▼
Scroll to page 2
of
34
MANUEL D’UTILISATION SOUFFLEUSES À NEIGE ST0522 MT1735074 Rév. 00 TP 121-4605-00-SW-T INTRODUCTION Félicitations d’avoir fait l’achat d’une Souffleuse à neige Frontier. Celle-ci a été configurée, conçue et fabriquée pour vous donner les meilleures fiabilité et performance possibles. Néanmoins, comme avec tous les produits mécaniques, cette machine requiert, périodiquement, des réglages et un entretien. Lire ce manuel avant d’utiliser ou de régler cette machine. Les instructions figurant dans ce Manuel d’utilisation sont rédigées pour une personne ayant une certaine aptitude mécanique. Comme pour la plupart des livres d’entretien, les étapes ne sont pas toutes décrites. Les étapes concernant la manière de serrer ou de desserrer les fixations sont des étapes que quiconque ayant une certaine aptitude mécanique peut suivre. Lire et suivre ces instructions avant d’utiliser l’unité. Connaissance du produit : Une bonne compréhension de l’unité et de son fonctionnement permet d’obtenir la meilleure performance possible. Au fur et à mesure de la lecture de ce manuel, comparer les illustrations à l’unité. Apprendre l’emplacement et la fonction des commandes. Pour éviter tout accident, suivre les instructions de fonctionnement et les règles de sécurité. Conserver ce manuel pour future référence. IMPORTANT : Ne nombreuses unités ne sont pas assemblées et sont vendues en cartons. Le propriétaire est responsable de s’assurer que les instructions d’assemblage de ce manuel sont scrupuleusement suivies. D’autres unités sont achetées déjà assemblées. Pour ce qui est des unités assemblées, le propriétaire est responsable de s’assurer que l’unité est correctement assemblée. Le propriétaire doit soigneusement inspecter l’unité conformément aux instructions figurant dans ce manuel avant de l’utiliser pour la première fois. La garantie, figurant dans ce manuel, décrit en détails la couverture et les limitations de ce produit. L’enregistrement de la garantie est nécessaire et doit être effectué par le concessionnaire dans les soixante (60) jours suivant la date de vente au détail ou de la livraison. Le formulaire d’enregistrement de garantie se trouve sur le site Web de Frontier. RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE La responsabilité du propriétaire est de suivre les instructions ci-dessous. 1. Lire et suivre soigneusement les règles d’un fonctionnement sûr. 2. Suivre toutes les instructions d’assemblage. 3. Inspecter l’unité. 4. S’assurer que l’opérateur de l’unité sait utiliser correctement tous les équipements standard et accessoires. 5. N’utiliser l’unité qu’avec tous les types de protection et autres dispositifs de sécurité en place et en bon état de marche. 6. Régler correctement l’unité. 7. Réparer l’unité uniquement avec des pièces de rechange agréées ou approuvées. 8. Achever tout l’entretien sur l’unité. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Le propriétaire doit veiller à ce que toutes les informations du produit soient incluses avec cette unité. Ces informations incluent les MANUELS D’INSTRUCTION, les PIÈCES DE RECHANGE et les GARANTIES. Ces informations doivent être incluses pour s’assurer que les lois d’État et autres soient respectées. Lire et conserver ce manuel pour future référence. Ce manuel contient des informations importantes sur : SÉCURITÉ, ASSEMBLAGE, FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN. 2 RÈGLES POUR UN FONCTIONNEMENT SANS DANGER Symboles de fonctionnement et leurs significations Ce manuel contient des informations de sécurité indiquant les dangers et les risques associés aux souffleuses à neige et la façon de les éviter. La souffleuse à neige est configurée et prévue pour le dégagement de la neige, et ne doit pas être utilisée à toute autre fin. Il est important pour l’opérateur de lire et de comprendre ces instructions, ainsi que pour toute autre personne utilisant cet équipement. Ces symboles sont utilisés sur l’équipement et sont définis dans le manuel d’utilisation. Il est important d’examiner et de comprendre les significations. Ne pas comprendre ces symboles risque de provoquer des blessures corporelles. Huile AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de cet article contient des produits chimiques connus, dans l’État de Californie, pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger de reproduction. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle de blessures. En outre, un symbole de risque peut être utilisé pour représenter le type de risque. Carburant Vers l’avant Marche / Arrêt Point mort Ampoule d’amorceur Marche arrière Commande des gaz DANGER Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, provoquera immanquablement la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. ATTENTION, quand utilisé sans le symbole d’alerte, indique une situation qui pourrait endommager l’équipement. Starter sur off (arrêt) Allumage sur On (Marche) Starter sur on (marche) Allumage sur Off (Arrêt) Arrêt Clé de contact Symboles de risques et leurs significations Lent Ces symboles sont utilisés sur l’équipement et sont définis dans le manuel d’utilisation. Examiner et comprendre les significations. L’emploi de l’un de ces symboles associé à un mot-indicateur avertit de risques potentiels et de la façon de les éviter. Enfoncer pour embrayer le démarreur électrique Rapide Démarrage électrique Alerte de sécurité – Identifie les informations de sécurité sur les dangers susceptibles de provoquer des blessures corporelles. Embrayer Démarrage du moteur Manuel d’utilisation – Lire et comprendre avant d’effectuer toute activité ou d’utiliser l’équipement. Traction Moteur en marche Tarière en rotation Incendie Collecteur de tarière Moteur coupé Turbine en rotation Explosion Embrayage de tarière Embrayer Fumées toxiques Choc Embrayage d’entraînement Débrayer Engrenages en rotation Surface chaude Objets projetés Ne jamais mettre la main dans les pièces en mouvement. Se tenir à une distance sûre de l’équipement. Protection oculaire recommandée pour utilisation prolongée. Poignées chauffées Goulotte d’éjection GAUCHE Couper moteur et retirer connecteur de bougie avant tout entretien ou toute réparation. 3 DROIT Déflecteur de goulotte HAUT BAS RÈGLES POUR UN FONCTIONNEMENT SANS DANGER AVERTISSEMENT : Cette machine peut amputer des mains et des pieds, et projeter des objets. Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner la perte de contrôle de la machine, de graves blessures personnelles voire la mort (pour l’utilisateur ou les spectateurs), ou endommager des biens ou de l’équipement. Le triangle dans le texte indique que des mises en garde ou avertissements importants doivent être respectés. Pratiques de sécurité d’exploitation pour les souffleuses à neige telles que recommandées par : American National Standards Institute (ANSI) (Association américaine de normalisation) 7. Ne jamais essayer de régler le moteur pendant qu’il tourne (à moins d’indications contraires de la part du fabricant). 8. Laisser le moteur et la souffleuse à neige s’habituer à la température extérieure avant de commencer à déblayer la neige. 9. Toujours porter des lunettes de sécurité ou des protecteurs oculaires en utilisant la machine ou en effectuant un réglage ou une réparation et ce, afin de protéger les yeux de tout objet qui peut être projeté de la machine. IMPORTANT : Des normes de sécurité exigent un contrôle de présence de l’opérateur pour minimiser le risque de blessure. Cette souffleuse à neige est munie desdits contrôles. Ne pas, sous aucune circonstance, tenter d’aller à l’encontre de la fonction de contrôle de présence de l’opérateur. Formation 1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur la machine et dans les manuels avant de se servir de la machine. Bien connaître les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Savoir arrêter la machine et débrayer rapidement les commandes. 2. Ne jamais laisser les enfants se servir de l’équipement. Ne jamais laisser des adultes se servir de l’équipement sans formation adéquate. 3. Garder toutes les personnes, en particulier les enfants et les animaux de compagnie, à distance. 4. Faire attention de ne pas glisser ou tomber quand la machine est en marche arrière. Fonctionnement 1. Ne jamais placer les mains ou les pieds près ou en-dessous des pièces en mouvement. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture d’éjection. 2. Faire preuve d’extrême prudence à proximité des routes, des allées ou des chemins en gravier. Faire attention aux dangers non évidents et à la circulation. 3. Après avoir heurté un objet, arrêter le moteur, retirer le fil de la bougie, débrancher le cordon sur les moteurs électriques, examiner soigneusement la souffleuse à neige pour des dégâts éventuels et les réparer avant de remettre en marche et d’utiliser la souffleuse à neige. 4. Si la machine se met à vibrer anormalement, arrêter le moteur et rechercher immédiatement la cause. Toute vibration est généralement un avertissement de problème. 5. Arrêter le moteur lorsqu’on n’utilise pas la machine, avant de déboucher le carter de la tarière/turbine ou le goulotte d’éjection et lors de réglages, réparations ou inspections. 6. Lors du nettoyage, des réparations ou des inspections, s’assurer que la tarière/turbine et toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées. Débrancher le fil de la bougie et tenir le fil à l’écart de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel. 7. Ne jamais faire marcher le moteur à l’intérieur sauf pour le mettre en marche et pour rentrer ou sortir la souffleuse à neige d’un bâtiment. Ouvrir les portes extérieures ; les fumées d’échappement sont dangereuses (elles contiennent du MONOXYDE DE CARBONE, GAZ INODORE et MORTEL). 8. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation de la machine sur une pente. Ne pas tenter de déblayer des pentes raides. 9. Ne jamais faire fonctionner la souffleuse à neige sans plaques de protection adéquates ou autres dispositifs protecteurs de sécurité en bon état. 10. Ne jamais diriger l’éjection vers des personnes ou des zones dans lesquelles des dégâts matériels peuvent se produire. Tenir les enfants et autres personnes à l’écart. 11. Ne pas fatiguer la machine en essayant de déblayer la neige trop rapidement. 12. Ne jamais déplacer rapidement la machine sur des surfaces glissantes. Regarder derrière et faire preuve de prudence en reculant. 13. Débrayer la commande de l’ensemble de la tarière et de la turbine pour transporter la souffleuse à neige et lorsqu’elle n’est pas utilisée. 14. Utiliser uniquement des accessoires homologués par le fabricant de la souffleuse à neige (tels que cabines, chaînes de pneus, etc.). 15. Ne jamais utiliser la machine si la visibilité est mauvaise ou si la lumière est insuffisante. Toujours garder un bon équilibre et tenir fermement les poignées. Marcher, ne jamais courir. Préparation 1. Examiner soigneusement la zone où la machine va être utilisée et enlever tous les tapis, luges, planches, fils de fer et autres objets. 2. Débrayer et mettre au point mort avant de mettre le moteur en marche. 3. Ne pas se servir de cette machine sans porter de vêtements d’hiver adéquats. Le port de chaussures améliorera la stabilité sur des surfaces glissantes. Ne pas porter de vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans les pièces en mouvement. 4. Manipuler l’essence avec soin car elle est extrêmement inflammable. a. Utiliser un bidon d’essence homologué. b. Ne jamais ajouter d’essence quand le moteur est chaud ou pendant qu’il tourne. c. Remplir le réservoir d’essence à l’extérieur en faisant très attention. Ne jamais remplir le réservoir d’essence à l’intérieur. Remettre le bouchon d’essence en place en le serrant et essuyer toute éclaboussure d’essence. d. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant de les remplir. e. Quand c’est possible, retirer tout équipement à essence du camion ou du plateau de camion et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est pas possible, faire le plein sur un plateau de camion avec un bidon portable plutôt qu’avec un distributeur d’essence. f. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de dispositif à ouverture bloquée de bec. g. Remettre le bouchon d’essence en place en le serrant et essuyer toute éclaboussure d’essence. h. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en changer immédiatement. 5. Utiliser des cordons d’alimentation et des prises tels que spécifiés par le fabricant pour toutes les machines munies de moteurs électriques d’entraînement ou de moteurs électriques de démarrage. 6. Régler la hauteur du carter de la tarière pour éviter tout contact avec les surfaces en gravier ou en pierre concassée. 4 RÈGLES POUR UN FONCTIONNEMENT SANS DANGER 4. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et les remplacer au besoin. 5. Faire fonctionner la machine pendant quelques minutes pour éliminer la neige de la tarière et éviter que l’ensemble de la tarière et de la turbine ne gèle. 6. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone du déversement et éviter de créer toute source de combustion avant la dissipation des vapeurs d’essence. 7. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence et de manipulation d’essence pour faire le plein de la machine après transport ou remisage. 8. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour les préparatifs de remisage avant de remiser la machine pour de courtes et longues périodes. 9. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les procédures adéquates de mise en marche lors de la remise en service de la machine. 10. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et les remplacer au besoin. 11. Conserver les écrous et boulons bien serrés et la machine en bon état de marche. 12. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement leur bon fonctionnement et réparer le cas échéant. 13. Les composantes sont soumises à l’usure, aux dommages et à la détérioration. Vérifier fréquemment les composantes et les remplacer, le cas échéant, avec les pièces recommandées par le fabricant. 14. Vérifier fréquemment le fonctionnement des commandes. Ajuster et réparer le cas échéant. 15. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par l’usine lors de réparations. 16. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les paramètres et réglages. 17. Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés pour effectuer les entretiens et réparations importants. 18. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et annuler la garantie du fabricant. 19. Vérifier régulièrement que les boulons de cisaillement (goupilles) et autres boulons sont bien serrés et maintenir la machine en bon état de marche. 16. Ne jamais toucher un moteur ou un silencieux chaud. 17. Ne jamais utiliser la souffleuse à neige à proximité de vitres, de voitures, d’encadrements de soupirail, de stationnements ou autres sans réglage adéquat de l’angle d’éjection. 18. Ne jamais diriger l’éjection vers des spectateurs ou laisser quiconque devant la machine. 19. Ne jamais laisser une machine en marche sans supervision. Toujours débrayer les commandes de tarière et de traction, arrêter le moteur et retirer les clés. 20. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de drogues. 21. Ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des accidents blessant autrui ou des biens matériels. 22. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au moins 60 ans, sont impliqués dans un fort pourcentage des blessures associées au matériel électrique. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner la machine de manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger autrui de toute blessure. 23. NE PAS porter de longues écharpes ou de vêtements amples qui risquent de se prendre dans les pièces en mouvement. 24. La neige risque de cacher des obstacles. S’assurer d’enlever tous les obstacles de la zone à déblayer. Enfants Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur n’est pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le soufflage de neige. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. 1. Tenir les enfants à l’écart et sous la supervision d’un autre adulte responsable. 2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone. 3. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine. 4. Faire preuve de prudence à l’approche des angles morts, d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer la vision. Dégagement d’une goulotte d’éjection colmatée Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d’éjection est la cause la plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige. Ne jamais nettoyer la goulotte d’éjection avec les mains. Pour dégager la goulotte : 1. ARRETER LE MOTEUR. 2. Attendre 10 secondes pour s’assurer que les lames de la turbine se sont arrêtées de tourner. 3. Toujours utiliser un outil de dégagement et non pas les mains. Émissions 1. L’échappement du moteur de cet article contient des produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger de reproduction. 2. Si disponible, consulter l’information concernant la période de durabilité des émissions et l’indice d’air sur I’étiquette d’émissions du moteur. Réparation, entretien et remisage 1. Vérifier régulièrement que les boulons de cisaillement et autres boulons sont bien serrés et maintenir la machine en bon état de marche. 2. Ne jamais remiser la machine avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où des sources de combustion sont présentes telles que chauffe-eau, radiateur ou sèche-linge. Laisser le moteur refroidir avant de le remiser dans un endroit clos. 3. Toujours consulter le manuel d’utilisation quant aux instructions importantes de remisage de la souffleuse pendant une période prolongée. Dispositif d’allumage 1. Ce dispositif d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. 5 TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES DE RISQUES ET LEURS SIGNIFICATIONS ................................... SYMBOLES DE FONCTIONNEMENT ET LEURS SIGNIFICATIONS ....................... RÈGLES POUR UN FONCTIONNEMENT SANS DANGER .................................. ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ................................................................... GARANTIE ....................................................................................... INFORMATIONS DU PROPRIÉTAIRE......................................................... MONTAGE ....................................................................................... OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE ................................................................. CONTENU DU CARTON D’EMBALLAGE .................................................................. DÉBALLAGE DU CARTON........................................................................................ ASSEMBLAGE DU GUIDON..................................................................................... MOTEUR ................................................................................................................. FONCTIONNEMENT ............................................................................ COMMANDES DE MOTEUR ET DE SOUFFLEUSE À NEIGE ..................................... FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE ................................................. POUR ARRETER LA SOUFFLEUSE À NEIGE............................................................ CONTROLER L’ÉJECTION DE NEIGE ....................................................................... POUR ÉJECTER LA NEIGE ...................................................................................... AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR ............................................................ VÉRIFICATION DE L’HUILE...................................................................................... FAIRE LE PLEIN....................................................................................................... AVANT D’ARRETER LE MOTEUR ............................................................................ POUR ARRETER LE MOTEUR ................................................................................. POUR FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR ................................................................... DÉMARREUR GELÉ ................................................................................................ DÉGAGEMENT D’UNE GOULOTTE D’ÉJECTION COLMATÉE ................................... UTILISATION DE L’OUTIL DE DÉGAGEMENT .......................................................... CONSEILS D’UTILISATION ...................................................................................... RECOMMANDATIONS DE RÉPARATIONS ................................................... LUBRIFICATION AVANT REMISAGE ........................................................................ ENTRETIEN...................................................................................... MOTEUR ................................................................................................................. DÉPOSE DES COUVERCLES ................................................................................... DÉPOSE DU COUVRE-COURROIE........................................................................... DÉPOSE DE LA GOULOTTE..................................................................................... RÉGLAGE DU PATIN DE FREIN ............................................................................... REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT ........................................ DÉPOSE DE LA TARIÈRE......................................................................................... VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DU CABLE ................................................................. RÉGLAGE OU REMPLACEMENT DE LA BOUGIE..................................................... REMISAGE ...................................................................................... TABLEAU DE DÉPANNAGE .................................................................... PIÈCES DE RECHANGE ........................................................................ SPÉCIFICATIONS ............................................................................... 6 3 3 4 7 8 8 9 9 9 9 9 10 11 11 12 12 12 13 14 14 14 15 15 15 17 17 17 18 19 19 20 20 21 21 22 22 23 23 24 25 26 27 28 31 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Si les autocollants de sécurité sont endommagés ou absents, les remplacer immédiatement. Repérer ce symbole indiquant des précautions de sécurité importantes. Ce symbole indique : « Attention ! Faire preuve de vigilance ! Sécurité de l’opérateur en jeu. » Avant d’utiliser la souffleuse à neige, lire les étiquettes de sécurité figurant sur la souffleuse à neige. Les mises en garde et avertissements sont prévus par mesure de sécurité. Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage de la souffleuse à neige, comprendre et suivre toutes les étiquettes de sécurité. Pour toute question concernant la signification ou la manière de se conformer aux instructions, ne pas utiliser avant d’avoir compris le but de l’avertissement ou le danger signalé sur l’étiquette de sécurité. En cas de non compréhension de la signification, lire les instructions ATTENTION POUR ARRÊTER LE MOTEUR, METTRE LA CLÉ EN POSITION OFF (ARRÊT) relatives à la sécurité et au fonctionnement dans leur intégralité dans ce MANUEL D’UTILISATION ou contacter le concessionnaire local. Lorsque les étiquettes de sécurité sont usées ou endommagées, et sont illisibles, commander des étiquettes de rechange auprès du concessionnaire local. Identification de la souffleuse à neige La souffleuse à neige comporte deux (2) numéros d’identification : (1) le numéro de modèle de l’unité : (2) le numéro de série de l’unité. Les deux numéros précédents sont exigés pour assurer l’obtention de pièces de rechange appropriées le cas échéant. Pour toute question concernant les pièces, les réparations ou les données techniques, contacter le concessionnaire auprès duquel l’unité a été achetée. Pour de complètes informations sur la garantie, consulter la Garantie figurant dans la section INFORMATIONS DU PROPRIÉTAIRE dans ce manuel. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE APPUYER POUR DÉMARRER POUR FAIRE DÉMARRER UN MOTEUR FROID : DÉMARREUR MANUEL POUR FAIRE DÉMARRER UN MOTEUR FROID : • METTRE LA CLÉ EN POSITION ON (MARCHE). • TOURNER LE STARTER EN POSITION ON (MARCHE). • APPUYER SUR « L’AMORCEUR » À 3 REPRISES. • TIRER RAPIDEMENT LA POIGNÉE DU DÉMARREUR. • SI LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS APRÈS AVOIR TIRÉ LA POIGNÉE À 3 REPRISES, AMORCER À 2 REPRISES ET ESSAYER À NOUVEAU. • REMETTRE GRADUELLEMENT LE STARTER EN POSITION OFF (ARRÊT) DURANT LE CHAUFFAGE. • SI LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS, CONSULTER LE MANUEL D’UTILISATION. • LIRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE. • NE JAMAIS DIRIGER LA GOULOTTE D’ÉJECTION VERS LES SPECTATEURS. • ARRÊTER LE MOTEUR AVANT DE DÉGAGER LA GOULOTTE, OU LE CARTER DE LA TARIÈRE, AVANT D’ACCÉDER À LA BOUGIE OU DE QUITTER LA MACHINE. • BRANCHER LA RALLONGE DANS UNE ENTRÉE C.A. SUR L’UNITÉ PUIS DANS UNE PRISE DE 110 V. • METTRE LA CLÉ EN POSITION ON (MARCHE). • TOURNER LE STARTER EN POSITION ON (MARCHE). • APPUYER SUR « L’AMORCEUR » À 3 REPRISES. • APPUYER SUR LE BOUTON DU DÉMARREUR POUR ENGAGER LE DÉMARREUR. • LORSQUE LE MOTEUR DÉMARRE, RELÂCHER LE BOUTON DU DÉMARREUR. • DÉBRANCHER LA RALLONGE DE LA PRISE DE 110 V PUIS DE L’ENTRÉE C.A. SUR L’UNITÉ. • REMETTRE GRADUELLEMENT LE STARTER EN POSITION OFF (ARRÊT) DURANT LE CHAUFFAGE. • SI LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS, CONSULTER LE MANUEL D’UTILISATION. Réf. MT1733956 Étiquette Démarrage électrique SERRER L’ÉTRIER POUR EMBRAYER LA TARIÈRE Réf. MT1733963 Étiquette Tarière Réf. S/O Étiquette modèle de moteur POUR FAIRE DÉMARRER UN MOTEUR CHAUD, SUIVRE LA PROCÉDURE DU DÉMARRAGE À FROID MAIS SANS AMORCER, UTILISER LE STARTER UNIQUEMENT SI BESOIN EST. Réf. MT1733955 Étiquette Danger/Avertissement Tableau de bord principal Réf. S/O Étiquette Numéro identification produit et numéro de série Réf. MT48x5660 Étiquette Projection d’objets Réf. MT1733960 Étiquette Dégagement de goulotte ÉVITER TOUTE BLESSURE DE LA TARIÈRE TOURNANTE – TENIR MAINS, PIEDS ET VÊTEMENTS À L’ÉCART ! MT1733958 Réf. MT1733958 Étiquette Danger Tarière DANGER LA TEMPÉRATURE DU SILENCIEUX ET DES ZONES ADJACENTES PEUT ÊTRE SUPÉRIEURE À 66 °C (150 °F) ! Réf. MT302778 Étiquette Surface chaude Figure 1 7 INFORMATIONS DU PROPRIÉTAIRE POLITIQUE DE GARANTIE LIMITÉE SUR LE MATÉRIEL FRONTIER Date d’entrée en vigueur : le 1er juin 2006 La garantie couvre ce qui suit : Briggs & Stratton Power Products garantit à l’acheteur initial que tous les produits neufs ou pièces de rechange de réparation sont exempts de tout vice de matériau et de fabrication, dans des conditions d’emploi et de service normaux résidentiels, pendant les périodes indiquées. La période de garantie entre en vigueur à compter de la date d’achat et est soumise aux conditions prévues dans la présente politique. Sous réserve des modalités notées dans la présente Politique de Garantie limitée, Briggs & Stratton réparera ou remplacera, sur sa décision, sans frais pour l’acheteur initial, toute pièce couverte par la présente Politique de Garantie limitée pendant la durée de garantie en vigueur. Les composantes électriques et composantes d’usure normale sont garanties comme étant exemptes de tout vice de matériau et de fabrication au moment de la vente. La présente garantie ne couvre que le prix de la pièce. Néanmoins, si la pièce a été installée par un centre de réparations agréé John Deere/Frontier, le coût de la pièce ainsi que la main d’œuvre d’installation seront couverts. La garantie ne couvre pas ce qui suit : La présente garantie ne couvre pas les articles d’usure normale. Les articles d’usure normale sont définis comme suit : courroies d’entraînement, goupilles de cisaillement, pneus et phares. Ces pièces sont garanties comme étant libres de tout vice de matériau et de fabrication telles que livrées avec le produit, ou telles que vendues comme pièces de rechange grand public. Toute demande de réparation ou de remplacement de pièces d’usure normale doit être effectuée dans les 30 jours suivant la date d’achat. Aucune demande mettant en jeu des dommages émanant de l’utilisation, de l’abus ou de la mauvaise utilisation du matériel ne sera honorée. La présente garantie ne couvre pas les accessoires ou composants produits par une tierce partie (tels que des démarreurs électriques, démarreurs, moteurs, etc.) qui sont garantis par le biais du fabricant original sauf indication contraire dans la table cidessous. Ces articles de tierce partie sont garantis et réparés par les centres de service régionaux agréés du fabricant. Consulter la couverture connexe à ces articles particuliers dans la documentation de garantie du fabricant. En cas de doute si l’unité contient une ou plusieurs de ces pièces, consulter le