Manuel du propriétaire | KTM 65 SX EU 2012 Mini Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels89 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
89
MANUEL D'UTILISATION 2012 65 SX Réf. 3211712fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive, qui vous apportera, à vous et votre enfant, beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM KTM vous souhaite un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de partie-cycle ( Numéro de moteur ( p. 9) Cachet du concessionnaire p. 9) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2011 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche SOMMAIRE 2 SOMMAIRE SYMBOLIQUE ..................................................................... 4 CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 5 VUE DU VÉHICULE ............................................................. 7 Vue avant gauche du véhicule (représentation par symbole)......................................................................... 7 Vue arrière droite du véhicule (représentation par symbole)......................................................................... 8 NUMÉROS DE SÉRIE .......................................................... 9 Numéro de partie-cycle .................................................... 9 Numéro de moteur........................................................... 9 Référence de l'amortisseur ............................................... 9 ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 10 Levier d'embrayage ........................................................ 10 Poignée de frein à main ................................................. 10 Poignée des gaz ............................................................ 10 Bouton de masse........................................................... 10 Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 10 Fermer le bouchon de réservoir ....................................... 11 Robinet d'essence ......................................................... 11 Starter.......................................................................... 11 Sélecteur ...................................................................... 12 Kick ............................................................................. 12 Pédale de frein arrière.................................................... 12 Béquille Plug-in ............................................................ 12 MISE EN SERVICE ............................................................ 13 Consignes pour la première mise en service ..................... 13 Roder le moteur ............................................................ 14 CONSEILS D'UTILISATION ................................................ 15 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ..................................................................... 15 Démarrage .................................................................... 15 Démarrer ...................................................................... 16 Passer les vitesses, conduire........................................... 16 Freiner ......................................................................... 16 S'arrêter, stationner ....................................................... 17 Faire le plein de carburant ............................................. 17 PLAN D'ENTRETIEN.......................................................... 19 Plan d'entretien............................................................. 19 RÉGLER LA PARTIE-CYCLE ............................................... 21 Régler l'amortissement en compression de la fourche........ 21 Régler l'amortissement en détente de la fourche............... 21 Régler l'amortissement en compression de l'amortisseur.... 21 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur........... 22 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............ 22 Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur ............. 22 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur........... 23 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ........... 23 Régler l'enfoncement en charge ................................. 24 Position du guidon......................................................... 24 Régler la position du guidon ...................................... 24 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ............................. 26 Surélever la moto sur un socle réglable............................ 26 Retirer la moto du socle réglable..................................... 26 Purger les bras de fourche .............................................. 26 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............ 26 Déposer la protection de fourche ................................ 27 Monter la protection de fourche ................................. 27 Déposer les bras de fourche ....................................... 28 Monter les bras de fourche ........................................ 28 Déposer le té de fourche inférieur ............................... 29 Monter le té de fourche inférieur ................................ 29 x x x x x x x x x Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ............... Régler le jeu du palier de la tête de direction .............. Graisser le palier de la tête de direction ...................... Déposer la plaque frontale.............................................. Mettre en place la plaque frontale................................... Déposer le garde-boue avant........................................... Monter le garde-boue avant ............................................ Déposer l'amortisseur ................................................ Monter l'amortisseur ................................................. Retirer la selle............................................................... Monter la selle .............................................................. Déposer le filtre à air ................................................ Monter le filtre à air .................................................. Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air ........... Déposer le silencieux arrière ........................................... Monter le silencieux arrière ............................................ Remplacer la laine de roche du silencieux arrière ........ Déposer le réservoir de carburant ............................... Monter le réservoir de carburant ................................. Démonter le guide-chaîne............................................... Monter le guide-chaîne .................................................. Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ....................... Nettoyer la chaîne ......................................................... Contrôler la tension de chaîne......................................... Régler la tension de chaîne ............................................ Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................................................................. Régler le guide-chaîne .............................................. Vérifier le cadre ........................................................ Contrôler le bras oscillant .......................................... Contrôler la pose du câble d'accélérateur ......................... Vérifier le caoutchouc de poignée.................................... Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée ............... Régler la position de base du levier d'embrayage .............. Vérifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .... Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique ............... FREINS ............................................................................ Vérifier la course libre de la poignée de frein à main ......... Régler la position de base de la poignée de frein à main ... Contrôler les disques de frein ......................................... Contrôler le niveau de liquide de frein avant..................... Faire l'appoint de liquide de frein avant ...................... Vérifier les plaquettes de frein avant................................ Déposer les plaquettes de frein avant ......................... Monter les plaquettes de frein avant ........................... Remplacer les plaquettes de frein avant ...................... Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ........... Régler la course libre de la pédale de frein arrière ........ Régler la position de base de la pédale de frein arrière ..................................................................... Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ................... Faire l'appoint de liquide de frein arrière ..................... Vérifier les plaquettes de frein arrière .............................. Déposer les plaquettes de frein arrière ........................ Monter les plaquettes de frein arrière ......................... Remplacer les plaquettes de frein arrière .................... ROUES, PNEUS ................................................................ Déposer la roue avant ................................................ Monter la roue avant ................................................. Démonter la roue arrière ............................................ Monter la roue arrière ................................................ x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 31 31 32 32 32 32 33 33 33 33 34 34 34 35 35 36 36 36 37 38 38 39 39 40 40 41 42 43 43 43 43 43 44 44 44 46 46 46 46 47 47 48 48 49 49 50 50 51 51 52 53 53 54 54 56 56 56 57 57 SOMMAIRE 3 Contrôler l'état des pneus ............................................... Contrôler la pression de l'air des pneus............................ Vérifier la tension des rayons .......................................... SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ..................................... Système de refroidissement ............................................ Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement ............................................................. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............. Vidanger le liquide de refroidissement ........................ Remplir de liquide de refroidissement ........................ RÉGLER LE MOTEUR ........................................................ Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ........................... Régler le jeu du câble d'accélérateur .......................... Ralenti du carburateur ................................................... Carburateur - Réglage du ralenti ................................. Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur ....... TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR...................................... Contrôler le niveau d'huile de boîte ................................. Remplacer l'huile de boîte ......................................... Vidanger l'huile de boîte ............................................ Remplir d'huile de boîte ............................................ Faire l'appoint d'huile de boîte ................................... NETTOYAGE, SUIVI ........................................................... Nettoyage de la moto ..................................................... STOCKAGE ....................................................................... Entreposage .................................................................. Mise en service après le stockage.................................... DIAGNOSTIC..................................................................... DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR................................... DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ......................... DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR......................... Réglage de base ............................................................ Configuration du carburateur .......................................... DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ................................. DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ......................... DONNÉES - PARTIE-CYCLE ............................................... DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................ MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................ PRODUITS AUXILIAIRES ................................................... NORMES .......................................................................... INDEX .............................................................................. x x x x x x x x x 58 58 59 60 60 60 61 61 62 63 63 63 63 63 64 65 65 65 65 66 66 68 68 69 69 69 70 72 73 74 74 74 76 77 78 79 80 82 84 85 SYMBOLIQUE 4 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de l'enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Conventions typographiques utilisées Les formats de police utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Nom propre Indique un nom propre. Nom® Indique une marque déposée. Marque™ Indique une marque commerciale. CONSIGNES IMPORTANTES 5 Définition de l'application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuellement en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et maintenance n'ait été atteinte. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. Garantie Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages causés par des manipulations et transformations du véhicule. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel. Pièces détachées, accessoires Pour la sécurité des usagers, n'utiliser que les pièces détachées et les accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité en cas d'utilisation d'autres produits et de dommages en résultant. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com Règles relatives à l'exécution des travaux Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors du montage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (vis et écrous autobloquants, joints, bagues d'étanchéité, joints toriques, goupilles fendues, tôles de sécurité par exemple) par des pièces neuves. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces endommagées ou usées. Après les réparations et la maintenance, assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Arrêter le moteur. CONSIGNES IMPORTANTES – 6 Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. Environnement La moto est un sport extraordinaire et nous espérons que vous et votre enfant en profiterez pleinement. Cependant, ce sport peut avoir des impacts sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui. Remarques/messages d'avertissement Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués. Info Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. Niveaux de danger Danger Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Manuel d'utilisation – Il est dûment conseillé de lire précisément et intégralement ce manuel d'utilisation en compagnie de l'enfant, avant de le laisser conduire la moto pour la première fois. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto. – Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière. VUE DU VÉHICULE 7 Vue avant gauche du véhicule (représentation par symbole) 3.1 C00016-10 1 Poignée de frein à main ( p. 10) 2 Levier d'embrayage ( 3 Fixation rapide du verrouillage de la selle 4 Étrier de frein avant 5 Robinet d'essence ( 6 Starter ( 7 Sélecteur ( 8 Réglage à la détente de l'amortisseur p. 10) p. 11) p. 11) p. 12) VUE DU VÉHICULE 8 Vue arrière droite du véhicule (représentation par symbole) 3.2 C00017-10 1 Bouchon de réservoir 2 Bouton de masse ( 3 Poignée des gaz ( 4 Numéro de partie-cycle ( 5 Étrier de frein arrière 6 Regard du liquide de frein, à l'arrière 7 Réglage de la compression de l'amortisseur 8 Pédale de frein arrière ( 9 Kick ( p. 12) p. 10) p. 10) p. 9) p. 12) NUMÉROS DE SÉRIE 9 Numéro de partie-cycle 4.1 Le numéro de partie-cycle est gravé sur la tête de direction, à droite. 700390-01 Numéro de moteur 4.2 Le numéro de moteur est placé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 700391-01 Référence de l'amortisseur 4.3 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur. 700392-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 10 Levier d'embrayage 5.1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage est à commande hydraulique et s'ajuste automatiquement. C00038-10 Poignée de frein à main 5.2 La poignée de frein à main est située à droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main. C00030-10 Poignée des gaz 5.3 La poignée des gaz est située à droite du guidon. C00027-10 Bouton de masse 5.4 Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. C00039-10 Ouvrir le bouchon du réservoir 5.5 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 11 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon de réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut. – Placer le bouchon de réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. 700396-01 Fermer le bouchon de réservoir 5.6 Info Poser le tuyau de vidange du réservoir de carburant sans le plier. 700397-01 Robinet d'essence 5.7 Le robinet de carburant se trouve du côté gauche du réservoir de carburant. États possibles • Robinet d'essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir. • Robinet d'essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir. 700407-01 Starter 5.8 Le levier de starter est placé à gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter. 700402-01 États possibles • Fonction starter activée – Le levier de starter est abaissé à fond. • Fonction starter désactivée – Le levier de starter est remonté à fond. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 12 Sélecteur 5.9 Le sélecteur est installé à gauche du moteur. 700398-01 La position des rapports de vitesse est indiquée sur la photo. La position neutre ou ralentie se trouve entre le premier et le deuxième rapport de vitesse. 700399-01 Kick 5.10 Le kick est situé à droite du moteur. Le kick pivote. Info Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur. C00040-10 Pédale de frein arrière 5.11 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 700400-01 Béquille Plug-in 5.12 Le logement prévu pour la béquille Plug-in se trouve sur le cadre, sur le côté gauche de la moto. La béquille Plug-in permet de stationner la moto. Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. 700406-01 MISE EN SERVICE 13 Consignes pour la première mise en service 6.1 Avertissement Risque d'accident Aptitude physique et psychique de l'enfant. – L'enfant doit déjà savoir faire du vélo et pouvoir remonter tout seul après une chute. Par ailleurs, il doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. N'exiger de l'enfant que ce dont il est capable. Ne l'autoriser à participer à une course que si sa motivation, sa condition physique et sa technique de conduite le permettent. Les dangers sont souvent méconnus ou sous-estimés des enfants. Lui faire comprendre qu'il ne doit en aucun cas conduire le véhicule sans surveillance et qu'il doit rouler à une vitesse correspondant aux circonstances et à ses capacités. – Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent. Avertissement Risque de blessures Un équipement de protection insuffisant représente un risque accru pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. Porter des vêtements de protection se trouvant dans un état impeccable et conformes aux normes. Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée. – Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager. – La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner. Avertissement Risque d'accident Destruction des composants de la partie-cycle. – Ne pas dépasser le poids maximum autorisé du pilote. Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise de la moto. – Avant votre premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant. Info Insister principalement sur les remarques concernant les dangers et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite. – Familiariser l'enfant avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base de la poignée de frein à main. ( p. 44) p. 46) MISE EN SERVICE 14 – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant. – Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur un terrain adéquat, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé. x( p. 51) Info Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein à main, démarrer le moteur. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter. – Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite du véhicule. – L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto. – Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités. – Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir les deux mains sur le guidon et poser les pieds sur les repose-pieds. – Respecter le poids maximum autorisé du pilote. Indications prescrites Poids maximum du pilote – Vérifier la tension des rayons. ( < 50 kg (< 110 lb.) p. 59) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. ( p. 14) Roder le moteur 6.2 – Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Indications prescrites Puissance maximale du moteur – Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 % Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 % Éviter de rouler à plein régime ! CONSEILS D'UTILISATION 15 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 7.1 Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pour être utilisé, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein avant. ( – Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier que le système de freinage fonctionne correctement. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( – Contrôler la tension de chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Vérifier la tension des rayons. ( – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les éléments de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir. p. 65) p. 47) p. 51) p. 48) p. 53) p. 61) p. 39) p. 41) p. 40) p. 58) p. 58) p. 59) p. 26) p. 26) Démarrage 7.2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. Info Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants s'évaporent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. Immobilisation de la moto pendant plus d'1 semaine – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. – x( p. 64) Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. – Descendre la moto de la béquille. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Moteur froid – Abaisser le levier de starter à fond. – Kicker avec force sur toute la course du kick. Info Ne pas accélérer. CONSEILS D'UTILISATION 16 Démarrer 7.3 Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. – Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. Passer les vitesses, conduire 7.4 Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Si les circonstances le permettent (pente, situation de route, etc.), l'enfant peut passer des rapports de vitesse supérieurs. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Une fois la vitesse maximale atteinte quand la poignée des gaz est tournée à fond, ramener celle-ci sur une accélération réduite à ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement. – L'enfant doit toujours rouler en régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation. – Pour rétrograder, ralentir la moto tout en coupant les gaz. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou descendre un nouveau rapport. – L'enfant doit arrêter le moteur, si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent. Indications prescrites ≥ 2 min – L'enfant doit éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement. – Habituer l'enfant à rouler plutôt à faible régime qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. Freiner 7.5 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. – Actionner principalement le frein arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie. – Freiner toujours avant le virage et jamais en plein tournant. L'enfant doit rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule. – Sur les longs parcours en pente, habituer l'enfant à se servir du frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapport de vitesse sans toutefois emballer le moteur. Ainsi l'enfant a moins besoin de freiner et les freins ne seront pas surchauffés. CONSEILS D'UTILISATION 17 S'arrêter, stationner 7.6 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Appuyer sur le bouton de masse – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Garer la moto sur une surface stable. pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. Faire le plein de carburant 7.7 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 10) CONSEILS D'UTILISATION – 18 Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . Indications prescrites Repère A Capacité du réservoir à carburant environ 35 mm (1,38 in) 3,5 l (3,7 qt.) Huile moteur 2 temps ( 400382-10 – Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 80) p. 80) Fermer le bouchon de réservoir. ( p. 11) PLAN D'ENTRETIEN 19 Plan d'entretien 8.1 S10N Remplacer l'huile de boîte. x( • p. 65) Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 48) Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( Contrôler les disques de frein. ( p. 53) p. 46) Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied. Remplacer le liquide du frein arrière. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • p. 51) p. 50) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • x x x Exécuter l'entretien de l'amortisseur. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • x p. 58) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( Vérifier le jeu des roulements de roue. p. 58) x x Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Vérifier la tension des rayons. ( x p. 59) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de chaîne. ( p. 41) p. 40) Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier, chaîne, ...). x Vidanger le liquide de l'embrayage hydraulique. x( Vidanger le liquide de frein avant. • p. 44) Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 44) • x Contrôler le niveau de liquide de frein avant. ( p. 47) Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. ( Graisser le palier de la tête de direction. x( p. 46) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • p. 32) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( Remplacer les ressorts de la valve d'échappement. Remplacer le piston. • x Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas. Contrôler les moyeux de roue. • • x Vérifier les roulements du bras oscillant. Contrôler l'état des pneus. ( • J1A • Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( Exécuter l'entretien de la fourche. S80A x Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( Vérifier le cadre et le bras oscillant. S40A • p. 65) Vérifier les plaquettes de frein avant. ( S20A p. 31) x x Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. x Remplacer le palier de vilebrequin. x Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. x Remplacer tous les paliers du moteur. x Remplacer la bougie. x Remplacer le capuchon de bougie. x Contrôler le cylindre et le piston. x Vérifier la pipe d'admission. x Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement. x Contrôler l'embrayage. x • • • • • • • • • • • • • • • • • • Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. • • • • Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( • • • • • • • • x Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés, ni pliés. x p. 60) PLAN D'ENTRETIEN 20 S10N S20A S40A S80A Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés. • • • • Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. • • • • • • • • • • • • x ( p. 35) Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x ( p. 36) Vérifier le serrage des vis et écrous. x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Vérifier le ralenti. x • • • • • Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et exécuter une marche d'essai. • • • • Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien. • • • • x S10N : Une fois après 10 heures d'utilisation S20A : Toutes les 20 heures d'utilisation S40A : Toutes les 40 heures d'utilisation S80A : Toutes les 80 heures d'utilisation J1A : Tous les ans J1A • RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 21 Régler l'amortissement en compression de la fourche 9.1 Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info La vis de réglage , située à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit, est repérée par COM. – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression C00002-10 Standard 2 tours Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. Régler l'amortissement en détente de la fourche 9.2 Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info La vis de réglage , située à l'extrémité supérieure du bras de fourche gauche, est repérée par REB. – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en détente C00003-10 Standard 2 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Régler l'amortissement en compression de l'amortisseur 9.3 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Standard 700409-01 6 clics RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 22 Info La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre le réduit. Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur 9.4 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier tour. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement de détente Standard 12 clics Info 700410-01 La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière 9.5 A 0 – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. – Noter cette mesure, c'est la valeur . – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 26) p. 26) 400988-10 Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur 9.6 A 0 – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 22) Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » Si l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – B 0 400989-10 33 mm (1,3 in) Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x( p. 23) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 23 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 9.7 – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. A 0 p. 22) La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . – Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge C 0 » 90 mm (3,54 in) Si l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur indiquée : – Régler l'enfoncement en charge. x( p. 24) 400990-10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 9.8 x Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. – Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur. – Desserrer le contre-écrou . – Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. x( p. 33) Clé combinée (50329080000) Clé à crochet (T106S) 700449-01 – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort Standard 7 mm (0,28 in) Info La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu. En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer le contre-écrou . – Monter l'amortisseur. x( p. 33) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE Régler l'enfoncement en charge 9.9 24 x – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. – Choisir et installer un ressort adéquat. x( p. 33) Indications prescrites Taux d'élasticité Poids du pilote : < 35 kg (< 77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) Poids du pilote : > 45 kg (> 99 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Info B00292-10 Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. – Monter l'amortisseur. – Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 23) – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 22) x( p. 33) p. 22) Position du guidon 9.10 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. Distance entre les alésages 0 A Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. B 0 Distance entre les alésages 400271-11 Régler la position du guidon 9.11 15 mm (0,59 in) 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. x Avertissement Risque d'accident Rupture du guidon. – Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon. – 1 2 0 1 0 2 0 Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les deux vis . Retirer la fixation du guidon. – Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis en place et serrer. B00375-10 Indications prescrites Vis fixation du guidon – M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Positionner le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis en place et les serrer uniformément. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 25 Indications prescrites Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 26 Surélever la moto sur un socle réglable 10.1 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur. Socle réglable (59229055000) Les roues ne doivent plus toucher le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 700405-01 Retirer la moto du socle réglable 10.2 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in dans le logement prévu à cet effet sur le côté gauche du véhicule. Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. 700406-01 Purger les bras de fourche 10.3 – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Enlever rapidement les vis de purge . p. 26) L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Remettre les vis de purge en place et serrer. – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 26) C00007-10 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 10.4 – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Faire glisser les cache-poussières des deux bras de fourche vers le bas. p. 26) Info Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. C00025-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 27 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( Déposer la protection de fourche 10.5 p. 82) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Enlever les vis . Enlever la pince . – Enlever les vis du bras de fourche gauche. Déposer la protection de fourche. – Retirer les vis sur le bras de fourche droit. Déposer la protection de fourche. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. p. 26) x C00024-10 C00022-11 Monter la protection de fourche 10.6 x Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) C00022-10 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis C00024-11 M6 – Positionner la durite de frein. Mettre la pince en place. – Monter les vis . 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Déposer les bras de fourche 10.7 28 x – Déposer la roue avant. – Enlever les vis et retirer le guide. – Enlever les vis et retirer l'étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche. – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. x( p. 56) C00006-10 C00005-10 Monter les bras de fourche 10.8 x Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. – Positionner les bras de fourche. Info La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. Positionner les vis de purge vers l'avant. C00007-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Serrer les vis . Indications prescrites Vis té de fourche inférieur C00005-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein C00006-11 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ – Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis en place. – Monter la roue avant. x( p. 56) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Déposer le té de fourche inférieur 10.9 29 x – Déposer les bras de fourche. – Déposer la plaque frontale. ( – Déposer le garde-boue avant. ( – Déposer la ventilation du réservoir de carburant . – Enlever l'écrou . Retirer la vis , démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté. x( p. 28) p. 32) p. 32) Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. C00008-10 – Retirer la bague de protection . – Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. C00009-10 Monter le té de fourche inférieur 10.10 x Graisse haute viscosité ( 1 0 2 0 p. 82) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier supérieur de la tête de direction. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur de la tête de guidage est positionné correctement. – Pousser la bague de protection . – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre en place l'écrou , mais ne pas le serrer. 300668-01 C00010-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 30 Positionner les bras de fourche. Info La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. Positionner les vis de purge vers l'avant. C00011-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) C00012-10 – Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou tube de fourche – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant. – Mettre la vis en place et serrer. C00046-10 Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) C00041-10 – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur C00042-10 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein B00399-10 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ – Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis en place et serrer. – Monter le garde-boue avant. ( – Mettre la plaque frontale en place. ( – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont posés correctement. – Monter la roue avant. – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( x( p. 33) p. 32) p. 56) p. 31) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 31 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction 10.11 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Si la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. p. 26) Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x( p. 31) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. 400738-11 » – Si une résistance est perceptible : Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire. Retirer la moto du socle réglable. ( Régler le jeu du palier de la tête de direction 10.12 – x( p. 31) p. 26) x – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la ventilation du réservoir de carburant . – Deserrer les vis . – Desserrer la vis . – Desserrer l'écrou et serrer de nouveau. p. 26) Indications prescrites Écrou tube de fourche C00021-10 M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer la vis . Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Serrer les vis . Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant . – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 31) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Graisser le palier de la tête de direction 10.13 32 x – Déposer le té de fourche inférieur. – x( Monter le té de fourche inférieur. x ( p. 29) – Enlever la vis et retirer le guide. – Enlever la vis . Retirer la plaque frontale. – Positionner la plaque frontale avec les alésages sur les crochets au niveau du garde-boue. – Mettre la vis en place et serrer. p. 29) 300669-01 Déposer la plaque frontale 10.14 B00400-10 Mettre en place la plaque frontale 10.15 700413-01 Indications prescrites Autres vis châssis M6 – Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre la vis en place et serrer. – Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant. B00400-11 Déposer le garde-boue avant 10.16 700414-10 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 33 Monter le garde-boue avant 10.17 – Positionner le garde-boue avec les crochets dans les alésages au niveau des plaques frontales. – Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et serrer. 700415-01 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700414-11 Déposer l'amortisseur 10.18 x – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur. – Appuyer sur le côté de la bavette et positionner l'amortisseur. Mettre la vis en place et serrer. p. 26) 700416-10 Monter l'amortisseur 10.19 x Indications prescrites Vis amortisseur en haut – M10 45 Nm (33,2 lbf ft) M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas 700416-11 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Ouvrir le bouchon du réservoir et soulever la selle à l'arrière. – Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever. p. 26) Retirer la selle 10.20 300633-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 34 Monter la selle 10.21 – Accrocher la selle à la vis , l'incliner en arrière tout en la poussant vers l'avant. Le crochet tient au réservoir de carburant. 300634-10 – Fermer le bouchon du réservoir . 300633-11 Déposer le filtre à air 10.22 x Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. – Retirer la selle. ( – Décrocher l'étrier de support du filtre à air et le basculer sur le côté. Retirer le filtre à air avec son support. – Dégager le filtre à air de son support. – Monter le filtre à air propre sur son support. – Graisser le filtre à air dans sa partie . p. 33) 700441-01 Monter le filtre à air 10.23 x Graisse longue durée ( 100818-10 p. 82) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 35 Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec l'étrier de maintien du filtre à air . Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. – Monter la selle. ( p. 34) 700441-01 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air 10.24 x Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. – Déposer le filtre à air. – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. x( p. 34) Nettoyant pour filtre à air ( p. 82) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 82) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien serré. – Monter le filtre à air. x( p. 34) Déposer le silencieux arrière 10.25 Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. 700442-01 – Enlever la vis . – Ôter le silencieux arrière du manchon en caoutchouc du tuyau. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 36 Monter le silencieux arrière 10.26 – Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc . – Positionner le large manchon de liaison et l'étroit manchon de liaison . – Mettre la vis en place et serrer. 700444-01 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700442-10 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière 10.27 x Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. Info Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent à l'air libre. Le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. – Déposer le silencieux arrière. ( – Enlever les vis du bouchon obturateur . Ôter le chapeau de fermeture et le tube extérieur . – Tirer la laine de roche hors du tube intérieur. – Nettoyer les pièces qui vont être remontées. – Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur. – Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche. – Insérer le chapeau de fermeture dans le tube extérieur. – Mettre les vis en place avec les rondelles dentées et serrer. 700443-01 p. 35) Indications prescrites Autres vis châssis – Déposer le réservoir de carburant 10.28 Monter le silencieux arrière. ( M6 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 36) x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 37 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. – Retirer la selle. ( – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Enlever la vis . – Enlever les vis . – Débrancher la durite de carburant . p. 33) 300626-10 300627-10 Info Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant. – Tirer latéralement les deux déflecteurs de la fixation du radiateur et extraire le réservoir de carburant par le haut. 300628-10 Monter le réservoir de carburant 10.29 x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 38 – Mettre le réservoir de carburant en place et accrocher les deux déflecteurs latéralement sur la fixation du radiateur. – S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur ne soit coincé ou endommagé. – Raccorder la durite de carburant . – Mettre les vis en place et serrer. 300628-11 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 300627-10 – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant. – Monter la selle. ( – Enlever le serre-câble . – Déposer le guide-chaîne. – Mettre en place le guide-chaîne. Mettre en place le serre-câble . p. 34) 300626-11 Démonter le guide-chaîne 10.30 100815-10 Monter le guide-chaîne 10.31 Info Le serre-câble doit être placé entre le guide-chaîne et le bras oscillant . 100816-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 39 – Monter le serre-câble à l'arrière. – Orienter le guide-chaîne de manière à ce que les vis du guide-chaîne soient visibles. – Serrer le serre-câble et couper les extrémités. 100817-10 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 10.32 – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 39) 400678-01 Nettoyer la chaîne 10.33 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis la traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 82) Aérosol pour chaîne Offroad ( 400725-01 p. 82) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 40 Contrôler la tension de chaîne 10.34 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Démonter le guide-chaîne. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Au niveau de l'extrémité du pare-chaîne, repousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . p. 38) p. 26) Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 700537-01 » 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Si la tension de chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne. ( – Monter le guide-chaîne. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40) p. 38) p. 26) Régler la tension de chaîne 10.35 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Démonter le guide-chaîne. ( – Contrôler la tension de chaîne. ( – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. p. 26) p. 38) p. 40) Indications prescrites Tension de chaîne 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Régler les vis de réglage de gauche et de droite pour que l'écart entre le tendeur de chaîne et le bras oscillant soit le même à droite et à gauche et que la roue arrière soit alignée avec la roue avant. 700452-10 – Serrer les écrous . – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . Indications prescrites M12x1 Écrou arbre de roue arrière – Monter le guide-chaîne. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 38) p. 26) 40 Nm (29,5 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 41 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne 10.36 – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Démonter le guide-chaîne. ( – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » p. 26) p. 38) Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer la couronne ou le pignon. x Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche. 400227-01 – Vérifier l'usure de la chaîne. » Si la chaîne est usée : – Remplacer la chaîne. x Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. – Vérifier l'usure du cache de pignon de chaîne. » Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frottement dans la zone marquée : – – Remplacer le cache de pignon de chaîne. x Vérifier que le cache de pignon de chaîne est correctement serré. » Si le cache de pignon de chaîne est mal fixé : – Serrer le cache de pignon de chaîne. Indications prescrites B00381-10 Vis du cache de pignon de chaîne – Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur du patin de chaîne ou en dessous : – Remplacer le guide-chaîne. x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – B00382-01 10 Nm (7,4 lbf ft) Vérifier l'usure du guide-chaîne. » – M6 Serrer le guide-chaîne. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur du patin de chaîne ou en dessous : – – 42 Remplacer le patin de chaîne. x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) B00383-10 – Mesurer l'épaisseur de matière sur le dessous du guide-chaîne. Écart minimal au point le plus bas » 13 mm (0,51 in) Si l'écart est inférieur à la valeur indiquée : – Remplacer le guide-chaîne. x B00384-10 – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis B00385-01 Régler le guide-chaîne 10.37 M6 – Monter le guide-chaîne. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 38) p. 26) x Info La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite. – Démonter le guide-chaîne. ( – Desserrer la vis . – Positionner le guide-chaîne. – Serrer la vis. p. 38) Indications prescrites Autres vis châssis – 700459-01 Monter le guide-chaîne. ( M6 p. 38) 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Vérifier le cadre 10.38 43 x – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. x Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. 601599-01 Contrôler le bras oscillant 10.39 x – Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation. » Si le bras oscillant présente des dégradations, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant. x Info Toujours remplacer une bras oscillant endommagé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. 601598-01 Contrôler la pose du câble d'accélérateur 10.40 – Déposer le réservoir de carburant. – Contrôler la pose du câble d'accélérateur. x( p. 36) Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir, en direction du carburateur. » Si la pose du câble d'accélérateur ne correspond pas à la valeur prescrite : – Corriger la pose du câble d'accélérateur. – Monter le réservoir de carburant. – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). x( p. 37) B00386-10 Vérifier le caoutchouc de poignée 10.41 » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée. Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) ( p. 82) 401197-01 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée 10.42 – Vérifier le caoutchouc de poignée. ( – Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage. p. 43) Fil de blocage (54812016000) Pince à torsader (U6907854) Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée. 401198-01 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 44 Régler la position de base du levier d'embrayage 10.43 – À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base du levier d'embrayage à la taille de la main du conducteur. Info Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, le levier d'embrayage s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le levier d'embrayage se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. C00043-10 Vérifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 10.44 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Contrôler le niveau de liquide. Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – C00044-10 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Huile hydraulique (15) ( – p. 80) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique 10.45 4 mm (0,16 in) x Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. C00044-10 – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 45 Remplir la seringue de purge de liquide approprié. Seringue de purge (50329050000) Huile hydraulique (15) ( p. 80) – Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la seringue de purge . – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le passage du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du bocal du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue quand la purge est terminée. Remettre la vis de purge et la visser fermement. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 300670-10 Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir C00045-10 – 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. FREINS 46 Vérifier la course libre de la poignée de frein à main 11.1 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes. – Enfoncer la poignée de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre . Course libre de la poignée de frein à main » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la poignée de frein à main. ( p. 46) C00035-10 Régler la position de base de la poignée de frein à main 11.2 – Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. ( – À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base de la poignée de frein à main selon la taille de la main du conducteur. p. 46) Info Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la poignée de frein à main s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la poignée de frein à main se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. C00029-10 Contrôler les disques de frein 11.3 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. A Disques de frein - Limite d'usure 400257-10 » 2,5 mm (0,098 in) arrière 2,5 mm (0,098 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – avant Remplacer les disques de frein. Vérifier l'absence de dégâts, de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si les disques de frein présentent des dégradations, des fissures ou des déformations : – Remplacer les disques de frein. FREINS 47 Contrôler le niveau de liquide de frein avant 11.4 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Contrôler le niveau de liquide de frein. Niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir » C00031-10 Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification : – – 5 mm (0,2 in) Faire l'appoint de liquide de frein avant. x( p. 47) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Faire l'appoint de liquide de frein avant 11.5 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. FREINS 48 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Rectifier le niveau de liquide de frein. Indications prescrites Niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( C00031-10 – 5 mm (0,2 in) p. 81) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérifier les plaquettes de frein avant 11.6 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Déposer les plaquettes de frein avant 11.7 C00033-10 Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 49) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 700423-01 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. x – Déposer la roue avant. – Enlever la rondelle-frein . – Enlever la vis . x( p. 56) x( p. 49) FREINS 49 – Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. C00032-01 Monter les plaquettes de frein avant 11.8 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. – Contrôler les disques de frein. ( – Mettre les plaquettes de frein en place. p. 46) Info S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. C00032-01 – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis des plaquettes de frein M6 – Mettre la rondelle-frein en place. – Monter la roue avant. x( 10 Nm (7,4 lbf ft) Rondellefrein (0799040009) p. 56) C00034-10 Remplacer les plaquettes de frein avant 11.9 x Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) FREINS 50 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Déposer les plaquettes de frein avant. – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et absorber si nécessaire. – Monter les plaquettes de frein avant. – Rectifier le niveau de liquide de frein. x( p. 48) x( p. 49) Indications prescrites C00031-10 Niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 81) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 11.10 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort . – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière » Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – B00401-10 – Régler la course libre de la pédale de frein arrière. x( p. 50) Accrocher le ressort . Régler la course libre de la pédale de frein arrière 11.11 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. FREINS 51 – Décrocher le ressort. – Desserrer l'écrou . – Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière B00402-10 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Maintenir la tige et serrer l'écrou . – Accrocher le ressort. – Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote. » Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. Régler la position de base de la pédale de frein arrière 11.12 x( p. 51) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort. – Desserrer l'écrou . – Tourner la tige dans le sens inverse. – Desserrer l'écrou . – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, tourner la vis en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. B00402-11 – Maintenir la vis et serrer l'écrou . Indications prescrites Autres écrous châssis – M8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( 25 Nm (18,4 lbf ft) p. 50) Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière » La course libre relevée au niveau de la pédale de frein arrière ne correspond pas à la spécification : – – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la course libre de la pédale de frein arrière. x( p. 50) Accrocher le ressort . Contrôler le niveau de liquide de frein arrière 11.13 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) FREINS 52 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard . » Une bulle d'air est visible dans le regard : – Faire l'appoint de liquide de frein arrière. x( p. 52) 700421-01 Faire l'appoint de liquide de frein arrière 11.14 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Enlever les vis . – Déposer le couvercle avec la bague et la membrane . – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère . p. 26) 100811-10 Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous 10 mm (0,39 in) le bord supérieur du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 100812-10 p. 81) Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et serrer. FREINS 53 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérifier les plaquettes de frein arrière 11.15 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Déposer les plaquettes de frein arrière 11.16 Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 54) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 700424-01 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 54) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Démonter la roue arrière. – Enlever la rondelle-frein . – Enlever la vis . – Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. x( 700428-01 700430-01 p. 57) FREINS 54 Monter les plaquettes de frein arrière 11.17 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. – Contrôler les disques de frein. ( – Mettre les plaquettes de frein en place. p. 46) Info S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. 700430-01 – Mettre la vis en place. Indications prescrites Vis des plaquettes de frein M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Rondellefrein (0799040009) – Mettre la rondelle-frein en place. – Monter la roue arrière. – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. x( p. 57) 700429-01 Remplacer les plaquettes de frein arrière 11.18 x Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! FREINS 55 – Déposer les plaquettes de frein arrière. – Enlever les vis . – Déposer le couvercle avec la bague et la membrane . – Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et absorber si nécessaire. – Monter les plaquettes de frein arrière. – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère . x( x( p. 53) p. 54) 100811-10 Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous 10 mm (0,39 in) le bord supérieur du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 100812-10 p. 81) Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. ROUES, PNEUS Déposer la roue avant 12.1 56 x – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Enlever la vis . – Desserrer les vis . – Tenir la roue avant et retirer l'arbre de roue . Retirer la roue avant de la fourche. p. 26) 700436-01 Info Ne pas actionner la poignée de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 700437-01 Monter la roue avant 12.2 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue. x Nettoyer et graisser l'arbre de roue . Graisse longue durée ( p. 82) – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'arbre de roue . – Serrer les vis . Indications prescrites 700438-01 Vis fixation de l'axe de roue avant – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis arbre de roue avant – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les garnitures reposent sur le disque de frein. – Desserrer les vis . – Actionner le frein avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois. – Serrer les vis . p. 26) 700436-10 Les bras de fourche se positionnent. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 700536-01 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) ROUES, PNEUS Démonter la roue arrière 12.3 57 x – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Démonter le guide-chaîne. ( – Enlever l'écrou . – Ôter la poulie et le tendeur . – Retirer l'arbre de roue de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. – Tenir la roue arrière et retirer l'arbre de roue. Enlever la roue arrière du bras oscillant. p. 26) p. 38) 700439-01 Info Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 100819-10 Monter la roue arrière 12.4 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue. Graisse longue durée ( 100819-11 x Nettoyer et graisser l'arbre de roue . p. 82) – Lever et positionner la roue arrière dans le bras oscillant. – Installer l'arbre de roue avec la poulie et le tendeur . – Placer la chaîne. – Mettre en place le tendeur et enfoncer complètement l'axe. – Positionner le tendeur et la poulie . Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer. – Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage. – Contrôler la tension de chaîne. ( – Serrer l'écrou . p. 40) Indications prescrites M12x1 Écrou arbre de roue arrière 700439-10 40 Nm (29,5 lbf ft) – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Monter le guide-chaîne. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 38) p. 26) ROUES, PNEUS 58 Contrôler l'état des pneus 12.5 Info Ne monter que des pneus homologués et / ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et l'état des pneus. » Si les pneus présentent des anomalies, des objets incrustés ou des dégradations : – – Remplacer les pneus. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil minimale est dépassée : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer les pneus. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer les pneus. Contrôler la pression de l'air des pneus 12.6 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le bouchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu sur terrain » – 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Si la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – 400695-01 avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le bouchon de valve en place. ROUES, PNEUS 59 Vérifier la tension des rayons 12.7 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » 400694-01 Si la tension des rayons varie : – – Rectifier la tension des rayons. x Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 60 Système de refroidissement 13.1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 120 °C (248 °F) 700445-01 Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 13.2 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. 700446-01 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur » 10 mm (0,39 in) Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 400243-10 Liquide de refroidissement ( p. 81) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Mettre le bouchon de radiateur en place. p. 81) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 61 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 13.3 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le niveau du liquide de refroidissement dépasse les ailettes du radiateur » 400243-10 10 mm (0,39 in) Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 81) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Vidanger le liquide de refroidissement 13.4 p. 81) Mettre le bouchon de radiateur en place. x Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 62 – Positionner la moto à la verticale. – Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau. – Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites Vis de vidange couvercle de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 300632-10 Remplir de liquide de refroidissement 13.5 x Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – S'assurer que la vis est fermement serrée. – Positionner la moto à la verticale. – Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère . Indications prescrites 700447-01 – Repère au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement ( 0,55 l (0,58 qt.) p. 81) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 81) Amener le véhicule dans la position décrite et l'immobiliser contre tout déplacement involontaire. La différence de hauteur doit être atteinte. Indications prescrites Différence de hauteur 100 cm (39,4 in) Info Afin de laisser tout l'air s'échapper hors du système de refroidissement, le véhicule doit être levé à l'avant. Un système de refroidissement purgé inefficacement perd de sa puissance, ce qui peut se traduire par un échauffement du moteur. B A 0 400677-11 – Placer le véhicule sur une surface horizontale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère . – Mettre le bouchon de radiateur en place. – Faire un bref essai sur route. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 61) RÉGLER LE MOTEUR 63 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 14.1 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le cache-poussière . – Tirer sur la gaine du câble d'accélérateur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse ressentir. – Contrôler ensuite le jeu du câble d'accélérateur . Jeu du câble d'accélérateur » 700453-10 Régler le jeu du câble d'accélérateur 14.2 Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 63) Enfiler le cache-poussière . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. x – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le cache-poussière . – Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage . – Tourner la vis de réglage de manière à obtenir au niveau de la gaine du câble d'accélérateur le jeu prescrit pour le câble d'accélérateur. Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 700453-01 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Serrer l'écrou. – Enfiler le cache-poussière . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. Ralenti du carburateur 14.3 Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. 700457-01 Carburateur - Réglage du ralenti 14.4 La vis permet de régler le régime de ralenti. La vis de régulation de l'air de ralenti permet de régler le mélange du régime de ralenti. x – Visser la vis de régulation de l'air de ralenti jusqu'en butée puis et effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti Ouverte – 3,5 tours Rouler pour faire chauffer le moteur. Indications prescrites Durée d'échauffement 700457-01 ≥ 5 min Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti. RÉGLER LE MOTEUR 64 Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le levier de starter est remonté à fond. ( Régime de ralenti p. 11) 1.400… 1.500 1/min – Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. – Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti. Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur 14.5 x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement. – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur. 700458-01 – Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit. – Retirer la vis d'arrêt . – Laisser le carburant s'écouler entièrement. – Mettre le bouchon en place et serrer. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 65 Contrôler le niveau d'huile de boîte 15.1 Info Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte . – Contrôler le niveau d'huile de boîte. Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage. » Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – – Faire l'appoint d'huile de boîte. x( p. 66) Mettre en place et serrer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte. Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte 300661-10 Remplacer l'huile de boîte 15.2 M6 6 Nm (4,4 lbf ft) x – Vidanger l'huile de boîte. x( p. 65) – Remplir d'huile de boîte. x( p. 66) 400721-01 400722-01 Vidanger l'huile de boîte 15.3 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange d'huile de boîte s'effectue sur moteur chaud. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 66 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de purge d'huile de boîte avec l'aimant. – Vidanger entièrement l'huile de boîte. – Nettoyer soigneusement la vis de purge d'huile de boîte avec l'aimant. – Nettoyer la surface du joint sur le moteur. – Mettre en place la vis de purge de l'huile de boîte avec l'aimant et la bague d'étanchéité, puis serrer. Indications prescrites 300659-10 Remplir d'huile de boîte 15.4 Vis de purge d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) x Info Un manque d'huile de boîte ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses. – Enlever la vis et remplir d'huile de boîte. Huile de boîte – 0,50 l (0,53 qt.) Huile moteur (15W/50) ( p. 80) Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 300660-10 Faire l'appoint d'huile de boîte 15.5 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et en vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 65) x Info Un manque d'huile de boîte ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte . – Enlever la vis . – Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau. 300661-10 Huile moteur (15W/50) ( – p. 80) Mettre en place et serrer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte. Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte 300660-11 – Mettre la vis en place et serrer. M6 6 Nm (4,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 67 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et en vérifier l'étanchéité. NETTOYAGE, SUIVI 68 Nettoyage de la moto 16.1 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la moto pour qu'elle conserve sa valeur et son esthétique pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 83) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x( p. 64) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire un peu, jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que les freins soient secs. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins. – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 39) Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( – p. 83) Traiter l'ensemble des pièces en plastique et des pièces époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 83) STOCKAGE 69 Entreposage 17.1 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile de boîte. – Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat. – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Immobiliser le véhicule sur un endroit sec ne subissant pas de variations importantes de température. p. 68) x( p. 65) x( p. 60) p. 64) p. 58) Info KTM recommande de surélever la moto. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Recouvrir la moto avec une bâche respirante ou une couverture. p. 26) Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. Mise en service après le stockage 17.2 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Faire le plein de carburant. ( – Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. p. 26) p. 17) p. 15) DIAGNOSTIC 70 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, c'est pourquoi le carburant contenu dans la cuve à niveau constant a vieilli – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 64) Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la remplacer si nécessaire. Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Dysfonctionnement du système d'allumage – Contrôler le système d'allumage. – Régler l'allumage. Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux – Vérifier le bouton de masse. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés – Contrôler/régler les composants du carburateur. Gicleur de ralenti bouché – Contrôler/régler les composants du carburateur. Vis de réglage du carburateur mal réglée – Carburateur - Régler le ralenti. Bougie défectueuse – Remplacer la bougie. Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage. p. 15) x x Le moteur n'a pas de ralenti Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) – Le moteur ne monte pas en régime Le moteur n'a pas assez de puissance x x x x x x( p. 63) x Vérifier le capuchon de bougie. x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Contrôler le système d'allumage. x Régler l'allumage. x Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé – Gicleurs dévissés – Dysfonctionnement du système d'allumage – Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. – x Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. x ( p. 35) Filtre à air très encrassé – Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 36) x Dysfonctionnement du système d'allumage – Contrôler le système d'allumage. – Régler l'allumage. Membrane ou boîte à membrane abîmée – Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. Apparition de signes d'usure – Faire réviser le moteur. x x DIAGNOSTIC 71 Défaut Cause possible Mesure Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner Insuffisance de carburant – Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le moteur surchauffe – Faire le plein de carburant. ( Le moteur n'aspire pas l'air adéquat – Contrôler la mise en place de l'embout de purge et du carburateur. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 61) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 61) – p. 17) x Remplir de liquide de refroidissement. x ( p. 62) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. Conduite de liquide de refroidissement pliée – Remplacement de la durite. Mauvais point d'allumage à cause d'un stator trop lâche – Régler l'allumage. Dégagement de fumée blanchâtre (vapeur dans les gaz d'échappement) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge Trop d'huile de boîte – Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( Présence d'eau dans l'huile de boîte Joint d'étanchéité ou pompe à eau abîmé – Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la pompe à eau. x x p. 65) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 72 Type Moteur Otto à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement Cylindrée 64,85 cm³ (3,9574 cu in) Course 40,8 mm (1,606 in) Alésage 45 mm (1,77 in) Régime de ralenti 1.400… 1.500 1/min Commande Valve d'échappement PCEV (Pneumatic Controlled Exhaust Valve) Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 1 joint rectangulaire Graissage moteur Graissage par mélange d'huiles Rapport primaire Transmission par engrenages à dents droites, 23:75 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile / à commande hydraulique Boîte de vitesses 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1er rapport 13:37 2e rapport 16:34 3e rapport 18:31 4e rapport 21:30 5e rapport 23:28 6e rapport 24:26 Système d'allumage Allumage à commande entièrement électronique sans contact, avec avance d'allumage numérique Bougie d'allumage NGK LR 8 B Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) Système de refroidissement Liquide de refroidissement Auxiliaire de démarrage Kick Huile de boîte 0,50 l (0,53 qt.) Huile moteur (15W/50) ( p. 80) Liquide de refroidissement 0,55 l (0,58 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 81) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 81) DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 73 Écrou boîte à clapets de la valve d'échappement M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Écrou couvercle à clapets de la valve d'échappement M5 4 Nm (3 lbf ft) – Écrou de la membrane de la valve d'échappement M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis allumage stator M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 222 Vis de support de la durite d'embrayage M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis de tôle de fixation pour le ressort de rappel sur l'arbre de sélection M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du dispositif de retenue de coussinet des arbres primaires M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 648™ Vis pour verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis roue de pompe à eau M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou boîte à clapets de la valve d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Prise de dépression/prise de ventilation M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis contrôle de niveau d'huile de boîte M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis couvercle extérieur d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle intermédiaire d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis cylindre d'accouplement d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de vidange couvercle de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis d'embout de purge/boîte à membrane M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis du cache de pignon de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis du dispositif de retenue de coussinet du tambour de sélection M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier d'arrêt kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressorts d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour culasse M7 18 Nm (13,3 lbf ft) – Écrous pied de cylindre M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Goujon pied de cylindre (demi-carter moteur de droite) M8 Ordre de serrage : visser jusqu'à dépassement de 27 mm Loctite® 243™ Goujon pied de cylindre (demi-carter moteur de gauche) M8 Ordre de serrage : visser jusqu'à dépassement de 27 mm Loctite® 243™ Vis de kick M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'accouplement d'embrayage M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Bougie d'allumage M10x1 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) – Écrou de rotor M12x1 50 Nm (36,9 lbf ft) – Vis de purge d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou pour pignon de distribution M14x1,25 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR 74 Réglage de base 21.1 Type de carburateur MIKUNI TM 24 Position de l'aiguille 2e position en partant du haut Vis de régulation de l'air de ralenti Ouverte 3,5 tours Gicleur principal 210 Aiguille de gicleur 5IPL43 Gicleur de ralenti 20 Gicleur Q-O (454) Boisseau 2,5 Configuration du carburateur 21.2 100810-01 M/FT ASL Au-dessus du niveau de la mer TEMP Température ASO Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte (tours) IJ Gicleur de ralenti NDL Aiguille de gicleur DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR POS Position de l'aiguille en partant du haut MJ Gicleur principal La configuration du carburateur dépend des conditions environnantes et d'utilisation définies. 75 DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 76 Référence de la fourche 07.18.7L.04 Fourche WP Suspension USD 35 Amortissement en compression Standard 2 tours Amortissement en détente Standard 2 tours Taux d'élasticité Souple 2,6 N/mm (14,8 lb/in) Moyen (standard) 2,8 N/mm (16 lb/in) Dur 3,0 N/mm (17,1 lb/in) Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 337,5 mm (13,287 in) Longueur de fourche 735 mm (28,94 in) Huile de fourche par bras de fourche 240±10 ml (8,11±0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 80) DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR Référence de l'amortisseur 03.18.7L.03 Amortisseur WP Suspension 3614 BAVP Amortissement en compression Standard 6 clics Amortissement de détente Standard 12 clics Prétension du ressort Standard 7 mm (0,28 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : < 35 kg (< 77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) Poids du pilote : > 45 kg (> 99 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Longueur de ressort 220 mm (8,66 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 33 mm (1,3 in) Enfoncement en charge 90 mm (3,54 in) Longueur de montage 347 mm (13,66 in) Huile d'amortisseur ( p. 80) SAE 2,5 77 DONNÉES - PARTIE-CYCLE 78 Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy Fourche WP Suspension USD 35 Amortisseur WP Suspension 3614 BAVP Débattement avant 215 mm (8,46 in) arrière 270 mm (10,63 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) Système de freinage avant Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston arrière Frein à disque avec étrier de frein double piston Disques de frein - Diamètre avant 198 mm (7,8 in) arrière 160 mm (6,3 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 2,5 mm (0,098 in) Pression d'air du pneu sur terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Rapport secondaire 14:48 Chaîne 1/2 x 1/4” Joint torique Couronnes livrables 46, 48, 50 Angle de chasse 64,5° Empattement 1.137 mm (44,76 in) Hauteur du siège à vide 750 mm (29,53 in) Garde au sol à vide 280 mm (11,02 in) Poids sans carburant (approx.) 55,5 kg (122,4 lb.) Poids maximum du pilote < 50 kg (< 110 lb.) Pneu avant Pneu arrière 60/100 - 14 29M TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS 80/100 - 12 50M TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com Capacité du réservoir à carburant environ 3,5 l (3,7 qt.) Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 80) DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 79 Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis joint à rotule sur tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis poignée des gaz M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) – Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis bras arrière M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis couronne M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Vis étrier de frein M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pédale de frein arrière M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis arbre de roue avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft) – Vis fixation du guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou tube de fourche M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – MATIÈRES CONSOMMABLES 80 Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) Selon – DIN EN 228 – JASO FC ( p. 84) (1:60) Mélange 1:60 Huile moteur 2 temps ( p. 80) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 81) Fournisseur Motorex® – Cross Power 2T Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon – SAE ( p. 84) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 5) Selon – SAE ( p. 84) (SAE 5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Racing Fork Oil Huile hydraulique (15) Selon – ISO VG (15) Indications prescrites – Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Hydraulic Fluid 75 Huile moteur (15W/50) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 84) p. 84) (15W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur conformes aux normes (voir les données sur le récipient) et présentant les caractéristiques correspondantes. KTM préconise les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Top Speed 4T Huile moteur 2 temps Selon – JASO FC ( p. 84) Indications prescrites – N'utiliser que de l'huile moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue. KTM recommande les produits Motorex®. 100 % synthétiques MATIÈRES CONSOMMABLES 81 Fournisseur Motorex® – Cross Power 2T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. Fournisseur Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel −40 °C (−40 °F) Fournisseur Motorex® – Anti Freeze Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utilisez uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info N'utilisez pas de carburant à base de méthanol (p. ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (p. ex. E15, E25, E85, E100). PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chainlube Offroad Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) Fournisseur KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Graisse haute viscosité Indications prescrites – KTM recommande les produits SKF®. Fournisseur SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Liquid Bio Power Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Dirt Bio Remover 82 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 83 NORMES 84 JASO FC JASO FC désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes. SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX 85 Carburateur . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . INDEX A Amortissement de détente Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Amortisseur Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 33 33 23 22 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75 . . 73 . . 79 . . 76 . . 72 . . 78 E Embrayage Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 É Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Boîtier du filtre à air Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 F Bouchon de réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bouton de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 26 26 Bras oscillant Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 C Cadre Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Caoutchouc de poignée Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carburateur Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 64 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71 Disques de frein Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Guide-chaîne Contrôler Déposer Monter . Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 38 38 42 H Huile de boîte Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Huile de boîte de vitesses Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 J Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 K Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 L Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 INDEX 86 Liquide de frein Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 13 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Surélever sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Pose du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 R Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Règles relatives à l'exécution des travaux . . . . . . . . . . . . . . . 5 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 S Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-61 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Niveau d'huile de boîte de vitesses Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Numéro de partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 12 50 51 50 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pièces détachées, accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20 Plaque frontale Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Plaquettes de frein Déposer à l'arrière . . Déposer à l'avant . . Monter à l'arrière . . Monter à l'avant . . . Remplacer à l'arrière Remplacer à l'avant Vérifier à l'arrière . . Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 48 54 49 54 49 53 48 Poignée de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 T Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Transport .................................... 5 V Vue du véhicule arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 *3211712fr* 3211712fr 04/2011 Illustration : Mitterbauer KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com