▼
Scroll to page 2
of
24
English Deutsch Français Español Português 取扱説明書 DE Ё᭛ Русский Italiano Փ⫼䇈ᯢк EN FR ES PT IT RU ZH JA 日本語 Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual do Proprietário Manuale di istruzioni Руководство пользователя Explanation of Graphical Symbols The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The above warning is located on the top of the unit. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11 12 13 14 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. (UL60065_03) (class b korea) 2 Owner’s Manual FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/ or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B) COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT (DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE) Responsible Party : Address : Telephone : Type of Equipment : Model Name : Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620 714-522-9011 I/O RACK Ri8-D/Ro8-D This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause harmful interference, and 2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. See user manual instructions if interference to radio reception is suspected. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (FCC DoC) IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM Connecting the Plug and Cord WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. (3 wires) Owner’s Manual 3 4 Owner’s Manual 5 Accessoires English Table des matières (Veuillez vérifier le contenu de l'emballage.) • Mode d'emploi • Cordon d'alimentation secteur Deutsch PRÉCAUTIONS D'USAGE .................. 34 Introduction .................................. 36 Français Caractéristiques ............................................... 36 Mises à jour micrologicielles............................. 36 Précautions d'utilisation pour le montage en rack......................................................36 À propos de Dante......................... 37 Español Commandes et fonctions............... 38 Panneau avant .................................................38 Panneau arrière................................................41 Português À propos des connexions ............... 42 Réseau de connexions en guirlande .................42 Réseau en étoile ............................................... 42 À propos de Dante Controller .......................... 43 Italiano Contrôle des préamplis micro ....... 44 Русский Contrôle depuis un appareil natif Ri8-D............44 Commande depuis un appareil ne disposant pas de prise en charge native de Ri8-D ......................................... 44 Paramètres de préampli micro pouvant être vérifiés et contrôlés ................................... 44 Dépannage..................................... 45 ѣᮽ Dépannage ......................................................45 Messages ......................................................... 46 Specifications............................... 135 ᪥ᮏㄒ General Specifications ....................................135 Analog Input Characteristics (Ri8-D only) .......136 Analog Output Characteristics (Ro8-D only)...136 Digital I/O Characteristics ..............................136 Dimensions ....................................................137 Mode d'emploi 33 PRÉCAUTIONS D'USAGE PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION * Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT ATTENTION Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'un choc électrique, d'un courtcircuit, de dégâts, d'un incendie ou tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Alimentation/Cordon d'alimentation Alimentation/Cordon d'alimentation • Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs ou des éléments chauffants. Évitez de le plier de façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit, de placer dessus des objets lourds, de le laisser traîner là où l'on pourrait marcher ou trébucher dessus. Évitez d'enrouler dessus d'autres câbles. • Utilisez uniquement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil. • Utilisez uniquement le cordon/la fiche d'alimentation fourni(e). Si vous avez l'intention d'exploiter cet appareil dans une zone géographique différente de celle où vous l'avez acheté, le cordon d'alimentation fourni pourra se révéler incompatible. Renseignez-vous auprès de votre distributeur Yamaha. • Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyezla en prenant soin de retirer toutes les impuretés qui pourraient s'y accumuler. • Veillez à brancher l'instrument sur une prise appropriée raccordée à la terre. Toute installation non correctement mise à la terre présente un risque de choc électrique. Ne pas ouvrir • Cet appareil ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur. N'ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié. Prévention contre l'eau • N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'appareil, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha qualifié. • N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées. Prévention contre les incendies • Veillez à toujours saisir la fiche et non le cordon pour débrancher l'appareil de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquerez de l'endommager. • Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps ou en cas d'orage. Emplacement • Ne placez pas l'appareil dans une position instable afin d'éviter qu'il ne se renverse accidentellement. • Assurez-vous de ne pas obstruer les orifices d'aération. Cet appareil dispose de trous d'aération à l'arrière pour empêcher toute augmentation excessive de la température interne. Veillez tout particulièrement à ne pas placer l'appareil sur le côté ou à l'envers. Une mauvaise aération peut entraîner la surchauffe et l'endommagement de l'appareil, ou même provoquer un incendie. • Pour ne pas risquer d'endommager l'appareil, évitez de l'installer ou de le conserver dans un emplacement où il pourrait entrer en contact avec de l'air salé, des gaz corrosifs ou des produits chimiques. • Avant de déplacer l'appareil, débranchez-en tous les câbles connectés. • Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, un courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'appareil. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. • Si l'appareil est monté sur un rack conforme à la norme EIA, lisez attentivement la section « Précautions d'utilisation pour le montage en rack » à la page 36. Une mauvaise aération peut entraîner la surchauffe et l'endommagement de l'appareil, ou même provoquer un incendie. • Conservez l'appareil hors de portée des enfants. Connexions • Avant de raccorder l'appareil à d'autres dispositifs, mettez toutes les unités concernées hors tension. Avant de mettre un appareil sous ou hors tension, il faut d'abord régler son volume sonore sur le niveau minimal. Entretien • Ne placez pas sur l'appareil des objets présentant une flamme, tels que des bougies. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie. • Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur lors du nettoyage de l'appareil. Précautions de manipulation En cas d'anomalie • Si l'un des problèmes suivants intervient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha. - Le cordon d'alimentation est effiloché ou la fiche électrique endommagée. - L'appareil dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée. - Un objet est tombé à l'intérieur de l'appareil. - Une brusque perte de son est survenue durant l'utilisation de l'appareil. • Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement le commutateur d'alimentation, retirez la fiche de la prise électrique et faites inspecter l'unité par un technicien Yamaha qualifié. PA_fr_1 • Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes ou les orifices de l'instrument (trous d'aération, etc.). • Évitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (en papier, plastique, métal, etc.) dans les fentes ou les orifices de l'appareil (trous d'aération, etc.). Si cela se produit, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha qualifié. • Ne vous appuyez pas sur l'appareil et ne déposez pas dessus des objets lourds. Évitez d'appliquer une force excessive en manipulant les touches, les sélecteurs et les connecteurs. • N'utilisez pas les haut-parleurs pendant une période prolongée et à un volume trop élevé ou inconfortable pour l'oreille, au risque d'endommager votre ouïe de façon permanente. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un médecin. 1/2 Mode d'emploi 6 34 Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessure corporelle, à vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est toutefois pas exhaustive : 7 English Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques Yamaha ne peut être tenu responsable ni des détériorations causées par une utilisation impropre de l'unité ou par des modifications apportées par l'utilisateur ni de la perte ou de la destruction des données. Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. AVIS • N'exposez pas le produit à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer le dysfonctionnement de l'appareil. Deutsch [Pour les professionnels dans l'Union Européenne] Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations. • Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'appareil, au risque d'en décolorer le panneau ou le clavier. [Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne] • Utilisez un chiffon sec et doux pour le nettoyage de l'appareil. N’utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d’entretien ou de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques. Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. (weee_eu_fr_01) Italiano • Il est possible que l'appareil soit exposé à la formation de condensation dès lors qu'il est soumis à des changements rapides et radicaux dans les conditions de température ambiante, comme par exemple lorsqu'il est déplacé d'un endroit à un autre ou que l'air conditionné est activé ou désactivé. L’utilisation de l’appareil en cas de formation de condensation peut endommager celui-ci. S’il y a des raisons de croire qu’une condensation s’est produite, laissez l’appareil inactif pendant plusieurs heures sans l’allumer jusqu’à ce que la condensation se soit complètement évaporée. Français Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. Español Manipulation et entretien • N'utilisez pas le produit à proximité d'une télévision, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet, ces appareils risquent de provoquer des interférences. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets. Português Pour éviter d’endommager l’appareil ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC. • Mettez toujours l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé. Connecteurs Русский • Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : masse, broche 2 : chaud (+), broche 3 : froid (-). Informations À propos des droits d’auteur * La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel. À propos de ce manuel ѣᮽ * Les illustrations et les écrans LCD figurant dans ce manuel servent uniquement à expliciter les instructions et peuvent différer légèrement de ceux apparaissant sur votre appareil. * Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs. ᪥ᮏㄒ * Les caractéristiques et la présentation du produit sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable, aux fins de l'amélioration du produit. Modèles européens Courant d'appel conforme à la norme EN 55103-1:2009 2A (à la mise sous tension initiale) 2A (après une interruption d'alimentation de 5 s) Conformité aux normes environnementales : E1, E2, E3 et E4 PA_fr_1 2/2 Mode d'emploi 35 Introduction Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi le rack d'entrée Ri8-D/ rack de sortie Ro8-D de Yamaha. Le Ri8-D est un rack d'entrée compatible Dante, équipé d'une entrée analogique à 8 canaux. Quant au Ro8-D, il s'agit d'un rack de sortie compatible Dante, doté d'une sortie analogique à 8 canaux. Pour profiter pleinement des fonctions avancées et des performances supérieures du Ri8-D/Ro8-D, et prolonger la durée de vie du produit, nous vous invitons à lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation. Caractéristiques Fonctionnalité réseau Dante longue distance Grâce à cette fonctionnalité, le son peut être transmis à de faibles niveaux de latence et de gigue entre des appareils distants de 100 mètres au maximum* reliés par des câbles Ethernet standard via le protocole réseau Dante. Le Ri8-D/Ro8-D peut servir de boîtier d'E/S universel sur le réseau Dante. Les taux d'échantillonnage pris en charge sont de 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz. * La distance réelle maximale peut varier en fonction du câble utilisé. Grande variété de dispositions possibles avec le châssis 1U compact Le Ri8-D est un rack d'entrée dédié et le Ro8-D est un rack de sortie dédié. Ces systèmes autorisent une installation de rack pour une application exigeant uniquement une entrée ou une sortie. La combinaison des appareils Rio3224-D/Rio1608-D (rack d'entrée/sortie) permet de réaliser une configuration système avec une plus grande flexibilité. Préamplis micro internes contrôlables à distance (Ri8-D uniquement) Les paramètres des préamplis micro internes peuvent être contrôlés à distance depuis un appareil compatible. Fonction Gain Compensation (Ri8-D uniquement) L'activation de la fonction Gain Compensation (Compensation de gain) du Ri8-D pour la prise en charge d'un équipement disposant d'une telle fonctionnalité, tel que les produits de la série CL, peut compenser le changement de gain analogique en amont par le gain de compensation intégré dans le Ri8-D. Le gain du signal de sortie audio émis vers le réseau Dante est alors équivalent au niveau défini juste avant l'activation de la fonction. Entrée/sortie audio directe via un ordinateur connecté La connexion du Ri8-D/Ro8-D via un câble Ethernet standard à un ordinateur équipé du logiciel Dante Virtual Soundcard autorise l'entrée et la sortie directes de signaux audio sans passer par un équipement d'interface audio. (Le Ri8-D est destiné à l'entrée et le Ro8-D à la sortie uniquement). Ce produit vous permet de mettre à jour le micrologiciel de l'appareil afin d'en améliorer le fonctionnement, d'ajouter de nouvelles fonctions et de remédier à d'éventuelles défaillances. Les deux types de micrologiciels suivants sont disponibles pour cette unité : • Micrologiciel de l'appareil • Micrologiciel du module Dante Vous devez procéder à la mise à jour de chaque type de micrologiciel séparément. Les détails relatifs à la mise à jour des micrologiciels sont disponibles sur le site Web suivant : http://www.yamahaproaudio.com/ Pour plus d'informations sur la mise à jour et la configuration de l'appareil, reportez-vous au guide de mise à jour du micrologiciel disponible sur le site Web. NOTE Lors de la mise à jour du micrologiciel Dante sur l'unité, veillez également à mettre à jour ce micrologiciel sur les autres équipements compatibles Dante connectés au Ri8-D/Ro8-D. Précautions d'utilisation pour le montage en rack Ce produit est conçu pour fonctionner dans une plage de température ambiante comprise entre 0 et 40 °C. Lors du montage de l'unité avec un ou plusieurs autre(s) appareils Ri8-D/Ro8-D ou autre(s) équipements(s) dans un rack conforme à la norme EIA, les températures internes peuvent dépasser la limite maximale spécifiée et entraîner une dégradation des performances, voire une panne. Par conséquent, lorsque vous montez l'appareil en rack, assurez-vous de toujours respecter les consignes suivantes, afin d'éviter la surchauffe de l'installation : • Lorsque vous montez l'unité en rack avec des équipements tels que des amplificateurs de puissance, qui génèrent une quantité importante de chaleur, il convient de laisser un espace d'au moins 1U entre le Ri8-D/Ro8-D et les autres appareils. Veillez également à ne pas recouvrir les espaces ouverts ou à installer des panneaux d'aération appropriés pour minimiser les risques d'accumulation de chaleur. • Pour assurer une ventilation suffisante, laissez le rack ouvert à l'arrière et positionnez-le à 10 centimètres au moins des murs et autres surfaces. S'il vous est impossible de laisser l'arrière du rack ouvert, installez un ventilateur disponible dans le commerce ou tout autre dispositif de ventilation capable de garantir une circulation d'air suffisante. Par contre, si vous avez installé un kit de ventilation, la fermeture de l'arrière du rack pourra entraîner, dans certains cas, un plus grand effet de refroidissement. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi du rack et/ou du ventilateur concerné. Mode d'emploi 8 36 Mises à jour micrologicielles 9 À propos de Dante English À propos de Dante Português Español Français Deutsch Ce produit est régi par un protocole de transmission des signaux audio fondé sur la technologie Dante. Dante est un protocole réseau développé par la société Audinate. Il est conçu pour fournir des signaux audio multicanaux à différents taux d'échantillonnage et débits binaires, ainsi que des signaux de contrôle des équipements sur un réseau Gigabit Ethernet (GbE). Dante offre également les avantages suivants : • Il transmet jusqu'à 512 entrées/512 sorties, soit un total (en théorie) de 1 024 canaux audio sur un réseau GbE. (Le système Ri8-D dispose de 8 entrées et d'une résolution de 24/32 bits. Quant au Ro8-D, il est doté de 8 sorties et d'une résolution de 24/32 bits.) • Les appareils Dante configurent automatiquement leurs interfaces réseau et se détectent ainsi mutuellement sur le réseau. Vous pouvez attribuer aux appareils Dante et à leurs canaux audio des noms significatifs pour vous. • Dante fait appel à des normes de synchronisation réseau de grande précision pour réaliser une reproduction d'échantillons précise, avec des niveaux de latence et de gigue extrêmement faibles. Les quatre types de latence suivants sont disponibles sur le Ri8-D/Ro8-D : 0,25 ms, 0,5 ms, 1,0 ms et 5,0 ms. • Dante prend en charge des connexions redondantes via des réseaux primaires et secondaires afin de parer à toute difficulté imprévue. • La connexion d'un ordinateur au réseau Dante via Ethernet autorise l'entrée et la sortie directe des signaux audio sans qu'il soit nécessaire d'utiliser des équipements d'interface audio. Русский Italiano Vous pouvez tirer profit de tous ces avantages et éviter les procédures compliquées, en automatisant les connexions et les configurations des appareils Dante, en contrôlant à distance les racks d'E/S ou les amplificateurs depuis une console de mixage, ou en effectuant des enregistrements multipistes sur une application DAW, telle que Nuendo, installée sur un ordinateur du réseau. Pour en savoir plus sur Dante, visitez le site Web d'Audinate, à l'adresse suivante : http://www.audinate.com/ ᪥ᮏㄒ ѣᮽ Des informations détaillées sur Dante sont également disponibles sur le site Web Yamaha Pro Audio, à l'adresse suivante : http://www.yamahaproaudio.com/ Mode d'emploi 37 Commandes et fonctions Commandes et fonctions 1 2 4 3 5 1 7 1 Connecteurs [INPUT] (Entrée) 1–8 (Ri8-D uniquement) Il s'agit de connecteurs symétriques analogiques de type XLR-3-31 destinés aux canaux d'entrée. Le niveau d'entrée est compris entre –62 dBu et +10 dBu. Une alimentation fantôme de +48V peut être fournie aux appareils qui l'exigent via les connecteurs d'entrée. NOTE Le PAD est activé ou désactivé en interne lorsque le gain du préampli micro interne est réglé sur une valeur comprise entre +17 dB et +18 dB. Gardez à l'esprit que du bruit peut être généré s'il existe une différence entre l'impédance de sortie chaud et froid de l'équipement externe relié au connecteur INPUT lors de l'utilisation de l'alimentation fantôme. 