2690353 | 2690318 | 2690351 | 1694645 | 2690319 | 1694793 | Simplicity 1694639 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
2690353 | 2690318 | 2690351 | 1694645 | 2690319 | 1694793 | Simplicity 1694639 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE
L’OPÉRATEUR
Legacy XL /
Séries 2000 /
2900
Tracteurs de 27 CH
2690310
2690382
2690308
No. Fabric.
2690309
2690314
2690315
2690364
2690313
2690365
2690312
2690387
2690388
2690318
2690319
2690432
2690384
2690366
2690335
2690348
2690316
2690317
2690354
2690385
2690390
2690956
2690957
2690958
Description
Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P
& 54” Carter de coupe (CE)
2027, 27HP, 4WD & 60” Carter de coupe
2027, 27HP, 4WD & 54” Carter de coupe
2027, 27HPLC, 4WD
2027, 27HPLC, 4WD & 60” Carter de coupe
2027, 27HPLC, 4WD, 3P
2027, 27HPLC, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe
2027, 27HPD, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe (CE)
2027, 27HPD, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe (CE)
2927, 27HP, 2WD & 60” Carter de coupe
2927, 27HP, 2WD & 54” Carter de coupe
2927, 27HPLC, 2WD & 60” Carter de coupe (CE)
2927, 27HPD, 2WD & 54” Carter de coupe (CE)
2927, 27HPLC, 4WD
2927, 27HPLC, 4WD & 60” Carter de coupe
2927, 27HPLC, 4WD, 3P
2927, 27HPLC, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe
2927, 27HPLC, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe
2927, 27HPLC, 4WD, 3P
2927, 27HPD, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe (CE)
2927, 27HPD, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe (CE)
Legacy XL, 27HP, 2WD
Legacy XL, 27HP, 4WD
Legacy XL, 27HP, 4WD
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Description
Legacy XL, 27HP, 4WD
Legacy XL, 27HP, 4WD
Legacy XL, 27HP, 4WD & 60” Carter de coupe
Legacy XL, 27HP, 4WD & 54” Carter de coupe
Legacy XL, 27HP, 4WD & 60” Carter de coupe
Legacy XL, 27HP, 4WD & 54” Carter de coupe
Legacy XL, 27HP, 2WD & 60” Carter de coupe
Legacy XL, 27HP, 2WD & 54” Carter de coupe
Legacy XL, 27HP, 2WD & 48” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPLC, 2WD & 60”Carter de coupe
Legacy XL, 27HPLC, 2WD & 54”Carter de coupe
Legacy XL, 27HPD, 2WD & 60” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPD, 2WD & 54” Carter de coupe
Legacy XL, 27HP, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe
Legacy XL, 27HP, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPLC, 4WD
Legacy XL, 27HPLC, 4WD
Legacy XL, 27HPLC, 4WD & 60” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPLC, 4WD & 54” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPLC, 4WD & 54” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPLC, 4WD & 60” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPLC, 4WD, 3P
Legacy XL, 27HPLC, 4WD, 3P
Legacy XL, 27HPLC, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPLC, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPLC, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPLC, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P
Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P
Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe
Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P
& 60” Carter de coupe (CE)
Legacy XL, 27HPD, 2WD & 54” Carter de coupe (CE)
Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P (CE)
Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P
& 54” Carter de coupe (CE)
R
No. Fabric.
2690351
2690352
2690296
2690298
2690297
2690299
2690304
2690305
2690353
2690302
2690303
2690300
2690301
2690306
2690307
2690349
2690350
2690292
2690294
2690295
2690293
2690346
2690347
2690284
2690286
2690285
2690287
2690344
2690345
2690288
2690290
2690448
2690289
2690291
2690423
Plateforme de tondeuse
de 150 cm (60")
No. Fabric.
1694398
1694479
1695059
Description
150 cm (60") Plateforme de tondeuse
150 cm (60") Plateforme de tondeuse
150 cm (60”) Plateforme de tondeuse
Plateforme de tondeuse
de 140 cm (54")
No. Fabric.
1694397
1694478
1694507
1694509
1695058
Description
140 cm (54") Plateforme de tondeuse
140 cm (54") Plateforme de tondeuse
140 cm (54") Plateforme de tondeuse (CE)
140 cm (54") Plateforme de tondeuse (CE)
140 cm (54”) Plateforme de tondeuse
Plateforme de tondeuse
de 122cm (48")
No. Fabric.
1694432
1694477
1695057
Description
122 cm (48") Plateforme de tondeuse
122 cm (48") Plateforme de tondeuse
122 cm (48”) Plateforme de tondeuse
1727157
Revision H
Revision Date 6/2011
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
No. Fabric.
1694641
1694644
1694650
1694653
1694645
1694640
Description
Legacy XL, 27HP, 4WD
Legacy XL, 27HP, 2WD
2027, 27HP, 2WD
2927, 27HP, 2WD
Legacy XL, 27HP, 4WD, 3P
Legacy XL, 27HPLC, 4WD
1694643
1694649
1694669
1694864
1694638
1694648
1694652
Legacy XL, 27HPLC, 2WD
2027, 27HPLC, 4WD
2927, 27HPLC, 4WD
2927, 27HPLC, 2WD
Legacy XL, 27HPLC, 4WD, 3P
2027, 27HPLC, 4WD, 3P
2927, 27HPLC, 4WD, 3P
1694642
1694647
1694792
1694639
1694646
1694793
1694794
Legacy XL, 27HPD, 2WD
Legacy XL, 27HPD, 2WD (CE)
2927, 27HPD, 2WD (CE)
Legacy XL, 27PSD, 4WD, 3P
2927, 27PSD, 4WD, 3P (CE)
2927, 27PSD, 4WD, 3P (CE)
2027, 27PSD, 4WD, 3P (CE)
Table des matières
Changement de l’huile et du filtre de la transmission.....29
Vérification du niveau d’huile des axes avant ...............29
Vérification de l’huile du boîtier à engrenages
de la plateforme de tondeuse ........................................30
Vérification du système interlock de sécurité ................30
Vérification des freins des lames ..................................30
Vérification de la pression des pneus ...........................31
Entretien de la batterie ...................................................31
Lubrification ...................................................................32
Entretien et réparations des lames de la tondeuse .......34
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Règles et Informations de sécurité ...................2
Numéros d’identification ....................................7
Autocollants de sécurité.....................................8
Symboles de sécurité .........................................9
Système Interlock de sécurité............................9
Caractéristiques & Commandes .......................8
Fonctions des commandes ............................................10
Fonctionnement du frein de stationnement....................12
Traction automatique contrôlée......................................12
Fonctions d’affichage du tableau de bord ......................13
Pannes et Solutions, Réglage et Service ........36
Pannes et Solutions pour le tracteur ..............................36
Pannes et Solutions pour la tondeuse ...........................37
Réglage du siège ...........................................................38
Réglage des freins .........................................................38
Remplacement des phares ............................................39
Remplacement des feux arrière et des ampoules du
tableau de bord ..............................................................39
Charge de la batterie......................................................39
Réglages de la tondeuse ...............................................40
Réglage du support de rouleaux ............................40
Réglage des roues de niveau ................................40
Mise à niveau de la tondeuse ................................41
Remplacement des courroies de la tondeuse ................42
Courroie d’entraînement de l’arbre pour
la tondeuse de 150 cm (60") .................................42
Courroie d’entraînement de l’arbre pour
la tondeuse de 140 cm (54") .................................43
Courroie d’entraînement de l’arbre pour
la tondeuse de 120 cm (48") .................................44
Marche du tracteur ............................................14
R
Sécurité générale de marche .........................................14
Opération sur pentes......................................................14
Faire le plein...................................................................14
Démarrage du moteur ...................................................14
Arrêter le tracteur & le moteur ........................................15
Conduire le tracteur........................................................15
Tondre ............................................................................15
Opération avec un tracteur a 4 roues motrices ..............15
Tondre en marche arrière ..............................................15
Utilisation d’accessoires en marche arrière ...................15
Utilisation en 4 roues motrices .......................................15
Pousser le tracteur à la main ........................................16
Fonctions du système hydraulique ................................16
Opération de l’attelage facultatif à 3 points ...................18
Opération de la prise de force arrière de 540 ................20
Enlèvement & Installation de la
plateforme de tondeuse ................................................22
Attachement d’une remorque .........................................24
Remisage .......................................................................24
12 Volt Power Adapter ...................................................24
Spécifications ...................................................45
Pièces & Accessoires .......................................46
Entretien régulier...............................................25
REMARQUE : Les mots « gauche » et « droite » dans ce
manuel se rapport au point de vue de celui qui est assis sur le
siège du tracteur.
Calendrier d’entretien .....................................................25
Entretien du moteur........................................................26
Nettoyage des débris hors du compartiment du moteur 26
Nettoyage du refroidisseur d’huile
du moteur ou du radiateur ..............................................26
Nettoyage du refroidisseur d’huile de la transmission ...26
Vérification du niveau du fluide de
refroidissement du moteur .............................................26
Changement du fluide de refroidissement du moteur ....27
Changement du filtre de carburant ................................27
Vidange du séparateur de carburant..............................28
Vérification du niveau d’huile de la transmission ..........28
1
Règles de sécurité et informations
Sécurité d’utilisation
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce matériel de jardinage de
qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour
respecter ou dépasser toutes les normes de sécurité en vigueur
Le matériel à moteur n’est jamais plus sûr que la personne qui
l’utilise. Tout emploi abusif ou défaut d’entretien peut le rendre
dangereux ! Gardez à l’esprit que c’est vous qui êtes responsable
de votre sécurité et de celle des personnes qui vous entourent.
Faites preuve de bon sens et réfléchissez bien à ce que vous faites.
Si vous n’êtes pas sûr que la tâche prévue peut être effectuée sans
danger avec le matériel choisi, adressez-vous à un professionnel :
contactez le revendeur agréé le plus proche.
Lisez le manuel
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Le manuel d’instructions contient des renseignements importants sur la sécurité qu’il vous
faut connaître AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son utilisation.
Le manuel présente les techniques d’utilisation préconisées, les
caractéristiques et commandes du produit, ainsi que les opérations
d’entretien, afin de tirer le meilleur de votre investissement.
R
Veillez à lire complètement les Règles de sécurité et informations
figurant aux pages suivantes. Lisez également la section Utilisation
en entier.
Enfants
Des accidents graves peuvent se produire en présence
d’enfants. Ne pas les laisser s’approcher de la zone
d’utilisation de la machine. Les enfants sont souvent attirés
par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais
supposer qu’un enfant restera sans bouger de l’endroit où il
se trouve. S’il existe un risque que des enfants entrent
dans la zone de tonte, les faire surveiller par un autre
adulte responsable.
NE PAS PROMENER LES ENFANTS AVEC LA MACHINE
! Ceci les encouragera à s’en approcher à l’avenir
lorsqu’elle est en marche, ce qui présente un risqué de
blessure grave. Il peuvent alors s’approcher de la machine
lorsqu’on ne s’y attend pas et se faire renverser.
TP 621-2459-08-UV-SMA
2
Marche arrière
Ne pas tondre en marche arrière, sauf
si cela est absolument nécessaire.
Toujours regarder en arrière
et vers le bas lors des
déplacements en
marche arrière,
même si les lames
sont débrayées.
Règles de sécurité et informations
Travail sur les pentes
L’utilisation de la machine sur un terrain trop en pente présente un danger
de blessure grave, voire de mort. L’utilisation de la machine sur un terrain
trop en pente ou sur lequel l’adhérence des pneus n’est pas suffisante
peut causer une perte de contrôle ou un renversement.
Une bonne règle de base consiste à ne pas travailler sur une pente qu’on
ne peut pas remonter en marche arrière (en mode 2 roues motrices). Ne
pas utiliser la machine sur les talus dont la pente présente une élévation
de plus de 1 m sur une distance de 6 mètres. Toujours monter ou
descendre les talus : ne jamais s’y déplacer transversalement.
Par ailleurs, la surface sur laquelle on conduit peut grandement influencer
la stabilité et le contrôle de la machine. L’herbe mouillée ou une chaussée
verglacée peuvent gravement nuire à la maîtrise du véhicule.
En cas d’appréhension à utiliser la machine sur un talus, ne pas se forcer
à le faire. Cela n’en vaut pas le risque.
Pièces en mouvement
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Cette machine comporte de nombreuses pièces mobiles susceptibles de blesser
l’utilisateur ou d’autres. Toutefois, lorsqu’on est assis correctement sur le siège et
qu’on respecte les règles du manuel, l’utilisation de la machine est sans danger.
La tondeuse comporte des lames tournantes capables d’amputer des mains ou
des pieds. Ne laisser personne s'approcher de la machine pendant la marche !
Pour aider l’utilisateur à utiliser ce matériel en toute sécurité, la machine est
équipée d’un système de sécurité à détecteur de conducteur. NE PAS tenter de
modifier ou court-circuiter ce système. Consulter le revendeur immédiatement si le
système ne satisfait pas à tous les essais de verrouillage de sécurité décrits dans
ce manuel.
Projection d’objets
R
La machine comporte des lames de tonte tournantes. Ces lames peuvent
heurter et projeter des débris pouvant gravement blesser une personne
présente. Veiller à nettoyer la zone à tondre AVANT de commencer à tondre.
Ne pas utiliser la machine sans qu’elle soit munie du collecteur d’herbe
complet ou du déflecteur.
En outre, ne permettre la présence de personne dans la zone durant la
marche de la machine ! Si quelqu’un y entre, éteindre immédiatement la
machine jusqu’à son départ.
Carburant et entretien
L’essence est extrêmement inflammable. Ses vapeurs sont aussi extrêmement
inflammables et peuvent se propager jusqu’à des sources d’inflammation
éloignées. N’utiliser l’essence qu’à titre de carburant, pas comme solvant ou
nettoyant. Ne pas l’entreposer dans des endroits où ses vapeurs peuvent
s’accumuler ou se propager jusqu’à une source d’inflammation (veilleuse, par
ex.). L’essence doit être contenue dans un bidon en plastique hermétique
homologué ou dans le réservoir d’essence du tracteur avec le bouchon
correctement fermé. Nettoyer immédiatement l’essence renversée.
L’entretien est essentiel à la sécurité et au bon fonctionnement de la machine.
Veiller à effectuer les procédures d’entretien figurant dans le manuel,
notamment à tester régulièrement le système de sécurité.
3
Règles de sécurité et informations
Lire ces règles de sécurité et les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces règles peut résulter en une perte
du contrôle de la machine, des blessures graves ou mortelles à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité
ou en des dommages aux biens matériels ou à l’équipement. Cette tondeuse peut couper les mains et les pieds et
projeter des objets. Tout au long du texte, le triangle
accompagne des mises en garde importantes qui doivent
être respectées.
GENERALITES SUR LE FONCTIONNEMENT
16. Se montrer particulièrement prudent lors du chargement ou
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
17. Toujours porter des lunettes de protection lorsque vous
faites marcher cette machine. 18. Les statistiques indiquent
qu'un pourcentage important des accidents corporels liés à
la conduite de ce type de véhicules concerne des opérateurs
âgés de 60 ans et plus. Ces personnes doivent évaluer
soigneusement leur aptitude à conduire ce tracteur-tondeuse
pour leur sécurité et celle des autres.
19. Suivre les recommandations du fabricant en ce qui concerne
les poids et les contrepoids des roues.
20. Ne pas oublier que l'opérateur de la machine est
responsable pour les accidents qui se produisent à d'autres
personnes ou à la propriété.
21. Tous les conducteurs doivent chercher et obtenir des
instructions pratiques et professionnelles.
22. Toujours porter de bonnes chaussures et de bons pantalons.
Ne jamais faire marcher la machine alors que vous êtes
pieds nus ou que vous portez des sandales.
23. Toujours vérifier visuellement, avant utilisation, que les
lames et la quincaillerie des lames sont présentes, intactes
et bien attachées. Remplacer les pièces usées ou
endommagées.
24. Désengager les accessoires avant de mettre de l'essence,
d'enlever un accessoire, de procéder à un réglage (sauf si le
réglage peut être effectué depuis le poste de conduite).
25. Quand la machine est garée, remisée ou laissée sans
surveillance, abaisser le dispositif de coupe, si aucun
verrouillage mécanique positif n'est utilisé.
26. Avant de quitter le siège de la machine pour une raison
quelconque, engager le frein de stationnement, débrayer la
prise de force, arrêter le moteur et enlever la clé.
27. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser la machine
de toutes herbes et feuilles, et enlever tout trop-plein d'huile.
Ne pas s'arrêter ni se garer sur des feuilles mortes, de
l'herbe sèche ou sur des matériaux inflammables.
28. C’est une violation de la loi « Section 4442 » des
Ressources Publiques de Californie, d’utiliser ou de faire
marcher un moteur dans ou près d’un lieu boisé, avec
buissons ou herbes, sauf si le système d’échappement est
équipé d’un bloqueur d’étincelles en conformité avec toutes
les lois locales ou d’état applicables. Les autres états ou les
lieux appartenant au gouvernement fédéral peuvent avoir
des lois similaires.
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Lire, veiller à bien comprendre et suivre toutes les
instructions contenues dans le manuel et apposées sur la
machine avant la mise en marche.
2. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
mouvement ou du dessous la machine. Éloignez-vous de
l'ouverture de la sortie d'herbe à tout moment.
3. L'utilisation de cette machine doit être réservée à des adultes
responsables, familiarisés avec le manuel d'utilisation (se
renseigner sur l'âge requis par la réglementation locale pour
la conduite du tracteur).
4. Débarrasser la zone de travail de tous objets, tels que
pierres, jouets ou fils métalliques, susceptibles d'être happés
et projetés par la (les) lame(s).
5. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail
avant de commencer la tonte. Arrêter la machine si
quelqu'un pénètre dans la zone de travail.
6. Ne jamais transporter de passagers.
7. Ne tondre en marche arrière qu'en cas d'absolue nécessité.
Toujours regarder derrière soi et vers le bas avant toute
manœuvre en marche arrière.
8. Ne jamais diriger ce qui sort du déflecteur vers une personne
quelconque. Éviter de diriger le déflecteur contre un mur ou
une obstruction. Les matériaux peuvent faire des ricochets
en direction de l'opérateur. Arrêter la ou les lames lorsque
vous traversez des surfaces couvertes de gravier.
9. Ne pas faire marcher la machine sans que tout l'ensacheur
d'herbe, le carter de la goulotte (déflecteur) ou autres
dispositifs de sécurité soient mis en place.
10. Ralentir avant d'effectuer un tournant.
11. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance.
Toujours désengager la PDF, serrer le frein de
stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact
avant de descendre de la machine.
12. Débrayer les lames (PDF) lorsque vous ne tondez pas.
Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en
mouvement soient complètement arrêtées avant de nettoyer
la machine, d'enlever l'ensacheur d'herbe ou de déboucher
le carter de la goulotte.
13. Ne faire marcher la machine que pendant la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel.
14. Ne pas faire marcher la machine alors que vous êtes sous
l'influence de boissons alcoolisées ou de drogues.
15. Faire attention à la circulation lorsque vous vous trouvez
près d'une route ou d'un croisement.
TRANSPORT ET REMISAGE
4. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les
préparations au remisage, qu'il soit à court ou long terme.
5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les
procédures correctes de démarrage lors de la remise en
service de la machine.
6. Ne jamais remiser la machine ou un bidon de carburant dans
un local où se trouve une flamme vive, telle que la veilleuse
d'un chauffe-eau. Toujours laisser la machine refroidir avant
le remisage.
1. Pour le transport sur une remorque découverte, placer le
tracteur dans le sens de la marche. Si le tracteur est
transporté dans le sens opposé à la circulation, la force du
vent pourrait endommager le capot.
2. Toujours observer les règles de sécurité d'alimentation et de
manipulation du carburant lors de l'approvisionnement de la
machine après le transport ou le remisage.
3. Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) dans un
local mal ventilé. Les vapeurs d'essence peuvent entrer en
contact avec une source d'allumage (chaudière, chauffe-eau,
etc.) et causer une explosion. De plus, ces vapeurs sont
toxiques pour les personnes et les animaux.
4
Règles de sécurité et informations
TRAVAIL SUR LES PENTES
AVERTISSEMENT
Les terrains en pente sont l'une des principales causes de la perte
de contrôle ou du retournement des machines qui peuvent résulter
en des blessures graves ou mortelles. Toute utilisation sur pentes
exige une prudence accrue. S'il n'est pas possible de remonter la
pente en marche arrière ou si cela ne semble pas très sûr, ne pas
y engager la machine.
Freiner ne suffit pas pour regagner le contrôle d'un tracteur qui se
met à glisser sur un terrain en pente. Les causes principales de la
perte de contrôle sont : adhérence au sol des pneus insuffisante,
vitesse trop élevée, mauvais freinage, machine non conçue pour
l'activité entreprise, mauvaise estimation des conditions du terrain,
mauvais attelage et mauvaise répartition de la charge.
1. Il faut monter ou descendre les pentes avec la tondeuse et
non aller transversalement.
2. Faire attention aux trous, ornières ou bosses. Un terrain
irrégulier peut renverser la machine. De l'herbe haute peut
cacher des obstacles.
3. Choisir une vitesse lente de telle sorte que vous ne serez
pas obligé de vous arrêter ou de changer de vitesse alors
que vous êtes sur la pente.
4. Ne pas tondre de l'herbe mouillée. Les pneus risquent de
perdre leur traction.
5. Toujours garder la machine embrayée surtout lorsque vous
descendez des pentes. Ne pas passer au point mort ni
descendre en roue libre.
6. Éviter de démarrer, d'arrêter ou de tourner sur une pente. Si
les pneus perdent leur traction, débrayer la ou les lames et
descendre la pente en ligne droite et lentement.
7. Que tous vos mouvements sur pentes soient lents et petit à
petit. Ne pas effectuer de brusque changement de vitesse
ou de direction, ce qui risquerait de renverser la machine.
8. Faire extrêmement attention lorsque vous faites marcher la
machine avec un ensacheur à herbe ou un autre accessoire,
ceux-ci peuvent affecter la stabilité de la machine.
9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant votre
pied sur le sol.
10. Ne pas tondre près de dépôts, de fossés ou de talus. La
tondeuse risque de se renverser subitement si une roue se
trouve au-dessus du bord d'une falaise ou d'un fossé ou si
un bord s'enfonce.
11. Ne pas utiliser d'ensacheurs d'herbe sur pentes abruptes.
12. Ne pas tondre sur des pentes que vous ne pouvez pas
remonter en marche arrière.
13. Consulter votre concessionnaire autorisé pour les
recommandations en matière de poids ou de contrepoids de
pneu pour améliorer la stabilité.
14. Ôter les obstacles tells que pierres, branches d'arbre, etc…
15. Utiliser une vitesse lente. Les pneus peuvent perdre leur
traction sur les pentes même si les freins fonctionnent
correctement.
16. Ne pas effectuer de tournant sur pentes sauf si c'est
nécessaire, et alors, tourner lentement et petit à petit en
allant vers le bas, si possible.
Ne jamais utiliser la machine sur des pentes supérieures à
17,6 pour cent (10 degrés), ce qui représente une
dénivellation de 106 cm sur une longueur de 607 cm.
Pour l’utilisation sur des terrains en pente, installer des
masses supplémentaires ou des contrepoids sur les roues.
Consulter le concessionnaire autorisé pour déterminer
quels contrepoids et masses sont disponibles et peuvent
être utilisés sur une machine donnée.
Engager la gamme basse de vitesse de déplacement avant
de conduire sur une pente. Outre l’usage de masses avant
et arrière, redoubler de prudence lors de l’utilisations sur
des pentes avec un sac à herbe monté à l’arrière.
Tondre DANS LE SENS de la pente, jamais en travers de
celle-ci et procéder avec précaution lors des changements
de direction. NE PAS DEMARRER NI S’ARRETER SUR
UNE PENTE.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
4. Sur pente, le poids de l'équipement remorqué peut causer
une perte de traction et une perte de contrôle.
5. Se déplacer lentement et laisser suffisamment de distance
pour s'arrêter.
6. Ne pas mettre au point mort ni descendre en roue libre.
ENFANTS
R
Des accidents graves peuvent se produire si l'opérateur ne fait pas
très attention à la présence d'enfants. Les enfants sont souvent
attirés par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais
supposer qu'un enfant restera sans bouger à l'endroit où il se
trouve.
1. Garder les enfants à l'écart de la zone de tonte et sous la
surveillance attentive d'un autre adulte responsable.
2. Rester vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent
dans la zone de travail.
3. Avant et pendant toute manœuvre en marche arrière,
s'assurer qu'aucun enfant ne se trouve derrière la machine.
4. Ne jamais transporter d'enfants, même si la ou les lames ne
tournent pas. Ils peuvent tomber et se blesser gravement ou
interférer avec le fonctionnement de sécurité de l'appareil.
Des enfants que l'on a transportés auparavant peuvent
brusquement apparaître sur la surface de tonte pour se faire
transporter de nouveau : ils risquent d'être écrasés par la
machine en marche avant ou en marche arrière.
5. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
6. Procéder avec la plus grande prudence à l'approche de
virages sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres
objets pouvant gêner la visibilité.
EMISSIONS
ÉQUIPEMENT REMORQUÉ
1. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des
substances chimiques qui, en quantité suffisante, peuvent
causer le cancer, des malformations à la naissance ou
d'autres problèmes liés à la reproduction.
2. Lire les informations concernant la durée de vie des
émissions et les indices d'air sur l'étiquette du contrôle des
émissions du moteur.
1. Ne remorquer qu'avec une machine qui a un attelage fait
pour le remorquage. N'attacher un équipement remorqué
qu'au point d'attelage.
2. Suivre les recommandations du fabricant pour ce qui est de
la limite des poids pour les équipements remorqués et pour
le remorquage sur pentes.
3. Ne jamais permettre à des enfants ou à d'autres personnes
de se trouver dans ou sur des équipements remorqués.
SYSTÈME D'IGNITION
1. Ce système d'ignition est en conformité avec le ICES-002
canadien.
5
Règles de sécurité et informations
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
11. Ne pas enlever le filtre à essence lorsque le moteur est
brûlant car l'essence renversée peut s'enflammer. Ne pas
placer les serre-joints de la conduite d'essence plus loin que
nécessaire. S'assurer que ceux-ci serrent fermement les
tuyaux au-dessus du filtre après l'installation.
12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, de
l'essence contenant plus de 10% d'ÉTHANOL, d'additifs à
essence ou de l'essence blanche parce que des dégâts au
système de carburation et au moteur peuvent se produire.
13. S'il faut vidanger le réservoir à essence, il faut le faire
dehors.
14. Remplacer les silencieux et les pots d'échappement
défectueux.
15. N'utiliser que des pièces de rechange agréées par l'usine
pour les réparations.
16. Toujours se conformer aux spécifications d'usine pour tout
réglage ou ajustement.
17. Les entretiens et réparations majeurs doivent exclusivement
être confiés à un centre de dépannage agréé.
18. Ne jamais tenter d'effectuer des entretiens ou des
réparations majeurs sur cette machine sans avoir reçu la
formation adéquate. Des procédures incorrectes peuvent
résulter en un fonctionnement dangereux, des dégâts à
l'équipement et l'annulation de la garantie du fabricant.
19. Faire attention sur les modèles à lames multiples, où la
rotation d'une lame peut entraîner celle des autres lames.
20. Ne pas modifier les paramètres du régulateur du moteur ni
régler le moteur en sur-régime. Faire fonctionner le moteur à
une vitesse excessive entraîne un plus grand risque
d'accidents corporels.
21. Désengager les accessoires d'entraînement, arrêter le
moteur, retirer la clé de contact et débrancher le fil de la
(des) bougie(s) d'allumage : avant le nettoyage de tout ce qui
pourrait bloquer les accessoires et la goulotte de déflecteur,
avant toute activité d'entretien, si la machine vibre
anormalement, ou après avoir heurté un objet. Dans ce
dernier cas, inspecter la machine et, si nécessaire, effectuer
les réparations avant de redémarrer et de faire fonctionner
l'unité.
22. Ne jamais mettre les mains près du ventilateur de
refroidissement de la pompe hydrostatique quand le tracteur
est en marche. Ce ventilateur se trouve au-dessus de
l'essieu arrière.
23. Les appareils à pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques :
AVERTISSEMENT : Le fluide hydraulique qui s’échappe
sous pression peut avoir suffisamment de force pour
pénétrer la peau et causer de graves blessures. Si un fluide
étranger est injecté dans la peau, il faut qu’il soit enlevé par
des moyens chirurgicaux dans les heures qui suivent par un
médecin qui a une connaissance de ce genre de blessure
sinon de la gangrène risque de se produire. Éloigner votre
corps et vos mains des trous de goupille ou des buses qui
éjectent du fluide hydraulique sous pression élevée. Utiliser
du papier ou du carton, et non vos mains, pour voir où se
trouvent les fuites. S’assurer que toutes les connexions de
fluide hydraulique sont bien serrées et que toutes les
conduites et tuyaux sont en bon état avant de mettre le
système sous pression. Si des fuites se produisent, faire
réparer immédiatement l’appareil par votre concessionnaire
autorisé.
24. AVERTISSEMENT : Appareil à énergie emmagasiné. Tout
relâchement incorrect de ressorts peut causer de graves
blessures corporelles. Seul un concessionnaire autorisé peut
enlever les ressorts.
25. Modèle équipé de radiateur pour moteur :
AVERTISSEMENT : Appareil à énergie emmagasiné. Pour
éviter de sérieuses blessures corporelles provenant de
liquide de refroidissement brûlant ou de sortie brusque de
vapeur, ne jamais essayer d’enlever le bouchon du radiateur
alors que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et attendez
qu’il soit froid. Même dans ce cas, il faut faire extrêmement
attention lorsque vous enlevez le bouchon du radiateur.
Manipulation sans danger de l'essence
Service & Maintenance
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Éteindre toutes cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'ignition.
2. N'utiliser que des bidons d'essence approuvés.
3. Ne jamais enlever le bouchon d'essence et ne jamais faire le
plein lorsque le moteur est en marche. Laisser le moteur
refroidir avant de refaire le plein.
4. Ne jamais faire le plein à l'intérieur d'un bâtiment.
5. Ne jamais remiser la machine ou un bidon d'essence là où
se trouve une flamme vive, des étincelles ou une lampe
pilote telle qu'ils en existent à proximité de chauffe-eau ou
autres appareils.
6. Ne jamais remplir les bidons à l'intérieur d'un véhicule ou sur
un plancher de camion fait de matières plastiques. Toujours
placer les bidons sur le sol loin de votre véhicule avant de
faire le plein.
7. Descendre vos équipements à moteur à essence du camion
ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Si cela n'est pas
possible, faire alors le plein de ces équipements sur une
remorque avec un bidon portable, plutôt que depuis la buse
d'une borne à essence.
8. Garder la buse en contact avec le bord du réservoir
d'essence ou de l'ouverture du bidon à tout moment jusqu'à
ce que vous ayez fini de faire le plein. Ne pas utiliser de
dispositif de buse avec ouverture et fermeture.
9. Si de l'essence a été renversée sur des vêtements, les
changer immédiatement.
10. Ne jamais trop remplir le réservoir d'essence. Remettre le
bouchon d'essence et bien serrer.
11. Faire bien attention lorsque vous manipulez de l'essence ou
d'autres carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont
explosives.
12. Si de l'essence a été renversée, ne pas essayer de démarrer
le moteur mais éloigner la machine de l'endroit où l'essence
a été renversée et éviter de créer des sources d'ignition
jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient évaporées.
13. Remettre en place tous les bouchons de réservoir à essence
et tous les bouchons de bidons d'essence en les serrant
bien.
R
1. Ne jamais faire marcher la machine dans un endroit fermé
où des vapeurs d'oxyde de carbone risquent de s'accumuler.
2. Veiller à ce que les écrous et boulons, surtout les boulons
d'attachement des lames, soient bien serrés et garder
l'équipement en bon état.
3. Ne jamais essayer de modifier ou d'enlever les dispositifs de
sécurité. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de ces
dispositifs et faire les réparations nécessaires s'ils ne
fonctionnent pas bien.
4. Ôter de la machine tout amoncellement d'herbe, de feuilles
ou autres débris. Nettoyer tout renversement d'huile.
5. Arrêter et inspecter l'équipement si vous avez frappé un
objet. Réparer, si nécessaire, avant de remettre en route.
6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations alors que
le moteur tourne, sauf si cela est indiqué expressément dans
le manuel du fabricant du moteur.
7. Les composants de l'ensacheur à herbe sont sujets à usure,
aux dégâts et à la détérioration, ce qui peut exposer
certaines pièces mobiles ou permettre la projection d'objets.
Vérifier fréquemment les composants et les remplacer avec
des pièces recommandées par le fabricant lorsque
nécessaire.
8. Les lames de tondeuse sont tranchantes et peuvent couper.
Envelopper la ou les lames ou porter des gants et procéder
avec la plus grande prudence lors de leur entretien.
9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Effectuer
les entretiens et réglages selon le besoin.
10. Effectuer la maintenance des étiquettes de sécurité ou de
mode d'emploi ou les remplacer si nécessaire.
6
Numéros d’identification
Numéros d’identification
EX
EM
Modèles pour
l’Amérique du
Nord
PL
Plaquette d’identification
de la tondeuse
E
Plaquette
d’identification
de la machine
EX
EM
Modèles pour
l’Union
européenne (CE)
DONNEES DE REFERENCE PRODUIT
PL
Nom et numéro du modèle
E
Numéro de FABRICATION de la
machine
Noter le nom/numéro du modèle, les numéros d’identification
du fabricant ainsi que les numéros de série du moteur dans
l’espace prévu, pour faciliter toute référence ultérieure. Ces
numéros figurent aux emplacements indiqués.
Numéro de FABRICATION de la
tondeuse
Numéro de SERIE de la tondeuse
Nom du concessionnaire
Date d’achat
DONNEES DE REFERENCE MOTEUR
Remarque : pour l’emplacement des numéros de série du
moteur, consulter le manuel du moteur.
Modèles pour l’Union européenne (CE) : placer l’exemplaire
supplémentaire de plaquette d’identification dans la boîte cidessous.
Marque du moteur
Modèle du moteur
Type/caractéristiques moteur
Code/numéro de série moteur
A
B
MARQUAGE DES ETIQUETTES
D’IDENTIFICATION CE
F
G
I
C
Numéro d’identification du fabricant
Numéro de série du fabricant
Puissance nominale en kilowatts
Vitesse maximale du moteur en tours/minute
Adresse du fabricant
Année de fabrication
Logo de conformité CE
Masse de l’unité en kilogrammes
Niveau de puissance acoustique en décibels***
Niveau de pression acoustique en décibels**
Vibration au volant*
Vibration au poste de conducteur*
D
R
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Numéro de SERIE de la machine
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Les numéros d’identification DOIVENT ETRE FOURNIS
au concessionnaire agréé pour la commande de pièces,
le dépannage ou les demandes d’informations.
J
K
L
H
E
Modèles pour l’Union
européenne (CE) :
placer ici une copie de la
plaquette d’identification.
7
Autocollants de sécurité
AUTOCOLLANTS DE SECURITE
et ATTENTION) et messages d’instructions placés sur le
tracteur et la tondeuse doivent être lus attentivement et
respectés. Le non respect de ces instructions peut entraîner
des risques de blessures. Ces informations visent à la
sécurité de l’opérateur et sont donc très importantes ! Les
autocollants de sécurité ci-dessous sont apposés sur le
tracteur et la tondeuse.
Tout autocollant perdu ou endommagé est à remplacer
immédiatement. Consulter le concessionnaire agréé pour
obtenir des autocollants de rechange.
Ces autocollants sont faciles à appliquer et rappellent
constamment à l’utilisateur de respecter les instructions
nécessaires à la sécurité et à l’efficacité d’utilisation.
Cette machine a été conçue et fabriquée pour offrir la
sécurité et la fiabilité que l’on peut attendre d’un leader de
l’industrie des équipements motorisés pour parcs et jardins.
Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de
sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base
pour une utilisation efficace et sûre de l’équipement, nous
avons placé plusieurs autocollants de sécurité sur le
tracteur et la tondeuse, à titre de rappel de ces informations
importantes lors de l’utilisation.
Toutes les mises en garde (DANGER, AVERTISSEMENT
MODÈLES D’AMÉRIQUE DU NORD
OPERATING ON SLOPES
CAN BE DANGEROUS
SEE OPERATOR'S MANUAL. IF YOU
CANNOT BACK-UP A HILL, DO NOT
DRIVE ON IT.
WARNING
AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH
DANGER
ROTATING SHAFT
• READ OPERATOR'S MANUAL(S).
• KNOW LOCATION AND FUNCTION OF ALL CONTROLS.
• KEEP SAFETY DEVICES (GUARDS, SHIELDS, SWITCHES, ETC.)
IN PLACE AND WORKING.
• REMOVE OBJECTS THAT COULD BE THROWN BY THE BLADE.
• DO NOT MOW WHEN CHILDREN OR OTHERS ARE AROUND.
• NEVER CARRY CHILDREN EVEN WITH BLADES OFF.
ROTATING BLADES CUT
• LOOK DOWN AND BEHIND BEFORE AND WHILE BACKING.
OFF ARMS AND LEGS
• AVOID SUDDEN TURNS.
• IF YOU CANNOT BACK UP A HILL, DO NOT OPERATE ON IT.
STOP MOWER WHEN CHILDREN
• GO UP AND DOWN SLOPES, NOT ACROSS.
ARE NEAR.
• IF MACHINE STOPS GOING UPHILL, STOP BLADE AND
NO RIDERS — THEY FALL OFF.
BACK DOWN SLOWLY.
• BE SURE BLADE(S) AND ENGINE ARE STOPPED BEFORE
RMO™
System: This product is equipped with
PLACING HANDS OR FEET NEAR BLADE(S).
the RMO system. Refer to the
operator's manual for a full
• WHEN LEAVING MACHINE, SHUT OFF ENGINE, REMOVE KEY,
explanation of the RMO
AND SET PARKING BRAKE.
DO NOT TOW TRACTOR! DAMAGE MAY RESULT TO TRANSMISSION.
CONTACT CAN CAUSE SERIOUS
INJURY OR DEATH.
KEEP HANDS AND FEET CLEAR.
DO NOT STAND OR RIDE ON
REAR PTO COVER.
Autocollant - Danger,
Pièces en mouvement,
Modèles avec prise
de force de 540
No. de la Pièce 1725575
system and for important
safety messages.
1726923
Autocollant - Instructions de fonctionnement,
Modèles d’Amérique du Nord, No. de la Pièce
1726923
Autocollant - Danger, Ventilateur
en rotation, Modèles Diesel
No. de la Pièce 1726045
TOUS MODÈLES
ANGLE
LEFT
ANGLE
RIGHT
RAISE
Autocollant Commande de levage
de l’accessoire
No. de la Pièce 1725603
1725603
DANGER
1727089
Autocollant
No. de la Pièce 1727089
Contact can cause serious injury.
Keep hands clear.
1726045
Autocollant - Positions
de l’interrupteur
d’allumage
No. de la Pièce 1722806
Autocollant Hauteur de coupe
No. de la Pièce
1717583
R
FLOAT
LOWER
Autocollant - Danger,
Lames en rotation
No. de la Pièce 1704276
• If you cannot back up a hill in 2WD, do not operate on it.
• Be aware that 4WD can improve access to dangerously sloped terrain thereby
increasing the possibility of tip-over.
ROTATING FAN BLADES
Autocollant Relâchement de la
transmission
No. de la Pièce 1725776
1725776
Autocollant - Danger,
Lames en rotation
No. de la Pièce 1704277
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
DANGER
Autocollant - Positions
de l’accélérateur
No. de la Pièce 1725571
Autocollant Hauteur de coupe
No. de la Pièce
1721197
1725571
Autocollant - Positions du
sélecteur de la prise de force
No. de la Pièce 1725574
1725574
MODÈLES POUR LA CE
1725618
Autocollant - Danger,
Lames en rotation
No. de la Pièce
1720389
Autocollant - Danger, Lames en rotation,
Modèles avec Prise de force de 540
No. de la Pièce 1725618
1723175
Autocollant - Instructions pour le
fonctionnement, Modèles CE
No. de la Pièce 1723175
1726086
8
Autocollant - Danger, Ventilateur en rotation,
Modèles Diesel pour la CE
No. de la Pièce 1726086
Symboles de sécurité de la CE /
Essais de l’interlock de sécurité
SAFETY ICONS
ESSAIS DU SYSTÈME
D’INTERLOCK DE
SÉCURITÉ
Avertissement : Lire le manuel
d’instruction
Il est important de lire et comprendre
le manuel d’instruction avant
d’utiliser cette machine
Cet appareil est équipé d’interrupteurs interlock de sécurité et
d’autres dispositifs de sécurité. Ces systèmes de
sécurité sont présents pour votre sécurité : n’essayez pas
de contourner les interrupteurs de sécurité, et ne modifiez jamais
les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement
leur fonctionnement.
Vérifications du bon fonctionnement des
systèmes de sécurité
Danger : Projection d’objets
Cette machine peut projeter des
objets et des débris. Tenir tout
« spectateur » éventuel à bonne
distance..
Votre tracteur possède un système de sécurité à interrupteur
pour le siège. Vérifiez le fonctionnement de cet interrupteur
chaque automne et chaque printemps en effectuant les
tests suivants.
Test 1 - Le moteur NE DEVRAIT PAS se mettre en route si :
Avertissement : Retirer la clé avant
toute opération d’entretien
Retirer la clé et consulter la
documentation technique fournie
avant d’effectuer tout travail de
réparation ou de maintenance.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
• l’interrupteur de la prise de force est sur Marche (ON), OU
• la pédale de frein N’EST PAS entièrement enfoncée
(frein de stationnement arrêté [OFF]), OU
• Le levier de commande de marche N’EST PAS sur le
NEUTRE.
Test 2 - Le moteur DEVRAIT se mettre en route si :
• l’interrupteur de la prise de force est sur Arrêt (OFF), ET
• la pédale de frein EST entièrement enfoncée (frein de
stationnement activé (ON)) ET
• Le levier de commande de marche EST sur le NEUTRE.
Avertissement : Un axe en rotation peut
causer des blessures ou la mort.
Éloignez vos mains et vos pieds.
1725618
Test 3 - Le moteur DEVRAIT s’arrêter si :
• le conducteur se lève de son siège alors que la prise de
force est engagée, OU
• si le conducteur se lève de son siège alors que la pédale
des freins N’EST PAS complètement enfoncée (frein de
stationnement désactivé [OFF]).
Test 4 - Vérification des freins des lames
Danger : Renversement du véhicule
Ne pas utiliser cette machine sur des
pentes supérieures à 10°.
R
Les lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement de la
tondeuse doivent s’arrêter complètement dans les 5 secondes
après que la prise de force ait été arrêtée (OFF).Si ce n’est pas le
cas, voyez votre concessionnaire.
Test 5 - Contrôle de l’option de tonte en marche arrière
(RMO) :
Danger : Risques d’amputation
Cette machine peut amputer des
membres. Veiller à ce que les enfants
et autres « spectateurs » éventuels se
tiennent à une bonne distance quand
la machine est en marche.
• lLe moteur doit s’arrêter en cas de tentative de
déplacement en marche arrière alors que la prise de
force (PTO) est en marche et que la RMO n’est pas
activée.
• Le voyant de RMO doit s’allumer lorsque la RMO est
activée.
REMARQUE : Une fois que le moteur s’est arrêté,
l’interrupteur de prise de force doit être désactivé (OFF)
après que le conducteur soit revenu sur le siège afin de
remettre en route le moteur.
Danger : Risques d’amputation
Cette tondeuse peut amputer des
membres. Toujours garder les mains
et les pieds à l’écart des lames de la
tondeuse.
AVERTISSEMENT
Si le tracteur ne réussit pas à passer un test
quelconque de sécurité, ne le faites pas marcher.
Voir votre concessionnaire autorisé. En aucun cas,
vous ne devez essayer de contrecarrer le but du
système interlock de sécurité.
9
Caractéristiques
et contrôles
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
12V
2WD
4WD
R
FONCTIONS DES COMMANDES
Figure 1. Commandes
Les informations ci-dessous décrivent brièvement la fonction de chaque commande. Le démarrage, l’arrêt, la conduite et la
tonte requièrent l’usage combiné de plusieurs commandes, actionnées dans un ordre déterminé. Pour apprendre les
combinaisons et l’ordre d’utilisation des commandes pour différentes tâches, voir la section « Utilisation du tracteur ».
Starter
(2 lever modèle)
Fermer le starter pour les démarrages à froid. Ouvrir le
starter une fois que le moteur démarre. L’usage du starter
peut ne pas être nécessaire lorsque le moteur est chaud.
Déplacer le levier vers l’avant pour fermer le starter.
Manette des gaz
La manette des gaz contrôle le régime moteur. Pousser la
manette des gaz vers l’avant pour augmenter le régime, et
vers l’arrière pour le baisser. Toujours tondre à plein régime.
Commutateur de phare
Ce commutateur permet d’allumer et d’éteindre les feux du 10
tracteur.
Bouchon de vérification de niveau d’huile
de l’axe avant (les modèles à 4 roues motrices
seulement)
Le bouchon ou la jauge de vérification du niveau d’huile de l’axe
avant est utilisé pour vérifier le niveau d’huile de l’axe avant et pour
ajouter de l’huile à l’axe. Voir ENTRETIEN DE L’AXE AVANT pour
la manière de vérifier le niveau d’huile et de remplir l’axe d’huile.
Bouchon de vérification de niveau d’huile de
la transmission
Le bouchon ou la jauge de vérification du niveau d’huile de la
transmission est utilisé pour vérifier le niveau d’huile de la transmission
et pour ajouter de l’huile à la transmission. Voir ENTRETIEN DE LA
TRANSMISSION pour TRANSMISSION MAINTENANCE pour la
manière de vérifier le niveau d’huile et de remplir la transmission.
Caractéristiques & Commandes
Pédales de vitesse de marche
Levier de commande de levage
des accessoires
La vitesse de marche avant du tracteur est contrôlée par la
pédale de commande de vitesse de marche avant. La
vitesse de marche arrière du tracteur est contrôlée par la
pédale de commande de vitesse de marche arrière.
Appuyer sur l'une ou l'autre pédale pour augmenter la
vitesse de marche. Noter que plus la pédale est enfoncée,
plus le tracteur se déplacera rapidement.
Lorsque vous utilisez la plateforme de tondeuse, soulevez la
plateforme du sol lorsque vous allez au lieu de tonte ou lorsque
vous en revenez. NE PAS tondre avec la tondeuse en position
haute de transport.
Le levier de commande de levage des accessoires lève et abaisse
les accessoires qui utilisent le cylindre de levage hydraulique du
tracteur. Ce levier commande aussi les accessoires qui utilisent le
système hydraulique supplémentaire au moyen des raccords à
connexion rapide à l’avant gauche et droit du châssis.
Frein de stationnement
Le bouton du frein de stationnement sert à verrouiller le
frein de stationnement lorsque le tracteur est à l'arrêt.
Appuyer à fond sur la pédale de frein et tirer le bouton pour
enclencher le frein de stationnement. Voir l'explication
complète des fonctions du frein de stationnement figurant
en page 10.
Lorsque vous utilisez une plateforme de tondeuse (l’interrupteur du
sélecteur hydraulique avant/arrière doit être sur « arrière » [REAR]),
le fait de déplacer le levier vers l’arrière lève l’accessoire. Le fait de
déplacer le levier vers l’avant sur le premier cran abaisse
l’accessoire. Le fait de déplacer le levier sur le deuxième cran
verrouille la commande sur « float », ce qui permet au mécanisme
de levée et d’abaissement de « flotter » vers le haut et vers le bas.
« Float » est la position recommandée lorsque vous tondez.
Steering Tilt Adjust (Select Models)
Pour une explication complète de cette commande, allez à
FONCTIONS DU SYSTÈME HYDRAULIQUE.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Use the tilt knob located on the bellows to release the pivot
mechanism and pivot the wheel to the desired position. Release
the tilt knob to lock in position.
Réglage de la hauteur de coupe
L’interrupteur de réglage de la hauteur de coupe contrôle la hauteur
de coupe de la tondeuse. Ce même interrupteur commande aussi
le moteur qui fait pivoter le dégorgeoir d’un chasse-neige lorsque
cet accessoire est installé.Les flèches qui se trouvent sur
l’interrupteur correspondent aux directions du réglage (la flèche
VERS LE HAUT (UP) augmente la hauteur de coupe, la flèche de
DROITE fait pivoter le dégorgeoir vers la droite, etc...). La hauteur
de coupe de la tondeuse est réglable à n’importe quelle position
entre 2,5 cm et 11,2 cm (1" et 4-13/32 "). Lorsque l’indicateur de
réglage atteint le bout de son trajet, relâchez l’interrupteur ; le fait de
ne pas relâcher l’interrupteur endommagera le moteur.
Seat Adjustment Lever
The seat can be adjusted forward and back. Move the lever,
position the seat as desired, and release the lever to lock the seat
into position.
Cruise Control
The cruise control is used to lock the ground speed control in
forward. Move the lever forward until the desired ground speed is
reached. To disengage the cruise control move the lever back. In
Contacteur démarrage
the event you need to stop quickly, depressing the brake pedal will
also return the cruise control to neutral.
Le contacteur démarrage permet de démarrer ou d'arrêter
le moteur. Il présente trois positions :
R
2WD
Arrêt
Arrête le moteur et met le circuit
électrique hors tension.
Marche
Permet au moteur de fonctionner et met
le circuit électrique sous tension.
Démarrage
Lance le moteur pour le démarrage.
Sélecteur pour 2 roues motrices / 4 roues
motrices (Sélection des modèles)
4WD
Le sélecteur d’entraînement à 2 roues et à 4 roues débraye les
roues avant quand il est sur la position des 2 roues motrices et
entraîne les 4 roues quand il est sur la position des 4 roues
motrices. Embrayez / débrayez la commande de contrôle des 4
roues motrices seulement lorsque vous êtes arrêté ou que vous
allez à des vitesses lentes.
Remarque : ne jamais laisser le contacteur démarrage en
position Marche lorsque le moteur est arrêté car cela
décharge la batterie.
Levier à valve de débrayage de la
transmission
Le levier à valve de débrayage de la transmission désactive
la transmission de manière à pouvoir pousser le tracteur à
la main. Voir « Pousser le tracteur à la main » pour toute
information opérationnelle.
Pédale de frein
Appuyer sur cette pédale pour serrer le frein du tracteur.
12V 12 V Prise de courant (sur certains
modèles)
La prise fournit une tension de 12 V continus.
L’accessoire doit être d’intensité nominale 14 A ou
moins
Réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon, tourner vers la gauche.
11
Caractéristiques & Commandes
Pédale de verrouillage du différentiel
Bouchon de vérification de niveau d’huile de
la transmission
Le fait d’appuyer sur cette pédale verrouille le différentiel de la
transmission, mettant les deux roues arrière « en prise ».
Le bouchon ou la jauge de vérification du niveau d’huile de la
transmission est utilisé pour vérifier le niveau d’huile de la
transmission et pour ajouter de l’huile à la transmission. Voir
ENTRETIEN DE LA TRANSMISSION pour la manière de vérifier
le niveau d’huile et de remplir la transmission.
Utiliser cette caractéristique si le tracteur est immobilisé parce
qu’une roue glisse. N’embrayer le verrouillage du différentiel
que lorsque vous roulez à des vitesses au sol lentes.
Interrupteur de prise de force
Sélecteur de prise de force milieu et arrière
L’interrupteur de prise de force (Power Take-Off), en conjonction
avec le sélecteur de prise de force du milieu et de l’arrière, embraye
et débraye les accessoires attachés aux arbres de prise de force du
milieu et de l’arrière du tracteur. Pour embrayer la prise de force,
tirer vers le HAUT sur l’interrupteur. Poussez vers le BAS pour
débrayer. Assurez-vous de vérifier la position du levier du sélecteur
de prise de force milieu/arrière avant d’embrayer la prise de force.
NE PAS embrayer la prise de force si celle-ci n’est pas attachée à
un accessoire car l’arbre de rotation représente un danger.
Remarquez que le conducteur doit être fermement assis sur le
siège du tracteur pour que la prise de force fonctionne.
Le levier du sélecteur de prise de force milieu et arrière sélectionne
la prise de force ou la combinaison de prises de force qui est activé
par l’interrupteur de la prise de force. Le sélecteur a 3 possibilités
(d’avant en arrière) : prise de force du milieu active seulement,
prises de force du milieu et de l’arrière actives seulement, prise de
force arrière active seulement. Débrayez l’interrupteur de la prise de
force avant de modifier les configurations de cette commande.
Sélecteur du système hydraulique avant et arrière
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Le sélecteur du système hydraulique avant et arrière permute le
circuit qui est commandé par le mouvement vers l’avant ou vers
l’arrière du levier de levage de l’accessoire.
Option de tonte en marche arrière (RMO)
L’option de tonte en marche arrière, ou RMO (Reverse Mowing
Option), permet de tondre (ou d’utiliser d’autres accessoires sur la
prise de force) tout en se déplaçant en marche arrière. Pour
tondre ou utiliser un autre accessoire en marche arrière, tourner la
clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le témoin
lumineux s’allume, le conducteur peut alors tondre en marche
arrière. Chaque fois que la prise de force est débrayée, la RMO
doit être réactivée pour être utilisée.
Lorsque l’interrupteur est mis sur Avant, le levier de levage de
l’accessoire agit sur les accessoires attachés aux deux raccords à
connexion rapide avant gauche. Lorsque l’interrupteur est mis sur
Arrière, le levier de levage de l’accessoire agit sur les cylindres
hydrauliques du tracteur.
PARKING BRAKE FUNCTION
Applying the Parking Brake - See Figure 2. To lock the parking
brake, release the ground speed pedals (A), fully depress the
brake pedal (B), pull the parking brake knob (C) out, and then
release brake pedal.
R
Releasing the Parking Brake - See Figure 2. To release the
parking brake, fully depress the brake pedal (B) and push in the
parking brake knob (C).
TRACTION A COMMANDE AUTOMATIQUE
C
Qu’est-ce que la Traction à commande
automatique ?
B
A
La Traction à commande automatique (ACT) est une
caractéristique exclusive de nos transmissions qui offre une
traction améliorée. L’ACT applique une quantité
prédéterminée de couple aux deux roues arrière même si
l’une d’entre elles commence à patiner. (Une transmission
sans ACT perdra complètement sa traction si une roue
arrière commence à déraper.) Ce couple prédéterminé est
suffisant pour offrir une traction supplémentaire et permettre
quand même aux roues de tourner à des vitesses
différentes dans un virage serré et ce, sans endommager la
pelouse.
Figure 2. Activation des freins de stationnement
A. Pédales de vitesse au sol
B. Pédale des freins
C. Bouton des freins de stationnement
Dans certains cas, la limite du système ACT peut être
dépassée, et l’une des roues arrière risque de patiner (par
exemple, si on essaie de tourner dans une montée en
accélérant). Ceci est normal. En cas de perte de traction, ne
pas accélérer. Au lieu de cela, ralentir pour s’arrêter,
redresser le volant et accélérer lentement. Arrêter le
tracteur pour permettre à la transmission de reprendre
davantage de traction.
Caractéristiques d’un tracteur ACT
La plupart du temps, lors de l’utilisation du tracteur, l’ACT
ne se remarque pas, on s’habitue simplement à la traction
accrue que permet une transmission ACT.
12
Caractéristiques & Commandes
FONCTIONS D’AFFICHAGE DU
TABLEAU DE BORD
Modèles avec moteurs refroidis par fluide
de refroidissement
L’affichage du tableau de bord montre une variété de
fonctionnements du moteur et d’informations sur la situation des
commandes, comme expliqué dans les descriptions ci-après.
B
C
D
E
F
G
A
A. Tension irrégulière (volts) (Modèles à
refroidissement par fluide)
Indique que la tension électrique produite par le système de charge
et par la batterie est plus élevée ou moins élevée que normal.
B. Lumière de la prise de force arrière
Indique que la prise de force facultative arrière est embrayée.
C. Lumière de la prise de force du milieu
Indique que la prise de force du milieu est embrayée.
D. Compteur d’heures / Horloge
L
K
J
H
I
Affiche le nombre d’heures de fonctionnement du tracteur.
Modèles avec moteurs refroidis par air
E. Lumière de commande du contrôle de vitesse
Indique que le contrôle de vitesse est activé.
F. Lumière de basse pression d’huile
C
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
B
D
E
F
Indique que la pression d’huile du moteur est basse. Si cet
indicateur s’allume, arrêtez le moteur immédiatement et contactez
votre concessionnaire.
G
G. Lumière de 4 roues motrice (pour les modèles à
4 roues motrices seulement)
Indique que l’entraînement à 4 roues motrices est embrayé.
H. Lampe du séparateur de carburant plein
(Modèles diesel)
Indique que le séparateur de carburant est plein et qu’il faut
le vider.
I. Jauge de carburant
M
La jauge de carburant montre le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant.
J. Tachymètre
J
I
Figure 3. Affichage du tableau de bord - Modèles avec
moteurs refroidis par air
A. Tension électrique irrégulière
B. Prise de force arrière embrayée
C. Prise de force du milieu (avant) embrayée
D. Compteur d’heures
E. Commande de contrôle de vitesse embrayée
F. Basse pression d’huile
G. 4 roues motrices embrayées (Sélectionner les modèles)
H. Séparateur de carburant plein (Modèles diesel seulement)
I. Jauge de carburant
J. Tachymètre
K. Température du fluide de refroidissement du moteur
L. Bougies de préchauffage en train de chauffer
M. Voltmètre
R
Affiche le nombre de tours par minute du moteur. La vitesse
normale de marche est de 3400 tours par minute. Ne pas faire
marcher le tracteur à un nombre de tours par minute inférieur à
3000 pendant un usage normal.
K. Température du fluide de refroidissement
(Modèles à refroidissement par fluide)
Montre la température du fluide de refroidissement du moteur.
L. Lampe des bougies de préchauffage
(Modèles Diesel)
Indique que les bougies de préchauffage sont en train de chauffer.
Laissez la clé de contact sur Marche jusqu’à ce que la lampe
s’éteigne, puis tournez la clé de contact pour démarrer.
M. Voltmètre
(Modèles avec moteurs refroidis par air)
Montre les volts produits par le circuit de charge et la batterie.
13
Marche du tracteur
SÉCURITÉ GÉNÉRALE DE MARCHE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
S’assurer d’avoir bien lu toutes les informations dans les sections
sur la Sécurité et le Fonctionnement avant d’essayer de faire
marcher ce tracteur. Familiarisez-vous avec toutes les commandes
et sachez comment arrêter le tracteur.
Modèles à essence
1. Alors que vous êtes assis sur le siège du conducteur,
appuyez à fond la pédale de frein ou mettez le frein de
stationnement.
2. Mettez le levier de contrôle de la vitesse sur neutre et
assurez-vous que vos pieds ne pressent pas les pédales
de contrôle de la vitesse au sol.
OPÉRATION SUR PENTES
AVERTISSEMENT
3. Débrayez la prise de force.
Ne jamais faire marcher le tracteur sur des pentes de plus de
17,6 % (10°), ce qui représente une montée de 106 cm (3-1/2
pieds) verticalement sur 6,0 m (20 pieds) horizontalement.
4. Mettre l’accélérateur sur maximum (FULL).
5. Fermez le starter.
REMARQUE : Un moteur chaud n’a pas besoin du starter.
Lorsque vous tondez sur des pentes, utilisez des poids ou des
contrepoids supplémentaires aux roues. Voir votre
concessionnaire pour déterminer quels poids sont disponibles
et appropriés pour votre tracteur.
6. Insérez la clé de contact dans l’interrupteur d’allumage et
mettez-la sur START (DÉMARRER).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
7. Après que le moteur ait démarré, ouvrez le starter et
mettez le contrôle d’accélération du moteur sur lent
(SLOW). Chauffez le moteur en le faisant tourner pendant
au moins une minute. Mettez l’accélérateur sur maximum
(FULL) avant d’engager la prise de force ou de conduire le
tracteur.
Sélectionner une vitesse au sol lente avant de conduire sur
une pente. En plus des poids avant et arrière, faites davantage
attention lorsque vous tondez sur pentes si vous avez un
collecteur d’herbes attaché à l’arrière.
Tondez en MONTANT ou en DESCENDANT la pente, jamais
dans l’autre sens, faites attention lorsque vous changez de
direction et NE DÉMARREZ NI N’ARRÊTEZ SUR UNE
PENTE.
Modèles diesel
1. Alors que vous êtes assis sur le siège du conducteur,
appuyez à fond sur la pédale de frein ou serrez le frein de
stationnement.
FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT
Pour ajouter du carburant :
2. Mettez le levier de contrôle de la vitesse sur le neutre et
assurez-vous que vos pieds ne pressent pas les pédales
de contrôle de la vitesse au sol.
1. Enlever le bouchon du carburant (A, Figure 4).
2. Remplissez le réservoir. Ne pas trop remplir. Laisser de la
place pour l’expansion du carburant. Se reporter au manuel
du moteur pour les recommandations spécifiques de
carburant.
3. Remettre le bouchon de carburant et le serrer à la main.
3. Débrayez la prise de force.
R
4. Mettez l’accélérateur sur une position médiane (mettez
l’accélérateur sur le maximum (FULL) lorsque vous
démarrez le moteur par temps froid).
5. Tournez la clé de contact sur Marche (RUN) pour activer
les bougies de préchauffage ; la lampe des bougies de
préchauffage sur le tableau de bord s’allumera.
Modèles avec moteur à essence : Ne pas utiliser
d’essence contenant du MÉTHANOL, du gasoil
contenant plus de 10% d’ÉTHANOL, d’additifs pour
essence ou d’essence blanche parce que le système
moteur/carburant risque d’être endommagé.
6. Attendez que la lampe des bougies de préchauffage
s’éteigne, tournez ensuite la clé de contact sur Marche
(START). Si le moteur ne démarre pas immédiatement,
déplacez l’accélérateur sur Maximum (FULL).
7. Après le démarrage du moteur, mettez le contrôle de
l’accélération du moteur sur Lent (SLOW). Chauffez le
moteur en le faisant tourner pendant au moins une minute.
AVERTISSEMENT
8. Déplacez l’accélérateur sur Maximum (FULL) avant
d’embrayer la prise de force ou de conduire le tracteur.
L’essence est hautement inflammable et doit être
manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir
quand le moteur est encore chaud d’avoir récemment
tourné. Ne pas permettre la présence de flammes nues,
de fumeurs ou d’allumettes aux alentours du tracteur.
Éviter de trop remplir et essuyer tout renversement
de carburant.
REMARQUE : En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté
en tournant simplement la clé de contact sur Arrêt (STOP).
N’utilisez cette méthode qu’en cas d’urgence seulement. Pour
un arrêt normal du moteur, suivez la procédure indiquée dans
ARRÊT DU TRACTEUR.
14
Marche du tracteur
ARRÊTER LE TRACTEUR
ET LE MOTEUR
AVERTISSEMENT
Le moteur s’éteint si la pédale de vitesse en marche
arrière est enfoncée alors que la prise de force est
embrayée mais que l’option RMO n’est pas activée.
Veiller à toujours débrayer la prise de force avant de
traverser des routes, chemins ou autres zones
susceptibles d’être utilisées par d’autres véhicules. La
perte soudaine d’entraînement peut constituer un
danger.
1. Remettez le ou les contrôles de vitesse au sol sur le neutre
et embrayez le frein de stationnement.
2. Débrayez la prise de force et attendez que toutes les
pièces en mouvement se soient arrêtées.
3. Placez la commande d’accélération sur la position
spécifiée dans le manuel du propriétaire du moteur fournie
dans le paquet livré avec votre tracteur. Suivre toutes les
procédures d’arrêt recommandées.
4. Mettre l’interrupteur d’allumage sur Arrêt (OFF). Enlevez la
clé de contact.
AVERTISSEMENT
La tonte en marche arrière peut être dangereuse pour
les personnes présentes. Des accidents tragiques
peuvent se produire lorsque l’utilisateur n’est pas
conscient de la présence d’enfants. Ne jamais activer
la RMO en présence d’enfants.Les enfants sont
souvent attirés par la machine et par l’activité de tonte.
CONDUIRE LE TRACTEUR
1. Asseyez-vous sur le siège et réglez le siège de telle sorte
que vous puissiez atteindre facilement toutes les
commandes et voir le tableau de bord.
2. Engagez le frein de stationnement.
3. Assurez-vous que l’interrupteur de prise de force est débrayé.
4. Démarrez le moteur (voir DÉMARRER LE MOTEUR).
5. Débrayez le frein de stationnement et relâchez la pédale
des freins.
6. Enfoncez la pédale de contrôle de la vitesse au sol de
marche avant pour vous déplacer vers l’avant. Relâchez la
pédale pour vous arrêter. Remarquez que plus vous
enfoncez la pédale plus le tracteur va vite.
7. Arrêtez le tracteur en relâchant les pédales de contrôle de
la vitesse au sol, en serrant le frein de stationnement et en
arrêtant le moteur (voir ARRÊTER LE TRACTEUR ET
LE MOTEUR).
Pour tondre en marche arrière, le système RMO doit être utilisé.
Pour activer l’option RMO (Reverse Mowing Option), tourner la
clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le témoin
lumineux s’allume, le conducteur peut alors tondre en marche
arrière. Chaque fois que la prise de force est débrayée, la RMO
doit être réactivée pour être utilisée. Enlever la clé pour
restreindre l’accès à la fonction RMO.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
TONDRE
TONDRE EN MARCHE ARRIÈRE
UTILISATION D’ACCESSOIRES EN
MARCHE ARRIÈRE
Pour faire fonctionner un accessoire sur la prise de force en
marche arrière, le système RMO doit être utilisé. Pour activer
l’option RMO (Reverse Mowing Option), tourner la clé RMO
après avoir embrayé la prise de force. Le témoin lumineux
s’allume, le conducteur peut alors utiliser l’accessoire en
marche arrière. Chaque fois que la prise de force est débrayée,
la RMO doit être réactivée pour être utilisée. Enlever la clé pour
restreindre l’accès à la fonction RMO.
R
1. Engagez le frein de stationnement. Assurez-vous que
l’interrupteur de prise de force est débrayé.
2. Démarrez le moteur (voir DÉMARRER LE MOTEUR).
3. Mettez l’interrupteur du sélecteur hydraulique sur Arrière
(REAR). Abaissez complètement la tondeuse à l’aide du
levier de levage des accessoires.
4. Mettez la hauteur de coupe à la hauteur désirée.
5. Mettez l’accélérateur sur Maximum (FULL).
6. Mettez le sélecteur de prise de force sur "Prise de force du
Milieu seulement" (MID PTO ONLY). Embrayez
l’interrupteur de la prise de force.
7. Commencez à tondre. Voir la Section LC pour des conseils
sur la manière de tondre, l’entretien des pelouses et des
informations sur les pannes et les solutions.
8. Lorsque vous avez terminé, arrêtez la prise de force et
levez la tondeuse à l’aide du levier de contrôle de levage
des accessoires.
9. Arrêtez le moteur (voir ARRÊTER LE TRACTEUR ET LE
MOTEUR).
UTILISATION EN 4 ROUES MOTRICES
(SUR CERTAINS MODÈLES)
Pour utiliser le tracteur en 4 roues motrices sans le plateau de
tondeuse, il est conseillé de poser des poids sur les roues
arrière afin d’améliorer la stabilité.
AVERTISSEMENT
Si un talus ne peut pas être remonté à 2 roues motrices
en marche arrière, ne pas utiliser le tracteur dessus.
Faire preuve de précaution particulière sur les pentes.
Pour améliorer la traction et assurer un freinage sur les
quatre roues, embrayer la traction avant (4 roues
motrices) sur les pentes. Garder à l’esprit que la
traction à 4 roues motrices permet l’accès à des
terrains dangereusement pentus, ce qui augmente le
risque de basculement
OPÉRATION AVEC UN TRACTEUR À
4 ROUES MOTRICES
Lorsque vous opérez avec un tracteur à 4 roues motrices sans qu’il
y ait une plateforme de tondeuse installée sur le tracteur, il est
recommandé que vous installiez des poids aux roues arrière pour
augmenter la stabilité du tracteur.
15
Marche du tracteur
POUSSER LE TRACTEUR À LA MAIN
Débit
d’implémentation
à 3600
t/mn
Implement
Flow @ 3600
RPM
Implement
Flow — -gpm
Débit
d’implémentation
lpm (gpm)
NE PAS REMORQUER LE TRACTEUR
Le fait de remorquer le tracteur endommagera la
transmission. Ne pas utiliser un autre véhicule pour
pousser ou pour tirer ce tracteur. Ne pas activer le
levier à valve de débrayage de la transmission alors
que le moteur est en train de tourner.
1. Débrayez la prise de force et arrêtez le moteur.
2. Poussez la tringle de débrayage de la transmission (B,
Figure 4) vers l’avant et vers le bas pour verrouiller celle-ci
sur le débrayage. Le tracteur peut maintenant être poussé
à la main.
3. Déplacez le levier vers l’arrière et vers le haut pour
engager la transmission.
7
6
5
4
3
0
100
200
300
Pression
- bar
(psi)
Pressure
— psi
400
Figure 5. Pression / Débit du système hydraulique
A
B
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
A.
Figure 4. Levier de débrayage de la transmission et Réservoir
de carburant.
A. Bouchon du réservoir de carburant
B. Levier de débrayage de la transmission
B.
Généralités
R
FONCTIONS DU SYSTÈME
HYDRAULIQUE
Tous les systèmes hydrauliques du tracteur et des accessoires
sont commandés par le levier de contrôle de levage des
accessoires. Le levier de commande de levage des accessoires
lève et abaisse les accessoires qui utilise le cylindre de levage
hydraulique du tracteur. Ce levier contrôle aussi les accessoires
qui utilisent le système hydraulique auxiliaire du tracteur au moyen
des raccords à connexion rapide à l’avant droit et gauche du
châssis.
Figure 6. Système hydraulique du tracteur
A. Lever
B. Abaisser
Les taux du débit et de la pression du fluide hydraulique disponible
lorsque vous utilisez les raccords à connexion rapide auxiliaires
sont indiqués dans le tableau de la Figure 5.
accessoires se trouvant sous le tracteur (plateforme de tondeuse) et
le levage de l’attelage en trois points (si équipé). L’interrupteur du
sélecteur hydraulique avant / arrière doit être sur Arrière (REAR).
Le levier a cinq positions : gauche, droite, arrière, avant (premier
cran) et flottement (poussé vers l’avant au second cran).
Le fait de tirer le levier vers l’arrière lève l’accessoire (A, Figure 6).
Le fait de déplacer le levier vers l’avant sur le premier cran abaisse
l’accessoire (B, Figure 6). Le fait de pousser le levier vers l’avant au
second cran verrouille la commande sur "flottement", ce qui permet
au mécanisme de levage de flotter vers le haut et vers le bas.
Utilisation du système hydraulique se trouvant sur
le tracteur
Le système hydraulique du tracteur commande le levage des
16
Marche du tracteur
A.
B.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Figure 7. Système hydraulique auxiliaire
A. Déplacement vers la gauche
B. Déplacement vers la droite
Utilisation du système hydraulique auxiliaire
A.
Le contrôle de levage des accessoires est aussi utilisé pour contrôler des
accessoires qui utilisent les raccords hydrauliques auxiliaires du tracteur
situés sur les rails du châssis avant, à droite et à gauche. Le jeu de raccords
à connexion rapide de gauche est activé lorsque l’interrupteur hydraulique
avant/arrière est sur Avant (FRONT) (cela désactive le cylindre hydraulique
qui fait partie du tracteur).
Le fait de déplacer le levier de contrôle vers la gauche (A, Figure 7) déplace
l’accessoire vers la gauche. Le fait de déplacer le levier de contrôle vers la
droite (B, Figure 7) déplace l’accessoire vers la droite.
Le fait de tirer le levier vers l’arrière lève l’accessoire (A, Figure 8). Le fait de
pousser le levier vers l’avant au premier cran abaisse l’accessoire (B, Figure
8). Le fait de pousser le levier vers l’avant au deuxième cran verrouille la
commande sur "flottement", ce qui permet au mécanisme de levage de
flotter vers le haut et vers le bas.
R
De nombreux accessoire approuvés ont des raccords à connexion rapide
de différentes couleurs, ce qui permet de faciliter leur installation. Faites
correspondre les couleurs se trouvant sur le tracteur avec celles se trouvant
sur le raccord à connexion rapide.
Figure 8. Système hydraulique auxiliaire
A. Lever
B. Abaisser
17
B.
Marche du tracteur
Poids maximum des accessories
(kg) (lbs)
Max. Attachment
Weight (Lbs.)
OPÉRATION DE L’ATTELAGE
FACULTATIF À 3 POINTS
Limite des poids pour les accessoires
Le poids maximum permis pour un accessoire est déterminé par le
poids de l’accessoire comparé avec la distance entre l’extrémité du
bras de l’attelage du tracteur et le centre de gravité de l’accessoire
(Figure 10). Plus le centre de gravité de l’accessoire est éloigné du
tracteur, plus il faut de force pour le lever.
Mesurez la distance entre les extrémités des bras de l’attelage et
le centre de gravité de l’accessoire (Figure 10) et servez-vous du
graphique de la Figure 9 pour déterminer si un accessoire est trop
lourd pour être utilisé avec votre tracteur.
Toujours utiliser un porte-poids à l’avant et des poids dans une
valise de 50 livres lorsque vous utilisez un accessoire monté à
l’arrière. Enlevez les poids avant lorsque l’accessoire arrière est
enlevé.
600
400
200
Gamme
de
Approved
poids
approuvés
Weight
Range
0
0'
1'
2'
3'
4'
Distance
from
End
of
Hitch
Arm
Distance entre l’extrémité du bras d’attelage et le
to Attachment
of Gravity
" X' ") "x")
centre
de gravitéCenter
de l’accessoire
(m(Feet
"x") (Pieds
Figure 9. Limite des poids pour accessoires
Distance from End of Hitch Arm
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
ATTENTION
Poids maximum des accessoires
Max.
