5900989 | Simplicity 5900895 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
5900989 | Simplicity 5900895 Manuel utilisateur | Fixfr
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
MANUEL DE
L’UTILISATEUR
Série Hydro Cut
Tondeuse Walk-Behind de 13 CV
R
Mnf. Fabric. Description
Simplicity Modèles
1694562 Hydro Cut 1332, Tondeuse Walk-Behind de 13CV Coupe de 32” (CE)
Simplicity / Snapper / Ferris / Snapper Pro Modèles
5901182 HC32KAV13ECE, Tondeuse Walk-Behind de 13CV Coupe de 32” (CE)
Simplicity / Ferris / Snapper Pro Modèles
5900846 HC32RDKAV13ECE, Tonduese Walk-Behind de 13CV Coupe de 32” (CE)
Snapper Pro Modèles
5900895 SP32RDKAV13ECE, Tonduese Walk-Behind de 13CV Coupe de 32” (CE)
5900896 SP32KAV13ECE, Tondeuse Walk-Behind de 13CV Coupe de 32” (CE)
Tondeuse Walk-Behind de 16 CV
Mnf. Fabric. Description
Ferris Modèles
5900989 Hydro Cut 1632, Tondeuse Walk-Behind de 16CV Coupe de 32” (CE)
5900990 Hydro Cut 1632, Tondeuse Walk-Behind de 16CV Coupe de 32” (CE)
Form No. 5102317
Revision M
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
Table des
matières
Règles de sécurité et Information .................... 2
Numéros d’identification ................................... 5
Autocollants de
sécurité et Symboles ......................................... 6
Caractéristiques et Commandes ...................... 8
Opération........................................................... 11
Sécurité de fonctionnement - Généralités ............11
Vérification à faire avant de démarrer ..................11
Démarrage du moteur ...........................................11
Conduite de la tondeuse .......................................12
Tonte sur pentes ...................................................12
Arrêt de la tondeuse .............................................12
Tonte .....................................................................12
Poussée de la tondeuse à la main .....................13
Remisage ..............................................................13
Réglage de la hauteur de coupe ..........................14
Réglage du levier de commande
de la vitesse au sol ..............................................15
Fonctions des commandes .....................................8
Système interlock de sécurité ...............................10
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
REMARQUE : Dans ce manuel, les termes “gauche” et
“droite” sont vus du point de vue de l’opérateur assis sur
le siège..
AVERTISSEMENT
Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les
instructions de sécurité et de fonctionnement qui
se trouvent dans ce manuel avant d’essayer de
configurer et de faire marcher votre machine.
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions
de sécurité et de fonctionnement peut avoir
pour conséquences la perte de contrôle de la
machine, de graves blessures corporelles pour
vous ou pour ceux qui se trouvent aux alentours,
et un risque d’endommager l’équipement et
votre propriété. Le triangle dans le texte signifie
d’importantes avertissements (Attention et
Avertissement) qu’il faut suivre.
AVERTISSEMENT
R
L’échappement du moteur provenant de ce
produit contient des produits chimiques dont on
sait qu’en certaines quantités ils peuvent causer
le cancer, des défauts de naissance ou d’autre
problème lié à la reproduction.
1
Règles de sécurité et Information
Lire ces règles de sécurité et les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces règles peut résulter en une perte
du contrôle de la machine, des blessures graves ou mortelles à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité
ou en des dommages aux biens matériels ou à l’équipement. Cette tondeuse peut couper les mains et les pieds et
projeter des objets. Tout au long du texte, le triangle
accompagne des mises en garde importantes qui doivent
être respectées.
16. Se montrer particulièrement prudent lors du chargement
ou déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
17. Toujours porter des lunettes de protection lorsque vous
faites marcher cette machine. 18. Les statistiques indiquent
qu’un pourcentage important des accidents corporels
liés à la conduite de ce type de véhicules concerne des
opérateurs âgés de 60 ans et plus. Ces personnes doivent
évaluer soigneusement leur aptitude à conduire ce tracteurtondeuse pour leur sécurité et celle des autres.
19. Suivre les recommandations du fabricant en ce qui concerne
les poids et les contrepoids des roues.
20. Ne pas oublier que l’opérateur de la machine est
responsable pour les accidents qui se produisent à d’autres
personnes ou à la propriété.
21. Tous les conducteurs doivent chercher et obtenir des
instructions pratiques et professionnelles.
22. Toujours porter de bonnes chaussures et de bons
pantalons. Ne jamais faire marcher la machine alors que
vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales.
23. Toujours vérifier visuellement, avant utilisation, que
les lames et la quincaillerie des lames sont présentes,
intactes et bien attachées. Remplacer les pièces usées ou
endommagées.
24. Désengager les accessoires avant de mettre de l’essence,
d’enlever un accessoire, de procéder à un réglage (sauf si le
réglage peut être effectué depuis le poste de conduite).
25. Quand la machine est garée, remisée ou laissée sans
surveillance, abaisser le dispositif de coupe, si aucun
verrouillage mécanique positif n’est utilisé.
26. Avant de quitter le siège de la machine pour une raison
quelconque, engager le frein de stationnement, débrayer la
prise de force, arrêter le moteur et enlever la clé.
27. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser la machine
de toutes herbes et feuilles, et enlever tout trop-plein d’huile.
Ne pas s’arrêter ni se garer sur des feuilles mortes, de
l’herbe sèche ou sur des matériaux inflammables.
28. C’est une violation de la loi « Section 4442 » des
Ressources Publiques de Californie, d’utiliser ou de faire
marcher un moteur dans ou près d’un lieu boisé, avec
buissons ou herbes, sauf si le système d’échappement est
équipé d’un bloqueur d’étincelles en conformité avec toutes
les lois locales ou d’état applicables. Les autres états ou les
lieux appartenant au gouvernement fédéral peuvent avoir
des lois similaires.
GENERALITES SUR LE FONCTIONNEMENT
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Lire, veiller à bien comprendre et suivre toutes les
instructions contenues dans le manuel et apposées sur la
machine avant la mise en marche.
2. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
mouvement ou du dessous la machine. Éloignez-vous de
l’ouverture de la sortie d’herbe à tout moment.
3. L’utilisation de cette machine doit être réservée à des
adultes responsables, familiarisés avec le manuel
d’utilisation (se renseigner sur l’âge requis par la
réglementation locale pour la conduite du tracteur).
4. Débarrasser la zone de travail de tous objets, tels que
pierres, jouets ou fils métalliques, susceptibles d’être happés
et projetés par la (les) lame(s).
5. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant de commencer la tonte. Arrêter la machine si
quelqu’un pénètre dans la zone de travail.
6. Ne jamais transporter de passagers.
7. Ne tondre en marche arrière qu’en cas d’absolue nécessité.
Toujours regarder derrière soi et vers le bas avant toute
manœuvre en marche arrière.
8. Ne jamais diriger ce qui sort du déflecteur vers une
personne quelconque. Éviter de diriger le déflecteur contre
un mur ou une obstruction. Les matériaux peuvent faire des
ricochets en direction de l’opérateur. Arrêter la ou les lames
lorsque vous traversez des surfaces couvertes de gravier.