2 Connecteurs OUTPUT +4dBu (Sortie +4 dBu) 1–8 (Ro8-D uniquement) Ces connecteurs symétriques de type XLR-3-32 servent à émettre les signaux de sortie analogiques provenant des canaux de sortie correspondants de l'appareil. Le niveau nominal de sortie est de +4 dBu. 3 Voyants [+48V] (Ri8-D uniquement) Ces voyants s'allument lorsque l'alimentation fantôme de +48V est activée sur les canaux d'entrée correspondants. Vous pouvez activer l'alimentation fantôme depuis une console de mixage numérique ou une application logicielle compatible. En revanche, aucune alimentation fantôme ne sera fournie si le commutateur [+48V MASTER] (Principal +48V) est réglé sur OFF (Désactivation), même si l'alimentation fantôme est activée sur certains canaux (les voyants +48V restent allumés). Les voyants +48V servent également d'indicateurs d'erreur, puisque les voyants de tous les canaux clignotent en cas d'erreur. ATTENTION : • Veillez à ce que l'alimentation fantôme soit désactivée, sauf en cas de besoin. • Lorsque vous activez l'alimentation fantôme, assurez-vous qu'aucun autre équipement, mis à part des appareils à alimentation fantôme tels que des microphones à condensateur, n'est branché aux connecteurs [INPUT] correspondants. L'application d'une alimentation fantôme à un appareil qui ne l'exige pas peut endommager ce dernier. 0 A B 1 2 3 4 5 6 7 8 8 • Évitez de brancher ou de débrancher un équipement relié à un connecteur INPUT alors qu'une alimentation fantôme est appliquée. Cela pourrait endommager l'équipement connecté et/ou l'appareil lui-même. • Pour éviter d'endommager les haut-parleurs, veillez à ce que les amplificateurs de puissance et/ou les haut-parleurs amplifiés soient éteints lorsque vous activez ou désactivez l'alimentation fantôme. Nous vous recommandons également de régler toutes les commandes de sortie de la console de mixage numérique sur leur valeur minimale lorsque vous activez ou désactivez l'alimentation fantôme. Des hausses soudaines de niveau causées par les opérations d'activation ou de désactivation peuvent endommager le matériel et causer des troubles de l'audition. 4 Voyants [PEAK] (Crête) (Ri8-D uniquement) Ces voyants s'allument en rouge lorsque le niveau du signal du canal correspondant atteint ou dépasse –3 dBFS. Les voyants PEAK servent également d'indicateurs d'erreur, puisque les voyants de tous les canaux clignotent en cas d'erreur. 5 Voyants [SIG] (Signal) Ces voyants s'allument en vert lorsque le signal appliqué au canal correspondant atteint ou dépasse –34 dBFS. Les voyants SIG servent également d'indicateurs d'erreur, puisque les voyants de tous les canaux clignotent en cas d'erreur. 6 Commutateur rotatif [UNIT ID] (ID d'unité) Ce commutateur rotatif vous permet de définir un numéro d'ID qui facilite la reconnaissance du système Ri8-D/Ro8-D par les équipements connectés. Il convient d'attribuer à UNIT ID un numéro unique sur le réseau afin que le Ri8-D/Ro8-D puisse transmettre et recevoir des signaux audio sur un réseau Dante ou être contrôlé depuis une console de mixage numérique connectée. Utilisez le commutateur rotatif tandis que l'appareil est hors tension. Sinon, le réglage de l'ID ne sera pas effectif. Mode d'emploi 10 38 1 2 3 4 5 6 7 8 78 6 9 ON 1 ON Panneau avant 11 Panneau avant Ces commutateurs vous permettent de spécifier les réglages liés au démarrage de l'appareil. Réglez les commutateurs DIP tandis que l'appareil est hors tension. Sinon, le réglage ne sera pas effectif. Pour plus de détails, reportez-vous aux explications ci-après. Commutateur Commutateur Réglage Description DAISY CHAIN Le connecteur [SECONDARY] est utilisé pour une connexion en guirlande. Il est possible de le relier via une connexion en guirlande en le branchant sur la borne [PRIMARY] de l'équipement suivant. REDUNDANT Le connecteur [SECONDARY] est utilisé pour un réseau redondant. Il sert de connexion de secours, indépendamment du réseau auquel le connecteur [PRIMARY] est relié. 4 État Représente un état de commutateur basculé vers le haut. Représente un état de commutateur basculé vers le bas. • Commutateur 1 (UNIT ID) Le réglage de ce commutateur détermine si la valeur hexadécimale du commutateur rotatif [UNIT ID] est comprise entre 0 et F (0 à 15) ou 10 et 1F (16 à 31). Commutateur 1 1 Réglage Description UNIT ID compris entre 0 et F La plage de réglage du commutateur rotatif [UNIT ID] est comprise entre 0 et F. UNIT ID compris entre 10 et 1F La plage de réglage du commutateur rotatif [UNIT ID] est comprise entre 10 et 1F. 4 English Deutsch Français Español Português 9 Commutateurs DIP Italiano Ces voyants affichent l'état de fonctionnement de la fonctionnalité de réseau Dante interne du Ri8-D/Ro8-D. Si le voyant vert s'allume, l'appareil fonctionnera comme une horloge de mots esclave et se synchronisera sur l'horloge de mots maître. Si le voyant vert clignote, l'appareil fonctionnera comme une horloge de mots maître. Lorsque l'alimentation de l'unité est activée mais que le voyant vert est éteint, l'appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, reportez-vous à la section « Messages » (voir page 46). Si le voyant orange s'allume ou clignote, reportez-vous à la section « Messages ». Русский 8 Voyants [SYNC] (Synchronisation) • Commutateur 4 (SECONDARY PORT) (Port secondaire) Le réglage de ce commutateur détermine si le connecteur [SECONDARY] (Secondaire) du panneau arrière est utilisé sur un réseau redondant ou de connexions en guirlande. Le réglage [DAISY CHAIN] (Connexion en guirlande) vous permet de connecter plusieurs équipements réseau Dante au sein d'une connexion en guirlande sans recourir à un commutateur réseau. Reportez-vous aux explications sous « Réseau de connexions en guirlande », dans la section « À propos des connexions » (voir page 42), pour plus d'informations sur les connexions en guirlande. Lorsque le réglage [REDUNDANT] (Redondant) est spécifié, le connecteur [PRIMARY] (Principal) est utilisé pour les connexions au réseau principal, tandis que le connecteur [SECONDARY] est employé pour les connexions secondaires (de secours). Si l'appareil s'avère incapable de transmettre les signaux via le connecteur [PRIMARY] pour une raison quelconque (câble endommagé ou accidentellement débranché ou commutateur réseau défectueux, par exemple), le connecteur [SECONDARY] prendra automatiquement la relève en fonctionnant sur le réseau redondant. Reportez-vous aux explications sous « À propos des réseaux redondants », dans la section « À propos des connexions » (voir page 42), pour plus d'informations sur les réseaux redondants. • Commutateurs 5 et 6 (REMOTE) (Distant) (Ri8-D uniquement) Lorsque vous prévoyez de surveiller ou