▼
Scroll to page 2
of
28
N ep o ro t fo du r ct io n Manuel de l’utilisateur Série Axion / 150Z Tondeuses Zero-Turn de 20CV R No. du Fabr. Description 2690715 Simplicity Axion, 20CV avec tondeuse de 42” (CE) 2690716 Snapper 150Z, 20CV avec tondeuse de 42” (CE) 1734715 Révision C N ep o ro t fo du r ct io n R Table des matières Règles de sécurité ..............................................4 Entretien périodique .........................................16 Fonctionnement général..........................................4 Transport & Remisage .............................................4 Opération sur pentes ...............................................5 Équipement remorqué.............................................5 Enfants ....................................................................5 Service & Entretien..................................................6 Étiquettes de sécurité et de fonctionnement............7 Chart d’entretien....................................................16 Accès au compartiment du moteur........................17 Nettoyer les débris sur la machine.........................17 Nettoyer les débris sur les motteur ........................17 Vérifier la pression des pneus ...............................17 Nettoyer la batterie et les câbles............................18 Vérifier le niveau d’huile du moteur........................19 Changer l’huile du moteur .....................................19 Changer l’huile et le filtre du moteur ......................19 Filtre à air et pré-filtre de nettoyage .......................20 Réglage de l’équilibre de la vitesse .......................21 Réglage de la hauteur de coupe............................21 Charge de la batterie .............................................21 Remisage ..............................................................22 Fonctions des commandes ................................9 Utilisation du rider ............................................11 N ep o ro t fo du r ct io n Vérifier le système de sécurité de la machine........11 Généralités sur la sécurité d’opération ..................11 Vérifications avant le démarrage ...........................11 Recommandations en matière de carburant..........11 Arrêt d’urgence......................................................12 Arrêt de la machine et du moteur...........................12 Démarrage du moteur ...........................................12 Tonte .....................................................................12 Pousser la machine à la main ................................13 Pratique de conduite..............................................14 Conduite avancée .................................................15 Dépannage.........................................................23 Dépannage pour la machine .................................23 Dépannage pour la tondeuse ................................24 Caractéristiques................................................25 Pièces et accessoires .......................................26 R REMARQUE : dans ce manuel, la « gauche » et la « droite » sont définies par rapport à la position de conduite. 3 Règles et informations de sécurité Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner la perte de contrôle de la machine, de graves blessures personnelles voire la mort (pour l’utilisateur ou les spectateurs), ou endommager des biens ou de l’équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle dans le texte indique que des mises en garde ou avertissements importants doivent être respectés. 18. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au moins 60 ans, sont impliqués dans un fort pourcentage des blessures associées au matériel électrique. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner la machine de manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger autrui de toute blessure. 19. Suivre les recommandations du fabricant concernant les poids de roues ou contre-poids. 20. Ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des accidents blessant autrui ou des biens matériels. 21. Tous les conducteurs doivent obtenir une instruction professionnelle et pratique. 22. Toujours porter des chaussures et des pantalons résistants. Ne jamais faire fonctionner la machine pieds nus ou en sandales. 23. Avant toute utilisation, toujours inspecter visuellement que les lames et leur visserie sont présentes, intactes et sécurisées. Remplacer les pièces usées ou endommagées. 24. Débrayer les accessoires avant de : faire le plein, retirer un accessoire, effectuer des réglages (sauf si le réglage peut se faire de la position de l’opérateur). 25. Lorsque la machine est stationnée, remisée ou laissée sans supervision, abaisser les moyens de coupe à moins d’utiliser un dispositif de verrouillage mécanique positif. 26. Avant d’abandonner la position de l’opérateur pour quelque raison que ce soit, enclencher le frein à main (le cas échéant), débrayer les lames (Prise de force), arrêter le moteur et retirer la clé. 27. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas s’arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux combustibles. 28. Les règlements de l’OSHA peuvent exiger l’utilisation d’une protection anti-bruit lors d’une exposition à des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA pendant une durée de 8 heures. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL N ep o ro t fo du r ct io n 1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la machine. 2. Ne jamais placer les mains ou les pieds près des pièces en mouvement ou sous la machine. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture d’éjection. 3. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent les instructions, utiliser la machine (des réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur). 4. Retirer de la zone à tondre les objets tels que des pierres, des jouets, des câbles, etc. qui pourraient être aspirés puis projetés par les lames. 5. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone avant de tondre. Arrêter la machine si une personne pénètre dans la zone. 6. Ne jamais transporter de passagers. 7. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et vers l’arrière avant et pendant une marche arrière. 8. Ne jamais diriger le matériau de décharge vers quiconque.Éviter de décharger du matériau contre un mur ou une obstruction. Le matériau risque de ricocher vers l’opérateur. Arrêter les lames pour traverser des surfaces en gravier. 9. Ne pas faire fonctionner la machine sans le bac de ramassage complet, la protection d’évacuation (déflecteur) ou tout autre dispositif de sécurité en place et opérationnel. 10. Ralentir avant de tourner. 11. Ne jamais laisser une machine en marche sans supervision. Toujours débrayer les lames (Prise de force), mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer les clés avant de descendre de la machine. 12. Débrayer les lames (Prise de force) quand on ne tond pas. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces soient complètement arrêtées avant de nettoyer la machine, de retirer le bac de ramassage ou de dégager la protection d’évacuation. 13. N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. 14. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de drogues. 15. Surveiller la circulation lors de l’utilisation à proximité des routes ou en les traversant. 16. Faire très attention lors du chargement ou du déchargement de la machine sur une remorque ou un camion. 17. Toujours porter une protection oculaire lors de l’utilisation de cette unité. ATTENTION R Cette machine produit des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA au niveau de l’opérateur et peut entraîner une perte d’audition pendant de longues durées d’exposition. Porter une protection anti-bruit pendant l’utilisation de cette machine. qu’une chaudière, un chauffe-eau, etc.) et entraîner une explosion. Les vapeurs de carburant sont également toxiques pour les humains et les animaux. 4. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour les préparatifs de remisage avant de remiser la machine pour de courtes et longues périodes. 