Simplicity ST0522E Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Simplicity ST0522E Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
SOUFFLEUSES À NEIGE
ST0522
MT1735074
Rév. 00
TP 121-4605-00-SW-T
INTRODUCTION
Félicitations d’avoir fait l’achat d’une Souffleuse à neige Frontier. Celle-ci a été configurée, conçue et fabriquée pour vous donner les
meilleures fiabilité et performance possibles. Néanmoins, comme avec tous les produits mécaniques, cette machine requiert,
périodiquement, des réglages et un entretien. Lire ce manuel avant d’utiliser ou de régler cette machine.
Les instructions figurant dans ce Manuel d’utilisation sont rédigées pour une personne ayant une certaine aptitude mécanique. Comme
pour la plupart des livres d’entretien, les étapes ne sont pas toutes décrites. Les étapes concernant la manière de serrer ou de desserrer
les fixations sont des étapes que quiconque ayant une certaine aptitude mécanique peut suivre. Lire et suivre ces instructions avant
d’utiliser l’unité.
Connaissance du produit : Une bonne compréhension de l’unité et de son fonctionnement permet d’obtenir la meilleure performance
possible. Au fur et à mesure de la lecture de ce manuel, comparer les illustrations à l’unité. Apprendre l’emplacement et la fonction des
commandes. Pour éviter tout accident, suivre les instructions de fonctionnement et les règles de sécurité. Conserver ce manuel pour future
référence.
IMPORTANT : Ne nombreuses unités ne sont pas assemblées et sont vendues en cartons. Le propriétaire est responsable de s’assurer
que les instructions d’assemblage de ce manuel sont scrupuleusement suivies. D’autres unités sont achetées déjà assemblées. Pour ce
qui est des unités assemblées, le propriétaire est responsable de s’assurer que l’unité est correctement assemblée. Le propriétaire doit
soigneusement inspecter l’unité conformément aux instructions figurant dans ce manuel avant de l’utiliser pour la première fois.
La garantie, figurant dans ce manuel, décrit en détails la couverture et les limitations de ce produit. L’enregistrement de la garantie est
nécessaire et doit être effectué par le concessionnaire dans les soixante (60) jours suivant la date de vente au détail ou de la
livraison. Le formulaire d’enregistrement de garantie se trouve sur le site Web de Frontier.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
La responsabilité du propriétaire est de suivre les instructions ci-dessous.
1. Lire et suivre soigneusement les règles d’un fonctionnement sûr.
2. Suivre toutes les instructions d’assemblage.
3. Inspecter l’unité.
4. S’assurer que l’opérateur de l’unité sait utiliser correctement tous les équipements standard et accessoires.
5. N’utiliser l’unité qu’avec tous les types de protection et autres dispositifs de sécurité en place et en bon état de marche.
6. Régler correctement l’unité.
7. Réparer l’unité uniquement avec des pièces de rechange agréées ou approuvées.
8. Achever tout l’entretien sur l’unité.
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Le propriétaire doit veiller à ce que toutes les informations du produit soient incluses avec cette unité.
Ces informations incluent les MANUELS D’INSTRUCTION, les PIÈCES DE RECHANGE
et les GARANTIES. Ces informations doivent être incluses pour s’assurer
que les lois d’État et autres soient respectées.
Lire et conserver ce manuel pour future référence.
Ce manuel contient des informations importantes sur :
SÉCURITÉ, ASSEMBLAGE, FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN.
2
RÈGLES POUR UN FONCTIONNEMENT SANS DANGER
Symboles de fonctionnement et leurs significations
Ce manuel contient des informations de sécurité
indiquant les dangers et les risques associés aux
souffleuses à neige et la façon de les éviter. La
souffleuse à neige est configurée et prévue pour le dégagement de la
neige, et ne doit pas être utilisée à toute autre fin. Il est important pour
l’opérateur de lire et de comprendre ces instructions, ainsi que pour
toute autre personne utilisant cet équipement.
Ces symboles sont utilisés sur l’équipement et sont définis dans le manuel
d’utilisation. Il est important d’examiner et de comprendre les
significations. Ne pas comprendre ces symboles risque de provoquer des
blessures corporelles.
Huile
AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur de cet article contient des produits chimiques
connus, dans l’État de Californie, pour provoquer cancer, anomalies
congénitales ou autre danger de reproduction.
Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé
avec le symbole d’alerte pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle
de blessures. En outre, un symbole de risque peut être utilisé pour
représenter le type de risque.
Carburant
Vers l’avant
Marche / Arrêt
Point mort
Ampoule
d’amorceur
Marche arrière
Commande des gaz
DANGER Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est
pas évitée, provoquera immanquablement la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT Indique une situation de danger imminent qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION Indique une situation de danger imminent qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou
modérées.
ATTENTION, quand utilisé sans le symbole d’alerte, indique une
situation qui pourrait endommager l’équipement.
Starter sur off
(arrêt)
Allumage sur On
(Marche)
Starter sur on
(marche)
Allumage sur Off
(Arrêt)
Arrêt
Clé de contact
Symboles de risques et leurs significations
Lent
Ces symboles sont utilisés sur l’équipement et sont définis dans le manuel
d’utilisation. Examiner et comprendre les significations. L’emploi de l’un
de ces symboles associé à un mot-indicateur avertit de risques potentiels
et de la façon de les éviter.
Enfoncer pour
embrayer le
démarreur électrique
Rapide
Démarrage électrique
Alerte de sécurité – Identifie les informations de sécurité
sur les dangers susceptibles de provoquer des blessures
corporelles.
Embrayer
Démarrage du moteur
Manuel d’utilisation – Lire et comprendre avant
d’effectuer toute activité ou d’utiliser l’équipement.
Traction
Moteur en marche
Tarière en rotation
Incendie
Collecteur de
tarière
Moteur coupé
Turbine en rotation
Explosion
Embrayage de
tarière
Embrayer
Fumées toxiques
Choc
Embrayage
d’entraînement
Débrayer
Engrenages en
rotation
Surface chaude
Objets projetés
Ne jamais mettre la
main dans les pièces
en mouvement.
Se tenir à une
distance sûre de
l’équipement.
Protection oculaire
recommandée pour
utilisation prolongée.
Poignées chauffées
Goulotte d’éjection
GAUCHE
Couper moteur et retirer connecteur de bougie avant tout
entretien ou toute réparation.
3
DROIT
Déflecteur de goulotte
HAUT
BAS
RÈGLES POUR UN FONCTIONNEMENT SANS DANGER
AVERTISSEMENT : Cette machine peut amputer des mains et des pieds, et projeter des objets. Lire ces règles de sécurité et les suivre de
près. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner la perte de contrôle de la machine, de graves blessures personnelles voire la mort
(pour l’utilisateur ou les spectateurs), ou endommager des biens ou de l’équipement. Le triangle
dans le texte indique que des mises
en garde ou avertissements importants doivent être respectés.
Pratiques de sécurité d’exploitation pour les souffleuses à neige telles que recommandées par :
American National Standards Institute (ANSI) (Association américaine de normalisation)
7. Ne jamais essayer de régler le moteur pendant qu’il tourne (à moins
d’indications contraires de la part du fabricant).
8. Laisser le moteur et la souffleuse à neige s’habituer à la température
extérieure avant de commencer à déblayer la neige.
9. Toujours porter des lunettes de sécurité ou des protecteurs oculaires
en utilisant la machine ou en effectuant un réglage ou une réparation
et ce, afin de protéger les yeux de tout objet qui peut être projeté de
la machine.
IMPORTANT : Des normes de sécurité exigent un contrôle de présence de
l’opérateur pour minimiser le risque de blessure. Cette souffleuse à neige
est munie desdits contrôles. Ne pas, sous aucune circonstance, tenter
d’aller à l’encontre de la fonction de contrôle de présence de l’opérateur.
Formation
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur la
machine et dans les manuels avant de se servir de la machine. Bien
connaître les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement.
Savoir arrêter la machine et débrayer rapidement les commandes.
2. Ne jamais laisser les enfants se servir de l’équipement. Ne jamais
laisser des adultes se servir de l’équipement sans formation
adéquate.
3. Garder toutes les personnes, en particulier les enfants et les animaux
de compagnie, à distance.
4. Faire attention de ne pas glisser ou tomber quand la machine est en
marche arrière.
Fonctionnement
1. Ne jamais placer les mains ou les pieds près ou en-dessous des
pièces en mouvement. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture
d’éjection.
2. Faire preuve d’extrême prudence à proximité des routes, des allées
ou des chemins en gravier. Faire attention aux dangers non évidents
et à la circulation.
3. Après avoir heurté un objet, arrêter le moteur, retirer le fil de la
bougie, débrancher le cordon sur les moteurs électriques, examiner
soigneusement la souffleuse à neige pour des dégâts éventuels et les
réparer avant de remettre en marche et d’utiliser la souffleuse à
neige.
4. Si la machine se met à vibrer anormalement, arrêter le moteur et
rechercher immédiatement la cause. Toute vibration est
généralement un avertissement de problème.
5. Arrêter le moteur lorsqu’on n’utilise pas la machine, avant de
déboucher le carter de la tarière/turbine ou le goulotte d’éjection et
lors de réglages, réparations ou inspections.
6. Lors du nettoyage, des réparations ou des inspections, s’assurer que
la tarière/turbine et toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées.
Débrancher le fil de la bougie et tenir le fil à l’écart de la bougie pour
éviter tout démarrage accidentel.
7. Ne jamais faire marcher le moteur à l’intérieur sauf pour le mettre en
marche et pour rentrer ou sortir la souffleuse à neige d’un bâtiment.
Ouvrir les portes extérieures ; les fumées d’échappement sont
dangereuses (elles contiennent du MONOXYDE DE CARBONE, GAZ
INODORE et MORTEL).
8. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation de la machine
sur une pente. Ne pas tenter de déblayer des pentes raides.
9. Ne jamais faire fonctionner la souffleuse à neige sans plaques de
protection adéquates ou autres dispositifs protecteurs de sécurité en
bon état.
10. Ne jamais diriger l’éjection vers des personnes ou des zones dans
lesquelles des dégâts matériels peuvent se produire. Tenir les enfants
et autres personnes à l’écart.
