2690353 | 2690318 | 2690351 | 1694645 | 2690319 | 1694793 | Simplicity 1694639 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
MANUEL DE L’OPÉRATEUR Legacy XL / Séries 2000 / 2900 Tracteurs de 27 CH 2690310 2690382 2690308 No. Fabric. 2690309 2690314 2690315 2690364 2690313 2690365 2690312 2690387 2690388 2690318 2690319 2690432 2690384 2690366 2690335 2690348 2690316 2690317 2690354 2690385 2690390 2690956 2690957 2690958 Description Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe (CE) 2027, 27HP, 4WD & 60” Carter de coupe 2027, 27HP, 4WD & 54” Carter de coupe 2027, 27HPLC, 4WD 2027, 27HPLC, 4WD & 60” Carter de coupe 2027, 27HPLC, 4WD, 3P 2027, 27HPLC, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe 2027, 27HPD, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe (CE) 2027, 27HPD, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe (CE) 2927, 27HP, 2WD & 60” Carter de coupe 2927, 27HP, 2WD & 54” Carter de coupe 2927, 27HPLC, 2WD & 60” Carter de coupe (CE) 2927, 27HPD, 2WD & 54” Carter de coupe (CE) 2927, 27HPLC, 4WD 2927, 27HPLC, 4WD & 60” Carter de coupe 2927, 27HPLC, 4WD, 3P 2927, 27HPLC, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe 2927, 27HPLC, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe 2927, 27HPLC, 4WD, 3P 2927, 27HPD, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe (CE) 2927, 27HPD, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe (CE) Legacy XL, 27HP, 2WD Legacy XL, 27HP, 4WD Legacy XL, 27HP, 4WD N ep o ro t fo du r ct io n Description Legacy XL, 27HP, 4WD Legacy XL, 27HP, 4WD Legacy XL, 27HP, 4WD & 60” Carter de coupe Legacy XL, 27HP, 4WD & 54” Carter de coupe Legacy XL, 27HP, 4WD & 60” Carter de coupe Legacy XL, 27HP, 4WD & 54” Carter de coupe Legacy XL, 27HP, 2WD & 60” Carter de coupe Legacy XL, 27HP, 2WD & 54” Carter de coupe Legacy XL, 27HP, 2WD & 48” Carter de coupe Legacy XL, 27HPLC, 2WD & 60”Carter de coupe Legacy XL, 27HPLC, 2WD & 54”Carter de coupe Legacy XL, 27HPD, 2WD & 60” Carter de coupe Legacy XL, 27HPD, 2WD & 54” Carter de coupe Legacy XL, 27HP, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe Legacy XL, 27HP, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe Legacy XL, 27HPLC, 4WD Legacy XL, 27HPLC, 4WD Legacy XL, 27HPLC, 4WD & 60” Carter de coupe Legacy XL, 27HPLC, 4WD & 54” Carter de coupe Legacy XL, 27HPLC, 4WD & 54” Carter de coupe Legacy XL, 27HPLC, 4WD & 60” Carter de coupe Legacy XL, 27HPLC, 4WD, 3P Legacy XL, 27HPLC, 4WD, 3P Legacy XL, 27HPLC, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe Legacy XL, 27HPLC, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe Legacy XL, 27HPLC, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe Legacy XL, 27HPLC, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P & 60” Carter de coupe (CE) Legacy XL, 27HPD, 2WD & 54” Carter de coupe (CE) Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P (CE) Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P & 54” Carter de coupe (CE) R No. Fabric. 2690351 2690352 2690296 2690298 2690297 2690299 2690304 2690305 2690353 2690302 2690303 2690300 2690301 2690306 2690307 2690349 2690350 2690292 2690294 2690295 2690293 2690346 2690347 2690284 2690286 2690285 2690287 2690344 2690345 2690288 2690290 2690448 2690289 2690291 2690423 Plateforme de tondeuse de 150 cm (60") No. Fabric. 1694398 1694479 1695059 Description 150 cm (60") Plateforme de tondeuse 150 cm (60") Plateforme de tondeuse 150 cm (60”) Plateforme de tondeuse Plateforme de tondeuse de 140 cm (54") No. Fabric. 1694397 1694478 1694507 1694509 1695058 Description 140 cm (54") Plateforme de tondeuse 140 cm (54") Plateforme de tondeuse 140 cm (54") Plateforme de tondeuse (CE) 140 cm (54") Plateforme de tondeuse (CE) 140 cm (54”) Plateforme de tondeuse Plateforme de tondeuse de 122cm (48") No. Fabric. 1694432 1694477 1695057 Description 122 cm (48") Plateforme de tondeuse 122 cm (48") Plateforme de tondeuse 122 cm (48”) Plateforme de tondeuse 1727157 Revision H Revision Date 6/2011 N ep o ro t fo du r ct io n R No. Fabric. 1694641 1694644 1694650 1694653 1694645 1694640 Description Legacy XL, 27HP, 4WD Legacy XL, 27HP, 2WD 2027, 27HP, 2WD 2927, 27HP, 2WD Legacy XL, 27HP, 4WD, 3P Legacy XL, 27HPLC, 4WD 1694643 1694649 1694669 1694864 1694638 1694648 1694652 Legacy XL, 27HPLC, 2WD 2027, 27HPLC, 4WD 2927, 27HPLC, 4WD 2927, 27HPLC, 2WD Legacy XL, 27HPLC, 4WD, 3P 2027, 27HPLC, 4WD, 3P 2927, 27HPLC, 4WD, 3P 1694642 1694647 1694792 1694639 1694646 1694793 1694794 Legacy XL, 27HPD, 2WD Legacy XL, 27HPD, 2WD (CE) 2927, 27HPD, 2WD (CE) Legacy XL, 27PSD, 4WD, 3P 2927, 27PSD, 4WD, 3P (CE) 2927, 27PSD, 4WD, 3P (CE) 2027, 27PSD, 4WD, 3P (CE) Table des matières Changement de l’huile et du filtre de la transmission.....29 Vérification du niveau d’huile des axes avant ...............29 Vérification de l’huile du boîtier à engrenages de la plateforme de tondeuse ........................................30 Vérification du système interlock de sécurité ................30 Vérification des freins des lames ..................................30 Vérification de la pression des pneus ...........................31 Entretien de la batterie ...................................................31 Lubrification ...................................................................32 Entretien et réparations des lames de la tondeuse .......34 N ep o ro t fo du r ct io n Règles et Informations de sécurité ...................2 Numéros d’identification ....................................7 Autocollants de sécurité.....................................8 Symboles de sécurité .........................................9 Système Interlock de sécurité............................9 Caractéristiques & Commandes .......................8 Fonctions des commandes ............................................10 Fonctionnement du frein de stationnement....................12 Traction automatique contrôlée......................................12 Fonctions d’affichage du tableau de bord ......................13 Pannes et Solutions, Réglage et Service ........36 Pannes et Solutions pour le tracteur ..............................36 Pannes et Solutions pour la tondeuse ...........................37 Réglage du siège ...........................................................38 Réglage des freins .........................................................38 Remplacement des phares ............................................39 Remplacement des feux arrière et des ampoules du tableau de bord ..............................................................39 Charge de la batterie......................................................39 Réglages de la tondeuse ...............................................40 Réglage du support de rouleaux ............................40 Réglage des roues de niveau ................................40 Mise à niveau de la tondeuse ................................41 Remplacement des courroies de la tondeuse ................42 Courroie d’entraînement de l’arbre pour la tondeuse de 150 cm (60") .................................42 Courroie d’entraînement de l’arbre pour la tondeuse de 140 cm (54") .................................43 Courroie d’entraînement de l’arbre pour la tondeuse de 120 cm (48") .................................44 Marche du tracteur ............................................14 R Sécurité générale de marche .........................................14 Opération sur pentes......................................................14 Faire le plein...................................................................14 Démarrage du moteur ...................................................14 Arrêter le tracteur & le moteur ........................................15 Conduire le tracteur........................................................15 Tondre ............................................................................15 Opération avec un tracteur a 4 roues motrices ..............15 Tondre en marche arrière ..............................................15 Utilisation d’accessoires en marche arrière ...................15 Utilisation en 4 roues motrices .......................................15 Pousser le tracteur à la main ........................................16 Fonctions du système hydraulique ................................16 Opération de l’attelage facultatif à 3 points ...................18 Opération de la prise de force arrière de 540 ................20 Enlèvement & Installation de la plateforme de tondeuse ................................................22 Attachement d’une remorque .........................................24 Remisage .......................................................................24 12 Volt Power Adapter ...................................................24 Spécifications ...................................................45 Pièces & Accessoires .......................................46 Entretien régulier...............................................25 REMARQUE : Les mots « gauche » et « droite » dans ce manuel se rapport au point de vue de celui qui est assis sur le siège du tracteur. Calendrier d’entretien .....................................................25 Entretien du moteur........................................................26 Nettoyage des débris hors du compartiment du moteur 26 Nettoyage du refroidisseur d’huile du moteur ou du radiateur ..............................................26 Nettoyage du refroidisseur d’huile de la transmission ...26 Vérification du niveau du fluide de refroidissement du moteur .............................................26 Changement du fluide de refroidissement du moteur ....27 Changement du filtre de carburant ................................27 Vidange du séparateur de carburant..............................28 Vérification du niveau d’huile de la transmission ..........28 1 Règles de sécurité et informations Sécurité d’utilisation Nous vous félicitons d’avoir acheté ce matériel de jardinage de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour respecter ou dépasser toutes les normes de sécurité en vigueur Le matériel à moteur n’est jamais plus sûr que la personne qui l’utilise. Tout emploi abusif ou défaut d’entretien peut le rendre dangereux ! Gardez à l’esprit que c’est vous qui êtes responsable de votre sécurité et de celle des personnes qui vous entourent. Faites preuve de bon sens et réfléchissez bien à ce que vous faites. Si vous n’êtes pas sûr que la tâche prévue peut être effectuée sans danger avec le matériel choisi, adressez-vous à un professionnel : contactez le revendeur agréé le plus proche. Lisez le manuel N ep o ro t fo du r ct io n Le manuel d’instructions contient des renseignements importants sur la sécurité qu’il vous faut connaître AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son utilisation. Le manuel présente les techniques d’utilisation préconisées, les caractéristiques et commandes du produit, ainsi que les opérations d’entretien, afin de tirer le meilleur de votre investissement. R Veillez à lire complètement les Règles de sécurité et informations figurant aux pages suivantes. Lisez également la section Utilisation en entier. Enfants Des accidents graves peuvent se produire en présence d’enfants. Ne pas les laisser s’approcher de la zone d’utilisation de la machine. Les enfants sont souvent attirés par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais supposer qu’un enfant restera sans bouger de l’endroit où il se trouve. S’il existe un risque que des enfants entrent dans la zone de tonte, les faire surveiller par un autre adulte responsable. NE PAS PROMENER LES ENFANTS AVEC LA MACHINE ! Ceci les encouragera à s’en approcher à l’avenir lorsqu’elle est en marche, ce qui présente un risqué de blessure grave. Il peuvent alors s’approcher de la machine lorsqu’on ne s’y attend pas et se faire renverser. TP 621-2459-08-UV-SMA 2 Marche arrière Ne pas tondre en marche arrière, sauf si cela est absolument nécessaire. Toujours regarder en arrière et vers le bas lors des déplacements en marche arrière, même si les lames sont débrayées. Règles de sécurité et informations Travail sur les pentes L’utilisation de la machine sur un terrain trop en pente présente un danger de blessure grave, voire de mort. L’utilisation de la machine sur un terrain trop en pente ou sur lequel l’adhérence des pneus n’est pas suffisante peut causer une perte de contrôle ou un renversement. Une bonne règle de base consiste à ne pas travailler sur une pente qu’on ne peut pas remonter en marche arrière (en mode 2 roues motrices). Ne pas utiliser la machine sur les talus dont la pente présente une élévation de plus de 1 m sur une distance de 6 mètres. Toujours monter ou descendre les talus : ne jamais s’y déplacer transversalement. Par ailleurs, la surface sur laquelle on conduit peut grandement influencer la stabilité et le contrôle de la machine. L’herbe mouillée ou une chaussée verglacée peuvent gravement nuire à la maîtrise du véhicule. En cas d’appréhension à utiliser la machine sur un talus, ne pas se forcer à le faire. Cela n’en vaut pas le risque. Pièces en mouvement N ep o ro t fo du r ct io n Cette machine comporte de nombreuses pièces mobiles susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’autres. Toutefois, lorsqu’on est assis correctement sur le siège et qu’on respecte les règles du manuel, l’utilisation de la machine est sans danger. La tondeuse comporte des lames tournantes capables d’amputer des mains ou des pieds. Ne laisser personne s'approcher de la machine pendant la marche ! Pour aider l’utilisateur à utiliser ce matériel en toute sécurité, la machine est équipée d’un système de sécurité à détecteur de conducteur. NE PAS tenter de modifier ou court-circuiter ce système. Consulter le revendeur immédiatement si le système ne satisfait pas à tous les essais de verrouillage de sécurité décrits dans ce manuel. Projection d’objets R La machine comporte des lames de tonte tournantes. Ces lames peuvent heurter et projeter des débris pouvant gravement blesser une personne présente. Veiller à nettoyer la zone à tondre AVANT de commencer à tondre. Ne pas utiliser la machine sans qu’elle soit munie du collecteur d’herbe complet ou du déflecteur. En outre, ne permettre la présence de personne dans la zone durant la marche de la machine ! Si quelqu’un y entre, éteindre immédiatement la machine jusqu’à son départ. Carburant et entretien L’essence est extrêmement inflammable. Ses vapeurs sont aussi extrêmement inflammables et peuvent se propager jusqu’à des sources d’inflammation éloignées. N’utiliser l’essence qu’à titre de carburant, pas comme solvant ou nettoyant. Ne pas l’entreposer dans des endroits où ses vapeurs peuvent s’accumuler ou se propager jusqu’à une source d’inflammation (veilleuse, par ex.). L’essence doit être contenue dans un bidon en plastique hermétique homologué ou dans le réservoir d’essence du tracteur avec le bouchon correctement fermé. Nettoyer immédiatement l’essence renversée. L’entretien est essentiel à la sécurité et au bon fonctionnement de la machine. Veiller à effectuer les procédures d’entretien figurant dans le manuel, notamment à tester régulièrement le système de sécurité. 3 Règles de sécurité et informations Lire ces règles de sécurité et les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces règles peut résulter en une perte du contrôle de la machine, des blessures graves ou mortelles à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité ou en des dommages aux biens matériels ou à l’équipement. Cette tondeuse peut couper les mains et les pieds et projeter des objets. Tout au long du texte, le triangle accompagne des mises en garde importantes qui doivent être respectées. GENERALITES SUR LE FONCTIONNEMENT 16. Se montrer particulièrement prudent lors du chargement ou déchargement de la machine sur une remorque ou un camion. 17. Toujours porter des lunettes de protection lorsque vous faites marcher cette machine. 18. Les statistiques indiquent qu'un pourcentage important des accidents corporels liés à la conduite de ce type de véhicules concerne des opérateurs âgés de 60 ans et plus. Ces personnes doivent évaluer soigneusement leur aptitude à conduire ce tracteur-tondeuse pour leur sécurité et celle des autres. 19. Suivre les recommandations du fabricant en ce qui concerne les poids et les contrepoids des roues. 20. Ne pas oublier que l'opérateur de la machine est responsable pour les accidents qui se produisent à d'autres personnes ou à la propriété. 21. Tous les conducteurs doivent chercher et obtenir des instructions pratiques et professionnelles. 22. Toujours porter de bonnes chaussures et de bons pantalons. Ne jamais faire marcher la machine alors que vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales. 23. Toujours vérifier visuellement, avant utilisation, que les lames et la quincaillerie des lames sont présentes, intactes et bien attachées. Remplacer les pièces usées ou endommagées. 24. Désengager les accessoires avant de mettre de l'essence, d'enlever un accessoire, de procéder à un réglage (sauf si le réglage peut être effectué depuis le poste de conduite). 25. Quand la machine est garée, remisée ou laissée sans surveillance, abaisser le dispositif de coupe, si aucun verrouillage mécanique positif n'est utilisé. 26. Avant de quitter le siège de la machine pour une raison quelconque, engager le frein de stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le moteur et enlever la clé. 27. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser la machine de toutes herbes et feuilles, et enlever tout trop-plein d'huile. Ne pas s'arrêter ni se garer sur des feuilles mortes, de l'herbe sèche ou sur des matériaux inflammables. 