distributeur avant tout achat. La garantie présente ne couvre pas le transport de l’unité en direction ou en provenance du centre de réparation. Elle ne couvre pas le coût des pièces de rechange non Briggs ou les dommages résultant de leur utilisation. La présente garantie ne s’applique à aucune unité qui aura été modifiée, altérée, mal utilisée, abusée ou utilisée à des fins de locations ou d’utilisations commerciales/professionnelles. La durée de location ou d’utilisation commerciale/professionnelle est indiquée ci-dessous. La garantie ne couvre pas les réglages mécaniques mineurs qui ne sont pas dus à des vices de matériaux et de fabrication. Pour toute assistance pour effectuer des ajustements, consulter le manuel d’utilisation. Modalités Pour effectuer une demande en vertu de la présente garantie, retourner l’unité accompagnée d’une preuve d’achat à un concessionnaire agréé John Deere/Frontier (agréé Briggs & Stratton). Si l’unité entière est retournée, le centre de réparations réparera l’unité. En fonction du reçu d’autorisation préalable, il est possible de retourner la pièce défectueuse uniquement pour sa réparation or son remplacement. Pour localiser le concessionnaire John Deere/Frontier le plus proche, consulter les pages jaunes ou le site Web www.johndeere.com. Aucune autre garantie ou garantie tacite du fabricant n’existe sauf où il l’est exigé par la loi. Les responsabilités de Briggs & Stratton émanant de garanties, de représentations, d’instructions ou de défauts de quelque cause que ce soit sera limitée exclusivement à la réparation ou au remplacement des pièces en vertu des termes de la présente garantie ; et, en aucun cas, Briggs & Stratton ne sera tenu responsable des dommages accessoires ou consécutifs. Certaines juridictions ne permettant pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects ou consécutifs, la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie vous accorde des droits spécifiques variant en fonction des juridictions. COUVERTURE DE GARANTIE DES PRODUITS DE MARQUE FRONTIER (Utilisation grand public uniquement) Catégorie Administrateur de garantie Couverture SOUFFLEUSES À NEIGE À POUSSER BSPP Produites avec moteur Briggs & Stratton Châssis – Frontier Moteur – Frontier/Briggs & Stratton Châssis – 3 ans Moteur – 3 ans SOUFFLEUSES À NEIGE À POUSSER BSPP Produites avec moteur Tecumseh Châssis – Frontier Moteur – Frontier/Tecumseh Products Co. Châssis – 3 ans Moteur – 2 ans COUVERTURE DE GARANTIE DES PRODUITS DE MARQUE FRONTIER (Utilisation commerciale/professionnelle) Catégorie Administrateur de garantie Couverture SOUFFLEUSES À NEIGE À POUSSER BSPP Produites avec moteur Briggs & Stratton Châssis – Frontier Moteur – Frontier/Briggs & Stratton Châssis – 90 jours Moteur – 90 jours SOUFFLEUSES À NEIGE À POUSSER BSPP Produites avec moteur Tecumseh Châssis – Frontier Moteur – Frontier/Tecumseh Products Co. Châssis – 90 jours Moteur – 90 jours POUR VOS DOSSIERS DATE D’ACHAT : __________________________________________________________________ MODÈLE N° :____________________________________________________________________ N° DE SÉRIE : ___________________________________________________________________ MAGASIN D’ACHAT : ______________________________________________________________ ADRESSE : ______________________________________________________________________ VILLE : ___________________________ ÉTAT/PROVINCE/DÉPARTEMENT : _________________ TÉLÉPHONE : ____________________________________________________________________ Noter ces informations relatives à l’unité de manière à pouvoir la fournir en cas de perte ou de vol. 8 MONTAGE OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité ou des protections oculaires lors de l’assemblage de la souffleuse à neige. La figure 2 illustre la souffleuse à neige en position d’expédition. 1 – Couteau CONTENU DU CARTON D’EMBALLAGE Les références de gauche et droite de la souffleuse à neige s’entendent du point de vue de la position de l’opérateur derrière l’unité. 1 – Souffleuse à neige 1 – Conteneur de stabilisateur de carburant 1 – Conteneur d’huile 1 – Cordon de démarreur électrique DÉBALLAGE DU CARTON Levier d’entraînement de tarière 1. Localiser et retirer le conteneur d’huile. 2. Localiser toutes les pièces emballées séparément et les retirer du carton. Câble d’entraînement de tarière REMARQUE : Mettre le stabilisateur de carburant de côté en attendant d’ajouter de l’essence dans le réservoir. Il est recommandé d’ajouter le stabilisateur de carburant à l’essence à chaque fois que l’on ajoute de l’essence au réservoir. Ensemble de manivelle Déflecteur de goulotte d’éjection Guidon supérieur 3. Retirer et jeter le matériau d’emballage enveloppant la souffleuse à neige. 4. Couper les quatre coins du carton et mettre les panneaux à plat. Bouton en T 5. Tenir la poignée inférieure et sortir la souffleuse à neige du carton. ATTENTION : NE PAS reculer sur les câbles. 6. Retirer le matériau d’emballage de l’ensemble des poignées. Figure 2 ASSEMBLAGE DU GUIDON Installer le guidon supérieur 1. Retirer les boutons en T et les boulons en U du guidon inférieur (figure 3). Guidon supérieur 2. Tirer le guidon supérieur en position de fonctionnement. Câble 3. Installer les boulons en U et serrer les boutons en T. Bouton en T REMARQUE : S’assurer que le câble n’est pas pris entre le guidon supérieur et le guidon inférieur. S’assurer que le câbles est acheminé comme l’indique la figure 3. Guidon inférieur 9 Figure 3 MONTAGE Fixation du câble d’entraînement de tarière 1. Attacher le câble d’entraînement de tarière au levier d’entraînement de tarière à l’aide du crochet en Z (figure 4). Réglage de la goulotte supérieure 1. Retirer le bouton en T et le boulon en U de la goulotte supérieure (figure 5). 2. Faire tourner la goulotte supérieure en position de fonctionnement (au-delà de l’arrêt de goulotte inférieure). 3. Installer le boulon et serrer le bouton en T. Levier de commande de tarière Goulotte supérieure Goulotte inférieur Crochet en Z Figure 4 Bouton en T Figure 5 MOTEUR REMARQUE : Le niveau d’huile doit se trouver au repère FULL (Plein). Faire l’appoint en huile moteur 1. La souffleuse à neige a été expédié avec un conteneur d’huile moteur 5W30. Ajouter cette huile au moteur avant toute utilisation. Panneau d’accès 2. Retirer le panneau d’accès du bouchon de remplissage d’huile/jauge. Bouchon de carburant 3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile/jauge (figure 6). Remplir jusqu’au repère FULL (Plein) sur le bouchon de remplissage d’huile/jauge. Vérifier régulièrement le niveau d’huile. NE PAS REMPLIR DE TROP. Installer le bouchon de carburant Si celui-ci n’est pas installé, installer le bouchon de carburant sur le réservoir d’essence (voir figure 6). Bouchon de remplissage d’huile/Jauge Faire l’appoint en carburant 1. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant sans frais. 2. Pour prolonger la durée de vie du carburant et prévenir des problèmes de démarrage, ajouter le stabilisateur de carburant fourni avec la souffleuse à neige. NE PAS REMPLIR DE TROP. Figure 6 IMPORTANT ! AVANT TOUTE UTILISATION REMARQUE : Cette souffleuse à neige a été expédiée SANS HUILE dans le moteur. Voir « Faire l’appoint d’huile moteur » dans la section Assemblage de ce manuel avant de faire démarrer le moteur. ■ Vérifier les fixations. S’assurer de bien serrer toutes les fixations. ■ Sur les modèles à démarreur électrique, l’unité est expédiée avec le cordon du démarreur branché dans le moteur. Avant toute utilisation, débrancher le cordon du démarreur du moteur. 10 FONCTIONNEMENT LIRE CE MANUEL D’UTILISATION ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LA SOUFFLEUSE À NEIGE. Comparer les illustrations avec la SOUFFLEUSE À NEIGE pour se familiariser avec l’emplacement des divers commandes et réglages. Conserver ce manuel pour future référence. Levier d’entraînement de tarière Lanceur Clé de contact Ensemble de manivelle Déflecteur de goulotte Bouton d’amorceur Commande de starter Poignée de lanceur Panneau d'accès de remplissage d'huile Goulotte d’éjection Bouton de démarreur électrique Boîtier d’interrupteur Figure 7 COMMANDES DE MOTEUR ET DE SOUFFLEUSE À NEIGE COMMANDES DU MOTEUR Clé de contact – Doit être insérée et mise en position ON (Marche) pour faire démarrer le moteur. Panneau d’accès bouchon de remplissage d’huile/jauge – Permet d’accéder au bouchon de remplissage d’huile/jauge pour remplir et vérifier l’huile moteur. Poignée de lanceur – Pour démarrer le moteur manuellement. Boîtier d’interrupteur – Connexion pour cordon d’alimentation de démarreur électrique. Bouton de démarreur électrique – À utiliser pour démarrer le moteur à l’aide d’un démarreur électrique de 120 volts. COMMANDES DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE Levier d’entraînement de tarière – Pour démarrer et arrêter la tarière. Commande de starter – À utiliser pour démarrer un moteur froid. Bouton d’amorceur – Injecte le carburant directement dans le collecteur du carburateur par temps froid. Ensemble de manivelle– Change le sens de l’éjection de neige par la goulotte d’éjection. Déflecteur de goulotte – Change la distance d’éjection de la neige. Goulotte d’éjection – Change le sens d’éjection de la neige. 11 FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de toute souffleuse à neige peut provoquer la projection d’objets dans les yeux, ce qui peut provoquer de graves blessures oculaires. Toujours porter des lunettes de sécurité ou des protections oculaires avant d’utiliser la souffleuse à neige. Il est recommandé de porter des lunettes de sécurité standard ou un masque de sécurité à grande visibilité par-dessus les lunettes. FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE L’utilisation la plus efficace de la souffleuse à neige s’établira avec l’expérience, en prenant compte du terrain, du régime des vents et de l’emplacement des bâtiments qui détermineront le sens de la goulotte d’éjection. REMARQUE : Ne pas projeter de neige vers un bâtiment étant donné que des objets cachés pourraient être projetés avec suffisamment de force pour provoquer des dommages. Levier d’entraînement de tarière Figure 8 POUR ARRETER LA SOUFFLEUSE À NEIGE 1. Pour arrêter l’éjection de neige, relâcher le levier d’entraînement de tarière (voir figure 8). REMARQUE : Si la souffleuse à neige continue d’avancer lentement, voir « Réglage du câble de commande de tarière » dans la ENTRETIEN. 2. Pour arrêter le moteur, mettre la clé de contact en position off (arrêt). CONTROLER L’ÉJECTION DE NEIGE Manivelle 1. Faire tourner la manivelle pour régler le sens (de gauche à droite) de la goulotte d’éjection (voir figure 9). Haut Bouton à ailettes 2. Desserrer le bouton à ailettes sur le déflecteur de goulotte et déplacer le déflecteur pour régler la distance. Déplacer le déflecteur vers le Haut pour plus de distance, vers le Bas pour moins de distance. Serrer ensuite le bouton à ailettes (voir figure 9). Bas Figure 9 12 FONCTIONNEMENT MARCHE AVANT 3. Pour arrêter, relâcher le levier d’entraînement de tarière. IMPORTANT : Avant toute utilisation, s’assurer qu’il n’y a aucun spectateur ou obstacle dans la zone devant la souffleuse à neige. REMARQUE : Si la tarière continue de tourner, voir « Réglage du câble de commande de tarière » dans la section ENTRETIEN. 1. Tenir le levier d’entraînement de tarière contre le guidon (voir figure 8). La tarière commencera à tourner. 2. Pour avancer, relever le guidon pour permettre aux lames de tarière en caoutchouc d’entrer en contact avec le sol. Maintenir fermement le guidon lorsque la souffleuse à neige commence à avancer. Guider la souffleuse à neige en déplaçant le guidon vers la gauche ou vers la droite. Ne pas tenter de pousser la souffleuse à neige. POUR ÉJECTER LA NEIGE AVERTISSEMENT : Lire le Manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Cette machine peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée prudemment. Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sans tous les dispositifs de protection et les couvercles en place. Ne jamais diriger l’éjection vers des fenêtres ou laisser des spectateurs à proximité de la machine avec le moteur en marche. Arrêter le moteur à chaque fois que l’on quitte la position d’opérateur. Déconnecter la bougie avant de dégager le carter de la turbine ou la goulotte d’éjection, et avant d’effectuer des réparations ou des réglages. Retirer la clé de contact en quittant la machine. Pour diminuer le risque d’incendie, maintenir la machine propre et exempte de déversement d’essence, d’huile et de débris. AVERTISSEMENT : Ne jamais faire tourner le moteur à l’intérieur ou dans un endroit clos, mal ventilé. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du MONOXYDE DE CARBONE, un GAZ INODORE et MORTEL. Éloigner mains, pieds, cheveux et vêtements amples de toute pièce en mouvement du moteur et de la souffleuse à neige. La température du silencieux et des zones à proximité peut excéder 66 °C (150 °F). Éviter ces zones. NE PAS autoriser enfants ou adolescents utiliser la souffleuse à neige ou se tenir à proximité lorsqu’elle est en marche. 1. Embrayer le levier d’entraînement de la tarière. Voir figure 8. 2. Pour arrêter d’éjecter la neige, relâcher le levier d’entraînement de tarière. REMARQUE : Si la tarière continue de tourner, voir « Réglage du câble de commande de tarière » dans la section ENTRETIEN. REMARQUE : Il est recommandé, lors du dégagement de neige lourde et mouillée, de diminuer la vitesse de déplacement de l’unité, de maintenir le plein régime et de ne pas essayer de dégager toute la largeur de l’unité. Pour de plus amples instructions de fonctionnement, consulter « Conseils de fonctionnement » dans cette section. 13 FONCTIONNEMENT AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR carburant (suivre les instructions sur le paquet du stabilisateur de carburant). NE PAS utiliser d’essence avec plomb. Il est recommandé d’ajouter le stabilisateur de carburant à l’essence à chaque fois que l’on ajoute de l’essence au réservoir. VÉRIFICATION DE L’HUILE 1. S’assurer que la machine est nivelée. Utiliser une huile détergente de haute qualité classifiée « Pour entretien SG, SH, SJ, SL ou plus ». 2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile/jauge et essuyer avec un chiffon propre (voir figure 10). 3. Insérer le bouchon de remplissage d’huile/jauge et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer. 4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile/la jauge et vérifier l’huile. REMARQUE : Ne pas vérifier le niveau de l’huile lorsque le moteur tourne. 5. Le cas échéant, ajouter de l’huile jusqu’à ce qu’elle atteigne le repère FULL (Plein) sur le bouchon de remplissage d’huile/jauge (voir figure 10). Ne pas ajouter trop d’huile. 6. Bien serrer le bouchon de remplissage/jauge à chaque vérification du niveau d’huile. REMARQUE : Dans des conditions de fonctionnement extrêmement froides de -18 °C (0 °F) et moins, utiliser une huile de moteur synthétique 5W30 pour un démarrage plus facile. REMARQUE : L’essence de qualité hivernale a une plus grande volatilité pour améliorer le démarrage. S’assurer que le bidon est propre et exempt de toute saleté ou de toute autre particule étrangère. Ne jamais utiliser d’essence susceptible d’être éventée à la suite de longues périodes de remisage dans le bidon. ATTENTION : NE PAS utiliser d’essence contenant toute quantité d’alcool car elle risque de gravement endommager le moteur et d’en réduire considérablement sa performance. AVERTISSEMENT : L’essence est inflammable. Faire toujours preuve de prudence lors de la manipulation ou de l’entreposage de l’essence. Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins deux minutes avant de retirer le bouchon d’essence. Ne pas ajouter d’essence dans le réservoir tant que la souffleuse à neige fonctionne, qu’elle est chaude ou qu’elle se trouve dans un endroit clos. Éloigner des flammes nues, des étincelles électriques et NE PAS FUMER en faisant le plein. Ne jamais remplir complètement le réservoir d’essence ; le remplir uniquement à 3,8 mm (1-1/2 pouces) du haut et ce, afin de prévoir de l’espace pour l’expansion du carburant. Toujours faire le plein à l’extérieur et utiliser un entonnoir ou un bec pour éviter tout déversement. S’assurer de bien essuyer tout déversement de carburant avant de faire démarrer le moteur. Entreposer l’essence dans un bidon propre, homologué et bien mettre le bouchon en place sur le bidon. Conserver l’essence dans un endroit frais bien aéré ; jamais à l’intérieur d’une maison. Ne jamais acheter plus de 30 jours d’alimentation en essence et ce, pour s’assurer de sa volatilité. L’essence est prévue pour être utilisée comme carburant pour moteurs à combustion interne ; ne pas, en conséquence, utiliser l’essence à d’autres fins. Étant donné que beaucoup d’enfants aiment l’odeur de l’essence, conserver celle-ci hors de leur portée puisque l’inhalation des fumées est dangereuse et que celles-ci sont explosives. REMARQUE : L’huile moteur S.A.E. 5W30 peut être utilisée pour faciliter le démarrage dans des endroits où la température est de -7 °C à -18 °C (20 °F à 0 °F). L’huile synthétique 5W30 est acceptable pour toutes les températures. NE PAS mélanger l’huile avec l’essence. REMARQUE : VOIR LE TABLEAU POUR LES RECOMMANDATIONS D’HUILE. TEMPÉRATURE TYPE D’HUILE 0 °F (-18 °C) et plus S.A.E. 5W30 0 °F (-18 °C) et moins synthétique 5W30 INDICES DE VISCOSITÉ SAE 5W30 Synthétique 5W30 F C − 20 −30 0 −20 20 −10 32 0 40 10 FAIRE LE PLEIN Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence. Système de contrôle des émissions d’échappement : EM (Modifications du moteur) OK Bouchon de remplissage d’huile/Jauge 1. Remplir le réservoir d’essence avec de l’essence automobile fraîche, propre, sans plomb, ordinaire ou super, reformulée avec un minimum d’octane 85 avec un stabilisateur de REMARQUE : Le niveau d’huile doit se trouver au repère FULL (Plein). 14 Figure 10 FONCTIONNEMENT AVANT D’ARRETER LE MOTEUR Faire marcher le moteur pendant quelques minutes pour permettre de sécher toute humidité sur le moteur. POUR ARRETER LE MOTEUR ATTENTION : Pour arrêter le moteur, ne pas mettre la commande de starter en position CHOKE (Starter). Un retour de flamme ou des dommages au moteur peuvent se produire. 1. Mettre la clé en position OFF (Arrêt). Bouton du démarreur Clé Figure 11 POUR FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR AVERTISSEMENT : Le démarreur électrique est muni d’un cordon électrique trifilaire et d’une fiche conçus pour fonctionner sur du courant ménager de 120 volts c.a. Le cordon d’alimentation doit être correctement mis à la masse à tout moment et ce, pour éviter la possibilité de choc électrique qui pourrait blesser l’opérateur. Suivre attentivement toutes les instructions telles qu’indiquées : S’assurer que la maison est munie d’un système de mise à la terre trifilaire. En cas de doute, demander à un électricien homologué. Si la maison n’est pas munie d’un système de mise à la terre trifilaire, ne pas utiliser ce démarreur électrique en aucun cas. Si la maison est munie d’un système de mise à la terre trifilaire mais qu’une prise à trois orifices n’est pas disponible pour connecter le démarreur électrique, faire installer une prise à trois orifices par un électricien homologué. S’assurer que le niveau de l’huile moteur se trouve au repère FULL (Plein) sur la jauge/bouchon de remplissage d’huile. La souffleuse à neige est munie d’un démarreur électrique de 120 volts c.a. et d’un lanceur. Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer d’avoir lu les informations suivantes. Si le moteur est noyé, mettre le starter en position OPEN/RUN (Ouvert/Marche) et faire tourner jusqu’à démarrage du moteur. AVERTISSEMENT : Une rétraction rapide du cordon de démarreur (effet de rebond) tirera la main ou le bras de l’opérateur vers le moteur plus rapidement que l’on ne peut relâcher le cordon de démarreur. • Lors du démarrage du moteur, tirer lentement le cordon de démarreur jusqu’à ce qu’une certaine résistance se fasse sentir. Ensuite, tirer rapidement sur le cordon du démarreur. • S’assurer que les composantes telles que turbines, poulies ou pignons, sont bien attachées. 15 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Pour connecter un cordon électrique de 120 volts, toujours connecter le cordon d’alimentation en premier au boîtier d’interrupteurs situé sur le moteur, puis brancher l’autre extrémité dans une prise de mise à la terre à trois orifices. AVERTISSEMENT : Pour déconnecter le cordon d’alimentation, toujours débrancher l’extrémité connectée à la prise de terre à trois orifices en premier. Bouton du démarreur Démarrage d’un moteur froid Clé 1. S’assurer que les leviers d’entraînement de la tarière et de la traction se trouvent en position désembrayée (RELEASED) (Relâché). 2. Faire tourner le bouton de starter en position CHOKE (Starter) (voir figure 12). Figure 14 6. (Lanceur) Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu’à obtention d’une certaine résistance puis tirer rapidement pour faire démarrer le moteur (voir figure 15). Ne pas laisser la poignée du lanceur revenir rapidement. Faire lentement revenir la poignée du lanceur. Commande de starter Figure 12 Tirer rapidement la poignée du démarreur. 3. (Démarrage électrique) Brancher le cordon d’alimentation dans le moteur du démarreur sur le moteur. Brancher l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans une prise de terre à trois orifices 120 volts, c.a. 4. Appuyer sur le bouton d’amorceur comme spécifié ci-dessous. Retirer le doigt du bouton d’amorceur entre deux pressions (voir figure 13). Figure 15 7. Si le moteur ne démarre pas au bout de 5 ou 6 essais, voir la section Démarrage difficile dans la TABLE DE DÉPANNAGE. • Appuyer à deux reprises si la température est au moins de -9 °C (15 °F). 8. Laisser le moteur se réchauffer pendant quelques minutes. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, ajuster le bouton de starter vers la position RUN (Marche). Attendre que le moteur tourne normalement avant chaque réglage de starter. • Appuyer à quatre reprises si la température est inférieure à -9 °C (15 °F). 9. (Démarrage électrique) Déconnecter d’abord le cordon d’alimentation de la prise. Déconnecter ensuite le cordon d’alimentation du boîtier d’interrupteur. Bouton d’amorceur Si, après avoir suivi les instructions précédentes, le moteur ne démarre toujours pas, faire inspecter le moteur par un concessionnaire John Deere/Frontier. Figure 13 Démarrage d’un moteur chaud 5. (Démarrage électrique) Connecter le cordon au moteur et appuyer sur le bouton du démarreur (voir figure 14). Pour prolonger la vie du démarreur, ne pas lancer plus de 5 secondes à la fois. Attendre une minute entre les démarrages pour laisser le moteur du démarreur refroidir. Pour redémarrer un moteur chaud après un arrêt court, laisser le levier de starter en position off (arrêt) et ne pas appuyer sur le bouton de l’amorceur. Si le moteur ne démarre pas, suivre les instructions du Démarrage à froid. 16 FONCTIONNEMENT DÉMARREUR GELÉ AVERTISSEMENT : Ne jamais faire tourner le moteur à l’intérieur ou dans des endroits clos, mal ventilés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du MONOXYDE DE CARBONE, un GAZ INODORE et MORTEL. Éloigner mains, pieds, cheveux et vêtements amples de toute pièce en mouvement du moteur et de la souffleuse à neige. Si le démarreur est gelé et ne fait pas démarrer le moteur : 1. Tirer sur autant de cordon du démarreur que possible. 2. Relâcher la poignée du démarreur et la laisser revenir rapidement contre le démarreur. Répéter jusqu’à ce que le moteur démarre. • Les pièces du moteur, surtout le silencieux, deviennent extrêmement chaudes. Plusieurs brûlures thermiques peuvent se produire au contact. Laisser le moteur refroidir avant de le toucher. Les moteurs chauds formeront de la condensation par temps froid. Pour éviter tout gel du lanceur et des commandes de moteur, procéder comme suit après chaque dégagement de neige. 1. Le moteur arrêté, le laisser refroidir pendant plusieurs minutes. • Ne jamais laisser les enfants se servir de la souffleuse à neige. Ne jamais laisser des adultes se servir de la souffleuse à neige sans formation adéquate. 2. Tirer très lentement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance, puis arrêter. Laisser la corde du démarreur se rembobiner. Répéter à trois reprises. • Garder toutes les personnes, en particulier les enfants et les animaux de compagnie, à distance. 3. Le moteur arrêté, essuyer toute la neige et l’humidité du couvercle du carburateur dans la zone des leviers de commande. Déplacer également le bouton du starter et la poignée du démarreur à plusieurs reprises. • Ne jamais laisser la souffleuse à neige sans supervision lorsque le moteur tourne. Toute personne utilisant le moteur ou l’équipement doit attentivement lire et comprendre les instructions de fonctionnement. IMPORTANT : Après chaque utilisation de la souffleuse à neige, arrêter le moteur, retirer la clé de sécurité/contact, retirer toute la neige accumulée de la souffleuse à neige et bien essuyer. Remiser la souffleuse à neige dans un endroit protégé. REMARQUE : Ne jamais couvrir la souffleuse à neige lorsque les zones du moteur et de l’échappement sont toujours chaudes. DÉGAGEMENT COLMATÉE D’UNE GOULOTTE D’ÉJECTION UTILISATION DE L’OUTIL DE DÉGAGEMENT • Relâcher le levier d’entraînement de la tarière. AVERTISSEMENT : Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d’éjection est la cause la plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige. NE JAMAIS NETTOYER LA GOULOTTE D’ÉJECTION AVEC LES MAINS. • Sortir la clé de sécurité. • Déconnecter le fil de bougie. • Ne pas placer les mains dans la tarière ou la goulotte de d’éjection. Utiliser un outil de dégagement pour retirer la neige ou les débris. Pour dégager la goulotte : • ARRETER LE MOTEUR ! AVERTISSEMENT : Toute obstruction doit être dégagée uniquement après avoir arrêté la souffleuse à neige et ce, uniquement avec un outil de dégagement, non pas avec les mains. • Attendre 10 secondes pour s’assurer que les lames de la turbine se sont arrêtées de tourner. • Toujours utiliser un outil de dégagement et non pas les mains. 17 FONCTIONNEMENT CONSEILS D’UTILISATION 5. Nettoyer la souffleuse à neige à fond après chaque utilisation. 1. La souffleuse à neige fonctionne le plus efficacement lorsque la neige est dégagée juste après être tombée. 6. Retirer l’accumulation de la glace et de la neige et tous les débris de toute la souffleuse à neige, et rincer à l’eau (si possible) pour retirer le sel et tous les autres produits chimiques. Essuyer la souffleuse à neige. 2. Pour un dégagement de neige complet, chevaucher légèrement chaque passage préalable. 7. Avant de faire démarrer la souffleuse à neige, toujours inspecter les tarières et la turbine pour accumulation de glace et/ou de débris, ce qui pourrait endommager la souffleuse à neige. 3. La neige doit être éjectée dans la direction du vent dans la mesure du possible. 4. Une fois l’éjection de neige terminée, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes, pour faire fondre la neige et la glace accumulées sur le moteur. 8. Vérifier le niveau d’huile avant chaque démarrage. S’assurer que le niveau d’huile se trouve au repère FULL (Plein) sur la jauge/bouchon de remplissage d’huile. 18 RECOMMANDATIONS DE RÉPARATIONS RECOMMANDATIONS DE RÉPARATIONS PROCÉDURE Serrer toutes les vis et tous les écrous SOUFFLEUSE Vérifier réglage À NEIGE de câble d’embrayage (voir Réglage de câble) MOTEUR LES 2 AVANT TOUTES TOUTES TOUTES AU DÉBUT AVANT PREMIÈRES CHAQUE SOUVENT LES 5 LES 10 LES 25 DE CHAQUE REMISAGE HEURES UTILISATION HEURES HEURES HEURES SAISON ✓ ✓ ✓ Huile, vérification Changer huile ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ La garantie de la souffleuse à neige ne couvre pas les articles qui ont été soumis à un abus ou une négligence de l’opérateur. Pour recevoir la pleine valeur de la garantie, l’opérateur doit entretenir la souffleuse à neige comme il l’est indiqué dans ce manuel. Les Recommandations de réparations ci-dessus sont fournies pour aider l’opérateur à entretenir correctement la souffleuse à neige. Il ne s’agit là que d’une liste de vérification. Les réglages mentionnés se trouvent la section ENTRETIEN de ce manuel. ✓ ✓ LUBRIFICATION AVANT REMISAGE APRÈS CHAQUE UTILISATION 1. Vérifier la présence éventuelle de pièces desserrées ou endommagées. 2. Resserrer tous les raccords mal serrés. 3. Inspecter et entretenir la tarière. Lubrifier la bride de commande de goulotte. Lubrifier la bride à l'aide d'une graisse de type adhérent telle que Lubriplate. 4. Après chaque utilisation, retirer toute la neige et la neige fondue de la souffleuse à neige pour empêcher le gel de la tarière ou des commandes. 5. Vérifier le bon état de marche des commandes. 6. Si des pièces sont usées ou endommagées, les remplacer immédiatement. 19 Figure 16 ENTRETIEN Il faudra effectuer des réglages périodiquement pour entretenir correctement la souffleuse à neige. TEMPÉRATURE Tous les réglages de la section ENTRETIEN de ce manuel doivent être vérifiés au moins une fois par saison. TYPE D’HUILE 0 °F (-18 °C) et plus S.A.E. 5W30 0° F (-18 °C) et moins synthétique 5W30 INDICES DE VISCOSITÉ SAE MOTEUR INFORMATIONS SUR PUISSANCE NOMINALE DU MOTEUR Les étiquettes de puissance nominale brute pour les modèles de moteurs à essence individuels répondent ou sont supérieurs au code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers) ; et la performance nominale a été obtenue et corrigée conformément à SAE J1995 (Révision 2002-05). La puissance de moteur brute réelle peut être inférieure et est affectée par, sans en exclure d’autre, les conditions de fonctionnement ambiantes et la variabilité d’un moteur à l’autre. Étant donné la vaste gamme de produits sur lesquels sont placés nos moteurs et la variété des questions environnementales applicables à l’utilisation de l’équipement, le moteur à essence ne développera pas la puissance nominale brute lorsqu’il est utilisé dans une machine électrique (puissance réelle « sur site » ou chevaux-vapeur nette). La différence est due à plusieurs facteurs parmi lesquels, sans en exclure d’autres, accessoires (filtre à air, échappement, charge, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limitations d’application, conditions de fonctionnement ambiantes (température, humidité, altitude) et variabilité d’un moteur à l’autre. 5W30 Synthétique 5W30 F C − 20 0 −30 −20 20 32 −10 0 40 10 Fuel Cap Vérifier le niveau d’huile dans le carter du moteur avant de faire démarrer le moteur et après toutes les 8 heures d’utilisation continue (voir figure 17). Ajouter l’huile moteur recommandée le cas échéant. OK REMARQUE : Un trop-plein du moteur peut affecter la performance. Serrer le bouchon de remplissage d’huile pour prévenir les fuites. Bouchon de remplissage d’huile/Jauge Changer l’huile toutes les 50 heures d’utilisation ou au moins une fois par an, même si la souffleuse à neige n’est pas utilisée pendant cinquante heures. Utiliser une huile détergente propre et de haute qualité. Remplir le carter de moteur jusqu’au repère FULL (Plein) sur la jauge (voir figure 17). Vérifier que le conteneur original est marqué : A.P.I. service « SF » ou plus. Ne pas utiliser d’huile SAE10W40 (car elle risque de ne pas fournir une lubrification adéquate). Voir la table des recommandations d’huile. REMARQUE : Le niveau d’huile doit se trouver au repère FULL (Plein). Figure 17 Pour vidanger l’huile — Positionner la souffleuse à neige de manière à ce que le bouchon de vidange d’huile soit le point le plus bas sur le moteur. Lorsque le moteur est chaud, retirer le bouchon de vidange d’huile et le bouchon de remplissage d’huile, et vidanger l’huile dans un conteneur adéquat (figure 18). Remettre le bouchon de vidange d’huile en place et bien serrer. Remplir le carter de moteur avec l’huile moteur recommandée. Bouchon de vidange de l’huile Figure 18 20 ENTRETIEN DÉPOSE DES COUVERCLES 7. Tirer avec soin l’arrière du couvercle supérieur et par dessus le réservoir d’essence. Pour accéder au système d’entraînement ou au moteur, les couvercles doivent être enlevés comme suit : 8. Pour installer le couvercle supérieur, inverser les étapes cidessus. DÉPOSE DU COUVERCLE SUPÉRIEUR DÉPOSE DU COUVRE-COURROIE 1. Retirer la goulotte d’éjection. Voir la section « Comment retirer la goulotte d’éjection ». 2. Retirer le bouchon d’essence. 1. Retirer les boulons (E) et écrous qui maintiennent le couvrecourroie au logement de tarière. 3. Retirer les deux boulons (A) et écrous de devant du couvercle supérieur. 2. Si le couvercle supérieur n’a pas été retiré, retirer les vis (C) qui fixent le couvre-courroie au couvercle supérieur. 4. Retirer les deux boulons (B) et écrous de la gauche et de la droite devant du couvercle supérieur. 3. Retirer la vis (F) qui maintient le couvre-courroie au couvercle inférieur. 5. Retirer les huit vis (C) de part et d’autre du couvercle supérieur. 4. Pour retirer, maintenir la portion inférieure du couvrecourroie et tirer vers le bas et l’extérieur. 6. Retirer les cinq vis (D) de la partie supérieure du panneau de commande. 5. Pour installer le couvre-courroie, inverser les étapes cidessus. D C C C A C B B A Couvercle supérieur B C Couvre-courroie E F Figure 19 21 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Toujours arrêter l’unité, retirer la clé de contact et déconnecter le fil de bougie avant d’effectuer des réparations ou des réglages. Goulotte DÉPOSE DE LA GOULOTTE 1. Retirer les fixations qui maintiennent la goulotte au couvercle supérieur. 2. Retirer la goulotte. Couvercle supérieur Figure 20 RÉGLAGE DU PATIN DE FREIN IMPORTANT : Un réglage est nécessaire uniquement si le patin de frein se desserre ou a été enlevé. Pour ajuster, procéder comme suit : 1. Retirer le couvercle supérieur. Voir la section « Comment retirer le couvercle supérieur ». Poulie de tension Vis Poulie motrice Patin de frein 2. Retirer le couvre-courroie. Voir la section « Comment retirer le couvre-courroie ». 3. Attacher le levier d’entraînement de tarière au guidon. Ceci embrayera le système d’entraînement. Guide de courroie 4. Desserrer la vis et l’écrou sur le bras de patin de frein (figure 21). Galet de frein 5. Établir le dégagement entre le patin de frein et la courroie d’entraînement à 3 mm (1/8 pouce). Courroie d’entraînement 6. Serrer la vis et l’écrou sur le bras de patin de frein. 22 Figure 21 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT La courroie d’entraînement est spécifiquement construite et doit être remplacée par une courroie de rechange authentique d’usine disponible auprès du concessionnaire John Deere/Frontier le plus proche. Poulie motrice Poulie de tension Patin de frein 1. Retirer le couvre-courroie. Voir la section « Comment retirer le couvre-courroie ». Guide de courroie 2. Retirer la courroie d’entraînement de la poulie de tension (figure 22). 3. Éloigner le guide de courroie de la courroie. Galet de frein 4. Pour réduire la pression sur la courroie d’entraînement, écarter la poulie de tension de la courroie. Retirer la courroie d’entraînement d’entre le patin de frein et le galet de frein. Courroie d’entraînement 5. Retirer la courroie d’entraînement usagée. 6. Pour installer la nouvelle courroie d’entraînement, effectuer les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse. Poulie de tension Figure 22 Poulie motrice 7. S’assurer que la courroie d’entraînement est correctement installée sur les poulies. 8. Régler le guide de courroie à un dégagement de 2,4 mm (3/32") comme l’indique la figure 23. REMARQUE : Lorsque le levier de commande de la tarière est embrayé, le guide de courroie doit se trouver à 2,4 mm (3/32") de la courroie d’entraînement. Courroie d’entraînement 9. Monter le couvre-courroie. Voir la section « Comment retirer le couvre-courroie ». 2,4 mm (3/32") Guide de courroie Figure 23 DÉPOSE DE LA TARIÈRE 7. Incliner suffisamment la tarière pour permettre à la tarière de glisser hors de son logement. 1. Retirer le couvre-courroie. Voir la section « Comment retirer le couvre-courroie ». 8. Pour installer la tarière, effectuer les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse. 2. Déposer la courroie d’entraînement. Voir la section « Comment remplacer le couvre-courroie ». 3. Retirer la poulie de tarière (1) de l’arbre de tarière (les filets sont sur la gauche ; tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour retirer). 4. Pour empêcher la tarière de tourner, poser une cale en bois de 50,8 x 101,6 mm (2" x 4") sur la lame centrale pour fixer la tarière. A 5. Retirer les deux écrous (A) qui maintiennent l’ensemble de roulement. Retirer l’ensemble de roulement du carter de tarière. Carter de la tarière 6. Faire glisser la tarière vers la gauche et hors de l’ensemble de roulement sur la droite de la souffleuse à neige. Poulie de tarière Ensemble de roulement Figure 24 23 ENTRETIEN VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DU CABLE 8. Pour vérifier le réglage, faire démarrer la souffleuse à neige. S’assurer que la tarière ne tourne pas lorsque le levier commande de tarière est relâché. Embrayer le levier commande de tarière et s’assurer que la tarière tourne. Si la tarière ne tourne pas, répéter cette procédure « Réglage du câble d’entraînement de tarière ». Le câble d’entraînement de la tarière est ajusté en usine et aucun réglage ne doit être nécessaire. Si le câble est détendu ou affaissé, un réglage sera nécessaire. À chaque réglage ou remplacement de la courroie, le câble doit être ajusté. Réglage du câble d’entraînement de la tarière 1. Retirer le crochet en Z sur le levier commande de tarière (voir figure 25). 2. Faire glisser la gaine de câble, le cas échéant, sur le câble de commande de tarière jusqu’à ce que la gaine de câble ne recouvre aucune portion du support de réglage de câble (figure 26). Levier d’entraînement de tarière 3. Tirer le câble de commande de la tarière à travers la cavité du support de réglage du câble comme l’indique la flèche sur la figure 26. Ceci créera suffisamment de mou pour permettre de retirer facilement le crochet en Z. Crochet en Z Figure 25 4. Monter le crochet en Z dans le prochain trou de réglage disponible dans le support de réglage du câble. Ceci est le trou de réglage situé un cran en dessous de l’endroit où le crochet en Z était préalablement attaché. Câble de commande de la tarière 5. Tirer le câble de commande de la tarière vers la cavité du support de réglage du câble jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le câble de commande de la tarière. Gaine de câble 6. Faire glisser la gaine de câble sur le support de réglage câble. 7. Installer le crochet en Z sur le levier commande de tarière (voir figure 25). Support de réglage câble 24 Crochet en Z Figure 26 ENTRETIEN RÉGLAGE OU REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Vérifier la bougie toutes les vingt-cinq (25) heures. Remplacer la bougie si les électrodes sont piquées ou brûlées ou si la porcelaine est fissurée. 