de contrôler le Ri8-D à partir d'une console de mixage numérique, ces commutateurs vous aident à déterminer s'il vous faut recourir à un équipement natif Ri8-D compatible, tel qu'un produit de la série CL, ou à un équipement natif autre que Ri8-D, comme par exemple, un produit de la série M7CL. Des informations sur les équipements prenant en charge la fonctionnalité native Ri8-D sont disponibles sur la page des produits du site Web Yamaha Pro Audio, à l'adresse suivante : http://www.yamahaproaudio.com/products/ Mode d'emploi ѣᮽ Ces voyants indiquent l'état de fonctionnement du Ri8-D/Ro8-D. Si le voyant vert est allumé en continu et le voyant rouge est éteint, l'appareil sera en mode de fonctionnement normal. Lorsque l'alimentation de l'appareil est activée et que le voyant vert s'éteint ou le voyant rouge s'allume/clignote, l'appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, reportez-vous à la section « Messages » (voir page 46). ᪥ᮏㄒ 7 Voyants [SYSTEM] (Système) 39 Commandes et fonctions Commutateur 0 Commutateur [+48V MASTER] (Principal Réglage Description NATIVE (Natif) Le système Ri8-D est contrôlé par un équipement natif Ri8-D. AD8HR Le système Ri8-D est contrôlé par un équipement natif autre que Ri8-D, tel qu'une unité AD8HR. Réglez le numéro d'ID sous UNIT ID sur une valeur comprise entre 1 et F. Une unité portant un numéro d'appareil autre que celui spécifié sous UNIT ID ne pourra pas être contrôlée. 5 6 5 6 +48V) (Ri8-D uniquement) Il s'agit du commutateur principal de l'alimentation fantôme de +48V de l'appareil. Si le commutateur [+48V MASTER] est désactivé, aucune alimentation fantôme ne sera envoyée vers les connecteurs d'entrée de l'appareil même si des réglages individuels d'alimentation fantôme d'entrée ont été activés. En revanche, les voyants [+48V] correspondant aux canaux pour lesquels l'alimentation fantôme est activée s'allument même si le commutateur [+48V MASTER] est désactivé (OFF). A Voyant d'alimentation S'allume lorsque l'appareil est branché sur le secteur. B Commutateur d'alimentation ( ) Met l'appareil sous et hors tension. • Commutateurs 7 et 8 (START UP MODE) (Mode Démarrage) Ces commutateurs déterminent si la mémoire interne est initialisée en partie au démarrage de l'unité ou si elle utilise les réglages précédents (c'est-à-dire, les réglages utilisés avant la dernière mise hors tension). Si vous prévoyez de connecter un équipement natif Ri8-D/Ro8-D, tel qu'un produit de la série CL, réglez ces commutateurs sur [REFRESH] (Actualiser). Aucune donnée audio n'est reçue ou émise sur le Ri8-D/Ro8-D tant que l'équipement natif Ri8-D/Ro8-D connecté n'a pas transmis ses réglages au Ri8-D/Ro8-D, de sorte que le Ri8-D/Ro8-D ne puisse pas émettre accidentellement des données audio en sortie. Commutateur Réglage Description REFRESH Le Ri8-D/Ro8-D démarre en ayant une partie de sa mémoire interne réinitialisée. Les réglages suivants sont réinitialisés sur leur valeur d'origine. 7 8 RESUME (Reprendre) 7 8 -6 dB +48V OFF HPF (Filtre passe-haut) OFF HPF Freq (Fréquence du filtre passe-haut) 80 Hz Gain Compensation OFF Dante Patch (Assignation Dante) OFF • Évitez de faire basculer le commutateur d'alimentation entre les états d'activation et de désactivation de manière répétée et rapide car cela peut provoquer un dysfonctionnement de l'appareil. Lorsque vous avez mis l'appareil hors tension, patientez au moins 6 secondes avant de le remettre sous tension. • Même lorsque le commutateur d'alimentation est en position d'arrêt, un courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'appareil. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. L'unité démarre en utilisant les réglages affectés avant la mise hors tension la plus récente. Mode d'emploi 12 40 HA GAIN (Gain préampli micro) ATTENTION : 13 Panneau arrière F G D Connecteurs [PRIMARY]/[SECONDARY] Le Ri8-D/Ro8-D peut être connecté à d'autres équipements Dante compatibles (tels que les produits de la série CL) via ces connecteurs RJ45 à l'aide de câbles Ethernet (type CAT5e ou supérieur recommandé). Si le commutateur DIP 4 situé sur le panneau avant est réglé vers le haut (sur DAISY CHAIN), les signaux audio provenant de l'un de ces connecteurs seront émis depuis l'autre connecteur. Reportez-vous aux explications sous « Réseau de connexions en guirlande », dans la section « À propos des connexions » (voir page 42), pour plus d'informations sur les connexions en guirlande. Si le commutateur DIP 4 situé sur le panneau avant est réglé vers le bas (sur REDUNDANT), le connecteur [PRIMARY] sera utilisé pour les connexions au réseau principal, tandis que le connecteur [SECONDARY] servira à procéder aux connexions secondaires (de secours). Si l'appareil s'avère incapable de transmettre les signaux via le connecteur [PRIMARY] pour une raison quelconque (câble endommagé ou accidentellement débranché ou commutateur réseau défectueux, par exemple), le connecteur [SECONDARY] prendra automatiquement la relève. Reportez-vous aux explications sous « À propos des réseaux redondants », dans la section « À propos des connexions » (voir page 42), pour plus d'informations sur les réseaux redondants. Français E Voyants [LINK/ACT] (Liaison/Act) Ces voyants affichent l'état de la communication des connecteurs [PRIMARY] et [SECONDARY]. Ils clignotent rapidement lorsque les câbles Ethernet sont correctement branchés. Español Veillez à mettre l'appareil hors tension avant de brancher ou de débrancher le cordon d'alimentation. Appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur la fiche pour déconnecter le cordon d'alimentation. • Utilisez un câble STP (à paires torsadées blindées) afin d'éviter tout risque d'interférence électromagnétique. Assurez-vous que les parties métalliques des prises sont électriquement connectées au blindage du câble STP à l'aide d'une bande conductrice ou de tout autre moyen de ce type. • Connectez uniquement des équipements compatibles Dante ou GbE (y compris des ordinateurs). F Voyants [1G] Ces voyants s'allument lorsque le réseau Dante fonctionne comme un réseau Gigabit Ethernet. Português ATTENTION : NOTE G Vis de mise à la terre La mise à la terre du châssis doit être effectuée à l'aide d'un câble d'alimentation suffisamment long afin que la prise secteur soit correctement mise à la terre, le câble relié étant formé d'une torsade de trois sous-conducteurs. En outre, la connexion de cette vis à la terre peut empêcher le bourdonnement ou le bruit dû aux interférences. Italiano Branchez le cordon d'alimentation secteur fourni dans ce connecteur. Raccordez tout d'abord le cordon d'alimentation