▼
Scroll to page 2
of
25
S(C)42xx - S(C)52xx - S(C)-JAxx19 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 2 5 INSTRUCCIONES DE USO 26 3 MANUEL D’UTILISATION 50 4 OPERATING MANUAL 74 > ISTRUZIONI D’USO 98 1 GEBRUIKSAANWIJZING 122 9 MANUAL DE INSTRUÇÕES 146 y PRIROČNIK ZA UPORABO 170 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Qlima. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’installation. Vous bénéficiez de 2 ans de garantie sur le matériel et les défaults de fabrication et 4 ans de garantie sur le compresseur de l’appareil. Nous vous souhaitons de bien profiter de votre climatiseur. Cordiales salutations, PVG Holding b.v. Service Clients 1. LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. 2. EN CAS DE DOUTE, DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE DISTRIBUTEUR. 3 50 SOMMAIRE A. CONSIGNES DE SÉCURITÉ B. DÉSIGNATION DES PIÈCES C. TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT D. UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE E. FONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE) F. UTILISATION OPTIMALE G. RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR H. FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR I. ENTRETIEN J. CONSEILS D’UTILISATION K. RÉSOUDRE LES PANNES L. CONDITIONS DE GARANTIE M. SPECIFICATIONS TECHNIQUES LISEZ CE MANUEL Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir correctement votre climatiseur. Vous trouverez les réponses aux problèmes les plus fréquents dans le chapitre ‘Résoudre les pannes’. En cas de problème, consultez d’abord le chapitre J “ Résoudre les pannes ”. Il vous évitera d’appeler inutilement le service de réparation. 3 51 A CONSIGNES DE SECURITE Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre, avec une tension de raccordement de 220-240 V~ / 50 Hz. Les modèles 4.8kW doivent être branchés directement sur le réseau électrique par le câble d’alimentation. IMPORTANT • L’appareil DOIT être branché sur une prise reliée à la terre. Si la prise électrique n’est pas reliée à la terre, ne branchez pas l’appareil. La prise doit toujours rester facile d’accès une fois que l’appareil est branché. Lisez et respectez soigneusement ces instructions. • Ce climatiseur contient un réfrigérant et peut être classé comme équipement pressurisé. A ce titre, il est obligatoire de faire installer et entretenir son appareil par un professionnel agréé. Le climatiseur doit être inspecté et entretenu par un professionnel agréé une fois par an. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences. Avant de brancher l’appareil, vérifiez si: • La tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appa-reil, • La prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil, • La fiche électrique rentre bien dans la prise de contact, • L’appareil est bien posé sur une surface plane et stable. 3 52 Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel. • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique. • Ne bouchez jamais l’entrée et la sortie d’air. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne vaporisez jamais d’eau sur l’appareil. Ne le trempez jamais dans l’eau. Mettre l’unité hors tension et débrancher l’alimentation électrique si de l’eau pénètre dans l’unité intérieure. • N’enfilez pas les doigts ou un objet dans les ouvertures de l’appareil. • Ne branchez jamais l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien agréé. • Toute réparation et/ou maintenance doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé ou votre distributeur. Pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil, prière de suivre les instructions indiquées dans le manuel. • Toujours couper l’alimentation lorsque l’appareil est inutilisé. • Pour allumer ou éteindre l’appareil, utilisez le bouton marche/arrêt sur le climatiseur ou sur la télécommande. Ne tirez pas sur la prise électrique pour l’éteindre. • N’ouvrez pas le climatiseur lorsqu’il est en marche. Coupez l’alimentation électrique avant d’ouvrir l’appareil. • Débranchez toujours la fiche de la prise, ou coupez l’alimentation électrique lors du nettoyage du climatiseur ou lors de son entretien. • Ne placez jamais de brûleur à gaz, fours, cuisinières sur la trajectoire du flux d’air. • Si vous avez les mains mouillées, n’appuyez pas sur les boutons de l’appareil et ne le manipulez pas. 3 53 • Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionnement. L’utilisateur a la responsabilité de vérifier si l’appareil est en parfaite conformité avec la législation locale. • Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité. • Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil. • Il est recommandé de ne pas rester dans la trajectoire du flux d’air. • Ne buvez jamais l’eau de condensation du climatiseur. • N’apporter aucune modification à l’appareil. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un encadrement ou des consignes à propos de l’utilisation sécurisée de l’appareil et leur avoir expliqué clairement les dangers potentiels. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas être chargés du nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils sont encadrés. ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil si le cordon électrique, la fiche électrique, le caisson ou le tableau de contrôle sont endommagés. • Le non respect des instructions peut mener à une annulation de la garantie de l’appareil. 3 54 Remarque concernant les Gaz Fluorés 1.Cet appareil de climatisation contient des gaz fluorés. Pour plus d’informations sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous reporter à l’étiquette correspondante sur l’appareil. 2.L’installation, le service, l’entretien et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un technicien certifié. 3. La désinstallation du produit et le recyclage doivent être effectués par un technicien certifié. 4.Si le système possède un système de détection des fuites, il doit vérifier qu’il n’y a pas de fuites au moins tous les 12 mois. 5.Lorsque l’unité est vérifiée contre les fuites, la conservation des enregistrements de tous les contrôles est fortement recommandée. 6. B Cet appareil de climatisation est une unité hermétique qui contient des gaz fluorés. DESIGNATION DES PIECES UNITÉ INTÉRIEURE Unité intérieure a Filtre à air (derrière le panneau frontal) b Panneau frontal c Sortie d’air 1 d Écran 2 3 e Télécommande (pour plus de détails sur l’utilisation, voir chapitre D) 4 UNITÉ EXTÉRIEURE Unité extérieure 5 fLiaisons frigorifiques, tuyau d’évacuation (Liaisons frigorifiques non fournis pour 6 7 modèles S) g Entrée d’air (latérale et arrière) h Sortie d’air 8 G NOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’illustration. Votre climatiseur peut être différent de celui des illustrations. 1 2 3 4 5 6 3 55 Remote Control Control Remote Remote Control Remote Remote Control Control Displaywindow window Display Remote Control Remote Display windowControl Display window Display window Display window Holder (Some Units) Holder (Some Units) RemoteSUR Control Display windowDE FONCTIONS Display INDICATEURS L’ÉCRAN DE L’UNITÉ INTÉRIEURE Display window window Remote Control Control Remote Remote Control Control Remote Holder (Some Units) Holder (Some Units) Remote Control Holder (Some Units) Remote Control Holder (Some Units) Remote Control Holder (Some Units) Holder (Some Units) Holder (Some Units) “ ” for 3 seconds when: when: “ ” for 3 seconds when: play window • TIMER ON is set “ forSILENCE secondsfeatures when: are turned on “turned ””on for 33seconds when: , or SILENCE • FRESH, features SWING, are TURBO, or “ ” for 3 seconds when: •seconds TIMERON ONisisset set TIMER ““ ” for when: foris33•set seconds when: • TIMER””ON • FRESH, SWING, TURBO,or orSILENCE SILENCEfeatures featuresare are turnedon on• TIMER ON is set “ for 3 seconds when: Remote Control • FRESH, SWING, TURBO, turned set pendant 3seconds secondes quand: “•••TIMER ”ON foris when: TIMER ON is3 set • FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE features are tur FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE features are turned on “ ” for 3 seconds when: hen: “ ” for 3 seconds when: •• TIMER ON is setTURBO, or SILENCE features are turned on FRESH, SWING, FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE features are turned on (Some Units) Holder ••• TIMER ON is set • TIMER ON est réglé TIMER ON is set • FRESH, or33 SILENCE turned on • TIMER OFF SWING, is set““ TURBO, for secondsfeatures when: are ”” for seconds when: ••“FRESH, SWING, TURBO, or features are turned on ” for 3 seconds when: FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE SILENCE features turned onsont activées “ for 3 TURBO, seconds when: •””Les fonctions SWING, TURBOare ouare SILENCE •TIMER TIMERFRESH, OFF isset set , or SILENCE • FRESH, features SWING, are turned off or SILENCE features turned off • OFF is ““ for 3 seconds when: ” for 3 seconds when: • TIMER OFF is set • when: TIMER OFF3isseconds set ” for 3 seconds • FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE features are turned off “ ” for when: •set SWING, TURBO, or SILENCE features are turned off pendant 3FRESH, secondes quand: “•••TIMER ” OFF for 3is when: TIMER OFF isseconds set FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE features are tur FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE units) features areon(cooling turned off & heating•units) ” OFF for 3anti-cold seconds when: “ is turned ” when on(cooling air &or heating feature is turned R air ON feature is set •“ is set FRESH, SWING, TURBO, SILENCE features are off •• TIMER TIMER OFF is set FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE features are turned turned off on(cooling “ ”réglé whenanti-cold anti-cold airfeature feature isturned turned on(cooling&&heating heatingunits) units) • TIMER OFF est “ ” when air is • TIMER OFF is set H, SWING, TURBO, or SILENCE are onfeatures •“FRESH, TURBO, or SILENCE turned off ” when anti-cold air feature is turned on(coo ”SWING, whenfeatures anti-cold airturned feature is turnedare on(cooling & heating units) “ ••“ FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE features are turned off ” when anti-cold air feature is turned on(cooling & heating units) FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE features are turned off • ”Les fonctions FRESH, SWING, TURBOon(cooling ou SILENCE désactivées when anti-cold air feature is heating turned & sont heating units) ng(cooling “ & ““heating ” when units) defrosting(cooling & units) ” air is turned on(cooling & when defrosting(cooling heating units) units) ““anti-cold ””when defrosting(cooling &&heating units) ””when when air feature feature turned on(cooling & heating heating units) “ ” for 3 seconds“ when:lors ” when defrosting(cooling & heating units) when defrosting(cooling &is units) de laanti-cold décongélation (unités de refroidissement et de chauffage) ““ ” when anti-cold air feature isheating turned on(cooling & heating units) ““ ”” when defrosting(cooling & heating units) when defrosting(cooling & heating units) Rf-cleaning(some OFF is set Display Code Code “ ” when unit is self-cleaning(some units) “ ” when units) unit is self-cleaning(some units) Display “ ” when unit is self-cleaning(some units) “ ” defrosting(cooling & heating units) lorsque fonction froid est activée et de chauffage) “ Display ” when unit is self-cleaning(some units) Code unit is self-cleaning(some units) ““ or SILENCE ” when whenla defrosting(cooling heating units) (unités de refroidissement H, SWING, TURBO, features areanti-air turned & off ““ when defrosting(cooling & heating units) Display Code ””” when unit is self-cleaning(some units) Meanings when unit is self-cleaning(some units) Meanings l’unité est autonettoyante (certaines unités) “ is self-cleaning(some when freezeprotection protection turned on(someunits) units) Display Code “ air lorsque ” whenis units) Meanings “unit ””on(cooling when freeze isisturned on(some Code ” when anti-cold feature turned heating units) rotection “ is turned on(some freeze units) protection is&turned turned on(some units) “ ” unit is self-cleaning(some units) “ Display ” when freeze protection is turned on(some Meanings ”when when freeze protection is on(some units) Display Code “““ ” when ” when unit is self-cleaning(some units) ”” when freeze protection is on(some units) lorsque protection le Control gel est activée (certaines unités) units) “ whenla freeze protection is turned turned on(some units) whencontre Wireless Control feature activated(some units)Meanings ““freeze ””protection when Wireless feature isisactivated(some “ ” when is turned on(some units) “ Meanings ” when Wireless Control feature is activated(s Meanings “ ” when Wireless Control feature is activated(some units) “ ” iswhen ” freeze protection is turned on(some units) Control “feature activated(some Wireless Control units) feature is activated(some units) ” when defrosting(cooling & heating units) when lorsque la fonction de contrôle sans fil est activée (certaines unités) ””” when Control feature is activated(some units) ““ when“Wireless freeze protection is turned on(some units) when Wireless Control feature is activated(some units) ” When When ECO function(some units) is activated, the “ ” ECO function(some units) is activated, the “ ” When when ECO Wireless feature units) “ ” ,,ECOilluminates When ECO function(someun units) ,, Control function(some units)is isactivated(some activated, the la fonction (certaines unités) est activée, l’éclairage s’allume progressivement par is activated, “ is””lorsque ”,When when Wireless Control feature is activated(some units) Display Code ” when “ unitunits) is““ self-cleaning(some units) illuminates gradually one by oneas as , gradually one by one ---ion(some ECO function(some the units) is activated, the , , when Wireless Control feature isis activated(some units) ECO function(some units) activated, the ““” When ””activated, When ECO function(some units) is activated, the illuminates gradually one by one as illuminates gradually one by one as -, ,When --set temperature-...... inMeanings one second interval. ECO function(some units) isby activated, the --set temperature-...... in one interval. -régler laone température dans un intervalle d’une seconde un comme illuminates gradually one one as -es gradually“““ one”””by one illuminates as ---- ------gradually by one as --......second illuminates gradually one by one as ---When ECO function(some units) is activated, the , , ---set temperature-...... in one second ---set temperature-...... in one second interval. When ECO function(some units) is activated, the ,,second ” when freeze protection is turned on(some units) one ,, ------set illuminates gradually by one as ---set temperature-in one second illuminates gradually...... one by one as --interval. --set temperature-...... inin one second interval. erature-- ...... in--one temperature-interval. ...... one second interval. illuminates gradually one by one as --- --set temperature-- ...... in one second interval. --set ...... in one second interval. ” when Wireless Control-feature istemperature-activated(some units) In other modes, the unit willdisplay display yourtemperature temperature setting. --set temperature-...... in will one second interval. In other modes, the unit your setting. Dans les--autres modes, l’appareil affichera votre réglage de température. In other modes, the unit will display your tempera In other modes, the unit will display your temperature setting. In other modes, the unit will display your temperature setting. In Fan and Dry mode, the unit will display the room temperature. When ECO function(some units) is activated, the In Fan and Dry mode, the unit will display the room temperature. In other modes, the unit will display your temperature setting. En mode Ventilateur