Manuel du propriétaire | KTM 65 SX EU 2012 Mini Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
89 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 65 SX EU 2012 Mini Bike Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2012
65 SX
Réf. 3211712fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive, qui vous apportera, à vous et votre enfant, beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de partie-cycle (
Numéro de moteur (
p. 9)
Cachet du concessionnaire
p. 9)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM
décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions,
ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2011 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE
2
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ..................................................................... 4
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 5
VUE DU VÉHICULE ............................................................. 7
Vue avant gauche du véhicule (représentation par
symbole)......................................................................... 7
Vue arrière droite du véhicule (représentation par
symbole)......................................................................... 8
NUMÉROS DE SÉRIE .......................................................... 9
Numéro de partie-cycle .................................................... 9
Numéro de moteur........................................................... 9
Référence de l'amortisseur ............................................... 9
ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 10
Levier d'embrayage ........................................................ 10
Poignée de frein à main ................................................. 10
Poignée des gaz ............................................................ 10
Bouton de masse........................................................... 10
Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 10
Fermer le bouchon de réservoir ....................................... 11
Robinet d'essence ......................................................... 11
Starter.......................................................................... 11
Sélecteur ...................................................................... 12
Kick ............................................................................. 12
Pédale de frein arrière.................................................... 12
Béquille Plug-in ............................................................ 12
MISE EN SERVICE ............................................................ 13
Consignes pour la première mise en service ..................... 13
Roder le moteur ............................................................ 14
CONSEILS D'UTILISATION ................................................ 15
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service ..................................................................... 15
Démarrage .................................................................... 15
Démarrer ...................................................................... 16
Passer les vitesses, conduire........................................... 16
Freiner ......................................................................... 16
S'arrêter, stationner ....................................................... 17
Faire le plein de carburant ............................................. 17
PLAN D'ENTRETIEN.......................................................... 19
Plan d'entretien............................................................. 19
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE ............................................... 21
Régler l'amortissement en compression de la fourche........ 21
Régler l'amortissement en détente de la fourche............... 21
Régler l'amortissement en compression de l'amortisseur.... 21
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur........... 22
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............ 22
Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur ............. 22
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur........... 23
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
........... 23
Régler l'enfoncement en charge
................................. 24
Position du guidon......................................................... 24
Régler la position du guidon
...................................... 24
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ............................. 26
Surélever la moto sur un socle réglable............................ 26
Retirer la moto du socle réglable..................................... 26
Purger les bras de fourche .............................................. 26
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............ 26
Déposer la protection de fourche
................................ 27
Monter la protection de fourche
................................. 27
Déposer les bras de fourche
....................................... 28
Monter les bras de fourche
........................................ 28
Déposer le té de fourche inférieur ............................... 29
Monter le té de fourche inférieur
................................ 29
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ...............
Régler le jeu du palier de la tête de direction
..............
Graisser le palier de la tête de direction
......................
Déposer la plaque frontale..............................................
Mettre en place la plaque frontale...................................
Déposer le garde-boue avant...........................................
Monter le garde-boue avant ............................................
Déposer l'amortisseur
................................................
Monter l'amortisseur
.................................................
Retirer la selle...............................................................
Monter la selle ..............................................................
Déposer le filtre à air
................................................
Monter le filtre à air
..................................................
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
...........
Déposer le silencieux arrière ...........................................
Monter le silencieux arrière ............................................
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
........
Déposer le réservoir de carburant
...............................
Monter le réservoir de carburant
.................................
Démonter le guide-chaîne...............................................
Monter le guide-chaîne ..................................................
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne .......................
Nettoyer la chaîne .........................................................
Contrôler la tension de chaîne.........................................
Régler la tension de chaîne ............................................
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le
guide-chaîne .................................................................
Régler le guide-chaîne
..............................................
Vérifier le cadre
........................................................
Contrôler le bras oscillant
..........................................
Contrôler la pose du câble d'accélérateur .........................
Vérifier le caoutchouc de poignée....................................
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée ...............
Régler la position de base du levier d'embrayage ..............
Vérifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique ....
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
...............
FREINS ............................................................................
Vérifier la course libre de la poignée de frein à main .........
Régler la position de base de la poignée de frein à main ...
Contrôler les disques de frein .........................................
Contrôler le niveau de liquide de frein avant.....................
Faire l'appoint de liquide de frein avant
......................
Vérifier les plaquettes de frein avant................................
Déposer les plaquettes de frein avant
.........................
Monter les plaquettes de frein avant
...........................
Remplacer les plaquettes de frein avant ......................
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ...........
Régler la course libre de la pédale de frein arrière ........
Régler la position de base de la pédale de frein
arrière
.....................................................................
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ...................
Faire l'appoint de liquide de frein arrière .....................
Vérifier les plaquettes de frein arrière ..............................
Déposer les plaquettes de frein arrière
........................
Monter les plaquettes de frein arrière
.........................
Remplacer les plaquettes de frein arrière
....................
ROUES, PNEUS ................................................................
Déposer la roue avant
................................................
Monter la roue avant
.................................................
Démonter la roue arrière
............................................
Monter la roue arrière
................................................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
31
31
32
32
32
32
33
33
33
33
34
34
34
35
35
36
36
36
37
38
38
39
39
40
40
41
42
43
43
43
43
43
44
44
44
46
46
46
46
47
47
48
48
49
49
50
50
51
51
52
53
53
54
54
56
56
56
57
57
SOMMAIRE
3
Contrôler l'état des pneus ...............................................
Contrôler la pression de l'air des pneus............................
Vérifier la tension des rayons ..........................................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .....................................
Système de refroidissement ............................................
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement .............................................................
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement..............
Vidanger le liquide de refroidissement
........................
Remplir de liquide de refroidissement
........................
RÉGLER LE MOTEUR ........................................................
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ...........................
Régler le jeu du câble d'accélérateur
..........................
Ralenti du carburateur ...................................................
Carburateur - Réglage du ralenti
.................................
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur
.......
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR......................................
Contrôler le niveau d'huile de boîte .................................
Remplacer l'huile de boîte
.........................................
Vidanger l'huile de boîte
............................................
Remplir d'huile de boîte
............................................
Faire l'appoint d'huile de boîte
...................................
NETTOYAGE, SUIVI ...........................................................
Nettoyage de la moto .....................................................
STOCKAGE .......................................................................
Entreposage ..................................................................
Mise en service après le stockage....................................
DIAGNOSTIC.....................................................................
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR...................................
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR .........................
DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR.........................
Réglage de base ............................................................
Configuration du carburateur ..........................................
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE .................................
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR .........................
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ...............................................
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................
MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................
PRODUITS AUXILIAIRES ...................................................
NORMES ..........................................................................
INDEX ..............................................................................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
58
58
59
60
60
60
61
61
62
63
63
63
63
63
64
65
65
65
65
66
66
68
68
69
69
69
70
72
73
74
74
74
76
77
78
79
80
82
84
85
SYMBOLIQUE
4
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de l'enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé ! La moto
y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de
l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Les formats de police utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Nom propre
Indique un nom propre.
Nom®
Indique une marque déposée.
Marque™
Indique une marque commerciale.
CONSIGNES IMPORTANTES
5
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuellement en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.
Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et
maintenance n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans
le carnet d'entretien ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie ne saurait être
revendiqué en cas de dégâts et de dommages causés par des manipulations et transformations du véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent
manuel.
Pièces détachées, accessoires
Pour la sécurité des usagers, n'utiliser que les pièces détachées et les accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire
monter par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité en cas d'utilisation d'autres produits et de dommages en résultant.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles relatives à l'exécution des travaux
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors du montage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (vis et écrous autobloquants, joints, bagues d'étanchéité, joints toriques,
goupilles fendues, tôles de sécurité par exemple) par des pièces neuves.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces endommagées ou
usées.
Après les réparations et la maintenance, assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Arrêter le moteur.
CONSIGNES IMPORTANTES
–
6
Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler
accidentellement.
Environnement
La moto est un sport extraordinaire et nous espérons que vous et votre enfant en profiterez pleinement. Cependant, ce sport peut avoir
des impacts sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois
d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit
conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter
les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers.
Le risque de blessure est alors accru.
Niveaux de danger
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si
les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes
ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en
place.
Manuel d'utilisation
–
Il est dûment conseillé de lire précisément et intégralement ce manuel d'utilisation en compagnie de l'enfant, avant de le laisser conduire la moto pour la première fois. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le
maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'enfant et
comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.
–
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire
lors de la vente de cette dernière.
VUE DU VÉHICULE
7
Vue avant gauche du véhicule (représentation par symbole)
3.1
C00016-10
1
Poignée de frein à main (
p. 10)
2
Levier d'embrayage (
3
Fixation rapide du verrouillage de la selle
4
Étrier de frein avant
5
Robinet d'essence (
6
Starter (
7
Sélecteur (
8
Réglage à la détente de l'amortisseur
p. 10)
p. 11)
p. 11)
p. 12)
VUE DU VÉHICULE
8
Vue arrière droite du véhicule (représentation par symbole)
3.2
C00017-10
1
Bouchon de réservoir
2
Bouton de masse (
3
Poignée des gaz (
4
Numéro de partie-cycle (
5
Étrier de frein arrière
6
Regard du liquide de frein, à l'arrière
7
Réglage de la compression de l'amortisseur
8
Pédale de frein arrière (
9
Kick (
p. 12)
p. 10)
p. 10)
p. 9)
p. 12)
NUMÉROS DE SÉRIE
9
Numéro de partie-cycle
4.1
Le numéro de partie-cycle  est gravé sur la tête de direction, à droite.
700390-01
Numéro de moteur
4.2
Le numéro de moteur  est placé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de
chaîne.
700391-01
Référence de l'amortisseur
4.3
La référence de l'amortisseur  est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur,
au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
700392-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
10
Levier d'embrayage
5.1
Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.
L'embrayage est à commande hydraulique et s'ajuste automatiquement.
C00038-10
Poignée de frein à main
5.2
La poignée de frein à main  est située à droite du guidon.
Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main.
C00030-10
Poignée des gaz
5.3
La poignée des gaz  est située à droite du guidon.
C00027-10
Bouton de masse
5.4
Le bouton de masse  est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
C00039-10
Ouvrir le bouchon du réservoir
5.5
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
11
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon de réservoir dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut.
–
Placer le bouchon de réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage  s'enclenche.
700396-01
Fermer le bouchon de réservoir
5.6
Info
Poser le tuyau de vidange du réservoir de carburant  sans le plier.
700397-01
Robinet d'essence
5.7
Le robinet de carburant  se trouve du côté gauche du réservoir de carburant.
États possibles
• Robinet d'essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir.
• Robinet d'essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir.
700407-01
Starter
5.8
Le levier de starter  est placé à gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter.
700402-01
États possibles
• Fonction starter activée – Le levier de starter est abaissé à fond.
• Fonction starter désactivée – Le levier de starter est remonté à fond.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
12
Sélecteur
5.9
Le sélecteur  est installé à gauche du moteur.
700398-01
La position des rapports de vitesse est indiquée sur la photo.
La position neutre ou ralentie  se trouve entre le premier et le deuxième rapport de
vitesse.
700399-01
Kick
5.10
Le kick  est situé à droite du moteur.
Le kick pivote.
Info
Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.
C00040-10
Pédale de frein arrière
5.11
La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
700400-01
Béquille Plug-in
5.12
Le logement prévu pour la béquille Plug-in  se trouve sur le cadre, sur le côté gauche
de la moto.
La béquille Plug-in permet de stationner la moto.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
700406-01
MISE EN SERVICE
13
Consignes pour la première mise en service
6.1
Avertissement
Risque d'accident Aptitude physique et psychique de l'enfant.
–
L'enfant doit déjà savoir faire du vélo et pouvoir remonter tout seul après une chute. Par ailleurs, il doit comprendre qu'il
doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. N'exiger de
l'enfant que ce dont il est capable. Ne l'autoriser à participer à une course que si sa motivation, sa condition physique et
sa technique de conduite le permettent. Les dangers sont souvent méconnus ou sous-estimés des enfants. Lui faire comprendre qu'il ne doit en aucun cas conduire le véhicule sans surveillance et qu'il doit rouler à une vitesse correspondant
aux circonstances et à ses capacités.
–
Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.
Avertissement
Risque de blessures Un équipement de protection insuffisant représente un risque accru pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
Porter des vêtements de protection se trouvant dans un état impeccable et conformes aux normes. Montrer le bon exemple
à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du
véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
–
Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager.
–
La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe
peut entraîner une panne du frein arrière. Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne
veut pas freiner.
Avertissement
Risque d'accident Destruction des composants de la partie-cycle.
–
Ne pas dépasser le poids maximum autorisé du pilote.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise de la moto.
–
Avant votre premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant.
Info
Insister principalement sur les remarques concernant les dangers et les risques de blessure.
Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute
sur le comportement de conduite.
–
Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la position de base de la poignée de frein à main. (
p. 44)
p. 46)
MISE EN SERVICE
14
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant.
–
Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur un terrain adéquat, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé.
x(
p. 51)
Info
Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein à
main, démarrer le moteur.
Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter.
–
Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite du véhicule.
–
L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto.
–
Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités.
–
Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir les deux mains sur le guidon et poser les pieds sur les repose-pieds.
–
Respecter le poids maximum autorisé du pilote.
Indications prescrites
Poids maximum du pilote
–
Vérifier la tension des rayons. (
< 50 kg (< 110 lb.)
p. 59)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
Roder le moteur. (
p. 14)
Roder le moteur
6.2
–
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites
Puissance maximale du moteur
–
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
< 70 %
Au cours des 5 premières heures d'utilisation
< 100 %
Éviter de rouler à plein régime !
CONSEILS D'UTILISATION
15
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
7.1
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pour être utilisé, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile de boîte. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
–
Vérifier les plaquettes de frein avant. (
–
Vérifier les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier que le système de freinage fonctionne correctement.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
–
Contrôler la tension de chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
–
Vérifier la tension des rayons. (
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Contrôler le filtre à air.
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les éléments de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
–
Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.
p. 65)
p. 47)
p. 51)
p. 48)
p. 53)
p. 61)
p. 39)
p. 41)
p. 40)
p. 58)
p. 58)
p. 59)
p. 26)
p. 26)
Démarrage
7.2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu
fermé sans système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très
inflammables des carburants s'évaporent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Immobilisation de la moto pendant plus d'1 semaine
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
–
x(
p. 64)
Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
–
Descendre la moto de la béquille.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Moteur froid
– Abaisser le levier de starter à fond.
–
Kicker avec force sur toute la course du kick.
Info
Ne pas accélérer.
CONSEILS D'UTILISATION
16
Démarrer
7.3
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
–
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
Passer les vitesses, conduire
7.4
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–
Si les circonstances le permettent (pente, situation de route, etc.), l'enfant peut passer des rapports de vitesse supérieurs. Pour
cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–
Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
–
Une fois la vitesse maximale atteinte quand la poignée des gaz est tournée à fond, ramener celle-ci sur une accélération réduite à
¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement.
–
L'enfant doit toujours rouler en régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation.
–
Pour rétrograder, ralentir la moto tout en coupant les gaz.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
descendre un nouveau rapport.
–
L'enfant doit arrêter le moteur, si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
L'enfant doit éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne
le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–
Habituer l'enfant à rouler plutôt à faible régime qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
Freiner
7.5
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
–
Actionner principalement le frein arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais en plein tournant. L'enfant doit rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de
la vitesse du véhicule.
–
Sur les longs parcours en pente, habituer l'enfant à se servir du frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapport de
vitesse sans toutefois emballer le moteur. Ainsi l'enfant a moins besoin de freiner et les freins ne seront pas surchauffés.