11. Ne pas fatiguer la machine en essayant de déblayer la neige trop
rapidement.
12. Ne jamais déplacer rapidement la machine sur des surfaces
glissantes. Regarder derrière et faire preuve de prudence en reculant.
13. Débrayer la commande de l’ensemble de la tarière et de la turbine
pour transporter la souffleuse à neige et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
14. Utiliser uniquement des accessoires homologués par le fabricant de
la souffleuse à neige (tels que cabines, chaînes de pneus, etc.).
15. Ne jamais utiliser la machine si la visibilité est mauvaise ou si la
lumière est insuffisante. Toujours garder un bon équilibre et tenir
fermement les poignées. Marcher, ne jamais courir.
Préparation
1. Examiner soigneusement la zone où la machine va être utilisée et
enlever tous les tapis, luges, planches, fils de fer et autres objets.
2. Débrayer et mettre au point mort avant de mettre le moteur en
marche.
3. Ne pas se servir de cette machine sans porter de vêtements d’hiver
adéquats. Le port de chaussures améliorera la stabilité sur des
surfaces glissantes. Ne pas porter de vêtements amples qui
risqueraient de se prendre dans les pièces en mouvement.
4. Manipuler l’essence avec soin car elle est extrêmement inflammable.
a. Utiliser un bidon d’essence homologué.
b. Ne jamais ajouter d’essence quand le moteur est chaud ou pendant
qu’il tourne.
c. Remplir le réservoir d’essence à l’extérieur en faisant très
attention. Ne jamais remplir le réservoir d’essence à l’intérieur.
Remettre le bouchon d’essence en place en le serrant et essuyer
toute éclaboussure d’essence.
d. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur un
camion ou un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours
placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant de les
remplir.
e. Quand c’est possible, retirer tout équipement à essence du camion
ou du plateau de camion et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est
pas possible, faire le plein sur un plateau de camion avec un bidon
portable plutôt qu’avec un distributeur d’essence.
f. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir d’essence ou de
l’ouverture du bidon à tout moment jusqu’à obtention du plein. Ne
pas utiliser de dispositif à ouverture bloquée de bec.
g. Remettre le bouchon d’essence en place en le serrant et essuyer
toute éclaboussure d’essence.
h. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en changer
immédiatement.
5. Utiliser des cordons d’alimentation et des prises tels que spécifiés
par le fabricant pour toutes les machines munies de moteurs
électriques d’entraînement ou de moteurs électriques de démarrage.
6. Régler la hauteur du carter de la tarière pour éviter tout contact avec
les surfaces en gravier ou en pierre concassée.
4
RÈGLES POUR UN FONCTIONNEMENT SANS DANGER
4. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et les
remplacer au besoin.
5. Faire fonctionner la machine pendant quelques minutes pour éliminer
la neige de la tarière et éviter que l’ensemble de la tarière et de la
turbine ne gèle.
6. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire
démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone du
déversement et éviter de créer toute source de combustion avant la
dissipation des vapeurs d’essence.
7. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence et de
manipulation d’essence pour faire le plein de la machine après
transport ou remisage.
8. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour les
préparatifs de remisage avant de remiser la machine pour de courtes
et longues périodes.
9. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les
procédures adéquates de mise en marche lors de la remise en service
de la machine.
10. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et les
remplacer au besoin.
11. Conserver les écrous et boulons bien serrés et la machine en bon état
de marche.
12. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement
leur bon fonctionnement et réparer le cas échéant.
13. Les composantes sont soumises à l’usure, aux dommages et à la
détérioration. Vérifier fréquemment les composantes et les
remplacer, le cas échéant, avec les pièces recommandées par le
fabricant.
14. Vérifier fréquemment le fonctionnement des commandes. Ajuster et
réparer le cas échéant.
15. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par l’usine
lors de réparations.
16. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les
paramètres et réglages.
17. Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés pour
effectuer les entretiens et réparations importants.
18. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes sur cette
machine à moins d’avoir reçu une formation adéquate. Des
procédures d’entretien inadéquates peuvent entraîner un
fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et annuler la
garantie du fabricant.
19. Vérifier régulièrement que les boulons de cisaillement (goupilles) et
autres boulons sont bien serrés et maintenir la machine en bon état
de marche.
16. Ne jamais toucher un moteur ou un silencieux chaud.
17. Ne jamais utiliser la souffleuse à neige à proximité de vitres, de
voitures, d’encadrements de soupirail, de stationnements ou autres
sans réglage adéquat de l’angle d’éjection.
18. Ne jamais diriger l’éjection vers des spectateurs ou laisser quiconque
devant la machine.
19. Ne jamais laisser une machine en marche sans supervision. Toujours
débrayer les commandes de tarière et de traction, arrêter le moteur
et retirer les clés.
20. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de drogues.
21. Ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des accidents
blessant autrui ou des biens matériels.
22. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au moins 60 ans,
sont impliqués dans un fort pourcentage des blessures associées au
matériel électrique. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à
faire fonctionner la machine de manière suffisamment sûre pour se
protéger et protéger autrui de toute blessure.
23. NE PAS porter de longues écharpes ou de vêtements amples qui
risquent de se prendre dans les pièces en mouvement.
24. La neige risque de cacher des obstacles. S’assurer d’enlever tous les
obstacles de la zone à déblayer.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur n’est pas
averti de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la
machine et le soufflage de neige. Ne jamais supposer que les enfants
resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois.
1. Tenir les enfants à l’écart et sous la supervision d’un autre adulte
responsable.
2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants
pénètrent dans la zone.
3. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
4. Faire preuve de prudence à l’approche des angles morts, d’arbustes,
d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer la vision.
Dégagement d’une goulotte d’éjection colmatée
Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d’éjection
est la cause la plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige.
Ne jamais nettoyer la goulotte d’éjection avec les mains.
Pour dégager la goulotte :
1. ARRETER LE MOTEUR.
2. Attendre 10 secondes pour s’assurer que les lames de la turbine se
sont arrêtées de tourner.
3. Toujours utiliser un outil de dégagement et non pas les mains.
Émissions
1. L’échappement du moteur de cet article contient des produits
chimiques connus, dans certaines quantités, pour provoquer cancer,
anomalies congénitales ou autre danger de reproduction.
2. Si disponible, consulter l’information concernant la période de
durabilité des émissions et l’indice d’air sur I’étiquette d’émissions
du moteur.
Réparation, entretien et remisage
1. Vérifier régulièrement que les boulons de cisaillement et autres
boulons sont bien serrés et maintenir la machine en bon état de
marche.
2. Ne jamais remiser la machine avec de l’essence dans le réservoir à
l’intérieur d’un bâtiment où des sources de combustion sont
présentes telles que chauffe-eau, radiateur ou sèche-linge. Laisser le
moteur refroidir avant de le remiser dans un endroit clos.
3. Toujours consulter le manuel d’utilisation quant aux instructions
importantes de remisage de la souffleuse pendant une période
prolongée.
Dispositif d’allumage
1. Ce dispositif d’allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
5
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES DE RISQUES ET LEURS SIGNIFICATIONS ...................................
SYMBOLES DE FONCTIONNEMENT ET LEURS SIGNIFICATIONS .......................
RÈGLES POUR UN FONCTIONNEMENT SANS DANGER ..................................
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ...................................................................
GARANTIE .......................................................................................
INFORMATIONS DU PROPRIÉTAIRE.........................................................
MONTAGE .......................................................................................
OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE .................................................................
CONTENU DU CARTON D’EMBALLAGE ..................................................................
DÉBALLAGE DU CARTON........................................................................................
ASSEMBLAGE DU GUIDON.....................................................................................
MOTEUR .................................................................................................................
FONCTIONNEMENT ............................................................................
COMMANDES DE MOTEUR ET DE SOUFFLEUSE À NEIGE .....................................
FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE .................................................
POUR ARRETER LA SOUFFLEUSE À NEIGE............................................................
CONTROLER L’ÉJECTION DE NEIGE .......................................................................
POUR ÉJECTER LA NEIGE ......................................................................................
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR ............................................................
VÉRIFICATION DE L’HUILE......................................................................................
FAIRE LE PLEIN.......................................................................................................
AVANT D’ARRETER LE MOTEUR ............................................................................
POUR ARRETER LE MOTEUR .................................................................................
POUR FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR ...................................................................
DÉMARREUR GELÉ ................................................................................................
DÉGAGEMENT D’UNE GOULOTTE D’ÉJECTION COLMATÉE ...................................
UTILISATION DE L’OUTIL DE DÉGAGEMENT ..........................................................
CONSEILS D’UTILISATION ......................................................................................
RECOMMANDATIONS DE RÉPARATIONS ...................................................
LUBRIFICATION AVANT REMISAGE ........................................................................
ENTRETIEN......................................................................................
MOTEUR .................................................................................................................
DÉPOSE DES COUVERCLES ...................................................................................
DÉPOSE DU COUVRE-COURROIE...........................................................................
DÉPOSE DE LA GOULOTTE.....................................................................................
RÉGLAGE DU PATIN DE FREIN ...............................................................................
REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT ........................................
DÉPOSE DE LA TARIÈRE.........................................................................................
VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DU CABLE .................................................................
RÉGLAGE OU REMPLACEMENT DE LA BOUGIE.....................................................
REMISAGE ......................................................................................
TABLEAU DE DÉPANNAGE ....................................................................
PIÈCES DE RECHANGE ........................................................................
SPÉCIFICATIONS ...............................................................................
6
3
3
4
7
8
8
9
9
9
9
9
10
11
11
12
12
12
13
14
14
14
15
15
15
17
17
17
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
23
24
25
26
27
28
31
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Si les autocollants de sécurité
sont endommagés ou absents, les remplacer
immédiatement.
Repérer ce symbole indiquant des précautions de sécurité
importantes. Ce symbole indique : « Attention ! Faire
preuve de vigilance ! Sécurité de l’opérateur en jeu. »
Avant d’utiliser la souffleuse à neige, lire les étiquettes de sécurité
figurant sur la souffleuse à neige. Les mises en garde et
avertissements sont prévus par mesure de sécurité. Pour éviter
toute blessure corporelle ou tout dommage de la souffleuse à neige,
comprendre et suivre toutes les étiquettes de sécurité. Pour toute
question concernant la signification ou la manière de se conformer
aux instructions, ne pas utiliser avant d’avoir compris le but de
l’avertissement ou le danger signalé sur l’étiquette de sécurité. En
cas de non compréhension de la signification, lire les instructions
ATTENTION
POUR ARRÊTER LE MOTEUR,
METTRE LA CLÉ EN POSITION OFF (ARRÊT)
relatives à la sécurité et au fonctionnement dans leur intégralité dans
ce MANUEL D’UTILISATION ou contacter le concessionnaire local.
Lorsque les étiquettes de sécurité sont usées ou endommagées, et
sont illisibles, commander des étiquettes de rechange auprès du
concessionnaire local.
Identification de la souffleuse à neige
La souffleuse à neige comporte deux (2) numéros d’identification :
(1) le numéro de modèle de l’unité : (2) le numéro de série de
l’unité. Les deux numéros précédents sont exigés pour assurer
l’obtention de pièces de rechange appropriées le cas échéant. Pour
toute question concernant les pièces, les réparations ou les
données techniques, contacter le concessionnaire auprès duquel
l’unité a été achetée. Pour de complètes informations sur la
garantie, consulter la Garantie figurant dans la section
INFORMATIONS DU PROPRIÉTAIRE dans ce manuel.
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
DÉMARREUR
ÉLECTRIQUE
APPUYER POUR DÉMARRER
POUR FAIRE DÉMARRER UN
MOTEUR FROID :
DÉMARREUR MANUEL
POUR FAIRE DÉMARRER UN
MOTEUR FROID :
• METTRE LA CLÉ EN POSITION ON (MARCHE).
• TOURNER LE STARTER EN POSITION ON
(MARCHE).
• APPUYER SUR « L’AMORCEUR » À 3
REPRISES.
• TIRER RAPIDEMENT LA POIGNÉE DU
DÉMARREUR.
• SI LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS APRÈS
AVOIR TIRÉ LA POIGNÉE À 3 REPRISES,
AMORCER À 2 REPRISES ET ESSAYER
À NOUVEAU.
• REMETTRE GRADUELLEMENT LE STARTER
EN POSITION OFF (ARRÊT) DURANT
LE CHAUFFAGE.
• SI LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS, CONSULTER
LE MANUEL D’UTILISATION.
• LIRE LE MANUEL D’UTILISATION
AVANT DE METTRE LA MACHINE
EN MARCHE.
• NE JAMAIS DIRIGER LA GOULOTTE
D’ÉJECTION VERS LES SPECTATEURS.
• ARRÊTER LE MOTEUR AVANT DE
DÉGAGER LA GOULOTTE, OU LE CARTER
DE LA TARIÈRE, AVANT D’ACCÉDER À LA
BOUGIE OU DE QUITTER LA MACHINE.
• BRANCHER LA RALLONGE DANS UNE
ENTRÉE C.A. SUR L’UNITÉ PUIS DANS
UNE PRISE DE 110 V.
• METTRE LA CLÉ EN POSITION ON
(MARCHE).
• TOURNER LE STARTER EN POSITION
ON (MARCHE).
• APPUYER SUR « L’AMORCEUR » À 3
REPRISES.
• APPUYER SUR LE BOUTON DU DÉMARREUR
POUR ENGAGER LE DÉMARREUR.
• LORSQUE LE MOTEUR DÉMARRE, RELÂCHER
LE BOUTON DU DÉMARREUR.
• DÉBRANCHER LA RALLONGE DE LA PRISE DE
110 V PUIS DE L’ENTRÉE C.A. SUR L’UNITÉ.
• REMETTRE GRADUELLEMENT LE STARTER EN
POSITION OFF (ARRÊT) DURANT LE CHAUFFAGE.
• SI LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS, CONSULTER
LE MANUEL D’UTILISATION.
Réf. MT1733956
Étiquette Démarrage
électrique
SERRER L’ÉTRIER POUR
EMBRAYER LA TARIÈRE
Réf. MT1733963 Étiquette Tarière
Réf. S/O
Étiquette modèle
de moteur
POUR FAIRE DÉMARRER UN MOTEUR CHAUD, SUIVRE LA
PROCÉDURE DU DÉMARRAGE À FROID MAIS SANS AMORCER,
UTILISER LE STARTER UNIQUEMENT SI BESOIN EST.
Réf. MT1733955 Étiquette Danger/Avertissement
Tableau de bord principal
Réf. S/O
Étiquette Numéro
identification produit
et numéro de série
Réf. MT48x5660
Étiquette Projection d’objets
Réf. MT1733960
Étiquette Dégagement
de goulotte
ÉVITER TOUTE BLESSURE DE
LA TARIÈRE TOURNANTE –
TENIR MAINS, PIEDS ET
VÊTEMENTS À L’ÉCART !
MT1733958
Réf. MT1733958
Étiquette Danger Tarière
DANGER
LA TEMPÉRATURE DU SILENCIEUX ET DES
ZONES ADJACENTES PEUT ÊTRE SUPÉRIEURE
À 66 °C (150 °F) !
Réf. MT302778
Étiquette Surface chaude
Figure 1
7
INFORMATIONS DU PROPRIÉTAIRE
POLITIQUE DE GARANTIE LIMITÉE SUR LE MATÉRIEL FRONTIER
Date d’entrée en vigueur : le 1er juin 2006
La garantie couvre ce qui suit :
Briggs & Stratton Power Products garantit à l’acheteur initial que tous les produits neufs ou pièces de rechange de réparation sont exempts de tout vice de
matériau et de fabrication, dans des conditions d’emploi et de service normaux résidentiels, pendant les périodes indiquées. La période de garantie entre en
vigueur à compter de la date d’achat et est soumise aux conditions prévues dans la présente politique. Sous réserve des modalités notées dans la présente
Politique de Garantie limitée, Briggs & Stratton réparera ou remplacera, sur sa décision, sans frais pour l’acheteur initial, toute pièce couverte par la présente
Politique de Garantie limitée pendant la durée de garantie en vigueur. Les composantes électriques et composantes d’usure normale sont garanties comme
étant exemptes de tout vice de matériau et de fabrication au moment de la vente. La présente garantie ne couvre que le prix de la pièce. Néanmoins, si la
pièce a été installée par un centre de réparations agréé John Deere/Frontier, le coût de la pièce ainsi que la main d’œuvre d’installation seront couverts.
La garantie ne couvre pas ce qui suit :
La présente garantie ne couvre pas les articles d’usure normale. Les articles d’usure normale sont définis comme suit : courroies d’entraînement,
goupilles de cisaillement, pneus et phares. Ces pièces sont garanties comme étant libres de tout vice de matériau et de fabrication telles que livrées avec
le produit, ou telles que vendues comme pièces de rechange grand public. Toute demande de réparation ou de remplacement de pièces d’usure normale
doit être effectuée dans les 30 jours suivant la date d’achat. Aucune demande mettant en jeu des dommages émanant de l’utilisation, de l’abus ou de la
mauvaise utilisation du matériel ne sera honorée. La présente garantie ne couvre pas les accessoires ou composants produits par une tierce partie (tels
que des démarreurs électriques, démarreurs, moteurs, etc.) qui sont garantis par le biais du fabricant original sauf indication contraire dans la table cidessous. Ces articles de tierce partie sont garantis et réparés par les centres de service régionaux agréés du fabricant. Consulter la couverture connexe
à ces articles particuliers dans la documentation de garantie du fabricant. En cas de doute si l’unité contient une ou plusieurs de ces pièces, consulter le
distributeur avant tout achat.
La garantie présente ne couvre pas le transport de l’unité en direction ou en provenance du centre de réparation. Elle ne couvre pas le coût des pièces
de rechange non Briggs ou les dommages résultant de leur utilisation. La présente garantie ne s’applique à aucune unité qui aura été modifiée, altérée,
mal utilisée, abusée ou utilisée à des fins de locations ou d’utilisations commerciales/professionnelles. La durée de location ou d’utilisation
commerciale/professionnelle est indiquée ci-dessous. La garantie ne couvre pas les réglages mécaniques mineurs qui ne sont pas dus à des vices de
matériaux et de fabrication. Pour toute assistance pour effectuer des ajustements, consulter le manuel d’utilisation.
Modalités
Pour effectuer une demande en vertu de la présente garantie, retourner l’unité accompagnée d’une preuve d’achat à un concessionnaire agréé John
Deere/Frontier (agréé Briggs & Stratton). Si l’unité entière est retournée, le centre de réparations réparera l’unité. En fonction du reçu d’autorisation
préalable, il est possible de retourner la pièce défectueuse uniquement pour sa réparation or son remplacement. Pour localiser le concessionnaire John
Deere/Frontier le plus proche, consulter les pages jaunes ou le site Web www.johndeere.com.
Aucune autre garantie ou garantie tacite du fabricant n’existe sauf où il l’est exigé par la loi.
Les responsabilités de Briggs & Stratton émanant de garanties, de représentations, d’instructions ou de défauts de quelque cause que ce soit sera limitée
exclusivement à la réparation ou au remplacement des pièces en vertu des termes de la présente garantie ; et, en aucun cas, Briggs & Stratton ne sera
tenu responsable des dommages accessoires ou consécutifs. Certaines juridictions ne permettant pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects
ou consécutifs, la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie vous accorde des droits spécifiques variant
en fonction des juridictions.
COUVERTURE DE GARANTIE DES PRODUITS DE MARQUE FRONTIER (Utilisation grand public uniquement)
Catégorie
Administrateur de garantie
Couverture
SOUFFLEUSES À NEIGE À POUSSER
BSPP Produites avec moteur Briggs & Stratton
Châssis – Frontier
Moteur – Frontier/Briggs & Stratton
Châssis – 3 ans
Moteur – 3 ans
SOUFFLEUSES À NEIGE À POUSSER
BSPP Produites avec moteur Tecumseh
Châssis – Frontier
Moteur – Frontier/Tecumseh Products Co.
Châssis – 3 ans
Moteur – 2 ans
COUVERTURE DE GARANTIE DES PRODUITS DE MARQUE FRONTIER (Utilisation commerciale/professionnelle)
Catégorie
Administrateur de garantie
Couverture
SOUFFLEUSES À NEIGE À POUSSER
BSPP Produites avec moteur Briggs & Stratton
Châssis – Frontier
Moteur – Frontier/Briggs & Stratton
Châssis – 90 jours
Moteur – 90 jours
SOUFFLEUSES À NEIGE À POUSSER
BSPP Produites avec moteur Tecumseh
Châssis – Frontier
Moteur – Frontier/Tecumseh Products Co.
Châssis – 90 jours
Moteur – 90 jours
POUR VOS DOSSIERS
DATE D’ACHAT : __________________________________________________________________
MODÈLE N° :____________________________________________________________________
N° DE SÉRIE : ___________________________________________________________________
MAGASIN D’ACHAT : ______________________________________________________________
ADRESSE : ______________________________________________________________________
VILLE : ___________________________ ÉTAT/PROVINCE/DÉPARTEMENT : _________________
TÉLÉPHONE : ____________________________________________________________________
Noter ces informations relatives à l’unité de manière à pouvoir la fournir en cas de perte ou de vol.
8
MONTAGE
OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de
sécurité ou des protections oculaires lors de
l’assemblage de la souffleuse à neige.
La figure 2 illustre la souffleuse à neige en position d’expédition.
1 – Couteau
CONTENU DU CARTON D’EMBALLAGE
Les références de gauche et droite de la souffleuse à neige
s’entendent du point de vue de la position de l’opérateur derrière
l’unité.
1 – Souffleuse à neige
1 – Conteneur de stabilisateur de carburant
1 – Conteneur d’huile
1 – Cordon de démarreur électrique
DÉBALLAGE DU CARTON
Levier d’entraînement de tarière
1. Localiser et retirer le conteneur d’huile.
2. Localiser toutes les pièces emballées séparément et les retirer
du carton.
Câble d’entraînement
de tarière
REMARQUE : Mettre le stabilisateur de carburant de côté en
attendant d’ajouter de l’essence dans le réservoir. Il est
recommandé d’ajouter le stabilisateur de carburant à
l’essence à chaque fois que l’on ajoute de l’essence au
réservoir.
Ensemble de
manivelle
Déflecteur de
goulotte d’éjection
Guidon
supérieur
3. Retirer et jeter le matériau d’emballage enveloppant la
souffleuse à neige.
4. Couper les quatre coins du carton et mettre les panneaux à
plat.
Bouton en T
5. Tenir la poignée inférieure et sortir la souffleuse à neige du
carton.
ATTENTION : NE PAS reculer sur les câbles.
6. Retirer le matériau d’emballage de l’ensemble des poignées.
Figure 2
ASSEMBLAGE DU GUIDON
Installer le guidon supérieur
1. Retirer les boutons en T et les boulons en U du guidon
inférieur (figure 3).
Guidon
supérieur
2. Tirer le guidon supérieur en position de fonctionnement.
Câble
3. Installer les boulons en U et serrer les boutons en T.
Bouton en T
REMARQUE : S’assurer que le câble n’est pas pris entre le
guidon supérieur et le guidon inférieur. S’assurer que le câbles
est acheminé comme l’indique la figure 3.
Guidon
inférieur
9
Figure 3
MONTAGE
Fixation du câble d’entraînement de tarière
1. Attacher le câble d’entraînement de tarière au levier
d’entraînement de tarière à l’aide du crochet en Z (figure 4).
Réglage de la goulotte supérieure
1. Retirer le bouton en T et le boulon en U de la goulotte
supérieure (figure 5).
2. Faire tourner la goulotte supérieure en position de
fonctionnement (au-delà de l’arrêt de goulotte inférieure).
3. Installer le boulon et serrer le bouton en T.
Levier de
commande de tarière
Goulotte supérieure
Goulotte inférieur
Crochet en Z
Figure 4
Bouton en T
Figure 5
MOTEUR
REMARQUE : Le niveau d’huile doit se
trouver au repère FULL (Plein).
Faire l’appoint en huile moteur
1. La souffleuse à neige a été expédié avec un conteneur d’huile
moteur 5W30. Ajouter cette huile au moteur avant toute
utilisation.
Panneau d’accès
2. Retirer le panneau d’accès du bouchon de remplissage
d’huile/jauge.
Bouchon de carburant
3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile/jauge (figure 6).
Remplir jusqu’au repère FULL (Plein) sur le bouchon de
remplissage d’huile/jauge. Vérifier régulièrement le niveau
d’huile. NE PAS REMPLIR DE TROP.
Installer le bouchon de carburant
Si celui-ci n’est pas installé, installer le bouchon de carburant sur
le réservoir d’essence (voir figure 6).
Bouchon de remplissage
d’huile/Jauge
Faire l’appoint en carburant
1. Remplir le réservoir de carburant avec du
carburant sans frais.
2. Pour prolonger la durée de vie du carburant et prévenir des
problèmes de démarrage, ajouter le stabilisateur de carburant
fourni avec la souffleuse à neige. NE PAS REMPLIR DE TROP.
Figure 6
IMPORTANT ! AVANT TOUTE UTILISATION
REMARQUE : Cette souffleuse à neige a été expédiée SANS
HUILE dans le moteur. Voir « Faire l’appoint d’huile moteur »
dans la section Assemblage de ce manuel avant de faire
démarrer le moteur.
■ Vérifier les fixations. S’assurer de bien serrer toutes les
fixations.
■ Sur les modèles à démarreur électrique, l’unité est expédiée
avec le cordon du démarreur branché dans le moteur. Avant
toute utilisation, débrancher le cordon du démarreur du moteur.
10
FONCTIONNEMENT
LIRE CE MANUEL D’UTILISATION ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LA SOUFFLEUSE À NEIGE. Comparer les illustrations
avec la SOUFFLEUSE À NEIGE pour se familiariser avec l’emplacement des divers commandes et réglages. Conserver ce manuel pour
future référence.
Levier d’entraînement de tarière
Lanceur
Clé de contact
Ensemble de manivelle
Déflecteur de goulotte
Bouton d’amorceur
Commande de
starter
Poignée de
lanceur
Panneau d'accès de
remplissage d'huile
Goulotte
d’éjection
Bouton de
démarreur
électrique
Boîtier
d’interrupteur
Figure 7
COMMANDES DE MOTEUR ET DE SOUFFLEUSE À NEIGE
COMMANDES DU MOTEUR
Clé de contact – Doit être insérée et mise en position ON (Marche)
pour faire démarrer le moteur.
Panneau d’accès bouchon de remplissage d’huile/jauge –
Permet d’accéder au bouchon de remplissage d’huile/jauge pour
remplir et vérifier l’huile moteur.
Poignée de lanceur – Pour démarrer le moteur manuellement.
Boîtier d’interrupteur – Connexion pour cordon d’alimentation de
démarreur électrique.
Bouton de démarreur électrique – À utiliser pour démarrer le
moteur à l’aide d’un démarreur électrique de 120 volts.
COMMANDES DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
Levier d’entraînement de tarière – Pour démarrer et arrêter la
tarière.
Commande de starter – À utiliser pour démarrer un moteur froid.
Bouton d’amorceur – Injecte le carburant directement dans le
collecteur du carburateur par temps froid.
Ensemble de manivelle– Change le sens de l’éjection de neige par
la goulotte d’éjection.
Déflecteur de goulotte – Change la distance d’éjection de la neige.
Goulotte d’éjection – Change le sens d’éjection de la neige.
11
FONCTIONNEMENT
Le fonctionnement de toute souffleuse à neige peut provoquer la projection d’objets dans les yeux, ce qui peut provoquer
de graves blessures oculaires. Toujours porter des lunettes de sécurité ou des protections oculaires avant d’utiliser la
souffleuse à neige. Il est recommandé de porter des lunettes de sécurité standard ou un masque de sécurité à grande
visibilité par-dessus les lunettes.
FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
L’utilisation la plus efficace de la souffleuse à neige s’établira avec
l’expérience, en prenant compte du terrain, du régime des vents et
de l’emplacement des bâtiments qui détermineront le sens de la
goulotte d’éjection.
REMARQUE : Ne pas projeter de neige vers un bâtiment étant
donné que des objets cachés pourraient être projetés avec
suffisamment de force pour provoquer des dommages.
Levier d’entraînement
de tarière
Figure 8
POUR ARRETER LA SOUFFLEUSE À NEIGE
1. Pour arrêter l’éjection de neige, relâcher le levier
d’entraînement de tarière (voir figure 8).
REMARQUE : Si la souffleuse à neige continue d’avancer
lentement, voir « Réglage du câble de commande de tarière »
dans la ENTRETIEN.
2. Pour arrêter le moteur, mettre la clé de contact en position off
(arrêt).
CONTROLER L’ÉJECTION DE NEIGE
Manivelle
1. Faire tourner la manivelle pour régler le sens (de gauche à
droite) de la goulotte d’éjection (voir figure 9).
Haut
Bouton à ailettes
2. Desserrer le bouton à ailettes sur le déflecteur de goulotte et
déplacer le déflecteur pour régler la distance. Déplacer le
déflecteur vers le Haut pour plus de distance, vers le Bas pour
moins de distance. Serrer ensuite le bouton à ailettes (voir
figure 9).
Bas
Figure 9
12
FONCTIONNEMENT
MARCHE AVANT
3. Pour arrêter, relâcher le levier d’entraînement de tarière.
IMPORTANT : Avant toute utilisation, s’assurer qu’il n’y a aucun
spectateur ou obstacle dans la zone devant la souffleuse à
neige.
REMARQUE : Si la tarière continue de tourner, voir « Réglage du
câble de commande de tarière » dans la section ENTRETIEN.
1. Tenir le levier d’entraînement de tarière contre le guidon
(voir figure 8). La tarière commencera à tourner.
2. Pour avancer, relever le guidon pour permettre aux lames de
tarière en caoutchouc d’entrer en contact avec le sol.
Maintenir fermement le guidon lorsque la souffleuse à neige
commence à avancer. Guider la souffleuse à neige en
déplaçant le guidon vers la gauche ou vers la droite. Ne pas
tenter de pousser la souffleuse à neige.
