Manuel du propriétaire | Optimeo OPC-C02-121 Climatiseur Owner's Manual
Ajouter à Mes manuels49 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
49
Climatiseur Mobile Modèle : OPC-C02-121 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Pour un bon fonctionnement de l’appareil, veuillez lire attentivement et conserver soigneusement ce Mode d’Emploi. Si vous perdez ce Mode d’Emploi, veuillez contacter votre revendeur, ou envoyez un e-mail à [email protected] pour en obtenir la version électronique. Notification Contenu Le Réfrigérant ...............................................................................................................1 Avertissements pour la sécurité................................................................................2 Environnement d’utilisation..........................................................................................3 Désignation des éléments.............................................................................................4 Guide d’utilisation Présentation et utilisation du panneau de contrôle...................................................5 Utilisation du climatiseur..............................................................................................7 Utilisation de la télécommande...................................................................................8 Touches de la télécommande.....................................................................................9 Présentation de l’écran d’affichage...........................................................................9 Présentation des touches de la télécommande.......................................................10 Présentation des combinaisons de touches de fonctions........................................15 Séquence standard....................................................................................................15 Remplacement des piles de la télécommande......................................................16 Entretien Nettoyage et entretien................................................................................................16 Mauvais fonctionnement Analyse des dysfonctionnements..............................................................................19 Instructions d’installation Précautions d’installation...........................................................................................22 Préparation avant installation....................................................................................24 Installation Installation du crochet de fixation du câble.....................................................25 Retirer l’eau collectée................................................................................................26 Installation pour une fenêtre à double guillotine (Optionnel).............................29 Installation pour une fenêtre à guillotine (Optionnel).......................................32 Installation et démontage du tuyau d’évacuation de chaleur..............................35 Annexes Test de fonctionnement.............................................................................................38 Schéma électrique.....................................................................................................39 Manuel pour le technicien..........................................................................................40 Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers, cette condition est valable dans toute l’UE. Afin de prévenir toute nuisance possible à l’environnement ou la santé humaine suite à l’élimination non-contrôlée de déchets, recyclez de façon responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, veuillez utiliser les services de retour et de collecte ou communiquer avec le détaillant où le produit a été acheté. Ils peuvent se charger de ce produit pour un recyclage dans des conditions environnementales sûres. R290 :3 Explication des symboles DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou de graves blessures. WARNING Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou de graves blessures. CAUTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures ou modérées. NOTICE Indique une information importante mais pas un danger particulier, il est utilisé pour indiquer un risque de dégradation de l’appareil. Indique un danger auquel serait attribué un mot indicateur comme WARNING ou CAUTION. Clause de non-responsabilité Le fabricant n’assumera aucune responsabilité en cas de blessures physiques ou de détériorations du matériel causés par les raisons suivantes : 1. Détérioration du produit à cause d’une mauvaise utilisation ; 2. Altération, changement, entretien ou utilisation du produit avec d’autres équipements sans respecter le mode d’emploi du fabriquant ; 3. Après vérification, le défaut du produit est directement causé par du gaz corrosif ; 4. Après vérification, les défauts sont dus à une mauvaise manœuvre pendant le transport du produit ; 5. Faire fonctionner, réparer ou entretenir l’appareil sans respecter le mode d’emploi ou les règles associées ; 6. Après vérification, le problème ou litige est causé par les exigences de qualité ou les performances des pièces et composants produits par d’autres fabricants ; 7. Le défaut est causé par une catastrophe naturelle, un mauvais environnement d’utilisation ou par un cas de force majeur. Appareil rempli du gaz inflammable R290. Avant d’installer et d’utiliser l’appareil, lisez d’abord le mode d’emploi. Avant d’installer l’appareil, lisez d’abord le manuel d’installation. Avant de réparer l’appareil, lisez d’abord le manuel de service. Le réfrigérant ● Pour accomplir la fonction de climatiseur, un réfrigérant spécial doit circuler dans le système de l’appareil. Le réfrigérant utilisé est le fluorure R290, spécialement nettoyé pour l’emploi. Le réfrigérant est inflammable et inodore. De plus, il peut entraîner une explosion dans certaines conditions. ● Comparé à d’autres réfrigérants, le R290 est non-polluant et ne nuit pas à la couche d’ozone. Son influence est aussi très basse sur l’effet de serre. Le R290 a de très bonnes caractéristiques thermodynamiques ce qui engendre une très haute efficacité énergétique. Les appareils ont donc besoin d’un remplissage moins important. ● Veuillez vous référer à la plaque signalétique pour la quantité de charge du R290. ATTENTION ● L’appareil est rempli avec le gaz inflammable R290. ● L’appareil doit être installé, doit fonctionner et être ranger dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à 15 m². ● L’appareil doit être rangé dans un local sans source d’inflammation potentielle (par exemple : des flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz ou un chauffage électrique en fonctionnement). ● L’appareil doit être rangé dans un endroit bien ventilé dont les dimensions de la pièce correspondent à celles spécifiées pour le fonctionnement. ● L’appareil doit être rangé pour éviter que des dégâts mécaniques ne surviennent. ● Les conduits rattachés à l’appareil ne doivent pas contenir de source d’inflammation. ● Garder les ouvertures de ventilation dégagées de toute obstruction. ● Ne pas percer ou brûler. ● Etre conscient que les réfrigérants peuvent être inodores. ● Ne pas utiliser d’autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou le nettoyage de l’appareil. ● L’entretien doit être effectué selon les recommandations du fabricant. ● Si des réparations sont nécessaires, contactez votre Centre de Service agréé le plus proche. Toute réparation effectuée par une personne non autorisée peut être dangereuse. ● La conformité aux réglementations nationales en matière de gaz doit être respectée. ● Lire le manuel pour le technicien. 1 Avertissements pour la sécurité ● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de minimum 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à conditions qu’ils soient supervisés ou instruits concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et si ces personnes en comprennent les risques potentiels d’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ● Avant la mise en marche, veuillez vérifier si les caractéristiques électriques sont conformes à celles mentionnées sur la plaque signalétique. ● Avant tout nettoyage ou entretien du climatiseur, veuillez éteindre le climatiseur et débrancher la prise électrique. ● Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’a pas été compressé par des objets durs. ● Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher et déplacer le climatiseur. ● Ne pas insérer ou retirer la prise d’alimentation avec des mains mouillées. ● Veuillez utiliser une prise d’alimentation mise à la terre. Assurez-vous que la prise de terre est fiable. ● Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger. ● En cas de situation anormale (ex : odeur de brûlé), veuillez débrancher l’alimentation immédiatement et contacter ensuite le revendeur local. ● Lorsque personne ne surveille l’appareil, veuillez l’éteindre et débrancher le cordon d’alimentation ou couper le courant. ● Ne pas éclabousser ou verser de l’eau sur le climatiseur. Sinon, cela peut causer un court-circuit ou endommager le climatiseur. ● En cas d’utilisation d’un conduit de drainage, la température ambiante ne doit pas être inférieure à O°C. Autrement cela provoquera une fuite d’eau du climatiseur. ● Interdire le fonctionnement d’appareils de chauffage autour du climatiseur. ● Ne pas faire fonctionner l’appareil dans une salle de bain ou dans une buanderie. ● Garder à distance d’une source de feu et des objets inflammables ou explosifs. ● Les enfants et les personnes handicapées ne doivent pas utiliser l’appareil sans surveillance. ● Ne laissez pas les enfants jouer ou grimper sur le climatiseur. ● Ne pas poser ou suspendre des objets qui peuvent goutter au dessus du climatiseur. ● Ne pas réparer ou démonter le climatiseur vous-même. ● Ne pas insérer d’objets dans le climatiseur. ● Ne pas faire passer d'objets quelconques dans le conduit d'aération. S'il y a des objets qui pénètrent dans le conduit d'air, veuillez contacter un professionnel pour qu'il s'en occupe. ● Ne pas utiliser de rallonge électrique. 2 Environnement d’utilisation ● Le climatiseur doit être utilisé dans une plage de températures de 16° à 35° C. ● L’appareil est conçu pour usage en intérieur uniquement. ● L’appareil doit être positionné pour que la prise électrique soit accessible. ● Ce climatiseur est prévu uniquement pour un usage familial, pas pour une utilisation commerciale. ● L’espace réservé autour du climatiseur doit être d’au moins 30cm. ● Ne pas utiliser le climatiseur dans un endroit humide. ● Veillez à garder l’entrée et la sortie d’air propres, sans obstacles. ● Pendant le fonctionnement, fermer les portes et les fenêtres pour améliorer l’effet de refroidissement. ● Veillez à placer le climatiseur sur un sol parfaitement lisse et plat pour éviter le bruit et les vibrations lors de son utilisation. ● Ce climatiseur est équipé de roulettes. Les roulettes doivent glisser sur un sol parfaitement lisse et plat. ● Empêcher toute inclinaison ou renversement du climatiseur. S’il y a une anomalie, veuillez débrancher l’alimentation immédiatement et contactez le revendeur. ● Évitez le soleil direct. cm 30 30cm 30cm REMARQUE : Les graphiques présents dans ce mode d’emploi ne sont que pour référence. Veuillez vous référer aux produits existants pour des détails spécifiques. 3 Désignation des éléments 1 Panneau de contrôle 1 2 Guide-ailettes 2 3 Ailettes oscillantes 3 4 Roulettes 5 Crochet de fixation du câble 6 Cordon d’alimentation 7 Filtre 8 Entrée d’air 4 9 Joint A 12 10 Tuyau d’évacuation de la chaleur 11 Joint B et C 11 10 7 9 12 Réceptacle télécommande 8 FAN AUTO OPER AIR HEALTH X-FAN HUMIDITY FILTER TURBO HOUR ON/OFF 6 ON/OFF MODE FAN 5 X-FAN TEMP TIMER TURBO SLEEP LIGHT Télécommande REMARQUE : Les accessoires d'installation ne peuvent pas être jetés. 4 Présentation et utilisation du panneau de contrôle Eléments du panneau de contrôle Indicateur mode veille Touche +/- Indicateur mode Timer Ecran d’affichage Indicateur mode refroidissement Indicateur mode déshumidification Indicateur mode ventilation Indicateur de la vitesse de ventilation Touche veille Touche ventilation Touche Mode Indicateur mode chauffage (uniquement pour les appareils de refroidissement et de chauffage) Touche Timer Touche MARCHE/ARRET Fonctionnement du panneau de contrôle Remarque : ● Après branchement, le climatiseur va émettre un son. Après cela, vous pouvez utiliser le climatiseur avec le panneau de contrôle. ● En mode MARCHE (ON), après chaque pression d’une touche sur le panneau de contrôle, le climatiseur émettra un son. Pendant ce temps, l’indicateur correspondant sur le panneau de contrôle sera allumé. ● En mode ARRET (OFF), l’écran d’affichage sur le panneau de contrôle n’affiche rien. ● En mode MARCHE (ON), l’écran d’affichage sur le panneau de contrôle affichera la température choisie en mode refroidissement ou en mode chauffage (uniquement pour les appareils de refroidissement et de chauffage), alors qu’elle ne s’affichera pas sous les autres modes. 1 Touche Marche (ON) / Arrêt (OFF) Appuyer sur cette touche pour allumer ou éteindre le climatiseur. 2 Touches +/En mode refroidissement, appuyer sur la touche « + » ou « - » pour augmenter ou diminuer la température de 1°C. La plage de choix de températures se situe entre 16°C ~ 30°C. En mode automatique, déshumidification ou ventilation, cette touche n’est pas active. 5 3 Touche Mode Appuyer sur cette touche et le mode défilera selon la séquence : CLIMATISATION→DESHUMIDIFICATION→VENTILATION→CHAUFFAGE (uniquement pour les appareils de refroidissement et de chauffage) CLIMATISATION: sous ce mode, l’indicateur de mode de refroidissement (COOL) est lumineux. L’écran affiche la température choisie. La plage de réglage de température est de 16°C ~ 30° C. DESHUMIDIFICATION : sous ce mode, l’indicateur de mode déshumidification (DRY) est lumineux. L’écran n’affiche rien. VENTILATION : sous ce mode, le climatiseur ne souffle que de l’air. L’indicateur de ventilation (FAN) est lumineux. L’écran n’affiche rien. CHAUFFAGE (uniquement pour les appareils de refroidissement et de chauffage) : sous ce mode, l’indicateur du mode de chauffage (HEAT) est lumineux. L’écran affiche la température choisie. La plage de réglage de température est de 16°C ~ 30° C. 4 Touche ventilation Appuyer sur cette touche la ventilation passera de « vitesse faible → vitesse moyenne → vitesse rapide → ventilation automatique →vitesse faible ». En mode déshumidification, cette touche n’est pas valide. 5 Timer Appuyer sur la touche timer pour entrer dans le mode de programmation. Sous ce mode, appuyer sur les touches « + » ou « - » pour ajuster la programmation du timer. La programmation du timer augmentera ou diminuera par demi heure en appuyant sur les touches « + » ou « - » jusqu’à atteindre 10 heures, tandis que la programmation du timer augmentera ou diminuera par heure en appuyant sur les touches « + » ou « - » au-delà de 10 heures. Une fois que la programmation est finie, l’appareil affichera la température s’il n’y a pas d’opération pendant 5 secondes. Si la fonction timer est démarrée, l’indicateur du haut gardera l’état de l’affichage. Dans les autres cas, il ne sera pas affiché. Sous ce mode, appuyer de nouveau sur la touche timer pour sortir du mode. 6 Touche veille (SLEEP) Appuyer sur la touche veille pour enclencher le mode veille. Si l’appareil fonctionne en mode refroidissement, après que le mode veille ait été enclenché, la température préréglée augmentera d’1°C en 1 heure, puis de 2°C en 2 heures et ensuite l’appareil fonctionnera à cette température tout le temps ; Appuyer sur la touche veille pour enclencher le mode veille. Si l’appareil fonctionne en mode chauffage, après que le mode veille ait été enclenché, la température préréglée diminuera d’1°C en 1 heure, puis de 2°C en 2 heures et ensuite l’appareil fonctionnera à cette température tout le temps ; Le mode veille n’est pas disponible en mode ventilation, déshumidification et en mode automatique. Si le mode veille est enclenché, l’indicateur du haut gardera l’état de l’affichage. Dans les autres cas, il ne sera pas affiché. 6 Utilisation du climatiseur Changer la direction du flux d’air 1. Direction du flux d’air de haut en bas • Tenir les ailettes horizontales comme montré sur le schéma et ajuster la direction du flux d’air. • Ne pas ajuster les ailettes horizontales à la position la plus basse ou la plus haute en mode refroidissement ou déshumidification lorsque la vitesse du ventilateur est sur faible (LOW) depuis longtemps, de la condensation pourrait se former sur les ailettes. 2. Direction du flux d’air de gauche à droite • Tenir les ailettes verticales comme montré sur le schéma et ajuster la direction du flux d’air. Attention : • Ne pas ajuster les ailettes verticales entièrement à gauche ou à droite en mode refroidissement ou déshumidification lorsque la vitesse du ventilateur est sur faible (LOW) depuis longtemps. De la condensation pourrait se former sur les ailettes. 7 Utilisation de la télécommande Ceci montre une utilisation générale de la télécommande, elle pourra être utilisée avec les climatiseurs disposant de plusieurs fonctions. Pour certaines fonctions dont le modèle ne dispose pas, si vous appuyez sur la touche correspondante sur la télécommande, l’appareil restera sur le mode de fonctionnement dans lequel il se trouve. Comment utiliser la télécommande Pointer la télécommande vers le récepteur de signal et appuyer sur la touche souhaitée. L’appareil émettra un bip quand il recevra le signal. • Etre sûr que rien ne bloque la fenêtre de réception du signal, comme des rideaux par exemple. • La distance d’efficacité du signal est de 8 m. Attention : • Ne pas exposer la fenêtre de réception du signal au soleil direct. Cela pourrait nuire à son fonctionnement. • L’utilisation de certaines lampes fluorescentes dans la même pièce peut interférer avec la transmission du signal. • Ne pas laisser la télécommande en plein soleil ou près d’un chauffage. Protéger la télécommande de la moisissure et des chocs. Réceptacle télécommande Pour éviter que la télécommande ne soit mal rangée, l’accrocher à l’appareil lorsqu’elle n’est pas utilisée. Lorsqu’elle est attachée, lever doucement la télécommande vers le haut et tirer dessus pour l’enlever de l’appareil. 