9. Ne pas faire marcher la machine sans que tout l’ensacheur
d’herbe, le carter de la goulotte (déflecteur) ou autres
dispositifs de sécurité soient mis en place.
10. Ralentir avant d’effectuer un tournant.
11. Ne jamais laisser une machine en marche sans
surveillance. Toujours désengager la PDF, serrer le frein de
stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact
avant de descendre de la machine.
12. Débrayer les lames (PDF) lorsque vous ne tondez pas.
Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en
mouvement soient complètement arrêtées avant de nettoyer
la machine, d’enlever l’ensacheur d’herbe ou de déboucher
le carter de la goulotte.
13. Ne faire marcher la machine que pendant la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel.
14. Ne pas faire marcher la machine alors que vous êtes sous
l’influence de boissons alcoolisées ou de drogues.
15. Faire attention à la circulation lorsque vous vous trouvez
près d’une route ou d’un croisement.
TRANSPORT ET REMISAGE
4. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les
préparations au remisage, qu’il soit à court ou long terme.
5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour
les procédures correctes de démarrage lors de la remise en
service de la machine.
6. Ne jamais remiser la machine ou un bidon de carburant dans
un local où se trouve une flamme vive, telle que la veilleuse
d’un chauffe-eau. Toujours laisser la machine refroidir avant
le remisage.
1. Pour le transport sur une remorque découverte, placer
le tracteur dans le sens de la marche. Si le tracteur est
transporté dans le sens opposé à la circulation, la force du
vent pourrait endommager le capot.
2. Toujours observer les règles de sécurité d’alimentation et de
manipulation du carburant lors de l’approvisionnement de la
machine après le transport ou le remisage.
3. Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) dans un
local mal ventilé. Les vapeurs d’essence peuvent entrer en
contact avec une source d’allumage (chaudière, chauffe-eau,
etc.) et causer une explosion. De plus, ces vapeurs sont
toxiques pour les personnes et les animaux.
2
Règles de sécurité et Information
TRAVAIL SUR LES PENTES
AVERTISSEMENT
Les terrains en pente sont l’une des principales causes de la perte
de contrôle ou du retournement des machines qui peuvent résulter
en des blessures graves ou mortelles. Toute utilisation sur pentes
exige une prudence accrue. S’il n’est pas possible de remonter la
pente en marche arrière ou si cela ne semble pas très sûr, ne pas
y engager la machine.
Freiner ne suffit pas pour regagner le contrôle d’un tracteur qui se
met à glisser sur un terrain en pente. Les causes principales de la
perte de contrôle sont : adhérence au sol des pneus insuffisante,
vitesse trop élevée, mauvais freinage, machine non conçue pour
l’activité entreprise, mauvaise estimation des conditions du terrain,
mauvais attelage et mauvaise répartition de la charge.
1. Il faut monter ou descendre les pentes avec la tondeuse et
non aller transversalement.
2. Faire attention aux trous, ornières ou bosses. Un terrain
irrégulier peut renverser la machine. De l’herbe haute peut
cacher des obstacles.
3. Choisir une vitesse lente de telle sorte que vous ne serez
pas obligé de vous arrêter ou de changer de vitesse alors
que vous êtes sur la pente.
4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Les pneus risquent de
perdre leur traction.
5. Toujours garder la machine embrayée surtout lorsque vous
descendez des pentes. Ne pas passer au point mort ni
descendre en roue libre.
6. Éviter de démarrer, d’arrêter ou de tourner sur une pente. Si
les pneus perdent leur traction, débrayer la ou les lames et
descendre la pente en ligne droite et lentement.
7. Que tous vos mouvements sur pentes soient lents et petit à
petit. Ne pas effectuer de brusque changement de vitesse
ou de direction, ce qui risquerait de renverser la machine.
8. Faire extrêmement attention lorsque vous faites marcher
la machine avec un ensacheur à herbe ou un autre
accessoire, ceux-ci peuvent affecter la stabilité de la
machine.
9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant votre
pied sur le sol.
10. Ne pas tondre près de dépôts, de fossés ou de talus. La
tondeuse risque de se renverser subitement si une roue se
trouve au-dessus du bord d’une falaise ou d’un fossé ou si
un bord s’enfonce.
11. Ne pas utiliser d’ensacheurs d’herbe sur pentes abruptes.
12. Ne pas tondre sur des pentes que vous ne pouvez pas
remonter en marche arrière.
13. Consulter votre concessionnaire autorisé pour les
recommandations en matière de poids ou de contrepoids de
pneu pour améliorer la stabilité.
14. Ôter les obstacles tells que pierres, branches d’arbre, etc…
15. Utiliser une vitesse lente. Les pneus peuvent perdre leur
traction sur les pentes même si les freins fonctionnent
correctement.
16. Ne pas effectuer de tournant sur pentes sauf si c’est
nécessaire, et alors, tourner lentement et petit à petit en
allant vers le bas, si possible.
Une utilisation sur des pentes raides peut entraîner
glissement, perte de direction, perte de contrôle et
renversement.
Pour l’utilisation sur des terrains en pente, installer
des masses supplémentaires ou des contrepoids
sur les roues. Consulter le concessionnaire autorisé
pour déterminer quels contrepoids et masses sont
disponibles et peuvent être utilisés sur une machine
donnée.
Engager la gamme basse de vitesse de déplacement
avant de conduire sur une pente. Outre l’usage de
masses avant et arrière, redoubler de prudence lors de
l’utilisations sur des pentes avec un sac à herbe monté
à l’arrière.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tondre DANS LE SENS de la pente, jamais en travers
de celle-ci et procéder avec précaution lors des
changements de direction. NE PAS DEMARRER NI
S’ARRETER SUR UNE PENTE.
4. Sur pente, le poids de l’équipement remorqué peut causer
une perte de traction et une perte de contrôle.
5. Se déplacer lentement et laisser suffisamment de distance
pour s’arrêter.
6. Ne pas mettre au point mort ni descendre en roue libre.
ENFANTS
R
Des accidents graves peuvent se produire si l’opérateur ne fait
pas très attention à la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par les machines et les travaux de tonte. Ne
jamais supposer qu’un enfant restera sans bouger à l’endroit où il
se trouve.
1. Garder les enfants à l’écart de la zone de tonte et sous la
surveillance attentive d’un autre adulte responsable.
2. Rester vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent
dans la zone de travail.
3. Avant et pendant toute manœuvre en marche arrière,
s’assurer qu’aucun enfant ne se trouve derrière la machine.
4. Ne jamais transporter d’enfants, même si la ou les lames ne
tournent pas. Ils peuvent tomber et se blesser gravement ou
interférer avec le fonctionnement de sécurité de l’appareil.
Des enfants que l’on a transportés auparavant peuvent
brusquement apparaître sur la surface de tonte pour se faire
transporter de nouveau : ils risquent d’être écrasés par la
machine en marche avant ou en marche arrière.
5. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
6. Procéder avec la plus grande prudence à l’approche de
virages sans visibilité, de buissons, d’arbres ou d’autres
objets pouvant gêner la visibilité.
EMISSIONS
1. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
substances chimiques qui, en quantité suffisante, peuvent
causer le cancer, des malformations à la naissance ou
d’autres problèmes liés à la reproduction.
2. Lire les informations concernant la durée de vie des
émissions et les indices d’air sur l’étiquette du contrôle des
émissions du moteur.
SYSTÈME D’IGNITION
1. Ce système d’ignition est en conformité avec le ICES-002
canadien.
3
Règles de sécurité et Information
11. Remplacer les silencieux et les pots d’échappement
défectueux.
12. Les composants de l’ensacheur à herbe sont sujets à
usure, aux dégâts et à la détérioration, ce qui peut exposer
certaines pièces mobiles ou permettre la projection d’objets.
Vérifier fréquemment les composants et les remplacer
avec des pièces recommandées par le fabricant lorsque
nécessaire.
13. Les lames de tondeuse sont tranchantes et peuvent couper.
Envelopper la ou les lames ou porter des gants et procéder
avec la plus grande prudence lors de leur entretien.
14. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Effectuer
les entretiens et réglages selon le besoin.
15. N’utiliser que des pièces de rechange agréées par l’usine
pour les réparations.
16. Toujours se conformer aux spécifications d’usine pour tout
réglage ou ajustement.
17. Les entretiens et réparations majeurs doivent exclusivement
être confiés à un centre de dépannage agréé.
18. Ne jamais tenter d’effectuer des entretiens ou des
réparations majeurs sur cette machine sans avoir reçu la
formation adéquate. Des procédures incorrectes peuvent
résulter en un fonctionnement dangereux, des dégâts à
l’équipement et l’annulation de la garantie du fabricant.
19. Faire attention sur les modèles à lames multiples, où la
rotation d’une lame peut entraîner celle des autres lames.
20. Ne pas modifier les paramètres du régulateur du moteur ni
régler le moteur en sur-régime. Faire fonctionner le moteur
à une vitesse excessive entraîne un plus grand risque
d’accidents corporels.
21. Désengager les accessoires d’entraînement, arrêter le
moteur, retirer la clé de contact et débrancher le fil de la
(des) bougie(s) d’allumage : avant le nettoyage de tout
ce qui pourrait bloquer les accessoires et la goulotte de
déflecteur, avant toute activité d’entretien, si la machine
vibre anormalement, ou après avoir heurté un objet. Dans
ce dernier cas, inspecter la machine et, si nécessaire,
effectuer les réparations avant de redémarrer et de faire
fonctionner l’unité.
22. Ne jamais mettre les mains près du ventilateur de
refroidissement de la pompe hydrostatique quand le tracteur
est en marche. Ce ventilateur se trouve au-dessus de
l’essieu arrière.
23. Les appareils à pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques
: AVERTISSEMENT : Le fluide hydraulique qui s’échappe
sous pression peut avoir suffisamment de force pour
pénétrer la peau et causer de graves blessures. Si un fluide
étranger est injecté dans la peau, il faut qu’il soit enlevé par
des moyens chirurgicaux dans les heures qui suivent par un
médecin qui a une connaissance de ce genre de blessure
sinon de la gangrène risque de se produire. Éloigner votre
corps et vos mains des trous de goupille ou des buses qui
éjectent du fluide hydraulique sous pression élevée. Utiliser
du papier ou du carton, et non vos mains, pour voir où se
trouvent les fuites. S’assurer que toutes les connexions
de fluide hydraulique sont bien serrées et que toutes les
conduites et tuyaux sont en bon état avant de mettre le
système sous pression. Si des fuites se produisent, faire
réparer immédiatement l’appareil par votre concessionnaire
autorisé.
24. AVERTISSEMENT : Appareil à énergie emmagasiné. Tout
relâchement incorrect de ressorts peut causer de graves
blessures corporelles. Seul un concessionnaire autorisé peut
enlever les ressorts.
25. Modèle équipé de radiateur pour moteur :
AVERTISSEMENT : Appareil à énergie emmagasiné. Pour
éviter de sérieuses blessures corporelles provenant de
liquide de refroidissement brûlant ou de sortie brusque de
vapeur, ne jamais essayer d’enlever le bouchon du radiateur
alors que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et attendez
qu’il soit froid. Même dans ce cas, il faut faire extrêmement
attention lorsque vous enlevez le bouchon du radiateur.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Manipulation sans danger de l’essence
Maintenance et réparation
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Éteindre toutes cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d’ignition.
2. N’utiliser que des bidons d’essence approuvés.
3. Ne jamais enlever le bouchon d’essence et ne jamais faire
le plein lorsque le moteur est en marche. Laisser le moteur
refroidir avant de refaire le plein.
4. Ne jamais faire le plein à l’intérieur d’un bâtiment.
5. Ne jamais remiser la machine ou un bidon d’essence là où
se trouve une flamme vive, des étincelles ou une lampe
pilote telle qu’ils en existent à proximité de chauffe-eau ou
autres appareils.
6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou
sur un plancher de camion fait de matières plastiques.
Toujours placer les bidons sur le sol loin de votre véhicule
avant de faire le plein.
7. Descendre vos équipements à moteur à essence du camion
ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Si cela n’est
pas possible, faire alors le plein de ces équipements sur une
remorque avec un bidon portable, plutôt que depuis la buse
d’une borne à essence.
8. Garder la buse en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment jusqu’à
ce que vous ayez fini de faire le plein. Ne pas utiliser de
dispositif de buse avec ouverture et fermeture.
9. Si de l’essence a été renversée sur des vêtements, les
changer immédiatement.
10. Ne jamais trop remplir le réservoir d’essence. Remettre le
bouchon d’essence et bien serrer.
11. Faire bien attention lorsque vous manipulez de l’essence
ou d’autres carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs
sont explosives.
12. Si de l’essence a été renversée, ne pas essayer de
démarrer le moteur mais éloigner la machine de l’endroit
où l’essence a été renversée et éviter de créer des sources
d’ignition jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient
évaporées.
13. Remettre en place tous les bouchons de réservoir à
essence et tous les bouchons de bidons d’essence en les
serrant bien.
R
1. Effectuer la maintenance des étiquettes de sécurité ou de
mode d’emploi ou les remplacer si nécessaire.
2. Ne jamais faire marcher la machine dans un endroit
fermé où des vapeurs d’oxyde de carbone risquent de
s’accumuler.
3. Veiller à ce que les écrous et boulons, surtout les boulons
d’attachement des lames, soient bien serrés et garder
l’équipement en bon état.
4. Ne jamais essayer de modifier ou d’enlever les dispositifs
de sécurité. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de
ces dispositifs et faire les réparations nécessaires s’ils ne
fonctionnent pas bien.
5. Ôter de la machine tout amoncellement d’herbe, de feuilles
ou autres débris. Nettoyer tout renversement d’huile.
6. Arrêter et inspecter l’équipement si vous avez frappé un
objet. Réparer, si nécessaire, avant de remettre en route.
7. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations alors
que le moteur tourne, sauf si cela est indiqué expressément
dans le manuel du fabricant du moteur.
8. Ne pas enlever le filtre à essence lorsque le moteur est
brûlant car l’essence renversée peut s’enflammer. Ne pas
placer les serre-joints de la conduite d’essence plus loin que
nécessaire. S’assurer que ceux-ci serrent fermement les
tuyaux au-dessus du filtre après l’installation.
9. Ne pas utiliser d’essence contenant du MÉTHANOL, de
l’essence contenant plus de 10% d’ÉTHANOL, d’additifs à
essence ou de l’essence blanche parce que des dégâts au
système de carburation et au moteur peuvent se produire.
10. S’il faut vidanger le réservoir à essence, il faut le faire
dehors.
4
Numéros d’identification
Numéros d’identification
PRODUCT IDENTIFICATION
EX
XXXXXXXXXXXXXXX
MODEL XXXXXXX
XXX kW
EM
XXX kg
SERIAL XXXXXXXX
NO
XXX
ID Tag
PL
0 123456 789012
Modèles
pour l’Union
européenne (CE)
XXXX min
20xx
Assembled in U.S.A
E
Briggs & Stratton Power Product Group, LLC
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
Les numéros d’identification DOIVENT ETRE FOURNIS
au concessionnaire agréé pour la commande de pièces,
le dépannage ou les demandes d’informations.
DONNEES DE REFERENCE PRODUIT
Nom et numéro du modèle
Noter le nom/numéro du modèle, les numéros d’identification
du fabricant ainsi que les numéros de série du moteur dans
l’espace prévu, pour faciliter toute référence ultérieure. Ces
numéros figurent aux emplacements indiqués.
Numéro de FABRICATION de la machine Numéro de SERIE de la machine
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Numéro de FABRICATION de la tondeuse Numéro de SERIE de la tondeuse
Remarque : pour l’emplacement des numéros de série du
moteur, consulter le manuel du moteur.
Nom du concessionnaire
Modèles pour l’Union européenne (CE) : placer l’exemplaire
supplémentaire de plaquette d’identification dans la boîte
ci-dessous.
DONNEES DE REFERENCE MOTEUR
Marque du moteur
Modèle du moteur
Type/caractéristiques moteur
Code/numéro de série moteur
MARQUAGES DES ÉTIQUETTES
D’IDENTIFICATION CE
B
A. Numéro d’identification du fabricant
C. Numéros de série
A
G
H
PRODUCT IDENTIFICATION
C
R
B. Description De Produit
Date d’achat
XXXX min
XXXXXXXXXXXXXXX
MODEL XXXXXXX
XXX kW
XXX kg
D. Adresse du fabricant
SERIAL XXXXXXXX
NO
E. Logo de conformité CE
0 123456 789012
F. Année de fabrication
20xx
Briggs & Stratton Power Product Group, LLC
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
G. Régime maximum du moteur en tours par minute
D
H. Puissance nominale en kilowatts
I. Masse d’unités en kilogrammes
J. Puissance acoustique en décibels *
Cette machine est conforme à la norme harmonisée
européenne sur les tondeuses EN 836, à la directive
européenne sur les machines 2006/42/EC et à la directive
européenne EMC 2004/108/EC.
* Testée conformément à la norme 2000/14/EC
5
E
I
F
XXX
Assembled in U.S.A
J
Autocollants de sécurité
tracteur et la tondeuse doivent être lus attentivement et
respectés. Le non respect de ces instructions peut entraîner
des risques de blessures. Ces informations visent à la
sécurité de l’opérateur et sont donc très importantes ! Les
autocollants de sécurité ci-dessous sont apposés sur le
tracteur et la tondeuse.
Tout autocollant perdu ou endommagé est à remplacer
immédiatement. Consulter le concessionnaire agréé pour
obtenir des autocollants de rechange.
Ces autocollants sont faciles à appliquer et rappellent
constamment à l’utilisateur de respecter les instructions
nécessaires à la sécurité et à l’efficacité d’utilisation.
UTOCOLLANTS DE SECURITE
Cette machine a été conçue et fabriquée pour offrir la
sécurité et la fiabilité que l’on peut attendre d’un leader de
l’industrie des équipements motorisés pour parcs et jardins.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de
sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de
base pour une utilisation efficace et sûre de l’équipement,
nous avons placé plusieurs autocollants de sécurité sur le
tracteur et la tondeuse, à titre de rappel de ces informations
importantes lors de l’utilisation.
Toutes les mises en garde (DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION) et messages d’instructions placés sur le
Autocollant - Commandes principales - commandes
sur le tableau de bord (Démarrage manuel)
No. de la Pièce 5049317
49320
Autocollant - Commandes principales - commandes
sur le tableau de bord (Démarrage électrique)
No. de la Pièce 5100507
Autocollant - Débrayage de la transmission
No. de la Pièce 5049320
R
Autocollant - EU Batterie (Démarrage électrique)
No. de la Pièce 5102166
(Cette décalcomanie est placée sur la batterie pour les
modèles CE uniquement.)
Autocollant - Surface brûlante
No. de la Pièce 1704473
Autocollant - Réglage de la hauteur de coupe et de
l’intercalaire de la poulie
No. de la Pièce 5049318
Autocollant - Danger, Lames en rotation
No. de la Pièce 1720389
6
Symboles de sécurité
ICÔNES DE SÉCURITÉ
Avertissement : Lire le manuel
d’instruction
Il est important de lire et comprendre
le manuel d’instruction avant
d’utiliser cette machine..
Danger : Renversement du véhicule
Une utilisation sur des pentes raides
peut entraîner glissement, perte
de direction, perte de contrôle et
renversement..
Danger : Projection d’objets
Cette machine peut projeter des
objets et des débris. Tenir tout
« spectateur » éventuel à bonne
distance.
Danger : Risques d’amputation
Cette machine peut amputer des
membres. Veiller à ce que les enfants
et autres « spectateurs » éventuels se
tiennent à une bonne distance quand
la machine est en marche.
Avertissement : Retirer la clé avant
toute opération d’entretien
Retirer la clé et consulter la
documentation technique fournie
avant d’effectuer tout travail de
réparation ou de maintenance.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Danger : Risques d’amputation
Cette tondeuse peut amputer des
membres. Toujours garder les mains
et les pieds à l’écart des lames de la
tondeuse.
Danger : Empoisonnement par le
monoxyde de carbone.
Danger : Risques d’incendie.
Nettoyer l’appareil de l’herbe, des
feuilles et de l’excès d’huile. Ne
pas ajouter de carburant alors que
le moteur est chaud ou en marche.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant cinq minutes avant d’ajouter
du carburant. Ne pas ajouter de
carburant à l’intérieur d’un bâtiment,
dans une remorque fermée, dans
un garage ou dans un autre endroit
fermé. Nettoyer le carburant renversé.
Ne pas fumer lorsque vous faites
marcher la machine.
Ne pas faire marcher le moteur dans
un lieu non ventilé.
Avertissement : Risque
d’incendie.
R
Gardez les enfants, les feux nus
et les étincelles éloignés de la
batterie qui pourrait faire exploser
des gaz.
Avertissement : Les batteries
produisent des gaz explosifs.
Avertissement : L’acide
sulfurique peut entraîner la
cécité ou de graves brûlures.
Lisez et comprenez le Manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser cette
machine.
Portez toujours des lunettes de
protection ou un écran facial quand
vous travaillez sur une batterie ou
à proximité.
Important : Ne jetez pas de
batterie dans les ordures.
Mettez-vous en relation avec les
autorités locales pour l’élimination
et/ou le recyclage des batteries.
7
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Caractéristiques et Commandes
Figure 1. Emplacement des commandes
FONCTIONS DES COMMANDES
Veuillez prendre un moment pour vous familiariser avec le nom, l’emplacement et la fonction de ces commandes de
telle sorte que vous compreniez mieux les instructions de sécurité et d’opération fournies dans ce manuel.
Les informations ci-après décrivent brièvement la fonction des commandes individuelles. Le démarrage, l’arrêt, la
conduite et la tonte nécessitent l’utilisation combinée de plusieurs commandes appliquées dans un ordre particulier.
Pour apprendre quelle combinaison et quel ordre de commandes il faut utiliser pour diverses opérations, voir la
section FONCTIONNEMENT.
Interrupteur d’ignition (clé de contact)
Leviers de commande de la
vitesse au sol
La clé de contact démarre et arrête le moteur ; elle a trois
positions :
R
Ces leviers contrôlent la vitesse au sol de la tondeuse.
Les leviers de droite et de gauche vont ensemble de
telle sorte que vous pouvez opérer l’un ou l’autre levier
pour contrôler la vitesse au sol de la tondeuse.
Le fait de déplacer un levier vers l’avant sur “F”
augmente la vitesse AVANT de la tondeuse. Le fait
de déplacer un levier vers l’arrière sur “R” augmente la
vitesse ARRIÈRE. Le fait de déplacer les leviers sur
neutre “N” arrête le déplacement de la tondeuse.
REMARQUE : Plus vous déplacez un levier loin du
neutre plus la tondeuse se déplacera rapidement
OFF (ARRÊT)
arrête le moteur et coupe le
circuit électrique.
RUN (MARCHE) permet au moteur de marcher
et met le système électrique
sous tension.
START (DÉMARRAGE)
lance le moteur pour le
démarrage.
REMARQUE : Ne jamais laisser la clé de contact sur
RUN (MARCHE) alors que le moteur est arrêté : cela
vide la batterie.
Commande de starter
Moteur de tuer ou de l’exploitant gère
présence
Le fait de tirer complètement vers vous le bouton de
commande de starter (D) met celui-ci à fond pour
que le moteur démarre lorsqu’il est froid. Un moteur
chaud n’a pas besoin du starter. Le fait de déplacer la
commande d’accélération (C) complètement vers l’avant
correspond à l’accélération maximum (FULL). Toujours
faire marcher la tondeuse à son accélération maximum
(FULL) lorsque vous tondez. .
Ces poignées sont un facteur important dans la sécurité
du système d’interverrouillage de la tondeuse. Les deux
poignées sont liés ensemble de façon déprimante une
poignée de déprimer les deux. L’opérateur doit baisser
les poignées afin de désactiver le moteur tuer système.
Poignée doit être déprimé pour dégager le frein de
stationnement et d’engager l’interrupteur PTO.
8
Caractéristiques et Commandes
Commande de l’accélération
Capuchon de réservoir de carburant
Le fait de tirer complètement vers vous le bouton de
commande de starter (D) met celui-ci à fond pour
que le moteur démarre lorsqu’il est froid. Un moteur
chaud n’a pas besoin du starter. Le fait de déplacer la
commande d’accélération (C) complètement vers l’avant
correspond à l’accélération maximum (FULL). Toujours
faire marcher la tondeuse à son accélération maximum
(FULL) lorsque vous tondez.
Pour enlever le capuchon, le tourner dans le sens
contraire aux aiguilles d’une montre.
16 CV Modèles
Valve de débrayage de la transmission
La valve de débrayage de la transmission désactive
la transmission de telle sorte la tondeuse peut être
poussée à la main.
*Embraye la transmission; la tondeuse se déplacera par
sa propre force.
Débraye la transmission; la tondeuse peut être
poussée à la main.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Voir POUSSÉE DE LA TONDEUSE À LA MAIN
pour des informations de fonctionnement.
Interrupteur de prise de force
L’interrupteur de prise de force embraye et débraye les
lames de la tondeuse.
Pour embrayer les lames de la tondeuse, tirer
l’interrupteur vers le haut. Pour débrayer les lames de
la tondeuse, tirer l’interrupteur vers le bas.
Lorsque le levier ou l’interrupteur d’embrayage de
la prise de force est sur “Embrayée” (Engaged), le
système “Engine Kill” est activé.
R
Présence de l’opérateur / Poignées du
frein de stationnement
Cette commande désactive le système “Engine Kill” et
débraye le frein de stationnement lorsque celui-ci est
appuyé. Relâcher les poignées pour activer le système
“Engine Kill” et pour engager le frein de stationnement.
Le moteur s’arrêtera si l’opérateur relâche les poignées
alors que la prise de force est embrayée.
Poignée de réglage de la hauteur de
coupe
La poignée de réglage de la hauteur de coupe contrôle
la hauteur de coupe de la tondeuse. Pour régler la
haute de coupe de la tondeuse, tourner la poignée dans
le sens des aiguilles d’une montre pour lever la hauteur
de coupe. Tournez la poignée dans l’autre sens pour
abaisser la hauteur de coupe. Regarder l’indicateur de
hauteur de coupe sur le côté gauche de la plateforme
de la tondeuse.
9
Caractéristiques et Commandes
SÉCURITÉ
SYSTÈME INTERLOCK
Cet appareil est équipé d’interrupteurs interlock
de sécurité et d’autres dispositifs de sécurité. Ces
systèmes de sécurité sont présents pour votre sécurité,
ne pas essayer de contourner les interrupteurs
de sécurité et ne jamais essayer de modifier les
dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur
fonctionnement.
Vérifications du bon fonctionnement des
systèmes de sécurité
Votre tondeuse est équipée d’un système de sécurité à
interrupteur en rapport avec la présence de l’opérateur
sur le siège. Vérifiez le fonctionnement de cet
interrupteur chaque automne et chaque printemps en
effectuant le test suivant:
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Test 1 — Le moteur NE DÉMARRERA PAS si :
• l’interrupteur de prise de force est embrayé
Test 2 — Le moteur DÉMARRERA si
• l’interrupteur de prise de force n’est pas embrayé
Test 3 — Le moteur DEVRAIT s’arrêter si :
• l’opérateur relâche les poignées de présence ou du
frein de stationnement alors que la prise de force est
embrayée.
• l’opérateur de presse le moteur de tuer ou de
l’exploitant présence de poignées avec le frein de
stationnement débrayé..
Test 4 — Vérification des freins des lames
R
Les lames de la tondeuses et la courroie
d’entraînement de la tondeuse doivent s’arrêter
complètement dans les 5 secondes après que
l’interrupteur de la prise de force ait été éteint (ou
si l’opérateur relâche les poignées de présence de
l’opérateur). Si ce n’est pas le cas, voyez votre
concessionnaire
REMARQUE : Une fois que le moteur s’est arrêté,
l’interrupteur de la prise de force doit être éteint pour
que le moteur puisse repartir.
AVERTISSEMENT
Si le tracteur ne réussit pas à passer un
test quelconque de sécurité, ne le faites pas
marcher. Voir votre concessionnaire autorisé.
En aucun cas, vous ne devez essayer de
contrecarrer le but du système interlock de
sécurité.
10
Opération
SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT GÉNÉRALITÉS
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Avant la première mise en route :
• S’assurer d’avoir bien lu toutes les informations dans la
section Sécurité et Fonctionnement avant d’essayer
de faire marcher cette tondeuse.
• Se familiariser avec toutes les commandes et avec la
manière d’arrêter la tondeuse.
• Conduire dans un espace ouvert sans tondre pour
vous habituer à la machine.
• S’assurer que l’interrupteur de la prise de force est
débrayé.
VÉRIFICATIONS À FAIRE AVANT DE
DÉMARRER
• Insérez la clé dans l’interrupteur d’ignition et tournez-la
sur RUN (MARCHE)
• Mettre la commande d’accélération du moteur sur
Rapide (FAST). Fermer ensuite le starter en tirant
complètement VERS L’EXTÉRIEUR le bouton du starter.
REMARQUE : Un moteur chaud n’a pas besoin du starter.
Démarrage manuel :
• Empoigner la poignée à ressort et tirer vivement la
corde. (Il se peut que vous ayez à tirer la corde plusieurs
fois avant que le moteur ne démarre. Si le moteur n’arrive
pas à démarrer après un nombre raisonnable d’essais,
arrêter et consulter le manuel du moteur pour obtenir des
informations supplémentaires).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
• Vérifier si le carter d’huile est rempli jusqu’à la marque
“full” de la jauge. Voir le manuel de l’opérateur du
moteur pour des instructions et des recommandations
en ce qui concerne l’huile.
• S’assurer que tous les écrous, les boulons, les vis et
les attaches sont bien en place et serrés.
• Remplir le réservoir avec du carburant frais.
Se reporter au manuel du moteur pour les
recommandations spécifiques de carburant.
REMARQUE : S’assurer que la corde se rétracte
complètement dans le dispositif de rembobinage. Une
corde avec un renvoi mou peut causer de graves
blessures corporelles et/ou des dégâts à la machine.
• S’assurer que le robinet de coupure de carburant se
trouve sur “ON”.
• Après le démarrage du moteur, ouvrir graduellement le
starter (pousser le bouton complètement vers le bas).
Démarrage électrique :
• Insérez la clé dans l’interrupteur d’ignition et tournez-la
sur START (DÉMARRAGE)
• Après le démarrage du moteur, ouvrir graduellement le
starter (pousser le bouton complètement vers le bas).
R
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant
simplement l’interrupteur d’allumage sur Arrêt (STOP).
N’utilisez cette méthode que dans les cas d’urgence.
Pour un arrêt normal du moteur, suivre la procédure
donnée dans ARRÊT DU MOTEUR.
AVERTISSEMENT
Avant de quitter le siège de l’opérateur pour une
raison quelconque, débrayer la prise de force,
arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
Pour réduire les risques d’incendie, éviter que
de l’herbe, des feuilles ou un excès de graisse
s’accumulent sur le moteur et sur la machine. Ne
pas s’arrêter ni stationner dans un endroit où se
trouvent des feuilles sèches, de l’herbe ou des
matériaux combustibles.
AVERTISSEMENT
Si vous ne comprenez pas comment une
commande particulière fonctionne ou si vous
n’avez pas encore lu complètement la section
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES, le faire
maintenant.
L’essence est hautement inflammable et doit
être manipulée avec soin. Ne jamais faire
le plein lorsque le moteur est encore chaud
d’avoir marché récemment. Ne pas permettre
la présence de flammes nues, de fumeurs ou
d’allumettes aux alentours du tracteur. Éviter
de trop remplir et essuyer tout renversement de
carburant..
NE PAS essayer de faire marcher la machine sans
vous être d’abord familiarisé avec l’emplacement
et les fonctions de TOUTES les commandes.
11
Opération
CONDUITE DE LA TONDEUSE
ZARRÊT DE LA TONDEUSE
• S’assurer que l’interrupteur de la prise de force est
débrayé.
• Le fait de faire revenir les leviers de contrôle de la vitesse
au sol sur le neutre arrêtera le mouvement.
• Démarrer le moteur (voir DÉMARRAGE DU MOTEUR).
• Débrayer la prise de force.
• Mettre la commande d’accélération sur Maximum (FULL).
• Démarrage manuel : Relâcher les poignées de présence
de l’opérateur et du frein de stationnement pour engager le
frein de stationnement.
• Démarrage manuel :
Empoigner les poignées de présence de l’opérateur et du
frein de stationnement et la barre de poignée en même
temps pour désactiver le système d’arrêt du moteur et
désengager le frein de stationnement.
• Démarrage électrique : Engager le frein de stationnement.
• Mettre la commande d’accélération sur une position
d’accélération intermédiaire et mettre la clé de contact sur
Arrêt (OFF). Enlevez la clé de contact.
• Démarrage électrique :
Appuyez sur les deux moteurs de la tuer ou de l’exploitant
gère la présence de désactiver le système de moteur de
tuer. Poussez le levier de frein avant le désengagement le
frein de stationnement.
TONTE
• S’assurer que l’interrupteur de la prise de force est
débrayé.
• Le fait de presser vers l’avant avec vos pouces les leviers
de contrôle de la vitesse au sol fera déplacer la tondeuse
vers l’avant. Le fait de tirer vers l’arrière ces leviers fera
déplacer la tondeuse vers l’arrière. Plus les leviers sont
poussés ou tirés, plus la vitesse au sol sera plus grande.
• Démarrer le moteur (voir DÉMARRAGE DU MOTEUR).
• Mettre la commande d’accélération sur Maximum (FULL).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
• Démarrage manuel : Empoigner les poignées de présence
de l’opérateur et du frein de stationnement et la barre de
poignée en même temps pour désactiver le système d’arrêt
du moteur et désengager le frein de stationnement.
• Pour ralentir la tondeuse, relâcher doucement la pression
de vos pouces sur les leviers de contrôle de la vitesse au
sol.
TONTE SUR PENTES
• Démarrage électrique :
Appuyez sur les deux moteurs de la tuer ou de l’exploitant
gère la présence de désactiver le système de moteur de
tuer. Poussez le levier de frein avant le désengagement le
frein de stationnement.
Bien que ce ne soit pas recommandé, il est parfois
nécessaire de monter ou de descendre des pentes. Ces
indications sont fournies ici pour votre sécurité.
Monter une pente
• Embrayer la prise de force en tirant vers le haut
l’interrupteur de la prise de force.
• Commencer à tondre.
Puisque la capacité de la machine à monter une pente
excèdera probablement de beaucoup celle de toute autre
machine que vous avez sans doute fait marcher, il faut
faire bien attention.
• Lorsque vous avez fini, débrayer la prise de force.
• Arrêter le moteur (voir ARRÊT DU MOTEUR).
R
• Ne jamais faire de changements brusques de vitesse ou
de direction sur une pente.
• Ne jamais appuyer sur les barres des poignées alors que
vous montez une pente. Une légère pression de levage
est recommandée pour garder les roues avant sur le sol.
Descendre une pente
Il faut toujours utiliser une vitesse très lente lorsque vous
descendez une pente. Cela peut se faire en déplaçant
DOUCEMENT les leviers de contrôle de la vitesse au sol
dans la direction inverse.
12
Opération
POUSSÉE DE LA TONDEUSE À LA
MAIN
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser la machine avec de l’essence
dans le moteur ou le réservoir, dans un local clos
et mal aéré. Les vapeurs d’essence risqueraient
de parvenir à une source d’inflammation (telle
que chaudière, chauffe-eau, etc.) et de provoquer
une explosion.
NE PAS REMORQUER LA TONDEUSE
Le fait de remorquer la tondeuse causera des
dégâts à la transmission hydraulique. Ne pas
utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer
cette machine.
Les vapeurs d’essence sont également nocives
pour les êtres humains et les animaux.
• Débrayer la prise de force, tourner l’allumage sur Arrêt
(OFF), et enlever la clé de contact.
REMISAGE
• Glisser la tige de relâchement hydraulique vers l’avant
et la verrouiller dans le haut de la fente “T”. Voir la
Figure 2.
Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les
instructions d’entretien et remisage de la section « Règles
de sécurité », puis procéder comme suit :
• Désengager la PDF, serrer le frein de stationnement et
retirer la clé.
• Effectuer un entretien du moteur et suivre les
instructions de remisage indiquées dans le manuel du
moteur. Ceci inclut une vidange du circuit d’alimentation
ou l’ajout d’un stabilisateur à l’essence. (Ne pas entreposer
un véhicule rempli d’essence dans un endroit clos - voir
ci-dessus).
• La vie utile de la batterie sera prolongée si elle est
enlevée, placée dans un endroit frais et sec, et
complètement rechargée une fois par mois. Si la batterie
est laissée sur la machine, débrancher le câble négatif.
• Démarrage manuel : Empoigner en même temps
les poignées de présence de l’opérateur et du frein de
stationnement et la barre de poignée pour désengager
le frein à main.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
• Démarrage électrique : Désengager le frein de
stationnement.
La tondeuse peut être poussée à la main.
• Après avoir déplacé la tondeuse, embrayer de
nouveau la transmission (position sur DRIVE) en
relâchant la tige de “T” et en glissant la poignée de
relâchement vers l’arrière de la machine.
Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée :
• Vérifier tous les niveaux de fluides. Vérifier tous les
points de maintenance.
• Effectuer l’ensemble des vérifications et procédures
recommandées figurant dans le manuel du moteur.
• Laisser le moteur chauffer quelques minutes avant toute
utilisation.
Entraînement
B
Engager
AVERTISSEMENT
R
Neutre
A
Désengager
Ne jamais remiser la machine avec de l’essence
dans le moteur ou dans le réservoir, dans
un abri chauffé ou dans des endroits fermés
mal ventilés. Les vapeurs d’essence peuvent
atteindre une flamme vive, une étincelle ou une
flamme pilote (telle que celle d’une chaudière,
d’un chauffe-eau, d’un sécheur à linge, etc...) et
causer une explosion.
Figure 2. Tige de relâchement hydraulique
Manipuler l’essence avec soin. Celle-ci est
hautement inflammable et un manque de soin
peut provoquer de sérieux dégâts par le feu pour
vous et pour votre propriété.
Vidanger le carburant dehors dans un récipient
approuvé loin de flammes vives et d’étincelles.
13
Opération
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
COUPE
La hauteur de coupe peut être réglée à deux niveaux.
Le haut niveau couvre entre 11,4 et 6,4 cm (entre 4-1/2”
et 2-1/2”) et le bas niveau couvre entre 8,9 et 3,8 cm
(entre 3-1/2” et 1-1/2”). Voir la Figure 3 pour l’indicateur
de hauteur de la plateforme.
Avant d’ajuster la hauteur de coupe, vous devez d’abord
déterminer la hauteur de coupe moyenne. Selon le
niveau que vous voulez utiliser, il peut être nécessaire
de régler les emplacements de levage de pivot de la
plateforme et les positions des intercalaires des poulies.
Figure 3. Indicateur de hauteur de la plateforme
Pour ajuster le niveau de coupe :
Consultez votre revendeur autorisé.
Pour ajuster la hauteur de coupe :
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tourner la poignée manivelle dans le sens des aiguilles
d’une montre pour lever la plateforme ou dans l’autre
sens pour l’abaisser. Voir la Figure 4.
R
Figure 4. Réglage de la hauteur de coupe
14
Opération
RÉGLAGE DU LEVIER DE
COMMANDE DE LA VITESSE AU SOL
Les leviers de contrôle peuvent être ajustés de deux
manières pour fournir une gamme confortable de travail
lorsque vous faites marcher la machine à une vitesse
moyenne de coupe.
C
Ajuster à la fois la hauteur du levier et sa position pour
obtenir la position de travail la plus confortable.
D
A
Réglage de la hauteur du levier :
1. Desserrer l’attache du levier (B, Figure 5) pour
régler la hauteur du levier. S’assurer que les leviers
sont parallèles avec les barres des poignées dans
les directions avant et arrière sans contacter les
barres de poignées.
B
E
Figure 5. Réglage du levier de commande de la
vitesse au sol
A. Levier de commande
B. Attache de levier
C. Pivot de levier
D. Attache d’articulation et attache en forme
d’épingle à cheveux
E. Tige de commande
Réglage de la position du levier :
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Enlever l’attache en forme d’épingle à cheveux
et l’attache de sûreté (D) qui attache la tige de
commande (E) au pivot de levier (C).
2. Desserrer le contre-écrou et régler la position de
l’attache de sûreté sur la tige. En raccourcissant la
tige (en tournant l’attache de sûreté dans le sens des
aiguilles d’une montre), cela déplacera le levier vers
l’avant. En rallongeant la tige (en tournant l’attache
de sûreté dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre), cela déplacera le levier vers l’arrière.
Régler jusqu’à ce que la position désirée du levier
soit obtenue et serrer les contre-écrous.
R
3. Remettre en place l’attache de sûreté sur le pivot du
levier et attacher avec l’attache de sûreté et l’attache
en épingle à cheveux.
15
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Notes
Ferris Industries - a division of Simplicity Manufacturing Inc.
Owner's Limited Warranty Information
(Effective 04/28/2004)
Thank you for purchasing Ferris commercial mowing equipment. Please take a few minutes to read this limited warranty information. It contains all
the information you will need to have your Ferris mower repaired in the unlikely event that a breakdown covered by this limited warranty should occur.
Owner's Responsibilities - As a condition to our obligations under this limited warranty, you shall have read the operator's manual and you shall have
completed and submitted to Ferris, within 20 days from the date of purchase, the Ferris Product Registration. You must properly service and maintain
your Ferris product as described in the operator's manual. Such routine maintenance, whether performed by a dealer or by you, is at your expense.
The Ferris equipment, including any defective part covered by this limited warranty, must be returned to an authorized Ferris dealer within the warranty
period for warranty service. This limited warranty extends only to equipment operated under normal conditions and in accordance with Ferris' instructions.
Warranty Start Date - The limited warranty coverage begins on the day you buy your new Ferris commercial mowing equipment. An authorized Ferris
dealer will assist you in filling out a Ferris Product Registration with specific information for the model you purchase and your personal information,
which must be returned to Ferris.
Limited Warranty - The limited warranty, set forth below, is a written guarantee by Ferris, during the warranty period, to repair or replace parts which
have a substantial defect in materials or workmanship. The warranty is "limited" because it is for a specified period of time, applies to the original purchaser only, and is subject to other restrictions.
FERRIS LIMITED WARRANTY
Ferris Industries (Ferris) warrants, in accordance with the provisions below, to the original purchaser only, for the periods described below that the
commercial mower shall be free from substantial defects in material or workmanship under normal use and service. If you wish to file a claim under
this limited warranty, you must provide prompt notice of your claim to an authorized Ferris dealer during the warranty period. Ferris' obligation under
this limited warranty is, at Ferris' option, to repair or replace any part or parts of the mower, which, in the judgment of Ferris, are found to be defective
and covered by this limited warranty. An authorized Ferris dealer will repair or replace the defective part or parts, at the dealer's place of business, at
no charge for the labor or parts. This limited warranty applies only to mowers sold in the United States and Canada and is subject to the following limitations.
Warranty Period
2-years (24 months) from date of retail purchase by the original
purchaser for parts & labor (90 days for rental mowers)
(Except as noted below*)
*Belts, Tires, Brake Pads
And Hoses, Battery, Blades
90 days from date of retail purchase by the original purchaser
*Attachments
1 year from date of retail purchase by the original purchaser
*Engine
If the engine manufacturer provides any warranty on the mower's engine, Ferris will assign that warranty to the
original purchaser of the mower if such assignment is reasonably practicable. Please refer to the engine manufacturer's warranty statement, if any, that is included in the owner's packet. We are not authorized to handle
warranty adjustments or repairs on engines. Ferris offers NO WARRANTY on mower engines. Ferris does not
guarantee or represent that any engine manufacturer will comply with the terms of its warranty.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Covered Parts
All Mowers
R
Items and Conditions Not Covered
This warranty does not cover, and Ferris makes NO WARRANTY regarding, the following:
• Mowers or their parts if a complete and accurate Ferris Product Registration has not been received by Ferris.
• Loss or damage to person or property other than that expressly covered by the terms of this limited warranty.
• Pickup and delivery charges and risk of loss or damage in transit to and from any authorized Ferris dealer.
• Any damage or deterioration due to normal use, wear and tear, or environmental or natural elements, or exposure.
• Cost of regular maintenance service or parts, such as but not limited to, filters, fuel, lubricants, tune-up parts, and adjustments.
• Claims arising due to failure to follow Ferris' written instructions, or improper storage or maintenance.
• Any repairs necessary due to use of parts, accessories or supplies, including gasoline, oil or lubricants, incompatible with the mowing equipment,
or other than as recommended in the operator's manual or other written operational instructions provided by Ferris.
• Use of non-Ferris approved parts or accessories.
• Any overtime or other extraordinary repair charges or charges relating to repairs or replacements.
• Rental of like or similar replacement equipment during the period of any warranty, repair or replacement work.
• Loss of revenue, time or use of the mowing equipment.
• Travel, telephone or other communication charges.
• Damage from continued use of defective mowing equipment.
• Freight charges on replacement parts.
• Any mowing equipment or part which, in the judgment of Ferris, has been altered or tampered with in any way or has been subjected to misuse,
abuse, abnormal usage, unauthorized repair, neglect or accident, damage in transit, or has had the serial numbers altered, effaced or removed.
• Any equipment, part or item not mentioned under "Covered Parts," above.
General Conditions
Ferris is continually striving to improve its products, and therefore reserves the right to make improvements or changes without incurring any obligation
to make changes or additions to products sold previously. Any oral or written description of Ferris products is for the sole purpose of identifying the
products and shall not be construed as an express warranty. No warranty claim shall give rise to a right for the purchaser to cancel or rescind any
sale. No person is authorized to make any warranty or assume for Ferris any liability not strictly in accordance with this limited warranty. Any assistance Ferris provides to or procures for the purchaser outside the terms, limitations or exclusions of this limited warranty will not constitute a waiver of
the terms, limitations or exclusions of this limited warranty, nor will such assistance extend or revive the limited warranty. Ferris will not reimburse the
purchaser for any expenses incurred by the purchaser in repairing, correcting or replacing any defective products except for those incurred with Ferris'
prior written permission and in accordance with this limited warranty.
Ferris' sole and exclusive liability with respect to this limited warranty, and the purchaser's exclusive remedy, shall be repair or replacement as set forth
herein. All warranty work must be performed by an authorized Ferris dealer using only Ferris approved replacement parts. FERRIS SHALL HAVE NO
LIABILITY FOR ANY OTHER COST, LOSS OR DAMAGE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY INCIDENTAL, COMPENSATORY, INDIRECT,
PUNITIVE, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGE. FERRIS' AGGREGATE LIABILITY WITH RESPECT TO A DEFECTIVE PRODUCT OR PART SHALL BE LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE MONIES PAID BY THE PURCHASER FOR THAT DEFECTIVE PRODUCT
OR PART. THIS LIMITED WARRANTY, AND FERRIS' OBLIGATIONS HEREUNDER, ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE IMPLIED
WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. FERRIS SHALL NOT BE LIABLE TO THE PURCHASER, OR TO ANYONE CLAIMING
UNDER THE PURCHASER, FOR ANY OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, OBLIGATIONS OR LIABILITIES ARISING OUT OF BREACH OF CONTRACT OR WARRANTY, NEGLIGENCE OR OTHER TORT OR ANY THEORY OF STRICT LIABILITY,
WITH RESPECT TO FERRIS PRODUCTS OR FERRIS' ACTS OR OMISSIONS OR OTHERWISE.
It is the express wish of the parties that this agreement and any related documents be drafted in English. Il est la volonté expresse des parties que
cette convention et tous les documents s'y rattachent soient rédigés en anglais.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2010 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
The Ferris logo is a trademark of Briggs & Stratton
Corporation Milwaukee, WI, USA.
The Simplicity logo is a trademark of Briggs & Stratton
Corporation Milwaukee, WI, USA.
The Snapper Pro logo is a trademark of Briggs & Stratton
Corporation Milwaukee, WI, USA.
Ferris Industries
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
www.ferrisindustries.com
MANUFACTURING, INC.
PO Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
www.SimplicityMfg.com
www.SnapperPro.com

Manuels associés