▼
Scroll to page 2
of
20
Mode d’emploi Caméra couleur VKC-1345, VKC-1345/12V 1 Sommaire 1. Consignes de sécurité.................................................................................. 3 2. Description générale .................................................................................... 4 3. Description et fonction ................................................................................. 5 4. Connexion.................................................................................................... 8 5. Dépannage ................................................................................................ 16 6. Specifications ............................................................................................ 17 7. Croquis ...................................................................................................... 19 Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Mode d’emploi ⇒ Instrucciones de manejo 2 www.videortechnical.com 1. Consignes de sécurité • Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder la caméra et de la mettre en service. • Conservez soigneusement la notice pour une utilisation ultérieure. • En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur. • Protégez les caméras contre la pénétration d’eau et d’humidité qui pourrait endommager durablement les appareils. Si de l’humidité avait malgré tout pénétré, ne mettez jamais les caméras en marche dans ces conditions, mais remettez-les à un atelier agréé à des fins de contrôle. • N’ouvrez jamais le boîtier des caméras. La maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés. • Ne débranchez jamais l’alimentation du secteur des caméras 230VAC de la prise en tirant sur le câble, mais toujours par la fiche. • Utilisez les caméras uniquement dans une plage de température de -10°C à +50°C et à une humidité de l’air maximale de 85%. • Les caméras disposent d’un réglage AGC qui augmente automatiquement la sensibilité pour les scènes sombres. • Lorsque vous filmez des objets très clairs (p. ex. des lampes), l’image du moniteur présente éventuellement des bandes verticales (effet de rémanence) ou les bords deviennent flous (blooming). Ces phénomènes se produisent notamment en mode obturateur automatique (ESC); il s’agit d’une caractéristique du convertisseur d’image CCD et non d’un défaut technique. • Utilisez exclusivement un produit ménager doux pour nettoyer le boötier de l’appareil. N’employez jamais un diluant ou de l’essence qui pourrait détériorer durablement la surface. Les caméras ne doivent jamais: • être utilisées en dehors de leurs plages de caractéristiques techniques. Détérioration possible de la caméra • être dirigées vers le soleil si le diaphragme est ouvert (destruction du capteur) REMARQUE: Cet équipement appartient à la classe A. Il peut provoquer des dysfonctionnements dans des bâtiments d’habitation; dans ce cas, l’utilisateur est tenu de mettre en œuvre éventuellement des mesures appropriées et d’en assumer le coût. 3 2. Description générale • Caméra couleur 1/3” • Résolution: 550 lignes TV • Contrôle automatique de gain (CAG) • Sensibilité: 0,34Lux pour F1,2 • Compensation contre jour (BLC) • Obturateur électronique (ESC) • Contrôle de l’iris AI/DC • Circuit sans vacillement • Balance des blancs automatique (AWB) • Alimentation: 230VAC (code inform. 92061) et 12VDC (code inform. 92062) Contenu de livraison • Caméra couleur Vidéo • Connecteur d’objectif Auto Iris • Adaptateur monture C • Mode d’emploi 4 3. Description et fonction 1 2 3 4 1. Vis de fixation de la réglage du côte d’appui S’utilise pour régler la mise au point arrière de l’objectif. Il y a deux vis de serrage pour la mise au point arrière. Il faut les dévisser pour pouvoir effectuer la mise au point arrière de la caméra. Dévissez les vis de serrage à l’aide de la clé en L pour tourner l’adaptateur d’objectif à monture CS et resserrez les vis après réglage 2. Adaptateur Monture C S’utilise pour fixer l’objectif à monture C. 3. Connecteur de l’objectif à iris automatique S’utilise pour connecter la fiche de l’objectif à iris automatique 4. Trou de montage du tripode S’utilise pour installer la caméra sur un tripode en option. Le tripode doit être équipé de la vis illustrée ci-dessous. 