Manuel du propriétaire | Zibro LASER56 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Manuel du propriétaire | Zibro LASER56 Manuel utilisateur | Fixfr
Laser 56
3
MANUEL D’UTILISATION
3
2
GEBRAUCHSANWEISUNG
27
6
BRUGSANVISNING
51
4
OPERATING INSTRUCTIONS
75
>
ISTRUZIONI D’USO
98
1
GEBRUIKSAANWIJZING
122
3
MANUEL D’UTILISATION
Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un appareil de chauffage à combustible liquide
Zibro. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière
satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de
respecter les consignes d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement
à consulter ce manuel afin d'assurer à votre appareil Zibro Laser une durée de
vie optimale.
Les produits Zibro sont garantis contre tout vice de fabrication ou de
conception (hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur
date d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre Zibro.
Bien cordialement,
PVG International B.V.
Service-Consommateurs
1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR ZIBRO.
3
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Votre appareil Zibro a été conçu pour fonctionner avec du combustible pur, de haute qualité et dénué d'eau,
comme Zibro Extra ou Zibro Kristal. Seuls ces combustibles vous assureront une combustion propre et optimale. Un combustible de moins bonne qualité peut se traduire par:
E
E
E
E
E
un risque accru de pannes
une combustion imparfaite
une réduction de la durée de vie de l’appareil
un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur
un dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre appareil.
Consultez toujours votre revendeur Zibro le plus proche sur le combustible approprié pour votre appareil de
chauffage à combustible liquide.
• Le remplissage du réservoir doit se faire (sécurité contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
- soit dans un autre local que celui où est installé le chauffage,
- dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la bonne fermeture de son réservoir rechargé
en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus.
• Votre appareil dégagera une odeur de 'neuf' en chauffant pour la première fois.
• Conservez votre combustible dans un endroit frais, à l'abri de la lumière après avoir fermé le
ou les bidons avec le bouchon d'origine.
• Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début de saison de chauffage du nouveau combustible.
• Si vous chauffez au Zibro Extra ou Zibro Kristal vous êtes assurés d'avoir un combustible de
bonne qualité et conforme à l'arrêté du 8/1/1998 et du 18/7/2002 relatif aux caractéristiques
du combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage.
• Si vous changez de marque et/ou de type de combustible, vous devez d'abord vous assurer
que l’appareil de chauffage à combustible liquide consomme entièrement le combustible
présent.
CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
1 Attirez l’attention des enfants sur la présence d’un appareil en combustion.
2 Placez l’avant de l’appareil à au moins 1,5 mètre du mur, des rideaux et des meubles.
3 N’utilisez pas l’appareil dans des pièces poussiéreuse ni dans des endroits à fort courant d’air. Dans ces
deux cas, la combustion ne sera pas optimale. Ne pas utiliser l’appareil pres d’un point d’eau (bain, douche, piscine, etc.).
4 Eteignez l’appareil avant de sortir ou d’aller vous coucher. Si vous devez vous absenter longtemps (vacances par exemple), retirez la fiche de la prise de courant.
5 Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons adaptés.
6 Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des écarts de température extrêmes.
Conservez le combustible toujours dans un endroit frais, sec et sombre (la lumière solaire dégrade la qualité du combustible).
7 N’utilisez jamais l’apapreil dans des endroits où des gaz, solvants ou vapeurs nocifs (par exemple: gaz d’échappement ou vapeurs de peinture) peuvent être présents.
8 La grille de l’appareil devient brûlante. Ne pas couvrir l’appareil (risques d’incendie).
4
Chapitre 1, INSTALLATION
1. Introduction
Outillage conseillé:
Ce chapitre contient toutes les informations importantes, à savoir:
• Spécifications de l’installation
• Liste des outils nécessaires à l’installation
• Exigences minimums pour l’installation du réservoir
de combustible
• Instructions pour l’installation du Laser System
1.
2.
3.
4.
5.
L’appareil peut être installé partout si les règles concernant l’électricité, le combustible et l’évacuation sont
respectées.
Avant que vous n’installiez le système de chauffage
(incluant les éventuels câblages électriques et l’équipement d’alimentation en combustible) vérifiez les réglementations locales en vigueur concernant la construction et la protection contre les risques d’incendie. Ces
règlements doivent être respectés pour garantir une
installation approuvée par la loi ainsi qu’une utilisation
correcte de votre installation.
☞
L’appareil est conçu pour être utilisé à une
altitude maximum de 1000 m au-dessus du
niveau de la mer. Si vous souhaitez utiliser
l’appareil à une altitude supérieure,
contactez votre revendeur pour assurer les
modifications nécessaires à l’appareil.
Tourne-vis à tête cruciforme
Réglette métallique
Feutre ou crayon
Kit pour utilisation en extérieur
Perceuse électrique (rotation gauche et droite
conseillée)
6. Scie pour trous, scie de marqueterie ou autre outil
pour scier un trou de 70~80 mm pour le tuyau d’évacuation
7. Longue mèche de perçage
8. Tourne-vis traditionnels
9. Clés ajustables (diverses tailles)
10. Scie pour tuyaux en cuivre
11. Alésoir
12. Voltmètre et Ohmmètre
13. Niveau à bulle
14. Adhésif de plombier pour filetages de tuyaux
15. Petit assortiment de vis auto taraudeuses
16. Série de pinces (pince coulissante, pince à câble,
pince coupante, pince de serrage)
17. Tourne-vis isolé
18. Matériel de protection pour vos sols
19. Bac de récupération pour la vidange du combustible
3. Le système d’alimentation électrique
Le système électrique doit être protégé contre les surcharges à l’aide d’un disjoncteur ou d’un fusible d’au
moins 5 A.
2. Déplacement de l’appareil
☞
En plus de la place occupée par l’appareil, il vous faut
également garder un espace libre autour pour la circulation de l’air. Nous vous conseillons de ne pas stocker
les combustibles à proximité de l’appareil. Le Laser
System peut être installé sur tous les types de surfaces
(y compris sur de la moquette et autres revêtements
inflammables) et fonctionner de façon sûre sauf si la
régle-me-ntation locale concernant les combustibles ou
les ris-ques d’incendie l’interdisent. Veillez à respecter
les es-paces de sécurité comme l’indiquent les instructions dans le manuel d’utilisation.
Pour certaines installations (dans un mobile
home par exemple) le système électrique
doit être relié au courant du secteur par une
liaison fixe. Pour cela, contactez un
électricien agréé.
4. Réservoir de combustible
Le combustible de l’appareil (combustible pur sans eau
exclusi-vement) peut être stocké à l’extérieur, dans des
réservoirs de combustibles de 200/1000 litres. Si vous
utilisez des réservoirs plus gros, un manostat avec un
maximum de 2,5 PSI (0,17 bars environ) devra être
monté sur l’évacuation de l’appareil. Pour cela, les normes et réglementations de construction locales devront
être respectées.
5
Chapitre 1, INSTALLATION
5. Câblages pour le capteur de température
ambiante
6. Sortir l’appareil de son emballage
Un capteur de température mesure la température
ambiante de la pièce pour adapter automatiquement
le niveau du chauffage, il peut être monté sur une
paroi murale. La longueur standard d’un câble de capteur est de 2,50 mètres.
☞
Le capteur ne doit pas être installé dans un
endroit exposé aux courants d’air, à la
lumière solaire directe ou trop près de
l’appareil. Ceci peut fausser la mesure de la
température ambiante.
Conservez tous les emballages pour un éventuel
transport ultérieur.
A) Sortez les gabarits en carton et le manuel d’utilisation de l’emballage.
B) Sortez la plaque de fond et le kit d’installation de
l’emballage.
C) Sortez l’appareil de l’emballage.
D) Retirez le sac en plastique autour de l’appareil.
E) Retirez le sac en plastique avec les pièces détachées.
F) Sortez le tuyau d’évacuation du fond de la boîte.
G) Vérifiez si vous avez bien toutes les pièces.
☞
Seul le système d’alimentation et
d’évacuation standard est livré avec
l’appareil.
Plus de 60 cm
Plus de 10 cm
Plus de 30 cm
Plus de 30 cm
Plus de 1,5 m
Laser 56
Schéma 1-1: Espaces entre l’appareil et le tuyau d’évacuation
6
Chapitre 1, INSTALLATION
Objet inflammable
Objet inflammable
Pas moins de 60 cm
Pas moins
de 45 cm
Pas moins
de 45 cm
Objet ininflammable
45°C
Pas moins de 60 cm
Pas moins de 30 cm
Tuyau d’évacuation
Pas moins de 20 cm
Schéma 1-1 (suite) Espaces entre l’appareil et le tuyau d’évacuation
Obstacle frontal
45 cm ou plus
50 cm ou plus
Manteau neigeux ou sol
Important: Dans les régions soumises à de fortes chutes de neige, la
distance avec le sol doit être plus importante.
Important: Dans les régions exposées au vent, un élément coupevent peut être nécessaire.
Vent fort
Rallonge de tuyau de
max. 2,5 mètres
Doit être plus
haut
Distance entre
tuyau d’évacuation
et coupe-vent
minimum 45 cm
Pas
moins de
45 cm
Coupe-vent
Neige
Schéma 1-2 Espaces entre l’appareil et le tuyau d’évacuation
7
Chapitre 1, INSTALLATION
Après avoir utilisé le gabarit d’installation comme référence pour percer le trou du tuyau d’évacuation, le
Laser peut être installé normalement suivant les schémas de la procédure.
Si vous avez perdu le gabarit d’installation, ou si l’appareil doit être déplacé, nous vous indiquons ci-dessous
les dimensions et les endroits où les trous doivent être
percés pour les tuyaux du combustible et de l’évacuation.
Arrière de l’appareil
Milieu du
tuyau de
passage
Entrée
combustible
(305 mm)
(82 mm)
Sol
(31 mm)
(127 mm)
Laser 56
Schéma 1-3 Gabarit
☞
8
Ne retirez jamais vous-même des pièces de
l’appareil. Pour une éventuelle réparation,
contactez toujours votre revendeur.
Si le cordon électrique est endommagé, seul
un installateur agréé est autorisé à le
remplacer par un type H05 VV-F.
Chapitre 1, INSTALLATION
Pièces d’installation standard
La liste suivante des pièces d’installation standard est
fournie avec votre appareil. Pour toute méthode d’installation différente, il peut être nécessaire de commander des pièces supplémentaires auprès de votre revendeur Zibro.
Plaque de fond (1)
Crochets muraux (2 jeux)
Porte tuyau (2)
Fixation de tuyauterie (1)
Tuyau d’évacuation (1)
Tuyau de rallonge (1)
9
Chapitre 1, INSTALLATION
Tuyau d’évacuation coudé (1)
Goulotte de trop-plein (1)
Tuyau d’air coudé(2)
Tuyau d’air souple(1)
Pince à tuyau souple (2)
10
Chapitre 1, INSTALLATION
1. Pour une installation standard, utilisez le gabarit
fourni pour placer le trou destiné au tuyau d’évacuation au bon endroit. Fixez le gabarit sur le mur à l’aide
de ruban adhésif ou de petits clous (voir fig. 4).
Plakband
Fig. 4
Remarque: L’appareil doit être installé sur un sol robuste, plat et à niveau. Si ce n’est pas le cas, l’appareil
peut être remis à niveau grâce à ses pieds réglables. Le
petit niveau vous permet de vérifier si l’appareil est
bien à l’horizontal.
2. Percez le trou pour le tuyau d’évacuation. Pour cela
utilisez un foret cloche de 70~80 mm monté sur une
perceuse (voir fig. 5). Le trou du côté intérieur du mur
doit être légèrement plus haut que le trou à l’extérieur
afin que le tuyau de passage et le tuyau
d’évacuation soient légèrement inclinées vers le bas
(environ 2°) (voir fig. 6). Ceci permet d’évacuer la
condensation du tuyau d’évacuation et évite l’entrée
de pluie ou de neige vers l’intérieur de l’installation.
2°
Fig. 5
Fig. 6
11
Chapitre 1, INSTALLATION
3a. Pour des murs avec une épaisseur de 230-320 mm:
Introduisez le conduit d’évacuation d’air dans le trou depuis l’intérieur. Assurez-vous que la flèche de la partie intérieure du conduit d’air est orientée vers le haut. Fixez la partie intérieure du conduit d’air au mur à l’aide des trois vis
à bois (voir fig. 7).
Intérieur
Extérieur
230~320mm
Partie intérieure du conduit d’air
Flèche
Vis à bois:
2° minimum vers
le bas
Fig. 7
3b. Pour des murs avec une épaisseur de 130-230 mm
Retirez le conduit d’arrivée d’air et le raccord de sortie de la partie extérieure du conduit d’air (voir fig. 8).
Conduit d’évacuation d’air
Partie extérieure du conduit d’air:
Conduit d’arrivée d’air
Fig. 8
12
Chapitre 1, INSTALLATION
3c. Introduisez le conduit d’évacuation d’air dans le trou depuis l’extérieur. Fixez le conduit d’évacuation d’air
extérieure au mur en la tournant vers la droite. Les deux parties seront ainsi connectées (voir fig. 9).
Remarque: Assurez-vous que la flèche sur le bord surélevé (bride) de la partie extérieure du conduit d’air est
orientée vers le haut. Bien attacher le conduit d’évacuation d’air extérieur (composant –A, indiqué à la fig. 9).
Partie extérieure du conduit d’air:
Intérieur:
Extérieur:
A
Partie intérieure du
conduit d’air:
2° minimal vers le bas
Flèche
Bord surélevé (bride) de
la partie extérieure du
conduit d’air:
Fig. 9
Bord surélevé (bride) de la partie
extérieure du conduit d’air:
4. Fixez le tuyau d’évacuation coudé sur la sortie du
tuyau d’évacuation. Si nécessaire coupez le tuyau d’air
souple à la bonne dimension. Fixez le tuyau d’air coudé
sur les deux extrémités du tuyau d’air souple: fixez
ensuite le tuyau d’air coudé sur l’entrée du tuyau
d’évacuation. Placez le tuyau d’air coudé sur les deux
extrémités du tuyau d’air souple: fixez ensuite le tuyau
d’air coudé sur l’entrée du tuyau d’évacuation.
Fixez le tuyau d’air coudé à l’entrée avec une pince à
tuyau souple. Fermez les entrées et sorties non utilisées
avec les bouchons fournis. Assurez-vous que les bouchons sont solidement fixés. Si le tuyau d’air coudé se
raccorde difficilement sur le tuyau d’air, utilisez de
l’eau ou de l’eau savonneuse. La longueur totale du
tuyau d’évacuation ne doit pas dépasser 3 m (avec 3
coudes au maximum).
Pince à tuyau souple
Bouchon
Tuyau d’air souple
Sortie
Tuyau d’air coudé
Fig. 10
Tuyau d’évacuation coudé
13
Chapitre 1, INSTALLATION
5. Lorsque le couvercle du panneau de commutation gène le raccordement du conduit d’évacuation d’air, vous pouvez utiliser le tuyau de rallonge (S) pour le clapet de décharge de l’appareil.
Tuyau de rallonge
Fig. 11
6. Posez l’appareil à sa place. Fixez le tuyau d’évacuation coudé sur la sortie (l’ouverture du haut) et fixez le
tuyau d’air coudé sur l’entrée. Vérifiez que tout est solidement fixé (voir fig. 12).
Tuyau d’évacuation coudé
Sortie
Entrée
Fig. 12
14
Tuyau d’air coudé
Chapitre 1, INSTALLATION
7. Fixez le tuyau d’air coudé sur l’entrée avec la pince à
tuyau souple. Fixez le tuyau d’évacuation coudé sur le
tuyau d’évacuation avec le porte tuyau (fixez aussi le
porte tuyau sur le raccord du tuyau d’évacuation
coudé). Fixez le tuyau d’évacuation coudé sur la sortie
en enfilant la fixation du tuyau dans la pince de la sortie (voir fig. 13).
Fixation de tuyauterie
Porte tuyau
Fig. 13
8. Installation d’un réservoir de combustible extérieur
L’installation d’un réservoir de combustible extérieur
est illustrée par le schéma 1-11. Les techniques d’installation pour des réservoirs de combustibles varient, c’est
pourquoi il n’est pas possible de donner une procédure
spécifique. La façon d’équiper l’appareil est cependant
déterminée par certains critères. La liste de contrôle
suivante vous donnera une ligne directrice pour l’installation d’un réservoir extérieur.
15
Chapitre 1, INSTALLATION
LISTE DE CONTROLE
Possibilités d’alimentation en combustible
• Vérifiez si l’appareil est branché à une prise électrique adéquate.
• Vérifiez qu’une quantité suffisante de combustible
se trouve dans le réservoir de combustible.
• Assurez-vous que le combustible ne contient ni eau
ni autres produits de contamination.
• Vérifiez si le réservoir de combustible est en bon
état de fonctionnement, il ne doit présenter aucune
fuite ni trace de rouille ou de corrosion.
• Inspectez les tuyaux de combustible et assurez-vous
qu’ils ne présentent pas de fuite, de fêlures, de bulles d’air ou d’obstruction.
• Vérifiez si les robinets du réservoir de combustible
et le robinet anti-feu sont bien ouverts permettant
au combustible de circuler librement.
• Vérifiez la proximité du tuyau d’évacuation à l‘extérieur du bâtiment, aucun combustible ou autre
obstacle ne doit gêner la circulation de l’air.
• Assurez-vous que les tuyaux d’entrée d’air ne sont
pas fendus, mal fixés ou bouchés.
• Assurez-vous que les tuyaux de sortie d’air ne sont
pas fendus, mal fixés ou bouchés.
• Vérifiez à l’arrière de l’appareil si le flux d’air en
direction du ventilateur n’est pas bloqué.
• Vérifiez la proximité de l’appareil à l‘intérieur du
bâtiment, aucun combustible ou autre obstacle ne
doit gêner la circulation de l’air.
