Manuel du propriétaire | DeLonghi PAC C100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | DeLonghi PAC C100 Manuel utilisateur | Fixfr
Avertissements
• Utilisez l'appareil en suivant exclusivement cette notice. Comme pour tous les
appareils électriques, ces instructions essaient de contempler la plupart des situations
possibles. Vous devrez toujours utiliser votre appareil avec bon sens et prudence.
• Cet appareil a été conçu pour la climatisation des locaux domestiques et ne doit
pas être destiné à d'autres usages.
• Il est dangereux de modifier ou d’altérer d’une quelconque façon les caractéristiques de l'appareil.
• L'appareil doit être installé selon les normes en vigueur dans le pays de destination.
• Pour les éventuelles réparations, adressez-vous toujours et exclusivement au Centre
SAV agréé le plus proche. Les réparations effectuées par un personnel non-agréé
peuvent être dangereuses.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable
de leur sécurité.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant
ou par son SAV, de manière à prévenir tout type de risque.
• Cet appareil doit être relié à une mise à la terre efficace. Si vous avez des doutes,
faites contrôler l'installation électrique par un électricien qualifié.
• Éviter d’utiliser des rallonges pour le câble d’alimentation électrique.
• Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez toujours l’appareil.
• Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation électrique pour déplacer l'appareil.
• N'installez pas l'appareil dans des locaux où l'air peut contenir du gaz, de l'huile ou
du soufre, ni à proximité de sources de chaleur.
• Ne posez pas d'objets lourds ou chauds sur l'appareil.
• Nettoyez les filtres antibactériens au moins une fois par semaine.
• Évitez d'utiliser des appareils de chauffage tout près du climatiseur.
• L’appareil doit être transporté à la verticale ou, à la limite, incliné mais ne le mettez
jamais à l’horizontale.
• Avant le transport, videz complètement de son eau le circuit intérieur. Après le transport, attendez au moins 4 heures avant de mettre l’appareil en marche.
• Les matériaux utilisés pour l'emballage sont recyclables. Il est conseillé, par conséquent, de les déposer dans les bennes prévues pour ce type de déchets.
• Attendre au moins 3 minutes avant de remettre en marche l’appareil après un arrêt
ou après avoir changé la position du thermostat.
• AVERTISSEMENT : Les changements ou les modifications qui ne sont pas approuvées
par le partie responsable pour la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
Avertissements spécifiques pour les appareils à gaz frigorigène R410A
Le R410 A est un gaz frigorigène conforme aux normes CE sur l’écologie. Ne jamais
percer le circuit frigorifique de l’appareil.
INFORMATION ENVIRONNEMENTALE: Cette unité contient des fluores à effet de serre
couverts par le Protocole de Kyoto. Les opérations d’entretien et d’élimination doivent
toujours être effectuées par du personnel spécialisé (R410A, GWP=1975).
CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS
PRODUIT À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
19
FR
Description
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
grille de refoulement de l’air
tableau de commande
roulettes
poignées
filtre
grille aspiration air
logement du tuyau d’évacuation de
l’air
8 tuyau de drainage avec bouchon
9 cordon d'alimentation
10 bride murale (seulement sur certains
modèles)
11 tuyau d’évacuation de l’air
12 embout pour fenêtre
13 cale-roulettes (seulement sur certains
modèles)
14 télécommande
15 traverse
16 joint isolant (seulement sur certains
modèles)
POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL:
NE JAMAIS TRANSPORTER OU TOURNER L'APPAREIL À L’ENVERS OU SUR LE CÔTÉ. SI CELA
SE PRODUIT, ATTENDEZ AU MOINS 6 HEURES AVANT D'ALLUMER L'APPAREIL, TOUTEFOIS IL
EST CONSEILLE 24 HEURES. (Après que l’appareil ait été sur son côté, l’huile doit retourner au compresseur pour assurer un bon fonctionnement. Si vous ne respectez pas cette
condition (6-24 heures) l'appareil pourrait fonctionner pour une courte période de
temps et puis le compresseur tombera en panne en raison d'un manque d’huile.)
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Avant de brancher la fiche sur la prise de courant, vérifiez si:
• la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique au dos
de l’appareil;
• la prise et la ligne d'alimentation électrique peuvent supporter la charge requise ;
• La prise est une prise à 3 trous mise à la terre
. Si ce n’est pas le cas, vous devez
choisir une autre prise.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de cette norme sur la
prévention des accidents du travail.
Le cordon d’alimentation doit être remplacé exclusivement par un technicien spécialisé.
Vous trouverez ci-après toutes les indications nécessaires pour préparer au mieux le
fonctionnement de votre climatiseur. L’appareil doit toujours être installé en veillant à ce
qu’il n’y ait aucun obstacle à l’aspiration et au refoulement de l’air.
20
Préparation à l’emploi
CLIMATISATION SANS INSTALLATION
NOTE: Limitez au minimum la longueur et les coudes
des tuyaux d’air et évitez les étranglements.
POUR DES BONNES RESULTATS POSITIONNER LA TRAVERSE DANS UNE FENETRE A
GOUILLOTINE:
1) Placez la traverse sur le seuil de la fenêtre, allongez complètement la traverse
à l’intérieur du cadre de la fenêtre, fixez
la traverse en utilisant la vis puis baissez
la fenêtre sur la traverse. (Si la traverse
est trop grande pour la fenêtre, le plastique peut être coupé avec une scie
par un professionnel.)
2) Réglez le tuyau d’évacuation d’air
dans le boîtier au dos de l’appareil.
Insérez-le comme illustré à la figure A.
3) Branchez l’embout pour fenêtre (12)
à l’autre extrémité du tuyau d’évacuation.
Autres méthodes d'installation:
• Grâce à la vis à ailettes, vous pouvez
utiliser la patte avec fenêtres glissantes. Placez le trou vérifiant que une
correcte installation soit garantie (voir
la figure C).
C
• Si vous avez une fenêtre à battants
(figure D), suivez les étapes 2 et 3 et
placez l’embout pour fenêtre (12) à
l’extérieur de la fenêtre pour évacuer
l’air chaud.
A
4) Insérez l’extrémité de l'embout pour
fenêtre du tuyau d'évacuation dans
l'orifice de la fenêtre prévu à cet effet
(fig. B).
B
D
Le tuyau d’évacuation de l’air doit
être inseré dans la traverse de façon
d’expulser l'air à l’extérieur parmi de
la traverse.
Pour de l’aide avec l’installation, l’utilisation et pour tous les accessoires et
les pièces de rechange, veuillez téléphoner notre numéro sans frais pour le
service à la clientèle au:
1-800-322-3848 [É.-U. seulement]
ou visitez notre site Web au
www.delonghi.com
21
FR
Installation semi-permanent
INSTALLATION SEMI-PERMANENTE
Si vous le désirez, l’appareil peut être
aussi installé de manière semi-permanente (Fig. E).
• Appliquez dans le trou l’accessoire
bride (10) fourni avec l’appareil.
• Fixez le tuyau (11) dans le logement
prévu à cet effet sur la partie arrière
de l’appareil (fig. A page 21).
• Appliquez l’extrémité du tuyau (11) à
la bride (10) comme illustré à la fig. G.
G
E
Dans ce cas, vous devrez:
• percer un trou ø 5,25 inches
(ø134mm) dans un mur communiquant avec l’extérieur ou à travers la
vitre d’une fenêtre.
Respectez la mesure de la hauteur et
les dimensions du trou indiquées figures F et G.
Quand le tuyau (11) n’est pas en place,
le trou percé peut être fermé avec le
bouchon de la bride (10).
Pour les modèles fournis seulement de
joint isolant (16), procéder comme suit:
• Appliquer le joint isolant (16), à
l’extrémité du tuyau d’évacuation
de l’air (11) comme illustré à la fig.
G1 et enuite insérez-le directement dans le trou du mur (Fig. G2),
Respectez la mesure de la hauteur
indiquées dans figure G.
G1
G2
16
dans
la
vitre de la
fenêtre
F
dans le
socle en
bois de la
portefenêtre
dans le mur:
nous
conseillons
d’isoler la
section du mur
avec un matériau isolant
approprié.
“Puisque l’installation de l’appareil
nécessita d’outilis spéciaux nous
vous conseillons de faire installer
l’appareil par du personel qualifié”
22
REMARQUE:
Dans le cas d’une installation semi-permanente, nous vous conseillons de laisser une
porte légèrement entrouverte il suffit même
d’1/2 “ (1 cm) afin de garantir un renouvellement suffisant de l’air dans la pièce.
Limitez au minimum la longueur et
les coudes des tuyaux d’air et évitez
les étranglements.
Tableau de commande
LE TABLEAU DE COMMANDE
C
F
G R H
E
B
A
FR
I
Q
P
D
L
M
N
O
DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE
A Touche ON/STAND-BY (marche/arrêt)
B Touche sélection fonctions MODE
Climatisation, déshumidification, ventilation
C Touche sélection vitesse de ventilation (HIGH/MED/LOW/AUTO)
D Touche Timer
E Touche augmentation température/temps de fonctionnement programmé
F Touche diminution température/temps de fonctionnement programmé
G Écran Il affiche les températures programmées et le temps de fonctionnement programmé
H Témoin minuterie en fonction
I/L/M/N Témoins vitesse de ventilation et AUTO
O Tèmoin fonction ventilation
P Tèmoin fonction déshumidification
Q Tèmoin fonction climatisation
R Récepteur télécommande
N’arrêtez jamais le climatiseur en le débranchant directement. Appuyez sur la
touche
et attendez quelques minutes avant de le débrancher: l’appareil
pourra ainsi effectuer les contrôles qui en vérifient l’état de fonctionnement.
23
Fonctionnement
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Branchez l’appareil et vérifier que le bouchon est bien inséré.
Deux lignes sur l’afficheur indiquent que l’appareil est en veille (standby). Appuyez sur la touche ON/ STAND-BY (A). Au démarrage, le climatiseur part de la dernière fonction programmée avant l’arrêt.
Appuyez sur la touche MODE (B) jusqu’à ce que s’allume le témoin correspondant à la fonction désirée, soit :
Témoin (Q)
: FONCTION CLIMATISATION
Témoin (P)
: FONCTION DÉSHUMIDIFICATION
Témoin (O)
: FONCTION VENTILATION
FONCTION CLIMATISATION
Idéale pour les périodes de touffeur qui imposent une action de rafraîchissement et déshumidification. Pour programmer correctement
cette fonction, appuyez sur les touches + (E) ou - (F) jusqu’à ce que l’écran affiche la température que vous désirez atteindre.
Sélectionnez ensuite la vitesse de ventilation en appuyant sur la touche
“FAN” (C) jusqu’à ce que le témoin correspondant à la vitesse de ventilation désirée s’allume, soit :
HIGH: VITESSE MAXIMUM le climatiseur fonctionne à la puissance maximale
pour atteindre le plus rapidement possible la température désirée
MED: VITESSE MOYENNE pour réduire le niveau de bruit tout en maintenant un bon niveau de bien-être
LOW: VITESSE MINIMUM lorsque vous souhaitez le moins de bruit possible et un maximum d'efficacité énergétique.
AUTO: AUTO: l‘appareil choisit automatiquement la meilleure vitesse
de ventilation, en fonction de la température programmée à
l’écran et de la température ambiante.
L’été, les températures les plus adaptées varient de 75°F a 81°F (24 a
27°C). Les températures nettement inférieures à la température extérieure sont déconseillées.
FONCTION DÉSHUMIDIFICATION
Idéal pour réduire l’humidité ambiante (saisons intermédiaires,
endroits humides, périodes de pluie, etc.) En modalité déshumidification, l’appareil doit être réglé dans la même configuration que pour
la modalité climatisation : le tuyau d’évacuation d’air doit être appliqué sur l’appareil de manière à ce que l’humidité soit évacuée vers
l’extérieur. Quand la fonction déshumidification est sélectionnée, le
témoin (P) s’allume et l’écran affiche le message “
”. En même
temps, le témoin ventilation “AUTO” (N) s’allume.
Cette modalité ne permet pas de sélectionner la vitesse de ventilation,
qui est choisie automatiquement par l’appareil.
FONCTION VENTILATION
L’appareil fonctionne sans climatiser et déshumidifier. Dans la fonction ventilation n’est pas nécessaire d’insérer le tuyau d’évacuation d’air dans le boîtier au dos de l’appareil. Réglez la vitesse de ventilation en appuyant sur la
touche “FAN” (C), comme pour la fonction climatisation. Ce mode de fonctionnement ne permet pas de sélectionner la fonction AUTO. L’écran affichera la vitesse de ventilation sélectionnée.
24
Autodiagnostic
AUTODIAGNOSTIC
L’appareil est doté d’un système d’autodiagnostic qui identifie certaines anomalies de
fonctionnement.
SI L’ÉCRAN AFFICHE…
… QUE FAIRE ?
LOW TEMPERATURE
(hors-gel)
L’appareil possède un dispositif de décongélation qui prévient la formation excessive de glace dans les composantes internes. L’appareil repart automatiquement dès que le
dégivrage est terminé.
PROBE FAILURE
(sensor damaged)
FULL TANK
(bac plein)
FR
Si l’un de ces messages est affiché, contactez le SAV agréé le
plus proche.
Videz le bac de sécurité interne (voir page 30 “Opérations
de fin de saison”)
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
La minuterie permet de régler la présélection de la mise en marche et de l’arrêt de l’appareil. Ce réglage vous évitera de gaspiller de l’énergie électrique tout en optimisant les périodes de fonctionnement.
Comment programmer la présélection de la mise en marche
• Branchez et allumez l’appareil en appuyant sur la touche l'appareil et appuyez sur la touche
ON/STAND-BY (A); sélectionnez la fonction désirée et les autres programmations de fonctionnement (température, vitesse de ventilation, etc.)
• Appuyez de nouveau sur la touche ON/ STAND-BY (A) : l’appareil se mettra en veille (l’écran
affiche les deux segments au centre)
• Appuyez sur la touche TIMER (D) : le dernier réglage effectué ou la valeur prédéfinie 6.0 h clignotera à l’écran.
• Agissez sur les touches “+” (E) ou “-” (F) pour programmer le nombre d’heures au bout duquel
l’appareil doit démarrer. Pour les 10 premières heures, vous pouvez programmer par tranches
d’une demi-heure. Pour des temps supérieurs à 10 heures, vous pouvez programmer par tranches d'une heure. Si vous appuyez sur les touches “+” (E) ou “-” (F) pendant plus de 2 secondes, vous activerez automatiquement le défilement rapide jusqu’à un maximum de 24 heures.
Pour confirmer le réglage effectué, appuyez à nouveau sur la touche minuterie dans les quelques secondes. Si vous ne confirmez pas en quelques secondes, l’écran se remettra en veille.
La minuterie étant branchée, l’écran affiche le temps manquant avant l’allumage programmé et le témoin (H) clignote.
Pour supprimer la programmation de la minuterie, appuyez sur la touche Timer (D)
Comment programmer la présélection de l’arrêt
• Vous pouvez programmer la présélection de l’arrêt à partir de n’importe quelle modalité de
fonctionnement (climatisation/ déshumidification/ ventilation).
• Appuyez sur la touche TIMER (D) : le dernier réglage effectué ou la valeur prédéfinie 6.0 h clignotera à l’écran.
• Agissez sur les touches “+” (E) ou “-” (F) pour programmer le nombre d’heures au bout duquel
l’appareil doit s’arrêter. Pour les 10 premières heures, vous pouvez programmer par tranches
d'une demi-heure. Pour des temps supérieurs à 10 heures, vous pouvez programmer par tranches d'une heure. Si vous appuyez sur les touches “+” (E) ou “-” (F) pendant plus de 2 secondes, vous activerez automatiquement le défilement rapide jusqu’à un maximum de 24 heures.
Pour confirmer la sélection effectuée, appuyez de nouveau sur la touche TIMER dans les quelques secondes. La minuterie étant branchée, le témoin (H) clignote. À l’heure établie, le climatiseur s’arrêtera et se remettra en veille. Pour supprimer la programmation de la minuterie,
appuyez sur la touche Timer (D).
25
Fonctionnement avec télécommande
MODÈLES AVEC TÉLÉCOMMANDE
• Dirigez la télécommande vers le
récepteur de signal de l’appareil. La
distance maximale entre la télécommande et l’appareil est de 23 ft (7
mètres) (sans aucun obstacle entre la
télécommande et le récepteur).
• Maniez la télécommande très doucement: évitez de la faire tomber, de
l’exposer aux rayons directs du soleil
ou autres sources de chaleur.
MAX 23 ft
MAX 7 metres
20
DESCRIPTION DE LA
TÉLÉCOMMANDE
16)
17)
18)
19)
20)
Touche
Touche
Touche
Touche
Écran
ventilation (FAN)
marche/stand-by (ON/OFF)
mode (MODE)
minuterie (TIMER)
Introduction ou remplacement des piles
• Retirez le couvercle au dos de la télécommande
• Retirez les éventuelles piles usées
• Remplacez les piles usées par deux
piles R03 “AAA” 1,5 V en les mettant
dans la bonne position (voir les instructions à l’intérieur du compartiment
piles) ;
• Refermez le couvercle.
19
16
18
17
Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les
conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à l’environnement. Ne mélangez
pas les piles usées et les piles neuves. Ne mélangez pas les piles alcalines et les piles
standard (zinc et carbone) ou rechargeables (nickel et cadmium). Ne jetez pas les
piles au feu, elles pourraient fuir ou exploser.
26
Mise en marche de l’appareil
• Note: cet équipement a été testé et est conforme avec les limites de dispositif
numérique de classe B en vertu de l'article 15 des règlements du FCC. Ces limites sont
conçues afin de fournir une protection raisonnable contre les interférences dommageables dans une installation résidentielle.
• Cet équipement produit, utilise et peut radier de l’énergie radiofréquence et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux directives et mode d’emploi, pourrait
provoquer des interférences dommageables aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne se produira pas sur une installation particulière. Si cet équipement provoque une interférence dommageable à la
réception radio et télévision, laquelle peut être déterminée en éteignant ou allumant
l’équipement, l’utilisateur doit essayer de corriger l’interférence grâce aux mesures
suivantes :
- Réorientez ou relocalisez les antennes de réception.
- Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.
- Consultez le service à la clientèle ou un technicien professionnel radio/télévision
pour de l'aide.
Les changements ou les modifications qui ne sont pas approuvées par le partie
responsable pour la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser
l’appareil.
• Cet appareil est conforme à la disposition 15 des règlements FCC. L’utilisation est
sujette aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence nuisibles. (2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris les interférences qui risquent d'en gêner le fonctionnement.
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Branchez l’appareil.
Appuyez sur le bouton marche/STAND-BY (17) de la télécommande (à la mise en marche, le climatiseur part de la dernière fonction programmée avant l’arrêt).
Appuyez sur le bouton MODE (18) pour sélectionner la fonction désirée:
CLIMATISATION (COOL)
DÉSHUMIDIFICATION (DRY)
SEULEMENT VENTILATION (FAN)
Sur l’écran, une flèche indique la fonction sélectionnée.
FONCTION CLIMATISATION (COOL)
Ideal for hot humid weather when you need to cool and dehumidify the room. In airconditioning mode, use the
buttons to select the desired temperature. The display
shows the set temperature. To change the fan speed, use the FAN button (16) on the
remote control, choosing from the available speeds:
AUTO: si vous préférez que l’appareil choisisse automatiquement la meilleure vitesse de
ventilation, en fonction de la température que vous avez programmée sur l’écran numérique et de la température ambiante.
HIGH: si vous désirez obtenir la puissance maximale du climatiseur en atteignant le plus
rapidement possible la température désirée
MED: si vous désirez réduire le niveau de bruit tout en maintenant un bon niveau de
confort
LOW: si vous désirez le maximum de silence avec un réduite consommation d’énergie.
Deux flèches à l’écran indiquent respectivement climatisation “COOL” et la vitesse de
ventilation.
L’été, les températures les plus adaptées varient de 24 à 27 °C. Les températures nettement inférieures à la température extérieure sont déconseillées.
27
FR
Programmation de la minuterie
FONCTION DÉSHUMIDIFICATION (DRY)
Idéale pour réduire l’humidité ambiante tout en évitant les baisses et les hausses de température (saisons intermédiaires, endroits humides, périodes de pluie, etc.)
En fonction déshumidification, l'appareil choisit automatiquement la vitesse de ventilation.
Deux flèches à l’écran de la télécommande indiquent respectivement “DRY” et “AUTO”.
SEULEMENT VENTILATION (FAN)
Dans la modalité ventilation, vous pouvez programmer la vitesse du ventilateur en appuyant
sur la touche ventilation “FAN” (16). La vitesse du ventilateur change de l’une à l’autre parmi
celles disponibles (LOW/ MED/ HIGH). Deux flèches à l’écran indiquent la fonction ventilation
et la vitesse programmée. Cette modalité ne permet pas de sélectionner la vitesse automatique.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
La minuterie permet de régler la présélection de la marche ou de l’arrêt de l’appareil. Ce
réglage vous évitera de gaspiller de l’énergie électrique tout en optimisant les périodes de
fonctionnement.
Comment programmer la présélection de l’arrêt
• Le climatiseur étant en marche, appuyez sur la touche MINUTERIE (19): l'écran affichera
les heures, le symbole "h" clignotant et une flèche indiquant programmation éteint.
• Programmez le temps d’arrêt désiré à l'aide des touches
(de 30 minutes à 24 heures).
Pour les 10 premières heures, vous pouvez programmer par tranches d'une demi-heure.
Pour des temps supérieurs à 10 heures, vous pouvez programmer par tranches d'une
heure.
• Appuyez de nouveau sur la touche MINUTERIE (19) pour confirmer la sélection effectuée.
Un signal sonore et le témoin (H) qui clignote sur le tableau de commande confirment la
programmation de la minuterie. Au fur et à mesure que le temps s'écoule, l'écran de la
télécommande affiche le temps résiduel tandis que le témoin (H) clignote sur l’écran du
climatiseur.
• À la fin du temps programmé, l'appareil s'arrête automatiquement.
• Pour annuler la programmation de la minuterie, appuyez de nouveau sur la touche MINUTERIE (19): vous entendrez un signal sonore et les deux écrans afficheront à nouveau les
programmations effectuées avant l’activation de la minuterie.
Comment programmer la présélection de la mise en marche
• Le climatiseur étant éteint, appuyez sur la touche MINUTERIE (19): l'écran affichera une flèche clignotante indiquant TIMER ON (minuterie allumé). Vous pouvez maintenant effectuer toutes les programmations désirées au moment de la mise en marche programmée
(modalités de fonctionnement, vitesse du ventilateur et température). Confirmez les programmations à l’aide du bouton MINUTERIE (19). L'écran affichera les heures et le symbole "h" clignotant. Programmez le temps de mise en marche désiré à l'aide des touches
(de 30 minutes à 24 heures). Pour les 10 premières heures, vous pouvez programmer
par tranches d'une demi-heure. Pour des temps supérieurs à 10 heures, vous pouvez programmer par tranches d'une heure.
• Appuyez de nouveau sur la touche MINUTERIE pour confirmer la mise en marche programmée. Un signal sonore et l’affichage du temps programmé également sur le tableau
de commande confirment la programmation. Le témoin (H) clignote sur l’écran du climatiseur. Au fur et à mesure que le temps s'écoule, les deux écrans affichent le temps résiduel.
• À la fin du temps programmé, l'appareil se met automatiquement en marche avec les
programmations choisies.
• Pour annuler la programmation de la minuterie, appuyez de nouveau sur la touche MINUTERIE: vous entendrez un signal sonore et les deux écrans se remettront en veille.
28
Conseils
Voici quelques conseils pratiques pour
obtenir un rendement optimal de votre
climatiseur :
• fermez toutes les portes et les fenêtres
de la pièce à climatiser, sauf dans le
cas d’une installation à travers un trou
percé dans le mur. Dans ce cas, il est
conseillé de laisser une porte ou une
fenêtre entrebâillée afin de garantir
un bon renouvellement de l'air dans la
pièce.
• Ne posez pas d’objets sur le climatiseur.
• N’obstruez pas le passage de l’air à
travers les grilles.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de
FR
Quand vous utilisez l’appareil ne le
couvrez pas
Fermez les portes et les
fenêtres
• Pour garantir un fonctionnement
extrêmement économique de votre
climatiseur, n’exposez pas la pièce
aux rayons directs du soleil: fermez les
rideaux et/ou baissez partiellement les
stores.
• N’utilisez pas l’appareil dans des
endroits très humides (buanderie)
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Contrôlez si le climatiseur est positionné sur un sol parfaitement plat. Placez
éventuellement les 2 cale-roulettes
(13) sous les roulettes (3).
Baissez les stores ou
fermez les rideaux
29
Nettoyage
Avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien,
arrêtez
l’appareil
en
appuyant sur la touche ON/OFF (A) et,
pour les modèles avec télécommande,
sur le bouton ON/OFF et débranchez
toujours l’appareil.
NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE
Nous vous conseillons de nettoyer l'appareil avec un simple chiffon humide et
de l’essuyer avec un chiffon sec.
Pour des raisons de sécurité, ne nettoyez
jamais le climatiseur avec de l’eau.
Précautions
N’utilisez jamais d’essence, d’alcool ni de
solvant pour le nettoyage. Ne vaporisez
jamais de liquide insecticide ou similaire.
CONTRÔLES AU DÉBUT DE LA
SAISON
Vérifiez si le cordon d’alimentation et la
prise sont parfaitement intacts et assurez-vous que la mise à la terre est efficace.
OPÉRATIONS À LA FIN DE LA
SAISON
• Pour vider complètement de son eau
le circuit intérieur, retirez le bouchon
(figure H).
• Laissez couler toute l’eau résiduelle
dans une bassine et remettez le bouchon.
• Nettoyez le filtre et faites-le bien sécher avant de le remonter.
NETTOYAGE DES FILTRES À AIR
Afin de maintenir intacte l'efficacité de
votre climatiseur, nous vous conseillons
de nettoyer le filtre antipoussière chaque
semaine de fonctionnement.
Le filtre se trouve au niveau de la grille
d’aspiration et cette grille est à son tour
le siège du filtre.
Pour le nettoyage des filtres, il sera donc
nécessaire de:
1. retirer le filtre antipoussière en l’extrayant par le haut (figure G).
2. Aspirez la poussière qui s'est déposée
sur le filtre. Si le filtre est très sale, plongez-le dans de l'eau tiède et rincez-le
plusieurs fois. La température de l'eau
doit être inférieure à 104°F (40°C).
Après l'avoir lavé, laissez-le sécher et
remettez-le à sa place.
H
G
30
Si quelque chose ne marche pas …
REMARQUE:
NE JAMAIS TRANSPORTER OU TOURNER L'APPAREIL À L’ENVERS OU SUR LE CÔTÉ. SI
CELA SE PRODUIT ATTENDEZ AU MOINS 6 HEURES AVANT D'ALLUMER L'APPAREIL,
TOUTEFOIS IL EST CONSEILLE 24 HEURES. Après que l’appareil ait été sur son côté,
l’huile doit retourner au compresseur pour assurer un bon fonctionnement. Si vous
ne respectez pas cette condition (6-24 heures) l'appareil pourrait fonctionner pour
une courte période de temps et puis le compresseur tombera en panne en raison
d'un manque d’huile.
PROBLÈMES
Le climatiseur ne
démarre pas.
Le climatiseur ne
marche que peu
de temps.
CAUSES
• Pas de courant.
• La protection du circuit s’est déclenchée.
• Le dispositif de sécurité de la fiche s’est
déclenché
• Le dispositif de sécurité de l’appareil
s’est déclenché.
FR
SOLUTIONS
• Branchez dans une prise de
courant.
• Rétablir le courant.
• Réarmez la fiche.
• Attendez 30 minutes, si le
problème persiste, appelez
votre Centre SAV.
• Le boyau d’échappement d’air est sous • Défaites la constriction du
contrainte.
boyau d’échappement d’air
chaud.
• Retirez les obstructions du
• Le boyau de sortie d'air est obstrué.
boyau d’échappement d’air.
• Éliminez les coudes de fai• Le boyau de sortie est excessivement
ble rayon.
replié.
• Une fenêtre est ouverte.
Le climatiseur
fonctionne mais il • Il y a des sources de chaleur dans la
pièce (réchaud, lampe etc.).
ne rafraîchit pas
• Le boyau d’échappement d’air chaud
la pièce.
est détaché.
• Les filtres à air sont obstrués.
• Fermez les fenêtres.
• Éliminez la source de chaleur.
• Remettez le boyau d’échappement en place.
• Nettoyez ou remplacez les
filtres.
Pendant le
fonctionnement,
l’appareil génère
une odeur
désagréable
dans la pièce.
• Le filtre antipoussière et (dans sur les
• Nettoyez ou remplacez les
modèles qui les prévoient) le filtre à ions
filtres comme indiqué
d’argent et le filtre 3M® sont encrassés.
précédemment.
Le climatiseur ne
fonctionne pas
pendant 3
minutes environ
après la remise
en marche.
• Pour protéger le compresseur, un dispositif interne retarde la mise en marche
d’environ 3 minutes après la remise en
marche.
• Attendez. Ce laps de
temps après la remise en
marche fait partie du fonctionnement normal.
L’écran affiche
/ PF/ .
• L’appareil est muni d’un système d’autodiagnostic qui permet l’identification
de quelques anomalies de fonctionnement.
• Référez-vous au chapitre
autodiagnostic.
31
Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension
d’alimentation
voir plaque
signalétique
Puissance max.
orbée en climatisation
“
Réfrigérant
“
Puissance réfrigérante
“
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT CONSEILLÉES
Room temperature for
air conditioning 64 ÷ 95°F (18° ÷ 35°C)
Le transport, la charge, le nettoyage, la
récupération et l’évacuation du réfrigérant
doivent être effectués exclusivement par les
centres de service agréés par le fabricant.
La démolition de l’appareil doit être exécutée exclusivement par du personnel spécialisé agréé par le Fabricant.
POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL:
NE JAMAIS TRANSPORTER OU TOURNER L'APPAREIL À L’ENVERS OU SUR
LE CÔTÉ. SI CELA SE PRODUIT ATTENDEZ AU MOINS 6 HEURES AVANT D'ALLUMER L'APPAREIL, TOUTEFOIS IL EST CONSEILLE 24 HEURES. Après que
l’appareil ait été sur son côté, l’huile doit retourner au compresseur
pour assurer un bon fonctionnement. Si vous ne respectez pas cette
condition (6-24 heures) l'appareil pourrait fonctionner pour une courte
période de temps et puis le compresseur tombera en panne en raison
d'un manque d’huile.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec une fiche de branchement à trois broches (pour liaison à la terre). La fiche de branchement doit être branchée sur une prise de courant convenablement installée et reliée à la terre conformément aux prescriptions des codes et
règlements locaux en vigueur. Ne jamais modifier la fiche de branchement de l’appareil. Si la
configuration de la fiche de branchement ne permet pas son branchement sur la prise de courant, il sera nécessaire de faire installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié. Si les caractéristiques de la source d’alimentation électrique de la résidence ne correspondent pas aux spécifications ci-dessus, ou en cas d’incertitude quant à la qualité de la liaison à la
terre, demander à un électricien qualifié ou à la compagnie de distribution d’électricité d’inspecter l’installation électrique et d’effectuer tout travail correctif nécessaire.
FICHE DE SÛRETÉ
L’appareil est doté d’une fiche de sûreté qui protège le cordon d’alimentation.
En cas de coupure de courant, débranchez l’appareil et assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas abîmé. Si le cordon d’alimentation est abîmé, adressez-vous à un centre SAV pour le remplacer. Si les coupures sont fréquentes et que le cordon n’est pas abîmé,
adressez-vous à un électricien qualifié.
FONCTIONNEMENT DE LA FICHE DE SÛRETÉ
Si le dispositif de sécurité incorporé dans la fiche se déclenche et coupe le courant électrique, assurez-vous que le cordon d’alimentation et la fiche ne sont pas endommagés.
Si le cordon est intact, redémarrez l’appareil en appuyant sur la touche "RESET". Pour vérifier
le bon fonctionnement de la fiche, appuyez périodiquement sur la touche “TEST” et assurezvous que l’appareil s’arrête. Si ce n’est pas le cas, contactez un centre SAV. Pour rétablir le
fonctionnement, appuyez sur “RESET”
32
Garantie limitée
De’Longhi est le distributeur de électroménagers de marque Kenwood.
Cette garantie s’applique à tous les électroménagers portant les marques
De’Longhi ou Kenwood.
Garantie limitée
FR
Nous garantissons que chaque CLIMATISEUR de DeLonghi est exempt de défauts de matériau et
de fabrication. À compter de la date d’achat, notre obligation selon cette garantie est d’offrir
une (1) année de pièces de rechange et de main-d’œuvre gratuites sur le CLIMATISEUR entier,
avec quatre (4) années supplémentaires de pièces de rechange gratuites pour le système scellé
consistant en le compresseur, l’évaporateur, le condenseur et les tubes frigorifiques connectés à
l’usine. La main-d’œuvre et toutes les autres pièces pendant les quatre (4) années supplémentaires de garantie doivent être payées par le propriétaire. Tout CLIMATISEUR devant être réparés
doit être expédié à un centre de réparation autorisé de DeLonghi aux frais du propriétaire et
D_Longhi encourra alors les frais du transport de retour. Après les cinq (5) premières années de
possession, tous les frais (pour les pièces de rechange, la main-d’œuvre et le transport) devront
être payés par le propriétaire de l’appareil. Cette garantie ne s’appliquera que si le CLIMATISEUR
est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à courant alternatif (c.a.). Cette garantie remplace toute autre garantie et représentation,
explicite ou implicite, et toute autre obligation ou responsabilité de notre part. Nous n’autorisons
aucune autre personne ou société à assumer, en notre nom, des obligations associées à la vente
ou l’utilisation de notre CLIMATISEUR. Cette garantie ne s’appliquera ni aux CLIMATISEURS qui ont
été réparés ou modifiés en dehors de notre usine ni aux CLIMATISEURS qui ont fait l’objet d’une
mauvaise utilisation, d’une négligence ou d’accidents.
Si des réparations sont nécessaires, consultez les coordonnées ci-dessous:
Résidents des É.-U. :
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-800-322-3848
ou visitez notre site Web à www.delonghi.com
Résidents des CANADA:
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-888-335-6644
ou visitez notre site Web à www.delonghi.com
Résidents du MEXIQUE:
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-800-711-8805
ou visitez notre site Web à www.delonghi.com
La garantie ci-dessus remplace toutes les autres garanties et représentations explicites. Toutes les
garanties implicites sont limitées à la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat d’extension de garantie avec De’Longhi.
Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée des garanties implicites. Par
conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. De’Longhi n’autorise
aucune personne ni société à assumer des responsabilités en association avec la vente ou l’utilisation de ses appareils.
Comment s’appliquent les lois du pay ou de la province?
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui peuvent varier d’un pay à un autre ou d’une province à une autre.
33

Manuels associés