à l'équipement, puis insérez la fiche du cordon dans la prise secteur. Le cordon d'alimentation fourni est doté d'un mécanisme de verrouillage (V-LOCK) qui le protège de toute déconnexion accidentelle de la prise secteur. Branchez le cordon d'alimentation en l'insérant à fond jusqu'à ce qu'il soit correctement en place. * L'illustration montre le Ri8-D. Русский C Connecteur AC IN (Entrée secteur) Deutsch E ѣᮽ D ᪥ᮏㄒ C English Panneau arrière Mode d'emploi 41 À propos des connexions À propos des connexions Vous pouvez connecter le système Ri8-D/Ro8-D à un réseau Dante selon les deux méthodes expliquées ci-après. Réseau de connexions en guirlande Une connexion en guirlande est un schéma de câblage dans lequel plusieurs équipements sont reliés en séquence. De cette manière, la mise en réseau est simple et ne requiert pas de commutateur réseau. Cette méthode de connexion convient toutefois à un système sommaire, comprenant un nombre réduit d'appareils. En revanche, lorsqu'un grand nombre d'appareils sont reliés entre eux, la valeur de la latence doit être augmentée. En outre, si la connexion est interrompue au sein d'un réseau de connexions en guirlande, le flux de signaux sera interrompu au point de rupture et aucun signal ne sera transmis au-delà de ce point. Réseau en étoile Dans un réseau en étoile, chaque appareil est connecté à un commutateur réseau central. L'utilisation d'un commutateur réseau compatible GbE vous permet de configurer un réseau large bande à grande échelle. Nous vous conseillons d'opter pour un commutateur réseau doté de différentes fonctions affectées au contrôle et à la surveillance du réseau (telles que l'assurance de la qualité de service, la capacité à attribuer des priorités aux flux de données, comme dans le cas de la synchronisation de l'horloge ou de la transmission audio sur certains circuits de données). Dans cette topologie, il est courant de configurer un réseau redondant de manière à ce que la survenue d'un problème imprévu sur le réseau ne perturbe en rien la transmission audio ou tout autre type de communication habituellement stable. À propos des réseaux redondants Un réseau redondant est composé de deux circuits, primaire et secondaire. Normalement, le réseau fonctionne sur le circuit primaire. Cependant, si la connexion primaire est interrompue, le circuit secondaire prendra automatiquement la relève. Par conséquent, l'utilisation d'un réseau redondant doté d'une topologie en étoile devrait accroître la stabilité de la communication par rapport à un réseau de connexions en guirlande. CL5 Ordinateur Commutateur réseau B ON Ri8-D (ID#1) 1 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 34 ON EF 34 SECONDARY ON ON 1 2 3 4 5 6 7 8 012 012 Ro8-D (ID#2) ON PRIMARY 1 Ro8-D (ID#2) 1 2 3 4 5 6 7 8 ON 012 EF 34 34 1 EF 1 EF PRIMARY Ri8-D (ID#1) Commutateur réseau A CL5 1 2 3 4 5 6 7 8 012 Circuit secondaire Dante 1 2 3 4 5 6 7 8 Mode d'emploi 14 42 ON Circuit primaire Dante 15 À propos de Dante Controller English À propos de Dante Controller Deutsch Dante Controller est une application logicielle qui autorise la configuration et l'acheminement audio des réseaux Dante. Utilisez cette application si vous prévoyez de connecter ou de configurer des appareils Dante ne disposant pas de fonctionnalité de prise en charge native du Ri8-D/Ro8-D. Pour ce faire, téléchargez l'application Dante Controller la plus récente sur le site Web indiqué ci-dessous. Les versions 3.2.1 et ultérieures de l'application Dante Controller prennent en charge le Ri8-D/Ro8-D. http://www.yamahaproaudio.com/ Français Pour que Dante Controller s'exécute sur un ordinateur, il faut que celui-ci dispose d'un connecteur Ethernet compatible GbE. Pour en savoir plus sur Dante Controller, reportez-vous au mode d'emploi du logiciel. ᪥ᮏㄒ ѣᮽ Русский Italiano Português Español Dans Dante Controller, effectuez les réglages de base suivants : • [Network View] (Vue du réseau) → [Routing] (Acheminement) → Assignation E/S • [Network View] → [Clock Status] (État de l'horloge) → Réglage de l'horloge de mots maître • [Device View] (Vue des appareils) → [Config] → Réglage du taux d'échantillonnage Mode d'emploi 43 Contrôle des préamplis micro Contrôle des préamplis micro Vous pouvez contrôler à distance les préamplis micro d'un système Ri8-D depuis un appareil hôte tel qu'une console de mixage numérique Yamaha compatible. Contrôle depuis un appareil natif Ri8-D Vous pouvez contrôler à distance les préamplis micro d'un système Ri8-D depuis une console de mixage numérique native Ri8-D, telle qu'un produit de la série CL. L'appareil natif Ri8-D connecté affiche le nom du modèle et le numéro spécifié sous UNIT ID correspondant à l'unité Ri8-D devant être contrôlée. Si vous prévoyez de connecter un appareil disposant d'une fonctionnalité de prise en charge native de Ri8-D pour les besoins de la surveillance et du contrôle des préamplis micro, reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil concerné. Commande depuis un appareil ne disposant pas de prise en charge native de Ri8-D Cette section vous explique comment configurer les réglages du Ri8-D requis pour contrôler le Ri8-D considéré comme équivalent à des unités AD8HR à partir d'un appareil ne disposant pas d'une prise en charge native du Ri8-D. NOTE Les appareils natifs Yamaha autres que le Ri8-D répertoriés ci-après vous permettent de contrôler le Ri8-D en le considérant comme équivalant à un ensemble d'unités AD8HR. Pour effectuer la connexion à ces appareils, insérez dans le logement Mini-YGDAI une carte Dante-MY16-AUD ; il s'agit d'un micrologiciel pouvant être contrôlé comme une unité AD8HR. M7CL, LS9, DM1000, DM2000, PM5D/DSP5D, DME64N/24N Réglage des commutateurs DIP Réglage du paramètre UNIT ID Le paramétrage de Ri8-D sous [AD8HR] entraîne le réglage de UNIT ID en tant qu'ID virtuel (ID d'appareil AD8HR). Si vous combinez des appareils Rio3224-D ou Rio1608-D ou ajoutez des unités AD8HR ou SB168-ES au réseau, vérifiez que tous les ID virtuels ou les ID d'appareil sont uniques. Paramétrez correctement le Ri8-D afin de pouvoir le contrôler comme s'il s'agissait d'un ensemble d'unités AD8HR. En outre, vous pouvez utiliser le rappel de scène pour sélectionner tous les réglages de préampli micro à la fois. Pour plus de détails sur le contrôle des préamplis micro, reportez-vous au mode d'emploi de la console de mixage numérique concernée. Paramètres de préampli micro pouvant être vérifiés et contrôlés Paramètre Description +48V Active et désactive l'alimentation fantôme de +48V sur chaque canal. HA GAIN Règle le gain dans une plage comprise entre –6 dB et 66 dB par incréments d'1 dB. HPF Active ou désactive le filtre passe-haut. HPF FREQ (Fréquence du filtre passe-haut) Ajuste la fréquence de coupure du filtre passe-haut (12 dB/oct.) entre 20 Hz et 600 Hz par incréments de 60 pas. METER (Indicateur de niveau) (appareil natif Ri8-D uniquement) Affiche un indicateur de niveau pour chaque canal d'entrée. Device ID (ID d'appareil) Affiche les numéros d'ID d'appareil 1–F (correspondants aux numéros d'ID des unités AD8HR) attribués sous UNIT ID. +48V Master SW (Commutateur principal +48V) Affiche l'état d'activation/désactivation du commutateur [+48V MASTER] de l'alimentation fantôme de +48V. Gain Compensation (appareil natif Ri8-D uniquement) Active ou désactive la compensation de gain. Tandis que l'appareil est hors tension, rabattez le commutateur DIP 5 vers le bas et relevez le commutateur DIP 6 vers le haut. 5 6 Mode d'emploi 16 44 17 Dépannage English Dépannage Solution possible Impossible de mettre l'appareil sous tension. Le voyant d'alimentation ne s'allume pas. Le câble d'alimentation n'est pas correctement branché. Branchez le cordon d'alimentation correctement (voir page 41). Le commutateur [POWER] (Alimentation) n'est pas activé. Activez le commutateur [POWER]. Si vous ne parvenez toujours pas à mettre l'appareil sous tension, soumettez le problème à votre distributeur Yamaha. L'appareil ne reçoit pas de signal d'entrée. Les câbles d'entrée ne sont pas correctement connectés. Branchez les câbles correctement. Aucun signal n'est reçu en provenance d'un périphérique externe. Émettez un signal depuis l'équipement source et vérifiez que les voyants SIG des canaux appropriés s'allument. Le gain du préampli micro interne n'est pas réglé sur un niveau approprié. Réglez le gain du préampli micro interne sur un niveau approprié. Les commutateurs DIP sont réglés sur REFRESH, mais l'appareil natif Ri8-D n'a pas démarré. Démarrez l'appareil natif Ri8-D afin d'envoyer le réglage au Ri8-D. Un micro à condensateur est connecté. Activez le commutateur [+48V MASTER]. Le volume d'entrée est trop faible. Français Cause Español Symptôme Deutsch Dépannage Branchez les câbles correctement. Les commutateurs DIP sont réglés sur REFRESH, mais l'appareil natif Ro8-D n'a pas démarré. Démarrez l'appareil natif Ro8-D afin d'envoyer le réglage au Ro8-D. Le son en sortie est assourdi. Activez le son en sortie depuis l'appareil natif Ro8-D. Impossible de contrôler le préampli micro. Le Ri8-D n'a pas été monté dans le rack de l'appareil natif Ri8-D. Montez le Ri8-D dans le rack de l'appareil natif Ri8-D. Le réglage du gain du préampli micro interne ne modifie pas le niveau audio. La fonction Gain Compensation est activée. Si vous n'utilisez pas la fonction Gain Compensation, désactivez-la. Le réglage du commutateur rotatif [UNIT ID] ou des commutateurs DIP n'a pas d'effet. Vous avez effectué le réglage alors que l'appareil est sous tension. Mettez l'appareil hors tension, puis modifiez le réglage. Italiano Les câbles ne sont pas correctement connectés. ᪥ᮏㄒ Aucun son n'est émis. Русский Réglez le gain du préampli micro interne sur un niveau approprié. ѣᮽ Le gain du préampli micro interne n'est pas réglé sur un niveau approprié. Português Activez l'alimentation fantôme sur le canal ou les canaux correspondants depuis l'appareil natif Ri8-D. Mode d'emploi 45 Dépannage Messages Messages d'avertissement Les voyants du panneau avant du Ri8-D/Ro8-D signalent différents types d'erreurs, d'avertissements ainsi que d'autres informations. Des messages s'affichent aussi dans le champ Error Status (État d'erreur) du logiciel Dante Controller. Les différents voyants s'allument ou clignotent, selon le cas, tel qu'indiqué ci-après : Les voyants s'allument et/ou clignotent comme indiqué, jusqu'à ce que le problème signalé soit résolu. Voyants SYNC Le voyant est éteint. Allumé Le voyant s'allume en continu. Clignotant Le voyant continue de clignoter. Clignotant x2 Le voyant clignote deux fois de manière cyclique. Clignotant x3 Le voyant clignote trois fois de manière cyclique. Description Une erreur interne s'est produite. Clignotant x3 Solution possible L'appareil est tombé en panne. Contactez votre distributeur Yamaha pour le faire réparer. Clignotant x2 Clignotant x3 Le circuit du réseau Dante est interrompu. Assurez-vous que les câbles Ethernet n'ont pas été déconnectés ou court-circuités. Le réseau Dante n'est pas correctement câblé. (Les appareils sont connectés à un réseau en anneau alors que le réglage DAISY CHAIN a été sélectionné, ou à un réseau en guirlande alors que le réglage REDUNDANT a été spécifié, etc.) Vérifiez que les câbles Ethernet sont correctement branchés. Un appareil non compatible GbE est connecté. Déconnectez l'appareil non compatible GbE du réseau Dante. Clignotant x2 Messages d'erreur Lorsqu'une erreur se produit, les voyants de tous les canaux clignotent jusqu'à ce que l'erreur soit corrigée, et les voyants SYSTEM s'allument et/ou clignotent de manière cyclique comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Dans ce cas, une réparation est requise. Contactez votre distributeur Yamaha. Solution possible Réglez correctement l'horloge maître et la fréquence d'échantillonnage sur l'appareil natif Ri8-D/ Ro8-D ou dans le logiciel Dante Controller. Clignotant Aucun appel Voyants SYSTEM Description L'horloge de mots n'est pas correctement réglée. Allumé Allumé Le réglage de l'adresse MAC a été corrompu et aucune communication ne peut s'établir via Dante. La mémoire interne a été corrompue. Allumé Clignotant x3 Allumé Clignotant Allum Utilisez les commutateurs DIP du panneau avant pour régler le paramètre START UP MODE sur REFRESH, puis redémarrez l'appareil. Si le problème persiste après que vous avez rétabli le réglage de START UP MODE sur RESUME, contactez votre distributeur Yamaha. Le numéro défini sous UNIT ID n'est pas unique. Définissez un numéro unique pour le réseau Dante sous UNIT ID. Les commutateurs DIP ne sont pas correctement réglés. Vérifiez les réglages des commutateurs DIP et corrigez-les. Le connecteur SECON- Vérifiez le circuit DARY a pris en charge relié au connecteur PRIMARY. les communications durant le fonctionnement sur le réseau redondant. Vérifiez le circuit Une anomalie est survenue sur le circuit relié relié au connecteur au connecteur SECON- SECONDARY. DARY durant le fonctionnement sur le Allumé Clignotant réseau redondant. x2 Messages d'information Les voyants restent allumés et/ou clignotent de manière cyclique pour signaler l'état en cours. Voyants SYNC Description Synchronisation en cours Allumé Allumé