POUR ÉJECTER LA NEIGE
AVERTISSEMENT : Lire le Manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine. Cette machine peut être dangereuse
si elle n’est pas utilisée prudemment.
Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sans tous les dispositifs
de protection et les couvercles en place.
Ne jamais diriger l’éjection vers des fenêtres ou laisser des
spectateurs à proximité de la machine avec le moteur en
marche.
Arrêter le moteur à chaque fois que l’on quitte la position
d’opérateur. Déconnecter la bougie avant de dégager le carter
de la turbine ou la goulotte d’éjection, et avant d’effectuer des
réparations ou des réglages.
Retirer la clé de contact en quittant la machine.
Pour diminuer le risque d’incendie, maintenir la machine propre
et exempte de déversement d’essence, d’huile et de débris.
AVERTISSEMENT : Ne jamais faire tourner le moteur à
l’intérieur ou dans un endroit clos, mal ventilé. Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du MONOXYDE DE
CARBONE, un GAZ INODORE et MORTEL.
Éloigner mains, pieds, cheveux et vêtements amples de toute
pièce en mouvement du moteur et de la souffleuse à neige.
La température du silencieux et des zones à proximité peut
excéder 66 °C (150 °F). Éviter ces zones.
NE PAS autoriser enfants ou adolescents utiliser la souffleuse à
neige ou se tenir à proximité lorsqu’elle est en marche.
1. Embrayer le levier d’entraînement de la tarière. Voir figure 8.
2. Pour arrêter d’éjecter la neige, relâcher le levier
d’entraînement de tarière.
REMARQUE : Si la tarière continue de tourner, voir « Réglage du
câble de commande de tarière » dans la section ENTRETIEN.
REMARQUE : Il est recommandé, lors du dégagement de neige
lourde et mouillée, de diminuer la vitesse de déplacement de
l’unité, de maintenir le plein régime et de ne pas essayer de
dégager toute la largeur de l’unité.
Pour de plus amples instructions de fonctionnement, consulter
« Conseils de fonctionnement » dans cette section.
13
FONCTIONNEMENT
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR
carburant (suivre les instructions sur le paquet du
stabilisateur de carburant). NE PAS utiliser d’essence avec
plomb. Il est recommandé d’ajouter le stabilisateur de
carburant à l’essence à chaque fois que l’on ajoute de
l’essence au réservoir.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
1. S’assurer que la machine est nivelée. Utiliser une huile
détergente de haute qualité classifiée « Pour entretien SG, SH,
SJ, SL ou plus ».
2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile/jauge et essuyer
avec un chiffon propre (voir figure 10).
3. Insérer le bouchon de remplissage d’huile/jauge et tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile/la jauge et vérifier
l’huile.
REMARQUE : Ne pas vérifier le niveau de l’huile lorsque le
moteur tourne.
5. Le cas échéant, ajouter de l’huile jusqu’à ce qu’elle atteigne le
repère FULL (Plein) sur le bouchon de remplissage
d’huile/jauge (voir figure 10). Ne pas ajouter trop d’huile.
6. Bien serrer le bouchon de remplissage/jauge à chaque
vérification du niveau d’huile.
REMARQUE : Dans des conditions de fonctionnement
extrêmement froides de -18 °C (0 °F) et moins, utiliser une huile
de moteur synthétique 5W30 pour un démarrage plus facile.
REMARQUE : L’essence de qualité hivernale a une plus
grande volatilité pour améliorer le démarrage. S’assurer
que le bidon est propre et exempt de toute saleté ou de
toute autre particule étrangère. Ne jamais utiliser
d’essence susceptible d’être éventée à la suite de longues
périodes de remisage dans le bidon.
ATTENTION : NE PAS utiliser d’essence contenant toute
quantité d’alcool car elle risque de gravement endommager
le moteur et d’en réduire considérablement sa performance.
AVERTISSEMENT : L’essence est inflammable. Faire
toujours preuve de prudence lors de la manipulation ou de
l’entreposage de l’essence. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir au moins deux minutes avant de retirer le bouchon
d’essence. Ne pas ajouter d’essence dans le réservoir tant que
la souffleuse à neige fonctionne, qu’elle est chaude ou qu’elle
se trouve dans un endroit clos. Éloigner des flammes nues, des
étincelles électriques et NE PAS FUMER en faisant le plein. Ne
jamais remplir complètement le réservoir d’essence ; le remplir
uniquement à 3,8 mm (1-1/2 pouces) du haut et ce, afin de
prévoir de l’espace pour l’expansion du carburant. Toujours
faire le plein à l’extérieur et utiliser un entonnoir ou un bec pour
éviter tout déversement. S’assurer de bien essuyer tout
déversement de carburant avant de faire démarrer le moteur.
Entreposer l’essence dans un bidon propre, homologué et bien
mettre le bouchon en place sur le bidon. Conserver l’essence
dans un endroit frais bien aéré ; jamais à l’intérieur d’une
maison. Ne jamais acheter plus de 30 jours d’alimentation en
essence et ce, pour s’assurer de sa volatilité. L’essence est
prévue pour être utilisée comme carburant pour moteurs à
combustion interne ; ne pas, en conséquence, utiliser l’essence
à d’autres fins. Étant donné que beaucoup d’enfants aiment
l’odeur de l’essence, conserver celle-ci hors de leur portée
puisque l’inhalation des fumées est dangereuse et que celles-ci
sont explosives.
REMARQUE : L’huile moteur S.A.E. 5W30 peut être utilisée
pour faciliter le démarrage dans des endroits où la température
est de -7 °C à -18 °C (20 °F à 0 °F). L’huile synthétique 5W30 est
acceptable pour toutes les températures. NE PAS mélanger
l’huile avec l’essence.
REMARQUE : VOIR LE TABLEAU POUR LES RECOMMANDATIONS
D’HUILE.
TEMPÉRATURE
TYPE D’HUILE
0 °F (-18 °C) et plus
S.A.E. 5W30
0 °F (-18 °C) et moins
synthétique 5W30
INDICES DE VISCOSITÉ SAE
5W30
Synthétique 5W30
F
C
−
20
−30
0
−20
20
−10
32
0
40
10
FAIRE LE PLEIN
Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence. Système de
contrôle des émissions d’échappement : EM (Modifications du
moteur)
OK
Bouchon de remplissage
d’huile/Jauge
1. Remplir le réservoir d’essence avec de l’essence automobile
fraîche, propre, sans plomb, ordinaire ou super, reformulée
avec un minimum d’octane 85 avec un stabilisateur de
REMARQUE : Le niveau d’huile doit se trouver
au repère FULL (Plein).
14
Figure 10
FONCTIONNEMENT
AVANT D’ARRETER LE MOTEUR
Faire marcher le moteur pendant quelques minutes pour permettre
de sécher toute humidité sur le moteur.
POUR ARRETER LE MOTEUR
ATTENTION : Pour arrêter le moteur, ne pas mettre la commande
de starter en position CHOKE (Starter). Un retour de flamme ou
des dommages au moteur peuvent se produire.
1. Mettre la clé en position OFF (Arrêt).
Bouton du démarreur
Clé
Figure 11
POUR FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR
AVERTISSEMENT : Le démarreur électrique est muni d’un
cordon électrique trifilaire et d’une fiche conçus pour
fonctionner sur du courant ménager de 120 volts c.a. Le cordon
d’alimentation doit être correctement mis à la masse à tout
moment et ce, pour éviter la possibilité de choc électrique qui
pourrait blesser l’opérateur. Suivre attentivement toutes les
instructions telles qu’indiquées :
S’assurer que la maison est munie d’un système de mise à la
terre trifilaire. En cas de doute, demander à un électricien
homologué. Si la maison n’est pas munie d’un système de mise
à la terre trifilaire, ne pas utiliser ce démarreur électrique en
aucun cas.
Si la maison est munie d’un système de mise à la terre trifilaire
mais qu’une prise à trois orifices n’est pas disponible pour
connecter le démarreur électrique, faire installer une prise à
trois orifices par un électricien homologué.
S’assurer que le niveau de l’huile moteur se trouve au repère FULL
(Plein) sur la jauge/bouchon de remplissage d’huile. La souffleuse
à neige est munie d’un démarreur électrique de 120 volts c.a. et
d’un lanceur. Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer d’avoir
lu les informations suivantes.
Si le moteur est noyé, mettre le starter en position OPEN/RUN
(Ouvert/Marche) et faire tourner jusqu’à démarrage du moteur.
AVERTISSEMENT : Une rétraction rapide du cordon de
démarreur (effet de rebond) tirera la main ou le bras de
l’opérateur vers le moteur plus rapidement que l’on ne peut
relâcher le cordon de démarreur.
• Lors du démarrage du moteur, tirer lentement le cordon de
démarreur jusqu’à ce qu’une certaine résistance se fasse
sentir. Ensuite, tirer rapidement sur le cordon du démarreur.
• S’assurer que les composantes telles que turbines, poulies
ou pignons, sont bien attachées.
15
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour connecter un cordon électrique de
120 volts, toujours connecter le cordon d’alimentation en
premier au boîtier d’interrupteurs situé sur le moteur, puis
brancher l’autre extrémité dans une prise de mise à la terre à
trois orifices.
AVERTISSEMENT : Pour déconnecter le cordon
d’alimentation, toujours débrancher l’extrémité
connectée à la prise de terre à trois orifices en premier.
Bouton du
démarreur
Démarrage d’un moteur froid
Clé
1. S’assurer que les leviers d’entraînement de la tarière et de la
traction se trouvent en position désembrayée (RELEASED)
(Relâché).
2. Faire tourner le bouton de starter en position CHOKE (Starter)
(voir figure 12).
Figure 14
6. (Lanceur) Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu’à
obtention d’une certaine résistance puis tirer rapidement pour
faire démarrer le moteur (voir figure 15). Ne pas laisser la
poignée du lanceur revenir rapidement. Faire lentement
revenir la poignée du lanceur.
Commande de starter
Figure 12
Tirer rapidement la poignée
du démarreur.
3. (Démarrage électrique) Brancher le cordon d’alimentation
dans le moteur du démarreur sur le moteur. Brancher l’autre
extrémité du cordon d’alimentation dans une prise de terre à
trois orifices 120 volts, c.a.
4. Appuyer sur le bouton d’amorceur comme spécifié
ci-dessous. Retirer le doigt du bouton d’amorceur entre deux
pressions (voir figure 13).
Figure 15
7. Si le moteur ne démarre pas au bout de 5 ou 6 essais, voir la
section Démarrage difficile dans la TABLE DE DÉPANNAGE.
• Appuyer à deux reprises si la température est au moins de
-9 °C (15 °F).
8. Laisser le moteur se réchauffer pendant quelques minutes. Au
fur et à mesure que le moteur chauffe, ajuster le bouton de
starter vers la position RUN (Marche). Attendre que le moteur
tourne normalement avant chaque réglage de starter.
• Appuyer à quatre reprises si la température est inférieure à
-9 °C (15 °F).
9. (Démarrage électrique) Déconnecter d’abord le cordon
d’alimentation de la prise. Déconnecter ensuite le cordon
d’alimentation du boîtier d’interrupteur.
Bouton d’amorceur
Si, après avoir suivi les instructions précédentes, le moteur ne
démarre toujours pas, faire inspecter le moteur par un
concessionnaire John Deere/Frontier.
Figure 13
Démarrage d’un moteur chaud
5. (Démarrage électrique) Connecter le cordon au moteur et
appuyer sur le bouton du démarreur (voir figure 14). Pour
prolonger la vie du démarreur, ne pas lancer plus de 5
secondes à la fois. Attendre une minute entre les démarrages
pour laisser le moteur du démarreur refroidir.
Pour redémarrer un moteur chaud après un arrêt court, laisser le
levier de starter en position off (arrêt) et ne pas appuyer sur le
bouton de l’amorceur. Si le moteur ne démarre pas, suivre les
instructions du Démarrage à froid.
16
FONCTIONNEMENT
DÉMARREUR GELÉ
AVERTISSEMENT : Ne jamais faire tourner le moteur à
l’intérieur ou dans des endroits clos, mal ventilés. Les
gaz d’échappement du moteur contiennent du MONOXYDE DE
CARBONE, un GAZ INODORE et MORTEL. Éloigner mains, pieds,
cheveux et vêtements amples de toute pièce en mouvement du
moteur et de la souffleuse à neige.
Si le démarreur est gelé et ne fait pas démarrer le moteur :
1. Tirer sur autant de cordon du démarreur que possible.
2. Relâcher la poignée du démarreur et la laisser revenir
rapidement contre le démarreur. Répéter jusqu’à ce que le
moteur démarre.
• Les pièces du moteur, surtout le silencieux, deviennent
extrêmement chaudes. Plusieurs brûlures thermiques
peuvent se produire au contact. Laisser le moteur refroidir
avant de le toucher.
Les moteurs chauds formeront de la condensation par temps froid.
Pour éviter tout gel du lanceur et des commandes de moteur,
procéder comme suit après chaque dégagement de neige.
1. Le moteur arrêté, le laisser refroidir pendant plusieurs
minutes.
• Ne jamais laisser les enfants se servir de la souffleuse à
neige. Ne jamais laisser des adultes se servir de la
souffleuse à neige sans formation adéquate.
2. Tirer très lentement la corde du démarreur jusqu’à obtention
d’une résistance, puis arrêter. Laisser la corde du démarreur
se rembobiner. Répéter à trois reprises.
• Garder toutes les personnes, en particulier les enfants et les
animaux de compagnie, à distance.
3. Le moteur arrêté, essuyer toute la neige et l’humidité du
couvercle du carburateur dans la zone des leviers de
commande. Déplacer également le bouton du starter et la
poignée du démarreur à plusieurs reprises.
• Ne jamais laisser la souffleuse à neige sans supervision
lorsque le moteur tourne. Toute personne utilisant le moteur
ou l’équipement doit attentivement lire et comprendre les
instructions de fonctionnement.
IMPORTANT : Après chaque utilisation de la souffleuse à neige,
arrêter le moteur, retirer la clé de sécurité/contact, retirer toute
la neige accumulée de la souffleuse à neige et bien essuyer.
Remiser la souffleuse à neige dans un endroit protégé.
REMARQUE : Ne jamais couvrir la souffleuse à neige lorsque
les zones du moteur et de l’échappement sont toujours chaudes.
DÉGAGEMENT
COLMATÉE
D’UNE
GOULOTTE
D’ÉJECTION
UTILISATION DE L’OUTIL DE DÉGAGEMENT
• Relâcher le levier d’entraînement de la tarière.
AVERTISSEMENT : Le contact des mains avec la turbine
rotative dans la goulotte d’éjection est la cause la plus
courante de blessure associée aux souffleuses à neige. NE
JAMAIS NETTOYER LA GOULOTTE D’ÉJECTION AVEC LES
MAINS.
• Sortir la clé de sécurité.
• Déconnecter le fil de bougie.
• Ne pas placer les mains dans la tarière ou la goulotte de
d’éjection. Utiliser un outil de dégagement pour retirer la neige
ou les débris.
Pour dégager la goulotte :
• ARRETER LE MOTEUR !
AVERTISSEMENT : Toute obstruction doit être dégagée
uniquement après avoir arrêté la souffleuse à neige et ce,
uniquement avec un outil de dégagement, non pas avec les
mains.
• Attendre 10 secondes pour s’assurer que les lames de la
turbine se sont arrêtées de tourner.
• Toujours utiliser un outil de dégagement et non pas les
mains.
17
FONCTIONNEMENT
CONSEILS D’UTILISATION
5. Nettoyer la souffleuse à neige à fond après chaque utilisation.
1. La souffleuse à neige fonctionne le plus efficacement lorsque
la neige est dégagée juste après être tombée.
6. Retirer l’accumulation de la glace et de la neige et tous les
débris de toute la souffleuse à neige, et rincer à l’eau (si
possible) pour retirer le sel et tous les autres produits
chimiques. Essuyer la souffleuse à neige.
2. Pour un dégagement de neige complet, chevaucher
légèrement chaque passage préalable.
7. Avant de faire démarrer la souffleuse à neige, toujours
inspecter les tarières et la turbine pour accumulation de glace
et/ou de débris, ce qui pourrait endommager la souffleuse à
neige.
3. La neige doit être éjectée dans la direction du vent dans la
mesure du possible.
4. Une fois l’éjection de neige terminée, laisser le moteur tourner
au ralenti pendant quelques minutes, pour faire fondre la
neige et la glace accumulées sur le moteur.
8. Vérifier le niveau d’huile avant chaque démarrage. S’assurer
que le niveau d’huile se trouve au repère FULL (Plein) sur la
jauge/bouchon de remplissage d’huile.
18
RECOMMANDATIONS DE RÉPARATIONS
RECOMMANDATIONS DE RÉPARATIONS
PROCÉDURE
Serrer toutes les
vis et tous les
écrous
SOUFFLEUSE
Vérifier réglage
À NEIGE
de câble
d’embrayage (voir
Réglage de câble)
MOTEUR
LES 2
AVANT
TOUTES TOUTES TOUTES AU DÉBUT
AVANT
PREMIÈRES
CHAQUE
SOUVENT LES 5
LES 10 LES 25 DE CHAQUE
REMISAGE
HEURES
UTILISATION
HEURES HEURES HEURES SAISON
✓
✓
✓
Huile, vérification
Changer huile
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
La garantie de la souffleuse à neige ne couvre pas les articles qui
ont été soumis à un abus ou une négligence de l’opérateur. Pour
recevoir la pleine valeur de la garantie, l’opérateur doit entretenir la
souffleuse à neige comme il l’est indiqué dans ce manuel. Les
Recommandations de réparations ci-dessus sont fournies pour
aider l’opérateur à entretenir correctement la souffleuse à neige. Il
ne s’agit là que d’une liste de vérification. Les réglages mentionnés
se trouvent la section ENTRETIEN de ce manuel.
✓
✓
LUBRIFICATION AVANT REMISAGE
APRÈS CHAQUE UTILISATION
1. Vérifier la présence éventuelle de pièces desserrées ou
endommagées.
2. Resserrer tous les raccords mal serrés.
3. Inspecter et entretenir la tarière.
Lubrifier la bride de commande
de goulotte. Lubrifier la bride à
l'aide d'une graisse de type
adhérent telle que Lubriplate.
4. Après chaque utilisation, retirer toute la neige et la neige
fondue de la souffleuse à neige pour empêcher le gel de la
tarière ou des commandes.
5. Vérifier le bon état de marche des commandes.
6. Si des pièces sont usées ou endommagées, les remplacer
immédiatement.
19
Figure 16
ENTRETIEN
Il faudra effectuer des réglages périodiquement pour entretenir
correctement la souffleuse à neige.
TEMPÉRATURE
Tous les réglages de la section ENTRETIEN de ce manuel doivent
être vérifiés au moins une fois par saison.
TYPE D’HUILE
0 °F (-18 °C) et plus
S.A.E. 5W30
0° F (-18 °C) et moins
synthétique 5W30
INDICES DE VISCOSITÉ SAE
MOTEUR
INFORMATIONS SUR PUISSANCE NOMINALE DU MOTEUR
Les étiquettes de puissance nominale brute pour les modèles de
moteurs à essence individuels répondent ou sont supérieurs au
code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de
la SAE (Society of Automotive Engineers) ; et la performance
nominale a été obtenue et corrigée conformément à SAE J1995
(Révision 2002-05). La puissance de moteur brute réelle peut être
inférieure et est affectée par, sans en exclure d’autre, les conditions
de fonctionnement ambiantes et la variabilité d’un moteur à l’autre.
Étant donné la vaste gamme de produits sur lesquels sont placés
nos moteurs et la variété des questions environnementales
applicables à l’utilisation de l’équipement, le moteur à essence ne
développera pas la puissance nominale brute lorsqu’il est utilisé
dans une machine électrique (puissance réelle « sur site » ou
chevaux-vapeur nette). La différence est due à plusieurs facteurs
parmi lesquels, sans en exclure d’autres, accessoires (filtre à air,
échappement, charge, refroidissement, carburateur, pompe à
essence, etc.), limitations d’application, conditions de
fonctionnement ambiantes (température, humidité, altitude) et
variabilité d’un moteur à l’autre.