Attachment Weight
Distance entre l’extrémité du bras d’attelage
toetAttachment
Centerde
ofl’accessoire
Gravity
le centre de gravité
Évitez de vous blesser ! Une machine ayant un
accessoire d’attelage en 3 points installé peut devenir
instable lorsque l’accessoire est levé. Il faut toujours
conduire plus lentement sur un sol inégal et lorsque
vous tournez lorsque l’accessoire est levé.
X'
Extrémité
du bras
End of Hitch
Arm
d’attelage
Accessoire
Attachment
Centre de gravité
de
Attachment's
Center
l’accessoire
of Gravity
Verrouillage de l’attelage
R
Figure 10. Limite des poids pour accessoires
L’attelage en trois points peut être verrouillé lorsqu’il est levé.
Lorsqu’un accessoire arrière est verrouillé en position levé, le
cylindre hydraulique du tracteur peut être utilisé pour lever des
accessoires montés au milieu sans que vous soyez obligé
d’enlever l’accessoire arrière. Par exemple, si un tracteur est
équipé d’un tiller (herse de labourage) que vous utilisez pour la
tonte, le tiller peut être verrouillé en position levée, ce qui permet
d’installer et d’utiliser la tondeuse.
A
Pour verrouiller l’attelage en trois points à la position levée :
1. Levez le système de levage de l’accessoire.
B
2. Enlevez la tige de verrouillage de sa position de remisage
(A, Figure 11) et insérez-la au-dessous des bras de
l’attelage en position de verrouillage (B).
3. Assurez avec une attache en forme d’épingle à cheveux.
Figure 11. Positions de la tige d’attelage
A. Remisage de la tige
B. Pour verrouiller le levage en position levée
18
Marche du tracteur
E
C
B
D
D
E
F
C
C
F
A
A
C
E
A
B
Figure 13. Installation des chaînes
A. Bras d’équilibrage de droite
B. Attache d’articulation & attache de sécurité
C. Vis, 3/8-16 x 1-1/2 & Contre-écrou
D. Chaînes
E. Bras d’équilibrage de gauche
B
B
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
C
B
B
Figure 12. Installation des bras d’équilibrage
A. Bras d’équilibrage
B. Attaches en épingle à cheveux
C. Attaches d’articulation
D. Montage de l’attache supérieure
E. Attaches de sécurité
F. Attaches d’articulation
B
E
Installation des bras d’attelage
1. Attachez la liaison de levage supérieure (D, Figure 12) à
l’attelage à l’aide d’une attache levis (F) et une attache de
sécurité (E).
2. Attachez les bras d’équilibrage (A, Figure 12) à l’attelage à
l’aide d’attaches d’articulation (C) et de attaches en forme
d’épingles à cheveux (B). Les bras doivent être tournés
vers l’extérieur, loin du centre.
R
D
3. Attachez les chaînes d’équilibrage (D, Figure 13) à l’arrière
des bras d’équilibrage (A, E) à l’aide de vis de 3/8 x 1-1/2 "
(C) et de contre-écrous de 3/8e de ". Croisez les chaînes et
rendre sûrs les bras d’équilibrage en mettant à l’avant des
attaches d’articulation et des attaches en forme d’épingles
à cheveux (B).
B
C
B
A
4. Attachez la liaison réglable (E, Figure 14) et l’ensemble de
la liaison de levage (C) à l’aide d’attaches d’articulation (B)
et d’attaches en forme d’épingles à cheveux.
Figure 14. Installation des liaisons de levage
A. Bras d’équilibrage de gauche
B. Attache d’articulation & attache de sécurité
C. Liaison de levage fixe
D. Levier de levage
E. Liaison de levage réglable
REMARQUE : La liaison de levage inférieure réglable (E,
Figure 14) va sur le côté droit.
19
Marche du tracteur
OPÉRATION DE PRISE DE FORCE
ARRIÈRE DE 540 (SÉLECTIONNER
LES MODÈLES)
A
Vérifications à faire avant de démarrer
Se reporter aux sections de ce manuel sur Entretien et Réglages
et effectuez les services nécessaires.
Connecter un arbre d’entraînement
1. Débrayez la prise de force, mettez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et attendez que toutes les
pièces en mouvement se soient arrêtées.
Figure 15. Arbre d’entraînement typique
A. Collier de verrouillage
2. Tirez vers l’arrière le collier de verrouillage (A, Figure 15) et
glissez le connecteur sur l’arbre de la prise de force aussi
loin que possible.
3. Tirez vers l’arrière l’arbre d’entraînement jusqu’à ce que le
collier se mette en place en émettant un déclic. Vérifiez si
la connexion est bonne.
B
C
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
A
Démarrage et arrêt de la prise de force
R
1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Engagez le
frein de stationnement. Installez / connectez l’accessoire à
utiliser. Si vous connectez un accessoire stationnaire,
mettez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur du tracteur. Laissez le moteur chauffer
pendant plusieurs minutes avant d’embrayer la prise
de force.
3. Mettez l’accélérateur sur Maximum (FULL).
4. Placez le sélecteur de prise de force sur la position arrière
(REAR) (A, Figure 16) seulement si un accessoire arrière
est utilisé. Si un accessoire du milieu et de l’arrière sont
utilisés en même temps, placez le levier sur la position du
milieu (B). Si seulement un accessoire du milieu et un
accessoire avant sont utilisés, placez la commande sur
la position (C).
5. Tirez vers le haut l’interrupteur de la prise de force pour
embrayer la prise de force.
6. Lorsque cela est terminé, déplacez la commande
d’accélération sur Ralenti (IDLE) et poussez l’interrupteur
de la prise de force vers le bas (DOWN) pour débrayer.
Attendez que toutes les pièces en mouvement se
soient arrêtées.
7. Lorsque vous déconnectez l’accessoire, arrêtez le moteur,
enlevez la clé de contact et serrez le frein de
stationnement. Attendez que toutes les pièces en
mouvement se soient arrêtées.
Figure 16. Levier du sélecteur de la prise de force
A. Prise de force arrière de 540 active seulement
B. Prise de force du milieu et arrière actives
C. Prise de force du milieu active seulement
Sélection des vitesses du moteur
Lorsque vous embrayez la prise de force arrière, mettez
l’accélérateur sur Maximum (FULL).
Lorsque vous débrayez la prise de force arrière, mettez
l’accélérateur sur Ralenti (IDLE) et laissez l’accessoire ralentir.
Alors que vous utilisez un accessoire, il faut toujours mettre
l’accélérateur sur Maximum (FULL).
20
Marche du tracteur
Recommandations pour l’accessoire 540
GÉNÉRALITÉS
CHARGES DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT
Cette prise de force arrière a été conçue et testée avec le tiller
arrière de 540 tours par minute vendu par Simplicity
Manufacturing. Il y a une grande variété d’autres accessoires de
540 disponibles auprès de nombreux fabricants. Il nous est
impossible de les tester tous. Il y a quelques critères de bon sens
qui peuvent être utilisés pour déterminer si ces accessoires
peuvent être utilisés avec votre tracteur.
Cette prise de force peut être utilisée avec des accessoires
d’entraînement direct qui ont des charges de démarrage et d’arrêt
faibles telles que des herse de labourage ou des plateformes de
tondeuse.
NE PAS utiliser ce boîtier de prise de force avec des accessoires
qui nécessitent beaucoup de couple de force pour démarrer par
exemple, des accessoires tels que des machines à faire des
copeaux ou des déchiqueteurs à entraînement direct et de grands
ventilateurs à silo : ces accessoires ne peuvent pas être utilisés à
cause des charges de démarrage et d’arrête qui risquent
d’endommager l’embrayage de la prise de force.
En général, tout accessoire qui :
• fait caler le moteur,
• nécessite que l’embrayage soit activé et désactivé au
moment du démarrage, ou qui
On peut utiliser les grands accessoires qui ont leur propre
mécanisme d’embrayage pour diminuer la charge sur le boîtier de
la prise de force pendant le démarrage et l’arrêt, pourvu qu’ils ne
dépassent pas la limite de 18 CH.
• prend plus de 3 secondes pour atteindre la vitesse de
fonctionnement, est un accessoire trop grand.
VITESSE DE SORTIE DU BOÎTIER DE LA PRISE DE FORCE
ET SORTIE EN CHEVAUX
PROTECTION DE SURCHARGE
Cette prise de force arrière est conçue pour fournir une force
maximum de 18 CH à 540 tours par minute. Il faut donc qu’elle
soit utilisée avec des accessoire de 540 t/mn qui nécessite 18 CH
ou moins.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tout accessoire utilisé avec ce boîtier de prise de force DOIT
avoir une ou des attaches cisaillées, des boulons cisaillés, un
embrayage à glissement, ou tout autre dispositif pour empêcher
l’endommagement du boîtier de la prise de force au cas où
l’accessoire fonctionnerait mal.
R
Le fait d’utiliser un boîtier de prise de force pour faire
marcher des accessoires qui nécessitent plus de 18 CH ou
une vitesse d’arbre d’entrée de plus de 540 t/mn peut avoir
pour conséquences une mauvaise performances, une
durée de vie de l’équipement plus courte, ou un
endommagement de l’équipement, et cela annulera la
garantie du tracteur. Un usage incorrect peut aussi
créer des conditions dangereuses pouvant causer
des blessures.
21
Marche du tracteur
ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE
LA PLATEFORME DE LA TONDEUSE
REMARQUE : Effectuez l’enlèvement et l’installation de la
tondeuse sur une surface bien à niveau telle qu’un sol en
béton.
AVERTISSEMENT
Mettez le frein de stationnement, débrayez la prise de
force, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact
avant d’essayer d’installer ou d’enlever la tondeuse.
Plateforme de
tondeuse de
140 cm (54")
Enlèvement de la plateforme de la tondeuse
1. Démarrez le moteur.
Plateforme de tondeuse
de 120 cm (48")
Plateforme de tondeuse
de 150 cm (60")
2. Mettez la hauteur de coupe de la tondeuse à la hauteur la
plus basse.
3. Levez complètement le levage de l’accessoire.
4. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en
mouvement se soient arrêtées.
Figure 17. Pivotement des roues de guidage
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
5. Pour les tondeuses de 120 cm et de 150 cm (48" & 60"),
pivotez les deux roues de guidage avant de la position de
tonte à la position de glissement en appuyant vers le bas
sur le haut du mandrin et en pivotant la roue (voir la Figure
7). Pour les tondeuses de 140 cm (54"), enlevez l’attache
en forme d’épingle à cheveux, poussez vers le bas le haut
du mandrin et tournez la roue de guidage sur la position de
glissement. (voir la Figure 17). Remettre en place l’attache.
A
6. Déplacez la roue de glissement arrière gauche sur la
position de glissement, si équipé (voir la Figure 18).
7. Démarrez le moteur.
B
C
8. Abaissez complètement l’accessoire.
9. Mettez la hauteur de coupe à sa position la plus élevée.
10. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en
mouvement se soient arrêtées.
Figure 18. Roue de glissement arrière - Tondeuse de 150 cm (60")
A. Axe de chape
B. Attache en forme d’épingle à cheveux
C. Bras de roue de glissement
R
11. Décrochez les deux chaînes de levage (A, Figure 19) des
bras de levage du tracteur.
12. Mettez l’interrupteur d’allumage sur Marche (RUN) et
mettez la hauteur de coupe de la tondeuse sur la position
la plus basse (il n’est pas nécessaire de démarrer le
moteur).
13. Mettez l’interrupteur d’allumage sur Arrêt (OFF).
14. Débranchez la connexion électrique du tracteur et remettez
le capuchon sur la prise électrique du tracteur. Voir la
Figure 20.
A
15. Enlevez la longue attache de l’attelage (B, Figure 21) et
l’attache de sécurité reliant l’attelage (A) à la plateforme de
la tondeuse.
16. Enlevez les deux petites attaches (C, Figure 21) reliant
l’attelage (A) au tracteur.
17. Enlevez l’attelage (A, Figure 21) de la plateforme de la
tondeuse.
B
18. Déconnectez l’arbre d’entraînement (B, Figure 19) du
tracteur en tirant vers l’arrière le collier de verrouillage (A,
Figure 22) et en sortant l’arbre de la prise de force.
Figure 19. Chaînes de levage de la tondeuse
A. Chaîne de levage
B. Arbre de la prise de force
19. Sortez la plateforme en la glissant de dessous le tracteur.
22
Marche du tracteur
Installation de la plateforme de la tondeuse
1. Glissez la tondeuse sous le tracteur.
2. Branchez la connexion électrique (Figure 20).
3. Démarrez le moteur.
4. Mettez la hauteur de coupe à sa hauteur maximum.
5. Abaissez complètement l’accessoire.
6. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en
mouvement se soient arrêtées.
7. Assurez-vous que les chaînes de levage de la tondeuse (A,
Figure 19) se trouvent directement sous les bras de levage.
Attachez les deux chaînes de levage de la tondeuse aux
deux côtés du tracteur (Figure 19).
Figure 20. Connexions électriques de la tondeuse
REMARQUE : Utilisez le 8e chaînon pour un levage plus élevé
de l’accessoire; utilisez le 9e chaînon pour plus de déplacement
vertical lorsque vous vous déplacez sur un sol inégal.
D
8. Mettez l’interrupteur d’allumage sur Marche (RUN), et
réglez la hauteur de coupe à la hauteur minimum (il n’est
pas nécessaire de démarrer le moteur).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
9. Mettez l’interrupteur d’allumage sur Arrêt (OFF).
10. Montez l’attelage (A, Figure 21) à la plateforme à l’aide de
la longue broche d’attelage (B).
11. Attachez l’attelage au tracteur à l’aide des deux broches
courtes (C, Figure 21) et des attaches de sécurité.
12. Démarrez le moteur.
13. Levez complètement l’accessoire.
14. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en
mouvement se soient arrêtées.
15. Pivotez les deux roues de guidage avant de la position de
glissement à la position de tonte en poussant vers le bas le
haut du mandrin et en pivotant la roue (voir la Figure 17).
Déplacez la roue de glissement arrière gauche sur la
position de glissement, si équipé (voir la Figure 18).
A
B
C
Figure 21. Attelage avant et broches
A. Attelage
B. Longue broche d’attelage
C. Courtes broches d’attelage
D. Arbre d’entraînement
R
16. Tirez le collier de verrouillage de l’arbre d’entraînement (A,
Figure 22) vers l’arrière et glissez l’arbre d’entraînement
jusqu’au bout dans l’arbre de la prise de force du tracteur
(B, Figure 19).
17. Relâchez le collier de verrouillage et tirez l’arbre vers
l’arrière jusqu’à ce que le collier de verrouillage se
verrouille en position sur l’arbre d’entraînement.
A
Figure 22. Arbre d’entraînement de la tondeuse
A. Collier de verrouillage
23
Marche du tracteur
ATTACHEMENT D’UNE REMORQUE
A
Le poids maximum d’une remorque attachée au tracteur doit être
inférieur à 363 kg (800 livres). Bien attacher la remorque avec une
attache de sécurité qui soit de la bonne dimension (A, Figure 23) et
l’attache (B).
Si vous remorquez des charges trop lourdes, vous pouvez perdre
la traction ou le contrôle sur pentes. Réduire le poids remorqué
lorsque vous êtes sur pentes. La surface sur laquelle vous
conduisez conditionne beaucoup la traction et la stabilité. Les
surfaces mouillées ou glissantes peuvent réduire grandement la
traction et la capacité de s’arrêter ou de tourner. Évaluez avec soin
les conditions des surfaces avant de faire marcher le tracteur et la
remorque, et ne jamais opérer sur des pentes supérieures à 10°.
Voir OPÉRATION SUR PENTES et ÉQUIPEMENT REMORQUÉ à
la section sur la sécurité de ce manuel pour des informations
supplémentaires sur la sécurité.
B
803063Lb
kg s.
(8
(30603LkBS)
g)
3'4"
(1m)
10˚
20' (6m)
REMISAGE
Figure 23. Recommandations de poids de remorque
A. Attache de sécurité
B. Attache
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser la machine avec de l’essence dans
le moteur ou le réservoir, dans un local clos et mal
aéré. Les vapeurs d’essence risqueraient de parvenir
à une source d’inflammation (telle que chaudière,
chauffe-eau, etc.) et de provoquer une explosion.
Les vapeurs d’essence sont également nocives pour
les êtres humains et les animaux.
12 V Prise de courant
Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les
instructions d’entretien et remisage de la section « Règles
de sécurité », puis procéder comme suit :
• Désengager la PDF, serrer le frein de stationnement et
retirer la clé.
• Effectuer un entretien du moteur et suivre les
instructions de remisage indiquées dans le manuel du
moteur. Ceci inclut une vidange du circuit d’alimentation
ou l’ajout d’un stabilisateur à l’essence. (Ne pas entreposer
un véhicule rempli d’essence dans un endroit clos - voir
ci-dessus).
• La vie utile de la batterie sera prolongée si elle est
enlevée, placée dans un endroit frais et sec, et
complètement rechargée une fois par mois. Si la batterie
est laissée sur la machine, débrancher le câble négatif.
(sur certains modèles)
ATTENTION
Évitez les blessures. L’utilisation en toute
sécurité suppose toute votre attention. Ne pas
porter d’écouteurs de radio ou de musique en
conduisant la machine.
R
La prise accessoire 12 V se trouve dans le carénage
gauche (D, Figure 2). Elle permet d’alimenter de petits
appareils électroniques. L’accessoire doit être d’intensité
nominale 9 A ou moins.
Remarque : L’utilisation d’un accessoire 12 V, en
particulier lorsque le moteur est au ralenti, peut
décharger la batterie. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la
prise accessoire doit être couverte par le bouchon en
caoutchouc pour écarter tour risque de court-circuit
causé par l’humidité. La pénétration d’eau dans la prise
peut entraîner un court-circuit.
Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée :
• Vérifier tous les niveaux de fluides. Vérifier tous les
points de maintenance.
• Effectuer l’ensemble des vérifications et procédures
recommandées figurant dans le manuel du moteur.
• Laisser le moteur chauffer quelques minutes avant toute
utilisation.
24
Entretien
régulier
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Le calendrier suivant doit être suivi pour effectuer un entretien normal de votre tracteur et de votre tondeuse.