Solution possible Attendez que le processus de synchronisation soit terminé. La synchronisation complète peut nécessiter jusqu'à 45 secondes. Fonctionnement en tant L'appareil foncqu'horloge de mots tionne en tant maître qu'horloge de mots maître. Clignotant Cligno- Allumé ou tant clignotant selon différents schémas Mode d'emploi 18 46 Specifications English Specifications External ±200ppm 48kHz +4.1667%, +0.1%, –0.1%, –4.0% ±200ppm 88.2kHz +4.1667%, +0.1%, –0.1%, –4.0% ±200ppm 96kHz +4.1667%, +0.1%, –0.1%, –4.0% ±200ppm Less than 3ms Signal Delay Frequency Response Total Harmonic Distortion*2 INPUT to OUTPUT*1, connect with CL5 using Dante, Dante Receive Latency set to 0.25ms (one way), Fs= 48kHz +0.5, –1.5dB 20Hz-20kHz, refer to +4dBu output @1kHz, INPUT to OUTPUT*1, Fs= 44.1kHz, 48kHz +0.5, –1.5dB 20Hz-40kHz, refer to +4dBu output @1kHz, INPUT to OUTPUT*1, Fs= 88.2kHz, 96kHz Less than 0.05% 20Hz-20kHz@+4dBu into 600Ω, Fs= 44.1kHz, 48kHz Less than 0.05% 20Hz-40kHz@+4dBu into 600Ω, Fs= 88.2kHz, 96kHz –128dBu typ., Equivalent Input Noise, Input Gain= Max. –88dBu Residual output noise, ST master off. 112dB typ., DA Converter, Crosstalk@1kHz –100dB*4, adjacent INPUT/OUTPUT channels, Input Gain= Min. Dimensions (WxHxD) and Net Weight Ri8-D: Ro8-D: 480mm x 44mm x 362mm, 4.5kg 480mm x 44mm x 359mm, 4.4kg Power Requirements (wattage) Ri8-D: Ro8-D: 35W 35W Power Requirements (voltage and hertz) US/Canada: Japan: China: Korea: Other: 120V 60Hz 100V 50/60Hz 110-240V 50/60Hz 220V 60Hz 110-240V 50/60Hz Temperature Range Operating temperature range: 0 - 40°C Storage temperature range: –20 - 60°C Included Accessories Owner’s Manual, Power Cord Ё᭛ Русский INPUT to OUTPUT means Ri8-D INPUT to Ro8-D OUTPUT Total Harmonic Distortion is measured with 18dB/octave filter @80kHz Hum & Noise are measured with A-Weight filter. Crosstalk is measured with a 30dB/octave filter @22kHz 日本語 *1. *2. *3. *4. Português 108dB typ., INPUT to OUTPUT*1, Input Gain= Min. Italiano Dynamic Range Español INPUT to OUTPUT*1, Input Gain= Min. Hum&Noise*3 Français Sampling Frequency 44.1kHz +4.1667%, +0.1%, –0.1%, –4.0% Deutsch General Specifications Owner’s Manual 135 Specifications Analog Input Characteristics (Ri8-D only) Input Terminals INPUT 1-8 GAIN +66dB –6dB Actual Load Impedance For Use With Nominal 7.5kΩ 50-600Ω Mics & 600Ω Lines Input Level Nominal Max. before clip –62dBu (0.616mV) –42dBu (6.16mV) +10dBu (2.45V) +30dBu (24.5V) Connector XLR-3-31 type (Balanced)*1 *1. XLR-3-31 type connectors are balanced.(1=GND, 2=HOT, 3=COLD) * In these specifications, 0dBu = 0.775 Vrms. * All input AD converters are 24bit linear, 128times oversampling. * +48V DC ( phantom power ) is supplied to INPUT XLR type connectors via each individual software controlled switch. Analog Output Characteristics (Ro8-D only) Output Terminals OUTPUT 1-8 Actual Source Impedance For Use With Nominal 75Ω 600Ω Lines Max.Output Level Select SW*1 Output Level Connector Nominal Max. before clip +24dB (default) +4dBu (1.23 V) +24dBu (12.3V) XLR-3-32 type +18dB –2dBu (616mV) +18dBu (6.16V) (Balanced)*2 *1. There are switches inside the body to preset the maximum output level. *2. XLR-3-32 type connectors are balanced. ( 1=GND, 2=HOT, 3=COLD ) * All output DA converters are 24bit, 128times oversampling. Digital I/O Characteristics Terminals Primary/Secondary 136 Format Dante Data length 24bit or 32bit Owner’s Manual Level Audio Connector 1000Base-T 8ch (Ri8-D to other device) 8ch (Other device to Ro8-D) RJ45 日本語 44 480 Ё᭛ 2.3 4.3 Русский 351 354.2 359 Italiano Ro8-D 430 Português 44 480 Español 5.8 7.8 Français 351 354.2 362 Deutsch Ri8-D English Dimensions Dimensions 430 Unit: mm Owner’s Manual 137 For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México S.A. de C.V. Avenida Insurgentes número 1647, Col. San José Insurgentes, C.P. 03900, Deleg. Benito Juárez, México, D.F. Tel: 55-5804-0600 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda. Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377 ARGENTINA Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDAM/IRELAND Yamaha Music Europe GmbH (UK) Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 GERMANY Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387-8080 AUSTRIA/BULGARIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central Eastern Europe Office) Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025 POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Poland Office ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland Tel: 022-500-2925 PA32 Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. MALTA ASIA Olimpus Music Ltd. The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: 02133-2144 THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd. 2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211 THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 FRANCE Yamaha Music Europe BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577 Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 KOREA SPAIN/PORTUGAL Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: +34-902-39-8888 GREECE Philippos Nakas S.A. The Music House 147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160 Yamaha Music (Russia) Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005 OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2303 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900 TAIWAN Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial Denmark Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 RUSSIA MALAYSIA Yamaha Music (Asia) PRIVATE LIMITED Blk 202 Hougang Street 21, #02-00, Singapore 530202, Singapore Tel: 6747-4374 Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 Yamaha Music Europe GmbH Germany Norwegian Branch Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 Yamaha Music Korea Ltd. 8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300 SINGAPORE SWEDEN/FINLAND/ICELAND NORWAY Yamaha Music India Pvt. Ltd. Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector 47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India Tel: 0124-485-3300 INDONESIA ITALY DENMARK INDIA Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622 OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2303 OCEANIA AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2303 Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio Division Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2441 Yamaha Pro Audio Global Web Site http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ C.S.G., Pro Audio Division © 2012 Yamaha Corporation 211IPHD*.*-**-A0 Printed in China ZE93690