5W30
Synthétique 5W30
F
C
−
20
0
−30
−20
20
32
−10
0
40
10
Fuel Cap
Vérifier le niveau d’huile dans le carter du moteur avant de faire
démarrer le moteur et après toutes les 8 heures d’utilisation
continue (voir figure 17). Ajouter l’huile moteur recommandée le
cas échéant.
OK
REMARQUE : Un trop-plein du moteur peut affecter la
performance. Serrer le bouchon de remplissage d’huile pour
prévenir les fuites.
Bouchon de remplissage
d’huile/Jauge
Changer l’huile toutes les 50 heures d’utilisation ou au moins une
fois par an, même si la souffleuse à neige n’est pas utilisée pendant
cinquante heures. Utiliser une huile détergente propre et de haute
qualité. Remplir le carter de moteur jusqu’au repère FULL (Plein)
sur la jauge (voir figure 17). Vérifier que le conteneur original est
marqué : A.P.I. service « SF » ou plus. Ne pas utiliser d’huile
SAE10W40 (car elle risque de ne pas fournir une lubrification
adéquate). Voir la table des recommandations d’huile.
REMARQUE : Le niveau d’huile doit se trouver
au repère FULL (Plein).
Figure 17
Pour vidanger l’huile — Positionner la souffleuse à neige de
manière à ce que le bouchon de vidange d’huile soit le point le plus
bas sur le moteur. Lorsque le moteur est chaud, retirer le bouchon
de vidange d’huile et le bouchon de remplissage d’huile, et
vidanger l’huile dans un conteneur adéquat (figure 18).
Remettre le bouchon de vidange d’huile en place et bien serrer.
Remplir le carter de moteur avec l’huile moteur recommandée.
Bouchon de
vidange de l’huile
Figure 18
20
ENTRETIEN
DÉPOSE DES COUVERCLES
7. Tirer avec soin l’arrière du couvercle supérieur et par dessus
le réservoir d’essence.
Pour accéder au système d’entraînement ou au moteur, les
couvercles doivent être enlevés comme suit :
8. Pour installer le couvercle supérieur, inverser les étapes cidessus.
DÉPOSE DU COUVERCLE SUPÉRIEUR
DÉPOSE DU COUVRE-COURROIE
1. Retirer la goulotte d’éjection. Voir la section « Comment
retirer la goulotte d’éjection ».
2. Retirer le bouchon d’essence.
1. Retirer les boulons (E) et écrous qui maintiennent le couvrecourroie au logement de tarière.
3. Retirer les deux boulons (A) et écrous de devant du couvercle
supérieur.
2. Si le couvercle supérieur n’a pas été retiré, retirer les vis (C)
qui fixent le couvre-courroie au couvercle supérieur.
4. Retirer les deux boulons (B) et écrous de la gauche et de la
droite devant du couvercle supérieur.
3. Retirer la vis (F) qui maintient le couvre-courroie au
couvercle inférieur.
5. Retirer les huit vis (C) de part et d’autre du couvercle
supérieur.
4. Pour retirer, maintenir la portion inférieure du couvrecourroie et tirer vers le bas et l’extérieur.
6. Retirer les cinq vis (D) de la partie supérieure du panneau de
commande.
5. Pour installer le couvre-courroie, inverser les étapes cidessus.
D
C
C
C
A
C
B
B
A
Couvercle supérieur
B
C
Couvre-courroie
E
F
Figure 19
21
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Toujours arrêter l’unité, retirer la clé
de contact et déconnecter le fil de bougie avant
d’effectuer des réparations ou des réglages.
Goulotte
DÉPOSE DE LA GOULOTTE
1. Retirer les fixations qui maintiennent la goulotte au couvercle
supérieur.
2. Retirer la goulotte.
Couvercle
supérieur
Figure 20
RÉGLAGE DU PATIN DE FREIN
IMPORTANT : Un réglage est nécessaire uniquement si le patin
de frein se desserre ou a été enlevé. Pour ajuster, procéder
comme suit :
1. Retirer le couvercle supérieur. Voir la section « Comment
retirer le couvercle supérieur ».
Poulie de tension
Vis
Poulie motrice
Patin de frein
2. Retirer le couvre-courroie. Voir la section « Comment retirer
le couvre-courroie ».
3. Attacher le levier d’entraînement de tarière au guidon. Ceci
embrayera le système d’entraînement.
Guide de
courroie
4. Desserrer la vis et l’écrou sur le bras de patin de frein (figure
21).
Galet de frein
5. Établir le dégagement entre le patin de frein et la courroie
d’entraînement à 3 mm (1/8 pouce).
Courroie d’entraînement
6. Serrer la vis et l’écrou sur le bras de patin de frein.
22
Figure 21
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT
La courroie d’entraînement est spécifiquement construite et doit
être remplacée par une courroie de rechange authentique d’usine
disponible auprès du concessionnaire John Deere/Frontier le plus
proche.
Poulie motrice
Poulie de tension
Patin de frein
1. Retirer le couvre-courroie. Voir la section « Comment retirer
le couvre-courroie ».
Guide de courroie
2. Retirer la courroie d’entraînement de la poulie de tension
(figure 22).
3. Éloigner le guide de courroie de la courroie.
Galet de frein
4. Pour réduire la pression sur la courroie d’entraînement,
écarter la poulie de tension de la courroie. Retirer la courroie
d’entraînement d’entre le patin de frein et le galet de frein.
Courroie
d’entraînement
5. Retirer la courroie d’entraînement usagée.
6. Pour installer la nouvelle courroie d’entraînement, effectuer
les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
Poulie de tension
Figure 22
Poulie motrice
7. S’assurer que la courroie d’entraînement est correctement
installée sur les poulies.
8. Régler le guide de courroie à un dégagement de 2,4 mm
(3/32") comme l’indique la figure 23.
REMARQUE : Lorsque le levier de commande de la tarière
est embrayé, le guide de courroie doit se trouver à 2,4 mm
(3/32") de la courroie d’entraînement.
Courroie d’entraînement
9. Monter le couvre-courroie. Voir la section « Comment retirer
le couvre-courroie ».
2,4 mm
(3/32")
Guide de
courroie
Figure 23
DÉPOSE DE LA TARIÈRE
7. Incliner suffisamment la tarière pour permettre à la tarière de
glisser hors de son logement.
1. Retirer le couvre-courroie. Voir la section « Comment retirer
le couvre-courroie ».
8. Pour installer la tarière, effectuer les étapes ci-dessus dans
l’ordre inverse.
2. Déposer la courroie d’entraînement. Voir la section
« Comment remplacer le couvre-courroie ».
3. Retirer la poulie de tarière (1) de l’arbre de tarière (les filets
sont sur la gauche ; tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour retirer).
4. Pour empêcher la tarière de tourner, poser une cale en bois de
50,8 x 101,6 mm (2" x 4") sur la lame centrale pour fixer la
tarière.
A
5. Retirer les deux écrous (A) qui maintiennent l’ensemble de
roulement. Retirer l’ensemble de roulement du carter de
tarière.
Carter de
la tarière
6. Faire glisser la tarière vers la gauche et hors de l’ensemble de
roulement sur la droite de la souffleuse à neige.
Poulie de
tarière
Ensemble de
roulement
Figure 24
23
ENTRETIEN
VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DU CABLE
8. Pour vérifier le réglage, faire démarrer la souffleuse à neige.
S’assurer que la tarière ne tourne pas lorsque le levier
commande de tarière est relâché. Embrayer le levier
commande de tarière et s’assurer que la tarière tourne. Si la
tarière ne tourne pas, répéter cette procédure « Réglage du
câble d’entraînement de tarière ».
Le câble d’entraînement de la tarière est ajusté en usine et aucun
réglage ne doit être nécessaire. Si le câble est détendu ou affaissé,
un réglage sera nécessaire.
À chaque réglage ou remplacement de la courroie, le câble doit être
ajusté.
Réglage du câble d’entraînement de la tarière
1. Retirer le crochet en Z sur le levier commande de tarière
(voir figure 25).
2. Faire glisser la gaine de câble, le cas échéant, sur le câble
de commande de tarière jusqu’à ce que la gaine de câble ne
recouvre aucune portion du support de réglage de câble
(figure 26).
Levier d’entraînement
de tarière
3. Tirer le câble de commande de la tarière à travers la cavité
du support de réglage du câble comme l’indique la flèche sur
la figure 26. Ceci créera suffisamment de mou pour permettre
de retirer facilement le crochet en Z.
Crochet en Z
Figure 25
4. Monter le crochet en Z dans le prochain trou de réglage
disponible dans le support de réglage du câble. Ceci est le
trou de réglage situé un cran en dessous de l’endroit où le
crochet en Z était préalablement attaché.
Câble de
commande de
la tarière
5. Tirer le câble de commande de la tarière vers la cavité du
support de réglage du câble jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
mou dans le câble de commande de la tarière.
Gaine de
câble
6. Faire glisser la gaine de câble sur le support de réglage
câble.
7. Installer le crochet en Z sur le levier commande de tarière
(voir figure 25).
Support de
réglage câble
24
Crochet en Z
Figure 26
ENTRETIEN
RÉGLAGE OU REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Vérifier la bougie toutes les vingt-cinq (25) heures. Remplacer la
bougie si les électrodes sont piquées ou brûlées ou si la porcelaine
est fissurée.
1. Ouvrir la porte d’accès sur le panneau de commande (figure
27).
Porte d’accès
2. La bougie et le fil sont maintenant visibles.
3. Retirer le fil de la bougie.
4. Nettoyer la bougie et re-régler l’écartement périodiquement.
5. Nettoyer la zone autour de la base de la bougie avant dépose,
pour prévenir la saleté de pénétrer dans le moteur.
6. Remplacer la bougie si les électrodes sont piquées ou brûlées
ou si la porcelaine est fissurée.
7. Nettoyer la bougie en raclant soigneusement les électrodes
(ne pas décaper au jet de sable ni utiliser de brosse
métallique).