8 Touches de la télécommande FAN AUTO 1 Touche Marche/Arrêt OPER AIR HEALTH X-FAN HUMIDITY 2 Touche MODE FILTER 3 Touche réglage +/- TURBO 4 Touche Ventilation HOUR ON/OFF 5 Touche 2 1 3 ON/OFF 7 Touche HEALTH/SAVE FAN 8 9 11 8 Touche X-FAN 5 4 7 6 Touche MODE X-FAN TEMP TIMER TURBO SLEEP LIGHT (Remarque : X-FAN est identique à BLOW) 6 9 Touche Temp 10 10 Touche Timer 11 Touche Turbo 13 12 Touche Veille 12 13 Touche Lumière Présentation de l’écran d’affichage Mode Air Vitesse de ventilation choisie FAN Mode de fonctionnement Mode Auto Mode Refroidissement Mode Déshumidification Mode Ventilation Mode Chauffage AUTO OPER AIR HEALTH X-FAN HUMIDITY FILTER Mode Health (santé) X-FAN Température choisie TURBO HOUR ON/OFF Sécurité Enfant Mode Veille Envoi du signal Mode Turbo Timer ON / Timer OFF Heure choisie Oscillation droite/gauche Type d’affichage des températures Température préréglée Lumière Température ambiante intérieure Température ambiante extérieure 9 Oscillation haut/bas Présentation des touches de la télécommande Remarque : ● Ceci montre une utilisation générale de la télécommande, elle pourra être utilisée avec les climatiseurs disposant de plusieurs fonctions. Pour certaines fonctions dont le modèle ne dispose pas, si vous appuyez sur la touche correspondante sur la télécommande, l’appareil restera sur le mode de fonctionnement dans lequel il se trouve. » ● Après avoir branché l’appareil, il émettra un son et l’indicateur de fonctionnement « sera sur ON (indicateur de couleur rouge, la couleur peut être différente en fonction du modèle). Vous pouvez faire fonctionner le climatiseur avec la télécommande. ● Lorsque l’appareil est allumé, à chaque fois que vous appuyez sur une touche de la télécommande, l’icône de signal « » sur la télécommande clignotera une fois. Le climatiseur émettra un son qui indiquera que le signal a bien été transmis. ● Lorsque l’appareil est éteint, l’écran d’affichage de la télécommande affiche la température choisie. Lorsque l’appareil est allumé, l’écran d’affichage de la télécommande affiche l’icône de fonctionnement correspondant au mode actuel. 1 Touche Marche/Arrêt Appuyer sur cette touche pour démarrer l’appareil. Appuyer de nouveau sur cette touche pour l’éteindre. 2 Touche MODE Appuyer sur cette touche permet de sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. Auto Cool Dry Fan /Automatique /Refroidissement /Déshumidification /Ventilation Heat /Chauffage ● Lorsque vous sélectionnez le mode AUTO/Automatique, le climatiseur fonctionnera automatiquement selon la température ambiante. La température réglée ne peut être modifiée et ne sera pas affichée non plus. Appuyez alors sur la touche FAN de la télécommande pour régler la vitesse du ventilateur. Appuyer sur la touche « » vous permet d’ajuster l’angle d’oscillation. ● Lorsque vous sélectionnez le mode COOL/Refroidissement, le climatiseur fonction» sera allumé sur nera en mode Refroidissement. L’indicateur du mode COOL « l’appareil. Vous pouvez appuyer sur les touches « + » ou « - » pour régler la température. Appuyer sur la touche FAN de la télécommande pour régler la vitesse du climatiseur. Appuyer sur la touche « » vous permet d’ajuster l’angle d’oscillation. ● Lorsque vous sélectionnez le mode DRY/Déshumidification, le climatiseur fonctionnera par défaut à la vitesse lente du ventilateur. L’indicateur du mode DRY « » sera allumé sur l’appareil (l’indicateur n’est pas disponible sur certains modèles). Sous le mode déshumidification, la vitesse de ventilation ne peut pas être réglée. Appuyer sur la touche « » vous permet d’ajuster l’angle d’oscillation. 10 ● Lorsque vous sélectionnez le mode FAN/Ventilation, le climatiseur est en mode ventilateur uniquement. Tous les indicateurs de mode sont éteints sur l’appareil. L’indicateur de fonctionnement est allumé (cette indicateur n’est pas disponible sur certains modèles). Appuyer sur la touche FAN de la télécommande permet de régler la vitesse du ventilateur. Appuyer sur la touche « » vous permet d’ajuster l’angle d’oscillation. ● Lorsque vous sélectionnez le mode HEAT/Chauffage, le climatiseur est en mode » est allumé (cette indicateur n’est chauffage. L’indicateur du mode chauffage « pas disponible sur certains modèles). Vous pouvez appuyer sur les touches « + » ou « - » pour ajuster la température. Appuyer sur la touche FAN de la télécommande pour régler la vitesse du ventilateur. Appuyer sur la touche « » vous permet d’ajuster l’angle d’oscillation. (Les appareils ne disposant que de la fonction Refroidissement ne peuvent pas recevoir le signal pour le mode chauffage). Remarque : Pour éviter un flux d’air froid, après avoir enclenché le mode chauffage, le ventilateur ne démarrera qu’après un délai de 1 à 5 minutes (le temps du délai est déterminé selon la température ambiante). La plage de réglage de la température par la télécommande est de 16°C à 30°C. Plage de réglage de la vitesse de ventilation : automatique, vitesse faible, vitesse moyenne et vitesse forte. 3 Touche « + » ou « - » ● Vous pouvez augmenter ou diminuer la température d’1°C en appuyant sur ces touches. Maintenir « + » ou « - » enfoncé pendant deux secondes pour que la température choisie sur la télécommande change plus vite. Une fois arrivée à la température souhaitée, relâcher la touche. L’indicateur de température sur l’appareil changera de la même façon (La température ne peut pas être réglée en mode automatique). ● Sous TIMER ON, TIMER OFF et Réglage de l’heure, vous pouvez appuyer sur les touches « + » ou « - » pour régler l’heure (Se référer aux détails du Timer pour plus de détails). 4 Touche Ventilation Cette touche permet de choisir la vitesse de ventilation de façon circulaire : automatique (AUTO), faible , moyenne , forte . Auto Remarque : ● En vitesse automatique, le moteur IDU du ventilateur ajustera automatiquement la vitesse de ventilation (forte, moyenne ou faible) en fonction de la température ambiante. ● La vitesse de ventilation en mode Déshumidification est la vitesse faible. 11 5 Touche ● Appuyer sur cette touche pour enclencher ou arrêter la fonction d’oscillation haut/ bas. La télécommande est réglée par défaut sur une oscillation simple. ● Appuyer en même temps sur les touches « + » et « » lorsque l’appareil est éteint pour passer d’une oscillation simple à une oscillation fixe ; clignote pendant 2 secondes. ● En oscillation fixe, appuyer sur la touche « » pour changer l’angle d’oscillation haut/bas comme suit : Pas de fonctionnement (les ailettes horizontales s’arrêtent à la position actuelle). ● Si l’appareil est éteint pendant le fonctionnement de l’oscillation, les ailettes s’arrêteront sur leur position. Remarque : ● En choisissant « » avec la télécommande, vous démarrez l’oscillation automatique. Les ailettes horizontales du climatiseur oscilleront automatiquement de haut en bas jusqu’à l’angle maximal. ● En choisissant « 、 、 、 、 » avec la télécommande, c’est l’oscillation fixe. Les ailettes horizontales du climatiseur s’arrêteront aux positions montrées sur l’icône d’oscillation. 6 Touche ● Appuyer sur cette touche pour enclencher ou arrêter la fonction d’oscillation gauche/ droite. La télécommande est réglée par défaut sur une oscillation simple. ● Appuyer en même temps sur les touches « + » et « » lorsque l’appareil est éteint pour passer d’une oscillation simple à une oscillation fixe ; clignote pendant 2 secondes. ● En oscillation fixe, appuyer sur la touche « » pour changer l’angle d’oscillation haut/bas comme suit : Pas de fonctionnement (les ailettes horizontales s’arrêtent à la position actuelle) (l’angle d’oscillation est dynamique) ● Si l’appareil est éteint pendant le fonctionnement de l’oscillation, les ailettes s’arrêteront sur leur position. ● En choisissant « » avec la télécommande, vous démarrez l’oscillation automatique. Les ailettes horizontales du climatiseur oscilleront automatiquement de gauche à droite jusqu’à l’angle maximal. ● En choisissant « 、 、 、 、 » avec la télécommande, c’est l’oscillation 12 fixe. Les ailettes horizontales du climatiseur s’arrêteront aux positions montrées sur l’icône d’oscillation. ● En choisissant « » (l’angle d’oscillation est dynamique ), vous démarrez l’oscillation tournante. Les ailettes horizontales du climatiseur oscilleront de façon tournante selon leur angle comme montré sur l’icône. Remarque : Cette fonction n’est pas disponible pour certains appareils. Si vous appuyez sur cette touche, l’appareil s’enclenchera mais fonctionnera dans son mode par défaut. 7 Touche HEALTH/SAVE Fonction HEALTH (Santé) : Après avoir appuyé sur la touche HEALTH, la télécommande vous proposera les modes de la façon suivante : « HEALTH »« AIR »« AIR HEALTH»« pas d’affichage » ● En choisissant « SANTE » avec la télécommande, la fonction SANTE démarrera. ● En choisissant « AIR », la fonction AIR démarrera. ● En choisissant « AIR HEALTH », les fonctions AIR et HEALTH démarreront. ● Lorsqu’il n’y a pas d’affichage sur la télécommande, les fonctions AIR et HEALTH seront éteintes. ● La fonction AIR est disponible sur certains modèles. ● La fonction HEALTH est disponible sur certains modèles. Fonction SAVE (Sauvegarder) : En mode refroidissement, appuyer sur la touche SAVE et l’appareil fonctionnera sous le mode SAVE. L’écran d’affichage de la télécommande affichera « SE ». Le climatiseur fonctionnera en vitesse automatique. La température ne peut pas être réglée. Appuyer de nouveau sur la touche SAVE pour sortir du mode SAVE. Le climatiseur revient à la vitesse et à la température de départ. 8 Touche X-FAN Après avoir appuyé sur cette touche en mode refroidissement ou déshumidification, la télécommande affiche « X-FAN » sur son écran digital et la fonction X-FAN est enclenchée. Appuyer de nouveau sur cette touche pour quitter la fonction. L’affichage « X-FAN » disparaît de la télécommande. Remarque : • Après avoir démarré la fonction X-FAN, le ventilateur intérieur de l’appareil continuera de tourner en vitesse faible pendant un temps après avoir éteint l’appareil pour sécher les résidus d’eau présents à l’intérieur. • Lorsque l’appareil fonctionne en mode X-FAN, appuyer sur la touche « X-FAN » permet de sortir du mode X-FAN. Le ventilateur intérieur s’arrête immédiatement. 13 9 Touche TEMP (température) Appuyer sur cette touche pour voir sur l’écran d’affichage la température choisie, la température ambiante intérieure, la température ambiante extérieure. L’affichage de la température tournera comme suit : pas d’affichage ● En choisissant « » sur la télécommande ou s’il n’y a pas d’affichage, l’indicateur de température sur l’appareil affiche la température choisie. ● En choisissant « » sur la télécommande, l’indicateur de température sur l’appareil affiche la température ambiante intérieure. ● En choisissant « » sur la télécommande, l’indicateur de température sur l’appareil affiche la température ambiante extérieure. Remarque : • L’affichage de la température ambiante extérieure peut ne pas être disponible sur certains modèles. Quand l’appareil reçoit le signal « », il affiche la température choisie. • Seulement pour les modèles disposant d’un écran d’affichage digital. 10 Touche TIMER ● Lorsque l’appareil est allumé, appuyer sur cette touche pour mettre la minuterie sur T-OFF / Timer OFF. Les icônes « HOUR » et « OFF » clignoteront. Vous avez 5 secondes pour commencer à appuyer sur « + » ou « - » pour ajuster la durée de minuterie au bout de laquelle l’appareil s’arrêtera. Appuyer sur les touches « + » ou « - » une seule fois vous permettra d’augmenter ou diminuer le temps de 0,5 h. ● Si vous maintenez la touche « + » ou « - » enfoncée pendant 2 secondes, la durée va changer plus rapidement ; relâchez alors le bouton après avoir atteint le temps souhaité. ● Une fois le temps souhaité atteint, appuyer encore une fois sur la touche TIMER pour confirmer. Les icônes « HOUR » et « OFF » cesseront de clignoter. ● Lorsque l’appareil est éteint, appuyer sur cette touche pour mettre la minuterie sur T-ON / Timer ON. « T-ON » et l’icône « H » clignotent. Voir le paragraphe ci-dessus pour le fonctionnement du TIMER ● Annuler la minuterie de démarrage : Appuyer sur la touche « TIMER » une nouvelle fois pendant que vous êtes en statut « TIMER ON ». Remarque : • Plage de réglage de l’heure : de 0,5 à 24 heures. • L’intervalle entre deux pressions de touche ne doit pas dépasser 5 secondes, sinon la télécommande annulera le réglage en cours. 14 11 Touche TURBO 12 Touche Veille 13 Touche Lumière En appuyant sur cette touche en mode refroidissement ou chauffage, le climatiseur fonctionnera en mode refroidissement ou chauffage rapide. L’icône « TURBO » s’affichera sur la télécommande. Appuyer de nouveau sur la touche pour quitter le mode TURBO et l’icône « TURBO » disparaîtra de la télécommande. Appuyer sur cette touche en mode refroidissement ou chauffage permet d’activer la fonction. L’icône « » s’affichera sur la télécommande. Appuyer de nouveau sur cette touche pour quitter le mode veille. L’icône « » disparaît de la télécommande. Appuyer sur cette touche permet d’éteindre les lumières de l’écran d’affichage de l’appareil. L’icône « » de la télécommande disparaîtra. Appuyer de nouveau sur cette touche pour réactiver les lumières de l’écran d’affiche de l’appareil et l’icône « » s’affichera sur la télécommande. Présentation des combinaisons de touches de fonctions Fonction Sécurité enfant Appuyer sur les touches « + » et « - » simultanément pour activer ou désactiver la fonction de sécurité enfant. Lorsque la fonction de sécurité enfant est démarrée, l’icône « » sur la télécommande est activé. Si vous actionnez la télécommande, l’icône « » clignotera 3 fois et la télécommande n’enverra pas de signal. Fonction de commutation affichage de température Après avoir éteint l’appareil avec la télécommande, appuyer simultanément sur les touches « - » et « MODE » pour basculer entre ° C et ° F. Séquence standard 1. Après avoir branché l’appareil, appuyer sur la touche « ON/OFF » de la télécommande pour allumer le climatiseur. 2. Appuyer sur la touche « MODE » pour sélectionner le mode désiré : AUTO, REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION, VENTILATION, CHAUFFAGE. 3. Appuyer sur les touches « + » ou « - » pour ajuster la température. 4. Appuyer sur la touche « FAN » pour choisir la vitesse de ventilation : vitesse automatique, faible, moyenne, forte. » pour sélectionner l’angle d’oscillation de la ventila5. Appuyer sur la touche « tion. 15 Remplacement des piles de la télécommande 1. Appuyer sur la partie arrière de la télécommande sur l’élément « », comme montré sur le schéma, puis enlever le couvercle du boîtier des piles dans le sens de la flèche. 2. Remplacer les deux piles (AAA 1,5 V) en vous assurant que les positions des « + » et « - » polaires sont correctes. 3. Réinstaller le couvercle du boîtier des piles. Piles Envoi du signal Réinstaller Enlever Couvercle du boîtier des piles Remarque • Au cours de l’utilisation, pointer la télécommande vers la fenêtre de réception de signal de l’appareil. • La distance entre l’émetteur du signal et la fenêtre de réception ne doit pas dépasser 8 mètres, et il ne doit y avoir aucun obstacle entre eux. • Le signal peut être perturbé facilement dans une pièce où il y a une lampe fluorescente ou un téléphone sans fil; la télécommande doit être à proximité de l’appareil pendant le fonctionnement. • Remplacer les piles usagées par des piles neuves du même modèle lorsque le remplacement est nécessaire. • Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant une longue période, veuillez retirer les piles. • Si l’affichage sur la télécommande est flou ou qu’il n’y a pas d’affichage, veuillez remplacer les piles. Nettoyage et entretien Attention : • Avant de nettoyer le climatiseur, veuillez éteindre l’appareil et le débrancher, sinon il peut y avoir un risque de choc électrique. • Ne pas laver le climatiseur avec de l’eau, sinon, il peut y avoir un risque de choc électrique. • Ne pas utiliser de liquide volatil (tels que du diluant ou de l’essence) pour nettoyer le climatiseur, sinon l’aspect du climatiseur pourrait être endommagé. 16 Nettoyage du caisson extérieur et de la grille Nettoyage du caisson extérieur: S’il y a de la poussière sur la surface du caisson extérieur, veuillez utiliser un chiffon doux pour l’essuyer. Si le caisson extérieur est très sale (comme de la graisse par exemple), veuillez utiliser un solvant neutre pour l’essuyer. Nettoyage de la grille : utiliser une brosse d’aspirateur ou une brosse douce pour la nettoyer. Nettoyer le filtre 1. Retirer le filtre a. Appuyer sur le fermoir comme montré sur le schéma, puis enlever le filtre 1 ; b. Enlever le filtre 2. Filtre 2 fermoir Filtre 1 2. Nettoyer le filtre Utiliser un nettoyant ou de l’eau pour nettoyer le filtre. Si le filtre est très sale (par ex. graisseux), utiliser de l’eau chaude à 40 ° C mélangée avec un produit neutre pour nettoyer puis mettre dans un endroit sombre pour le faire sécher. 3. Installer le filtre Après que le filtre soit nettoyé et séché, réinstaller le bien. Remarque : • Le filtre doit être nettoyé tous les trois mois. S’il y a beaucoup de poussière à l’endroit où l’appareil est utilisé, vous pouvez le nettoyer plus régulièrement. • Ne pas utiliser de feu ou un sèche-cheveux pour sécher le filtre, sinon il pourrait être déformé ou s’enflammer. 17 Nettoyage du tuyau d’évacuation de la chaleur Retirer le tuyau d’évacuation de chaleur du climatiseur, le nettoyer et le sécher avant de le réinstaller. (Pour la méthode d’installation et de retrait, veuillez-vous reporter aux instructions du fabricant partie « Installation et démontage du tuyau d’évacuation de chaleur »). Vérification avant utilisation pour la saison 1. Vérifier si les entrées d’air et sorties d’air sont bloquées. 2. Vérifier si les prises de courant sont en bon état. 3. Vérifier si le filtre est propre. 4. Vérifier si les piles sont installées dans la télécommande. 5. Vérifier si le joint, le support fenêtre et le tuyau d’évacuation de chaleur sont installés correctement. 6. Vérifier si le tuyau d’évacuation de chaleur est endommagé. Vérification après utilisation pour la saison 1. Débrancher l’alimentation. 2. Nettoyer le filtre et le caisson extérieur. 3. Enlever la poussière et les particules séchées par le soleil sur le climatiseur. 4. Éliminer l’eau accumulée dans le châssis (reportez-vous à la section de « Méthode d’évacuation » pour plus de détails). 5. Vérifier si le support fenêtre est endommagé ou non. Dans l’affirmatif, veuillez communiquer avec le revendeur. Stockage longue durée Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, veuillez le maintenir en bon état en suivant les étapes suivantes pour assurer les meilleures performances : Assurez-vous qu’il n’y a aucune accumulation d’eau dans le châssis et que le tuyau d’évacuation de chaleur est démonté. Débrancher la prise et enrouler le cordon d’alimentation. Nettoyer le climatiseur et bien l’emballer pour empêcher les dépôts de poussière. Remarque pour le recyclage : Beaucoup de matériaux d’emballage sont des matériaux recyclables. Merci de les jeter dans les poubelles de recyclage locales. Si vous souhaitez jeter votre climatiseur, veuillez contacter la section locale ou le service après-vente pour connaître la méthode appropriée. 18 Analyse des dysfonctionnements Phénomène Raison possible Solution ● Y-a-t-il une coupure de cou● Attendre le retour du courant rant ? ● La prise électrique est-elle ● Réinsérer la prise. sortie de la prise murale ? Le climatiseur ne fonctionne pas ● L’interrupteur d’air est-il en- ● Demander à un professionclenché ou le fusible est-il brû- nel de changer l’interrupteur lé ? d’air ou le fusible. ● Y-a-t-il des dysfonctionne- ● Demander à un professionments dans le circuit ? nel de changer le circuit. ● L’appareil a-t-il redémarré ● Attendre 3 minutes et redéaprès s’être arrêté marrer l’appareil. ● La puissance est-elle trop ● Attendre que le courant refaible ? vienne. Faible refroidissement (ou chauffage) ● Le filtre à air est-il trop sale ? ● Nettoyer le filtre. ● La température choisie est● Ajuster la température. elle correcte ? ● Les portes et les fenêtres ● Fermer les portes et les fesont-elles fermées ? nêtres ● Y-a-t-il de fortes interfé● Veuillez débrancher la prise. rences avec l’appareil (comme Rebrancher la prise après 3 de la pression statique ou un minutes et rallumer l’appareil. voltage instable) ? Le climatiseur ne reçoit pas le signal de la télécommande ou la télécommande n’est pas réactive ● La télécommande est-elle ● La fenêtre de réception de la bien dans la fenêtre de récep- télécommande est de 8m. Ne tion ? pas dépasser cette distance. ● Le signal est-il bloqué par ● Enlever les obstacles. des obstacles ? ● Vérifier les piles de la télé● La sensibilité de la télécom- commande. Si la puissance est faible, veuillez changer les mande est-elle faible ? piles. ● Rapprocher la télécom● Y-a-t-il une lampe fluores- mande du climatiseur. cente dans la pièce ? ● Eteindre la lampe fluorescente et essayer de nouveau. 19 Phénomène Raison possible Solution ● L’entrée ou la sortie d’air est● Enlever les obstacles. elle bloquée ? Il n’y a pas d’air qui sort du climatiseur ● En mode chauffage, la tem● L’appareil arrêtera le ventilapérature ambiante intérieure teur après avoir atteint la tematteint-elle la température choipérature souhaitée. sie ? ● Pour éviter l’air froid, le cli● Le mode chauffage vient-il matiseur va retarder un peu la tout juste de démarrer ? sortie d’air, ce qui est un phénomène normal. ● C’est un phénomène normal. ● L’évaporateur est-il en train Le climatiseur dégèle. Une fois de dégeler ? (vérifier en retile dégivrage fini, il redémarrerant le filtre) ra. La température choisie ne peut pas être ajustée ● La température ne peut pas ● L’appareil fonctionne-t-il en être réglée en mode automamode automatique ? tique. ● La température demandée ● La plage de température dépasse-t-elle la plage pos- possible est comprise entre sible ? 16°C et 30°C. Il y a une odeur anormale ● Y-a-t-il une source d’odeur ● Faire disparaître la source possible dans la pièce comme d’odeur. des meubles, des cigarettes ● Nettoyer le filtre. etc. ? Il y a un bruit anormal pendant le fonctionnement ● L’appareil est-il en interfé● Débrancher et rebrancher rence avec le tonnerre, la radio puis rallumer l’appareil. etc. ? ● C’est le bruit du réfrigérant On peut entendre ● L’appareil est-il allumé ou qui coule à l’intérieur du cliun bruit d’eau ruisvient-il juste d’être éteint ? matiseur, ce qui est un phénoselante mène normal. On peut entendre l’appareil faire un bruit disant « PAPA » ● C’est le bruit de la dilatation thermique ou du rétrécisse● L’appareil est-il allumé ou ment du panneau en raison du vient-il juste d’être éteint ? changement de température, ce qui cause un bruit de friction. 20 Codes des dysfonctionnements Code Erreur Solution F0 Veuillez communiquer avec un professionnel pour régler ce souci. F1 Veuillez communiquer avec un professionnel pour régler ce souci. F2 Veuillez communiquer avec un professionnel pour régler ce souci. F4 Veuillez communiquer avec un professionnel pour régler ce souci. E8 H3 H8 1. Vérifier si l’appareil est dans un environnement de température et humidité élevées; si la température ambiante est trop élevée, mettre l’appareil hors tension et puis le rebrancher une fois que la température ambiante est descendue en-dessous de 35°C. 2. Vérifier si l’évaporateur et le condenseur sont bloqués par des objets; dans l’affirmative, retirer les objets, mettre l’appareil hors tension puis le redémarrer. 3. Si la panne ne disparait pas, veuillez communiquer avec notre centre de service après-vente. 1. Vider l’eau de l’intérieur du châssis. 2. Si « H8 » reste allumé, veuillez contacter un professionnel pour faire l’entretien de l’appareil. Attention : • Si des phénomènes comme ceux décrits ci-dessous se produisent, éteindre le climatiseur, le débrancher et contacter un revendeur immédiatement. → Le cordon d’alimentation est surchauffé ou endommagé. → Bruit anormal pendant le fonctionnement. → Fuite d’eau → Odeur bizarre • Ne pas réparer le climatiseur par vous –même. • Si le climatiseur est utilisé dans des conditions anormales, il peut y avoir un mauvais fonctionnement, un risque d’électrocution ou d’incendie 21 ent Précautions d’installation Attention : • Respecter toutes les consignes d’installation et de mise en route. • Ne pas utiliser de cordon d’alimentation endommagé ou non standard. • Etre prudent lors de l’installation et l’entretien pour prévenir tout fonctionnement incorrect et éviter les chocs électriques, risques divers et autres accidents. Choix de l’emplacement de l’installation Exigences de base Installer l’appareil dans les endroits suivants peut provoquer un dysfonctionnement. Si vous ne pouvez faire autrement, veuillez demander l’avis d’un revendeur local : 1. Endroit à fortes sources de chaleur, de vapeurs, substances inflammables ou gaz explosifs ou objets volatils dans l’air. 2. Endroit avec des appareils haute fréquence (par exemple soudeuse, équipement médical). 3. Endroit près du littoral. 4. Endroit avec de l’huile ou des fumées dans l’air. 5. Endroit avec émissions de gaz. 6. Autres lieux avec des circonstances particulières. 7. Il n’est pas autorisé d’installer l’appareil sur une surface instable ou en mouvement (comme un camion) ou dans un endroit corrosif (comme une usine chimique). Exigences du climatiseur 1. L’entrée d’air doit être positionnée loin de tout obstacle et aucun objet ne doit se trouver près de la sortie d’air. Sinon, cela affectera la radiation du tuyau d’évacuation de chaleur. 2. Choisir un endroit où le bruit et l’écoulement d’air externe émis par l’appareil n’affectera pas le quartier. 3. Tenir éloigné des lampes fluorescentes. 4. Ne pas installer l’appareil dans la buanderie. Exigences pour le raccordement électrique Précautions de sécurité 1. Respecter les précautions de sécurité électrique lors de l’installation de l’appareil. 2. Selon les règlements de sécurité locaux, veuillez utiliser le circuit d’alimentation correct. 3. Pour les appareils avec fixation de type Y, les instructions doivent contenir en substance ce qui suit. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger. 22 4. Brancher correctement le fil sous tension, le fil neutre et le câble de terre de la prise de courant. 5. Ne pas oublier de couper l’alimentation avant de procéder à des travaux électriques selon des normes de sécurité. 6. Ne pas brancher l’alimentation avant d’avoir terminé l’installation. 7. Le climatiseur est un appareil électrique de première classe. Il doit être correctement mis à la terre avec un dispositif spécialisé de mise à la terre par un professionnel. Veuillez-vous assurer qu’il est toujours relié à la terre correctement, dans le cas contraire, il y a risque de choc électrique. 8. Le fil jaune-vert ou le fil vert du climatiseur est un fil de terre, qui ne peut pas être utilisé à d’autres fins. 9. La résistance de terre doit être conforme aux normes de sécurité électriques nationales. 10. L’appareil doit être installé conformément à la réglementation nationale en matière de câblage. 11. Pour être conforme à la norme internationale IEC 61000-3-11, l’impédance du système électrique raccordé au produit doit être inférieure ou égale à la valeur maximale admissible de /Zsys/ comme suit : Modèles Valeur maximale /Zsys/ unité : ohms 0.12 OPC-C02-121 23 Préparation avant l’installation Remarque : Vérifier si les accessoires sont disponibles avant l’installation. Liste des accessoires Joint A Tuyau d’évacuation de chaleur Crochet de fixation du câble Vis Joint B Clip de tuyau Joint C Bouchon en caoutchouc Cerceau de tuyau FAN AUTO OPER AIR HEALTH X-FAN HUMIDITY FILTER TURBO HOUR ON/OFF ON/OFF MODE FAN Raccord du tuyau de drainage X-FAN TEMP TIMER TURBO SLEEP LIGHT Tuyau de drainage Piles (AAA 1,5 V) Mode d’emploi Télécommande En option panneau de fenêtre couvercle de ventilation Filet anti-insectes Pare-pluie panneau de rallonge panneau de réglage Kit fenêtre Vis Crochet Eponge A Outils requis pour l’installation Tournevis cruciforme Mètre Tournevis à lame droite Scie Ciseaux Crayon 24 Eponge B Installation du crochet de fixation du câble ● Monter le crochet de fixation du câble avec les vis à l’arrière de l’appareil (le sens du crochet de fixation est montré sur le schéma suivant). Le sens du crochet est vers le haut Crochet de fixation du câble Vis Le sens du crochet est vers le bas ● Enrouler le cordon d’alimentation autour du crochet de fixation. 25 Retirer l’eau collectée Il y a deux façons de retirer l’eau récoltée : 1 Utiliser la fonction de drainage continu à partir de la sortie la plus en bas. Remarque : Pour utiliser la fonction de drainage continu depuis la sortie du bas, installer le tuyau de drainage comme suit avant utilisation sinon un mauvais drainage pourrait affecter le fonctionnement normal de l’appareil. ■ Instructions d’installation du tuyau de drainage continu. 1. Fixer le clip de tuyau de drainage à droite de la plaque arrière près de l’embout de drainage avec une vis. Clip de tuyau de drainage Embout de drainage Vis 2. Retirer le bouchon en caoutchouc de l’embout de drainage. Embout de drainage 3. Insérer le tuyau de drainage dans l’embout de drainage et le visser en place, puis le lier avec le cerceau de tuyau. 4. Mettre le bouchon en caoutchouc sur l’autre côté du tuyau de drainage, le fixer avec le cerceau de tuyau et puis le fixer dans le clip de tuyau de drainage. Cerceau de tuyau Bouchon en caoutchouc Clip tuyau de drainage Tuyau de drainage Cerceau de tuyau Embout de drainage 26 ■ Le drainage fonctionne comme suit : 1. En mode refroidissement ou déshumidification, l’eau condensée sera drainée vers le châssis. 2. Lorsque le châssis sera remplie d’eau, l’alarme sonnera 8 fois et le code « H8 » s’affichera pour prévenir l’utilisateur qu’il faut vider l’eau. L’appareil s’éteindra 2 minutes après et toutes les touches seront inutilisables. Pour vider le châssis, veuillez suivre les instructions suivantes : ● Eteindre et débrancher l’appareil. ● Utiliser une petite casserole ou déplacer l’appareil à un endroit approprié pour évacuer l’eau. ● Enlever le tuyau de drainage du clip et retirer le bouchon en caoutchouc du tuyau de drainage pour évacuer l’eau. ● Evacuer l’eau dans la petite casserole ou dans l’endroit approprié. ● Une fois l’évacuation finie, réinstaller le bouchon en caoutchouc. ● Appuyer sur Marche/Arrêt pour redémarrer l’appareil. 27 2 Utiliser la fonction de drainage continu à partir de la sortie du milieu. Remarque : L’eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol en attachant un tuyau de 14 mm de diamètre intérieur (non fourni). 1. Enlever le bouchon du drainage continu en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis enlever le bloqueur en caoutchouc de l’embout. 2. Visser le connecteur de drainage à l’embout (fourni avec le produit) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ATTENTION : 3. Insérer le tuyau de drainage dans le connecteur de drainage. Lorsque vous utilisez la fonction de drainage continu depuis la sortie du milieu, placer l’appareil sur une surface plate et faire attention à ce que le tuyau de drainage ne soit pas gêné et qu’il soit directement en direction du sol. Mettre l’appareil sur une surface irrégulière ou une mauvaise installation du tuyau peut engendrer un remplissage en eau du châssis et causer l’arrêt de l’appareil. Si l’arrêt se produit, vider l’eau du châssis et vérifier l’emplacement de l’appareil et l’installation du tuyau. 28 Installation pour une fenêtre à double guillotine (Optionnel) 1. Relier le filet anti-insectes au pare-pluie. Insérer les trois ressauts du pare-pluie dans les trous prévus à cet effet dans le filet anti-insecte. Le côté « A » est maintenant au-dessus comme montré sur le schéma. Filet anti-insectes Trou Ressaut Pare-pluie «A» 2. Attacher le dispositif de protection ci-dessus au panneau de fenêtre. Pousser fermment le filet anti-insecte pour être sûr que les quatre ressauts sont bien rentrés dans les trous prévus à cet effet dans le panneau de fenêtre. Le côté « A » est en haut comme montré sur le schéma. Ressaut Panneau de fenêtre «A» 3. Couper l’éponge A (de type adhésive) à la bonne longueur et l’attacher au rebord de la fenêtre et sur le dessous de la guillotine. Eponge A 4. Attacher le panneau de fenêtre au rebord de la fenêtre. Etre sûr que le couvercle de ventilation est attaché au panneau de fenêtre. Hauteur intérieur de la fenêtre : 20,5’’ (520 mm) Utiliser le panneau de fenêtre. 29 Le panneau de fenêtre ne peut pas être installé sur des fenêtres d’une hauteur inférieure à 20,5’’ (520 mm) car il serait impossible de fermer le couvercle de ventilation. (1) Ouvrir la fenêtre à guillotine et placer le panneau de fenêtre sur le cadre de la fenêtre. (2) Attacher le panneau de fenêtre au cadre avec les vis. Couvercle de ventilation Panneau de fenêtre Couper 20,5’’ (250 mm) Hauteur intérieur de la fenêtre : 20,5’’ (520 mm) – 38,5’’ (980 mm) Utiliser le panneau de fenêtre et le panneau de réglage. (1) Ouvrir la fenêtre à guillotine et placer le panneau de fenêtre sur le cadre de la fenêtre. (2) Faire glisser le panneau de réglage pour atteindre la hauteur du cadre de la fenêtre. (3) Attacher le panneau de fenêtre au cadre avec les vis. Panneau de réglage 20,5’’ – 38,5’’ (520 mm – 980 mm) Hauteur intérieur de la fenêtre : 38,5’’ (980 mm) – 59’’ (1500 mm) Utiliser le panneau de fenêtre, le panneau de réglage et le panneau de rallonge. (1) Ouvrir la fenêtre à guillotine et placer le panneau de fenêtre sur le cadre de la fenêtre. (2) Faire glisser le panneau de réglage et le panneau de rallonge pour atteindre la hauteur du cadre de la fenêtre. (3) Attacher le panneau de fenêtre au cadre avec les vis. Panneau de rallonge Panneau de réglage 38,5’’ – 59’’ (980 mm – 1500 mm) 30 4. Bien fermer la fenêtre à guillotine contre le panneau de fenêtre. 5. Mettre l’éponge B entre la vitre et la fenêtre pour éviter l’entrée d’air et d’insectes dans la pièce. 6. Attacher l’équerre avec une vis (Recommandé). Equerre Si vous n’avez pas pu bien fixer le pare-pluie ou l’adaptateur de fenêtre à cause d’un rebord de fenêtre trop profond, veuillez placer une réglette sous le panneau de fenêtre. 31 Installation pour une fenêtre à guillotine (Optionnel) 1. Relier le filet anti-insectes au pare-pluie. Insérer les trois ressauts du pare-pluie dans les trous prévus à cet effet dans le filet anti-insecte. Le côté « A » est maintenant au-dessus comme montré sur le schéma. «A» Filet anti-insectes Trou Ressaut Pare-pluie 2. Attacher le dispositif de protection ci-dessus au panneau de fenêtre. Pousser fermement le filet anti-insecte pour être sûr que les quatre ressauts sont bien rentrés dans les trous prévu à cet effet dans le panneau de fenêtre. Le côté « A » est en haut lorsque c’est installé à la fenêtre, comme montré sur le schéma. Panneau de fenêtre «A» Ressaut 3. Couper l’éponge A (de type adhésive) à la bonne longueur et l’attacher au rebord de la fenêtre et sur le dessous de la guillotine. Eponge A 4. Attacher le panneau de fenêtre au rebord de la fenêtre. Etre sûr que le couvercle de ventilation est attaché au panneau de fenêtre. Hauteur intérieur de la fenêtre : 20,5’’ (520 mm) Utiliser le panneau de fenêtre. 32 Le panneau de fenêtre ne peut pas être installé sur des fenêtres d’une hauteur inférieure à 20,5’’ (520 mm) car il serait impossible de fermer le couvercle de ventilation. (1) Ouvrir la fenêtre à guillotine et placer le panneau de fenêtre sur le cadre de la fenêtre. (2) Attacher le panneau de fenêtre au cadre avec les vis. Couvercle de ventilation Panneau de fenêtre 20,5’’ (250 mm) Couper Hauteur intérieur de la fenêtre : 20,5’’ (520 mm) – 38,5’’ (980 mm) Utiliser le panneau de fenêtre et le panneau de réglage. (1) Ouvrir la fenêtre à guillotine et placer le panneau de fenêtre sur le cadre de la fenêtre. (2) Faire glisser le panneau de réglage pour atteindre la hauteur du cadre de la fenêtre. (3) Attacher le panneau de fenêtre au cadre avec les vis. Panneau de réglage 20,5’’ – 38,5’’ (520 mm – 980 mm) Hauteur intérieur de la fenêtre : 38,5’’ (980 mm) – 59’’ (1500 mm) Utiliser le panneau de fenêtre, le panneau de réglage et le panneau de rallonge. (1) Ouvrir la fenêtre à guillotine et placer le panneau de fenêtre sur le cadre de la fenêtre. (2) Faire glisser le panneau de réglage et le panneau de rallonge pour atteindre la hauteur du cadre de la fenêtre. (3) Attacher le panneau de fenêtre au cadre avec les vis. Panneau de rallonge Panneau de réglage 38,5’’ – 59’’ (980 mm – 1500 mm) 33 4. Bien fermer la fenêtre à guillotine contre le panneau de fenêtre. 5. Mettre l’éponge B entre la vitre et la fenêtre pour éviter l’entrée d’air et d’insectes dans la pièce. 6. Attacher l’équerre avec une vis (Recommandé). Equerre Si vous n’avez pas pu bien fixer le pare-pluie ou l’adaptateur de fenêtre à cause d’un rebord de fenêtre trop profond, veuillez placer une réglette sous le panneau de fenêtre. 34 Installation et démontage du tuyau d’évacuation de chaleur Installer le tuyau d’évacuation de chaleur 1. Faire tourner le joint A et le joint B dans le sens des aiguilles d’une montre dans les deux extrémités du tuyau d’évacuation de chaleur dans le sens des aiguilles d’une montre dans le sens des aiguilles d’une montre Joint A Tuyau d’évacuation de chaleur 2. Insérer le joint A du tuyau d’évacuation de chaleur (le côté avec « TOP » est vers le haut) dans la rainure jusqu’à entendre un son. Fermoir Joint B+C « TOP » est vers le haut Rainure 3. Diriger le tuyau d’évacuation vers l’extérieur. 4. Faire glisser et ouvrir le couvercle de ventilation sur le panneau de fenêtre et attacher l’adaptateur fenêtre (Optionnel). 35 Remarque sur l’installation du tuyau d’évacuation de chaleur Afin d’améliorer la performance de refroidissement, le tuyau d’évacuation de chaleur devrait être le plus court et le plus plat possible, sans être plié, pour assurer une décharge thermique constante. Correct Correct Correct Incorrect ● La longueur du tuyau d’évacuation est inférieure à 1m. Il est recommandé de l’utiliser avec une longueur plus courte. ● Lors de l’installation, le tuyau d’évacuation doit être aussi plat que possible. N’allongez pas le tuyau ou ne le connectez pas avec un autre tuyau d’évacuation. 36 ● L’installation correcte est illustrée sur le dessin (quand il est installé sur un mur, la hauteur du mur devrait être de 40cm - 130cm du sol). 130 cm ● La mauvaise installation est illustrée sur le dessin suivant (si le tuyau est trop plié, cela pourrait facilement entraîner des dysfonctionnements.) Désinstallation du tuyau d’évacuation de chaleur 1. Enlever le joint A : Pincer le fermoir et soulever le 2. Enlever les joints B et C depuis l’extérieur. joint A vers le haut pour l’enlever Fermoir Vers le haut Joint A Démonter Joint B + C 37 3. Enlever l’adaptateur fenêtre Déboîter et enlever l’adaptateur fenêtre en poussant vers le bas les deux marques « PUSH » et faire glisser et fermer le couvercle de ventilation du panneau de fenêtre (Optionnel). « PUSH » (pousser) « PUSH » (pousser) Test de fonctionnement ● Brancher l’alimentation puis appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande pour démarrer l’appareil. ● Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner un mode (Automatique ; Climatisation / Refroidissement ; Déshumidification ; Ventilation ou Chauffage) et vérifier si l’appareil fonctionne normalement. ● Si la température ambiante est inférieure à 16° C, l’appareil ne peut fonctionner en mode Climatisation / Refroidissement. 38 Schéma électrique OPC-C02-121 Les schémas électriques sont susceptibles de changer sans avertissement préalable. Veuillez vous référer à celui présent sur votre appareil. OPC-C02-121 Les schémas électriques sont susceptibles de changer sans avertissement préalable. Veuillez vous référer à celui présent sur votre appareil. 39 Manuel pour le technicien Aptitudes requises par les techniciens de maintenance (les réparations doivent être faites seulement par des spécialistes). a. Toutes les personnes qui travaillent avec le système de réfrigération doivent avoir la certification valide accordée par l’organisation autorisée et la qualification pour travailler avec le système de réfrigération utilisé par cette industrie. b. Il ne peut être réparé qu’en suivant la méthode suggérée par le fabricant du matériel. Si l’intervention d’un autre technicien est nécessaire pour l’entretien ou la réparation de l’appareil, il doit être supervisé par la personne qui détient la qualification pour utiliser un réfrigérant inflammable. Travail préliminaire de sécurité avant l’installation • La sécurité doit être examinée avant l’entretien des appareils contenant le réfrigérant inflammable pour réduire les risques d’inflammation au minimum. • Le travail doit être entrepris sous une procédure de contrôle pour minimiser les risques que le gaz inflammable ou la vapeur ne soient présents pendant le travail du technicien. Détection des réfrigérants inflammables • En aucun cas des sources potentielles de feu doivent être utilisées dans la recherche ou détection de fuite de réfrigérants. Une lampe aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisée. Contrôle de l’environnement • Tous les techniciens de maintenance et toutes autres personnes travaillant dans la zone doivent être formés à la nature du travail effectué. Le travail dans un espace restreint doit être évité. L’environnement autour de la zone de travail doit être séparé. S’assurer que les conditions dans la zone ont été rendues sûres par un contrôle des matériaux inflammables. • La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail pour être sûr que le technicien soit à l’abri d’une atmosphère potentiellement toxique ou inflammable. S’assurer que les appareils de détection de fuite utilisés sont adaptés à la détection de tous les réfrigérants, par exemple : anti-étincelles, scellé avec soin, de sécurité intrinsèque. • Aucune personne effectuant un travail en lien avec le système de réfrigération, ce qui inclut le travail sur les tuyaux, ne doit utiliser une source de feu d’une manière à ce que cela génère un feu ou une explosion. Toutes les sources possibles de feu, y compris la cigarette, doivent être gardées suffisamment loin du lieu d’installation, de réparation, de démontage et de destruction, pendant lesquels le réfrigérant peut être libéré dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, il faut inspecter la zone autour de l'équipement pour s'assurer qu'il n'y a pas de risques d'inflammabilité ou d'inflammation. Des panneaux "Défense de fumer" doivent être affichés. • Si un travail avec de la chaleur doit être mené sur un équipement de réfrigération ou toute partie associée, un extincteur approprié doit être disponible à portée de main. Avoir un extincteur à poudre ou à CO2 près de la zone de travail. 40 • Etre sûr que la zone est bien ventilée avant toute opération sur le matériel ou avant de mener un travail avec de la chaleur. Un certain degré de ventilation doit être présent pendant la durée du travail. La ventilation permet de disperser en toute sécurité toutes particules de réfrigérant libérées et de façon à les expulser hors de l’espace. Contrôle de l’équipement de réfrigération • Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage et à la demande précise. Les directives d’entretien et de services du fabricant doivent être suivies en tout temps. En cas de doute, consulter le département technique du fabricant pour obtenir de l’aide. Les points suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables : • La teneur réelle en réfrigérant est en accord avec la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant se trouvent ; • Le système de ventilation et les sorties d’air fonctionnement correctement et ne sont pas bouchées ; • Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être contrôlé à cause de la présence du réfrigérant ; • Les marques sur les équipements sont toujours visibles et lisibles. Les marques et symboles illisibles doivent être corrigés ; • Le tuyau ou les composants de réfrigération sont installés à un endroit où ils ne risquent pas d’être exposer à n’importe quelle substance qui pourrait corroder les pièces contenant le réfrigérant, à moins que les pièces soient faites dans des matériaux qui sont intrinsèquement résistants à la corrosion ou qui sont convenablement protégés contre la corrosion. Contrôle des appareils électriques • Les réparations et l’entretien des composants électriques doivent inclure un contrôle de sécurité initial et une procédure d’inspection des composants. Si un défaut qui pourrait compromettre la sécurité existe, aucune alimentation électrique ne sera connectée au circuit avant que le problème ne soit résolu de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être résolu immédiatement, mais qu’il est nécessaire de continuer l’opération, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit être rapporté au propriétaire de l’appareil pour que tous les partis soient au courant. Le contrôle de sécurité initial doit inclure : • que les condensateurs sont déchargés : cela doit être fait d’une manière sûre pour éviter les risques d’étincelles ; • qu’aucun composant ou câblage externe sous tension soit exposé pendant la charge, la récupération ou la purge du système ; • qu’il y a une continuité de la mise en terre. Réparation des composants scellés • Pendant la réparation des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées des équipements sur lesquels le travail va être effectué avant tout retrait des bouchons scellés, etc. Si une alimentation électrique est absolument nécessaire, une forme de détection de fuite fonctionnant en permanence 41 doit être placée à l’endroit le plus critique pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse. • Une attention particulière doit être portée sur les points suivants pour assurer que le revêtement ne soit pas altéré de façon à affecter le niveau de protection à cause du travail sur les composants électrique. Cela doit inclure les dommages aux câbles, un nombre excessif de connections, les terminaux ne sont pas conformes aux spécifications d’origines, dommages aux scellés, montage incorrect des presse-étoupes etc. • S’assurer que le dispositif est bien monté. • S’assurer que les scellés ou les matériaux scellés ne soient pas dégradés au point de ne plus pouvoir empêcher la pénétration de particules inflammables dans l’atmosphère. REMARQUE : L’utilisation de silicone pour sceller peut entraver l’efficacité de certains équipements de détection de fuite. Les composants intrinsèquement sûrs n’ont pas à être isolés avant de travailler dessus. Câblage • Vérifier que le câblage ne soit pas sujet à l’usure, la corrosion, une pression excessive, des vibrations, des arrêtes vives ou toute autre dégradation liée à l’environnement. Le contrôle doit aussi prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources comme les compresseurs ou les ventilateurs. Méthodes de détection de fuite • Les méthodes de détections de fuite suivantes sont jugées acceptables pour tous les systèmes de réfrigération. • Les détecteurs de fuite électriques peuvent être utilisés pour détecter des fuites mais, dans le cas d’un réfrigérant inflammable, la sensibilité pourrait ne pas être adéquate ou pourrait avoir besoin d’un recalibrage. (Les équipements de détection doivent être calibrés dans un lieu exempt de réfrigérant.) S’assurer que le détecteur n’est pas une source potentielle de feu et qu’il convient au réfrigérant utilisé. Les équipements de détection de fuite doivent être réglés à un pourcentage de la limite inférieur d’inflammabilité (LII) du réfrigérant et doivent être calibré au réfrigérant employé et le pourcentage approprié de gaz (maximum 25%) doit être confirmé. • Les fluides de détection de fuite conviennent à la plupart des réfrigérants mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre. • Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées/éteintes. • Si une fuite de réfrigérant qui requière un brasage est trouvée, tout le réfrigérant doit être enlevé du système ou isolé (par des valves de fermeture) dans une partie du système se trouvant loin de la fuite. Pour les appareils contenant un réfrigérant inflammable, l’azote libre d’oxygène doit être purgé du système à la fois avant et pendant le processus de brasage. Enlèvement et évacuation • Pour rentrer dans le circuit du réfrigérant pour y faire des réparations (ou pour tout 42 autre but), des procédures conventionnelles doivent être suivies. Cependant, il est important pour les réfrigérants inflammables de suivre les meilleures pratiques puisque l’inflammabilité est un facteur à prendre en considération. La procédure suivante doit être respectée : • enlever le réfrigérant ; • purger le circuit avec un gaz inerte ; • évacuer ; • purger de nouveau avec un gaz inerte ; • ouvrir le circuit en coupant ou par brasage. • La charge réfrigérante doit être récupérée dans les bouteilles de récupération appropriée. Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, le système doit être « nettoyé » avec de l’azote libre d’oxygène pour rendre l’appareil sûr. Ce processus peut avoir besoin d’être répété plusieurs fois. Ne pas utiliser de l’air compressé ou de l’oxygène pour purger les systèmes des réfrigérants. • Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, le nettoyage doit être fait en coupant le vide dans le système avec de l’azote libre d’oxygène et en continuant à remplir jusqu’à ce que la pression de fonctionnement soit atteinte, puis évacuer dans l’atmosphère et aspirer jusqu’au vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système. Quand la dernière charge d’azote libre d’oxygène est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique pour permettre le déroulement des travaux. • S’assurer que la sortie pour la pompe d’aspiration n’est proche d’aucune source de feu et que la ventilation est disponible. Procédures de charge • En plus des procédures de charges conventionnelles, les conditions suivantes doivent être remplies. • S’assurer qu’il n’y ait pas de contamination des différents réfrigérants lors de l’utilisation des équipements de charge. Les tuyaux ou les câbles doivent être aussi courts que possible pour réduire la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent. • Les bombonnes doivent rester bien droite. • S’assurer que le système de réfrigération est branché à la terre avant de le charger en réfrigérant. • Etiqueter le système lorsque la charge est finie (s’il n’est pas déjà étiqueté). • Porter une grande attention pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. • Avant de charger le système, vous devez tester la pression avec le gaz de purge approprié. Vous devez aussi vérifier qu’il n’y ait pas de fuite dans le système après la charge mais avant de le mettre en service. Un contrôle de fuite complémentaire doit être effectué avant de quitter le site. Mise hors service • Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit totalement familier avec l’équipement et tous ses détails. Une bonne maîtrise est recommandée pour que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant d’effectuer cette tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être emmené pour analyse 43 avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est important que l’alimentation électrique soit disponible avant de commencer la tâche. (a) Se familiariser avec l’équipement et son fonctionnement. (b) Isoler le système électrique. (c) Avant de commencer la procédure, s’assurer que : • des équipements de manutention mécanique sont disponibles, au besoin, pour la manutention des bouteilles de réfrigérant ; • tous les équipements de protection personnelle sont disponibles et utilisés correctement ; • le processus de récupération est supervisé en permanence par une personne qualifiée ; • l’équipement de récupération et les bombonnes sont conformes aux normes appropriées. (d) Si possible, vidanger le système de réfrigération. (e) S'il n'est pas possible d'obtenir un vide, installer un collecteur de manière à ce que le réfrigérant puisse être évacué des différentes parties du système. (f) S'assurer que la bombonne se trouve sur la balance avant de procéder à la récupération. (g) Démarrer et faire fonctionner la machine de récupération selon les instructions du fabricant. h) Ne pas trop remplir les bombonnes. (Ne pas dépasser un volume de 80 % de charge liquide). (i) Ne pas dépasser la pression de service maximale de la bombonne, même temporairement. (j) Lorsque les bombonnes ont été correctement remplies et que le processus est terminé, s’assurer que les bombonnes et les équipements soient retirés du site rapidement et que toutes les valves d’isolement de l’équipement soient fermées. (k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être charger dans un autre système de réfrigération à moins qu’il n’est été nettoyé et vérifié. Etiquetage • L'équipement doit porter une étiquette indiquant qu'il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. L'étiquette doit être datée et signée. Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, s'assurer qu'il y a des étiquettes sur l'équipement indiquant qu’il contient un réfrigérant inflammable. Récupération • Lorsque vous enlevez le réfrigérant de son système, que ce soit pour l’entretien ou pour le mettre hors service, une bonne maîtrise est recommandée pour que tous les réfrigérants soit retiré en toute sécurité. • Lors du transfert du réfrigérant dans les bombonnes, s’assurer que seul les bombonnes de récupération du réfrigérant appropriées soit utilisées. S’assurer que le nombre exact de bombonnes pour contenir la quantité totale de réfrigérant présent dans le système soit disponible. Toutes les bombonnes utilisées doivent être nommées et étiquetées pour le réfrigérant (par exemple, des bombonnes spéciales pour 44 la récupération du réfrigérant). Les bombonnes doivent être équipées d'une soupape de décompression et de valves de fermeture associées en bon état de fonctionnement. Les bombonnes de récupération vides sont nettoyés et, si possible, refroidies avant la récupération. • L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement en question et doit convenir à la récupération de tous les réfrigérants, y compris, le cas échéant, les réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets et en bon état avec des raccords étanches. Avant d'utiliser la machine de récupération, vérifier qu'elle est en bon état de fonctionnement, qu'elle a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de fuite de réfrigérant. Consulter le fabricant en cas de doute. • Le réfrigérant récupéré doit être retourné au fournisseur du réfrigérant dans la bonne bombonne de récupération et le bordereau de transfert de déchets correspondant doit être établi. Ne pas mélanger les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas dans les bombonnes. • Si le compresseur ou l’huile du compresseur doivent être retiré, s’assurer qu’ils ont été vidé à un niveau satisfaisant de façon à être sûr qu’il ne reste pas de réfrigérant inflammable dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être effectué avant de retourner le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l'huile est vidangée d'un système, cela doit être fait en toute sécurité. 45