et Sec, l’appareil affichera la température ambiante. , display In Fan and Dry mode, the unit will display the room In other Fan and Drythe mode, the unit will display the room temperature. In modes, the unit will display your temperature setting. it will In other your modes, temperature unit setting. will display your temperature setting. illuminates gradually one by one as --will other modes, the unit your temperature setting. In Fan and Dry mode, the unit the Fan and Dry mode, thewill unitdisplay will display display the room room temperature. temperature. In Fan other modes, the unit will display your temperature setting. In and Dry mode, the unit will display the room temperature. --set ...... in one second he--unit will Intemperature-Fan display the DryDry room mode, temperature. the unit willdisplay display room temperature. In and Fan and mode, the unit interval. will thethe room temperature. NOTE: In Fan andNOTE: Dry mode,A the unit will display thethe room temperature. A guide on using the infrared infrared remote isis not not included included guide on using remote TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT Display Code Meanings Display Code Meanings , , CNOTE: NOTE: A guide on using the infrared re A guide guide on on using using the the infrared infrared remote remote isis not not included included NOTE: A in this literature package. in this literature package. NOTE: her modes, the unit willA display temperature setting. in this literature package. guide on using the infrared remote is not included in thisyour literature package. NOTE: A guide on using the infrared remote is included in this literature package. NOTE: NOTE: A guide on using the infrared remote is not notissont included Les fonctions de climatisation, chauffage et déshumidification optimales lorsqu’elles sont utilisées aux using the infrared A guide remote on using is not the included infrared remote not included and Dry mode, the unit will display the roompackage. temperature. in this literature in this literature package. in this literatureet package. températures extérieures intérieures suivantes: ture package. in this literature package. Page Page66 Page Page 66 A guide on using the infrared remote is not included Page 6 in this literature package. Mode Climatisation Chauffage Déshumidification Page Page 6 6 Température Temp. de la pièce 17ºC - 32ºC Temp. extérieure -25ºC - 50ºC Page 6 0ºC - 30ºC Page -15ºC - 30ºC 6 Page 6 10ºC - 32ºC 0ºC - 50ºC ATTENTION • Lorsque le climatiseur est utilisé à des températures différentes que celles indiquées ci-dessus, certains dispositifs de sécurité peuvent s’enclencher, gênant le bon fonctionnement de l’appareil. • Si le climatiseur fonctionne dans une pièce dont le taux d’humidité relative est supérieur à 80%, de la condensation peut se former sur la surface de l’appareil. Ouvrez la lamelle verticale au maximum et mettez le ventilateur en route à la vitesse maximum. • Pour une efficacité maximum, maintenez portes et fenêtres fermées lorsque votre appareil est en mode climatisation ou chauffage. 3 56 D UTILISATION AVEC TELECOMMANDE G NOTE! • Orientez toujours la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure. Aucun obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et le récepteur, sinon le signal émis par la télécommande ne sera pas reçu par le récepteur et l’appareil ne fonctionnera pas correctement. • La distance maximum à respecter entre la télécommande et le récepteur est de 6 à 7 mètres. Présentation des fonctions de la télécommande 1 3 4 15 2 7 5 8 6 fig. 1 a 9 SLEEP FRESH 12 11 10 14 13 Bouton On/off: Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche. Appuyez à nouveau sur le bouton pour éteindre l’appareil. b Bouton Mode: À chaque pression sur ce bouton, les modes d’utilisation de l’appareil défilent dans l’ordre suivant. AUTO (Automatique), COOL (Climatisation) DRY (Déshumidification) HEAT (Chauffage) et FAN (Circulation d’air), comme indiqué ci-dessous: AUTO COOL DRY HEAT FAN c Bouton + : Appuyez sur ce bouton pour augmenter la température intérieure jusqu’à max. 30ºC. d Bouton - : Appuyez sur ce bouton pour baisser la température intérieure jusqu’à min. 17ºC. e Bouton Fan (Circulation d’air): Ce bouton permet de sélectionner la vitesse de ventilation. À chaque pression sur ce bouton, les vitesses du ventilateur défilent dans l’ordre suivant: AUTO, LOW (basse), MED (moyenne) et HIGH (haute). Si vous sélectionnez le mode AUTO ou DRY (Déshumidification), la vitesse du ventilateur est gérée automatiquement et n’est pas modifiable. f Bouton SLEEP: Appuyez sur ce bouton pour activer l’économiseur d’énergie. Appuyez à nouveau pour le désactiver. Cette fonction, qui s’utilise seulement en combinaison avec le mode de refroidissement, de chauffage ou automatique (FROID, CHAUD et AUTO), assure l’augmentation de la température paramétrée du climatiseur de 1 °C par heure (en mode FROID) ou baissée (en mode chauffage) pendant les deux premières heures. Le climatiseur maintiendra ensuite cette température (température paramétrée + ou - 2 degrés) pendant 5 heures. Ensuite l’appareil s’arrêtera automatiquement. Bouton FRESH: Appuyez longuement pour activer la fonction FRESH. g Bouton Swing (Pivotement des lamelles): Appuyez sur ce bouton pour activer le mode SWING. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction. h Bouton Air direction: Appuyez sur ce bouton pour modifier l’angle de la lamelle directionnelle. À chaque pression sur le bouton, l’angle de la lamelle sera modifié de 6 degrés. Si la lamelle se retrouve 3 57 dans une position qui affecte le fonctionnement du mode climatisation ou chauffage, l’appareil change automatiquement sa position. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, aucun symbole n’apparaît sur l’écran de l’appareil. Bouton Swing(gauche et droite): Appuyez sur ce bouton pour activer le mode SWING. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction. i Bouton Timer on (Mise en marche minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure de mise en route automatique de l’appareil. À chaque pression sur le bouton, vous avancez l’heure par intervalles de 30 minutes. Lorsque l’écran affiche 10Hr, chaque pression sur le bouton permet d’avancer l’heure par intervalles de 60 minutes. Pour annuler la fonction, maintenir la pression sur le bouton jusqu’à ce que 0.0 s’affiche. j Bouton Timer off (Arrêt minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure d’arrêt automatique de l’appareil. À chaque pression sur le bouton, vous avancez l’heure par intervalles de 30 minutes. Lorsque l’écran affiche 10Hr, chaque pression sur le bouton permet d’avancer l’heure par intervalles de 60 minutes. Pour annuler la fonction, maintenir la pression sur le bouton jusqu’à ce que 0.0 s’affiche. k Bouton Reset: En appuyant sur ce bouton, vous pouvez annuler tous les réglages et revenir aux réglages d’origine. l Bouton TURBO / Bouton Active Clean: En appuyant sur ce bouton alors que l’appareil est en mode climatisation [COOL], la puissance du climatiseur augmente. Pour désactiver le TURBO, appuyez à nouveau sur le bouton. En maintenant ce bouton (au min. 2 sec) l’unité se met en mode entretien du climatiseur. Un processus complet commence pour nettoyer la face interne de l’évaporateur et pour réduire la multiplication des bactéries. Quand cette fonction est activée tous les réglages de la minuterie sont annulés. Pour arrêter le mode entretien du climatiseur presser à nouveau ce bouton (au min. 2 sec). m Bouton LOCK: En appuyant sur le bouton LOCK, vous pouvez verrouiller tous les réglages actuels. La télécommande ne réagit alors qu’au bouton LOCK. Pour désactiver la fonction LOCK, appuyez à nouveau sur le bouton. n Bouton LED DISPLAY: En appuyant sur ce bouton, vous pouvez activer l’éclairage de l’écran de la télécommande. L’éclairage s’éteint aut omatiquement si aucune touche n’est enfoncée dans les trente