1. Ouvrir la porte d’accès sur le panneau de commande (figure 27). Porte d’accès 2. La bougie et le fil sont maintenant visibles. 3. Retirer le fil de la bougie. 4. Nettoyer la bougie et re-régler l’écartement périodiquement. 5. Nettoyer la zone autour de la base de la bougie avant dépose, pour prévenir la saleté de pénétrer dans le moteur. 6. Remplacer la bougie si les électrodes sont piquées ou brûlées ou si la porcelaine est fissurée. 7. Nettoyer la bougie en raclant soigneusement les électrodes (ne pas décaper au jet de sable ni utiliser de brosse métallique). 8. S’assurer que la bougie est propre et exempte de tout corps étranger. Vérifier l’écartement des électrodes avec une jauge d’épaisseur métallique et re-régler l’écartement à 0,76 mm (0,030"), le cas échéant (voir Figure 28). 9. Avant d’installer une bougie, enduire légèrement les filets de graisse au graphite pour assurer une dépose facile. Figure 27 10. Serrer la bougie fermement dans le moteur. Si une clé dynamométrique est disponible, serrer la bougie à un couple de 24,2-31,2 Nm (18-23 ft-lbs.). 0,76 mm (0.030") Figure 28 25 REMISAGE REMISAGE POUR HORS SAISON 4. Bien nettoyer la souffleuse à neige. AVERTISSEMENT : Ne jamais remiser le moteur, avec de l’essence dans le réservoir, à l’intérieur ou dans un endroit clos mal ventilé dans lequel les fumées de carburant pourraient atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse sur une chaudière, un chauffe-eau, un sèche-linges, etc. Manipuler l’essence avec prudence. Elle est hautement inflammable et une imprudence pourrait entraîner un grave incendie provoquant des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Vidanger le carburant dans des conteneurs homologués à l’extérieur, à l’écart de toute flamme nue. Si la souffleuse à neige est remisée pendant au moins trente (30) jours en fin de saison de neige, il est recommandé de procéder aux étapes suivantes pour préparer la souffleuse à neige pour le remisage. 5. Lubrifier tous les points de lubrification (voir « Lubrification » dans la section ENTRETIEN). 6. S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés. Inspecter chaque pièce en mouvement visible pour tout dégât, cassure ou usure. Remplacer si nécessaire. 7. Retoucher toutes les surfaces peintes rouillées ou écaillées ; poncer légèrement avant de peindre. 8. Couvrir les pièces métalliques nues de la souffleuse à neige, du logement de tarière et de la turbine avec un anti-rouille. 9. Dans la mesure du possible, remiser la souffleuse à neige à l’intérieur et la couvrir pour la protéger de la poussière et de la saleté. 10. Sur les modèles munis de guidons pliants, desserrer les boutons qui maintiennent le guidon supérieur. Faire pivoter le guidon supérieur vers l’arrière. REMARQUE : L’essence doit être retirée ou traitée pour éviter toute formation de dépôt de gomme dans le réservoir, le filtre, le tuyau et le carburateur durant le remisage. 11. Si la machine doit être remisée à l’extérieur, mettre la souffleuse à neige sur cales et s’assurer que toute la machine ne touche pas le sol. Couvrir la souffleuse à neige d’une bâche de protection lourde. 1. Pour vider l’essence, faire tourner le moteur jusqu’à ce que le réservoir soit vide et le moteur s’arrête. Si on ne souhaite pas vidanger l’essence, ajouter un stabilisateur de carburant à toute essence laissée dans le réservoir pour minimiser les dépôts de gomme et les acides. Si le réservoir est presque vide, mélanger le stabilisateur avec de l’essence fraîche dans un conteneur séparé et en ajouter au réservoir. TOUJOURS SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUR LE CONTENEUR DU STABILISATEUR. ENSUITE, FAIRE TOURNER LE MOTEUR PENDANT AU MOINS 10 MINUTES APRÈS AVOIR AJOUTÉ LE STABILISATEUR POUR PERMETTRE AU MÉLANGE D’ATTEINDRE LE CARBURATEUR. REMISER LA SOUFFLEUSE À NEIGE DANS UN ENDROIT SUR. SORTIR LA SOUFFLEUSE À NEIGE DE REMISAGE Pour sortir la souffleuse à neige de remisage, procéder aux étapes suivantes. 1. Mettre le guidon supérieur en position de fonctionnement, serrer les boutons qui maintiennent le guidon supérieur. 2. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant frais. 3. Retirer la bougie. S’assurer que l’espacement est correct. Si la bougie est usée ou endommagée, remplacer avant utilisation. 4. S’assurer de bien serrer toutes les fixations. 2. Pour garder le moteur (4 cycles uniquement) en bon état de marche, changer l’huile avant le remisage. 5. Vérifier que tous les capots et protections sont en place. 6. S’assurer que tous les réglages sont corrects. 3. Lubrifier la zone piston/cylindre. Pour ce faire, retirer la bougie et injecter de l’huile moteur propre dans le trou de la bougie. Ensuite, couvrir le trou de la bougie avec un chiffon pour absorber la vaporisation d’huile. Ensuite, faire tourner le moteur en tirant le démarreur à deux ou trois reprises. Enfin, remonter la bougie et attacher le fil de bougie. 26 TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Démarrage difficile Bougie défectueuse. Remplacer bougie défectueuse. Moteur marche de façon irrégulière Conduite de carburant colmatée. Nettoyer conduite de carburant. Vider réservoir d’essence. Vérifier l’alimentation en carburant. Essence éventée. Ajouter de l’essence fraîche avec un stabilisateur de carburant. Eau ou saleté dans système de carburant. Retirer cuve de carburateur pour vidanger réservoir d’essence. Remplir avec du carburant frais. ATTENTION : Ne pas retirer la cuve du carburateur lorsque le moteur est chaud. Moteur cale Unité fonctionne avec STARTER. Mettre le levier de starter en position RUN (Marche). Perte de puissance Orifice de ventilation du bouchon d’essence bouché. Retirer glace et neige du bouchon. S’assurer qu’orifice de ventilation est dégagé. Vibrations excessives Pièces desserrées ou turbine endommagé. Arrêter immédiatement le moteur et retirer fil de bougie. Serrer tous les boulons et effectuer réparations nécessaires. Si vibrations persistent, faire réparer l’unité par un réparateur compétent. Unité ne se propulse pas Courroie d’entraînement desserrée ou endommagée. Remplacer courroie d’entraînement. Consulter « Remplacement de courroie d’entraînement » dans la section ENTRETIEN de ce manuel. Mauvais réglage du câble d’entraînement de traction. Régler câble d’entraînement de traction. Consulter « Réglage des câbles » dans la section ENTRETIEN de ce manuel. Unité n’éjecte pas de neige Courroie d’entraînement de tarière desserrée ou endommagée. Remplacer ou régler courroie d’entraînement de tarière. Consulter « Remplacement de courroie d’entraînement » et « Réglage de courroie d’entraînement » dans la section ENTRETIEN de ce manuel. Câble de commande de tarière mal réglé. Ajuster câble de commande de tarière. Consulter « Réglage des câbles » dans la section ENTRETIEN de ce manuel. Goulotte d’éjection colmatée. Arrêter immédiatement le moteur et déconnecter le fil de bougie. Consulter le premier AVERTISSEMENT dans « Fonctionnement de souffleuse à neige » dans la section FONCTIONNEMENT de ce manuel. Nettoyer la goulotte d’éjection et l’intérieur du logement de tarière. Corps étranger logé dans la tarière. Arrêter immédiatement le moteur et déconnecter le fil de bougie. Consulter le troisième Avertissement DANS « Fonctionnement de souffleuse à neige » dans la section FONCTIONNEMENT de ce manuel. Retirer l’objet de la tarière. Identification de la souffleuse à neige La souffleuse à neige comporte deux (2) numéros d’identification : (1) le numéro de modèle de l’unité : (2) le numéro de série de l’unité. Les deux numéros précédents sont exigés pour assurer l’obtention de pièces de rechange appropriées le cas échéant. Pour toute question concernant les pièces, les réparations ou les données techniques, contacter le concessionnaire John Deere/Frontier le plus proche. Pour de complètes informations sur la garantie, consulter la Garantie figurant dans la section INFORMATIONS DU PROPRIÉTAIRE dans ce manuel. 27 PIÈCES DE RECHANGE IL EST RECOMMANDÉ D’UTILISER des pièces et des lubrifiants de qualité JOHN DEERE/FRONTIER auprès du concessionnaire John Deere/Frontier. RÉFÉRENCES PEUVENT VARIER. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les références listées ci-dessous et le manuel des pièces. Si une référence change, le concessionnaire John Deere/Frontier aura la référence la plus récente. LORS DE LA COMMANDE DE PIÈCES, le concessionnaire John Deere/Frontier doit avoir le numéro de modèle et le numéro de série de la souffleuse à neige ainsi que le numéro de modèle du moteur. Ceci est le numéro de modèle et le numéro de modèle qui a été noté dans la section INFORMATIONS DU PROPRIÉTAIRE de ce MANUEL D’UTILISATION. RÉFÉRENCES RAPIDES Ce qui suit est une liste des pièces de rechange éventuellement nécessaires pour les réparations et l’entretien de routine. Si la pièce requise ne se trouve pas dans la table suivante, consulter le concessionnaire. REPÈRE RÉFÉRENCE * Courroie de tarière MT333721 Lame de raclage — Model ST0522 MT1501863 Bougie Champion RC12YC * Les références sont sous réserve de modifications sans préavis. 28 NOTES 29 NOTES 30 SPÉCIFICATIONS ST0522 Moteur Briggs & Stratton Chevaux-vapeur 5 hp Démarreur Électrique / Lanceur Capacité de carburant 1,9 l (2 quarts) Système d’entraînement Tarière Diamètre de pneu 7" (17,8 cm) Largeur de dégagement 55,9 cm (22") Hauteur du logement 30,5 cm (12") Diamètre de tarière 22,9 cm (9") Type de tarière Chant en caoutchouc Rotation de goulotte À distance Rayon de braquage de goulotte 190° Commande de déflecteur Manuel Poids 42,2 kg (93 lbs) Garantie — Moteur 3 ans Garantie — Machine 3 ans 31 32 33