8. S’assurer que la bougie est propre et exempte de tout corps
étranger. Vérifier l’écartement des électrodes avec une jauge
d’épaisseur métallique et re-régler l’écartement à 0,76 mm
(0,030"), le cas échéant (voir Figure 28).
9. Avant d’installer une bougie, enduire légèrement les filets de
graisse au graphite pour assurer une dépose facile.
Figure 27
10. Serrer la bougie fermement dans le moteur. Si une clé
dynamométrique est disponible, serrer la bougie à un couple
de 24,2-31,2 Nm (18-23 ft-lbs.).
0,76 mm
(0.030")
Figure 28
25
REMISAGE
REMISAGE POUR HORS SAISON
4. Bien nettoyer la souffleuse à neige.
AVERTISSEMENT : Ne jamais remiser le moteur, avec de
l’essence dans le réservoir, à l’intérieur ou dans un
endroit clos mal ventilé dans lequel les fumées de carburant
pourraient atteindre une flamme nue, une étincelle ou une
veilleuse sur une chaudière, un chauffe-eau, un sèche-linges,
etc.
Manipuler l’essence avec prudence. Elle est hautement
inflammable et une imprudence pourrait entraîner un grave
incendie provoquant des blessures corporelles et/ou des
dommages matériels.
Vidanger le carburant dans des conteneurs homologués à
l’extérieur, à l’écart de toute flamme nue.
Si la souffleuse à neige est remisée pendant au moins trente (30)
jours en fin de saison de neige, il est recommandé de procéder aux
étapes suivantes pour préparer la souffleuse à neige pour le
remisage.
5. Lubrifier tous les points de lubrification (voir « Lubrification »
dans la section ENTRETIEN).
6. S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés.
Inspecter chaque pièce en mouvement visible pour tout dégât,
cassure ou usure. Remplacer si nécessaire.
7. Retoucher toutes les surfaces peintes rouillées ou écaillées ;
poncer légèrement avant de peindre.
8. Couvrir les pièces métalliques nues de la souffleuse à neige,
du logement de tarière et de la turbine avec un anti-rouille.
9. Dans la mesure du possible, remiser la souffleuse à neige à
l’intérieur et la couvrir pour la protéger de la poussière et de la
saleté.
10. Sur les modèles munis de guidons pliants, desserrer les
boutons qui maintiennent le guidon supérieur. Faire pivoter le
guidon supérieur vers l’arrière.
REMARQUE : L’essence doit être retirée ou traitée pour éviter
toute formation de dépôt de gomme dans le réservoir, le filtre,
le tuyau et le carburateur durant le remisage.
11. Si la machine doit être remisée à l’extérieur, mettre la
souffleuse à neige sur cales et s’assurer que toute la machine
ne touche pas le sol. Couvrir la souffleuse à neige d’une bâche
de protection lourde.
1. Pour vider l’essence, faire tourner le moteur jusqu’à ce que le
réservoir soit vide et le moteur s’arrête.
Si on ne souhaite pas vidanger l’essence, ajouter un stabilisateur
de carburant à toute essence laissée dans le réservoir pour
minimiser les dépôts de gomme et les acides. Si le réservoir est
presque vide, mélanger le stabilisateur avec de l’essence fraîche
dans un conteneur séparé et en ajouter au réservoir. TOUJOURS
SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUR LE CONTENEUR DU
STABILISATEUR. ENSUITE, FAIRE TOURNER LE MOTEUR
PENDANT AU MOINS 10 MINUTES APRÈS AVOIR AJOUTÉ LE
STABILISATEUR POUR PERMETTRE AU MÉLANGE D’ATTEINDRE
LE CARBURATEUR. REMISER LA SOUFFLEUSE À NEIGE DANS UN
ENDROIT SUR.
SORTIR LA SOUFFLEUSE À NEIGE DE REMISAGE
Pour sortir la souffleuse à neige de remisage, procéder aux étapes
suivantes.
1. Mettre le guidon supérieur en position de fonctionnement,
serrer les boutons qui maintiennent le guidon supérieur.
2. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant frais.
3. Retirer la bougie. S’assurer que l’espacement est correct. Si la
bougie est usée ou endommagée, remplacer avant utilisation.
4. S’assurer de bien serrer toutes les fixations.
2. Pour garder le moteur (4 cycles uniquement) en bon état de
marche, changer l’huile avant le remisage.
5. Vérifier que tous les capots et protections sont en place.
6. S’assurer que tous les réglages sont corrects.
3. Lubrifier la zone piston/cylindre. Pour ce faire, retirer la bougie
et injecter de l’huile moteur propre dans le trou de la bougie.
Ensuite, couvrir le trou de la bougie avec un chiffon pour
absorber la vaporisation d’huile. Ensuite, faire tourner le
moteur en tirant le démarreur à deux ou trois reprises. Enfin,
remonter la bougie et attacher le fil de bougie.
26
TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Démarrage difficile
Bougie défectueuse.
Remplacer bougie défectueuse.
Moteur marche de façon
irrégulière
Conduite de carburant
colmatée.
Nettoyer conduite de carburant.
Vider réservoir d’essence.
Vérifier l’alimentation en carburant.
Essence éventée.
Ajouter de l’essence fraîche avec un stabilisateur de carburant.
Eau ou saleté dans système
de carburant.
Retirer cuve de carburateur pour vidanger réservoir d’essence. Remplir
avec du carburant frais. ATTENTION : Ne pas retirer la cuve du
carburateur lorsque le moteur est chaud.
Moteur cale
Unité fonctionne avec
STARTER.
Mettre le levier de starter en position RUN (Marche).
Perte de puissance
Orifice de ventilation du
bouchon d’essence bouché.
Retirer glace et neige du bouchon. S’assurer qu’orifice de ventilation est
dégagé.
Vibrations excessives
Pièces desserrées ou
turbine endommagé.
Arrêter immédiatement le moteur et retirer fil de bougie. Serrer tous les
boulons et effectuer réparations nécessaires. Si vibrations persistent,
faire réparer l’unité par un réparateur compétent.
Unité ne se propulse pas
Courroie d’entraînement
desserrée ou endommagée.
Remplacer courroie d’entraînement. Consulter « Remplacement de
courroie d’entraînement » dans la section ENTRETIEN de ce manuel.
Mauvais réglage du câble
d’entraînement de traction.
Régler câble d’entraînement de traction. Consulter « Réglage des
câbles » dans la section ENTRETIEN de ce manuel.
Unité n’éjecte pas de neige Courroie d’entraînement de
tarière desserrée ou
endommagée.
Remplacer ou régler courroie d’entraînement de tarière. Consulter
« Remplacement de courroie d’entraînement » et « Réglage de courroie
d’entraînement » dans la section ENTRETIEN de ce manuel.
Câble de commande de
tarière mal réglé.
Ajuster câble de commande de tarière. Consulter « Réglage des câbles »
dans la section ENTRETIEN de ce manuel.
Goulotte d’éjection
colmatée.
Arrêter immédiatement le moteur et déconnecter le fil de bougie.
Consulter le premier AVERTISSEMENT dans « Fonctionnement de
souffleuse à neige » dans la section FONCTIONNEMENT de ce manuel.
Nettoyer la goulotte d’éjection et l’intérieur du logement de tarière.
Corps étranger logé dans la
tarière.
Arrêter immédiatement le moteur et déconnecter le fil de bougie.
Consulter le troisième Avertissement DANS « Fonctionnement de
souffleuse à neige » dans la section FONCTIONNEMENT de ce manuel.
Retirer l’objet de la tarière.
Identification de la souffleuse à neige
La souffleuse à neige comporte deux (2) numéros d’identification : (1) le numéro de modèle de l’unité : (2) le numéro de série de l’unité.
Les deux numéros précédents sont exigés pour assurer l’obtention de pièces de rechange appropriées le cas échéant. Pour toute question
concernant les pièces, les réparations ou les données techniques, contacter le concessionnaire John Deere/Frontier le plus proche. Pour
de complètes informations sur la garantie, consulter la Garantie figurant dans la section INFORMATIONS DU PROPRIÉTAIRE dans ce
manuel.
27
PIÈCES DE RECHANGE
IL EST RECOMMANDÉ D’UTILISER des pièces et des lubrifiants
de qualité JOHN DEERE/FRONTIER auprès du concessionnaire
John Deere/Frontier.
RÉFÉRENCES PEUVENT VARIER. Lors de la commande de pièces
de rechange, utiliser les références listées ci-dessous et le manuel
des pièces. Si une référence change, le concessionnaire John
Deere/Frontier aura la référence la plus récente.
LORS DE LA COMMANDE DE PIÈCES, le concessionnaire John
Deere/Frontier doit avoir le numéro de modèle et le numéro de
série de la souffleuse à neige ainsi que le numéro de modèle du
moteur. Ceci est le numéro de modèle et le numéro de modèle qui
a été noté dans la section INFORMATIONS DU PROPRIÉTAIRE de
ce MANUEL D’UTILISATION.
RÉFÉRENCES RAPIDES
Ce qui suit est une liste des pièces de rechange éventuellement
nécessaires pour les réparations et l’entretien de routine. Si la
pièce requise ne se trouve pas dans la table suivante, consulter le
concessionnaire.
REPÈRE
RÉFÉRENCE *
Courroie de tarière
MT333721
Lame de raclage — Model ST0522
MT1501863
Bougie
Champion RC12YC
* Les références sont sous réserve de modifications sans
préavis.
28
NOTES
29
NOTES
30
SPÉCIFICATIONS ST0522
Moteur
Briggs & Stratton
Chevaux-vapeur
5 hp
Démarreur
Électrique / Lanceur
Capacité de carburant
1,9 l (2 quarts)
Système d’entraînement
Tarière
Diamètre de pneu
7" (17,8 cm)
Largeur de dégagement
55,9 cm (22")
Hauteur du logement
30,5 cm (12")
Diamètre de tarière
22,9 cm (9")
Type de tarière
Chant en caoutchouc
Rotation de goulotte
À distance
Rayon de braquage de goulotte
190°
Commande de déflecteur
Manuel
Poids
42,2 kg (93 lbs)
Garantie — Moteur
3 ans
Garantie — Machine
3 ans
31
32
33

Manuels associés