▼
Scroll to page 2
of
26
Laser 56 3 MANUEL D’UTILISATION 3 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 27 6 BRUGSANVISNING 51 4 OPERATING INSTRUCTIONS 75 > ISTRUZIONI D’USO 98 1 GEBRUIKSAANWIJZING 122 3 MANUEL D’UTILISATION Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil de chauffage à combustible liquide Zibro. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel afin d'assurer à votre appareil Zibro Laser une durée de vie optimale. Les produits Zibro sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception (hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur date d'achat. Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre Zibro. Bien cordialement, PVG International B.V. Service-Consommateurs 1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION. 2 EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR ZIBRO. 3 CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ Votre appareil Zibro a été conçu pour fonctionner avec du combustible pur, de haute qualité et dénué d'eau, comme Zibro Extra ou Zibro Kristal. Seuls ces combustibles vous assureront une combustion propre et optimale. Un combustible de moins bonne qualité peut se traduire par: E E E E E un risque accru de pannes une combustion imparfaite une réduction de la durée de vie de l’appareil un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur un dépôt sur la grille ou le manteau Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre appareil. Consultez toujours votre revendeur Zibro le plus proche sur le combustible approprié pour votre appareil de chauffage à combustible liquide. • Le remplissage du réservoir doit se faire (sécurité contre l’incendie): - soit appareil à l’arrêt, - soit dans un autre local que celui où est installé le chauffage, - dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la bonne fermeture de son réservoir rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus. • Votre appareil dégagera une odeur de 'neuf' en chauffant pour la première fois. • Conservez votre combustible dans un endroit frais, à l'abri de la lumière après avoir fermé le ou les bidons avec le bouchon d'origine. • Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début de saison de chauffage du nouveau combustible. • Si vous chauffez au Zibro Extra ou Zibro Kristal vous êtes assurés d'avoir un combustible de bonne qualité et conforme à l'arrêté du 8/1/1998 et du 18/7/2002 relatif aux caractéristiques du combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage. • Si vous changez de marque et/ou de type de combustible, vous devez d'abord vous assurer que l’appareil de chauffage à combustible liquide consomme entièrement le combustible présent. CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ 1 Attirez l’attention des enfants sur la présence d’un appareil en combustion. 2 Placez l’avant de l’appareil à au moins 1,5 mètre du mur, des rideaux et des meubles. 3 N’utilisez pas l’appareil dans des pièces poussiéreuse ni dans des endroits à fort courant d’air. Dans ces deux cas, la combustion ne sera pas optimale. Ne pas utiliser l’appareil pres d’un point d’eau (bain, douche, piscine, etc.). 4 Eteignez l’appareil avant de sortir ou d’aller vous coucher. Si vous devez vous absenter longtemps (vacances par exemple), retirez la fiche de la prise de courant. 5 Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons adaptés. 6 Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des écarts de température extrêmes. Conservez le combustible toujours dans un endroit frais, sec et sombre (la lumière solaire dégrade la qualité du combustible). 7 N’utilisez jamais l’apapreil dans des endroits où des gaz, solvants ou vapeurs nocifs (par exemple: gaz d’échappement ou vapeurs de peinture) peuvent être présents. 8 La grille de l’appareil devient brûlante. Ne pas couvrir l’appareil (risques d’incendie). 4 Chapitre 1, INSTALLATION 1. Introduction Outillage conseillé: Ce chapitre contient toutes les informations importantes, à savoir: • Spécifications de l’installation • Liste des outils nécessaires à l’installation • Exigences minimums pour l’installation du réservoir de combustible • Instructions pour l’installation du Laser System 1. 2. 3. 4. 5. L’appareil peut être installé partout si les règles concernant l’électricité, le combustible et l’évacuation sont respectées. Avant que vous n’installiez le système de chauffage (incluant les éventuels câblages électriques et l’équipement d’alimentation en combustible) vérifiez les réglementations locales en vigueur concernant la construction et la protection contre les risques d’incendie. Ces règlements doivent être respectés pour garantir une installation approuvée par la loi ainsi qu’une utilisation correcte de votre installation. ☞ L’appareil est conçu pour être utilisé à une altitude maximum de 1000 m au-dessus du niveau de la mer. Si vous souhaitez utiliser l’appareil à une altitude supérieure, contactez votre revendeur pour assurer les modifications nécessaires à l’appareil. Tourne-vis à tête cruciforme Réglette métallique Feutre ou crayon Kit pour utilisation en extérieur Perceuse électrique (rotation gauche et droite conseillée) 6. Scie pour trous, scie de marqueterie ou autre outil pour scier un trou de 70~80 mm pour le tuyau d’évacuation 7. Longue mèche de perçage 8. Tourne-vis traditionnels 9. Clés ajustables (diverses tailles) 10. Scie pour tuyaux en cuivre 11. Alésoir 12. Voltmètre et Ohmmètre 13. Niveau à bulle 14. Adhésif de plombier pour filetages de tuyaux 15. Petit assortiment de vis auto taraudeuses 16. Série de pinces (pince coulissante, pince à câble, pince coupante, pince de serrage) 17. Tourne-vis isolé 18. Matériel de protection pour vos sols 19. Bac de récupération pour la vidange du combustible 3. Le système d’alimentation électrique Le système électrique doit être protégé contre les surcharges à l’aide d’un disjoncteur ou d’un fusible d’au moins 5 A. 2. Déplacement de l’appareil ☞ En plus de la place occupée par l’appareil, il vous faut également garder un espace libre autour pour la circulation de l’air. Nous vous conseillons de ne pas stocker les combustibles à proximité de l’appareil. Le Laser System peut être installé sur tous les types de surfaces (y compris sur de la moquette et autres revêtements inflammables) et fonctionner de façon sûre sauf si la régle-me-ntation locale concernant les combustibles ou les ris-ques d’incendie l’interdisent. Veillez à respecter les es-paces de sécurité comme l’indiquent les instructions dans le manuel d’utilisation. Pour certaines installations (dans un mobile home par exemple) le système électrique doit être relié au courant du secteur par une liaison fixe. Pour cela, contactez un électricien agréé. 4. Réservoir de combustible Le combustible de l’appareil (combustible pur sans eau exclusi-vement) peut être stocké à l’extérieur, dans des réservoirs de combustibles de 200/1000 litres. Si vous utilisez des réservoirs plus gros, un manostat avec un maximum de 2,5 PSI (0,17 bars environ) devra être monté sur l’évacuation de l’appareil. Pour cela, les normes et réglementations de construction locales devront être respectées. 5 Chapitre 1, INSTALLATION 5. Câblages pour le capteur de température ambiante 6. Sortir l’appareil de son emballage Un capteur de température mesure la température ambiante de la pièce pour adapter automatiquement le niveau du chauffage, il peut être monté sur une paroi murale. La longueur standard d’un câble de capteur est de 2,50 mètres. ☞ Le capteur ne doit pas être installé dans un endroit exposé aux courants d’air, à la lumière solaire directe ou trop près de l’appareil. Ceci peut fausser la mesure de la température ambiante. Conservez tous les emballages pour un éventuel transport ultérieur. A) Sortez les gabarits en carton et le manuel d’utilisation de l’emballage. B) Sortez la plaque de fond et le kit d’installation de l’emballage. C) Sortez l’appareil de l’emballage. D) Retirez le sac en plastique autour de l’appareil. E) Retirez le sac en plastique avec les pièces détachées. F) Sortez le tuyau d’évacuation du fond de la boîte. G) Vérifiez si vous avez bien toutes les pièces. ☞ Seul le système d’alimentation et d’évacuation standard est livré avec l’appareil. Plus de 60 cm Plus de 10 cm Plus de 30 cm Plus de 30 cm Plus de 1,5 m Laser 56 Schéma 1-1: Espaces entre l’appareil et le tuyau d’évacuation 6 Chapitre 1, INSTALLATION Objet inflammable Objet inflammable Pas moins de 60 cm Pas moins de 45 cm Pas moins de 45 cm Objet ininflammable 45°C Pas moins de 60 cm Pas moins de 30 cm Tuyau d’évacuation Pas moins de 20 cm Schéma 1-1 (suite) Espaces entre l’appareil et le tuyau d’évacuation Obstacle frontal 45 cm ou plus 50 cm ou plus Manteau neigeux ou sol Important: Dans les régions soumises à de fortes chutes de neige, la distance avec le sol doit être plus importante. Important: Dans les régions exposées au vent, un élément coupevent peut être nécessaire. Vent fort Rallonge de tuyau de max. 2,5 mètres Doit être plus haut Distance entre tuyau d’évacuation et coupe-vent minimum 45 cm Pas moins de 45 cm Coupe-vent Neige Schéma 1-2 Espaces entre l’appareil et le tuyau d’évacuation 7 Chapitre 1, INSTALLATION Après avoir utilisé le gabarit d’installation comme référence pour percer le trou du tuyau d’évacuation, le Laser peut être installé normalement suivant les schémas de la procédure. Si vous avez perdu le gabarit d’installation, ou si l’appareil doit être déplacé, nous vous indiquons ci-dessous les dimensions et les endroits où les trous doivent être percés pour les tuyaux du combustible et de l’évacuation. Arrière de l’appareil Milieu du tuyau de passage Entrée combustible (305 mm) (82 mm) Sol (31 mm) (127 mm) Laser 56 Schéma 1-3 Gabarit ☞ 8 Ne retirez jamais vous-même des pièces de l’appareil. Pour une éventuelle réparation, contactez toujours votre revendeur. Si le cordon électrique est endommagé, seul un installateur agréé est autorisé à le remplacer par un type H05 VV-F. Chapitre 1, INSTALLATION Pièces d’installation standard La liste suivante des pièces d’installation standard est fournie avec votre appareil. Pour toute méthode d’installation différente, il peut être nécessaire de commander des pièces supplémentaires auprès de votre revendeur Zibro. Plaque de fond (1) Crochets muraux (2 jeux) Porte tuyau (2) Fixation de tuyauterie (1) Tuyau d’évacuation (1) Tuyau de rallonge (1) 9 Chapitre 1, INSTALLATION Tuyau d’évacuation coudé (1) Goulotte de trop-plein (1) Tuyau d’air coudé(2) Tuyau d’air souple(1) Pince à tuyau souple (2) 10 Chapitre 1, INSTALLATION 1. Pour une installation standard, utilisez le gabarit fourni pour placer le trou destiné au tuyau d’évacuation au bon endroit. Fixez le gabarit sur le mur à l’aide de ruban adhésif ou de petits clous (voir fig. 4). Plakband Fig. 4 Remarque: L’appareil doit être installé sur un sol robuste, plat et à niveau. Si ce n’est pas le cas, l’appareil peut être remis à niveau grâce à ses pieds réglables. Le petit niveau vous permet de vérifier si l’appareil est bien à l’horizontal. 2. Percez le trou pour le tuyau d’évacuation. Pour cela utilisez un foret cloche de 70~80 mm monté sur une perceuse (voir fig. 5). Le trou du côté intérieur du mur doit être légèrement plus haut que le trou à l’extérieur afin que le tuyau de passage et le tuyau d’évacuation soient légèrement inclinées vers le bas (environ 2°) (voir fig. 6). Ceci permet d’évacuer la condensation du tuyau d’évacuation et évite l’entrée de pluie ou de neige vers l’intérieur de l’installation. 2° Fig. 5 Fig. 6 11 Chapitre 1, INSTALLATION 3a. Pour des murs avec une épaisseur de 230-320 mm: Introduisez le conduit d’évacuation d’air dans le trou depuis l’intérieur. Assurez-vous que la flèche de la partie intérieure du conduit d’air est orientée vers le haut. Fixez la partie intérieure du conduit d’air au mur à l’aide des trois vis à bois (voir fig. 7). Intérieur Extérieur 230~320mm Partie intérieure du conduit d’air Flèche Vis à bois: 2° minimum vers le bas Fig. 7 3b. Pour des murs avec une épaisseur de 130-230 mm Retirez le conduit d’arrivée d’air et le raccord de sortie de la partie extérieure du conduit d’air (voir fig. 8). Conduit d’évacuation d’air Partie extérieure du conduit d’air: Conduit d’arrivée d’air Fig. 8 12 Chapitre 1, INSTALLATION 3c. Introduisez le conduit d’évacuation d’air dans le trou depuis l’extérieur. Fixez le conduit d’évacuation d’air extérieure au mur en la tournant vers la droite. Les deux parties seront ainsi connectées (voir fig. 9). Remarque: Assurez-vous que la flèche sur le bord surélevé (bride) de la partie extérieure du conduit d’air est orientée vers le haut. Bien attacher le conduit d’évacuation d’air extérieur (composant –A, indiqué à la fig. 9). Partie extérieure du conduit d’air: Intérieur: Extérieur: A Partie intérieure du conduit d’air: 2° minimal vers le bas Flèche Bord surélevé (bride) de la partie extérieure du conduit d’air: Fig. 9 Bord surélevé (bride) de la partie extérieure du conduit d’air: 4. Fixez le tuyau d’évacuation coudé sur la sortie du tuyau d’évacuation. Si nécessaire coupez le tuyau d’air souple à la bonne dimension. Fixez le tuyau d’air coudé sur les deux extrémités du tuyau d’air souple: fixez ensuite le tuyau d’air coudé sur l’entrée du tuyau d’évacuation. Placez le tuyau d’air coudé sur les deux extrémités du tuyau d’air souple: fixez ensuite le tuyau d’air coudé sur l’entrée du tuyau d’évacuation. Fixez le tuyau d’air coudé à l’entrée avec une pince à tuyau souple. Fermez les entrées et sorties non utilisées avec les bouchons fournis. Assurez-vous que les bouchons sont solidement fixés. Si le tuyau d’air coudé se raccorde difficilement sur le tuyau d’air, utilisez de l’eau ou de l’eau savonneuse. La longueur totale du tuyau d’évacuation ne doit pas dépasser 3 m (avec 3 coudes au maximum). Pince à tuyau souple Bouchon Tuyau d’air souple Sortie Tuyau d’air coudé Fig. 10 Tuyau d’évacuation coudé 13 Chapitre 1, INSTALLATION 5. Lorsque le couvercle du panneau de commutation gène le raccordement du conduit d’évacuation d’air, vous pouvez utiliser le tuyau de rallonge (S) pour le clapet de décharge de l’appareil. Tuyau de rallonge Fig. 11 6. Posez l’appareil à sa place. Fixez le tuyau d’évacuation coudé sur la sortie (l’ouverture du haut) et fixez le tuyau d’air coudé sur l’entrée. Vérifiez que tout est solidement fixé (voir fig. 12). Tuyau d’évacuation coudé Sortie Entrée Fig. 12 14 Tuyau d’air coudé Chapitre 1, INSTALLATION 7. Fixez le tuyau d’air coudé sur l’entrée avec la pince à tuyau souple. Fixez le tuyau d’évacuation coudé sur le tuyau d’évacuation avec le porte tuyau (fixez aussi le porte tuyau sur le raccord du tuyau d’évacuation coudé). Fixez le tuyau d’évacuation coudé sur la sortie en enfilant la fixation du tuyau dans la pince de la sortie (voir fig. 13). Fixation de tuyauterie Porte tuyau Fig. 13 8. Installation d’un réservoir de combustible extérieur L’installation d’un réservoir de combustible extérieur est illustrée par le schéma 1-11. Les techniques d’installation pour des réservoirs de combustibles varient, c’est pourquoi il n’est pas possible de donner une procédure spécifique. La façon d’équiper l’appareil est cependant déterminée par certains critères. La liste de contrôle suivante vous donnera une ligne directrice pour l’installation d’un réservoir extérieur. 15 Chapitre 1, INSTALLATION LISTE DE CONTROLE Possibilités d’alimentation en combustible • Vérifiez si l’appareil est branché à une prise électrique adéquate. • Vérifiez qu’une quantité suffisante de combustible se trouve dans le réservoir de combustible. • Assurez-vous que le combustible ne contient ni eau ni autres produits de contamination. • Vérifiez si le réservoir de combustible est en bon état de fonctionnement, il ne doit présenter aucune fuite ni trace de rouille ou de corrosion. • Inspectez les tuyaux de combustible et assurez-vous qu’ils ne présentent pas de fuite, de fêlures, de bulles d’air ou d’obstruction. • Vérifiez si les robinets du réservoir de combustible et le robinet anti-feu sont bien ouverts permettant au combustible de circuler librement. • Vérifiez la proximité du tuyau d’évacuation à l‘extérieur du bâtiment, aucun combustible ou autre obstacle ne doit gêner la circulation de l’air. • Assurez-vous que les tuyaux d’entrée d’air ne sont pas fendus, mal fixés ou bouchés. • Assurez-vous que les tuyaux de sortie d’air ne sont pas fendus, mal fixés ou bouchés. • Vérifiez à l’arrière de l’appareil si le flux d’air en direction du ventilateur n’est pas bloqué. • Vérifiez la proximité de l’appareil à l‘intérieur du bâtiment, aucun combustible ou autre obstacle ne doit gêner la circulation de l’air. • Vérifiez si le capteur de température dans la pièce n’est pas exposé aux courants d’air, à la lumière directe du soleil ou à la chaleur directe de l’appareil. • Vérifiez à l’aide d’un niveau, si l’appareil est bien à l’horizontale. L’alimentation en combustible du Laser 56 peut se faire de la façon suivante: Si cette inspection permet de déceler un dysfonctionnement, veillez d’abord à régler le problème avant d’utiliser l’appareil. ☞ 16 Utilisez exclusivement du combustible dépourvu d’eau et de bonne qualité. N’utilisez jamais d’essence, de LPG, de gaz de camping ou d’autres liquides inflammables. De tels combustibles peuvent provoquer des explosions et des feux Réservoir de combustible amovible Enfilez le réservoir de combustible amovible dans le haut de l’appareil. Branchez le tuyau de combustible sur le raccord du réservoir en appuyant fortement (vous devez entendre un ‘clic’). Assurez-vous que l’installation ne présente aucune fuite de combustible. Contrôlez l’installation chaque semaine. Réservoir extérieur de grande capacité à pression atmosphérique: Pour installer un gros réservoir extérieur à pression atmosphérique, suivez les instructions suivantes. Il est recommandé d’être assisté par un installateur agréé. La pression d’arrivée dans l’appareil ne doit pas dépasser 2,5 psi. Utilisez un robinet réducteur de pression avec une force de propulsion maximum de 2,5 psi (environ 0,17 bars). Le fond du réservoir de combustible doit être installé à une hauteur de 40 cm au-dessus du sol ou se trouve l’appareil. Ceci permet au combustible d’avoir une pression suffisante à l’arrivée dans l’appareil. La distance entre le sol où est posé l’appareil et le haut du réservoir de combustible ne doit pas dépasser 2,5 m. Sinon la pression du combustible à l’arrivée dans l’appareil serait trop importante. La tuyauterie ne doit pas non plus comporter de raccords en U (pour éviter la formation de bulles d’air qui peuvent bloquer l’alimentation en combustible). Il est conseillé d’utiliser un filtre à eau dans le tuyau de combustible au niveau du réservoir. Un robinet de fermeture doit être monté sur le réservoir. Il est recommandé d’installer un robinet anti-feu et un filtre à combustible sur le tuyau de combustible Chapitre 1, INSTALLATION Un robinet de fermeture, placé juste avant l’entrée du tuyau dans le mur, permettra de limiter la quantité de combustible à évacuer au cas où l’appareil doit être vidangé. Important: Veillez à ce que les tuyaux de combustible soient propres. Des éventuelles saletés peuvent causer des problèmes dans le bac de récupération de combustible. Si un tuyau de combustible a une longueur de plus de 90 cm à l’intérieur du bâtiment, un robinet de fermeture supplémentaire devra être installé. La tuyauterie de combustible doit être en cuivre avec un diamètre extérieur de 3/8”. Le réservoir de combustible extérieur doit être installé à au moins 2 mètres d’une éventuelle source de chaleur. L’installation du réservoir externe doit être conforme aux normes anti incendie NFPA31 et/ou aux réglementations locales. Renseignez-vous auprès des instances locales responsables. Le réservoir de combustible extérieur doit avoir une bouche de remplissage placée sur le dessus et une ouverture pour purger l’air avec bouchon antiintempéries placée sur le côté. Sur certains réservoirs la purge d’air et le remplissage s’effectue par la même ouverture. Réservoir de combustible extérieur Laser 56 Bac de récupération pour combustible avec bouton de déverrouillage Filtre à combustible: type capteur d’eau de préférence 2.5 m (max.) Robinet anti-feu (conseillé) Robinet de fermeture (conseillé) 40 cm (min.) Robinet de fermeture Spirale Tuyau en cuivre avec diamètre extérieur 3/8 Schéma 1-11 Branchement des tuyaux de combustible 17 Chapitre 2, UTILISATION 1. Introduction Le Laser est un appareil ventilé à combustible facile à utiliser. Il a une importante puissance de chauffage et présente une régulation automatique de la température ambiante, une faible consommation de combustible et d’électricité et peut être utilisé en mode automatique ou manuel. Ce chapitre vous donne toutes les informations nécessaires à l’utilisation de l’appareil Laser. Toutes les procédures d’utilisation doivent être suivies dans l’ordre indiqué. 2. Spécifications de l’appareil Laser 56 Puissance de chauffage (W) Consommation de combustible (l/h) Faible 2400 0.23 Moyenne 4300 0.42 • Rendement nominal (appliqué aux appareil de chauffage à combustible liquide): 93% Allumage 275 W Position forte 60 W Position moyenne 42 W Position faible 35 W Position Éteint 4W • Consommation électrique: Capacité du ventilateur: 5,7/4,2/2,8 mètres cubes/min.) • Source combustible: réservoir amovible de 7 litres ou réservoir extérieur • Volume de chauffage comme chauffage principal: 95~270 m3 18 Haute 6400 0.63 Chapitre 2, UTILISATION 3. Touches de commandes et voyants lumineux 6. Écran 7. Témoins lumineux de niveau de fonctionnement 7. Témoins lumineux de niveau de fonctionnement 1. Touche marche/arrêt (ON/OFF) 7. Témoins lumineux de niveau de fonctionnement 2. Touche marche/arrêt minuterie programmée (interrupteur automatique) 7. Témoins lumineux de niveau de fonctionnement 7. Témoins lumineux de niveau de fonctionnement 3. Touche de réglage de la température 4. Touches de réglage de l’heure et de la minuterie 5. Interrupteur de choix horaire Schéma 2-1 Panneau de commande 1. Touche marche/arrêt: Interrupteur principal pour la mise en route et l’arrêt du brûleur de l’appareil. Si le bouton est en position “ON”, l’appareil se met en route et l’allumage commence après une période de préchauffage de 3 à 9 minutes. L’appareil a 4 niveaux de fonctionnement: “HIGH” (haut), “MEDIUM” (moyen), “LOW” (faible) et “OFF” (éteint). 2. Touche marche/arrêt minuterie programmée L’interrupteur allume ou éteint le mode automatique tel qu’il est programmé dans la minuterie. 3. Touche de réglage de la température Les positions “NORMAL” et “SET-BACK”permettent à l’utilisateur de choisir la température souhaitée en commande automatique ou manuelle. Modifier ces données est très simple. 4. Touches de réglage de l’heure et de la minuterie L’heure et la minuterie peuvent être réglées en appuyant sur les touches heures et minutes. 5. Interrupteur de choix horaire Si l’heure et la minuterie sont programmées et que vous souhaitez un affichage de l’horaire, remettez ce bouton en position “normal”. Les heures de début et de fin de la fonction “SET-BACK” (minuterie) se règlent également avec ce bouton. 6. Écran Affiche l’heure, la température programmée, la température ambiante et les messages d’erreur. 7. Témoins lumineux de niveau de fonctionnement - Indiquent le niveau de fonctionnement de l’appareil: “HIGH”, “MEDIUM” ou “LOW”. - Indiquent que l’appareil est en route et clignotent quand l’appareil est en mode de nettoyage. - S’allument quand l’appareil est en mode de fonctionnement automatique. - S’allument quand l’appareil est en mode de fonctionnement manuel ou quand il est en mode automatique en position “NORMAL”. - S’allument quand l’appareil est en mode automatique en position “SET-BACK”. 19 Chapitre 2, UTILISATION 4. Avant la première utilisation 5. Fonctionnement en mode manuel Étape 1: Ouvrez le(s) couvercle(s) Vissez le couvercle en position ouverte sur le dessus du réservoir amovible ou ouvrez le couvercle pour le réservoir de combustible extérieur et le robinet anti-feu (s’il est présent). Le fonctionnement de l’appareil est régulé directement par l’utilisateur. La puissance de chaleur est cependant réglée automatiquement en fonction de la température ambiante enregistrée par le capteur dans la pièce. Étape 2: Activez le flux de combustible Appuyez doucement pendant une seconde sur le bouton de déverrouillage rouge pour libérer le flotteur du bac de récupération du combustible. Le bac de récupération du combustible ne doit être déverrouillé que lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois, après une consommation de toute la réserve de combustible ou après une longue période de non-fonctionnement. Le déverrouillage peut aussi être exigé si la pression de l’arrivée du combustible dépasse 2,5 psi (environ 0,17 bars). Dans ce cas, un robinet réducteur de pression doit être installé. Étape 3: Réglez l’heure Important: L’heure de l’appareil doit toujours être réglée correctement. A. Mettez l’interrupteur de choix horaire en position “CLOCK SET” (réglage heure) B. Appuyez sur les touches “HOUR” (heure) et “MINUTE” (minutes) pour régler respectivement les heures et les minutes. Si vous appuyez une seule fois sur la touche “HOUR” ou “MINUTE” l’heure se règlera en heure/minute. Si vous maintenez les touches enfoncées les heures/minutes défileront rapidement. En cas de coupure de courant de plus de dix secondes, tous les enregistrements horaires s’effacent. L’écran affiche “PM 12:00” et clignote lorsque l’appareil est éteint. L’heure et la minuterie doivent alors être reprogrammées. C. Une fois le réglage de l’heure terminé, mettez l’interrupteur de choix horaire en position “NORMAL”. L’heure du moment s’affiche alors sur l’écran numérique. 20 Étape 1: Sélectionnez le mode manuel Si l’appareil fonctionne en mode “AUTO”, mettez le bouton “Auto” en position OFF (éteint) afin de passer en mode manuel “MANUAL”. Étape 2: Allumez l’appareil Mettez le bouton ON/OFF en position “ON” (marche). La température ambiante et la température programmée s’affichent sur l’écran. Le témoin lumineux ON/OFF commence à clignoter puis l’appareil se met en route. L’appareil ne se met pas en route si la température ambiante est supérieure à la température souhaitée qui a été programmée. Note: (*) La période de démarrage dépend de la température ambiante. Après 9-15 minutes l’appareil choisira automatiquement la bonne position et le bouton ON/OFF s’allumera continuellement. Température ambiante: inférieure à 0°C 0°C - 15°C 15°C - 15 minutes - 12 minutes - 9 minutes Si aucune flamme n’est visible après la période de démarrage, l’appareil s’arrêtera et se remettra automatiquement en route. Si à nouveau aucune flamme n’est détectée, l’appareil s’éteindra encore; il devra alors être remis en route manuellement. (code d’erreur EE-2 sur l’écran). Étape 3: Programmer la température ambiante Pour programmer la température ambiante souhaitée, mettez le bouton “NORMAL” sur la position désirée. La température souhaitée s’affiche sur l’écran lorsque vous réglez la température ambiante. Les graduations sur le thermostat ne servent que de référence. Les chiffres affichés sur l’écran et ceux de la graduation peuvent donc être différents, ceci est normal. Chapitre 2, UTILISATION Le niveau de fonctionnement de l’appareil s’adapte automatiquement à la température ambiante mesurée par le capteur présent dans la pièce. L’appareil fonctionne au régime “HIGH” jusqu’à ce que la température ambiante atteigne la température programmée. Lorsque la température ambiante a atteint la température souhaitée, l’appareil passe automatiquement au régime “MED” ou “LOW” pour maintenir cette température. Lorsque la température ambiante dépasse la température souhaitée d’environ 2°C, l’appareil s’arrête alors automatiquement. Lorsque la température ambiante baisse, l’appareil se remettra automatiquement en marche pour maintenir la température désirée. Note: Les témoins lumineux de niveau de fonctionnement indiquent à quel régime l’appareil fonctionne à ce moment-là. L’appareil change automatiquement entre les régimes “HIGH”, “MED” et “LOW” pour maintenir la température souhaitée. 20°C (75°F) 15°C (60°F) 15°C (60°F) PM 10:00 AM 6:00 (06:00) (22:00) 1 PM 10:00 (22:00) 2 1 Début baisse thermique 2 Fin baisse thermique Schéma 2-3 Étape 1: Réglez l’heure de début de la fonction “SETBACK”. A. Mettez l’interrupteur de choix horaire en position “START SET-BACK”. B. Appuyez sur “HOUR” et “MINUTE” pour régler l’heure de début souhaitée. (attention à AM (matin) et PM (après midi). Lors du réglage de l’heure “SET-BACK”, la touche “MINUTE” affichera des minutes de 10 en 10 (Ex: 10:00, 10:10, 10:20 etc). Environ 2°C Environ 0,7°C C. L’heure de début de la fonction “SET-BACK” s’affiche sur l’écran Ex: PM 10:00 (équivalent à 22 heures). Température programmée Position forte Moyenne Faible Éteint Rallumage Schéma 2-2 6. Fonctionnement automatique L’appareil peut fonctionner automatiquement en programmant l’heure et la température souhaitée à une heure spécifique. En position “SET-BACK” la programmation s’établit sur une période de 24 heures. Cette fonction est conçue pour permettre une économie d’énergie en utilisant une température plus basse, généralement pour la nuit. Pour programmer (position nuit) procédez comme suit: Assurez-vous que l’heure est déjà programmée (voir étape 4 chapitre 2-5). Étape 2: Réglez l’heure de fin de la fonction “SETBACK”. L’interrupteur de choix horaire se trouve en position “END SET-BACK”. Programmez alors l’heure de fin de la même façon que pour l’heure de début (voir ci-dessus). Ex: AM 6:00 (équivalent à 6 heures du matin). Une fois la programmation terminée, remettez l’interrupteur de choix horaire en position NORMAL. Étape 3: Réglez la température ambiante Mettez le thermostat “SET-BACK” (température de nuit) sur la position souhaitée (ex: 15°C) Mettez l’interrupteur AUTO sur la position “ON”. Étape 4: Mettez la touche ON/OFF sur la position ON Si la température ambiante est (ou devient) inférieure à la température souhaitée, l’appareil se mettra en route automatiquement. 21 Chapitre 2, UTILISATION 7. Reprogrammer l’appareil 8. Système de nettoyage de l’allumeur Système de nettoyage automatique de l’allumeur L’appareil se mettra tous les jours à 2h00 du matin en position OFF et l’allumeur se nettoiera automatiquement pendant 10 minutes. L’écran indiquera CL:10 et affichera le compte à rebours des minutes CL:09 etc… Système de nettoyage manuel Pour cela, l’appareil doit être éteint. L’allumeur peut être nettoyé manuellement (10 minutes) de la façon suivante: Appuyez simultanément et pendant 3 secondes sur les touches ‘Hour’ et ‘Minute’. L’écran affichera CL:10. Le nettoyage commence alors automatiquement sans nécessiter aucune autre action. Attention: Le nettoyage est important car il rallonge la durée de vie de l’allumeur. Il est recommandé de nettoyer l’allumeur au moins 1x par semaine. 9. Capteur de température ambiante Le capteur de température ambiante est pourvu d’un câble de 2,50 m. Celui-ci se trouve à l’arrière de l’appareil. Veillez à ce que le cable ne touche pas le tuyau d’évacuation. Le capteur de température ambiante peut être installé avec du ruban adhésif ou un vis à bois. Pour l’installation du capteur, choisissez un endroit qui n’est pas exposé à la lumière directe du soleil, aux courants d’air ou trop près de l’appareil. 10. Éteindre l’appareil 22 Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, retirez la fiche de la prise électrique après l’extinction du voyant lumineux marche/arrêt. 11. Panne de courant – système de remise en route Si une panne de courant arrive alors que l’appareil fonctionne, tous les systèmes électriques s’éteignent automatiquement. Lorsque le courant revient, l’appareil peut seulement être rallumé manuellement. Si la coupure de courant dure plus de 10 secondes, la programmation de l’heure et de la fonction Set-Back s’effacera. Lorsque le courant se rétablira, le voyant lumineux AUTO se mettra à clignoter. Ensuite, l’appareil devra ensuite être reprogrammé. Si la panne de courant est très courte et que le détecteur de flamme continue à détecter une flamme, seuls le souffleur et les ventilateurs de circulation d’air se remettront en route une fois le courant rétabli. Les témoins lumineux de niveau de fonctionnement “HIGH”, “MED” et “LOW” commencent à clignoter (l’allumeur n’est pas activé). Pour retrouver un fonctionnement normal, éteindre et rallumerl’appareil. 12. Rétablissement après surchauffe L’appareil est pourvu d’un dispositif de sécurité qui le protège des conséquences d’une éventuelle surchauffe. Un détecteur sera activé dès que la température dans le manteau dépasse les 90°C. Étape 1: Étape 2: ☞ Mettez la touche ON/OFF en position OFF (le témoin lumineux Auto et celui de la température s’éteignent). Le témoin lumineux de fonctionnement commence à clignoter jusqu’à la disparition de la flamme. Le ventilateur de la circulation d’air et celui du moteur continuent à tourner pendant environ trois (3) minutes pour refroidir l’appareil. Vérifiez si le voyant lumineux ON/OFF s’éteint lorsque le ventilateur s’arrête complètement. Si vous mettez la touche ON/OFF sur la position “ON” pendant cette période de refroidissement, l’appareil se remettra automatiquement en route à la fin de cette période de refroidissement. ☞ Dans certaines circonstances (ex: panne de courant), il peut s’avérer nécessaire de reprogrammer l’appareil. Pour reprogrammer la minuterie, suivez les étapes indiquées plus haut. N’oubliez pas de régler l’heure (voir étape 4 chapitre 2-5). Éteindre l’appareil. Laisser refroidir l’appareil. Veillez à ce que le manteau métallique de l’appareil ait suffisamment refroidi avant de le toucher. Dans des circonstances normales, une période de 30 à 45 minutes est suffisante pour laisser refroidir complètement l’appareil. Chapitre 2, UTILISATION Étape 3: Étape 4: Débranches l’appareil de la prise électrique. Recherchez l’origine de la surchauffe. Celle-ci est souvent causée par des obstacles qui gênent la circulation de l’air. Vérifiez si le ventilateur de la circulation d’air n’est pas bloqué et vérifiez si le tuyau d’évacuation n’est pas bouché. Vérifiez qu’aucun objet ne gêne le système d’évacuation. (voir aussi le chapitre installation fig. 1-1 et 1-2). Étape 5: Étape 6: Retirez la façade de l’appareil. Nettoyez l’intérieur de l’appareil. ☞ Étape 7: Étape 8: Étape 9: Étape 10: Avant de commencer à nettoyer l’appareil, assurez-vous que l’intérieur a suffisamment refroidi pour pouvoir le toucher. Éliminez poussières et saletés à l’extérieur du manteau à l’aide d’un chiffon humide propre qui ne pluche pas ou avec un autre matériel de nettoyage adéquat. N’oubliez pas de nettoyer aussi l’extérieur de la chambre de combustion ni l’échangeur de chaleur. 13. Nettoyage du filtre (tous les mois) Le filtre de la pompe à combustible doit être nettoyé chaque mois et à la fin de chaque saison de chauffage. a) Ouvrez le capot sur le côté droit de l’appareil. b) Fermez le robinet du tuyau de combustible. c) Placez le récupérateur de combustible sous le compartiment du flotteur pour éviter de renverser du combustible. Récupérez le combustible dans un récipient. d) Dévissez le capot placé à l’arrière du filtre. e) Retirez le filtre et nettoyez-le soigneusement à l’air comprimé. f) Replacez le filtre et revissez le capot. g) Nettoyez les éventuelles taches de combustible. h) Rouvrez le robinet du tuyau de combustible. Assurez-vous que le tuyau de combustible ne présente aucune fuite. Note: À la fin de la saison de chauffage, éliminez les reste de combustible dans le compartiment du flotteur à l’aide de la pipette de vidange. Remonter la façade de l’appareil. Rebranchez l’appareil. Remettez l’appareil en route (ON). Reprogrammez l’appareil (heure et minuterie ‘set back’). Attention: Si l’appareil se remet à surchauffer après rétablissement d’une surchauffe, prenez contact avec votre revendeur et ne mettez pas votre appareil en route jusqu’à ce que le problème soit résolu. 23 Chapitre 2, UTILISATION 14. Avant de demander conseil à un professionnel Lorsque l’appareil est en train de brûler Les situations suivantes ne sont pas des pannes. Lorsque l’appareil est en marche, une partie de la chambre du brûleur et/ou de l’échangeur de chaleur prend une couleur légèrement rouge. Ceci est normal et n’indique pas de problème de fonctionnement. Lors de la mise en route ou de l’extinction de l’appareil Lors de la première mise en route de l’appareil, une légère fumée blanche apparaît. Un résidu d’huile de l’appareil ou de la poussière, se sont déposés sur la chambre du brûleur ou sur l’échangeur de chaleur se mettent à brûler. Après allumage de l’appareil les flammes vacillent pendant quelques minutes. Lorsque l’appareil est froid, l’allumeur continue de fonctionner, même pendant quelques minutes après l’allumage. Ceci peut provoquer des flammes légèrement plus grandes. Quand l’appareil chauffe ou se refroidit, il émet quelquefois un petit bruit de craquement. La dilatation et la rétraction des parties métalliques peuvent provoquer ces petits craquements. Lorsque l’appareil est allumé, la circulation de l’air dans la pièce ne se met pas en route immédiatement. Afin d’éviter de produire des flux d’air froid désagréables, le ventilateur se met seulement en marche lorsque l’appareil est assez chaud. Lors de sa première utilisation, ou après avoir brûlé tout son combustible, l’appareil émet un fort tic-tac. De l’air a été détecté dans la pompe à combustible. Il doit être éliminé en 1 minute environ. Si le bruit ne disparaît pas après 1 minute, appuyez une fois sur le bouton rouge “reset” (ne pas maintenir le bouton appuyé). Vérifiez également si tous les robinets de combustibles sont bien ouverts, si les filtres à combustibles sont propres et s’il y a assez de combustible dans l’appareil. NB: La pompe à combustible peut émettre un léger tictac dans des conditions normales de fonctionnement. Ceci n’indique pas de problème de fonctionnement. 24 Chapitre 3, MESSAGES D’ERREUR Code d’erreur Problème Origine Voyant de fonctionnement L’appareil n’est pas branché. reste éteint. Le circuit imprimé fonctionne mal. EE2 EE6 Pas d’allumage Pas de combustible. Le robinet du réservoir de combustible est fermé. Bulle d’air dans le tuyau de combustible. Tuyau d’évacuation bouché. Filtre à combustible encombré. Panne d’allumage, du circuit imprimé ou de la pompe à combustible. La flamme s’étouffe immé- Bulle d’air dans le tuyau de diatement après l’allumage. combustible. Plus de combustible. La sécurité anti-surchauffe est activée. Panne du détecteur de flamme. L’arrivée de combustible bloquée. La pression à l’arrivée de combustible n’est pas correcte. Combustion de mauvaise qualité / bruyante. Formation d’odeurs. Le mécanisme du flotteur ne fonctionne pas. Formation de suie dans le tuyau d’évacuation. La bague du brûleur n’est pas montée correctement. Altitude d’utilisation de l’appareil trop importante. Trop de pression causée par le vent dans le tuyau d’évacuation. Fuite dans le tuyau d’évacuation. Fuite de combustible. EE8 EE10 Hi Lo Mauvaise isolation de la chambre de combustion. Moteur d’entraînement en panne. L’appareil ne s’éteint plus. Trop de combustible dans le brûleur. La température de la pièce est supérieure à 35 °C. La température de la pièce est inférieure à -10°C. Solution Enfilez la fiche dans la prise électrique. Vérifiez le fusible ou contactez votre revendeur. Contrôlez le niveau de combustible sur le réservoir, remplir éventuellement. Ouvrez le robinet en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Appuyez sur le bouton rouge ‘reset’. Nettoyez le tuyau d’évacuation. Nettoyez le filtre à combustible. Contactez votre revendeur. Appuyez sur le bouton rouge ‘reset’. Contrôlez le niveau de combustible sur le réservoir, remplir éventuellement. Nettoyez le couvercle protecteur du ventilateur, éliminez les poussières et les éventuels obstacles. Contactez votre revendeur. Contactez votre revendeur. Réglez la pression à l’arrivée de combustible sur la valeur maximum de 2,5 PSI (0,17 bars environ). Contactez votre revendeur. Éliminez la suie du tuyau d’évacuation. Contactez votre revendeur. Contactez votre revendeur. Montez un coupe-vent. Contrôler/réparez le tuyau d’évacuation (vérifiez surtout les raccords des différents éléments). Contrôler/réparez tous les raccords des tuyaux d’arrivée de combustible. Contactez votre revendeur. Contactez votre revendeur. Contactez votre revendeur. Vérifiez si la position du capteur de température est correcte. Vérifiez si la position du capteur de température est correcte. Avertissement: N’utilisez plus l’appareil si la panne EE10 est détectée. Ne rallumez l’appareil que si ce problème a été solutionné. Note: Si après avoir vérifié toutes les origines possibles de la panne, l’appareil ne se remet pas en route après 3 tentatives, contactez alors votre revendeur. 25 Chapitre 4, CIONDITONS DE GARANTIE Votre appareil Zibro Laser est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent : 1 Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris en cas de préjudice indirect. 2 La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de garantie n’entraîne pas la reconduction de la garantie. 3 La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au appareil, usage de pièces non d’origine, réparations de l’appareil effectuées par des tiers. 4 Les pièces sujettes à l’usure normale, comme le tamis et la pompe à main ne sont pas couvertes par la garantie. 5 La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine, daté et ne portant pas de modifications. 26 6 La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou par l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non approprié peut même être dangereux*. 7 Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi de l’appareil ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur. En cas de problème, consultez le manuel d’utilisa tion. Si le problème persiste, consultez votre reven deur. * Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec, pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas l’appareil mais éteignez-le i mmédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à acide carbonique ou à poudre. DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL BV 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 622 893 email: [email protected] 6 DANMARK PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV tel: +45 73 53 02 02 fax: +45 73 53 02 04 email: [email protected] 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: [email protected] 3 FRANCE PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL +33 2 32 96 07 47 tel: fax: +33 0 820 34 64 84 email: [email protected] Rev. 6/06 u NORGE Sunwind - Gylling A/S Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64 N-1309 RUD tel: +47 67 17 13 70 fax: +47 67 17 13 80 email: [email protected] 1 NEDERLAND PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: [email protected] 9 PORTUGAL Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: [email protected] : POLSKA PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelnej 110 26-800 Białobrzegi tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: [email protected] TURKEY U tel: fax: email: + 90 232 463 33 72 + 90 232 463 69 91 [email protected] man_Laser 56 q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Genuastrasse 15 4142 MÜNCHENSTEIN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: [email protected] > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) +39 571 628 500 tel: fax: +39 571 628 504 email: [email protected] avg©060623 e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 +32 3 326 26 39 fax: email: [email protected] 4 UNITED KINGDOM Lister Gases Bridge Street Holloway Bank, Wednesbury West Midlands WS10 OAW tel.: +44 121 506 1818 fax: +44 121 505 1744 email: [email protected] PVG Traffic i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: [email protected] Printed in Japan 6097002060