Manuel du propriétaire | Optimeo OPC-C01-091 Climatiseur Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
39 Des pages
Manuel du propriétaire | Optimeo OPC-C01-091 Climatiseur Owner's Manual | Fixfr
Climatiseur Mobile
Modèle : OPC-C01-091
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit.
Pour un bon fonctionnement de l’appareil, veuillez lire attentivement et conserver soigneusement ce Mode d’Emploi.
Si vous perdez ce Mode d’Emploi, veuillez contacter votre revendeur, ou envoyez un
e-mail à [email protected] pour en obtenir la version électronique.
Notification
Contenu
Le Réfrigérant...............................................................................................................1
Environnement d’utilisation............................................................................................2
Avertissements pour la sécurité...................................................................................3
Désignation des éléments ............................................................................................4
Guide d’utilisation
Présentation et utilisation du panneau de contrôle.....................................................5
Touches de la télécommande......................................................................................7
Présentation de l’écran d’affichage...............................................................................7
Présentation des touches de la télécommande...........................................................8
Présentation des combinaisons de touches de fonctions......................................10
Séquence standard.....................................................................................................11
Remplacement des piles de la télécommande..........................................................11
Entretien
Nettoyage et entretien...............................................................................................12
Mauvais fonctionnement
Analyse des dysfonctionnements................................................................................14
Instructions d’installation
Précautions d’installation............................................................................................17
Préparation avant installation.....................................................................................19
Installation
Installation du crochet de fixation du câble...........................................................20
Retirer l’eau collectée..................................................................................................21
Installation pour une fenêtre à double guillotine (Optionnel).................................23
Installation pour une fenêtre à guillotine (Optionnel)..........................................26
Installation et démontage du tuyau d’évacuation de chaleur....................................29
Annexes
Test de fonctionnement..............................................................................................32
Schéma électrique......................................................................................................32
Utilisation en toute sécurité d'un réfrigérant inflammable.....................................33
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ayant un manque d’expérience et de connaissances sauf s’ils sont supervisés par une personne responsable de leur
sécurité ou s’ils ont été instruits à l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers, cette condition est
valable dans toute l’UE. Pour prévenir toute nuisance possible à l’environnement ou la santé humaine suite à l’élimination non-contrôlée de déchets, recyclez de façon responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, veuillez utiliser les services de retour et de collecte ou communiquer avec le détaillant où le produit a été acheté. Ils peuvent se charger de ce produit pour un recyclage dans
des conditions environnementales sûres.
R32 :675
Explication des symboles
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
provoquera la mort ou de graves blessures.
WARNING
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou de graves blessures.
CAUTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer des blessures mineures ou modérées.
NOTICE
Indique une information importante mais pas un danger particulier, il est utilisé pour indiquer un risque de dégradation de
l’appareil.
Indique un danger auquel serait attribué un mot indicateur
comme WARNING ou CAUTION.
Appareil rempli du gaz inflammable R32.
Avant d’installer et d’utiliser l’appareil, lisez d’abord le mode d’emploi.
Avant de réparer l’appareil, lisez d’abord le manuel de service.
Le réfrigérant
● Pour accomplir la fonction de climatiseur, un réfrigérant spécial doit circuler dans le
système de l’appareil. Le réfrigérant utilisé est le fluorure R32, nettoyé pour l’emploi.
Le réfrigérant est inflammable et inodore. De plus, il peut entraîner une explosion
dans certaines conditions. Mais l’inflammabilité de ce réfrigérant est très basse. Le
feu est la seule cause d’inflammation possible.
● Comparé à d’autres réfrigérants, le R32 est non-polluant et ne nuit pas à la couche
d’ozone. Son influence est aussi très basse sur l’effet de serre. Le R32 a de très
bonnes caractéristiques thermodynamiques ce qui engendre une très haute efficacité énergétique. Les appareils ont donc besoin d’un remplissage moins important.
ATTENTION
● Ne pas utiliser d’autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le
processus de dégivrage ou le nettoyage de l’appareil. Si des réparations sont nécessaires,
contactez votre Centre de Service agréé le plus proche. Toute réparation effectuée par une
personne non autorisée peut être dangereuse. L’appareil doit être rangé dans un local sans
source d’inflammation potentielle (par exemple : des flammes nues, un appareil fonctionnant
au gaz ou un chauffage électrique en fonctionnement). Ne pas percer ou brûler.
● L’appareil doit être installé, doit fonctionner et être ranger dans une pièce dont la surface au
sol est supérieure à 4 m².
● L’appareil est rempli avec le gaz inflammable R32. En cas de réparations, suivre à la lettre les
instructions du fabricant. Etre conscient que les réfrigérants sont inodores. Lire le manuel pour
le technicien.
1
Environnement d’utilisation
● Le climatiseur doit être utilisé dans une plage de températures de 16° à 35° C.
● L’appareil est conçu pour usage en intérieur uniquement.
● L’appareil doit être positionné pour que la prise électrique soit accessible.
● Ce climatiseur est prévu uniquement pour un usage familial, pas pour une utilisation
commerciale.
● L’espace réservé autour du climatiseur doit être d’au moins 30 cm.
● Ne pas utiliser le climatiseur dans un endroit humide.
● Veillez à garder l’entrée et la sortie d’air propres, sans obstacles.
● Pendant le fonctionnement, fermer les portes et les fenêtres pour améliorer l’effet de
refroidissement.
● Veillez à placer le climatiseur sur un sol parfaitement lisse et plat pour éviter le bruit et
les vibrations lors de son utilisation.
● Ce climatiseur est équipé de roulettes. Les roulettes doivent glisser sur un sol parfaitement lisse et plat.
● Empêcher toute inclinaison ou renversement du climatiseur. S’il y a une anomalie,
veuillez débrancher l’alimentation immédiatement et contactez le revendeur.
● Évitez le soleil direct.
2
Avertissements pour la sécurité
● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de minimum 8 ans et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à conditions qu’ils soient supervisés ou instruits concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et si ces personnes en comprennent
les risques potentiels d’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
● Avant la mise en marche, veuillez vérifier si les caractéristiques électriques sont
conformes à celles mentionnées sur la plaque signalétique.
● Avant tout nettoyage ou entretien du climatiseur, veuillez éteindre le climatiseur et
débrancher la prise électrique.
● Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’a pas été compressé par des objets durs.
● Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher et déplacer le climatiseur.
● Ne pas insérer ou retirer la prise d’alimentation avec des mains mouillées.
● Veuillez utiliser une prise d’alimentation mise à la terre. Assurez-vous que la prise de
terre est fiable.
● Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
● En cas de situation anormale (ex : odeur de brûlé), veuillez débrancher l’alimentation
immédiatement et contacter ensuite le revendeur local.