ARTICLES DE SÉCURITÉ
Avant chaque Toutes les Toutes les Toutes les
utilisation
5 heures
25 heures 100 heures
Toutes les Printemps &
250 heures automne
Vérification du système interlock de sécurité
•
Vérifiez les freins du tracteur
•
•
Vérifiez la durée d’arrêt des lames de coupe de la
tondeuse
•
ARTICLES D’ENTRETIEN DU TRACTEUR
•
Vérifiez le tracteur et la tondeuse pour voir
s’il y a des pièces desserrées
Nettoyage des débris hors du compartiment
du moteur
•
•
•
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Nettoyez le refroidisseur d’huile du moteur
(refroidissement par air)**
Nettoyez le radiateur (refroidissement par fluide)**
•
•
•
•
Nettoyage du refroidisseur d’huile de la transmission
Vérification du niveau d’huile de la transmission
Changez l’huile et le filtre de la transmission***
•
•
Vérifiez le niveau d’huile de l’axe avant (les modèles à
4 roues motrices seulement)
Vérifiez l’huile du carter à engrenages de la
plateforme de tondeuse
•
•
Vérifiez la pression des pneus
•
Nettoyez la batterie et les câbles
Lubrifiez le tracteur et la tondeuse**
•
•
R
Nettoyez la plateforme et vérifiez et/ou remplacez les
lames de la tondeuses**
ARTICLES D’ENTRETIEN DU MOTEUR
Vérifiez le niveau d’huile du moteur
Vérifiez / Nettoyez les ailettes de refroidissement
(refroidissement par air)*
•
•
•
•
Vérifiez le niveau du fluide de refroidissement du
moteur (refroidissement par fluide)*
Changez le fluide de refroidissement du
moteur (refroidissement par fluide)*
Vérifiez et changez le filtre à air du moteur*
Changez l’huile et le filtre du moteur*
Inspectez les ou la bougie (Modèles à essence)*
•
Vérifiez / remplacez le filtre de carburant
(Modèles à essence)*
•
Vidangez le séparateur de carburant
(Modèles diesel)*
* Se reporter au manuel du propriétaire du moteur. Changez l’huile du moteur après la période de rodage du début.
** Plus souvent quand il fait très chaud (au-dessus de 30° C: 85° F) ou quand les conditions de fonctionnement sont très poussiéreuses.
*** Effectuez un service après les 50 premières heures de fonctionnement, ensuite toutes les 250 heures de fonctionnement.
25
Entretien régulier
ENTRETIEN DU MOTEUR GÉNÉRALITÉS
A
B
Se reporter au manuel du propriétaire du moteur pour toutes les
procédures d’entretien du moteur et toutes les recommandations.
G
NETTOYAGE DES DÉBRIS HORS DU
COMPARTIMENT DU MOTEUR
Intervalle de service : Toutes les 25 heures, ou chaque fois
que c’est nécessaire
Arrêtez le moteur et laissez-le se refroidir. Enlevez tous les débris
se trouvant dans le compartiment du moteur. S’assurer que toutes
les ailettes de refroidissement, les radiateurs, les écrans et les
endroits autour du système d’échappement sont propres.
C
AVERTISSEMENT
E
D
Gardez la machine exempte d’herbe, de feuilles et autres
débris. Beaucoup de débris inflammables peuvent
s’enflammer en contact avec un moteur brûlant et causer
de graves blessures ou des dégâts à votre propriété.
F
Figure 24. Moteur - Modèles Kohler
A. Filtre à air
B. Jauge d’huile
C. Refroidisseur d’huile de la transmission
D. Refroidisseur d’huile
E. Filtre de carburant
F. Filtre d’huile
G. Tube de vidange d’huile
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
NETTOYAGE DU REFROIDISSEUR
D’HUILE OU DU RADIATEUR
Intervalle de service : Toutes les 25 heures, ou chaque fois
que c’est nécessaire
Nettoyez le refroidisseur d’huile, le radiateur ou l’écran du radiateur
avec de l’air comprimé à intervalles réguliers ou s’ils sont sales. Le
refroidisseur d’huile du moteur (D, Figure 24) se trouve sur le côté
gauche des moteurs à refroidissement par air. Le radiateur se
trouve à l’arrière du compartiment du moteur sur les modèles à
refroidissement par fluide. Les modèles refroidis par fluide ont
aussi un écran de radiateur qui peut être enlevé (F, Figure 25; D,
Figure 26). Pour accéder à l’écran de radiateur (D, Figure 26) sur
les modèles Kawasaki, enlevez les attaches en forme d’épingle à
cheveux (J) attachant le refroidisseur de l’huile de la transmission
(C). Nettoyez tous les composants du système de refroidissement.
B
C
D
A
E
R
NETTOYAGE DU REFROIDISSEUR
D’HUILE DE LA TRANSMISSION
Intervalle de service : Toutes les 25 heures, ou chaque fois
que c’est nécessaire
Le refroidisseur d’huile de la transmission (C, Figures 24, 25, & 26)
se trouve derrière le moteur et doit être nettoyé à l’air comprimé à
des intervalles réguliers ou lorsqu’il est sale.
J
NIVEAU DU FLUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR SEULEMENT POUR LES MODÈLES À
REFROIDISSEMENT PAR FLUIDE
K
I
H
G
F
Figure 25. Moteur - Modèles diesel
A. Réservoir de fluide de refroidissement
B. Remplissage d’huile de moteur
C. Refroidisseur d’huile de la transmission
D. Bouchon de remplissage du radiateur
E. Séparateur d’eau
F. Écran du radiateur
G. Bouchon de vidange du radiateur
H. Filtre d’huile
I. Jauge d’huile
J. Filtre à air
K. Bouchon de vidange d’huile(sous le moteur)
Intervalle de service : Toutes les 25 heures, ou chaque fois
que c’est nécessaire
Le niveau du fluide de refroidissement du moteur doit être vérifié
avant chaque utilisation, lorsque le moteur est arrêté et froid.
1. Vérifiez le niveau du fluide de refroidissement dans le
réservoir de trop-plein (A, Figure 25, & I, Figure 26,). Le
fluide de refroidissement doit se trouver entre les marques
« H » et « L » sur le réservoir.
2. Si le niveau du fluide de refroidissement se trouve audessous de la marque « L »sur le réservoir de trop-plein,
ajoutez du fluide de refroidissement en arrêtant le moteur,
en permettant celui-ci de se refroidir, en enlevant le
bouchon du réservoir et en ajoutant du fluide de
refroidissement. Le mélange correct pour le fluide de
refroidissement est un mélange de moitié éthylène glycol
et moitié eau distillée.
26
Entretien régulier
CHANGEMENT DU FLUIDE
REFROIDISSEMENT DU MOTEURSEULEMENT POUR LES MODÈLES À
REFROIDISSEMENT PAR FLUIDE
C
D
Voir le manuel du moteur pour les recommandations de produit
anti-gel et pour les intervalles des changements. Voir les Figures
25 & 26 pour trouver l’emplacement des bouchons de vidange.
AVERTISSEMENT
L’essence est hautement inflammable et doit être
manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir
quand le moteur est encore chaud d’avoir récemment
tourné. Ne pas permettre la présence de flammes nues,
de fumeurs ou d’allumettes aux alentours du tracteur.
Éviter de trop remplir et essuyer tout renversement de
carburant.
J
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Ne pas enlever le filtre à carburant lorsque le moteur
est brûlant, car de l’essence renversée peut prendre
feu. NE PAS élargir plus qu’il ne faut les colliers de
serrage des tuyaux. S’assurer que les colliers serrent
bien les tuyaux sur le filtre après installation.
CHANGEMENT DU FILTRE DE
CARBURANT-MODÈLES À ESSENCE
B
Intervalle de service : Toutes les 100 heures, ou chaque
fois que c’est nécessaire
A
I
Pour les modèles ayant des moteur Kohler, voir E, Figure 24. Pour
les modèles ayant des moteurs Kawasaki, voir F, Figure 26. Si le
filtre est sale ou bouché, le remplacer comme suit :
C
1. Débranchez le câble négatif de la batterie.
2. Placez un récipient sous le filtre pour recueillir l’essence
renversée.
D
3. À l’aide de pinces, ouvrez et glissez les colliers de serrage
du tuyau du filtre à essence.
R
4. Enlevez les tuyaux du filtre.
5. Installez le nouveau filtre en respectant la direction de débit
qui convient sur la conduite d’essence.
6. Attachez correctement la conduite d’essence avec les
colliers de serrage.
F
E
G
Figure 26. Moteur - Modèles Kawasaki
A. Filtre à air
B. Bouchon de remplissage du radiateur
C. Refroidisseur d’huile de la transmission
D. Écran du radiateur
E. Bouchon de vidange du système de refroidissement
F. Filtre de carburant
G. Filtre d’huile
H. Valve de vidange de l’huile (au-dessous et à gauche
du moteur)
I. Réservoir de fluide de refroidissement
J. Attaches en épingle à cheveux
7. Rebranchez le câble négatif de la batterie lorsque vous
avez fini.
27
Entretien régulier
VIDANGE DU SÉPARATEUR DE
CARBURANT - MODÈLES DIESEL
A
B
Intervalle de service : Chaque saison ou selon les besoins
Le filtre à essence comporte un séparateur d’eau incorporé qui
doit être vidangé lorsque la lampe indicatrice du tableau de bord
s’allume ou une fois par saison. Remplacez l’élément du filtre à
carburant toutes les 800 heures de fonctionnement ou selon
les besoins.
Pour vidanger le filtre à carburant :
1. Arrêtez le moteur, mettez le frein de stationnement,
enlevez la clé de contact et attendez que toutes les pièces
en mouvement se soient arrêtées.
2. Laissez le moteur et les surfaces environnantes refroidir à
la température ambiante.
3. Placez un récipient sous le tube du filtre à carburant et
tournez la base du filtre (E, Figure 25) d’environ un tour.
C
4. Laissez le filtre se vidanger jusqu’à ce que toute l’eau et
tous les débris soient vidangés.
Figure 27. Moteur - Modèles Kawasaki
A. Jauge d’huile
B. Remplissage d’huile
C. Bouchon de vidange d’huile (sous le moteur)
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
5. Tournez la base du filtre dans l’autre sens pour fermer la
valve du filtre de carburant lorsque la vidange est terminée.
R
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
DE LA TRANSMISSION
A
Ne pas permettre à de la saleté, de l’eau ou autres
débris d’entrer dans la chambre d’expansion ou dans
la transmission. Même un tout petit peu de saleté
peut endommager la transmission.
Intervalle de service :Toutes les 25 heures
Type d’huile : Fluide de transmission automatique de type F
1. Nettoyez la surface autour de la jauge de la transmission
(A, Figure 28).
2. Enlevez la jauge (A) de la transmission et nettoyez-la.
3. Insérez la jauge dans la transmission sans la visser.
Enlevez la jauge et lisez le niveau d’huile. Le niveau d’huile
doit se trouver à la même hauteur que le haut de la surface
hachurée lorsque la transmission est froide.
Figure 28. Vérification du fluide de transmission
A. Jauge
28
Entretien régulier
CHANGER L’HUILE ET LE FILTRE DE
LA TRANSMISSION
Ne pas permettre à de la saleté, de l’eau ou autres
débris d’entrer dans la chambre d’expansion ou dans
la transmission. Même un tout petit peu de saleté
peut endommager la transmission.
Intervalle de service : Après les premières 50 heures, ensuite
toutes les 250 heures.
Type d’huile : Fluide de transmission automatique de type F
Volume d’huile : 2 roues motrices : 7-8L (7.3-8.4 qt.), 4 roues
motrices : 7,3-8,3 L (7.7-8.8 qt.), 4 roues motrices avec prise de
force de 540 t/mn : 8,5-9,5 L (9-10 qt.)
No. de pièce du filtre à huile : 1726194
Le filtre et le fluide de la transmission doivent être changés
comme indiqué ci-dessus, ou lorsque des réparations sont
effectuées, ou si le fluide s’est décoloré à cause de surchauffe
ou de contamination.
A
B
Figure 29. Transmission
A. Filtre de la transmission
B. Bouchon de vidange de 17 mm
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Remplacez le filtre de la transmission chaque fois que vous
changez le fluide de la transmission. Assurez-vous que la base
du filtre et les surfaces environnantes sont absolument propres
avant d’enlever le vieux filtre.
1. Vidangez le système hydrostatique en enlevant le bouchon
de drainage de 17mm (B, Figure 29).
2. Nettoyez la base du filtre et remettre en place le filtre (A,
Figure 29) à l’aide d’une clé spéciale pour filtre. Remettez
le bouchon de vidange.
3. Ajoutez du fluide de transmission de type F dans l’orifice de
remplissage d’huile (voir la Figure 28).
4. Faites marcher le tracteur pendant plusieurs minutes
jusqu’à ce que la transmission soit chaude et vérifiez le
niveau du fluide à l’aide de la jauge (A, Figure 28).
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DE
L’AXE AVANT (SEULEMENT POUR LES
MODÈLES À 4 ROUES MOTRICES)
R
A
A
Intervalle de service : Toutes les 25 heures
Type d’huile : 80W-90 Gear Lube
1. Nettoyez la surface autour de la jauge de la transmission
(A, Figure 30).
2. Enlevez la jauge et nettoyez-la.
3. Remettez la jauge sans la visser. Enlevez la jauge et lisez
le niveau d’huile. L’huile doit se trouver à la même hauteur
que le haut de la surface hachurée.
REMARQUES DE SERVICE : L’huile de l’arbre ne nécessite
pas d’être changée sauf si elle a été contaminée. Pour changer
l’huile, vidangez la cavité de l’arbre principal et les deux cavités
des deux mandrins inférieurs en enlevant les bouchons de
vidange. Lorsque vous remplissez l’arbre après une vidange
complète, il est nécessaire de remplir les cavités du mandrin
inférieur par leurs orifices de remplissage ainsi que par la cavité
principale. Après le remplissage initial, le niveau d’huile des
trois cavités peut être vérifié au moyen de la jauge (A) puisque
l’huile passe de la cavité principale aux cavités inférieures.
Figure 30. Lubrification de l’arbre avant
A. Jauge
29
Entretien régulier
VÉRIFICATION DE LA PLATEFORME
DE LA TONDEUSE HUILE DU
BOÎTIER À ENGRENAGES
A
Intervalle de service : Printemps & automne
Vérification de l’huile du carter à engrenages de la plateforme de
tondeuse.
1. Enlevez les bouchons se trouvant en haut et sur les côtés
du boîtier d’engrenages (voir la Figure 31).
2. Placez un chiffon sous l’ouverture latérale pour éviter que
l’huile ne se répande sur la courroie ou les poulies. Ajouter
de l’huile SAE 85W-90 dans l’orifice du haut jusqu’à ce que
l’huile sorte de l’orifice
B
3. Remettez en place les bouchons et essuyez toute huile
renversée.
Figure 31. Emplacement des bouchons de remplissage du
carter d’engrenages
A. Bouchon de remplissage du haut
B. Bouchon de remplissage latéral
VÉRIFICATION DU SYSTÈME
INTERLOCK DE SÉCURITÉ
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Intervalle de service : Printemps & automne
Vérifiez le fonctionnement du système interlock de sécurité en
vous servant de la procédure de test trouvée à la page 7 de ce
manuel. Si le tracteur ne réussit pas à passer ces tests, contactez
votre concessionnaire.
VÉRIFICATION DES FREINS
DES LAMES
Intervalle de service : Toutes les 100 heures ou en
automne et au printemps
La tondeuse doit s’arrêter complètement dans les 5 secondes qui
suivent l’arrêt de la prise de force.
R
1. Alors que le tracteur est sur le neutre, que la prise de force
est débrayée et que l’opérateur se trouve sur son siège,
mettez en route le moteur. Assurez-vous qu’il ne se trouve
personne aux alentours du tracteur.
2. Embrayez la prise de force et attendez plusieurs secondes.
Débrayez la prise de force et vérifiez le temps qu’elle met
pour arrêter la tondeuse.
3. Si la tondeuse ne s’arrête pas dans les 5 secondes,
contactez votre concessionnaire.
30
Entretien régulier
VERIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS
Entretien périodique : toutes les 25 heures
La pression des pneus doit être vérifiée périodiquement et
maintenue aux niveaux indiqués dans le tableau. Noter que
ces pressions peuvent être légèrement différentes des
valeurs de gonflage maximum inscrites sur le flanc des
pneus. Les pressions indiquées assurent une bonne
adhérence au sol, améliorent la qualité de coupe et
prolongent la vie utile des pneus.
Dimension Bande de
roulement
PSI
bar
26 x 12-12
Turf
12-15
,83-1,03
18 x 8.5-8
Turf
20-22
1,38-1,52
26 x 12-12
Champ
10-12
,69-,83
18 x 8.5-10
Champ
20-22
1,38-1,52
Figure 32. Pression des pneus
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
A
AVERTISSEMENT
B
Lors du branchement ou débranchement des câbles de
batterie, toujours débrancher le négatif EN PREMIER et
le rebrancher EN DERNIER. Si cet ordre n’est pas
respecté, la borne positive risque d’être mise en courtcircuit sur le châssis par un outil.
C
D
Nettoyage de la batterie et des câbles
Entretien périodique : toutes les 100 heures
1. Débrancher les câbles de la batterie, le négatif en
premier (C, figure 33 & 34).
2. Retirer la bride de maintien de la batterie (B) et la
batterie.
3. Nettoyer le compartiment avec une solution de
bicarbonate de soude et d’eau.
4. Nettoyer les bornes de la batterie et les cosses des
câbles avec une brosse métallique et un nettoyant pour
bornes de batterie jusqu’à ce que le métal brille.
5. Remettre la batterie dans son compartiment et
l’assujettir avec la bride (B).
6. Rebrancher les câbles de la batterie, positif en premier (A).
7. Enduire les cosses des câbles et les bornes de la
batterie de vaseline ou d’une graisse non conductrice.
R
Figure 33. Batterie - Modèles diesel
A. Câble positif & Couvercle
B. Collier de serrage de la batterie
C. Câble négatif
D. Boulon du collier de serrage de la batterie (deus côtés)
B
C
Figure 34. Batterie - Modèles à essence
A. Câble positif & Couvercle
B. Collier de serrage de la batterie
C. Câble négatif
31
A
Entretien régulier
LUBRIFICATION
Intervalle de service : Toutes les 25 heures
Toutes les 25 heures
Lubrifiez le tracteur aux endroits montrés aux Figures 35 à 41 ainsi
qu’aux points de lubrification indiqués dans la liste. Habituellement,
toutes les pièces en mouvement doivent être huilées là où elles
entrent en contact avec d’autres pièces. Évitez de mettre de l’huile
et de la graisse sur les courroies et les poulies. Essuyez les
surfaces avant et après la lubrification.
AVANT
Graissez :
• la tringlerie de la direction
• la pédale
• la tringlerie de la tondeuse
• le pivot de la roue folle de la transmission
• les arbres d’axe arrière (enlever les enjoliveurs
des roues)
• l’arbre avant là où il entre en contact avec le châssis
• tous les joints universels d’arbre d’entraînement
• les pivots de support de tension de la courroie de
la tondeuse
Toutes les 100 heures
ou chaque année
Figure 36. Arbre d’entraînement du moteur
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Utilisez les raccords de graisse lorsqu’ils sont présents. La graisse
au lithium pour automobile est recommandée.
Huile :
• la tringlerie des commandes
• le système de réglage du siège
• la tringlerie des freins
• la tringlerie de réglage de la hauteur de la plateforme
de la tondeuse
• le levier de levage manuel
R
Figure 37. Arbre d’entraînement de l’essieu avant
Figure 38. Point de lubrification de l’arbre
Figure 35. Lubrification du tracteur
32
Entretien régulier
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Graissez le raccord de la
tige de levage électrique
tous les ans
Graissez le raccord des bras de poulie folle
de la courroie de la plateforme tous les ans
tondeuse de 120 cm (48")
tondeuse de 150 cm (60")
tondeuse de 140 cm (54")
R
Figure 39. Lubrification de la plateforme
Toutes les 10 heures
Figure 40. Lubrification de l’axe de la tondeuse
Figure 41. Arbre d’entraînement de la tondeuse
33
Entretien régulier
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS DES
LAMES DE LA TONDEUSE
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, ne pas manipuler avec
des mains sans gants les lames coupantes de la
tondeuses. Vous risquez de vous blesser gravement si
vous manipulez les lames sans faire attention ou d’une
façon incorrecte.
1. Enlevez la tondeuse du tracteur. Voir Enlèvement et
Installation de la tondeuse.
2. Les lames doivent être bien aiguisées et sans ébréchures
ni bosselures. Si ce n’est pas le cas, aiguisez les lames
comme indiqué dans les étapes suivantes.
DESSERRAGE
LOOSEN
3. Pour enlever les lames pour les aiguiser, utilisez un bloc de
bois pour soutenir la lame pendant que vous enlevez la vis
de montage de la lame (Figure 42).
Figure 42. Enlèvement de la lame
4. Servez-vous d’une lime pour aiguiser la lame et lui donner
un bord bien coupant. Enlevez toutes les ébréchures et les
bosselures se trouvant sur le bord de la lame. Si la lame
est trop endommagée, il faut la remplacer.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Établi
5. Équilibrer la lame comme indiqué à la Figure 43. Centrez
l’orifice de la lame avec un clou lubrifié avec une goutte
d’huile. Une lame équilibrée restera à niveau.
6. Remettez en place chaque lame avec les languettes
pointant vers le haut en direction de la plateforme comme
indiqué à la Figure 44. Attachez bien avec une vis (D,
Figure 44), une rondelle à ressort (C), et une rondelle
cannelée (B). S’assurer que cette rondelle est bien alignée
avec les cannelures de l’arbre. Utilisez un bloc de bois pour
empêcher la rotation de la lame et vissez les vis à 61-75
N.m. (45-55 ft. lbs.).
Clou
Figure 43. Équilibrage de la lame
B
C
AVERTISSEMENT
R
Pour votre sécurité personnelle, la vis de montage de
la lame doit être installée avec une rondelle et une
rondelle à ressort, puis être bien serrée. Serrez cette
vis à une tension de 61-75 N.m. (45-55 ft. lbs.)
D
A
TIGHTEN
SERRAGE
Figure 44. Installation de la lame
A. Bloc de bois
B. Rondelle cannelée
C. Rondelle à ressort
D. Vis
34
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Entretien régulier
35
Pannes et Solutions,
Réglage et Service
PANNES ET SOLUTIONS
AVERTISSEMENT
Alors qu’un soin normal et un entretien régulier augmenteront la
durée de vie de votre équipement, un usage prolongé ou constant
peut nécessiter qu’un service soit effectué pour permettre à cet
équipement de continuer à fonctionner correctement.
Pour éviter de graves blessures, effectuez un entretien
sur le tracteur ou sur la tondeuse seulement lorsque
le moteur est arrêté et que le frein de stationnement
est serré.
Le guide des Pannes et Solutions ci-après vous donne une liste des
problèmes les plus courants, de leurs cause et de leurs solutions.
Toujours enlever la clé de contact, débranchez le fil de
la bougie et attachez-le loin de la bougie avant de
commencer l’entretien, pour empêcher un démarrage
accidentel du moteur.
Voir les informations dans les pages qui suivent pour des instructions
sur la manière d’effectuer la plupart de ces réglages mineurs et pour
effectuer ces réparations vous-même. Si vous le préférez, toutes ces
procédures peuvent être effectuées pour vous par votre
concessionnaire local autorisé.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
PANNES ET SOLUTIONS POUR LE TRACTEUR
PROBLÈME
Le moteur ne veut pas tourner
ou démarrer.
CAUSE
REMÈDE
1.
2.
Appuyez à fond sur la pédale de frein.
Le mettre sur Arrêt (OFF).
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Vous n’appuyez pas sur la pédale de frein.
L’interrupteur de la prise de force
(embrayage électrique) est sur Marche (ON).
Commande de contrôle de vitesse embrayée
Plus de carburant.
puis faites le plein du réservoir de carburant.
Moteur noyé.
Disjoncteur sauté.
Les bornes de la batterie ont besoin
d’être nettoyées.
Batterie déchargée ou morte.
Fil desserré ou coupé.
R
10. Solénoïde ou moteur du démarreur
défectueux.
11. Interrupteur interlock de sécurité défectueux.
12. Bougie(s) défectueuse(s), sales ou dont
l’écartement des électrodes est mauvais.
13. Il y a de l’eau dans le carburant.
14 L’essence est vieille ou pas fraîche.
Mettez le levier sur le neutre.
Si le moteur est chaud, laissez-le se refroidir,
Désactiver le starter.
Attendre une minute pour la reconfiguration
automatique.Remplacez si défectueux.
Voir la Section Entretien de la batterie.
Rechargez-la ou remplacez-la.
Vérifiez visuellement les fils et remplacez ceux
qui sont coupés ou abîmés. Serrez les
connexions desserrées.
Voir votre concessionnaire.
Voir votre concessionnaire.
Nettoyez, refaites l’écartement ou remplacez-les.
Voir le manuel du moteur.
Vidangez le carburant et remplir de nouveau avec du
carburant frais.Remplacez le filtre à carburant.
Vidangez le carburant et remplir de nouveau avec du
carburant frais. Remplacez le filtre à carburant.
Le moteur a de la difficulté à démarrer
ou tourne avec hésitation
1.
2.
Mélange de carburant trop riche.
Bougie(s) défectueuse(s), sales ou dont l
‘écartement des électrodes est mauvais.
Nettoyez le filtre à air. Vérifiez le réglage du starter.
Nettoyez, refaites l’écartement ou remplacez-les.Voir le
manuel du moteur.
Le moteur cale.
1.
2.
Bas niveau d’huile.
Utilisation d’une huile qui ne convient pas.
Vérifiez le niveau et ajoutez de l’huile selon les besoins.
Voir le manuel du moteur.
Consommation excessive d’huile.
1.
Le moteur chauffe trop.
2.
3.
Utilisation d’une huile qui ne convient pas.
Trop d’huile dans le carter.
Nettoyez : les ailettes du moteur, l’écran du ventilateur, le
radiateur, le refroidisseur d’huile et l’écran du radiateur.
Voir le manuel du moteur.
Vidangez l’excès d’huile.
L’échappement du moteur est noir.
1.
2.
Filtre à air sale.
Starter fermé.
Remplacez le filtre à air. Voir le manuel du moteur.
Ouvrir le starter.
Le moteur tourne mais le tracteur
n’avance pas.
1.
2.
Pédales de la vitesse au sol non appuyées.
Le levier de débrayage de la transmission
est sur Push.
La courroie d’entraînement est cassée.
La courroie d’entraînement glisse.
Le frein de stationnement est embrayé.
Appuyez sur les pédales.
Le mettre sur « drive ».
3.
4.
5.
36
Voir Remplacement de la courroie.
Voir cause et remède ci-dessous.
Desserrez le frein de stationnement.
Fehlersuche, Einstellungen u. Service
Pannes et Solutions du tracteur, suite
Les freins ne tiennent pas.
1.
2.
Le frein est mal réglé.
Frein interne usé.
Voir Réglage des freins.
Voir votre concessionnaire.
Il est difficile de tourner le
volant du tracteur.
1.
2.
Le filtre du système hydraulique est bouché.
Pression incorrecte des pneus.
Remplacer le filtre.
Vérifier et corriger.
PANNES ET SOLUTIONS POUR LA TONDEUSE
PROBLÈME
CAUSE
La tondeuse ne se lève pas.
1.
2.
La coupe de la tondeuse est inégale.
3.
La tondeuse n’est pas bien mise à niveau.
Les pneus du tracteur ne sont pas gonflés
à la même pression ou sont gonflés
incorrectement.
Vous tondez alors que l’accessoire est levé.
1.
2.
3.
Vitesse du moteur trop lente.
Vitesse au sol trop rapide.
Les lames sont éméchées.
4.
5.
6.
Le moteur cale facilement lorsque
la tondeuse est engagée.
La tringlerie de levage n’est pas correctement Attacher ou réparer.
attaché ou est endommagée.
De la saleté dans les conduites hydrauliques. Changez le filtre du système hydraulique.
Voir Réglage de la tondeuse.
Voir la Section Entretien.
Abaissez l’accessoire.
Mettez l’accélérateur sur Maximum (FULL).
Ralentissez.
Aiguisez-les ou remplacez-les.Voir Services des lames de la
tondeuse.
Nettoyez ou remplacez la courroie selon les besoins.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
La coupe de la tondeuse n’est pas
très belle.
1.
2.
REMÈDE
1.
2.
3.
4.
Vitesse du moteur trop lente.
Vitesse au sol trop rapide.
La tondeuse est encrassée par de l’herbe.
La hauteur de coupe est réglée trop bas.
5.
La chute de décharge est remplie
d’herbe coupée.
Le moteur ne tourne pas à sa température
de fonctionnement.
Démarrage de la tondeuse dans des
hautes herbes.
6.
7.
Vibration excessive de la tondeuse.
La courroie d’entraînement de la tondeuse
glisse parce qu’elle est huileuse ou usée.
Vérifiez le réglage de la prise de force
(embrayage électrique).
Les lames ne sont pas correctement
attachées aux arbres.
1.
Voir la section Réglages.
Voir Entretien et réparations des lames de la tondeuse.
Mettez l’accélérateur sur Maximum (FULL).
Ralentissez.
Nettoyez la plateforme de la tondeuse.
Coupez l’herbe à la hauteur de coupe la plus hautependant
la première passe.
Coupez l’herbe en orientant la décharge du côté de l’endroit
antérieurement tondu.
Faites tourner le moteur pendant plusieurs minutes pour le
chauffer.
Démarrez la tondeuse dans un endroit déjà coupé.
4.
Les vis de montage des lames sont
desserrées.
Les lames de la tondeuse, les essieux ou
les poulies sont tordues.
Les lames de la tondeuse sont
déséquilibrées.
La tondeuse est encrassée par de l’herbe.
Usure excessive ou brisure de
la courroie.
1.
2.
3.
Poulies courbes ou abîmées.
Utilisation d’une courroie incorrecte.
Trop de débris sous le couvercle.
Réparez ou remplacez.
Remplacez pas la bonne courroie.
Enlevez les couvercles et nettoyez la plateforme de
la tondeuse.
La courroie d’entraînement de la
tondeuse glisse ou n’arrive pas à
entraîner la tondeuse.
1.
Zu . Le ressort de la poulie folle est cassé
ou n’est pas correctement attaché.
Trop de débris sous le couvercle.
La courroie d’entraînement est cassée.
Réparer ou remplacer selon ce qui est nécessaire.
R
2.
3.
2.
3.
37
Serrez-les à une tension de 61-75 N.m. (45-55 ft. lbs.).
Vérifiez et remplacez si nécessaire.
Enlevez, aiguisez et équilibrez les lames.Voir Entretien et
réparations des lames de la tondeuse.
Nettoyez la plateforme de la tondeuse.
Nettoyez la plateforme de la tondeuse.
Remplacez la courroie d’entraînement.
Pannes et Solutions, Réglage et Service
RÉGLAGE DU SIÈGE
Réglage du glissement du siège
A
Le siège peut être réglé vers l’avant ou vers l’arrière. Déplacez
le levier (A, Figure 45), placez le siège à la position désirée et
relâchez le levier pour verrouiller le siège dans cette position.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Figure 45. Réglage du siège
A. Levier de réglage du siège
RÉGLAGE DES FREINS
A
1. Débrayez la prise de force, arrêtez le moteur, bloquez les
roues, enlevez la clé de contact et serrez le frein de
stationnement.
2. Enlevez la plateforme de la tondeuse (voir Enlèvement de
la plateforme de la tondeuse).
R
3.5-3.75"
8.9-9.5
cm
(3.5-3.75”)
(8.9-9.5cm)
3. Localisez le ressort du frein (A, Figure 46). Mesurez la
longueur du ressort du frein comprimé alors que le frein de
stationnement est serré. La longueur du ressort de frein
comprimé doit être de 8,9-9,5 cm (3-1/2 to 3-3/4").
4. Si nécessaire, ajustez le contre-écrou du ressort de frein
pour obtenir la longueur de ressort comprimé correcte. Si
cela ne corrige pas votre problème de frein, contactez votre
concessionnaire.
Figure 46. Réglage des freins
A. Ressort de frein
38
Pannes et Solutions, Réglage et Service
REMPLACEMENT DES PHARES
1. Ouvrez le capot.
2. Enlevez l’écran de protection contre la chaleur avant.
3. Enlevez la douille de l’ampoule de la lampe de la collerette
en la tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre et en la sortant en la tirant.
4. Utilisez un chiffon ou des gants pour enlever et remplacer
l’ampoule de la lampe et remplacez l’ampoule par une
ampoule halogène identique. NE PAS TOUCHER
L’AMPOULE AVEC VOS MAINS NUES.
5. Remettez en place la douille dans la collerette.
Figure 47. Remplacement d’un phare
REMPLACEMENT DES FEUX
ARRIÈRE ET DES FEUX DE POSITION
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Tournez la douille dans le sens des aiguilles d’une montre
et sortez-la en la tirant du feu arrière ou de l’affichage du
tableau de bord.
2. Enlevez et remplacez l’ampoule usée par une ampoule
neuve identique.
3. Remettez en place la douille dans la collerette du feu
arrière ou de l’affichage du tableau de bord.
Figure 48. Remplacement d’un feu arrière
CHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
R
Tenir les flammes vives et sources d’étincelles à
l’écart de la batterie. Les gaz dégagés par la batterie
sont extrêmement explosifs. Charger la batterie dans
un endroit bien ventilé.
Une batterie déchargée ou trop faible pour démarrer le
moteur peut être le résultat d’une défaillance du système de
charge ou de tout autre composant électrique. En cas de
doute sur la cause du problème, consulter le
concessionnaire agréé. Si la batterie doit être remplacée,
suivre les instructions « Nettoyage de la batterie et des
câbles » de la section « Entretien périodique ».
Pour charger la batterie, suivre les instructions fournies par
le fabricant de la batterie ainsi que toutes les mises en
garde figurant dans les sections concernant les règles de
sécurité dans ce manuel. Charger la batterie jusqu’à ce
qu’elle soit complètement chargée (jusqu’à ce que la
densité de l’électrolyte soit de 1,250 ou plus et la
température de l’électrolyte soit au moins de 15,5 °C). Ne
pas charger à un régime supérieur à 10 ampères.
39
Pannes et Solutions, Réglage et Service
RÉGLAGES DE LA TONDEUSE
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Avant de vérifier la tondeuse, arrêtez la prise de force
et le moteur. Attendez que toutes les pièces en
mouvement se soient arrêtées. Enlevez la clé de
contact, puis débranchez les fils des bougies et
attachez-les loin des bougies.
NE PAS enlever les déflecteurs de la plateforme de la
tondeuse. Celles-ci empêchent l’herbe de s’envoler et d’aller se
mettre dans les ailettes de refroidissement du moteur.
Réglage du support de rouleau (Tondeuse
de 150 cm [60"] seulement)
Les rouleaux anti-scalp (A, Figure 49) peuvent être réglés pour
diverses hauteurs de coupe en plaçant les supports de rouleau sur
le déflecteur de la tondeuse (B).
1. Enlevez les boulons, les rondelles de verrouillage et les
écrous qui attachent le support de rouleau au déflecteur.
2. Si vous tondez habituellement avec la moitié inférieure des
hauteurs de coupe, les supports de rouleau doivent être
placés dans le groupe supérieur d’orifices.
3. Utilisez le groupe inférieur d’orifices si vous tondez
habituellement avec la moitié supérieure des hauteurs de
coupe, ou si du scalping se produit aux hauteurs de coupe
inférieures à cause d’un terrain inégal.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
A
B
Figure 49. Rouleaux Anti-Scalping
A. Rouleaux
B. Déflecteur de la tondeuse
Réglage des roues de mise à niveau (pour les
tondeuses de 140 cm [54"] seulement)
Les roues de mise à niveau peuvent être placés de deux manières
selon la hauteur de coupe. Lorsque vous tondez avec des hauteurs
de coupe plus élevées, mettez les roues à la position inférieure.
Lorsque vous tondez avec des hauteurs de coupe plus basses,
mettez les roues à la position supérieure. Pour effectuer le réglage :
A
B
1. Enlevez l’attache en forme d’épingle à cheveux (A, B,
Figure 50).
2. Pour la position supérieure, enfilez l’attache (A) dans le
mandrin au-dessus du support (C). Pour la position
inférieure, appuyez sur la haut du mandrin et insérez
l’attache en forme d’épingle à cheveux (B) au-dessous du
haut du support (C).
R
Figure 50. Réglage des roues de mise à niveau
A. Attache en épingle à cheveux (supérieure)
B. Attache en épingle à cheveux (inférieure)
C. Support des roues de mise à niveau
40
C
Pannes et Solutions, Réglage et Service
Mise à niveau de la tondeuse
AVERTISSEMENT
Si la tonte est inégale, il faut mettre à niveau la tondeuse.
REMARQUE : Une pression inégale ou incorrecte des pneus
peut également provoquer une tonte inégale.
Avant de vérifier la tondeuse, arrêtez la prise de force
et le moteur. Attendez que toutes les pièces en
mouvement se soient arrêtées. Enlevez la clé de
contact, puis débranchez les fils des bougies et
attachez-les loin des bougies.
MISE À NIVEAU LATÉRALE
1. Alors que la tondeuse est installée, placez le tracteur sur
une surface plane et lisse telle qu’un parterre. Placez les
roues tout droit en avant.
2. Placez le réglage de hauteur de coupe sur position haute.
3. Serrez le frein de stationnement, éteindre l’allumage et
enlevez la clé de contact.
4. Vérifiez s’il se trouve des lames courbées et remplacez-les
si nécessaire.
B
5. Arrangez les lames de telle sorte qu’elles pointent de côté
à côté.
6. Mesurez la distance entre les extrémités extérieures de
chaque lame et le sol. S’il y a plus de 3 mm (1/8") de
différence entre les mesures de chaque côté, allez à
l’étape 7. Si la différence est de 3 mm (1/8") ou moins,
procédez à la mise à niveau avant-arrière.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
A
7. Voir la Figure 51. Desserrez l’écrou extérieure (A) et
tournez l’écrou excentrique (B) pour lever ou abaisser le
côté gauche de la plateforme. Répétez la même chose sur
le côté droit de la plateforme. Lorsque la plateforme de la
tondeuse est à niveau, bloquez l’écrou excentrique
pendant que vous serrez l’écrou extérieur.
MISE À NIVEAU AVANT-ARRIÈRE
d’un
PositionPosition
de Tournez
Starting
Max 1/4
Turn
d’ ¼
de
démarrage maximum
to
Lower
Side le
tour pour abaisser
of Mower
côté de
la tondeuse
1. Arrangez les lames de telle sorte qu’elles soient placés en
avant et en arrière.
2. Mesurez la distance au sol des extrémités avant de la lame
avant et des extrémités arrière de la lame arrière. Les
extrémités avant doivent être 3-6 mm (1/8"-1/4") plus
hautes que les extrémités arrière. Si ce n’est pas le cas,
allez à l’étape 3.
Figure 51. Réglage latéral
A. Écrou extérieur
B. Écrou excentrique
3. Desserrez le contre-écrou arrière (A) sur le bras (voir la
Figure 52). Ajustez le contre-écrou sur le bras jusqu’à ce
que la plateforme de la tondeuse soit à niveau ou que
l’avant soit 3-6 mm (1/8"-1/4") plus haut.
R
A
Figure 52. Mise à niveau avant-arrière
A. Contre-écrous
41
Max 1/4 Turn
Tournez
d’un maximum
to ¼
Raise
Sidepour lever le
d’
de tour
of Mower
côté
de la tondeuse
Pannes et Solutions, Réglage et Service
TRAJET EMPRUNTÉ PAR LES COURROIES - VU DU DESSUS
Pour éviter d’endommager les courroies, NE
PAS VOUS SERVIR D’UN LEVIER POUR
SORTIR LES COURROIES DES POULIES.
ÄUßERE
RIEMENSCHEIBE
Outer Pulley
POULIE FOLLE
EN V
V-Idler
POULIE
FOLLE EN V
V-Idler
REMPLACEMENT DES
COURROIES DE LA TONDEUSE
Remplacement des courroies d’entraînement Tondeuse de 150 cm (60")
POULIE
Outer
EXTÉRIEURE
V-Belt
(Upper)
COURROIE
REMARQUE : La courroie d’entraînement de gauche peut être
remplacée sans enlever la courroie de droite. Pour remplacer la
courroie de droite, il faut aussi enlever celle de gauche. La
procédure ci-après couvre le remplacement des deux courroies.
Pulley
POULIE FOLLE EN V
V-Idler
EN V
(SUPÉRIEURE)
COURROIE
EN
Double V-Belt
V DOUBLE
POULIE
DE CENTRAGE
Center
Pulley
(Lower)
AVANT
FRONT
1. Enlevez la plateforme de la tondeuse. Voir Enlèvement et
Installation de la tondeuse.
2. Enlevez les vis attachant les deux carters de courroies de
plateforme et enlevez les carters.
Figure 53. Trajet de la courroie de plateforme pour les
tondeuses de 150 cm (60")
3. À l’aide d’un extracteur de ressort ou d’une petite boucle
faite avec une corde, relâchez les deux ressorts de tension
des bras de poulie folle (B, Figure 54).
A
C
A
B
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
B
4. Enlevez la courroie d’entraînement de gauche (E) des
poulies de l’arbre (A). Tordez la courroie et glissez-la entre
le boîtier d’engrenages et la coque de la plateforme de la
tondeuse.
5. Enlevez la courroie d’entraînement de droite (D) des
poulies de l’arbre (A). Tordez la courroie et glissez-la entre
le boîtier d’engrenages et la coque de la plateforme de la
tondeuse.
6. Inspectez toutes les poulies pour voir s’il y en a d’usées ou
si des roulements sont endommagés.
D
7. Lubrifiez les pivots des bras de poulies folles avec de la
graisse à usage multiple au lithium et vérifiez si elles
tournent librement.
C
C
A
8. Installez la nouvelle courroie d’entraînement de droite
comme indiqué sur le schéma de la Figure 53.
R
9. Installez la nouvelle courroie d’entraînement de gauche
comme indiqué sur le schéma de la Figure 53.
Figure 54. Plateforme de tondeuse de 150 cm (60")
Carters enlevés
A. Poulies d’arbre
B. Ressorts de tension des bras de poulies folles
C. Poulies folles
D. Courroie d’entraînement de droite
E. Courroie d’entraînement de gauche
10. Installez les deux ressorts de tension de poulie folle (B).
11. Installez les deux carters de courroie.
12. Installez la plateforme de la tondeuse et faites-la marcher
sans charge pendant 5 minutes pour que les nouvelles
courroies subissent un rodage.
42
E
Pannes et Solutions, Réglage et Service
Remplacement des courroies d’entraînement Tondeuse de 140 cm (54")
TRAJET EMPRUNTÉ PAR LES COURROIES - VU DU DESSUS
1. Enlevez la plateforme de la tondeuse. Voir Enlèvement et
Installation de la tondeuse.
Outer
POULIE
EXTÉRIEURE
Pulley
2. Enlevez les vis attachant les deux carters de courroies de
plateforme et enlevez les carters.
Outer
POULIE
EXTÉRIEURE
Pulley
POULIE D’ENTRAÎNEMENT
Drive
Pulley
3. À l’aide d’un extracteur de ressort ou d’une petite boucle
faite avec une corde, relâchez les deux ressorts de tension
des bras de poulie folle (B, Figure 56).
4. Enlevez la vieille courroie d’entraînement (D).
V Idler
POULIE FOLLE
EN V
5. Inspectez toutes les poulies pour voir s’il y en a d’usées ou
si des roulements sont endommagés.
Belt
COURROIE
EN V
Double V
DOUBLE
POULIE
Center DE
CENTRAGE
Pulley
6. Lubrifiez les pivots des bras de poulies folles avec de la
graisse à usage multiple au lithium et vérifiez si elles
tournent librement.
AVANT
FRONT
7. Installez la nouvelle courroie d’entraînement de gauche
comme indiqué sur le schéma de la Figure 55.
Figure 55. Trajet de la courroie de plateforme pour les
tondeuses de 140 cm (54")
8. Remettez en place les carters de courroie. Assurez-vous
que les crans d’alignement sont centrés sur les vis.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
9. Installez la plateforme de la tondeuse et faites-la marcher
sans charge pendant 5 minutes pour que les nouvelles
courroies subissent un rodage.
A
R
B
C
A
D
A
Figure 56. Plateforme de tondeuse de 140 cm (54") Carters
enlevés
A. Poulies d’arbre
B. Ressorts de tension des bras de poulies folles
C. Poulie folle en V
D. Courroie d’entraînement
43
Pannes et Solutions, Réglage et Service
TRAJET EMPRUNTÉ PAR LES COURROIES - VU DU DESSUS
AVANT
FRONT
POULIE
FOLLE
EXTÉRIEURE
Outer Pulley POULIE
Back-Side
LATÉRALE
ARRIÈRE
Idler
B
POULIE
EXTÉRIEURE
Outer Pulley
A
A
B
COURROIE
EN V V-Belt
(INFÉRIEURE)
(Lower)
COURROIE
EN V
V-Belt
(SUPÉRIEURE)
COURROIE
EN V
V-Idler
(Upper)
POULIEPulley
DE
Center
CENTRAGE
Figure 57. Trajet de la courroie de plateforme pour les
tondeuses de 120 cm (48")
E
Remplacement des courroies d’entraînement Tondeuse de 120 cm (48")
C
D
A
REMARQUE : La courroie d’entraînement de gauche peut être
remplacée sans enlever la courroie de droite. Pour remplacer la
courroie de droite, il faut aussi enlever celle de gauche. La
procédure ci-après couvre le remplacement des deux courroies.
F
Figure 58. Plateforme de tondeuse de 120 cm (48") Carters
enlevés
A. Poulies d’arbre
B. Ressorts de tension des bras de poulies folles
C. Poulies folles latérales arrière
D. Poulie folle en V
E. Courroie d’entraînement de droite
F. Courroie d’entraînement de gauche
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Enlevez la plateforme de la tondeuse. Voir Enlèvement et
Installation de la tondeuse.
2. Enlevez les vis attachant les deux carters de courroies de
plateforme et enlevez les carters.
3. À l’aide d’un extracteur de ressort ou d’une petite boucle
faite avec une corde, relâchez les deux ressorts de tension
des bras de poulie folle (B, Figure 58).
4. Enlevez la courroie d’entraînement de gauche (F) des
poulies de l’arbre A.
A
5. Enlevez la courroie d’entraînement de gauche (E) des
poulies de l’arbre.
6. Tordez la courroie et glissez-la entre le boîtier
d’engrenages et la coque de la plateforme de la tondeuse.
Si la courroie ne se met pas comme il faut, desserrez les
six vis de montage du boîtier d’engrenages (A, Figure 59)
pour permettre à la courroie de bien se mettre entre le
boîtier d’engrenages et la coque de la tondeuse.
R
7. Inspectez toutes les poulies pour voir s’il y en a d’usées ou
si des roulements sont endommagés.
8. Lubrifiez les pivots des bras de poulies folles avec de la
graisse à usage multiple au lithium et vérifiez si elles
tournent librement.
9. Installez la nouvelle courroie d’entraînement de droite
comme indiqué sur le schéma de la Figure 57.
A
10. Installez la nouvelle courroie d’entraînement de gauche
comme indiqué sur le schéma de la Figure 57.
11. Installez de nouveau le boîtier d’engrenages et serrez les
vis de montage de celui-ci (A, Figure 59).
12. Installez les deux ressorts de tension de poulie folle (B).
13. Installez les deux carters de courroie.
14 Installez la plateforme de la tondeuse et faites-la marcher
sans charge pendant 5 minutes pour que les nouvelles
courroies subissent un rodage.
Figure 59. Vis du boîtier d’engrenages
A. Vis du boîtier d’engrenages
44
Spécifications
REMARQUE : Les spécifications sont correctes au moment de l’impression de ce manuel et sont sujettes à changement sans préavis.
* La puissance réelle en chevaux des équipements sera probablement plus basse à cause des limitations d’opération et de facteurs
relatifs à l’environnement.
MOTEUR :
CHÂSSIS :
27 CH* Kohler (à refroidissement par air)
Capacité du réservoir
de carburant
Roues arrière :
Pneus Turf
Fabrication
Modèle
Puissance
Cylindrée
Système électrique
Volume d’huile
Kohler
Command
27 @ 3600 rpm
725cc (44 cu. in.)
12 Volts, 15 amp. Alternateur, Batterie :
500 CCA
2L (2.1 qt.)
Pneus de Champ HD :
27 CH* Kawasaki
Roues avant :
Pneus Turf
Fabrication
Modèle
Puissance
Cylindrée
Système électrique
Pneus de Champ HD :
Fabrication
Type
Briggs & Stratton
950 D - Model 582447
27 @ 3600 rpm
952cc (58.1 cu in)
12 Volt, 40 amp. Alternateur, Batterie :
500 CCA
3L (3.2 qt.)
Fluide hydraulique
Capacité
Vitesses
@ 3400 t/mn
Tension continue
Sortie
Taux de barre de tirage
Poids maximum
sur l’axe
Tuff Torq / Kanzaki
Pompe hydraustatique intégrée et Axe
transversal K92
Fluide pour transmission automatique de
Type F
RM : 7,6L /8 qt., 4RM : .7,8L /8.2 qt,
4RM-540: 9L/9.5 qt.
Avant : 0-14,4 kph (0-9.0 mph)
Arrière : 0-8,8 kph (0-5.5 mph)
166 kg-m (1200 ft-lbs)
504 kg (1111 lbs)
816 kg (1800 lbs)
AXE AVANT (4RM) :
Fabrication
Lubrification
Capacité
R
Volume d’huile
Dimension du pneu : 18x8.5-8
Pression des pneus : ,1,38-1,52 bar
(20-22 psi)
Dimension du pneu : 18x8.5-10
Pression des pneus : 1,38-1,52 bar
(20-22 psi)
AXE TRANSVERSAL :
27 CH* Briggs & Stratton
Fabrication
Modèle
Puissance
Cylindrée
Système électrique
Dimension du pneu : 26x12-12
Pression des pneus : 0,83-1,03 bar
(12-15 psi)
Dimension du pneu : 26x12-12
Pression des pneus : 0,69-0,83 bar
(10-12 psi)
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Volume d’huile
Kawasaki
FD750D
27 @ 3600 rpm
745cc (45.5 cu. in.)
12 Volt, 20 amp. Alternateur, Batterie :
500 CCA
2L (2.1 qt.)
20,8L (5.5 gal)
Shibaura
80W-90 Gear Lube
1,5L (1.6 qt.)
DIMENSIONS :
Longueur totale
206 cm (81")
Largeur totale
44.75" (2RM), 47.25" (4RM)
Hauteur
130 cm (51")
Poids (approximativement)
2RM Tracteur, Kohler
376 kg (830 lbs.)
2RM Tracteur, Kawasaki
399 kg (880 lbs.)
2RM Tracteur, B&S Diesel
445 kg (981 lbs.)
4RM Tracteur, Kohler
445 kg (980 lbs.)
4RM Tracteur, Kawasaki
467 kg (1030 lbs.)
4RM Tracteur, B&S Diesel
513 kg (1131 lbs.)
Plateforme de tondeuse
120cm (48") 101 kg (222 lbs.)
Plateforme de tondeuse
140cm (54") 104 kg (230 lbs.)
Plateforme de tondeuse
150cm (60") 136 kg (300 lbs.)
45
Pièces de rechange
et accessoires
PIECES DE RECHANGE ET FOURNITURES POUR ENTRETIEN
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Lors de réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine homologuées ou identiques. Tous les travaux de
réparation ou d’entretien doivent être effectués conformément aux procédures et aux prescriptions de sécurité prescrites.
Pour toute assistance, consulter un concessionnaire agréé.
Vous pouvez télécharger les manuels techniques à partir du site www.simplicitymfg.com ou www.briggsandstratton.com.
46
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE POLITIQUE
GARANTIE LIMITÉE
Si une pièce de cet équipement présente un vice de matériau ou de fabrication, Briggs & Stratton Power Products Group,
LLC la réparera ou la remplacera gratuitement. Si une pièce du moteur Briggs and Stratton (si équipé) présente un vice de
matériau ou de fabrication, Briggs & Stratton Corporation la réparera ou la remplacera gratuitement. Les frais de transport du
produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, réglés par l’acheteur. Cette garantie est en vigueur pour
les périodes de temps et conformément aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir le service de garantie, veuillez vous
adresser au distributeur autorisé le plus proche dont vous trouverez les coordonnées sur www.BriggsandStratton.com.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’adaptation à
un emploi particulier, sont limitées à une année à partir de la date d’acquisition ou conformément à ce qui est prévu par la lo
La responsabilité juridique pour les dommages consécutifs ou indirects est excluse dans la mesure où l’exclusion est autorisée
i.
par la loi.
Certains États ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, la limitation ci-dessus ne s’applique pas
à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui
varient d’une juridiction à une autre, ou de pays à pays.
Article Utilisation par le consommateur
Équipement
2 années
Moteur*
2 années
Batterie
1 an
Utilisation commerciale :
2 années
2 années
1 an
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
PÉRIODE DE GARANTIE
La garantie commence à la date d’acquisition du produit par le consommateur au détail ou commercial final, et continue tout au
long de la période indiquée ci-dessus. « Utilisation par le consommateur » signifie que le produit sera utilisé par un consommateur
au détail dans un but privé. « Utilisation commerciale » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales,
génératrices de revenus ou locatives. Une fois que le produit a été utilisé dans un but commercial, il sera considéré comme
d’utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie.
Aucun enregistrement de la garantie n’est nécessaire pour obtenir la garantie des produits de marque Briggs & Stratton. Veuillez
garder le reçu de votre achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de l’achat au moment de faire une demande se rapportant à
la garantie, la date de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE
Nous sommes totalement disponibles à réaliser des réparations dans le cadre de la garantie et nous nous prions d’accepter
no excuses anticipées pour les désagréments éventuels. Le service de garantie est offert uniquement par l’intermédiaire des
distributeurs autorisés par Briggs & Stratton ou BSPPG, LLC.
Parfois les demandes de réparations dans le cadre de la garantie peuvent ne pas être pertinentes. Cette garantie couvre
uniquement les vices de matériau ou de fabrication. Elle ne couvre pas des dommages causés par une mauvaise utilisation ou des
abus, un mauvais entretien ou une réparation incorrecte, une usure normale ou l’utilisation de carburant vicié ou non approuvé.
R
Mauvaise utilisation et abus - Une bonne utilisation, telle que prévue, du produit est décrite dans le manuel de l’opérateur.
L’utilisation de la machine de façon autre que celle décrite dans le manuel de l’opérateur ou son utilisation après qu’elle ait été
endommagée annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série sur la machine a été
supprimé ou si la machine a été modifiée d’une manière quelconque, ou si elle présente des preuves d’abus, tel que coups,
corrosion par l’eau ou des produits chimiques.
Mauvais entretien ou réparation - Cette machine doit être entretenue conformément aux procédures et aux intervalles indiqués
dans le manuel de l’opérateur, l’entretien et les réparations doivent être effectués avec des pièces d’origine Briggs & Stratton. Les
dommages causés par un manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale - Comme tous les appareils mécaniques, malgré un bon entretien, le vôtre est sujet à une usure. La présente
garantie ne couvre pas les réparations lorsque la durée de vie de la machine s’est achevée après une utilisation normale.
Les articles d’entretien et d’usure, tels que filtres, courroies, lames et plaquettes de freins (les plaquettes de frein moteur sont
couvertes) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d’usure, à moins que la cause soit
due à des vices du matériel ou de fabrication.
Carburant vicié - Afin de fonctionner correctement, cette machine doit être alimentée avec un carburant propre conforme au
critère précisé dans le manuel de l’opérateur. Les dommages causés par un carburant vicié (fuites de carburant, conduites
bouchées, soupapes collantes, etc.) ne sont pas couverts par la garantie.
* Concerne les moteurs Briggs and Stratton seulement. La couverture pour les moteurs autres que Briggs and Stratton
est offerte par le fabricant du moteur.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
MANUFACTURING, INC.
PO Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
www.SimplicityMfg.com
PO Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
PO Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
www.MasseyLawn.com
AGCOLawn.com
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2011 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved

Manuels associés