux du fait des matériaux, de la main-d'œuvre ou des deux par notre usine de McDonough en Géorgie. Pour une période de quatre-vingt dix (90) jours à compter de la date d'achat commercial, de location ou d'autres utilisations non résidentielles, SNAPPER, par l'intermédiaire d'un revendeur agréé, remplacera gratuitement (hors frais annexes), tous les éléments ou pièces qui seront jugés défectueux du fait des matériaux, de la main d'œuvre ou des deux par notre usine de McDonough en Georgie. Tous les frais de transport engagés par l'utilisateur pour l'acheminement de pièces au titre de la garantie à un concessionnaire SNAPPER seront à la charge de l'utilisateur. Cette garantie ne s'applique pas à certaines boîtes de vitesses, ni aux moteurs et à leurs composantes, ni aux batteries, du fait que ces parties sont garanties séparément. Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées à la suite d'accident, de modification, d'abus d'utilisation, de mauvaise lubrification, d'usure normale ou à la suite d'autres raisons, excluant la responsabilité de SNAPPER. La garantie ne couvre pas non plus les pièces et les machines qui auraient subi des modifications au niveau de la sécurité, des performances ou de la solidité. Les batteries sont garanties pour une période de un (1) an avec un remplacement gratuit si nécessaire à compter de la date d'achat d'origine. SNAPPER ne prend pas en charge les frais liés à de nouvelles installations. La garantie de la batterie ne s'étend qu'à la batterie d'origine et ne couvre pas les dommages que pourrait subir la tondeuse ou la batterie suite à des négligences, des abus, à la destruction par le feu, à l'explosion, au gel, à des surcharges, à un entretien incorrect ou à l'utilisation d'une mauvaise électrolyte. Il n'y a aucune autre garantie exprimée. EXCLUSIONS DE GARANTIE Les garanties implicites, y compris la commercialisation ou l'adaptation pour une utilisation particulière sont limitées à une période de deux (2) ans à partir de la date d'acquisition initiale pour usage résidentiel ou non commercial ou de quatre-vingt dix jours (90) à partir de la date d'achat pour un usage commercial, locatif ou pour d'autres utilisations non résidentielles, et dans les limites autorisées par la loi, toute garantie implicite est exclue. Certaines juridictions n'admettent aucune limitation sur la durée de la garantie implicite ou n'admettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs à l'utilisation, de sorte que la clause limitative ci-dessus ne peut pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère certains droits légaux et il est possible que vous disposiez d'autres droits qui varient d'une juridiction à une autre. AVERTISSEMENT : L'UTILISATION DE PIECES DETACHEES AUTRES QUE CELLES D'ORIGINE SNAPPER PEUT ENDOMMAGER VOTRE MACHINE ET PEUT ANNULER LA RESPONSABILITÉ DE SNAPPER AINSI QUE LA GARANTIE. IMPORTANT : Veuillez remplir de suite la carte de validation ci-incluse et la retourner à SNAPPER Snapper's Product Registration Center, P.O. Box 1379, McDonough, Georgia 30253 Etats Unis 21 REMARQUES 22 REMARQUES 23 Consignes de sécurité et manuel d'utilisation pour le TONDEUSES EUROPÉENNES AUTOTRACTÉES ACCOMPAGNÉES 21” (53 CM) ‘EASY LINE’ IMPORTANT Les produits Snapper sont construits avec des moteurs répondant au dépassant les normes de pollution en vigueur au moment de leur fabrication. Les étiquettes sur ces moteurs contiennent des informations importantes et des notices de sécurité. Il faut lire, comprendre et suivre tous les avertissements et consignes contenus dans ce manuel, le manuel du moteur, sur la machine et les accessoires. Pour toute question regardant un produit Snapper, veuillez contacter votre vendeur Snapper ou le Snapper service clientèle à Snapper, McDonough, GA. 30253. Tél: (1-800-935-2967). AVERTISSEMENT LES COSSES DE BATTERIE, LES BORNES ET LES ACCESSOIRES QUI Y SONT ASSOCIÉS CONTIENNENT DU PLOMB ET DIVERS COMPOSÉS DE PLOMB, SUBSTANCES QUE L'ÉTAT DE CALIFORNIE CONSIDÈRE COMME CANCÉRIGÈNES, SOURCES DE MALFORMATIONS CONGÉNITALES ET AUTRES DOMMAGES AUX ORGANES REPRODUCTEURS. LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS CHAQUE MANIPULATION. AVERTISSEMENT LES VAPEURS D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR, CERTAINS DE LEURS COMPOSANTS ET QUELQUES PIÈCES DU VÉHICULE CONTIENNENT OU ÉMETTENT DES PRODUITS CHIMIQUES QUE L'ÉTAT DE CALIFORNIE CONSIDÈRE CANCÉRIGÈNES ET DOMMAGEABLES AUX ORGANES REPRODUCTEURS. BRIGGS & STRATTON YARD POWER PRODUCTS GROUP COPYRIGHT © 2007, BRIGGS & STRATTON CORPORATION MILWAUKEE, WI, USA. TOUS DROITS RÉSÉRVÉS MANUEL N° 7101611 (I.R. 9/14/2007) TP 121-5293-IR-WB-N 24