● Lorsque personne ne surveille l’appareil, veuillez l’éteindre et débrancher le cordon
d’alimentation ou couper le courant.
● Ne pas éclabousser ou verser de l’eau sur le climatiseur. Sinon, cela peut causer un
court-circuit ou endommager le climatiseur.
● En cas d’utilisation d’un conduit de drainage, la température ambiante ne doit pas être
inférieure à O°C. Autrement cela provoquera une fuite d’eau du climatiseur.
● Interdire le fonctionnement d’appareils de chauffage autour du climatiseur.
● Garder à distance d’une source de feu et des objets inflammables ou explosifs.
● Les enfants et les personnes handicapées ne doivent pas utiliser l’appareil sans surveillance.
● Ne laissez pas les enfants jouer ou grimper sur le climatiseur.
● Ne pas poser ou suspendre des objets qui peuvent goutter au dessus du climatiseur.
● Ne pas réparer ou démonter le climatiseur vous-même.
● Ne pas insérer d’objets dans le climatiseur.
● Ne pas utiliser de rallonge électrique.
● Le type de fusible T3.15AH250V autorise un passage de courant maximal qui ne peut
dépasser 3,15 A
3
Désignation des éléments
1
1 Panneau de contrôle
2 Guide-ailettes
2
3 Ailettes oscillantes
3
4 Roulettes
5 Filtre
6 Joint
7 Tuyau d’évacuation de la chaleur
8 Adaptateur fenêtre
4
9 Cordon d’alimentation
10 Crochet de fixation du câble
5
8
7
6
9
10
Télécommande
REMARQUE :
Le tuyau d’évacuation de chaleur et autres accessoires d'installation ne peuvent
pas être jetés.
4
Présentation et utilisation du panneau de contrôle
Eléments du panneau de contrôle
Touche +/-
Indicateur de la vitesse
de ventilation
Ecran d’affichage
Indicateur mode refroidissement
Indicateur mode
déshumidification
Indicateur mode
ventilation
Touche Veille
Touche Ventilation
Touche MARCHE/
ARRET
Touche Timer
Touche mode
Fonctionnement du panneau de contrôle
Remarque :
● Après branchement, le climatiseur va émettre un son. Après cela, vous pouvez utiliser le climatiseur avec le panneau de contrôle.
● En mode MARCHE (ON), après chaque pression d’une touche sur le panneau de
contrôle, le climatiseur émettra un son. Pendant ce temps, l’indicateur correspondant
sur le panneau de contrôle sera allumé.
● En mode ARRET (OFF), l’écran d’affichage sur le panneau de contrôle n’affiche rien.
● En mode MARCHE (ON), l’écran d’affichage sur le panneau de contrôle affichera la
température choisie en mode refroidissement, alors qu’elle ne s’affichera pas sous
les autres modes.
1
Touche Marche (ON) / Arrêt (OFF)
Appuyer sur cette touche pour allumer ou éteindre le climatiseur.
2
Touches +/En mode refroidissement, appuyer sur la touche « + » ou « - » pour augmenter ou diminuer la température de 1°C. La plage de choix de températures se situe entre 16°C
~ 30°C. En mode automatique, déshumidification ou ventilation, cette touche n’est pas
active.
5
3
Touche Mode
Appuyer sur cette touche et le mode défilera selon la séquence :
CLIMATISATION→DESHUMIDIFICATION→VENTILATION
CLIMATISATION: sous ce mode, l’indicateur de mode de refroidissement (COOL) est
lumineux. L’écran affiche la température choisie. La plage de réglage de température est de 16°C ~ 30° C.
DESHUMIDIFICATION : sous ce mode, l’indicateur de mode déshumidification (DRY)
est lumineux. L’écran n’affiche rien.
VENTILATION : sous ce mode, le climatiseur ne souffle que de l’air. L’indicateur de
ventilation (FAN) est lumineux. L’écran n’affiche rien.
4
Touche ventilation
Appuyer sur cette touche la ventilation passera de « vitesse faible → vitesse moyenne
→ vitesse rapide → ventilation automatique →vitesse faible ».
5
Timer
Appuyer sur la touche Timer pour entrer dans le mode de programmation. Sous ce
mode, appuyer sur les touches « + » ou « - » pour ajuster la programmation du Timer.
La programmation du Timer augmentera ou diminuera par demi heure en appuyant sur
les touches « + » ou « - » jusqu’à atteindre 10 heures, tandis que la programmation du
Timer augmentera ou diminuera par heure en appuyant sur les touches « + » ou « - »
au-delà de 10 heures.
Une fois que la programmation est finie, l’appareil affichera la température s’il n’y a pas
d’opération pendant 5 secondes. Si la fonction Timer est démarrée, l’indicateur du haut
gardera l’état de l’affichage. Dans les autres cas, il ne sera pas affiché. Sous ce mode,
appuyer de nouveau sur la touche Timer pour sortir du mode.
6
Touche veille (SLEEP)
Appuyer sur la touche veille pour enclencher le mode veille. Si l’appareil fonctionne
en mode refroidissement, après que le mode veille ait été enclenché, la température
préréglée augmentera d’1°C en 1 heure, puis de 2°C en 2 heures et ensuite l’appareil
fonctionnera à cette température tout le temps. Le mode veille n’est pas disponible en
mode ventilation et déshumidification. Si le mode veille est enclenché, l’indicateur du
haut gardera l’état de l’affichage. Dans les autres cas, il ne sera pas affiché.
6
Touches de la télécommande
1 Touche Marche (ON) / Arrêt (OFF)
1
2 Touche MODE
2
3 Touche réglage +/-
3
4
5
6
7
4 Touche Ventilation (FAN)
5 Touche X-FAN
6 Touche Veille (SLEEP)
7 Touche Timer
Présentation de l’écran d’affichage
Timer on
Timer off
Envoi du signal
X-
Mode refroidissement
Mode X-FAN
Mode Veille
Mode déshumidification
Verrouillage
Mode ventilation
Vitesse choisie
Température
choisie
Durée choisie
7
Présentation des touches de la télécommande
Remarque :
● Ceci montre une utilisation générale de la télécommande, elle pourra être utilisée
avec les climatiseurs disposant de plusieurs fonctions. Pour certaines fonctions dont
le modèle ne dispose pas, si vous appuyez sur la touche correspondante sur la télécommande, l’appareil restera sur le mode de fonctionnement dans lequel il se trouve.
● Après avoir branché l’appareil, il émettra un son et l’indicateur de fonctionnement «
»
sera sur ON (indicateur de couleur rouge). Vous pouvez faire fonctionner le climatiseur
avec la télécommande.
● Lorsque l’appareil est allumé, à chaque fois que vous appuyez sur une touche de la
télécommande, l’icône de signal «
» sur la télécommande clignotera une fois et le
climatiseur émettra un son qui indiquera que le signal a bien été transmis.
● Lorsque l’appareil est éteint, l’écran d’affichage de la télécommande affiche la température choisie et l’icône de l’heure (si les fonctions Timer on, Timer off et lumières
sont réglées, les icônes correspondantes seront affichées sur l’écran de la télécommande). Lorsque l’appareil est allumé, l’écran d’affichage de la télécommande affiche l’icône de fonctionnement correspondant au mode actuel.
1
Touche Marche (ON) / Arrêt (OFF)
Appuyer sur cette touche pour démarrer ou éteindre l’appareil.
2
Touche MODE
Appuyer sur cette touche permet de sélectionner le mode de fonctionnement souhaité
de la façon suivante (l’icône correspondante « » sera allumé une fois le mode sélectionné) :
Cool/RefroidissementDry/DéshumidificationFan/Ventilation
● Lorsque vous sélectionnez le mode COOL/Refroidissement, le climatiseur fonctionnera en mode Refroidissement. Vous pouvez appuyer sur les touches « + » ou « - »
pour régler la température. Appuyer sur la touche FAN de la télécommande pour
régler la vitesse du climatiseur.
● Lorsque vous sélectionnez le mode DRY/Déshumidification, le climatiseur fonctionnera par défaut à la vitesse lente du ventilateur. Sous le mode déshumidification, la
vitesse de ventilation ne peut pas être réglée.
● Lorsque vous sélectionnez le mode FAN/Ventilation, le climatiseur est en mode ventilateur uniquement. Appuyer sur la touche FAN de la télécommande permet de régler
la vitesse du ventilateur.
8
3
Touche « + » ou « - »
● Vous pouvez augmenter ou diminuer la température d’1°C en appuyant sur ces
touches. Maintenir « + » ou « - » enfoncé pendant deux secondes pour que la température choisie sur la télécommande change plus vite. Une fois arrivée à la température souhaitée, relâcher la touche.
● Sous TIMER ON et TIMER OFF, vous pouvez appuyer sur les touches « + » ou « - »
pour régler l’heure (Se référer aux détails du Timer pour plus de détails).
4
Touche Ventilation (FAN)
Cette touche permet de choisir la vitesse de ventilation de façon circulaire : automatique (AUTO), Vitesse 1 , Vitesse 2 , Vitesse 3
.
AUTO
Remarque :
● En vitesse automatique, le climatiseur ajustera automatiquement la vitesse de ventilation en fonction de la température ambiante.
● La vitesse de ventilation ne peut pas être réglée en mode Déshumidification.
5
Touche X-FAN
Appuyer sur cette touche en mode refroidissement ou déshumidification pour activer la
fonction X-FAN. Appuyer de nouveau sur cette touche pour quitter la fonction.
Remarque :
● Après avoir démarré la fonction X-FAN, le ventilateur intérieur de l’appareil continuera de tourner en vitesse faible pendant un temps après avoir éteint l’appareil pour
sécher les résidus d’eau présents à l’intérieur du conduit d’aération.
● Lorsque l’appareil fonctionne en mode X-FAN, appuyer sur la touche « X-FAN » permet de sortir du mode X-FAN. Le ventilateur intérieur s’arrête immédiatement.
6
Touche Veille (SLEEP)
Appuyer sur cette touche en mode refroidissement permet d’activer la fonction. Appuyer de nouveau sur la touche pour quitter le mode veille. Cette fonction n’est pas
disponible en mode ventilation.
7
Touche Timer
● Lorsque l’appareil est allumé, appuyer sur cette touche pour régler le Timer OFF. Les
icônes « T-OFF » et « H » clignoteront. Vous avez 5 secondes pour commencer à
appuyer sur « + » ou « - » pour ajuster la durée du Timer au bout de laquelle l’appareil s’arrêtera. Appuyer sur les touches « + » ou « - » une seule fois vous permettra
d’augmenter ou diminuer le temps de 0,5 h. Si vous maintenez la touche « + » ou
« - » enfoncée pendant 2 secondes, la durée va changer plus rapidement ; relâchez
alors le bouton après avoir atteint le temps souhaité. Appuyer encore une fois sur la
9
touche Timer pour confirmer. Les icônes « T-OFF » et « H » cesseront de clignoter.
● Lorsque l’appareil est éteint, appuyer sur cette touche pour régler le Timer ON. «
T-ON » et l’icône « H » clignotent. Vous avez 5 secondes pour commencer à appuyer
sur « + » ou « - » pour ajuster la durée du Timer au bout de laquelle l’appareil s’arrêtera. Appuyer sur les touches « + » ou « - » une seule fois vous permettra d’augmenter
ou diminuer le temps de 0,5 h. Si vous maintenez la touche « + » ou « - » enfoncée
pendant 2 secondes, la durée va changer plus rapidement ; relâchez alors le bouton
après avoir atteint le temps souhaité. Appuyer encore une fois sur la touche Timer
pour confirmer. Les icônes « T-ON » et « H » cesseront de clignoter.
● Annuler la minuterie de démarrage/d’arrêt : Si la fonction Timer est réglée, appuyer
sur Timer pour voir le temps restant. Appuyer de nouveau sur la touche Timer dans
les 5 secondes pour annuler cette fonction.
Remarque :
● Plage de réglage de l’heure : de 0,5 à 24 heures.
● L’intervalle entre deux pressions de touche ne doit pas dépasser 5 secondes, sinon
la télécommande annulera le réglage en cours.
Présentation des combinaisons de touches de fonctions
Fonction Sécurité enfant
Appuyer sur les touches « + » et « - » simultanément pour activer ou désactiver la fonction
de sécurité enfant. Lorsque la fonction de sécurité enfant est démarrée, l’indicateur LOCK
sur la télécommande est activé. Si vous actionnez la télécommande, elle n’enverra pas de
signal.
Fonction de commutation affichage de température
Après avoir éteint l’appareil, appuyer simultanément sur les touches « - » et « MODE »
pour basculer entre ° C et ° F.
Fonction Lumière
En mode marche ou arrêt, tenir les touche « + » et « FAN » enfoncées pendant 3 secondes
pour allumer ou éteindre la lampe. Après avoir branché l’appareil, la lampe est allumée par
défaut.
10
Séquence standard
1. Après avoir branché l’appareil, appuyer sur la touche « ON/OFF » de la télécommande pour allumer le climatiseur.
2. Appuyer sur la touche « MODE » pour sélectionner le mode désiré : REFROIDISSEMENT (COOL), DÉSHUMIDIFICATION (DRY), VENTILATION (FAN).
