▼
Scroll to page 2
of
15
ENGLISH FRANÇAIS HOTLINE F 0810 61 10 61 B 070 / 233 159 CH 0800 37 77 37 ÂÁÁËÓÈο Pour utilisation domestique seulement Veuillez vous reporter à la carte de garantie pour plus de détails sur les conditions de garantie dans votre pays, avec un maximum de 3000 cycles par an. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et ne convient pas à une utilisation commerciale ou professionnelle. Toute utilisation de cette machine dans un contexte autre que domestique n’est pas couvert par la garantie du fabricant. La garantie exclut les machines espressos ne fonctionnant pas ou mal par l’absence de nettoyage, de détartrage, ou par la présence de corps étrangers dans le pot à mouture. PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH ESPRESSERIA AUTOMATIC POUR CAFE MOULU SOMMAIRE PAGES DESCRIPTIF - ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Éléments d’informations sur le café espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU CARTOUCHE CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM INSTALLATION DU FILTRE PRÉPARATION DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PREMIÈRE UTILISATION / PARAMÉTRAGE DE LA MACHINE RINÇAGE DES CIRCUITS AROMA COFFEE BOX (POT À MOUTURE DE CAFÉ) PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PRÉPARATION D’UN ESPRESSO (DE 20 À 70 ML) PRÉPARATION D’UN CAFÉ (DE 80 À 220 ML) FONCTION DEUX TASSES PRÉPARATIONS AVEC DE LA VAPEUR .........................................................6 MOUSSE DE LAIT SET AUTO-CAPPUCCINO PRÉPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL ...............................................................8 VIDANGE DU COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ, DU TIROIR À CAFÉ ET DU BAC RÉCOLTE-GOUTTES RINÇAGE DU CIRCUIT CAFÉ PROGRAMME DE NETTOYAGE PROGRAMME DE DÉTARTRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ENTRETIEN GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nettoyage de l’Aroma Coffee Box Nettoyage du logement de l’Aroma Coffee Box AUTRES FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ENTRETIENS RÉGLAGES INFORMATIONS PRODUIT MODE DÉMONSTRATION TRANSPORT DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Photos non contractuelles Couvercle du pot à mouture FRANÇAIS DESCRIPTIF Bouton de déverrouillage du pot à mouture Réservoir à eau ENGLISH Pot à mouture Poignée / couvercle réservoir à eau Notice spéciale entretiens Ecran graphique Tiroir à café Bouton rotatif volume café DEUTSCH Grille repose-tasses et trappe d’entretien Buse vapeur Sorties café et poignée réglables en hauteur Flotteurs de niveau d’eau Grille et bac récolte-gouttes amovibles NEDERLANDS Collecteur de marc de café Couvercle du pot à mouture Support spécial conservation Goulotte pastille de nettoyage Etiquette mouture Stylo Pinceau de nettoyage Pinceau de nettoyage Vue de dessus Accessoires ESPAÑOL Ecran graphique Touche “eau chaude” Touche “vapeur” Bouton rotatif Touche OK de validation Sélectionner Valider ACCESSOIRES F 088 Cartouche Claris — Aqua Filter System (une cartouche livrée avec la machine) XS 4000 KRUPS nettoyant liquide pour système Cappuccino (non fourni) XS 7000 Aroma Coffee Box (2 pots fournis) 1 F 054 Poudre de détartrage (1 sachet fourni) XS 3000 Tablette de 10 pastilles de nettoyage (2 pastilles fournies) PORTUGUÊS Touche programmation ÂÁÁËÓÈο Touche et témoin lumineux “marche/arrêt” ITALIANO Pot à mouture Bouton de déverrouillage du pot à mouture Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons pour le choix de cette Espresseria Automatic Krups et vous remercions de la confiance que vous nous témoignez par cet achat. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation. Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café / espresso automatique vous permettra de savourer à la maison la même qualité et diversité qu’au bistrot. Quelque soit le moment de la journée ou de la semaine, vous, vos familles et vos invités pourrez préparer des spécialités de café par simple pression sur un bouton. Grâce à son système inédit de pots à café interchangeables, vous pourrez changer à chaque tasse si vous le souhaitez, les goût, marque, force et finesse de votre mouture. Vous disposez également d’un support pour vos pots à mouture, spécialement conçu pour assurer une conservation optimale des arômes lorsque vous utilisez une autre sorte de café. Votre machine est équipée d’un Compact Thermoblock System et d’une pompe 15 bars qui vous permettront d’obtenir une boisson contenant un maximum d’arômes, recouverte d’une crème épaisse et dorée. L’espresso est traditionnellement servi dans de petites tasses en porcelaine. Il est également plus riche en arôme qu’un café filtre classique. Cependant, malgré son goût plus prononcé, très présent en bouche et plus persistant, l’espresso contient en fait moins de caféine que le café filtre (environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison avec 80 à 100 mg par tasse). Tout cela est dû à une durée de percolation plus courte (durée pendant laquelle l’eau est en contact avec le café). Pour obtenir un espresso à une température optimale et une crème bien compacte, nous vous conseillons de bien faire préchauffer vos tasses. La qualité de l’eau utilisée est aussi bien sûr un autre facteur déterminant dans la qualité du résultat en tasse que vous obtiendrez. Vous devez vous assurer que l’eau est fraîchement sortie du robinet (afin qu’elle n’ait pas eu le temps de devenir stagnante au contact de l’air), qu’elle est exempte d’odeur de chlore et qu’elle est froide. Grâce à sa grande simplicité de manipulation, la visibilité de ses réservoirs ainsi que ses programmes automatiques de nettoyage et de détartrage, votre Espresseria Automatic vous apportera un grand confort d’utilisation. Vous trouverez dans ce livret tout ce qu’il faut savoir sur les réglages et l’utilisation de votre nouvelle machine Espresseria Automatic Krups. Les conseils d’entretiens et de préparation vous permettront d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil et d’obtenir une grande variété de boissons en toute simplicité. Important: Consignes de Sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le : une utilisation non conforme dégagerait Krups de toute responsabilité. Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Veillez à ne pas poser l'appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante ni à l'utiliser à proximité d'une flamme nue. Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le fonctionnement. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour retirer la prise secteur. Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre du bord d'une table ou d'un plan de travail. Ne laissez pas votre main ou le câble d’alimentation sur les parties chaudes de l’appareil. Ne laissez jamais tremper l'appareil, le fil ou la prise électrique dans l'eau ou dans un autre liquide. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé. Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé KRUPS. Reportez-vous toujours aux instructions pour le détartrage de l’appareil. Protégez l’appareil de l’humidité et du gel. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage. Dans un tel cas, il est conseillé de faire examiner l’appareil par un centre agréé KRUPS (consultez la liste dans le livret Service KRUPS). Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d’emploi de l’appareil, toute intervention sur l’appareil doit être effectuée par un centre agréé KRUPS. Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et consommables agréés KRUPS pour votre appareil. Toute erreur de branchement annule la garantie. Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser pendant une longue période et lorsque vous le nettoyez. Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard, ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation. L’emploi de prises multiples et/ou rallonges est déconseillé. Ne mettez pas d’eau dans le pot à mouture et/ou sous trappe d’entretien. Faites attention à l’orientation de la buse Vapeur pour éviter tout risque de brûlure. En cas d’absence de détartrage, de nettoyage ou d’entretien régulier ou suite à la présence de corps étranger dans le pot à mouture, la garantie de votre appareil (voir document séparé) ne pourra être prise en compte. Lors de la première utilisation, après une procédure de nettoyage ou de détartrage ou après une longue période sans utilisation, de la vapeur et de l’eau chaude peuvent s’écouler de la buse vapeur. Orientez la buse vers l’intérieur de la machine pour éviter tout risque de brûlures. Limites d’utilisation Cette machine Espresso ne doit être utilisée que pour la préparation d’espressos ou de cafés, pour faire mousser le lait et chauffer des liquides. Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour les endommagements éventuels découlant de l’utilisation de l’appareil à des fins non autorisées, de mauvais branchements, manipulations, opérations et réparations hasardeuses. Les garanties de maintenance deviendront nulles dans de telles circonstances. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique à l’intérieur de la maison. Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale ou professionnelle. 2 FRANÇAIS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU 3 4 Dure Très dure °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° 0 1 2 3 4 1 sec. Remplissez un verre d’eau et plongez un bâtonnet. Lisez après 1 minute le niveau de dureté de l’eau. Utilisez de l’eau de source ou issue d’une cartouche filtrante pour optimiser le résultat en tasse. CARTOUCHE CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM F 088 (VENDUE SÉPARÉMENT) Nous vous conseillons pour optimiser le goût de vos préparations et la durée de vie de votre appareil d’utiliser la cartouche Claris - Aqua Filter System vendue en accessoire. Elle est composée d’une substance anti-calcaire et de charbon actif qui réduit chlore, impuretés, plomb, cuivre, pesticides... présents dans l’eau. Les minéraux et oligo-éléments sont alors préservés. F 088 Filtrer l’eau avec la cartouche Claris - Aqua Filter System vous permet de réduire : La dureté en carbonate jusqu’à 75 %* Le chlore - jusqu’à 85 %* Le plomb - jusqu’à 90 %* Le cuivre - jusqu’à 95 %* L’aluminium - jusqu’à 67 %* * indications fournies par le fabricant Mécanisme permettant de mémoriser le mois de mise en place et de changement de la cartouche (après maximum 2 mois). Votre appareil vous signalera quand remplacer votre cartouche Claris - Aqua Filter System par le biais d’un message. La cartouche Claris nécessite d’être remplacée tous les 50 litres d’eau environ ou tous les deux mois au minimum. Réglez la dureté de l’eau au niveau 0 si vous utilisez une cartouche Claris. DEUTSCH 2 Moyennement dure NEDERLANDS 1 Douce ITALIANO 0 Très douce ESPAÑOL Degré de dureté ENGLISH Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté de l’eau constatée. Pour connaître la dureté de l’eau, utilisez le bâtonnet livré avec l’appareil ou adressez-vous à votre compagnie des eaux. Vissez la cartouche filtrante dans le fond du réservoir à l'aide de la clé fournie. Placez un récipient de 0,5 l sous la buse vapeur. A la première mise en service : Choisissez l’option “OUI” dans la fonction “Filtre”, et suivez les indications à l’écran. Pour une installation ultérieure ou un remplacement : Sélectionnez le menu “Filtre” à l’aide de la touche Prog : “Entretiens”- OK - “Filtre”- OK - “Mettre”(ou changer)- OK - et suivez les indications à l’écran. 3 ÂÁÁËÓÈο Pour un bon fonctionnement de votre appareil et de votre cartouche filtrante, vous devez bien suivre la procédure d’installation de la cartouche. PORTUGUÊS INSTALLATION DU FILTRE (CARTOUCHE CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM) PRÉPARATION DE L’APPAREIL NE TASSEZ PAS Ouvrez le couvercle LA MOUTURE. du pot à mouture en N’oubliez pas de bien le faisant tourner et verrouiller le couvercle. remplissez le pot sans dépasser le niveau MAX. Ne pas remplir le réservoir d’eau chaude, d’eau minérale, de lait ou de tout autre liquide. Si, lors de la mise sous tension de l’appareil, le réservoir d’eau est absent ou incomplètement rempli, le témoin “remplir le réservoir” s’allume et la préparation de l’espresso ou du café est momentanément impossible. Retirez et remplissez le réservoir d’eau. Remettez-le en place en appuyant fermement et refermez le couvercle. Votre appareil est EXCLUSIVEMENT conçu pour utiliser du café moulu. Ne JAMAIS TASSER la mouture dans le pot à mouture. Ne JAMAIS nettoyer le pot à mouture avec de l’eau. Assurez-vous qu’aucun corps étranger tel que des grains ou des cailloux contenus dans la mouture ne tombent dans le pot à mouture. Tout endommagement dû à des corps étrangers présents dans le pot à mouture est exclu de la garantie. Ne pas mettre d’eau dans le pot à mouture. Pour éviter que les écoulements d’eau usagée ne salissent votre plan de travail ou ne risquent de vous brûler, n’oubliez pas de mettre le bac récolte-gouttes. Vérifiez la propreté de votre réservoir à eau. La présence de mouture dans le réservoir peut endommager le fonctionnement de la machine. PREMIÈRE UTILISATION / PARAMÉTRAGE DE LA MACHINE Le bouton rotatif vous permet de sélectionner une fonction, d’augmenter ou diminuer des valeurs. La touche OK vous permet de valider votre choix. Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur Laissez-vous guider par les instructions à l’écran “choix de la langue”. Validez A l’aide du bouton Sélectionnez rotatif, sélectionnez A la première utilisation, l’appareil vous demandera de une langue. Elle régler plusieurs paramètres. Si vous débranchez votre apparait alors en foncé. appareil, certains de ces paramètres vous seront Validez-la avec la redemandés. touche OK. L’appareil va vous demander de régler : Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles proposées. Langue Unité de mesure Date Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure entre ml et oz. Vous devez régler la date. Horloge Vous pouvez sélectionner un affichage horaire sur 12 ou 24 heures. Auto-off Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement. De 30 mn à 4h, par tranche de 30 mn. Auto-on Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de votre appareil à une heure choisie. Dureté eau Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre “Mesure de la dureté de l’eau”. Filtre Vous devez indiquer la présence ou non d’un filtre (cartouche Claris - Aqua Filter System). A la première utilisation, il est possible que l’appareil demande un remplissage. Il suffit alors de suivre les instructions à l’écran. 4 Vous pouvez effectuer un rinçage à tout moment en appuyant sur ENTRETIENS => OK => RINÇAGE => OK. FRANÇAIS pour afficher les menus puis en sélectionnant Il est préférable de faire un ou plusieurs rinçages des deux circuits à la première utilisation ou après plusieurs jours sans utilisation. Lors du branchement de l’appareil, la machine effectue un cycle d’initialisation. AROMA COFFEE BOX (PEUT ÊTRE VENDU SÉPAREMENT) Si votre pot à mouture n’est pas en place ou que le couvercle n’est pas correctement verrouillé, vous n’aurez accès à aucune fonction. Deca Votre appareil contient deux pots à mouture. Ceci vous permet d’utiliser différentes moutures selon vos goûts et les moments de la journée (cafés de provenances différentes, décaféiné, ...). Retirez le pot à mouture de la machine en appuyant sur le bouton et en le soulevant simultanément. Insérez un autre pot en le laissant simplement glisser dans son emplacement. Vous avez à disposition : - 4 étiquettes autocollantes et un stylo pour identifier vos moutures - et un support pour chaque pot ITALIANO Espresso ENGLISH Rinçage du circuit vapeur : Appuyer sur la touche , pour rincer le circuit vapeur. Le cycle s’arrêtera automatiquement après le passage du volume d’eau indiqué à l’écran. DEUTSCH Rinçage du circuit café : Mettez un récipient pouvant contenir 0,5 l sous les sorties café ainsi que la buse vapeur puis sélectionnez “OUI” sur le menu proposé. Le cycle de rinçage s’arrêtera automatiquement après environ 40 ml. Vous pouvez enlever et placer votre pot à mouture dans le réfrigérateur pour conserver votre mouture plus longtemps. Utilisez le support de pot prévu à cet effet. ESPAÑOL A la mise sous tension, une fois le préchauffage réalisé, vous avez la possibilité d’effectuer un rinçage du circuit café. NEDERLANDS RINÇAGE DES CIRCUITS Lors de la préparation de votre premier café, après une longue période d’absence ou après une procédure de nettoyage ou de détartrage, il est possible qu’un peu de vapeur et d’eau chaude sortent de la buse vapeur (auto-amorçage). Si les sorties café sont réglées trop hautes par rapport à la taille de vos tasses, il y a risque d’éclaboussures ou de brûlures. PRÉPARATION D’UN ESPRESSO (DE 20 À 70 ML) La quantité d’eau pour un espresso est comprise entre 20 et 70 ml. Appuyez sur le bouton , attendez la fin du préchauffage et effectuez, si vous le souhaitez, un rinçage. Lors d’un branchement de l’appareil, la machine effectue un cycle d’initialisation. 5 ÂÁÁËÓÈο PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ PORTUGUÊS L’accès aux préparations n’est possible que lorsque le pot à mouture et son couvercle sont présents. Si le pot ou le couvercle est enlevé en cours, la fonction est interrompue. Le menu de sélection des boissons s’affiche. Mettez une tasse sous les sorties café. Vous pouvez abaisser ou remonter les sorties café selon la taille de votre tasse. Sélectionnez votre boisson avec le bouton rotatif et validez avec la touche OK. Vous pouvez à tout moment régler le volume de l’eau avec le bouton rotatif. Si besoin, pour arrêter l'écoulement dans votre tasse, vous pouvez appuyer sur l'une des touches , , ou "OK", soit tourner le bouton rotatif vers la position mini. Si le couvercle ou le pot sont absents ou mal verrouillés lors du lancement ou durant une préparation, l’écran « Remettez le pot à mouture et son couvercle en place » apparaîtra et empêchera tout type de préparation. PRÉPARATION D’UN CAFÉ (DE 80 À 220 ML) La quantité d’eau pour un café est comprise entre 80 et 220 ml. Vous pouvez ajuster la quantité de mouture distribuée dans votre espresso/café en sélectionnant Normal ou Fort dans le menu “Force de café” des “Réglages” de votre machine. La mouture est humidifiée avec un peu d’eau chaude après la phase de tassage de la mouture. Quelques instants après, la percolation proprement dite se poursuit. Une fonction vous permet d’ajuster votre température de café (voir Réglages page 11). NE PAS RETIRER LE RESERVOIR AVANT LA FIN DU CYCLE (c’est-à-dire 15 secondes après la fin de l’écoulement du café) FONCTION DEUX TASSES Votre appareil vous permet de préparer 2 tasses de café ou d’espresso. Veillez à ne pas enlever les tasses après le premier cycle. Vous avez préparé votre appareil. Le menu de sélection des boissons s’est affiché. Mettez deux tasses sous les sorties café. Vous pouvez abaisser ou remonter les sorties café selon la taille de vos tasses. x2 Sélectionnez votre boisson et validez avec un double appui rapide sur la touche OK. Un message vous indiquera que vous avez demandé deux tasses. L’appareil enchaînera automatiquement 2 cycles complets de préparation de café. Si votre pot à mouture ne contient pas suffisamment de mouture pour la préparation demandée, le résultat en tasse ne sera pas satisfaisant. Il faudra alors remplir le pot à mouture et relancer la demande. PRÉPARATIONS AVEC DE LA VAPEUR La vapeur sert à faire mousser le lait pour confectionner par exemple un cappuccino ou un caffe latte et aussi à chauffer les liquides. Comme la production de vapeur nécessite une température plus élevée que pour préparer un espresso, l’appareil assure une phase de préchauffage supplémentaire pour la vapeur. Alors que l’écran affiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur la touche . Un écran vous signale le préchauffage de l’appareil. Une fois la phase de préchauffage terminée, un message vous invite à placer un récipient sous la buse vapeur. Vous pouvez commencer la production de vapeur en appuyant à nouveau sur la touche . Cette touche vous permet aussi d’interrompre la vapeur. Attention, l’arrêt du cycle n’est pas immédiat. 6 ENGLISH Nous vous conseillons d’utiliser du lait pasteurisé ou UHT. Le lait cru ne permet pas d’obtenir des résultats optimums. Le lait et son récipient doivent être bien froids, idéalement entre 6 et 10°C. Après avoir utilisé les fonctions vapeur ou eau chaude, la buse peut être chaude, nous vous conseillons d’attendre quelques instants avant de la manipuler. FRANÇAIS MOUSSE DE LAIT Vérifiez que la buse vapeur est bien en place. Versez le lait dans votre pot à lait. Plongez la buse vapeur dans le lait. Appuyez sur la touche et suivez les instructions à l’écran. Pour enlever toute trace éventuelle de lait dans la buse vapeur, placez un récipient sous la buse et appuyez sur la touche . Laissez la vapeur s’échapper au moins 10 secondes et réappuyez sur la touche pour stopper le processus. La buse vapeur est démontable pour permettre un nettoyage en profondeur. Lavez-la avec de l’eau et un peu de savon à vaisselle non abrasif au moyen d’une brosse. Rincez-la et séchez-la. Avant de la remettre en place, assurez-vous que les trous d’entrée d’air ne sont pas bouchés par des résidus de lait. Débouchez-les avec l’aiguille fournie si nécessaire. Ne pas laver la buse vapeur dans un lave-vaiselle. réappuyez sur la touche pour arrêter le cycle. Attention l’arrêt du cycle n’est pas immédiat. Pour interrompre la fonction vapeur, il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche. Si la buse est obstruée, débouchez-la avec l’aiguille fournie. La durée maximum de production de vapeur par cycle est limitée à 2 minutes. XS 6000 Sélectionnez la position cappuccino ou caffe latte sur la buse spéciale. Remplissez le pot à lait et placez une tasse ou un verre sous la buse auto-cappuccino. Appuyez sur la touche pour lancer puis arrêter le cycle. Placez votre tasse sous les sorties café et lancez un cycle café / espresso. Pour éviter que le lait ne sèche sur l’accessoire auto-cappuccino, il faut veiller à bien le nettoyer. Il est recommandé de le laver immédiatement en faisant un cycle vapeur avec le pot de l’accessoire rempli d’eau afin de nettoyer la buse de l’intérieur. Pour cela utilisez le nettoyant liquide XS 4000 disponible en accessoire. PRÉPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE Alors que l’écran affiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur la touche . Un message vous invite à placer un récipient sous la buse vapeur. Vous pouvez commencer la production d’eau chaude en appuyant à nouveau sur la touche Pour interrompre la fonction d’eau chaude, il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche. Si la buse est obstruée, débouchez-la avec l’aiguille fournie. La quantité maximale d’eau chaude par cycle est limitée à 300 ml. 7 . ÂÁÁËÓÈο Branchez les différents éléments entre eux. PORTUGUÊS Cet accessoire auto-cappuccino facilite la préparation d’un cappuccino ou d’un caffe latte. ESPAÑOL ITALIANO SET AUTO-CAPPUCCINO XS 6000 (VENDU SÉPARÉMENT) NEDERLANDS DEUTSCH Quand votre mousse de lait est suffisante... ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL VIDANGE DU COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ, DU TIROIR À CAFÉ ET DU BAC RÉCOLTE-GOUTTES Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée et le collecteur de marc de café reçoit la mouture usagée. Le tiroir à café permet d’éliminer d’éventuels dépôts de marc de café au-dessus de la chambre de percolation. Si le message ci-dessus Retirez le tiroir à café s’affiche, retirez, videz et nettoyez le bac récoltegouttes et le collecteur de marc de café. Nettoyez-le sous l’eau et séchez-le bien avant de le remettre en place. Retirez, videz et nettoyez le collecteur de marc de café. Le bac récolte-gouttes est équipé de flotteurs qui vous indiquent à tout moment quand le vider. Dès que vous retirez le collecteur de marc de café, vous devez le vider complètement pour éviter tout débordement par la suite. Le message d’avertissement restera affiché si le collecteur de marc de café ou le tiroir clean n’est pas enfoncé ou installé correctement. Si le collecteur de marc de café ou le tiroir clean est remis en place en moins de 6 secondes, l’appareil vous demandera de confirmer que vous avez bien vidé cet élément. Tant que le message d’avertissement s’affiche, la préparation d’un espresso ou d’un café est impossible. Le collecteur de marc de café a une capacité maximum de 12 cafés. RINÇAGE DU CIRCUIT CAFÉ : VOIR PAGE 5 PROGRAMME DE NETTOYAGE - DURÉE TOTALE : 20 MINUTES ENVIRON Veillez à bien protéger votre plan de travail pendant les cycles de nettoyage, notamment lorsqu’ils sont en marbre, en pierre ou en bois. Vous devez exécuter le programme de nettoyage environ toutes les 360 préparations d’espresso ou de café. Lorsqu’il est nécessaire de procéder à un nettoyage l’appareil vous en avertit par l’affichage périodique d’un message. Attention ! Pour conserver les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer le cycle de nettoyage quand l’appareil vous le demande. Bien suivre l’ordre des opérations. Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil mais il est conseillé d’exécuter le programme le plus vite possible. Pour effectuer le programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 l et d’une pastille de nettoyage KRUPS (XS 3000). XS 3000 Lorsque le message “Nettoyage Laissez-vous guider par Soulevez la grille Et insérez une pastille de nettoyage KRUPS nécessaire” s’affiche, vous pouvez les instructions affichées repose-tasses en appuyant (XS3000) dans la lancer le programme de nettoyage à l’écran. à l’arrière pour la faire goulotte de nettoyage. automatique en appuyant sur la basculer. touche . Le programme de nettoyage automatique se décompose en 3 parties : le cycle de nettoyage proprement dit, puis 2 cycles de rinçage. Ce programme dure environ 20 minutes. Vous pouvez effectuer un nettoyage à tout moment en appuyant sur pour afficher les menus puis en sélectionnant ENTRETIENS => OK => NETTOYAGE => LANCER. Si vous appuyez sur la touche pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique, le programme de nettoyage reprendra depuis le début. Il ne sera pas possible de reporter cette opération. Ceci est obligatoire pour des raisons de rinçage de circuit d’eau. Dans ce cas, une nouvelle pastille de nettoyage est nécessaire. Bien réaliser le programme de nettoyage en entier pour éviter tout risque d’intoxication. Le cycle de nettoyage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous les sorties café pendant le cycle. N’utilisez que des pastilles de nettoyage KRUPS (XS 3000). Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour des dommages découlant de l’utilisation de pastilles d’autres marques. Vous pouvez obtenir des pastilles de nettoyage auprès du Service Après-Vente KRUPS. 8 FRANÇAIS PROGRAMME DE DÉTARTRAGE - DURÉE : 22 MINUTES ENVIRON Le cycle de détartrage se décompose en 3 parties : la phase de détartrage proprement dite, suivie de 2 phases de rinçage. Vous pouvez effectuer un détartrage à tout moment en appuyant sur pour afficher les menus puis en sélectionnant ENTRETIENS => OK => DETARTRAGE => LANCER. Utilisez uniquement des produits de détartrage KRUPS, de l’acide citrique ou de l’acide tartrique. Les produits de détartrage sont disponibles dans les centres de Service Après-Vente KRUPS. En aucune circonstance, vous ne devez utiliser de l’acide amidosulphonique classique ou d’autres produits contenant cet acide. Aucune responsabilité ne saurait être engagée dans le cas d’un dommage de l’appareil par l’utilisation d’autres produits. Si le collecteur de marc de café n’est pas à sa place, vous en serez averti par l’affichage d’un message d’avertissement. Remettez le collecteur de marc de café en place pour que le cycle se poursuive automatiquement. Si une coupure de courant se produit durant le cycle, il faudra le relancer entièrement, sans possibilité de reporter cette opération. Bien réaliser le cycle de détartrage en entier pour cause de risque d’intoxication. Le cycle de détartrage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous les sorties café ou sous la buse vapeur pendant le cycle. 9 DEUTSCH NEDERLANDS Laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran en respectant la dissolution du sachet. Lorsque le message «Détartrage nécessaire» s’affiche, vous pouvez lancer le programme de détartrage automatique en appuyant sur la touche . ITALIANO Pour effectuer le programme de détartrage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 l et d’un sachet de détartrant KRUPS (40 g) F 054. ESPAÑOL Attention ! Pour conserver les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer le cycle de détartrage quand l’appareil vous le demande. Bien suivre les instructions affichées à l’écran. Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil mais il est conseillé de l’exécuter au plus vite. PORTUGUÊS La quantité du dépôt de tartre dépend de la dureté de l’eau utilisée. Lorsqu’il est nécessaire de procéder à un détartrage, l’appareil vous en avertit par l’affichage périodique d’un message d’avertissement. ÂÁÁËÓÈο Si votre produit est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System F088, merci de retirer cette cartouche avant l’opération de détartrage. ENGLISH Veillez à bien protéger votre plan de travail pendant les cycles de détartrage, notamment lorsqu’ils sont en marbre, en pierre ou en bois. ENTRETIEN GÉNÉRAL Retirez toujours le cordon d’alimentation de la prise électrique et laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. N’utilisez pas d’ustensiles ou de produits susceptibles de rayer ou de corroder l’appareil. Essuyez le corps de l’appareil extérieurement à l’aide d’un chiffon humide. Ces accessoires ne sont pas prévus pour passer au lavevaisselle. Ne jamais nettoyer le pot à mouture avec de l’eau. Il y a un risque de dysfonctionnement. Nettoyez le tiroir de nettoyage, le bac récolte-gouttes et sa grille, et le collecteur de marc de café à l’eau chaude avec un détergent liquide. Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire. NETTOYAGE DE L’AROMA COFFEE BOX Nettoyer le pot uniquement avec le pinceau, et SANS eau. Avant de replacer le pot dans l’appareil, assurez-vous du bon positionnement des pales de distribution de mouture à l’intérieur du pot. Pour cela, vérifiez que l’axe d’entrainement du mécanisme situé sous le pot est ressorti de quelques millimètres. Si ce n’est pas le cas, tournez les pales à la main jusqu’à leur verrouillage. Une mauvaise position des pales vous interdira la remise en place du pot dans son logement. Ne forcez pas. Ressortez le pot et tournez les pales à la main jusqu’au verrouillage. NETTOYAGE DU LOGEMENT DE L’AROMA COFFEE BOX Il est possible que le logement du pot à mouture soit sali de résidus de mouture. Pour le nettoyer, utilisez le pinceau en balayant les résidus vers la fente prévue à cet effet. Pour le bon fonctionnement de l’appareil, nettoyez régulièrement le logement du pot à mouture. 10 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS : TOUCHE L’accès au menu des autres fonctions de l’appareil s’effectue par la touche depuis l’écran de choix des boissons. Pour tous les réglages le bouton rotatif permet de naviguer dans les menus et les options, le bouton OK permet de valider un choix, le bouton permet d’annuler un choix et de revenir au menu de sélection des boissons. Vous permet d’accéder aux entretiens. Réglages Vous permet d’accéder aux réglages. Infos Produit Vous permet d’accéder aux informations produit. Mode Démo Vous permet d’accéder au mode démonstration. Sortie Vous revenez au menu précédent. ENTRETIENS Toutes ces options vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite vous devez suivre les instructions de l’écran. DEUTSCH Entretiens ENGLISH PROG Vous permet d’accéder au nettoyage. Détartrage Vous permet d’accéder au détartrage. Filtre Vous permet d’accéder au mode filtre. Sortie Vous revenez au menu précédent. RÉGLAGES RÉGLAGES Force de café Vous pouvez ajuster la quantité de mouture de votre boisson entre normal et fort. Température café Vous pouvez ajustez la température de votre espresso ou de votre café sur trois niveaux. Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles proposées. Contraste écran Vous pouvez ajuster le contraste de l’écran selon votre préférence. Date Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisation d’une cartouche anti-calcaire. Horloge Vous pouvez sélectionner un affichage horaire sur 12 ou 24 heures. Auto-off Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement. De 30 min à 4 h, par tranche de 30 min. Auto-on Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de l’appareil à une heure choisie. Unité de mesure Dureté eau Sortie Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure entre ml et oz. Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre “Mesure de la dureté de l’eau”. Vous revenez au menu précédent. 11 ÂÁÁËÓÈο Langue ITALIANO Nettoyage ESPAÑOL Vous permet d’accéder au rinçage. PORTUGUÊS Rinçage NEDERLANDS ENTRETIENS INFORMATIONS PRODUIT INFOS PRODUIT Cycles café Affiche le nombre total de cafés réalisés par la machine. Cycles eau Affiche le nombre total de cycles d’eau chaude effectués par la machine. Cycles vapeur Rinçage Affiche le nombre total de cycles de vapeur effectués par la machine. Affiche le nombre total de rinçages effectués par la machine. Nettoyage Dernier Prochain Nettoyer Lance le programme de nettoyage. Sortie Vous revenez au menu précédent. Dernier Détartrage Prochain Détartrer Sortie Filtre Dernier Prochain Mettre Sortie Sortie Affiche le nombre de cafés réalisés depuis le dernier nettoyage. Affiche le nombre de cafés réalisables avant le prochain nettoyage. Affiche le nombre d’équivalents cafés réalisés depuis le dernier détartrage. Affiche le nombre d’équivalents cafés réalisables avant le prochain détartrage. Lance le programme de détartrage. Vous revenez au menu précédent. Affiche la date du dernier changement de filtre *, et la quantité d’eau passée. Affiche la date du prochain changement de filtre *, ou la quantité d’eau à passer. Lance la procédure de remplacement du filtre. Vous revenez au menu précédent. Vous revenez au menu précédent. * : Les 2 premières options du sous-menu Info filtre ne seront validées que si vous avez correctement installé un filtre auparavant, avec le programme accessible sous ENTRETIENS => FILTRE => INSTALLER. MODE DÉMONSTRATION Lorsque ce mode est activé et que l’écran affiche le menu de sélection des boissons, l’appareil fait défiler à intervalle régulier les différentes fonctions disponibles ainsi que l’accès à celles-ci. Vous pouvez dans ce sous-menu, choisir de désactiver ou de réactiver cette fonction. TRANSPORT DE L’APPAREIL Conservez et utilisez l’emballage original pour transporter l’appareil. En cas de chute de l’appareil hors emballage, il est souhaitable de le ramener dans un centre agréé pour éviter tout risque d’incendie ou de problèmes électriques. PRODUIT ÉLÉCTRIQUE OU ÉLÉCTRONIQUE EN FIN DE VIE Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. 12 Vous avez utilisé du café en grains dans le pot à mouture à la place de café moulu. Videz-le ou si besoin aspirez à l’aide de votre aspirateur le café en grains dans le pot. Vérifiez bien qu’il ne reste plus aucun grain dans le pot. La machine fait un bruit anormal pendant la distribution de mouture. Il y a présence de corps étrangers dans le pot. Retirez le corps étranger en vidant le pot. La mouture est tassée dans le pot. Videz le pot et remplissez-le à nouveau sans tasser la mouture. Contactez le Service Consommateurs Krups. Après avoir rempli le réservoir d’eau, l’écran «remplir le réservoir» reste allumé. Vérifiez le bon positionnement du réservoir sur l’appareil. Vérifiez que le flotteur dans le fond du réservoir se déplace librement. Rincez le réservoir et si nécessaire détartrez-le. Après avoir vidé le collecteur de marc de café, l’écran «vider le collecteur de marc» reste allumé. Enlevez le collecteur, assurez-vous qu’il est bien vide, attendez 6 secondes et remettez-le en place. Vérifiez que le tiroir de nettoyage est correctement enfoncé. Le pot à mouture ne peut pas sortir de son logement. Réalisez un café pour repositionner les pales. Contactez le Service Consommateurs Krups. L’espresso ou le café n’est pas assez chaud. Changez le réglage de la température café. Chauffez les tasses en les rinçant à l’eau chaude. Le café est trop clair ou pas assez corsé. Vérifiez que le pot à mouture contient du café. Changez de café moulu. Sélectionnez la touche “Café fort” ou “Espresso corsé”. Diminuez le volume en tasse sélectionné au moyen du bouton rotatif. Sélectionnez “Fort” dans le menu “Force de café” des réglages de votre machine. Le café est trop fort. Changez de café moulu. Sélectionnez la touche “Café” ou “ Espresso”. Augmentez le volume en tasse sélectionné au moyen du bouton rotatif. Sélectionnez “Normal” dans le menu “Force de café” des réglages de votre machine. Le café s’écoule trop lentement. Changez de café moulu. Changez la cartouche Claris (respecter la procédure d’installation cf. page 3). Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage. Le café est peu crémeux. Changez de café moulu. Changez la cartouche Claris (respecter la procédure d’installation cf. page 3). Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage. La vapeur ne sort pas par la buse. Après avoir éteint et laissé refroidir votre appareil : Nettoyez et débouchez tous les orifices de la buse avec l’aiguille fournie (cf. page 7). Débouchez l’orifice de la pipe support de la buse vapeur avec l’aiguille fournie. Enlevez la cartouche Claris. La quantité de mousse du lait est insuffisante. Vérifiez que la vapeur sort bien par la buse, débouchez avec l’aiguille le petit orifice d’entrée d’air en partie supérieure de la buse en cas de besoin. Utilisez un récipient froid et du lait récemment ouvert. Changez éventuellement de type de lait (UHT ou pasteurisé). La mousse de lait est trop grossière. Vérifiez le bon emboîtement des 2 extrémités du petit tube inox dans la partie souple de la buse vapeur. L’accessoire Auto-Cappuccino n’aspire pas le lait (accessoire vendu séparément). Vérifiez que le tuyau plongeant dans le lait n’est pas bouché. Vérifiez le bon emboîtement du tube souple aux 2 extrémités pour éviter toute prise d’air. Après avoir éteint et laissé refroidir votre appareil, reportez-vous à la notice de l’accessoire pour le nettoyage (page 7). Le programme de nettoyage ou de détartrage refuse de démarrer. Débranchez l’appareil pendant 20 secondes puis remettez-le en service. Une coupure de courant s’est produite lors d’un cycle. L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous tension et est prêt pour un nouveau cycle. Il y a de l’eau ou du café sous l’appareil. Le bac récolte-gouttes a débordé : videz-le. Vérifiez le bon positionnement du bac récolte-gouttes. Vous avez retiré le réservoir d’eau avant la fin du cycle. Un message "Défaut n° XX" apparaît. Débranchez l'appareil pendant 20 secondes puis remettez-le en service. Si le défaut persiste, relevez le numéro du défaut et contactez le Service Consommateurs KRUPS. 13 FRANÇAIS Nettoyez le logement du pot à mouture avec le pinceau. Les pales sont mal positionnées, tournez-les jusqu’à leur bon positionnement. ENGLISH Le pot à mouture ne peut pas être engagé totalement dans son logement. DEUTSCH Le couvercle est mal fermé, refermez-le en tournant fermement. Le pot à mouture est mal positionné, enlevez et reposez le pot dans son logement jusqu’à son verrouillage sans forcer. Nettoyez le fond du logement du pot à mouture avec le pinceau. NEDERLANDS L’écran “couvercle” reste affiché. ITALIANO Dans le cas de fonctionnements répétés, quelques gouttes peuvent s’écouler par la buse vapeur. ESPAÑOL Vérifiez que la fiche du cordon est bien enfoncée dans la prise de courant. De l’eau ou de la vapeur sort anormalement de la buse vapeur. PORTUGUÊS L’appareil ne s’allume pas après appui sur la touche Marche-Arrêt. ÂÁÁËÓÈο PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES