Manuel du propriétaire | Eneo VKC-1345 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Eneo VKC-1345 Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
Caméra couleur VKC-1345, VKC-1345/12V
1
Sommaire
1.
Consignes de sécurité.................................................................................. 3
2.
Description générale .................................................................................... 4
3.
Description et fonction ................................................................................. 5
4.
Connexion.................................................................................................... 8
5.
Dépannage ................................................................................................ 16
6.
Specifications ............................................................................................ 17
7.
Croquis ...................................................................................................... 19
Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d’emploi
⇒
Instrucciones de manejo
2
www.videortechnical.com
1. Consignes de sécurité
• Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder la caméra et de
la mettre en service.
• Conservez soigneusement la notice pour une utilisation ultérieure.
• En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur.
• Protégez les caméras contre la pénétration d’eau et d’humidité qui pourrait
endommager durablement les appareils.
Si de l’humidité avait malgré tout pénétré, ne mettez jamais les caméras en
marche dans ces conditions, mais remettez-les à un atelier agréé à des fins de
contrôle.
• N’ouvrez jamais le boîtier des caméras. La maintenance et les réparations sont
réservées à des ateliers agréés.
• Ne débranchez jamais l’alimentation du secteur des caméras 230VAC de la
prise en tirant sur le câble, mais toujours par la fiche.
• Utilisez les caméras uniquement dans une plage de température de -10°C à
+50°C et à une humidité de l’air maximale de 85%.
• Les caméras disposent d’un réglage AGC qui augmente automatiquement la
sensibilité pour les scènes sombres.
• Lorsque vous filmez des objets très clairs (p. ex. des lampes), l’image du
moniteur présente éventuellement des bandes verticales (effet de rémanence)
ou les bords deviennent flous (blooming). Ces phénomènes se produisent
notamment en mode obturateur automatique (ESC); il s’agit d’une
caractéristique du convertisseur d’image CCD et non d’un défaut technique.
• Utilisez exclusivement un produit ménager doux pour nettoyer le boötier de
l’appareil.
N’employez jamais un diluant ou de l’essence qui pourrait détériorer
durablement la surface.
Les caméras ne doivent jamais:
• être utilisées en dehors de leurs plages de caractéristiques techniques.
Détérioration possible de la caméra
• être dirigées vers le soleil si le diaphragme est ouvert (destruction du capteur)
REMARQUE: Cet équipement appartient à la classe A.
Il peut provoquer des dysfonctionnements dans des bâtiments
d’habitation; dans ce cas, l’utilisateur est tenu de mettre en
œuvre éventuellement des mesures appropriées et d’en
assumer le coût.
3
2. Description générale
• Caméra couleur 1/3”
• Résolution: 550 lignes TV
• Contrôle automatique de gain (CAG)
• Sensibilité: 0,34Lux pour F1,2
• Compensation contre jour (BLC)
• Obturateur électronique (ESC)
• Contrôle de l’iris AI/DC
• Circuit sans vacillement
• Balance des blancs automatique (AWB)
• Alimentation: 230VAC (code inform. 92061) et 12VDC (code inform. 92062)
Contenu de livraison
• Caméra couleur Vidéo
• Connecteur d’objectif Auto Iris
• Adaptateur monture C
• Mode d’emploi
4
3. Description et fonction
1
2
3
4
1. Vis de fixation de la réglage du côte d’appui
S’utilise pour régler la mise au point arrière de l’objectif. Il y a deux vis de
serrage pour la mise au point arrière. Il faut les dévisser pour pouvoir effectuer la
mise au point arrière de la caméra.
Dévissez les vis de serrage à l’aide de la clé en L pour tourner l’adaptateur
d’objectif à monture CS et resserrez les vis après réglage
2. Adaptateur Monture C
S’utilise pour fixer l’objectif à monture C.
3. Connecteur de l’objectif à iris automatique
S’utilise pour connecter la fiche de l’objectif à iris automatique
4. Trou de montage du tripode
S’utilise pour installer la caméra sur un tripode en option. Le tripode doit être
équipé de la vis illustrée ci-dessous.
2x 1/4” - 20UNC
L: 4,5mm ± 0,2mm (standard ISO)
5
Modèle 12VDC
2
1
4
6
5
Modèle 100VAC~240VAC
2
1
4
6
5
1 Sélecteur de fonction
• FL (anti-scintillement)
Si vous utilisez la caméra avec un éclairage à 50Hz, un scintillement peut apparaître à l’écran. Dans ce cas, l’interrupteur FL doit
être en position ON.
Mais, en cas d’utilisation d’une alimentation à 60Hz, mettre l’interrupteur FL
en position OFF.
• AGC (contrôle automatique de gain)
L’AGC étant activé, la sensibilité de la caméra est automatiquement
augmentée lorsque le niveau de luminosité ambiante diminue.
La fonction AGC contrôle automatiquement le gain de signal jusqu’à 28dB
maximum.
6
• BCL (Compensation de contre-jour)
Une forte luminosité provenant de derrière un objet peut provoquer
la fermeture de l’iris de l’objectif, ce qui a pour effet d’obscurcir ou
d’assombrir les parties intéressantes de la scène. La fonction de
compensation de contre-jour ajuste automatiquement le niveau de vidéo
pour préserver la visibilité des parties importantes de la scène.
2 Commutateur de sélection d’objectif
Permet de choisir DC ou VIDEO ou ELC en fonction du type d’objectif.
4 Ajustement NIVEAU CC V.R
Utilisez-le pour régler le niveau de sortie de la vidéo de l’objectif iris automatique à alimentation en courant continu. Lorsque le réglage de la luminosité
du moniteur ne fonctionne pas correctement, vous pouvez optimiser l’image en
contrôlant le niveau DC de la caméra.
5 Borne d’entrée de PUISSANCE
Utilisée pour connecter une source d’alimentation 12 V c.c.
Utilisée pour connecter une source d’alimentation 100 V c.a.~240 V c.a.
6 JACK VIDEO OUT
Utilisé pour l’installation et la réparation.
7
4. Connexion
4.1 Objectif
Sur cette caméra, l’objectif ne fait pas partie de la livraison. Achetez un objectif
adapté à votre environnement. Cette caméra admet la commande automatique du
diaphragme et des objectifs à monture C ou monture CS
ATTENTION
• Si l’objectif est pollué par des empreintes de doigts ou autre, la qualité
de l’image peut Ítre réduite.
• Il est recommandé d’utiliser un objectif de haute qualité afin d’améliorer
la qualité de l’image avec un faible éclairage.
Connection de l’objectif AI à réglage automatique du diaphragme
1. Dénuder environ 8mm depuis l’extrémité de la gaine extérieure du câble de
l’objectif.
2. Dénuder environ 2mm depuis l’extrémité de la gaine intérieure du câble.
8
3. Enlever le cache du capuchon d’iris fourni, et souder le câble de l’objectif sur
le capuchon comme montré ci-dessous.
Broche
1
2
3
4
Modèle Vidéo
Rouge (tension d’alimentation)
N.C
Blanc (signal vidéo)
Noir (Masse)
Modèle DC
--- Affaiblissement –
--- Affaiblissement +
--- Entraînement +
--- Entraînement –
Câble de l’objectif
Broche No. 3
Broche Nr. 1
Connecteur
Broche Nr. 4
Broche Nr. 2
4. Retirer le cache de protection et fixer l’objectif sur la caméra en tournant en
sens horaire.
5. Raccorder le connecteur enfichable de l’objectif avec la douille de la réglage
automatique du diaphragme, sur le côté de la caméra.
6. Positionner le sélecteur DC/ELC sur DC (ouverture DC) ou ELC (ouverture
manuelle) selon le type d’objectif.
ELC
FL
ON
AGC
OFF
BLC
ON
OFF ON
OFF
AC 24V / DC 12V
VIDEO
DC
LEVEL
DC
V.PHASE
F.G
VIDEO OUT
Class 2 Only
9
Raccordement d’objectifs monture C/CS
Avant de fixer un objectif, vérifier s’il s’agit d’un objectif à monture C ou monture
CS.
• Connexion d’un objectif monture CS
Retirer le cache de protection et fixer l’objectif sur la caméra en tournant en sens
horaire.
ATTENTION
• Utiliser uniquement un objectif qui respecte la spécification ci-dessous.
Sinon l’objectif peut endommager la caméra ou une fixation anormale
peut se produire.
Objectif monture C: max. 10mm
Objectif monture CS: max. 5mm
• Un objectif trop lourd peut perturber la répartition du poids de la caméra
et entraîner éventuellement des dommages.
Ne pas utiliser un objectif d’un poids supérieur à 450g.
• Il est recommandé de régler le mode ALC de l’objectif en mode
Av (moyenne). Le mode Pk peut survenir lors de la recherche.
10
Connexion d’un objectif monture C
1. Fixer l’adaptateur d’objectif monture C par unea rotation en sens horaire.
2. Fixer l’objectif par une rotation en sens horaire.
11
4.2 Réglages sur objectifs
M
K
M
Objectif
monture C
Objectif
monture CS
L
AL
Réglage du
côte d’appui
sur objectifs
à focale fixe
L
Ce réglage (écart entre la monture d’objectif et le plan du
détecteur) doit être effectué s’il n’est pas possible d’atteindre
une mise au point parfaite avec l’anneau de mise au point de
l’objectif, soit d’ajuster la position ∞.
Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle
dont la distance s’élève à au moins 2000 fois la focale à partir
de l’avant de la lentille. (Si la focale est de 7,5mm, le modèle
doit être éloigné à au moins 15m de l’appareil photo.)
Ouvrir entièrement le diaphragme et placer l’anneau de mise au
point sur ∞ (infini).
Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, choisir un modèle sombre ou au mieux utiliser un filtre ND (64 fois)
afin de s’assurer que le diaphragme est entièrement ouvert.
Desserrer la vis antagoniste M. Tourner l’objectif avec l’embout
monture CS jusqu’à ce que la netteté de l’image soit optimale.
Ensuite resserrer la vis M.
Raccordement monture CS L pour monture objectif CS. Si vous
utiliser des objectifs monture C, visser la bague K de monture C
contenue dans la livraison.
12
Réglage du
côte d’appui
sur objectif
à focale
variable
Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle
dont la distance correspond à au moins 5 fois la distance
minimale de l’objet (MOD) de l’objectif. (Si elle s’élève à 1m,
le modèle doit être éloigné de 5m au moins de l’appareil photo).
Ouvrir entièrement le diaphragme et positionner l’objectif sur
une téléposition maximale et focaliser avec l’anneau de mise
au point.
Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme,
choisir un modèle sombre (ou utiliser un filtre ND 64 fois) afin
de s’assurer que le diaphragme est entièrement ouvert.
Placer l’objectif en position grand angle maximale.
Desserrer la vis antagoniste M et tourner l’anneau C/CS sur
l’appareil photo jusqu’à obtenir une netteté optimale.
Répéter le processus le cas échéant à titre de contrôle.
Remarque
Ensuite resserrer la vis M.
La valeur marquée AL sur l’illustration (profondeur filetée de
l’objectif si monture CS <- 5mm) doit être respectée.
En dépassant cette valeur, l’appareil photo peut être
endommagé.
En appliquant un objectif avec monture CS, ne jamais utiliser
d’anneau adaptateur monture C.
Complément Même sur les objectifs jour et nuit focalisation stabilisée
lors de
(décalage de focalisation 0), un léger décalage du côte d’appui
l’utilisation peut apparaître entre la lumière visible et la lumière IR.
d’objectifs
Si une utilisation de jour/de nuit avec éclairage IR se présente,
pour
le côte d’appui doit être réglé dans des conditions d’éclairage IR
utilisation de vu qu’en utilisation de nuit, le diaphragme est ouvert la plupart
jour/de nuit du temps du fait de la faible intensité lumineuse et qu’il n’y a
qu’une faible profondeur de champ. La journée, le diaphragme
se referme ensuite toujours plus, la profondeur de champ est
plus grande et la différence dans le côte d’appui est
compensée.
13
4.3 Branchement de l’alimentation
Chaque modèle à différentes spécifications d’alimentation, vérifier le nom du
modèle et les spécifications d’alimentation avant de connecter l’appareil à une
source d’alimentation. Se reporter à l’autocollant identifiant le modèle, apposé sur
le produit, pour les spécifications d’alimentation.
Pour alimentation de type 12 Vcc. uniquement (élevé et normal)
• Le fil est polarisé. Faire attention à la polarité.
• Utiliser une source d’alimentation 12Vc.c.
• La caméra peut subir une chute de tension en fonction de la longueur de câble,
voir tableau ci-dessus. La caméra peut connaître un dysfonctionnement si la
longueur de la ligne de sortie entre la caméra et l’adaptateur est trop longue.
• Tension de service de la caméra: 12Vc.c. ±10%
• Les chutes de tension indiquées dans le tableau ci-dessus varient en fonction
du type de cordon électrique et du fabricant.
Pour modèles 100VAC~240VAC (élevé et normal)
Câble
– Brun •
– Bleu •
– Vert/jaune
14
Entrée alimentation AC
Conducteur de terre
4.4 Branchement d’un écran
Pour modèle avec sortie vidéo BNC
Connectez le terminal de sortie vidéo à l’arrière de l’appareil à l’écran.
• Le mode de connexion du caméra à un écran est fonction du modèle.
Veuillez consulter le manuel pour votre modèle.
• Branchez le caméra après avoir tout éteint.
• Positionnez le commutateur de 75ohm/Hi-Z de chaque partie du matériel
conformément au diagramme suivant.
15
5. Dépannage
Si vous avez des problèmes à faire fonctionner la caméra, reportez-vous au
tableau suivant. Si les conseils ne vous aident pas à résoudre le problème,
contactez un technicien agréé.
Problème
Rien ne s’affiche
à l’écran.
L’image à l’écran
est faible.
L’image à l’écran
est sombre.
Solutions
• Vérifiez que le câble d’alimentation et la ligne de
connexion entre la caméra et le moniteur soient
installés correctement.
• Vérifiez que vous ayez bien branché le câble VIDEO
sur la fiche de sortie VIDEO de la caméra.
• L’objectif est-il sale ? Nettoyez l’ouverture pour vue
avec un chiffon doux et propre.
• Mettez le moniteur sous tension.
• Si la caméra est exposée à une lumière trop forte,
modifiez la position de la caméra.
• Réglez correctement la mise au point de l’objectif.
• Réglez le contraste et la luminosité sur le moniteur.
• Si vous avez un dispositif intermédiaire, réglez
correctement le sélecteur 75Ohm/Hi-Z au moniteur.
• Vérifiez le branchement conforme de la caméra sur
une source d’alimentation adaptée (reportez-vous au
page 14).
La caméra ne
fonctionne pas
correctement et
la surface de la
caméra est chaude.
L’image à l’écran
• La caméra est-elle exposée directement à la lumière
scintille.
du jour ou à une lumière fluorescente ?
Modifiez la position de la caméra.
16
6. Spécifications
Modèle
Code iinformatique
Système
Capteur CCD
Eléments d’image actifs
Synchronisation
Rapport signal-bruit
Résolution horizontale
Sensibilité à 50%
du signal vidéo
Obturateur électronique
linéaire (ESC)
Réglage automatique
de gain (AGC)
Correction de contre jour
(BLC)
Balance des blancs
(AWB)
Fonction „Flickerless”
Sorties vidéo
Monture objectif
Commandes iris
possibles
Réglages externes
Connexions externes
VKC-1345
92061
VKC-1345/12V
92062
CCIR/PAL
1/3” Sony Progressive scan CCD
Env. 440.000; (H) 752 x (V) 582 pixels
Interne
48dB (AGC OFF)
550 lignes TV en couleur (mesuré)
0,34Lux par F1,2 (mesuré)
1/50 ~ 1/100.000sec.
Mise en/hors de service
Mise en/hors de service
Automatique
Mise en/hors de service
1Vcc, composite, 75Ohm
Monture C/CS (avec adapteur monture C)
Manuelle, AI, contrôle par DC
Commutateur: ELC (iris manuelle) / Vidéo (AutoIris) / DC (DC-iris contrôlé par tension).
Niveau de commande de diaphragme DC. AGC,
BLC, Fonction anti-scintillement marche/arrêt
Video (BNC), entrée alimentation
17
Modèle
Alimentation
Consommation
Fixation de la caméra
Gamme de température
Dimensions
Caisson
Couleur
Poids
VKC-1345
100 ~ 240VAC, 50/60Hz
VKC-1345/12V
12VDC (9 ~ 15VDC),
12VDC ±0,5
(recommandé)
2.4W (max.)
Filetage 1/4” - 20 UNC sur le côté supérieur ou
inférieur du boîtier
-10°C ~ +50°C
Voir croquis
Plastique
Gris argent
Env. 430g
Env. 315g
Accessoires
Code informatique
70769
Description
Support mural avec rotule, vis de fixation de la caméra
1/4”, beige-gris
70771
Support mural avec rotule, vis de fixation de la caméra
1/4”, Pantone 877
70697
Support mural avec rotule, vis de fixation de la caméra
1/4”, RAL 9006
Seulement pour VKC-1345/12V
70448
Alimentation 100-240VAC/12VDC (1,0A)
77772
Alimentation 12VDC/0,5, stabilisé, version table
77779
Alimentation raccordable type UK, 12VDC-500mA,
stabilisé
18
7. Croquis
137
127.5
27.5
65
85
1/4”-20UNC
59.6
5
1/4”-20UNC
VKC-1345
VKC-1345/12V
Dimensions: mm
19
eneo® est une marque propriété
de Videor Technical E. Hartig GmbH
Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.
VIDEOR TECHNICAL E. Hartig GmbH
Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Allemagne
Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-100
Nous nous réservons
toutes modifications techniques.
www.videortechnical.com
© Copyright by VIDEOR TECHNICAL 09/06
20

Manuels associés