secondes (ne s’applique pas aux appareils qui ne disposent pas de cette fonction). o Bouton sonore minimum/ prévention anti gel intérieure: Pressez ce bouton pour diminuer le niveau de pression du son à l’intérieur à 21 dB(A). La vitesse du ventilateur de l’unité intérieure est réduite à son plus bas niveau. Lorsque vous appuyez sur ce bouton (> 2 secondes), vous activez la fonction « Home Freezing Prevention ». Dans ce cas, l’unité ignore la température intérieure programmée et la règle automatiquement sur environ 8 °C. Ceci permet d’éviter la formation de gel dans votre intérieur pendant les périodes froides, à un niveau de consommation le plus bas. Lorsque cette fonction est activée, le code « FP » s’affiche sur l’écran. Ce bouton peut seulement s’utiliser lorsque le climatiseur est en mode chauffage. Pour désactiver la fonction « Home Freezing Prevention » : rappuyez sur le bouton. Nom et fonction des indicateurs sur la télécommande auto cool dry heat fan 2 1 3 SET TEMP. TIMER ONOFF 4 sleep lock 7 6 5 run fig. 2 3 58 Écran a Indicateur émission de signaux : Ce voyant lumineux s’allume lorsque la télécommande envoie des signaux au récepteur de l’appareil. b Indication mode de fonctionnement : Vous pouvez utiliser le bouton MODE pour afficher la fonction qui est activée: AUTO , COOL [climatisation], DRY [déshumidification], HEAT [chauffage] (Cette indication n’apparaît pas sur les appareils qui ont uniquement la fonction de climatisation), FAN [circulation d’air]. c Écran digital/ minuterie : Cet écran affiche la température programmée (17º C ~ 30ºC). Lorsque la minuterie est activée (TIMER) les horaires de mise en route/arrêt automatiques [ON/OFF] s’affichent également. L’écran n’affiche rien lorsque l’appareil est en mode circulation d’air [FAN]. d Indication vitesse de ventilation : Avec le bouton FAN SPEED vous pouvez sélectionner la vitesse du ventilateur (Auto-Basse - Moyenne - Haute ). La vitesse choisie s’affiche alors sur l’écran. Attention ceci n’est pas valable en mode AUTO! La vitesse du ventilateur est AUTO lorsque le mode de fonctionnement est AUTO ou DRY (sec). e Indication marche/arrêt : Ce symbole s’allume quelques instants lorsque l’appareil est mis en route avec la télécommande. f Affichage LOCK : La mention LOCK s’affiche lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK. Appuyez à nouveau sur le bouton pour l’éteindre. g Affichage veille : Affiché lors du fonctionnement en veille. Appuyer à nouveau sur le bouton SLEEP (veille) pour annuler. G NOTE! La figure 2 montre toutes les fonctions qui peuvent s’afficher. Dans la pratique, seules les fonctions concernées s’affichent sur l’écran. Utiliser la télécommande Installer / Changer les piles Utilisez deux piles alcalines sèches (AAA/LR03). N’utilisez pas de piles rechargeables. 1. Au dos de la télécommande, ouvrez le couvercle en le faisant coulisser dans le sens de la flèche. 2. Installez les nouvelles piles en veillant à placer les pôles positifs (+) et négatifs (-) dans le bon sens. 3. Remettez le couvercle en place en le faisant coulisser dans sa position d’origine. G NOTE! • Si les piles sont retirées, toute la programmation sera effacée de la télécommande. Après avoir introduit de nouvelles piles, la télécommande doit être reprogrammée. • Lorsque vous changez les piles, utilisez des piles du même type. Pour éviter tout dysfonctionnement de la télécommande utilisez uniquement des piles neuves. • Retirez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant plusieurs semaines. Vous éviterez ainsi toute fuite des piles qui pourrait endommager la télécommande. • Dans des conditions normales d’utilisation, une pile a une durée moyenne d’utilisation de 6 mois. • Changez les piles lorsque l’unité intérieure n’émet plus de bip ou lorsque l’indicateur de transmission ne s’allume plus. • N’utilisez jamais simultanément des piles usagées avec des piles neuves. Ne mélangez pas non plus différents types de piles (par exemple, alcalines et dioxyde de manganèse). 3 59 MODE AUTOMATIQUE Une fois le climatiseur prêt à l’emploi (vérifier si l’unité est branchée et si l’alimentation électrique est disponible), mettez-le en marche en appuyant sur le bouton. L’indicateur de fonctionnement clignote sur l’écran de l’unité intérieure. 1. Pour sélectionner le mode AUTO, appuyez sur le bouton Mode. 2. Pour régler la température désirée dans la pièce, appuyez ensuite sur le bouton + ou -. 3. Pour mettre le climatiseur en marche, appuyez sur le bouton On/off. L’indicateur lumineux de fonctionnement s’allume sur l’écran de l’unité intérieure. La vitesse de ventilation est gérée automatiquement par l’appareil. 4. Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton On/off. G NOTE! • En mode AUTO, le climatiseur sélectionnera automatiquement le mode de fonctionnement COOL, HEAT ou FAN en fonction de la différence mesurée entre la température ambiante réelle dans la pièce et la température réglée sur la télécommande. • Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner un autre mode de fonctionnement manuellement. Modes COOL (Climatisation), HEAT (Chauffage), et FAN (Circulation d’air) 1.Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner manuellement les fonctions COOL (Climatisation), DRY (Déshumidification), HEAT (Chauffage), ou FAN (Circulation d’air). Pour cela, appuyez sur le bouton b. 2. Pour régler la température souhaitée dans la pièce, appuyez sur les boutons + ou - (c et d). 3. Appuyez sur le bouton e pour sélectionner le mode FAN (Circulation d’air) ou le mode AUTO, HIGH, MED ou LOW. 4. Appuyez sur le bouton a On/off. L’indicateur de fonctionnement s’allume et le climatiseur se met en marche. Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton a On/off. G NOTE! Le mode FAN (Circulation d’air) ne peut pas être utilisé pour contrôler la température. Dans ce mode de fonctionnement seuls les points 1, 3 et 4 sont applicables. MODE DRY (Déshumidification) 1. Pour sélectionner le mode DRY (Déshumidification), appuyez sur le bouton b Mode. 2. Pour régler la température, appuyez sur les boutons + ou - (c et d). 3. Appuyez sur le bouton a On/off. L’indicateur de fonctionnement s’allume et le climatiseur se met en marche en mode DRY (Déshumidification). Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton a On/off. G NOTE! Suite à la différence entre la température programmée et la température ambiante, le climatiseur en mode DRY (Déshumidification) s’activera plusieurs fois automatiquement, sans enclencher les fonctions COOL (Climatisation) et FAN (Circulation d’air). MINUTERIE Pour programmer l’horaire de mise en route et d’arrêt du climatiseur, appuyez sur les boutons Timer on/ off (i et j). L’horaire programmé sur la télécommande est limité à une période comprise entre une demiheure et 24 heures. 3 60 1. Pour régler l’heure de MISE EN ROUTE . 1.1 Appuyez sur le bouton i Timer on, l’écran de la télécommande affiche ON TIMER, le dernier horaire de mise en route programmé et le signal “h”. Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire de mise en route. 1.2 Appuyez à nouveau sur le bouton i Timer on pour saisir l’horaire de mise en route. 1.3 Une fois l’horaire saisi, la télécommande transmet le signal au climatiseur. L’opération prend une demie seconde. 2. Pour régler l’heure d’ARRÊT. 2.1 Appuyez sur le bouton j Timer off, l’écran de la télécommande affiche OFF TIMER, le dernier horaire d’arrêt programmé et le signal “h”. Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire d’arrêt. 2.2 Appuyez à nouveau sur le bouton j Timer off pour saisir l’horaire d’arrêt. 2.3 Une fois l’horaire saisi, la télécommande transmet le signal au climatiseur. L’opération prend une demie seconde. Exemple de réglage de la minuterie Mise en marche du climatiseur dans 6 heures. 1. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche), le dernier réglage de l’heure TIMER ON Off Start de début de fonctionnement et le symbole « h » s’affichent à l’écran. 2. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche) pour afficher « 6:0h ». 3. A ttendre une seconde et l’écran numérique affichera à nouveau la température. 6h Le voyant « TIMER ON » (minuterie marche) reste allumé et cette fonction est activée. TIMER ON OFF Minuterie combinée (réglage minuteries ON (marche) et OFF (arrêt) simultanément). TIMER OFF --> TIMER ON On Stop (On --> Stop --> Start operation) (marche --> arrêt --> opération de démarrage) On Cette fonctionnalité est utile si l’on veut arrêter le climatiseur une fois que l’on Set 2h 10 h s’est couché et le remettre en marche au réveil ou lorsque l’on rentre à son domicile. Exemple: Pour arrêter le climatiseur 2 heures après le réglage et le remettre en marche 10 heures après le réglage. 1. Appuyer sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt). 2. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt) pour afficher 2.0 h sur l’écran TIMER OFF (minuterie arrêt). 3. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche). 4. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER ON (minuterie marche) pour afficher 10 h sur l’écran TIMER ON (minuterie marche). 5. Attendre une seconde et l’écran numérique affichera à nouveau la température. Le voyant TIMER ON OFF (minuterie marche arrêt) reste allumé et cette fonction est activée. G NOTE! • Si les horaires de mise en route et d’arrêt sont identiques, l’heure d’arrêt sera automatiquement décalée d’une demie heure (période inférieure à 10Hr) ou d’une heure (période supérieure à 10Hr). • Pour modifier l’horaire de la minuterie appuyez sur le bouton TIMER correspondant et programmez un nouvel horaire. • La durée de réglage est une durée relative, c.-à-d. cette durée est basée sur un écart de durée entre la durée réelle et la durée réglée. 3 61 AVERTISSEMENT • Ne mouillez jamais la télécommande. • Protégez la télécommande des hautes températures et des radiations. • Pour éviter tout dysfonctionnement, n’exposez pas le récepteur intérieur aux rayons directs du soleil. E FONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE) Comment utiliser votre appareil sans la télécommande. Si votre télécommande ne fonctionne pas, vous pouvez utiliser votre appareil manuellement à l’aide du bouton MANUAL CONTROL situé sur l’unité intérieure. Notez que le fonctionnement manuel n’est pas une solution à long terme et qu’il est fortement recommandé d’utiliser l’unité avec votre télécommande. G AVANT UTILISATION MANUELLE L’unité doit être éteinte avant l’utilisation manuelle. Pour utiliser votre appareil manuellement: 1. Localisez le bouton MANUAL CONTROL sur le panneau latéral droit de l’appareil. 2. Appuyez une fois sur le bouton MANUAL CONTROL pour activer le mode FORCED Manual control bouton Manual control button AUTO. 3. Appuyez à nouveau sur la touche MANUAL CONTROL pour activer le mode de refroidissement forcé. 4. Appuyez une troisième fois sur le bouton MANUAL CONTROL pour éteindre l’appareil. AVERTISSEMENT Le bouton manuel est destiné à des fins de test et de fonctionnement d’urgence uniquement. Veuillez ne pas utiliser cette fonction à moins que la télécommande soit perdue et que cela soit absolument nécessaire. Pour rétablir un fonctionnement normal, utilisez la télécommande pour activer l’appareil. F UTILISATION OPTIMALE Pour utiliser votre climatiseur de façon optimale, prenez en compte les consignes suivantes: • Dirigez correctement le flux d’air, en évitant de l’orienter directement vers les gens. • Réglez la température pour créer le niveau de confort le mieux adapté. Ne réglez pas des températures trop extrêmes. • Fermez portes et fenêtres pour assurer l’efficacité de l’appareil. • Ne posez aucun objet près de l’entrée d’air ou de la sortie d’air, le climatiseur pourrait mal fonctionner et même s’arrêter. Vérifiez qu’aucun obstacle ne gène le flux d’air. L’air pulsé par l’appareil doit pouvoir être diffusé dans toute la pièce sans rencontrer d’obstacle. Et inversement, l’air doit pouvoir entrer dans l’appareil sans être gêné. • Pour garantir de bonnes performances en mode climatisation et chauffage, nettoyez régulièrement le filtre à air. Nous recommandons un nettoyage des filtres toutes les deux semaines. • Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la lamelle horizontale en position fermée. 3 62 G REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR • La direction du flux d’air sortant du climatiseur peut être orientée par un réglage des lames horizontales et verticales. • Orientez le sens des lames de manière à ne pas souffler directement sur des personnes présentes. Levier • Assurez-vous que le flux d’air sortant atteigne toute la pièce afin d’éviter les différences de température dans la pièce. Tige de déflecteur • Les lames verticales peuvent être réglées à l’aide de la télécommande. • Les lames horizontales doivent être réglées à la main. Réglage du sens du flux d’air vertical (haut-bas) Effectuez ce réglage avec le climatiseur en fonctionnement. Utilisez la télécommande pour orienter les lames verticales. Appuyez sur le bouton AIR DIRECTION de la télécommande. La lame se déplacera de 6 ° à chaque pression sur le bouton. Activer le balancement automatique de la lamelle horizontale (haut - bas) Cette fonction doit être activée lorsque le climatiseur est en marche. • Appuyez sur le bouton g de la télécommande. • Pour arrêter la fonction, appuyez à nouveau sur le bouton g. Pour bloquer la lamelle dans la position souhaitée, appuyez sur le bouton h. Réglage de la direction du flux d’air horizontal (gauche-droite) Déplacez manuellement les petits leviers des lames horizontales pour régler le flux d’air souhaité. AVERTISSEMENT Veillez à ne pas toucher le ventilateur derrière les lamelles verticales! AVERTISSEMENT • Les boutons « AIR DIRECTION » et « SWING » ne fonctionnent pas lorsque le climatiseur est éteint (aussi lorsque le minuteur est réglé sur « ON »). • Ne laissez jamais le climatiseur fonctionner en position frais ou sec avec le flux d’air dirigé vers le bas. Si tel est le cas, de la condensation peut se former sur la lame verticale, qui peut goutter. • Ne déplacez pas la lame verticale à la main. Utilisez toujours le bouton « AIR DIRECTION » ou le bouton « SWING » . En bougeant cette grille d’air à la main, vous pourriez perturber son fonctionnement. Si la lame verticale ne fonctionne pas convenablement, éteignez le climatiseur, puis rallumez-le. • Lorsqu’on rallume le climatiseur immédiatement après l’avoir éteint, la lame verticale peut ne pas bouger pendant environ 10 secondes. • Ne laissez pas l’appareil fonctionner avec la lame horizontale en position fermée. 3 63 H FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR Appuyez sur le bouton Sleep (Veille) MODE AUTOMATIQUE • Réglez la température 1 1 heure HEAT (Chauffage) ou FAN (Circulation d’air) en fonction de la température 1 heure que vous avez sélectionnée et de la température ambiante. COOLING/CLIMATISATION Appuyez sur le bouton Sleep (Veille) • Réglez la température 1 • Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner un autre mode de fonctionnement manuellement. 1 heure HEAT/CHAUFFAGE Climatisation-Circulation d’air-Climatisation-Circulation d’air-Climatisation Température ambiante Le climatiseur compare automatiquement la température de la pièce avec celle que vous avez programmée. 