▼
Scroll to page 2
of
14
SRE 188 E 3 MANUEL D'UTILISATION 2 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 12 6 BRUGSANVISNING 22 5 INSTRUCCIONES DE USO 32 4 OPERATING MANUAL 42 > ISTRUZIONI D’USO 52 1 GEBRUIKSAANWIJZING 62 : INSTRUKCJI OBSŁUGI 72 AFAQ AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises et Règles de certification de l’application NF 128 CHAUFFAGES MOBILES A COMBUSTIBLE LIQUIDE NF 128 02 / 02 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128 PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES: • Sécurité du dispositif d’allumage • Débit calorifique • Efficacité des dispositifs de sécurité • Stabilité • Contrôle de la teneur en NOx dans les produits de combustion • Contrôle de la qualité de la combustion (absence de CO) • Endurance • Intermittence CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité sur l’appareil Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit Distributed in Europe by: PVG International B.V. P.O.Box 96, 5340 AB OSS Pays-Bas Tél.: +31 (0) 412 694670 En cas d’insatisfaction, consultez d’abord : En France: PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius, B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL Tél.: 02.32.96.07.47 – Fax: 02.32.96.07.77 E E E E E E E E Si une difficulté subsistait, vous pouvez écrire au LNE LABORATOIRE NATIONAL DE MÉTROLOGIE ET D’ESSAIS Division E E E Certification E E plurisectorielle E E E E 1, Rue Gaston Boisier - 75724 PARIS CEDEX 15 E E E E E E E Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible liquide Zibro. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel afin d'assurer à votre appareil Zibro Laser une durée de vie optimale. Les produits Zibro sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception (hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur date d'achat. Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre Zibro. Bien cordialement, PVG International b.v. Service-Consommateurs 1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION. 2 EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR ZIBRO. 3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. 3 2 E E E E E E E E E E E E E L'UTILISATION DANS LES GRANDES LIGNES ÉLÉMENTS IMPORTANTS Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour utiliser votre Zibro. Le MANUEL D'UTILISATION (page 5 et suivantes) reprend chaque étape en détail. C Plateau inférieur 4 Couvercle du réservoir amovible Panneau de réglage 2 Remplissez le réservoir amovible 7 (voir le chapitre B, fig. D). F Poignée 3 Branchez la fiche dans la prise de courant. G Réservoir amovible H Filtre à air I Cache du ventilateur J Sonde de température K Cordon d'alimentation électrique L Afficheur numérique M Touche N Verrouillage sécurité enfants O Touche de réglage (heure et température) P Réglage de l'heure d'allumage désirée "Timer" Q Touche ECONOMIQUE R Lampes témoins S Touche EXTENSION T Branchement du weektimer Allumez l’appareil à l'aide de la touche (voir le chapitre D). M. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche • • • • • E M Modifiez si nécessaire la température à votre convenance à l'aide des touches de réglage (voir le chapitre E). • E Grille E 6 E B Retirez les différents emballages (fig. A). 5 E Façade 1 4 E A E E Le remplissage du réservoir doit se faire (sécurité contre l’incendie): - soit appareil à l’arrêt, - soit dans un autre local que celui où est installé le chauffage, - dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la bonne fermeture de son réservoir rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus (voir le chapitre B). Votre appareil dégagera une odeur de 'neuf' en chauffant pour la première fois. Conservez votre combustible dans un endroit frais, à l'abri de la lumière après avoir fermé le ou les bidons avec le bouchon d'origine. Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début de saison de chauffage du nouveau combustible. Si vous chauffez au Zibro Extra ou Zibro Kristal vous êtes assurés d'avoir un combustible de bonne qualité et conforme à l'arrêté du 8/1/1998 et du 18/7/2002 relatif aux caractéristiques du combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage. Si vous changez de marque et/ou de type de combustible, vous devez d'abord vous assurer que l’appareil mobile de chauffage à combustible liquide consomme entièrement le combustible présent. E E E E E E E E E Ionisateur Systeme de controle de qualité d’air E E E E E 3 3 E E CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE: AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT Cet appareil est équipé d’un système de contrôle de la qualité de l’air . Lorsque la pièce n’est pas suffisamment aérée ou que l’appareil est utilisé dans une pièce qui est trop petite, l’appareil se coupera automatiquement. Pour votre confort et votre sécurité, assurez-vous que la pièce où se trouve l’appareil, est suffisamment aérée. Remarque: Afin d’éviter toute coupure intempestive, nous conseillons d’entrouvrir une porte ou une fenêtre lorsque l’appareil est en service. Seul un combustible approprié vous garantit un usage sûr et durable de votre convecteur Zibro. Quel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal afin d'utiliser l’appareil Zibro en toute sécurité, sans aération supplémentaire. Si le volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours entrebâiller une fenêtre ou une porte (± 2,5 cm). Il est important que chaque pièce où l'appareil est utilisé soit munie d'une entrée d'air suffisante et d'une sortie d'air efficace (section minimale de 50 cm2 pour chaque orifice). N'utilisez pas votre Zibro dans les pièces insuffisamment aérées ou situées en dessous du niveau du sol, et/ou-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres, ni dans les caravanes, les bateaux et les cabines de véhicules. Toute modification du système de sécurité est interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du contrôleur d'atmosphère. En cas de doute, consultez votre distributeur Zibro. LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ Vous pouvez trouver le bouchon main propre à l’arrière de l’appareil. Celui-ci sert à ouvrir le bouchon du réservoir en évitant d’avoir les mains sales. Votre appareil Zibro a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur, de haute qualité et dénué d'eau, comme Zibro Extra ou Zibro Kristal. Seuls ces combustibles vous assureront une combustion propre et optimale. Un combustible de moins bonne qualité peut se traduire par: E un risque accru de pannes E une combustion imparfaite E une réduction de la durée de vie de l’appareil E un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur E un dépôt sur la grille ou le manteau Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre appareil. Consultez toujours votre revendeur Zibro le plus proche sur le combustible approprié pour votre appareil mobile de chauffage à combustible liquide. A Vous trouverez ce bouchon de transport séparément dans le carton. Pour transporter l’appareil dans votre véhicule, utilisez obligatoirement le bouchon de transport. Il faut donc bien le conserver! 3 4 MANUEL D’UTILISATION A E E E E INSTALLATION DE L’APPAREIL 1 Retirez avec précaution votre appareil Zibro Laser du carton et vérifiez-en le contenu. En plus de l’appareil, vous devez disposer: E d’ une pompe à main E d’un bouchon de transport E d’un bouchon ”ouverture main propre” E du présent manuel d’utilisation Conservez le carton et l’emballage (fig. A) à des fins d’entreposage et/ou de transport. 2 Ouvrez le couvercle du réservoir amovible 7 puis retirez l’emballage. 3 Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au chapitre B. 4 La surface du sol doit être plane. Déplacez l’appareil s’il n’est pas parfaitement horizontal. N’essayez pas de corriger sa position en mettant en dessous des livres ou un objet quelconque. 5 Branchez la fiche K dans la prise de courant (220/230 volts CA - 50 Hz) et réglez l’heure à l’aide des touches de réglage O (voir le chapitre C). B 6 Votre Zibro est maintenant prêt à l’emploi. B C REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous renverseriez du combustible). Procédez comme suit: 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint. D 2 Soulevez le couvercle 4, dégagez le réservoir amovible 7 et retirez-le de l’appareil (fig. B). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent encore s’écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut) puis dévissez le bouchon du réservoir, à l’aide du bouchon ”ouverture main propre” (fig. C). 3 Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon. Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. D). Introduisez le tuyau flexible dans l’orifice du réservoir amovible. 4 Serrez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite). 5 Pressez la pompe plusieurs fois jusqu’à ce que le combustible commence à couler dans le réservoir amovible. Une fois que c’est le cas, vous n’avez plus besoin de presser la pompe. E vide 6 Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de combustible G (fig. E). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe en desserrant le bouton situé sur la pompe (en le tournant à gauche). Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid (en chauffant, le combustible se dilate). plein 3 5 E E 7 Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir minutieusement sur le réservoir, å l’aide du bouchon ”ouverture main propre”. Essuyez le combustible éventuellement renversé. timer save amovible dans le convecteur (bouchon en bas). Refermez le couvercle. Pensez à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d’eau. C temp. 20:15 n clock set room F: Si la lampe témoin CLOCK ne clignote plus, c'est que l'heure désirée est programmée. ☞ k hour min. extension 8 Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir D timer save hour min. temp. ion 20:15 clock set room extension timer save vent. fuel G: A gauche la température désirée, à droite la température mesurée. E REGLAGE DE L’HEURE Introduisez la fiche dans la prise de courant (220/230 Volts (A) 50HZ). La touche de mise en route M doit être en position OFF. Pour effectuer le réglage, appuyez d’abord sur la touche HOUR. La lampe témoin CLOCK et l’afficheur L se mettent à clignoter. Appuyez ensuite sur le bouton ( hour) jusqu’à obtenir l’heure actuelle. Pour les minutes, appuyez sur la touche ( min.). En appuyant une seule fois, vous augmentez la valeur petit à petit. Si vous maintenez la touche enfoncée, la valeur continue à augmenter jusqu’à ce que vous relâchiez la touche. Au bout de 10 secondes environ, la lampe témoin s’arrête de clignoter et l’information est en memoire. 5 Minutes après l’extinction de l’appareil, l’information sur l’afficheur disparaîtra et l’appareil sera en position réserve (stand-by). Par appuyer sur un bouton quelconque, l’heure sera visible. timer save N vent. M fuel En cas de coupure de courant ou si la prise est débranchée pendant une période plus de 10 minutes, vous devez procéder de nouveau au réglage. MISE EN ROUTE DE L’APPAREIL Au début, un appareil mobile de chauffage à combustible liquide neuf dégage une certaine odeur. Prévoyez donc une aération supplémentaire. Allumez toujours M. N’utilisez jamais d’allumettes ou de l’appareil en vous servant de la touche briquet. Une fois le réglage de l’heure effectuée, allumez l’appareil en appuyant tout simplement sur la touche M. Cette dernière se met à clignoter pour indiquer que l’opération d’allumage est en cours. Cette opération dure quelques M reste rouge. L’afficheur instants. Lorsque l’appareil s’allume, la touche numérique L affiche deux nombres. Le voyant température s’allume. La température actuelle s’affiche sous l’inscription ROOM. La température désirée s’affiche sous l’inscription SET. Vous pouvez modifier cette dernière en vous servant des touches de réglage (voir le chapitre E). REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX Vous pouvez modifier la température désirée lorsque le convecteur est allumé en vous servant des touches de réglage O. Pour augmenter la température, appuyez sur la touche ( min.), la lampe témoin TEMP R se met à clignoter. Pour diminuer la température, appuyez sur la touche ( hour). Au bout de 10 secondes environ, la lampe témoin s’arrête de clignoter et la valeur sera enregistrée (fig. G). Vous pouvez régler la température sur 6°C minimum et 28°C maximum. En cas de coupure de courant ou si la prise est débranchée pendant une période plus de 10 minutes; la température désirée passe à la valeur standard soit 20°C. - rebranchez l’appareil. Un message F-0 nous indique qu’il y a eu coupure de courant; appuyez sur le bouton marche/arrêt M, reprogrammez l’heure (voir chapitre C), rallumez de nouveau l’appareil (voir chapitre D). En cas de coupure ou si la prise est débranchée pendant une période de 10 minutes. M F 3 6 N PROGRAMMATION DE L’HEURE DESIREE (TIMER) Le TIMER permet d’allumer automatiquement l’appareil à une heure désirée. Au préalable, vous devez avoir programmé l’heure actuelle (voir chapitre C) ainsi que votre température (voir chapitre E). L’appareil doit être éteint. Procédez comme suit: M puis juste après sur la touche TIMER P. La 1 Appuyez sur la touche lampe témoin TIMER et l’afficheur se mettent à clignoter. 2 Enregistez l’heure à laquelle l’appareil doit s’allumer en vous servant des touches de réglage O . Appuyez ensuite sur la touche ( hour) pour enregistrer l’heure et la touche ( min.) pour les minutes (le réglage des minutes s’effectue de 5 en 5 minutes). er save hour min. temp. 20:15 clock set room extension 3 Au bout de 10 secondes environ, l’afficheur numérique se met en mode CLOCK (horloge) et la lampe témoin TIMER s’allume, indiquant que la fonction timer est active (fig. H). timer save vent. fuel 4 Le timer permet d’obtenir la température désirée à l’heure programmée. L’appareil calcule lui-même à quel moment il doit se mettre en route pour obtenir la température voulue (Fuzzy logics). H: La lampe témoin TIMER indique que la fonction timer est active. ☞ mp. ck N M Si vous désirez éteindre l’appareil ou changer l’heure de démarrage, il vous suffit simplement d’appuyer sur la touche TIMER (voir le chapitre G). Afin de désactiver la fonction du timer, appuyez une seule fois sur la touche G M. EXTINCTION DE L’APPAREIL Il y a deux manières d’éteindre l’appareil: M. L’afficheur numérique se met en 1 Appuyez sur la touche mode CLOCK et la flamme s’éteint. 2 Si vous désirez éteindre l’appareil et faire en sorte qu’il s’allume la prochaine fois automatiquement sous l’effet du timer, appuyez sur la touche TIMER P. Vous pouvez servant des touches de réglage O (voir chapitre F). H save hour LE ROLE DE L’AFFICHEUR NUMERIQUE L’afficheur numérique L sert non seulement à afficher l’heure et la température min.(consignées) extension (chapitres C, E et F) mais encore à signaler des pannes. Le code qui apparaît sur l’afficheur vous indique ce qui se passe: timer e-: 0 set room En cas de panne, l'afficheur numérique vous indique ce qui se passe. ACTION CODE INFORMATION e- 0 f- 0 save e- 1 f- 1 e- 2 e- 5 e- 6 e- 7 Surchauffe de l’appareil. Laissez refroidir, puis rallumez. Panne de courant secteur. Rallumez l’appareil. Thermostat défectueux. Contactez votre revendeur. Thermistance du brûleur défectueuse. Contactez votre revendeur. Problèmes de mise en marche. Contactez votre revendeur. Protection anti-renversement . Rallumez l’appareil. Contactez votre revendeur. Mauvaise combustion. Température ambiante Rallumez l’appareil si nécessaire. supérieure à 32˚C. Moteur soufflant défectueux. Contactez votre revendeur. Filtre à air encrassé, ou Nettoyez le filtre. Pompe à combustible encrassée. Contactez votre revendeur. L’appareil a fonctionné sans interruption pendant 50 heures et s’est éteint automatiquement. Rallumer l’appareil. Combustible épuisé. Remplissez le réservoir amovible. vent. fuel e- 8 e- 9 -: -(+ lampe témoin "FUEL"-clignotante) 3 7 -: -(+ lampe témoin Manque d'aération. Aérer. Manque d'aération. Aérer. "VENT" clignotante) save e-11 hour min. (+ lampe témoin "VENT" clignotante) extension Si la panne persiste ou en cas de doute, vous devez toujours contacter votre revendeur Zibro. ARRÊT AUTOMATIQUE p. k save appareil est équipé timer Cet save vent. fueld’un système de sécurité qui éteint le poêle après 50 heures de fonctionnement hour min. extension sans interruption. L’écran affiche alors l’information set suivante: . Si vous le souhaitez, vous pouvez rallumer l’appareil en appuyant sur le bouton M (MARCHE/ARRÊT) (voir chapitre D). room SYSTEME AUTONETTOYANT Si l’appareil fonctionne en puissance maxi durant deux heures, le nettoyage de la p. k timer chambre save de vent. fuels’effectue automatiquement. L’afficheur numérique va combustion 05 c l:min. hour set passer progressivement de cl:05 à cl:01. Durant ces 5 minutes de nettoyage automatique, l’appareil sera en position mini. L’opération de nettoyage effectuée, extensionl’appareil mobile de chauffage à combustible liquide reprendra sa position initiale. room I timer save 15 vent. fuel oom I: Si la lampe témoin KEY-LOCK est allumée, c'est que le verrouillage de sécurité enfants est activé. save hour min. p. vent. fuel room save hour min. timer save 2 0 : 1105 set room vent. fuel K: Si la lampe témoin FUEL s'allume, vous verrez sur l'afficheur numérique combien il vous reste de temps avant que l'appareil ne s'éteigne par manque de combustible. 3 8 L’UTILISATION DE LA TOUCHE ÉCONOMIQUE ’SAVE’ Même sans la fonction ’SAVE’, votre appareil veille à ce que la température désirée soit approximativement maintenue en adaptant sa capacité de chauffage. ’SAVE’ est une position économique que vous employez lorsque, par exemple, vous n’êtes pas présent dans la pièce ou pour maintenir la température de la pièce en position "Hors gel". extension K temp. clock ☞ J: Si la lampe témoin SAVE s'allume, l’appareil s'allume et s'éteint automatiquement afin de rester dans les limites d'une certaine plage de températures. Vous pouvez utiliser le verrouillage de sécurité enfants pour éviter toute modification accidentelle des réglages de l’appareil. La seule touche qui n’est pas verrouillée par le bouton sécurité enfants est le bouton de mise en marche M. Si l’appareil est éteint et que le bouton verrouillage est activé, l’appareil ne peut pas s’allumer. Activez le verrouillage de sécurité en appuyant la touche KEY LOCK N pendant plus de 3 secondes. La lampe témoin KEY-LOCK s’allume (fig. I) pour indiquer que le verrouillage de sécurité enfants est actif. Pour désactiver le verrouillage de sécurité enfants, appuyez encore une fois pendant plus de 3 secondes sur la touche KEY-LOCK. La fonction ’SAVE’ vous permet de limiter la température. Si cette fonction est active, l’appareil s’éteindra automatiquement si la température ambiante (ROOM) dépasse de 3˚C la température désirée (SET). Si la température ambiante est en dessous ou égale à la température désirée, l’appareil se rallumera automatiquement. Pour activer la fonction ’SAVE’, appuyez sur la touche correspondante Q. La lampe témoin SAVE s’allume (fig. J). Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche SAVE. extension timer save 20:15 k set J VERROUILLAGE DE SECURITE ENFANTS LA LAMPE TÉMOIN ’FUEL’ Si la lampe témoin FUEL commence à s’allumer, vous disposez encore de 10 minutes de combustible. Un compte à rebours s’effectue sur l’afficheur numérique L (fig. K). Vous entendez un signal d’alarme toutes les 2 minutes, vous indiquant que vous devez faire le plein de combustible. Vous avez le choix entre 2 posibilités: E Vous intervenez en remplissant le réservoir amovible, l’appareil reprend son fonctionnement normal. E Vous appuyer sur le bouton ’EXTENSION’ S, alors vous disposez de 60 minutes de combustible. L’appareil se met en mode réduit. Un compte à rebours s’effectue sur l’afficheur numérique L (fig. K). Lorsqu’il ne reste que 10 minutes de combustible, vous entendez le signal d’alarme toutes les 2 minutes. Si vous n’intervenez pas, l’appareil s’éteint de lui-même. La lampe témoin ’FUEL’ se met alors à clignoter et l’afficheur numérique affiche quatre tirets (----). Si l’appareil a entièrement épuisé son combustible, une fois le plein effectué, vous devez attendre que le voyant ’FUEL’ s’éteigne avant de rallumer l’appareil. L save hour min. temp. clock set room Lorsque la pièce n’est pas suffisamment aérée, un signal sonore intermittent retentira (environ une fois toutes les 30 secondes) et l’indicateur VENT s’allumera. Lorsque ce signal retentit, veillez à mieux aérer la pièce (p. ex. en ouvrant davantage une porte ou une fenêtre), afin d’éviter que l’appareil ne se coupe. Dès que la pièce est mieux aérée, l’indicateur VENT et le signal sonore seront désactivés. Si l’aération reste insuffisante, l’appareil se coupe automatiquement. Dans ce cas, e -1 1 est affiché et l’indicateur VENT clignote. Dès que la pièce est mieux aérée (p. ex. après ouverture plus grande d’une porte ou d’une fenêtre), l’appareil peut être allumé en appuyant une nouvelle fois sur le bouton marche/arrêt M. Si la lampe témoin ’VENT’ reste allumée après que vous ayez aéré, contactez votre revendeur Zibro. extension timer save e- 1 1 vent. fuel L: Si la lampe témoin 'VENT' clignote, vous devez aérer davantage M LA LAMPE TÉMOIN ’VENT’ M LA FONCTION IONISATEUR L’ionisateur peut être activé en appuyant sur le bouton IONISATEUR. L’appareil génère alors des ions négatifs, ce qui restaure l’équilibre ionique de l’air à son niveau naturel. Cette fonction peut être activée même lorsque l’appareil n’est pas en fonctionnement. Pour désactiver la fonction ionisateur, presser de nouveau le bouton IONISATEUR. N ENTRETIEN Avant d’effectuer l’entretien de votre appareil, vous devez éteindre celui-ci et le laisser refroidir. Votre Zibro exige peu d’entretien. Mais vous devez nettoyer chaque semaine le filtre à air 8 et le cache du ventilateur 9 à l’aide d’un aspirateur, et la grille 2 à l’aide d’un chiffon. Retirez de temps à autre le filtre à air pour le nettoyer à l’eau savonneuse (fig. M). Veillez à ce que le filtre à air soit bien sec avant de le remettre en place. Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible: Filtre à combustible N 1 Enlevez le réservoir amovible 7 hors de l’appareil puis retirez le filtre à combustible (fig. N). Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le combustible restant. Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du pétrole ou à l’aide d’une soufflette (ne nettoyez jamais à l’eau!) Remettez le filtre à combustible en place dans l’appareil. Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches au moyen d’un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former. ☞ O Ne démontez pas les composants de l’appareil. Pour toute réparation éventuelle, contactez toujours votre revendeur Zibro. Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, seul un installateur agréé peut le remplacer par un cordon de type H05 VV-F. ENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON) En fin de saison, rangez l’appareil dans un lieu sans poussière, si possible en utilisant l’emballage d’origine. 3 9 Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant pour la saison suivante. Allumez l’appareil et laissez-le consommer entièrement son combustible. Ne jetez pas le combustible n’importe où. Observez les règles en vigueur dans votre commune concernant les déchets chimiques. Dans tous les cas, vous devez commencer la nouvelle saison avec du combustible neuf. Lorsque vous reutiliserez votre apppareil suivez les instructions de mise en marche (dès chapitre A). O P TRANSPORT Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport de l’appareil, vous devez prendre les précautions suivantes. 1 Laissez l’appareil refroidir. 2 Retirez le réservoir amovible G de l’appareil et retirez le filtre à combustible (voir le chapitre N, fig. N). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment de l’appareil. 3 Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. O) et enfoncez-le bien. 4 Transportez l’appareil toujours en position verticale. Bouchon de transport Q SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Allumage Combustible électrique Combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage (Arrêté du 8/1/1998 et du 18/7/2002) Puissance nominale moyenne 254,5 g/h 3050 Watt Puissance calorifique max. 388 g/h 4650 Watt Puissance calorifique min. 121 g/h 1450 Watt Conseiller pour des pièces normalement minimum 75 maximum 190 airées (m3)** Ne convient pas pour des pieces de 75m3 30m2 volume inférieur à sans renouvellement de l'air (m3) Consommation de combustible (l/heure)* 0,484 Consommation de combustible (g/heure)* 388 maximum 50,3 Autonomie du réservoir (heures) minimum 15,7 Contenance du réservoir amovible (litres) 7,6 Poids (kg) 13,5 Dimensions (mm) largeur 550 (plateau inférieur compris) profondeur 328 hauteur 445 Accessoires pompe à main, bouchon ”ouverture main propre” bouchon de transport 220 V / 230 V - AC / 50 Hz Tension secteur Consommation électrique allumage 320 W continu 31 W Niveau sonore minimum 24 dB maximum 37 dB Valeur nominale de fusible 250V, 5A Surveillance de la qualité de la ventilation (renouvellement d’air): Mesure directe du taux de CO2 (NDIR CO2-sensor E-Guard ). * ** 10 ☞ 3 En cas de réglage en position maximale Ces valeurs sont données à titre indictif Le marquage CE correspond à la conformité aux normes EN 60-335 partie 1 (1995) et EN 50-165 (08/97) R CONDITIONS DE GARANTIE Votre appareil Zibro Laser est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent : 1 Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris en cas de préjudice indirect. 2 La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de garantie n’entraîne pas la reconduction de la garantie. 3 La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au appareil, usage de pièces non d’origine, réparations de l’appareil effectuées par des tiers. 4 Les pièces sujettes à l’usure normale, comme le tamis et la pompe à main ne sont pas couvertes par la garantie. 5 La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine, daté et ne portant pas de modifications. 6 La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou par l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non approprié peut même être dangereux*. 7 Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi de l’appareil ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur. En cas de problème, consultez le manuel d’utilisation. Si le problème persiste, consultez votre revendeur. * Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec, pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas l’appareil mais éteignez-le immédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à acide carbonique ou à poudre. 10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Attirez l’attention des enfants sur la présence d’un convecteur en combustion. Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il chauffe ou s’il est encore brûlant. Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni entreprendre l’entretien de l’appareil. Placez l’avant de l’appareil à au moins 1,5 mètre du mur, des rideaux et des meubles. N’utilisez pas l’appareil dans des pièces poussiéreuse ni dans des endroits à fort courant d’air. Dans ces deux cas, la combustion ne sera pas optimale. Ne pas utiliser l’appareil pres d’un point d’eau (bain, douche, piscine, etc.). Eteignez l’appareil avant de sortir ou d’aller vous coucher. Si vous devez vous absenter longtemps (vacances par exemple), retirez la fiche de la prise de courant. Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons adaptés. Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des écarts de température extrêmes. Conservez le combustible toujours dans un endroit frais, sec et sombre (la lumière solaire dégrade la qualité du combustible). N’utilisez jamais l’appareil dans des endroits où des gaz, solvants ou vapeurs nocifs (par exemple: gaz d’échappement ou vapeurs de peinture) peuvent être présents. La grille de l’appareil devient brûlante. Ne pas couvrir l’appareil (risques d’incendie). Aérez toujours suffisamment. Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales. 3 11 D F T J I H K G E A B C N P key-lock Q O timer save hour S min. temp. E E E E E E E ion E E E 2 0E : 1E5 E clock set L room M extension timer save E E E E E vent. fuel R E E E E E E E E DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.v. 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 - 9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: [email protected] 6 DANMARK Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: [email protected] 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: [email protected] 3 FRANCE PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: [email protected] FIN SUOMI Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 +358 9 4390 0320 fax: email: [email protected] New 7/07 > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: [email protected] u NORGE Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: [email protected] 1 NEDERLAND PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: [email protected] 9 PORTUGAL Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: [email protected] : POLSKA PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelna 110 26-800 Białobrzegi tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: [email protected] = SVERIGE Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG +46 42 287 830 tel: fax: +46 42 145 890 email: [email protected] man_SRE188E q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 +41 61 337 26 78 fax: email: [email protected] Scott Brothers Ltd. The Old Barn, Holly House Estate Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK tel.: +44 1606 837787 +44 1606 837757 fax: [email protected] email: TR TURKEY PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 + 90 232 463 69 91 fax: email: [email protected] avg©060718 e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: [email protected] 4 UNITED KINGDOM PVG Traffic i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: [email protected] Printed in Japan 7818001921