2x 1/4” - 20UNC L: 4,5mm ± 0,2mm (standard ISO) 5 Modèle 12VDC 2 1 4 6 5 Modèle 100VAC~240VAC 2 1 4 6 5 1 Sélecteur de fonction • FL (anti-scintillement) Si vous utilisez la caméra avec un éclairage à 50Hz, un scintillement peut apparaître à l’écran. Dans ce cas, l’interrupteur FL doit être en position ON. Mais, en cas d’utilisation d’une alimentation à 60Hz, mettre l’interrupteur FL en position OFF. • AGC (contrôle automatique de gain) L’AGC étant activé, la sensibilité de la caméra est automatiquement augmentée lorsque le niveau de luminosité ambiante diminue. La fonction AGC contrôle automatiquement le gain de signal jusqu’à 28dB maximum. 6 • BCL (Compensation de contre-jour) Une forte luminosité provenant de derrière un objet peut provoquer la fermeture de l’iris de l’objectif, ce qui a pour effet d’obscurcir ou d’assombrir les parties intéressantes de la scène. La fonction de compensation de contre-jour ajuste automatiquement le niveau de vidéo pour préserver la visibilité des parties importantes de la scène. 2 Commutateur de sélection d’objectif Permet de choisir DC ou VIDEO ou ELC en fonction du type d’objectif. 4 Ajustement NIVEAU CC V.R Utilisez-le pour régler le niveau de sortie de la vidéo de l’objectif iris automatique à alimentation en courant continu. Lorsque le réglage de la luminosité du moniteur ne fonctionne pas correctement, vous pouvez optimiser l’image en contrôlant le niveau DC de la caméra. 5 Borne d’entrée de PUISSANCE Utilisée pour connecter une source d’alimentation 12 V c.c. Utilisée pour connecter une source d’alimentation 100 V c.a.~240 V c.a. 6 JACK VIDEO OUT Utilisé pour l’installation et la réparation. 7 4. Connexion 4.1 Objectif Sur cette caméra, l’objectif ne fait pas partie de la livraison. Achetez un objectif adapté à votre environnement. Cette caméra admet la commande automatique du diaphragme et des objectifs à monture C ou monture CS ATTENTION • Si l’objectif est pollué par des empreintes de doigts ou autre, la qualité de l’image peut Ítre réduite. • Il est recommandé d’utiliser un objectif de haute qualité afin d’améliorer la qualité de l’image avec un faible éclairage. Connection de l’objectif AI à réglage automatique du diaphragme 1. Dénuder environ 8mm depuis l’extrémité de la gaine extérieure du câble de l’objectif. 2. Dénuder environ 2mm depuis l’extrémité de la gaine intérieure du câble. 8 3. Enlever le cache du capuchon d’iris fourni, et souder le câble de l’objectif sur le capuchon comme montré ci-dessous. Broche 1 2 3 4 Modèle Vidéo Rouge (tension d’alimentation) N.C Blanc (signal vidéo) Noir (Masse) Modèle DC --- Affaiblissement – --- Affaiblissement + --- Entraînement + --- Entraînement – Câble de l’objectif Broche No. 3 Broche Nr. 1 Connecteur Broche Nr. 4 Broche Nr. 2 4. Retirer le cache de protection et fixer l’objectif sur la caméra en tournant en sens horaire. 5. Raccorder le connecteur enfichable de l’objectif avec la douille de la réglage automatique du diaphragme, sur le côté de la caméra. 6. Positionner le sélecteur DC/ELC sur DC (ouverture DC) ou ELC (ouverture manuelle) selon le type d’objectif. ELC FL ON AGC OFF BLC ON OFF ON OFF AC 24V / DC 12V VIDEO DC LEVEL DC V.PHASE F.G VIDEO OUT Class 2 Only 9 Raccordement d’objectifs monture C/CS Avant de fixer un objectif, vérifier s’il s’agit d’un objectif à monture C ou monture CS. • Connexion d’un objectif monture CS Retirer le cache de protection et fixer l’objectif sur la caméra en tournant en sens horaire. ATTENTION • Utiliser uniquement un objectif qui respecte la spécification ci-dessous. Sinon l’objectif peut endommager la caméra ou une fixation anormale peut se produire. Objectif monture C: max. 10mm Objectif monture CS: max. 5mm • Un objectif trop lourd peut perturber la répartition du poids de la caméra et entraîner éventuellement des dommages. Ne pas utiliser un objectif d’un poids supérieur à 450g. • Il est recommandé de régler le mode ALC de l’objectif en mode Av (moyenne). Le mode Pk peut survenir lors de la recherche. 10 Connexion d’un objectif monture C 1. Fixer l’adaptateur d’objectif monture C par unea rotation en sens horaire. 2. Fixer l’objectif par une rotation en sens horaire. 11 4.2 Réglages sur objectifs M K M Objectif monture C Objectif monture CS L AL Réglage du côte d’appui sur objectifs à focale fixe L Ce réglage (écart entre la monture d’objectif et le plan du détecteur) doit être effectué s’il n’est pas possible d’atteindre une mise au point parfaite avec l’anneau de mise au point de l’objectif, soit d’ajuster la position ∞. Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle dont la distance s’élève à au moins 2000 fois la focale à partir de l’avant de la lentille. (Si la focale est de 7,5mm, le modèle doit être éloigné à au moins 15m de l’appareil photo.) Ouvrir entièrement le diaphragme et placer l’anneau de mise au point sur ∞ (infini). Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, choisir un modèle sombre ou au mieux utiliser un filtre ND (64 fois) afin de s’assurer que le diaphragme est entièrement ouvert. Desserrer la vis antagoniste M. Tourner l’objectif avec l’embout monture CS jusqu’à ce que la netteté de l’image soit optimale. Ensuite resserrer la vis M. Raccordement monture CS L pour monture objectif CS. Si vous utiliser des objectifs monture C, visser la bague K de monture C contenue dans la livraison. 12 Réglage du côte d’appui sur objectif à focale variable Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle dont la distance correspond à au moins 5 fois la distance minimale de l’objet (MOD) de l’objectif. (Si elle s’élève à 1m, le modèle doit être éloigné de 5m au moins de l’appareil photo). Ouvrir entièrement le diaphragme et positionner l’objectif sur une téléposition maximale et focaliser avec l’anneau de mise au point. Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, choisir un modèle sombre (ou utiliser un filtre ND 64 fois) afin de s’assurer que le diaphragme est entièrement ouvert. Placer l’objectif en position grand angle maximale. Desserrer la vis antagoniste M et tourner l’anneau C/CS sur l’appareil photo jusqu’à obtenir une netteté optimale. Répéter le processus le cas échéant à titre de contrôle. Remarque Ensuite resserrer la vis M. La valeur marquée AL sur l’illustration (profondeur filetée de l’objectif si monture CS <- 5mm) doit être respectée. En dépassant cette valeur, l’appareil photo peut être endommagé. En appliquant un objectif avec monture CS, ne jamais utiliser d’anneau adaptateur monture C. Complément Même sur les objectifs jour et nuit focalisation stabilisée lors de (décalage de focalisation 0), un léger décalage du côte d’appui l’utilisation peut apparaître entre la lumière visible et la lumière IR. d’objectifs Si une utilisation de jour/de nuit avec éclairage IR se présente, pour le côte d’appui doit être réglé dans des conditions d’éclairage IR utilisation de vu qu’en utilisation de nuit, le diaphragme est ouvert la plupart jour/de nuit du temps du fait de la faible intensité lumineuse et qu’il n’y a qu’une faible profondeur de champ. La journée, le diaphragme se referme ensuite toujours plus, la profondeur de champ est plus grande et la différence dans le côte d’appui est compensée. 13 4.3 Branchement de l’alimentation Chaque modèle à différentes spécifications d’alimentation, vérifier le nom du modèle et les spécifications d’alimentation avant de connecter l’appareil à une source d’alimentation. Se reporter à l’autocollant identifiant le modèle, apposé sur le produit, pour les spécifications d’alimentation. Pour alimentation de type 12 Vcc. uniquement (élevé et normal) • Le fil est polarisé. Faire attention à la polarité. • Utiliser une source d’alimentation 12Vc.c. • La caméra peut subir une chute de tension en fonction de la longueur de câble, voir tableau ci-dessus. La caméra peut connaître un dysfonctionnement si la longueur de la ligne de sortie entre la caméra et l’adaptateur est trop longue. • Tension de service de la caméra: 12Vc.c. ±10% • Les chutes de tension indiquées dans le tableau ci-dessus varient en fonction du type de cordon électrique et du fabricant. Pour modèles 100VAC~240VAC (élevé et normal) Câble – Brun • – Bleu • – Vert/jaune 14 Entrée alimentation AC Conducteur de terre 4.4 Branchement d’un écran Pour modèle avec sortie vidéo BNC Connectez le terminal de sortie vidéo à l’arrière de l’appareil à l’écran. • Le mode de connexion du caméra à un écran est fonction du modèle. Veuillez consulter le manuel pour votre modèle. • Branchez le caméra après avoir tout éteint. • Positionnez le commutateur de 75ohm/Hi-Z de chaque partie du matériel conformément au diagramme suivant. 15 5. Dépannage Si vous avez des problèmes à faire fonctionner la caméra, reportez-vous au tableau suivant. Si les conseils ne vous aident pas à résoudre le problème, contactez un technicien agréé. Problème Rien ne s’affiche à l’écran. L’image à l’écran est faible. L’image à l’écran est sombre. Solutions • Vérifiez que le câble d’alimentation et la ligne de connexion entre la caméra et le moniteur soient installés correctement. • Vérifiez que vous ayez bien branché le câble VIDEO sur la fiche de sortie VIDEO de la caméra. • L’objectif est-il sale ? Nettoyez l’ouverture pour vue avec un chiffon doux et propre. • Mettez le moniteur sous tension. • Si la caméra est exposée à une lumière trop forte, modifiez la position de la caméra. • Réglez correctement la mise au point de l’objectif. • Réglez le contraste et la luminosité sur le moniteur. • Si vous avez un dispositif intermédiaire, réglez correctement le sélecteur 75Ohm/Hi-Z au moniteur. • Vérifiez le branchement conforme de la caméra sur une source d’alimentation adaptée (reportez-vous au page 14). La caméra ne fonctionne pas correctement et la surface de la caméra est chaude. L’image à l’écran • La caméra est-elle exposée directement à la lumière scintille. du jour ou à une lumière fluorescente ? Modifiez la position de la caméra. 16 6. Spécifications Modèle Code iinformatique Système Capteur CCD Eléments d’image actifs Synchronisation Rapport signal-bruit Résolution horizontale Sensibilité à 50% du signal vidéo Obturateur électronique linéaire (ESC) Réglage automatique de gain (AGC) Correction de contre jour (BLC) Balance des blancs (AWB) Fonction „Flickerless” Sorties vidéo Monture objectif Commandes iris possibles Réglages externes Connexions externes VKC-1345 92061 VKC-1345/12V 92062 CCIR/PAL 1/3” Sony Progressive scan CCD Env. 440.000; (H) 752 x (V) 582 pixels Interne 48dB (AGC OFF) 550 lignes TV en couleur (mesuré) 0,34Lux par F1,2 (mesuré) 1/50 ~ 1/100.000sec. Mise en/hors de service Mise en/hors de service Automatique Mise en/hors de service 1Vcc, composite, 75Ohm Monture C/CS (avec adapteur monture C) Manuelle, AI, contrôle par DC Commutateur: ELC (iris manuelle) / Vidéo (AutoIris) / DC (DC-iris contrôlé par tension). Niveau de commande de diaphragme DC. AGC, BLC, Fonction anti-scintillement marche/arrêt Video (BNC), entrée alimentation 17 Modèle Alimentation Consommation Fixation de la caméra Gamme de température Dimensions Caisson Couleur Poids VKC-1345 100 ~ 240VAC, 50/60Hz VKC-1345/12V 12VDC (9 ~ 15VDC), 12VDC ±0,5 (recommandé) 2.4W (max.) Filetage 1/4” - 20 UNC sur le côté supérieur ou inférieur du boîtier -10°C ~ +50°C Voir croquis Plastique Gris argent Env. 430g Env. 315g Accessoires Code informatique 70769 Description Support mural avec rotule, vis de fixation de la caméra 1/4”, beige-gris 70771 Support mural avec rotule, vis de fixation de la caméra 1/4”, Pantone 877 70697 Support mural avec rotule, vis de fixation de la caméra 1/4”, RAL 9006 Seulement pour VKC-1345/12V 70448 Alimentation 100-240VAC/12VDC (1,0A) 77772 Alimentation 12VDC/0,5, stabilisé, version table 77779 Alimentation raccordable type UK, 12VDC-500mA, stabilisé 18 7. Croquis 137 127.5 27.5 65 85 1/4”-20UNC 59.6 5 1/4”-20UNC VKC-1345 VKC-1345/12V Dimensions: mm 19 eneo® est une marque propriété de Videor Technical E. Hartig GmbH Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés. VIDEOR TECHNICAL E. Hartig GmbH Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Allemagne Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-100 Nous nous réservons toutes modifications techniques. www.videortechnical.com © Copyright by VIDEOR TECHNICAL 09/06 20