1 1 heure Lorsque vous mettez le climatiseur en mode AUTO (bouton b sur la télécommande), il sélectionne automatiquement la fonction COOL (Climatisation), 1 VEILLE/MODE ÉCONOMIQUE • Cette fonction, qui s’utilise seulement en combinaison avec le mode de refroidissement, de chauffage ou automatique (FROID, CHAUD et AUTO), Horaire Réglez la température assure l’augmentation de la température paramétrée du climatiseur de 1 °C par heure (en mode FROID) ou baissée (en mode chauffage) pendant les DRY/DÉSHUMIDIFICATION deux premières heures. Le climatiseur maintiendra ensuite cette température (température paramétrée + ou - 2 degrés) pendant 5 heures. Ensuite l’appareil s’arrêtera automatiquement. MODE DÉSHUMIDIFICATION •Le mode déshumidification sélectionne automatiquement son régime de fonctionnement en mesurant la différence entre la température programmée et la température de la pièce. •En mode déshumidification, l’appareil régule la température en allumant et éteignant successivement sa fonction de climatisation ou de ventilation. La vitesse du ventilateur est régulée automatiquement. • Lorsque l’appareil est en mode climatisation, il déshumidifie également l’air ambiant. G NOTE Lorsque le climatiseur est en mode déshumidification, la température de la pièce peut baisser. Il est possible qu’un hygrostat mesure alors un taux d’humidité relative plus important, mais l’humidité absolue de la pièce est cependant en baisse, en fonction du volume d’humidité dans la pièce (cuisine, personnes, etc.) 3 64 I ENTRETIEN Nettoyant tuyaux Non G AVERTISSEMENT • Éteignez puis débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer. Nettoyer l’unité intérieure et la télécommande Diluant G Onglets de filtre ATTENTION • Pour essuyer l’unité intérieure et la télécommande utilisez un chiffon propre. • Si l’unité intérieure est très sale, utilisez un chiffon légèrement humide. • Le panneau frontal de l’unité intérieure peut être démonté et nettoyé à l’eau. Veillez à bien l’essuyer avec un chiffon avant de le remettre en place. • N’utilisez pas de lingettes imbibées de nettoyants chimiques pour le nettoyage de l’appareil. • N’utilisez pas d’essence, diluants, poudres à récurer ou autre produit solvants de ce type. Ils peuvent craqueler ou déformer la surface en plastique de l’appareil. Nettoyer le filtre à air Un filtre à air bouché réduit l’efficacité du climatiseur. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines. 1. Retirez le filtre de rafraîchissement de f l’arrière du filtre plus grand (certaines unités) Soulevez le panneau de l’unité intérieure jusqu’à entendre un ‘clic’. 2. Saisissez la poignée du filtre à air et soulevez doucement pour retirer le filtre de son support. Rabaissez-le ensuite. 3.Retirez le filtre écran de l’unité intérieure. • Nettoyez le filtre écran toutes les deux semaines. • Nettoyez le filtre écran à l’eau ou avec un aspirateur. 4.Le filtre à charbon actif à l’arrière ne peut pas être nettoyé. Une fois sale, ce filtre ne pourra tout simplement pas filtrer les odeurs désagréables. Ce filtre devra alors être remplacé par un nouveau filtre, (disponible chez votre fournisseur). Il est recommandé de remplacer le filtre à charbon actif 2 fois par saison. 5. Une fois sale, le filtre 3M HAF de couleur verte présentera des signes visibles de saleté, sur et dans le filtre. Lorsque ce filtre est sale, il ne peut pas être nettoyé et doit être remplacé par un filtre neuf (disponible chez votre fournisseur). Il est recommandé de remplacer ce filtre 2 fois par saison. Nouveau filtre 6. Le remplacement du filtre est recommandé Après le remplacement du filtre à charbon actif et du filtre 3M HAF dans le support de filtre sur le filtre écran, celui-ci peut être replacé dans le climatiseur. 7. Avant d’être remis en place, le filtre doit être parfaitement sec et ne présenter aucun défaut. 8. Remettez le filtre d’air en place. 9. Insérez le haut du filtre à air dans l’unité en alignant bien les bordures gauche et droite. 3 65 ENTRETIEN Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, effectuez les opérations suivantes avant de le ranger: • Mettez la ventilation en route pendant 6 heures pour sécher l’intérieur de l’unité. • Éteignez ensuite le climatiseur puis débranchez-le. Si vous utilisez le modèle S(C)5148, coupez l’alimentation. Retirez les piles de la télécommande. • L’unité extérieure nécessite un entretien et un nettoyage périodiques à faire effectuer par un technicien spécialisé et agréé. Vérifications avant usage •Soyez sûr que les fils électriques de l’appareil ne sont pas endommagés ni débranchés. • Vérifiez si les filtres à air ont été mis en place. •Soyez sûr que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas entravés ni bloqués, surtout lorsque le climatiseur n’a pas été utilisé pendant longtemps. ATTENTION • Pour éviter tout risque de coupure, ne touchez pas les parties métalliques de l’unité lorsque vous retirez le filtre. • N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer l’intérieur du climatiseur. Exposer l’appareil à de l’eau peut détruire l’isolation et provoquer des chocs électriques. • Avant de le nettoyer, l’appareil doit toujours être éteint et débranché. J CONSEILS D’UTILISATION Les fonctions suivantes peuvent s’activer automatiquement lorsque le climatiseur est en marche. 1. Protection du climatiseur. Protection du compresseur • Une fois arrêté, le compresseur de l’appareil ne se remet en marche qu’au bout de 3 minutes. Anti air froid • L’appareil est conçu pour ne pas souffler d’air froid en mode HEAT (Chauffage), lorsque l’échangeur de chaleur se trouve dans une des situations suivantes et quand la température programmée n’a pas été atteinte. A. Quand la fonction chauffage se met en route. B. Dégel. C. Chauffage à basse température. Dégel • Lorsque l’appareil dégèle, les ventilateurs intérieur et extérieur ne tournent pas. • Un climat extérieur froid et humide réduit les performances de chauffage de l’appareil, c’est pourquoi l’unité extérieure peut se mettre à geler pendant le cycle de chauffage. • Dans ce cas, l’appareil stoppe périodiquement le mode chauffage et passe automatiquement en mode dégel. • La durée de la fonction de dégel varie de 4 à 10 minutes selon la température extérieure et la quantité de gel sur l’unité extérieure 3 66 2. L’unité intérieure diffuse de la vapeur. • L’appareil peut diffuser de la vapeur. Ceci est dû à une grande différence de température entre l’entrée et la sortie d’air en mode COOL (Climatisation) dans une pièce à fort taux d’humidité relative. • Lorsque le climatiseur redémarre en mode Chauffage, l’humidité qui se dépose sur la surface du saturateur de l’unité d’intérieur pendant le refroidissement ou le séchage peut créer une brume blanche. 3. Le climatiseur émet un léger bruit. • Le compresseur peut émettre un léger sifflement lorsqu’il est en route ou qu’il vient de s’arrêter. Ce bruit est émis par le gaz réfrigérant contenu dans l’appareil. • Le compresseur peut également émettre un léger grincement lorsqu’il est en route ou qu’il vient de s’arrêter. Ce bruit est normal, il s’explique par l’expansion et la contraction des pièces en plastique de l’appareil dues aux changements de températures. • Un bruit peut également être émis lorsque la lamelle se remet dans sa position d’origine. 4. L’unité intérieure diffuse de la poussière. • Ceci est normal si le climatiseur n’a pas été utilisé pendant longtemps ou lors de sa toute première utilisation. 5. L’unité intérieure diffuse une mauvaise odeur. • L’unité intérieure peut diffuser les mauvaises odeurs qu’elle a aspirées. Ces odeurs peuvent être générées par les matériaux de construction de la pièce, les meubles ou la fumée. 6. Le climatiseur passe uniquement en mode FAN (Circulation d’air) depuis le mode COOL (Climatisation) ou HEAT (Chauffage). • Lorsque la température intérieure atteint la température programmée, le compresseur s’arrête automatiquement et le climatiseur passe en mode FAN (Circulation d’air). Le compresseur se remet en route lorsque la température intérieure augmente en mode COOL (Climatisation) ou descend en mode HEAT (Chauffage). 7. Lorsque le climatiseur est en marche dans une pièce à fort taux d’humidité relative (supérieure à 80%) de la condensation peut se former sur l’unité intérieure. Positionnez la lamelle horizontale en ouverture maximum et mettez le ventilateur en route à la vitesse maximum. 8. Mode Chauffage. • En mode chauffage, l’air est aspiré par l’unité extérieure, chauffé puis diffusé par l’unité intérieure. Lorsque la température d’extérieur baisse, la chaleur absorbée par le climatiseur baissera également, réduisant la capacité de chauffage de l’unité d’intérieur. 9. Remise en route automatique. •En cas de coupure de courant, l’appareil s’éteint complètement. L’appareil est équipé d’un dispositif de remise en route automatique. Lorsque le courant se rétablit, le climatiseur se remet donc automatiquement en marche. Les données précédemment saisies par l’utilisateur restent mémorisées. 10. Détection de fuite de réfrigérant. • Le climatiseur est équipé d’un système de détection de fuite de réfrigérant. Lorsque l’unité extérieure détecte un manque de réfrigérant, le climatiseur s’arrête et l’unité intérieure affiche l’alarme EC à l’écran. Lorsque cette alarme se déclenche, ne pas redémarrer le climatiseur et contacter votre fournisseur. 3 67 K RESOUDRE LES PANNES Pannes et Solutions G PANNE Si une des situations suivantes se présente, débranchez immédiatement le climatiseur et contactez votre distributeur: • Les fusibles sautent ou le coupe-circuit s’enclenche fréquemment. • De l’eau ou un autre objet a pénétré dans le climatiseur. • La télécommande fonctionne mal ou pas du tout. • Autres situations anormales. Erreurs Causes possibles L’appareil ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton ON/OFF (« MARCHE/ARRÊT ») L’appareil dispose d’une fonctionnalité de protection anti-surcharges, d’une durée de 3 minutes. L’appareil ne peut être redémarré au cours des trois premières minutes, après son arrêt. L’appareil bascule du mode COOL/HEAT (« FROID/CHAUD ») au mode FAN. La partie interne de l’appareil émet une fumée blanche L’appareil peut changer de mode pour prévenir la formation de gel en interne. Lorsque la température augmente, l’appareil démarre avec le mode préalablement sélectionné. Lorsque la température programmée est atteinte, l’appareil éteint automatiquement le compresseur. L’appareil continue à fonctionner même en cas de variation de température. Dans les régions humides, une différence élevée de température entre l’air intérieur d’une pièce et l’air conditionnée peut provoquer une fumée blanche. Les appareils d’intérieur ou Lorsque l’appareil redémarre en mode HEAT (« CHAUFFAGE ») après dégid’extérieur émettent une fumée vrage, de la fumée blanche peut se former à cause de l’humidité dégagée blanche par le processus de dégivrage. Un bruit assourdissant peut se produire lorsque le volet d’air retourne à sa position initiale. L’appareil d’intérieur émet des Un grincement peut se produire lorsque l’appareil est utilisé en mode HEAT bruits (« CHAUFFAGE »), à cause de l’expansion et de la contraction des parties plastiques de l’appareil. Faible sifflement en cours d’exploitation : Ce phénomène est normal et est provoqué par le gaz réfrigérant circulant dans les appareils d’intérieur et d’extérieur. Les appareils d’intérieur ou d’extérieur émettent des bruits Un faible sifflement est perceptible au démarrage de l’appareil, à l’arrêt de l’appareil, ou en cas de dégivrage. Ce bruit est normal et est provoqué par l’arrêt du gaz réfrigérant ou en cas de changement du sens d’écoulement du liquide. Grincement : Ce phénomène est normal et correspond à l’expansion et à la contraction du plastique ainsi que des éléments métalliques, suivant les changements de température en cours d’exploitation. Les appareils d’extérieur font du L’appareil émet différents bruits selon son mode de fonctionnement. bruit Les appareils d’intérieur ou En cas de non-utilisation prolongée, l’appareil peut accumuler de la poussière, d’extérieur émettent de la pous- qui sera alors émise en cours de fonctionnement. Ce risque peut être minimisé sière en recouvrant l’appareil durant des périodes d’inactivité prolongées. L’appareil émet une odeur nauséabonde L’appareil peut capter et émettre des odeurs liés à l’environnement (mobilier, cuissons, cigarettes, etc.) en cours d’exploitation. Les filtres de l’appareil révèlent la présence de moisissures et doivent être nettoyés. Le ventilateur de l’unité extérieur ne fonctionne pas En cours d’exploitation, la vitesse du ventilateur est ajustée automatiquement pour un fonctionnement optimal. Le fonctionnement est instable, imprévisible, ou bien l’appareil ne répond pas Les interférences des relais de transmission téléphoniques et des relais distants peuvent provoquer le dysfonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, essayez les méthodes suivantes : • Débranchez le cordon d’alimentation, puis rebranchez-le. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (« MARCHE/ARRÊT ») de la télécommande pour redémarrer l’appareil. 3 68 G NOTE! Si le problème persiste, contactez votre revendeur local ou le service client le plus proche de chez vous. Fournissez une description détaillée des dysfonctionnements liés à l’appareil ainsi que le numéro de modèle. Problème Capacité de refroidissement insuffisante Causes possibles Le réglage de la température peut être supé- Réduisez la température préréglée rieur à la température ambiante de la pièce L’échangeur thermique de l’appareil Nettoyez l’échangeur thermique concerné d’intérieur ou d’extérieur est encrassé Remplacez le filtre et nettoyez-le conforLe filtre à air est encrassé. mément aux instructions L’entrée ou la sortie d’air d’un des appa- Éteignez l’appareil, nettoyez la zone reils est obstrué obstruée et redémarrez l’appareil Assurez-vous que les portes et les fenêtres Les portes et les fenêtres sont laissées soient fermées en cours d’utilisation de ouvertes. l’appareil La chaleur excessive dégagée par les ray- Fermez les fenêtres et les rideaux en périons du soleil peut impacter votre appareil ode de canicule ou de forte luminosité Sources de chaleur excessives dans une même pièce (personnes, ordinateurs, appareils électroniques, etc.) Faible niveau de liquide réfrigérant, en raison d’une fuite ou d’une utilisation prolongée La fonction SILENCE est activée (fonction optionnelle) L’appareil ne fonctionne pas L’appareil démarre et s’arrête fréquemment Solution Diminuez les sources de chaleur excessives Vérifiez l’absence de fuites, resserrez si nécessaire et réajustez le niveau de liquide réfrigérant La fonction SILENCE peut diminier les performances de l’appareil en réduisant la fréquence de fonctionnement. Désactivez la fonction SILENCE. Panne de courant Patientez jusqu’au rétablissement du courant L’alimentation est coupée Mettez l’appareil en marche Le fusible a sauté Remplacer le fusible Les piles de la télécommande sont épuisées Remplacez les piles La protection 3-minute de l’appareil est activée Patientez trois minutes après redémarrage de l’appareil La minuterie est activée Arrêtez la minuterie Il y a trop ou trop peu de liquide réfrigérant dans le circuit Vérifiez l’absence de fuites et rajoutez du liquide réfrigérant dans le circuit. Présence d’humidite ou de gaz incompres- Évacuez le trop plein et rechargez le syssible dans le système. tème avec du liquide réfrigérant Le compresseur est endommagé Remplacez le compresseur Le voltage est trop élevé ou trop faible Installez un manomètre pour ajuster le voltage La température extérieure est extrêmement basse Utilisez un système de chauffage auxiliaire Capacité de chauffage L’air froid extérieur passe à travers les portes et les fenêtres insuffisante Faible niveau de liquide réfrigérant, en raison d’une fuite ou d’une utilisation prolongée Vérifiez que toutes les portes et fenêtres soient fermées en cours d’exploitation de l’appareil Vérifiez l’absence de fuites, resserrez si nécessaire et réajustez le niveau de liquide réfrigérant Les témoins lumineux clignotent de manière L’appareil peut cesser de fonctionner ou continuer à fonctionner normalement. Si les ininterrompue voyants continuent à clignoter ou des codes d’erreur s’affichent, patientez environ 10 Un code d’erreur minutes. Cette méthode peut remédier au problème. s’affiche sur l’écran de Dans le cas contraire, débranchez la prise d’alimentation, puis rebranchez-la. Allumez l’appareil d’intérieur : l’appareil. • E0, E1, E2… Si le problème persiste, débranchez la prise d’alimentation et contactez votre service • P1, P2, P3… client le plus proche. • F1, F2, F3… 3 69 Si la panne n’a pas pu être résolue, prière de contacter votre distributeur. Expliquez-lui la panne observée et indiquez-lui la référence du modèle de votre climatiseur. G L NOTE! Toute réparation de l’appareil doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé. CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 48 mois sur le compresseur de l’appareil et 24 mois sur les autres pièces, à partir de la date d’achat. Le règlement est le suivant: 1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées. 2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie. 3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes. 4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties. 5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée. 6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences. 7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur. 8. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par l’utilisation de filtres non conformes. 9. La garantie ne couvre pas la perte et/ou fuite de gaz réfrigérant causée par une installation effectuée par une personne non agréée. La garantie ne couvre pas les dommages liés à une installation, connexion ou déconnexion ne répondant pas aux prescriptions législatives en vigueur et/ou aux indications contenues dans ce manuel. Contacter votre réparateur si ces instructions ne suffisent pas à résoudre la panne. Si l’appareil doit être démonté, seul un technicien agréé et possédant les qualifications requises peut effectuer les opérations de déconnexion/reconnexion. 3 70 M SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle Type climatiseur S 4225 S 5225 S 5225 B S-JA 2519 Climatiseur monté sur mur S 4232 S 5232 S 4248 S 5248 SC 4225 SC 5225 SCJA-2519 SC 4232 SC 5232 SC 4248 SC 5248 SCJA-4819 Climatiseur monté sur mur Climatiseur monté sur mur Climatiseur monté sur mur Climatiseur monté sur mur Climatiseur monté sur mur 2600 (1030 - 3190) 3500 (820 - 4160) 5300 (1730 - 6980) 2500 (1590 - 3000) 3200 (2110 - 4000) 4600 (1820 - 6120) Classe EE refroidissement* A++ A++ A++ A++ A++ A++ SEER* 7,1 7,0 6,4 6,5 6,2 6,7 2500 ( 880 - 3660) 2700 ( 850 - 4780) 3900 (1060 - 6980) 2400 (960 - 4890) 2400 (1280 - 4900) 3800 (1380 - 6740) A+ A+ A+ A+ A+ A+ Capacité de refroidissement * Capacité de chauffage * W W Classe EE mode chauffage * 4,0 4,1 4,0 4,0 4,0 4,0 L / 24 h 24,0 28,8 43,2 26,4 31,2 36,0 1,40 SCOP* Capacité de déshumidification ** / *** Conso. énergie mode refroidissement kW 0,70 1,09 1,54 0,71 1,19 Conso. énergie mode chauffage kW 0,67 1,05 1,46 0,84 1,23 1,90 Consommation annuelle d’énergie mode refroidissement / chauffage kWh 128 / 875 175 / 922 290 / 1365 137 / 836 187 / 834 245 / 1326 V / Hz / Ph 220-240~ / 50 / 1 220-240~ / 50 / 1 220-240~ / 50 / 1 220-240~ / 50 / 1 220-240~ / 50 / 1 220-240~ / 50 / 1 A 9,5 10,0 11,5 10,0 10,0 13,0 m3/h 416/309/230 539/478/294 750/505/420 545/435/368 545/435/368 770/610/410 Alimentation électrique Courant max. Flux d’air ** Pour les locaux de - jusqu’à** m3 60-85 80-100 140-185 60-85 80-100 125-145 W/A/C W/A/C W/A/C W/A/C W/A/C W/A/C Type compresseur Roterende Roterende Roterende Roterende Roterende Roterende Vitesses ventilateur 4 4 4 3 3 3 17 - 30 17 - 30 17 - 30 17 - 30 17 - 30 17 - 30 Télécommande électronique Télécommande électronique Télécommande électronique Télécommande électronique Télécommande électronique Télécommande électronique Régions appropriées Amplitude thermostatique oC Commandes manuelle/mécanique/ électronique Télécommande Oui / Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Écran, Charbon actif, 3M HAF Écran, Charbon actif, 3M HAF Écran, Charbon actif, 3M HAF Écran, Charbon actif, 3M HAF Écran, Charbon actif, 3M HAF Écran, Charbon actif, 3M HAF R32 / 700 R32 / 800 R32 / 1250 R32 / 800 R32 / 800 R32 / 1190 675 675 675 675 675 675 tonnes 0,473 0,540 0,844 0,540 0,540 0,803 mm 722x187x290 802x189x297 965x215x319 805x194x285 805x194x285 957x213x302 mm 770x300x555 770x300x555 800x333x554 770x300x555 770x300x555 800x333x554 Poids net unité intérieure kg 7,3 8,2 10,8 7,8 7,8 10,3 Poids net unité extérieure kg 27,2 27,0 37,0 25,7 25,7 34,6 Poids brut unité intérieure kg 9,7 10,7 14,1 10,4 10,4 13,8 Types filtres à air Type / charge réfrigérant R/g Réfrigérant GWP Équivalent CO2 Dimensions unité intérieure (L x h x p) Dimensions unité extérieure (L x h x p) kg 29,7 29,4 39,9 31,1 31,1 40,2 Niveau sonore unité intérieure**** dB(A) 54 56 58 53 53 55 Niveau sonore unité extérieure**** dB(A) 59 60 64 62 62 62 Niveau sonore unité intérieure (low)**** dB 20 21 21 25 25 29 Classe protection unité intérieure IP IPX0 IPX0 IPX0 IPX0 IPX0 IPX0 Classe protection unité extérieure IP IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Poids brut unité extérieure * ** *** **** EN 14511/EN 14825 Information à titre indicatif Suppression de l’humidité à 32°C, 80% HR EN 12108-2008 3 71 Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à votre santé et bien-être. Lors du remplacement d’appareils électriques usagés par des appareils neufs, le revendeur est tenu de reprendre votre vieil appareil pour recyclage au moins gratuitement. Ne jetez pas les piles dans le feu car elles pourraient exploser ou rejeter des liquides dangereux. Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à l’environnement. Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R32. Voir quantité dans le tableau ci-dessus. Ne diffusez pas de gaz R32 dans l’atmosphère: R32 est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 675. Internet: Nous vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont disponibles sur notre site www.qlima.com. 3 72 --- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- www.Qlima.com Distributed in Europe by PVG Holding B.V. D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com). DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.com eller det lokale Kundecenter (telefonnumre findes i www.qlima.com). ES Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.qlima.com, o póngase en contacto con el servicio cliente (hallará el número de teléfono en www.qlima.com). F Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.com) ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.qlima.com). FIN Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). N Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.qlima.com. Alternativt kan du kontakte med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.qlima.com). NL Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.qlima.com) of neem contact op met de afdeling sales support (adres en telefoon op www.qlima.com). P Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.qlima.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone o www.qlima.com) PL W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Qlima dostępną pod adresem www.qlima.com lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Qlima (www.qlima.com) S Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.qlima.com eller kontakta Qlima kundtjänst (du hittar telefonnumret på www.qlima.com). SLO Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.qlima.com ali pokličite na telefonsko (www.qlima.com). TR Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.qlima.com adresindeki Qlima Internet sitesini ziyaret edin ülkenizde bulunan Qlima müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.qlima.com). veya avg©190214 informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero di telefono, consultate www.qlima.com). MarCom number on www.qlima.com) I Per Q_man_S(C)42xx_S(C)52xx_S(C)JAxx19 (‘19) EU V1 GB If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone