▼
Scroll to page 2
of
88
MANUEL D'UTILISATION 2010 50 SX 50 SX Mini Réf. 3211477fr CHER CLIENT KTM 1 Nous tenons à vous féliciter d'avoir porté votre choix sur une moto de KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive, qui vous apportera, à vous et votre enfant, beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM KTM vous souhaite un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre moto. Numéro de partie-cycle ( Numéro de moteur ( p. 9) Cachet du concessionnaire p. 9) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2009 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche SOMMAIRE 2 SOMMAIRE SYMBOLIQUE ..................................................................... 4 CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 5 VUE DU VÉHICULE ............................................................. 7 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)......................................................................... 7 Vue arrière droite du véhicule (représentation par symbole)......................................................................... 8 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE .......................... 9 Numéro de partie-cycle .................................................... 9 Numéro de moteur........................................................... 9 Référence de l'amortisseur ............................................... 9 ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 10 Poignée des gaz ............................................................ 10 Poignée de frein à main ................................................. 10 Bouton de masse........................................................... 10 Robinet d'essence ......................................................... 10 Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 10 Fermer le bouchon de réservoir ....................................... 11 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini) .......... 11 Fermer le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini) ......... 11 Starter (50 SX).............................................................. 11 Starter (50 SX Mini) ...................................................... 12 Kick ............................................................................. 12 Pédale de frein arrière.................................................... 12 Béquille Plug-in ............................................................ 12 CONSEILS ET CONSIGNES DE MISE EN SERVICE .............. 13 Consignes pour la première mise en service ..................... 13 Roder le moteur ............................................................ 14 CONSEILS D'UTILISATION ................................................ 15 Vérifications avant chaque mise en service....................... 15 Démarrage .................................................................... 15 Démarrer ...................................................................... 16 Passage des vitesses, conduite ....................................... 16 Freinage ....................................................................... 16 Arrêt et béquillage ......................................................... 16 Faire le plein de carburant ............................................. 17 Faire le plein d'huile (50 SX Mini)................................... 17 PLAN D'ENTRETIEN.......................................................... 19 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé ..................................................... 19 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé (ordre additionnel) .......................... 20 Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par la personne assurant la surveillance........................... 20 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR............................ 21 Caler la moto ................................................................ 21 Descendre la moto du lève-moto ..................................... 21 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur........... 21 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............ 21 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................ 22 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur........... 22 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ........... 22 Régler l'enfoncement en charge ................................. 23 Déposer l'amortisseur ................................................ 23 Monter l'amortisseur ................................................. 24 Mise à niveau du véhicule .............................................. 24 Régler le déport de fourche ........................................ 24 Régler la hauteur de la selle ...................................... 25 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............ 25 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ............... 26 Régler le jeu du palier de la tête de direction .............. 26 Déposer les bras de fourche ....................................... 27 x x x x x x x x Monter les bras de fourche ........................................ Déposer le té de fourche inférieur ............................... Monter le té de fourche inférieur ................................ Graisser le palier de la tête de direction ...................... Déposer le garde-boue avant........................................... Monter le garde-boue avant ............................................ Déposer la plaque frontale.............................................. Mettre en place la plaque frontale................................... Position du guidon......................................................... Régler la position du guidon ...................................... Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ........................... Régler le jeu du câble d'accélérateur .......................... Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ....................... Nettoyer la chaîne ......................................................... Contrôler la tension de chaîne......................................... Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière .......................................................................... Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne...... Régler la tension de chaîne ............................................ Régler la tension de la chaîne - après vérification ............. Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière .......................................................................... Régler le guide-chaîne .............................................. Contrôler les disques de frein ......................................... Vérifier le jeu du levier de frein à main ............................ Régler le jeu du levier de frein à main ............................. Régler la position de base de la poignée de frein à main ... Vérifier le niveau de liquide de frein avant ....................... Faire l'appoint de liquide de frein avant ...................... Vérifier les plaquettes de frein avant................................ Déposer les plaquettes de frein avant ......................... Monter les plaquettes de frein avant ........................... Remplacer les plaquettes de frein avant ...................... Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ........... Régler la position de base de la pédale de frein arrière ..................................................................... Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ................... Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ................ Vérifier les plaquettes de frein arrière .............................. Déposer les plaquettes de frein arrière ........................ Monter les plaquettes de frein arrière ......................... Remplacer les plaquettes de frein arrière .................... Déposer la roue avant ................................................ Monter la roue avant ................................................. Démonter la roue arrière ............................................ Monter la roue arrière ................................................ Contrôler l'état des pneus ............................................... Contrôler la pression de l'air des pneus............................ Vérifier la tension des rayons .......................................... Retirer la selle............................................................... Monter la selle .............................................................. Système de refroidissement ............................................ Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement ............................................................. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............. Vidanger le liquide de refroidissement ........................ Remplir de liquide de refroidissement ........................ Déposer le silencieux arrière ........................................... Monter le silencieux arrière ............................................ Laine de roche du silencieux arrière ................................ Démonter la laine de roche du silencieux arrière .......... x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 28 29 30 31 31 32 32 32 33 33 33 34 34 34 35 35 35 36 36 37 37 37 38 38 38 38 39 40 40 41 41 42 42 43 43 44 44 45 45 46 47 47 47 48 48 49 49 50 50 50 51 52 52 53 53 54 54 SOMMAIRE 3 Monter la laine de roche du silencieux arrière .............. Déposer le filtre à air ................................................ Remonter le filtre à air .............................................. Nettoyer le filtre à air ................................................ Ralenti du carburateur (50 SX) ....................................... Ralenti du carburateur (50 SX Mini)................................ Carburateur - Réglage du ralenti (50 SX)..................... Carburateur - Réglage du ralenti (50 SX Mini) ............. Vérifier le niveau d'huile (50 SX Mini) ............................. Purger la pompe à huile (50 SX Mini) ......................... Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses................. Vidanger l'huile de boîte de vitesses ........................... Vidanger l'huile de boîte de vitesses ........................... Remplir d'huile de boîte de vitesses ........................... Faire l'appoint d'huile de boîte de vitesses .................. Vérifier la vitesse de rotation d'embrayage ................... Régler la vitesse de rotation d'embrayage .................... Déposer l'embrayage centrifuge .................................. Monter l'embrayage centrifuge ................................... Contrôler/mesurer l'embrayage ................................... Démonter l'embrayage centrifuge ............................... Monter l'embrayage centrifuge ................................... DIAGNOSTIC..................................................................... NETTOYAGE ..................................................................... Nettoyage de la moto ..................................................... STOCKAGE ....................................................................... Entreposage .................................................................. Mise en service après le stockage.................................... DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR................................... Quantité de remplissage - huile de boîte .......................... Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ........ DONNÉES - COUPLES DE SERRAGE MOTEUR .................... DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR......................... 50 SX........................................................................... 50 SX Mini ................................................................... DONNÉES - PARTIE-CYCLE ............................................... Pneus........................................................................... Quantité de remplissage - carburant ................................ DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ................................. 50 SX........................................................................... 50 SX Mini ................................................................... DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ......................... 50 SX........................................................................... 50 SX Mini ................................................................... DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................ MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................ MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................ NORMES .......................................................................... INDEX .............................................................................. x x x x x x x x x x x x x x x x x x 54 54 55 55 55 56 56 57 57 58 59 59 60 60 60 61 61 62 63 64 64 65 66 69 69 70 70 70 71 71 71 72 73 73 73 74 74 75 76 76 76 77 77 77 78 79 81 83 84 SYMBOLIQUE 4 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (informations supplémentaires disponibles à la page indiquée). Conventions typographiques utilisées Les formats de police utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Nom propre Indique un nom propre. Nom® Indique une marque déposée. Marque™ Indique une marque commerciale. CONSIGNES IMPORTANTES 5 Définition de l'application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuellement en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Maintenance Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et maintenance n'ait été atteinte. Respecter impérativement les temps de rodage prescrits ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. Garantie Les travaux prévus dans le plan d'entretien doivent impérativement être exécutés par un atelier KTM agréé et doivent être confirmés dans le carnet d'entretien. Le cas échéant, la garantie est annulée. Aucun droit à la garantie ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages causés par des manipulations et transformations de la moto. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel. Pièces détachées, accessoires Pour votre sécurité, n'utiliser que les pièces détachées et les accessoires autorisés et / ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité en cas d'utilisation d'autres produits. La garantie ne couvre pas les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller. Vous trouverez les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre moto sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com Règles relatives à l'exécution des travaux Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors du montage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (vis et écrous autobloquants, joints, bagues d'étanchéité, joints toriques, goupilles fendues, tôles de sécurité par exemple) par des pièces neuves. En cas d'utilisation de sage de frein filet (de la marque Loctite® par exemple) pour les raccords à vis, respecter les consignes spécifiques du fabricant. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après le démontage, et vérifier leur état et leur usure. Remplacer les pièces endommagées ou usées. Après les réparations et la maintenance, assurer la sécurité de fonctionnement de la moto. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. CONSIGNES IMPORTANTES – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 6 Environnement La moto est un sport extraordinaire et nous espérons que vous et votre enfant en profiterez pleinement. Cependant, ce sport peut avoir des impacts sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui. Remarques/messages d'avertissement Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués. Info Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. Niveaux de danger Danger Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Manuel d'utilisation – Il est dûment conseillé de lire précisément et intégralement ce manuel d'utilisation en compagnie de l'enfant, avant de le laisser conduire la moto pour la première fois. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto. – Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière. VUE DU VÉHICULE 7 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 3.1 B00068-10 1 Poignée de frein à main 2 Bouchon du réservoir 3 Robinet d'essence 4 Fixation rapide du verrouillage de la selle 5 Réglage de la compression de l'amortisseur 6 Guide-chaîne 7 Béquille Plug-in VUE DU VÉHICULE 8 Vue arrière droite du véhicule (représentation par symbole) 3.2 B00069-10 1 Bouton de masse 2 Numéro de châssis 3 Poignée des gaz 4 Regard du liquide de frein, à l'arrière 5 Pédale de frein arrière 6 Kick EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE Numéro de partie-cycle 4.1 Le numéro de partie-cycle est gravé sur la tête de direction, à droite. 700460-01 Numéro de moteur 4.2 Le numéro de moteur est placé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 700461-01 Référence de l'amortisseur 4.3 La référence de l'amortisseur est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, vers l'arrière. 700469-01 9 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 10 Poignée des gaz 5.1 La poignée des gaz est située à droite du guidon. 700470-01 Poignée de frein à main 5.2 La poignée de frein à main est située à droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main. 700471-01 Bouton de masse 5.3 Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 700462-01 Robinet d'essence 5.4 Le robinet de carburant se trouve du côté gauche du réservoir de carburant. États possibles • Robinet d'essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir. • Robinet d'essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir. 700463-01 Ouvrir le bouchon du réservoir 5.5 – 700465-10 Tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 11 Fermer le bouchon de réservoir 5.6 – Mettre en place le bouchon du réservoir et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Poser le tuyau de vidange du réservoir de carburant sans le plier. 700465-11 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini) 5.7 – Tourner le bouchon du réservoir d'huile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut. 700517-01 Fermer le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini) 5.8 – Mettre en place le bouchon du réservoir d'huile et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Poser le tuyau de vidange du réservoir d'huile sans le plier. 700517-10 Starter (50 SX) 5.9 Le bouton de starter est placé à gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter. 700464-01 États possibles • Fonction starter activée – Le bouton de starter est dans la position supérieure. Le joint torique est visible. • Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est dans la position inférieure. Le joint torique n'est pas visible. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 12 Starter (50 SX Mini) 5.10 Le levier de starter est placé à droite du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter. 700519-01 États possibles • Fonction starter activée – Le levier de starter est remonté à fond. • Fonction starter désactivée – Le levier de starter est abaissé à fond. Kick 5.11 Le kick est situé à droite du moteur. Le kick pivote. Info Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur. 700472-01 Pédale de frein arrière 5.12 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 700473-01 Béquille Plug-in 5.13 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Pour arrêter la moto, enclencher la béquille Plug-in dans la fixation de béquille Plug-in, à gauche du véhicule. 700474-01 Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. CONSEILS ET CONSIGNES DE MISE EN SERVICE 13 Consignes pour la première mise en service 6.1 Avertissement Risque d'accident Aptitude physique et psychique de l'enfant. – L'enfant doit déjà savoir faire du vélo et pouvoir remonter tout seul après une chute. Par ailleurs, il doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. Ne pas exiger plus que ce dont l'enfant est capable. Ne l'autoriser à participer à une course que s'il est motivé et que les conditions et sa technique de conduite le permettent. Les dangers sont souvent méconnus ou sous-estimés des enfants. Lui faire comprendre qu'il ne doit en aucun cas conduire la moto sans surveillance et qu'il doit rouler à une vitesse correspondant aux circonstances et à ses capacités. – Ne laisser l'enfant conduire la moto que si ses capacités physiques et psychiques le permettent. Avertissement Risque de blessures Un équipement de protection insuffisant représente un risque accru pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. Porter des vêtements de protection se trouvant dans un état impeccable et conformes aux normes. Montrer le bon exemple à l'enfant et porter aussi les vêtements de protection appropriés. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée. – Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulations et à ses capacités. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager. – La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner. Avertissement Risque d'accident Destruction des composants de la partie-cycle. – Ne dépasser pas le poids maximum autorisé du pilote. Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise de la moto. – Avant votre premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant. Info Insister principalement sur les remarques concernant les dangers et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite. – Familiariser l'enfant avec les éléments de commande. – Régler la position de base de la poignée de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x( p. 38) p. 42) CONSEILS ET CONSIGNES DE MISE EN SERVICE – Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant. – Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur un terrain adéquat, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé. 14 Info Pour que l'enfant apprennent à actionner les freins, le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein à main, démarrer le moteur. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter. – Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite du véhicule. – L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto. – Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités. – Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir les deux mains sur le guidon et poser les pieds sur les repose-pieds. – Respecter le poids maximum autorisé du pilote. Indications prescrites – Poids maximum du pilote < 35 kg (< 77 lb.) Taille maximale du conducteur < 130 cm (< 51,2 in) Vérifier la tension des rayons. ( p. 49) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. ( p. 14) Roder le moteur 6.2 – Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Indications prescrites Puissance maximale du moteur – Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 % Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 % Éviter de rouler à plein régime ! CONSEILS D'UTILISATION 15 Vérifications avant chaque mise en service 7.1 Info Pour fonctionner, la moto doit être en parfait état technique. Info Pour la sécurité de tous, prendre l'habitude de procéder à une vérification générale de l'état de la moto avant chaque utilisation. Inciter l'enfant à effectuer lui-même cette vérification. – Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. ( (50 SX Mini) – Vérifier le niveau d'huile. ( p. 59) p. 57) – Contrôler la tension de chaîne. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein avant. ( – Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier que le système de freinage fonctionne correctement. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les éléments de commande. – Vérifier que l'équipement électrique fonctionne correctement. p. 35) p. 34) p. 48) p. 48) p. 38) p. 43) p. 40) p. 44) p. 51) Démarrage 7.2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. Info Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants s'évaporent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. – Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Descendre la moto de la béquille. Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Moteur froid (50 SX) – Tirer le bouton de starter jusqu'en butée pour pouvoir le tourner d'¼ de tour. (50 SX Mini) – Remonter le levier de starter à fond. – Kicker avec force sur toute la course du kick, vers l'avant. Info Ne pas accélérer. CONSEILS D'UTILISATION Démarrer 7.3 Info Avant de démarrer, la béquille Plug-In doit être relevée. – Accélérer prudemment. Passage des vitesses, conduite 7.4 Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé. – Lorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Dès que la vitesse maximale est atteinte en tournant complètement la poignée des gaz, la tourner en arrière de ¾ de gaz. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement. – L'enfant doit toujours rouler en régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation. – L'enfant doit arrêter le moteur, si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent. Indications prescrites ≥ 2 min Freinage 7.5 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. – Actionner principalement le frein arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie. – Freiner toujours avant le virage et jamais en plein tournant. Arrêt et béquillage 7.6 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. 16 CONSEILS D'UTILISATION 17 Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille Plug-in n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir, soi-même ou même les enfants, sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille Plug-in. La béquille Plug-in ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Ralentir la moto. – Appuyer sur le bouton de masse – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Garer la moto sur une surface stable. pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. Faire le plein de carburant 7.7 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 0 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . p. 10) Indications prescrites Repère A 400214-10 – 35 mm (1,38 in) Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX Mini) 2,0 l (2,1 qt.) Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) ( p. 80) Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX) 2,3 l (2,4 qt.) Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 79) Fermer le bouchon de réservoir. ( p. 11) Faire le plein d'huile (50 SX Mini) 7.8 Avertissement Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile est rempli d'une huile autre que l'huile 2 temps, il peut en résulter des dommages moteur. – Le réservoir d'huile doit être rempli jusqu'au repère MIN pour un remplissage de réservoir à carburant. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile. ( p. 11) CONSEILS D'UTILISATION – 18 Remplir le réservoir d'huile au minimum jusqu'au repère MIN . Indications prescrites Repère MIN Capacité du réservoir d'huile environ 700518-01 – suffisant pour un remplissage de réservoir 0,2 l (0,2 qt.) Fermer le bouchon du réservoir d'huile. ( Huile-moteur 2 temps ( p. 11) p. 79) PLAN D'ENTRETIEN 19 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé 8.1 S20A Moteur Vidanger l'huile de boîte de vitesses. x( • p. 59) • • • • Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées. • • Vérifier la vitesse de rotation d'embrayage. • • Vérifier l'état de la bougie et la remplacer si nécessaire. x Nettoyer le capuchon de bougie et vérifier qu'il est bien en place. Carburateur x( x p. 61) Vérifier que l'embout de purge et que le cache-poussières du carburateur ne sont pas fendus et ne fuient pas. Vérifier le ralenti. Pièces rapportées • • • Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. • Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 50) • • Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissent aisément et qu'ils ne sont pas pliés. Nettoyer le filtre à air. x( Contrôler les disques de frein. ( p. 40) p. 44) • • Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( p. 38) Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 43) • • • • Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. • p. 38) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 42) Vérifier que le système de freinage fonctionne correctement. Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés. Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correctement. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 25) x • • • • • • • • • • • • Vérifier les roulements du bras oscillant. • Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( Roues • • p. 37) Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( • • • p. 55) Vérifier les plaquettes de frein avant. ( Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( Partie-cycle • Vérifier que les conduites d'aération ne sont pas endommagées et qu'elles ne sont pas pliées. Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement. Freins S40A p. 26) • Vérifier que toutes les vis de la partie-cycle sont bien serrées. • • Vérifier la tension des rayons. ( • • Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. • • Contrôler l'état des pneus. ( • • • • • • • • p. 49) p. 48) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 48) Contrôler l'usure de la chaîne. Contrôler la tension de chaîne. ( Nettoyer la chaîne. ( p. 35) • • Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. • • Nettoyer et graisser les vis de réglage du tendeur de chaîne. • • S20A : toutes les 20 heures d'utilisation S40A : toutes les 40 heures d'utilisation p. 34) PLAN D'ENTRETIEN 20 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé (ordre additionnel) 8.2 S20A S40A S80A J1A Contrôler/régler les composants du carburateur. (50 SX Mini) • Contrôler/régler les composants du carburateur. (50 SX) • x Contrôler la boîte à clapets, la membrane et l'embout de purge. x Contrôler/mesurer l'embrayage. x ( p. 64) Vérifier l'usure du tambour d'embrayage. x Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. x Vérifier les logements des axes de pistons. x Vérifier le roulement principal du vilebrequin. x Vérifier le jeu radial des coussinets de bielles. x Remplacer le vilebrequin et le palier de bielle. x Exécuter l'entretien de la fourche. x Exécuter l'entretien de l'amortisseur. x Nettoyer et graisser le roulement du bras oscillant. x Graisser le palier de la tête de direction. x ( p. 31) Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x Remplacer le liquide de frein avant. x Remplacer le liquide du frein arrière. x x • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • S20A : toutes les 20 heures d'utilisation S40A : toutes les 40 heures d'utilisation S80A : toutes les 80 heures d'utilisation J1A : tous les ans Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par la personne assurant la surveillance. 8.3 NB1A Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. ( Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 59) • p. 38) • p. 43) • p. 40) Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( • p. 44) • Vérifier et régler les câbles d'accélérateur. • Purger les bras de fourche. • Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Nettoyer la chaîne. ( p. 25) p. 34) • Contrôler la tension de chaîne. ( p. 35) • Contrôler l'usure de la chaîne. • Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne. ( Nettoyer le filtre à air. x( p. 35) • • p. 55) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( Contrôler l'état des pneus. ( • p. 48) • p. 48) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( • p. 51) • Vérifier que toutes les commandes peuvent être actionnées facilement. • Vérifier l'efficacité du freinage. • Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. • NB1A : suivant les conditions d'utilisation, le cas échéant. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 21 Caler la moto 9.1 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Lève-moto (54829055000) 700475-01 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Descendre la moto du lève-moto 9.2 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. – Descendre la moto du lève-moto. – Retirer le lève-moto. Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 9.3 Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) – Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier tour. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement de détente (50 SX) Standard 10 clics Amortissement de détente (50 SX Mini) 700476-01 Standard 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière 9.4 A 0 400220-10 – Caler la moto. ( – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. – Noter cette mesure, c'est la valeur . – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 21) p. 21) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 22 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur 9.5 A 0 – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 21) Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . – Vérifier l'enfoncement statique. » B 0 Enfoncement en statique (50 SX) 20 mm (0,79 in) Enfoncement en statique (50 SX Mini) 15 mm (0,59 in) Si l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x( p. 22) 400221-10 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 9.6 0 A – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Maintenir la moto à la verticale et s'asseoir, vêtu de l'équipement de protection intégral, en position d'assise classique (pieds sur les repose-pied), sur la moto. Le pilote doit se relever et se rasseoir plusieurs fois afin de stabiliser la suspension arrière. – Mesurer alors à nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 21) Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . – Contrôler l'enfoncement en charge. C » Enfoncement en charge (50 SX) 45… 55 mm (1,77… 2,17 in) Enfoncement en charge (50 SX Mini) 40… 50 mm (1,57… 1,97 in) Si l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur indiquée : – Régler l'enfoncement en charge. x( p. 23) 400222-10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 9.7 x Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. x( p. 23) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 23 – Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur. – Desserrer le contre-écrou . – Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. Clé à crochet (T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites 700506-01 Prétension du ressort (50 SX) Standard 3 mm (0,12 in) Prétension du ressort (50 SX Mini) Standard 5 mm (0,2 in) Info La distance est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu. En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. Régler l'enfoncement en charge 9.8 Serrer le contre-écrou . – Monter l'amortisseur. x( p. 24) x – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. – Choisir et installer un ressort adéquat. x( – p. 23) Indications prescrites Taux d'élasticité (50 SX) Poids du pilote : < 25 kg (< 55 lb.) 30 N/mm (171 lb/in) Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Poids du pilote : > 40 kg (> 88 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) Taux d'élasticité (50 SX Mini) Poids du pilote : < 25 kg (< 55 lb.) 65 N/mm (371 lb/in) Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 75 N/mm (428 lb/in) Poids du pilote : > 35 kg (> 77 lb.) 85 N/mm (485 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. – Monter l'amortisseur. – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 22) – Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 21) x( Déposer l'amortisseur 9.9 p. 24) p. 22) x 700477-01 – Caler la moto. ( – Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur. p. 21) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Monter l'amortisseur 9.10 24 x – Pousser la bavette sur le côté et positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur d'assise voulue. Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en haut – M10 45 Nm (33,2 lbf ft) M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas 301060-10 – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 21) Mise à niveau du véhicule 9.11 Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. Le réglage de la mise à niveau du véhicule peut se faire soit en bloquant le bras de fourche soit en réglant la position de l'amortisseur. Le déport de fourche peut être réglé individuellement en fonction de la corpulence de l'enfant. En position basse (standard) la fourche est totalement enfoncée. En position haute , le cône affleure le té de fourche supérieur. Déport de fourche sur té de fourche supérieur 10… 17 mm (0,39… 0,67 in) 700523-10 La hauteur d'assise peut être réglée individuellement en fonction de la corpulence de l'enfant. L'amortisseur peut être monté au niveau de deux alésages différents dans le cadre. Différence entre la position assise basse (standard) et haute 25 mm (0,98 in) 700521-11 Régler le déport de fourche 9.12 x Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. – Desserrer les vis du té de fourche inférieur. – Desserrer la vis du té de fourche supérieur. Info Desserrer les vis de manière à pouvoir décaler les bras de fourche sans provoquer de dommages. Réaliser les réglages d'abord sur l'un des bras de fourche, puis sur le second. 700524-01 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 25 Régler le déport de fourche sur le té de fourche supérieur. Indications prescrites 10… 17 mm (0,39… 0,67 in) – Serrer la vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 25 Nm (18,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche – Répéter les réglages sur l'autre bras de fourche. Info Le réglage de mise à niveau du véhicule sur les bras de fourche doit être exécuté de manière identique sur les deux bras de fourche. Régler la hauteur de la selle 9.13 x Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. – Déposer l'amortisseur. – Positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée. x( p. 23) Indications prescrites position basse de la selle (standard) position haute de la selle – Monter l'amortisseur. x( p. 24) 700521-01 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 9.14 – Caler la moto. ( – Faire glisser les cache-poussières des deux bras de fourche vers le haut. p. 21) Info Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. 700478-11 – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 81) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 21) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 26 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction 9.15 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) Info Si la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. – Caler la moto. ( – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. p. 21) Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x( p. 26) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. 400387-10 » – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire. Descendre la moto du lève-moto. ( Régler le jeu du palier de la tête de direction 9.16 Si une résistance est perceptible : x( p. 26) p. 21) x – Caler la moto. ( – Déposer les bras de fourche. – Enlever la ventilation du réservoir de carburant . – Enlever les vis . – Enlever les brides de serrage du guidon. – Démonter le guidon et le poser sur le côté. p. 21) x( p. 27) Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger des dégradations. Ne pas plier les câbles ni les conduites. 300736-10 – Enlever les vis . – Déposer la fixation du guidon. – Enlever l'écrou . – Déposer le té de fourche supérieur. 300737-10 300738-11 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 27 Serrer l'écrou . Indications prescrites M20x1,5 Écrou tête de direction 10 Nm (7,4 lbf ft) 300739-10 – Mettre en place le té de fourche supérieur. – Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer. Indications prescrites Écrou tube de fourche – Monter les bras de fourche. – Serrer l'écrou . x( M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 28) Indications prescrites Écrou tube de fourche 300738-11 – Mettre en place la fixation du guidon. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ 300742-11 – Mettre en place le guidon avec les brides de serrage du guidon. – Mettre les vis en place et serrer. – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant . – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur et la durite de frein bougent librement et sont bien en place. – Descendre la moto du lève-moto. ( – Déposer la roue avant. – Déposer la plaque frontale. ( – Enlever les vis et retirer le guide. p. 21) 300743-11 Déposer les bras de fourche 9.17 x 300731-10 x( p. 46) p. 32) p. 26) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 28 – Enlever les vis avec les rondelles et retirer l'étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Desserrer la vis . Retirer le bras de fourche gauche. – Desserrer la vis . Retirer le bras de fourche droit. – Positionner les bras de fourche. – Régler le déport de fourche . 300732-10 300733-10 Monter les bras de fourche 9.18 x Indications prescrites Déport de fourche 10… 17 mm (0,39… 0,67 in) 300734-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 25 Nm (18,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche 300733-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ 300732-11 300731-11 – Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer. – Mettre la plaque frontale en place. ( – Monter la roue avant. x( p. 47) p. 32) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Déposer le té de fourche inférieur 9.19 29 x – Déposer les bras de fourche. – Déposer le garde-boue avant. ( – Enlever la ventilation du réservoir de carburant . – Enlever les vis . – Enlever les brides de serrage du guidon. – Démonter le guidon et le poser sur le côté. x( p. 27) p. 31) Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger des dégradations. Ne pas plier les câbles ni les conduites. 300736-10 – Enlever les vis . – Déposer la fixation du guidon. – Enlever l'écrou . – Déposer le té de fourche supérieur. – Enlever l'écrou . – Retirer la bague de protection . – Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. 300737-10 300738-11 300739-10 300740-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Monter le té de fourche inférieur 9.20 30 x – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse longue durée ( – p. 81) Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. Info Vérifier si les joints toriques sont correctement positionnés par rapport aux joints d'étanchéité de la tête de direction. 400563-01 – Pousser la bague de protection . – Monter et serrer les écrous . Indications prescrites M20x1,5 Écrou tête de direction 10 Nm (7,4 lbf ft) 300739-11 – Positionner le té de fourche supérieur. – Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer. Indications prescrites M20x1,5 Écrou tube de fourche 10 Nm (7,4 lbf ft) 300738-10 – Mettre en place le bras de fourche. – Régler le déport de fourche . Indications prescrites Déport de fourche – 10… 17 mm (0,39… 0,67 in) Serrer la vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 25 Nm (18,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 300741-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche – Répéter les étapes de travail sur le côté opposé. – Serrer l'écrou . Indications prescrites M20x1,5 Écrou tube de fourche – Mettre en place la fixation du guidon. – Mettre les vis en place et serrer. 10 Nm (7,4 lbf ft) Indications prescrites Vis fixation de guidon 300742-10 M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 31 – Positionner le guidon avec ses brides de serrage. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant . – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place avec les rondelles et serrer. 300743-10 Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ 300732-12 – Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer. – Monter le garde-boue avant. ( – Mettre la plaque frontale en place. ( – Monter la roue avant. – Vérifier la souplesse et la disposition du faisceau de câbles, des câbles d'accélérateur et de la durite de frein. – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( x( p. 32) p. 32) p. 47) 300731-12 Graisser le palier de la tête de direction 9.21 x – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. – Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant. x( x( p. 29) p. 30) 400563-01 Déposer le garde-boue avant 9.22 700479-10 p. 26) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 32 Monter le garde-boue avant 9.23 – Positionner le garde-boue avec les crochets dans les alésages au niveau des plaques frontales. – Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et serrer. 700480-01 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700479-11 Déposer la plaque frontale 9.24 – Enlever la vis et retirer le guide. – Enlever la vis . Retirer la plaque frontale. – Positionner la plaque frontale avec les alésages sur les crochets au niveau du garde-boue. – Mettre la vis en place et serrer. 700466-01 Mettre en place la plaque frontale 9.25 700467-01 Indications prescrites Autres vis châssis – 700468-01 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre la vis en place et serrer. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 33 Position du guidon 9.26 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance séparant l'un de l'autre. Distance entre les alésages 0 A Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. B 0 Distance entre les alésages 400565-10 Régler la position du guidon 9.27 15 mm (0,59 in) 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. x Avertissement Risque d'accident Rupture du guidon. – Lorsque le guidon se casse ou est rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon. – 1 0 Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info 2 0 Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les deux vis . Retirer la fixation du guidon. – Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis en place et serrer. 400564-10 Indications prescrites Vis fixation de guidon – M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Positionner le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis en place et les serrer uniformément. Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 9.28 – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le cache-poussière . – Tirer sur la gaine du câble d'accélérateur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse ressentir. – Contrôler ensuite le jeu du câble d'accélérateur . Jeu du câble d'accélérateur » 700481-10 Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 34) Remettre les cache-poussières . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Régler le jeu du câble d'accélérateur 9.29 34 x – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le cache-poussière . – Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage . – Tourner la vis de réglage de telle sorte que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible dans la gaine du câble d'accélérateur . Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 700481-11 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Serrer l'écrou. – Remettre les cache-poussières . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 9.30 – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 34) 400678-01 Nettoyer la chaîne 9.31 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 81) Aérosol pour chaîne Offroad ( 400725-01 p. 81) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 35 Contrôler la tension de chaîne 9.32 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Caler la moto. ( – Tirer la chaîne au niveau du bout du pare-chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . p. 21) Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 700483-01 » Si la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Régler la tension de la chaîne - après vérification. ( Descendre la moto du lève-moto. ( p. 36) p. 21) Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière 9.33 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – S'assurer que les tôles de soutien du tendeur reposent sur les vis de réglage. – Tirer la chaîne au niveau du bout du pare-chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 700483-01 » 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Si la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. ( p. 37) Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne 9.34 – Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne. » Si la couronne / le pignon de chaîne est usé : – Remplacer la couronne / le pignon de chaîne. Info Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche. Le pignon de chaîne, la couronne et la chaîne doivent être remplacés ensemble. 400227-01 – Vérifier que le guide-chaîne n'est pas usé et qu'il est bien serré. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 36 Régler la tension de chaîne 9.35 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Caler la moto. ( – Tirer la chaîne au niveau du bout du pare-chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . p. 21) Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 700483-01 – Desserrer l'écrou . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Tourner simultanément les vis de réglage de gauche à droite. Vérifier que la roue arrière est alignée avec la roue avant et qu'elle est correctement posée. – Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs sont plaquées contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . 700484-11 Indications prescrites Écrou d'arbre de roue arrière – Descendre la moto du lève-moto. ( M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) p. 21) Régler la tension de la chaîne - après vérification 9.36 – Desserrer l'écrou . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Tourner simultanément les vis de réglage de gauche à droite. Vérifier que la roue arrière est alignée avec la roue avant et qu'elle est correctement posée. – Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs sont plaquées contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . 700484-10 Indications prescrites Écrou d'arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 37 Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière 9.37 – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Tourner simultanément les vis de réglage de gauche à droite. Vérifier que la roue arrière est alignée avec la roue avant et qu'elle est correctement posée. 700484-12 Régler le guide-chaîne 9.38 x Info La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite. – Desserrer la vis . – Positionner le guide-chaîne. – Serrer la vis. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700485-01 Contrôler les disques de frein 9.39 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. A Disques de frein - Limite d'usure 400257-10 » 2,2 mm (0,087 in) arrière 2,2 mm (0,087 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – avant Remplacer les disques de frein. Vérifier l'absence de dégâts, de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si les disques de freins présentent des dégradations, des fissures ou des déformations : – Remplacer les disques de frein. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 38 Vérifier le jeu du levier de frein à main 9.40 – Enfoncer la poignée de frein à main vers l'avant et vérifier le jeu . Jeu de la poignée de frein à main » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du levier de frein à main. ( p. 38) 700486-01 Régler le jeu du levier de frein à main 9.41 – Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( – Adapter le jeu du levier de frein à main avec la vis de réglage . p. 38) Indications prescrites Jeu de la poignée de frein à main 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) 700487-01 Régler la position de base de la poignée de frein à main 9.42 – Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( – À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base de la poignée de frein à main selon la taille de la main du conducteur. p. 38) Info 700528-01 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la poignée de frein à main s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la poignée de frein à main se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Vérifier le niveau de liquide de frein avant 9.43 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e), indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des plaquettes de frein totalement usées. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 39 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Contrôler le niveau de liquide de frein. Niveau de liquide de frein au bord supérieur du réservoir » 301061-10 Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification : – – 5 mm (0,2 in) Faire l'appoint de liquide de frein avant. x( p. 39) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Faire l'appoint de liquide de frein avant 9.44 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e), indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des plaquettes de frein totalement usées. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Rectifier le niveau du liquide de frein. Indications prescrites Niveau de liquide de frein au bord supérieur du réservoir 301061-10 5 mm (0,2 in) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 40 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 79) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérifier les plaquettes de frein avant 9.45 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Déposer les plaquettes de frein avant 9.46 Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 41) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 700498-01 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 41) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) – Déposer la roue avant. – Enlever la rondelle-frein . – Enlever la vis . – Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. x( p. 46) 700499-01 700500-01 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Monter les plaquettes de frein avant 9.47 41 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. – Contrôler les disques de frein. ( – Mettre les plaquettes de frein en place. p. 37) Info S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. 700500-01 – Mettre la vis en place. – Mettre la rondelle-frein en place. – Monter la roue avant. x( p. 47) 700501-01 Remplacer les plaquettes de frein avant 9.48 x Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 42 – Déposer les plaquettes de frein avant. – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et absorber si nécessaire. – Monter les plaquettes de frein avant. – Rectifier le niveau du liquide de frein. x( p. 40) x( p. 41) Indications prescrites 301061-10 Niveau de liquide de frein au bord supérieur du réservoir Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 79) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 9.49 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort . – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale » Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – 700488-01 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la course libre de la pédale de frein arrière. x Accrocher le ressort . Régler la position de base de la pédale de frein arrière 9.50 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort. – Desserrer l'écrou . – Tourner la tige dans le sens inverse jusqu'à ce que la course libre maximale soit atteinte. – Pour adapter la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer la vis et tourner la butée excentrique de la pédale en conséquence. – Serrer la vis . Indications prescrites Autres vis châssis 700489-01 – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 43 – Maintenir la tige et serrer l'écrou . – Accrocher le ressort. – Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote. Contrôler le niveau de liquide de frein arrière 9.51 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpandiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard . » Une bulle d'air est visible dans le regard : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x( p. 43) 700490-01 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 9.52 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 44 – Caler la moto. ( – Enlever les vis . – Déposer le couvercle avec la bague et la membrane . – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère . p. 21) 201175-10 Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous 10 mm (0,39 in) le bord supérieur du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 79) Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et serrer. Info 201170-10 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérifier les plaquettes de frein arrière 9.53 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Déposer les plaquettes de frein arrière 9.54 Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 45) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 700491-01 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 45) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) 700492-01 – Démonter la roue arrière. – Enlever la rondelle-frein . – Enlever la vis . x( p. 47) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 45 – Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. 700493-01 Monter les plaquettes de frein arrière 9.55 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. – Contrôler les disques de frein. ( – Mettre les plaquettes de frein en place. p. 37) Info S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. 700493-10 – Mettre la vis en place. – Mettre la rondelle-frein en place. – Monter la roue arrière. x( p. 47) 700494-01 Remplacer les plaquettes de frein arrière 9.56 x Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 46 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Déposer les plaquettes de frein arrière. – Enlever les vis . – Déposer le couvercle avec la bague et la membrane . – Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et absorber si nécessaire. – Monter les plaquettes de frein arrière. – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère . x( x( p. 44) p. 45) 201175-10 Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous 10 mm (0,39 in) le bord supérieur du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – Déposer la roue avant Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et serrer. Info 201170-10 9.57 p. 79) Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. x – Caler la moto. ( – Enlever l'écrou et la rondelle. – Maintenir la roue avant et retirer l'arbre de roue avec la rondelle . Retirer la roue avant de la fourche. p. 21) 700502-01 Info Ne pas actionner la poignée de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 700503-01 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Monter la roue avant 9.58 47 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Nettoyer et graisser l'arbre de roue . Graisse longue durée ( p. 81) – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'arbre de roue avec la rondelle . – Mettre en place la rondelle . – Mettre l'écrou en place et serrer. 700503-10 Indications prescrites M12x1 Écrou arbre de roue avant 40 Nm (29,5 lbf ft) – Descendre la moto du lève-moto. ( – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein. – Caler la moto. ( – Enlever l'écrou . – Enlever la rondelle . – Extraire l'arbre de roue avec la rondelle . – Enlever la chaîne de la couronne. – Enlever la roue arrière du bras oscillant. p. 21) 700502-10 Démonter la roue arrière 9.59 x p. 21) Info Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 700495-01 Monter la roue arrière 9.60 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Nettoyer et graisser l'arbre de roue . Graisse longue durée ( p. 81) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 48 – Lever la roue arrière dans le bras oscillant et poser la chaîne sur la couronne. – Mettre en place l'arbre de roue avec la rondelle . – Mettre en place la rondelle . Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer. – Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. ( – Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs sont plaquées contre les vis de réglage. – Serrer l'écrou . p. 35) Indications prescrites Écrou d'arbre de roue arrière 700496-01 M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 21) Contrôler l'état des pneus 9.61 Info Ne monter que des pneus homologués et / ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et l'état des pneus. » Si les pneus présentent des anomalies, des objets incrustés ou des dégradations : – – Remplacer les pneus. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil minimale est dépassée : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer les pneus. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer les pneus. Contrôler la pression de l'air des pneus 9.62 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 49 – Enlever le bouchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu sur terrain » – 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Si la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – 400695-01 avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le bouchon de valve en place. Vérifier la tension des rayons 9.63 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Voter atelier KTM agréé est à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » 400694-01 Si les tensions des rayons varient : – – Rectifier la tension des rayons. x Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000) Retirer la selle 9.64 300611-10 – Ouvrir le bouchon du réservoir et soulever la selle vers l'arrière. – Incliner la selle vers l'arrière et la retirer. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 50 Monter la selle 9.65 – Accrocher la selle à la vis , l'incliner en arrière tout en la poussant vers l'avant. Le crochet tient au réservoir. 300612-10 – Fermer le bouchon du réservoir . 300611-11 Système de refroidissement 9.66 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 120 °C (248 °F) 700509-01 Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 9.67 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 51 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. 700510-01 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le niveau du liquide de refroidissement dépasse les ailettes du radiateur » 10 mm (0,39 in) Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 400243-10 Liquide de refroidissement ( p. 80) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – p. 80) Mettre le bouchon de radiateur en place. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 9.68 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le niveau du liquide de refroidissement dépasse les ailettes du radiateur » 400243-10 10 mm (0,39 in) Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 80) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 80) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – Vidanger le liquide de refroidissement 9.69 52 Mettre le bouchon de radiateur en place. x Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. – Positionner la moto à la verticale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 300617-10 Remplir de liquide de refroidissement 9.70 x Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. – S'assurer que la vis est fermement serrée. – Positionner la moto à la verticale. – Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère . Indications prescrites 700511-01 Repère au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement ( 0,5 l (0,5 qt.) p. 80) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 80) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 53 Amener le véhicule dans la position décrite et l'immobiliser contre tout déplacement involontaire. La différence de hauteur doit être atteinte. Indications prescrites Différence de hauteur 100 cm (39,4 in) Info Afin de laisser tout l'air s'échapper hors du système de refroidissement, le véhicule doit être levé à l'avant. Un système de refroidissement purgé inefficacement perd de sa puissance, ce qui peut se traduire par un échauffement du moteur. B A 0 400677-11 – Placer le véhicule sur une surface horizontale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère . – Mettre le bouchon de radiateur en place. – Faire un bref essai sur route. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 51) Déposer le silencieux arrière 9.71 Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. – Enlever la vis . – Enlever la vis . – Ôter le silencieux arrière du manchon en caoutchouc du tuyau. – Positionner le silencieux arrière. – Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc . – Mettre le silentbloc en place avec la vis . 700512-01 700513-10 Monter le silencieux arrière 9.72 Indications prescrites Autres vis châssis 700513-01 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 54 – Mettre en place les douilles à collet. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700512-10 Laine de roche du silencieux arrière 9.73 Le silencieux arrière est rempli de laine de roche. Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Démonter la laine de roche du silencieux arrière 9.74 x Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. – Déposer le silencieux arrière. ( – Enlever les vis du bouchon obturateur . Ôter le chapeau de fermeture et le tube extérieur . – Tirer la laine de roche hors du tube intérieur. – Nettoyer les pièces qui viennent d'être montées. p. 53) 700514-01 Monter la laine de roche du silencieux arrière 9.75 x – Repousser la laine de roche au-dessus du tube intérieur. – Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche. – Insérer le chapeau de fermeture dans le tube extérieur. Mettre les vis en place avec les rondelles dentées et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 Monter le silencieux arrière. ( 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 53) 700514-10 Déposer le filtre à air 9.76 x Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. – Retirer la selle. ( p. 49) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 55 – Appuyer légèrement sur le crochet arrière et pivoter le couvercle de filtre à air vers le haut. Décrocher le crochet avant et déposer le couvercle de filtre à air. – Déposer le filtre à air. – Mettre en place un filtre à air propre. – Positionner le crochet arrière. Abaisser le couvercle de filtre à air et enclencher le crochet avant . 700504-01 Remonter le filtre à air 9.77 x Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. – Monter la selle. ( p. 50) 700505-01 Nettoyer le filtre à air 9.78 x Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. – Déposer le filtre à air. – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. x( Nettoyants pour filtre à air ( p. 54) p. 81) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 81) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien serré. – Remonter le filtre à air. x( p. 55) Ralenti du carburateur (50 SX) 9.79 Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. 700520-01 La vis de réglage du ralenti permet de régler le régime de ralenti. La vis de richesse permet de régler le mélange du régime de ralenti. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 56 Ralenti du carburateur (50 SX Mini) 9.80 Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. 700522-01 Carburateur - Réglage du ralenti 9.81 La vis permet de régler le régime de ralenti. La vis de régulation du débit d'air au ralenti permet de régler le mélange du régime de ralenti. x (50 SX) – Visser la vis de richesse jusqu'en butée puis et effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites Vis de richesse ouvert – 3 tours Rouler pour faire chauffer le moteur. Indications prescrites Durée d'échauffement 700520-01 ≥ 5 min Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti. Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est dans la position inférieure. Le joint torique n'est pas visible. ( p. 11) Régime de ralenti 1.400… 1.500 1/min – Tourner lentement la vis de richesse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. – Noter la position, puis tourner lentement la vis de richesse en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de richesse est vissée à fond, monter un gicleur plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Carburateur - Réglage du ralenti 9.82 57 x (50 SX Mini) – Visser la vis de régulation de l'air de ralenti jusqu'en butée puis et effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert – 1 tour Rouler pour faire chauffer le moteur. Indications prescrites ≥ 5 min Durée d'échauffement 700522-01 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti. Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le levier de starter est abaissé à fond. ( Régime de ralenti p. 12) 1.400… 1.500 1/min – Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. – Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti. Vérifier le niveau d'huile (50 SX Mini) 9.83 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d´huile. Pour le remplissage du réservoir de carburant, le réservoir d´huile doit être rempli au minimum jusqu'au MIN repère . » Le niveau d'huile ne correspond pas à la spécification : – 700518-01 Faire le plein d'huile. ( p. 17) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Purger la pompe à huile 9.84 58 x (50 SX Mini) Condition Le réservoir de carburant est démonté. – Débrancher la durite d'huile . – Remplir la durite d'huile avec une seringue. 300650-10 Huile-moteur 2 temps ( p. 79) 300652-10 – Brancher la durite d'huile . – Enlever les vis . – Déposer la pompe à huile. – Retirer la durite d'huile sur le carburateur. – Tourner le pignon de pompe d'huile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'huile s'écoule exempte de bulles de la durite d'huile . 300650-10 300651-10 300653-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – Brancher la durite d'huile . – Mettre en place la pompe à huile. – Mettre les vis en place et serrer. 59 Indications prescrites Vis pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 300651-10 Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses 9.85 Info Le niveau d'huile de boîte de vitesses doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Condition Le moteur est froid. – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses . Positionner la moto à la verticale. – Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. Une petite quantité d'huile de boîte de vitesses doit s'écouler. » Si aucune huile de boîte de vitesses ne s'écoule : – 700525-01 – Faire l'appoint d'huile de boîte de vitesses. x( p. 60) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses en place et serrer. Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses Vidanger l'huile de boîte de vitesses 9.86 M6 x – Vidanger l'huile de boîte de vitesses. – Remplir l'huile de boîte de vitesses. x( p. 60) 400721-01 400722-01 x( p. 60) 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Vidanger l'huile de boîte de vitesses 60 x 9.87 Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange de l'huile de boîte de vitesses s'effectue sur moteur chaud. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de purge avec l'aimant . – Laisser l'huile de boîte de vitesses s'écouler entièrement. – Nettoyer à fond la vis de purge avec l'aimant. – Nettoyer la surface du joint sur le moteur. – Mettre la vis de purge avec l'aimant en place avec la bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites Vis de purge d'huile avec aimant 700515-01 Remplir d'huile de boîte de vitesses 9.88 M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) x Info Un manque d'huile de boîte de vitesses ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses. – Enlever la vis et remplir l'huile de boîte de vitesses. Huile de boîte de vitesses – 0,20 l (0,21 qt.) Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) ( p. 79) Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 700516-01 – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. ( Faire l'appoint d'huile de boîte de vitesses 9.89 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. p. 59) x Info Un manque d'huile de boîte de vitesses ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 61 – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses . – Enlever la vis . Positionner la moto à la verticale. – Remplir d'huile de boîte de vitesses jusqu'à ce qu'elle s'écoule par le passage de la vis de niveau. 700525-01 Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) ( – p. 79) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses en place et serrer. Indications prescrites 300660-11 Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Vérifier la vitesse de rotation d'embrayage 9.90 – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. x Brancher l'outil spécial . Compte tours (45129075000) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 300658-10 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer la moto. – Accélérer lentement jusqu'à ce que l'embrayage commence à engrener. – Relever le régime. Vitesse de rotation d'embrayage » Si la valeur prescrite n'est pas atteinte : – Régler la vitesse de rotation d'embrayage 9.91 7.200… 7.500 1/min Régler la vitesse de rotation d'embrayage. x( x Info Le marquage couleur de tous les ressorts d'embrayage d'un véhicule doit être identique. – Vérifier la vitesse de rotation d'embrayage. – Déposer l'embrayage centrifuge. – Démonter l'embrayage centrifuge. x( x ( p. 62) x ( p. 64) p. 61) p. 61) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 2 62 Ressort d'embrayage à marquage couleur vert – Rectifier la rondelle d'après la valeur mesurée. 1 Indications prescrites une rondelle de 0,2 mm (0.008 in) modifie la vitesse de rotation d'embrayage d'environ : 100 1/min Info La rondelle d'écartement de 1,2 mm (0.047 in) doit toujours être montée. La présence de la rondelle fait augmenter la vitesse de rotation d'embrayage. Le retrait de la rondelle entraîne une diminution de la vitesse de rotation d'embrayage. 300666-01 3 2 Ressort d'embrayage à marquage couleur jaune – Rectifier la rondelle d'après la valeur mesurée. 1 Indications prescrites une rondelle de 0,2 mm (0.008 in) modifie la vitesse de rotation d'embrayage d'environ : 100 1/min Info La rondelle d'écartement de 1,7 mm (0.067 in) et la rondelle d'écartement de 0,5 mm (0.02 in) doivent toujours être montées. La présence de la rondelle fait augmenter la vitesse de rotation d'embrayage. Le retrait de la rondelle entraîne une diminution de la vitesse de rotation d'embrayage. 