3. Appuyer sur les touches « + » ou « - » pour ajuster la température. (La température
ne peut pas être réglée en mode automatique).
4. Appuyer sur la touche « FAN » pour choisir la vitesse de ventilation : vitesse automatique, faible, moyenne, forte.
Remplacement des piles de la télécommande
1. Appuyer sur la partie arrière de la télécommande sur
l’élément «
», puis enlever le couvercle du boîtier des
piles dans le sens de la flèche.
2. Remplacer les deux piles (AAA 1,5 V) en vous assurant
que les positions des « + » et « - » polaires sont correctes.
3. Réinstaller le couvercle du boîtier des piles.
Piles
Réinstaller
Enlever
Couvercle du boîtier des piles
Remarque
• Au cours de l’utilisation, pointer la télécommande vers la fenêtre de réception de signal de l’appareil.
• La distance entre l’émetteur du signal et la fenêtre de réception ne doit pas
dépasser 8 mètres, et il ne doit y avoir aucun obstacle entre eux.
• Le signal peut être perturbé facilement dans une pièce où il y a une lampe
fluorescente ou un téléphone sans fil; la télécommande doit être à proximité de l’appareil pendant le fonctionnement.
• Remplacer les piles usagées par des piles neuves du même modèle
lorsque le remplacement est nécessaire.
• Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant une longue période,
veuillez retirer les piles.
• Si l’affichage sur la télécommande est flou ou qu’il n’y a pas d’affichage,
veuillez remplacer les piles.
11
Nettoyage et entretien
Attention :
• Avant de nettoyer le climatiseur, veuillez éteindre l’appareil et le débrancher, sinon il peut y avoir un risque de choc électrique.
• Ne pas laver le climatiseur avec de l’eau, sinon, il peut y avoir un risque de
choc électrique.
• Ne pas utiliser de liquide volatil (tels que du diluant ou de l’essence) pour nettoyer le climatiseur, sinon l’aspect du climatiseur pourrait être endommagé.
Nettoyage du caisson extérieur et de la grille
Nettoyage du caisson extérieur:
S’il y a de la poussière sur la surface du caisson extérieur, veuillez utiliser un chiffon doux pour l’essuyer. Si le caisson extérieur
est très sale (comme de la graisse par exemple), veuillez utiliser
un solvant neutre pour l’essuyer.
Nettoyage de la grille : utiliser un chiffon ou une brosse
douce pour la nettoyer.
Nettoyer le filtre
1. Retirer le filtre
2. Nettoyer le filtre
Utiliser un nettoyant ou de l’eau
pour nettoyer le filtre. Si le filtre est
très sale (par ex. graisseux), utiliser
de l’eau chaude à 40 ° C mélangée
avec un produit neutre pour nettoyer puis mettre dans un endroit
sombre pour le faire sécher.
3. Installer le filtre
Après que le filtre soit nettoyé et
séché, réinstaller le bien
REMARQUE :
● Le filtre doit être nettoyé tous les trois mois. S’il y a beaucoup de poussière à
l’endroit où l’appareil est utilisé, vous pouvez le nettoyer plus régulièrement.
● Ne pas utiliser de feu ou un sèche-cheveux pour sécher le filtre, sinon il
pourrait être déformé ou s’enflammer.
12
Nettoyage du tuyau d’évacuation de la chaleur
Retirer le tuyau d’évacuation de chaleur du climatiseur, le nettoyer et le sécher avant
de le réinstaller. (Pour la méthode d’installation et de retrait, veuillez-vous reporter aux
instructions du fabricant partie « Installation et démontage du tuyau d’évacuation de
chaleur »).
Vérification avant utilisation pour la saison
1. Vérifier si les entrées et sorties d’air sont bloquées.
2. Vérifier si les prises de courant sont en bon état.
3. Vérifier si le filtre est propre.
4. Vérifier si les piles sont installées dans la télécommande.
5. Vérifier si le joint, le support fenêtre et le tuyau d’évacuation de chaleur sont installés
correctement.
6. Vérifier si le tuyau d’évacuation de chaleur est endommagé.
Vérification après utilisation pour la saison
1. Débrancher l’alimentation.
2. Nettoyer le filtre et le caisson extérieur.
3. Enlever la poussière et les particules séchées par le soleil sur le climatiseur.
4. Éliminer l’eau accumulée dans le châssis (reportez-vous à la section de « Méthode
d’évacuation » pour plus de détails).
5. Vérifier si le support fenêtre est endommagé ou non. Dans l’affirmatif, veuillez communiquer avec le revendeur.
Stockage longue durée
Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, veuillez le maintenir
en bon état en suivant les étapes suivantes pour assurer les meilleures performances :
Assurez-vous qu’il n’y a aucune accumulation d’eau dans le châssis et que le tuyau
d’évacuation de chaleur est démonté.
Débrancher la prise et enrouler le cordon d’alimentation.
Nettoyer le climatiseur et bien l’emballer pour empêcher les dépôts de poussière.
Remarque pour le recyclage :
Beaucoup de matériaux d’emballage sont des matériaux recyclables. Merci de les jeter
dans les poubelles de recyclage locales.
Si vous souhaitez jeter votre climatiseur, veuillez contacter la section locale ou le service après-vente pour connaître la méthode appropriée.
13
Analyse des dysfonctionnements
Merci de vérifier les points suivants avant de demander une réparation. Si le dysfonctionnement n’est pas résolu, veuillez contacter votre revendeur local ou une personne qualifiée.
Phénomène
Raison possible
Solution
● Y-a-t-il une coupure de cou● Attendre le retour du courant
rant ?
● La prise électrique est-elle
● Réinsérer la prise.
sortie de la prise murale ?
Le climatiseur ne
fonctionne pas
● L’interrupteur d’air est-il en- ● Demander à un professionclenché ou le fusible est-il brû- nel de changer l’interrupteur
lé ?
d’air ou le fusible.
● Y-a-t-il des dysfonctionne- ● Demander à un professionments dans le circuit ?
nel de changer le circuit.
● L’appareil a-t-il redémarré ● Attendre 3 minutes et redéaprès s’être arrêté
marrer l’appareil.
● La puissance est-elle trop ● Attendre que le courant refaible ?
vienne.
Faible refroidissement (ou chauffage)
● Le filtre à air est-il trop sale ? ● Nettoyer le filtre.
● La température choisie est● Ajuster la température.
elle correcte ?
● Les portes et les fenêtres ● Fermer les portes et les fesont-elles fermées ?
nêtres
● Y-a-t-il de fortes interfé● Veuillez débrancher la prise.
rences avec l’appareil (comme
Rebrancher la prise après 3
de la pression statique ou un
minutes et rallumer l’appareil.
voltage instable) ?
Le climatiseur
ne reçoit pas
le signal de la
télécommande ou
la télécommande
n’est pas réactive
● La télécommande est-elle ● La fenêtre de réception de la
bien dans la fenêtre de récep- télécommande est de 8m. Ne
tion ?
pas dépasser cette distance.
● Le signal est-il bloqué par
● Enlever les obstacles.
des obstacles ?
● Vérifier les piles de la télé● La sensibilité de la télécom- commande. Si la puissance
est faible, veuillez changer les
mande est-elle faible ?
piles.
● Rapprocher la télécom● Y-a-t-il une lampe fluores- mande du climatiseur.
● Eteindre la lampe fluorescente dans la pièce ?
cente et essayer de nouveau.
14
Phénomène
Raison possible
Solution
● L’entrée ou la sortie d’air est● Enlever les obstacles.
elle bloquée ?
Il n’y a pas d’air
qui sort du climatiseur
● En mode chauffage, la tem● L’appareil arrêtera le ventilapérature ambiante intérieure
teur après avoir atteint la tematteint-elle la température choipérature souhaitée.
sie ?
● Pour éviter l’air froid, le cli● Le mode chauffage vient-il matiseur va retarder un peu la
tout juste de démarrer ?
sortie d’air, ce qui est un phénomène normal.
● C’est un phénomène normal.
● L’évaporateur est-il en train
Le climatiseur dégèle. Une fois
de dégeler ? (vérifier en retile dégivrage fini, il redémarrerant le filtre)
ra.
La température
choisie ne peut
pas être réglée
● La température ne peut pas
● L’appareil fonctionne-t-il en
être réglée en mode automamode automatique ?
tique.
● La température demandée ● La plage de température
dépasse-t-elle la plage pos- possible est comprise entre
sible ?
16°C et 30°C.
Il y a une odeur
anormale
● Y-a-t-il une source d’odeur
● Faire disparaître la source
possible dans la pièce comme
d’odeur.
des meubles, des cigarettes
● Nettoyer le filtre.
etc. ?
Il y a un bruit
anormal pendant
le fonctionnement
● L’appareil est-il en interfé● Débrancher et rebrancher
rence avec le tonnerre, la radio
puis rallumer l’appareil.
etc. ?
● C’est le bruit du réfrigérant
On peut entendre
● L’appareil est-il allumé ou qui coule à l’intérieur du cliun bruit d’eau ruisvient-il juste d’être éteint ?
matiseur, ce qui est un phénoselante
mène normal.
On peut entendre
l’appareil faire
un bruit disant «
PAPA »
● C’est le bruit de la dilatation
thermique ou du rétrécisse● L’appareil est-il allumé ou ment du panneau en raison du
vient-il juste d’être éteint ?
changement de température,
ce qui cause un bruit de friction.
15
Codes des dysfonctionnements
H8
1. Vider l’eau de l’intérieur du châssis.
2. Si « H8 » reste allumé, veuillez contacter un professionnel pour faire l’entretien
de l’appareil.
Le châssis est rempli d’eau
F1
Dysfonctionnement du capteur de tempé- Veuillez communiquer avec un profesrature ambiante.
sionnel pour régler ce souci.
F2
Dysfonctionnement du capteur de la tem- Veuillez communiquer avec un profespérature évaporateur
sionnel pour régler ce souci.
F0
1. Remettre l’unité sous tension après
avoir éteint en retirant la prise pendant 30
min ;
2. S’il y a toujours un mauvais fonctionnement, veuillez contacter le service aprèsvente.
1. Le réfrigérant fuit
2. Le système est bloqué
1. Vérifier si l’appareil est dans un environnement de température et humidité
élevées; si la température ambiante est
trop élevée, mettre l’appareil hors tension et puis le rebrancher une fois que
la température ambiante est descendue
en-dessous de 35°C.
2. Vérifier si l’évaporateur et le condenseur sont bloqués par des objets; dans
l’affirmative, retirer les objets, mettre l’appareil hors tension puis le redémarrer.
3. Si la panne ne disparait pas, veuillez
communiquer avec notre centre de service après-vente.
H3
Protection pour compresseur
Contre les surcharges
E8
Défaillance surcharge
F4
Sonde de température extérieure ou- Veuillez communiquer avec un profesverte/court-circuité.
sionnel pour régler ce souci.
Attention :
• Si des phénomènes comme ceux décrits ci-dessous se produisent, éteindre le
climatiseur, le débrancher et contacter un revendeur immédiatement.
→ Le cordon d’alimentation est surchauffé ou endommagé.
→ Bruit anormal pendant le fonctionnement.
→ Fuite d’eau
→ Odeur bizarre
• Ne pas réparer le climatiseur par vous –même.
• Si le climatiseur est utilisé dans des conditions anormales, il peut y avoir un mauvais fonctionnement, un risque d’électrocution ou d’incendie
16
ent
Précautions d’installation
Attention :
• Respecter toutes les consignes d’installation et de mise en route.
• Ne pas utiliser de cordon d’alimentation endommagé ou non standard.
• Etre prudent lors de l’installation et l’entretien pour prévenir tout fonctionnement incorrect et éviter les chocs électriques, risques divers et autres
accidents.
Choix de l’emplacement de l’installation
Exigences de base
Installer l’appareil dans les endroits suivants peut provoquer un dysfonctionnement. Si
vous ne pouvez pas faire autrement, veuillez demander l’avis d’un revendeur local :
1. Endroit à fortes sources de chaleur, de vapeurs, substances inflammables ou gaz
explosifs ou objets volatils dans l’air.
2. Endroit avec des appareils haute fréquence (par exemple soudeuse, équipement
médical).
3. Endroit près du littoral.
4. Endroit avec de l’huile ou des fumées dans l’air.
5. Endroit avec émissions de gaz.
6. Autres lieux avec des circonstances particulières.
Exigences du climatiseur
1. L’entrée d’air doit être positionnée loin de tout obstacle et aucun objet ne doit se
trouver près de la sortie d’air. Sinon, cela affectera la radiation du tuyau d’évacuation
de chaleur.
2. Choisir un endroit où le bruit et l’écoulement d’air externe émis par l’appareil n’affectera pas le quartier.
3. Tenir éloigné des lampes fluorescentes.
4. Ne pas installer l’appareil dans la buanderie.
17
Exigences pour le raccordement électrique
Attention :
Précautions de sécurité
1. Respecter les précautions de sécurité électrique lors de l’installation de l’appareil.
2. Selon les règlements de sécurité locaux, veuillez utiliser le circuit d’alimentation
correct.
3. Pour les appareils avec fixation de type Y, les instructions doivent contenir en substance ce qui suit. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée afin
d’éviter tout danger.
4. Brancher correctement le fil sous tension, le fil neutre et le câble de terre de la prise
de courant.
5. Ne pas oublier de couper l’alimentation avant de procéder à des travaux électriques
selon les normes de sécurité.
6. Ne pas brancher l’alimentation avant d’avoir terminé l’installation.
7. Le climatiseur est un appareil électrique de première classe. Il doit être correctement
mis à la terre avec un dispositif spécialisé de mise à la terre par un professionnel.
Veuillez-vous assurer qu’il est toujours relié à la terre correctement, dans le cas
contraire, il y a risque de choc électrique.
8. Le fil jaune-vert ou le fil vert du climatiseur est un fil de terre, qui ne peut pas être
utilisé à d’autres fins.
9. La résistance de terre doit être conforme aux normes de sécurité électriques nationales.
10. L’appareil doit être installé conformément à la réglementation nationale en matière
de câblage.
11. Pour être conforme à la norme internationale IEC 61000-3-11, l’impédance du système électrique raccordé au produit doit être inférieure ou égale à la valeur maximale admissible de /Zsys/ comme suit :
Modèles
Valeur maximale /Zsys/ unité : ohms
OPC-C01-091
0.4176
18
Préparation avant installation
Remarque : Vérifier si les accessoires sont disponibles avant l’installation.
Liste des accessoires
Joint
Adaptateur
fenêtre (haut)
Crochet de fixation du
câble
En option
Vis
Adaptateur
fenêtre (bas)
Tuyau d’évacuation
de chaleur
Télécommande
Adaptateur
Piles (AAA 1,5 V)
Mode d’emploi
Remarque : certains modèles sont fournis sans les accessoires
suivants.
panneau de fenêtre
couvercle de ventilation
panneau de
rallonge
panneau de
réglage
Kit fenêtre
Joint en
mousse A
Pare-pluie
Joint en
mousse B (de
type adhésif)
Filet
anti-insectes
Vis
Outils requis pour l’installation
Tournevis cruciforme
Mètre
Tournevis à lame droite
Scie
Ciseaux
Crayon
19
Crochet
Installation du crochet de fixation du câble
● Monter le crochet de fixation du câble avec les vis à l’arrière de l’appareil (le sens du
crochet de fixation est montré sur le schéma suivant).
Le sens du crochet est vers le haut
Crochet de fixation du câble
Vis
Le sens du crochet est vers le bas
● Enrouler le cordon d’alimentation autour du crochet de fixation.
20
Retirer l’eau collectée
Il y a deux façons de retirer l’eau récoltée :
1
Utiliser la fonction de drainage continu à partir de la sortie en bas.
■ Le drainage fonctionne comme suit :
1. En mode refroidissement ou déshumidification, l’eau condensée sera drainée vers le
châssis et aspergée par un moteur à eau. Comme la température du condenseur est
élevée, la plupart de la vapeur d’eau va s’évaporer et sera drainée vers l’extérieur.
Donc en général, seulement un tout petit peu d’eau s’accumulera dans le châssis et
vous n’aurez pas à le vider fréquemment.
2. Lorsque le châssis sera remplie d’eau, l’alarme sonnera 8 fois et le code « H8 »
s’affichera pour prévenir l’utilisateur qu’il faut vider l’eau :
• Déplacer l’appareil jusqu’à un endroit convenable pour vider l’eau ; ne pas incliner
l’appareil et bien le garder debout pendant le déplacement ;
• Enlever le bouchon en caoutchouc de l’embout de drainage pour vider l’eau ;
• Remettre le bouchon en caoutchouc dans l’embout de drainage une fois que
l’évacuation d’eau est finie.
• Une fois que toutes les projections d’eau ont été vidées et que le compresseur a
été arrêté pendant 3 minutes, l’appareil peut être redémarré.
Embout de drainage
21
2
ent de drainage continu à partir de la sortie du milieu.
Utiliser la fonction
Remarque : L’eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol en attachant un tuyau de 14 mm de diamètre intérieur (non fourni).
1. Enlever le bouchon du drainage continu en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis enlever le bloqueur en caoutchouc de l’embout.
2. Visser le connecteur de drainage à l’embout (fourni avec le produit) en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION :
3. Insérer le tuyau de drainage dans le
connecteur de drainage.
Lorsque vous utilisez la fonction de drainage continu depuis la sortie du milieu, placer
l’appareil sur une surface plate et faire attention à ce que le tuyau de drainage ne soit
pas gêné et qu’il soit directement en direction du sol. Mettre l’appareil sur une surface
irrégulière ou une mauvaise installation du tuyau peut engendrer un remplissage en
eau du châssis et causer l’arrêt de l’appareil. Si l’arrêt se produit, vider l’eau du châssis
et vérifier l’emplacement de l’appareil et l’installation du tuyau.
22
Installation pour une fenêtre à double guillotine (Optionnel)
1. Relier le filet anti-insectes au pare-pluie.
Insérer les trois ressauts du pare-pluie dans les trous prévus à cet effet dans le filet
anti-insecte. Le côté « A » est maintenant au-dessus comme montré sur le schéma.
Filet anti-insectes
Trou
Ressaut
Pare-pluie
«A»
2. Attacher le dispositif de protection ci-dessus au panneau de fenêtre.
Pousser fermment le filet anti-insecte pour être sûr que les quatre ressauts sont bien
rentrés dans les trous prévus à cet effet dans le panneau de fenêtre.
Le côté « A » est en haut comme montré sur le schéma.
Ressaut
Panneau de fenêtre
«A»
3. Couper le joint en mousse B (de type adhésif) à la bonne longueur et l’attacher au
rebord de la fenêtre et sur le dessous de la guillotine.
Joint en mousse B (de type adhésif)
4. Attacher le panneau de fenêtre au rebord de la fenêtre.
Etre sûr que le couvercle de ventilation est attaché au panneau de fenêtre.
Hauteur intérieur de la fenêtre : 20,5’’ (520 mm)
Utiliser le panneau de fenêtre.
23
Le panneau de fenêtre ne peut pas être installé sur des fenêtres d’une hauteur inférieure à 20,5’’ (520 mm) car il serait impossible de fermer le couvercle de ventilation.
(1) Ouvrir la fenêtre à guillotine et placer le panneau de fenêtre sur le cadre de la
fenêtre.
(2) Attacher le panneau de fenêtre au cadre avec les vis.
Couvercle de ventilation
Panneau de fenêtre
20,5’’ (250 mm)
Hauteur intérieur de la fenêtre : 20,5’’ (520 mm) – 37,4’’ (950 mm)
Utiliser le panneau de fenêtre et le panneau de réglage.
(1) Ouvrir la fenêtre à guillotine et placer le panneau de fenêtre sur le cadre de la
fenêtre.
(2) Faire glisser le panneau de réglage pour atteindre la hauteur du cadre de la
fenêtre.
(3) Attacher le panneau de fenêtre au cadre avec les vis.
Panneau de réglage
20,5’’ – 37,4’’
(520 mm – 950 mm)
Hauteur intérieur de la fenêtre : 37,4’’ (950 mm) – 56,7’’ (1440 mm)
Utiliser le panneau de fenêtre, le panneau de réglage et le panneau de rallonge.
(1) Ouvrir la fenêtre à guillotine et placer le panneau de fenêtre sur le cadre de la
fenêtre.
(2) Faire glisser le panneau de réglage et le panneau de rallonge pour atteindre la
hauteur du cadre de la fenêtre.
(3) Attacher le panneau de fenêtre au cadre avec les vis.
Panneau de rallonge
Panneau de réglage
37,4’’ – 56,7’’
(950 mm – 1440 mm)
24
4. Bien fermer la fenêtre à guillotine contre le panneau de fenêtre.
5. Mettre le joint en mousse A entre la vitre et la fenêtre pour éviter l’entrée d’air et
d’insectes dans la pièce.
6. Attacher l’équerre avec une vis (Recommandé).
Equerre
Si vous n’avez pas pu bien fixer le pare-pluie ou l’adaptateur de fenêtre à cause
d’un rebord de fenêtre trop profond, veuillez placer une réglette sous le panneau de
fenêtre.
25
Installation pour une fenêtre à guillotine
(Optionnel)
1. Relier le filet anti-insectes au pare-pluie.
Insérer les trois ressauts du pare-pluie dans les trous prévus à cet effet dans le filet
anti-insecte. Le côté « A » est maintenant au-dessus comme montré sur le schéma.
«A»
Filet anti-insectes
Trou
Ressaut
Pare-pluie
2. Attacher le dispositif de protection ci-dessus au panneau de fenêtre.
Pousser fermement le filet anti-insecte pour être sûr que les quatre ressauts sont
bien rentrés dans les trous prévu à cet effet dans le panneau de fenêtre.
Le côté « A » est en haut lorsque c’est installé à la fenêtre, comme montré sur le
schéma.
Panneau de fenêtre
«A»
Ressaut
3. Couper le joint en mousse B (de type adhésif) à la bonne longueur et l’attacher au
rebord de la fenêtre et sur le dessous de la guillotine.
Joint en mousse B (de type adhésif)
4. Attacher le panneau de fenêtre au rebord de la fenêtre.
Etre sûr que le couvercle de ventilation est attaché au panneau de fenêtre.
Hauteur intérieur de la fenêtre : 20,5’’ (520 mm)
Utiliser le panneau de fenêtre.
26
Le panneau de fenêtre ne peut pas être installé sur des fenêtres d’une hauteur inférieure à 20,5’’ (520 mm) car il serait impossible de fermer le couvercle de ventilation.
(1) Ouvrir la fenêtre à guillotine et placer le panneau de fenêtre sur le cadre de la
fenêtre.
(2) Attacher le panneau de fenêtre au cadre avec les vis.
Couvercle de ventilation
Panneau de fenêtre
20,5’’ (250 mm)
Hauteur intérieur de la fenêtre : 20,5’’ (520 mm) – 37,4’’ (950 mm)
Utiliser le panneau de fenêtre et le panneau de réglage.
(1) Ouvrir la fenêtre à guillotine et placer le panneau de fenêtre sur le cadre de la
fenêtre.
(2) Faire glisser le panneau de réglage pour atteindre la hauteur du cadre de la
fenêtre.
(3) Attacher le panneau de fenêtre au cadre avec les vis.
Panneau de réglage
20,5’’ – 37,4’’
(520 mm – 950 mm)
Hauteur intérieur de la fenêtre : 37,4’’ (950 mm) – 56,7’’ (1440 mm)
Utiliser le panneau de fenêtre, le panneau de réglage et le panneau de rallonge.
(1) Ouvrir la fenêtre à guillotine et placer le panneau de fenêtre sur le cadre de la
fenêtre.
(2) Faire glisser le panneau de réglage et le panneau de rallonge pour atteindre la
hauteur du cadre de la fenêtre.
(3) Attacher le panneau de fenêtre au cadre avec les vis.
Panneau de rallonge
Panneau de réglage
37,4’’ – 56,7’’
(950 mm – 1440 mm)
27
4. Bien fermer la fenêtre à guillotine contre le panneau de fenêtre.
5. Mettre le joint en mousse A entre la vitre et la fenêtre pour éviter l’entrée d’air et
d’insectes dans la pièce.
6. Attacher l’équerre avec une vis (Recommandé).
Equerre
Si vous n’avez pas pu bien fixer le pare-pluie ou l’adaptateur de fenêtre à cause
d’un rebord de fenêtre trop profond, veuillez placer une réglette sous le panneau de
fenêtre.
28
Installation et démontage du tuyau d’évacuation de chaleur
Installer le tuyau d’évacuation de chaleur
1. Installer l’adaptateur fenêtre (mettre la partie supérieur de l’adaptateur fenêtre au
dessus de la partie inférieur, les fixer ensemble, presser énergiquement le fermoir
dans la rainure.
Partie supérieur de l’adaptateur fenêtre
Partie inférieure de l’adaptateur fenêtre
2. Faire tourner le joint et l’adaptateur fenêtre dans le sens des aiguilles d’une montre
aux deux extrémités du tuyau d’évacuation de chaleur.
dans le sens des
aiguilles d’une montre
dans le sens des
aiguilles d’une montre
Joint
Tuyau d’évacuation de chaleur
3. Insérer le joint du
tuyau d’évacuation de
chaleur (le côté avec
« TOP » est vers le
haut) dans la rainure
jusqu'à entendre un
son.
Fermoir
Adaptateur fenêtre
le côté avec « TOP » est vers le haut
Rainure
4. Diriger le tuyau d’évacuation vers l’extérieur.
5. Faire glisser et ouvrir le couvercle de ventilation sur le panneau de fenêtre et attacher l’adaptateur fenêtre (Optionnel).
29
Remarque sur l’installation du tuyau d’évacuation de chaleur
Afin d’améliorer la performance de refroidissement, le tuyau d’évacuation de chaleur devrait être le plus court et le plus plat possible, sans être plié, pour assurer
une décharge thermique constante.
Le fabricant recommande d’installer le tuyau d’évacuation comme sur le schéma ci-dessous.
Correct
environ 130 cm
environ 60 cm
L’utilisateur peut ajuster la méthode d’installation du tuyau d’évacuation en fonction de ses besoins,
mais les méthodes d’installations similaires à celles sur le schéma ci-dessous qui conduiront à une
sortie d’air non uniforme ne sont pas autorisées.
Incorrect
● La longueur du tuyau d’évacuation est inférieure à 1m. Il est recommandé de l’utiliser
avec une longueur plus courte.
● Lors de l’installation, le tuyau d’évacuation doit être aussi plat que possible. N’allongez pas le tuyau ou ne le connectez pas avec un autre tuyau d’évacuation.
30
Désinstallation du tuyau d’évacuation de chaleur
1. Enlever le joint :
Pincer le fermoir et soulever le joint vers le haut pour l’enlever
Fermoir
Vers le haut
Démonter
2. Enlever l’adaptateur fenêtre depuis l’extérieur.
Adaptateur fenêtre
3. Enlever l’adaptateur fenêtre
Déboîter et enlever l’adaptateur fenêtre en poussant vers le bas les deux marques «
PUSH » et faire glisser et fermer le couvercle de ventilation du panneau de fenêtre
(Optionnel).
« PUSH » (pousser)
« PUSH » (pousser)
31
Test de fonctionnement
● Brancher l’alimentation puis appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande
pour démarrer l’appareil.
● Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode automatique, climatisation
/ Refroidissement, déshumidification, ventilation ou chauffage et vérifier si l’appareil
fonctionne normalement.
● Si la température ambiante est inférieure à 16° C, l’appareil ne peut fonctionner en
mode Climatisation / Refroidissement.
Schéma électrique
OPC-C01-091
Les schémas électriques sont susceptibles de changer sans avertissement préalable.
Veuillez vous référer à celui présent sur votre appareil.
32
Utilisation en toute sécurité du réfrigérant inflammable
Aptitudes requises par les techniciens d’installation et de maintenance
● Toutes les personnes qui travaillent avec le système de réfrigération doivent avoir la
certification valide accordée par l’organisation autorisée et la qualification pour travailler avec le système de réfrigération utilisé par cette industrie. Si l’intervention d’un
autre technicien est nécessaire pour l’entretien ou la réparation de l’appareil, il doit
être supervisé par la personne qui détient la qualification pour utiliser un réfrigérant
inflammable.
● Il ne peut être réparé qu’en suivant la méthode suggérée par le fabricant du matériel.
Remarque d’installation
● Le climatiseur ne doit pas être utilisé dans une pièce ayant une source de feu (comme
un feu, des appareils au gaz de charbon en état de fonctionnement, des radiateurs
en fonctionnement).
● Ne pas percer un trou ou brûler le tuyau de connexion.
● Le climatiseur doit être installé dans une pièce supérieure à la surface minimum
recommandée. La surface minimum recommandée est indiquée sur plaque signalétique ou dans le tableau A ci-dessous.
● Il est impératif d’effectuer un contrôle de fuite après l’installation.
Tableau A Surface minimum de la pièce (m²)
Surface Poids (kg)
Surface au sol
miniTaille de la fenêtre
mum de Hauteur du mur
la pièce Distance du plafond
≤1.2
/
/
/
/
1.3
14.5
5.2
1.6
1.1
1.4
16.8
6.1
1.9
1.3
1.5
19.3
7
2.1
1.4
1.6
22
7.9
2.4
1.6
1.7
24.8
8.9
2.8
1.8
1.8
27.8
10
3.1
2.1
1,9
31
11.2
3.4
2.3
2
34.3
12.4
3.8
2.6
2,1
37.8
13.6
4.2
2.8
2,2
41.5
15
4.6
3.1
2,3
45.4
16.3
5
3.4
2,4
49.4
17.83
5.5
3.7
2,5
53.6
19.
6
4
Remarque d’entretien
● Vérifier si la zone d’entretien ou la pièce d’utilisation répond aux exigences de la
plaque signalétique.
- Il ne peut être utilisé que dans les pièces répondant aux exigences de la plaque
signalétique.
● Vérifier que la zone d’entretien est bien ventilée.
- Une ventilation continue doit être présente pendant la durée du travail.
● Vérifier s’il y a des sources de feu ou des sources de feu potentielles dans la zone
d’entretien
- Les flammes nues sont interdites dans la zone d’entretien et un panneau d’avertissement « Non Fumeur » doit être accroché.
● Vérifier que les symboles présents sur l’appareil sont en bon état.
- Remplacer les symboles d’avertissement effacés ou endommagés.
33
Méthodes de détection de fuite
● Les méthodes de détections de fuite suivantes sont jugées acceptables pour le réfrigérant R32.
● S’assurer que le détecteur de fuite (qui doit être calibré dans un lieu exempt de réfrigérant) n’est pas une source potentielle de feu et qu’il convient au réfrigérant utilisé.
La concentration d’avertissement réglée pour les appareils de détection de réfrigérant ne doit pas dépasser 25% de la plage de mesure de la concentration.
● Les fluides de détection de fuite conviennent à la plupart des réfrigérants mais l’utilisation de solvant avec fréon doit être évitée pour éviter une réaction entre le fréon,
le réfrigérant et le tuyau en cuivre.
● Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées et les feux
doivent être éteints.
● Si l’emplacement de la fuite doit être soudé, veuillez récupérer tout le réfrigérant ou
l’isoler loin de l’emplacement de la fuite (par des valves de fermeture). Avant le soudage ou pendant le processus de soudage, veuillez utiliser de l’azote libre d’oxygène
pour purifier le système.
Soudage
● Si vous devez couper ou souder les tuyaux du système de réfrigération pendant la
maintenance, veuillez suivre les étapes suivantes :
a. Eteindre l’appareil et couper le courant.
b. Enlever le réfrigérant.
c. Faire le vide.
d. Nettoyer avec du gaz N2 (azote).
e. Couper ou souder.
f. Ramener au point de service pour le soudage.
● Le réfrigérant doit être recyclé dans le réservoir de stockage adapté.
● Etre sûr qu’il n’y a aucune flamme nue près de la sortie de la pompe à vide et que le
lieu est bien ventilé.
Remplir le réfrigérant
● Utiliser des appareils de remplissage spécifiques au R32. Faire attention que les
différents types de réfrigérants ne se contaminent pas les uns les autres.
● Le réservoir de réfrigérant doit être gardé bien droit au moment du remplissage en
réfrigérant.
● Etiqueter le système une fois le remplissage fini (ou lorsqu’il est presque fini).
● Ne pas trop remplir.
● Une fois que le remplissage est terminé, faire une détection de fuite avant de faire
le test de fonctionnement ; une autre détection de fuite doit être effectuée une fois le
test de fonctionnement fini.
34
Instructions de sécurité concernant le transport et le stockage
● Veuillez faire une vérification avec un détecteur de gaz inflammable avant de décharger et d’ouvrir le container.
● Pas de source de feu ni de cigarette.
● Suivre les règles et lois locales.
35

Manuels associés