28. C’est une violation de la loi « Section 4442 » des Ressources Publiques de Californie, d’utiliser ou de faire marcher un moteur dans ou près d’un lieu boisé, avec buissons ou herbes, sauf si le système d’échappement est équipé d’un bloqueur d’étincelles en conformité avec toutes les lois locales ou d’état applicables. Les autres états ou les lieux appartenant au gouvernement fédéral peuvent avoir des lois similaires. R N ep o ro t fo du r ct io n 1. Lire, veiller à bien comprendre et suivre toutes les instructions contenues dans le manuel et apposées sur la machine avant la mise en marche. 2. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en mouvement ou du dessous la machine. Éloignez-vous de l'ouverture de la sortie d'herbe à tout moment. 3. L'utilisation de cette machine doit être réservée à des adultes responsables, familiarisés avec le manuel d'utilisation (se renseigner sur l'âge requis par la réglementation locale pour la conduite du tracteur). 4. Débarrasser la zone de travail de tous objets, tels que pierres, jouets ou fils métalliques, susceptibles d'être happés et projetés par la (les) lame(s). 5. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail avant de commencer la tonte. Arrêter la machine si quelqu'un pénètre dans la zone de travail. 6. Ne jamais transporter de passagers. 7. Ne tondre en marche arrière qu'en cas d'absolue nécessité. Toujours regarder derrière soi et vers le bas avant toute manœuvre en marche arrière. 8. Ne jamais diriger ce qui sort du déflecteur vers une personne quelconque. Éviter de diriger le déflecteur contre un mur ou une obstruction. Les matériaux peuvent faire des ricochets en direction de l'opérateur. Arrêter la ou les lames lorsque vous traversez des surfaces couvertes de gravier. 9. Ne pas faire marcher la machine sans que tout l'ensacheur d'herbe, le carter de la goulotte (déflecteur) ou autres dispositifs de sécurité soient mis en place. 10. Ralentir avant d'effectuer un tournant. 11. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance. Toujours désengager la PDF, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre de la machine. 12. Débrayer les lames (PDF) lorsque vous ne tondez pas. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en mouvement soient complètement arrêtées avant de nettoyer la machine, d'enlever l'ensacheur d'herbe ou de déboucher le carter de la goulotte. 13. Ne faire marcher la machine que pendant la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. 14. Ne pas faire marcher la machine alors que vous êtes sous l'influence de boissons alcoolisées ou de drogues. 15. Faire attention à la circulation lorsque vous vous trouvez près d'une route ou d'un croisement. TRANSPORT ET REMISAGE 4. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les préparations au remisage, qu'il soit à court ou long terme. 5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les procédures correctes de démarrage lors de la remise en service de la machine. 6. Ne jamais remiser la machine ou un bidon de carburant dans un local où se trouve une flamme vive, telle que la veilleuse d'un chauffe-eau. Toujours laisser la machine refroidir avant le remisage. 1. Pour le transport sur une remorque découverte, placer le tracteur dans le sens de la marche. Si le tracteur est transporté dans le sens opposé à la circulation, la force du vent pourrait endommager le capot. 2. Toujours observer les règles de sécurité d'alimentation et de manipulation du carburant lors de l'approvisionnement de la machine après le transport ou le remisage. 3. Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) dans un local mal ventilé. Les vapeurs d'essence peuvent entrer en contact avec une source d'allumage (chaudière, chauffe-eau, etc.) et causer une explosion. De plus, ces vapeurs sont toxiques pour les personnes et les animaux. 4 Règles de sécurité et informations TRAVAIL SUR LES PENTES AVERTISSEMENT Les terrains en pente sont l'une des principales causes de la perte de contrôle ou du retournement des machines qui peuvent résulter en des blessures graves ou mortelles. Toute utilisation sur pentes exige une prudence accrue. S'il n'est pas possible de remonter la pente en marche arrière ou si cela ne semble pas très sûr, ne pas y engager la machine. Freiner ne suffit pas pour regagner le contrôle d'un tracteur qui se met à glisser sur un terrain en pente. Les causes principales de la perte de contrôle sont : adhérence au sol des pneus insuffisante, vitesse trop élevée, mauvais freinage, machine non conçue pour l'activité entreprise, mauvaise estimation des conditions du terrain, mauvais attelage et mauvaise répartition de la charge. 1. Il faut monter ou descendre les pentes avec la tondeuse et non aller transversalement. 2. Faire attention aux trous, ornières ou bosses. Un terrain irrégulier peut renverser la machine. De l'herbe haute peut cacher des obstacles. 3. Choisir une vitesse lente de telle sorte que vous ne serez pas obligé de vous arrêter ou de changer de vitesse alors que vous êtes sur la pente. 4. Ne pas tondre de l'herbe mouillée. Les pneus risquent de perdre leur traction. 5. Toujours garder la machine embrayée surtout lorsque vous descendez des pentes. Ne pas passer au point mort ni descendre en roue libre. 6. Éviter de démarrer, d'arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent leur traction, débrayer la ou les lames et descendre la pente en ligne droite et lentement. 7. Que tous vos mouvements sur pentes soient lents et petit à petit. Ne pas effectuer de brusque changement de vitesse ou de direction, ce qui risquerait de renverser la machine. 8. Faire extrêmement attention lorsque vous faites marcher la machine avec un ensacheur à herbe ou un autre accessoire, ceux-ci peuvent affecter la stabilité de la machine. 9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant votre pied sur le sol. 10. Ne pas tondre près de dépôts, de fossés ou de talus. La tondeuse risque de se renverser subitement si une roue se trouve au-dessus du bord d'une falaise ou d'un fossé ou si un bord s'enfonce. 11. Ne pas utiliser d'ensacheurs d'herbe sur pentes abruptes. 12. Ne pas tondre sur des pentes que vous ne pouvez pas remonter en marche arrière. 13. Consulter votre concessionnaire autorisé pour les recommandations en matière de poids ou de contrepoids de pneu pour améliorer la stabilité. 14. Ôter les obstacles tells que pierres, branches d'arbre, etc… 15. Utiliser une vitesse lente. Les pneus peuvent perdre leur traction sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement. 16. Ne pas effectuer de tournant sur pentes sauf si c'est nécessaire, et alors, tourner lentement et petit à petit en allant vers le bas, si possible. Ne jamais utiliser la machine sur des pentes supérieures à 17,6 pour cent (10 degrés), ce qui représente une dénivellation de 106 cm sur une longueur de 607 cm. Pour l’utilisation sur des terrains en pente, installer des masses supplémentaires ou des contrepoids sur les roues. Consulter le concessionnaire autorisé pour déterminer quels contrepoids et masses sont disponibles et peuvent être utilisés sur une machine donnée. Engager la gamme basse de vitesse de déplacement avant de conduire sur une pente. Outre l’usage de masses avant et arrière, redoubler de prudence lors de l’utilisations sur des pentes avec un sac à herbe monté à l’arrière. Tondre DANS LE SENS de la pente, jamais en travers de celle-ci et procéder avec précaution lors des changements de direction. NE PAS DEMARRER NI S’ARRETER SUR UNE PENTE. N ep o ro t fo du r ct io n 4. Sur pente, le poids de l'équipement remorqué peut causer une perte de traction et une perte de contrôle. 5. Se déplacer lentement et laisser suffisamment de distance pour s'arrêter. 6. Ne pas mettre au point mort ni descendre en roue libre. ENFANTS R Des accidents graves peuvent se produire si l'opérateur ne fait pas très attention à la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais supposer qu'un enfant restera sans bouger à l'endroit où il se trouve. 1. Garder les enfants à l'écart de la zone de tonte et sous la surveillance attentive d'un autre adulte responsable. 2. Rester vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. 3. Avant et pendant toute manœuvre en marche arrière, s'assurer qu'aucun enfant ne se trouve derrière la machine. 4. Ne jamais transporter d'enfants, même si la ou les lames ne tournent pas. Ils peuvent tomber et se blesser gravement ou interférer avec le fonctionnement de sécurité de l'appareil. Des enfants que l'on a transportés auparavant peuvent brusquement apparaître sur la surface de tonte pour se faire transporter de nouveau : ils risquent d'être écrasés par la machine en marche avant ou en marche arrière. 5. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine. 6. Procéder avec la plus grande prudence à l'approche de virages sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets pouvant gêner la visibilité. EMISSIONS ÉQUIPEMENT REMORQUÉ 1. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques qui, en quantité suffisante, peuvent causer le cancer, des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. 2. Lire les informations concernant la durée de vie des émissions et les indices d'air sur l'étiquette du contrôle des émissions du moteur. 1. Ne remorquer qu'avec une machine qui a un attelage fait pour le remorquage. N'attacher un équipement remorqué qu'au point d'attelage. 2. Suivre les recommandations du fabricant pour ce qui est de la limite des poids pour les équipements remorqués et pour le remorquage sur pentes. 3. Ne jamais permettre à des enfants ou à d'autres personnes de se trouver dans ou sur des équipements remorqués. SYSTÈME D'IGNITION 1. Ce système d'ignition est en conformité avec le ICES-002 canadien. 5 Règles de sécurité et informations ENTRETIEN ET MAINTENANCE 11. Ne pas enlever le filtre à essence lorsque le moteur est brûlant car l'essence renversée peut s'enflammer. Ne pas placer les serre-joints de la conduite d'essence plus loin que nécessaire. S'assurer que ceux-ci serrent fermement les tuyaux au-dessus du filtre après l'installation. 12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, de l'essence contenant plus de 10% d'ÉTHANOL, d'additifs à essence ou de l'essence blanche parce que des dégâts au système de carburation et au moteur peuvent se produire. 13. S'il faut vidanger le réservoir à essence, il faut le faire dehors. 14. Remplacer les silencieux et les pots d'échappement défectueux. 15. N'utiliser que des pièces de rechange agréées par l'usine pour les réparations. 16. Toujours se conformer aux spécifications d'usine pour tout réglage ou ajustement. 17. Les entretiens et réparations majeurs doivent exclusivement être confiés à un centre de dépannage agréé. 18. Ne jamais tenter d'effectuer des entretiens ou des réparations majeurs sur cette machine sans avoir reçu la formation adéquate. Des procédures incorrectes peuvent résulter en un fonctionnement dangereux, des dégâts à l'équipement et l'annulation de la garantie du fabricant. 19. Faire attention sur les modèles à lames multiples, où la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres lames. 20. Ne pas modifier les paramètres du régulateur du moteur ni régler le moteur en sur-régime. Faire fonctionner le moteur à une vitesse excessive entraîne un plus grand risque d'accidents corporels. 21. Désengager les accessoires d'entraînement, arrêter le moteur, retirer la clé de contact et débrancher le fil de la (des) bougie(s) d'allumage : avant le nettoyage de tout ce qui pourrait bloquer les accessoires et la goulotte de déflecteur, avant toute activité d'entretien, si la machine vibre anormalement, ou après avoir heurté un objet. Dans ce dernier cas, inspecter la machine et, si nécessaire, effectuer les réparations avant de redémarrer et de faire fonctionner l'unité. 22. Ne jamais mettre les mains près du ventilateur de refroidissement de la pompe hydrostatique quand le tracteur est en marche. Ce ventilateur se trouve au-dessus de l'essieu arrière. 23. Les appareils à pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques : AVERTISSEMENT : Le fluide hydraulique qui s’échappe sous pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la peau et causer de graves blessures. Si un fluide étranger est injecté dans la peau, il faut qu’il soit enlevé par des moyens chirurgicaux dans les heures qui suivent par un médecin qui a une connaissance de ce genre de blessure sinon de la gangrène risque de se produire. Éloigner votre corps et vos mains des trous de goupille ou des buses qui éjectent du fluide hydraulique sous pression élevée. Utiliser du papier ou du carton, et non vos mains, pour voir où se trouvent les fuites. S’assurer que toutes les connexions de fluide hydraulique sont bien serrées et que toutes les conduites et tuyaux sont en bon état avant de mettre le système sous pression. Si des fuites se produisent, faire réparer immédiatement l’appareil par votre concessionnaire autorisé. 24. AVERTISSEMENT : Appareil à énergie emmagasiné. Tout relâchement incorrect de ressorts peut causer de graves blessures corporelles. Seul un concessionnaire autorisé peut enlever les ressorts. 25. Modèle équipé de radiateur pour moteur : AVERTISSEMENT : Appareil à énergie emmagasiné. Pour éviter de sérieuses blessures corporelles provenant de liquide de refroidissement brûlant ou de sortie brusque de vapeur, ne jamais essayer d’enlever le bouchon du radiateur alors que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et attendez qu’il soit froid. Même dans ce cas, il faut faire extrêmement attention lorsque vous enlevez le bouchon du radiateur. Manipulation sans danger de l'essence Service & Maintenance N ep o ro t fo du r ct io n 1. Éteindre toutes cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'ignition. 2. N'utiliser que des bidons d'essence approuvés. 3. Ne jamais enlever le bouchon d'essence et ne jamais faire le plein lorsque le moteur est en marche. Laisser le moteur refroidir avant de refaire le plein. 4. Ne jamais faire le plein à l'intérieur d'un bâtiment. 5. Ne jamais remiser la machine ou un bidon d'essence là où se trouve une flamme vive, des étincelles ou une lampe pilote telle qu'ils en existent à proximité de chauffe-eau ou autres appareils. 6. Ne jamais remplir les bidons à l'intérieur d'un véhicule ou sur un plancher de camion fait de matières plastiques. Toujours placer les bidons sur le sol loin de votre véhicule avant de faire le plein. 7. Descendre vos équipements à moteur à essence du camion ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Si cela n'est pas possible, faire alors le plein de ces équipements sur une remorque avec un bidon portable, plutôt que depuis la buse d'une borne à essence. 8. Garder la buse en contact avec le bord du réservoir d'essence ou de l'ouverture du bidon à tout moment jusqu'à ce que vous ayez fini de faire le plein. Ne pas utiliser de dispositif de buse avec ouverture et fermeture. 9. Si de l'essence a été renversée sur des vêtements, les changer immédiatement. 10. Ne jamais trop remplir le réservoir d'essence. Remettre le bouchon d'essence et bien serrer. 11. Faire bien attention lorsque vous manipulez de l'essence ou d'autres carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. 12. Si de l'essence a été renversée, ne pas essayer de démarrer le moteur mais éloigner la machine de l'endroit où l'essence a été renversée et éviter de créer des sources d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient évaporées. 13. Remettre en place tous les bouchons de réservoir à essence et tous les bouchons de bidons d'essence en les serrant bien. R 1. Ne jamais faire marcher la machine dans un endroit fermé où des vapeurs d'oxyde de carbone risquent de s'accumuler. 2. Veiller à ce que les écrous et boulons, surtout les boulons d'attachement des lames, soient bien serrés et garder l'équipement en bon état. 3. Ne jamais essayer de modifier ou d'enlever les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de ces dispositifs et faire les réparations nécessaires s'ils ne fonctionnent pas bien. 4. Ôter de la machine tout amoncellement d'herbe, de feuilles ou autres débris. Nettoyer tout renversement d'huile. 5. Arrêter et inspecter l'équipement si vous avez frappé un objet. Réparer, si nécessaire, avant de remettre en route. 6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations alors que le moteur tourne, sauf si cela est indiqué expressément dans le manuel du fabricant du moteur. 7. Les composants de l'ensacheur à herbe sont sujets à usure, aux dégâts et à la détérioration, ce qui peut exposer certaines pièces mobiles ou permettre la projection d'objets. Vérifier fréquemment les composants et les remplacer avec des pièces recommandées par le fabricant lorsque nécessaire. 8. Les lames de tondeuse sont tranchantes et peuvent couper. Envelopper la ou les lames ou porter des gants et procéder avec la plus grande prudence lors de leur entretien. 9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Effectuer les entretiens et réglages selon le besoin. 10. Effectuer la maintenance des étiquettes de sécurité ou de mode d'emploi ou les remplacer si nécessaire. 6 Numéros d’identification Numéros d’identification EX EM Modèles pour l’Amérique du Nord PL Plaquette d’identification de la tondeuse E Plaquette d’identification de la machine EX EM Modèles pour l’Union européenne (CE) DONNEES DE REFERENCE PRODUIT PL Nom et numéro du modèle E Numéro de FABRICATION de la machine Noter le nom/numéro du modèle, les numéros d’identification du fabricant ainsi que les numéros de série du moteur dans l’espace prévu, pour faciliter toute référence ultérieure. Ces numéros figurent aux emplacements indiqués. Numéro de FABRICATION de la tondeuse Numéro de SERIE de la tondeuse Nom du concessionnaire Date d’achat DONNEES DE REFERENCE MOTEUR Remarque : pour l’emplacement des numéros de série du moteur, consulter le manuel du moteur. Modèles pour l’Union européenne (CE) : placer l’exemplaire supplémentaire de plaquette d’identification dans la boîte cidessous. Marque du moteur Modèle du moteur Type/caractéristiques moteur Code/numéro de série moteur A B MARQUAGE DES ETIQUETTES D’IDENTIFICATION CE F G I C Numéro d’identification du fabricant Numéro de série du fabricant Puissance nominale en kilowatts Vitesse maximale du moteur en tours/minute Adresse du fabricant Année de fabrication Logo de conformité CE Masse de l’unité en kilogrammes Niveau de puissance acoustique en décibels*** Niveau de pression acoustique en décibels** Vibration au volant* Vibration au poste de conducteur* D R A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Numéro de SERIE de la machine N ep o ro t fo du r ct io n Les numéros d’identification DOIVENT ETRE FOURNIS au concessionnaire agréé pour la commande de pièces, le dépannage ou les demandes d’informations. J K L H E Modèles pour l’Union européenne (CE) : placer ici une copie de la plaquette d’identification. 7 Autocollants de sécurité AUTOCOLLANTS DE SECURITE et ATTENTION) et messages d’instructions placés sur le tracteur et la tondeuse doivent être lus attentivement et respectés. Le non respect de ces instructions peut entraîner des risques de blessures. Ces informations visent à la sécurité de l’opérateur et sont donc très importantes ! Les autocollants de sécurité ci-dessous sont apposés sur le tracteur et la tondeuse. Tout autocollant perdu ou endommagé est à remplacer immédiatement. Consulter le concessionnaire agréé pour obtenir des autocollants de rechange. Ces autocollants sont faciles à appliquer et rappellent constamment à l’utilisateur de respecter les instructions nécessaires à la sécurité et à l’efficacité d’utilisation. Cette machine a été conçue et fabriquée pour offrir la sécurité et la fiabilité que l’on peut attendre d’un leader de l’industrie des équipements motorisés pour parcs et jardins. Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base pour une utilisation efficace et sûre de l’équipement, nous avons placé plusieurs autocollants de sécurité sur le tracteur et la tondeuse, à titre de rappel de ces informations importantes lors de l’utilisation. Toutes les mises en garde (DANGER, AVERTISSEMENT MODÈLES D’AMÉRIQUE DU NORD OPERATING ON SLOPES CAN BE DANGEROUS SEE OPERATOR'S MANUAL. IF YOU CANNOT BACK-UP A HILL, DO NOT DRIVE ON IT. WARNING AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH DANGER ROTATING SHAFT • READ OPERATOR'S MANUAL(S). • KNOW LOCATION AND FUNCTION OF ALL CONTROLS. • KEEP SAFETY DEVICES (GUARDS, SHIELDS, SWITCHES, ETC.) IN PLACE AND WORKING. • REMOVE OBJECTS THAT COULD BE THROWN BY THE BLADE. • DO NOT MOW WHEN CHILDREN OR OTHERS ARE AROUND. • NEVER CARRY CHILDREN EVEN WITH BLADES OFF. ROTATING BLADES CUT • LOOK DOWN AND BEHIND BEFORE AND WHILE BACKING. OFF ARMS AND LEGS • AVOID SUDDEN TURNS. • IF YOU CANNOT BACK UP A HILL, DO NOT OPERATE ON IT. STOP MOWER WHEN CHILDREN • GO UP AND DOWN SLOPES, NOT ACROSS. ARE NEAR. • IF MACHINE STOPS GOING UPHILL, STOP BLADE AND NO RIDERS — THEY FALL OFF. BACK DOWN SLOWLY. • BE SURE BLADE(S) AND ENGINE ARE STOPPED BEFORE RMO™ System: This product is equipped with PLACING HANDS OR FEET NEAR BLADE(S). the RMO system. Refer to the operator's manual for a full • WHEN LEAVING MACHINE, SHUT OFF ENGINE, REMOVE KEY, explanation of the RMO AND SET PARKING BRAKE. DO NOT TOW TRACTOR! DAMAGE MAY RESULT TO TRANSMISSION. CONTACT CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. KEEP HANDS AND FEET CLEAR. DO NOT STAND OR RIDE ON REAR PTO COVER. Autocollant - Danger, Pièces en mouvement, Modèles avec prise de force de 540 No. de la Pièce 1725575 system and for important safety messages. 1726923 Autocollant - Instructions de fonctionnement, Modèles d’Amérique du Nord, No. de la Pièce 1726923 Autocollant - Danger, Ventilateur en rotation, Modèles Diesel No. de la Pièce 1726045 TOUS MODÈLES ANGLE LEFT ANGLE RIGHT RAISE Autocollant Commande de levage de l’accessoire No. de la Pièce 1725603 1725603 DANGER 1727089 Autocollant No. de la Pièce 1727089 Contact can cause serious injury. Keep hands clear. 1726045 Autocollant - Positions de l’interrupteur d’allumage No. de la Pièce 1722806 Autocollant Hauteur de coupe No. de la Pièce 1717583 R FLOAT LOWER Autocollant - Danger, Lames en rotation No. de la Pièce 1704276 • If you cannot back up a hill in 2WD, do not operate on it. • Be aware that 4WD can improve access to dangerously sloped terrain thereby increasing the possibility of tip-over. ROTATING FAN BLADES Autocollant Relâchement de la transmission No. de la Pièce 1725776 1725776 Autocollant - Danger, Lames en rotation No. de la Pièce 1704277 N ep o ro t fo du r ct io n DANGER Autocollant - Positions de l’accélérateur No. de la Pièce 1725571 Autocollant Hauteur de coupe No. de la Pièce 1721197 1725571 Autocollant - Positions du sélecteur de la prise de force No. de la Pièce 1725574 1725574 MODÈLES POUR LA CE 1725618 Autocollant - Danger, Lames en rotation No. de la Pièce 1720389 Autocollant - Danger, Lames en rotation, Modèles avec Prise de force de 540 No. de la Pièce 1725618 1723175 Autocollant - Instructions pour le fonctionnement, Modèles CE No. de la Pièce 1723175 1726086 8 Autocollant - Danger, Ventilateur en rotation, Modèles Diesel pour la CE No. de la Pièce 1726086 Symboles de sécurité de la CE / Essais de l’interlock de sécurité SAFETY ICONS ESSAIS DU SYSTÈME D’INTERLOCK DE SÉCURITÉ Avertissement : Lire le manuel d’instruction Il est important de lire et comprendre le manuel d’instruction avant d’utiliser cette machine Cet appareil est équipé d’interrupteurs interlock de sécurité et d’autres dispositifs de sécurité. Ces systèmes de sécurité sont présents pour votre sécurité : n’essayez pas de contourner les interrupteurs de sécurité, et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur fonctionnement. Vérifications du bon fonctionnement des systèmes de sécurité Danger : Projection d’objets Cette machine peut projeter des objets et des débris. Tenir tout « spectateur » éventuel à bonne distance.. Votre tracteur possède un système de sécurité à interrupteur pour le siège. Vérifiez le fonctionnement de cet interrupteur chaque automne et chaque printemps en effectuant les tests suivants. Test 1 - Le moteur NE DEVRAIT PAS se mettre en route si : Avertissement : Retirer la clé avant toute opération d’entretien Retirer la clé et consulter la documentation technique fournie avant d’effectuer tout travail de réparation ou de maintenance. N ep o ro t fo du r ct io n • l’interrupteur de la prise de force est sur Marche (ON), OU • la pédale de frein N’EST PAS entièrement enfoncée (frein de stationnement arrêté [OFF]), OU • Le levier de commande de marche N’EST PAS sur le NEUTRE. Test 2 - Le moteur DEVRAIT se mettre en route si : • l’interrupteur de la prise de force est sur Arrêt (OFF), ET • la pédale de frein EST entièrement enfoncée (frein de stationnement activé (ON)) ET • Le levier de commande de marche EST sur le NEUTRE. Avertissement : Un axe en rotation peut causer des blessures ou la mort. Éloignez vos mains et vos pieds. 1725618 Test 3 - Le moteur DEVRAIT s’arrêter si : • le conducteur se lève de son siège alors que la prise de force est engagée, OU • si le conducteur se lève de son siège alors que la pédale des freins N’EST PAS complètement enfoncée (frein de stationnement désactivé [OFF]). Test 4 - Vérification des freins des lames Danger : Renversement du véhicule Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 10°. R Les lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement de la tondeuse doivent s’arrêter complètement dans les 5 secondes après que la prise de force ait été arrêtée (OFF).Si ce n’est pas le cas, voyez votre concessionnaire. Test 5 - Contrôle de l’option de tonte en marche arrière (RMO) : Danger : Risques d’amputation Cette machine peut amputer des membres. Veiller à ce que les enfants et autres « spectateurs » éventuels se tiennent à une bonne distance quand la machine est en marche. • lLe moteur doit s’arrêter en cas de tentative de déplacement en marche arrière alors que la prise de force (PTO) est en marche et que la RMO n’est pas activée. • Le voyant de RMO doit s’allumer lorsque la RMO est activée. REMARQUE : Une fois que le moteur s’est arrêté, l’interrupteur de prise de force doit être désactivé (OFF) après que le conducteur soit revenu sur le siège afin de remettre en route le moteur. Danger : Risques d’amputation Cette tondeuse peut amputer des membres. Toujours garder les mains et les pieds à l’écart des lames de la tondeuse. AVERTISSEMENT Si le tracteur ne réussit pas à passer un test quelconque de sécurité, ne le faites pas marcher. Voir votre concessionnaire autorisé. En aucun cas, vous ne devez essayer de contrecarrer le but du système interlock de sécurité. 9 Caractéristiques et contrôles N ep o ro t fo du r ct io n 12V 2WD 4WD R FONCTIONS DES COMMANDES Figure 1. Commandes Les informations ci-dessous décrivent brièvement la fonction de chaque commande. Le démarrage, l’arrêt, la conduite et la tonte requièrent l’usage combiné de plusieurs commandes, actionnées dans un ordre déterminé. Pour apprendre les combinaisons et l’ordre d’utilisation des commandes pour différentes tâches, voir la section « Utilisation du tracteur ». Starter (2 lever modèle) Fermer le starter pour les démarrages à froid. Ouvrir le starter une fois que le moteur démarre. L’usage du starter peut ne pas être nécessaire lorsque le moteur est chaud. Déplacer le levier vers l’avant pour fermer le starter. Manette des gaz La manette des gaz contrôle le régime moteur. Pousser la manette des gaz vers l’avant pour augmenter le régime, et vers l’arrière pour le baisser. Toujours tondre à plein régime. Commutateur de phare Ce commutateur permet d’allumer et d’éteindre les feux du 10 tracteur. Bouchon de vérification de niveau d’huile de l’axe avant (les modèles à 4 roues motrices seulement) Le bouchon ou la jauge de vérification du niveau d’huile de l’axe avant est utilisé pour vérifier le niveau d’huile de l’axe avant et pour ajouter de l’huile à l’axe. Voir ENTRETIEN DE L’AXE AVANT pour la manière de vérifier le niveau d’huile et de remplir l’axe d’huile. Bouchon de vérification de niveau d’huile de la transmission Le bouchon ou la jauge de vérification du niveau d’huile de la transmission est utilisé pour vérifier le niveau d’huile de la transmission et pour ajouter de l’huile à la transmission. Voir ENTRETIEN DE LA TRANSMISSION pour TRANSMISSION MAINTENANCE pour la manière de vérifier le niveau d’huile et de remplir la transmission. Caractéristiques & Commandes Pédales de vitesse de marche Levier de commande de levage des accessoires La vitesse de marche avant du tracteur est contrôlée par la pédale de commande de vitesse de marche avant. La vitesse de marche arrière du tracteur est contrôlée par la pédale de commande de vitesse de marche arrière. Appuyer sur l'une ou l'autre pédale pour augmenter la vitesse de marche. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus le tracteur se déplacera rapidement. Lorsque vous utilisez la plateforme de tondeuse, soulevez la plateforme du sol lorsque vous allez au lieu de tonte ou lorsque vous en revenez. NE PAS tondre avec la tondeuse en position haute de transport. Le levier de commande de levage des accessoires lève et abaisse les accessoires qui utilisent le cylindre de levage hydraulique du tracteur. Ce levier commande aussi les accessoires qui utilisent le système hydraulique supplémentaire au moyen des raccords à connexion rapide à l’avant gauche et droit du châssis. Frein de stationnement Le bouton du frein de stationnement sert à verrouiller le frein de stationnement lorsque le tracteur est à l'arrêt. Appuyer à fond sur la pédale de frein et tirer le bouton pour enclencher le frein de stationnement. Voir l'explication complète des fonctions du frein de stationnement figurant en page 10. Lorsque vous utilisez une plateforme de tondeuse (l’interrupteur du sélecteur hydraulique avant/arrière doit être sur « arrière » [REAR]), le fait de déplacer le levier vers l’arrière lève l’accessoire. Le fait de déplacer le levier vers l’avant sur le premier cran abaisse l’accessoire. Le fait de déplacer le levier sur le deuxième cran verrouille la commande sur « float », ce qui permet au mécanisme de levée et d’abaissement de « flotter » vers le haut et vers le bas. « Float » est la position recommandée lorsque vous tondez. Steering Tilt Adjust (Select Models) Pour une explication complète de cette commande, allez à FONCTIONS DU SYSTÈME HYDRAULIQUE. N ep o ro t fo du r ct io n Use the tilt knob located on the bellows to release the pivot mechanism and pivot the wheel to the desired position. Release the tilt knob to lock in position. Réglage de la hauteur de coupe L’interrupteur de réglage de la hauteur de coupe contrôle la hauteur de coupe de la tondeuse. Ce même interrupteur commande aussi le moteur qui fait pivoter le dégorgeoir d’un chasse-neige lorsque cet accessoire est installé.Les flèches qui se trouvent sur l’interrupteur correspondent aux directions du réglage (la flèche VERS LE HAUT (UP) augmente la hauteur de coupe, la flèche de DROITE fait pivoter le dégorgeoir vers la droite, etc...). La hauteur de coupe de la tondeuse est réglable à n’importe quelle position entre 2,5 cm et 11,2 cm (1" et 4-13/32 "). Lorsque l’indicateur de réglage atteint le bout de son trajet, relâchez l’interrupteur ; le fait de ne pas relâcher l’interrupteur endommagera le moteur. Seat Adjustment Lever The seat can be adjusted forward and back. Move the lever, position the seat as desired, and release the lever to lock the seat into position. Cruise Control The cruise control is used to lock the ground speed control in forward. Move the lever forward until the desired ground speed is reached. To disengage the cruise control move the lever back. In Contacteur démarrage the event you need to stop quickly, depressing the brake pedal will also return the cruise control to neutral. Le contacteur démarrage permet de démarrer ou d'arrêter le moteur. Il présente trois positions : R 2WD Arrêt Arrête le moteur et met le circuit électrique hors tension. Marche Permet au moteur de fonctionner et met le circuit électrique sous tension. Démarrage Lance le moteur pour le démarrage. Sélecteur pour 2 roues motrices / 4 roues motrices (Sélection des modèles) 4WD Le sélecteur d’entraînement à 2 roues et à 4 roues débraye les roues avant quand il est sur la position des 2 roues motrices et entraîne les 4 roues quand il est sur la position des 4 roues motrices. Embrayez / débrayez la commande de contrôle des 4 roues motrices seulement lorsque vous êtes arrêté ou que vous allez à des vitesses lentes. Remarque : ne jamais laisser le contacteur démarrage en position Marche lorsque le moteur est arrêté car cela décharge la batterie. Levier à valve de débrayage de la transmission Le levier à valve de débrayage de la transmission désactive la transmission de manière à pouvoir pousser le tracteur à la main. Voir « Pousser le tracteur à la main » pour toute information opérationnelle. Pédale de frein Appuyer sur cette pédale pour serrer le frein du tracteur. 12V 12 V Prise de courant (sur certains modèles) La prise fournit une tension de 12 V continus. L’accessoire doit être d’intensité nominale 14 A ou moins Réservoir de carburant Pour retirer le bouchon, tourner vers la gauche. 11 Caractéristiques & Commandes Pédale de verrouillage du différentiel Bouchon de vérification de niveau d’huile de la transmission Le fait d’appuyer sur cette pédale verrouille le différentiel de la transmission, mettant les deux roues arrière « en prise ». Le bouchon ou la jauge de vérification du niveau d’huile de la transmission est utilisé pour vérifier le niveau d’huile de la transmission et pour ajouter de l’huile à la transmission. Voir ENTRETIEN DE LA TRANSMISSION pour la manière de vérifier le niveau d’huile et de remplir la transmission. Utiliser cette caractéristique si le tracteur est immobilisé parce qu’une roue glisse. N’embrayer le verrouillage du différentiel que lorsque vous roulez à des vitesses au sol lentes. Interrupteur de prise de force Sélecteur de prise de force milieu et arrière L’interrupteur de prise de force (Power Take-Off), en conjonction avec le sélecteur de prise de force du milieu et de l’arrière, embraye et débraye les accessoires attachés aux arbres de prise de force du milieu et de l’arrière du tracteur. Pour embrayer la prise de force, tirer vers le HAUT sur l’interrupteur. Poussez vers le BAS pour débrayer. Assurez-vous de vérifier la position du levier du sélecteur de prise de force milieu/arrière avant d’embrayer la prise de force. NE PAS embrayer la prise de force si celle-ci n’est pas attachée à un accessoire car l’arbre de rotation représente un danger. Remarquez que le conducteur doit être fermement assis sur le siège du tracteur pour que la prise de force fonctionne. Le levier du sélecteur de prise de force milieu et arrière sélectionne la prise de force ou la combinaison de prises de force qui est activé par l’interrupteur de la prise de force. Le sélecteur a 3 possibilités (d’avant en arrière) : prise de force du milieu active seulement, prises de force du milieu et de l’arrière actives seulement, prise de force arrière active seulement. Débrayez l’interrupteur de la prise de force avant de modifier les configurations de cette commande. Sélecteur du système hydraulique avant et arrière N ep o ro t fo du r ct io n Le sélecteur du système hydraulique avant et arrière permute le circuit qui est commandé par le mouvement vers l’avant ou vers l’arrière du levier de levage de l’accessoire. Option de tonte en marche arrière (RMO) L’option de tonte en marche arrière, ou RMO (Reverse Mowing Option), permet de tondre (ou d’utiliser d’autres accessoires sur la prise de force) tout en se déplaçant en marche arrière. Pour tondre ou utiliser un autre accessoire en marche arrière, tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le témoin lumineux s’allume, le conducteur peut alors tondre en marche arrière. Chaque fois que la prise de force est débrayée, la RMO doit être réactivée pour être utilisée. Lorsque l’interrupteur est mis sur Avant, le levier de levage de l’accessoire agit sur les accessoires attachés aux deux raccords à connexion rapide avant gauche. Lorsque l’interrupteur est mis sur Arrière, le levier de levage de l’accessoire agit sur les cylindres hydrauliques du tracteur. PARKING BRAKE FUNCTION Applying the Parking Brake - See Figure 2. To lock the parking brake, release the ground speed pedals (A), fully depress the brake pedal (B), pull the parking brake knob (C) out, and then release brake pedal. R Releasing the Parking Brake - See Figure 2. To release the parking brake, fully depress the brake pedal (B) and push in the parking brake knob (C). TRACTION A COMMANDE AUTOMATIQUE C Qu’est-ce que la Traction à commande automatique ? B A La Traction à commande automatique (ACT) est une caractéristique exclusive de nos transmissions qui offre une traction améliorée. L’ACT applique une quantité prédéterminée de couple aux deux roues arrière même si l’une d’entre elles commence à patiner. (Une transmission sans ACT perdra complètement sa traction si une roue arrière commence à déraper.) Ce couple prédéterminé est suffisant pour offrir une traction supplémentaire et permettre quand même aux roues de tourner à des vitesses différentes dans un virage serré et ce, sans endommager la pelouse. Figure 2. Activation des freins de stationnement A. Pédales de vitesse au sol B. Pédale des freins C. Bouton des freins de stationnement Dans certains cas, la limite du système ACT peut être dépassée, et l’une des roues arrière risque de patiner (par exemple, si on essaie de tourner dans une montée en accélérant). Ceci est normal. En cas de perte de traction, ne pas accélérer. Au lieu de cela, ralentir pour s’arrêter, redresser le volant et accélérer lentement. Arrêter le tracteur pour permettre à la transmission de reprendre davantage de traction. Caractéristiques d’un tracteur ACT La plupart du temps, lors de l’utilisation du tracteur, l’ACT ne se remarque pas, on s’habitue simplement à la traction accrue que permet une transmission ACT. 12 Caractéristiques & Commandes FONCTIONS D’AFFICHAGE DU TABLEAU DE BORD Modèles avec moteurs refroidis par fluide de refroidissement L’affichage du tableau de bord montre une variété de fonctionnements du moteur et d’informations sur la situation des commandes, comme expliqué dans les descriptions ci-après. B C D E F G A A. Tension irrégulière (volts) (Modèles à refroidissement par fluide) Indique que la tension électrique produite par le système de charge et par la batterie est plus élevée ou moins élevée que normal. B. Lumière de la prise de force arrière Indique que la prise de force facultative arrière est embrayée. C. Lumière de la prise de force du milieu Indique que la prise de force du milieu est embrayée. D. Compteur d’heures / Horloge L K J H I Affiche le nombre d’heures de fonctionnement du tracteur. Modèles avec moteurs refroidis par air E. Lumière de commande du contrôle de vitesse Indique que le contrôle de vitesse est activé. F. Lumière de basse pression d’huile C N ep o ro t fo du r ct io n B D E F Indique que la pression d’huile du moteur est basse. Si cet indicateur s’allume, arrêtez le moteur immédiatement et contactez votre concessionnaire. G G. Lumière de 4 roues motrice (pour les modèles à 4 roues motrices seulement) Indique que l’entraînement à 4 roues motrices est embrayé. H. Lampe du séparateur de carburant plein (Modèles diesel) Indique que le séparateur de carburant est plein et qu’il faut le vider. I. Jauge de carburant M La jauge de carburant montre le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. J. Tachymètre J I Figure 3. Affichage du tableau de bord - Modèles avec moteurs refroidis par air A. Tension électrique irrégulière B. Prise de force arrière embrayée C. Prise de force du milieu (avant) embrayée D. Compteur d’heures E. Commande de contrôle de vitesse embrayée F. Basse pression d’huile G. 4 roues motrices embrayées (Sélectionner les modèles) H. Séparateur de carburant plein (Modèles diesel seulement) I. Jauge de carburant J. Tachymètre K. Température du fluide de refroidissement du moteur L. Bougies de préchauffage en train de chauffer M. Voltmètre R Affiche le nombre de tours par minute du moteur. La vitesse normale de marche est de 3400 tours par minute. Ne pas faire marcher le tracteur à un nombre de tours par minute inférieur à 3000 pendant un usage normal. K. Température du fluide de refroidissement (Modèles à refroidissement par fluide) Montre la température du fluide de refroidissement du moteur. L. Lampe des bougies de préchauffage (Modèles Diesel) Indique que les bougies de préchauffage sont en train de chauffer. Laissez la clé de contact sur Marche jusqu’à ce que la lampe s’éteigne, puis tournez la clé de contact pour démarrer. M. Voltmètre (Modèles avec moteurs refroidis par air) Montre les volts produits par le circuit de charge et la batterie. 13 Marche du tracteur SÉCURITÉ GÉNÉRALE DE MARCHE DÉMARRAGE DU MOTEUR S’assurer d’avoir bien lu toutes les informations dans les sections sur la Sécurité et le Fonctionnement avant d’essayer de faire marcher ce tracteur. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et sachez comment arrêter le tracteur. Modèles à essence 1. Alors que vous êtes assis sur le siège du conducteur, appuyez à fond la pédale de frein ou mettez le frein de stationnement. 2. Mettez le levier de contrôle de la vitesse sur neutre et assurez-vous que vos pieds ne pressent pas les pédales de contrôle de la vitesse au sol. OPÉRATION SUR PENTES AVERTISSEMENT 3. Débrayez la prise de force. Ne jamais faire marcher le tracteur sur des pentes de plus de 17,6 % (10°), ce qui représente une montée de 106 cm (3-1/2 pieds) verticalement sur 6,0 m (20 pieds) horizontalement. 4. Mettre l’accélérateur sur maximum (FULL). 5. Fermez le starter. REMARQUE : Un moteur chaud n’a pas besoin du starter. Lorsque vous tondez sur des pentes, utilisez des poids ou des contrepoids supplémentaires aux roues. Voir votre concessionnaire pour déterminer quels poids sont disponibles et appropriés pour votre tracteur. 6. Insérez la clé de contact dans l’interrupteur d’allumage et mettez-la sur START (DÉMARRER). N ep o ro t fo du r ct io n 7. Après que le moteur ait démarré, ouvrez le starter et mettez le contrôle d’accélération du moteur sur lent (SLOW). Chauffez le moteur en le faisant tourner pendant au moins une minute. Mettez l’accélérateur sur maximum (FULL) avant d’engager la prise de force ou de conduire le tracteur. Sélectionner une vitesse au sol lente avant de conduire sur une pente. En plus des poids avant et arrière, faites davantage attention lorsque vous tondez sur pentes si vous avez un collecteur d’herbes attaché à l’arrière. Tondez en MONTANT ou en DESCENDANT la pente, jamais dans l’autre sens, faites attention lorsque vous changez de direction et NE DÉMARREZ NI N’ARRÊTEZ SUR UNE PENTE. Modèles diesel 1. Alors que vous êtes assis sur le siège du conducteur, appuyez à fond sur la pédale de frein ou serrez le frein de stationnement. FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT Pour ajouter du carburant : 2. Mettez le levier de contrôle de la vitesse sur le neutre et assurez-vous que vos pieds ne pressent pas les pédales de contrôle de la vitesse au sol. 1. Enlever le bouchon du carburant (A, Figure 4). 2. Remplissez le réservoir. Ne pas trop remplir. Laisser de la place pour l’expansion du carburant. Se reporter au manuel du moteur pour les recommandations spécifiques de carburant. 3. Remettre le bouchon de carburant et le serrer à la main. 3. Débrayez la prise de force. R 4. Mettez l’accélérateur sur une position médiane (mettez l’accélérateur sur le maximum (FULL) lorsque vous démarrez le moteur par temps froid). 5. Tournez la clé de contact sur Marche (RUN) pour activer les bougies de préchauffage ; la lampe des bougies de préchauffage sur le tableau de bord s’allumera. Modèles avec moteur à essence : Ne pas utiliser d’essence contenant du MÉTHANOL, du gasoil contenant plus de 10% d’ÉTHANOL, d’additifs pour essence ou d’essence blanche parce que le système moteur/carburant risque d’être endommagé. 6. Attendez que la lampe des bougies de préchauffage s’éteigne, tournez ensuite la clé de contact sur Marche (START). Si le moteur ne démarre pas immédiatement, déplacez l’accélérateur sur Maximum (FULL). 7. Après le démarrage du moteur, mettez le contrôle de l’accélération du moteur sur Lent (SLOW). Chauffez le moteur en le faisant tourner pendant au moins une minute. AVERTISSEMENT 8. Déplacez l’accélérateur sur Maximum (FULL) avant d’embrayer la prise de force ou de conduire le tracteur. L’essence est hautement inflammable et doit être manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir quand le moteur est encore chaud d’avoir récemment tourné. Ne pas permettre la présence de flammes nues, de fumeurs ou d’allumettes aux alentours du tracteur. Éviter de trop remplir et essuyer tout renversement de carburant. REMARQUE : En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement la clé de contact sur Arrêt (STOP). N’utilisez cette méthode qu’en cas d’urgence seulement. Pour un arrêt normal du moteur, suivez la procédure indiquée dans ARRÊT DU TRACTEUR. 14 Marche du tracteur ARRÊTER LE TRACTEUR ET LE MOTEUR AVERTISSEMENT Le moteur s’éteint si la pédale de vitesse en marche arrière est enfoncée alors que la prise de force est embrayée mais que l’option RMO n’est pas activée. Veiller à toujours débrayer la prise de force avant de traverser des routes, chemins ou autres zones susceptibles d’être utilisées par d’autres véhicules. La perte soudaine d’entraînement peut constituer un danger. 1. Remettez le ou les contrôles de vitesse au sol sur le neutre et embrayez le frein de stationnement. 2. Débrayez la prise de force et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. 3. Placez la commande d’accélération sur la position spécifiée dans le manuel du propriétaire du moteur fournie dans le paquet livré avec votre tracteur. Suivre toutes les procédures d’arrêt recommandées. 4. Mettre l’interrupteur d’allumage sur Arrêt (OFF). Enlevez la clé de contact. AVERTISSEMENT La tonte en marche arrière peut être dangereuse pour les personnes présentes. Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’utilisateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Ne jamais activer la RMO en présence d’enfants.Les enfants sont souvent attirés par la machine et par l’activité de tonte. CONDUIRE LE TRACTEUR 1. Asseyez-vous sur le siège et réglez le siège de telle sorte que vous puissiez atteindre facilement toutes les commandes et voir le tableau de bord. 2. Engagez le frein de stationnement. 3. Assurez-vous que l’interrupteur de prise de force est débrayé. 4. Démarrez le moteur (voir DÉMARRER LE MOTEUR). 5. Débrayez le frein de stationnement et relâchez la pédale des freins. 6. Enfoncez la pédale de contrôle de la vitesse au sol de marche avant pour vous déplacer vers l’avant. Relâchez la pédale pour vous arrêter. Remarquez que plus vous enfoncez la pédale plus le tracteur va vite. 7. Arrêtez le tracteur en relâchant les pédales de contrôle de la vitesse au sol, en serrant le frein de stationnement et en arrêtant le moteur (voir ARRÊTER LE TRACTEUR ET LE MOTEUR). Pour tondre en marche arrière, le système RMO doit être utilisé. Pour activer l’option RMO (Reverse Mowing Option), tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le témoin lumineux s’allume, le conducteur peut alors tondre en marche arrière. Chaque fois que la prise de force est débrayée, la RMO doit être réactivée pour être utilisée. Enlever la clé pour restreindre l’accès à la fonction RMO. N ep o ro t fo du r ct io n TONDRE TONDRE EN MARCHE ARRIÈRE UTILISATION D’ACCESSOIRES EN MARCHE ARRIÈRE Pour faire fonctionner un accessoire sur la prise de force en marche arrière, le système RMO doit être utilisé. Pour activer l’option RMO (Reverse Mowing Option), tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le témoin lumineux s’allume, le conducteur peut alors utiliser l’accessoire en marche arrière. Chaque fois que la prise de force est débrayée, la RMO doit être réactivée pour être utilisée. Enlever la clé pour restreindre l’accès à la fonction RMO. R 1. Engagez le frein de stationnement. Assurez-vous que l’interrupteur de prise de force est débrayé. 2. Démarrez le moteur (voir DÉMARRER LE MOTEUR). 3. Mettez l’interrupteur du sélecteur hydraulique sur Arrière (REAR). Abaissez complètement la tondeuse à l’aide du levier de levage des accessoires. 4. Mettez la hauteur de coupe à la hauteur désirée. 5. Mettez l’accélérateur sur Maximum (FULL). 6. Mettez le sélecteur de prise de force sur "Prise de force du Milieu seulement" (MID PTO ONLY). Embrayez l’interrupteur de la prise de force. 7. Commencez à tondre. Voir la Section LC pour des conseils sur la manière de tondre, l’entretien des pelouses et des informations sur les pannes et les solutions. 8. Lorsque vous avez terminé, arrêtez la prise de force et levez la tondeuse à l’aide du levier de contrôle de levage des accessoires. 9. Arrêtez le moteur (voir ARRÊTER LE TRACTEUR ET LE MOTEUR). UTILISATION EN 4 ROUES MOTRICES (SUR CERTAINS MODÈLES) Pour utiliser le tracteur en 4 roues motrices sans le plateau de tondeuse, il est conseillé de poser des poids sur les roues arrière afin d’améliorer la stabilité. AVERTISSEMENT Si un talus ne peut pas être remonté à 2 roues motrices en marche arrière, ne pas utiliser le tracteur dessus. Faire preuve de précaution particulière sur les pentes. Pour améliorer la traction et assurer un freinage sur les quatre roues, embrayer la traction avant (4 roues motrices) sur les pentes. Garder à l’esprit que la traction à 4 roues motrices permet l’accès à des terrains dangereusement pentus, ce qui augmente le risque de basculement OPÉRATION AVEC UN TRACTEUR À 4 ROUES MOTRICES Lorsque vous opérez avec un tracteur à 4 roues motrices sans qu’il y ait une plateforme de tondeuse installée sur le tracteur, il est recommandé que vous installiez des poids aux roues arrière pour augmenter la stabilité du tracteur. 15 Marche du tracteur POUSSER LE TRACTEUR À LA MAIN Débit d’implémentation à 3600 t/mn Implement Flow @ 3600 RPM Implement Flow — -gpm Débit d’implémentation lpm (gpm) NE PAS REMORQUER LE TRACTEUR Le fait de remorquer le tracteur endommagera la transmission. Ne pas utiliser un autre véhicule pour pousser ou pour tirer ce tracteur. Ne pas activer le levier à valve de débrayage de la transmission alors que le moteur est en train de tourner. 1. Débrayez la prise de force et arrêtez le moteur. 2. Poussez la tringle de débrayage de la transmission (B, Figure 4) vers l’avant et vers le bas pour verrouiller celle-ci sur le débrayage. Le tracteur peut maintenant être poussé à la main. 3. Déplacez le levier vers l’arrière et vers le haut pour engager la transmission. 7 6 5 4 3 0 100 200 300 Pression - bar (psi) Pressure — psi 400 Figure 5. Pression / Débit du système hydraulique A B N ep o ro t fo du r ct io n A. Figure 4. Levier de débrayage de la transmission et Réservoir de carburant. A. Bouchon du réservoir de carburant B. Levier de débrayage de la transmission B. Généralités R FONCTIONS DU SYSTÈME HYDRAULIQUE Tous les systèmes hydrauliques du tracteur et des accessoires sont commandés par le levier de contrôle de levage des accessoires. Le levier de commande de levage des accessoires lève et abaisse les accessoires qui utilise le cylindre de levage hydraulique du tracteur. Ce levier contrôle aussi les accessoires qui utilisent le système hydraulique auxiliaire du tracteur au moyen des raccords à connexion rapide à l’avant droit et gauche du châssis. Figure 6. Système hydraulique du tracteur A. Lever B. Abaisser Les taux du débit et de la pression du fluide hydraulique disponible lorsque vous utilisez les raccords à connexion rapide auxiliaires sont indiqués dans le tableau de la Figure 5. accessoires se trouvant sous le tracteur (plateforme de tondeuse) et le levage de l’attelage en trois points (si équipé). L’interrupteur du sélecteur hydraulique avant / arrière doit être sur Arrière (REAR). Le levier a cinq positions : gauche, droite, arrière, avant (premier cran) et flottement (poussé vers l’avant au second cran). Le fait de tirer le levier vers l’arrière lève l’accessoire (A, Figure 6). Le fait de déplacer le levier vers l’avant sur le premier cran abaisse l’accessoire (B, Figure 6). Le fait de pousser le levier vers l’avant au second cran verrouille la commande sur "flottement", ce qui permet au mécanisme de levage de flotter vers le haut et vers le bas. Utilisation du système hydraulique se trouvant sur le tracteur Le système hydraulique du tracteur commande le levage des 16 Marche du tracteur A. B. N ep o ro t fo du r ct io n Figure 7. Système hydraulique auxiliaire A. Déplacement vers la gauche B. Déplacement vers la droite Utilisation du système hydraulique auxiliaire A. Le contrôle de levage des accessoires est aussi utilisé pour contrôler des accessoires qui utilisent les raccords hydrauliques auxiliaires du tracteur situés sur les rails du châssis avant, à droite et à gauche. Le jeu de raccords à connexion rapide de gauche est activé lorsque l’interrupteur hydraulique avant/arrière est sur Avant (FRONT) (cela désactive le cylindre hydraulique qui fait partie du tracteur). Le fait de déplacer le levier de contrôle vers la gauche (A, Figure 7) déplace l’accessoire vers la gauche. Le fait de déplacer le levier de contrôle vers la droite (B, Figure 7) déplace l’accessoire vers la droite. Le fait de tirer le levier vers l’arrière lève l’accessoire (A, Figure 8). Le fait de pousser le levier vers l’avant au premier cran abaisse l’accessoire (B, Figure 8). Le fait de pousser le levier vers l’avant au deuxième cran verrouille la commande sur "flottement", ce qui permet au mécanisme de levage de flotter vers le haut et vers le bas. R De nombreux accessoire approuvés ont des raccords à connexion rapide de différentes couleurs, ce qui permet de faciliter leur installation. Faites correspondre les couleurs se trouvant sur le tracteur avec celles se trouvant sur le raccord à connexion rapide. Figure 8. Système hydraulique auxiliaire A. Lever B. Abaisser 17 B. Marche du tracteur Poids maximum des accessories (kg) (lbs) Max. Attachment Weight (Lbs.) OPÉRATION DE L’ATTELAGE FACULTATIF À 3 POINTS Limite des poids pour les accessoires Le poids maximum permis pour un accessoire est déterminé par le poids de l’accessoire comparé avec la distance entre l’extrémité du bras de l’attelage du tracteur et le centre de gravité de l’accessoire (Figure 10). Plus le centre de gravité de l’accessoire est éloigné du tracteur, plus il faut de force pour le lever. Mesurez la distance entre les extrémités des bras de l’attelage et le centre de gravité de l’accessoire (Figure 10) et servez-vous du graphique de la Figure 9 pour déterminer si un accessoire est trop lourd pour être utilisé avec votre tracteur. Toujours utiliser un porte-poids à l’avant et des poids dans une valise de 50 livres lorsque vous utilisez un accessoire monté à l’arrière. Enlevez les poids avant lorsque l’accessoire arrière est enlevé. 600 400 200 Gamme de Approved poids approuvés Weight Range 0 0' 1' 2' 3' 4' Distance from End of Hitch Arm Distance entre l’extrémité du bras d’attelage et le to Attachment of Gravity " X' ") "x") centre de gravitéCenter de l’accessoire (m(Feet "x") (Pieds Figure 9. Limite des poids pour accessoires Distance from End of Hitch Arm N ep o ro t fo du r ct io n ATTENTION Poids maximum des accessoires Max. Attachment Weight Distance entre l’extrémité du bras d’attelage toetAttachment Centerde ofl’accessoire Gravity le centre de gravité Évitez de vous blesser ! Une machine ayant un accessoire d’attelage en 3 points installé peut devenir instable lorsque l’accessoire est levé. Il faut toujours conduire plus lentement sur un sol inégal et lorsque vous tournez lorsque l’accessoire est levé. X' Extrémité du bras End of Hitch Arm d’attelage Accessoire Attachment Centre de gravité de Attachment's Center l’accessoire of Gravity Verrouillage de l’attelage R Figure 10. Limite des poids pour accessoires L’attelage en trois points peut être verrouillé lorsqu’il est levé. Lorsqu’un accessoire arrière est verrouillé en position levé, le cylindre hydraulique du tracteur peut être utilisé pour lever des accessoires montés au milieu sans que vous soyez obligé d’enlever l’accessoire arrière. Par exemple, si un tracteur est équipé d’un tiller (herse de labourage) que vous utilisez pour la tonte, le tiller peut être verrouillé en position levée, ce qui permet d’installer et d’utiliser la tondeuse. A Pour verrouiller l’attelage en trois points à la position levée : 1. Levez le système de levage de l’accessoire. B 2. Enlevez la tige de verrouillage de sa position de remisage (A, Figure 11) et insérez-la au-dessous des bras de l’attelage en position de verrouillage (B). 3. Assurez avec une attache en forme d’épingle à cheveux. Figure 11. Positions de la tige d’attelage A. Remisage de la tige B. Pour verrouiller le levage en position levée 18 Marche du tracteur E C B D D E F C C F A A C E A B Figure 13. Installation des chaînes A. Bras d’équilibrage de droite B. Attache d’articulation & attache de sécurité C. Vis, 3/8-16 x 1-1/2 & Contre-écrou D. Chaînes E. Bras d’équilibrage de gauche B B N ep o ro t fo du r ct io n C B B Figure 12. Installation des bras d’équilibrage A. Bras d’équilibrage B. Attaches en épingle à cheveux C. Attaches d’articulation D. Montage de l’attache supérieure E. Attaches de sécurité F. Attaches d’articulation B E Installation des bras d’attelage 1. Attachez la liaison de levage supérieure (D, Figure 12) à l’attelage à l’aide d’une attache levis (F) et une attache de sécurité (E). 2. Attachez les bras d’équilibrage (A, Figure 12) à l’attelage à l’aide d’attaches d’articulation (C) et de attaches en forme d’épingles à cheveux (B). Les bras doivent être tournés vers l’extérieur, loin du centre. R D 3. Attachez les chaînes d’équilibrage (D, Figure 13) à l’arrière des bras d’équilibrage (A, E) à l’aide de vis de 3/8 x 1-1/2 " (C) et de contre-écrous de 3/8e de ". Croisez les chaînes et rendre sûrs les bras d’équilibrage en mettant à l’avant des attaches d’articulation et des attaches en forme d’épingles à cheveux (B). B C B A 4. Attachez la liaison réglable (E, Figure 14) et l’ensemble de la liaison de levage (C) à l’aide d’attaches d’articulation (B) et d’attaches en forme d’épingles à cheveux. Figure 14. Installation des liaisons de levage A. Bras d’équilibrage de gauche B. Attache d’articulation & attache de sécurité C. Liaison de levage fixe D. Levier de levage E. Liaison de levage réglable REMARQUE : La liaison de levage inférieure réglable (E, Figure 14) va sur le côté droit. 19 Marche du tracteur OPÉRATION DE PRISE DE FORCE ARRIÈRE DE 540 (SÉLECTIONNER LES MODÈLES) A Vérifications à faire avant de démarrer Se reporter aux sections de ce manuel sur Entretien et Réglages et effectuez les services nécessaires. Connecter un arbre d’entraînement 1. Débrayez la prise de force, mettez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. Figure 15. Arbre d’entraînement typique A. Collier de verrouillage 2. Tirez vers l’arrière le collier de verrouillage (A, Figure 15) et glissez le connecteur sur l’arbre de la prise de force aussi loin que possible. 3. Tirez vers l’arrière l’arbre d’entraînement jusqu’à ce que le collier se mette en place en émettant un déclic. Vérifiez si la connexion est bonne. B C N ep o ro t fo du r ct io n A Démarrage et arrêt de la prise de force R 1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Engagez le frein de stationnement. Installez / connectez l’accessoire à utiliser. Si vous connectez un accessoire stationnaire, mettez le frein de stationnement. 2. Démarrez le moteur du tracteur. Laissez le moteur chauffer pendant plusieurs minutes avant d’embrayer la prise de force. 3. Mettez l’accélérateur sur Maximum (FULL). 4. Placez le sélecteur de prise de force sur la position arrière (REAR) (A, Figure 16) seulement si un accessoire arrière est utilisé. Si un accessoire du milieu et de l’arrière sont utilisés en même temps, placez le levier sur la position du milieu (B). Si seulement un accessoire du milieu et un accessoire avant sont utilisés, placez la commande sur la position (C). 5. Tirez vers le haut l’interrupteur de la prise de force pour embrayer la prise de force. 6. Lorsque cela est terminé, déplacez la commande d’accélération sur Ralenti (IDLE) et poussez l’interrupteur de la prise de force vers le bas (DOWN) pour débrayer. Attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. 7. Lorsque vous déconnectez l’accessoire, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. Attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. Figure 16. Levier du sélecteur de la prise de force A. Prise de force arrière de 540 active seulement B. Prise de force du milieu et arrière actives C. Prise de force du milieu active seulement Sélection des vitesses du moteur Lorsque vous embrayez la prise de force arrière, mettez l’accélérateur sur Maximum (FULL). Lorsque vous débrayez la prise de force arrière, mettez l’accélérateur sur Ralenti (IDLE) et laissez l’accessoire ralentir. Alors que vous utilisez un accessoire, il faut toujours mettre l’accélérateur sur Maximum (FULL). 20 Marche du tracteur Recommandations pour l’accessoire 540 GÉNÉRALITÉS CHARGES DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT Cette prise de force arrière a été conçue et testée avec le tiller arrière de 540 tours par minute vendu par Simplicity Manufacturing. Il y a une grande variété d’autres accessoires de 540 disponibles auprès de nombreux fabricants. Il nous est impossible de les tester tous. Il y a quelques critères de bon sens qui peuvent être utilisés pour déterminer si ces accessoires peuvent être utilisés avec votre tracteur. Cette prise de force peut être utilisée avec des accessoires d’entraînement direct qui ont des charges de démarrage et d’arrêt faibles telles que des herse de labourage ou des plateformes de tondeuse. NE PAS utiliser ce boîtier de prise de force avec des accessoires qui nécessitent beaucoup de couple de force pour démarrer par exemple, des accessoires tels que des machines à faire des copeaux ou des déchiqueteurs à entraînement direct et de grands ventilateurs à silo : ces accessoires ne peuvent pas être utilisés à cause des charges de démarrage et d’arrête qui risquent d’endommager l’embrayage de la prise de force. En général, tout accessoire qui : • fait caler le moteur, • nécessite que l’embrayage soit activé et désactivé au moment du démarrage, ou qui On peut utiliser les grands accessoires qui ont leur propre mécanisme d’embrayage pour diminuer la charge sur le boîtier de la prise de force pendant le démarrage et l’arrêt, pourvu qu’ils ne dépassent pas la limite de 18 CH. • prend plus de 3 secondes pour atteindre la vitesse de fonctionnement, est un accessoire trop grand. VITESSE DE SORTIE DU BOÎTIER DE LA PRISE DE FORCE ET SORTIE EN CHEVAUX PROTECTION DE SURCHARGE Cette prise de force arrière est conçue pour fournir une force maximum de 18 CH à 540 tours par minute. Il faut donc qu’elle soit utilisée avec des accessoire de 540 t/mn qui nécessite 18 CH ou moins. N ep o ro t fo du r ct io n Tout accessoire utilisé avec ce boîtier de prise de force DOIT avoir une ou des attaches cisaillées, des boulons cisaillés, un embrayage à glissement, ou tout autre dispositif pour empêcher l’endommagement du boîtier de la prise de force au cas où l’accessoire fonctionnerait mal. R Le fait d’utiliser un boîtier de prise de force pour faire marcher des accessoires qui nécessitent plus de 18 CH ou une vitesse d’arbre d’entrée de plus de 540 t/mn peut avoir pour conséquences une mauvaise performances, une durée de vie de l’équipement plus courte, ou un endommagement de l’équipement, et cela annulera la garantie du tracteur. Un usage incorrect peut aussi créer des conditions dangereuses pouvant causer des blessures. 21 Marche du tracteur ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PLATEFORME DE LA TONDEUSE REMARQUE : Effectuez l’enlèvement et l’installation de la tondeuse sur une surface bien à niveau telle qu’un sol en béton. AVERTISSEMENT Mettez le frein de stationnement, débrayez la prise de force, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact avant d’essayer d’installer ou d’enlever la tondeuse. Plateforme de tondeuse de 140 cm (54") Enlèvement de la plateforme de la tondeuse 1. Démarrez le moteur. Plateforme de tondeuse de 120 cm (48") Plateforme de tondeuse de 150 cm (60") 2. Mettez la hauteur de coupe de la tondeuse à la hauteur la plus basse. 3. Levez complètement le levage de l’accessoire. 4. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. Figure 17. Pivotement des roues de guidage N ep o ro t fo du r ct io n 5. Pour les tondeuses de 120 cm et de 150 cm (48" & 60"), pivotez les deux roues de guidage avant de la position de tonte à la position de glissement en appuyant vers le bas sur le haut du mandrin et en pivotant la roue (voir la Figure 7). Pour les tondeuses de 140 cm (54"), enlevez l’attache en forme d’épingle à cheveux, poussez vers le bas le haut du mandrin et tournez la roue de guidage sur la position de glissement. (voir la Figure 17). Remettre en place l’attache. A 6. Déplacez la roue de glissement arrière gauche sur la position de glissement, si équipé (voir la Figure 18). 7. Démarrez le moteur. B C 8. Abaissez complètement l’accessoire. 9. Mettez la hauteur de coupe à sa position la plus élevée. 10. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. Figure 18. Roue de glissement arrière - Tondeuse de 150 cm (60") A. Axe de chape B. Attache en forme d’épingle à cheveux C. Bras de roue de glissement R 11. Décrochez les deux chaînes de levage (A, Figure 19) des bras de levage du tracteur. 12. Mettez l’interrupteur d’allumage sur Marche (RUN) et mettez la hauteur de coupe de la tondeuse sur la position la plus basse (il n’est pas nécessaire de démarrer le moteur). 13. Mettez l’interrupteur d’allumage sur Arrêt (OFF). 14. Débranchez la connexion électrique du tracteur et remettez le capuchon sur la prise électrique du tracteur. Voir la Figure 20. A 15. Enlevez la longue attache de l’attelage (B, Figure 21) et l’attache de sécurité reliant l’attelage (A) à la plateforme de la tondeuse. 16. Enlevez les deux petites attaches (C, Figure 21) reliant l’attelage (A) au tracteur. 17. Enlevez l’attelage (A, Figure 21) de la plateforme de la tondeuse. B 18. Déconnectez l’arbre d’entraînement (B, Figure 19) du tracteur en tirant vers l’arrière le collier de verrouillage (A, Figure 22) et en sortant l’arbre de la prise de force. Figure 19. Chaînes de levage de la tondeuse A. Chaîne de levage B. Arbre de la prise de force 19. Sortez la plateforme en la glissant de dessous le tracteur. 22 Marche du tracteur Installation de la plateforme de la tondeuse 1. Glissez la tondeuse sous le tracteur. 2. Branchez la connexion électrique (Figure 20). 3. Démarrez le moteur. 4. Mettez la hauteur de coupe à sa hauteur maximum. 5. Abaissez complètement l’accessoire. 6. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. 7. Assurez-vous que les chaînes de levage de la tondeuse (A, Figure 19) se trouvent directement sous les bras de levage. Attachez les deux chaînes de levage de la tondeuse aux deux côtés du tracteur (Figure 19). Figure 20. Connexions électriques de la tondeuse REMARQUE : Utilisez le 8e chaînon pour un levage plus élevé de l’accessoire; utilisez le 9e chaînon pour plus de déplacement vertical lorsque vous vous déplacez sur un sol inégal. D 8. Mettez l’interrupteur d’allumage sur Marche (RUN), et réglez la hauteur de coupe à la hauteur minimum (il n’est pas nécessaire de démarrer le moteur). N ep o ro t fo du r ct io n 9. Mettez l’interrupteur d’allumage sur Arrêt (OFF). 10. Montez l’attelage (A, Figure 21) à la plateforme à l’aide de la longue broche d’attelage (B). 11. Attachez l’attelage au tracteur à l’aide des deux broches courtes (C, Figure 21) et des attaches de sécurité. 12. Démarrez le moteur. 13. Levez complètement l’accessoire. 14. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. 15. Pivotez les deux roues de guidage avant de la position de glissement à la position de tonte en poussant vers le bas le haut du mandrin et en pivotant la roue (voir la Figure 17). Déplacez la roue de glissement arrière gauche sur la position de glissement, si équipé (voir la Figure 18). A B C Figure 21. Attelage avant et broches A. Attelage B. Longue broche d’attelage C. Courtes broches d’attelage D. Arbre d’entraînement R 16. Tirez le collier de verrouillage de l’arbre d’entraînement (A, Figure 22) vers l’arrière et glissez l’arbre d’entraînement jusqu’au bout dans l’arbre de la prise de force du tracteur (B, Figure 19). 17. Relâchez le collier de verrouillage et tirez l’arbre vers l’arrière jusqu’à ce que le collier de verrouillage se verrouille en position sur l’arbre d’entraînement. A Figure 22. Arbre d’entraînement de la tondeuse A. Collier de verrouillage 23 Marche du tracteur ATTACHEMENT D’UNE REMORQUE A Le poids maximum d’une remorque attachée au tracteur doit être inférieur à 363 kg (800 livres). Bien attacher la remorque avec une attache de sécurité qui soit de la bonne dimension (A, Figure 23) et l’attache (B). Si vous remorquez des charges trop lourdes, vous pouvez perdre la traction ou le contrôle sur pentes. Réduire le poids remorqué lorsque vous êtes sur pentes. La surface sur laquelle vous conduisez conditionne beaucoup la traction et la stabilité. Les surfaces mouillées ou glissantes peuvent réduire grandement la traction et la capacité de s’arrêter ou de tourner. Évaluez avec soin les conditions des surfaces avant de faire marcher le tracteur et la remorque, et ne jamais opérer sur des pentes supérieures à 10°. Voir OPÉRATION SUR PENTES et ÉQUIPEMENT REMORQUÉ à la section sur la sécurité de ce manuel pour des informations supplémentaires sur la sécurité. B 803063Lb kg s. (8 (30603LkBS) g) 3'4" (1m) 10˚ 20' (6m) REMISAGE Figure 23. Recommandations de poids de remorque A. Attache de sécurité B. Attache N ep o ro t fo du r ct io n AVERTISSEMENT Ne jamais remiser la machine avec de l’essence dans le moteur ou le réservoir, dans un local clos et mal aéré. Les vapeurs d’essence risqueraient de parvenir à une source d’inflammation (telle que chaudière, chauffe-eau, etc.) et de provoquer une explosion. Les vapeurs d’essence sont également nocives pour les êtres humains et les animaux. 12 V Prise de courant Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les instructions d’entretien et remisage de la section « Règles de sécurité », puis procéder comme suit : • Désengager la PDF, serrer le frein de stationnement et retirer la clé. • Effectuer un entretien du moteur et suivre les instructions de remisage indiquées dans le manuel du moteur. Ceci inclut une vidange du circuit d’alimentation ou l’ajout d’un stabilisateur à l’essence. (Ne pas entreposer un véhicule rempli d’essence dans un endroit clos - voir ci-dessus). • La vie utile de la batterie sera prolongée si elle est enlevée, placée dans un endroit frais et sec, et complètement rechargée une fois par mois. Si la batterie est laissée sur la machine, débrancher le câble négatif. (sur certains modèles) ATTENTION Évitez les blessures. L’utilisation en toute sécurité suppose toute votre attention. Ne pas porter d’écouteurs de radio ou de musique en conduisant la machine. R La prise accessoire 12 V se trouve dans le carénage gauche (D, Figure 2). Elle permet d’alimenter de petits appareils électroniques. L’accessoire doit être d’intensité nominale 9 A ou moins. Remarque : L’utilisation d’un accessoire 12 V, en particulier lorsque le moteur est au ralenti, peut décharger la batterie. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la prise accessoire doit être couverte par le bouchon en caoutchouc pour écarter tour risque de court-circuit causé par l’humidité. La pénétration d’eau dans la prise peut entraîner un court-circuit. Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée : • Vérifier tous les niveaux de fluides. Vérifier tous les points de maintenance. • Effectuer l’ensemble des vérifications et procédures recommandées figurant dans le manuel du moteur. • Laisser le moteur chauffer quelques minutes avant toute utilisation. 24 Entretien régulier CALENDRIER D’ENTRETIEN Le calendrier suivant doit être suivi pour effectuer un entretien normal de votre tracteur et de votre tondeuse. ARTICLES DE SÉCURITÉ Avant chaque Toutes les Toutes les Toutes les utilisation 5 heures 25 heures 100 heures Toutes les Printemps & 250 heures automne Vérification du système interlock de sécurité • Vérifiez les freins du tracteur • • Vérifiez la durée d’arrêt des lames de coupe de la tondeuse • ARTICLES D’ENTRETIEN DU TRACTEUR • Vérifiez le tracteur et la tondeuse pour voir s’il y a des pièces desserrées Nettoyage des débris hors du compartiment du moteur • • • N ep o ro t fo du r ct io n Nettoyez le refroidisseur d’huile du moteur (refroidissement par air)** Nettoyez le radiateur (refroidissement par fluide)** • • • • Nettoyage du refroidisseur d’huile de la transmission Vérification du niveau d’huile de la transmission Changez l’huile et le filtre de la transmission*** • • Vérifiez le niveau d’huile de l’axe avant (les modèles à 4 roues motrices seulement) Vérifiez l’huile du carter à engrenages de la plateforme de tondeuse • • Vérifiez la pression des pneus • Nettoyez la batterie et les câbles Lubrifiez le tracteur et la tondeuse** • • R Nettoyez la plateforme et vérifiez et/ou remplacez les lames de la tondeuses** ARTICLES D’ENTRETIEN DU MOTEUR Vérifiez le niveau d’huile du moteur Vérifiez / Nettoyez les ailettes de refroidissement (refroidissement par air)* • • • • Vérifiez le niveau du fluide de refroidissement du moteur (refroidissement par fluide)* Changez le fluide de refroidissement du moteur (refroidissement par fluide)* Vérifiez et changez le filtre à air du moteur* Changez l’huile et le filtre du moteur* Inspectez les ou la bougie (Modèles à essence)* • Vérifiez / remplacez le filtre de carburant (Modèles à essence)* • Vidangez le séparateur de carburant (Modèles diesel)* * Se reporter au manuel du propriétaire du moteur. Changez l’huile du moteur après la période de rodage du début. ** Plus souvent quand il fait très chaud (au-dessus de 30° C: 85° F) ou quand les conditions de fonctionnement sont très poussiéreuses. *** Effectuez un service après les 50 premières heures de fonctionnement, ensuite toutes les 250 heures de fonctionnement. 25 Entretien régulier ENTRETIEN DU MOTEUR GÉNÉRALITÉS A B Se reporter au manuel du propriétaire du moteur pour toutes les procédures d’entretien du moteur et toutes les recommandations. G NETTOYAGE DES DÉBRIS HORS DU COMPARTIMENT DU MOTEUR Intervalle de service : Toutes les 25 heures, ou chaque fois que c’est nécessaire Arrêtez le moteur et laissez-le se refroidir. Enlevez tous les débris se trouvant dans le compartiment du moteur. S’assurer que toutes les ailettes de refroidissement, les radiateurs, les écrans et les endroits autour du système d’échappement sont propres. C AVERTISSEMENT E D Gardez la machine exempte d’herbe, de feuilles et autres débris. Beaucoup de débris inflammables peuvent s’enflammer en contact avec un moteur brûlant et causer de graves blessures ou des dégâts à votre propriété. F Figure 24. Moteur - Modèles Kohler A. Filtre à air B. Jauge d’huile C. Refroidisseur d’huile de la transmission D. Refroidisseur d’huile E. Filtre de carburant F. Filtre d’huile G. Tube de vidange d’huile N ep o ro t fo du r ct io n NETTOYAGE DU REFROIDISSEUR D’HUILE OU DU RADIATEUR Intervalle de service : Toutes les 25 heures, ou chaque fois que c’est nécessaire Nettoyez le refroidisseur d’huile, le radiateur ou l’écran du radiateur avec de l’air comprimé à intervalles réguliers ou s’ils sont sales. Le refroidisseur d’huile du moteur (D, Figure 24) se trouve sur le côté gauche des moteurs à refroidissement par air. Le radiateur se trouve à l’arrière du compartiment du moteur sur les modèles à refroidissement par fluide. Les modèles refroidis par fluide ont aussi un écran de radiateur qui peut être enlevé (F, Figure 25; D, Figure 26). Pour accéder à l’écran de radiateur (D, Figure 26) sur les modèles Kawasaki, enlevez les attaches en forme d’épingle à cheveux (J) attachant le refroidisseur de l’huile de la transmission (C). Nettoyez tous les composants du système de refroidissement. B C D A E R NETTOYAGE DU REFROIDISSEUR D’HUILE DE LA TRANSMISSION Intervalle de service : Toutes les 25 heures, ou chaque fois que c’est nécessaire Le refroidisseur d’huile de la transmission (C, Figures 24, 25, & 26) se trouve derrière le moteur et doit être nettoyé à l’air comprimé à des intervalles réguliers ou lorsqu’il est sale. J NIVEAU DU FLUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR SEULEMENT POUR LES MODÈLES À REFROIDISSEMENT PAR FLUIDE K I H G F Figure 25. Moteur - Modèles diesel A. Réservoir de fluide de refroidissement B. Remplissage d’huile de moteur C. Refroidisseur d’huile de la transmission D. Bouchon de remplissage du radiateur E. Séparateur d’eau F. Écran du radiateur G. Bouchon de vidange du radiateur H. Filtre d’huile I. Jauge d’huile J. Filtre à air K. Bouchon de vidange d’huile(sous le moteur) Intervalle de service : Toutes les 25 heures, ou chaque fois que c’est nécessaire Le niveau du fluide de refroidissement du moteur doit être vérifié avant chaque utilisation, lorsque le moteur est arrêté et froid. 1. Vérifiez le niveau du fluide de refroidissement dans le réservoir de trop-plein (A, Figure 25, & I, Figure 26,). Le fluide de refroidissement doit se trouver entre les marques « H » et « L » sur le réservoir. 2. Si le niveau du fluide de refroidissement se trouve audessous de la marque « L »sur le réservoir de trop-plein, ajoutez du fluide de refroidissement en arrêtant le moteur, en permettant celui-ci de se refroidir, en enlevant le bouchon du réservoir et en ajoutant du fluide de refroidissement. Le mélange correct pour le fluide de refroidissement est un mélange de moitié éthylène glycol et moitié eau distillée. 26 Entretien régulier CHANGEMENT DU FLUIDE REFROIDISSEMENT DU MOTEURSEULEMENT POUR LES MODÈLES À REFROIDISSEMENT PAR FLUIDE C D Voir le manuel du moteur pour les recommandations de produit anti-gel et pour les intervalles des changements. Voir les Figures 25 & 26 pour trouver l’emplacement des bouchons de vidange. AVERTISSEMENT L’essence est hautement inflammable et doit être manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir quand le moteur est encore chaud d’avoir récemment tourné. Ne pas permettre la présence de flammes nues, de fumeurs ou d’allumettes aux alentours du tracteur. Éviter de trop remplir et essuyer tout renversement de carburant. J N ep o ro t fo du r ct io n Ne pas enlever le filtre à carburant lorsque le moteur est brûlant, car de l’essence renversée peut prendre feu. NE PAS élargir plus qu’il ne faut les colliers de serrage des tuyaux. S’assurer que les colliers serrent bien les tuyaux sur le filtre après installation. CHANGEMENT DU FILTRE DE CARBURANT-MODÈLES À ESSENCE B Intervalle de service : Toutes les 100 heures, ou chaque fois que c’est nécessaire A I Pour les modèles ayant des moteur Kohler, voir E, Figure 24. Pour les modèles ayant des moteurs Kawasaki, voir F, Figure 26. Si le filtre est sale ou bouché, le remplacer comme suit : C 1. Débranchez le câble négatif de la batterie. 2. Placez un récipient sous le filtre pour recueillir l’essence renversée. D 3. À l’aide de pinces, ouvrez et glissez les colliers de serrage du tuyau du filtre à essence. R 4. Enlevez les tuyaux du filtre. 5. Installez le nouveau filtre en respectant la direction de débit qui convient sur la conduite d’essence. 6. Attachez correctement la conduite d’essence avec les colliers de serrage. F E G Figure 26. Moteur - Modèles Kawasaki A. Filtre à air B. Bouchon de remplissage du radiateur C. Refroidisseur d’huile de la transmission D. Écran du radiateur E. Bouchon de vidange du système de refroidissement F. Filtre de carburant G. Filtre d’huile H. Valve de vidange de l’huile (au-dessous et à gauche du moteur) I. Réservoir de fluide de refroidissement J. Attaches en épingle à cheveux 7. Rebranchez le câble négatif de la batterie lorsque vous avez fini. 27 Entretien régulier VIDANGE DU SÉPARATEUR DE CARBURANT - MODÈLES DIESEL A B Intervalle de service : Chaque saison ou selon les besoins Le filtre à essence comporte un séparateur d’eau incorporé qui doit être vidangé lorsque la lampe indicatrice du tableau de bord s’allume ou une fois par saison. Remplacez l’élément du filtre à carburant toutes les 800 heures de fonctionnement ou selon les besoins. Pour vidanger le filtre à carburant : 1. Arrêtez le moteur, mettez le frein de stationnement, enlevez la clé de contact et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. 2. Laissez le moteur et les surfaces environnantes refroidir à la température ambiante. 3. Placez un récipient sous le tube du filtre à carburant et tournez la base du filtre (E, Figure 25) d’environ un tour. C 4. Laissez le filtre se vidanger jusqu’à ce que toute l’eau et tous les débris soient vidangés. Figure 27. Moteur - Modèles Kawasaki A. Jauge d’huile B. Remplissage d’huile C. Bouchon de vidange d’huile (sous le moteur) N ep o ro t fo du r ct io n 5. Tournez la base du filtre dans l’autre sens pour fermer la valve du filtre de carburant lorsque la vidange est terminée. R VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DE LA TRANSMISSION A Ne pas permettre à de la saleté, de l’eau ou autres débris d’entrer dans la chambre d’expansion ou dans la transmission. Même un tout petit peu de saleté peut endommager la transmission. Intervalle de service :Toutes les 25 heures Type d’huile : Fluide de transmission automatique de type F 1. Nettoyez la surface autour de la jauge de la transmission (A, Figure 28). 2. Enlevez la jauge (A) de la transmission et nettoyez-la. 3. Insérez la jauge dans la transmission sans la visser. Enlevez la jauge et lisez le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit se trouver à la même hauteur que le haut de la surface hachurée lorsque la transmission est froide. Figure 28. Vérification du fluide de transmission A. Jauge 28 Entretien régulier CHANGER L’HUILE ET LE FILTRE DE LA TRANSMISSION Ne pas permettre à de la saleté, de l’eau ou autres débris d’entrer dans la chambre d’expansion ou dans la transmission. Même un tout petit peu de saleté peut endommager la transmission. Intervalle de service : Après les premières 50 heures, ensuite toutes les 250 heures. Type d’huile : Fluide de transmission automatique de type F Volume d’huile : 2 roues motrices : 7-8L (7.3-8.4 qt.), 4 roues motrices : 7,3-8,3 L (7.7-8.8 qt.), 4 roues motrices avec prise de force de 540 t/mn : 8,5-9,5 L (9-10 qt.) No. de pièce du filtre à huile : 1726194 Le filtre et le fluide de la transmission doivent être changés comme indiqué ci-dessus, ou lorsque des réparations sont effectuées, ou si le fluide s’est décoloré à cause de surchauffe ou de contamination. A B Figure 29. Transmission A. Filtre de la transmission B. Bouchon de vidange de 17 mm N ep o ro t fo du r ct io n Remplacez le filtre de la transmission chaque fois que vous changez le fluide de la transmission. Assurez-vous que la base du filtre et les surfaces environnantes sont absolument propres avant d’enlever le vieux filtre. 1. Vidangez le système hydrostatique en enlevant le bouchon de drainage de 17mm (B, Figure 29). 2. Nettoyez la base du filtre et remettre en place le filtre (A, Figure 29) à l’aide d’une clé spéciale pour filtre. Remettez le bouchon de vidange. 3. Ajoutez du fluide de transmission de type F dans l’orifice de remplissage d’huile (voir la Figure 28). 4. Faites marcher le tracteur pendant plusieurs minutes jusqu’à ce que la transmission soit chaude et vérifiez le niveau du fluide à l’aide de la jauge (A, Figure 28). VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DE L’AXE AVANT (SEULEMENT POUR LES MODÈLES À 4 ROUES MOTRICES) R A A Intervalle de service : Toutes les 25 heures Type d’huile : 80W-90 Gear Lube 1. Nettoyez la surface autour de la jauge de la transmission (A, Figure 30). 2. Enlevez la jauge et nettoyez-la. 3. Remettez la jauge sans la visser. Enlevez la jauge et lisez le niveau d’huile. L’huile doit se trouver à la même hauteur que le haut de la surface hachurée. REMARQUES DE SERVICE : L’huile de l’arbre ne nécessite pas d’être changée sauf si elle a été contaminée. Pour changer l’huile, vidangez la cavité de l’arbre principal et les deux cavités des deux mandrins inférieurs en enlevant les bouchons de vidange. Lorsque vous remplissez l’arbre après une vidange complète, il est nécessaire de remplir les cavités du mandrin inférieur par leurs orifices de remplissage ainsi que par la cavité principale. Après le remplissage initial, le niveau d’huile des trois cavités peut être vérifié au moyen de la jauge (A) puisque l’huile passe de la cavité principale aux cavités inférieures. Figure 30. Lubrification de l’arbre avant A. Jauge 29 Entretien régulier VÉRIFICATION DE LA PLATEFORME DE LA TONDEUSE HUILE DU BOÎTIER À ENGRENAGES A Intervalle de service : Printemps & automne Vérification de l’huile du carter à engrenages de la plateforme de tondeuse. 1. Enlevez les bouchons se trouvant en haut et sur les côtés du boîtier d’engrenages (voir la Figure 31). 2. Placez un chiffon sous l’ouverture latérale pour éviter que l’huile ne se répande sur la courroie ou les poulies. Ajouter de l’huile SAE 85W-90 dans l’orifice du haut jusqu’à ce que l’huile sorte de l’orifice B 3. Remettez en place les bouchons et essuyez toute huile renversée. Figure 31. Emplacement des bouchons de remplissage du carter d’engrenages A. Bouchon de remplissage du haut B. Bouchon de remplissage latéral VÉRIFICATION DU SYSTÈME INTERLOCK DE SÉCURITÉ N ep o ro t fo du r ct io n Intervalle de service : Printemps & automne Vérifiez le fonctionnement du système interlock de sécurité en vous servant de la procédure de test trouvée à la page 7 de ce manuel. Si le tracteur ne réussit pas à passer ces tests, contactez votre concessionnaire. VÉRIFICATION DES FREINS DES LAMES Intervalle de service : Toutes les 100 heures ou en automne et au printemps La tondeuse doit s’arrêter complètement dans les 5 secondes qui suivent l’arrêt de la prise de force. R 1. Alors que le tracteur est sur le neutre, que la prise de force est débrayée et que l’opérateur se trouve sur son siège, mettez en route le moteur. Assurez-vous qu’il ne se trouve personne aux alentours du tracteur. 2. Embrayez la prise de force et attendez plusieurs secondes. Débrayez la prise de force et vérifiez le temps qu’elle met pour arrêter la tondeuse. 3. Si la tondeuse ne s’arrête pas dans les 5 secondes, contactez votre concessionnaire. 30 Entretien régulier VERIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS Entretien périodique : toutes les 25 heures La pression des pneus doit être vérifiée périodiquement et maintenue aux niveaux indiqués dans le tableau. Noter que ces pressions peuvent être légèrement différentes des valeurs de gonflage maximum inscrites sur le flanc des pneus. Les pressions indiquées assurent une bonne adhérence au sol, améliorent la qualité de coupe et prolongent la vie utile des pneus. Dimension Bande de roulement PSI bar 26 x 12-12 Turf 12-15 ,83-1,03 18 x 8.5-8 Turf 20-22 1,38-1,52 26 x 12-12 Champ 10-12 ,69-,83 18 x 8.5-10 Champ 20-22 1,38-1,52 Figure 32. Pression des pneus ENTRETIEN DE LA BATTERIE N ep o ro t fo du r ct io n A AVERTISSEMENT B Lors du branchement ou débranchement des câbles de batterie, toujours débrancher le négatif EN PREMIER et le rebrancher EN DERNIER. Si cet ordre n’est pas respecté, la borne positive risque d’être mise en courtcircuit sur le châssis par un outil. C D Nettoyage de la batterie et des câbles Entretien périodique : toutes les 100 heures 1. Débrancher les câbles de la batterie, le négatif en premier (C, figure 33 & 34). 2. Retirer la bride de maintien de la batterie (B) et la batterie. 3. Nettoyer le compartiment avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. 4. Nettoyer les bornes de la batterie et les cosses des câbles avec une brosse métallique et un nettoyant pour bornes de batterie jusqu’à ce que le métal brille. 5. Remettre la batterie dans son compartiment et l’assujettir avec la bride (B). 6. Rebrancher les câbles de la batterie, positif en premier (A). 7. Enduire les cosses des câbles et les bornes de la batterie de vaseline ou d’une graisse non conductrice. R Figure 33. Batterie - Modèles diesel A. Câble positif & Couvercle B. Collier de serrage de la batterie C. Câble négatif D. Boulon du collier de serrage de la batterie (deus côtés) B C Figure 34. Batterie - Modèles à essence A. Câble positif & Couvercle B. Collier de serrage de la batterie C. Câble négatif 31 A Entretien régulier LUBRIFICATION Intervalle de service : Toutes les 25 heures Toutes les 25 heures Lubrifiez le tracteur aux endroits montrés aux Figures 35 à 41 ainsi qu’aux points de lubrification indiqués dans la liste. Habituellement, toutes les pièces en mouvement doivent être huilées là où elles entrent en contact avec d’autres pièces. Évitez de mettre de l’huile et de la graisse sur les courroies et les poulies. Essuyez les surfaces avant et après la lubrification. AVANT Graissez : • la tringlerie de la direction • la pédale • la tringlerie de la tondeuse • le pivot de la roue folle de la transmission • les arbres d’axe arrière (enlever les enjoliveurs des roues) • l’arbre avant là où il entre en contact avec le châssis • tous les joints universels d’arbre d’entraînement • les pivots de support de tension de la courroie de la tondeuse Toutes les 100 heures ou chaque année Figure 36. Arbre d’entraînement du moteur N ep o ro t fo du r ct io n Utilisez les raccords de graisse lorsqu’ils sont présents. La graisse au lithium pour automobile est recommandée. Huile : • la tringlerie des commandes • le système de réglage du siège • la tringlerie des freins • la tringlerie de réglage de la hauteur de la plateforme de la tondeuse • le levier de levage manuel R Figure 37. Arbre d’entraînement de l’essieu avant Figure 38. Point de lubrification de l’arbre Figure 35. Lubrification du tracteur 32 Entretien régulier N ep o ro t fo du r ct io n Graissez le raccord de la tige de levage électrique tous les ans Graissez le raccord des bras de poulie folle de la courroie de la plateforme tous les ans tondeuse de 120 cm (48") tondeuse de 150 cm (60") tondeuse de 140 cm (54") R Figure 39. Lubrification de la plateforme Toutes les 10 heures Figure 40. Lubrification de l’axe de la tondeuse Figure 41. Arbre d’entraînement de la tondeuse 33 Entretien régulier ENTRETIEN ET RÉPARATIONS DES LAMES DE LA TONDEUSE AVERTISSEMENT Pour votre sécurité personnelle, ne pas manipuler avec des mains sans gants les lames coupantes de la tondeuses. Vous risquez de vous blesser gravement si vous manipulez les lames sans faire attention ou d’une façon incorrecte. 1. Enlevez la tondeuse du tracteur. Voir Enlèvement et Installation de la tondeuse. 2. Les lames doivent être bien aiguisées et sans ébréchures ni bosselures. Si ce n’est pas le cas, aiguisez les lames comme indiqué dans les étapes suivantes. DESSERRAGE LOOSEN 3. Pour enlever les lames pour les aiguiser, utilisez un bloc de bois pour soutenir la lame pendant que vous enlevez la vis de montage de la lame (Figure 42). Figure 42. Enlèvement de la lame 4. Servez-vous d’une lime pour aiguiser la lame et lui donner un bord bien coupant. Enlevez toutes les ébréchures et les bosselures se trouvant sur le bord de la lame. Si la lame est trop endommagée, il faut la remplacer. N ep o ro t fo du r ct io n Établi 5. Équilibrer la lame comme indiqué à la Figure 43. Centrez l’orifice de la lame avec un clou lubrifié avec une goutte d’huile. Une lame équilibrée restera à niveau. 6. Remettez en place chaque lame avec les languettes pointant vers le haut en direction de la plateforme comme indiqué à la Figure 44. Attachez bien avec une vis (D, Figure 44), une rondelle à ressort (C), et une rondelle cannelée (B). S’assurer que cette rondelle est bien alignée avec les cannelures de l’arbre. Utilisez un bloc de bois pour empêcher la rotation de la lame et vissez les vis à 61-75 N.m. (45-55 ft. lbs.). Clou Figure 43. Équilibrage de la lame B C AVERTISSEMENT R Pour votre sécurité personnelle, la vis de montage de la lame doit être installée avec une rondelle et une rondelle à ressort, puis être bien serrée. Serrez cette vis à une tension de 61-75 N.m. (45-55 ft. lbs.) D A TIGHTEN SERRAGE Figure 44. Installation de la lame A. Bloc de bois B. Rondelle cannelée C. Rondelle à ressort D. Vis 34 N ep o ro t fo du r ct io n R Entretien régulier 35 Pannes et Solutions, Réglage et Service PANNES ET SOLUTIONS AVERTISSEMENT Alors qu’un soin normal et un entretien régulier augmenteront la durée de vie de votre équipement, un usage prolongé ou constant peut nécessiter qu’un service soit effectué pour permettre à cet équipement de continuer à fonctionner correctement. Pour éviter de graves blessures, effectuez un entretien sur le tracteur ou sur la tondeuse seulement lorsque le moteur est arrêté et que le frein de stationnement est serré. Le guide des Pannes et Solutions ci-après vous donne une liste des problèmes les plus courants, de leurs cause et de leurs solutions. Toujours enlever la clé de contact, débranchez le fil de la bougie et attachez-le loin de la bougie avant de commencer l’entretien, pour empêcher un démarrage accidentel du moteur. Voir les informations dans les pages qui suivent pour des instructions sur la manière d’effectuer la plupart de ces réglages mineurs et pour effectuer ces réparations vous-même. Si vous le préférez, toutes ces procédures peuvent être effectuées pour vous par votre concessionnaire local autorisé. N ep o ro t fo du r ct io n PANNES ET SOLUTIONS POUR LE TRACTEUR PROBLÈME Le moteur ne veut pas tourner ou démarrer. CAUSE REMÈDE 1. 2. Appuyez à fond sur la pédale de frein. Le mettre sur Arrêt (OFF). 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Vous n’appuyez pas sur la pédale de frein. L’interrupteur de la prise de force (embrayage électrique) est sur Marche (ON). Commande de contrôle de vitesse embrayée Plus de carburant. puis faites le plein du réservoir de carburant. Moteur noyé. Disjoncteur sauté. Les bornes de la batterie ont besoin d’être nettoyées. Batterie déchargée ou morte. Fil desserré ou coupé. R 10. Solénoïde ou moteur du démarreur défectueux. 11. Interrupteur interlock de sécurité défectueux. 12. Bougie(s) défectueuse(s), sales ou dont l’écartement des électrodes est mauvais. 13. Il y a de l’eau dans le carburant. 14 L’essence est vieille ou pas fraîche. Mettez le levier sur le neutre. Si le moteur est chaud, laissez-le se refroidir, Désactiver le starter. Attendre une minute pour la reconfiguration automatique.Remplacez si défectueux. Voir la Section Entretien de la batterie. Rechargez-la ou remplacez-la. Vérifiez visuellement les fils et remplacez ceux qui sont coupés ou abîmés. Serrez les connexions desserrées. Voir votre concessionnaire. Voir votre concessionnaire. Nettoyez, refaites l’écartement ou remplacez-les. Voir le manuel du moteur. Vidangez le carburant et remplir de nouveau avec du carburant frais.Remplacez le filtre à carburant. Vidangez le carburant et remplir de nouveau avec du carburant frais. Remplacez le filtre à carburant. Le moteur a de la difficulté à démarrer ou tourne avec hésitation 1. 2. Mélange de carburant trop riche. Bougie(s) défectueuse(s), sales ou dont l ‘écartement des électrodes est mauvais. Nettoyez le filtre à air. Vérifiez le réglage du starter. Nettoyez, refaites l’écartement ou remplacez-les.Voir le manuel du moteur. Le moteur cale. 1. 2. Bas niveau d’huile. Utilisation d’une huile qui ne convient pas. Vérifiez le niveau et ajoutez de l’huile selon les besoins. Voir le manuel du moteur. Consommation excessive d’huile. 1. Le moteur chauffe trop. 2. 3. Utilisation d’une huile qui ne convient pas. Trop d’huile dans le carter. Nettoyez : les ailettes du moteur, l’écran du ventilateur, le radiateur, le refroidisseur d’huile et l’écran du radiateur. Voir le manuel du moteur. Vidangez l’excès d’huile. L’échappement du moteur est noir. 1. 2. Filtre à air sale. Starter fermé. Remplacez le filtre à air. Voir le manuel du moteur. Ouvrir le starter. Le moteur tourne mais le tracteur n’avance pas. 1. 2. Pédales de la vitesse au sol non appuyées. Le levier de débrayage de la transmission est sur Push. La courroie d’entraînement est cassée. La courroie d’entraînement glisse. Le frein de stationnement est embrayé. Appuyez sur les pédales. Le mettre sur « drive ». 3. 4. 5. 36 Voir Remplacement de la courroie. Voir cause et remède ci-dessous. Desserrez le frein de stationnement. Fehlersuche, Einstellungen u. Service Pannes et Solutions du tracteur, suite Les freins ne tiennent pas. 1. 2. Le frein est mal réglé. Frein interne usé. Voir Réglage des freins. Voir votre concessionnaire. Il est difficile de tourner le volant du tracteur. 1. 2. Le filtre du système hydraulique est bouché. Pression incorrecte des pneus. Remplacer le filtre. Vérifier et corriger. PANNES ET SOLUTIONS POUR LA TONDEUSE PROBLÈME CAUSE La tondeuse ne se lève pas. 1. 2. La coupe de la tondeuse est inégale. 3. La tondeuse n’est pas bien mise à niveau. Les pneus du tracteur ne sont pas gonflés à la même pression ou sont gonflés incorrectement. Vous tondez alors que l’accessoire est levé. 1. 2. 3. Vitesse du moteur trop lente. Vitesse au sol trop rapide. Les lames sont éméchées. 4. 5. 6. Le moteur cale facilement lorsque la tondeuse est engagée. La tringlerie de levage n’est pas correctement Attacher ou réparer. attaché ou est endommagée. De la saleté dans les conduites hydrauliques. Changez le filtre du système hydraulique. Voir Réglage de la tondeuse. Voir la Section Entretien. Abaissez l’accessoire. Mettez l’accélérateur sur Maximum (FULL). Ralentissez. Aiguisez-les ou remplacez-les.Voir Services des lames de la tondeuse. Nettoyez ou remplacez la courroie selon les besoins. N ep o ro t fo du r ct io n La coupe de la tondeuse n’est pas très belle. 1. 2. REMÈDE 1. 2. 3. 4. Vitesse du moteur trop lente. Vitesse au sol trop rapide. La tondeuse est encrassée par de l’herbe. La hauteur de coupe est réglée trop bas. 5. La chute de décharge est remplie d’herbe coupée. Le moteur ne tourne pas à sa température de fonctionnement. Démarrage de la tondeuse dans des hautes herbes. 6. 7. Vibration excessive de la tondeuse. La courroie d’entraînement de la tondeuse glisse parce qu’elle est huileuse ou usée. Vérifiez le réglage de la prise de force (embrayage électrique). Les lames ne sont pas correctement attachées aux arbres. 1. Voir la section Réglages. Voir Entretien et réparations des lames de la tondeuse. Mettez l’accélérateur sur Maximum (FULL). Ralentissez. Nettoyez la plateforme de la tondeuse. Coupez l’herbe à la hauteur de coupe la plus hautependant la première passe. Coupez l’herbe en orientant la décharge du côté de l’endroit antérieurement tondu. Faites tourner le moteur pendant plusieurs minutes pour le chauffer. Démarrez la tondeuse dans un endroit déjà coupé. 4. Les vis de montage des lames sont desserrées. Les lames de la tondeuse, les essieux ou les poulies sont tordues. Les lames de la tondeuse sont déséquilibrées. La tondeuse est encrassée par de l’herbe. Usure excessive ou brisure de la courroie. 1. 2. 3. Poulies courbes ou abîmées. Utilisation d’une courroie incorrecte. Trop de débris sous le couvercle. Réparez ou remplacez. Remplacez pas la bonne courroie. Enlevez les couvercles et nettoyez la plateforme de la tondeuse. La courroie d’entraînement de la tondeuse glisse ou n’arrive pas à entraîner la tondeuse. 1. Zu . Le ressort de la poulie folle est cassé ou n’est pas correctement attaché. Trop de débris sous le couvercle. La courroie d’entraînement est cassée. Réparer ou remplacer selon ce qui est nécessaire. R 2. 3. 2. 3. 37 Serrez-les à une tension de 61-75 N.m. (45-55 ft. lbs.). Vérifiez et remplacez si nécessaire. Enlevez, aiguisez et équilibrez les lames.Voir Entretien et réparations des lames de la tondeuse. Nettoyez la plateforme de la tondeuse. Nettoyez la plateforme de la tondeuse. Remplacez la courroie d’entraînement. Pannes et Solutions, Réglage et Service RÉGLAGE DU SIÈGE Réglage du glissement du siège A Le siège peut être réglé vers l’avant ou vers l’arrière. Déplacez le levier (A, Figure 45), placez le siège à la position désirée et relâchez le levier pour verrouiller le siège dans cette position. N ep o ro t fo du r ct io n Figure 45. Réglage du siège A. Levier de réglage du siège RÉGLAGE DES FREINS A 1. Débrayez la prise de force, arrêtez le moteur, bloquez les roues, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 2. Enlevez la plateforme de la tondeuse (voir Enlèvement de la plateforme de la tondeuse). R 3.5-3.75" 8.9-9.5 cm (3.5-3.75”) (8.9-9.5cm) 3. Localisez le ressort du frein (A, Figure 46). Mesurez la longueur du ressort du frein comprimé alors que le frein de stationnement est serré. La longueur du ressort de frein comprimé doit être de 8,9-9,5 cm (3-1/2 to 3-3/4"). 4. Si nécessaire, ajustez le contre-écrou du ressort de frein pour obtenir la longueur de ressort comprimé correcte. Si cela ne corrige pas votre problème de frein, contactez votre concessionnaire. Figure 46. Réglage des freins A. Ressort de frein 38 Pannes et Solutions, Réglage et Service REMPLACEMENT DES PHARES 1. Ouvrez le capot. 2. Enlevez l’écran de protection contre la chaleur avant. 3. Enlevez la douille de l’ampoule de la lampe de la collerette en la tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre et en la sortant en la tirant. 4. Utilisez un chiffon ou des gants pour enlever et remplacer l’ampoule de la lampe et remplacez l’ampoule par une ampoule halogène identique. NE PAS TOUCHER L’AMPOULE AVEC VOS MAINS NUES. 5. Remettez en place la douille dans la collerette. Figure 47. Remplacement d’un phare REMPLACEMENT DES FEUX ARRIÈRE ET DES FEUX DE POSITION N ep o ro t fo du r ct io n 1. Tournez la douille dans le sens des aiguilles d’une montre et sortez-la en la tirant du feu arrière ou de l’affichage du tableau de bord. 2. Enlevez et remplacez l’ampoule usée par une ampoule neuve identique. 3. Remettez en place la douille dans la collerette du feu arrière ou de l’affichage du tableau de bord. Figure 48. Remplacement d’un feu arrière CHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT R Tenir les flammes vives et sources d’étincelles à l’écart de la batterie. Les gaz dégagés par la batterie sont extrêmement explosifs. Charger la batterie dans un endroit bien ventilé. Une batterie déchargée ou trop faible pour démarrer le moteur peut être le résultat d’une défaillance du système de charge ou de tout autre composant électrique. En cas de doute sur la cause du problème, consulter le concessionnaire agréé. Si la batterie doit être remplacée, suivre les instructions « Nettoyage de la batterie et des câbles » de la section « Entretien périodique ». Pour charger la batterie, suivre les instructions fournies par le fabricant de la batterie ainsi que toutes les mises en garde figurant dans les sections concernant les règles de sécurité dans ce manuel. Charger la batterie jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée (jusqu’à ce que la densité de l’électrolyte soit de 1,250 ou plus et la température de l’électrolyte soit au moins de 15,5 °C). Ne pas charger à un régime supérieur à 10 ampères. 39 Pannes et Solutions, Réglage et Service RÉGLAGES DE LA TONDEUSE AVERTISSEMENT ATTENTION Avant de vérifier la tondeuse, arrêtez la prise de force et le moteur. Attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. Enlevez la clé de contact, puis débranchez les fils des bougies et attachez-les loin des bougies. NE PAS enlever les déflecteurs de la plateforme de la tondeuse. Celles-ci empêchent l’herbe de s’envoler et d’aller se mettre dans les ailettes de refroidissement du moteur. Réglage du support de rouleau (Tondeuse de 150 cm [60"] seulement) Les rouleaux anti-scalp (A, Figure 49) peuvent être réglés pour diverses hauteurs de coupe en plaçant les supports de rouleau sur le déflecteur de la tondeuse (B). 1. Enlevez les boulons, les rondelles de verrouillage et les écrous qui attachent le support de rouleau au déflecteur. 2. Si vous tondez habituellement avec la moitié inférieure des hauteurs de coupe, les supports de rouleau doivent être placés dans le groupe supérieur d’orifices. 3. Utilisez le groupe inférieur d’orifices si vous tondez habituellement avec la moitié supérieure des hauteurs de coupe, ou si du scalping se produit aux hauteurs de coupe inférieures à cause d’un terrain inégal. N ep o ro t fo du r ct io n A B Figure 49. Rouleaux Anti-Scalping A. Rouleaux B. Déflecteur de la tondeuse Réglage des roues de mise à niveau (pour les tondeuses de 140 cm [54"] seulement) Les roues de mise à niveau peuvent être placés de deux manières selon la hauteur de coupe. Lorsque vous tondez avec des hauteurs de coupe plus élevées, mettez les roues à la position inférieure. Lorsque vous tondez avec des hauteurs de coupe plus basses, mettez les roues à la position supérieure. Pour effectuer le réglage : A B 1. Enlevez l’attache en forme d’épingle à cheveux (A, B, Figure 50). 2. Pour la position supérieure, enfilez l’attache (A) dans le mandrin au-dessus du support (C). Pour la position inférieure, appuyez sur la haut du mandrin et insérez l’attache en forme d’épingle à cheveux (B) au-dessous du haut du support (C). R Figure 50. Réglage des roues de mise à niveau A. Attache en épingle à cheveux (supérieure) B. Attache en épingle à cheveux (inférieure) C. Support des roues de mise à niveau 40 C Pannes et Solutions, Réglage et Service Mise à niveau de la tondeuse AVERTISSEMENT Si la tonte est inégale, il faut mettre à niveau la tondeuse. REMARQUE : Une pression inégale ou incorrecte des pneus peut également provoquer une tonte inégale. Avant de vérifier la tondeuse, arrêtez la prise de force et le moteur. Attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. Enlevez la clé de contact, puis débranchez les fils des bougies et attachez-les loin des bougies. MISE À NIVEAU LATÉRALE 1. Alors que la tondeuse est installée, placez le tracteur sur une surface plane et lisse telle qu’un parterre. Placez les roues tout droit en avant. 2. Placez le réglage de hauteur de coupe sur position haute. 3. Serrez le frein de stationnement, éteindre l’allumage et enlevez la clé de contact. 4. Vérifiez s’il se trouve des lames courbées et remplacez-les si nécessaire. B 5. Arrangez les lames de telle sorte qu’elles pointent de côté à côté. 6. Mesurez la distance entre les extrémités extérieures de chaque lame et le sol. S’il y a plus de 3 mm (1/8") de différence entre les mesures de chaque côté, allez à l’étape 7. Si la différence est de 3 mm (1/8") ou moins, procédez à la mise à niveau avant-arrière. N ep o ro t fo du r ct io n A 7. Voir la Figure 51. Desserrez l’écrou extérieure (A) et tournez l’écrou excentrique (B) pour lever ou abaisser le côté gauche de la plateforme. Répétez la même chose sur le côté droit de la plateforme. Lorsque la plateforme de la tondeuse est à niveau, bloquez l’écrou excentrique pendant que vous serrez l’écrou extérieur. MISE À NIVEAU AVANT-ARRIÈRE d’un PositionPosition de Tournez Starting Max 1/4 Turn d’ ¼ de démarrage maximum to Lower Side le tour pour abaisser of Mower côté de la tondeuse 1. Arrangez les lames de telle sorte qu’elles soient placés en avant et en arrière. 2. Mesurez la distance au sol des extrémités avant de la lame avant et des extrémités arrière de la lame arrière. Les extrémités avant doivent être 3-6 mm (1/8"-1/4") plus hautes que les extrémités arrière. Si ce n’est pas le cas, allez à l’étape 3. Figure 51. Réglage latéral A. Écrou extérieur B. Écrou excentrique 3. Desserrez le contre-écrou arrière (A) sur le bras (voir la Figure 52). Ajustez le contre-écrou sur le bras jusqu’à ce que la plateforme de la tondeuse soit à niveau ou que l’avant soit 3-6 mm (1/8"-1/4") plus haut. R A Figure 52. Mise à niveau avant-arrière A. Contre-écrous 41 Max 1/4 Turn Tournez d’un maximum to ¼ Raise Sidepour lever le d’ de tour of Mower côté de la tondeuse Pannes et Solutions, Réglage et Service TRAJET EMPRUNTÉ PAR LES COURROIES - VU DU DESSUS Pour éviter d’endommager les courroies, NE PAS VOUS SERVIR D’UN LEVIER POUR SORTIR LES COURROIES DES POULIES. ÄUßERE RIEMENSCHEIBE Outer Pulley POULIE FOLLE EN V V-Idler POULIE FOLLE EN V V-Idler REMPLACEMENT DES COURROIES DE LA TONDEUSE Remplacement des courroies d’entraînement Tondeuse de 150 cm (60") POULIE Outer EXTÉRIEURE V-Belt (Upper) COURROIE REMARQUE : La courroie d’entraînement de gauche peut être remplacée sans enlever la courroie de droite. Pour remplacer la courroie de droite, il faut aussi enlever celle de gauche. La procédure ci-après couvre le remplacement des deux courroies. Pulley POULIE FOLLE EN V V-Idler EN V (SUPÉRIEURE) COURROIE EN Double V-Belt V DOUBLE POULIE DE CENTRAGE Center Pulley (Lower) AVANT FRONT 1. Enlevez la plateforme de la tondeuse. Voir Enlèvement et Installation de la tondeuse. 2. Enlevez les vis attachant les deux carters de courroies de plateforme et enlevez les carters. Figure 53. Trajet de la courroie de plateforme pour les tondeuses de 150 cm (60") 3. À l’aide d’un extracteur de ressort ou d’une petite boucle faite avec une corde, relâchez les deux ressorts de tension des bras de poulie folle (B, Figure 54). A C A B N ep o ro t fo du r ct io n B 4. Enlevez la courroie d’entraînement de gauche (E) des poulies de l’arbre (A). Tordez la courroie et glissez-la entre le boîtier d’engrenages et la coque de la plateforme de la tondeuse. 5. Enlevez la courroie d’entraînement de droite (D) des poulies de l’arbre (A). Tordez la courroie et glissez-la entre le boîtier d’engrenages et la coque de la plateforme de la tondeuse. 6. Inspectez toutes les poulies pour voir s’il y en a d’usées ou si des roulements sont endommagés. D 7. Lubrifiez les pivots des bras de poulies folles avec de la graisse à usage multiple au lithium et vérifiez si elles tournent librement. C C A 8. Installez la nouvelle courroie d’entraînement de droite comme indiqué sur le schéma de la Figure 53. R 9. Installez la nouvelle courroie d’entraînement de gauche comme indiqué sur le schéma de la Figure 53. Figure 54. Plateforme de tondeuse de 150 cm (60") Carters enlevés A. Poulies d’arbre B. Ressorts de tension des bras de poulies folles C. Poulies folles D. Courroie d’entraînement de droite E. Courroie d’entraînement de gauche 10. Installez les deux ressorts de tension de poulie folle (B). 11. Installez les deux carters de courroie. 12. Installez la plateforme de la tondeuse et faites-la marcher sans charge pendant 5 minutes pour que les nouvelles courroies subissent un rodage. 42 E Pannes et Solutions, Réglage et Service Remplacement des courroies d’entraînement Tondeuse de 140 cm (54") TRAJET EMPRUNTÉ PAR LES COURROIES - VU DU DESSUS 1. Enlevez la plateforme de la tondeuse. Voir Enlèvement et Installation de la tondeuse. Outer POULIE EXTÉRIEURE Pulley 2. Enlevez les vis attachant les deux carters de courroies de plateforme et enlevez les carters. Outer POULIE EXTÉRIEURE Pulley POULIE D’ENTRAÎNEMENT Drive Pulley 3. À l’aide d’un extracteur de ressort ou d’une petite boucle faite avec une corde, relâchez les deux ressorts de tension des bras de poulie folle (B, Figure 56). 4. Enlevez la vieille courroie d’entraînement (D). V Idler POULIE FOLLE EN V 5. Inspectez toutes les poulies pour voir s’il y en a d’usées ou si des roulements sont endommagés. Belt COURROIE EN V Double V DOUBLE POULIE Center DE CENTRAGE Pulley 6. Lubrifiez les pivots des bras de poulies folles avec de la graisse à usage multiple au lithium et vérifiez si elles tournent librement. AVANT FRONT 7. Installez la nouvelle courroie d’entraînement de gauche comme indiqué sur le schéma de la Figure 55. Figure 55. Trajet de la courroie de plateforme pour les tondeuses de 140 cm (54") 8. Remettez en place les carters de courroie. Assurez-vous que les crans d’alignement sont centrés sur les vis. N ep o ro t fo du r ct io n 9. Installez la plateforme de la tondeuse et faites-la marcher sans charge pendant 5 minutes pour que les nouvelles courroies subissent un rodage. A R B C A D A Figure 56. Plateforme de tondeuse de 140 cm (54") Carters enlevés A. Poulies d’arbre B. Ressorts de tension des bras de poulies folles C. Poulie folle en V D. Courroie d’entraînement 43 Pannes et Solutions, Réglage et Service TRAJET EMPRUNTÉ PAR LES COURROIES - VU DU DESSUS AVANT FRONT POULIE FOLLE EXTÉRIEURE Outer Pulley POULIE Back-Side LATÉRALE ARRIÈRE Idler B POULIE EXTÉRIEURE Outer Pulley A A B COURROIE EN V V-Belt (INFÉRIEURE) (Lower) COURROIE EN V V-Belt (SUPÉRIEURE) COURROIE EN V V-Idler (Upper) POULIEPulley DE Center CENTRAGE Figure 57. Trajet de la courroie de plateforme pour les tondeuses de 120 cm (48") E Remplacement des courroies d’entraînement Tondeuse de 120 cm (48") C D A REMARQUE : La courroie d’entraînement de gauche peut être remplacée sans enlever la courroie de droite. Pour remplacer la courroie de droite, il faut aussi enlever celle de gauche. La procédure ci-après couvre le remplacement des deux courroies. F Figure 58. Plateforme de tondeuse de 120 cm (48") Carters enlevés A. Poulies d’arbre B. Ressorts de tension des bras de poulies folles C. Poulies folles latérales arrière D. Poulie folle en V E. Courroie d’entraînement de droite F. Courroie d’entraînement de gauche N ep o ro t fo du r ct io n 1. Enlevez la plateforme de la tondeuse. Voir Enlèvement et Installation de la tondeuse. 2. Enlevez les vis attachant les deux carters de courroies de plateforme et enlevez les carters. 3. À l’aide d’un extracteur de ressort ou d’une petite boucle faite avec une corde, relâchez les deux ressorts de tension des bras de poulie folle (B, Figure 58). 4. Enlevez la courroie d’entraînement de gauche (F) des poulies de l’arbre A. A 5. Enlevez la courroie d’entraînement de gauche (E) des poulies de l’arbre. 6. Tordez la courroie et glissez-la entre le boîtier d’engrenages et la coque de la plateforme de la tondeuse. Si la courroie ne se met pas comme il faut, desserrez les six vis de montage du boîtier d’engrenages (A, Figure 59) pour permettre à la courroie de bien se mettre entre le boîtier d’engrenages et la coque de la tondeuse. R 7. Inspectez toutes les poulies pour voir s’il y en a d’usées ou si des roulements sont endommagés. 8. Lubrifiez les pivots des bras de poulies folles avec de la graisse à usage multiple au lithium et vérifiez si elles tournent librement. 9. Installez la nouvelle courroie d’entraînement de droite comme indiqué sur le schéma de la Figure 57. A 10. Installez la nouvelle courroie d’entraînement de gauche comme indiqué sur le schéma de la Figure 57. 11. Installez de nouveau le boîtier d’engrenages et serrez les vis de montage de celui-ci (A, Figure 59). 12. Installez les deux ressorts de tension de poulie folle (B). 13. Installez les deux carters de courroie. 14 Installez la plateforme de la tondeuse et faites-la marcher sans charge pendant 5 minutes pour que les nouvelles courroies subissent un rodage. Figure 59. Vis du boîtier d’engrenages A. Vis du boîtier d’engrenages 44 Spécifications REMARQUE : Les spécifications sont correctes au moment de l’impression de ce manuel et sont sujettes à changement sans préavis. * La puissance réelle en chevaux des équipements sera probablement plus basse à cause des limitations d’opération et de facteurs relatifs à l’environnement. MOTEUR : CHÂSSIS : 27 CH* Kohler (à refroidissement par air) Capacité du réservoir de carburant Roues arrière : Pneus Turf Fabrication Modèle Puissance Cylindrée Système électrique Volume d’huile Kohler Command 27 @ 3600 rpm 725cc (44 cu. in.) 12 Volts, 15 amp. Alternateur, Batterie : 500 CCA 2L (2.1 qt.) Pneus de Champ HD : 27 CH* Kawasaki Roues avant : Pneus Turf Fabrication Modèle Puissance Cylindrée Système électrique Pneus de Champ HD : Fabrication Type Briggs & Stratton 950 D - Model 582447 27 @ 3600 rpm 952cc (58.1 cu in) 12 Volt, 40 amp. Alternateur, Batterie : 500 CCA 3L (3.2 qt.) Fluide hydraulique Capacité Vitesses @ 3400 t/mn Tension continue Sortie Taux de barre de tirage Poids maximum sur l’axe Tuff Torq / Kanzaki Pompe hydraustatique intégrée et Axe transversal K92 Fluide pour transmission automatique de Type F RM : 7,6L /8 qt., 4RM : .7,8L /8.2 qt, 4RM-540: 9L/9.5 qt. Avant : 0-14,4 kph (0-9.0 mph) Arrière : 0-8,8 kph (0-5.5 mph) 166 kg-m (1200 ft-lbs) 504 kg (1111 lbs) 816 kg (1800 lbs) AXE AVANT (4RM) : Fabrication Lubrification Capacité R Volume d’huile Dimension du pneu : 18x8.5-8 Pression des pneus : ,1,38-1,52 bar (20-22 psi) Dimension du pneu : 18x8.5-10 Pression des pneus : 1,38-1,52 bar (20-22 psi) AXE TRANSVERSAL : 27 CH* Briggs & Stratton Fabrication Modèle Puissance Cylindrée Système électrique Dimension du pneu : 26x12-12 Pression des pneus : 0,83-1,03 bar (12-15 psi) Dimension du pneu : 26x12-12 Pression des pneus : 0,69-0,83 bar (10-12 psi) N ep o ro t fo du r ct io n Volume d’huile Kawasaki FD750D 27 @ 3600 rpm 745cc (45.5 cu. in.) 12 Volt, 20 amp. Alternateur, Batterie : 500 CCA 2L (2.1 qt.) 20,8L (5.5 gal) Shibaura 80W-90 Gear Lube 1,5L (1.6 qt.) DIMENSIONS : Longueur totale 206 cm (81") Largeur totale 44.75" (2RM), 47.25" (4RM) Hauteur 130 cm (51") Poids (approximativement) 2RM Tracteur, Kohler 376 kg (830 lbs.) 2RM Tracteur, Kawasaki 399 kg (880 lbs.) 2RM Tracteur, B&S Diesel 445 kg (981 lbs.) 4RM Tracteur, Kohler 445 kg (980 lbs.) 4RM Tracteur, Kawasaki 467 kg (1030 lbs.) 4RM Tracteur, B&S Diesel 513 kg (1131 lbs.) Plateforme de tondeuse 120cm (48") 101 kg (222 lbs.) Plateforme de tondeuse 140cm (54") 104 kg (230 lbs.) Plateforme de tondeuse 150cm (60") 136 kg (300 lbs.) 45 Pièces de rechange et accessoires PIECES DE RECHANGE ET FOURNITURES POUR ENTRETIEN R N ep o ro t fo du r ct io n Lors de réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine homologuées ou identiques. Tous les travaux de réparation ou d’entretien doivent être effectués conformément aux procédures et aux prescriptions de sécurité prescrites. Pour toute assistance, consulter un concessionnaire agréé. Vous pouvez télécharger les manuels techniques à partir du site www.simplicitymfg.com ou www.briggsandstratton.com. 46 BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE POLITIQUE GARANTIE LIMITÉE Si une pièce de cet équipement présente un vice de matériau ou de fabrication, Briggs & Stratton Power Products Group, LLC la réparera ou la remplacera gratuitement. Si une pièce du moteur Briggs and Stratton (si équipé) présente un vice de matériau ou de fabrication, Briggs & Stratton Corporation la réparera ou la remplacera gratuitement. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, réglés par l’acheteur. Cette garantie est en vigueur pour les périodes de temps et conformément aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir le service de garantie, veuillez vous adresser au distributeur autorisé le plus proche dont vous trouverez les coordonnées sur www.BriggsandStratton.com. Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’adaptation à un emploi particulier, sont limitées à une année à partir de la date d’acquisition ou conformément à ce qui est prévu par la lo La responsabilité juridique pour les dommages consécutifs ou indirects est excluse dans la mesure où l’exclusion est autorisée i. par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, la limitation ci-dessus ne s’applique pas à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre, ou de pays à pays. Article Utilisation par le consommateur Équipement 2 années Moteur* 2 années Batterie 1 an Utilisation commerciale : 2 années 2 années 1 an N ep o ro t fo du r ct io n PÉRIODE DE GARANTIE La garantie commence à la date d’acquisition du produit par le consommateur au détail ou commercial final, et continue tout au long de la période indiquée ci-dessus. « Utilisation par le consommateur » signifie que le produit sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. « Utilisation commerciale » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales, génératrices de revenus ou locatives. Une fois que le produit a été utilisé dans un but commercial, il sera considéré comme d’utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie. Aucun enregistrement de la garantie n’est nécessaire pour obtenir la garantie des produits de marque Briggs & Stratton. Veuillez garder le reçu de votre achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de l’achat au moment de faire une demande se rapportant à la garantie, la date de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer l’admissibilité à la garantie. À PROPOS DE VOTRE GARANTIE Nous sommes totalement disponibles à réaliser des réparations dans le cadre de la garantie et nous nous prions d’accepter no excuses anticipées pour les désagréments éventuels. Le service de garantie est offert uniquement par l’intermédiaire des distributeurs autorisés par Briggs & Stratton ou BSPPG, LLC. Parfois les demandes de réparations dans le cadre de la garantie peuvent ne pas être pertinentes. Cette garantie couvre uniquement les vices de matériau ou de fabrication. Elle ne couvre pas des dommages causés par une mauvaise utilisation ou des abus, un mauvais entretien ou une réparation incorrecte, une usure normale ou l’utilisation de carburant vicié ou non approuvé. R Mauvaise utilisation et abus - Une bonne utilisation, telle que prévue, du produit est décrite dans le manuel de l’opérateur. L’utilisation de la machine de façon autre que celle décrite dans le manuel de l’opérateur ou son utilisation après qu’elle ait été endommagée annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série sur la machine a été supprimé ou si la machine a été modifiée d’une manière quelconque, ou si elle présente des preuves d’abus, tel que coups, corrosion par l’eau ou des produits chimiques. Mauvais entretien ou réparation - Cette machine doit être entretenue conformément aux procédures et aux intervalles indiqués dans le manuel de l’opérateur, l’entretien et les réparations doivent être effectués avec des pièces d’origine Briggs & Stratton. Les dommages causés par un manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine ne sont pas couverts par la garantie. Usure normale - Comme tous les appareils mécaniques, malgré un bon entretien, le vôtre est sujet à une usure. La présente garantie ne couvre pas les réparations lorsque la durée de vie de la machine s’est achevée après une utilisation normale. Les articles d’entretien et d’usure, tels que filtres, courroies, lames et plaquettes de freins (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d’usure, à moins que la cause soit due à des vices du matériel ou de fabrication. Carburant vicié - Afin de fonctionner correctement, cette machine doit être alimentée avec un carburant propre conforme au critère précisé dans le manuel de l’opérateur. Les dommages causés par un carburant vicié (fuites de carburant, conduites bouchées, soupapes collantes, etc.) ne sont pas couverts par la garantie. * Concerne les moteurs Briggs and Stratton seulement. La couverture pour les moteurs autres que Briggs and Stratton est offerte par le fabricant du moteur. N ep o ro t fo du r ct io n R N ep o ro t fo du r ct io n R N ep o ro t fo du r ct io n R MANUFACTURING, INC. PO Box 702 Milwaukee, WI 53201-0702 www.SimplicityMfg.com PO Box 702 Milwaukee, WI 53201-0702 PO Box 702 Milwaukee, WI 53201-0702 www.MasseyLawn.com AGCOLawn.com Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Copyright © 2011 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved