Manuel du propriétaire | Denon AVC-A1SR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
43 Des pages
Manuel du propriétaire | Denon AVC-A1SR Manuel utilisateur | Fixfr
AV SURROUND AMPLIFIER
AVC-A1SR
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
VOLUME LEVEL
REMOTE SENSOR
INPUTSIGNAL
LOCK
AUTO
DIGITAL
INPUT MODE
PCM
DTS
SURROUND
BACK CH
OUTPUT
AL24
RF
SIGNAL
DETECT
¢ ON / STANDBY
HOME
THX CINEMA
PURE DIRECT
SURROUND SPEAKER
A
B
PHONO
CD
TUNER
DVD
VDP
TV
DBS / SAT
VCR-1
VCR-2
VCR-3
V. AUX
CDR / TAPE-1
MD / TAPE-2
£ OFF
FOR ENGLISH READERS
FÜR DEUTSCHE LESER
POUR LES LECTEURS FRANCAIS
PER IL LETTORE ITALIANO
PARA LECTORES DE ESPAÑOL
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS
FOR SVENSKA LÄSARE
PAGE
SEITE
PAGE
PAGINA
PAGINA
PAGINA
SIDA
003
043
083
123
163
203
243
~
~
~
~
~
~
~
PAGE
SEITE
PAGE
PAGINA
PAGINA
PAGINA
SIDA
042
082
122
162
202
242
282
ENGLISH DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
CAUTION
SVENSKA
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in conformity
with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN610003-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN610003-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items, such as newspapers,
table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should
be placed on the apparatus.
2
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
• Please be care the environmental aspects of battery
disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the set free from moisture, water, and
dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua
e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
• Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin
oder
Verdünnungsmitteln
in
Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat in
kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any
way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art
zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
FRANCAIS
2
2
Nous vous remercions de l’achat de l’AVC-A1SR.
Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVC-A1SR, lire
avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y
référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
“NO. DE SERIE
PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE
DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”
2 INTRODUCTION
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Digital Surround AVC-A1SR de DENON.
Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources
de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos
sources musicales favorites.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de
commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
.
⁄0
⁄1
⁄2
⁄3
⁄4
⁄5
⁄6
Avant L’utilisation ...............................................83
Précautions D’installation ..................................83
Précautions de Manipulation .............................83
Caractéristiques .................................................84
Connexions..................................................84~88
Nomenclature et Fonctions .........................88, 89
Installation du Systéme ...............................89~99
Unité de Télécommande ...................................99
Opération.................................................100~105
Ambiance.................................................105~111
Modes d’ambiance originaux de DENON.......112~114
Mémoire de Dernière Fonction .......................114
Initialisatione du Microprocesseur ...................114
Dépistage des Pannes .....................................115
Informations Supplémentaires ................115~121
Spécifications...................................................122
2 ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l'unité principale:
q Mode d’emploi
e Cordon Secteur ..................................................1
r Télécommande (RC-871) ...................................1
t Piles alcalines LR6 (format AA)..........................4
AVC-A1SR...........................1
RC-871................................1
w Liste des services après-vente ..........................1
e
r
Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:
• Déplacement de l’appareil
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager
les câbles des cordons de connexion, débrancher
toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les
cordons de connexion entre tous les autres
appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont
correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les
cordons de connexion. Placer toujours le
commutateur d’alimentation sur la position
d’attente avant de connecter et de déconnecter les
cordons de connexion.
• Conserver ce manuel dans un endroit sûr
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le
certificat de garantie dans un endroit sûr.
• Remarquer que les illustrations dans ce manuel
sont données à titre explicatif et peuvent être
différentes par rapport à l’appareil.
2 PRECAUTIONS D’INSTALLATION
TABLE DES MATIERES
z
x
c
v
b
n
m
,
1 AVANT L’UTILISATION
t
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre
appareil électronique à microprocesseurs près d’un
tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites
dans le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner
ou du téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du
téléviseur aussi loin que possible du cordon
d’alimentation et des câbles de connexion
d’entrée/sortie de cet appareil.
• Du bruit et des parasites peuvent se produire en
particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures
ou de câbles d’alimentation de 300 Ω/ohms.
L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles
coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommandée.
10 cm minimum
10 cm minimum
Mur
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser
un espace d’au moins 10 cm entre les panneaux
supérieur, arrière et latéraux de cet appareil et le
mur ou les autres composants.
3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION
• Commutation de la fonction d’entrée lorsque les
prises d’entrée sont débranchées
Un bruit de claquement peut être engendré
lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux prises
d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée.
Si cela se produit, tourner la commande MASTER
VOLUME au minimum ou connecter des appareils
aux prises d’entrée.
• S’assurer de débrancher le cordon en quittant la
maison, par exemple, en cas de départ en
vacances.
• Mise en sourdine des prises PRE OUT
Les prises PRE OUT comprennent un circuit de
mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de
sortie sont fortement réduits pendant quelques
secondes après la mise sous tension de l’appareil.
Si le volume est augmenté pendant ce temps, la
sortie est extrêmement importante une fois que la
mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la
désactivation du circuit de mise en sourdine avant
de régler le volume.
83
FRANCAIS
4 CARACTERISTIQUES
1. Décodage de son Digital Surround
Caractérisé par des processeurs DSP haute
vitesse 32 bits doubles, fonctionnant entièrement
dans le domaine numérique, le son d’ambiance de
sources numériques telles que DVD, DTV et
satellite est fidèlement recréé.
2. Dolby Digital
Utilisant des algorithmes de traitement numérique
avancés, Dolby Digital assure jusqu’à 5.1 canaux
de son d’ambiance haute fidélité et large gamme.
Dolby Digital est le système de diffusion sonore
numérique par défaut pour les DVD et DTV
d’Amérique du Nord, et est disponible sur disques
laser ainsi que sur certains services numériques
par satellite “direct chez soi”.
3. DTS (Digital Theater Systems)
DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance
haute fidélité et large gamme, à partir de sources
telles que disque laser, DVD et disques de
musique spécialement encodés.
4. Home THX Ultra2 de Lucasfilm
Home THX est l’unique collaboration entre
Lucasfilm Ltd. et les fabricants d’équipements
audio. L’homologation THX Ultra2 est le niveau de
performances le plus élevé, et elle garantit un
ensemble strict de normes de performances en
même temps que des technologies de posttraitement de sons d’ambiance brevetées,
conçues pour améliorer l’expérience de
reproduction de pistes sonores d’ambiance du
cinéma domestique.
En plus des améliorations apportées à
l’amplificateur de puissance, qui respectent la
norme THX Ultra précédente, deux modes
surround ont été ajoutés : les modes THX Ultra2
Cinéma et THX MusicMode.
5. THX Surround EX
Le AVC-A1SR est entièrement compatible avec le
THX Surround EX, le dernier format d’ambiance.
6. Ambiance Etendue DTS-ES et DTS Neo:6
Le AVC-A1SR est compatible avec l'Ambiance
Etendue DTS-ES, un nouveau format multicanaux
développé par Digital Theater Systems Inc.
Le AVC-A1SR est aussi compatible avec le DTS
Neo:6, un mode d'ambiance permettant la lecture
à canaux 6.1 de sources stéréo régulières.
7. Compatibilité du DTS 96/24
Le AVC-A1SR est compatible avec des sources
enregistrées en DTS 96/24, un nouveau format de
signal multi-voies développé par Digital Theater
Systems, Inc.
Les sources en DTS 96/24 peuvent être lues en
mode multi-voies sur le AVC-A1SR avec une haute
qualité de son de 96 kHz/24 bits ou de 88.2 kHz/24
bits.
8. Décodeur Dolby Pro Logic II
Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau
format destiné à la reproduction de signaux audio
multivoies disposant de nombreux avantages sur
le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut
84
servir à décoder non seulement des sources
enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi
transformer des sources stéréo normales en cinq
canaux (avant gauche/droit, centre et surround
gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres
peuvent être réglés selon le type de source et son
contenu, de façon à permettre un réglage du son
de grande précision.
9. Le mode Wide Screen (écran large) pour un
son à 7.1 canaux même à partir de sources à
5.1 canaux
DENON a développé un mode Wide Screen (écran
large) de conception nouvelle qui recrée les effets
des systèmes d’enceintes multiples de salles de
cinéma. Le résultat est un son à 7.1 canaux qui
utilise pleinement les enceintes d’ambiance
arrière, même à partir de signaux Dolby Pro Logic
ou Dolby Digital/DTS à 5.1 canaux.
10. Mode Dual Surround Speaker
Assure pour la première fois la possibilité
d’optimiser la reproduction de sons d’ambiance
en utilisant deux types différents d’enceintes de
sons d’ambiance ainsi que deux positions
différentes d’enceintes d’ambiance:
(1) Movie Surround (ambiance de film)
Les pistes sonores d’images de films utilisent
le(s) canal(ux) d’ambiance pour fournir les
éléments ambiants de l’environnement
acoustique qu’ils veulent que le public réalise.
Ceci est accompli au mieux par l’utilisation
d’enceintes
d’ambiance
spécialement
conçues qui offrent un large modèle de
diffusion (dispersion bipolaire) ou d’enceintes
d’ambiance qui fournissent une large
dispersion avec un minimum de localisation
sur axe (dispersion dipolaire). La fixation aux
murs latéraux (plus proche du plafond) des
enceintes d’ambiance assure l’enveloppement
le plus grand, réduisant la localisation de son
direct en provenance des enceintes.
(2) Music Surround (ambiance musicale)
Avec des canaux d’ambiance discrets pleine
gamme, ainsi que trois canaux avant discrets
pleine gamme, les formats numériques tels
que Dolby et DTS offrent une passionnante
écoute musicale de sons d’ambiance. Les
producteurs d’enregistrements de musique
numérique discrète de canaux multiples
favorisent toujours l’utilisation d’enceintes
d’ambiance (monopolaires) à rayonnement
direct, placées dans les coins arrière de la
pièce, car c’est ainsi qu’ils configurent leurs
studios
pendant
le
processus
de
mixage/création.
Le AVC-A1SR de DENON assure la possibilité
de connecter deux jeux différents d’enceintes
d’ambiance et de les placer aux endroits
appropriés dans votre pièce de cinéma
domestique, vous pouvez ainsi goûter aux
pistes sonores de films et à l’écoute musicale,
avec des résultats optimaux et aucun
compromis.
11. Contrôle multi-zone
Le AVC-A1SR est équipé de deux jeux de sorties
multi-zone permettant de sélectionner une source
autre que celle en cours de lecture.
(1) Multi-zone1
Ce sont des sorties préamplifiées à niveau
réglable. (Un niveau de sortie fixe peut
également être sélectionné).
Les signaux vidéo de la source d’entrée
sélectionnée à l’aide du sélecteur multi-zone1
sont envoyés.
(2) Multi-zone2
Les sorties de préamplificateur à niveau fixe
permettent une sélection indépendante de la
source de sortie.
12. Commutation de composant vidéo
Le AVC-A1SR assure 3 jeux d’entrées (Y, R-Y, B-Y)
de composant vidéo pour les entrées DVD, TV et
DBS/SAT, et un jeu de sorties de composant vidéo
au téléviseur, pour une qualité d’image supérieure.
Le AVC-A1SR est également équipé d'une
fonction de conversion des signaux composites
vidéo ou S-Vidéo en signaux vidéo composants.
13. Fonction de sélection vidéo
Vous permet de regarder une source (visuelle)
tout en écoutant une autre source (sonore).
14. Sept amplificateurs de puissance identiques
Caractérisé par des traducteurs de puissance
discrets haute intensité, la section amplificateur
de puissance est homologuée THX Ultra pour des
performances supérieures avec la gamme la plus
large de systèmes d’enceinte. Spécifiés à 170
watts pour 8 Ω/ohms, les canaux d’ampli se
caractérisent par une possibilité de commande à
basse impédance.
15. Possibilité d’amélioration future de format
sonore via huit entrées et sorties de canaux
Pour un(des) format(s) audio futur(s) de canaux
multiples, le AVC-A1SR est équipé de 7.1 entrées
de canal (sept canaux principaux, plus un canal
d’effets de basse fréquence), en même temps
qu’un jeu complet de 7.1 sorties pré-amplifiées de
canal, contrôlées par la commande de volume
principal de 8 canaux. Ceci assure des possibilités
d’améliorations futures pour tout format sonore
de canaux multiples futur.
Chaque canal dispose de convertisseurs A/N pour
la compatibilité de mélange à la baisse numérique.
16. Compatibilité avec les casques Dolby (Dolby
Headphone)
C’est une technologie de son à trois dimensions
développée conjointement par les sociétés Dolby
Laboratories et Lake Technology Ltd. en Australie
afin d’obtenir un son surround en utilisant des
écouteurs ordinaires.
17. Liaison DENON (DENON Link)
Cette borne peut être utilisée pour connecter un
lecteur DVD Denon et disposer d'une lecture à
canaux multiples numériques de grande qualité.
18. Mode auto surround (Auto Surround Mode)
Cette fonction enregistre le dernier mode
surround utilisé pour un signal d’entrée et le
sélectionne automatiquement la prochaine fois
que ce signal est reçu.
19. Retard audio (Audio Delay)
C’est une fonction qui retarde le signal audio par
rapport au signal vidéo. (de 0 à 200 ms)
20. Verrouillage du paramétrage (Setup Lock)
C’est une fonction qui permet le verrouillage du
paramétrage système, des paramètres de réglage
surround, etc., de façon à ce qu'ils ne puissent
être modifiés.
5 CONNEXIONS
• Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir
terminé toutes les connexions.
• S’assurer de connecter correctement les canaux,
gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit
(R).
• Insérer les fiches correctement. Des connexions
incomplètes peuvent provoquer du bruit.
• Utiliser les prises AC OUTLETS seulement
pour des appareils audio. Ne jamais les
utiliser pour des sèche-cheveux ou d’autres
appareils.
• Remarquer que le groupement de cordons à
fiches à broche avec des Cordon Secteur ou le
fait de les placer près de transformateurs de
puissance peut provoquer un bourdonnement ou
du bruit.
• Du bruit ou un ronflement peut être généré si
un appareil audio connecté est utilisé
indépendamment sans que cet appareil soit
allumé. Si cela se produit, allumer cet appareil.
FRANCAIS
Connexion de composants audio
Connexion de composants vidéo
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Enregistreur de CD
ou platine cassette 1
OUTPUT
INPUT
R
L
R
L
R
L
R
L
Enregistreur de MD
ou platine cassette 2
OUTPUT
INPUT
R
L
R
L
R
L
R
L
• Pour connecter le signal vidéo, utiliser un câble de signal vidéo de 75 Ω/ohms. Le fait d’utiliser un câble non
approprié, risque de réduire la qualité de l’image.
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
B
Téléviseur ou tuner DBS
AUDIO
Connexion d’une platine cassette
R
Connexions pour l’enregistrement:
Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC)
de la platine cassette aux prises de sortie d’enregistrement (OUT
de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la
platine cassette aux prises d’entrée (IN) de cet appareil en utilisant
des cordons avec fiche à broche.
Connexion des prises AC OUTLET
AC OUTLET
• SWITCHED (capacité totale — 100 W)
L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par
l’interrupteur POWER de cet appareil et lorsque l’alimentation
est commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à
partir de la télécommande.
Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil
est en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont
la capacité totale dépasse 100 W.
REMARQUE:
Connexion des prises de sortie préamplifiée (PRE OUT)
Utilisez ces prises si vous souhaitez relier l'(les) amplificateur(s) de puissance
externe pour augmenter la puissance des canaux sonores d'avant, du centre,
d’ambiance et d’ambiance arrière, ou pour la connexion aux haut-parleurs activés.
Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal
gauche.
OUTPUT
Lecteur de CD
Connexion d’un lecteur CD
R
L
Connecter les prises de
sortie analogique
(ANALOG OUTPUT) du
lecteur CD aux prises CD
de cet appareil en utilisant
des cordons à fiche à
broche.
Tuner
Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils
audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le
téléviseur ou d’autres appareils électriques.
CA — 230 V 50 Hz
R
AC OUTLETS (Mur)
Cordon Secteur
(fourni)
DIGITAL AUDIO
L
DVD
P B/C B P R/C R
IN
Y
FRONT
R
TV
P B/C B P R/C R
IN
Y
IN
Y
DBS / SAT
P B/C B P R/C R
Y
MONITOR OUT
P B/C B P R/C R
FRONT
L
CONPONENT VIDEO
MULTI ZONE
1
CENTER
DVD
VDP
TV
DBS /
SAT
V. AUX
VCR-1
VCR-2
VCR-3
VCR-1
VCR-2
VCR-3
MONITOR
1
2
Connexion du tuner
R
L
AUDIO
R
R
OUT
L
L
L
OUT
SB /
MULTI
IN
L
S-VIDEO
IN
L
L
Connexion d’un lecteur de vidéo disque (VDP)
VDP
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque à la prise VIDEO (jaune)
VDP/DVD IN en utilisant un cordon avec fiche à broche pour câble coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
• Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de vidéo
disque aux prises AUDIO VDP/DVD IN en utilisant des cordons avec fiche à broche.
• Un lecteur de DVD peut être connecté aux prises DVD de la même manière.
• l est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD,
un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises V.AUX.
R
CD
SB /
MULTI
DVD
VDP
TV
R
OUT
V. AUX
VCR-1
VCR-2
VCR-3
VCR-1
VCR-2
L
R
L
SPEAKER SYSTEMS
R
VCR-3
CENTER
SURR.
SURR.
BACK
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.
BACK
FRONT
CENTER
FRONT, CENTER, SURROUND BACK
/ 6 16Ω
SURROUND
A OR B / 6 16Ω
A + B / 8 16Ω
R
CDR /
TAPE-1
MD /
TAPE-2
MULTI ZONE
1
SPEAKER IMPEDANCE
L
SURR.
BACK
SURR.
Y
IN
Y
TV
P B/C B P R/C R
IN
VCR-1
VCR-3
Y
DBS / SAT
P B/C B P R/C R
SIGNAL
GND
L
L
R
R
SW
SW
EXT. IN-1
EXT. IN-2
VDP
TV
DBS /
SAT
V. AUX
VCR-2
VCR-1
VCR-2
OUT
PREOUT
OUT
ROOM TO ROOM POWER AMP
(REMOTE CONTROL) CONTROL OUT
IN
OUT
2
3
EXT. IN
COAXIAL
RS-232C
4
2
3
4
5
6
5
L
L
CD
OUT
6
DIGITAL
Fil de tere
Enregistreur de MD, platine DAT ou autre composant
équipé de prises d’entrée/sortie numérique
Prises d’extension
pour utilisation future
B
OUTPUT
Connecter le câble de sortie de platine tourne-disque aux prises
PHONO du AVC-A1SR, la fiche gauche (L) à la prise gauche (L) et la
fiche droite (R) à la prise droite (R).
Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est
connecté, déconnecter le fil de terre.
Borne de liaison Denon
Utiliser cette borne pour connecter un lecteur DVD Denon afin
d’obtenir un son à canaux multiples numériques de haute qualité.
Pour plus de détails, référez vous aux instrutions d'utilisation de votre
lecteur DVD.
L
R
R
FRONT
VDP
OUT
L
TV
IN
DBS /
SAT
OUT
V. AUX
VCR-1
VCR-2
VCR-3
VCR-1
VCR-2
L
CENTER
SURR.
SURR.
BACK
FRONT
OUT
EFFECT
/ SB
AUDIO
R
CENTER
SURR.
L
SURR.
BACK
RFRONT
CENTER
RSURR.
L
IN
VCR-3
CDR /
TAPE-1
MD /
TAPE-2
L
L
R
R
SURR.
BACK
CDR /
TAPE-1
MD /
TAPE-2
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT, CENTER, SURROUND BACK
A + B / 6 16Ω
SURROUND
A OR B / 6 16Ω
A + B / 8 16Ω
SPEAKER SYSTEMS
MULTI ZONE
1
2
L
L
L
R
AC OUTLETS
AC 230V 50Hz
SWITCHED 100W MAX.
R
IN
DOLBY DIGITAL RF
IN
SW
SW
EXT. IN-1
EXT. IN-2
SW
PRE OUT
OUT
PREOUT
OUT
IN
OUT
DENON
LINK
1
ROOM TO ROOM POWER AMP
(REMOTE CONTROL) CONTROL OUT
IN
OUT
2
3
EXT. IN
COAXIAL
RS-232C
4
5
1
2
3
4
5
6
5
6
OPTICAL
TRIGGER OUT
DC 12V 20mA MAX.
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO
REMARQUE:
Cet appareil ne peut pas être utilisé directement avec des cellules
MC. Utiliser un amplificateur de tête séparé ou un transformateur
survolteur.
Remarque sur la connexion des
prises d’entrée numérique
• Seuls les signaux audio sont
entrés aux prises d’entrée
numérique. Pour les détails,
voir page 85.
DVD
L
PHONO TUNER
OPTICAL
TRIGGER OUT
DC 12V 20mA MAX.
SURR.-A
AC IN
R
5
1
MONITOR
1
2
S-VIDEO
DENON
LINK
1
VCR-3
OUT
AC OUTLETS
AC 230V 50Hz
SWITCHED 100W MAX.
SW
PRE OUT
IN
FRONT
L
DVD
SURR.-B
L
RIN
MONITOR OUT
P B/C B P R/C R
VIDEO
SPEAKER SYSTEMS
MULTI ZONE
1
2
R
IN
DOLBY DIGITAL RF
L
Y
CONPONENT VIDEO
MD /
TAPE-2
R
FRONT
DVD
P B/C B P R/C R
IN
CDR /
TAPE-1
L
R
PHONO TUNER
R
L
OUT
AUDIO
IN
DBS /
SAT
IN
Connexion d’une platine tourne-disque
MONITOR OUT
• Connecter la prise d’entrée
(VIDEO INPUT) du téléviseur à la
prise VIDEO MONITOR OUT
en utilisant un cordon à fiche à
broche coaxial vidéo de 75
Ω/ohms.
• Le moniteur du téléviseur peut
également être connecté de la
même manière à la prise de
sortie 2 de moniteur vidéo
(VIDEO MONITOR OUT-2).
L
SURR.-B
R
R
Platine tournedisque (cellule MM)
Connexion d’un moniteur de
téléviseur
Lecteur de LD, lecteur de CDV, etc.
VIDEO
OUT
AC IN
SURR.-A
SURR.-B
R
L
Moniteur de téléviseur
VIDEO
IN
L
OUT
Connecter les prises de
sortie (OUTPUT) du tuner
aux prises TUNER de cet
appareil en utilisant des
cordons à fiche à broche.
L
SURR.-A
VIDEO
OUTPUT
R
OUT
Connexion d’un téléviseur/tuner DBS
TV/DBS
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou
tuner DBS à la prise VIDEO (jaune) TV/DBS IN en utilisant un cordon à
fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
• Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou
tuner DBS aux prises AUDIO TV/DBS IN en utilisant des cordons à fiche
à broche.
VIDEO
OUT
COAXIAL
OPTICAL
OUTPUT
Lecteur de CD ou autre
composant équipé de prises de
sortie numérique
Lecteur de LD ou autre
composant équipé de prises de
sortie Dolby Digital RF
Platine vidéo 2
Lecteur de LD ou autre
composant équipé de prises de
sortie numérique
R
R
OUT
L
R
L
R
L
IN
L
AUDIO
OUT IN
VIDEO
Connexion aux prises DIGITAL
RF OUT
Utiliser ces prises pour les connexions à un appareil audio équipés d’une sortie
numérique. Se référer aux page 95 pour les instructions concernant la mise en
place de cette borne.
REMARQUES:
• Utiliser des cordons à fiche à broche pour câble de 75 Ω/ohms pour les
connexions coaxiales.
• Utiliser des câbles optiques pour les connexions optiques, en retirant le
capuchon avant la connexion.
Digital Ext. IN
COAXIAL OPTICAL
OUTPUT
Platine vidéo 1
REMARQUES:
Connexions de sortie vidéo pour les lecteurs LD équipés de prises de sortie Dolby
Digital-RF (AC-3RF)
• Pour connecter un lecteur LD compatible AC-3 aux prises DOlby Digital-RF (AC3RF), connecter les sorties vidéo du lecteur aux prises d’entrée VDP/DVD.
• Lorsque le sélecteur d’entrée Dolby Digital-RF (AC-3RF) du AVC-A1SR est enfoncé,
l’image commute aux signaux entrés aux prises d’entrées VDP/DVD.
R
R
OUT
L
R
L
R
AUDIO
L
IN
L
OUT IN
VIDEO
Fonction étendue pour utilisation future.
Connexion des lecteurs vidéo
• Il y a deux jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc deux lecteurs vidéo peuvent être connectés pour l’enregistrement simultané ou la copie
vidéo.
Connexions d’entrée/sortie vidéo
• Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise VIDEO (jaune) VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO
IN) à la prise VIDEO (jaune) VCR-1 OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
Connexions des prises de sortie audio
• Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise AUDIO VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) et les
prises d’entrée audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises AUDIO VCR-1 OUT en utilisant des cordons à fiche à broche.
Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2 de la même façon.
85
FRANCAIS
Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo S
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
• Remarque à propos des prises en S
Les sélecteurs d’entrée pour les entrées en S et les entrées des prises à broches fonctionnent conjointement
l’un avec l’autre.
• Précautions d’utilisation des prises en S
Les prises en S (entrée et sortie) de cet appareil et les prises à broche vidéo (entrée et sortie) ont des circuits
indépendants, de façon à ce que les signaux vidéo entrés par les prises en S soient envoyés uniquement des
sorties des prises en S et les signaux vidéo des prises à broche sont envoyés uniquement des sorties des
prises à broche.
Lors de la connexion de cet appareil à un équipement équipé de prises en S, garder à l’esprit le point ci-dessus
et faire les connexions en respectant le mode d’emploi de chaque équipement correspondant.
Pour avoir une description de la borne MONITOR OUT, voir la page “Connecter un composant vidéo équipé
de la différence de couleur”.
Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo (lecteur de DVD)
(Composant - Y, PR/CR, PB/CB) avec différence de couleur
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
• Les signaux entrés aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur ne sont pas sortis par la prise de
sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO).
• Certaines sources vidéo avec sorties de composants vidéo sont étiquetées Y, PB, PR ou Y, CB, CR ou Y, R-Y, BY. Ces termes se rapportent tous à la sortie avec différence de couleur des composants vidéo.
Connexion d’un lecteur de DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Lecteur de DVD
PR
B
Y
PB
Lecteur de LD, Lecteur de CDV, etc.
Téléviseur ou tuner d’émission par satellite
Connexion d’un TV/tuner DBS
S-VIDEO
OUT
• Connecter la prise de sortie vidéo en S du
téléviseur ou tuner DBS à la prise S-VIDEO
TV/DBS IN en utilisant un cordon de connexion à
prise en S.
S-VIDEO
OUT
Connexion d’un lecteur de vidéodisque (VDP)
VDP
• Connecter la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur
de vidéodisque à la prise d’entrée de lecteur de vidéodisque (VDP
IN) [S-VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.
• Un lecteur de DVD peut être connecté aux prises DVD de la
même manière..
• Il est également possible de connecter un lecteur de
vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une
machine de jeux, etc. aux prises V.AUX.
IN
Y
FRONT
R
DVD
P B/C B P R/C R
IN
Y
TV
P B/C B P R/C R
IN
VCR-1
VCR-3
Y
Y
S-VIDEO
CENTER
DVD
VDP
TV
DBS /
SAT
V. AUX
VCR-2
VCR-2
MONITOR OUT
P B/C B P R/C R
Y
VCR-3
• Les prises d’entrée avec différence de couleur peuvent être
indiquées de manière différente sur certains téléviseurs,
moniteurs ou composants vidéo (“PR, PB et Y”, “R-Y, B-Y et Y”,
“CR, CB et Y”, etc.). Pour les détails, lire attentivement les
instructions d’utilisation incluses avec le téléviseur ou l’autre
composant.
MONITOR OUT
• Connecter la prise d’entrée vidéo en S (S-VIDEO INPUT) du
S-VIDEO
téléviseur ou du tuner DBS à la prise
MONITOR OUT-1 en utilisant un cordon à prise en S.
• Le moniteur de téléviseur peut également être connecté
de la même manière à la prise de sortie 2 de moniteur
vidéo S (S-VIDEO MONITOR OUT-2).
MONITOR
1
2
VIDEO
OUT
SURR.-A
R
PR
Connexion d’un moniteur de téléviseur
DBS / SAT
P B/C B P R/C R
VCR-1
PB
Moniteur de téléviseur
IN
Connexion d’un moniteur de téléviseur
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
• Prise de sortie de moniteur Connecter les prises
d’entrée vidéo (COMPONENT VIDEO INPUT)
(composant) avec différence de couleur de téléviseur à la
prise de sortie de moniteur de composant
(COMPONENT MONITOR OUT) en utilisant des cordons
avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
COMPONENT
VIDEO IN
CONPONENT VIDEO
MULTI ZONE
1
Moniteur de téléviseur
Prises d’entrée de DVD (DVD IN)
• Connecter les prises de sortie vidéo (COMPONENT VIDEO
OUTPUT) (composant) avec différence de couleur du
lecteur de DVD à la prise d’entrée (COMPONENT DVD IN)
en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo
coaxiaux de 75 Ω/ohms.
• De la même manière, une autre source vidéo avec sorties
de composant vidéo telles que tuner DTV/DBS, etc., peut
être connectée aux prises vidéo (composant) avec
différence de couleur TV/DBS.
S-VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
Y
SURR.-B
R
DVD
P B/C B P R/C R
IN
Y
TV
P B/C B P R/C R
IN
VCR-1
VCR-3
Y
DBS / SAT
P B/C B P R/C R
Y
MONITOR OUT
P B/C B P R/C R
FRONT
L
S-VIDEO
IN
SB /
MULTI
OUT
Platine vidéo 2
R
VDP
TV
DBS /
SAT
V. AUX
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VCR-3
MONITOR
1
2
SURR.-A
SPEAKER SYSTEMS
L
Connexion des lecteurs vidéo
AC IN
SURR.-B
SIGNAL
GND
• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise
S-VIDEO
VCR-
L
1 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la prise S-VIDEO
VCR-1 OUT en utilisant de cordons à prise en S.
• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo (S-OUT) à la prise
S-VIDEO
prise
VCR-2 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la
S-VIDEO
VCR-2 OUT en utilisant de cordons à prise en S.
Connecter la troisième platine vidéo aux prises VCR-3 de la même manière.
S-VIDEO
IN
OUT
Platine vidéo 1
Connecter les entrées et sorties audio des composants de la manière décrite à la page 85.
REMARQUES:
• Si les prises S-Video sont utilisés pour une connexion au lecteur, nous vous recommandons d’utiliser les
prises S-Video pour les connexions au moniteur TV également.
En fonction du type d’entrée S-Video, la qualité de l’image peut être réduite si les signaux sont émis des
prises de sortie vidéo du moniteur (jaunes).
• La sortie MONITOR OUT-2 commute en même temps que la fonction d’entrée sélectionnée à l’aide de la
touche REC/M-ZONE2. Pour utiliser comme sortie de moniteur, régler “SOURCE” comme fonction
d’entrée REC/M-ZONE2. A ce moment, les signaux des messages à l'écran sont générés par le connecteur
de signal vidéo MONITOR OUT-2 (jaune) ou le connecteur de signal S-Vidéo MONITOR OUT-2.
86
Connecteurs MONITOR OUT
Le AVC-A1SR est équipé d'une fonction pour la conversion des signaux vidéo.
C'est pourquoi le connecteur MONITOR OUT du AVC-A1SR peut être connecté au moniteur (TV) par un câble
simple, tout en offrant une connexion de meilleure qualité, peu importe la manière dont les connecteurs d'entrée
vidéo du lecteur et du AVC-A1SR sont raccordés.
De manière générale, les connexions faites à l'aide de connecteurs vidéo composants sont celles qui offrent la
meilleure qualité de lecture, suivies par les connexions par connecteurs S-Vidéo puis par les connexions par
connecteurs vidéo traditionnels (jaune).
Si le connecteur MONITOR OUT du AVC-A1SR n'est pas connecté au moniteur (TV) à l'aide des connecteurs
vidéo composants, connectez le lecteur aux connecteurs d'entrée vidéo du AVC-A1SR en utilisant soit les
connecteurs vidéo (jaunes) soit les connecteurs S-Vidéo. Les signaux vidéo ne seront pas générés si le
lecteur et le AVC-A1SR ne sont connectés que par les connecteurs vidéo composants.
FRANCAIS
Connexion des prises d’entrée externe (EXT. IN)
Connexions du système d’enceintes
• Ces connecteurs servent à assurer l’entrée de signaux audio multi-canaux provenant d’un décodeur externe,
ou un composant avec un type de décodeur multi-canaux différent, tel qu’un lecteur audio DVD, ou un lecteur
SACD multi-canaux ou un autre décodeur de format son multi-canaux futur.
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
1
CENTER
SAT
VIDEO
OUT
SURR.-A
R
S-VIDEO
IN
OUT
SURR.-B
AUDIO
R
SB /
MULTI
CD
DVD
VDP
TV
IN
DBS /
SAT
V. AUX
VCR-1
VCR-2
VCR-3
VCR-1
VCR-2
OUT
VCR-3
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.
BACK
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.
BACK
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.
BACK
L
R
R
SPEAKER SYSTEMS
PHONO TUNER
SIGNAL
GND
L
L
L
R
R
R
SW
1
2
ROOM TO ROOM POWER AMP
(REMOTE CONTROL) CONTROL OUT
IN
OUT
3
EXT. IN
COAXIAL
RS-232C
4
5
1
3
4
5
DIGITAL
Connexion des câbles d’enceinte
1. Desserrer en tournant
dans le sens contraire
des aiguilles d’une
montre.
Ambiance arriére
Ambiance
Avant
Subwoofer
2
OPTICAL
TRIGGER OUT
DC 12V 20mA MAX.
Centre
Impédance d’enceinte
• Les enceintes ayant une impédance de 6 à 16
Ω/ohms peuvent être connectées pour être utilisées
comme enceintes frontale et centrale.
• Des enceintes avec une impédance de 6 à 16
Ω/ohms peuvent être connectées et utilisées
comme enceintes d’ambiance.
• Le circuit de protection peut être activé si le système est
reproduit pendant une longue durée à un volume élevé
lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle
spécifiée sont connectées.
REMARQUE:
NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges
électriques risquent de se produire.
SW
PRE OUT
IN
L
R
DENON
LINK
IN
SW
EXT. IN-2
EXT. IN-1
IN
DOLBY DIGITAL RF
• Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en
respectant les polarités ( < avec < , > avec > ). Si
les polarités ne sont pas respectées, un son central
faible est entendu, l’orientation des divers
instruments n’est pas correcte et le sens de la
direction du son stéréo est détérioré.
• Lors de la réalisation des connexions, prendre soin
de ne mettre en contact aucun des conducteurs
individuels du cordon d’enceinte avec les bornes
adjacentes, avec des conducteurs d’autres cordons
d’enceinte ou avec le panneau arrière.
2. Insérer le cordon
3. Serrer en tournant
dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Bien torsader ou terminer les fils d’âme.
Décodeur avec une sortie
analogique à 8 ou 6 canaux
Pour les instructions sur la lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN), voir page 103.
Circuit de protection
Connexion des prises MULTI ZONE
• Si un autre pré-amplificateur principal (intégré) est connecté, les prises de zone multiple peuvent être utilisées
pour jouer au même moment une source de programme différente dans une autre pièce. (Voir page 102, 103.)
Une autre pièce
Pré-amplificateur principal
OUTPUT
B
INPUT
+
+
SURR.-B
MULTI
AUDIO
R
CD
SB /
MULTI
DVD
VDP
TV
IN
DBS /
SAT
OUT
V. AUX
VCR-1
VCR-2
VCR-3
VCR-1
VCR-2
VCR-3
L
IN
CDR /
MD /
TAPE-1 TAPE-2
L
SPEAKER IMPEDANCE
L
FRONT, CENTER, SURROUND BACK
/ 6 16Ω
SURROUND
A OR B / 6 16Ω
A + B / 8 16Ω
R
R
R
SPEAKER SYSTEMS
SPEAKER SYSTEMS
PHONO TUNER
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.
BACK
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.
BACK
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.
BACK
CDR /
TAPE-1
MD /
TAPE-2
MULTI ZONE
1
2
L
L
SIGNAL
GND
L
R
R
IN
DOLBY DIGITAL RF
IN
SW
SW
EXT. IN-1
EXT. IN-2
AUX OUT
AC OUTLETS
AC 230V 50Hz
SWITCHED 100W MAX.
R
SW
PRE OUT
OUT
PREOUT
OUT
IN
OUT
DENON
LINK
1
ROOM TO ROOM POWER AMP
(REMOTE CONTROL) CONTROL OUT
IN
OUT
2
3
EXT. IN
COAXIAL
RS-232C
4
5
1
2
3
4
5
6
5
6
OPTICAL
TRIGGER OUT
DC 12V 20mA MAX.
• Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les
enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est
accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil
devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue
durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin
d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier
s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil
refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de
ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON.
DIGITAL
TRIGGER OUT
L’alimentation CC 12V s’allume et s’éteint lorsque l’on met le produit
sous tension et hors tension.
Borne CONTROL
Exécutez l’opération suivante avant d’utiliser un contrôleur externe connecté à la borne RS-232C:
1. Appuyez sur le bouton ON/STNDBY situé sur l’unité principale et réglez l’unité sur le mode de
fonctionnement.
2. Exécutez l’opération pour éteindre le courant depuis la commande externe.
3. Vérifiez que le produit a été mis en mode veille.
Après avoir vérifié ce qui est mentionné ci-dessus, vérifiez les connexions du contrôleur externe. L’utilisation est
possible.
Remarque sur l’impédance des enceintes
• Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume
élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant
une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des
enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation
autour de lui, puis remettre sous tension.
Prises d’extension pour utilisation future
Ventilateur de refroidissement
• L’AVC-A1SR est équipé d’un ventilateur de refroidissement pour empêcher que la température ne s’élève
à l’intérieur. Le ventilateur se met en marche dans certaines conditions d’utilisation. Il est sensible à la
température et au niveau de volume, afin de minimiser le bruit du ventilateur.
Pour les instructions sur les opérations en utilisant les prises MULTI ZONE, voir page 102, 103.
87
FRANCAIS
Connexions
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
SYSTEMES
D’ENCEINTES
AVANT
Prise de connexion
pour subwoofer avec
amplificateur intégré
(superwoofer, etc.).
SYSTEME
D’ENCEINTES
CENTRALES
SYSTEMES
D’ENCEINTES
D’AMBIANCE (A)
6 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Panneau avant
• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
#5
(L)
(R)
(L)
#4 #3 #2 #1 #0 @9 @8
@7
@6
@5
@4
(R)
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
VOLUME LEVEL
REMOTE SENSOR
INPUTSIGNAL
IN
LOCK
AUTO
DIGITAL
SURROUND
BACK CH
OUTPUT
AL24
INPUT MODE
PCM
DTS
RF
SIGNAL
DETECT
¢ ON / STANDBY
HOME
THX CINEMA
IN
Y
FRONT
R
DVD
P B/C B P R/C R
TV
P B/C B P R/C R
IN
Y
IN
Y
DBS / SAT
P B/C B P R/C R
MONITOR OUT
P B/C B P R/C R
Y
FRONT
MULTI ZONE
1
CENTER
PURE DIRECT
DVD
VDP
TV
DBS /
SAT
V. AUX
VCR-1
VCR-2
VCR-3
VCR-1
VCR-2
VCR-3
MONITOR
1
2
L
DIRECT
OUT
SURR.-B
R
L
S-VIDEO
IN
OUT
OUT
AUDIO
CD
DVD
VDP
TV
IN
DBS /
SAT
OUT
V. AUX
VCR-1
VCR-2
VCR-3
VCR-1
VCR-2
VCR-3
R
R
CENTER
SURR.
SURR.
BACK
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.
BACK
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.
BACK
CDR /
TAPE-1
MD /
TAPE-2
DBS / SAT
VCR-1
VCR-2
VCR-3
V. AUX
CDR / TAPE-1
MD / TAPE-2
STEREO
!7 !8 !9 @0 @1
MULTI FUNCTION
SURROUND MODE
DOLBY
SURROUND
DTS
SURROUND
WIDE
SCREEN
5CH / 7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
STATUS
MODE
SELECT
EXT. IN
CINEMA /
MUSIC
6.1 / 7.1
SURROUND
ANALOG
VIDEO
ON / OFF
TONE
DEFEAT
M-ZONE 1
REC /
M-ZONE 2
FUNCTION
CONTROL
@2
@3
REC SELECT / M-ZONE
SPEAKER SYSTEMS
MULTI ZONE
1
2
L
SIGNAL
GND
TV
FRONT, CENTER, SURROUND BACK
/ 6 16Ω
SURROUND
A OR B / 6 16Ω
A + B / 8 16Ω
SPEAKER SYSTEMS
FRONT
VDP
SPEAKER IMPEDANCE
L
R
DVD
INPUT
L
IN
CDR /
MD /
TAPE-1 TAPE-2
L
PHONO TUNER
INPUT
MODE
SB /
MULTI
SURR.-B
R
TUNER
PHONES
AC IN
SURR.-A
SB /
MULTI
CD
!4 !5 !6
SURR.-A
VIDEO
PHONO
£ OFF
L
CONPONENT VIDEO
SURROUND SPEAKER
A
B
L
R
AC OUTLETS
AC 230V 50Hz
SWITCHED 100W MAX.
R
IN
DOLBY DIGITAL RF
IN
SW
SW
EXT. IN-1
EXT. IN-2
SW
PRE OUT
OUT
PREOUT
OUT
IN
q
OUT
DENON
LINK
1
ROOM TO ROOM POWER AMP
(REMOTE CONTROL) CONTROL OUT
IN
OUT
2
3
EXT. IN
COAXIAL
RS-232C
4
1
2
3
4
5
6
5
e r t y u i o !0 !1 !2 !3
6
OPTICAL
DIGITAL
• Précautions à prendre lors de la
connexion des enceintes
Si une enceinte est placée près d’un
téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les
couleurs sur l’écran risquent d’être
perturbées par le magnétisme des
enceintes. Si cela se produit, éloigner
l’enceinte et la mettre dans un endroit
où elle ne présente pas cet effet.
w
5
TRIGGER OUT
DC 12V 20mA MAX.
(L)
(R)
SYSTEMES D’ENCEINTE
D’AMBIANCE ARRIERE
(L)
(R)
SYSTEMES D’ENCEINTES
D’AMBIANCE (B)
REMARQUE:
Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal gauche.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
Interrupteur d’alimentation (ON/STANDBY).....(100)
Témoin d’alimentation..................................(100)
Prise de casque d’écoute (PHONES) ...........(101)
@0
@1
@2
Touche DIRECT ............................................(104)
Sélecteur de mode d’entrée (INPUT MODE)......(100)
Touche CINEMA/MUSIC ..............................(111)
Touche 6.1/7.1 SURROUND.........................(113)
Touche VIDEO ON/OFF................................(104)
Touche TONE DEFEAT .................................(101)
Touche M-ZONE1 .........................................(103)
Touche REC/M-ZONE2 .................................(102)
Touche STEREO ...........................................(104)
Touche WIDE SCREEN ................................(112)
Molette de commande
Commande MASTER VOLUME ...................(101)
Témoins de source d’entrée ........................(100)
Témoin de volume principal VOLUME LEVEL ....(101)
Affichage
Indicateurs de mode d’entrée (INPUT MODE)....(101)
Indicateur AL24 ............................................(101)
Indicateurs de signal numérique (SIGNAL) .........(101)
Témoins de système d’enceintes d’ambiance
(SURROUND SPEAKER A/B) .......................(102)
#2
#3
Touche 5CH/7CH STEREO ...........................(112)
Touche DSP SIMULATION ...........................(112)
Molette de sélection MULTI FUNCTION,
MULTI FUNCTION (CONTROL)....................(106)
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
Touche DOLBY SURROUND........................(108)
Touche DTS SURROUND.............................(108)
Touche MULTI FUNCTION MODE SELECT........(105)
REC/SELECTOR M-ZONE (FUNCTION) .......(102)
@3
Touche ANALOG ..........................................(100)
Touche EXT. IN .............................................(100)
Touche MULTI FUNCTION STATUS .............(102)
Touche PURE DIRECT..................................(104)
Cadran de sélecteur de source d’entrée
(INPUT SELECTOR)......................................(100)
#4
#5
Touche HOME THX CINEMA .......................(107)
Capteur de télécommande
(REMOTE SENSOR) .......................................(99)
88
FRANCAIS
• Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)
Unité de télécommande
Installation de système
• Pour de plus amples détails, se référer au mode d’emploi séparé de la télécommande RC-871 (fournie).
q
q
w
o
y
e
u
r
i
w
t
q
w
e
r
t
Emetteur
Panneau de touches
Touches CHANNEL (canal) Haut/Bas
Touche MUTE (sourdine)
Borne USB
Speaker
Configuration
(Surround
Speaker
Setting)
Utiliser cette fonction en cas d’utilisation de
combinaison d’enceintes d’ambiance multiples
pour un son d’ambiance idéal. Après avoir
préréglé les combinaisons d’enceintes
d’ambiance à utiliser pour les différents modes
d’ambiance, les enceintes d’ambiance sont
automatiquement sélectionnées en fonction du
mode d’ambiance.
y
u
i
o
!0
r
• Après avoir fait toutes les connexions avec les autres composants AV de la manière décrite dans
“CONNEXIONS” (voir pages 84 à 88), faire les divers réglages décrits ci-dessous sur le moniteur en
utilisant la fonction d’affichage sur écran du AVC-A1SR.
Ces réglages sont nécessaires afin de terminer le système AV dans votre salle d’écoute centré autour du AVC-A1SR.
• Utiliser les touches suivantes pour installer le système:
Codes de transmission des touches
indépendantes.
Ecran pendant l’affichage d’icône
CHANNEL•
CHANNELª
VOL•
VOLª
MUTE
:
:
:
:
:
Préréglage de tuner
Préréglage de tuner
Volume principal de l’amplificateur A/V
Volume principal de l’amplificateur A/V
Sourdine de l’amplificateur A/V
Surround Sp.
Surround
Back Sp.
Small
Small
Yes
Small
Small / 2spkrs
Mode
d’ambiance
DOLBY/
DTS
SURROUND
THX
THX 5.1
WIDE
SCREEN
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
MULTI
CH
DIRECT
—
—
Enseinte
d’ambiance
A
A
A
A
A
A
—
—
Subwoofer
mode
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de
profondes graves.
LFE —THX—
Delay Time
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation
avec laquelle sont produits les signaux audio des
enceintes et du subwoofer en fonction de la
position d’écoute.
Channel
Level
THX Audio
Setup
Touche de réinitialisation
7 INSTALLATION DU SYSTEME
Sub Woofer
FIXED —THX—
Touche LIGHT (rétro-éclairage)
Couvercle du compartiment à piles
Center Sp.
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à
celui du son grave émis par les diverses enceintes
à partir du subwoofer.
Molette JOG (PUSH ENTER)
Touches VOL. (volume) Haut/Bas
Front Sp.
Crossover
Frequency
!0
e
Valeurs par défaut
Entrer la combinaison des enceintes de votre
système et leurs tailles correspondantes (Small pour
enceintes normales, Large pour pleine taille, pleine
gamme) pour automatiquement régler la composition
des signaux sortis par les enceintes et la réponse en
fréquence.
Ceci règle le volume des signaux émis par les
enceintes et le subwoofer pour les différents
canaux afin d’obtemir des effets optimaux.
Front L & R
Center
Sub Woofer
Surround L & R
SBL & SBR
3.60 m (12.0 ft)
3.60 m (12.0 ft)
3.60 m (12.0 ft)
3.00 m (10.0 ft)
3.00 m (10.0 ft)
Front L
Front R
Center
Surround
L
Surround
R
Surround
Back L
Surround
Back R
Subwoofer
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
Boundary
Gain
compensation
Quand un subwoofer possédant une
réponse en fréquence compatible avec
la norme THX Ultra2 est utilisé.
THX Ultra2 Subwoofer = NO
Surround
Back
Speaker
Position
Lorsque deux enceintes surround
arrière sont utilisées, cette fonction
règle la distance des deux enceintes.
The Distance Between SBL/SBR = 0 m to 0.3 m (0 ft to 1 ft)
t
Subwoofer
Peak Limit
Lev
Ce paramètre sert à détecter le niveau maximum
des faibles signaux de graves émis par le canal de
subwoofer pour le protéger contre des dommages
et éviter la production de sons déformés
désagréables.
y
Digital In
Assignment
Ceci affecte les prises d’entrées
numériques pour les différentes sources
d’entrée.
Source
d’entrée
Entrée
numérique
Peak Limiter = OFF
CD
DVD
VDP
TV
COAXIAL COAXIAL COAXIAL OPTICAL
1
2
3
1
DBS/
SAT
VCR-1
VCR-2
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OPTICAL COAXIAL COAXIAL OPTICAL
4
4
5
5
VCR-3
u
Video Input
Mode
Régler le signal d’entrée de sorte qu’il soit envoyé
par la borne de sortie de l’écran.
AUTO
i
Audio Delay
Réglez le délai de retard entre les signaux vidéo et
audio.
Audio Delay = 0 ms
o
Multi Zone
Control
Multi Zone1
vol. Level
Ceci règle le niveau de sortie pour
les prises de sortie multi-zone1.
Variable
Power AMP
Assignment
Placez ceci pour commuter l'amplificateur
de puissance du canal d’ambiance arrière
pour l’usage de multi-zone2.
Surround Back
V. AUX TAPE-1 TAPE-2 TUNER
OPTICAL
6
OFF
!0
Auto
Surround
Mode
Réglage de la fonction du mode “Auto surround”.
Auto Surround Mode = ON
!1
Ext. In
Setup
Sélectionner la méthode de lecture de la borne
Ext.In.
MODE = DSP, S.Back = NOT USED, SW Level = 15 dB, INPUT Vol. = 0 dB
!2
Digital Multi
Ch In
Réglage d'entrées numériques multicanaux.
!3
On Screen
Display
Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur écran qui
apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes
de l’unité de télécommande ou de l’unité principale sont
actionnées (uniquement des sorties MONITOR 1).
On Screen Display = ON
!4
Setup Lock
Utilisez cette fonction pour activez ou désactiver
le verrouillage du paramétrage des réglages
système.
Setup Lock = OFF
DENON Link = OFF, Digital Ext. In = OFF
89
FRANCAIS
REMARQUES:
• Les signaux d’affichage à l’écran sont généré en donnant priorité au connecteur d’entrée S-VIDEO lors
de la lecture d’un composant vidéo. Par exemple, si le moniteur TV est connecté à la fois au connecteur
S-Video du AVC-A1SR et au connecteur de sortie du moniteur vidéo, et que des signaux sont envoyés
au AVC-A1SR depuis une source vidéo (VDP, etc.) connectée à la fois au connecteur S-Video et au
connecteur d’entrée vidéo, les signaux d’affichage à l’écran sont envoyés en priorité à la sortie S-Video
du moniteur. Si vous désirez envoyer les signaux au connecteur de sortie du moniteur vidéo, ne
connectez-pas de fil au d’entrée S-VIDEO. (Pour les détails, voir page 99.)
• La fonction d’affichage sur écran du AVC-A1SR est conçue pour être utilisée avec des moniteurs de
téléviseur haute définition, ainsi il peut être difficile de lire de petits caractères sur des téléviseurs avec
petits écrans ou faibles définitions.
• Le menu d’installation n’est pas affiché lorsqu’un casque d’écoute est utilisé.
Avant d’installer le système
1
£ OFF
Vérifier
que
toutes
les
connexions sont correctes, puis
mettre l’unité principale sous
tension.
1
(Unité principale)
2
• Disposition du système d’enceintes
Disposition de base du système (Pour un système THX Surround EX)
• Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceinte
et un moniteur de téléviseur.
Subwoofer
¢ ON / STANDBY
Enfoncer légèrement le panneau de commande
de la télécommande ou appuyer sur la touche
LIGHT pour allumer l’affichage à cristaux liquides.
(Le rétro-éclairage ne s’allume pas lorsque le
panneau de commande est pressé).
Système d’enceintes centrales
2, 5, 6, 7, 8
Systeme d’enceintes d’ambiance arrière
Système d’enceintes avant
Placer ces enceintes au niveau des flancs du
téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant
autant que possible en regard de l’avant de l’écran.
3
L’affichage à cristaux liquides est réglé par défaut pour afficher
30 secondes, mais ce réglage peut être modifié à environ 120
secondes à l’aide de la procédure décrite ci-dessous de sorte
que les opérations pendant la configuration du système
puissent être effectuées correctement.
4
Enfoncer
légèrement
la
manette de la télécommande
(PUSH ENTER) pour afficher la
section d’affichage d’icônes.
5
Appuyer sur la touche “
” de la section
d’affichage d’icônes pour afficher l’icône “SETUP”.
Système d’enceintes d’ambiance
Deux enceintes surround arrières sont nécessaires afin de pouvoir utiliser les modes THX Ultra2 Cinema et THX MusicMode.
Régler les enceintes surround arrières de sorte que la distance au point d’écoute soit la même aussi bien pour
l’enceinte gauche que la droite. Il est également conseillé de ne pas dépasser deux pieds (60 cm) en ce qui
concerne les déviations de la distance entre la position d’écoute et les enceintes des canaux gauche et droit
(avant gauche (FL) et avant droit (FR), surround gauche (SL) et surround droit (SR), surround arrière gauche (SBL)
et surround arrière droit (SBR).
A
B
A
SB
SB
B
Utilisation de A uniquement
(Système d’ambiance à enceintes multiples)
A
B
A
SB
SB
B
Utilisation de B uniquement
(Système d’ambiance à enceinte unique)
SB: Surround Back Speaker (d’enceinte d’ambiance arrière)
90
2
8
Appuyer sur la touche “
” de la section
d’affichage d’icônes pour afficher l’icône “AVAMP”.
Appuyer sur l’icône “AVAMP” pour afficher la
section de page.
Enfoncer la manette de la
télécommande vers la droite
pour afficher la page “SETUP
3/5”.
6
Appuyer sur l’icône “SETUP” pendant au moins 3
secondes pour afficher l’écran de configuration.
7
Enfoncer la manette de la
télécommande vers la droite
pour afficher la page “SETUP
4/4”.
Avec le AVC-A1SR, il est également possible d’utiliser la fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance pour
choisir la meilleure disposition d’après une foule de sources et de modes d’ambiance.
• Fonction de sélecteur d’enceintes
d’ambiance
Grâce à cette fonction il est possible
d’obtenir un champ sonore optimal pour les
différents types de sources en commutant
entre les deux systèmes d’enceintes
d’ambiance (A et B). Les réglages d’enceinte
(A seul, B seul ou A + B) pour les différents
modes sont stockés en mémoire pour être
utilisés automatiquement lorsque le mode
d’ambiance est sélectionné.
4, 7, 8
Appuyer sur la touche
“LCD 30s” de cette
page de sorte que
cette
partie
soit
affichée en points
demi-tons.
Appuyer à présent sur
la touche “•” pour
régler l’affichage de
durée à “120”.
Appuyer sur “SYSTEM SETUP” dans le coin
inférieur gauche pour afficher “System Setup
Menu” sur l’écran du téléviseur.
FRANCAIS
Réglage du type d’enceintes
• La composition des signaux émis par les différents canaux et la réponse en fréquence sont automatiquement
réglées en fonction de la combinaison d’enceintes actuellement utilisées.
1
Appuyer sur la touche “CURSOR/PAGE” au centre de la ligne inférieure de la
page “AV AMP’s” “SETTING 3/5”, de sorte que cette partie soit affichée en
points demi-tons.
Effectuer les configurations système en enfonçant la manette de la
télécommande en avant et en arrière, vers la gauche et vers la droite.
2
Au menu d’installation de système, sélectionner “Speaker Configuration”.
3
Passer à l’écran de configuration d’enceinte.
• Paramètres
Large (grand)........Sélectionner ce réglage lors de l’utilisation d’enceintes qui peuvent reproduire entièrement les
sons faibles inférieurs à 80 Hz.
Small (petit)..........Sélectionner ce réglage lors de l’utilisation d’enceintes qui ne peuvent pas reproduire les
sons faibles inférieurs à 80 Hz avec un niveau de volume suffisant.
Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures à 80 Hz sont
affectées au subwoofer.
None (aucun)…… Sélectionner ce réglage lorsqu’aucune enceinte n’est installée.
Yes/No (oui/non)…..Sélectionner “Yes” lorsque des enceintes d’ambiance et un subwoofer sont installés.
“No” lorsqu’ils ne sont pas installés.
2spkrs/1spkr ........Sélectionnez le nombre d’enceintes pour le canal d’ambiance arrière.
Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu,
même si “Small” est réglé pour les enceintes avant, centrale et d’ambiance.
Pour tirer pleinement profit de la performance des systèmed d’enceinte agréés THX pour le cinéma à domicile,
régler les paramètres de taile des enceintes avant, centrale et arrière sur “Small” et le subwoofer sur “Yes”.
Pour la majorité des configurations de système d’enceintes, l’utilisation du réglage SMALL pour toutes les
cinq principales enceintes et subwoofer sous tension avec un subwoofer connecté donnera les meilleurs
résultats.
Lorsque “Front” est réglé sur “Small” (Petit), “Subwoofer” est automatiquement réglé sur “Yes” (Oui) et
lorsque “Subwoofer” est réglé sur “No”, “Front” est automatiquement réglé sur “Large”.
Sélection des enceintes d’ambiance pour les différents mode d’ambiance
• Sur cet écran, prérégler les enceintes d’ambiance à utiliser dans les différents mode d’ambiance.
4
Régler si les enceintes sont
connectées ou non, et si oui,
leurs paramètres de taille.
• Pour sélectionner l’enceinte
• Pour sélectionner le
paramètre.
1
• Pour sélectionner l’enceinte d’ambiance
A:
En cas d’utilisation des enceintes d’ambiance A
B:
En cas d’utilisation des enceintes d’ambiance B
A+B: En cas d’utilisation des deux enceintes d’ambiance A et B
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp. A
Surround back Sp.
Lorsque “Large” ou “Small” a été réglé pour les deux
enceintes A et B du menu d’installation de système (en cas
d’utilisation des deux enceintes d’ambiance A et B), l’écran
de réglage des enceintes d’ambiance apparaît.
Sélectionner les enceintes d’ambiance à utiliser dans les
différents mode d’ambiance.
• Pour sélectionner le mode d’ambiance
2
Entrer le réglage.
Lorsque “Front” est réglé sur “Large”, l’appareil commute sur le mode subwoofer.
Surround Sp. B
5
Entrer le réglage.
a) Si aucune enceinte d’ambiance n’est utilisée (si “None” est réglé pour A et B):
L'écran de Fréquence de Recouvrement apparaît.
b) Si les deux enceintes d’ambiance A et B sont utilisées (si “Large” ou “Small” est réglé
pour A et B):
L’écran de réglage d’enceintes d’ambiance apparaît.
c) Lorsque “Front” (Avant), est réglé sur “Large” et “Subwoofer”, l’appareil commute
sur le mode subwoofer.
d) Si “None” est réglé pour les enceintes d’ambiance A:
“None” (Aucun) est automatiquement réglé pour l’enceinte d’ambiance B et l’enceinte
d’ambiance arrière.
REMARQUE:
• Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille réelle de l’enceinte, mais en fonction de
la capacité de l’enceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave réglé en-dessous de la
fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement “Crossover Frequency” et moins). Si vous ne
savez pas, essayez de comparer le son aux deux réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment
bas pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon réglage.
Réglage de type d’enceinte en cas d’utilisation des deux enceintes d’ambiance A et B
Si “Small” est réglé pour les enceintes d’ambiance A ou B, la sortie est la même que lorsque “Small” est
réglé pour les deux A et B.
Pour le mode “WIDE SCREEN” et pour le mode de simulation DSP “5/7 CH STEREO”, les enceintes
d’ambiance peuvent être installées séparément.
Réglage de la fréquence de croisement
• Régler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en fonction du système d'enceintes utilisé.
1
Sélectionner
le
mode
“Crossover
frequency” (fréquence de croisement).
Sélectionner la fréquence.
91
FRANCAIS
2
Réglage du temps de retard
Entrer le réglage.
Le menu d’installation de système réapparaît.
• Entrer la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes pour régler le temps de retard du
mode d’ambiance.
• Le temps de retard peut être réglé de manière séparée pour les enceintes d’ambiance A et B.
Crossover frequency (Fréquence de croisement)
• Régler la fréquence (Hz) en-dessous de laquelle le son grave de chaque enceinte principale doit être émis par
le subwoofer ou par les enceintes réglées sur “Large” (Grande) (lorsqu’un subwoofer n’est pas utilisé)
(fréquence de croisement).
• Pour les enceintes réglées sur “Small” (Petite), le son de fréquence inférieure la fréquence de croisement
est coupé et la place, le son grave est émis par le subwoofer ou les enceintes réglées sur “Large” (Grande).
• Ce mode de fréquence de croisement est valide lorsque “Subwoofer” est réglé sur “Yes” (Oui) dans le
“peaker Configuration Setting”ou lorsque les enceintes sont réglées sur “Small” (Petite).
FIXED –THX–:
Régler sur la fréquence de croisement THX nominale de 80 Hz.
VARIABLE 40, 60, 80, 100, 120 Hz:
Régler souhait selon la capacité de lecture des graves du système d’enceintes.
REMARQUES:
• La fréquence de croisement est réglée à 80 Hz en mode cinéma domestique “HOME THX CINEMA”.
• Nous recommandons une utilisation avec la fréquence de croisement réglée sur “FIXED –THX–” (THX fixe),
mais selon le système d’enceintes, le réglage sur une fréquence différente peut améliorer la réponse en
fréquence proche de celle de croisement.
Réglage du mode subwoofer
1
Préparations:
FL
Center
Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes (L1 à
L6 sur le diagramme de droite)
L1: Distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute
L L
Subwoofer
L2: Distance entre les enceintes avant et la position d’écoute
L
L3: Distance entre les enceintes d’ambiance et la position d’écoute
L
L4: Distance entre les enceintes d’ambiance arrière et la position d’écoute
L
SL
L5: Distance entre le subwoofer et la position d’écoute
SBL
L
L6: Distance entre l’enceinte surround arrière gauche et surround arrière droite
1
FR
2
Position d’écoute
5
3
6
1
Au menu d’installation de système, sélectionner “Delay
Time” (temps de retard).
2
Passer à l’écran de temps de retard.
3
Sélectionner l’unité désirée, mètres ou pieds
Sélectionner (assombrir) les unités désirées, “Meters”
(Mètres) ou “Feet” (Pieds).
4
SR
SBR
Sélectionner le mode subwoofer.
Sélectionnez le paramétrage.
2
Entrer le réglage.
Le menu d’installation de système réapparaît.
Exemple: Lorsque “Feet” (Pieds) est
sélectionné
REMARQUES:
— Attribution de la gamme de signaux basse fréquence —
• Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux
Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signaux de basse fréquence des canaux est réglée sur “SMALL”
dans le menu de configuration. La gamme de signaux basse fréquence est réglée sur “LARGE” à partir de
ces canaux.
— Mode subwoofer —
• Le réglage du mode subwoofer est valable uniquement lorsque “LARGE” est réglé pour les enceintes
frontales et “YES” est réglé pour le subwoofer dans les réglages “Speaker Configuration” (voir page 91).
• Lorsque le mode de lecture “LFE+MAIN” est sélectionné, la gamme de signaux basse fréquence des
canaux réglée sur “LARGE” est produite automatiquement à partir de ces canaux et du canal du subwoofer.
Dans ce mode de lecture, la gamme basse fréquence croit plus uniformément à travers la pièce, mais elle
dépend de la taille et de la forme de la pièce, des interférences peuvent provoquer une diminution du
volume effectif de la gamme basse fréquence.
• La sélection du mode de lecture “LFE - THX” enclenche la lecture de la gamme de signaux basse fréquence
du canal sélectionné avec “Large” de ce canal uniquement. Par conséquent, la gamme de signaux basse
fréquence lue à partir du canal de subwoofer sont uniquement la gamme de signaux basse fréquence de
LFE (uniquement pendant la lecture Dolby Digital ou de signaux DTS) et le canal spécifié “Small” dans le
menu de configuration. THX est recommandé dans ce mode de lecture de sorte que les interférences des
graves ne se produisent pas dans cette pièce.
• Sélectionner le mode de lecture qui donne la meilleure reproduction des graves.
92
4
5
Dès que “Meter” ou “Feet” est sélectionné à
l’étape 3, l’écran de temps de retard apparaît
automatiquement.
Sélectionnez l’enceinte à
paramétrer.
Sélectionnez “Step” pour modifier
l’intervalle de 0.1 à 0.01 mètres.
FRANCAIS
6
Régler la distance entre
l’enceinte centrale et la position
d’écoute.
La distance change en unité de
0,1 mètre (1 pied) chaque fois
que la touche est enfoncée.
Sélectionner la valeur la plus
proche de la distance mesurée.
5
7
• Surr. Sp.: B
Règle l’équilibre du niveau de lecture entre les canaux en cas d’utilisation de l’enceinte d’ambiance B.
• Surr. Sp.: A+B
Règle l’équilibre du niveau de lecture entre les canaux en cas d’utilisation au même moment des
enceintes d’ambiance A et B.
Exemple: Lorsque la distance est réglée à 3,6 m pour l’enceinte
centrale
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont
automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être
de 20 pied (6,0 m) ou moins. Si une distance non valable est réglée, un
message de MISE EN GARDE, tel que l’écran droite apparaîtra. Si cela se
produit, changer l’emplacement de (des) enceinte(s) de façon à ce que la
distance ne soit plus égale à la valeur indiquée en surbrillance.
Sélectionner “Surr. Sp.”, puis sélectionner l’(es) enceinte(s) d’ambiance par
laquelle(lesquelles) vous voulez produire la tonalité d’essai (A, B ou A+B).
• Surr. Sp.: A
Règle l’équilibre du niveau de lecture entre les canaux en cas
d’utilisation de l’enceinte d’ambiance A.
“Surr. Sp.” ne peut être sélectionné que lorsque les deux enceintes d’ambiance A et B ont été sélectionnées au
“Speaker Configuration” (lorsque A et B ont tous les deux été réglés à “Large” ou “Small”).
Entrer le réglage.
Le menu d’installation de système réapparaît.
Le AVC-A1SR règle automatiquement le temps de retard d’ambiance optimal pour la
salle d’écoute.
6
Sélectionner “Test Tone Start” (démarrage de tonalité
d’essai).
7
Sélectionner “Yes”.
8
a. Si le mode “Auto” est sélectionné:
Des tonalités d’essai sont émises automatiquement des
différentes enceintes.
Les tonalités d’essai sont émises des différentes enceintes
dans l’ordre suivant, à des intervalles de 4 secondes la
première et la deuxième fois et à des Clignotement
intervalles de 2 secondes environ la
troisième fois etc.
Réglage du niveau de canal
•
•
•
•
1
Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal.
De la position d’écoute, écouter les tonalités d’essai produites par les enceintes pour ajuster le niveau.
Le niveau peut également être directement ajusté de l’unité de télécommande. (Pour les détails, voir page 105.)
En cas d’utilisation des deux enceintes d’ambiance A et B, leurs niveaux de lecture peuvent être ajustés séparément.
Au menu d’installation de système, sélectionner “Channel
Level” (niveau de canal).
1spkr
SB
FL
C
FR
SR
SBR
SBL
SL
SW
2spkrs
2
Passer à l’écran de niveau de canal.
Exemple: Lorsque le volume
est réglé à –11,5 dB
alors que la tonalité
d’essai est produite
par le subwoofer
Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est réglée sur “1spkr” (1 enceinte) sous la rubrique “Speaker
Configuration” (Configuration Enceintes), cette option est réglée sur “SB” (ambiance arrière).
Utiliser les touches CURSOR pour régler toutes les enceintes au même niveau de volume.
Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 1 dB.
b. Lorsque le mode “Manual” est sélectionné
Déplacez la manette “ENTER” vers l’arrière et l’avant pour
sélectionner l’enceinte pour laquelle vous désirez générer
des tonalités de test puis déplacez la manette “ENTER”
vers la gauche et la droite pour régler le
volume des tonalités de test de sorte qu’il Clignotement
soit le même pour toutes les enceintes.
3
Sélectionner “Test Tone Mode” (mode de tonalité d’essai).
4
Sélectionner le mode.
Sélectionner “Auto” ou “Manual”.
• Auto:
Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités d’essai
automatiquement produites par les différentes enceintes.
• Manual:
Sélectionner l’enceinte par laquelle vous voulez produire la
tonalité d’essai pour ajuster le niveau.
Exemple: Lorsque le mode “Auto” est
Exemple: Lorsque le volume est
réglé à –11,5 dB alors
que le subwoofer est
sélectionné
9
Après avoir terminé les réglages, appuyer à nouveau sur la touche ENTER.
L’écran “Channel Level” (niveaux des canaux) réapparaît.
Appuyez de nouveau sur la manette “ENTER” pour retourner à l’écran du System Setup
Menu.
sélectionné
93
FRANCAIS
Pour annuler les réglages, sélectionner “Level Clear” (effacement du niveau) et “Yes” à l’écran “Channel
Level” (niveaux des canaux), puis refaire les réglages.
4
Le niveau de chaque canal doit être réglé à 75 dB (pondéré C, mode de compteur ralenti) sur un crête-mètre en
position d’écoute.
Si le crête-mètre n’est pas disponible, régler les canaux avec l’oreille, de façon à ce que les niveaux du son soient
identiques. Parce qu’il est difficile de régler les tonalités d’essai du subwoofer avec l’oreille, utiliser une sélection
musicale connue et ajuster l’équilibre naturel.
REMARQUE:
Réglages pour l’utilisation d’un subwoofer compatible THX Ultra2
Effectuez ces réglages lorsque “Yes” est sélectionné pour les réglages de configuration des enceintes.
Rien ne s’affiche lorsque “No” est sélectionné. (voir page 91)
1
2
3
• Lorsque “Yes” est sélectionné:
“Boundary Gain Compensation” (Compensation de gain en limites)
peut être sélectionné et la compensation réglée sur “OFF”.
• Si le son des graves semble trop fort:
Réglez “Boundary Gain Compensation” sur “ON”. Cela
active un circuit qui coupe les basses fréquences égales ou
inférieures à 55 Hz. Sélectionnez “ON” ou “OFF” selon
votre préférence pour la puissance des graves.
Lors du réglage, le niveau d’un système de subwoofer actif, il sera nécessaire de régler
également le propre volume du subwoofer.
Lorsque vous réglez les niveaux de canal en étant dans le mode SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, les
réglages de niveau de canal apportés affectent TOUS les modes d’ambiance. Considérer ce mode
comme mode de réglage de niveau de canal principal.
Après avoir terminé les réglages SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, vous pouvez activer les modes
d’ambiance individuels et ajuster les niveaux de canal qui seront retenus pour chacun de ces modes.
Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de sons d’ambiance particulier, vos réglages de niveau de
canal préférés pour ce seul mode seront rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux de
canal dans chaque mode d’ambiance à la page 105.
Vous pouvez ajuster les niveaux de canal de chacun des modes d’ambiance suivants: DIRECT, STEREO,
5CH/7CH STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, HOME THX CINEMA, WIDE SCREEN, SUPER STADIUM,
ROCK ARENA, JAZZ CLUB, CLASSIC CONCERT, MONO MOVIE et MATRIX.
En cas d’utilisation d’enceintes d’ambiance A ou B ou d’utilisation simultanée des enceintes d’ambiance
A et B, toujours ajuster la balance des niveaux de lecture entre chaque canal pour les diverses sélections
de “A ou B” et “A et B”.
5
Appuyer sur le levier de sélection “ENTER” pour retourner à l’écran de paramétrage “THX
Audio Setup”.
Réglages de la position des enceintes surround arrière
• Lorsque deux enceintes surround arrière ont été ajoutées aux réglages de configuration des enceintes (page 91), cette
fonction s’utilise pour régler leur distance. Rien ne s’affiche lorsque le paramètre “1spkr” (1 enceinte) est sélectionné.
• Ce réglage est nécessaire pour obtenir l’effet optimal en modes THX Surround EX, THX Ultra2 Cinema et THX MusicMode.
Il est recommandé que les enceintes surround AR G et D soient placées le plus près possible l’une de l’autre.
1
Sélectionnez “THX Audio Setup” à l’écran System Setup
Menu.
Sélectionnez “Surround Back Speaker Position”
(Position des enceintes surround AR) à l’écran
de paramétrage THX Audio et appuyez ensuite
sur le levier de sélection “ENTER”.
2
Sélectionnez les réglages selon les distances des deux
enceintes surround arrière. (voir page 92)
3
Appuyez sur le levier de sélection “ENTER” pour retourner à l’écran de paramétrage THX
Audio Setup.
Appuyer sur la manette “ENTER” pour commuter à l’écren “THX Audio Setup”.
Sélectionner “Boundary Gain Compensation”,
puis appuyer sur la manette “ENTER”.
4
94
Lorsqu'un subwoofer compatible THX Ultra2 ou avec
réponse en fréquence allant jusqu'à 20 Hz est utilisé,
sélectionnez “Yes”. Sinon, sélectionnez “No”.
Sélectionnez “Exit” et appuyez ensuite sur le
levier de sélection “ENTER” pour retourner à
l'écran de menu de paramétrage du système.
FRANCAIS
Réglage du niveau de limite de crête du subwoofer
• Ce préamplificateur est équipé d’une commande de limite de crête du subwoofer qui évite la distorsion et des
dommages du système d’enceinte en contrôlant le niveau de volume maximum des graves. Cette fonction
permet de régler le niveau des graves au maximum.
• Cette fonction fonctionne avec ou sans subwoofer dans le système.
1
Au menu de configuration
“Subwoofer Peak Limit Lev.”.
2
Passer à l’écran de réglage de niveau limite de pointe de
subwoofer.
système,
sélectionner
ATTENTION!
• Le volume principal est réglé sur “–30 dB” lorsque les tonalités d’essai sont produites.
• Les tonalités d’essai servent à confirmer les limites de lecture des basses fréquences et sont lues à un
niveau extrêmement élevé. Lors de l’utilisation d’un subwoofer à faible sortie, faire très attention aux
fonctionnements irréguliers dépassant la coupure, en diminuant par exemple, l’atténuateur du subwoofer
avant de commencer puis en augmentant doucement l’atténuateur jusqu’au niveau d’écoute.
• De même, lorsque le subwoofer est réglé sur “NON” dans la configuration des enceintes, les tonalités
d’essais sont produites depuis les enceintes avant. Lors de l’utilisation d’enceintes avant avec une faible
résistance d’entrée, vérifier que le son n’est pas coupé aux sections où le signal est fort sur la source
musicale CD avant de commencer le réglage de la limite de pointe. Le réglage de la limite de pointe ne doit
pas être effectué si la source musicale ne peut être lue avec un volume principal de “–15”. Régler les
enceintes avant sur “petit” et le subwoofer sur “OUI” dans la configuration des enceintes. Lorsque cela
est fait, les basses fréquences sont coupées et l’effet est alors insuffisant. Nous recommandons fortement
l’ajout d’un subwoofer.
• Si la tonalité d’essai est coupée lorsque c’est réglé sur “–18 dB”, régler la limite de pointe sur “–18 dB”.
Dans ce cas, la résistance d’entrée du subwoofer ou des enceintes avant est insuffisante. Une coupure
peut alors se produire lors de l’écoute musicale. Nous recommandons de commuter à un subwoofer ayant
une résistance d’entrée supérieure.
Réglage de l’assignation d’entrée numérique “Digital In Assignment”
3
4
5
Sélectionner “ON” pour le limiteur de pointe.
• Ce réglage affecte les prises d’entrées numériques du AVC-A1SR pour les différentes sources d’entrée.
1
Sélectionnez l’assignation d’entrée numérique “Digital In
Assignment” dans le menu d’installation “Setup” du
système.
2
Passer à l’écran l’assignation d’entrées numériques.
L’écran change. Sélectionner “Setting
Start” (démarrage de réglage), puis
sélectionner “Yes”.
L’écran change et un bruit d’essai est
produit par le système d’enceintes.
Augmenter le niveau de volume principal jusqu’à ce que le
bruit d’essai soit déformé.
Le bruit d’essai (son grave) est déformé lorsqu’il sonne
comme si l’entrée est excessivement élevée (lorsque le son
grésille).
3
6
Appuyer sur la touche ENTER au point où le bruit d’essai commence à sembler déformé.
Le AVC-A1SR règle automatiquement le niveau limite de pointe de subwoofer.
Ceci empêche une future surcharge accidentelle du subwoofer à cause de la teneur en
graves trop fortes lorsque la commande de volume principal est à un niveau élevé.
Effacer le réglage du niveau de limite de pointe du subwoofer en spécifiant “Peak Limiter” (limiteur de
pointe) et “OFF”.
Sélectionner la prise d’entrée numérique à affecter à la source d’entrée.
• Pour sélectionner la source d’entrée
• Pour sélectionner le prise d’entrée numérique
Sélectionner “OFF” pour les sources d’entrée pour lesquelles aucune prise
d’entrée numérique n’est utilisée.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les
automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
4
réglages
sont
Entrer le réglage.
Le menu d’installation de système réapparaît.
95
FRANCAIS
REMARQUES:
• Les prises OPTICAL 5 et 6 du panneau arrière du AVC-A1SR sont équipées d’une prise de sortie numérique
optique pour les signaux d’enregistrement numérique d’une platine DAT, enregistreur MD ou un autre
enregistreur numérique. Utiliser ces prises pour l’enregistrement numérique entre une source audio
numérique (stéréo – 2 canaux) et un enregistreur audio numérique.
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 5 OUT située sur le
panneau arrière du AVC-A1SR à une prise autre que la prise d’entrée OPTICAL 5 IN.
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 6 OUT située sur le
panneau arrière du AVC-A1SR à une prise autre que la prise d’entrée OPTICAL 6 IN.
• “PHONO” et “TUNER” ne peuvent être sélectionnés sur l’écran d’entrées numériques.
Réglage du délai audio
Cette fonction vous permet de régler la durée du délai entre les signaux vidéo et audio et d’enregistrer les
réglages pour les différentes sources d’entrée.
Le réglage s’effectue en regardant un DVD ou tout autre programme, donc il ne s’effectue pas à ce stade.
Par défaut, ce réglage ne s’affiche pas lorsque aucun signal numérique n’est présent en entrée.
Pour les instructions concernant ce réglage, veuillez vous référer à la page 109.
Réglage du mode d'entrée vidéo
Réglage de la commande multi-zone
• Sélectionnez le signal d'entrée devant être généré par la borne de sortie du moniteur vidéo. (Voir page 121
pour obtenir des détails.)
1
Au menu de configuration système, sélectionner “Video
Input Mode”.
2
[1] Régler le niveau de Vol. Multi-zone1
q Sélectionner la source d’entrée pour
laquelle vous souhaitez régler le mode
d’entrée vidéo.
Au menu de configuration système, sélectionner “Multi
Zone Control”.
2
Appuyer sur la manette “ENTER” pour commuter à l’écran
“Multi Zone Control”.
w Sélectionner le mode.
AUTO:
Lorsqu’il y a plusieurs signaux d’entrée, ils sont identifiés et le signal d’entrée qui doit être
envoyé par la borne de sortie de l’écran vidéo est automatiquement sélectionné dans l’ordre
suivant : Vidéo Composant, Vidéo S, Vidéo combiné.
Component: Le signal connecté à la borne vidéo du composant est toujours lu.
La conversion vidéo n’est pas réalisée, ainsi la borne de sortie de l’écran n’envoie aucune
image lorsque la borne de composant ne reçoit pas de signal d’entrée.
On ne peut sélectionner que DVD, TV ou DBS.
S-Video:
Le signal connecté à la borne S-Vidéo est toujours lu.
Le signal d’entrée S-Vidéo est converti à la hausse et est envoyé par la borne de sortie de
l’écran de composant.
Video:
Le signal connecté à la borne vidéo combinée est toujours lu.
Le signal d’entrée vidéo combiné est converti à la hausse et est envoyé par la borne S-Vidéo
et la borne de sortie de l’écran de composant.
REMARQUE:
La conversion à la baisse du signal vidéo de composant en signal S-Vidéo et vidéo combiné n’est pas
possible, ainsi, lorsque la borne de sortie de l’écran vidéo de composant n’est pas utilisée, connecter le
lecteur en utilisant la borne d’entrée vidéo combinée ou S-Vidéo.
96
1
Basculer sur l’écran du mode d’entrée vidéo.
3
4
Le AVC-A1SR est équipé de deux jeux de sorties multi-zone.
Multi-zone1 est une sortie préamplifiée avec une fonction de réglage de niveau de sortie.
Multi-zone2 est une pré-sortie à niveau de sortie fixe. En utilisant la fonction d’attribution d’amplificateur de
puissance décrite ci-dessous, il est aussi possible de connecter des enceintes aux bornes d’enceintes SB/MULTI.
Entrer le réglage.
Le menu d’installation de système réapparaît.
3
4
Sélectionner “Multi Zone1 Vol. Level”, puis appuyer sur la manette
“ENTER”.
Sélectionner le réglage désiré, puis appuyer sur la manette “ENTER”.
Variable:
Le niveau peut être ajusté librement à l’aide des touches de la
télécommande (M. ZONE 1, 4/5, VOLUME UP et VOLUME DOWN).
-40 dB, 0 dB:
Le niveau de sortie est fixé au niveau réglé et le volume ne peut plus être
ajusté.
FRANCAIS
[2] Réglage de la fonction d’attribution de l’amplificateur de puissance
Procéder à ce réglage pour commuter la puissance de l’amplificateur à Multi-zone2 pour le canal arrière d’ambiance.
1
Au menu de configuration système, sélectionner
Zone Control”.
3
Entrer le réglage.
Le menu d’installation de système réapparaît.
“Multi
Réglage du paramètre Ext. In
• Sélectionner la méthode de lecture du signal d’entrée analogique connecté à la borne Ext.In-1 et Ext.In-2.
2
3
4
Appuyer sur la manette “ENTER” pour commuter à l’écran
“Multi Zone Control”.
Sélectionner “Power Amp Assignment”, puis appuyer sur la manette
“ENTER”.
1
Au menu de configuration système, sélectionner “Ext.In
Setup”.
2
Basculer sur l’écran du paramètre Ext.In.
Sélectionner “Surround Back” à utiliser
comme canal d’ambiance arrière, “Zone2” à
utiliser comme multi-zone2, puis appuyer sur
la manette “ENTER”.
3
Lorsque “Surround Back”
est sélectionné
Le dernier mode surround utilisé pour les quatre types de signaux d’entrée montré ci-dessous est stocké dans
la mémoire et le signal est lu automatiquement avec ce mode surround la fois suivante qu’il est généré.
Veuillez noter que le réglage du mode surround est aussi enregistré séparément pour chaque source d’entrée.
q Signaux analogiques et de canal PCM2
w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux
e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d’autres format multicanaux
r Signaux multi-canaux lors de la lecture de sources en utilisant les bornes EXT.IN-1, EXT.IN-2 et DENON LINK
Pendant la lecture en mode PURE DIRECT, le mode surround ne change pas même si le signal d’entrée
change.
Sélectionnez “Auto Surround Mode” à l’écran
de menu de paramétrage système et appuyez
ensuite sur le levier de sélection “ENTER”.
2
Sélectionnez “ON” si vous souhaitez utiliser le mode Auto
surround, “OFF” si vous ne souhaitez pas l’utiliser.
w Basculer sur l’écran de réglage.
Lorsque “M-ZONE2” est
sélectionné
Réglage du mode Auto Surround
1
q Sélectionner la borne d’entrée.
4
Sélectionner l’article à régler (activer le levier
de sélection vers le haut et le bas) puis
sélectionner le paramètre (déplacer le levier
de sélection vers la gauche et la droite).
MODE:
DSP:
ANALOG:
Le signal d’entrée analogique est converti en signal numérique et subit un traitement DSP.
Les réglages des paramètres de système (configuration des enceintes, retard de canal,
etc.) sont réfléchis de la même manière que les autres signaux d’entrée.
Le signal d’entrée analogique est lu sans traitement DSP.
SW et canal central: Le mélange à la baisse est réalisé par le circuit analogique. Canaux
surround et surround arrière : Pas de sortie si “No” a été sélectionné pour la configuration
des enceintes. Retard de canal : Pas réfléchi.
S.Back:
Sélectionner lorsque MODE est réglé sur DSP. Sélectionnez en fonction des spécifications du lecteur en
cours d’utilisation. Référez-vous également aux instructions d’utilisation du lecteur.
NOT USE: Sélectionner lorsque ni l’enceinte surround arrière gauche (SBL) ni surround arrière droite
(SBR) n’est connectée.
SB (SBL): Sélectionner lorsqu’un seul canal surround arrière (SBL) est connecté.
SBL/SBR: Sélectionner lorsque deux canaux surround arrières (SBL et SBR) sont connectés.
SW Level:
Sélectionnez en fonction des spécifications du lecteur en cours d’utilisation. Référez-vous également aux
instructions d’utilisation du lecteur.
+15 dB (par défaut) recommandé. 0, +5, +10 et +15 dB sélectionnables.
INPUT Vol.:
Sélectionner lorsque MODE est réglé sur DSP.
Si l’indicateur OVER LOAD (saturation) est affiché sur le tube fluorescent, régler le niveau d’entrée entre
0 et -20 dB.
97
FRANCAIS
5
Réglage de l’affichage sur écran (OSD)
Entrer le réglage.
Le Menu de Réglage Ext. In réapparaît.
• Utiliser ceci pour activer ou désactiver l’affichage sur écran (messages autres que les écrans de menu).
Réglage du mode “Digital Multi Ch In”
1
2
3
1
Au menu d’installation de système, sélectionner “On Screen
Display” (affichage sur écran).
2
Passer à l’écran d’affichage sur écran.
3
Sélectionner “ON” ou “OFF”.
4
Entrer le réglage.
Le menu d’installation de système réapparaît.
Sélectionnez “Digital Multi Ch In” à l’écran de
menu de paramétrage système et appuyez
ensuite sur le levier de sélection “ENTER”.
Pour régler, sélectionnez “Yes” et appuyez sur
“ENTER”.
Réglage du raccordement “DENON Link” :
Effectuez ce réglage pour connecter un lecteur DVD Denon qui utilise la
borne “DENON Link”.
Sélectionnez “ON” si vous souhaitez utiliser cette borne, “OFF” si vous ne
souhaitez pas l’utiliser.
Sélectionner “DENON Link” (en utilisant les
touches de curseur haut et bas) puis
sélectionner ON ou OFF (en déplaçant le levier
de sélection vers la gauche ou la droite).
Lorsque “ON” est choisi pour ce réglage, celui-ci règle aussi l’entrée de lecture quand aucun signal
numérique n’est présent.
ANALOG: L’entrée analogique de la source d’entrée attribuée à la connexion “DENON Link” est jouée
EXT-1:
L’entrée EXT.IN-1 est jouée.
EXT-2:
L’entrée EXT.IN-2 est jouée.
NOTA:
• Lors de la lecture de sources utilisant la borne DENON LINK, connectez également la borne d’entrée
externe analogique (EXT-1) (voir page 87), et réglez le paramètre “No Digital Signal” sur “EXT-1”.
Protéger le réglage
Le paramétrage du système peut être verrouillé de façon à ce qu’il ne puisse être modifié facilement.
1
Sélectionnez “Setup Lock” à l’écran de menu de
paramétrage système.
2
Appuyer sur le levier de sélection “ENTER” pour passer à l’écran de verrouillage du
paramétrage.
3
Sélectionnez “ON” pour verrouiller le paramétrage du
système.
Réglage “Digital Ext. In” :
Ce réglage s’effectue pour l’entrée “Digital Ext. In” qui utilisent les entrées
coaxiales 1 à 4.
Lorsque “ON” est choisi pour ce réglage, les quatre bornes
(Coaxiales de 1 à 4) sont attribuées à la source d’entrée
souhaitée comme entrée numérique multicanaux unique.
Lorsque “OFF” est choisi pour ce réglage, les quatre bornes
(Coaxiales de 1 à 4) sont attribuées aux sources d’entrée
individuelles.
Lors de la sélection sur “ON” pendant la réglage de “Digitl Ext. In”, réglez l’entrée du canal surround
arrière.
Si vous ne voulez pas utiliser le canal surround arrière ...........NOT USED
Si vous voulez utiliser le canal surround arrière, réglez-le selon les caractéristiques du lecteur connecté.
4
98
Entrer le réglage.
Le menu d’installation de système réapparaît.
FRANCAIS
4
Appuyez sur le levier de sélection “ENTER” pour terminer le réglage et quitter le mode de
paramétrage système.
Lorsque la fonction de verrouillage du paramétrage système est activée, les réglages
énumérés ci-dessous ne peuvent être modifiés et “Setup Locked” (Paramétrage
verrouillé) s’affiche lorsque les touches concernées sont sollicitées.
• Paramétrage système
• Réglages des paramètres surround
• Réglages des commandes de tonalité
• Réglages de niveau de canal (y compris les tonalités de test)
8 UNITE DE TELECOMMANDE
• L’unité de télécommande comprise (RC-871) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVC-A1SR,
mais également d’autres composants DENON compatibles avec télécommande. De plus, elle est équipée
d’une fonction pour programmer les signaux de commande d’unités de télécommande d’autres fabricants,
ainsi elle peut aussi être utilisée pour actionner des composants vidéo compatibles avec télécommande pas
de fabrication DENON.
• Pour de plus amples détails, se référer au mode d’emploi séparé de la télécommande RC-871 (fournie).
Pour déverrouiller, appuyer de nouveau sur le bouton System Setup et affichez l’écran
Setup Lock puis sélectionnez “OFF” et appuyez sur la manette “ENTER”.
Utilisation de l’unité de télécommande
Ceci termine l’installation du système. Après avoir fait ces réglages, il n’est pas nécessaire de les
changer à moins que des composants AV différents soient connectés ou les enceintes repositionnées.
Après avoir terminé l’installation de système
Cette touche peut être enfoncée à tout moment pendant le procédé d’installation de système pour terminer le
procédé.
1
30°
Au menu d’installation de système, appuyer sur la touche SYSTEM SETUP.
Les réglages changés sont entrés et l’affichage sur écran désactivé.
30°
Environ 7m
Régler finalement le réglage d’heure de la télécommande (RC-871) à une durée courte, mais suffisamment
longue pour l’opération. (page 90)
• Signaux d’affichage sur écran
Signaux entrés au AVC-A1SR
Prise d’entrée de
signaux VIDEO (jaune)
Sortie de signal d’affichage sur écran (Prise de sortie MONITOR)
Prise d’entrée de
signaux vidéo S
Prise de sortie de
signaux vidéo (jaune)
Prise de sortie de
signaux vidéo S
Prise de sortie de signaux
vidéo composant
1
C
E
C
C
C
2
E
C
C
C
C
3
C
C
E
C
C
(C: Signal
E: Pas de signal)
(C: Signaux sur écran sortis
• Diriger l’unité de télécommande vers le capteur de
télécommande situé sur l’unité principale de la
manière indiquée dans le diagramme.
• L’unité de télécommande peut être utilisée d’une
distance droite d’environ 7 mètres/22 pieds de
l’unité principale, mais cette distance sera
raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si
l’unité de télécommande n’est pas directement
pointée vers le capteur de télécommande.
• L’unité de télécommande peut être actionnée à un
angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par
rapport au capteur de télécommande.
REMARQUES:
• Il peut être difficile d’actionner l’unité de
télécommande si le capteur de télécommande est
exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte
lumière artificielle.
• Ne pas appuyer simultanément sur les touches de
l’unité principale et de l’unité de télécommande
pour ne pas entraîner de mauvais fonctionnement.
• Des enseignes au néon ou autres appareils qui
génèrent des parasites de type impulsionnel
peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement,
par conséquent, garder l’appareil aussi loin que
possible de tels tubes au néon.
E: Signaux sur écran pas sortist)
REMARQUE:
• Lorsqu’un signal vidéo composant est envoyé et que le mode d’entrée vidéo (“Video Input Mode”) est
réglé sur le mode composant fixe lors du setup du système, l’affichage à l’écran n’est affiché que lorsque
l’on utilise les boutons System Setup, Surround Parameters et On Screen.
99
FRANCAIS
9 OPERATION
Reproduction de la source d’entrée
Avant l’utilisation
3
1
Utilisation de la télécommande
5
1
3
2
• Pour de plus amples détails, se référer au mode
d’emploi séparé de la télécommande RC-871 (fournie).
1
Appuyer légèrement sur le panneau de commande
de la télécommande ou appuyer sur la touche LIGHT
pour allumer l’affichage à cristaux liquides.
2
3
1
2
3
Sélectionner la source d’entrée à jouer.
Exemple: CD
Manette de la télécommande
INPUT SELECTOR
¢ ON / STANDBY
2
Appuyer légèrement sur la
touche “ENTER” pour afficher
les icônes.
£ OFF
(Unité principale)
Appuyer sur la touche “
” de la section
d’affichage d’icônes pour afficher l’icône “AVAMP”.
1
Se reporter à “CONNEXIONS” (pages 84 à 88), et
vérifier que toutes les connexions sont correctes.
2
Pour l’utilisation avec la télécommande, régler
l’écran de la télécommande sur la page
“AVAMP 1/5”.
3
Allumer l’appareil.
Appuyer sur le bouton POWER.
2
Appuyer sur l’icône “AVAMP” pour afficher la
section d’affichage de page.
Déplacer la manette de la
télécommande “ENTER” vers la
gauche et vers la droite pour
afficher la page désirée.
S’allume
ON/STANDBY
£ OFF
(Unité principale) (Unité de télécommande)
• ¢ ON/STANDBY
L’appareil est mis sous tension et l’indicateur
“ON/STANDBY” est s’allume.
Plusieurs secondes sont nécessaires à partir
du moment où l’interrupteur d’alimentation
est réglé sur la position “¢ ON/STANDBY”
avant que le son soit émis. Ceci est dû au
circuit de mise en sourdine qui évite le bruit
lors de la mise sous et hors tension.
Régler l’interrupteur POWER sur cette position
pour mettre l’appareil sous et hors tension à
l’aide de la télécommande fournie (RC-871).
• £ OFF
L’appareil est mis hors circuit et l’indicateur
“ON/STANDBY” est éteint.
Dans cette position, l’appareil ne peut pas
être mis sous et hors tension à partir de la
télécommande (RC-871).
CD
Allumé
Sélectionner le mode d’entrée.
• Sélection du mode analogique
Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à
l’entrée analogique.
ANALOG
(Unité principale)
¢ ON / STANDBY
100
(Unité de télécommande)
Lorsque la source d’entrée est
sélectionnée,
l’indicateur
d’entrée s’allume.
(Unité de télécommande)
• Selecting the external input (EXT. IN) mode
Appuyez sur bouton EXT. IN (sur le bouton
EXT. IN de la télécommande) pour commuter
la sortie externe.
EXT. IN
3
Lorsque la touche CURSOR/PAGE est enfoncée et
que l’affichage est par points en demi-tons, la
manette fonctionne comme le curseur et les
touches gauche/droite et la touche ENTER. (Ceci est
appelé le mode curseur.)
L’affichage commute entre affichage normal et
affichage par points en demi-tons chaque fois
que la touche CURSOR/PAGE est enfoncée,
commutant ainsi entre mode page et mode
curseur. (Lorsque l’affichage est normal, le
mode page est réglé.)
Affichage normal (mode page)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
• Sélection des modes AUTO, PCM et DTS
Le mode commute comme montré cidessous chaque fois qu’on appuie sur la
touche INPUT MODE.
AUTO
PCM
DTS
(RF)
EXT. IN
Avance de page
Affichage par points en demi-tons (mode curseur)
Curseur haut/bas, gauche/droite
et touche ENTER.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Fonction de sélection de mode d’entrée
Différents modes d’entrée peuvent être sélectionnés
pour les différentes sources d’entrée. Les modes
d’entrée sélectionnés pour les sources d’entrée
séparées sont sauvegardés dans la mémoire.
q AUTO (mode auto All)
Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les
prises d’entrée numérique et analogique de la source
d’entrée sélectionnée sont détectés, et le programme
du décodeur d’ambiance du AVC-A1SR est
automatiquement sélectionné à la lecture. Ce mode
peut être sélectionnée pour toutes les sources d’entrée
autres que PHONO, TAPE-2 et TUNER.
La présence ou l’absence de signaux numériques
est détectée, les signaux entrés vers les prises
d’entrée numérique sont identifiés et le décodage
et la lecture sont automatiquement effectués en
format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2
canaux). Si aucun signal numérique n’est entré,
les prises d’entrée analogique sont sélectionnées.
Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital.
w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que
lorsque des signaux PCM sont entrés.
Romarquer que des parasites peuvent être
générés en cas d’utilisation de ce mode pour lire
des signaux qui ne sont pas au format PCM.
e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que
lorsque des signaux DTS sont entrés.
r RF (mode de lecture exclusive de signaux DTS)
Ceci ne peut être sélectionné que lorsque la source
programme est réglée à VDP. Le décodage et la lecture
ne sont effectués que lorsque des signaux HF sont
entrés. Ceci est utlisé lorsque le lecteur de LD a une
prise de sortie Dolby Digital-RF (AC-3RF), mais pas de
prise de sortie numérique PCM.
t ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux
audio analogiques)
Les signaux entrés vers les prises d’entrée
analogique sont décodés et joués.
y EXT. IN (mode de sélection de prise d’entrée de
décodeur externe)
Les signaux entrés vers les prises d’entrée de
décodeur externe sont reproduits. (page 103)
REMARQUE:
• Remarques que du bruit va être émis lorsque des
CD ou des LD enregistrés en format DTS sont lus
dans le mode “PCM” ou “ANALOG”. Choisissez le
mode
“DTS”
quand
vous
lisez
des
enregistrements de format DTS à partir d’un
lecteur de disque laser ou lecteur de CD.
Remarque sur la reproduction d’une source encodée avec DTS
• Du bruit parasite peut apparaître au début de la
lecture et en cours de recherche pendant la
lecture d’un DTS dans le mode AUTO. Si cela se
produit, écoutez les disques dans le mode DTS.
FRANCAIS
3
Affichage du mode d’entrée
Sélectionner le mode de lecture.
Exemple: Stéréo
AUTO
STEREO
INPUT MODE
PCM
DTS
Après le début de la lecture
Un de ceux-ci s’allume
selon le signal d’entrée.
• En mode AUTO
RF
ANALOG
[2] Ecoute avec casque
DIGITAL
Brancher la fiche de casque dans la prise.
Connecter le casque à la prise PHONES.
La sortie préamplifiée (y comprise la sortie
d’enceinte) est coupée automatiquement
lorsque le casque est connecté.
REMARQUE:
Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas
augmenter excessive ment le niveau du volume
lors de l’utilisation d’écouteurs.
• En mode PCM
AUTO
(Unité principale)
INPUT MODE
PCM
DTS
RF
DIGITAL
RF
DIGITAL
(Unité de télécommande)
• En mode DTS
4
Commencer la lecture sur le composant
sélectionné.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter
au manuel du composant.
AUTO
INPUT MODE
PCM
DTS
• Lorsque changé à RF en mode VDP RF ou AUTO
AUTO
INPUT MODE
PCM
DTS
4 1
RF
5
AUTO
INPUT MODE
PCM
DTS
3
[1] Réglage de la qualité sonore (tonalité)
• En mode ANALOG
Régler le volume.
2
DIGITAL
RF
La fonction de contrôle de tonalité n’agit pas dans
le mode Direct ou Home THX Cinema.
ANALOG
MASTER VOLUME
M.VOL. -80.0dB
Affichage du signal d’entrée
• DOLBY DIGITAL
Le niveau de volume
est affiché sur
l’affichage de niveau
de volume principal.
Les chiffres de 0,5 dB
ou moins sont
arrondis par défaut.
(Unité
principale)
Un de ceux-ci s’allume selon
le signal d’entrée.
1
INPUTSIGNAL
(Unité de
télécommande)
LOCK
PRO LOGIC
DIGITAL
Appuyer sur la touche MODE
SELECT et sélectionner TONE.
Le mode commute comme suit
chaque fois que la touche MODE
SELECT est enfoncée:
• DTS
SURR.
PARAMETER
INPUTSIGNAL
LOCK
DIGITAL
TONE
CONTROL
MODE
SELECT
[3] Désactivation
provisoire du son
(sourdine)
CH. VOL.
1
• PCM
Le volume peut être ajusté dans la gamme de –80
à 0 à 18 dB, en étapes de 0,5 dB. Cependant,
lorsque le niveau de canal est réglé de la manière
décrite à la page 93 ou aux page 105, si le volume
d’un canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne
peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la
gamme de réglage maximum de volume est “18
dB — (Valeur maximum de niveau de canal)”.)
Mode d’entrée en cas de reproduction de sources DTS
• Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS
sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou
“PCM”.
En cas de reproduction de sources compatibles DTS,
toujours connecter le composant source aux prises
d’entrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler
le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”.
INPUTSIGNAL
LOCK
DIGITAL
AL24
L'indicateur AL24 s'allume lorsque le mode PURE
DIRECT, DIRECT ou STEREO est sélectionné en
mode d'entrée numérique.
La DEL LOCK s’allume lorsque des signaux
numériques sont correctement entrés. Si la DEL
ne s’allume pas, vérifier si l’installation du
composant d’entrée numérique (page 95) et les
connexions sont correctes, et si l’alimentation du
composant est mise.
2
Sélectionner BASS/TREBLE à
l’aide de la commande
FUNCTION.
1
(Unité principale)
FUNCTION
Utiliser cette fonction pour désactiver
momentanément la sortie audio.
Appuyer sur la touche MUTING.
Annulation
du
mode
MUTING.
Appuyer à nouveau sur la
touche MUTING.
(Unité de
télécommande)
(Unité principale)
3
Ajuster à votre convenance à
l’aide de la commande
CONTROL.
• Pour augmenter les graves ou
les aiguës: Tourner la
commande dans le sens des
aiguilles d’une montre. (Le son
de graves ou d’aiguës peut
être augmenté jusqu’à +12 dB
en étapes de 2 dB.)
CONTROL
(Unité principale)
1
• Pour diminuer les graves ou les aiguës:
Tourner la mollette de commande dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. (Le
son graves ou d’aiguës peut être augmenté
jusqu’à –12 dB en étapes de 2 dB.)
REMARQUE:
• Le témoin d’entrée numérique s’allume (vert)
lors de la reproduction de CD-ROM contenant
des données autres que des signaux audio, mais
aucun son n’est entendu.
4
Si vous ne voulez pas régler les
graves ou les aiguës, activer le
mode d’invalidation de tonalité.
Les signaux ne passent pas
par les circuits de réglage de
graves et d’aiguës, assurant
un son de meilleure qualité.
[4] Combinaison du son
actuellement en
cours de
reproduction avec
l’image désirée
TONE
DEFEAT
(Unité principale)
1
Lecture simultanée
Utiliser ce commutateur pour
contrôler une source vidéo
autre que la source audio.
Appuyer sur la touche VIDEO
SELECT de la télécommande
jusqu’à ce que l’image désirée
apparaisse.
(Unité de
télécommande)
Annulation de la lecture simultanée.
• Sélectionner “SOURCE” à l’aide de la touche de
sélection vidéo.
• Sélectionner la source de programme à
l’appareil connecté à l’entrée vidéo.
101
FRANCAIS
[5] Vérification de la source programme
actuellement en cours de reproduction, etc.
1
1
4
REC /
M-ZONE 2
(Unité principale)
Affichage du panneau avant
STATUS
• Les
descriptions
de
fonctionnement de l’appareil
sont également affichées sur
l’affichage du panneau avant.
De plus, l’affichage peut être (Unité principale)
commuté pour vérifier l’état
de fonctionnement pendant la lecture d’une
source en appuyant sur la touche STATUS.
FUNCTION
(Unité principale)
REMARQUES:
• Les sources d’enregistrement autres que les
entrées numériques sélectionnées dans le mode
RECOUT sont également sorties vers les prises
de sortie audio/vidéo de source multiple.
• Les signaux numériques ne sont pas envoyés
des prises de sortie audio MULTI ZONE1.
[2] Enregistrement de sources Dolby Digital et multi-canaux DTS
[6] Commutation des enceintes d’ambiance
Affichages sur écran
• Chaque fois qu’une opération
est effectuée, une description
de cette opération apparaît sur
l’affichage connecté à la borne
(Unité de
VIDEO MONITOR OUT Aussi, télécommande)
l’état de fonctionnement de
l’appareil peut être vérifié pendant la lecture
en appuyant sur la touche ON SCREEN.
Des informations telles que la position du
sélecteur d’entrée et les réglages des
paramètres d’ambiance sont envoyés en
séquence.
Pour annuler, appuyer sur la touche REC/M-ZONE2
deux fois. Ensuite, sélectionnez “M-ZONE2 SOURCE”.
(Unité de
télécommande)
La luminosité change en 3 étapes chaque fois que la
touche est enfoncée, et finalement l’affichage disparaît.
1
1
Utilisation de la fonction de réduction
d’intensité d’éclairage
• Utiliser cette fonction pour modifier
la luminosité de l’affichage.
La luminosité de l’affichage change
en quatre paliers (clair, moyen,
sombre et éteint) en appuyant sur
la touche DIMMER de la
télécommande.
• Cet appareil permet d’enregistrer des signaux
Dolby Digital et multi-canaux DTS convertis en
signaux analogiques 2 canaux.
• Les signaux d’enregistrement sont envoyés aux
bornes de sortie MULTIZONE2 OUT, TAPE et VCR.
• Alors, les signaux générés par les bornes de sortie
numériques OPTICAL 5 et 6 sont des signaux
analogiques mélangés à la baisse et convertis en
signaux numériques.
1
3 2 3
1
1
Les enceintes d’ambiance
commutent de la façon
suivante à chaque pression sur
la touche SPEAKER (Enceinte).
SURROUND A
REC /
M-ZONE 2
3
3
FUNCTION
(Unité de
télécommande)
SURROUND B
1
Appuyer sur la touche REC/M-ZONE2 jusqu’à ce que
“RECOUT
” apparaisse sur l’affichage.
Ensuite, sélectionnez “RECOUT SOURCE”.
SURROUND A+B
Cette opération est possible lorsque le
système est configuré pour utiliser les deux
enceintes d’ambiance A et B sous la
rubrique
“Speaker
Configuration”
(Configuration
Enceintes)
du
menu
d’installation “Setup” du système.
(Unité principale)
2
(Unité principale)
Régler le mode d’entrée selon
les sources à lire.
INPUT
MODE
(Unité principale)
Enregistrement/reproduction de source multiple
Avec l’exception du cas ci-dessous [2], seuls les signaux connectés aux prises d’entrée analogues sont émis des
prises de sortie RECOUT et multi-pièces.
[1] Reproduction d’une source pendant l’enregistrement d’une autre (mode RECOUT)
3
Régler le mode d’ambiance en appuyant sur la
touche DIRECT ou STEREO.
• Les signaux numériques multi-canaux sont
mélangés et envoyés aux bornes de sortie
TAPE et VCR.
DIRECT
1
Appuyer sur la touche REC/MZONE2 jusqu’à ce que “RECOUT
”
apparaisse
sur
l’affichage de l’appareil.
REC /
M-ZONE 2
(Unité principale)
(Unité principale)
2
Sélectionner
la
source
à
enregistrer jusqu’à ce qu’elle
apparaisse sur l’affichage.
• Le témoin de la source programme
sélectionnée s’allume.
FUNCTION
1, 2
(Unité principale)
Affichage
REC
3
102
STEREO
ou
Régler le mode d’enregistrement.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter
au manuel du composant sur lequel on veut
enregistrer.
1, 4
2
2
PHONO CD TUNER
DVD /
VCR
-1 -2 -3 V.AUX
VDP TV / DBS
TAPE -1 -2
RECOUT SOURCE
ou
(Unité de télécommande)
4
Régler le mode d’enregistrement.
FRANCAIS
[3] Enregistrement avec casques Dolby (Dolby Headphone)
Lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN)
• Lorsque le mode RECOUT est réglé sur “SOURCE”, avec le AVC-A1SR, il est possible de générer des signaux codés
en mode Casque Dolby depuis la borne de sortie d’enregistrement et de les enregistrer sur un autre enregistreur.
1
Le mode de lecture des casques Dolby est
sélectionné lorsque les écouteurs sont
connectés à la prise PHONES pendant la
lecture en mode surround DOLBY/DTS.
2
Dans ce cas, les signaux codés en mode de casques
Dolby sont automatiquement envoyés par les bornes
de sortie d’enregistrement (analogiques et
numériques) et peuvent être enregistrés.
3
Sélectionner les paramètres puis le mode souhaité
et procéder à l’enregistrement. (Se reporter à ⁄0
SURROUND “Casques Dolby” page 105.)
2
2
1
2 1
1
REMARQUE:
Ne pas débrancher
l’enregistrement.
1
les
écouteurs
Passer au mode d’entrée externe (EXT. IN).
Appuyer sur EXT. IN (sur la touche EXT. IN de l’unité de
télécommande) pour changer l’entrée externe.
EXT. IN
pendant
(Unité principale)
[4] Sortie d’une source de programme vers un amplificateur, etc. dans une autre pièce (mode M-ZONE1)
EXT. IN-1
1
Appuyer sur la touche M-ZONE1.
Sélectionner la source à envoyer
sur l’affichage de l’appareil.
Lecture en utilisant les connecteurs d’entrée externes (EXT.IN-1 et EXT.IN-2)
FUNCTION
1
(Unité principale)
3
2
q Lorsque le mode “ANALOG” est sélectionné dans “EXT.IN SETUP” lors de la configuration du
système : La touche de mode de lecture surround ne fonctionne pas.
w Lorsque le mode “DSP” est sélectionné dans “EXT.IN SETUP” lors de la configuration du système :
La touche de mode de lecture surround fonctionne.
Commencer à reproduire la source à sortir.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter
aux manuels des composants respectifs.
Appuyez sur la touche SURR.PARA pour afficher l’écran des paramètres
surround.
Sélectionnez le paramètre (levier de sélection haut/bas) et sélectionnez
la valeur de réglage (levier de sélection gauche/droite).
Appuyez sur la touche SURR.PARA pour terminer
[5] Sortie d’une source de programme vers un amplificateur, etc. dans une autre pièce (mode M-ZONE2)
1
Appuyer sur la touche REC/MZONE2 jusqu’à ce que “MZONE2
” apparaisse
sur l’affichage de l’appareil.
REC /
M-ZONE 2
• Paramètrage du canal d’entrée (Input CH)
2 CH:
Sélectionnez ceci lorsque la source d’entrée lue est une source à deux
canaux.
MULTI CH:
Sélectionnez ceci lorsque la source d’entrée lue est une source multicanaux.
(Unité principale)
2
3
Sélectionner la source à envoyer
sur l’affichage de l’appareil.
• L’indicateur MULTI s’allume.
• L’indicateur de la source de
programme
sélectionnée
s’allume.
• Lorsque le AVC-A1SR est en
mode RECOUT, la source ne
peut pas être envoyée à l’aide
des touches M-ZONE2 de la
télécommande.
EXT. IN-2
Une fois que ceci est sélectionné, les signaux d’entrée connectés aux canaux FL (avant gauche), FR (avant
droit), C (central), SL (ambiance gauche), SR (ambiance droit), SBL (ambiance arrière gauche) et SBR
(ambiance arrière droit) des prises d’entrée EXT. IN sont directement sortis vers les systèmes d’enceintes
avant (gauche et droite), centrale, d’ambiance (gauche et droite) et d’ambiance arrière (gauche et droite)
ainsi que vers les prises de sortie préamplifiée sans passer par le circuit d’ambiance.
De plus, le signal entré vers la prise SW (subwoofer) est sorti vers la prise PRE OUT SUBWOOFER.
M-ZONE 1
(Unité principale)
2
(Unité de
télécommande)
Le mode de lecture se commute comme montré ci-dessous chaque fois que le bouton est touché.
FUNCTION
1, 2
(Unité principale)
Commencer la lecture de la source à envoyer.
• Pour le mode d’emploi, se référer aux
manuels des composants respectifs.
Affichage
1
2
2
PHONO CD TUNER
DVD /
MULTI
VCR
-1 -2 -3 V.AUX
VDP TV / DBS
TAPE -1 -2
2
INPUT
MODE
ANALOG
ou
ou
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
M-ZONE2 SOURCE
Annulation du mode d’entrée externe
Pour annuler le réglage d’entrée externe (EXT. IN),
appuyer sur la touche INPUT MODE ou ANALOG pour
passer au mode d’entrée désiré.
REMARQUES :
• Les signaux de la source sélectionnée en mode
M-ZONE2 sont également envoyés des bornes
de sortie TAPE et VCR.
• Les signaux numériques ne sont pas envoyés
des prises de sortie audio MULTI ZONE1.
103
FRANCAIS
• Lorsque le mode d’entrée est réglé sur EXT.IN (1 ou 2), la lecture dans les modes DIRECT, STEREO,
DOLBY/DTS SURROUND, HOME THX CINEMA, WIDE SCREEN, 5CH/7CH STEREO et DSP SIMULATION
n’est possible que lorsque DSP MODE est sélectionné pour Ext.In Setup lors du Setup du Système.
• Lorsque le paramètre “INPUT CH” est réglé sur “MULTI CH”, le mode “MULTI CH DIRECT” est activé lorsque
l’on appuie sur le bouton DIRECT, et le mode “MULTI CH IN” est activé lorsque l’on appuie sur le bouton
DOLBY DTS/SURROUND. (Voir pages 113, 114.)
REMARQUES:
• Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée externe, les signaux connectés à ces prises ne peuvent pas
être reproduits. De plus, les signaux ne peuvent pas être sortis de canaux non connectés aux prises d’entrée.
• Le mode d’entrée externe peut être réglé pour toute source d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en
écoutant le son, sélectionner la source d’entrée à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode.
2 Lecture en utilisant le connecteur de liaison Denon (DENON Link)
Le transfert numérique et la lecture multi-canaux de disques DVD audio et d’autres sources multi-canaux sont
possibles si l’on connecte le AVC-A1SR à un lecteur de DVD Denon équipé d’un connecteur de liaison Denon
en utilisant le câble de connexion fourni avec le lecteur de DVD.
Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures de protection des droits d’auteurs spéciales ont été
prises, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le lecteur de DVD. Dans ce cas,
connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux bornes EXT.IN-1 ou EXT.IN-2 du AVC-A1SR
pour la lecture.
Référez-vous également aux instructions d’utilisation de votre lecteur de DVD.
Lecture des sources audio (CDs et DVDs)
Le AVC-A1SR est équipé de trois modes de lecture à 2 canaux exclusivement pour la musique.
Choisir le mode qui convient à votre goût.
1
1
Le mode PURE DIRECT
Dans ce mode, la musique est jouée à un
niveau extrêmement élevé de qualité de son.
Lorsque ce mode est réglé, tous les circuits
connexes au vidéo sont désactivés de sorte
que des signaux musicaux puissent être
reproduits avec grande qualité.
Lorsqu’une entrée analogique (phono, etc...) est
sélectionnée, le circuit de traitement numérique
est également désactivé afin de produire un son
analogique d’une plus grande pureté.
4
La touche VIDEO ON/OFF
Lorsqu’aucun signal vidéo du DVD, etc., n’est
connecté au AVC-A1SR et que le DVD, etc.,
n’est connecté directement à une télévision,
etc., le circuit vidéo inutile peut être désactivé
en sélectionnant le réglage “VIDEO OFF”.
VIDEO
ON / OFF
(Unité principale)
REMARQUES:
• La fonction d'installation de système ne peut pas
être utilisée quand le mode PURE DIRECT est réglé
ou que le réglage “VIDÉO OFF” est sélectionné.
Pour utiliser la fonction d'installation de système,
annuler le mode PURE DIRECT ou sélectionner le
réglage “VIDEO ON”.
• La sortie vidéo multi-pièces n’est pas émise en
modes PURE DIRECT et VIDEO OFF.
• Le niveau de canal et les paramètres d'ambiance en
mode PURE DIRECT sont les mêmes que ceux en
mode DIRECT.
• Lorsque le bouton PURE DIRECT est touché en
mode PURE DIRECT, le mode PURE DIRECT est
annulé et le mode DIRECT est réglé.
Lecture multi-source et multi-zone
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI PIECES
• Lorsque les sorties des bornes MULTI ZONE AUDIO OUT sont câblées et connectées à des amplificateurs
intégrés installés dans d’autres pièces, il est possible d’écouter différentes sources dans des pièces autres
que la pièce principale dans laquelle cet appareil et l’équipement de lecture sont installés. (Référez-vous à
ANOTHER ROOM dans le schéma ci-dessous.)
Pour commander les appareils de lecture autres que ceux cités ci-dessus, utiliser la télécommande de cet
appareil ou prérégler une télécommande programmable, vendue séparément.
REMARQUE:
• Pour la sortie AUDIO, utiliser de cordons à fiches à broche de haute qualité et câbler de telle façon qu’il
n’y a pas de ronflement ou de bruit.
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI PIECES
[1] Lecture multi-zone utilisant les bornes MULTI-ZONE1
Le AVC-A1SR est équipé de bornes de sortie préamplifiées audio pour lesquelles le volume est réglable (MZONE1) et de bornes de sortie vidéo composite comme bornes de sortie MULTIZONE1.
Un amplificateur de puissance stéréo vendu séparément peut être connecté pour la lecture multi-zone.
2
PURE DIRECT
3
UNE AUTRE PIECE
4
PIECE PRINCIPALE
TV ou moniteur
(Unité principale)
2
1
2
3
(Unité de télécommande)
Le mode DIRECT
Utiliser ce mode pour produire un son à 2
canaux de bonne qualité en regardant les
images. Dans ce mode, les signaux audio
contournent les circuits comme le circuit de
tonalité et sont transmis directement,
produisant ainsi un son de bonne qualité.
Le mode STEREO
Utiliser ce mode pour ajuster la tonalité et pour
produire le son désiré en regardant les images.
STEREO
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
104
AVC-A1SR
RC-871
3
DIRECT
B
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
La sortie vidéo multi-pièces n’est pas émise en modes PURE DIRECT et VIDEO OFF.
FRANCAIS
En cas de connexion comme illustré sur le schéma suivant utilisant des cordons de connexion fournis avec
les amplificateurs Denon, l’amplificateur de puissance peut être allumé et éteint à l’aide de la touche “MZONE1 ON/OFF” de la télécommande.
10 AMBIANCE
Avant la lecture utilisant la fonction d’ambiance
OUT
AC IN
SURR.-B
L
S-VIDEO
IN
OUT
OUT
SB
MULTI
AUDIO
CD
DVD
VDP
TV
IN
DBS /
SAT
OUT
V. AUX
VCR-1
VCR-2
VCR-3
VCR-1
VCR-2
VCR-3
L
IN
CDR /
MD /
TAPE-1 TAPE-2
L
L
R
R
Amplificateur de puissance
(optionnel)
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT, CENTER, SURROUND BACK
/ 6 16Ω
A OR B / 6 16Ω
A + B / 8 16Ω
SURROUND
TUNER
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.
BACK
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.
BACK
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.
BACK
CDR /
TAPE-1
MD /
TAPE-2
SPEAKER SYSTEMS
MULTI ZONE
1
2
L
Power amplifier (Option)
AC OUTLETS
AC 230V 50Hz
SWITCHED 100W MAX.
REMOTE
(ON-OFF)
Télécommande
Marche/Arrét
R
IN
GITAL RF
SW
SW
EXT. IN-1
EXT. IN-2
• Avant d’effectuer la lecture avec la fonction d’ambiance, s’assurer d’utiliser la tonalité d’essai pour régler le
niveau de lecture des différentes enceintes. Ce réglage peut être effectué avec l’initialisation du système (voir
page 93) ou à partir de la télécommande, comme décrit ci-dessous.
• Le réglage avec la télécommande à l’aide des essais de tonalités est uniquement possible en mode “Auto”
et effectif en mode Dolby Surround et HOME THX CINEMA. Les niveaux réglés sont automatiquement
stockés en mémoire.
SW
PRE OUT
OUT
PREOUT
OUT
IN
OUT
DENON
LINK
1
ROOM TO ROOM POWER AMP
(REMOTE CONTROL) CONTROL OUT
IN
OUT
2
3
EXT. IN
COAXIAL
RS-232C
4
5
1
2
3
4
5
6
5
6
OPTICAL
TRIGGER OUT
DC 12V 20mA MAX.
DIGITAL
2
Les tonalités d’essai sont envoyées des
différentes enceintes. Appuyer sur la touche
CURSOR/PAGE pour éclairer l’affichage, puis
utiliser la manette pour ajuster le niveau du canal.
3
Après la fin du réglage, appuyer à nouveau sur
la touche CURSOR/PAGE de sorte que
l’affichage ne soit plus éclairé, puis appuyer sur
la touche TEST TONE pour terminer l’opération.
[2] Lecture multi-zone utilisant les bornes MULTI ZONE2
Le AVC-A1SR est équipé de terminaux audio de pré-sortie avec un niveau fixe de sortie (M-ZONE2) comme
sur les terminaux de sortie MULTI ZONE2. (Celles-ci ne sont pas des sorties vidéo.)
Les réglages peuvent être effectués au menu de configuration système de sorte que les mêmes sources que la bornes
de sortie préamplifiée M-ZONE2 puissent être lues à partir des enceintes aux bornes d’enceinte M-ZONE2.
2 Lorsque les bornes PRE OUT sont utilisées
UNE AUTRE PIECE
2
1
1, 3
2, 3
Appuyer sur la touche TEST TONE.
PIECE PRINCIPALE
B
AVC-A1SR
INTEGRATED
AMPLIFIER
• Après le réglage des tonalités test, effectuer les réglages désirés pour chaque mode d’ambiance à lire, puis
utiliser la procédure décrite ci-dessous pour ajuster les niveaux des différents canaux.
1
RC-871
2 Lorsque les bornes d’enceinte M-ZONE2 (MULTI) sont utilisées
Unité principale:
Appuyer sur la touche MODE
SELECT et sélectionner “CH VOL”.
Le mode de réglage commute
dans l’ordre suivant chaque fois
que la touche est enfoncée:
SURR.
PARAMETER
UNE AUTRE PIECE
TONE
CONTROL
MODE
SELECT
(Unité principale)
CH. VOL.
PIECE PRINCIPALE
Unite de télécommande:
Appuyer sur la touche CH. SELECT
de la page “SURROUND 2/5”. “CH
VOL” est sélectionné.
AVC-A1SR
2
Unité principale:
Utiliser la commande FUNCTION
pour sélectionner les enceintes
dont le niveau est à ajuster.
RC-871
REMARQUE:
Lorsque l’unité principale est réglée en mode de sortie d’enregistrement, la touche de télécommande MZONE2 ne peut pas être utilisée. (Voir page 102.)
1
2
3
(Unité de
télécommande)
FUNCTION
2, 3
1, 4
(Unité principale)
2, 4
Unite de télécommande:
Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE de la page
“SURROUND 2/5” pour éclairer l’affichage, puis
appuyer sur la manette “ENTER”. Le canal
(enceinte) commute comme indiqué sur le schéma
suivant, chaque fois que la touche est enfoncée.
FL
(Unité de télécommande)
C
FADER
FR
SR
SW
SBR
SBL
SL
105
FRANCAIS
3
Unité principale:
Tourner la commande
CONTROL pour ajuster le
niveau de l’enceinte
sélectionnée.
CONTROL
4
Unite de télécommande:
Dès que le réglage du niveau de canal est
terminé, appuyer à nouveau sur la touche
CURSOR/PAGE de sorte que l’affichage ne soit
plus éclairé, puis appuyer sur la touche CH.
SELECT.
(Unité principale)
Unite de télécommande:
Déplacer la manette “ENTER”
en avant et en arrière pour
ajuster le niveau de l’enceinte
sélectionnée.
Modes de lectures pour sources différentes
L’AVC-A1SR est équipé de plusieurs modes d’ambiance. Nous vous recommandons d’utiliser les modes d’ambiance
d’après les indications ci-après pour obtenir le meilleur effet pour chacun des différents types de signaux de source.
est un mode d'ambiance à 6.1 canaux/7.1 canaux.
Sources enregistrées en
THX SURROUND EX
• Performance maximale pour la lecture de films sur l’AVC-A1SR.
Dolby Digital Surround EX
(Unité de télécommande)
DOLBY DIGITAL EX
• Ce mode est optimisé pour la lecture de sources enregistrées en Dolby Digital Surround EX.
(Unité de
télécommande)
Il est possible d’inactiver le niveau du canal
OC en diminuant d'un pas à partir de -12 dB.
Quand l’enceinte d’ambiance arrière est réglé sur
“1spkr” dans la configuration des enceintes, cette
option est réglée sur “SB” (ambiqnce Arrière).
Sources enregistrées en DTS-ES
DTS-ES DSCRT 6.1, MTRX 6.1
• Mode optimum pour la lecture de sources enregistrées en DTS-ES.
THX DSCRT 6.1, MTRX 6.1
• Lors de la reproduction de films, le fait de régler ce mode procure parfois un
son plus naturel. Sélectionner le mode à votre convenance.
Fonction d’atténuateur
• Cette fonction permet de diminuer ensemble le volume des canaux avant (FL, C et FR) ou des canaux arrière
(SL, SR, SBL et SBR). L’utiliser par exemple pour ajuster l’équilibre du son des différentes positions lors de la
reproduction de sources musicales de canaux multiples.
1
Unité principale:
Sélectionnez “FADER” en
utilisant le bouton FUNCTION
après
avoir
sélectionné
“CH.VOL” avec le bouton de
MODE SELECT.
REMARQUE:
Les modes Surround repérés par un
astérisque (*) nécessite l’utilisation
de deux enceintes surround arrière.
Dolby Digital
ou
DTS Surround
FUNCTION
Sources à 5.1
canaux
2 canaux sources enregistrées en
Dolby Surround
(Unité principale)
Unite de télécommande:
Sélectionner “FADER”.
FL
C
FADER
2
FR
SR
SBR
SW
SBL
Unite de télécommande:
Déplacer la manette “ENTER”
vers la droite pour ajuster le
volume d’ambiance.
Déplacer la manette “ENTER”
vers la gauche pour ajuster le
volume avant.
Sources enregistrées en stéréo
SL
Sources enregistrées en monaural
Unité principale:
CONTROL
Tourner
la
commande
CONTROL dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
ajuster le volume d’ambiance.
(Unité principale)
Tourner
la
commande
CONTROL dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour ajuster le volume avant.
(Unité de
télécommande)
2
1
HOME THX CINEMA (THX 5.1)
• Ce mode est optimisé pour la lecture de film en 5.1 canaux.
• Pour les sources enregistrées en Dolby Surround, ce mode procure aussi la
même puissance qu’avec les sources à 5.1 canaux.
PURE DIRECT
• En suspendant tous les circuits vidéo, la lecture de musique à entrée analogique
peut être effectuée avec une qualité optimale. (Les sorties vidéo ne fonctionnent pas.)
DIRECT / STEREO
• Efficace en lecture pure.
• Si aucune correction de tonalité ou de distribution de basses fréquences en
fonction de la configuration des enceintes n’est nécessaire, sélectionnez le
mode DIRECT pour obtenir la meilleure qualité de son.
Modes d'ambiance originaux de DENON (voir page 112)
• Sélectionnez ces options pour la lecture à 7.1 canaux avec des sources
enregistrées en stéréo ou en monaural.
• Les effets sont différents pour chacun des modes d'ambiance.
Sélectionnez le mode le plus approprié par rapport à la source.
Ceci n’est affiché que lors du réglage de la commande
d’atténuateur.
La fonction d’atténuateur n’affecte pas les
canaux SW.
Le canal dont le niveau de canal est ajusté au plus bas peut être atténué à –12 dB en utilisant la fonction d’atténuateur.
Si les niveaux de canal sont ajustés de manière séparée après réglage de l’atténuateur, les valeurs de réglage
d’atténuateur sont effacées, donc régler à nouveau l’atténuateur.
106
WIDE SCREEN (Écran large)
• Efficace pour les sources à 2 canaux enregistrées en Dolby Surround ou en
lecture à 7.1 canaux avec des sources en 5.1 canaux.
DOLBY DIGITAL / DTS SURROUND / DTS 96/24
• Ce mode est optimisé pour la lecture de musique en 5.1 canaux.
• Pour les sources enregistrées en Dolby Surround, le mode de lecture est
automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic II.
2
(Unité de télécommande)
THX Ultra2 CINEMA* et THX MUSIC MODE*
• Ces modes conviennent à la lecture de sources à 5.1 canaux en 7.1 canaux.
Sélectionnez le mode surround souhaité pour les sources de lecture de film et de musique.
DTS NEO:6
• C’est un mode d’ambiance pour la lecture de sources stéréo à 6.1 – ou 7.1
canaux mis au point par des systèmes de cinéma à domicile.
• Un des deux modes de lecture, MUSIC (pour les sources musicales); ou
CINEMA (pour les sources de films) peut être sélectionné selon vos préférences.
DOLBY PROLOGIC II
• Ce mode surround joue les sources stéréo à 5.1 canaux développées par les
laboratoires Dolby.
• Sélectionnez un des trois modes de lecture selon votre préférence.
• Il est quant même possible d’utiliser un mode autre que celui recommandé.
FRANCAIS
Mode THX Surround EX / Home THX Cinema
6
q Sélectionnez le
paramètre.
w Sélectionnez
réglage.
le
7
Appuyer sur la touche “SURR. PARA” pour
terminer le réglage.
Lorsque la touche HOME THX CINEMA est enfoncée, le mode d’ambiance est réglé comme suit selon le signal lu:
q
w
e
r
THX Surround EX (THX Ultra2 Cinema)
Home THX CINEMA
THX 5.1
THX DSCRT 6.1, THX MTRX 6.1
(Unité de télécommande)
Lorsque le mode HOME THX CINEMA est réglé lors de la lecture d’un DVD, vérifier le réglage de sortie
numérique du lecteur de DVD et modifier le réglage pour lequel les signaux Dolby Digital ou bit stream DTS
peuvent être envoyés (“bit stream” par exemple).
[1] Reproduction de sources enregistrée en Dolby Surround dans le mode d’ambiance
Home THX Cinema
1
q Sélectionner la source d’entrée.
1-q
4
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
Paramètres d’ambiance q
DECODER:
Sélectionnez le décodeur à utiliser pour la lecture de sources à 2 canaux en mode Home THX Cinema
(Cinéma domestique THX).
PL II C........Les signaux sont décodés en mode Cinéma Dolby Pro Logic II avant de subir le traitement
THX.
PL II E........Les signaux sont décodés en mode Emulation Dolby Pro Logic II avant de subir le traitement THX.
NEO:6 C ....Les signaux sont décodés en mode Cinéma NEO:6 avant de subir le traitement THX.
INPUT SELECTOR
(Unité principale)
MODE/SB CH OUT:
Sélectionnez la méthode de lecture du canal surround arrière ou le mode surround souhaité.
NORMAL (ON)............C’est le mode lecture recommandé pour l’utilisation du canal surround arrière
lorsque “DTS NEO:6” est sélectionné.
NORMAL (OFF) ..........Ceci est le mode de lecture recommandé si Dolby Pro Logic II est sélecionné. Le
canal surround arrière n’est pas lu.
(Unité de télécommande)
w Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
INPUT
MODE
2
(Unité principale)
1-w
Vérification du signal d'entrée
(Unité de télécommande)
2
2
1-q
Sélectionner le mode Home THX Cinema.
SIGNAL:
HOME
THX CINEMA
fs:
5, 7
(Unité principale)
3
FORMAT:
(Unité de télécommande)
1-w
Reproduire une source programme avec la
marque
.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter
aux manuels des composants respectifs.
OFFSET:
FLAG:
6
4
4
Le signal d’entrée peut être vérifié en appuyant sur la
touche ON SCREEN de la télécommande. (voir page 102.)
Régler le volume.
Affiche le type de signal (DTS, DOLBY
(Unité de télécommande)
DIGITAL, PCM, etc.).
Affiche la fréquence d’échantillonage du
signal.
Affiche le nombre de voies du signal d’entrée.
“Numéro de voies avant/Numéro de voies surround/LFE
marche/arrêt” “SURROUND” est affiché pour les sources à 2voies enregistrées en Dolby Surround.
Affiche la valeur de décalage de normalisation de dialogue. (voir
page 109.)
Affiche le signal d’identifiaction spécifique enregistré dans le
signal d’entrée. (voir page 108.)
“MATRIX” s’affiche lorsque le processus matrix est effectué sur
le canal surround arrière, “DISCRETE” s’aafiche lorsque le
processus numérique est effectué.
N’est pas affiché lorsqu’aucun signal d’identification n’est
affiché.
MASTER VOLUME
De plus, des informations sont affichées à l'écran dans l'ordre suivant lorsque la touche ON SCREEN
est activée à plusieurs reprises:
(Unité principale)
5
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran de paramétrage surround et réglez les paramètres en
fonction de la source.
OSD-1
OSD-2
OSD-3
Signal d'entrée
Entrée/Sortie
Mode Auto Surround
REMARQUE:
OSD-3 Ceci s’affiche lorsque le mode auto surround est réglé sur “ON” et que le mode
d’entrée est réglé sur “Auto”.
Ce message ne s’affiche pas si le mode d’entrée est réglé sur “Analog” ou sur “EXT.
IN-1,-2”.
(Unité de télécommande)
107
FRANCAIS
[2] Pour effectuer une lecture en mode THX Surround EX/Home THX Cinema pour des
sources enregistrées en Dolby Digital ou DTS.
1
Sélectionner la source programme.
2
3
3
1
Sélection d’une source d’entrée numérique
Effectuer l’étape 1 sous “Mode Dolby Digital et
ambiance DTS”.
2
Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et ambiance DTS
(uniquement avec entrée numérique)
Sélectionner la source d’entrée.
1-q
3
3
Reproduire avec une entrée numérique
q Sélectionner une source d’entrée réglée à
numérique (COAXIAL/ OPTICAL) (voir page 95).
Sélectionner le mode Home THX Cinema.
INPUT SELECTOR
HOME
THX CINEMA
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
1-w 2
(Unité de télécommande)
w Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
3
Reproduire une source programme avec la
marque
ou
.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter
aux manuels des composants respectifs.
L’information sur l’état du canal pendant la
lecture de sources Dolby Digital ou DTS peut
être vérifiée à l’aide de la touche “STATUS” de
l’unité principale.
SURROUND
BACK CH
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
MODE
2
Le témoin lumineux d’ambiance arrière
s’allume en vert lors de la lecture en
mode THX SURROUND EX.
L’indicateur Dolby Digital s’allume
pendant la lecture de sources Dolby
Digital.
Lors de la lecture de sources DTS,
l’indicateur DTS s’allume.
(Unité principale)
2
DOLBY
SURROUND
2
2
4, 6
DTS
SURROUND
1-w
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
5
Reproduire une source programme avec la
marque
SIGNAL
DETECT
ou
.
s’allume
• Le témoin Dolby Digital s’allume
en cas de reproduction de sources
Dolby Digital.
s’allume
• Le témoin DTS s’allume en cas
de reproduction de sources
DTS.
Paramètres d’ambiance w
Pour plus d’instructions sur le réglage des paramètres surround, veuillez vous reporter à la page 107.
108
1-q
Sélectionner le mode Dolby Surround.
DIGITAL
MODE/SB CH OUT:
Sélectionnez la méthode de lecture du canal surround arrière ou le mode surround souhaité.
THX Surround EX ........Les signaux Dolby Digital sont joués en mode THX Surround EX.
Ultra2 Cinema .............Les signaux sont joués en mode THX Ultra2 Cinéma.
Music Mode................Les signaux sont joués en mode THX MusicMode.
NON MTRX.................Les même signaux que ceux des canaux surround sont émis par les canaux
surround arrière.
MTRX ON ...................Les signaux de canaux surround sont soumis à un traitement matriciel numérique
et émis par les canaux surround arrière.
SB OFF (OFF)..............Aucun signal n’est joué par les canaux surround arrière.
ES MTRX ....................Lors de la lecture de signaux DTS, les signaux de canaux surround arrière sont
soumis à un traitement matriciel numérique pour la lecture.
ES DSCRT ...................Lorsqu’un signal identifie la source comme étant une source séparée à 6.1 canaux
incluse dans les signaux DTS, les signaux incorporés dans la source sont aussi joués.
AFDM (Auto Flag Detect Mode (Mode de détection automatique d'indicateur)) :
ON .......Cette fonction fonctionne uniquement avec les programmes comportant un signal d’identification
spécial. Ce type de programme sera prochainement disponible sur le marché.
C’est une fonction pour la lecture automatique en mode à 6.1 canaux qui utilise les enceintes
surround arrière si le programme a été enregistré en mode THX Surround EX, DTS-ES ou en
mode à 5.1 canaux normal sans utilisation des enceintes surround arrière lorsque le programme
n’est pas enregistré en THX Surround EX ou DTS-ES.
OFF......Réglez le mode sur “OFF” pour effectuer une lecture en 6.1 canaux avec des sources
conventionnelles à 5.1 canaux ou sur lesquelles le signal d'identification décrit ci-dessous n’a pas
été enregistré.
(Unité de télécommande)
s’allume
• L’indicateur SIGNAL DETECT
s’allume lors de la lecture de
sources sur lesquelles un signal
d’identification spécial est
enregistré.
4
Afficher le menu de paramètre
d’ambiance.
(Unité de télécommande)
FRANCAIS
5
q Sélectionner les divers
paramètres.
(Unité de télécommande)
6
Réglage du délai audio (Audio Delay)
w Ajuster le paramétrage.
(Unité de télécommande)
Appuyer sur la touche “SURR. PARA” pour terminer le
réglage.
Lors de la lecture d’un DVD ou de tout autre source vidéo, l’image sur le moniteur peut sembler en retard par
rapport au son. Dans ce cas, réglez le délai audio pour retarder le son et le synchroniser avec l’image.
Le réglage du délai audio est enregistré séparément pour chaque source d’entrée.
1
1-q
q Sélectionner la source d’entrée.
1-e
INPUT SELECTOR
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
w Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
REMARQUE:
• Lorsque “Default” est sélectionné et que la manette est déplacée vers la gauche “CINEMA EQ” et “D.
COMP.” sont automatiquement éteints, “SB CH OUT” est réinitialisé, “CHANNEL LEVEL” et la tonalité
sont réglés à la valeur par défaut.
INPUT
MODE
(Unité principale)
Paramètres d’ambiance e
CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma):
La fonction Cinema EQ diminue doucement le niveau des fréquences très élevées, compensant les pistes
sonores de films à son trop éclatant. Sélectionner cette fonction si le son en provenance des enceintes avant
est trop éclatant. Cette fonction n’est opérationnelle que dans les modes Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS
Surround et Wide Screen.
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très
forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que d’habitude,
la compression de gamme dynamique vous permet d’entendre tous les sons de la piste sonore (mais avec
une gamme dynamique réduite). (Ceci n’est opérationnel qu’en cas de reproduction de sources programmes
enregistrées en Dolby Digital ou DTS.) Sélectionner un des quatre paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID”
(moyen) ou “HI” (haut)). Régler à “OFF” pour une écoute normale.
Ce paramètre n’est affiché pendant le mode DTS que pendant la lecture de sources compatibles.
LFE (Low frequency Effect):
Ceci règle le niveau des sons LFE(Low frequency Effect) inclus dans la source lors de la lecture des sources
de programme enregistrées en Dolby Digital ou en DTS.
Si le son produit par les subwoofer semble déformé du aux signaux LFE lors de la lecture de sources Dolby
Digital ou DTS lorsque la borne maximale est désactivée avec le réglage du niveau de la limite maximale
(menu d’installation du système), ajuster le niveau selon les besoin.
Source de programme et intervalle d’ajustement
1. Dolby Digital:-10 dB à 0 dB
2. DTS Surround:-10 db à 0 dB
Lorsqu’un logiciel de film encodé DTS est joué, il est recommandé de régler le LFE LEVEL à 0 dB
pour corriger la lecture DTS.
Lorsqu’un logiciel de musicaux encodé DTS est joué, il est recommandé de régler le LFE LEVEL à –10
dB pour corriger la lecture DTS.
(Unité de télécommande)
1-w
(Unité de télécommande)
1-q
1-e
e Sélectionnez “Dolby/DTS Surround”.
DOLBY
SURROUND
DTS
SURROUND
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
r Lancez la lecture d’une source de programme (DVD, etc.).
2
Pressez la touche “SYSTEM SETUP” et
affichez l’écran de menu de paramétrage du
système “System Setup Menu”.
1-w
3, 4,
5, 6
2, 7
5
(Unité de
télécommande)
3
Sélectionnez “Audio Delay” à l’écran de menu
de paramétrage du système.
(Unité de
télécommande)
Pour une source comme un film par exemple,
effectuez ce réglage pour que les mouvements de
lèvres des acteurs soit synchronisé avec le son.
TONE (Tonalite):
Ceci règle la commande de tonalité. (Voir page 113.)
(Unité de
télécommande)
2 Normalisation de dialogue
La fonction de normalisation de dialogue est automatiquement activée en cas de reproduction de sources
programmes Dolby Digital.
La normalisation du dialogue est une fonction de base de Dolby Digital qui normalise automatiquement le niveau
du dialogue (niveau standard) des signaux qui sont enregistrés à différents niveaux pour des sources
programmes différentes telles que DVD, DTV et autres formats futurs qui utiliseront Dolby Digital. Lorsque cette
fonction est activée, le message suivant apparaît à l’affichage de l’unité principale:
4
Appuyer sur le levier de sélection “ENTER” pour
passer à l’écran de réglage du délai automatique
“Audio Delay”.
DIAL.NORM
OFFSET
+ 4dB
Le numéro indique le niveau de normalisation lorsque le programme
actuellement en cours de reproduction est normalisé au niveau standard.
Réglez la durée du délai (de 0 à 200 ms).
(Unité de
télécommande)
6
Appuyer sur le levier de sélection “ENTER” pour
retourner à l'écran de paramétrage du système.
7
Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour
terminer le réglage.
REMARQUE:
Le réglage du délai audio n’est pas utilisé pour la
lecture en modes “EXT. IN”, d’entrée analogique
directe ou stéréo (uniquement lorsque la fréquence
de croisement est réglée sur “FIXED – THX” (THX
fixe) ou les enceintes sur “Large”).
109
FRANCAIS
Mode Dolby Surround Pro Logic II
1
Sélectionner la fonction se rapportant au
composant que vous désirez écouter.
6
1
q Sélectionnez les différents paramètres
surround.
FUNCTION
2
w Ajustez le réglage des paramètres.
CONTROL
EX:
(Unité principale)
INPUT SELECTOR
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II.
(Unité de télécommande)
4 5, 6
Sélectionner le mode DOLBY PRO LOGIC II en
utilisant les touches DOLBY SURROUND.
(Unité de télécommande)
1
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
4
• Le témoin Dolby Pro Logic s’allume.
s’allume
5, 6
3
Reproduire une source programme avec la marque
.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
4
Sélectionner le mode de paramètrage d'ambiance sonore.
Appuyez sur le bouton MODE SELECT et sur “✳ SURR.PARAMETER”.
MODE
SELECT
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Sélectionner le meilleur mode pour la souce.
Tournez la molette FUNCTION et affichez “MODE CINEMA”, puis tournez la molette CONTROL et
sélectionnez le mode.
FUNCTION
CONTROL
(Unité principale)
DOLBY PL II CINEMA
110
(Unité principale)
• Réglage DEFAULT
Cette opération ne peut pas être exécutée à l’aide des boutons de
l’unité principale.
Sélectionnez “Default Yes 0“ puis des paramètres réglés par défaut.
DOLBY
SURROUND
5
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
DOLBY PL II MUSIC
DOLBY PL II EMULATION
Arrêter d’appuyer sur les touches unité principale après avoir terminé d’effectuer les paramétrages
d’ambiance sonore. Après quelques secondes, l’affichage normal ré-apparaît et les réglages que vous avez
fait sont automatiquement ajustés.
REMARQUE:
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que
le dernier bouton ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.
Paramètres d’ambiance r
Mode Pro Logic II:
Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéréo et tous les programmes
enregistrés en Dolby Surround.
Le mode Music est recommandé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son automatique
(pas de vidéo) et optionnel pour le système A/V.
Le mode Pro Logic Emulation offre le même procédé de traitement du signal que celui servant au Pro Logic
original si le contenu de la source n’est pas de bonne qualité.
Sélectionner un des modes (“Cinema”, “Music” ou “EML”).
Il est possible de passer en mode direct en utilisant le bouton CINEMA/MUSIC sur le panneau de l’unité
principale.
Commande de Panorama:
Ce mode étend l’image stéréo frontale pour inclure les enceintes d’ambiance ou un effet “wraparound”
excitant avec une exposition d’image latérale.
Sélectionner “OFF“ ou “ON“.
Commande de dimension:
Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers l’avant ou l’arrière.
La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6.
Commande de largeur centrale:
Cette commande ajuste l’image centrale de sorte qu’elle puisse être entendue uniquement de l’enceinte
centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes
frontales pour varier les degrés d’enregistrement.
La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7.
DTS NEO:6 MUSIC:
CENTER IMAGE (0.0 à 0.5: valeur par défaut 0.2)
Le paramètre d’image centrale servant à régler l’expansion du canal central en mode DTS NEO:6 MUSIC a
été ajouté.
FRANCAIS
Mode DTS Neo:6
Casques Dolby (Dolby Headphone)
La lecture d’ambiance peut être effectuée pour les
signaux d’entrée analogique et les signaux d’entrée
numérique 2 canaux PCM.
Le mode “Dolby Headphone” est réglé lorsqu'un casque est connecté au jack “PHONES” en mode DOLBY/DTS
SURROUND.
1
1
Sélectionner le mode DTS NEO:6.
DTS
SURROUND
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
2
Reproduire une source programme.
3
Afficher le menu de paramétre d’ambiance.
Lorsque la touche
“SURR. PARA.” est
pressée, l’écran de
sélection de paramètre
apparaît.
1
2
2
1
q Sélectionnez le paramètre.
w Sélectionnez le réglage.
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
4, 5
3
3
Appuyer sur la touche SURR. PARA. pour terminer le
réglage.
(Unité de télécommande)
1, 3
(Unité de télécommande)
4
q Sélectionnez les différents paramètres surround.
(Unité de télécommande)
w Ajustez le réglage des paramètres.
(Unité de télécommande)
• Sélectionner CINEMA ou
MUSIC. (CINEMA est optimum
pour des films, MUSIC est
optimum pour les logiciels de
musique.)
Il est possible de passer en
mode direct en utilisant le
bouton CINEMA/MUSIC sur le
panneau de l’unité principale.
CINEMA /
MUSIC
(Unité principale)
5
Paramètres
MODE:
DH1 ..............“Reference room” (petite pièce avec faibles réverbérations)
DH2 ..............“Live room” (pièce avec réverbérations légèrement plus prononcées que DH1)
DH3 ..............Large room” (pièce plus grande que DH1, cette fonction offre des effets de sensation de distance
et de diffusion de sons)
BYPASS ........Son stéréo
DECODER:
Sélectionnez cette option pour la lecture de sources analogiques, PCM ou autres sources à 2 canaux.
Les signaux sont convertis en signaux multicanaux en utilisant les décodeurs illustrés ci-dessous et joués en
mode “Dolby Headphone”.
PL II C...........Mode “Dolby Pro Logic II Cinema”
PL II M..........Mode “Dolby Pro Logic II MusicMode”
NEO:6 C .......Mode DTS NEO:6 Cinema
NEO:6 M ......Mode DTS NEO:6 Music
OFF...............Les signaux sont joués tels quels en mode “Dolby Headphone” (à 2 canaux).
– Enregistrement –
Lorsque le mode RECOUT est réglé sur “SOURCE”, avec cet amplificateur, des signaux codés en mode Casque
Dolby peuvent être générés par les bornes de sortie d’enregistrement et enregistrés sur un autre enregistreur.
(page 103)
Entrer le réglage.
(Unité de télécommande)
REMARQUES:
• Lorsque “Default” est sélectionné et le levier jog est déplacé vers la gauche, “MODE” et “TONE” sont
automatiquement réglés sur la valeur par défaut.
• De plus, “CINEMA EQ.” est désactivé sur OFF.
111
FRANCAIS
11 MODES D’AMBIANCE ORIGINAUX DE DENON
• L’AVC-A1SR est équipé d’un DSP intéqré (Processeur de signaux numérique) à haute performance qui utilise
un traitement numérique pour recréer artificiellement des champs sonores. Sélectionnez un des huit modes
d’ambiance proposés suivant la source que vous souhaitez écouter et réglez les paramètres pour obtenir un
champ sonore beaucoup plus réel et puissant.
Simulation d’ambiance DSP
1
1
Sélectionner le mode d’ambiance pour le canal
d’entrée.
SURROUND MODE
DIRECT
Surround modes and their features
1
WIDE SCREEN
Sélectionnez cette option pour obtenir une ambiance similaire à celle d’une salle de cinéma avec grand
écran. Dans ce mode, les signaux de toutes les sources sont joués en mode à 7.1 canaux, y compris
les sources Dolby Pro Logic et Dolby Digital 5.1 canaux. Les effets spéciaux simulant les systèmes à
enceintes d’ambiance multiples de salle de cinéma sont ajoutés aux signaux des canaux d’ambiance.
2
SUPER STADIUM
Sélectionner ceci en regardant des programmes de baseball ou de football pour obtenir un son comme
si vous étiez réellement au stade. Ce mode assure les signaux de réverbération les plus longs.
STEREO
DOLBY
SURROUND
DTS
SURROUND
ROCK ARENA
Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une arène avec des sons
réfléchis venant de toutes les directions.
4
JAZZ CLUB
Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce
mode donne au jazz un réalisme très net.
5
CLASSIC
CONCERT
Sélectionner ceci pour le son d’une salle de concert riche en réverbérations.
6
MONO MOVIE
(REMARQUE 1)
Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression d’expansion plus
forte.
MATRIX
Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en
stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux d’entrée (le composant qui
assure l’impression d’expansion) traités pour retard sont sortis par le canal d’ambiance.
5CH/7CH STEREO
Les signaux du canal avant gauche sont envoyés en sortie aux canaux d’ambiance et au canal
d’ambiance arrière gauche, ceux du canal avant droit aux canaux d’ambiance et au canal
d’ambiance arriére droit et enfin, la composante en phase des canaux gauche et droit au canal
central. Utilisez ce mode pour apprécier le son stéréo.
5CH / 7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
(Unité principale)
Le mode d’ambiance commute dans l’ordre
suivant chaque fois que la touche DSP
SIMULATION est enfoncée.
WIDE SCREEN
SUPER STADIUM
JAZZ CLUB
3
WIDE
SCREEN
ROCK ARENA
CLASSIC CONCERT
MATRIX
MONO MOVIE
WIDE SCREEN n’est pas affiché lorsque
l’opération est exécutée avec la touche de
l’unité principale.
2
3
2, 4
Afficher l’écran de paramètre d’ambiance sur le moniteur.
L’écran du mode d’ambiance sélectionné apparaît.
(Unité de télécommande)
7
8
En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible.
Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ
sonore adapté à vos goûts.
REMARQUE 1:
En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des
signaux ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les
deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope
monophonique, etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono
en deux sorties, et connectez aux entrées L et R.
Mémoire personnelle Plus
Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes
d’ambiance et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source
d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement
rappelés.
Les paramètres d’ambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture
pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode d’ambiance.
112
3
Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE pour
éclairer l’affichage, puis utiliser la manette pour
régler les paramètres.
(Unité de télécommande)
4
Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE de sorte que
l’affichage ne soit plus éclairé, puis appuyer sur la touche
“SURR. PARA” pour terminer le réglage.
(Unité de télécommande)
REMARQUES:
• Lorsque “Default” est sélectionné et que la manette est déplacée vers la gauche, “CINEMA EQ.” et “D.
COMP.” sont automatiquement réglés sur “OFF”. De plus, “ROOM SIZE” est réglé sur “medium” et
“EFFECT LEVEL” sur “10” et “DELAY TIME” sur “30 ms”.
• “ROOM SIZE” (taille de salle) exprime l’effet d’expansion des différents modes d’ambiance en termes de
la taille du champ sonore, pas de la taille réelle de la salle d’écoute.
FRANCAIS
Réglage de commande de tonalité
• Utiliser le réglage de commande de tonalité pour ajuster les graves et les aiguës comme il convient.
1
(Unité de télécommande)
Afficher l’écran de paramètre
d’ambiance sur le moniteur.
L’écran du mode
d’ambiance sélectionné
apparaît.
“TONE” ne peut pas être
sélectionné dans le mode
Direct ou Home THX
Cinema.
2, 3, 4, 5
2
(Unité de télécommande)
3
Appuyer sur la touche
CURSOR/PAGE pour éclairer
l’affichage, puis utiliser la
manette pour régler les
paramètres.
Sélectionner “TONE”.
Passer à l’écran de
commande de tonalité.
1, 4
Paramètres d’ambiance t
EFFECT:
Ce paramètre active ou désactive les signaux d’effets de système à enceintes multiples en mode écran large
“WIDE SCREEN”. Lorsque ce paramètre est désactivé, les signaux des canaux SBL et SBR (ambiance Arrière
G et D) sont respectivement équivalents aux canaux SL et SR (ambiance G et D).
LEVEL:
Ce paramètre règle l’intensité des signaux d’effet en mode écran large “WIDE SCREEN”. Il peut être réglé
sur 15 niveaux, 1 à 15. Réglez-le sur un niveau faible lorsque le positionnement ou la phase des signaux
d’ambiance ne paraît pas naturel.
SB CH OUT:
“ON” ......................La lecture est conduite sans utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique.
“OFF”.....................La lecture est conduite avec utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique.
REMARQUE: Cette opération peut être accomplie directement en utilisant la touche “6.1/7.1 Surround” sur
le panneau de l’unité principale.
ROOM SIZE (Taille de piece):
Ceci règle la taille du champ sonore.
Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen–petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen–large) et
“large”. “small” recrée un petit champ sonore, “large” un large champ sonore.
EFECT LEVEL (Niveau d’effet):
Ceci règle la force de l’effet d’ambiance.
Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
Dans le mode de matrice uniquement, le temps de retard peut être réglé dans la gamme de 0 à 300 ms.
TONE CONTROL (Commande de Tonalite):
Cette commande peut être réglée individuellement pour les modes d’ambiance séparés autres que Direct et
Home THX Cinema.
(Unité de télécommande)
2 Modes d’ambiance et paramètres
Signaux et Réglages dans les différents modes
Sortie de canal
4
B Pour sélectionner les
Basses ou les Aiguës.
B Pour régler le
niveau.
FRONT L/R
(Unité de télécommande)
Entrer le réglage.
L’écran de menu d’ambiance ré-apparaît.
(Unité de télécommande)
6
Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE de sorte que l’affichage ne soit plus éclairé, puis
appuyer sur la touche “SURR. PARA” pour terminer le réglage.
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
Les basses et les aigus peuvent être réglés sur une plage de -12 dB à +12 dB, et sont réglés au maximum des
commandes individuelles.
Parameter (default values are shown in parentheses)
SURROUND
BACK L/R
SUBWOOFER
En cas de reproduction de signaux Dolby Digital et DTS
D. COMP
LFE
AFDM
SB CH OUT
(MODE)
PURE DIRECT, DIRECT
C
E
E
E
B
C (OFF)
C (0dB)
E
E
MULTI CH DIRECT
C
B
B
B
B
E
E
E
C
STEREO
C
E
E
E
B
C (OFF)
C (0dB)
E
E
MULTI CH IN
C
B
B
B
B
E
E
E
C
WIDE SCREEN
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
HOME THX CINEMA
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
C
C
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
C
C
DOLBY DIGITAL
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
C
C
DTS SURROUND
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
C
C
DTS NEO:6
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
C
C
5CH/7CH STEREO
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
SUPER STADIUM
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
ROCK ARENA
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
JAZZ CLUB
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
CLASSIC CONCERT
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
MONO MOVIE
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
MATRIX
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
(Unité de télécommande)
5
CENTER
Mode
Si vous ne voulez pas que la tonalité soit
ajustée, régler “Tone Defeat” sur
“ON”.(Voir page 101.)
SURROUND
L/R
DOLBY PRO LOGIC
II
C:
E:
B:
Signal/Réglable
Pas de signal/Pas ajustable
Activé ou désactivé par réglage de configuration
d’enceinte
C:
E:
Activé
Désactivé
113
FRANCAIS
Signaux et Réglages dans les différents modes
12 MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
PARAMÈTRES D’AMBIANCE
TONE
CINEMA
CONTROL
EQ
DELAY
TIME
Pour l’mode NEO:6 MUSIC
CENTER
PANORAMA DIMENSION
WIDTH
CENTER IMAGE
MODE
PURE DIRECT, DIRECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
MULTI CH DIRECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Mode
EFFECT
LEVEL
Pour l’mode PRO LOGIC II MUSIC
ROOM
SIZE
STEREO
C (0dB)
MULTI CH IN
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
WIDE SCREEN
C (0dB)
C (OFF)
E
E
C (ON, 10)
E
E
E
E
E
E
E
C (CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
C (0dB)
C (OFF) C (CINEMA)
E
E
E
C (OFF)
C (3)
C (3)
E
DOLBY DIGITAL
C (0dB)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
DTS SURROUND
C (0dB)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
DTS NEO:6
C (0dB)
C (OFF) C (CINEMA)
E
E
E
E
E
E
C (0.2)
5CH/7CH STEREO
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SUPER STADIUM
C (Note 1)
E
E
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
ROCK ARENA
HOME THX CINEMA
DOLBY PRO LOGIC
II
C (Note 2)
E
E
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
JAZZ CLUB
C (0dB)
E
E
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
CLASSIC CONCERT
C (0dB)
E
E
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
MONO MOVIE
C (0dB)
E
E
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
MATRIX
C (0dB)
E
E
C (30msec)
E
E
E
E
E
E
(Remarque 1) BASS: +6dB, TREBLE: 0dB
(Remarque 2) BASS: +8dB, TREBLE: +4dB
C:
E:
• Cet amplificateur est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages
d’entrée et de sortie tel qu’elles étaient immédiatement après la mise hors circuit.
Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages compliqués lorsque l’appareil est allumé.
• Cet amplificateur est également équipé d’une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit
approximativement un mois de mémoire de stockage avec le cordon débranché.
13 INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR
Lorsque l’indication sur l’affichage est anormale ou quand l’utilisation de l’appareil ne donne pas les résultats
escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.
Réglable
Pas ajustable
1
Eteindre l’appareil et retirer le câble CA de la
prise murale.
2
Appuyez sur les touches DIRECT et STEREO
en même temps et tenez-les enfoncée puis
allumez l’interrupteur tension de l’unité
principale.
3
Vérifier que l’affichage clignote dans son
intégralité à un intervalle de 1 seconde environ
et relâcher les doigts des 2 touches, et le
microprocesseur sera initialisé.
1, 2
2
2 Différences dans les noms du mode surround en fonction des signaux d’entrée
Signaux d'entrée
DTS
Mode d’ambiance
DOLBY DIGITAL
ANALOG
LINEAR PCM
DTS (5.1 ch)
DTS 96/24(5.1 ch)
DTS (6.1 ch)
D. D. (2 ch)
D. D. (5.1 ch)
PURE DIRECT, DIRECT
C
C
C
C
C
C
C
STEREO
C
C
C
C
C
C
C
THX
THX
✳THX MTRX6.1
✳THX MTRX6.1
B THX DSCRT6.1
THX
✳THX SURROUND EX
THX Ultra2 Cinema
THX Ultra2 Cinema
THX MTRX6.1
THX MUSIC MODE
THX MUSIC MODE
HOME THX CINEMA
DTS NEO:6
THX Ultra2 Cinema
THX MUSIC MODE
THX5.1
THX5.1
✳DTS ES MTRX
✳DTS ES MTRX
B DTS ES DSCRT6.1
DTS SURROUND
DTS 96/24
DTS MTRX6.1
E
E
E
DTS NEO:6
E
E
E
E
E
E
✳DOLBY DIGITAL EX
DOLBY
DOLBY
E
E
E
DOLBY
PRO LOGIC II
PRO LOGIC II
C
C
E
E
DTS NEO:6
DTS NEO:6
E
DTS SURROUND
DOLBY DIGITAL
THX5.1
E
E
DOLBY DIGITAL
DOLBY PRO LOGIC
II
DSP SIMULATION
C:
✳:
B:
E:
114
E
PRO LOGIC II
C
C
REMARQUES:
• Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à
partir de l’étape 1.
• Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les
réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs
par défaut (les valeurs réglées à la livraison de
l’usine).
C
C
Sélectionnable
Le nom du mode surround diffère suivant le réglage du paramètre surround “SB CH OUT”.
Le nom du mode surround diffère suivant le signal d'entrée.
Non sélectionnable
C
Mettez l’unité principale sous tension depuis le mode veille sans utiliser la télécommande
• Appuyez sur l’interrupteur tension sur l’unité principale tout en appuyant sur le bouton HOME THX CINEMA
sur le panneau de l’unité principale afin de mettre sous tension.
FRANCAIS
14 DEPISTAGE DES PANNES
15 INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi ?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement ?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le
problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon
d’alimentation et contacter le revendeur.
Symptôme
Cause
DISPLAY ne s’allume pas et aucun son n’est produit • Cordon d’alimentation pas branché
lorsque l’interrupteur POWER est enfoncé.
fermement.
DISPLAY s’allume, mais aucun son
produit.
Pas d’affichage sur le moniteur.
Absence de dts son.
• Cordon d’enceinte pas connecté
correctement.
• Position du sélecteur de source
d’entrée non appropriée.
• Commande de volume tournée au minimum.
• Sourdine activée.
Remèdes
Page
• Vérifier que la fiche du cordon
d’alimentation est correctement branchée.
85
• Connect securely.
87, 88
• Commuter le sélecteur à la position correcte.
100
• Augmenter jusqu’à un niveau.
• Appuyer sur la touche MUTING de la
télécommande pour désactiver la sourdine.
• Aucune entrée de signal numérique. • Sélectionner correctement la source
d’entrée de signal numérique.
• L’enceinte A ou B est réglée sur • Placer la touche des bornes
d’enceinte connectée sur “ON”.
“OFF”.
101
101
• Les prises de sortie vidéo du AVC- • Vérifier si les connexions sont
A1SR et les prises d’entrée du
correctes.
moniteur ne sont pas connectées
correctement.
• Le réglage d’entrée TV du moniteur • Régler le sélecteur d’entrée TV aux
est erroné.
prises auxquelles les signaux vidéo
sont connectés.
• Les connexions des signaux vidéo • Unifier à la prise composite ou S.
des différents composants ne sont
pas unifiées.
85, 86
• Le réglage de sortie audio du lecteur de • Effectuer les réglages initiaux du
DVD n’est pas réglé sur bit stream.
lecteur DVD.
• Le lecteur DVD n’est pas compatible dts. • Utiliser un lecteur DVD compatible dts.
• Le réglage d’entrée du AVC-A1SR • Régler sur AUTO ou dts.
est sur analogique.
—
Le mode Ultra2 Cinema/THX MusicMode • L’enceinte surround arrière est • Connecter deux enceintes surround
ne peut pas être sélectionné.
arrières.
réglée sur 1.
Son d’ambiance optimal pour sources différentes
Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux).
2 Types de signaux de canaux multiples
Dolby Digital (EX), Dolby Pro Logic, DTS (ES), signaux 3-1 haute définition (son Hi-Vision Japan MUSE), DVDAudio, SACD (Super Audio CD), audio de canaux multiples MPEG, etc.
“Source” ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent
être divisées en deux catégories principales.
Types de sources
• Film audio Signaux créés pour être reproduits dans des salles de cinéma. En général, le son est enregistré
pour être reproduit dans des salles de cinéma équipées d’enceintes d’ambiance multiples,
quel que soit le format (Dolby Digital, DTS, etc.).
Champ sonore de salle de cinéma
FL
SW
C
FR
Champ sonore de salle d’écoute
95
91
SL
SR
FL
SW
C
SL
SR
SB
85, 86
85, 86
FR
Dans ce cas, il est important d’obtenir la même
impression d’expansion que dans une salle de
cinéma avec les canaux d’ambiance.
Pour ce faire, dans certains cas, le nombre
d’enceintes d’ambiance est augmenté (à quatre
ou huit) ou des enceintes avec caractéristiques
bipolaires ou dipolaires sont utilisées.
SL: Canal ambiance gauche
SR: Canal ambiance droit
SB: Canal ambiance arriére
SB
Enceintes d’ambiance multiples
—
100
• Autres types d’audio Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de 360° en utilisant trois à
cinq enceintes.
FL
SW
C
FR
90, 91,
94
Impossible de copier à partir d’un
DVD sur le magnétoscope.
• Le logiciel vidéo contient les signaux • Impossible de copier
d’interdiction de copie.
—
—
91
Absence de son du subwoofer.
• Le subwoofer n’est pas sous tension.
• Allumer le subwoofer.
• Le réglage initial du subwoofer est • Mettre le réglage sur “YES”.
sur “NO”.
• La sortie du subwoofer n’est pas • Connecter correctement.
connectée.
Absence de tonalités test.
• Le mode d’ambiance est réglé sur • Régler sur Dolby Surround.
un mode autre que Dolby Surround.
—
Absence de son des enceintes
d’ambiance.
• Le mode d’ambiance est réglé sur • Régler sur un mode autre que
“STEREO”.
“STEREO”.
—
Dolby Digital ne fonctionne pas
avec les LD.
• Pas de connexion aux prises Dolby • Connecter la sortie RF Dolby Digital
Digital.
du lecteur de LD aux prises d’entrée
Dolby Digital du AVC-A1SR.
85
L’appareil ne fonctionne pas
correctement lorsque la
télécommande est utilisée..
• Les piles sont usées.
• La télécommande est trop éloignée
de l’unité principale.
• Il y a un obstacle entre la
télécommande et l’unité principale.
• Une autre touche a été enfoncée.
• Les pôles < et > de la batterie sont
insérées à l’envers.
Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés la personne
qui écoute pour créer un champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les
enceintes d’ambiance doivent fonctionner comme sources sonores
“ponctuelles” de la même manière que les enceintes avant.
SL
SR
88
• Remplacer les piles par des piles neuves.
• Rapprocher la télécommande.
99
99
• Retirer l’obstacle
99
• Appuyer sur la touche appropriée.
• Insérer les piles correctement.
—
99
Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages d’enceinte différents, surtout
pour les enceintes d’ambiance, sont nécessaires pour obtenir le son idéal.
La fonction de sélection d’enceintes d’ambiance du AVC-A1SR permet de changer les réglages en fonction de
la combinaison d’enceintes d’ambiance utilisées et de l’environnement avoisinant afin d’obtenir le son idéal
pour toutes les sources. Ceci signifie que vous pouvez connecter une paire d’enceintes d’ambiance bipolaires
ou dipolaires (montées sur un des côtés de la principale position d’écoute) ainsi qu’une paire séparée
d’enceintes à rayonnement direct (monopolaire), placées aux coins arrière de la pièce d’écoute.
115
FRANCAIS
Enceintes d’ambiance arrière
Exemples de réglage d’enceintes
Le format THX Surround EX ajoute de nouveaux canaux d’ambiance arrière (SB) au système conventionnel à 5.1
canaux. Cette caractéristique facilite le positionnement du son juste derrière l’auditeur qui était difficile à obtenir
auparavant avec les sources conçues pour systèmes à enceintes d’ambiance multiples conventionnels. De plus,
l’image acoustique, qui s’étend entre les côtés et l’arrière, est maintenant plus étroite et de ce fait, améliore
grandement l’expression des signaux d’ambiance de sons qui se déplacent des côtés vers l’arrière et de l’avant
vers un point directement derrière l’auditeur.
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux
FL
SW
C
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec le système THX Surround EX
FR
FL
SW
C
Nous décrivons ici un nombre de réglages d’enceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer
votre système en fonction du type d’enceintes utilisées et du principal objectif d’utilisation.
1. Pour systèmes THX Surround EX (utilisant des enceintes d’ambiance arrière)
(1) Réglage de base pour surtout voir des films
Cette option est principalement recommander pour lire des films en utilisant des enceintes d’ambiance
à simple ou double voies.
Enceintes avant
Enceinte centrale
FR
Moniteur
Subwoofer
45°
SL ch
SL ch
SR ch
SR ch
Enceintes
d’ambiance
SB ch
Enceintes d’ambiance arriére
Déplacement de l’image acoustique entre SR à SL
Déplacement de l’image acoustique de SR à SB à SL
Comme vu de dessus
Un ou deux jeux d’enceintes sont nécessaires pour réaliser un système THX Surround EX avec l’AVC-A1SR. En
ajoutant ces éléments, votre système vous permet alors de disposer d’effets d’ambiance plus puissants, non
seulement avec les sources enregistrées en THX Surround EX mais aussi avec les sources conventionnelles à
2 ou 5.1 canaux. Le mode grand écran WIDE SCREEN est un mode qui permet d’obtenir un son d’ambiance
allant jusqu’à 7.1 canaux à l’aide d’enceintes d’ambiance arrière pour des sources enregistrées aussi bien en
Dolby Surround conventionnel qu’en Dolby Digital ou DTS Surround tous deux à 5.1 canaux. En addition, tous
les modes d’ambiance originaux de DENON (voir page 112) sont compatibles avec la lecture à 7.1 canaux ; il est
donc possible d’apprécier un son à 7.1 canaux à partir de n’importe quelle source.
2 Nombres d’enceintes d’ambiance arrière
Avec Le THX Surround EX, le canal d’ambiance arrière se compose d’un seul canal de lecture mais il est
recommandé d’utiliser deux enceintes. Cette recommandation devient une obligation lorsque des enceintes
dipolaires sont utilisées.
L’utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux d’ambiance beaucoup plus
homogène et un meilleur positionnement du canal d’ambiance arrière lorsque l’on écoute d’un point autre que
le centre d’écoute.
2 Positionnement des canaux d’ambiance gauche et droit quand des enceintes d’ambiance arrière sont
utilisées
L’utilisation d’enceintes d’ambiance arrière améliore grandement le positionnement du son à l’arrière. Grâce
à cela, les canaux d’ambiance gauche et droit jouent un rôle important dans la transition régulière de l’image
acoustique de l’avant vers l’arrière. Comme le montre l’illustration ci-dessus, dans une salle de cinéma, les
signaux d’ambiance sont aussi produit diagonalement devant l’auditoire, créant ainsi une image acoustique
donnant l’impression que les sons flottent dans l’espace.
Pour obtenir ces effets, nous recommandons de placer les enceintes des canaux d’ambiance gauche et droit
légèrement plus en avant qu’avec des systèmes d’ambiance conventionnels. Ce déplacement permet
quelques fois d’améliorer l’effet d’ambiance pour la lecture de sources conventionnelles à 5.1 canaux en
mode THX Surround EX. Vérifiez les effets d’ambiance de tous les modes différents avant la sélection d’un
mode d’ambiance.
(2) Réglage pour surtout voir des films en utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes d’ambiance
Pour l’impression d’enveloppement des sons d’ambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse
telles que les types bipolaires ou dipolaires (THX), assurent une dispersion plus large que celle qu’il est
possible d’obtenir d’une enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des
côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles.
Trajet du son d’ambiance en provenance
des enceintes vers la position d’écoute
Enceintes
d’ambiance
Enceintes d’ambiance arriére
Comme vu de dessus
116
• Placer les enceintes avant avec leurs
Enceinte
Enceinte
d’ambiance arriére
surfaces avant autant que possible en
d’ambiance
Elles sont
Enceinte
légèrement
regard de l’écran de téléviseur ou de
avant
inclinées
moniteur. Placer l’enceinte centrale entre
vers le bas
les enceintes avant gauche et droite et
60 à 90 cm
pas plus loin de la position d’écoute que
les enceintes avant.
• Consulter le mode d’emploi de votre
Comme vu de côté
subwoofer pour un conseil sur son
placement dans la pièce d’écoute.
• Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les
placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et
parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des
oreilles à la principale position d’écoute.
• Lorsque vous utilisez deux enceintes surround arrières, les placer à l’arrière,
tournées vers l’avant et s’assurer que les deux enceintes sont positionnées
à la même distance du point d’écoute. Lorsqu’une seule enceinte
d’ambiance arrière est utilisée, la placer près du centre, face vers l’avant et
légèrement plus en hauteur (de 0 à 20 cm) que les enceintes d’ambiance.
• Nous recommandons d’installer la ou les enceintes d’ambiance arrière
légèrement inclinées vers le bas. Cette position évite bien les interférences
provoquées par la réflexion des signaux du canal d’ambiance arrière sur le
moniteur ou l’écran au centre, ce qui a pour effet de d’atténuer la sensation
de déplacement du son d’avant en arrière.
• Connecter les enceintes d’ambiance aux prises A d’enceintes d’ambiance
situées sur le AVC-A1SR, et régler tous les réglages du menu d’installation
à “A”. (C’est le réglage par défaut d’usine. Pour les détails, voir page 89.)
• Placer l’enceinte centrale à la même
Enceinte
Enceinte
position que dans l’exemple (1).
d’ambiance arriére
d’ambiance
Elles sont
• Il est préférable de placer les enceintes Enceinte avant
légèrement
inclinées
d’ambiance juste à côté ou légèrement en
vers le bas
avant de la position du spectateur et de 60 à
60 à 90 cm
90 cm au-dessus du niveau de l’oreille.
• Même méthode d’installation que pour
l’enceinte d’ambiance arrière (1).
Comme vu de côté
• Connecter les enceintes d’ambiance aux
prises A d’enceintes d’ambiance situées
sur le AVC-A1SR, et régler tous les réglages du menu d’installation à “A”.
(C’est le réglage par défaut d’usine. Pour les détails, voir page 89.)
• Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la
manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression
d’expansion.
Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la
manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une présentation des
sons d’ambiance enveloppante et réaliste.
Cependant, pour des sources musicales de canaux multiples, l’utilisation
d’enceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la principale
position d’écoute peut ne pas s’avérer satisfaisante pour créer un champ de
sons d’ambiance de 360° cohérent. Connecter une autre paire d’enceintes
à rayonnement direct de la manière décrite dans l’exemple (3), et les placer
aux coins arrière de la pièce face à la principale position d’écoute.
FRANCAIS
(3) En cas d’utilisation d’enceintes d’ambiance différentes pour les films et la musique
Pour obtenir un son d’ambiance plus efficace pour les deux films et musique, utiliser des ensembles
différents d’enceintes d’ambiance et des modes d’ambiance différents pour les deux types de sources.
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
45° ~ 60°
Enceintes
d’ambiance A
140°
Enceintes
d’ambiance A
Enceintes d’ambiance B
Comme vu de dessus
• Placer les enceintes avant légèrement plus séparées que l’installation pour
ne regarder que des films, et les diriger vers la position d’écoute pour
assurer un positionnement net du son.
• Placer l’enceinte centrale à la même position que dans l’exemple (1).
• Placer les enceintes d’ambiance A pour regarder des films aux positions
décrites dans l’exemple (1) ou (2), selon les types d’enceintes utilisées.
• Placer les enceintes d’ambiance B pour reproduire la musique de canaux
multiples à la même hauteur que les enceintes avant et légèrement à un
angle par rapport à l’arrière de la position d’écoute, et les diriger vers la
position d’écoute.
• Connecter les enceintes d’ambiance pour
regarder des films aux prises d’enceintes
Enceintes
Enceinte
d’ambiance A situées sur le AVC-A1SR, les
d’ambiance A
d’ambiance arriére
Elles sont
enceintes d’ambiance pour reproduire la musique Enceinte avant
légèrement
inclinées
de canaux multiples aux prises d’enceintes
vers le bas
60 à 90 cm
d’ambiance B. Régler la sélection d’enceintes
d’ambiance sur le menu d’installation. (Pour les
Enceintes
d’ambiance B
instructions, voir page 91.)
• Pour activer les enceintes appropriées
Comme vu de côté
aux films et à la musique, nous vous
suggérons
de
choisir,
pendant
l’installation, Dolby Digital/DTS avec enceintes THX et d’ambiance A (les
enceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la position
d’écoute). Choisir Dolby Digital/DTS sans enceinte THX et d’ambiance B (les
enceintes à rayonnement direct montées aux coins arrière de la pièce
d’écoute.) Puis, en activant simplement la fonction THX (utilisée pendant la
reproduction du film), les enceintes d’ambiance A sont automatiquement
activées. Pour l’écoute musicale de canaux multiples (programmes
musicaux Dolby Digital ou DTS), désactiver les améliorations THX en
actionnant la touche THX située sur la télécommande, et les enceintes
d’ambiance B seront automatiquement activées.
Exemple: Sources de film (Dolby, DTS surround, etc.)
Mode “THX” ou “THX 5.1” : Enceintes A
Sources musicales (vidéo DVD, CD DTS, etc.)
“Dolby/DTS surround”: Enceintes B
Les enceintes peuvent être activées au contact d’une touche en activant HOME THX CINEMA lors de
reproduction de films et en désactivant lors de reproduction de musique de canaux multiples.
2.
Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est utilisée
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
45°
120°
Enceintes d’ambiance
Comme vu de dessus
• Placer les enceintes avant avec leurs surfaces
Enceintes d’ambiance
avant autant que possible en regard de l’écran
de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte
Enceinte avant
centrale entre les enceintes avant gauche et
droite et pas plus loin de la position d’écoute
60 à 90 cm
que les enceintes avant.
• Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer
pour un conseil sur son placement dans la pièce
Comme vu de côté
d’écoute.
• Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les
placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et
parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des
oreilles à la principale position d’écoute.
• Connecter les enceintes d’ambiance aux prises A d’enceintes d’ambiance
situées sur le AVC-A1SR, et régler tous les réglages du menu d’installation
à “A”. (C’est le réglage par défaut d’usine. Pour les détails, voir page 89.)
Les enceintes d’ambiance peuvent être librement activées pendant la reproduction avec le réglage de
paramètre d’ambiance. (Pour les instructions, voir page 102.)
AMBIANCE
Le AVC-A1SR est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources
programme dans le mode d’ambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma.
(1) Dolby Surround
q Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories.
Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux – avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit
d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de
graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de
basses fréquences jusqu’à 120 Hz).
Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous
contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus
élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie
sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux
sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de systèmes
d’ambiance domestiques
Dolby Digital
Dolby Pro Logic
Nbre. de canaux enregistrés (éléments)
5.1 ch
2 ch
Nbre. de canaux de lecture
5.1 ch
4 ch
L, R, C, SL, SR, SW
L, R, C, S (SW - recommended)
Canaux de lecture (max.)
Traitement numérique discret
Encodage/décodage Dolby Digital (AC-3)
Traitement audio
Limite de reproduction haute
fréquence de canal d’ambiance
Traitement à matrice analogique
Dolby Surround
20 kHz
7 kHz
2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital:
et
.
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
Prises de sortie Dolby Digital
Méthodes de lecture (page de référence)
LD (VDP)
1
2
Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital
1
2
3
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 100)
DVD
2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
4
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 100)
Autres
(émissions par satellite, CATV, etc.)
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 100)
3
1 Lors de la lecture en mode Dolby Digital avec un lecteur LD compatible Dolby Digital, connecter le
lecteur LD (VDP) à la fonction VDP.
2 Lorsque le lecteur de LD/DVD compatible est équipé de sorties HF Dolby Digital, la sortie Dolby Digital
du LD est sortie par les prises HF et la sortie Dolby Digital du DVD par les prises numériques optique
ou coaxiale. Sélectionner le mode d’entrée en fonction du type de média reproduit (LD ou DVD). On
peut connecter la sortie numérique du démodulateur RF externe à l’entrée VDP du AVC-A1SR.
3 Si le lecteur est commuté du mode de pause ou de recherche au mode de lecture lors de la
reproduction d’un LD dans le mode “AUTO” (voir page 100), un son analogique peut être
provisoirement sorti avant que le son ne passe à Dolby Digital. Ceci est dû au fait que les signaux HF
Dolby Digital sortis par le LD ne sont pas sortis pendant les modes de pause et de recherche, ainsi
pendant ce type, le mode d’entrée est changé en fonction de l’ordre de priorité du signal de mode
“AUTO” (voir page 100). Dans ce cas, passer au mode “RF” (entrée HF fixe). Aucun son analogique ne
sera sorti.
4 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby
Digital entre “courant binaire” et “(convertir à) PCM”. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital
sur le AVC-A1SR, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire”. Dans certains
cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et “PCM
uniquement”. Dans ce cas, connecter les prises “courant binaire + PCM” au AVC-A1SR.
117
FRANCAIS
w Dolby Pro Logic II
• Dolby Pro Logic II est un nouveau format de lecture multi-canaux développé par les Laboratoires Dolby
utilisant la technologie de commande par rétroaction logique et offrant des nombreuses améliorations par
rapport aux circuits conventionnels Dolby Pro Logic.
• Dolby Pro Logic II peut être utilisé pour décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby
Surround ( ), mais également des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche, avant droit,
central, surround gauche et surround droit) pour parvenir à un son d'environnement surround.
• Alors que pour un système Dolby Pro Logic conventionnel, la bande de fréquences du canal
d'environnement surround était réduite, le Dolby Pro Logic II apporte une gamme de fréquences plus large
(20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, alors que les canaux surround étaient monoauraux (les canaux surround
gauche et droit étant les mêmes) dans les anciens systèmes Dolby Pro Logic, ils sont reproduits comme
signaux stéréo par le système Dolby Pro Logic II.
• Il est possible de régler de nombreux paramètres selon le type de source et de contenu, de façon à
parvenir à un décodage optimal (voir page 110).
Sources enregistrées en Dolby Surround
Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux
canaux en utilisant la technologie de codage Dolby Surround.
Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes
vidéo pouvant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio
en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et de télévision par câble.
Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son
d'environnement multi-canaux possible. Ces signaux peuvent également être reproduits sur un dispositif
stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo normal.
Il y a deux types de signaux d'enregistrement de son d'environnement DVD Dolby.
q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux
w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux
2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous.
Signe du support Dolby Surround:
Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories.
Ouvrages confidentiels non-publiés. ©1992-2000 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
e Casques Dolby (Dolby Headphone)
• C’est une technologie de son à trois dimensions développée conjointement par les sociétés Dolby Laboratories et
Lake Technology Ltd. en Australie afin d’obtenir un son surround en utilisant des écouteurs ordinaires.
• Auparavant, lors de l’emploi d’écouteurs, tous les sons résonnaient dans la tête et l’utilisation prolongée
d’écouteurs s’avérait désagréable. Les casques Dolby simulent le fonctionnement des enceintes dans
une pièce et répartissent les sons sur l’avant ou sur les côtés, et non pas directement dans les oreilles,
afin d’obtenir un son puissant comparable à une salle de cinéma ou à un système de cinéma à domicile.
Cette technologie est destiné principalement au matériel à canaux multiples audio/vidéo équipé de
fonctions de décodage Dolby numérique ou Dolby Pro Logic Surround et elle fonctionne avec une puce
de traitement des signaux numériques (DSP) extrêmement performante.
• Les casques Dolby sont efficaces non seulement pour les sources à canaux multiples mais également pour les programmes stéréo.
• Grâce à l’AVC-A1SR, il est possible d’envoyer des signaux codés en mode de casques Dolby depuis la
borne de sortie d’enregistrement et de les enregistrer sur un enregistreur séparé.
(2) DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux
multiples développé par Digital Theater Systems.
DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche
et droit d’ambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont
entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause d’interférences
entre signaux, diaphonie, etc.
DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD
et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette
raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma,
un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué.
Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque supplémentaire; les images et le son
peuvent être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de
la même manière que des disques d’autres formats.
Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux d’ambiance 5.1 canaux (comparés aux
deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture d’ambiance sur
des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire).
La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma,
simplement dans votre propre salon.
118
2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS:
et
.
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
Prises de sortie Dolby Digital
Méthode de lecture (page de référence)
CD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 100)
Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”
1
LD (VDP)
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” (page 100).
Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”
1
DVD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
3
Régler le mode d’entrée à “AUTO” our “DTS” (page 100).
1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour
cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties
analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec l’amplificateur réglé à un volume
très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode
d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne
jamais changer le mode d’entrée à “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également
en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD,
les signaux DTS sont enregistrés d’une manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de
traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.).
Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne
peuvent pas être décodés par le AVC-A1SR ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de
reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau,
commencer à reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVC-A1SR (voir page 107)
s’allume avant d’augmenter le volume principal.
3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS.
Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles.
Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS consulter le mode d’emploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique
pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
Fabriqué sous licence de DTS – Digital Theater Systems, Inc. Licence américaine n° US 5,451,942,5,956,674,
5,974,380, 5,978,762 et autres licences mondiales actuelles ou en cours d’obtention.
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques déposées de Digital Theater Systems,
Inc – Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous Droits Réservés.
(3) Ambiance Etendu DTS-ES TM (DTS-ES Extended Surround TM)
Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout
en offrant une haute compatibilité avec le format d'ambiance numérique DTS conventionnel, l'Ambiance
Etendue DTS-ES améliore grandement l'impression d'ambiance 360 degrés et l'expression de l'espace grâce
aux signaux d'ambiance étendus d'avantage. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinéma
depuis 1999.
En addition aux canaux d'ambiance 5.1 (FL, FR, C, SL, SR and LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi
le canal SB (Ambiance Arrière, quelque fois référé aussi comme le "Centre d'ambiance") pour la lecture
d'ambiance avec un total de 6.1 canaux. Ambiance Etendue DTS-ES comprend deux formats de signal avec
de différentes méthodes d'enregistrement de signaux d'ambiance, comme décrit ci-dessous.
2 DTS-ESTM Discrete 6.1
DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format d'enregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux (incluant le canal
SB) sont enregistrés en utilisant indépendamment un système numérique discrete . La caractéristique
principale de ce format est qu'étant donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement indépendants,
le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images accoustiques se
déplaçant librement parmi les sons de fond environnant l'auditeur en 360 degrés.
Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système
sont lues en utilisant un décodeur DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS les signaux de
canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun composant du signal n'est
perdu.
FRANCAIS
2 Matrice DTS-ESTM 6.1 (DTS-ESTM Matrix 6.1)
Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les
canaux SL et SR au préalable. En cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB . Le
fonctionnement de l'encodeur utilisé au moment de l'enregistrement peut être complètement égalé en
utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son
d'ambiance plus fidèle aux visées conceptuelles de son'des producteurs qu'avec les systèmes de canaux
conventionnels 5.1- our 6.1.
En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc l'effet du
format Matrice 6.1 peut être réaliser même avec des sources de signal à canal 5.1. Biensûr il n'est pas
possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6.1 avec un décodeur DTS à canal 5.1.
Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES,
le format est automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné.
Cependant, certaines sources Matrix 6.1 peuvent être détectées comme ayant un format à canal 5.1, donc
le mode de DTS-ES Matrix 6.1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources.
(Pour les instructions sur la sélection de mode d'ambiance, voir en page 108.)
Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6.1 de PCM
numérique et de sources de signal analogique.
d'un DVD-audio peut être obtenu tout en regardant des images DVD-Vidéo sur un lecteur conventionnel de
DVD-Vidéo ( 1). De plus, avec des CDs compatibles DTS 96/24, un son multi-voies 88.2 kHz/24 bits
surround peut être obtenu en utlisant des lecteurs CD/LD normaux ( 1).
Le temps nécessaire à l'enregistrement est identique à celui nécessaire à des sources DTS surround
conventionnelles, même pour un son multi-voies de haute qualité.
Le DTS 96/24 est de surcroît totalement compatible avec le format conventionnel DTS surround, et des
sources DTS 96/24 peuvent par conséquent être lues avec une fréquence d'échantillonage de 48 kHz ou de
44.1 kHz sur des décodeurs conventionnels DTS ou DTS-ES surround ( 2).
1: Un lecteur DVDavec des fonctions de sortie numérique DTS (pour les lecteurs CD/LD, un lecteur
disposant de sorties numériques pour les DTS CDs/LDs conventionnels) et un disque enregistré
en DTS 96/24 sont nécessaires.
2: La résolution est de 24 ou de 20 bits, selon le décodeur.
(5) Mode d’ambiance Home THX Cinema
THX est un ensemble exclusif de standards et de technologies établies par la société de production de
renommée mondiale, Lucasfilm Ltd. THX est né du désir personnel de George Lucas de faire de votre écoute
de la bande-son d’un film, au cinéma aussi bien que chez vous, aussi fidèle que possible à ce que le
réalisateur désirait.
2 DTS Neo:6 TM surround
Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute
précision utilisé pour DTS-ES Matrix 6.1 pour réaliser une lecture d'ambiance à canal 6.1. La détection de
signal d'entrée de haute précision et le proccesseur de matrice permettent la pleine reproduction de bande
(Réponse de fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les canaux 6.1, et la séparation entre les
différents canaux est améliorée jusqu'au même niveau que le système numérique discrete.
L'Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source
numérique.
Les bande-sons des films sont mixées dans des salles de cinéma spéciales appelées plateaux de mixage et
sont faites pour être jouées dans des cinémas avec un équipement et des conditions similaires. La bandeson crée pour le cinéma est alors transférée directement sur laserdisc, cassettes vidéo VHS, DVD, etc. et
elle n’est donc pas changée pour être lue dans un petit environnement de cinéma à la maison.
• DTS Neo:6 Cinéma
Ce mode est optimal pour le visionnement de films.. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance
de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à canal 6.1.
Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d'ambiance conventionnels aussi, parce que
le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse
à l'ambiance (canauxSL, SR et SB).
Re-EqualizationTM
La balance de tonalité sur la bande-son d’un film peut être excessivement vive et stridente quand elle est
lue sur un équipement audio à la maison parce que la bande-son des films est faite à l’origine pour être
utilisée dans les grandes salles de cinéma qui se servent d’un matériel professionnel très varié. Reequalization restaure la balance de tonalité correcte pour entendre la bande-son d’un film dans un
environnement très restreint.
• DTS Neo:6 Musique
Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les signaux de canal frontal (FL et FR)
contournent le décodeur et sont lus directemnt alors il n'y a pas de perte de qualité sonore, et l'effet de
la sortie des signaux d'ambiance à partir des canaux du centre (C) et de l'ambiance (SL, SR et SB) ajoute
une sensation naturelle d'expansion au champ sonore.
Timbre MatchingTM
L’oreille humaine change notre perception d’un son en fonction de la provenance du son. Dans une salle de
cinéma, il y a toute une batterie d’enceintes d’ambiance si bien que l’information ambiante est tout autour
de vous. Au cinéma à la maison, seulement deux enceintes situé sur vos côtés sont utilisés. La
caractéristique de Timbre Matching est de filtrer l’information qui va vers les enceintes d’ambiance si bien
qu’elles s’accordent plus aux caractéristiques de tonalité qui viennent des enceintes avant. Ceci assure un
panoramique sans obstacles entre les enceintes avant et celles d’ambiance.
(4) DTS 96/24
La fréquence d’échantillonage, le numéro de bits et de voies utilisé pour l’enregistrement de musique, etc.,
en studio a considérablement augmenté ces dernières années, et il existe par conséquent un nombre
considérable de sources de signaux de haute qualité, incluant les sources 5.1-voies de 96 kHz/24 bits.
Il existe par exemple, des sources DVD vidéo de haute qualité d’image/son disposant de pistes audio stéréo
PCM 96 kHz/24 bits.
Cependant, en raison du haut débit de données que nécessitent ces pistes audio, il existe certaines limites
concernant leur enregistrement sur deux voies uniquement, et puisque la qualité des images doit être
également réduite, il est normal d’incure uniquement des images fixes.
De plus, le mode surround 5.1-voies de 96 kHz/24 bits est possible avec des sources audio DVD, mais les
lecteurs DVD audio doivent les lire avec cette haute qualité de son.
Le format DTS 96/24 est un format de signal numérique multi-voies développé par Digital Theater Systems,
Inc. afin de résoudre cet incovénient.
Les formats surround habituels utilisaient une fréquence d’échantillonage de 48 ou de 44.1 kHz, et 20 kHz
était par conséquent la fréquence maximale de lecture du signal. A l’aide du DTS 96/24, la fréquence
d’échantillonage a été augmentée à 96 ou à 88.2 kHz afin d’obtenir une plage de fréquences élargie de plus
de 40 kHz. De plus, le DTS 96/24 a une résolution de 24 bits, atteignant par-là la même bande de fréquences
ainsi que la même gamme dynamique que le PCM 96 kHz/24 bits.
De même que pour le DTS Surround conventionnel, le DTS 96/24 est compatible avec un maximum de 5.1
voies, de sorte que les sources enregistrées en utilisant le DTS 96/24 peuvent être lues à l'aide d'une
fréquence d'échantillonage élevée, sons à voies audio multiples avec des supports normaux comme les
DVDs vidéo et les CDs.
Par conséquent, à l'aide du DTS 96/24, le même son surround multi-voies 96 kHz/24 bits identique à celui
Les ingénieurs de THX ont développé des technologies brevetées pour traduire exactement le son cinéma
à la maison, en corrigeant les erreurs de tonalité et d’espace qui peuvent se produire. Sur le AVC-A1SR,
quand le mode Home THX Cinema est allumé, le traitement THX est automatiquement ajouté après le Dolby
Pro Logic, Dolby Digital ou le décodeur DTS:
Adaptive DecorrelationTM
Dans une salle de cinéma, un grand nombre d’enceintes d’ambiance aide à créer une expérience sonore
totale enveloppante, alors que dans un cinéma à la maison il n’y a habituellement que deux enceintes. Ceci
peut donner l’air à des enceintes d’ambiance de ressembler à des écouteurs ce qui manque d’espace et
d’enveloppement. Les sons d’ambiance chuteront aussi dans l’enceinte la plus proche si vous quittez la
position centrale assise. Adaptative Decorrelation change légèrement la relation de phase et de temps d’un
canal d’ambiance en corrélation avec l’autre canal d’ambiance. Ceci étend la position d’écoute et crée —avec
seulement deux enceintes— la même expérience d’ambiance spacieuse que dans une salle de cinéma.
THX UltraTM
Avant qu’un composant de cinéma à la maison puisse être certifié THX Ultra2, il doit comprendre toutes les
caractéristiques mentionnées plus haut et doit aussi passer une série de tests rigoureux de performance et
de qualités. C’est seulement après qu’un produit peut porter le logo THX Ultra2, qui est une garantie que les
produits de cinéma à la maison que vous avez acheté vous donneront de superbes résultats pendant les
nombreuses années à venir. Les conditions THX Ultra2 couvrent tous les aspects d’un produit y compris la
performance d’amplificateur d’alimentation, de pré-amplificateur et de fonctionnement, aussi bien que
d’autres centaines de paramètres dans le domaine analogique aussi bien que numérique.
En plus des améliorations apportées à l’amplificateur de puissance, qui respectent la norme THX Ultra
précédente, deux modes surround ont été ajoutés: Les modes THX Ultra2 Cinéma et THX MusicMode.
THX Ultra2 Cinema
Le mode THX Ultra2 Cinema lit des films à 5.1 canaux en utilisant les 8 enceintes vous procurant la meilleure
qualité possible. Dans ce mode, le nouveau traitement THX associe les enceintes surround latérales et
arrières surround un mélange optimal de sons surround ambiants et directionnels.
119
FRANCAIS
Les bandes son codées en DTS-ES (Matrix et Discrete 6.1) et en Dolby Digital Surround EX seront
automatiquement détectées dans le mode Ultra2 Cinema si le signal adéquat a été codé.
Certaines bandes son Dolby Digital Surround EX ne comportent pas le signal numérique permettant la
commutation automatique. Si vous savez que le film que vous regardez est codé en Surround EX, vous
pouvez alors sélectionner manuellement le mode de lecture THX Surround EX, sinon le mode THX Ultra2
Cinema interviendra afin de fournir une retransmission optimale.
Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison
• Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)
Installation de système
THX MusicMode
Pour la retransmission de la musique multivoie à 5.1 canaux, THX MusicMode doit être sélectionné. Dans
ce mode, un nouveau traitement THX est appliqué aux canaux surround de toutes les sources musicales
codées à 5.1 canaux, telles que DTS et Dolby numérique, afin de créer un étage audio arrière qui soit à la
fois large et équilibréx.
Speaker
Configuration
Ensemble d'enceintes de conception avancée (Advanced Speaker Array) (ASA)
Le traitement ASA fournit un effet maximum lorsque deux enceintes surround arrières sont utilisées et
qu’elles sont placées à proximité l’une de l’autre. Cette technologie est utilisée pour Ultra2 Cinema, THX
MusicMODE et THX Surround EX.
(Surround
Speaker
Setting)
Utiliser cette fonction en cas d’utilisation de
combinaison d’enceintes d’ambiance multiples
pour un son d’ambiance idéal. Après avoir
préréglé les combinaisons d’enceintes
d’ambiance à utiliser pour les différents modes
d’ambiance, les enceintes d’ambiance sont
automatiquement sélectionnées en fonction du
mode d’ambiance.
q
Compensation du gain de limite (Boundary Gain Compensation)
Lorsqu’un subwoofer compatible avec THX Ultra2 ou un subwoofer avec des capacités de lecture à très
faible fréquence (avec une réponse en fréquence s’étendant approximativement jusqu’à 20 Hz) est utilisé, la
bande de basse fréquence peut s’élever et le son peut paraître sourd. Cette technologie permet de
compenser le gain et d’uniformiser le niveau audible.
Lucasfilm, THX, Home THX, Re-Equalization, Timbre Matching, Adaptive Decorrelation and THX Ultra
are trademarks of Lucasfilm Ltd.
w
e
(6) THX Surround EX
En 1999, un nouveau système d’ambiance a été lancé en même temps que le premier épisode du film “La
guerre des étoiles”. Le “Dolby Digital Surround EX” est un nouveau système de bande son pour film qui
améliore grandement la sensation d’expression spatiale et le positionnement du son des canaux d’ambiance.
Le résultat est un mouvement du son sur 360° et des effets de déplacement de sons qui semblent passer
au-dessus de la tête de l’auditeur.
Ce système a été développé par Lucasfilm THX et Dolby Laboratories pour concrétiser les idées de Lucasfilm
sur l’amélioration de l’expression spatiale et obtenir un positionnement régulier sur 360° grâce à la matrice
de codage des Dolby Laboratoires. La principale priorité était de conserver la compatibilité avec le système
Dolby Digital 5.1 canaux existant. Le nouveau “canal d’ambiance arrière (SB)” a été ajouté pour améliorer le
système conventionnel à 5.1 canaux en terme de positionnement du son à l’arrière ainsi que les déplacement
du son de l’avant vers le centre en arrière que l’on obtient avec les systèmes à enceintes d’ambiance
multiples utilisés dans les salles de cinéma, ce qui permet d’obtenir toutes sortes de sons d’ambiance.
Le signal du canal d’ambiance arrière est codé selon une matrice et introduit dans les deux canaux Dolby
Digital SL et SR (ambiance gauche et droit). A la lecture, les signaux sont décodés par un décodeur de matrice
de haute précision intégré au décodeur Dolby Digital dans les canaux SL, SR et SB et ressortis sous forme
de signaux à 6.1 canaux. Avec l’AVC-A1SR, les signaux subissent un traitement supplémentaire “Home THX
Cinema” (Cinéma THX domestique) pour devenir des signaux de système THX Surround EX.
Même dans un environnement pas tout à fait compatible à la lecture de canal SB (ambiance AR), les signaux
sont 100 % compatibles avec les systèmes à 5.1 canaux existants et peuvent donc être lus tel quel. Dans ce
cas, les signaux de canal SB sont produits comme des signaux mono pour chacun de ces deux canaux
d’ambiance gauche et droit, SL et SR, de façon à ce qu’aucun des composants du signal ne manque. Les
effets spécifiques au THX Surround EX (orientation de la diffusion dans l’espace et positionnement du son)
sont cependant les mêmes qu’avec les système d’ambiance à 5.1 canaux conventionnels.
© Lucasfilm Ltd. & TM. All rights reserved. Surround EX est une technologie développée conjointement
par THX et les Dolby Laboratoires et c'est une marque déposée de Dolby Laboratoires. Utilisée avec une
autorisation expresse.
120
Valeurs par défaut
Entrer la combinaison des enceintes de votre
système et leurs tailles correspondantes (Small pour
enceintes normales, Large pour pleine taille, pleine
gamme) pour automatiquement régler la composition
des signaux sortis par les enceintes et la réponse en
fréquence.
r
Front Sp.
Center Sp.
Sub Woofer
Surround Sp.
Surround
Back Sp.
Small
Small
Yes
Small
Small / 2spkrs
Mode
d’ambiance
DOLBY/
DTS
SURROUND
THX
THX 5.1
WIDE
SCREEN
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
MULTI
CH
DIRECT
Enseinte
d’ambiance
A
A
A
A
A
A
Crossover
Frequency
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à
celui du son grave émis par les diverses enceintes
à partir du subwoofer.
FIXED —THX—
Subwoofer
mode
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de
profondes graves.
LFE —THX—
Delay Time
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation
avec laquelle sont produits les signaux audio des
enceintes et du subwoofer en fonction de la
position d’écoute.
Channel
Level
THX Audio
Setup
Ceci règle le volume des signaux émis par les
enceintes et le subwoofer pour les différents
canaux afin d’obtemir des effets optimaux.
—
—
—
—
Front L & R
Center
Sub Woofer
Surround L & R
SBL & SBR
3.60 m (12.0 ft)
3.60 m (12.0 ft)
3.60 m (12.0 ft)
3.00 m (10.0 ft)
3.00 m (10.0 ft)
Front L
Front R
Center
Surround
L
Surround
R
Surround
Back L
Surround
Back R
Subwoofer
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
Boundary
Gain
compensation
Quand un subwoofer possédant une
réponse en fréquence compatible avec
la norme THX Ultra2 est utilisé.
THX Ultra2 Subwoofer = NO
Surround
Back
Speaker
Position
Lorsque deux enceintes surround
arrière sont utilisées, cette fonction
règle la distance des deux enceintes.
The Distance Between SBL/SBR = 0 m to 0.3 m (0 ft to 1 ft)
t
Subwoofer
Peak Limit
Lev
Ce paramètre sert à détecter le niveau maximum
des faibles signaux de graves émis par le canal de
subwoofer pour le protéger contre des dommages
et éviter la production de sons déformés
désagréables.
y
Digital In
Assignment
Ceci affecte les prises d’entrées
numériques pour les différentes sources
d’entrée.
Source
d’entrée
Entrée
numérique
Peak Limiter = OFF
CD
DVD
VDP
TV
COAXIAL COAXIAL COAXIAL OPTICAL
1
2
3
1
DBS/
SAT
VCR-1
VCR-2
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OPTICAL COAXIAL COAXIAL OPTICAL
4
4
5
5
VCR-3
u
Video Input
Mode
Régler le signal d’entrée de sorte qu’il soit envoyé
par la borne de sortie de l’écran.
AUTO
i
Audio Delay
Réglez le délai de retard entre les signaux vidéo et
audio.
Audio Delay = 0 ms
o
Multi Zone
Control
Multi Zone1
vol. Level
Ceci règle le niveau de sortie pour
les prises de sortie multi-zone1.
Variable
Power AMP
Assignment
Placez ceci pour commuter l'amplificateur
de puissance du canal d’ambiance arrière
pour l’usage de multi-zone2.
Surround Back
V. AUX TAPE-1 TAPE-2 TUNER
OPTICAL
6
OFF
!0
Auto
Surround
Mode
Réglage de la fonction du mode “Auto surround”.
Auto Surround Mode = ON
!1
Ext. In
Setup
Sélectionner la méthode de lecture de la borne
Ext.In.
MODE = DSP, S.Back = NOT USED, SW Level = 15 dB, INPUT Vol. = 0 dB
!2
Digital Multi
Ch In
Réglage d'entrées numériques multicanaux.
!3
On Screen
Display
Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur écran qui
apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes
de l’unité de télécommande ou de l’unité principale sont
actionnées (uniquement des sorties MONITOR 1).
On Screen Display = ON
!4
Setup Lock
Utilisez cette fonction pour activez ou désactiver
le verrouillage du paramétrage des réglages
système.
Setup Lock = OFF
DENON Link = OFF, Digital Ext. In = OFF
FRANCAIS
Modes d’ambiance et paramètres
2 Modes d’ambiance et paramètres
2 Différences dans les noms du mode surround en fonction des signaux d’entrée
Signaux et Réglages dans les différents modes
Sortie de canal
FRONT L/R
CENTER
Mode
Signaux d'entrée
Parameter (default values are shown in parentheses)
SURROUND
L/R
SURROUND
BACK L/R
SUBWOOFER
En cas de reproduction de signaux Dolby Digital et DTS
D. COMP
LFE
AFDM
SB CH OUT
(MODE)
DTS
Mode d’ambiance
DOLBY DIGITAL
ANALOG
LINEAR PCM
DTS (5.1 ch)
DTS 96/24(5.1 ch)
DTS (6.1 ch)
D. D. (2 ch)
D. D. (5.1 ch)
PURE DIRECT, DIRECT
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
THX
THX
✳THX MTRX6.1
✳THX MTRX6.1
B THX DSCRT6.1
THX
✳THX SURROUND EX
THX MTRX6.1
PURE DIRECT, DIRECT
C
E
E
E
B
C (OFF)
C (0dB)
E
E
STEREO
MULTI CH DIRECT
C
B
B
B
B
E
E
E
C
HOME THX CINEMA
STEREO
C
E
E
E
B
C (OFF)
C (0dB)
E
E
THX Ultra2 Cinema
THX Ultra2 Cinema
MULTI CH IN
C
B
B
B
B
E
E
E
C
THX MUSIC MODE
THX MUSIC MODE
WIDE SCREEN
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
HOME THX CINEMA
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
C
C
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
C
C
DOLBY DIGITAL
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
C
C
DTS NEO:6
DTS SURROUND
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
C
C
DOLBY DIGITAL
DTS NEO:6
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
C
C
5CH/7CH STEREO
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
SUPER STADIUM
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
ROCK ARENA
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
JAZZ CLUB
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
CLASSIC CONCERT
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
MONO MOVIE
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
MATRIX
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
DOLBY PRO LOGIC
II
C:
E:
B:
Signal/Réglable
Pas de signal/Pas ajustable
Activé ou désactivé par réglage de configuration
d’enceinte
C:
E:
Activé
Désactivé
Pour l’mode PRO LOGIC II MUSIC
MODE
PURE DIRECT, DIRECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
MULTI CH DIRECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
PANORAMA DIMENSION
WIDTH
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER IMAGE
STEREO
C (0dB)
MULTI CH IN
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
WIDE SCREEN
C (0dB)
C (OFF)
E
E
C (ON, 10)
E
E
E
E
E
E
E
C (CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
HOME THX CINEMA
C (0dB)
C (OFF) C (CINEMA)
E
E
E
C (OFF)
C (3)
C (3)
E
DOLBY DIGITAL
C (0dB)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
DTS SURROUND
C (0dB)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
DTS NEO:6
C (0dB)
C (OFF) C (CINEMA)
E
E
E
E
E
E
C (0.2)
5CH/7CH STEREO
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SUPER STADIUM
C (Note 1)
E
E
E
E
E
E
E
DOLBY PRO LOGIC
II
C (Medium) C (10)
C (Note 2)
E
E
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
JAZZ CLUB
C (0dB)
E
E
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
CLASSIC CONCERT
C (0dB)
E
E
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
MONO MOVIE
C (0dB)
E
E
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
MATRIX
C (0dB)
E
E
C (30msec)
E
E
E
E
ROCK ARENA
E
(Remarque 1) BASS: +6dB, TREBLE: 0dB
(Remarque 2) BASS: +8dB, TREBLE: +4dB
E
C:
E:
Réglable
Pas ajustable
B DTS ES DSCRT6.1
DTS SURROUND
DTS 96/24
DTS MTRX6.1
E
E
DTS NEO:6
E
E
E
DTS NEO:6
E
E
E
E
E
E
E
✳DOLBY DIGITAL EX
II
DOLBY
DOLBY
E
E
E
DOLBY
PRO LOGIC II
PRO LOGIC II
C
C
C:
✳:
B:
E:
Pour l’mode NEO:6 MUSIC
ROOM
SIZE
Mode
THX5.1
✳DTS ES MTRX
DTS NEO:6
DSP SIMULATION
PARAMÈTRES D’AMBIANCE
DELAY
TIME
THX5.1
THX5.1
✳DTS ES MTRX
DOLBY DIGITAL
DOLBY PRO LOGIC
Mode d'entrée
vidéo
Signaux et Réglages dans les différents modes
EFFECT
LEVEL
E
E
PRO LOGIC II
C
C
C
C
C
Sélectionnable
Le nom du mode surround diffère suivant le réglage du paramètre surround “SB CH OUT”.
Le nom du mode surround diffère suivant le signal d'entrée.
Non sélectionnable
Relation entre le signal d’entrée vidéo et la sortie moniteur en fonction des
paramétrages du mode d'entrée vidéo (VIDEO INPUT MODE)
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
TONE
CINEMA
CONTROL
EQ
E
DTS SURROUND
THX Ultra2 Cinema
THX MUSIC MODE
AUTO
Mode d'entrée
vidéo
COMPONENT
Mode d'entrée
vidéo
S-VIDEO
Signaux d'entrée
MONITOR OUT
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
E
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
C
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
✳ VIDEO
COMPONENT
E
E
COMPONENT ✳1
VIDEO
VIDEO
COMPONENT ✳2
S-VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT ✳2
S-VIDEO
✳ VIDEO
Signaux d'entrée
MONITOR OUT
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
E
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
C
E
E
E
COMPONENT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
Signaux d'entrée
MONITOR OUT
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
E
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
C
E
E
VIDEO
E
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
E
E
E
E
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
121
FRANCAIS
Mode d'entrée
vidéo
Signaux d'entrée
MONITOR OUT
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
E
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
C
VIDEO
VIDEO
VIDEO
E
E
E
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
C:
E:
Entrée de signal
Pas de signal
E
E
E
VIDEO
VIDEO
VIDEO
E
E
E
VIDEO
VIDEO
VIDEO
✳ VIDEO
: Pas d’OSD
E
: Pas généré
COMPONENT : Affichage à l’écran présent uniquement
pour les boutons SYSTEM SETUP,
SURR.PARA et ON SCREEN
✳1
: Affichage à l’écran superposé avec le
signal et la sortie vidéo
✳2
: Affichage à l’écran superposé avec le
signal et la sortie S-Video
16 SPECIFICATIONS
2 Section audio
• Amplificateur de puissance
Puissance de sortie nominale:
Puissance dynamique:
Bornes de sortie:
• Analogique
Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée:
Réponse en fréquence:
Rapport S/B:
Distorsion:
Puissance de sortie nominale:
• Numérique
Sortie N/A:
Entrée numérique:
• Egalisateur phono
(Entrée PHONO — RECOUT)
Sensibilité d’entrée:
Déviation RIAA:
Rapport S/B
Puissance nominale/Sortie maximum:
Facteur de distortion:
122
2 Section vidéo
• Prises vidéo standard
Niveau/impédance d’entrée/sortie:
1 Vc-c / 75 Ω/ohms
Réponse en fréquence:
5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB
• Prises de sortie S-vidéo
Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms
Signal C (chrominance) — 0,286 Vc-c, 75 Ω/ohms
Réponse en fréquence:
5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB
• Borne vidéo de composant couleur
Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms
Signal PB/CB (bleu) — 0.7 Vc-c, 75 Ω/ohms
Signal PR/CR (rouge) — 0.7Vc-c, 75 Ω/ohms
Réponse en fréquence:
CC ~ 100 MHz — +0, –3 dB
2 Généralités
Alimentation:
Consommation:
Dimensions externes maximales:
Poids:
230 V CA, 50 Hz
720 W
434 (L) x 216 (H) x 486 (P) mm
29,0 kg
2 Télécommande (RC-871)
Piles:
Dimensions externes:
Poids:
Type LR6/AA (quatre piles)
96 (L) x 38 (H) x 168.5 (P) mm
242 g (avec les piles)
* Dans un but d’amélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis.
Avant:
170 W + 170 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%)
220 W + 220 W (6 Ω/ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%)
Centre:
170 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%)
220 W (6 Ω/ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%)
Ambiance:
170 W + 170 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%)
220 W + 220 W (6 Ω/ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%)
Ambiance arriére/Multi:
170 W + 170 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%)
220 W + 220 W (6 Ω/ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%)
190 W x 2 canaux (8 Ω/ohms)
310 W x 2 canaux (4 Ω/ohms)
390 W x 2 canaux (2 Ω/ohms)
Avant/Centre/Ambiance arriére: 6 ~ 16 Ω/ohms
Ambiance:
A ou B
6 ~ 16 Ω/ohms
A+B
8 ~ 16 Ω/ohms
200 mV / 47 kΩ/kohms
10 Hz ~ 100 kHz: +0, –3 dB (mode DIRECT)
105 dB (mode DIRECT)
0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT)
1,2 V
Puissance de sortie nominale — 2 V (lecture à 0 dB)
Distorsion harmonique totale — 0,003 % (1 kHz, à 0 dB)
Rapport S/B — 115 dB
Gamme dynamique — 112 dB
Format — interface audio numérique
2,5 mV
±1 dB (20 Hz à 20 kHz)
74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV)
150 mV / 8 V
0,03% (1 kHz, 3 V)
16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN
Telephone: (03) 3837-5321
Printed in Japan 511 3874 005
203

Manuels associés