5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les procédures adéquates de mise en marche lors de la remise en service de la machine. 6. Ne jamais remiser l’unité ou le bidon de carburant à l’intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse, comme avec un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant de remiser. TRANSPORT ET REMISAGE 1. Lors du transport de l’unité sur une semi-remorque découverte, s’assurer que l’unité est dirigée vers l’avant, dans le sens de la marche. Si l’unité est dirigée vers l’arrière, la poussée éolienne risquerait d’endommager l’unité. 2. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence et de manipulation d’essence pour faire le plein de la machine après transport ou remisage. 3. Ne jamais remiser l’unité (avec le carburant) dans une structure médiocrement ventilée. Les vapeurs de carburant peuvent se déplacer vers une source d’inflammation (telle 4 Règles et informations de sécurité FONCTIONNEMENT EN PENTE AVERTISSEMENT Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en blessures graves voire la mort. Le fonctionnement sur toutes les pentes requiert une prudence supplémentaire. Si vous ne pouvez pas reculer sur une pente ou si vous n’êtes pas confortable, ne pas faire fonctionner. Le contrôle d’une machine poussée ou autoportée qui glisse sur une pente ne sera pas recouvré par l’application du frein. Les principales raisons de la perte de contrôle sont les suivantes : adhérence de pneus insuffisante au sol, vitesse trop rapide, freinage inadéquat, type de machine non adapté à sa tâche, manque de connaissance des conditions de terrain, attelage et distribution de la charge incorrects. 1. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en descendant. 2. Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute peut cacher des obstacles. 3. Choisir une vitesse lente permettant de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de vitesses. 4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Les pneus risquent de perdre de leur traction. 5. Ne jamais tondre en descendant une pente. 6. Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent de leur traction (par ex. la machine s’arrête d’avancer sur une pente), débrayer les lames (Prise de force) et conduire lentement hors de la pente. 7. En pente, tous les mouvements doivent être lents et progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques de vitesse ou de direction et ce, pour ne pas faire faire un tonneau à la machine. 8. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation de machines munies de bacs de ramassage ou d’autres accessoires car ceux-ci peuvent affecter la stabilité de l’unité. Ne pas utiliser sur des pentes raides. 9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied au sol (unités autoportées). 10. Ne pas tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus. La tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue passe au bord d’un à-pic ou d’un fossé ou si un bord s’effondre. 11. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides. 12. Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire marche arrière. 13. Consulter le distributeur/revendeur agréé pour toute recommandation concernant les poids de roues ou les contrepoids pour améliorer la stabilité. 14. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches d’arbres, etc. 15. Conduire lentement. Les pneus risquent de perdre de leur traction sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement. 16. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ; tourner alors lentement et progressivement en remontant la pente, si possible. Ne jamais tondre en descendant une pente. Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la machine munie de bacs de ramassage à fixation arrière. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en descendant. Faire preuve de prudence lors du changement de direction et NE PAS DEMARRER NI S’ARRETER SUR UNE PENTE. N ep o ro t fo du r ct io n 2. Suivre les recommandations du fabricant pour la limite de poids d’équipement remorqué et le remorquage sur des pentes. Voir attache d’une semi-remorque sous la rubrique FONCTIONNEMENT. 3. Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne monter dans ou sur un équipement remorqué. 4. Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué risque d’entraîner une perte de traction et une perte de contrôle. 5. Se déplacer lentement et prévoir une distance supplémentaire pour s’arrêter. 6. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour descendre la pente. ENFANTS R Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur n’est pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. 1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous la surveillance d’un adulte autre que l’opérateur. 2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone. 3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants. 4. Ne jamais transporter d’enfants même lorsque les lames sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement se blesser ou d’interférer avec l’utilisation sûre de la machine. Les enfants que l’on a transportés par le passé risquent d’apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser ou passer dessus par la machine. 5. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine. 6. Faire preuve de prudence à l’approche des angles morts, d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer la vision. ÉMISSIONS 1. L’échappement du moteur de cet article contient des produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger de reproduction. 2. Consulter l’information concernant la période de durabilité des émissions et l’indice d’air sur I’étiquette d’émissions du moteur. ÉQUIPEMENT REMORQUÉ (UNITÉS AUTOPORTÉES) 1. Ne remorquer qu’avec une machine munie d’un attelage prévu pour le remorquage. Ne pas attacher l’équipement remorqué sauf au point d’attelage. ALLUMAGE 1. Ce dispositif d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. 5 Règles et informations de sécurité RÉPARATION ET ENTRETIEN 10. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et les remplacer au besoin. 11. Ne pas retirer le filtre de carburant lorsque le moteur est chaud car de l’essence renversée risque de s’enflammer. Ne pas écarter les colliers de conduites de carburant plus qu’il ne le faut. S’assurer que les colliers maintiennent les tuyaux fermement sur le filtre après l’installation. 12. Ne pas utiliser d’essence contenant du MÉTHANOL, dugasohol contenant plus de 10 % d’ÉTHANOL, des additifs d’essence ou de l’essence minérale car cela risquerait d’endommager le moteur/circuit de carburant. 13. Si le réservoir d’essence doit être vidé, le faire à l’extérieur. 14. Remplacer les silencieux défectueux. 15. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et les remplacer au besoin. 16. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par l’usine lors de réparations. 17. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les paramètres et réglages. 18. Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés pour effectuer les entretiens et réparations importants. 19. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et annuler la garantie du fabricant. 20. Sur les tondeuses à lames multiples, faire preuve de prudence étant donné qu’une lame peut entraîner la rotation des autres lames. 21. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du moteur ni emballer le moteur. Faire fonctionner le moteur à une vitesse excessive peut accroître le risque de blessures corporelles. 22. Débrayer les accessoires d’entraînement, arrêter le moteur, retirer la clé et déconnecter les fils de bougie avant de : dégager les obstructions d’accessoires et les goulottes, effectuer des réparations ou lorsque l’unité vibre anormalement. En cas de contact avec un objet, inspecter la machine pour tout dommage et réparer avant de redémarrer et d’utiliser l’équipement. 23. Ne jamais placer les mains à proximité des pièces en mouvement telles que le ventilateur de refroidissement de la pompe hydro lorsque le moteur tourne. (Les ventilateurs de refroidissement de pompe hydro sont généralement situés sur le dessus de la boîte-pont.) 24. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs : AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique sous pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Si du liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps et les mains à l’écart des trous de goupilles ou des becs qui projètent du liquide hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites. S’assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant d’appliquer de la pression au système. Si les fuites ont lieu, faire réparer immédiatement l’unité par un distributeur agréé. 25. AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être enlevés par un technicien agréé. N ep o ro t fo du r ct io n Manipulation sans danger de l’essence 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de combustion. 2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence homologués. 3. Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. 4. Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur. 5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil ménager. 6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant de les remplir. 7. Retirer tout équipement à essence du camion ou du plateau de camion et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une semiremorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un distributeur d’essence. 8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de dispositif à ouverture bloquée de bec. 9. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en changer immédiatement. 10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d’essence. Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer. 11. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. 12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone du déversement et éviter de créer toute source de combustion avant la dissipation des vapeurs d’essence. 13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et les bouchons de bidons de carburant en place en les serrant bien. R Réparation et entretien 1. Ne jamais faire fonctionner dans un endroit clos où des fumées de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. 2. Conserver les écrous et boulons bien serrés, en particulier les boulons de fixation de lames, et la machine en bon état de marche. 3. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement leur bon fonctionnement et réparer le cas échéant. 4. Conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles ou de toute autre accumulation de débris. Nettoyer tout déversement d’huile et de carburant, et éliminer tout débris trempé de carburant. Laisser la machine refroidir avant de la remiser. 5. En cas de contact avec un objet, arrêter et inspecter la machine. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer. 6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations lorsque le moteur tourne. 7. Inspecter fréquemment les composantes du bac de ramassage et la protection d’évacuation, et remplacer avec les pièces recommandées du fabricant, si besoin est. 8. Les lames de la tondeuse sont coupantes. Enrober les lames ou porter des gants, et faire très attention en les réparant. 9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster et réparer le cas échéant. 6 Numéros d’identification Numéros d’identification Marquage des etiquettes d’identification CE Lorsque vous contactez le Centre de services pour des pièces détachées, un service ou des informations, vous DEVEZ avoir ces numéros. A. Numéro d’identification du fabricant B. Numéro de série du fabricant Prenez note du nom et du numéro de votre modèle, des numéros d’identification du fabricant et des numéros de série du moteur dans l’espace fourni pour y accéder facilement. C. Puissance nominale en kilowatts L’étiquette d’identification se trouve sous le siège. Basculer le siège vers l’avant pour y accéder. E. Adresse du fabricant D. Vitesse maximale du moteur en tours/minute F. Année de fabrication G. Logo de conformité CE H. Masse de l’unité en kilogrammes I. Niveau de puissance acoustique en décibels A Part No. xxxxxxx B E DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT Nom et numéro de description du modèle Date de l’achat Numéro de série de la machine R Numéro d’inventaire DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR Marque du moteur Type et spécifications du moteur Modèle du moteur Code et numéro de série du moteur 7 I xxxxxxxxxxxxxxx Serial No. xxxxxxxxxx N ep o ro t fo du r ct io n Étiquette d’identification xxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 20xx F dB kg: xxx kW: x.xx xxxx max G H C D Symboles de sécurité CE Étiquettes de sécurité et de fonctionnement Toutes les étiquettes, DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et tous les messages d’instruction se trouvant sur votre machine et sur la tondeuse doivent être lus avec soin et suivis. Des blessures corporelles peuvent résulter lorsque vous ne suivez pas ces instructions. Ces informations sont là pour votre sécurité et elles sont importantes ! Les étiquettes de sécurité ci-dessous se trouvent sur la machine et sur la tondeuse. Cette machine a été conçue et fabriquée pour vous procurer la sécurité et la fiabilité auxquelles vous vous attendez d’un leader de l’industrie de la fabrication d’équipements à moteur de plein air. Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de sécurité qu’il contient vous procurera les connaissances de base nécessaires pour faire fonctionner en toute sécurité et efficacement cet équipement, nous avons placé plusieurs étiquettes de sécurité, DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, et des messages d’instructions sur la machine pour vous rappeler ces informations importantes lorsque vous utilisez votre machine. Si une quelconque de ces étiquettes est perdue ou endommagée, remplacez-la immédiatement. Contacter votre concessionnaire pour les remplacements. Ces étiquettes sont facilement applicables et agiront comme constant rappel, pour vous et pour d’autres qui pourraient utiliser l’équipement, de suivre les instructions de sécurité pour pouvoir opérer cette machine sans danger et efficacement. Décalcomanie -Suivi d'ajustement Pièce No. 1720389 Décalcomanie - Interrupteur de hauteur de coupe Pièce No. 1734538 R N ep o ro t fo du r ct io n Décalcomanie - Risque d’amputation Pièce No. 1720389 Décalcomanie - Tableau de bord Pièce No. 1734534 Décalcomanie Opération, dessous Pièce No. 1734527 Décalcomanie - Indicateur de hauteur de coupe Pièce No. 1734539 8 Décalcomanie Débrayage de la transmission Pièce No. 1734532 (Située sur le châssis arrière) Décalcomanie - Risque d’amputation Pièce No. 1720389 Fonctions et commandes Leviers de vitesse au sol DÉMARRAGE/STATIONNEMENT R N ep o ro t fo du r ct io n Leviers de vitesse au sol ENTRAÎNEMENT Illustration 1. FONCTIONS DES COMMANDES Les informations ci-dessous décrivent brièvement les fonctions de chaque commande. Le démarrage, la conduite et la tonte nécessitent l’utilisation combinée de plusieurs commandes appliquées dans un certain ordre. Pour savoir quelle combinaison et quelle séquence utiliser pour les diverses actions, veuillez lire toute la section. correcte quand vous démarrez la machine. Le fait de tirer les leviers vers les genoux du conducteur met les leviers sur ENTRAÎNEMENT. Leviers de vitesse au sol / Frein de stationnement Ces leviers commandent la vitesse au sol et le frein de stationnement de la machine. Le levier de gauche commande l’entraînement de la roue arrière gauche et le levier de droite commande l’entraînement de la roue arrière droite et le frein de stationnement. Depuis la position ENTRAÎNEMENT, le déplacement du levier vers l’avant augmente la vitesse de MARCHE AVANT de la roue correspondante. Le déplacement d’un levier vers l’arrière augmente la vitesse de MARCHE ARRIÈRE. Plus vous poussez sur le levier, plus la roue d’entraînement tournera vite. Le fait d’écarter sur les côté les leviers loin des genoux de l’utilisateur verrouille le frein de stationnement sur STATIONNEMENT (encart, Illustration 1). Ceci est la position Voir PRATIQUE DE CONDUITE pour des instructions sur la manière de tourner. 9 Fonctions et commandes Commande de vitesse du moteur Interrupteur des lames de la tondeuse La commande de vitesse du moteur règle la vitesse du moteur. Toujours mettre la vitesse du moteur sur RAPIDE pendant la conduite et la tonte. Déplacez cette commande sur LENT pour diminuer la vitesse du moteur. NE JAMAIS activer les lames de la tondeuse avec une vitesse de moteur LENTE. NE LE FAITES qu’avec la vitesse RAPIDE. L’interrupteur jaune des lames de tondeuse met en marche et arrête celles-ci. Pour mettre en MARCHE les lames de la tondeuse, tirez l’interrupteur vers le haut. Pour les ARRÊTER, tirez l’interrupteur vers le bas. Toujours mettre la commande de vitesse du moteur sur RAPIDE avant de mettre en MARCHE les lames, et pendant la tonte. Starter Interrupteur de hauteur de coupe de tondeuse FERMEZ le starter pour les démarrages à froid (tirez le bouton vers le haut). OUVREZ le starter une fois que le moteur démarre (poussez le bouton vers le bas). Si le moteur est chaud, il peut ne pas avoir besoin du starter. Dans ce cas, mettre le starter sur OUVERT (poussez le bouton vers le bas) tout en lançant le moteur. La plupart du temps, vous aurez besoin de fermer le starter pour pouvoir démarrer le moteur. Pour augmenter la hauteur de coupe (soulèvement de la plateforme de la tondeuse), appuyez sur le haut de l’interrupteur jaune. Pour diminuer la hauteur de coupe, appuyer sur le bas de l’interrupteur (abaissement de la plate-forme). La hauteur de coupe va de 9,5cm à 4cm. La jauge de hauteur de coupe indique la position de la plate-forme de la tondeuse. Elle est située à l’avant de la machine, juste derrière la jambe gauche du conducteur. Interrupteur d’ignition N ep o ro t fo du r ct io n L’interrupteur d’ignition démarre et arrête le moteur ; il a trois positions : Leviers de débrayage de la transmission OFF (ARRÊT) : Arrête le moteur et coupe le système électrique. Les leviers de débrayage de la transmission désactivent la transmission de telle sorte que vous pouvez pousser la machine à la main. Voir POUSSER LA MACHINE À LA MAIN, pour de plus amples informations. RUN (MARCHE) : Permet au moteur de marcher ainsi qu’au système électrique. START (DÉMARRAGE) : Lance le moteur pour le démarrage. REMARQUE : Ne jamais laisser l’interrupteur d’ignition sur MARCHE alors que le moteur est arrêté. Cela vide la batterie. Compteur d’heures Réservoir de carburant Pour enlever le capuchon du réservoir de carburant, le tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Le compteur d’heures mesure le nombre d’heures pendant lequel la clé est sur MARCHE. R REMARQUE : Le compteur d’heures enregistrera le temps pendant lequel la clé est sur MARCHE même si le moteur ne tourne pas. 10 Utilisation du rider Généralité sur la sécurité d’opération Vérifier le dispositif de sécurité de la machine Avant le premier usage de la machine : • S’assurer de lire toutes les informations dans les sections sur la sécurité et sur le mode d’emploi avant d’essayer de faire marcher cette machine et la tondeuse. AVERTISSEMENT Cette machine est équipée d’interrupteurs interlock de sécurité. Ne pas essayer de contourner ces dispositifs et ne jamais les modifier. Vérifier régulièrement leur fonctionnement. • Se familiariser avec toutes les commandes et sur la manière d’arrêter la machine. Vérifications opérationnelles de sécurité AVERTISSEMENT • Conduire sur une surface dégagée sans tondre pour vous accoutumer à la conduite de la machine. TEST 1 — LE MOTEUR NE DEVRAIT PAS SE LANCER SI : Si vous ne comprenez pas comment fonctionne une commande particulière, ou si vous n’avez pas encore lu à fond la section FONCTIONS DES COMMANDES, le faire maintenant. NE PAS tenter de faire marcher la machine sans être d’abord familier avec l’emplacement et le fonctionnement de TOUTES les commandes. • Les lames de la tondeuse sont sur MARCHE, OU N ep o ro t fo du r ct io n • Les leviers de vitesse au sol ne sont pas sur DÉMARRAGE/STATIONNEMENT. TEST 2 — LE MOTEUR DEVRAIT SE LANCER SI : • Les lames de la tondeuse sont sur ARRÊT, ET • Les leviers de vitesse au sol sont sur DÉMARRAGE/ STATIONNEMENT. Vérifications avant le démarrage TEST 3 — LE MOTEUR DEVRAIT S’ARRÊTER SI : • Vérifiez le niveau d’huile dans le carter: il doit arriver à FULL (PLEIN) sur la jauge. • Le conducteur se lève de son siège alors que l’interrupteur de lame de la tondeuse est sur MARCHE, OU • Remplir le réservoir de carburant d’essence fraîche. • Le conducteur se lève de son siège alors que les leviers de vitesse au sol sont sur ENTRAÎNEMENT, OU Recommendation en matière de carburant • Le conducteur déplace le levier gauche de vitesse au sol de sa position de DÉMARRAGE alors que le levier de droite est laissé sur DÉMARRAGE/STATIONNEMENT (les deux leviers doivent être déplacés simultanément de DÉMARRAGE à ENTRAÎNEMENT pour éviter l’arrêt de la machine). R Pour un fonctionnement journalier : N’utiliser que de l’essence non plombée avec un taux d’octane à la pompe de 87 ou davantage. Un mélange de 10% d’alcool éthylique et de 90% d’essence non plombée est un carburant approuvé. Les mélanges de Methyl Tertiary Butyl Ether (MTBE) et d’essence non plombée (jusqu’à un maximum de 15% de MTBE) sont des carburants approuvés. Ne pas utiliser de carburants nonapprouvés. Ne pas mettre de l’huile dans le carburant; ne pas modifier le moteur pour qu’il marche avec des carburants différents. Cela endommagera les éléments du moteur et annulera la garantie. Ne pas utiliser d’additif autre qu’un stabilisateur de carburant. TEST 4 — VÉRIFICATION DES FREINS DE LAME Les lames et la courroie d’entraînement de la tondeuse doivent s’arrêter complètement dans les 5 secondes après que l’interrupteur de lame est sur ARRÊT. Si ce n’est pas le cas, contacter un Centre de Pièces et de Service de Sears. REMARQUE : Une fois le moteur arrêté, l’interrupteur de lame doit être mis sur ARRÊT et les leviers de la vitesse au sol doivent être verrouillés sur DÉMARRAGE/ STATIONNEMENT afin de pouvoir mettre en route le moteur. Pour le remisage : ATTENTION : les carburants avec de l’alcool (appelés “gasohol” ou qui utilisent de l’éthanol ou du méthanol) peuvent attirer de la moisissure, ce qui entraîne la séparation et la formation d’acide pendant le remisage. Le gaz acide peut endommager le système de carburant d’un moteur pendant le remisage. AVERTISSEMENT Si la machine ne réussit pas ces tests de sécurité, ne pas la faire marcher. Voir le Centre des Pièces et de Service de Sears. En aucun cas, vous ne devez essayer de contourner le but de ce dispositif interlock de sécurité. Pour éviter des problèmes de moteur, toujours utiliser un stabilisateur de carburant, surtout avant un remisage de 30 jours ou plus. Utiliser du carburant frais la saison suivante. Voir les instructions de REMISAGE pour de plus amples informations. 11 Utilisation du rider Ne jamais utiliser de produit de nettoyage du moteur ou du carburateur dans le réservoir de carburant, sinon des dégâts permanents peuvent se produire. Pour faire le plein : Arrêt d’urgence 2. Remplir le réservoir. Ne pas trop remplir. Laisser 5cm (2 pouces) dans le réservoir pour l’expansion du carburant. En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement l’interrupteur d’ignition sur ARRÊT. N’utilisez cette méthode qu’en cas d’urgence. Pour un arrêt normal du moteur, suivre la procédure indiquée dans ARRÊT DE LA MACHINE ET DU MOTEUR. 3. Remettre en place le bouchon et serrer à la main. Arrêt de la machine et du moteur 1. Enlever le bouchon d’essence (A, Illustration 2). 1. Remettre les leviers de commande de vitesse au sol sur DÉMARRAGE/STATIONNEMENT pour arrêter le mouvement de la machine et engager le frein de stationnement. 2. Arrêter les lames de la tondeuse en poussant l’interrupteur de lames vers le bas sur ARRÊT. 3. Mettre la commande de vitesse du moteur sur LENT et tourner l’interrupteur d’ignition sur ARRÊT. Enlever la clé. Démarrage du moteur 1. Alors que vous êtes assis sur le siège, assurez-vous que l’interrupteur des lames est sur ARRÊT et que les leviers de commande de vitesse au sol sont verrouillés sur DÉMARRAGE/STATIONNEMENT. N ep o ro t fo du r ct io n A 2. Mettre la commande de vitesse du moteur complètement vers l’avant sur RAPIDE. Mettre la commande de starter sur FERMÉ (tirer le bouton vers le HAUT). REMARQUE : Un moteur chaud peut ne pas avoir besoin du starter. Dans ce cas, mettre la commande du starter sur OUVERT (poussez le bouton vers le bas). 3. Insérer la clé dans l’interrupteur d’ignition et la mettre sur DÉMARRAGE pour lancer le moteur. Illustration 2. Vérifications avant démarrage A. Bouchon du réservoir d’essence AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et doit être manipulée avec précaution. Ne jamais faire l’appoint de carburant alors que le moteur est encore chaud. Ne pas permettre de flamme nue, cigarette allumée ni allumettes au voisinage. Eviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout débordement éventuel. 4. Après le démarrage du moteur, relâcher la clé. Elle reviendra sur MARCHE. Abaisser progressivement le bouton du starter sur OUVERT. Laisser le moteur chauffer en le faisant tourner pendant au moins une minute avant de mettre en marche les lames de la tondeuse ou avant de déplacer la machine. TOUJOURS faire marcher la machine avec la commande de vitesse du moteur sur RAPIDE lorsque vous tondez ou déplacez celle-là. NE JAMAIS engager les lames de la tondeuse alors que la vitesse du moteur est sur LENT. R AVERTISSEMENT Ne jamais permettre un passager sur cette machine. Avant de quitter le siège du conducteur pour une raison quelconque, serrer le frein de stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le moteur et enlever la clé. Ne jamais laisser la tondeuse sans surveillance (c-à-d. loin de votre vue) alors que le moteur tourne. Pour réduire les risques d’incendie, retirer l’herbe, les feuilles ou l’excès de graisse, du moteur, de la machine et de la tondeuse. Ne pas arrêter ou stationner la machine sur des feuilles ou de l’herbe sèches ou des matériaux combustibles. L’essence est très inflammable et doit être manipulée avec soin. Ne jamais faire le plein du réservoir alors que le moteur est encore chaud d’une opération récente. Ne pas permettre la présence de flamme, de fumée ou d’allumettes dans les parages. Éviter le tropplein et essuyer les renversements. Tonte 1. Démarrer le moteur (voir DÉMARRAGE DU MOTEUR). 2. Mettre la hauteur de coupe de la tondeuse à la hauteur désirée à l’aide de l’interrupteur de hauteur de coupe. 3. Mettre la commande de vitesse du moteur sur RAPIDE. 4. Mettre en MARCHE les lames (tirer l’interrupteur vers le haut). 5. Mettre les leviers de commande de vitesse au sol de DÉMARRAGE/STATIONNEMENT à ENTRAÎNEMENT (les leviers en travers des genoux du conducteur). 7. Commencer à tondre. Voir PRATIQUE DE CONDUITE. 8. Lorsque vous avez terminé, mettre les lames sur ARRÊT (pousser l’interrupteur vers le bas). 9. Arrêter la machine et le moteur (voir ARRÊT DE LA MACHINE ET DU MOTEUR). 12 Utilisation du rider Pousser la machine à la main AVERTISSEMENT REMARQUE : Ne pas débrayer les transmissions quand vous stationner sur une pente. Ne jamais opérer sur des pentes supérieures à 17,6% (10°) ce qui correspond à une montée verticale de 1,1 m (3 pieds et demi) sur 6,1 m (20 pieds) horizontalement. Sélectionner une vitesse au sol lente avant de conduire sur une pente. Faire davantage attention lorsque vous conduisez sur pente avec un collecteur d’herbe placé à l’arrière. Tondre les pentes de haut en bas et inversement et non en travers. Faire attention lorsque vous changez de direction et NE PAS DÉMARRER NI ARRÊTER SUR UNE PENTE. 1. Mettre les lames sur ARRÊT, pousser les leviers de commande de vitesse au sol vers l’extérieur sur DÉMARRAGE/STATIONNEMENT, mettre l’interrupteur d’ignition sur ARRÊT, enlever la clé, et attendez que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent. 2. Repérez où se trouvent les leviers de débrayage de la transmission (C, Illustration 3) à l’arrière de la machine. 3. Tirer les deux leviers vers l’arrière et le bas pour relâcher les transmissions (position B, Illustration 3). 4. Tirer les leviers de vitesse au sol vers vous sur ENTRAÎNEMENT. La machine peut maintenant être poussée à la main. AVERTISSEMENT 5. Après avoir déplacé la machine, mettre les leviers de vitesse au sol sur DÉMARRAGE/STATIONNEMENT et pousser les deux leviers de relâchement de la transmission vers l’avant pour ré-engager celle-ci (position A, Illustration 3). N ep o ro t fo du r ct io n Ne pas charger cette machine Zero-Turn sur une remorque ou un camion à l’aide de deux rampes séparées. N’utiliser qu’une seule rampe qui soit au moins d’un pied plus large que la largeur des roues arrière de cette machine. Cette machine a un rayon de braquage de 360 degrés et les roues peuvent tomber des rampes, ou bien la machine peut se renverser et blesser l’utilisateur ou des passants. Ne pas remorquer la machine Le remorquage de la machine endommagera la transmission. Ne pas utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer cette machine. Ne pas utiliser cette machine pour pousser ou tirer un autre véhicule ou objet. R A B C Illustration 3. Leviers de débrayage de la transmission A. Position entraînement B. Position de poussée à la main C. Leviers de débrayage de la transmission 13 Utilisation du rider Pratique de conduite - conduite de base Éviter d’endommager le gazon ! Pour éviter d’endommager le gazon, faire en sorte que les deux roues d’entraînement tournent pendant les virages. Le fait de pivoter sur une seule roue ou de faire traîner une roue dans un virage endommagera votre pelouse. AVERTISSEMENT : Ne jamais opérer sur des pentes supérieures à 17,6% (10°). Voir OPÉRATION SUR PENTES à la section Sécurité. Les machines Zero turn fonctionnent autrement que les véhicules à 4 roues. Les roues d’entraînement sont aussi les roues de direction. Si vous ne pouvez pas conduire la machine sur une pente, vous ne pourrez pas y effectuer des tournants. Conduire sur pente avec ce genre de machine demande des précautions supplémentaires. Trouver, sur votre pelouse, une surface plate et lisse — où vous avez beaucoup d’espace pour effectuer des manoeuvres. (Débarrasser les lieux de tout objet, personne et animal avant de commencer.) Faire marcher la machine à vitesse moyenne pendant cette pratique (TOUJOURS opérer à plein gaz lorsque vous tondez), et tourner lentement pour empêcher les pneus de déraper et d’endommager votre pelouse. Les commandes de cette machine sont très sensibles et cela nécessite un certain apprentissage pour avancer, reculer la machine et prendre les virages en douceur et efficacement. Nous vous suggérons de commencer par la procédure de Déplacement en douceur à droite, et ensuite d’effectuer des marches avant, arrière et les virages. Exercez-vous un moment aux manoeuvres suivantes et familiarisez-vous avec la manière dont la machine accélère, se déplace et prend les virages — avant de commencer à tondre — cela est absolument essentiel pour utiliser au mieux les possibilités de votre machine. Pratique de la marche avant Déplacer progressivement et de la même manière les deux leviers VERS L’AVANT depuis le point mort. Ralentir et recommencer. Déplacement en douceur Les les leviers de commande sont très sensibles. N ep o ro t fo du r ct io n Marche avant La MEILLEURE manière d’utiliser les leviers de vitesse au sol est par étapes — voir Illustration 4. D’ABORD, placer vos mains sur les leviers comme indiqué. ENSUITE, pour avancer, pousser progressivement les leviers vers l’avant avec les paumes. ENFIN, pour accélérer, pousser les leviers encore plus vers l’avant. Pour ralentir doucement, faire revenir les leviers vers l’arrière et le point mort. Illustration 5. Marche avant Pratique de la marche arrière R REGARDER EN BAS ET EN ARRIÈRE puis déplacer progressivement et de la même manière les deux leviers VERS L’ARRIÈRE depuis le point mort. Ralentir et recommencer. REMARQUE : Pratiquez la marche arrière pendant plusieurs minutes avant d’essayer de le faire près d’objets. La machine vire aussi puissamment en marche arrière qu’en marche avant et cela demande de la pratique pour reculer en ligne droite. Marche arrière Illustration 4. Déplacer progressivement les leviers de commande Illustration 6. Marche arrière 14 Utilisation du rider Conduite avancée AVERTISSEMENT Exécution d’un virage au bout d’une passe Ne pas tondre en marche arrière sauf si c’est absolument nécessaire. Toujours regarder en bas et en arrière avant et pendant un déplacement en marche arrière. La capacité unique de votre machine de pivoter sur place vous permet de tourner sur place au bout d’une passe au lieu d’arrêter et de prendre un virage en “y” avant de commencer une nouvelle passe. Pratiquer un virage autour d’un coin Par exemple, pour exécuter un virage sur la droite : Alors que vous êtes en marche avant, laisser l’un des leviers revenir progressivement au point mort. Pratiquer cela plusieurs fois avant de tondre. 1. Ralentir au bout de la passe. 2. Déplacer légèrement vers l’avant le levier de GAUCHE tout en déplaçant le levier de DROITE vers le centre et ensuite légèrement vers l’arrière à partir du centre. Assurez-vous que les deux roues continuent à tourner. REMARQUE : Pour éviter d’endommager votre pelouse en pivotant directement sur les chapeaux de roue, il est préférable que les deux roues avancent au moins légèrement. 3. Recommencer à tondre en marche avant. Cette technique fait tourner la machine vers la DROITE et chevauche légèrement la passe précédente — ce qui élimine le besoin de reculer et de recouper l’herbe. Éxécution d’un virage N ep o ro t fo du r ct io n Au fur et à mesure que vous vous familiariserez davantage avec le fonctionnement de la machine, vous apprendrez plus de manoeuvres, ce qui rendra la tonte plus agréable et plus facile. Ne pas oublier : plus vous pratiquez, plus vous serez capable de contrôler votre machine ! Illustration 7. Virage à droite Pratique du virage sur place Virer sur place R “Zero turn” veut dire virer sur place. Pour virer sur place, déplacer progressivement l’un des leviers de vitesse au sol du point mort vers l’avant et un levier vers l’arrière depuis le point mort simultanément. Répéter plusieurs fois. Illustration 8. Virer sur place Illustration 9. Exécution d’un virage au bout d’une passe 15 Entretien périodique Chart d’entretien Les calendriers suivants doivent être suivis pour un entretien normal de votre machine et de votre tondeuse. RIDER ET TONDEUSE MOTEUR Toutes les 8 heures ou chaque jour Les 5 premières heures Vérifier le système de sécurité de la machine Changez l’huile du moteur Retirez les débris du rider et du plateau de coupe de la tondeuse Toutes les 8 heures ou chaque jour Retirez les débris du compartiment moteur Toutes les 25 heures ou tous les ans * Vérifiez le niveau d’huile du moteur Toutes les 25 heures ou tous les ans * Nettoyez le filtre à air et le dépoussiéreur du moteur ** Vérifiez la pression des pneus Toutes les 50 heures ou tous les ans * Vérifiez le rider et la tondeuse pour qu’il n’y ait pas d’éléments desserrés N ep o ro t fo du r ct io n Changez l’huile du moteur Remplacez le filtre à huile Toutes les 50 heures ou tous les ans * Tous les ans Nettoyez la batterie et les câbles Remplacez le filtre à air Voir le revendeur tous les ans pour Lubrifiez le rider et la tondeuse Remplacez le dépoussiéreur Voir le revendeur tous les ans pour Vérifiez les lames de la tondeuse ** Inspectez le pot d’échappement et le pare-étincelles * Selon la première éventualité ** Vérifier plus fréquemment les lames dans les régions ayant des sols sablonneux ou dans lesquelles il y a beaucoup de poussière. Remplacez la bougie d’allumage Remplacez le filtre à carburant Nettoyer l’installation de refroidissement de l’air R * Selon la première éventualité ** Nettoyez plus fréquemment lorsqu’il y a beaucoup de poussière dans l’air ou lorsque des débris sont en suspension dans l’air. 16 Entretien périodique Accès au moteur AVERTISSEMENT Mettre les leviers de vitesse au sol sur DÉMARRAGE/ STATIONNEMENT, arrêter les lames de la tondeuse (ARRÊT), mettre l’interrupteur d’ignition sur ARRÊT, et attendre que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées avant d’accéder au moteur ou d’effectuer un entretien quelconque. Soulever le bord arrière de la plate-forme du siège pour accéder au moteur (illustration 10). Enlever les débris de la machine et du moteur Illustration 10. Accès au moteur ATTENTION : Il y a risque d’incendie s’il se trouve des débris sur le moteur ou sur d’autres surfaces chaudes. Avant de mettre en marche la machine au commencement d’une tonte, enlever tout herbe, poussière, feuilles ou autres débris de la machine. Nettoyer aussi le compartiment du moteur. A N ep o ro t fo du r ct io n B Enlever les débris des surfaces de refroidissement du moteur et du filtre à air ATTENTION : Si les débris ne sont pas enlevés du moteur et des autres surfaces chaudes, cela crée un risque d’incendie. Avant de mettre en marche la machine au commencement d’une tonte, soulever le siège et nettoyer tout débris se trouvant sur l’écran d’admission sur le moteur (A, Illustration 11), sur les ailettes de refroidissement du moteur et autour du filtre à air. Ouvrir aussi le couvercle du filtre à air (B) et enlever tout débris accumulé dans le compartiment du filtre à air. Vérifier la pression des pneus Illustration 11. Compartiment du moteur A. Écran d’admission B. Couvercle du filtre à air R La pression des pneus doit être vérifiée périodiquement et maintenue aux pressions indiquées à l’Illustration 12. Remarquer que ces pressions peuvent varier légèrement sur ce qui est indiqué sur le côté du pneu comme “inflation maximum”. Les pressions indiquées permettent une bonne traction, améliore la qualité de la coupe et prolonge la durée de vie des pneus. Pneu Pression Avant 1,24-1,38 bar (18-20 psi) Arrière 0,69-0,83 bar (10-12 psi) Illustration 12. Pressions des pneus 17 Entretien périodique Nettoyer la batterie et les câbles AVERTISSEMENT Faire attention lorsque vous manipulez la batterie. Éviter de renverser l’électrolyte. Éloigner la batterie des flammes et des étincelles. Lorsque vous enlevez ou remettez les câbles de la batterie, il faut D’ABORD débrancher le câble négatif et le rebrancher EN DERNIER. Sinon, la borne positive peut être en court-circuit au châssis à cause d’un outil. Toujours porter des gants et des lunettes de protection lorsque vous manipulez une batterie et ses câbles. 1. Débrancher les câbles de la batterie, en commençant par le câble négatif (B, Illustration 13). 2. Enlever la lanière en caoutchouc attachant la batterie et enlever la batterie. 3. Nettoyer la batterie et son compartiment avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. N ep o ro t fo du r ct io n 4. Nettoyer les bornes de la batterie et les extrémités de câbles avec une brosse métallique jusqu’à ce qu’elles brillent. 5. Remettre en place la batterie et la rattacher avec la lanière. 6. Attacher de nouveau les câbles : brancher d’abord le câble positif (voir A, Illustration 13), puis le négatif (B). R 7. Mettre de la vaseline ou une graisse non-conductrice d’électricité sur les extrémités des câbles et sur les bornes de la batterie. B A Illustration 13. Compartiment du moteur A. Câble positif (+) de la batterie B. Câble négatif (-) de la batterie 18 Entretien périodique Vérifier le niveau d’huile D B 1. Arrêter le moteur et mettre les commandes de vitesse au sol sur STATIONNEMENT. PLEIN A 2. Nettoyer la surface autour de la jauge (C, Illustration 14). AJOUTER 3. Enlever la jauge (C) et la nettoyer avec une serviette en papier. 4. Ré-insérer la jauge dans le moteur. Revisser le capuchon sur le tube (D). 5. Enlever la jauge et lire le niveau d’huile. Celui-ci doit être entre les marques “FULL” [PLEIN] et “ADD” [AJOUTER] (D). Sinon, ajouter de l’huile selon les recommandations du tableau à l’Illustration 15. Changer l’huile du moteur C Remarque : Changer l’huile du moteur alors que celui-ci est chaud. Faire tourner le moteur pendant quelques minutes, puis l’arrêter et le laisser refroidir de brûlant à chaud. 1. Nettoyer la surface autour de la jauge (C, Illustration 14) et du tube de vidange d’huile (A). Illustration 14. Changement d’huile A. Tube de vidange d’huile B. Filtre à huile C. Jauge D. Vérification du niveau d’huile N ep o ro t fo du r ct io n 2. Enlever le bouchon de vidange (A) et la jauge (C). Permettre suffisamment de temps pour une vidange complète. 3. Remettre le bouchon de vidange d’huile (A) et faire passer le tuyau de vidange d’huile le long du moteur. 4. Remplir le carter d’huile. Voir VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ci-dessus. Use oil classified API Service Class SF, SG, SH, SJ or better with SAE Viscosity: 5. Démarrer et faire tourner le moteur à vitesse LENTE pendant 30 secondes. Arrêter le moteur et revérifier le niveau d’huile. Changer l’huile et le filtre 30 Conventional** 5W-30 10W-30 Conventional* Remarque : Changer l’huile du moteur alors que celui-ci est chaud. Faire tourner le moteur pendant quelques minutes, puis l’arrêter et le laisser refroidir de brûlant à chaud. Synthetic 5W-30, 10W-30 1. Nettoyer la surface autour de la jauge (C, Illustration 14) et du tube de vidange d’huile (A). ˚F -20 0 20 32 40 60 80 100 16 27 38 0 4 *CAUTION: Air cooled engines run hotter than automotive engines. The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures above 40º F (4ºC) will result in higher than normal oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level more frequently. ˚C R 2. Enlever le bouchon de vidange (A) et la jauge (C). Permettre suffisamment de temps pour une vidange complète. 3. Enlever le filtre à huile (B). Le mettre au rebut. 4. À l’aide d’une goutte d’huile sur votre doigt, huiler la garniture en caoutchouc au bas du nouveau filtre. -30 -18 -7 **CAUTION: SAE 30 oil, if used below 40º F (4ºC), will result in hard starting and possible engine bore damage due to inadequate lubrication. 5. Tourner le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la garniture rencontre le socle du filtre. Tourner alors de 1/2 à 3/4 de tour complet de plus. Illustration 15. Huile moteur recommandée 6. Remettre le bouchon de vidange d’huile (A). 7. Remplir le carter d’huile. Voir VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ci-dessus. 8. Démarrer et faire tourner le moteur à vitesse LENTE pendant 30 secondes. Arrêter le moteur et revérifier le niveau d’huile. 9. Tester le moteur en le mettant en marche pour voir s’il y a des fuites. Arrêter le moteur pendant 1 minute, puis revérifier le niveau d’huile. 19 Entretien périodique Entretien du filtre à air et du pré-filtre de nettoyage A C Enlèvement et remise en place du filtre à air D 1. Soulever le bas du dispositif de verrouillage (A, Illustration 16 ou 17) et basculer celui-ci vers l’extérieur du couvercle. 2. Enlever le couvercle (B). Enlever le filtre (C, Illustration 17) et le pré-filtre de nettoyage (D). 3. Installer le pré-filtre (D) avec le côté grillagé vers le haut. Installer le filtre (C) comme indiqué. 4. Installer le couvercle (B, Illustration 17) en vous assurant que les languettes sont insérées dans leurs fentes. Verrouiller avec le dispositif de verrouillage (A). B Entretien du pré-filtre REMARQUE : Remplacer tout pré-filtre usé ou endommagé. Illustration 17. Entretien du filtre à air A. Dispositif de verrouillage du filtre à air B. Couvercle du filtre à air C. Filtre à air D. Pré-filtre de nettoyage 1. Illustration 18. Laver le pré-filtre dans une solution de détergent et d’eau. N ep o ro t fo du r ct io n 2. Comprimer le pré-filtre jusqu’à ce qu’il soit sec et le saturer d’huile de moteur. Enlever tout excès d’huile en comprimant le pré-filtre dans un chiffon absorbant. Entretien du filtre à air A REMARQUE : Remplacer tout filtre à air usé ou endommagé. B 1. Illustration 18. Si le filtre a l’inscription “lavable=washable”, il peut être lavé à l’eau chaude et savon doux. 2. Rincer à l’eau du robinet en ayant l’écran tourné vers le haut, ce qui permet aux débris et à la saleté de sortir. A 3. Laisser le filtre sécher pendant une nuit avant de le remettre en place. B 1. Pré-filtre R A Filtre à air 2. B 3. Illustration 16. Ensemble du filtre à air A. Dispositif de verrouillage du filtre à air B. Couvercle du filtre à air Illustration 18. Entretien du filtre à air 20 Entretien périodique Réglage de l’équilibre de la vitesse Charge de la batterie AVERTISSEMENT Si la machine vire vers la droite ou la gauche lorsque les leviers de commande de la vitesse au sol sont au maximum vers l’avant, la vitesse maximum du levier de droite peut être équilibrée en tournant le bouton de réglage. Demandez à votre concessionnaire pour obtenir des instructions sur cette procédure. Garder la batterie à l’écart de flammes nues ou d’étincelles. Les gaz qu’elle dégage sont extrêmement explosifs. Recharger la batterie dans un endroit bien ventilé. Réglage de la hauteur de coupe Une batterie morte ou trop faible pour démarrer le moteur peut être le résultat d’une défectuosité dans le système de charge ou autre élément électrique. Si vous avez des doutes à ce sujet, contacter un Centre de Réparation et Pièces de Sears. Si vous avez besoin de remplacer la batterie, suivre les étapes indiquées à ‘Nettoyage de la batterie et des câbles’ dans la section Entretien. Pour augmenter la hauteur de coupe (levage de la plate-forme de tondeuse), appuyer sur le haut de l’interrupteur de hauteur de coupe (A, Illustration 19). Pour diminuer la hauteur de coupe (abaissement de la plate-forme de tondeuse), appuyer sur le bas de l’interrupteur. La hauteur de coupe est entre 9,5cm et 4cm. La jauge de hauteur de coupe indique la position de la plate-forme. Cette jauge (B) se trouve à l’avant de la machine, juste derrière la jambe gauche du conducteur. Pour charger la batterie, suivre les instructions fournies par le fabricant de la batterie ainsi que tous les avertissements compris dans les sections sur les règles de sécurité de ce manuel. Charger la batterie jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée (jusqu’à ce que la densité spécifique de l’électrolyte soit 1,250 ou plus et que la température de l’électrolyte soit d’au moins 15,5° C). Ne pas charger à un taux supérieur à 10 ampères. A N ep o ro t fo du r ct io n C RAI MOWSE ER Cut ting Hei ght LOW MOW ER ER 1734276 B 4 Hi gh Cu t 3 2 1 Lo w Cu t R 17334 58 Illustration 19. Réglage de la hauteur de coupe A. Interrupteur de réglage de hauteur de coupe B. Jauge de hauteur de coupe C. Intervalle entre les extrémités des leviers de commande 21 Entretien périodique Remisage Avant le remisage AVERTISSEMENT Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) dans un bâtiment fermé et mal ventilé. Les vapeurs de carburant peuvent atteindre une source d’ignition (telle qu’une chaudière, un chauffe-eau etc.) et causer une explosion. Les vapeurs de carburant sont aussi toxiques pour les humains et les animaux. Avant de remiser votre machine pour l’hiver, lire les instructions d’Entretien et de remisage à la section Règles de Sécurité, puis effectuer les étapes suivantes : • ARRÊTER les lames, mettre les leviers de vitesse au sol sur DÉMARRAGE/STATIONNEMENT et enlever la clé de l’interrupteur d’ignition. N ep o ro t fo du r ct io n • Vérifier les niveaux de tous les fluides. Vérifier tous les éléments d’entretien. • La durée de vie de la batterie sera accrue si celle-ci est enlevée, mise dans un endroit frais et sec et complètement chargée environ une fois par mois. Si vous laissez la batterie dans la machine, débranchez le câble négatif. Il est important d’empêcher les dépôts de gomme à se former dans les éléments essentiels du système de carburation tels que le carburateur, le filtre à essence, la conduite d’essence et le réservoir d’essence pendant le remisage. De plus, les carburants mélangés avec de l’alcool (appelés gasohol ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peuvent attirer de l’humidité qui entraîne la séparation et la formation d’acides pendant le remisage. Le gaz acide peut endommager le système de carburation d’un moteur pendant le remisage. Après le remisage R Pour éviter des problèmes de moteur, utiliser un stabilisateur de carburant, surtout avant le remisage de 30 jours ou plus. Avant de démarrer une machine après un remisage : • Vérifier les niveaux de tous les fluides. Vérifier tous les éléments d’entretien. • Remplir avec du carburant FRAIS. • Après le démarrage, laisser le moteur chauffer avant d’opérer. 22 Dépannage Bien qu’un soin normal et un entretien régulier prolongeront la durée de vie de votre équipement, un usage prolongé ou constant pourra nécessiter qu’un service soit effectué pour permettre à l’équipement de continuer à fonctionner correctement. Le guide des problèmes et des solutions cidessous fournit une liste des problèmes les plus courants, leurs causes et leurs remèdes. AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves, n’effectuer l’entretien de cette machine ou de cette tondeuse que lorsque le moteur est arrêté et que les leviers de vitesse au sol sont sur STATIONNEMENT. Toujours enlever la clé de contact, débrancher le fil de la bougie et l’attacher loin de la bougie avant de commencer un entretien, pour empêcher un démarrage accidentel du moteur. Si vous le préférez, toutes ces procédures peuvent être effectuées pour vous par votre concessionnaire local autorisé. Dépannage du rider SOLUTION Interrupteur d’ignition pas complètement sur DÉMARRAGE. Les leviers de vitesse au sol ne sont pas sur DÉMARRAGE/ STATIONNEMENT. Les lames de tondeuse sur MARCHE (ON). Panne de carburant. Le mettre complètement sur DÉMARRAGE. Moteur démarre difficilement ou ne fonctionne pas bien. Les mettre sur sur DÉMARRAGE/ STATIONNEMENT. Les mettre sur ARRÊT. Moteur noyé. Si le moteur est chaud, laisser refroidir et refaire le plein de carburant. Débrayez le starter. Bornes de la batterie sales. Voir la section Nettoyage de la batterie et des câbles. Batterie déchargée ou morte. Rechargez ou changez la batterie. Câble désserré ou sectionné. Vérifiez visuellement le câblage. S’il y a des câbles effilochés ou cassés, consultez un revendeur agréé. Bobine ou démarreur défectueux. Contacteur de verrouillage de sécurité défectueux. Voir un revendeur agréé. Voir un revendeur agréé. Eau dans le carburant. Voir un revendeur agréé. Essence vieille ou éventée. Voir un revendeur agréé. Autres problèmes. Voir un revendeur agréé. Filtre à air bouché. Voir Entretien du filtre à air Le moteur a un autre problème. Voir un revendeur agréé. R Moteur ne tourne pas ou ne démarre pas. VÉRIFIEZ N ep o ro t fo du r ct io n PROBLÈME Détonations au niveau Niveau d’huile insuffisant. du moteur. Huile de type incorrect. Moteur trop chaud. Huile de type incorrect. Consommation excessive d’huile. Excès d’huile dans le carter moteur. Contrôler/compléter le niveau d’huile. Voir Tableau de recommandations pour l’huile. Voir un revendeur agréé. Voir Tableau de recommandations pour l’huile. Vidanger l’excédent d’huile. 23 Dépannage Dépannage du rider (suite) PROBLÈME Échappement du moteur est noir. VÉRIFIEZ Filtre à air encrassé. SOLUTION Voir la section Entretien du filtre à air. Starter fermé. Ouvrir le starter. Le moteur tourne mais le rider n’avance pas. Débrayez la transmission en amenant Amenez le levier sur la position CONDUITE. le levier sur la position POUSSER. La courroie d'entraînement tondeuse Voir un revendeur agréé. est brisée. Le système d'entraînement est cassée Voir un revendeur agréé. Le frein de station-nement ne tient pas Le frein de stationnement n’est pas correctement réglé. La machine tire d’un côté. Les boutons d’ajustement de la vitesse Voir un revendeur agréé. au sol ne sont pas réglés. Tringlerie de direction desserrée. Voir un revendeur agréé. Pneus mal gonflés. Voir la section Vérifier la pression des pneus. N ep o ro t fo du r ct io n Direction du rider dure ou difficile à manœuvrer. Voir un revendeur agréé. Dépannage de la tondeuse PROBLÈME VÉRIFIEZ La tondeuse ne s’élève Tringlerie de levage mal fixée ou endommagée. pas. Carter de coupe pas de niveau. Coupe de tondeuse irrégulière. Voir la section Vérifier la pression des pneus. Régime moteur trop bas. Vitesse de déplacement excessive. La tondeuse a un autre problème. Régime moteur trop bas. Vitesse de déplacement trop rapide. Filtre à air encrassé ou obstrué. Hauteur de coupe réglée trop bas. Moteur pas à sa température de fonctionnement. Démarrage de la tonte dans des herbes hautes. La tondeuse a un autre problème. Mettre à plein régime. Ralentir. Voir un revendeur agréé. Mettre à plein régime. Ralentir. Voir la section Entretien du filtre à air. Tondre les herbes hautes à la hauteur de coupe maximale lors d’un premier passage. Tondre en dirigeant l’éjecteur vers une zone déjà tondue. Faire tourner le moteur quelques minutes pour le laisser chauffer. Engager les lames de coupe dans une zone dégagée. Voir un revendeur agréé. Les lames de tondeuse sur ARRÊT. Embrayez la lames de tondeus. La tondeuse a un autre problème. Voir un revendeur agréé. Moteur cale facilement lorsque tondeuse Goulotte d’éjection obstruée. embrayée. Vibrations excessives de la tondeuse. Le moteur tourne et le rider se déplace, mais la tondeuse n'est pas entraînée. Voir un revendeur agréé. Pneus du rider mal gonflés. R Coupe de tondeuse irrégulière. SOLUTION Voir un revendeur agréé. 24 Caractéristiques REMARQUE : Les spécifications sont correctes au moment de l’impression de ce manuel et peuvent être modifées sans préavis. MOTEUR : Marque Modèle Puissance* Cylindrée Système électrique Capacité d’huile TRANSMISSION: Briggs & Stratton Intek 20 @ 3600 t/m* 501cc (30,59 Cu. in) 12 Volt, 9 amp. Alternateur, Batterie: 230 CCA 1,3 litre (44 Oz.) sans le filtre 1,42 litre (48 Oz.) avec le filtre Type Fluide hydraulique Torque en continu Sortie Poids maximum sur axe Hydro-Gear EZT ZC-AHBB-2A7B-1DPX 20w 50 Huile de qualité supérieure pour moteur 156 Nm. 154 kg CHÂSSIS : Roues avant Capacité : 12,3 L (3,25 Gallons) Dimension des pneus : 18 x 8.5 -8 Pression de gonflage : 0,69-0,83 bar (1012 psi) Dimension des pneus : 11 x 4-5 Pression de gonflage : 1,24-1,30 bar (1820 psi) N ep o ro t fo du r ct io n Réservoir de carburant Roues arrière R Le taux de puissance brute pour des modèles de moteur à essence particuliers est étiqueté en conformité avec la norme SAE (Society of Automotive Engineers) J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), et les performances de ce taux ont été obtenues et corrigées en conformité avec la norme SAE J1995 (Révision 2002-05). Les valeurs de torque sont dérivées à 3060 T/M; les valeurs de puissance sont dérivées à 3600 T/M. La puissance réelle brute du moteur sera inférieure et est affectée, entre autres, par les conditions ambiantes de fonctionnement et les variations entre moteurs. Étant données la grande gamme de produits sur laquelle les moteurs sont placés et la variété des problèmes environnementaux s’applicant au fonctionnement de l’équipement, le moteur à essence ne développera pas la puissance brute étalonnée (réelle sur place ou puissance nette) lorsqu’il sera utilisé dans un équipement à moteur donné. Cette différence est dûe à la variété des facteurs y compris mais non limité aux accessoires (dispositif de nettoyage de l’air, échappement, charge, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), aux limitations des applications, aux conditions ambiantes de fonctionnement (température, humidité, altitude), et aux variations entre moteurs. À cause de ces limitations de fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer un moteur de puissance d’un taux plus élevé pour les moteurs de cette série. 25 Pièces et accessoires Pièces détachées Les pièces détachées sont disponibles chez votre concessionnaire autorisé. Toujours utiliser des pièces d’origine de Simplicity ou de Snapper. Article d’entretien Beaucoup de service pratique et utile sont disponibles chez votre concessionnaire autorisé. En voici quelques-uns : N ep o ro t fo du r ct io n Joint pour pneu Débouer/Dégraisseur Stabilisateur de carburant R Huile de moteur Peinture de retouche Jeu de graissage Tube de graisse de 8 oz. 26 N ep o ro t fo du r ct io n R N ep o ro t fo du r ct io n R www.SimplicityMfg.com www.Snapper.com Briggs & Stratton Power Products Group, L.L.C. Copyright © 2010 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved www.BRIGGSandSTRATTON.com