7800065 | Simplicity 7800064 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
7800065 | Simplicity 7800064 Manuel utilisateur | Fixfr
Consignes de sécurité et manuel d'utilisation pour le
TONDEUSES
EUROPÉENNES
AUTOTRACTÉES
ACCOMPAGNÉES
21” (53 CM) ‘EASY LINE’
MODÈLES
ESPV21
ESPV21S
EXPLICATION DE LA RÉFÉRENCE DE MODÈLE
E
S
P
V
21
S
MODÈLE EUROPÉEN
DÉSIGNATION DU MODÈLE
AUTO-PROPULSION
E – Modèle européen
S – ‘Easy Line’
DÉSIGNATION D’OPTION
LARGEUR DE COUPE
VITESSE VARIABLE
P – Modèle autotracté
V – Vitesse variable
21 – Largeur de coupe 21” (53 cm)
S – Roues avant pivotantes
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit SNAPPER. Avant d'utiliser votre tondeuse, lisez attentivement ce manuel et portez
une attention particulière au chapitre intitulé " CONSIGNES DE SECURITE " se trouvant en page 2 et 4. Rappelez-vous que toute
machine peut être dangereuse si elle n'est pas utilisée correctement. De plus, n'oubliez pas que SECURITE rime avec bon usage de
la tondeuse, comme indiqué dans les consignes d'utilisation, mais aussi avec bon sens !
REMARQUE : Les spécifications étaient correctes à la date de l'impression, mais sont susceptibles d'évoluer sans préavis.
* La puissance du moteur en régime continu sera probablement inférieur du fait de limitations opérationnelles et de facteurs environnementaux.
BRIGGS & STRATTON YARD POWER PRODUCTS GROUP
COPYRIGHT © 2006, BRIGGS & STRATTON CORPORATION
MILWAUKEE, WI, USA. TOUS DROITS RÉSÉRVÉS
MANUEL No. 7101132 (I.R. 11/20/2006)
TP 121-5239-IR-WB-N
CONSIGNES DE SECURITE
Avertissement : Cette puissante tondeuse est capable de vous amputer d'un pied ou d'une main et peut projeter des objets
pouvant causer des accidents et des dommages. La non-observation des consignes de sécurité qui suivent pourrait entraîner des
lésions graves voire la mort de l'utilisateur ou d'autres personnes. Le propriétaire de la tondeuse doit comprendre toutes ces
consignes de sécurité et ne doit en autoriser l'usage qu'aux personnes les ayant elles-mêmes comprises. Les utilisateurs doivent
être sains de corps et d'esprit et ne doivent être sous l'influence d'aucune substance qui pourrait affecter leur vue, leurs réflexes
ou leur jugement. Si vous avez des questions concernant votre machine auxquelles votre revendeur ne pourrait pas répondre,
contactez par téléphone ou par écrit le service client à SNAPPER, McDonough, Georgia 30253, USA. Téléphone : 1-800-935-2967.
CONSIGNES POUR LES ENFANTS
PREPARATION
Des accidents dramatiques peuvent survenir si l'utilisateur n'est
pas conscient de la présence d'enfants. Les enfants sont souvent
attirés par les machines et par la tonte en général. Ne supposez
jamais que des enfants resteront à l'endroit où vous les avez vus
pour la dernière fois.
(suite de la colonne précédente)
1.
2.
3.
4.
3.
Les statistiques démontrent que les utilisateurs de 60
ans et plus sont les personnes plus souvent impliquées
dans les accidents liés aux tondeuses. Il est conseillé à
cette catégorie d'utilisateurs, d'évaluer leurs capacités à
manœuvrer la tondeuse sans risquer de blesser autrui
ou eux-mêmes.
4. Soyez particulièrement prudent lors de la manipulation
de carburants. Ils sont inflammables et leurs vapeurs
peuvent être la cause d'explosions. Ne conservez du
carburant QUE dans des bidons prévus à cet effet.
N'ENLEVEZ JAMAIS le bouchon du réservoir d'essence
ou n'ajoutez jamais d'essence quand le moteur est en
marche. Ne rajoutez de l'essence que si vous vous
trouvez à l'extérieur et que le moteur de la tondeuse est
arrêté et froid. Attention à bien nettoyer si vous avez fait
déborder de l'essence. NE FUMEZ PAS en manipulant
du carburant.
5. Inspectez la zone à tondre et enlevez tous les objets
(jouets, fils de fer, pierres, branches...) qui pourraient
blesser quelqu'un s'ils étaient projetés par la machine
ou qui pourraient vous gêner pendant la tonte. Par
ailleurs, notez bien l'emplacement des trous, des
souches d'arbres et des autres dangers.
6. Conservez une distance de sécurité entre la tondeuse et
d'autres personnes ou animaux.Si quelqu'un s'introduit
dans la zone à tondre, DEBRAYEZ immédiatement la
lame, coupez le moteur et arrêtez la tondeuse.
7. Vérifiez fréquemment le bon fonctionnement des
protections, des déflecteurs, des commutateurs, des
contrôles de lames et de tous les dispositifs de sécurité.
8. Assurez-vous de la bonne lisibilité de tous les
autocollants de sécurité. Remplacez-les s'ils sont
détériorés.
9. Pendant que vous tondez, protégez-vous et portez des
lunettes de protection, des pantalons longs et des
chaussures résistantes. NE TONDEZ PAS pieds-nus ou
en sandales.
10. Apprenez à DEBRAYER la lame rapidement et à arrêter
le moteur en cas d'urgence.
11. Faites très attention lors du chargement ou du
déchargement de la tondeuse sur un camion ou une
remorque.
12. Vérifiez fréquemment l'état d'usure du bac de
ramassage et remplacez-le si nécessaire, afin d'éviter
qu'un objet ne soit projeté et ne blesse quelqu'un en
paraticulier s'ilest trové ou usé.
ELOIGNEZ les enfants de la zone à tondre et laissez- les
sous la surveillance d'un adulte responsable autre que
l'opérateur de la machine.
NE PERMETTEZ PAS à des enfants de se trouver dans
la zone à tondre lorsque la tondeuse est en marche et
coupez le moteur si quelqu'un s'introduit dans la zone à
tondre.
NE LAISSEZ PAS de jeunes adolescents utiliser la
machine.
N'AUTORISEZ l'utilisation de la tondeuse qu'à des
adultes ou à des adolescents responsables sous la
surveillance d'adultes.
5.
NE TONDEZ PAS en marche arrière à moins que cela
soit absolument nécessaire. REGARDEZ bien en
arrière et en bas avant et pendant la marche arrière
pour détecter l'éventuelle présence d'enfants,
d'animaux ou de dangers.
6.
SOYEZ EXTREMEMENT VIGILANT à l'approche de
virages sans visibilité, d'arbustes, d'arbres ou d'autres
objets pouvant réduire votre champ de vision.
UTILISATION DANS LES PENTES
1.
2.
3.
Les pentes sont à l'origine d'une majorité des accidents
résultant de glissades ou de chutes. Ces accidents
peuvent entraîner des blessures graves. Si vous avez la
moindre appréhension avant de tondre une zone en
pente, NE LA TONDEZ PAS !
Les pelouses en pente se tondent transversalement,
jamais en montant et en descendant. Faites très
ATTENTION si vous êtes en pente et que vous changez
de direction. NE TONDEZ pas des pentes abruptes ou
d'autres endroits où la stabilité ou l'adhérence serait
douteuse.
Faites particulièrement attention avec les sacs de
ramassage d'herbe et autres accessoires, ils affectent la
conduite et la stabilité de la machine.
PREPARATION
Lisez et suivez les avertissements et les consignes
concernant le moteur, la machine et les accessoires.
Avant le démarage, familiarisez-vous avec les
commandes et la tondeuse.
L'utilisation de la tondeuse doit être uniquement réservée à
des personnes sûres, responsables et connaissant les
consignes d'utilisation de la tondeuse.
MANUTENTION SÉCURISÉE DE L'ESSENCE
Pour éviter des dommages corporels ou matériels, faites très
attention en manipulant de l'essence. C'est un liquide très
inflammable, et ses vapeurs sont explosives.
1. Éteignez complètement cigarettes, cigares, pipes et
autres sources d'inflammation.
2. N'utilisez qu'un récipient prévu pour transporter de
l'essence.
2
CONSIGNES DE SECURITE
MANUTENTION SÉCURISÉE DE L'ESSENCE
UTILISATION
(suite de la page précédente)
3. N'ENLEVEZ PAS le bouchon de réservoir et ne faites
pas l'appoint en essence avec le moteur qui tourne.