• Vérifiez si le capteur de température dans la pièce
n’est pas exposé aux courants d’air, à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur directe de l’appareil.
• Vérifiez à l’aide d’un niveau, si l’appareil est bien à
l’horizontale.
L’alimentation en combustible du Laser 56 peut se faire
de la façon suivante:
Si cette inspection permet de déceler un dysfonctionnement, veillez d’abord à régler le problème avant d’utiliser l’appareil.
☞
16
Utilisez exclusivement du combustible
dépourvu d’eau et de bonne qualité.
N’utilisez jamais d’essence, de LPG, de gaz
de camping ou d’autres liquides
inflammables. De tels combustibles peuvent
provoquer des explosions et des feux
Réservoir de combustible amovible
Enfilez le réservoir de combustible amovible dans le
haut de l’appareil.
Branchez le tuyau de combustible sur le raccord du
réservoir en appuyant fortement (vous devez entendre
un ‘clic’).
Assurez-vous que l’installation ne présente aucune
fuite de combustible.
Contrôlez l’installation chaque semaine.
Réservoir extérieur de grande capacité à pression
atmosphérique:
Pour installer un gros réservoir extérieur à pression
atmosphérique, suivez les instructions suivantes. Il est
recommandé d’être assisté par un installateur agréé.
La pression d’arrivée dans l’appareil ne doit pas dépasser 2,5 psi. Utilisez un robinet réducteur de pression
avec une force de propulsion maximum de 2,5 psi (environ 0,17 bars).
Le fond du réservoir de combustible doit être installé à
une hauteur de 40 cm au-dessus du sol ou se trouve
l’appareil. Ceci permet au combustible d’avoir une pression suffisante à l’arrivée dans l’appareil. La distance
entre le sol où est posé l’appareil et le haut du réservoir
de combustible ne doit pas dépasser 2,5 m. Sinon la
pression du combustible à l’arrivée dans l’appareil
serait trop importante.
La tuyauterie ne doit pas non plus comporter de raccords en U (pour éviter la formation de bulles d’air qui
peuvent bloquer l’alimentation en combustible).
Il est conseillé d’utiliser un filtre à eau dans le tuyau de
combustible au niveau du réservoir. Un robinet de fermeture doit être monté sur le réservoir.
Il est recommandé d’installer un robinet anti-feu et un
filtre à combustible sur le tuyau de combustible
Chapitre 1, INSTALLATION
Un robinet de fermeture, placé juste avant l’entrée du
tuyau dans le mur, permettra de limiter la quantité de
combustible à évacuer au cas où l’appareil doit être
vidangé.
Important: Veillez à ce que les tuyaux de combustible
soient propres. Des éventuelles saletés peuvent causer
des problèmes dans le bac de récupération de combustible.
Si un tuyau de combustible a une longueur de plus de
90 cm à l’intérieur du bâtiment, un robinet de fermeture supplémentaire devra être installé.
La tuyauterie de combustible doit être en cuivre avec
un diamètre extérieur de 3/8”.
Le réservoir de combustible extérieur doit être installé
à au moins 2 mètres d’une éventuelle source de chaleur.
L’installation du réservoir externe doit être conforme
aux normes anti incendie NFPA31 et/ou aux réglementations locales. Renseignez-vous auprès des instances
locales responsables.
Le réservoir de combustible extérieur doit avoir une
bouche de remplissage placée sur le dessus et une
ouverture pour purger l’air avec bouchon antiintempéries placée sur le côté. Sur certains réservoirs la
purge d’air et le remplissage s’effectue par la même
ouverture.
Réservoir de combustible
extérieur
Laser 56
Bac de récupération pour combustible avec bouton
de déverrouillage
Filtre à combustible: type
capteur d’eau de préférence
2.5 m (max.)
Robinet anti-feu
(conseillé)
Robinet de fermeture
(conseillé)
40 cm (min.)
Robinet de fermeture
Spirale
Tuyau en cuivre
avec diamètre
extérieur 3/8
Schéma 1-11 Branchement des tuyaux de combustible
17
Chapitre 2, UTILISATION
1. Introduction
Le Laser est un appareil ventilé à combustible facile à
utiliser. Il a une importante puissance de chauffage et
présente une régulation automatique de la température ambiante, une faible consommation de combustible
et d’électricité et peut être utilisé en mode automatique ou manuel.
Ce chapitre vous donne toutes les informations nécessaires à l’utilisation de l’appareil Laser.
Toutes les procédures d’utilisation doivent être suivies
dans l’ordre indiqué.
2. Spécifications de l’appareil Laser 56
Puissance de chauffage (W)
Consommation de combustible (l/h)
Faible
2400
0.23
Moyenne
4300
0.42
• Rendement nominal
(appliqué aux appareil de chauffage à combustible
liquide): 93%
Allumage
275 W
Position
forte
60 W
Position
moyenne
42 W
Position
faible
35 W
Position
Éteint
4W
• Consommation électrique:
Capacité du ventilateur: 5,7/4,2/2,8 mètres cubes/min.)
• Source combustible: réservoir amovible de 7 litres
ou réservoir extérieur
• Volume de chauffage comme chauffage principal:
95~270 m3
18
Haute
6400
0.63
Chapitre 2, UTILISATION
3. Touches de commandes et voyants lumineux
6. Écran
7. Témoins lumineux de niveau de fonctionnement
7. Témoins lumineux de niveau de
fonctionnement
1. Touche marche/arrêt (ON/OFF)
7. Témoins lumineux de niveau de fonctionnement
2. Touche marche/arrêt minuterie programmée
(interrupteur automatique)
7. Témoins lumineux de niveau de
fonctionnement
7. Témoins lumineux de niveau de
fonctionnement
3. Touche de réglage de la température
4. Touches de réglage de l’heure et
de la minuterie
5. Interrupteur de choix horaire
Schéma 2-1 Panneau de commande
1. Touche marche/arrêt:
Interrupteur principal pour la mise en route et l’arrêt du brûleur de l’appareil. Si le bouton est en position “ON”, l’appareil se met en route et l’allumage
commence après une période de préchauffage de 3
à 9 minutes. L’appareil a 4 niveaux de fonctionnement: “HIGH” (haut), “MEDIUM” (moyen), “LOW”
(faible) et “OFF” (éteint).
2. Touche marche/arrêt minuterie programmée
L’interrupteur allume ou éteint le mode automatique tel qu’il est programmé dans la minuterie.
3. Touche de réglage de la température
Les positions “NORMAL” et “SET-BACK”permettent
à l’utilisateur de choisir la température souhaitée en
commande automatique ou manuelle. Modifier ces
données est très simple.
4. Touches de réglage de l’heure et de la minuterie
L’heure et la minuterie peuvent être réglées en
appuyant sur les touches heures et minutes.
5. Interrupteur de choix horaire
Si l’heure et la minuterie sont programmées et que
vous souhaitez un affichage de l’horaire, remettez
ce bouton en position “normal”. Les heures de
début et de fin de la fonction “SET-BACK” (minuterie) se règlent également avec ce bouton.
6. Écran
Affiche l’heure, la température programmée, la
température ambiante et les messages d’erreur.
7. Témoins lumineux de niveau de fonctionnement
- Indiquent le niveau de fonctionnement de
l’appareil: “HIGH”, “MEDIUM” ou “LOW”.
- Indiquent que l’appareil est en route et
clignotent quand l’appareil est en mode de
nettoyage.
- S’allument quand l’appareil est en mode de
fonctionnement automatique.
- S’allument quand l’appareil est en mode de
fonctionnement manuel ou quand il est en mode
automatique en position “NORMAL”.
- S’allument quand l’appareil est en mode
automatique en position “SET-BACK”.
19
Chapitre 2, UTILISATION
4. Avant la première utilisation
5. Fonctionnement en mode manuel
Étape 1: Ouvrez le(s) couvercle(s)
Vissez le couvercle en position ouverte sur le dessus du
réservoir amovible ou ouvrez le couvercle pour le réservoir de combustible extérieur et le robinet anti-feu (s’il
est présent).
Le fonctionnement de l’appareil est régulé directement
par l’utilisateur. La puissance de chaleur est cependant
réglée automatiquement en fonction de la température ambiante enregistrée par le capteur dans la pièce.
Étape 2: Activez le flux de combustible
Appuyez doucement pendant une seconde sur le bouton de déverrouillage rouge pour libérer le flotteur du
bac de récupération du combustible.
Le bac de récupération du combustible ne doit être
déverrouillé que lorsque l’appareil est utilisé pour la
première fois, après une consommation de toute la
réserve de combustible ou après une longue période de
non-fonctionnement. Le déverrouillage peut aussi être
exigé si la pression de l’arrivée du combustible dépasse
2,5 psi (environ 0,17 bars). Dans ce cas, un robinet
réducteur de pression doit être installé.
Étape 3: Réglez l’heure
Important: L’heure de l’appareil doit toujours être
réglée correctement.
A. Mettez l’interrupteur de choix horaire en position
“CLOCK SET” (réglage heure)
B. Appuyez sur les touches “HOUR” (heure) et “MINUTE” (minutes) pour régler respectivement les heures
et les minutes. Si vous appuyez une seule fois sur la
touche “HOUR” ou “MINUTE” l’heure se règlera en
heure/minute. Si vous maintenez les touches enfoncées les heures/minutes défileront rapidement.
En cas de coupure de courant de plus de dix secondes,
tous les enregistrements horaires s’effacent. L’écran
affiche “PM 12:00” et clignote lorsque l’appareil est
éteint. L’heure et la minuterie doivent alors être reprogrammées.
C. Une fois le réglage de l’heure terminé, mettez l’interrupteur de choix horaire en position “NORMAL”.
L’heure du moment s’affiche alors sur l’écran numérique.
20
Étape 1: Sélectionnez le mode manuel
Si l’appareil fonctionne en mode “AUTO”, mettez le
bouton “Auto” en position OFF (éteint) afin de passer
en mode manuel “MANUAL”.
Étape 2: Allumez l’appareil
Mettez le bouton ON/OFF en position “ON” (marche).
La température ambiante et la température programmée s’affichent sur l’écran.
Le témoin lumineux ON/OFF commence à clignoter puis
l’appareil se met en route. L’appareil ne se met pas en
route si la température ambiante est supérieure à la
température souhaitée qui a été programmée.
Note: (*) La période de démarrage dépend de la température ambiante.
Après 9-15 minutes l’appareil choisira automatiquement la bonne position et le bouton ON/OFF s’allumera continuellement.
Température ambiante:
inférieure à 0°C
0°C - 15°C
15°C
- 15 minutes
- 12 minutes
- 9 minutes
Si aucune flamme n’est visible après la période de
démarrage, l’appareil s’arrêtera et se remettra automatiquement en route. Si à nouveau aucune flamme n’est
détectée, l’appareil s’éteindra encore; il devra alors
être remis en route manuellement. (code d’erreur EE-2
sur l’écran).
Étape 3: Programmer la température ambiante
Pour programmer la température ambiante souhaitée,
mettez le bouton “NORMAL” sur la position désirée.
La température souhaitée s’affiche sur l’écran lorsque
vous réglez la température ambiante. Les graduations
sur le thermostat ne servent que de référence. Les chiffres affichés sur l’écran et ceux de la graduation peuvent donc être différents, ceci est normal.
Chapitre 2, UTILISATION
Le niveau de fonctionnement de l’appareil s’adapte
automatiquement à la température ambiante mesurée
par le capteur présent dans la pièce. L’appareil fonctionne au régime “HIGH” jusqu’à ce que la température ambiante atteigne la température programmée.
Lorsque la température ambiante a atteint la température souhaitée, l’appareil passe automatiquement au
régime “MED” ou “LOW” pour maintenir cette température.
Lorsque la température ambiante dépasse la température souhaitée d’environ 2°C, l’appareil s’arrête alors
automatiquement. Lorsque la température ambiante
baisse, l’appareil se remettra automatiquement en
marche pour maintenir la température désirée.
Note: Les témoins lumineux de niveau de fonctionnement indiquent à quel régime l’appareil fonctionne à
ce moment-là. L’appareil change automatiquement
entre les régimes “HIGH”, “MED” et “LOW” pour maintenir la température souhaitée.
20°C (75°F)
15°C
(60°F)
15°C
(60°F)
PM 10:00 AM 6:00
(06:00)
(22:00)
1
PM 10:00
(22:00)
2
1 Début baisse thermique
2 Fin baisse thermique
Schéma 2-3
Étape 1: Réglez l’heure de début de la fonction “SETBACK”.
A. Mettez l’interrupteur de choix horaire en position
“START SET-BACK”.
B. Appuyez sur “HOUR” et “MINUTE” pour régler
l’heure de début souhaitée. (attention à AM (matin)
et PM (après midi).
Lors du réglage de l’heure “SET-BACK”, la touche
“MINUTE” affichera des minutes de 10 en 10 (Ex: 10:00,
10:10, 10:20 etc).
Environ 2°C
Environ 0,7°C
C. L’heure de début de la fonction “SET-BACK” s’affiche sur l’écran Ex: PM 10:00 (équivalent à 22 heures).
Température programmée
Position
forte
Moyenne
Faible
Éteint
Rallumage
Schéma 2-2
6. Fonctionnement automatique
L’appareil peut fonctionner automatiquement en programmant l’heure et la température souhaitée à une
heure spécifique.
En position “SET-BACK” la programmation s’établit sur
une période de 24 heures. Cette fonction est conçue
pour permettre une économie d’énergie en utilisant
une température plus basse, généralement pour la
nuit.
Pour programmer (position nuit) procédez comme suit:
Assurez-vous que l’heure est déjà programmée (voir
étape 4 chapitre 2-5).
Étape 2: Réglez l’heure de fin de la fonction “SETBACK”.
L’interrupteur de choix horaire se trouve en position
“END SET-BACK”. Programmez alors l’heure de fin de la
même façon que pour l’heure de début (voir ci-dessus).
Ex: AM 6:00 (équivalent à 6 heures du matin).
Une fois la programmation terminée, remettez l’interrupteur de choix horaire en position NORMAL.
Étape 3: Réglez la température ambiante
Mettez le thermostat “SET-BACK” (température de
nuit) sur la position souhaitée (ex: 15°C)
Mettez l’interrupteur AUTO sur la position “ON”.
Étape 4: Mettez la touche ON/OFF sur la position ON
Si la température ambiante est (ou devient) inférieure
à la température souhaitée, l’appareil se mettra en
route automatiquement.
21
Chapitre 2, UTILISATION
7. Reprogrammer l’appareil
8. Système de nettoyage de l’allumeur
Système de nettoyage automatique de l’allumeur
L’appareil se mettra tous les jours à 2h00 du matin en
position OFF et l’allumeur se nettoiera automatiquement pendant 10 minutes. L’écran indiquera CL:10 et
affichera le compte à rebours des minutes CL:09 etc…
Système de nettoyage manuel
Pour cela, l’appareil doit être éteint.
L’allumeur peut être nettoyé manuellement (10 minutes) de la façon suivante:
Appuyez simultanément et pendant 3 secondes sur les
touches ‘Hour’ et ‘Minute’.
L’écran affichera CL:10. Le nettoyage commence alors
automatiquement sans nécessiter aucune autre action.
Attention: Le nettoyage est important car il rallonge la
durée de vie de l’allumeur. Il est recommandé de nettoyer l’allumeur au moins 1x par semaine.
9. Capteur de température ambiante
Le capteur de température ambiante est pourvu d’un
câble de 2,50 m. Celui-ci se trouve à l’arrière de l’appareil. Veillez à ce que le cable ne touche pas le tuyau
d’évacuation.
Le capteur de température ambiante peut être installé
avec du ruban adhésif ou un vis à bois.
Pour l’installation du capteur, choisissez un endroit qui
n’est pas exposé à la lumière directe du soleil, aux courants d’air ou trop près de l’appareil.
10. Éteindre l’appareil
22
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une
longue période, retirez la fiche de la prise
électrique après l’extinction du voyant
lumineux marche/arrêt.
11. Panne de courant – système de remise en route
Si une panne de courant arrive alors que l’appareil
fonctionne, tous les systèmes électriques s’éteignent
automatiquement. Lorsque le courant revient, l’appareil peut seulement être rallumé manuellement.
Si la coupure de courant dure plus de 10 secondes, la
programmation de l’heure et de la fonction Set-Back
s’effacera. Lorsque le courant se rétablira, le voyant
lumineux AUTO se mettra à clignoter. Ensuite, l’appareil devra ensuite être reprogrammé.
Si la panne de courant est très courte et que le détecteur de flamme continue à détecter une flamme, seuls
le souffleur et les ventilateurs de circulation d’air se
remettront en route une fois le courant rétabli.
Les témoins lumineux de niveau de fonctionnement
“HIGH”, “MED” et “LOW” commencent à clignoter
(l’allumeur n’est pas activé). Pour retrouver un fonctionnement normal, éteindre et rallumerl’appareil.
12. Rétablissement après surchauffe
L’appareil est pourvu d’un dispositif de sécurité qui le
protège des conséquences d’une éventuelle surchauffe.
Un détecteur sera activé dès que la température dans le
manteau dépasse les 90°C.
Étape 1:
Étape 2:
☞
Mettez la touche ON/OFF en position OFF (le témoin
lumineux Auto et celui de la température s’éteignent).
Le témoin lumineux de fonctionnement commence à clignoter jusqu’à la disparition de la flamme. Le ventilateur
de la circulation d’air et celui du moteur continuent à
tourner pendant environ trois (3) minutes pour refroidir
l’appareil. Vérifiez si le voyant lumineux ON/OFF s’éteint
lorsque le ventilateur s’arrête complètement.
Si vous mettez la touche ON/OFF sur la position “ON”
pendant cette période de refroidissement, l’appareil se
remettra automatiquement en route à la fin de cette
période de refroidissement.
☞
Dans certaines circonstances (ex: panne de courant), il
peut s’avérer nécessaire de reprogrammer l’appareil.
Pour reprogrammer la minuterie, suivez les étapes indiquées plus haut. N’oubliez pas de régler l’heure (voir
étape 4 chapitre 2-5).
Éteindre l’appareil.
Laisser refroidir l’appareil.
Veillez à ce que le manteau métallique de
l’appareil ait suffisamment refroidi avant de
le toucher.
Dans des circonstances normales, une période de 30 à
45 minutes est suffisante pour laisser refroidir complètement l’appareil.
Chapitre 2, UTILISATION
Étape 3:
Étape 4:
Débranches l’appareil de la prise électrique.
Recherchez l’origine de la surchauffe.
Celle-ci est souvent causée par des obstacles
qui gênent la circulation de l’air.
Vérifiez si le ventilateur de la circulation d’air
n’est pas bloqué et vérifiez si le tuyau d’évacuation n’est pas bouché. Vérifiez qu’aucun
objet ne gêne le système d’évacuation. (voir
aussi le chapitre installation fig. 1-1 et 1-2).
Étape 5:
Étape 6:
Retirez la façade de l’appareil.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil.
☞
Étape 7:
Étape 8:
Étape 9:
Étape 10:
Avant de commencer à nettoyer l’appareil,
assurez-vous que l’intérieur a suffisamment
refroidi pour pouvoir le toucher.
Éliminez poussières et saletés à l’extérieur
du manteau à l’aide d’un chiffon humide
propre qui ne pluche pas ou avec un autre
matériel de nettoyage adéquat. N’oubliez
pas de nettoyer aussi l’extérieur de la
chambre de combustion ni l’échangeur de
chaleur.
13. Nettoyage du filtre (tous les mois)
Le filtre de la pompe à combustible doit être nettoyé
chaque mois et à la fin de chaque saison de chauffage.
a) Ouvrez le capot sur le côté droit de l’appareil.
b) Fermez le robinet du tuyau de combustible.
c) Placez le récupérateur de combustible sous le compartiment du flotteur pour éviter de renverser du
combustible. Récupérez le combustible dans un récipient.
d) Dévissez le capot placé à l’arrière du filtre.
e) Retirez le filtre et nettoyez-le soigneusement à l’air
comprimé.
f) Replacez le filtre et revissez le capot.
g) Nettoyez les éventuelles taches de combustible.
h) Rouvrez le robinet du tuyau de combustible.
Assurez-vous que le tuyau de combustible ne présente aucune fuite.
Note: À la fin de la saison de chauffage, éliminez les
reste de combustible dans le compartiment du flotteur
à l’aide de la pipette de vidange.
Remonter la façade de l’appareil.
Rebranchez l’appareil.
Remettez l’appareil en route (ON).
Reprogrammez l’appareil (heure et minuterie ‘set back’).
Attention: Si l’appareil se remet à surchauffer après
rétablissement d’une surchauffe, prenez contact avec
votre revendeur et ne mettez pas votre appareil en
route jusqu’à ce que le problème soit résolu.
23
Chapitre 2, UTILISATION
14. Avant de demander conseil à un
professionnel
Lorsque l’appareil est en train de brûler
Les situations suivantes ne sont pas des pannes.
Lorsque l’appareil est en marche, une partie de la
chambre du brûleur et/ou de l’échangeur de chaleur
prend une couleur légèrement rouge.
Ceci est normal et n’indique pas de problème de fonctionnement.
Lors de la mise en route ou de l’extinction de l’appareil
Lors de la première mise en route de l’appareil, une
légère fumée blanche apparaît.
Un résidu d’huile de l’appareil ou de la poussière, se
sont déposés sur la chambre du brûleur ou sur l’échangeur de chaleur se mettent à brûler.
Après allumage de l’appareil les flammes vacillent pendant quelques minutes.
Lorsque l’appareil est froid, l’allumeur continue de
fonctionner, même pendant quelques minutes après
l’allumage. Ceci peut provoquer des flammes légèrement plus grandes.
Quand l’appareil chauffe ou se refroidit, il émet quelquefois un petit bruit de craquement.
La dilatation et la rétraction des parties métalliques
peuvent provoquer ces petits craquements.
Lorsque l’appareil est allumé, la circulation de l’air dans
la pièce ne se met pas en route immédiatement.
Afin d’éviter de produire des flux d’air froid désagréables, le ventilateur se met seulement en marche lorsque
l’appareil est assez chaud.
Lors de sa première utilisation, ou après avoir brûlé
tout son combustible, l’appareil émet un fort tic-tac.
De l’air a été détecté dans la pompe à combustible. Il
doit être éliminé en 1 minute environ.
Si le bruit ne disparaît pas après 1 minute, appuyez une
fois sur le bouton rouge “reset” (ne pas maintenir le
bouton appuyé). Vérifiez également si tous les robinets
de combustibles sont bien ouverts, si les filtres à combustibles sont propres et s’il y a assez de combustible
dans l’appareil.
NB: La pompe à combustible peut émettre un léger tictac dans des conditions normales de fonctionnement.
Ceci n’indique pas de problème de fonctionnement.
24
Chapitre 3, MESSAGES D’ERREUR
Code
d’erreur
Problème
Origine
Voyant de fonctionnement L’appareil n’est pas branché.
reste éteint.
Le circuit imprimé fonctionne mal.
EE2
EE6
Pas d’allumage
Pas de combustible.
Le robinet du réservoir de
combustible est fermé.
Bulle d’air dans le tuyau de
combustible.
Tuyau d’évacuation bouché.
Filtre à combustible encombré.
Panne d’allumage, du circuit imprimé
ou de la pompe à combustible.
La flamme s’étouffe immé- Bulle d’air dans le tuyau de
diatement après l’allumage. combustible.
Plus de combustible.
La sécurité anti-surchauffe est activée.
Panne du détecteur de flamme.
L’arrivée de combustible bloquée.
La pression à l’arrivée de combustible
n’est pas correcte.
Combustion de mauvaise
qualité / bruyante.
Formation d’odeurs.
Le mécanisme du flotteur ne
fonctionne pas.
Formation de suie dans le tuyau
d’évacuation.
La bague du brûleur n’est pas montée
correctement.
Altitude d’utilisation de l’appareil trop
importante.
Trop de pression causée par le vent
dans le tuyau d’évacuation.
Fuite dans le tuyau d’évacuation.
Fuite de combustible.
EE8
EE10
Hi
Lo
Mauvaise isolation de la chambre de
combustion.
Moteur d’entraînement en panne.
L’appareil ne s’éteint plus. Trop de combustible dans le brûleur.
La température de la pièce
est supérieure à 35 °C.
La température de la pièce
est inférieure à -10°C.
Solution
Enfilez la fiche dans la prise électrique.
Vérifiez le fusible ou contactez votre
revendeur.
Contrôlez le niveau de combustible sur
le réservoir, remplir éventuellement.
Ouvrez le robinet en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Appuyez sur le bouton rouge ‘reset’.
Nettoyez le tuyau d’évacuation.
Nettoyez le filtre à combustible.
Contactez votre revendeur.
Appuyez sur le bouton rouge ‘reset’.
Contrôlez le niveau de combustible sur
le réservoir, remplir éventuellement.
Nettoyez le couvercle protecteur du
ventilateur, éliminez les poussières et les
éventuels obstacles.
Contactez votre revendeur.
Contactez votre revendeur.
Réglez la pression à l’arrivée de combustible sur la valeur maximum de 2,5 PSI
(0,17 bars environ).
Contactez votre revendeur.
Éliminez la suie du tuyau d’évacuation.
Contactez votre revendeur.
Contactez votre revendeur.
Montez un coupe-vent.
Contrôler/réparez le tuyau d’évacuation
(vérifiez surtout les raccords des
différents éléments).
Contrôler/réparez tous les raccords des
tuyaux d’arrivée de combustible.
Contactez votre revendeur.
Contactez votre revendeur.
Contactez votre revendeur.
Vérifiez si la position du capteur
de température est correcte.
Vérifiez si la position du capteur
de température est correcte.
Avertissement: N’utilisez plus l’appareil si la panne EE10 est détectée. Ne rallumez l’appareil que
si ce problème a été solutionné.
Note: Si après avoir vérifié toutes les origines possibles de la panne, l’appareil ne se remet pas en
route après 3 tentatives, contactez alors votre revendeur.
25
Chapitre 4, CIONDITONS DE GARANTIE
Votre appareil Zibro Laser est couvert par une garantie
de 2 ans à compter de la date d’achat. Durant cette
période, tous les vices de fabrication ou de conception
seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent :
1 Nous rejetons expressément toute autre demande
d’indemnisation, y compris en cas de préjudice
indirect.
2 La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de garantie n’entraîne pas la
reconduction de la garantie.
3 La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants:
modifications apportées au appareil, usage de pièces non d’origine, réparations de l’appareil effectuées par des tiers.
4 Les pièces sujettes à l’usure normale, comme le
tamis et la pompe à main ne sont pas couvertes
par la garantie.
5 La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine, daté et ne portant
pas de modifications.
26
6 La garantie ne s’applique pas en cas de dommage
occasionné par des manipulations non conformes
au manuel d’utilisation, par une négligence ou par
l’usage de combustible non approprié ou usagé.
Un combustible non approprié peut même être
dangereux*.
7 Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi de
l’appareil ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d’utilisa
tion. Si le problème persiste, consultez votre reven
deur.
*
Les matières hautement inflammables, par
exemple, peuvent produire une combustion
incontrôlable avec, pour conséquence, un
jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne
déplacez pas l’appareil mais éteignez-le i
mmédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser un extincteur mais uniquement du type
B: extincteur à acide carbonique ou à poudre.
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL BV
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH
Beiersdorfstraße 4
46446 EMMERICH
tel:
+49 2821 76713
fax:
+31 412 622 893
email: [email protected]
6 DANMARK
PVG Scandinavia A/S
Niels Bohrsvej 10
6100 HADERSLEV
tel:
+45 73 53 02 02
fax:
+45 73 53 02 04
email: [email protected]
5 ESPAÑA
PVG España S.A.
Pol. Ind. San José de Valderas II
Comunidad ”La Alameda”
C/ Aurora Boreal, 19
28918 LEGANÉS (Madrid)
tel:
+34 91 611 31 13
fax:
+34 91 612 73 04
email: [email protected]
3 FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
B.P. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL
+33 2 32 96 07 47
tel:
fax:
+33 0 820 34 64 84
email: [email protected]
Rev. 6/06
u NORGE
Sunwind - Gylling A/S
Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64
N-1309 RUD
tel:
+47 67 17 13 70
fax:
+47 67 17 13 80
email: [email protected]
1 NEDERLAND
PVG International B.V.
P.O. Box 96
5340 AB OSS
tel:
+31 412 694 694
fax:
+31 412 622 893
email: [email protected]
9 PORTUGAL
Gardena, Lda
Recta da Granja do Marquês
ALGUEIRÃO
2725-596 MEM MARTINS
tel:
+ 35 21 92 28 530
fax:
+ 35 21 92 28 536
email: [email protected]
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o.
ul. Kościelnej 110
26-800 Białobrzegi
tel:
+48 48 613 00 70
fax:
+48 48 613 00 70
email: [email protected]
TURKEY
U
tel:
fax:
email:
+ 90 232 463 33 72
+ 90 232 463 69 91
[email protected]
man_Laser 56
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG
Genuastrasse 15
4142 MÜNCHENSTEIN
tel:
+41 61 337 26 51
fax:
+41 61 337 26 78
email: [email protected]
> ITALIA
PVG Italy SRL
Via Niccolò Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
+39 571 628 500
tel:
fax:
+39 571 628 504
email: [email protected]
avg©060623
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel:
+32 3 326 39 39
+32 3 326 26 39
fax:
email: [email protected]
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases
Bridge Street
Holloway Bank, Wednesbury
West Midlands WS10 OAW
tel.:
+44 121 506 1818
fax:
+44 121 505 1744
email: [email protected]
PVG Traffic
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH
Salaberg 49
3350 HAAG
tel:
+43 7434 44867
fax:
+43 7434 44868
email: [email protected]
Printed in Japan
6097002060

Manuels associés