301870-01 – Déposer l'embrayage centrifuge 9.92 Monter l'embrayage centrifuge. – x( Monter l'embrayage centrifuge. x ( – Vérifier la vitesse de rotation d'embrayage. – Enlever l'écrou . – Décrocher le ressort . – Déposer la pédale de frein arrière. – Poser la moto sur le côté. – Enlever les vis . – Retirer le carter d'embrayage. x 300654-10 300655-10 p. 65) p. 63) x( p. 61) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 63 Maintenir le tambour d'embrayage avec outil spécial . Clef spéciale (54629012100) – Enlever la vis . – Déposer le tambour d'embrayage. – Déposer l'embrayage centrifuge . – Placer l'embrayage centrifuge . – Placer le tambour d'embrayage. – Maintenir le tambour d'embrayage avec un outil spécial . – Mettre la vis en place et serrer. 300656-10 300657-10 Monter l'embrayage centrifuge 9.93 x 300657-11 Indications prescrites Vis tambour d'embrayage M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ 300656-11 – Mettre le carter d'embrayage en place avec son joint. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M8 30 Nm (22,1 lbf ft) 300655-11 – Mettre la pédale de frein arrière en place. – Monter et serrer les écrous . Indications prescrites Autres écrous châssis 300654-11 – Monter le ressort . – Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. ( – Vérifier la vitesse de rotation d'embrayage. x( p. 59) p. 61) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Contrôler/mesurer l'embrayage 9.94 64 x Condition Embrayage centrifuge déposé. – Mesurer l'embrayage. Indications prescrites ≥ 98,00 mm (≥ 3,8583 in) Hauteur des mâchoires d'embrayage » Si la valeur prescrite n'est pas atteinte : – – Démonter l'embrayage centrifuge. – Vérifier l'état des masselottes d'embrayage. » 300610-10 Démonter l'embrayage centrifuge x( p. 64) Si les masselottes d'embrayage sont endommagées : – – 9.95 Remplacer les masselottes d'embrayage. Remplacer les masselottes d'embrayage. Monter l'embrayage centrifuge. x( p. 65) x Condition Embrayage centrifuge démonté. – Desserrer les vis à l'aide de l'outil spécial. Clé à ergots (45229021000) 300513-10 Ressort d'embrayage à marquage couleur vert – Enlever la vis et la rondelle d'écartement ainsi que le ressort . Info La rondelle permet le réglage de la vitesse de rotation d'embrayage et n'a pas besoin d'être montée. Le marquage couleur de tous les ressorts d'embrayage doit être le même. 300514-10 – Déposer la mâchoire d'embrayage . – Répéter les opérations sur les autres mâchoires d'embrayage. Ressort d'embrayage à marquage couleur jaune – Enlever la vis et les rondelles d'écartement ainsi que le ressort . Info La rondelle permet le réglage de la vitesse de rotation d'embrayage et n'a pas besoin d'être montée. Le marquage couleur de tous les ressorts d'embrayage doit être le même. 301866-10 – Déposer la mâchoire d'embrayage . – Répéter les opérations sur les autres mâchoires d'embrayage. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Monter l'embrayage centrifuge 9.96 65 x Condition Embrayage centrifuge démonté. Ressort d'embrayage à marquage couleur vert – Positionner la mâchoire d'embrayage . – Monter la vis avec la rondelle d'écartement et le ressort . Info La rondelle permet de régler la vitesse de rotation d'embrayage et doit être montée de manière identique sur toutes les mâchoires d'embrayage en fonction de la vitesse de rotation d'embrayage. Le marquage couleur de tous les ressorts d'embrayage doit être le même. 300514-11 – Répéter les opérations sur les autres mâchoires d'embrayage. Ressort d'embrayage à marquage couleur jaune – Positionner la mâchoire d'embrayage . – Monter la vis avec la rondelle d'écartement et le ressort . Info La rondelle permet de régler la vitesse de rotation d'embrayage et doit être montée de manière identique sur toutes les mâchoires d'embrayage en fonction de la vitesse de rotation d'embrayage. Le marquage couleur de tous les ressorts d'embrayage doit être le même. 301866-11 – – Répéter les opérations sur les autres mâchoires d'embrayage. Serrer les vis à l'aide de l'outil spécial. Indications prescrites Vis ressort d'embrayage Clé à ergots (45229021000) 300513-11 M6 7 Nm (5,2 lbf ft) DIAGNOSTIC 66 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, carburant dans la cuve à niveau constant – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. p. 15) x (50 SX Mini) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x (50 SX) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x Moteur noyé – Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la remplacer si nécessaire. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la remplacer si nécessaire. Distance trop importante des électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Dysfonctionnement du système d'allumage – Contrôler le système d'allumage. Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux – Vérifier le bouton de masse. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé – Nettoyer les connexions et traiter avec un aérosol spécial. Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés (50 SX Mini) – Contrôler/régler les composants du carburateur. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) x x x (50 SX) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x Le moteur n'a pas de ralenti Gicleur de ralenti bouché (50 SX Mini) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x (50 SX) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x Vis de réglage du carburateur mal réglée (50 SX Mini) – Carburateur - Régler le ralenti. ( p. 57) x (50 SX) – Carburateur - Régler le ralenti. ( p. 56) x Bougie défectueuse – Remplacer la bougie. Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage. – Le moteur ne monte pas en régime Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé x Vérifier le capuchon de bougie. x (50 SX Mini) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x (50 SX) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x DIAGNOSTIC 67 Défaut Cause possible Mesure Le moteur ne monte pas en régime Gicleurs dévissés (50 SX Mini) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x (50 SX) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x Le moteur n'a pas assez de puissance Dysfonctionnement du système d'allumage – Contrôler le système d'allumage. Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. x (50 SX Mini) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x (50 SX) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air. Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage. x( p. 55) x – Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner Le moteur surchauffe x Vérifier le capuchon de bougie. x Membrane ou boîte à membrane abîmée – Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. Apparition de signes d'usure – Faire réviser le moteur. Vitesse d'engrènement trop faible ou trop haute – Vérifier la vitesse de rotation d'embrayage. ( p. 61) Insuffisance de carburant – Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Faire le plein de carburant. ( Le moteur n'aspire pas l'air adéquat – Contrôler la mise en place de l'embout de purge et du carburateur. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé – Nettoyer les connexions et traiter avec un aérosol spécial. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 51) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le circuit de refroidissement. ( p. 52) – x p. 17) x Remplir de liquide de refroidissement. x ( p. 52) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. Conduite de liquide de refroidissement pliée – Remplacement de la durite. Développement d'une fumée blanchâtre (vapeur dans le gaz) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. L'huile de boîte de vitesses s'écoule du tuyau de purge Trop rempli d'huile de boîte – Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. ( p. 59) x DIAGNOSTIC 68 Défaut Cause possible Mesure Présence d'eau dans l'huile de boîte Joint d'étanchéité ou pompe à eau abîmé – Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la pompe à eau. NETTOYAGE 69 Nettoyage de la moto 11.1 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la moto pour qu'elle conserve sa valeur et son esthétique pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Avant tout nettoyage, boucher le tuyau d'échappement pour éviter que de l'eau n'y pénètre. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 81) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire un peu, jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que les freins soient secs. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins. – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient d'huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 34) Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques ( – Traiter l'ensemble des pièces en plastique et des pièces époxy avec une produit de nettoyage et d'entretien doux. Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques ( – p. 82) p. 82) Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial. Aérosol anti-humidité ( p. 81) STOCKAGE 70 Entreposage 12.1 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile de boîte de vitesses. – Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat. – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Le lieu d'entreposage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température. p. 69) x( p. 59) p. 50) p. 48) Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Caler la moto. ( – De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une couverture laissant passer l'air. N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. p. 21) Info Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. Mise en service après le stockage 12.2 – Descendre la moto du lève-moto. ( – Faire le plein de carburant. ( – Vérifications avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. p. 21) p. 17) p. 15) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 71 Type Moteur Otto monocylindre 2-temps à refroidissement liquide, avec pipe d'admission Cylindrée 49,0 cm³ (2,99 cu in) Course 40 mm (1,57 in) Alésage 39,5 mm (1,555 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 1 joint rectangulaire Graissage moteur (50 SX) Graissage par mélange d'huiles Graissage moteur (50 SX Mini) Graissage séparé Rapport primaire 61:33 transmission par engrenages à dents droites Embrayage Embrayage automatique à 3 masselottes, sur l'arbre primaire / force centrifuge Boîte de vitesses réducteur rigide mono-étagé Réduction boîte de vitesses 19:42 Système d'allumage SELETTRA 2p D36 Bougie d'allumage NGK LR 8 B Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) Système de refroidissement Liquide de refroidissement Auxiliaire de démarrage Kick Quantité de remplissage - huile de boîte 13.1 Huile de boîte de vitesses 0,20 l (0,21 qt.) Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) ( p. 79) Quantité de remplissage - liquide de refroidissement 13.2 Liquide de refroidissement 0,5 l (0,5 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 80) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 80) DONNÉES - COUPLES DE SERRAGE MOTEUR 72 Vis de kick M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis pompe à huile (50 SX Mini) M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis roue de pompe à eau M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité de palier M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tubulure de ventilation du carter moteur M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bobine d'allumage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis cache de pignon de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'embout de purge M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressort d'embrayage M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis culasse M7 18 Nm (13,3 lbf ft) – Écrous pied de cylindre M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Goujon pied de cylindre M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis tambour d'embrayage M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Bougie d'allumage M10x1 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) – Écrou pignon de distribution M10x1,25 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou rotor M10x1,25 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis de purge d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR 50 SX 15.1 Type de carburateur Dell`Orto PHBG 19BS Position de l'aiguille 3. Position du dessus Vis de richesse ouvert 3 tours Gicleur principal 85 Aiguille de gicleur W9 Gicleur de ralenti 58 Gicleur 260AU Boisseau 60 Gicleur de starter 60 50 SX Mini 15.2 Type de carburateur Dell`Orto PHVA 12XS Position de l'aiguille 4. Position du dessus Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert 1 tour Gicleur principal 60 Aiguille de gicleur A10 Gicleur de ralenti 35 Gicleur 211FA Boisseau 40 Gicleur de starter 60 73 DONNÉES - PARTIE-CYCLE 74 Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy Fourche Marzocchi Amortisseur WP Suspension 3614 BAEM Débattement (50 SX) avant 185 mm (7,28 in) arrière 185 mm (7,28 in) Débattement (50 SX Mini) avant 110 mm (4,33 in) arrière 171 mm (6,73 in) Déport de fourche 14 mm (0,55 in) Système de freinage avant Frein à disque, étrier de frein fixe arrière Frein à disque, étrier de frein fixe Disques de frein - Diamètre avant 160 mm (6,3 in) arrière 140 mm (5,51 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 2,2 mm (0,087 in) arrière 2,2 mm (0,087 in) Pression d'air du pneu sur terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Rapport secondaire (50 SX) 11:40 Rapport secondaire (50 SX Mini) 10:42 Chaîne 1/2 x 3/16” Couronnes livrables 38, 39, 40, 41, 42 Angle de chasse (50 SX) 66° Angle de chasse (50 SX Mini) 67,4° Empattement (50 SX) 1.032 mm (40,63 in) Empattement (50 SX Mini) 914 mm (35,98 in) Hauteur du siège à vide (50 SX) 684 mm (26,93 in) Hauteur du siège à vide (50 SX Mini) 558 mm (21,97 in) Garde au sol à vide (50 SX) 252 mm (9,92 in) Garde au sol à vide (50 SX Mini) 184 mm (7,24 in) Poids sans carburant (approx.) (50 SX) 39,8 kg (87,7 lb.) Poids sans carburant (approx.) (50 SX Mini) 39,0 kg (86 lb.) Pneus 16.1 Validité Pneu avant Pneu arrière (50 SX) 60/100 - 12 36M TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS 2,75 - 10 37J TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS (50 SX Mini) 2,50 - 10 33J TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS 2,75 - 10 37J TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com DONNÉES - PARTIE-CYCLE 75 Quantité de remplissage - carburant 16.2 Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX) 2,3 l (2,4 qt.) Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 79) Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX Mini) 2,0 l (2,1 qt.) Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) ( p. 80) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 76 50 SX 17.1 Référence de la fourche 45101000644 Fourche Marzocchi Taux d'élasticité Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 2 N/mm (11 lb/in) Longueur de la chambre d'air 100±2,5 mm (3,94±0,098 in) Longueur de fourche 692 mm (27,24 in) Huile de fourche 210 ml (7,1 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 7.5) ( p. 79) 50 SX Mini 17.2 Référence de la fourche 45201000233 Fourche Marzocchi Taux d'élasticité Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 2 N/mm (11 lb/in) Longueur de la chambre d'air 100±2,5 mm (3,94±0,098 in) Longueur de fourche 578 mm (22,76 in) Huile de fourche 210 ml (7,1 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 7.5) ( p. 79) DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR 77 50 SX 18.1 Référence de l'amortisseur 03.18.9E.02 Amortisseur WP Suspension 3614 BAEM Amortissement de détente Standard 10 clics Prétension du ressort Standard 3 mm (0,12 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : < 25 kg (< 55 lb.) 30 N/mm (171 lb/in) Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Poids du pilote : > 40 kg (> 88 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) Longueur de ressort 130 mm (5,12 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 20 mm (0,79 in) Enfoncement en charge 45… 55 mm (1,77… 2,17 in) Longueur de montage 275 mm (10,83 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 79) 50 SX Mini 18.2 Référence de l'amortisseur 03.18.9E.04 Amortisseur WP Suspension 3614 BAEM Amortissement de détente Standard 12 clics Prétension du ressort Standard 5 mm (0,2 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : < 25 kg (< 55 lb.) 65 N/mm (371 lb/in) Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 75 N/mm (428 lb/in) Poids du pilote : > 35 kg (> 77 lb.) 85 N/mm (485 lb/in) Longueur de ressort 120 mm (4,72 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 15 mm (0,59 in) Enfoncement en charge 40… 50 mm (1,57… 1,97 in) Longueur de montage 245 mm (9,65 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 79) DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 78 Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis étrier de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis joint à rotule sur tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis té inférieur de fourche M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couronne M7 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis du support moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té supérieur de fourche M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou arbre de roue avant M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou d'arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou tête de direction M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou tube de fourche M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – MATIÈRES CONSOMMABLES 79 Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) Selon – DIN EN 228 – JASO FC ( p. 83) (1:60) Mélange 1:60 Huile-moteur 2 temps ( p. 79) Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) ( p. 80) Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon – SAE ( p. 83) (SAE 2,5) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) Selon – Dexron III (ATF Dexron 3) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles réducteur ATF conformes aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – ATF Dexron 3 Huile de fourche (SAE 7.5) Selon – SAE ( p. 83) (SAE 7.5) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Racing Fork Oil Huile-moteur 2 temps Selon – JASO FC ( p. 83) Indications prescrites – N'utiliser que de l'huile-moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue. KTM recommande les produits Motorex®. entièrement synthétiques Fournisseur Motorex® – Cross Power 2T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. Fournisseur Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 MATIÈRES CONSOMMABLES 80 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel −40 °C (−40 °F) Fournisseur Motorex® – Anti Freeze Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) Selon – DIN EN 228 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) MATIÈRES CONSOMMABLES Aérosol anti-humidité Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Accu Contact Aérosol pour chaîne Offroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Lube 622 Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Fett 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Liquid Bio Power Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Universal Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean 611 Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Nettoyants pour filtre à air Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Dirt Bio Remover 81 MATIÈRES CONSOMMABLES Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 645 82 NORMES 83 JASO FC JASO FC désigne une classification pour une huile pour moteurs à deux temps spécialement développé pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes. SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. INDEX 84 Vérifier la vitesse de rotation d'embrayage INDEX A . . . . . . . . . . 61 Amortissement de détente Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur . . . . 21 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Amortisseur Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 .... .... .... ... . . . . . . . . . . . . 22 23 24 22 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 B Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bouchon de réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bouchon du réservoir d'huile Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bouton de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 É État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 C Guide-chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Cache-poussières Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 H Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carburateur Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-56 Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57 Chaîne Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Couronne / pignon de chaîne Contrôler l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Déport de fourche Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-68 Disques de freins Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Données techniques Amortisseur . . . . Carburateur . . . . Couples de serrage Couples de serrage Fourche . . . . . . Moteur . . . . . . . Partie-cycle . . . . ......... ......... moteur . . . partie-cycle ......... ......... ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 . . . 73 . . . 72 . . . 78 . . . 76 . . . 71 . 74-75 E Embrayage centrifuge Déposer l'embrayage centrifuge . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Monter l'embrayage centrifuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Régler la vitesse de rotation d'embrayage . . . . . . . . . . . 61 Hauteur de la selle Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Huile de boîte de vitesse Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Huile de boîte de vitesses Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 J Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Jeu du palier de la tête Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 K Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 L Liquide de frein Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Manuel d'utilisation Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INDEX 85 Mise à niveau du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mise en service après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 13 Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . 15 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Moteur - Travaux sur les différentes pièces Contrôler/mesurer l'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Démonter l'embrayage centrifuge . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Monter l'embrayage centrifuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51 Niveau d'huile Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Niveau d'huile de boîte de vitesses Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Niveau du liquide de frein Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Numéro de partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pompe à huile Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Prétension de l'amortisseur Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 R Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Règles relatives à l'exécution des travaux . . . . . . . . . . . . . . . 5 Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 S Selle Monter Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Silencieux arrière Démonter la laine de roche Déposer . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . Monter la laine de roche . ... .... .... .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 53 53 54 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 T Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pièces détachées, accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Plaque frontale Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Plaquettes de frein Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Plaquettes de frein arrière Déposer . . . . . . . . Monter à l'arrière . . Monter à l'avant . . . Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 45 41 41 Plaquettes de frein avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Poignée de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler le jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 38 38 38 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Transport .................................... 5 V Vue du véhicule arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 *3211477fr* 3211477fr 04/2009 Illustration : Mitterbauer KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com