Laissez le moteur refroidir avant de refaire le plein.
4. NE FAITES PAS le plein dans un local.
5. NE STOCKEZ PAS la machine ou le bidon d'essence à
l'intérieur s'il y a une flamme nue, des étincelles, ou une
veilleuse comme sur un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
6. NE REMPLISSEZ PAS les récipients d'essence dans un
véhicule ou sur un camion ou un plateau de remorque
qui auraient un revêtement plastique. Placez toujours
les récipients sur le sol et loin du véhicule pour le
remplissage.
7. Enlevez les équipements fonctionnant à l'essence du
véhicule ou de la remorque et refaites-en le plein au sol.
Si ce n'est pas possible, faites-le en utilisant un bidon
portable plutôt que l'embout de la pompe de
distribution.
8. NE DÉMARREZ PAS des équipements fonctionnant à
l'essence dans des véhicules ou remorques fermés.
9. Gardez l'embout de distribution en contact avec le bord
du réservoir ou du récipient à remplir en permanence
jusqu'au plein. N'UTILISEZ PAS un embout de
distribution qu'on puisse bloquer en position ouverte.
10. Si du carburant est renversé sur les vêtements,
changez-en immédiatement.
11. NE remplissez JAMAIS à ras le réservoir d'essence.
Remettez le bouchon du réservoir d'essence et serrez-le
bien.
(suite de la colonne précédente)
12. COUPEZ le moteur et attendez que la lame soit
complètement ARRETEE avant de retirer le sac de
ramassage et/ou de déboucher le conduit d'éjection.
13. N'UTILISEZ PAS la tondeuse sans que les déflecteurs, la
protection de déversement, la protection arrière et les
autres dispositifs de sécurité ne soient en place et
opérationnels, ou le dispositif de ramassage soient
correctement installés. N'ORIENTEZ JAMAIS l'éjection
en direction des personnes, des voitures, des portes ou
des fenêtres.
14. NE PAS décharger des matières contre un mur ou un
obstacle. Elles pourraient ricocher et repartir vers
l'opérateur.
15. Ralentissez avant de prendre un virage.
16. Faites attention à la circulation lorsque vous vous
trouvez près d'une route ou lorsque vous devez en
traverser une.
17. NE PAS OPERER la tondeuse dans un endroit sans
aération. Las gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone et peuvent être dangereux.
18. N'utiliser que des accessoires approuvés par le
constructeur. Se reporter aux instructions du
constructeur pour une installation et une utilisation
correctes des accessoires.
ENTRETIEN ET REMISAGE
1.
UTILISATION
1.
NE METTEZ PAS vos mains ou vos pieds à proximité ou
en dessous des éléments en rotation. Restez à l'écart de
la zone d'éjection lorsque le moteur tourne.
2. COUPEZ le moteur si vous devez traverser des allées de
graviers, des passages ou des routes ou bien lorsque
des objets projetés pourraient être source de dangers.
3. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
4. N'UTILISEZ PAS la tondeuse si vous êtes sous
l'influence d'alcools ou de drogues.
5. Si vous heurtez un objet ou si la tondeuse vibre de
manière anormale, ARRETEZ immédiatement le moteur
et retirez le fil de la bougie et assurez-vous qu'ils
n'entreront pas en contact. Inspectez la machine pour
vérifier si elle est endommagée et procédez aux
réparations avant de la redémarrer.
6. NE TONDEZ PAS des zones à proximité de ravins, de
fossés ou de berges.
7. FAITES ATTENTION aux trous et aux autres dangers
cachés. Une pelouse haute peut dissimuler des
obstacles. Restez à l'écart des fossés, des conduites,
des clôtures ou tous autres objets pouvant dépasser.
8. NE TONDEZ PAS un gazon humide. Ayez toujours un
pas sûr. Maintenez fermement la poignée et suivez la
tondeuse en marchant, vous ne devez jamais courir. Une
glissade pourrait entraîner des blessures.
9. TOUJOURS rester derrière la poignée quand la machine
(moteur) tourne.
10. NE QUITTEZ PAS la tondeuse si le moteur tourne.
ARRETEZ LE MOTEUR et DEBRAYEZ LA LAME avant de
laisser de la tondeuse, pour quelque raison que ce soit.
11. Avant de nettoyer, réparer ou inspecter la tondeuse,
assurez-vous que le moteur, la lame et tous les autres
éléments en rotation sont bien ARRETES. Retirez le fil
de la bougie et assurez-vous qu'ils n'entreront pas en
contact pour éviter un démarrage intempestif.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
3
NE STATIONNEZ JAMAIS une machine ou ne rangez
jamais un bidon de carburant dans un local où les
vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec
une flamme, une étincelle ou une veilleuse comme on
peut en trouver dans un chauffe-eau ou dans une
chaudière, un sèche-linge ou d'autres appareils
thermiques. Laissez refroidir le moteur avant de ranger
la tondeuse dans un local. Rangez le bidon de carburant
dans un endroit bien ventilé, inoccupé et hors de portée
des enfants.
Pour réduire les risques d'incendie ou de surchauffe du
moteur, veillez à ce qu'il n'ait pas d'herbe, de feuilles ou
de surplus de graisse sur le moteur.
Si vous devez vidanger le réservoir de carburant,
récupérez le carburant dans un bidon prévu à cet effet et
effectuez cette opération à l'extérieur et éloigné de toute
flamme.
Assurez-vous du bon serrage des écrous, des boulons
et des vis de la tondeuse. Vérifiez que toutes les
goupilles sont bien en place.
Si vous devez faire fonctionner la tondeuse à l'intérieur,
faites-le dans un pièce bien ventilée. Les gaz
d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz inodore et mortel.
Ne procédez à l'entretien du moteur et aux réglages que
si le moteur est coupé. Retirez le fil de la bougie et
assurez-vous qu'ils n'entreront pas en contact pour
éviter un démarrage intempestif.
NE MODIFIEZ PAS les réglages du régulateur de vitesse
du moteur.
Inspectez fréquemment le dispositif de ramassage et
vérifiez son état d'usure et ses détériorations, ceci pour
éviter la projection d'éléments tondus. Remplacez le sac
s'il est très détendu ou déchiré. Remplacez la glissière
ou l'adaptateur du sac s'ils sont cassés ou fendus.
Les lames de la tondeuse sont affûtées et coupantes.
Enveloppez-les ou portez des gants de cuir épais et
soyez particulièrement PRUDENT si vous devez les
manipuler.
ENTRETIEN ET REMISAGE
(suite de la colonne précédente)
10. NE FAITES JAMAIS le test de l'étincelle en mettant votre
bougie à la masse sur le cylindre du moteur. L'étincelle
pourrait mettre feu au carburant qui se trouve dans le
cylindre.
11. Faites vérifier votre machine par votre revendeur
SNAPPER au moins une fois par an. Faites installer tout
nouveau système visant à améliorer la sécurité de votre
machine.
12. Utilisez uniquement des pièces détachées d'origine
SNAPPER pour optimiser les performances de votre
machine.
4
TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ...................................................... 2 - 4
TABLE DES MATIÈRES.....................................................................................................5
SECTION 1 - FAMILIARISATION ......................................................................................6
SECTION 2 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION.......................................................... 7-10
Liste de contrôles initiaux ..................................................................................7
Démarrage et fonctionnement de moteur et lame ............................................7
Propulsion de la tondeuse ..................................................................................8
Réglage de hauteur de poignée ..........................................................................8
Réglage de hauteur de coupe .............................................................................9
Fonctionnement en recyclage.............................................................................9
Installation du déflecteur d’évacuation latérale ..............................................10
Installation de l’adaptateur de sac à herbe......................................................10
Installation du sac à herbe ................................................................................10
SECTION 3 - INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN .......................................................... 11-12
Changement de l’huile moteur..........................................................................11
Vérification de lame de tondeuse .....................................................................11
Vérification de courroie d’entraînement du moteur .......................................11
Entretien périodique ..........................................................................................11
Moteur ..............................................................................................................11
Filtre à air .........................................................................................................11
Huile moteur ....................................................................................................11
Composants d’entraînement des roues .......................................................12
Procédure d’entreposage ..................................................................................12
SECTION 4 – RÉGLAGES ET RÉPARATION........................................................... 13-16
Remplacement de lame de tondeuse ...............................................................13
Aiguisage de lame ..............................................................................................13
Réglage de contrôle d’entraînement des roues ..............................................14
Réglage du contrôle de vitesse de déplacement ............................................15
Entretien de la courroie .....................................................................................16
Remplacement de la courroie d’entraînement du moteur ..........................16
Dépose et installation du couvercle arrière.....................................................17
DÉPANNAGE....................................................................................................................18
PÉRIODICITÉ DE L’ENTRETIEN.....................................................................................19
Pièces pour entretien/remplacement ...............................................................19
IDENTIFICATION DES DÉCALCOMANIES .............................................................. 20-21
SPÉCIFICATIONS DE CONFORMITÉ CE.......................................................................21
GARANTIE........................................................................................................................22
5
Section 1 - FAMILIARISATION
CONTRÔLE
DE LAME
IMPORTANT
Les schémas et illustrations dans ce manuel sont
fournies juste comme références, et peuvent différer
de votre modèle spécifique. Contactez votre
revendeur Snapper si vous avez des questions.
CONTRÔLE DE
VITESSE DE
DÉPLACEMENT
CONTRÔLE
D’ENTRAÎNEMENT DES
ROUES
POIGNÉE DE
CORDON DU
LANCEUR
BOUCHON DE
REMPLISSAGE DU
CARBURANT
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
ET JAUGE
D’HUILE
AMORÇAGE
DU MOTEUR
VERROUILLAGE
DU RÉGLAGE
DE HAUTEUR
ARRIÈRE
COUVERCLE
DE
RECYCLAGE
VERROUILLAGE DU
RÉGLAGE DE
HAUTEUR AVANT
ILLUSTRATION 1.1
(MODÈLE ESPV21 MONTRÉ)
1.2 NOMENCLATURE
L’illustration 1.1 de nomenclature ci-dessus montre les
parties essentielles des TONDEUSES SNAPPER
AUTOTRACTÉES ‘EASY LINE’. Il est recommandé que
tous les opérateurs de la tondeuse se familiarisent avec les
contrôles, les pièces et le fonctionnement de la tondeuse
avant de la faire fonctionner. Des détails spécifiques
concernant le moteur se trouvent dans le manuel
d’utilisateur séparé de cette pièce. Étudiez ces manuels
avant de démarrer, et gardez-les sous la main comme
référence ultérieure.
1.1 INTRODUCTION
Ce manuel a été préparé pour les opérateurs des
TONDEUSES SNAPPER AUTOTRACTÉES ‘EASY LINE’.
Sa finalité, en plus de la recommandation des besoins
concernant l’utilisation et l’entretien de routine, est de
promouvoir votre sécurité au travers de l’usage de
pratiques opérationnelles acceptées. Lisez, assimilez et
respectez les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ des pages 2-4 de ce manuel, et tous les
messages de mise en garde sur la tondeuse et ses
accessoires avant de faire fonctionner la machine.
6
Section 2 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
2.1
2.1.6. Nettoyez les surfaces extérieures de la plate-forme
de coupe et du moteur pour éliminer toutes accumulations
d’éclaboussures de carburant, huile, graisse, saletés, etc.
Gardez propres la grille d’admission d’air et les ailettes de
refroidissement en permanence.
LISTE DE CONTRÔLES INITIAUX
Effectuez les vérifications qui suivent et le service nécessaire
avant chaque démarrage.
2.1.1. Vérifiez protections, déflecteurs, sac à herbe,
adaptateur et couvercles pour vous assurer que tout est en
place et bien attaché.
2.1.2. Vérifiez contrôle de lame, contrôle d’entraînement
des roues, et contrôle de vitesse de déplacement pour
vous assurer que les commandes jouent librement (voir
l’illustration 2.1).
BOUTON
D'AMORÇAGE
(POUSSER
3 FOIS)
CONTRÔLE
DE LAME
CONTRÔLE DE
VITESSE DE
DÉPLACEMENT
ILLUSTRATION 2.3
CONTRÔLE
D’ENTRAÎNEMENT
DES ROUES
ILLUSTRATION 2.1
2.1.3. Vérifiez la hauteur de coupe. Réglez si nécessaire
à la hauteur voulue (reportez-vous à la section sur le
réglage de hauteur de coupe).
2.1.4. Vérifiez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint si
nécessaire pour amener le niveau au marquage « full ».
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour les
spécifications de l’huile à employer (voir l’illustration 2.2).
2.2
DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
2.2.1. MOTEUR ET LAME
1. Appuyez trois fois sur le bouton rouge de starter avant
de démarrer un moteur froid (voir l’illustration 2.3).
REMARQUE : Il n’y a pas besoin du starter pour
redémarrer un moteur déjà chaud.
2. Pressez la barre de contrôle de lame contre la poignée
(voir l’illustration 2.4).
3. Démarrez la tondeuse :
Tirez sur la poignée du cordon de lanceur pour
démarrer le moteur (voir l’illustration 2.4).
PRESSER
LE CONTRÔLE
DE LAME
TIRER LA
POIGNÉE DU
LANCEUR
ILLUSTRATION 2.4
4. Une fois le moteur démarré, prévoyez un temps bref
de chauffe jusqu’à ce que le moteur tourne rond avant de
commencer à utiliser la tondeuse.
REMARQUE: Pour arrêter le moteur (et la lame) il suffit de
relâcher la barre de contrôle de lame.
ILLUSTRATION 2.2
2.1.5. Faites le plein d’essence dans le réservoir après
avoir sorti la tondeuse à l’extérieur où les vapeurs pourront
se dissiper sans danger. Assurez-vous de la bonne
fermeture du bouchon après le plein. Reportez-vous au
manuel d’utilisation du moteur pour les spécifications de
carburant.
7
Section 2 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
2.2
2. Actionnez le levier de blocage de roulette pivotante
du côté gauche de l’ensemble de poignée, sur sa
position « LOCK » pour verrouiller le fermoir sur le
support de roulette (voir l’illustration 2.7).
3. Pour libérer la roulette, ramenez simplement ce levier
à l’opposé de la position de blocage (voir l’illustration
2.7).
DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
2.2.2. PROPULSION DE LA TONDEUSE
1. Démarrez le moteur (se référer à la section
Démarrage et fonctionnement – Moteur et lame).
2. Passer le contrôle de vitesse de déplacement sur la
position voulue (voit l’illustration 2.5).
3. Pressez le contrôle d’entraînement des roues contre
la poignée pour embrayer l’entraînement des roues et
faire avancer la tondeuse. La vitesse de marche avant
peut être changée pendant le déplacement de la
tondeuse en changeant la position du contrôle de
vitesse de déplacement (voir l’illustration 2.5).
BLOCAGE DE
ROULETTE
DÉBLOCAGE
DE ROULETTE
CONTRÔLE DE VITESSE DE
DÉPLACEMENT
RAPIDE
CONTRÔLE D’ENTRAÎNEMENT
DES ROUES
DÉBRAYAGE
ILLUSTRATION 2.7
2.4
EMBRAYAGE
LENT
ILLUSTRATION 2.5
2.3
ARRÊT
Vous arrêtez le déplacement en avant de la tondeuse
en relâchant le contrôle d’entraînement des roues. Vous
arrêtez le moteur et la lame en relâchant le contrôle de
lame.
2.3
VERROUILLAGE DE ROULETTE PIVOTANTE
(ESPV21S SEULEMENT)
La roulette avant gauche pivotante de la ESPV21S peut
être bloquée pour que la tondeuse aille en ligne droite :
1. Déplacez la tondeuse tout droit vers l’avant pour
aligner l’axe du montant de roulette dans le fermoir de
blocage basculant, situé au dessus du montant de
roulette (voir l’illustration 2.6).
FERMOIR DE
BLOCAGE
RÉGLAGE DE HAUTEUR DE POIGNÉE
La hauteur de poignée de tondeuse peut se régler
comme suit :
1. Ôtez les boutons en T et les boulons de carrosserie
fixant la poignée du bas sur les supports de montage.
2. Alignez les trous dans l’ensemble de poignées avec
l’un des trous de réglage de hauteur de poignée dans le
support de montage (voir l’illustration 2.8).
3. Remettez la visserie ôtée en place, et serrez-la bien.
PLUS
HAUT
ENSEMBLE
DE POIGNÉES
PLUS
BAS
TROUS DE
RÉGLAGE DE
HAUTEUR DE
POIGNÉE (3)
ALIGNER
L’AXE
AVEC LES
CRANS
ILLUSTRATION 2.8
AVERTISSEMENT
ENSEMBLE
DE
ROULETTE
PIVOTANT
NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand
le moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur
et lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart
de la bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS.
Pour éviter des brûlures graves, laisser du temps pour
que tous les composants se refroidissent.
ILLUSTRATION 2.6
8
Section 2 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
CHAQUE CRAN FAIT MONTER DE 0,5” (1,2 CM)
NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand
le moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur
et lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart
de la bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS.
Pour éviter des brûlures graves, laisser du temps pour
que tous les composants se refroidissent.
2.5
RÉGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE
1. Tirez le taquet de réglage de hauteur vers l’extérieur
et déplacez-le dans le cran de la hauteur voulue (voir
l’illustration 2.9).
POSITIONS
DU TAQUET
4,2”
1,2”
(11 cm)
(3 cm)
RÉGLAGES DE HAUTEUR DE COUPE
AVERTISSEMENT
ILLUSTRATION 2.10
Arrêter le moteur et la lame de tondeuse en relâchant le
contrôle de lame avant de régler la hauteur de coupe.
1
2
3
2.6 FONCTIONNEMENT EN RECYCLAGE
REMARQUE : Pour les meilleurs résultats en recyclage, coupez au
maximum à la hauteur correspondant au tiers de la longueur de lame,
et recyclez SEULEMENT quand l'herbe est sèche.
1. Réglez toutes les roues sur la position de coupe la plus
haute (cran 7). Reportez-vous à la section de réglage de
hauteur de coupe.
2. Passez le contrôle de vitesse du moteur en position rapide
(FAST, dessin du lièvre).
3. Réglez le contrôle de vitesse de déplacement à la position
la plus lente.
4. Commencez à tondre lentement. Si l’herbe est très dense,
abaissez chacun des taquets d'un cran plus bas que ceux des
roues avant pour améliorer la performance du recyclage.
HAUTEUR DE COUPE
LA PLUS FAIBLE
4
5
TAQUET (AU
CRAN N° 4)
6
HAUTEUR
DE COUPE
LA PLUS
GRANDE
7
ROUE
AVANT
(SAUF
ESPV21S)
4
3
5
6
HAUTEUR
DE COUPE
LA PLUS
GRANDE
7
REMARQUE : Le couvercle de recyclage doit rester sur la
machine en permanence, sauf si des opérations
d'évacuation
différentes
sont
désirées,
comme
l'évacuation latérale ou la mise en sac.
POUR DÉPOSER LE COUVERCLE DE RECYCLAGE :
Enlevez les écrous moletés et les rondelles à dentures
intérieures/extérieures qui fixent le couvercle de recyclage sur la
plate-forme (voir l’illustration 2.11).
2
1
HAUTEUR
DE
COUPE
LA PLUS
FAIBLE
TAQUET (AU
CRAN N° 4)
ROUE ARRIÈRE
(COMME ROUE
AVANT ESPV21S)
ILLUSTRATION 2.9
ENLEVER LES ÉCROUS MOLETÉS
ET LES RONDELLES À DENTURES
2. Réglez toutes les roues pour la même hauteur de
coupe. La position la plus haute correspond au cran 7,
la plus basse au cran 1 (voir l’illustration 2.10).
ILLUSTRATION 2.11
9
Section 2 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PASSER LE CORDON DE
LANCEUR AUTOUR DE LA
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le
moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et
lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de la
bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS. Pour
éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que tous
les composants se refroidissent.
FENTE DU
HAUT SOUS
L’ECROU
2.6 INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’ÉVACUATION
LATÉRALE
ÉTAPE 1 : Enlevez le couvercle de recyclage (référez-vous à la
section précédente de fonctionnement en recyclage).
ÉTAPE 2 : Installez le déflecteur sur le châssis à la place du
couvercle de recyclage, en vous assurant que : 1) le trou sur
l’extérieur de l’avant de déflecteur glisse sur le goujon là où l’avant
du couvercle de recyclage était fixé à l’origine, 2) la fente sur le
dessus du déflecteur glisse sous l'écrou de contention sur le
dessus du châssis (sous l’angle avant droit du moteur), et 3)
lafente sur l’intérieur de l’arrière du déflecteur glisse sur le goujon
là où l’arrière du couvercle de recyclage était fixé à l’origine (voir
l’illustration 3). Installez des rondelles de blocage à dentures
internes/externes et des écrous moletés sur les goujons et serrez
bien (voir l’illustration 2.12).
FENTE ARRIERE
SUR LE GOUJON
; AJOUTER
RONDELLE DE
BLOCAGE ET
ECROU MOLETE
FENTE ARRIERE
SUR LE GOUJON ;
AJOUTER
RONDELLE DE
BLOCAGE ET
ECROU MOLETE
ILLUSTRATION 2.13
2.8
FENTE DU
HAUT SOUS
L’ECROU
FENTE AVANT
SUR LE GOUJON ;
AJOUTER
RONDELLE DE
BLOCAGE ET ECROU
MOLETÉ
INSTALLATION DU SAC À HERBE
(Sac avec porte)
ÉTAPE 1 : Installez l’adaptateur de sac à herbe sur la plateforme à la place du couvercle de recyclage. Reportez-vous
aux instructions d'installation de l’adaptateur de sac.
ÉTAPE 2 : Installez le sac à herbe en ouvrant le couvercle
d’adaptateur (non montré) et en glissant le connecteur
par-dessus le rebord de l’adaptateur (voir l’illustration
2.14).
ÉTAPE 3 : Fixez les crochets de sac sur la traverse
latérale médiane de poignée (voir l’illustration 2.14).
CROCHETS DE SAC ET DE
PORTE SUR LA BARRE
TRANSVERSALE MEDIANE
FENTE AVANT
SUR LE GOUJON ;
AJOUTER
RONDELLE DE
BLOCAGE ET
ECROU MOLETE
GLISSER LE
CONNECTEUR SUR LE
REBORD
ILLUSTRATION 2.12
2.7 INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR DE SAC
(Accessoire en option sur certains modèles)
ÉTAPE 1 : Enlevez le couvercle de recyclage (référez-vous à la
section précédente de fonctionnement en recyclage).
ÉTAPE 2 : Installez l’adaptateur de sac à herbe sur la plate-forme
à la place du couvercle de recyclage , en vous assurant que : 1) le
trou sur l’extérieur de l’avant de l’adaptateur glisse sur le goujon là
où l’avant du couvercle de recyclage était fixé à l’origine, 2) la fente
sur le dessus de l’adaptateur glisse sous l'écrou de contention sur
le dessus du châssis (sous l’angle avant droit du moteur), et 3) la
fente sur l’intérieur de l’arrière de l’adaptateur glisse sur le goujon
là où l’arrière du couvercle de recyclage était fixé à l’origine (voir
l’illustration 3). Installez des rondelles de blocage à dentures
internes/externes et des écrous moletés sur les goujons et serrez
bien (voir l’illustration 2.13).
ÉTAPE 3 : Faites passer le cordon de lanceur autour de l’extérieur
de la poulie de guidage de cordon comme sur l’illustration 2.13.
(REMARQUE : Le cordon de lanceur peut avoir à être détendu,
reportez-vous à la section sur l'assemblage de poignées.)
ILLUSTRATION 2.14
AVERTISSEMENT
NE PAS travailler sans tout le sac à herbe ou la protection
en place. Les composantes du sac sont sujettes à
détérioration en fonctionnement normal. Inspecter l’état du
sac avant chaque usage. Remplacer immédiatement les
sacs usés ou abîmés avec seulement des sacs
recommandés par SNAPPER. Le sac à herbe n’est qu’en
option sur certains modèles.
10
Section 3 – INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
3.1
INTRODUCTION
Pour préserver la qualité de la tondeuse, n’utilisez que
des pièces de rechange SNAPPER d’origine. Contactez
votre revendeur SNAPPER local pour des pièces ou de
l’assistance pour le service. Afin de trouver la pièce ou
l’information correcte, mentionnez toujours le modèle et le
numéro de série de votre tondeuse.
3.2.2. VÉRIFICATION DE LA LAME DE TONDEUSE
1. Débranchez le fil de bougie et attachez-le à l’écart de
la bougie.
2. Dressez la tondeuse sur ses roues arrière pour accéder
à la vis de blocage de lame. Ne basculez pas la machine
quand son carburateur ou sa bougie sont enlevés voir
l’illustration 3.2).
3. Vérifiez le couple de serrage de la vis de blocage de
lame, le couple recommandé est de 40 ft. Lbs (voir
l'illustration 3.2).
4. Vérifiez la lame pour affûtage, usure ou dommages.
Reportez-vous à la section sur les limites d’usure de lame.
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le
moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et
lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de la
bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS. Pour
éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que tous
les composants se refroidissent.
Porter des gants en cuir épais pour manipuler les lames de
coupe ou intervenir autour. Elles sont extrêmement
tranchantes et peuvent occasionner des blessures graves.
3.2
VALEUR DE COUPLE
RECOMMANDÉE
POUR LA VIS DE
BLOCAGE DE LAME :
40 FT. LBS.
ENTRETIEN – APRÈS LES 5 PREMIÈRES HEURES
3.2.1. CHANGEMENT DE L'HUILE MOTEUR
IMPORTANT: Vidangez le réservoir d’essence avant de
basculer la machine. NE basculez PAS la machine quand son
carburateur ou sa bougie sont enlevés. L’huile de carter
saturerait le filtre à air et rendrait difficile ou impossible le
démarrage du moteur. Si cette contamination se produisait il
faudrait remplacer le filtre à air.
ILLUSTRATION 3.2
1. Référez-vous au manuel du moteur pour le bon type
d’huile, les procédures et la périodicité des interventions.
IMPORTANT: Vidangez le réservoir d’essence avant de
basculer la machine. NE basculez PAS la machine quand son
carburateur ou sa bougie sont enlevés. L’huile de carter
saturerait le filtre à air et rendrait difficile ou impossible le
démarrage du moteur. Si cette contamination se produisait il
faudrait remplacer le filtre à air.
Pour procéder aux changements d’huile de façon simple et propre,
basculez simplement la tondeuse sur le côté pour la vidanger,
comme sur l’illustration 3.1. Vidangez toute l’huile par la jauge
dans un récipient. Laissez assez de temps pour que toute l’huile
puisse couler.
3.2.3. VÉRIFICATION
DE
LA
COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT DU MOTEUR
1. Vérifiez visuellement la courroie d’entraînement du
moteur pour déceler craquelures, effilochage, brins de
courroie exposés ou endommagés. Si la courroie est
abîmée ou usée il faut la changer avant d’utiliser la
tondeuse.
BASCULEZ LA TONDEUSE,
SUR LE CÔTÉ
3.3 ENTRETIEN - PÉRIODIQUE
Effectuez tout l’entretien comme décrit dans la section de
périodicité d’entretien de ce manuel.
3.3.1. Moteur
Entretenez le moteur comme indiqué dans son manuel.
3.3.2. Filtre à air
Référez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour les
instructions d’entretien.
3.3.3. Huile moteur
Référez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour les
instructions d’entretien.
ORIFICE DE
REMPLISSAGE
ILLUSTRATION 3.1
2. Mettez au rebut l’huile vidangée de façon
réglementaire.
3. Remplissez le carter d’huile comme spécifiée dans le
manuel du moteur. Ne dépassez pas la limite.
11
Section 3 – INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
5. Lubrifiez toutes les parties métalliques exposées avec
une couche légère d’huile afin de les protéger de la
corrosion.
6. Pour les modèles autopropulsés, ramenez le contrôle
de vitesse de déplacement en position lente (tortue) afin
d’éviter un étirement de la courroie et/ou du ressort de
tension.
7. Repliez soigneusement les poignées, en fléchissant
les câbles de contrôles pour éviter de les endommager.
8. Entreposez la tondeuse dans une remise ou un autre
lieu sec à l’abri des intempéries.
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le
moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et
lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de
la bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS.
Pour éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que
tous les composants se refroidissent.
Porter des gants en cuir épais pour manipuler les lames
de coupe ou intervenir autour. Elles sont extrêmement
tranchantes et peuvent occasionner des blessures graves.
3.3.4. COMPOSANTS D’ENTRAÎNEMENT DES ROUES
1. Enlevez le couvercle arrière. Reportez-vous à la section
sur dépose et installation du couvercle arrière.
2. Nettoyez les débris accumulés sur et autour de
transmission, axes, tendeur, poulies, courroie, etc., ainsi
que sur la face interne du couvercle. Vérifiez si les
composants sont usés ou endommagés. Remplacez-les
immédiatement si c’était le cas.
3. Remettez en place le couvercle arrière.
IMPORTANT : NE faites PAS fonctionner la tondeuse
sans son couvercle arrière bien fixé en place.
3.4 PROCÉDURE D’ENTREPOSAGE
Référez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour les
directives sur les préparations à l’entreposage du moteur.
Préparez ainsi le moteur pour son entreposage en morte
saison :
1. Vidangez l’essence du réservoir et faites tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il n’y en ait plus dans le carburateur.
2. Débranchez et mettez à l’écart le fil de bougie avant
de procéder à toute autre intervention !
3. Bouchez toutes les ouvertures avec de la bande
autocollante pour éviter que l’eau d’aspersion n’entre
durant le lavage dans les admissions ou échappements.
4. Dressez la tondeuse sur ses roues arrière et nettoyez
soigneusement le dessous de la plate-forme. NE basculez
PAS la machine quand son carburateur ou sa bougie
sont enlevés. Grattez toute accumulation d’herbe avec
une raclette ou une brosse métallique.
12
Section 4 – RÉGLAGES ET RÉPARATION
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le
moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et
lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de la
bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS. Pour
éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que tous
les composants se refroidissent.
Porter des gants en cuir épais pour manipuler les lames de
coupe ou intervenir autour. Elles sont extrêmement
tranchantes et peuvent occasionner des blessures graves.
4.1
S’ASSURER QUE
LE MOYEU DE
LAME EST CALÉ
ENTRE LES
BRIDES
MOYEU
DE LAME
BRIDE
REMPLACEMENT DE LA LAME DE TONDEUSE
4.1.1. LIMITE D’USURE DE LAME STANDARD
1. Inspectez souvent la lame pour y déceler des signes
d’usure ou dommages excessifs (voir l’illustration 4.1).
LAME
RONDELLE CONIQUE
(Concavité vers le haut)
LAME NEUVE
VIS DE FIXATION
LIMITE D’USURE
(DÉBUTS D’ENTAILLES)
ILLUSTRATION 4.2
ÉTAT DANGEREUX ! À NE PAS
UTILISER SUR LA TONDEUSE
! À REMPLACER PAR UNE
LAME NEUVE.
4. Aiguisez la lame sur une roue de meulage suivant un
angle d’attaque de 22 à 28° N’aiguisez PAS la lame audelà de son bord de coupe d’origine (voir l’illustration 4.3).
NE PAS AIGUISER
PLUS LOIN QUE LE
BORD DE COUPE
D’ORIGINE
22-28º
BOUT DE
LAME
ILLUSTRATION 4.1
VUE LATÉRALE DE
L’ENSEMBLE DE
LAME
BORD DE COUPE D’ORIGINE
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser une lame de coupe montrant des signes
excessifs d’usure ou de dommages. Référez-vous à la
section REMPLACEMENT DE LAME DE TONDEUSE pour
les procédures adéquates d’inspection de lame et
d’intervention.
ILLUSTRATION 4.3
5. Vérifiez l’équilibre de la lame. Si nécessaire corrigez-le
en meulant son extrémité lourde.
6. Réinstallez la lame (voir l’illustration 4.2). Vérifiez le
couple de serrage de la vis de blocage de lame, le couple
recommandé est de 40 ft. Lbs.
4.1.2. AIGUISAGE DE LAME
1. Débranchez et mettez à l’écart le fil de bougie avant
de procéder.
IMPORTANT: Vidangez le réservoir d’essence avant de
basculer la machine. NE basculez PAS la machine quand son
carburateur ou sa bougie sont enlevés. L’huile de carter
saturerait le filtre à air et rendrait difficile ou impossible le
démarrage du moteur. Si cette contamination se produisait il
faudrait remplacer le filtre à air.
2. Dressez la tondeuse sur ses roues arrière. NE basculez
PAS la machine quand son carburateur ou sa bougie sont
enlevés.
3. Enlevez la lame (voir l’illustration 4.2).
13
Section 4 – RÉGLAGES ET RÉPARATION
3. Embrayez avec le levier, et déplacez plusieurs fois la
AVERTISSEMENT
tondeuse d’avant en arrière plusieurs fois pour vous
assurer que les crabots d’accouplement sont
complètement engagés. Avec le levier en position
embrayée, mesurez maintenant la longueur du
ressort détendu. Cette seconde longueur doit avoir
augmenté de 2,3 à 2,8 mm (0,090 – 0,110”). Voir
l’illustration 4.5a.
NE PAS essayer une intervention d’entretien, réglage ou
dépannage pendant que le moteur ou la lame tournent.
ARRÊTER moteur et lame. Débrancher le fil de bougie et
le fixer éloigné de la bougie. Le moteur et ses
composants sont CHAUDS. Pour éviter de sérieuses
brûlures laisser assez de temps pour que tous les
composants refroidissent.
4.2 RÉGLAGE DU CONTRÔLE D’ENTRAÎNEMENT DE ROUES
Le levier de contrôle d’entraînement de roues doit
embrayer la transmission quand il est pressé contre la
barre horizontale de poignée, et la débrayer quand il est
relâché (voir l’illustration 4.4).
CONTRÔLE DE VITESSE
D’AVANCEMENT
RAPIDE
LEVIER D’EMBRAYAGE
DE TRANSMISSION
(POSITION EMBRAYÉE)
CONTRÔLE D’ENTRAÎNEMENT
DES ROUES
DÈBRAYAGE
RESSORT DÉTENDU – DOIT ÉGALER LA LONGUEUR NON
TENDUE PLUS 2,3 - 2,9 MM (0,09 - 0.11”) D’EXTENSION
ILLUSTRATION 4.5a
LENT
EMBRAYAGE
4. Pour régler l’extension du ressort :
a. Débrayez au levier.
b. Pour augmenter la longueur de ressort en extension,
desserrez l’écrou de blocage, et faites tourner la bague
sous le tendeur de réglage, situé à l’extrémité inférieure
du câble de commande d’entraînement de roues, d’un ½
tour en l’éloignant du tendeur. Resserrez l’écrou de
blocage (voir l’illustration 4.5b).
c. Pour la diminuer, desserrez l’écrou de blocage, et faites
tourner la bague d’un ½ tour en la rapprochant du tendeur, et
resserrez l’écrou de blocage (voir l’illustration 4.5b).
ILLUSTRATION 4.4
Si la transmission n’est pas complètement embrayée ou
débrayée, il faut opérer les réglages suivants :
1. Enlevez le couvercle arrière de la tondeuse.
Reportez-vous à la section de dépose et d’installation du
couvercle arrière.
2. Avec le levier de contrôle d’entraînement en position
de débrayage (voir l’illustration 4.4), le ressort à
l’extrémité du câble de commande d’entraînement ne
doit pas être tendu. Mesurez la longueur totale du
ressort au repos (voir l’illustration 4.5).
LEVIER D’EMBRAYAGE
DE TRANSMISSION
(POSITION DÉBRAYÉE)
TENDEUR
DESSERRER
L’ÉCROU DE
BLOCAGE
TOURNER LA BAGUE
EN L’ÉLOIGNANT
POUR AUGMENTER LA
LONGUEUR DE
RESSORT EN
EXTENSION
RESSORT NON TENDU
CÂBLE
TOURNER LA BAGUE
EN LA RAPPROCHANT
POUR DIMINUER LA
LONGUEUR DU
RESSORT EN
EXTENSION
MESURE DU RESSORT
NON TENDU
BAGUE
ILLUSTRATION 4.5b
5. Passez le levier en position d’embrayage et vérifiez à
nouveau la longueur d’extension du ressort.
Recommencez si nécessaire l‘étape 4.
IMPORTANT : UN RÉGLAGE INCORRECT PEUT
ENDOMMAGER LA TRANSMISSION.
ILLUSTRATION 4.5
(Vue de dessus de la transmission,
avec poulie ôtée pour la clarté)
14
Section 4 - RÉGLAGES ET RÉPARATION
Pour régler la tension du ressort de rappel :
Desserrez l’écrou extérieur sur l’extrémité du câble de
vitesse au sol, et tournez l’écrou intérieur pour raccourcir
le câble (sens horaire) ou l’allonger (sens anti-horaire) par
incréments de 1/2 tour jusqu’à ce que les réglages voulus
soient atteints (voir l’illustration 4.6). Resserrez bien
l’écrou extérieur.
3. Replacez le couvercle arrière.
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le
moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et
lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de la
bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS. Pour
éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que tous
les composants se refroidissent.
4.3
4.3.2. RÉGLAGE DE VITESSE AU SOL MINIMALE
Si la tondeuse se déplace trop vite ou trop lentement
quand le levier de commande de vitesse est place sur
“SLOW”, sa vitesse minimale peut se régler.
REMARQUE: Avant de régler cette vitesse minimale,
assurez-vous que la tension du ressort de rappel est bien
réglée, car cela peut affecter cette vitesse minimale de
déplacement au sol. Reportez-vous à la section
« Réglage de la tension de ressort de rappel ».
1. Ôtez le couvercle arrière de la tondeuse. Reportezvous à la section « Installation et dépose du couvercle
arrière ».
2. Placez le levier de commande de vitesse sur la position
lente (SLOW), indiquée à l’illustration 4.4.
3. Réglez la vitesse de déplacement minimale :
Diminution de la vitesse au sol minimale :
Enlevez le ressort de tension de son trou de réglage actuel
et accrochez-le dans un trou plus près du boulon de pivot du
bras de tension (voir l’illustration 4.7a).
Augmentation de la vitesse au sol minimale :
Enlevez le ressort de tension de son trou de réglage actuel
et accrochez-le dans un trou plus loin du boulon de pivot du
bras de tension (voir l’illustration 4.7a).
RÉGLAGE DE COMMANDE DE VITESSE AU SOL
4.3.1. RÉGLAGE DU RESSORT DE TENSION
La tension correcte du ressort assure que la tondeuse
atteindra sa vitesse maximale possible quand le levier de
commande de vitesse au sol sera en position rapide
(FAST).
1. ôtez le couvercle arrière de la machine. Reportez-vous
à la section « Installation et dépose du couvercle
arrière ».
2. La tension du ressort est bien réglée quand :
a. Avec le levier en position lente (SLOW), comme montré
à l’illustration 4.4, la courroie est détendue et le ressort de
tension à l’extrémité du câble de commande de vitesse au
sol est également non tendu (voir l’illustration 4.6).
LEVIER DE VITESSE
AU SOL EN POSITION
« SLOW »
RESSORT SANS
TENSION
TROUS DE
RÉGLAGE
ÉCROU
INTÉRIEUR
AUGMENTATION DE
LA VITESSE AU SOL
MINIMALE
COURROIE DÉTENDUE
ÉCROU
EXTÉRIEUR
ILLUSTRATION 4.6
b. Avec le levier en position (FAST) rapide (voir
l’illustration 4.4), la courroie est tendue, et le ressort de
tension à l’extrémité du câble de commande de vitesse au
sol est étiré d’environ 2,5 cm (voir l’illustration 4.7).
LEVIER DE VITESSE
AU SOL EN
POSITION « FAST »
BOULON DU PIVOT
DE TENSION
ILLUSTRATION 4.7a
LONGUEUR
AU REPOS
REMARQUE : Après le réglage de vitesse minimale de
déplacement au sol, il peut être nécessaire de régler à
nouveau la tension du ressort de rappel.
4. Replacez le couvercle arrière.
5. Vérifiez la vitesse au sol minimale, recommencez
l’opération de réglage si nécessaire.
2,5
CM
RESSORT DÉTENDU
DE 2,5 CM”
DIMINUTION DE LA
VITESSE AU SOL
MINIMALE
LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE CETTE
MACHINE EST SUJETTE À L’USURE, ET DOIT ÊTRE
VÉRIFIÉE RÉGULIÈREMENT. REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT UNE COURROIE USÉE, EFFILOCHÉE
OU ENDOMMAGÉE.
COURROIE TENDUE
ILLUSTRATION 4.7
15
Section 4 - RÉGLAGES ET RÉPARATION
4. Remplacez la courroie :
a. Desserrez (sans les enlever) les boulons de montage du
moteur qui tiennent aussi les guides de courroie, écartez
ces guides de la poulie motrice. Desserrez aussi l’écrou
fixant le guide de courroie côté transmission, et écartez le
guide de la poulie de transmission (voir l’illustration 4.8).
b. Desserrez (sans les enlever) les boulons fixant la poulie
folle pour la vitesse de déplacement sur la plaque de
tension pour faciliter l'extraction de la courroie (voir
l’illustration 4.8).
c. Remplacez la courroie, avec le cheminement montré à
l’illustration 4.8.
d. Remettez en place les guides de courroie, en laissant
environ 1/16” (1,6 mm) entre guides et courroie. Resserrez
les boulons de montage au couple de 40 ft-lbs. Resserrez
les boulons de poulie folle, en vous assurant que le guide de
tension de courroie est aligné comme sur l’illustration 4.8.
e. Remettez la lame et le couvercle arrière en place.
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le
moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et
lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de
la bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS.
Pour éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que
tous les composants se refroidissent.
4.4
ENTRETIEN DE LA COURROIE
Sur les tondeuses autopropulsées, la courroie de moteur
transmet la puissance depuis le moteur à la transmission,
qui actionne les roues motrices à l’arrière. Si la courroie
devient usée, elle peut commencer à patiner, ce qui affecte
la performance de la tondeuse. Le bon état de la courroie
du moteur doit être vérifié après toutes les 25 heures de
fonctionnement de la tondeuse.
4.4.1. Remplacement de la courroie d’entraînement
du moteur
1. Vidangez le réservoir d’essence.
2. Ôtez la lame (référez-vous à la section d’aiguisage de
lame).
3. Ôtez le couvercle arrière de la tondeuse (référez-vous
à la section de dépose et installation du couvercle
arrière).
DESSERRER LES
BOULONS DE
MONTAGE DU MOTEUR,
ÉCARTER LES GUIDES
DE COURROIE DE LA
POULIE MOTRICE
POULIE
MOTRICE
EN REPLAÇANT LES
GUIDES DE COURROIE,
LAISSER 1/16” ENTRE
GUIDE ET COURROIE
REMPLACEMENT
DE COURROIE
TENDEUR POUR
VITESSE DE
DEPLACEMENT
DESSERRER
SANS ÔTER
CES ÉCROUS
POULIE DE
TRANSMISSION
DESSERRER L’ÉCROU,
ÉCARTER LE GUIDE DE
COURROIE DE LA
POULIE DE
TRANSMISSION
ILLUSTRATION 4.8
16
Section 4 - RÉGLAGES ET RÉPARATION
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter d'entretien, réglage ou dépannage quand le
moteur et la lame tournent. ARRÊTER d'abord moteur et
lame. Débrancher le fil de bougie et l’attacher à l’écart de la
bougie. Le moteur et les composants sont CHAUDS. Pour
éviter des brûlures graves, laisser du temps pour que tous
les composants se refroidissent.
4.5. DÉPOSE ET INSTALLATION DU COUVERCLE
ARRIÈRE
Dépose : Ôtez les 6 attaches retenant le couvercle
arrière sur la machine, et levez-le le couvercle pour
l’enlever (voir l’illustration 4.9).
Mettez les
composants de côté.
Installation : Replacez le couvercle arrière et fixez-le
avec les attaches ôtées précédemment (voir
l’illustration 4).
ATTACHES
COUVERCLE
ARRIÈRE
ILLUSTRATION 4.9
17
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
ACTION CORRECTRICE
Le moteur ne démarre
pas en actionnant le
cordon de lanceur
1. Réservoir d’essence vide
2. Le moteur froid a besoin d'amorçage.
3. La bougie est débranchée.
1. Faire le plein d’essence fraîche.
Le moteur cale ou
s’arrête après avoir
tourné
1. Le contrôle de lame est relâché ou n’est pas assez
serré contre la poignée.
1. Le contrôle de lame doit être tenu serré contre
la poignée en permanence pendant le
fonctionnement de la tondeuse.
2. Faire l’appoint d’essence jusqu’au bon niveau.
3. Nettoyer pour éliminer tous les débris.
4. Changer la bougie ou régler son écartement.
5. Vidanger et regarnir le système de carburant.
Perte de puissance du
moteur
Vibration excessive
La tondeuse ne se
déplace pas,
perte de traction
(Modèles auto-tractés)
Bruit de transmission
(Modèles auto-tractés)
Vitesse au sol trop
rapide/trop lente,
impossibilité de régler
la vitesse au sol
(Modèles auto-tractés à
vitesse variable)
Mauvaise coupe de
l’herbe
2. Réservoir d’essence vide.
3. Encrassement du préfiltrage ou du filtre à air.
4. Bougie défectueuse ou mauvais écartement.
5. Eau, débris ou essence éventée dans le système de
carburant.
1. Encrassement du préfiltrage ou du filtre à air.
2. Bougie défectueuse.
3. Eau, débris ou essence éventée dans le système de
carburant.
1. Lame de tondeuse déséquilibrée ou déformée.
2. Fixation de lame desserrée.
3. Coussin d’air lâche ou manquant (s’il y a lieu).
4. Courroie en mauvais état ou effilochée.
1. Remettre la lame en bon état.
2. Intervenir pour resserrer.
3. Remplacer l’équipement, serrer au bon couple.
4. Remplacer la courroie.
1. Éliminer ces débris.
1. Besoin de réglage du câble d’embrayage de
transmission.
1. Régler le câble d’embrayage de transmission.
2. Transmission endommagée.
2. Contacter votre revendeur SNAPPER agréé.
1. Accumulation de débris sur ou autour des composants
de commande de vitesse au sol.
1. Éliminer ces débris.
2. Besoin de réglage de vitesse de déplacement au sol.
3. Besoin de remplacement de la courroie d’entraînement.
4. Transmission endommagée.
1. Hauteur de coupe trop haute ou trop basse.
2. Vitesse de déplacement vers l’avant trop rapide.
2. Régler la vitesse de déplacement au sol.
3. Remplacer la courroie d’entraînement.
4. Contacter votre revendeur SNAPPER agréé.
1. Régler la hauteur de coupe.
2. Passer à une vitesse de déplacement
inférieure.
3. Régler à la bonne la hauteur de coupe avec
les leviers de réglage.
4. Régler à la bonne la hauteur de coupe avec
les leviers de réglage.
5. Aiguiser les bords de coupe ou changer de
lame.
1. Passer à une vitesse de déplacement
inférieure.
2. Attendre que l’herbe soit sèche pour tondre.
3. Aiguiser les bords de coupe ou changer de
lame.
4. Nettoyer la plate-forme.
4. Mauvaise assiette avant/arrière de la plate-forme.
5. Lame de coupe émoussée ou endommagée.
1. Vitesse de déplacement vers l’avant trop rapide.
2. Herbe mouillée.
3. Lame de coupe émoussée ou endommagée.
Fuite d’huile
1. Nettoyer ou remplacer les filtres.
2. Changer la bougie ou régler son écartement.
3. Vidanger et regarnir le système de carburant.
1. Accumulation de débris sur ou autour des composants
d’entraînement des roues. components.
2. Besoin de réglage du câble d’embrayage de
transmission.
3. Besoin de remplacement de la courroie d’entraînement.
4. Transmission endommagée.
3. Coupe en dégradé latéral (non horizontale).
Mauvaise évacuation
de l’herbe
2. Activer d'amorçage (voir le manuel du moteur).
3. Rebrancher le fil d’allumage sur la bougie.
4. Accumulation de brins d’herbe et de débris sous la
plate-forme.
5. Lame installée d’un type incorrect.
6. Lame mal installée sous la plate-forme.
1. Fuite au niveau du carter d’huile.
18
2. Régler le câble d’embrayage de transmission.
3. Remplacer la courroie d’entraînement.
4. Contacter votre revendeur SNAPPER agréé.
5. Installer une lame SNAPPER d’origine.
6. Installer correctement la lame.
1. Vérifier et resserrer le bouchon de vidange.
2. S’assurer que la jauge de niveau ou le
bouchon de remplissage sont bien remis en
place.
3. Contacter un revendeur SNAPPER agréé.
PÉRIODICITÉ DE L’ENTRETIEN
PARTIE
Huile moteur
Préfiltrage de l’air
Filtre à air
ENTRETIEN À
RÉALISER
Vérifier le niveau
Changement initial
Changement périodique
Nettoyer l’élément éponge
Nettoyer ou remplacer
Remplacer
Bougie
Refroidissement
du moteur
Courroie
d’entraînement
Lame de tondeuse
RÉF.
CHAQUE
USAGE
X
Page 7
Page 11
5
H
25
H
50
H
CHAQUE
SAISON
X
X*
X**
X**
Manuel du
moteur
X
Nettoyer gaine et ailettes
Déceler de l’usure et
vérifier la tension
Déceler de l’usure ou des
dommages, remplacer
Nettoyer l’accumulation de
débris
Nettoyer l’accumulation de
débris ; Déceler de l’usure
ou des dommages
Vérifier et régler
100 H
X**
Pages 11, 15
Page 13
X
X
X
X
Page 7
Plate-forme de
X
tondeuse
Page 12
Composants
X
d’entraînement
des roues
Page 14
Réglage du
X
X
ressort de câble
d’embrayage de
transmission
Lubrifier
Page 8
Bagues de
X
roulette avant
(modèles à roue
orientable
uniquement)
*Changer l’huile toutes les 25 heures en cas d’usage intensif ou avec des températures élevées.
**Nettoyez plus souvent en environnement poussiéreux ou s’il y a des débris dans l’air.
X
PIÈCES POUR ENTRETIEN/RÉPARATION
PIÈCES DÉTACHÉES
Câble de contrôle de lame
Câble de contrôle d’entraînement des roues
Câble de contrôle de vitesse de déplacement
Lame de coupe (Double ondulation)
Courroie d’entraînement
Manuel des pièces de tondeuse autotractée accompagnée 21” Easy Line
Manuel des pièces de tondeuse autotractée accompagnée 21” Easy Line
(roulette pivotante)
19
7100074
7100263
7100264
7100242
7100058
7006205
7006206
IDENTIFICATION DES DÉCALCOMANIES
NE PAS UTILISER
SANS LE BAC DE
RAMASSAGE OU LA
PROJECTION EN
PLACE.
LISEZ, COMPRENEZ ET
SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS ET
MISES EN GARDE DES
MANUELS ET SUR LES
ÉTIQUETTES DE LA
TONDEUSE, DU
MOTEUR ET DES
ACCESSOIRES AVANT
L'UTILISATION.
SIGNIFIE QUE LES
LAMES EN ROTATION
PEUVENT ENTRAINER
DES BLESSURES
GRAVES.
GARDEZ ENFANTS
ET PERSONNES
HORS DE LA ZONE
DE TONTE.
(1) INSTRUCTIONS DE MISE EN GARDE.
(2) CONTRÔLE DE PRÉSENCE D’OPÉRATEUR (OPC) : La
flèche point vers le bras d’OPC. Quand bras est tourné
vers l’arrière, le moteur peut être démarré et fonctionner
en tournant dans le sens indiqué par la flèche. Quand le
moteur tourne, la lame tourne comme c’est indiqué sur le
symbole de coupe d’herbe. Quand le bras est relâché et
revient vers l’avant, le moteur s’arrête.
(3) SÉLECTEUR DE VITESSE : Montre la direction du
déplacement et donne le choix de la vitesse de
déplacement en déplaçant le levier vers l’avant ou l’arrière.
(4) EMBRAYAGE : Le déplacement du levier vers la
poignée active l'embrayage de traction et le mouvement
vers l'avant commence. Quand le levier est relâché il y a
débrayage et arrêt du déplacement en avant.
20
IDENTIFICATION DES DÉCALCOMANIES
(5) LWA-98 : Indique la certification européenne pour le
niveau de bruit.
(6) DÉCALCOMANIE
européenne.
CE
:
Indique
la
certification
Spécifications de conformité CE
Modèle
Régime en
tr/min
(nominal)
Puissance (kW)
(au régime
nominal)
Masse
unitaire
(kg)
ESPV21
3000
2.57
ESPV21S
3000
2.57
Pression
acoustique
(LPA)
(dBA)
87
Vibration au
guidon (m/s2)
43
Puissance
acoustique
(LWA)
(dBA)
98
44
98
87
19.1
21
19.1
GARANTIE LIMITEE A 2 ANS
Pour une période de deux (2) ans à compter de la date d'acquisition initiale pour usage non-commercial, SNAPPER, par l'intermédiaire d'un
revendeur agréé, remplacera gratuitement (hors frais annexes), tous les éléments ou pièces qui seront jugés défectueux du fait des
matériaux, de la main-d'œuvre ou des deux par notre usine de McDonough en Géorgie.
Pour une période de quatre-vingt dix (90) jours à compter de la date d'achat commercial, de location ou d'autres utilisations non
résidentielles, SNAPPER, par l'intermédiaire d'un revendeur agréé, remplacera gratuitement (hors frais annexes), tous les éléments ou
pièces qui seront jugés défectueux du fait des matériaux, de la main d'œuvre ou des deux par notre usine de McDonough en Georgie.
Tous les frais de transport engagés par l'utilisateur pour l'acheminement de pièces au titre de la garantie à un concessionnaire SNAPPER
seront à la charge de l'utilisateur.
Cette garantie ne s'applique pas à certaines boîtes de vitesses, ni aux moteurs et à leurs composantes, ni aux batteries, du fait que ces
parties sont garanties séparément. Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées à la suite d'accident, de modification, d'abus
d'utilisation, de mauvaise lubrification, d'usure normale ou à la suite d'autres raisons, excluant la responsabilité de SNAPPER. La garantie ne
couvre pas non plus les pièces et les machines qui auraient subi des modifications au niveau de la sécurité, des performances ou de la
solidité.
Les batteries sont garanties pour une période de un (1) an avec un remplacement gratuit si nécessaire à compter de la date d'achat
d'origine. SNAPPER ne prend pas en charge les frais liés à de nouvelles installations. La garantie de la batterie ne s'étend qu'à la batterie
d'origine et ne couvre pas les dommages que pourrait subir la tondeuse ou la batterie suite à des négligences, des abus, à la destruction par
le feu, à l'explosion, au gel, à des surcharges, à un entretien incorrect ou à l'utilisation d'une mauvaise électrolyte.
Il n'y a aucune autre garantie exprimée.
EXCLUSIONS DE GARANTIE
Les garanties implicites, y compris la commercialisation ou l'adaptation pour une utilisation particulière sont limitées à une
période de deux (2) ans à partir de la date d'acquisition initiale pour usage résidentiel ou non commercial ou de quatre-vingt dix
jours (90) à partir de la date d'achat pour un usage commercial, locatif ou pour d'autres utilisations non résidentielles, et dans les
limites autorisées par la loi, toute garantie implicite est exclue.
Certaines juridictions n'admettent aucune limitation sur la durée de la garantie implicite ou n'admettent pas l'exclusion ou la
limitation des dommages accidentels ou consécutifs à l'utilisation, de sorte que la clause limitative ci-dessus ne peut pas
s'appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère certains droits légaux et il est possible que vous disposiez d'autres droits qui varient d'une juridiction à une
autre.
AVERTISSEMENT : L'UTILISATION DE PIECES DETACHEES AUTRES QUE CELLES D'ORIGINE SNAPPER PEUT ENDOMMAGER
VOTRE MACHINE ET PEUT ANNULER LA RESPONSABILITÉ DE SNAPPER AINSI QUE LA GARANTIE.
IMPORTANT :
Veuillez remplir de suite la carte de validation ci-incluse et la retourner à SNAPPER
Snapper's Product Registration Center, P.O. Box 1379, McDonough, Georgia 30253 Etats Unis
22
REMARQUES
23
Consignes de sécurité et manuel d'utilisation pour le
TONDEUSES
EUROPÉENNES
AUTOTRACTÉES
ACCOMPAGNÉES
21” (53 CM) ‘EASY LINE’
IMPORTANT
Les produits Snapper sont construits avec des moteurs répondant au dépassant les normes de pollution en vigueur au moment de
leur fabrication. Les étiquettes sur ces moteurs contiennent des informations importantes et des notices de sécurité. Il faut lire,
comprendre et suivre tous les avertissements et consignes contenus dans ce manuel, le manuel du moteur, sur la machine et les
accessoires. Pour toute question regardant un produit Snapper, veuillez contacter votre vendeur Snapper ou le Snapper service
clientèle à Snapper, McDonough, GA. 30253. Tél: (1-800-935-2967).
AVERTISSEMENT
LES COSSES DE BATTERIE, LES BORNES ET LES ACCESSOIRES QUI Y SONT ASSOCIÉS CONTIENNENT DU PLOMB ET
DIVERS COMPOSÉS DE PLOMB, SUBSTANCES QUE L'ÉTAT DE CALIFORNIE CONSIDÈRE COMME CANCÉRIGÈNES, SOURCES
DE MALFORMATIONS CONGÉNITALES ET AUTRES DOMMAGES AUX ORGANES REPRODUCTEURS. LAVEZ-VOUS LES MAINS
APRÈS CHAQUE MANIPULATION.
AVERTISSEMENT
LES VAPEURS D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR, CERTAINS DE LEURS COMPOSANTS ET QUELQUES PIÈCES DU VÉHICULE
CONTIENNENT OU ÉMETTENT DES PRODUITS CHIMIQUES QUE L'ÉTAT DE CALIFORNIE CONSIDÈRE CANCÉRIGÈNES ET
DOMMAGEABLES AUX ORGANES REPRODUCTEURS.
BRIGGS & STRATTON YARD POWER PRODUCTS GROUP
COPYRIGHT © 2006, BRIGGS & STRATTON CORPORATION
MILWAUKEE, WI, USA. TOUS DROITS RÉSÉRVÉS
MANUEL N° 7101132 (I.R. 11/20/2006)
TP 121-5239-IR-WB-N
24

Manuels associés