CONSEILS D'UTILISATION
17
S'arrêter, stationner
7.6
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les
freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Appuyer sur le bouton de masse
–
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
–
Garer la moto sur une surface stable.
pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
Faire le plein de carburant
7.7
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
p. 10)
CONSEILS D'UTILISATION
–
18
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
Indications prescrites
Repère 
A
Capacité du réservoir à carburant
environ
35 mm (1,38 in)
3,5 l (3,7 qt.)
Huile moteur 2 temps (
400382-10
–
Carburant Super sans plomb mélangé
avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)
( p. 80)
p. 80)
Fermer le bouchon de réservoir. (
p. 11)
PLAN D'ENTRETIEN
19
Plan d'entretien
8.1
S10N
Remplacer l'huile de boîte.
x(
•
p. 65)
Contrôler le niveau d'huile de boîte. (
p. 48)
Vérifier les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. (
p. 53)
p. 46)
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.
Remplacer le liquide du frein arrière.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
p. 51)
p. 50)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
x
x
Exécuter l'entretien de l'amortisseur.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
p. 58)
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
Vérifier le jeu des roulements de roue.
p. 58)
x
x
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Vérifier la tension des rayons. (
x
p. 59)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de chaîne. (
p. 41)
p. 40)
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex.
levier, chaîne, ...).
x
Vidanger le liquide de l'embrayage hydraulique.
x(
Vidanger le liquide de frein avant.
•
p. 44)
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
p. 44)
•
x
Contrôler le niveau de liquide de frein avant. (
p. 47)
Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. (
Graisser le palier de la tête de direction.
x(
p. 46)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
p. 32)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
Remplacer les ressorts de la valve d'échappement.
Remplacer le piston.
•
x
Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas.
Contrôler les moyeux de roue.
•
•
x
Vérifier les roulements du bras oscillant.
Contrôler l'état des pneus. (
•
J1A
•
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Exécuter l'entretien de la fourche.
S80A
x
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
Vérifier le cadre et le bras oscillant.
S40A
•
p. 65)
Vérifier les plaquettes de frein avant. (
S20A
p. 31)
x
x
Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons.
x
Remplacer le palier de vilebrequin. x
Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. x
Remplacer tous les paliers du moteur. x
Remplacer la bougie. x
Remplacer le capuchon de bougie. x
Contrôler le cylindre et le piston. x
Vérifier la pipe d'admission. x
Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement. x
Contrôler l'embrayage. x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et cache-poussière à la recherche de fissures ou de
défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
•
•
•
•
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés, ni pliés.
x
p. 60)
PLAN D'ENTRETIEN
20
S10N
S20A
S40A
S80A
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas
pliés et qu'ils sont bien réglés.
•
•
•
•
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x ( p. 35)
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x ( p. 36)
Vérifier le serrage des vis et écrous. x
Contrôler/régler les composants du carburateur. x
Vérifier le ralenti. x
•
•
•
•
•
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et exécuter une
marche d'essai.
•
•
•
•
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le
carnet d'entretien.
•
•
•
•
x
S10N : Une fois après 10 heures d'utilisation
S20A : Toutes les 20 heures d'utilisation
S40A : Toutes les 40 heures d'utilisation
S80A : Toutes les 80 heures d'utilisation
J1A : Tous les ans
J1A
•
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
21
Régler l'amortissement en compression de la fourche
9.1
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
La vis de réglage , située à l'extrémité supérieure du bras de fourche
droit, est repérée par COM.
–
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
C00002-10
Standard
2 tours
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Régler l'amortissement en détente de la fourche
9.2
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
La vis de réglage , située à l'extrémité supérieure du bras de fourche
gauche, est repérée par REB.
–
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en détente
C00003-10
Standard
2 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
Régler l'amortissement en compression de l'amortisseur
9.3
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
–
Tourner la molette  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
–
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de crans
correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Standard
700409-01
6 clics
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
22
Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre le réduit.
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
9.4
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
–
Tourner la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier tour.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Standard
12 clics
Info
700410-01
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
9.5
A
0
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère
fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur .
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 26)
p. 26)
400988-10
Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur
9.6
A
0
–
Déterminer la valeur  d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur .
p. 22)
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs  et .
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
Si l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
B
0
400989-10
33 mm (1,3 in)
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
x(
p. 23)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
23
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
9.7
–
Déterminer la valeur  d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
–
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en
position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
A
0
p. 22)
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le
point fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur .
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs  et .
–
Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
C
0
»
90 mm (3,54 in)
Si l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur indiquée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
x(
p. 24)
400990-10
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
9.8
x
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
–
Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
–
Desserrer le contre-écrou .
–
Desserrer l'écrou de réglage  jusqu'à ce que le ressort soit complètement
détendu.
x(
p. 33)
Clé combinée (50329080000)
Clé à crochet (T106S)
700449-01
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage  jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
7 mm (0,28 in)
Info
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort
détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
–
Serrer le contre-écrou .
–
Monter l'amortisseur.
x(
p. 33)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
Régler l'enfoncement en charge
9.9
24
x
–
Déposer l'amortisseur.
–
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
–
Choisir et installer un ressort adéquat.
x(
p. 33)
Indications prescrites
Taux d'élasticité
Poids du pilote : < 35 kg (< 77 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Poids du pilote : 35… 45 kg (77…
99 lb.)
40 N/mm (228 lb/in)
Poids du pilote : > 45 kg (> 99 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Info
B00292-10
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
–
Monter l'amortisseur.
–
Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
p. 23)
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
p. 22)
x(
p. 33)
p. 22)
Position du guidon
9.10
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance  l'un de l'autre.
Distance entre les
alésages 
0
A
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance  par rapport au
milieu.
B
0
Distance entre les
alésages 
400271-11
Régler la position du guidon
9.11
15 mm (0,59 in)
3,5 mm (0,138 in)
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
x
Avertissement
Risque d'accident Rupture du guidon.
–
Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
–
1
2
0
1
0
2
0
Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Enlever les deux vis . Retirer la fixation du guidon.
–
Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis  en
place et serrer.
B00375-10
Indications prescrites
Vis fixation du guidon
–
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis  en place et les
serrer uniformément.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
25
Indications prescrites
Vis bride de serrage du guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le
même vers l'avant et vers l'arrière.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
26
Surélever la moto sur un socle réglable
10.1
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur.
Socle réglable (59229055000)
Les roues ne doivent plus toucher le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
700405-01
Retirer la moto du socle réglable
10.2
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in  dans le logement prévu à cet
effet sur le côté gauche du véhicule.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
700406-01
Purger les bras de fourche
10.3
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Enlever rapidement les vis de purge .
p. 26)
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Remettre les vis de purge en place et serrer.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 26)
C00007-10
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
10.4
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Faire glisser les cache-poussières  des deux bras de fourche vers le bas.
p. 26)
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du
tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des
joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
C00025-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
27
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les
disques de frein.
–
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas
souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
Déposer la protection de fourche
10.5
p. 82)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Enlever les vis . Enlever la pince .
–
Enlever les vis  du bras de fourche gauche. Déposer la protection de fourche.
–
Retirer les vis  sur le bras de fourche droit. Déposer la protection de fourche.
–
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis  en place et serrer.
p. 26)
x
C00024-10
C00022-11
Monter la protection de fourche
10.6
x
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
C00022-10
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
C00024-11
M6
–
Positionner la durite de frein. Mettre la pince  en place.
–
Monter les vis .
10 Nm (7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
Déposer les bras de fourche
10.7
28
x
–
Déposer la roue avant.
–
Enlever les vis  et retirer le guide.
–
Enlever les vis  et retirer l'étrier de frein.
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
–
Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche.
–
Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
x(
p. 56)
C00006-10
C00005-10
Monter les bras de fourche
10.8
x
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
–
Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge  vers l'avant.
C00007-10
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
–
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té de fourche inférieur
C00005-11
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein
C00006-11
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis  en place.
–
Monter la roue avant.
x(
p. 56)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
Déposer le té de fourche inférieur
10.9
29
x
–
Déposer les bras de fourche.
–
Déposer la plaque frontale. (
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Déposer la ventilation du réservoir de carburant .
–
Enlever l'écrou . Retirer la vis , démonter le té de fourche supérieur avec le
guidon et poser sur le côté.
x(
p. 28)
p. 32)
p. 32)
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
C00008-10
–
Retirer la bague de protection .
–
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
–
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
–
Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
C00009-10
Monter le té de fourche inférieur
10.10
x
Graisse haute viscosité (
1
0
2
0
p. 82)
–
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier supérieur
de la tête de direction.
–
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur  de la tête de guidage est positionné
correctement.
–
Pousser la bague de protection .
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre en place l'écrou , mais ne pas le serrer.
300668-01
C00010-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
30
Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge  vers l'avant.
C00011-10
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té de fourche inférieur
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
C00012-10
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou tube de fourche
–
Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant.
–
Mettre la vis  en place et serrer.
C00046-10
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
C00041-10
–
Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
C00042-10
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein
B00399-10
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis  en place et serrer.
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Mettre la plaque frontale en place. (
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et
d'embrayage bougent librement et sont posés correctement.
–
Monter la roue avant.
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
x(
p. 33)
p. 32)
p. 56)
p. 31)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
31
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction
10.11
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–
Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Si la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la
tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans
l'axe de la moto.
p. 26)
Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction.
»
Lorsqu'un jeu important est perceptible :
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x(
p. 31)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne
doit être perceptible.
400738-11
»
–
Si une résistance est perceptible :
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire.
Retirer la moto du socle réglable. (
Régler le jeu du palier de la tête de direction
10.12
–
x(
p. 31)
p. 26)
x
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la ventilation du réservoir de carburant .
–
Deserrer les vis .
–
Desserrer la vis .
–
Desserrer l'écrou  et serrer de nouveau.
p. 26)
Indications prescrites
Écrou tube de fourche
C00021-10
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
–
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
–
Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant .
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 31)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
Graisser le palier de la tête de direction
10.13
32
x
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
x(
Monter le té de fourche inférieur. x (
p. 29)
–
Enlever la vis  et retirer le guide.
–
Enlever la vis . Retirer la plaque frontale.
–
Positionner la plaque frontale avec les alésages sur les crochets  au niveau du
garde-boue.
–
Mettre la vis  en place et serrer.
p. 29)
300669-01
Déposer la plaque frontale
10.14
B00400-10
Mettre en place la plaque frontale
10.15
700413-01
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
–
Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre la vis  en place et serrer.
–
Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant.
B00400-11
Déposer le garde-boue avant
10.16
700414-10
10 Nm (7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
33
Monter le garde-boue avant
10.17
–
Positionner le garde-boue avec les crochets  dans les alésages au niveau des
plaques frontales.
–
Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis  en place et serrer.
700415-01
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
700414-11
Déposer l'amortisseur
10.18
x
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Retirer la vis  et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon
à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
–
Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette  et retirer l'amortisseur.
–
Appuyer sur le côté de la bavette  et positionner l'amortisseur. Mettre la vis  en
place et serrer.
p. 26)
700416-10
Monter l'amortisseur
10.19
x
Indications prescrites
Vis amortisseur en haut
–
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur en bas
700416-11
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Ouvrir le bouchon du réservoir  et soulever la selle à l'arrière.
–
Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever.
p. 26)
Retirer la selle
10.20
300633-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
34
Monter la selle
10.21
–
Accrocher la selle à la vis , l'incliner en arrière tout en la poussant vers l'avant.
Le crochet  tient au réservoir de carburant.
300634-10
–
Fermer le bouchon du réservoir .
300633-11
Déposer le filtre à air
10.22
x
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent
une usure précoce.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–
Retirer la selle. (
–
Décrocher l'étrier de support du filtre à air  et le basculer sur le côté. Retirer le
filtre à air avec son support.
–
Dégager le filtre à air de son support.
–
Monter le filtre à air propre sur son support.
–
Graisser le filtre à air dans sa partie .
p. 33)
700441-01
Monter le filtre à air
10.23
x
Graisse longue durée (
100818-10
p. 82)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
35
Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec
l'étrier de maintien du filtre à air .
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
–
Monter la selle. (
p. 34)
700441-01
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
10.24
x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
–
Déposer le filtre à air.
–
Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
x(
p. 34)
Nettoyant pour filtre à air (
p. 82)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
p. 82)
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien serré.
–
Monter le filtre à air.
x(
p. 34)
Déposer le silencieux arrière
10.25
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
700442-01
–
Enlever la vis .
–
Ôter le silencieux arrière du manchon en caoutchouc  du tuyau.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
36
Monter le silencieux arrière
10.26
–
Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc .
–
Positionner le large manchon de liaison  et l'étroit manchon de liaison .
–
Mettre la vis  en place et serrer.
700444-01
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
700442-10
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
10.27
x
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
Info
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent à l'air libre. Le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
–
Déposer le silencieux arrière. (
–
Enlever les vis  du bouchon obturateur . Ôter le chapeau de fermeture et le
tube extérieur .
–
Tirer la laine de roche  hors du tube intérieur.
–
Nettoyer les pièces qui vont être remontées.
–
Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur.
–
Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche.
–
Insérer le chapeau de fermeture dans le tube extérieur.
–
Mettre les vis en place avec les rondelles dentées et serrer.
700443-01
p. 35)
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
Déposer le réservoir de carburant
10.28
Monter le silencieux arrière. (
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 36)
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
37
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
–
Retirer la selle. (
–
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
–
Enlever la vis .
–
Enlever les vis .
–
Débrancher la durite de carburant .
p. 33)
300626-10
300627-10
Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant.
–
Tirer latéralement les deux déflecteurs de la fixation du radiateur et extraire le
réservoir de carburant par le haut.
300628-10
Monter le réservoir de carburant
10.29
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
38
–
Mettre le réservoir de carburant en place et accrocher les deux déflecteurs latéralement sur la fixation du radiateur.
–
S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur ne soit coincé ou endommagé.
–
Raccorder la durite de carburant .
–
Mettre les vis  en place et serrer.
300628-11
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
300627-10
–
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant.
–
Monter la selle. (
–
Enlever le serre-câble .
–
Déposer le guide-chaîne.
–
Mettre en place le guide-chaîne. Mettre en place le serre-câble .
p. 34)
300626-11
Démonter le guide-chaîne
10.30
100815-10
Monter le guide-chaîne
10.31
Info
Le serre-câble doit être placé entre le guide-chaîne  et le bras
oscillant .
100816-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
39
–
Monter le serre-câble à l'arrière.
–
Orienter le guide-chaîne de manière à ce que les vis  du guide-chaîne soient
visibles.
–
Serrer le serre-câble et couper les extrémités.
100817-10
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
10.32
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 39)
400678-01
Nettoyer la chaîne
10.33
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–
Nettoyer régulièrement la chaîne, puis la traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 82)
Aérosol pour chaîne Offroad (
400725-01
p. 82)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
40
Contrôler la tension de chaîne
10.34
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Démonter le guide-chaîne. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Au niveau de l'extrémité du pare-chaîne, repousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne .
p. 38)
p. 26)
Info
La partie supérieure de la chaîne  doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
700537-01
»
5… 8 mm (0,2… 0,31 in)
Si la tension de chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de chaîne. (
–
Monter le guide-chaîne. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 40)
p. 38)
p. 26)
Régler la tension de chaîne
10.35
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter le guide-chaîne. (
–
Contrôler la tension de chaîne. (
–
Desserrer l'écrou .
–
Desserrer les écrous .
–
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage  de gauche et de
droite.
p. 26)
p. 38)
p. 40)
Indications prescrites
Tension de chaîne
5… 8 mm (0,2… 0,31 in)
Régler les vis de réglage  de gauche et de droite pour que l'écart entre le tendeur de chaîne et le bras oscillant soit le même à droite et à gauche et que la
roue arrière soit alignée avec la roue avant.
700452-10
–
Serrer les écrous .
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage .
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
M12x1
Écrou arbre de roue arrière
–
Monter le guide-chaîne. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 38)
p. 26)
40 Nm
(29,5 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
41
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
10.36
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter le guide-chaîne. (
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
p. 26)
p. 38)
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer la couronne ou le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche.
400227-01
–
Vérifier l'usure de la chaîne.
»
Si la chaîne est usée :
–
Remplacer la chaîne.
x
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
–
Vérifier l'usure du cache de pignon de chaîne.
»
Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frottement dans la
zone marquée  :
–
–
Remplacer le cache de pignon de chaîne.
x
Vérifier que le cache de pignon de chaîne est correctement serré.
»
Si le cache de pignon de chaîne est mal fixé :
–
Serrer le cache de pignon de chaîne.
Indications prescrites
B00381-10
Vis du cache de pignon de chaîne
–
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur du patin
de chaîne ou en dessous :
–
Remplacer le guide-chaîne.
x
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne n'est pas fixé :
–
B00382-01
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
–
M6
Serrer le guide-chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur du patin
de chaîne ou en dessous :
–
–
42
Remplacer le patin de chaîne.
x
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne n'est pas fixé :
–
Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
B00383-10
–
Mesurer l'épaisseur de matière  sur le dessous du guide-chaîne.
Écart minimal  au point le plus bas
»
13 mm (0,51 in)
Si l'écart  est inférieur à la valeur indiquée :
–
Remplacer le guide-chaîne.
x
B00384-10
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne est mal fixé :
–
Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
B00385-01
Régler le guide-chaîne
10.37
M6
–
Monter le guide-chaîne. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
10 Nm
(7,4 lbf ft)
p. 38)
p. 26)
x
Info
La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite.
–
Démonter le guide-chaîne. (
–
Desserrer la vis .
–
Positionner le guide-chaîne.
–
Serrer la vis.
p. 38)
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
700459-01
Monter le guide-chaîne. (
M6
p. 38)
10 Nm (7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
Vérifier le cadre
10.38
43
x
–
Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
»
Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques :
–
Remplacer le cadre.
x
Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
601599-01
Contrôler le bras oscillant
10.39
x
–
Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le bras oscillant présente des dégradations, des fissures ou des déformations :
–
Remplacer le bras oscillant.
x
Info
Toujours remplacer une bras oscillant endommagé. KTM n'autorise
aucune réparation sur le bras oscillant.
601598-01
Contrôler la pose du câble d'accélérateur
10.40
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Contrôler la pose du câble d'accélérateur.
x(
p. 36)
Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, au-dessus
du logement du réservoir, en direction du carburateur.
»
Si la pose du câble d'accélérateur ne correspond pas à la valeur prescrite :
–
Corriger la pose du câble d'accélérateur.
–
Monter le réservoir de carburant.
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et
fixation).
x(
p. 37)
B00386-10
Vérifier le caoutchouc de poignée
10.41
»
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–
Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) (
p. 82)
401197-01
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée
10.42
–
Vérifier le caoutchouc de poignée. (
–
Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.
p. 43)
Fil de blocage (54812016000)
Pince à torsader (U6907854)
Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont
tournées vers le caoutchouc de la poignée.
401198-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
44
Régler la position de base du levier d'embrayage
10.43
–
À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base du levier d'embrayage à
la taille de la main du conducteur.
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, le levier d'embrayage s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, le levier d'embrayage se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
C00043-10
Vérifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
10.44
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Enlever le couvercle  avec la membrane .
–
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide inférieur au bord
supérieur du réservoir
»
Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
C00044-10
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (
–
p. 80)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
10.45
4 mm (0,16 in)
x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
C00044-10
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Enlever le couvercle  avec la membrane .
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
45
Remplir la seringue de purge  de liquide approprié.
Seringue de purge (50329050000)
Huile hydraulique (15) (
p. 80)
–
Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la
seringue de purge .
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le passage  du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du bocal du maître-cylindre pour éviter un débordement.
–
Retirer la seringue quand la purge est terminée. Remettre la vis de purge et la visser fermement.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
300670-10
Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir
C00045-10
–
4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
FREINS
46
Vérifier la course libre de la poignée de frein à main
11.1
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
–
Enfoncer la poignée de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre .
Course libre de la poignée de frein à
main
»
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la position de base de la poignée de frein à main. (
p. 46)
C00035-10
Régler la position de base de la poignée de frein à main
11.2
–
Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. (
–
À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base de la poignée de frein à
main selon la taille de la main du conducteur.
p. 46)
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, la poignée de frein à main s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la poignée de frein à main se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
C00029-10
Contrôler les disques de frein
11.3
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Contrôler à divers endroits l'épaisseur  des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau
de la surface d'appui des plaquettes de frein.
A
Disques de frein - Limite d'usure
400257-10
»
2,5 mm (0,098 in)
arrière
2,5 mm (0,098 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
–
avant
Remplacer les disques de frein.
Vérifier l'absence de dégâts, de fissures et de déformations sur les disques de frein
avant et arrière.
»
Si les disques de frein présentent des dégradations, des fissures ou des déformations :
–
Remplacer les disques de frein.
FREINS
47
Contrôler le niveau de liquide de frein avant
11.4
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Enlever le couvercle  avec la membrane .
–
Contrôler le niveau de liquide de frein.
Niveau de liquide de frein sous le bord
supérieur du réservoir
»
C00031-10
Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification :
–
–
5 mm (0,2 in)
Faire l'appoint de liquide de frein avant.
x(
p. 47)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Faire l'appoint de liquide de frein avant
11.5
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS
48
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Enlever le couvercle  avec la membrane .
–
Rectifier le niveau de liquide de frein.
Indications prescrites
Niveau de liquide de frein sous le bord
supérieur du réservoir
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
C00031-10
–
5 mm (0,2 in)
p. 81)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Vérifier les plaquettes de frein avant
11.6
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Déposer les plaquettes de frein avant
11.7
C00033-10
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x(
p. 49)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
700423-01
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
–
Déposer la roue avant.
–
Enlever la rondelle-frein .
–
Enlever la vis .
x(
p. 56)
x(
p. 49)
FREINS
49
–
Enlever les plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
C00032-01
Monter les plaquettes de frein avant
11.8
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
–
Contrôler les disques de frein. (
–
Mettre les plaquettes de frein en place.
p. 46)
Info
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le
ressort de retenue.
C00032-01
–
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis des plaquettes de frein
M6
–
Mettre la rondelle-frein  en place.
–
Monter la roue avant.
x(
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Rondellefrein (0799040009)
p. 56)
C00034-10
Remplacer les plaquettes de frein avant
11.9
x
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
FREINS
50
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Déposer les plaquettes de frein avant.
–
Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Enlever le couvercle  avec la membrane .
–
Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde
pas du réservoir et absorber si nécessaire.
–
Monter les plaquettes de frein avant.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein.
x(
p. 48)
x(
p. 49)
Indications prescrites
C00031-10
Niveau de liquide de frein sous le bord
supérieur du réservoir
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 81)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
11.10
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Décrocher le ressort .
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et
le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
»
Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
B00401-10
–
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
x(
p. 50)
Accrocher le ressort .
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
11.11
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
FREINS
51
–
Décrocher le ressort.
–
Desserrer l'écrou .
–
Faire tourner la tige  jusqu'à ce que la course libre  soit présente.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
B00402-10
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
–
Maintenir la tige  et serrer l'écrou .
–
Accrocher le ressort.
–
Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote.
»
Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée :
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
11.12
x(
p. 51)
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Décrocher le ressort.
–
Desserrer l'écrou .
–
Tourner la tige  dans le sens inverse.
–
Desserrer l'écrou .
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de
frein arrière, tourner la vis  en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
B00402-11
–
Maintenir la vis  et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Autres écrous châssis
–
M8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
25 Nm
(18,4 lbf ft)
p. 50)
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
»
La course libre relevée au niveau de la pédale de frein arrière ne correspond
pas à la spécification :
–
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
x(
p. 50)
Accrocher le ressort .
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière
11.13
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
FREINS
52
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard .
»
Une bulle d'air est visible dans le regard  :
–
Faire l'appoint de liquide de frein arrière.
x(
p. 52)
700421-01
Faire l'appoint de liquide de frein arrière
11.14
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Enlever les vis .
–
Déposer le couvercle  avec la bague  et la membrane .
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère .
p. 26)
100811-10
Indications prescrites
Cote  (niveau de liquide de frein sous 10 mm (0,39 in)
le bord supérieur du réservoir)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
100812-10
p. 81)
Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et serrer.
FREINS
53
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Vérifier les plaquettes de frein arrière
11.15
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Déposer les plaquettes de frein arrière
11.16
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x(
p. 54)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
700424-01
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x(
p. 54)
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Démonter la roue arrière.
–
Enlever la rondelle-frein .
–
Enlever la vis .
–
Enlever les plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
x(
700428-01
700430-01
p. 57)
FREINS
54
Monter les plaquettes de frein arrière
11.17
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
–
Contrôler les disques de frein. (
–
Mettre les plaquettes de frein en place.
p. 46)
Info
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le
ressort de retenue.
700430-01
–
Mettre la vis  en place.
Indications prescrites
Vis des plaquettes de frein
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Rondellefrein (0799040009)
–
Mettre la rondelle-frein  en place.
–
Monter la roue arrière.
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
x(
p. 57)
700429-01
Remplacer les plaquettes de frein arrière
11.18
x
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
FREINS
55
–
Déposer les plaquettes de frein arrière.
–
Enlever les vis .
–
Déposer le couvercle  avec la bague  et la membrane .
–
Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde
pas du réservoir et absorber si nécessaire.
–
Monter les plaquettes de frein arrière.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère .
x(
x(
p. 53)
p. 54)
100811-10
Indications prescrites
Cote  (niveau de liquide de frein sous 10 mm (0,39 in)
le bord supérieur du réservoir)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
100812-10
p. 81)
Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
ROUES, PNEUS
Déposer la roue avant
12.1
56
x
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Enlever la vis .
–
Desserrer les vis .
–
Tenir la roue avant et retirer l'arbre de roue . Retirer la roue avant de la fourche.
p. 26)
700436-01
Info
Ne pas actionner la poignée de frein à main quand la roue avant est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
700437-01
Monter la roue avant
12.2
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue.
x
Nettoyer et graisser l'arbre de roue .
Graisse longue durée (
p. 82)
–
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'arbre de roue .
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
700438-01
Vis fixation de l'axe de roue avant
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis arbre de roue avant
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les garnitures
reposent sur le disque de frein.
–
Desserrer les vis .
–
Actionner le frein avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois.
–
Serrer les vis .
p. 26)
700436-10
Les bras de fourche se positionnent.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
700536-01
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
ROUES, PNEUS
Démonter la roue arrière
12.3
57
x
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter le guide-chaîne. (
–
Enlever l'écrou .
–
Ôter la poulie  et le tendeur .
–
Retirer l'arbre de roue  de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers
l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la
couronne.
–
Tenir la roue arrière et retirer l'arbre de roue. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
p. 26)
p. 38)
700439-01
Info
Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
100819-10
Monter la roue arrière
12.4
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue.
Graisse longue durée (
100819-11
x
Nettoyer et graisser l'arbre de roue .
p. 82)
–
Lever et positionner la roue arrière dans le bras oscillant.
–
Installer l'arbre de roue  avec la poulie  et le tendeur .
–
Placer la chaîne.
–
Mettre en place le tendeur  et enfoncer complètement l'axe.
–
Positionner le tendeur  et la poulie . Mettre en place l'écrou , mais ne pas
serrer.
–
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
–
Contrôler la tension de chaîne. (
–
Serrer l'écrou .
p. 40)
Indications prescrites
M12x1
Écrou arbre de roue arrière
700439-10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Monter le guide-chaîne. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 38)
p. 26)
ROUES, PNEUS
58
Contrôler l'état des pneus
12.5
Info
Ne monter que des pneus homologués et / ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et l'état
des pneus.
»
Si les pneus présentent des anomalies, des objets incrustés ou des dégradations :
–
–
Remplacer les pneus.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays
correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil minimale est dépassée :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer les pneus.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la
dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine
de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer les pneus.
Contrôler la pression de l'air des pneus
12.6
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le bouchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu sur terrain
»
–
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Si la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400695-01
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le bouchon de valve en place.
ROUES, PNEUS
59
Vérifier la tension des rayons
12.7
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–
Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
»
400694-01
Si la tension des rayons varie :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
x
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Écrou de rayon
M3,5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
60
Système de refroidissement
13.1
La pompe à eau  provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans
le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de
soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F)
700445-01
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
13.2
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon  du système de refroidissement.
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
700446-01
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de
refroidissement  au-dessus des
ailettes du radiateur
»
10 mm (0,39 in)
Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
400243-10
Liquide de refroidissement (
p. 81)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
p. 81)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
61
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
13.3
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le niveau du liquide de refroidissement  dépasse les ailettes du radiateur
»
400243-10
10 mm (0,39 in)
Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 81)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Vidanger le liquide de refroidissement
13.4
p. 81)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
62
–
Positionner la moto à la verticale.
–
Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
–
Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis de vidange couvercle de pompe à
eau
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
300632-10
Remplir de liquide de refroidissement
13.5
x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
S'assurer que la vis  est fermement serrée.
–
Positionner la moto à la verticale.
–
Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère .
Indications prescrites
700447-01
–
Repère  au-dessus des ailettes du
radiateur
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement (
0,55 l (0,58 qt.)
p. 81)
Liquide de refroidissement (mélange
prêt à l'emploi) ( p. 81)
Amener le véhicule dans la position décrite et l'immobiliser contre tout déplacement involontaire. La différence de hauteur  doit être atteinte.
Indications prescrites
Différence de hauteur 
100 cm (39,4 in)
Info
Afin de laisser tout l'air s'échapper hors du système de refroidissement, le
véhicule doit être levé à l'avant. Un système de refroidissement purgé inefficacement perd de sa puissance, ce qui peut se traduire par un échauffement du moteur.
B
A
0
400677-11
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère .
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Faire un bref essai sur route.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 61)
RÉGLER LE MOTEUR
63
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
14.1
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Tirer le cache-poussière .
–
Tirer sur la gaine du câble d'accélérateur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse ressentir.
–
Contrôler ensuite le jeu du câble d'accélérateur .
Jeu du câble d'accélérateur
»
700453-10
Régler le jeu du câble d'accélérateur
14.2
Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 63)
Enfiler le cache-poussière . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
x
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Tirer le cache-poussière .
–
Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage .
–
Tourner la vis de réglage de manière à obtenir au niveau de la gaine du câble d'accélérateur le jeu  prescrit pour le câble d'accélérateur.
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
700453-01
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
–
Serrer l'écrou.
–
Enfiler le cache-poussière . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Ralenti du carburateur
14.3
Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au
démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci
signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des
vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
700457-01
Carburateur - Réglage du ralenti
14.4
La vis  permet de régler le régime de ralenti.
La vis de régulation de l'air de ralenti  permet de régler le mélange du régime de
ralenti.
x
–
Visser la vis de régulation de l'air de ralenti  jusqu'en butée puis et effectuer le
réglage de base prescrit.
Indications prescrites
Vis de régulation de l'air de ralenti
Ouverte
–
3,5 tours
Rouler pour faire chauffer le moteur.
Indications prescrites
Durée d'échauffement
700457-01
≥ 5 min
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti.
RÉGLER LE MOTEUR
64
Indications prescrites
Fonction starter désactivée – Le levier de starter est remonté à fond. (
Régime de ralenti
p. 11)
1.400… 1.500 1/min
–
Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti  dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
–
Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en
sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
–
Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.
Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur
normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le
gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti
est vissée à fond, monter un gicleur plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas
de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti.
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur
14.5
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement.
–
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur.
700458-01
–
Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit.
–
Retirer la vis d'arrêt .
–
Laisser le carburant s'écouler entièrement.
–
Mettre le bouchon en place et serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
65
Contrôler le niveau d'huile de boîte
15.1
Info
Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte .
–
Contrôler le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage.
»
Si aucune huile de boîte ne s'écoule :
–
–
Faire l'appoint d'huile de boîte.
x(
p. 66)
Mettre en place et serrer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte.
Indications prescrites
Vis contrôle de niveau d'huile de boîte
300661-10
Remplacer l'huile de boîte
15.2
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
x
–
Vidanger l'huile de boîte.
x(
p. 65)
–
Remplir d'huile de boîte.
x(
p. 66)
400721-01
400722-01
Vidanger l'huile de boîte
15.3
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange d'huile de boîte s'effectue sur moteur chaud.
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
66
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de purge d'huile de boîte  avec l'aimant.
–
Vidanger entièrement l'huile de boîte.
–
Nettoyer soigneusement la vis de purge d'huile de boîte avec l'aimant.
–
Nettoyer la surface du joint sur le moteur.
–
Mettre en place la vis de purge de l'huile de boîte avec l'aimant et la bague d'étanchéité, puis serrer.
Indications prescrites
300659-10
Remplir d'huile de boîte
15.4
Vis de purge d'huile avec aimant
M12x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
x
Info
Un manque d'huile de boîte ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses.
–
Enlever la vis  et remplir d'huile de boîte.
Huile de boîte
–
0,50 l (0,53 qt.)
Huile moteur (15W/50) (
p. 80)
Mettre la vis en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
300660-10
Faire l'appoint d'huile de boîte
15.5
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
–
Démarrer le moteur et en vérifier l'étanchéité.
–
Contrôler le niveau d'huile de boîte. (
p. 65)
x
Info
Un manque d'huile de boîte ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte .
–
Enlever la vis .
–
Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de
contrôle du niveau.
300661-10
Huile moteur (15W/50) (
–
p. 80)
Mettre en place et serrer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte.
Indications prescrites
Vis contrôle de niveau d'huile de boîte
300660-11
–
Mettre la vis  en place et serrer.
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
67
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
Démarrer le moteur et en vérifier l'étanchéité.
NETTOYAGE, SUIVI
68
Nettoyage de la moto
16.1
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau
peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la moto pour qu'elle conserve sa valeur et son esthétique pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 83)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
x(
p. 64)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire un peu, jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement
et que les freins soient secs.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
–
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 39)
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc (
–
p. 83)
Traiter l'ensemble des pièces en plastique et des pièces époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc (
p. 83)
STOCKAGE
69
Entreposage
17.1
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux
suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire
effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile de boîte.
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat.
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
–
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
–
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec ne subissant pas de variations importantes de température.
p. 68)
x(
p. 65)
x(
p. 60)
p. 64)
p. 58)
Info
KTM recommande de surélever la moto.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Recouvrir la moto avec une bâche respirante ou une couverture.
p. 26)
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
Mise en service après le stockage
17.2
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Faire le plein de carburant. (
–
Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 26)
p. 17)
p. 15)
DIAGNOSTIC
70
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
La moto n'a pas fonctionné depuis
longtemps, c'est pourquoi le carburant contenu dans la cuve à niveau
constant a vieilli
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
( p. 64)
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de
carburant.
–
Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Bougie encrassée ou humide
–
Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la remplacer si nécessaire.
Distance trop importante entre les
électrodes de la bougie d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Dysfonctionnement du système d'allumage
–
Contrôler le système d'allumage.
–
Régler l'allumage.
Coupe-circuit endommagé dans le
faisceau de câbles, contacteur de
masse défectueux
–
Vérifier le bouton de masse.
Connecteur ou bobine d'allumage
lâche ou oxydé
–
Nettoyer les connexions et les traiter avec un
aérosol spécial.
Présence d'eau dans le carburateur
ou gicleurs bouchés
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Gicleur de ralenti bouché
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Vis de réglage du carburateur mal
réglée
–
Carburateur - Régler le ralenti.
Bougie défectueuse
–
Remplacer la bougie.
Allumage défectueux
–
Vérifier la bobine d'allumage.
p. 15)
x
x
Le moteur n'a pas de ralenti
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
0,60 mm (0,0236 in)
–
Le moteur ne monte pas en régime
Le moteur n'a pas assez de puissance
x
x
x
x
x
x(
p. 63)
x
Vérifier le capuchon de bougie. x
Contrôler/régler les composants du carburateur. x
Contrôler/régler les composants du carburateur. x
Contrôler le système d'allumage. x
Régler l'allumage. x
Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé
–
Gicleurs dévissés
–
Dysfonctionnement du système d'allumage
–
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de
carburant.
–
Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
–
x
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
air. x ( p. 35)
Filtre à air très encrassé
–
Échappement qui fuit, est déformé ou
bien ne contient pas assez de laine
de roche dans le silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.
–
Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière.
( p. 36)
x
Dysfonctionnement du système d'allumage
–
Contrôler le système d'allumage.
–
Régler l'allumage.
Membrane ou boîte à membrane abîmée
–
Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à
membrane.
Apparition de signes d'usure
–
Faire réviser le moteur.
x
x
DIAGNOSTIC
71
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner
Insuffisance de carburant
–
Tourner la vis moletée dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Le moteur surchauffe
–
Faire le plein de carburant. (
Le moteur n'aspire pas l'air adéquat
–
Contrôler la mise en place de l'embout de
purge et du carburateur.
Connecteur ou bobine d'allumage
lâche ou oxydé
–
Nettoyer les connexions et les traiter avec un
aérosol spécial.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le liquide de refroidissement ne
fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 61)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée.
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 61)
–
p. 17)
x
Remplir de liquide de refroidissement. x
(
p. 62)
Tête de cylindre ou joint de la tête de
cylindre abîmé
–
Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint
de la tête de cylindre.
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Remplacement de la durite.
Mauvais point d'allumage à cause
d'un stator trop lâche
–
Régler l'allumage.
Dégagement de fumée blanchâtre
(vapeur dans les gaz d'échappement)
Tête de cylindre ou joint de la tête de
cylindre abîmé
–
Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint
de la tête de cylindre.
L'huile de boîte s'écoule du tuyau de
purge
Trop d'huile de boîte
–
Contrôler le niveau d'huile de boîte. (
Présence d'eau dans l'huile de boîte
Joint d'étanchéité ou pompe à eau
abîmé
–
Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la
pompe à eau.
x
x
p. 65)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
72
Type
Moteur Otto à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec
soupape de membrane et valve d'échappement
Cylindrée
64,85 cm³ (3,9574 cu in)
Course
40,8 mm (1,606 in)
Alésage
45 mm (1,77 in)
Régime de ralenti
1.400… 1.500 1/min
Commande
Valve d'échappement PCEV (Pneumatic Controlled Exhaust
Valve)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à billes
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Roulement à aiguilles
Piston
Moulé en aluminium
Segments de piston
1 joint rectangulaire
Graissage moteur
Graissage par mélange d'huiles
Rapport primaire
Transmission par engrenages à dents droites, 23:75
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile / à commande hydraulique
Boîte de vitesses
6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1er rapport
13:37
2e rapport
16:34
3e rapport
18:31
4e rapport
21:30
5e rapport
23:28
6e rapport
24:26
Système d'allumage
Allumage à commande entièrement électronique sans contact,
avec avance d'allumage numérique
Bougie d'allumage
NGK LR 8 B
Distance entre les électrodes des bougies
0,60 mm (0,0236 in)
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement
Auxiliaire de démarrage
Kick
Huile de boîte
0,50 l (0,53 qt.)
Huile moteur (15W/50) (
p. 80)
Liquide de refroidissement
0,55 l (0,58 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 81)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 81)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
73
Écrou boîte à clapets de la valve
d'échappement
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Écrou couvercle à clapets de la valve
d'échappement
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Écrou de la membrane de la valve
d'échappement
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis allumage stator
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 222
Vis de support de la durite
d'embrayage
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis de tôle de fixation pour le ressort
de rappel sur l'arbre de sélection
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du dispositif de retenue de coussinet des arbres primaires
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis roue de pompe à eau
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou boîte à clapets de la valve
d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Prise de dépression/prise de ventilation
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis contrôle de niveau d'huile de boîte
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis couvercle extérieur d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle intermédiaire
d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle pompe à eau
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis cylindre d'accouplement d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange couvercle de pompe à
eau
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis d'embout de purge/boîte à membrane
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis du cache de pignon de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis du dispositif de retenue de coussinet du tambour de sélection
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis levier d'arrêt kick
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis ressorts d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour culasse
M7
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Écrous pied de cylindre
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Goujon pied de cylindre (demi-carter
moteur de droite)
M8
Ordre de serrage :
visser jusqu'à dépassement
de 27 mm
Loctite® 243™
Goujon pied de cylindre (demi-carter
moteur de gauche)
M8
Ordre de serrage :
visser jusqu'à dépassement
de 27 mm
Loctite® 243™
Vis de kick
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'accouplement d'embrayage
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Bougie d'allumage
M10x1
10… 12 Nm (7,4…
8,9 lbf ft)
–
Écrou de rotor
M12x1
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Vis de purge d'huile avec aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou pour pignon de distribution
M14x1,25
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR
74
Réglage de base
21.1
Type de carburateur
MIKUNI TM 24
Position de l'aiguille
2e position en partant du haut
Vis de régulation de l'air de ralenti
Ouverte
3,5 tours
Gicleur principal
210
Aiguille de gicleur
5IPL43
Gicleur de ralenti
20
Gicleur
Q-O (454)
Boisseau
2,5
Configuration du carburateur
21.2
100810-01
M/FT ASL
Au-dessus du niveau de la mer
TEMP
Température
ASO
Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte (tours)
IJ
Gicleur de ralenti
NDL
Aiguille de gicleur
DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR
POS
Position de l'aiguille en partant du haut
MJ
Gicleur principal
La configuration du carburateur dépend des conditions environnantes et d'utilisation définies.
75
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
76
Référence de la fourche
07.18.7L.04
Fourche
WP Suspension USD 35
Amortissement en compression
Standard
2 tours
Amortissement en détente
Standard
2 tours
Taux d'élasticité
Souple
2,6 N/mm (14,8 lb/in)
Moyen (standard)
2,8 N/mm (16 lb/in)
Dur
3,0 N/mm (17,1 lb/in)
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
337,5 mm (13,287 in)
Longueur de fourche
735 mm (28,94 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
240±10 ml
(8,11±0,34 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 80)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Référence de l'amortisseur
03.18.7L.03
Amortisseur
WP Suspension 3614 BAVP
Amortissement en compression
Standard
6 clics
Amortissement de détente
Standard
12 clics
Prétension du ressort
Standard
7 mm (0,28 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : < 35 kg (< 77 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.)
40 N/mm (228 lb/in)
Poids du pilote : > 45 kg (> 99 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Longueur de ressort
220 mm (8,66 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
33 mm (1,3 in)
Enfoncement en charge
90 mm (3,54 in)
Longueur de montage
347 mm (13,66 in)
Huile d'amortisseur (
p. 80)
SAE 2,5
77
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
78
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy
Fourche
WP Suspension USD 35
Amortisseur
WP Suspension 3614 BAVP
Débattement
avant
215 mm (8,46 in)
arrière
270 mm (10,63 in)
Déport de fourche
22 mm (0,87 in)
Système de freinage
avant
Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston
arrière
Frein à disque avec étrier de frein double piston
Disques de frein - Diamètre
avant
198 mm (7,8 in)
arrière
160 mm (6,3 in)
Disques de frein - Limite d'usure
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
2,5 mm (0,098 in)
Pression d'air du pneu sur terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Rapport secondaire
14:48
Chaîne
1/2 x 1/4” Joint torique
Couronnes livrables
46, 48, 50
Angle de chasse
64,5°
Empattement
1.137 mm (44,76 in)
Hauteur du siège à vide
750 mm (29,53 in)
Garde au sol à vide
280 mm (11,02 in)
Poids sans carburant (approx.)
55,5 kg (122,4 lb.)
Poids maximum du pilote
< 50 kg (< 110 lb.)
Pneu avant
Pneu arrière
60/100 - 14 29M TT
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS
80/100 - 12 50M TT
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
Capacité du réservoir à carburant environ
3,5 l (3,7 qt.)
Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2
temps (1:60) ( p. 80)
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
79
Écrou de rayon
M3,5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis joint à rotule sur tige du cylindre
de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis poignée des gaz
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou porte-pneu
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis bras arrière
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride de serrage du guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis couronne
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Vis étrier de frein
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pédale de frein arrière
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té de fourche inférieur
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té de fourche supérieur
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis amortisseur en haut
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis arbre de roue avant
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Vis fixation du guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou arbre de roue arrière
M12x1
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Écrou axe de bras oscillant
M12x1
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Écrou tube de fourche
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
MATIÈRES CONSOMMABLES
80
Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)
Selon
– DIN EN 228
–
JASO FC (
p. 84) (1:60)
Mélange
1:60
Huile moteur 2 temps ( p. 80)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (
p. 81)
Fournisseur
Motorex®
– Cross Power 2T
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
– SAE (
p. 84) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
– SAE (
p. 84) (SAE 5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
Huile moteur (15W/50)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 84)
p. 84) (15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur conformes aux normes (voir les données sur le récipient) et présentant les caractéristiques
correspondantes. KTM préconise les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Top Speed 4T
Huile moteur 2 temps
Selon
– JASO FC (
p. 84)
Indications prescrites
– N'utiliser que de l'huile moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue. KTM recommande les produits Motorex®.
100 % synthétiques
MATIÈRES CONSOMMABLES
81
Fournisseur
Motorex®
– Cross Power 2T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure
peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
−40 °C (−40 °F)
Fournisseur
Motorex®
– Anti Freeze
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utilisez uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
N'utilisez pas de carburant à base de méthanol (p. ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (p. ex. E15, E25, E85, E100).
PRODUITS AUXILIAIRES
Aérosol pour chaîne Offroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chainlube Offroad
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur
KTM-Sportmotorcycle AG
– GRIP GLUE
Graisse haute viscosité
Indications prescrites
– KTM recommande les produits SKF®.
Fournisseur
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Twin Air Liquid Bio Power
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Twin Air Dirt Bio Remover
82
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine
83
NORMES
84
JASO FC
JASO FC désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après
leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette
dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la
norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence
des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur
la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient
compte de ces spécificités.
INDEX
85
Carburateur . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
INDEX
A
Amortissement de détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Amortisseur
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . .
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . .
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
23
33
33
23
22
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
B
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
74-75
. . 73
. . 79
. . 76
. . 72
. . 78
E
Embrayage
Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
É
Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Boîtier du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
F
Bouchon de réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bouton de masse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières
Purger . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
28
28
26
26
Bras oscillant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
C
Cadre
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Caoutchouc de poignée
Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même
nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carburateur
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 64
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Disques de frein
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guide-chaîne
Contrôler
Déposer
Monter .
Régler . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
41
38
38
42
H
Huile de boîte
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Huile de boîte de vitesses
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
J
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
K
Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
L
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
INDEX
86
Liquide de frein
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 13
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Surélever sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pose du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
R
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Règles relatives à l'exécution des travaux . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
S
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-61
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Niveau d'huile de boîte de vitesses
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Selle
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Numéro de partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12
50
51
50
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pièces détachées, accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
Plaque frontale
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Plaquettes de frein
Déposer à l'arrière . .
Déposer à l'avant . .
Monter à l'arrière . .
Monter à l'avant . . .
Remplacer à l'arrière
Remplacer à l'avant
Vérifier à l'arrière . .
Vérifier à l'avant . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
53
48
54
49
54
49
53
48
Poignée de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
T
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Transport
.................................... 5
V
Vue du véhicule
arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
*3211712fr*
3211712fr
04/2011
Illustration : Mitterbauer
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com

Manuels associés