Owner's manual | Angelcare avec detecteurs mouvements AC127 Babyphone Manuel du propriétaire

Add to My manuals
32 Pages
Owner's manual | Angelcare avec detecteurs mouvements AC127 Babyphone Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DE
L’UTILISATEUR
Modèle AC127
Moniteur de mouvements
pour bébé avec sons
MISE EN GARDE
Veuillez conserver ce guide pour consultation ultérieure. Veuillez lire attentivement
les mises en garde et les instructions de sécurité avant d’assembler et d’utiliser
ce produit. Le non-respect des mises en garde et des instructions pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort, ou bien endommager le produit.
IMPORTANT – UTILISATION PRÉVUE
Ce produit N’est PAS conçu pour prévenir le syndrome de mort subite du nourrisson (SMSN) et NE doit PAS être utilisé
à cette fin.
Ce produit N’est PAS conçu pour diagnostiquer, traiter, guérir ou prévenir une quelconque maladie.
Ce produit sert à surveiller les mouvements des bébés en santé et ne remplace pas les soins parentaux.
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 1
2019-02-05 2:52 PM
Ce moniteur pour bébés respecte toutes les normes pertinentes sur les champs électromagnétiques
et est sans danger lorsqu'il est manipulé conformément aux indications du guide d’utilisation.
MISES EN GARDE
1. En raison du risque d’étranglement important pour les nourrissons et les jeunes enfants, les parents et les
surveillants doivent prendre les précautions suivantes
MISE EN GARDE
– Risque d’étranglement
– Des enfants se sont déjà ÉTRANGLÉS avec des fils
d’alimentation
•
GARDEZ les fils d’alimentation de l’unité du nourrisson et des
adaptateurs HORS de la portée des enfants, soit à plus de 1 m
(3 pi) de distance.
•N’utilisez JAMAIS de rallonge avec les adaptateurs. Utilisez
UNIQUEMENT les adaptateurs fournis.
Ce produit N’est PAS un jouet. NE permettez JAMAIS aux
•
enfants de jouer avec ce produit.
2.
MISE EN GARDE
– DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
– AUCUNE ALARME
•Des sources de vibration et des mouvements ne provenant pas de votre bébé peuvent
être captés par le détecteur de mouvements et gêner le fonctionnement de votre
moniteur Angelcare.
• L’alarme ne sonnera pas si des mouvements autres que ceux de votre bébé sont détectés.
•Si le niveau de sensibilité est élevé, le détecteur peut capter d’autres sources de
vibration et mouvements. Veuillez lire les instructions sur le réglage de la sensibilité
pour choisir le niveau approprié.
•Si la présence d’autres bambins actifs est détectée dans la même pièce, l’alarme ne sonnera pas.
•Lorsque vous utilisez le détecteur de mouvements, assurez-vous qu’il N’y a AUCUN mouvement
NI vibration dans l’environnement du bébé. Consultez les mises en garde 3 à 11 ci-dessous.
3. N’utilisez PAS un mobile ou d’autres accessoires qui
pourraient produire des mouvements ou des vibrations.
ne sonne pas en raison du fait que le matelas reprend
progressivement sa forme initiale.
4. Les ventilateurs (y compris les ventilateurs de plafond),
les machines à laver, les systèmes de chauffage central
et la musique forte génèrent tous des mouvements et des
vibrations qui peuvent être détectés par le détecteur de
mouvements et perturber son fonctionnement.
9. Assurez-vous que le lit est stable afin d’éliminer tout
mouvement.
5. Si une unité du nourrisson supplémentaire est ajoutée,
elle doit être installée à au moins 2 mètres de l’unité du
nourrisson 1 et du détecteur de mouvements, car elle peut
nuire à leur fonctionnement.
6. NE placez PAS le lit du bébé de façon à ce qu’il touche celui
du parent ou du surveillant, car le détecteur de mouvements
détectera leurs mouvements.
7. NE placez PAS le lit contre un mur ou une plinthe, car les
vibrations pourraient être détectées.
10. Le lit ne doit pas être placé à proximité d’un autre lit.
11. N’utilisez PAS d’autres appareils sans fil dans la pièce
où le moniteur se trouve (p. ex. téléphones cellulaires,
micro-ondes, etc.). Ils peuvent perturber le signal et nuire au
fonctionnement de l’appareil.
12. Le détecteur de mouvements est fait de plastique
et ne permet pas à l’air de circuler. De la moisissure peut
donc se former sous le matelas, dans la zone du détecteur
de mouvements. Afin de prévenir l’apparition de moisissure,
nous vous suggérons de retourner le matelas régulièrement.
N’EXPOSEZ PAS L’APPAREIL À L’HUMIDITÉ. Nettoyez ou
essuyez l’appareil avec un linge sec et non pelucheux.
8. Après le retrait du bébé du lit, il est possible que des
mouvements continuent d’être détectés et que l’alarme
2
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 2
2019-02-05 2:52 PM
13. Le détecteur de mouvements ne doit pas être
utilisé pour des enfants de plus de 24 mois.
14. Ce produit ne remplace pas la supervision d’un
adulte responsable.
• Ce produit est conçu pour aider à la surveillance de votre
enfant. Lors de l’utilisation du moniteur, vous devez aussi
fournir la supervision nécessaire à la sécurité continue de
votre enfant.
• Utilisez cet appareil UNIQUEMENT aux fins décrites dans le
présent manuel.
15. Le détecteur de mouvements n’est pas destiné
à être utilisé pour savoir si l’enfant est sorti de son lit.
16. Assurez-vous TOUJOURS d’aller immédiatement
jeter un coup d’œil sur le bébé lorsqu’une alarme
sonne.
17. Gardez les fils d’alimentation hors de la portée
de TOUT enfant.
18. Utilisez UNIQUEMENT les chargeurs et les
adaptateurs de courant fournis. N’utilisez pas
d’autres types de dispositifs, car cela pourrait
endommager l’appareil et le bloc-piles (s’il est
compris avec votre modèle).
19. L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
Gardez les petites pièces hors de la portée des
enfants lors de l’assemblage.
20. Suivez les instructions et testez ce moniteur
et ses fonctions afin de bien les connaître avant
l’utilisation réelle. Veuillez TOUJOURS vous assurer que
l’émetteur et le récepteur fonctionnent correctement et que
vous respectez la portée de chacun. Faites cette vérification
régulièrement et lorsque vous déplacez l’unité du nourrisson.
21. NE touchez PAS les broches, particulièrement avec
des objets pointus ou métalliques.
22. N’utilisez PAS le moniteur pour bébés près de l’eau.
Veillez à ce qu’AUCUN objet ne tombe sur les unités et
qu’AUCUN liquide ne s’infiltre dans les orifices des unités ou
du détecteur de mouvements.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
NE PAS EXPOSER À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ
23. Gardez le moniteur LOIN des sources de chaleur
(cuisinières, radiateurs, etc.). La chaleur peut
endommager le boîtier ou les pièces électriques.
24. Placez TOUJOURS l’unité du nourrisson et l’unité
des parents sur une surface plane solide, en position
verticale pour assurer une bonne CIRCULATION DE
L’AIR. NE placez PAS les unités sur un canapé, un coussin, un
lit, etc. pouvant obstruer les orifices, ni dans un endroit où
les sons pourraient être atténués ou bien où l’air ne circule
pas librement.
25. Le moniteur pour bébés ne devrait être utilisé qu’à
des températures se situant entre 10 °C et 40 °C (50 °F
et 104 °F).
MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ – PILES
26. Conservez TOUJOURS toutes les piles hors de la
portée des enfants.
27. L’unité des parents contient des piles au nickelmétal-hydrure (NiMH) remplaçables. La pile du
détecteur de mouvements sans fil est une pile bouton
remplaçable au lithium. Utilisez uniquement les piles
de rechange recommandées par Angelcare (consultez
les spécifications techniques).
• Il existe un risque d’explosion si une mauvaise pile est
utilisée ou si elle est remplacée de manière incorrecte.
Veuillez consulter le guide d’utilisation pour savoir
comment installer les piles correctement.
F
R
• NE court-circuitez PAS les bornes d’alimentation.
28. NE mélangez PAS de nouvelles et d’anciennes
piles et utilisez uniquement les piles de rechange
recommandées par Angelcare (consultez les
spécifications techniques).
29. Ce produit contient une pile bouton et, et si avalée,
peut provoquer des brûlures chimiques internes
entraînant la mort en moins de deux heures. Jeter les
piles usagées immédiatement. Gardez les piles neuves
et usagées hors de la portée des enfants. Si vous
pensez que les piles ont pu être avalées ou placées à
l’intérieur d’un corps, consultez un médecin.
30. La pile bouton représente une petite pièce et un
risque d’étouffement - GARDER hors de la portée des
enfants!
31. Faites preuve de vigilance lorsque vous manipulez
les piles afin d’éviter de causer un court‑circuit avec tout
objet conducteur d’électricité (p. ex. bagues, bracelets, clés).
32. Évitez de surcharger les piles, de les mettre en
court‑circuit, d’en inverser la polarité lorsque vous
les rechargez, de les endommager et de les incinérer
afin de prévenir les effets suivants : rejet de substances
toxiques, émanation d’hydrogène ou d’oxygène, et hausse de
la température en surface.
33. N’essayez PAS de recharger des piles qui ne sont
pas conçues pour être rechargées, qu’elles soient
fournies avec l’appareil ou identifiées pour être
utilisées avec ce produit. Les piles pourraient déverser
un électrolyte corrosif ou exploser.
34. Évitez d’installer les piles en inversant les
polarités. L’insertion inversée des piles peut provoquer
une électrisation qui pourrait entraîner une fuite ou une
explosion.
35. Retirez les piles du produit si vous le rangez
pendant plus de 30 jours, car elles pourraient couler et
endommager le produit.
36. Jetez les piles qui ne sont plus bonnes dès que possible,
car ces piles sont plus susceptibles de couler dans un
appareil. Si une pile a coulé ou est percée, jetez le produit de
manière responsable.
37. NE rangez PAS ce produit ou les piles fournies
avec l’appareil ou identifiées pour être utilisées avec
ce produit dans une zone où la température ou le
degré d’humidité est élevé, et évitez toute exposition
directe au soleil.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
38. Détecteur de mouvements –
• Si le lit n’est pas placé sur une surface solide, fixe,
complètement plane et ferme avec un sommier à ressorts
ou à lattes, placez une planche entre le sommier et le
détecteur de mouvements pour vous assurer que celui-ci
fonctionne bien (consultez les spécifications à l’ÉTAPE 2).
• Le détecteur de mouvements fonctionne avec les matelas
standard à ressorts et à mousse, mais pas avec les
matelas composés en partie ou en totalité de mousse
mémoire, les matelas à structure vide et les matelas
d’eau. Veuillez communiquer avec Angelcare si vous avez
des doutes quant à la compatibilité du matelas.
39. Ce moniteur utilise des ondes publiques pour
transmettre les signaux. L’unité des parents pourrait capter
des signaux ou des interférences en provenance d’autres
moniteurs pour bébés de votre voisinage. Les signaux de
votre moniteur pourraient même être captés par d’autres
3
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 3
2019-02-05 2:52 PM
foyers. Afin de protéger votre vie privée, assurez‑vous de
bien mettre les deux unités hors tension lorsque vous ne les
utilisez pas.
40. Protection du fil d’alimentation – Protégez et
disposez le fil d’alimentation de l’adaptateur de façon
à éviter qu’une personne marche dessus ou qu’il soit
coincé par un meuble ou tout autre objet, en prêtant une
attention particulière à l’emplacement des fils, des fiches,
des prises de courant multiples et des points de sortie sur le
produit. La prise de courant doit être près de l’équipement et
doit être facilement accessible. Assurez-vous de brancher
l’adaptateur sur une prise facile d’accès à proximité de
l’unité. Pour déconnecter l’appareil du secteur, débranchez
l’adaptateur.
41. N’utilisez que les pièces de rechange et les
accessoires spécifiés par le fabricant. Tout
assemblage du produit doit être fait selon les
instructions du fabricant.
• NE placez PAS le produit sur une table, un chariot, un
trépied ou un support dont l’équilibre est précaire.
Le produit pourrait tomber et causer de graves blessures
à un enfant ou un adulte, et être lourdement endommagé.
• Utilisez UNIQUEMENT le support fourni avec le produit.
• Assurez‑vous que les pièces de rechange utilisées
sont celles fournies par Angelcare ou que ce sont des
pièces possédant les mêmes caractéristiques que
les pièces d’origine. Toute substitution non autorisée
pourrait provoquer un incendie ou présenter un risque
d’électrocution.
42. Débranchez l’appareil pendant les orages
ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
43. Entretien et réparation – NE tentez PAS
d’entretenir ni de réparer ce produit vous‑même; si
vous ouvrez ou retirez des plaques protectrices (sauf
le couvercle du compartiment à piles), vous risquez
de vous électrocuter ou d’être exposé à d’autres
dangers.
• Alimentation – Consultez les spécifications techniques
dans ce guide.
44. Surcharge – NE surchargez PAS les prises murales,
les rallonges ou les prises de courant multiples afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
45. Antenne de l’unité du nourrisson – L’antenne utilisée
pour cet émetteur doit se trouver à une distance d’au moins
20 cm (8 po) de toute personne et ne doit être installée ou
utilisée avec aucune autre antenne ni aucun autre émetteur.
46. Nettoyage – Débranchez toutes les unités avant de les
nettoyer. N’immergez AUCUNE partie du moniteur dans l’eau.
Utilisez seulement un linge sec pour le nettoyage.
EXIGENCES POUR L’INSTALLATION
CONTENU DE LA BOÎTE
1
Unité des parents
2
Unité du nourrisson
3
Support (pour l’unité du
nourrisson)
4
Détecteur de mouvements
5
Pile CR2450 (pour le détecteur
de mouvements)
6
2 adaptateurs c.a.
7
2 piles AAA rechargeables
(pour l’unité des parents)
1
4
2
3
5
6
CE DONT VOUS AVEZ
BESOIN
• Une planche en bois, si le lit ne
possède pas une surface rigide
(lisez la remarque « IMPORTANT »
à l’étape 2)
• 2 piles AAA alcalines de secours
(pour l’unité du nourrisson)
2X
7
2X
• Tournevis à pointe cruciforme
renforcée
4
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 4
2019-02-05 2:52 PM
1- INSTALLATION DE L’UNITÉ DES PARENTS
Dix heures avant la première
utilisation, chargez l’unité
des parents. Le temps de charge
habituel est de 8 heures.
10 h
1
F
R
2
2- INSTALLATION DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
Le détecteur de mouvements est conçu pour détecter les mouvements subtils du bébé
à la surface du matelas. L’alarme sonnera seulement si AUCUN mouvement n’est détecté
durant 20 secondes.
1
1.
Retirez le couvercle de la pile et
insérez la pile (le symbole + doit
être sur le dessus)
2.
Replacez le couvercle de la pile
en alignant les deux points. Un
clic indiquera que le couvercle
est bien en place.
2
3. Retirez le matelas du lit
et placez le détecteur de
mouvements à peu près
au centre de la base en
vous assurant que le logo
Angelcare® est sur le
dessus. Il doit être placé au
centre de la planche de bois si
un tel support est nécessaire
pour le lit (lisez la remarque
« IMPORTANT » ci-dessous).
3
4. Replacez le matelas.
Positionnement adéquat pour
une base composée de lattes
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 5
5
2019-02-05 2:52 PM
IMPORTANT
• Si le lit n’est pas placé sur une surface solide, fixe, complètement plane et ferme avec un sommier
à ressorts ou à lattes, placez une planche entre le sommier et le détecteur de mouvements pour assurer
son bon fonctionnement. La planche doit mesurer au moins 30 cm x 30 cm
(12 po x 12 po) et avoir 6 mm (1/4 po) d’épaisseur. La superficie de cette planche
de support doit être supérieure à celle du détecteur de mouvements.
• Le détecteur de mouvements fonctionne avec les matelas standard à ressorts
et à mousse, mais pas avec les matelas composés en partie ou en totalité de
mousse mémoire, les matelas à structure vide et les matelas d’eau. Veuillez
communiquer avec Angelcare si vous avez des doutes quant à la compatibilité du
matelas. La planche en bois maintient une pression constante sur le détecteur
de mouvements, ce qui lui permet de détecter les mouvements du bébé, même lorsque le bébé se trouve
aux rebords du lit.
3- INSTALLATION DE L’UNITÉ DU NOURRISSON
Remarque :
• Les piles alcalines (non incluses)
maintiennent l’alimentation électrique
en cas de panne de courant.
Placez l’unité du
nourrisson et le fil de
l’adaptateur à au moins
1 mètre du lit
Détecteur de mouvements
4- MISE EN MARCHE DU MONITEUR
UNITÉ DES PARENTS
UNITÉ DU NOURRISSON
6
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 6
2019-02-05 2:52 PM
MISE EN PAUSE ET
REMISE EN MARCHE
DU DÉTECTEUR DE
MOUVEMENTS
• Cette fonction vous permet de
mettre en pause le détecteur
de mouvements lorsque vous
retirez le bébé du lit (p. ex. pour
le nourrir ou le réconforter).
N’oubliez pas de remettre
en marche le détecteur de
mouvements avant de replacer
le bébé dans son lit.
UNITÉ DU NOURRISSON
APPUYEZ
UNITÉ DES PARENTS
F
R
APPUYEZ ET
TENEZ
ENFONCÉ
OK
Remarque :
• L’unité du nourrisson et l’unité des parents sont préjumelées.
• Chaque fois que vous ALLUMEZ l’unité du nourrisson, le thermomètre interne a besoin de se calibrer pour donner
une mesure exacte. Ce processus automatique prend environ 30 minutes.
• L’icône « hors de portée » clignotera sur l’écran de l’unité des parents jusqu’à ce que s’affiche la température de
la pièce et les icônes des fonctions. La connexion devrait se faire dans les 30 secondes. Si l’opération n’est pas
terminée après 30 secondes, vous devrez éteindre l’unité et recommencer.
• Si vous éteignez l’unité du nourrisson, l’alarme « hors de portée » sonnera. Rallumez l’unité du nourrisson pour
établir la connexion de nouveau.
TESTER LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
1.
2.
Des sources de vibration et des mouvements ne provenant pas de votre bébé
peuvent être captés par le détecteur de mouvements et gêner le fonctionnement
de votre moniteur Angelcare. L’alarme ne sonnera pas si des mouvements autres
que ceux de votre bébé sont détectés.
2
Il existe trois niveaux de sensibilité : faible, moyen et élevé. La sensibilité de l’unité
est au niveau moyen par défaut et peut être ajustée au besoin.
3. Le détecteur de mouvements détectera de faux mouvements si vous touchez le lit.
4. Si aucun mouvement n’a été détecté depuis 15 secondes, le moniteur émettra un bip
unique pour que le bébé s’agite. Si aucun mouvement n’a été détecté depuis 20 secondes,
l’alarme principale (une série de bips continus) retentira.
TESTER LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS AUX QUATRE COINS DU MATELAS
1.
Placez le détecteur de mouvements à peu près au centre de la zone où le bébé dort et remettez le matelas en place.
2.
Mettez en marche l’unité du nourrisson et l’unité des parents, puis vérifiez si les deux unités sont jumelées
(connectées).
3. Tapotez immédiatement et légèrement un coin du matelas à deux reprises pour que le détecteur capte les
mouvements. Si les mouvements sont détectés, vous entendrez un son « TIC » toutes les 5 secondes.
4. Éloignez-vous du matelas.
5. L’alarme de l’unité du nourrisson et de l’unité des parents se déclenchera après
20 secondes. Si l’alarme ne sonne pas, assurez-vous que l’installation est adéquate
et recommencez. Vérifiez le niveau des piles de chaque unité et suivez les instructions
du manuel dans la situation où il n’y a AUCUNE ALARME. Il est possible que le niveau de
sensibilité doive être réduit d’un cran en raison des vibrations et des mouvements.
6.
Si l’alarme sonne, tapotez légèrement un coin du matelas à deux reprises pour que
le détecteur capte les mouvements. Il peut s’écouler jusqu’à 8 secondes avant que le
détecteur capte les mouvements et que l’alarme cesse.
7.
Si l’alarme continue, même après avoir tapoté légèrement un coin du lit à deux reprises, élevez le niveau de
sensibilité et refaites le test.
7
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 7
2019-02-05 2:52 PM
IMPORTANT
• Faites l’essai de votre moniteur avant de l’utiliser pour la première fois.
• Avant d’utiliser le détecteur de mouvements pour la première fois et de façon régulière (avant de placer
votre enfant dans le lit), vérifiez toujours s’il détecte une absence de mouvements ou de vibrations dans
l’environnement.
• Testez votre moniteur chaque fois que vous déplacez le détecteur de mouvements.
5- FAMILIARISATION AVEC VOTRE MONITEUR
UNITÉ DU NOURRISSON
Indicateur d’alimentation/
Indicateur de faible niveau des
piles
1
4
Microphone
2
3
Indicateur du détecteur de
mouvements/Indicateur de
température
4
Bouton Marche/Arrêt de
1
l’indicateur de température.
Vous permet d’éteindre
l’anneau à DEL / Téléavertisseur
(appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé). Vous
permet de localiser l’unité
des parents.
5
Haut-parleur
6
Bouton Marche/Arrêt
7
Port micro-USB
8
Commutateur de sensibilité du
détecteur de mouvements
9
Mise en pause du détecteur de
mouvements
10
5
6
9
2
7
8
3
DEVANT
DERRIÈRE
Compartiment à piles
10
UNITÉ DES PARENTS
1
Indicateur de détection des
mouvements (TIC)
1
Bouton Marche/Arrêt
2
3
Menu (appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé) / Sortie du menu
4
Confirmation de la sélection
ou changement de
fonction / Mise en pause
du détecteur de mouvements
(appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé)
5
Bouton de communication
bilatérale (appuyez sur le
bouton et maintenez-le
enfoncé pour parler)
2
5
3
6
4
7
8
Volume +/ Hausse
6
7
Volume - (l’icône d’audio clignotera
pour indiquer que l’appareil est en
SOURDINE et l’unité des parents
affichera L0) / Baisse
8
Compartiment des piles rechargeables
9
Port de chargement micro-USB
9
8
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 8
2019-02-05 2:52 PM
ICÔNES DE L’ÉCRAN DE L’UNITÉ
DES PARENTS
1
Affichage de la température
2
Alertes de température
3
Indicateurs du mode de détection
4
Indicateur visuel du niveau sonore
5
Indicateur de la qualité de réception
6
7
8
Indicateur du niveau de charge des piles de
l’unité des parents
1
F
R
8
2
7
6
3
5
Indicateur du mode VOX
Affichage de la température en degrés Celsius ou
Fahrenheit
4
FONCTIONS DU MONITEUR
Remarque :
• Pour accéder aux réglages, tenez enfoncé le bouton MENU
de l’unité des parents.
• Les fonctions du menu apparaissent en boucle. Chaque fois que vous appuyez brièvement
sur le bouton OK, vous accédez à la prochaine fonction du menu.
Activer ou désactiver la détection des mouvements
L’alarme du détecteur de mouvements sonnera s’il n’y a pas eu de mouvements depuis 20 secondes. Si
AUCUN mouvement n’a été détecté depuis 20 secondes, les haut-parleurs de l’unité des parents et de
l’unité du nourrisson émettront de forts bips consécutifs; c’est l’alarme d’absence de mouvement.
Lorsque le bébé vieillit, cette fonction vous permet de désactiver la détection des mouvements et d’utiliser
le moniteur uniquement pour le son.
Activer ou désactiver la fonction TIC
Si la détection des mouvements est activée, en activant cette fonction vous entendrez un tic toutes les
5 secondes.
Activer ou désactiver le son (transmission du son de l’unité du nourrisson)
Vous permet d’utiliser uniquement le moniteur pour la détection des mouvements en désactivant le son.
Régler la fonction VOX
Activation par le son (mode VOX activé) : L’appareil transmet les sons seulement lorsqu’il les détecte,
en fonction du réglage du niveau de sensibilité. Afin d’économiser de l’énergie, au bout de 10 secondes, la
transmission sonore s’arrête s’il n’y a aucune détection de sons. Lorsqu’un son est détecté, la transmission
sonore s’active automatiquement.
Transmission continue du son (mode VOX désactivé) : La surveillance sonore est activée en
permanence et transmet tous les sons.
Régler la sensibilité VOX (si la fonction VOX est activée)
La sensibilité du microphone peut être ajustée (4 niveaux). Le son sera transmis au niveau que vous
avez défini.
Afficher la température en degrés Celsius ou Fahrenheit
Activer ou désactiver l’alarme de température
L’alarme se déclenche lorsque la température atteint le niveau maximal ou minimal défini.
Régler l’alarme de température à un niveau plus froid (si l’alarme de température est activée)
Régler l’alarme de température à un niveau plus chaud (si l’alarme de température est activée)
9
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 9
2019-02-05 2:52 PM
IMPORTANT
• Les modifications apportées dans le menu principal ne seront pas enregistrées si
vous ne les confirmez pas en appuyant sur le bouton QUITTER.
QUITTER
• En mode MENU, la transmission du son entre l’unité des parents et l’unité du
nourrisson est temporairement désactivée.
1
2
10
1
11
4
12
La fonction de détection des mouvements du détecteur
est activée.
Le son est activé.
2
3
3
La fonction « TIC » est activée.
4
L’activation par le son est en fonction (VOX activé).
5
Le son en continu est activé (VOX désactivé).
Qualité de réception :
6
Bonne connexion
7
Connexion moyenne
8
Mauvaise connexion
9
Hors de portée
5
6
7
13
14
8
9
15
Indicateurs du niveau de charge des piles de l’unité des parents :
10
Chargées
11
1/2
12
Déchargées
13
En chargement
Alarmes de température :
14 Trop chaude
15
Trop froide
6- NOTIFICATIONS LIÉES AUX ALERTES
UNITÉ DES PARENTS
1
Alarme de mouvement
• Si AUCUN mouvement n’a été détecté depuis 15 secondes, l’unité du nourrisson
émettra une préalarme sous forme d’un seul tic; c’est l’alarme utilisée pour que
le bébé s’agite.
• Si AUCUN mouvement n’est détecté après un autre 5 secondes, l’unité des
parents et l’unité du nourrisson émettront de forts bips consécutifs; c’est
l’alarme d’absence de mouvement.
• L’icône du détecteur de mouvements et la barre du niveau audio de l’unité des
parents clignoteront.
2
Alarme « hors de portée »
• Cette alarme est activée lorsque les deux unités ne communiquent pas
entre elles.
4
3
• L’unité des parents émettra 3 bips consécutifs toutes les 15 secondes.
• L’icône « hors de portée » clignotera à l’écran.
3
Faible niveau des piles de l’unité des parents
• L’unité des parents émettra 2 bips consécutifs toutes les 30 secondes et
l’icône de faible niveau des piles clignotera.
4
Alertes de température
• L’unité des parents émettra 3 bips consécutifs toutes les 5 secondes et l’icône
de température clignotera (flocon de neige si la température est trop froide et
soleil si elle est trop chaude).
1
2
10
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 10
2019-02-05 2:52 PM
UNITÉ DU NOURRISSON
1
Marche/Arrêt et indicateur de faible niveau des piles.
Vert fixe : Le moniteur est activé.
Vert clignotant : L’unité du nourrisson est alimentée par les piles de secours.
Jaune clignotant : Les piles de l’unité du nourrisson sont faibles.
2
Indicateur du détecteur de mouvements et indicateur de température
Rouge clignotant : Aucun mouvement détecté.
• Les haut-parleurs de l’unité des parents et de l’unité du nourrisson émettront de
forts bips continus. Il s’agit de l’alarme d’absence de mouvement.
Blanc clignotant : Le moniteur est en pause.
• L’unité des parents et l’unité du nourrisson émettront un bip unique toutes les
20 secondes.
Bleu clignotant : Perte de connexion entre l’unité du nourrisson et le détecteur de
mouvements.
• Les haut-parleurs de l’unité des parents et de l’unité du nourrisson émettront de
forts bips continus.
Rouge fixe : La température de la pièce est trop chaude.
• L’unité des parents émet trois bips consécutifs toutes les cinq secondes.
Bleu fixe : La température de la pièce est trop basse.
• L’unité des parents émettra trois bips consécutifs toutes les cinq secondes.
Blanc fixe : La température de la pièce est correcte.
F
R
1
2
Remarque :
Pour interrompre l’alarme, appuyez sur n’importe quelle touche de l’unité des parents ou sur le bouton de
pause du détecteur de mouvements sur l’unité du nourrisson.
Dans le cas d’une alarme du détecteur de mouvements, le moniteur mettra en pause ce dernier. Dans le
mode de mise en pause, la fonction de détection des mouvements est désactivée. Pour la réactiver, appuyez
simplement sur n’importe quel bouton de l’unité des parents.
7- DÉPANNAGE
ENTRETIEN DE VOS PILES RECHARGEABLES
• Assurez‑vous de charger entièrement les piles pendant 10 heures avant la première utilisation.
• Pour prolonger le plus possible la durée de vie des piles, il est recommandé de les décharger au complet régulièrement. Celles‑ci
peuvent fonctionner moins bien lorsqu’on les laisse constamment chargées. Si l’unité des parents n’est pas utilisée, veuillez l’éteindre.
• Une mauvaise alimentation électrique peut nuire au fonctionnement du moniteur. Si vous n’êtes pas satisfait du fonctionnement de
l’unité des parents, veuillez remplacer les piles rechargeables (2 piles rechargeables NiMH).
• Il est recommandé de changer les piles tous les 6 mois.
PERTE DE CONNEXION ENTRE L’UNITÉ DES PARENTS ET L’UNITÉ DU NOURRISSON
• En cas de perte de connexion, la première étape consiste à rapprocher l’unité des parents et l’unité du nourrisson et à s’assurer
que les deux dispositifs sont allumés afin de rétablir la connexion. Si la connexion n’est pas rétablie après avoir effectué l’étape
précédente et qu’aucun signal hors de portée n’a retentit, alors la procédure de rebranchement ci-dessous peut être effectuée, et ce,
uniquement dans ce cas.
1.
ÉTEIGNEZ les deux unités.
2.
Mettez l’unité du nourrisson en marche.
3.
Appuyez quatre fois sur le bouton Marche/Arrêt de l’unité du nourrisson.
3
Le témoin du détecteur de mouvements de l’unité du nourrisson
clignotera rapidement en vert (indique que l’unité du nourrisson est en
train d’établir une connexion).
VERT
11
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 11
2019-02-05 2:52 PM
4.
Mettez l’unité des parents en marche. L’icône « hors de portée »
l’unité du nourrisson est en train d’établir une connexion).
5.
Appuyez sur le bouton de communication bilatérale de l’unité des parents et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
6.
devrait
Appuyer sur le bouton OK de l’unité des parents. L’icône « hors de portée »
clignoter plus rapidement afin d’indiquer que l’unité des parents est en train d’établir une
connexion.
clignotera (indique que
5
6
• L’icône H1-H2 s’affichera sur l’unité des parents au cours du
­rebranchement.
• Le rebranchement est réussi lorsque l’écran habituel de l’unité des
parents apparaît.
PERTE DE CONNEXION ENTRE LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS ET L’UNITÉ DU
NOURRISSON
• En cas de perte de connexion, la première étape consiste à rapprocher le détecteur de mouvements et l’unité du nourrisson et
à s’assurer que les deux dispositifs sont allumés afin de rétablir la connexion. Si la connexion n’est pas rétablie après avoir effectué
l’étape précédente, alors la procédure de rebranchement ci-dessous peut être effectuée, et ce, uniquement dans ce cas. Au cours du
rebranchement, assurez-vous qu’aucun autre détecteur de mouvements sans fil se trouve dans la même pièce.
1.
ÉTEIGNEZ l’unité du nourrisson et l’unité des parents.
2.
Retirez et remplacez la pile du détecteur de mouvements.
3.
ALLUMEZ l’unité du nourrisson en appuyant pendant deux secondes sur
le bouton Marche/Arrêt.
4
L’indicateur d’alimentation de l’unité du
nourrisson s’allumera en vert.
3
4.
Appuyez pendant trois secondes sur le bouton de pause de l’unité du
nourrisson.
Le témoin du détecteur de mouvements de
l’unité du nourrisson clignotera en bleu.
BLEU
• Le rebranchement devrait se faire dans les 30 secondes.
• Il est réussi lorsque l’unité du nourrisson émet un son de confirmation.
DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS – AUCUNE ALARME
• Des sources de vibration et des mouvements ne provenant pas de votre bébé peuvent être captés par le détecteur de mouvements et
faire en sorte que l’alarme ne sonne pas.
• Consultez les mises en garde 3 à 11 et l’ÉTAPE 4, TESTER LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS.
DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS – FAUSSES ALARMES (L’INDICATEUR DU DÉTECTEUR DE
MOUVEMENTS CLIGNOTE EN ROUGE)
• Remplacez la pile du détecteur de mouvements (CR2450).
• Éteignez l’unité du nourrisson.
• De fausses alarmes peuvent survenir pour plusieurs raisons. Assurez-vous TOUJOURS d’aller immédiatement jeter un coup d’œil sur le
bébé lorsqu’une alarme sonne :
- L’unité du nourrisson n’a pas été éteinte après que vous avez retiré votre bébé du lit.
- Assurez-vous qu’il n’y a aucune literie entre le matelas et le détecteur de mouvements.
- Le détecteur de mouvements n’a pas été placé correctement sous le matelas. Assurez-vous que le détecteur de mouvements
repose sur une surface rigide et plane avec la surface imprimée orientée vers le haut.
- Le niveau de sensibilité pourrait également nécessiter un réglage.
• Consultez les mises en garde 3 à 11 et l’ÉTAPE 4, TESTER LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS.
12
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 12
2019-02-05 2:52 PM
LE TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION (VERT) SUR L’UNITÉ DU NOURRISSON NE
S’ALLUME PAS
F
R
• Vérifiez les branchements ou changez de prise de courant.
• Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt de l’unité du nourrisson pendant 2 secondes pour l’allumer.
FAIBLE RÉCEPTION
• Rapprochez les unités l’une de l’autre.
• Déplacez l’une des unités ou les deux.
• Placez les unités sur une surface plane hors de la portée du bébé.
• Remplacez les piles ou rechargez l’unité des parents.
SI VOUS N’ENTENDEZ AUCUN SON
• Vérifiez si les deux unités sont en marche.
• Vérifiez si les deux unités sont branchées sur des prises de courant qui fonctionnent.
• Vérifiez les piles des deux unités (remplacez ou rechargez les piles si nécessaire).
• Rapprochez les unités l’une de l’autre.
PARASITES, DISTORSION, INTERFÉRENCES (D’AUTRES INTERPHONES DE
SURVEILLANCE, TÉLÉPHONES SANS FIL, WALKIETALKIES, ETC.)
• Pivotez l’unité des parents ou éloignez-la de la source des interférences.
SIFFLEMENTS (SONS ÉMIS PAR L’UNITÉ DES PARENTS)
• Éloignez les unités l’une de l’autre (distance d’au moins 3 m).
• Diminuez le volume sur l’unité des parents.
L’ÉCRAN DE L’UNITÉ DES PARENTS EST NOIR (L’UNITÉ DES PARENTS EST ÉTEINTE)
• Mettez en marche l’unité des parents en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt et en le tenant enfoncé.
• Remplacez les piles ou rechargez l’unité des parents.
PAS D’ALIMENTATION
• Vérifiez ou remplacez les piles.
• Assurez-vous que le moniteur est allumé.
13
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 13
2019-02-05 2:52 PM
SERVICE À LA CLIENTÈLE – GARANTIE LIMITÉE
Angelcare® garantit au propriétaire initial de ce produit que le
moniteur Angelcare® est exempt de tout défaut de fabrication
pour toute la période de garantie (reportez-vous au tableau de
garantie pour déterminer cette période pour votre pays). Si,
pendant la période de garantie, le dispositif ne fonctionne pas
adéquatement lorsqu’il est utilisé comme il est indiqué et dans
des conditions normales, Angelcare® réparera ou remplacera
le produit, à sa discrétion, gratuitement. Veuillez communiquer
avec votre distributeur pour confirmer la garantie et la période
de garantie.
Le produit doit être accompagné d’une preuve d’achat, soit
un acte de vente, une facture quittancée ou une autre preuve
que le système de surveillance est encore sous la garantie
d’un an. Angelcare® assumera les frais de réparation ou de
remplacement du produit et vous le réexpédiera sans frais.
La garantie ne s’applique pas à un produit qui a été
endommagé pour cause de mauvais entretien, d’un
accident, d’une mauvaise alimentation électrique ou
de tout autre mauvais usage. La garantie est nulle si
le propriétaire répare ou modifie le produit de quelque
façon que ce soit. Angelcare® n’est pas responsable des
dommages accessoires ou résultant d’une mauvaise
utilisation de ce produit. La garantie exclut toute
responsabilité autre que celles énoncées ci‑dessus.
Aucune autre garantie n’est donnée.
La garantie ne couvre pas les produits et accessoires qui ne
sont pas de marque Angelcare, ni tout problème résultant d’un
usage qui n’est pas conforme aux instructions du produit ou du
défaut de suivre ces instructions, ni les problèmes causés par
l’utilisation d’accessoires, de pièces ou de composants qui ne
sont pas fournis par Angelcare.
LES GARANTIES JURIDIQUES VARIENT D’UN PAYS À L’AUTRE.
CERTAINS PAYS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANT D’UNE
MAUVAISE UTILISATION, DE SORTE QUE LES RESTRICTIONS
CI‑DESSUS NE S’APPLIQUENT PEUT‑ÊTRE PAS DANS VOTRE CAS.
NOUS NE POUVONS ACCEPTER AUCUNE RESPONSABILITÉ DES
CONSÉQUENCES RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT.
IMPORTANT! Ce moniteur Angelcare® est un produit de soins
personnels. Veuillez ne pas le retourner en magasin. Si vous avez
des questions ou avez besoin d’aide, veuillez communiquer avec
votre distributeur avant de retourner ce produit.
Veuillez communiquer avec votre distributeur local pour obtenir
de l’information sur la garantie. Vous le trouverez en consultant
notre site Web : angelcarebaby.com/distributors
Période de garantie par pays
Royaume-Uni, Afrique du Sud, Russie
1 an
Autres pays
2 ans
14
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 14
2019-02-05 2:52 PM
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Portée :
Champ libre (aire ouverte sans obstacles) :
• Entre l’unité des parents et l’unité du nourrisson :
jusqu’à 250 mètres.
• Entre l’unité du nourrisson et le détecteur de mouvements :
jusqu’à 6 mètres.
Lignes directrices concernant le thermomètre :
Alarme de température élevée : 22 °C
Alarme de basse température : 16 °C
Alimentation :
2 piles AAA alcalines (non comprises) ou adaptateur 100/240 V
c.a./5 V c.c. de 0,6 A pour l’unité du nourrisson.
2 piles AAA rechargeables et adaptateur 100‑240 V c.a./5 V c.c.
de 0,6 A pour l’unité des parents.
1 pile CR2450 de 3 V comprise (détecteur de mouvements
sans fil).
Attention : Afin de réduire le risque d’électrocution, ne mettez
pas cet appareil en contact avec la pluie ou l’humidité.
Danger d’explosion si les piles sont remplacées de manière
incorrecte. La pile incluse pour l’unité des parents est une pile
Li-ion rechargeable que l’utilisateur doit remplacer. Utilisez
uniquement la pile de rechange recommandée par Angelcare.
Pour obtenir des informations sur les piles de rechange, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle d’Angelcare :
www.angelcarebaby.com ou communiquer avec votre
distributeur local. Des instructions seront fournies avec la pile
de rechange. Conservez toutes les piles hors de la portée des
enfants.
Transmission :
La transmission entre l’unité des parents et l’unité du nourrisson
se fait sur la fréquence 1,8 GHz pour l’Europe, l’Asie, l’Afrique et
l’Australie.
F
R
La transmission entre l’unité du nourrisson et le détecteur de
mouvements se fait sur la fréquence 2,4 GHz pour l’Europe, l’Asie,
l’Afrique et l’Australie.
Puissance radioélectrique maximale transmise :
• 24 dBm (250 mW) entre l’unité du nourrisson et l’unité des
parents
• 4 dBm (2,5 mW) entre l’unité du nourrisson et le détecteur de
mouvements
Numéro du canal RF entre l’unité du nourrisson et l’unité des
parents : 5
Numéro du canal RF entre l’unité du nourrisson et le détecteur de
mouvements : 79
Par la présente, Angelcare® Monitors Inc. déclare que
ce moniteur pour bébés est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de l’UE de conformité
se trouve à l’adresse suivante : https://www.angelcarebaby.
com/declaration-of-conformity
Exposition aux radiofréquences – Cet appareil est
conçu et fabriqué pour respecter les limites d’exposition aux
radiofréquences (RF) de l’EU, de la FCC et d’IC dans un milieu non
contrôlé. Pour maintenir cette conformité, il ne doit pas y avoir
de présence humaine à moins 20 cm de l’unité du nourrisson
pendant le fonctionnement normal.
Piles :
• NE combinez PAS des piles alcalines ordinaires (carbone‑zinc)
et rechargeables (Ni-Cd, NiMH, etc.).
• ATTENTION : RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR
LE MAUVAIS TYPE DE PILE
Conformité en matière de puissance apparente
rayonnée
N’UTILISEZ QUE LES DISPOSITIFS D’ALIMENTATION DE MARQUE
ANGELCARE® DONT LES NUMÉROS DE MODÈLE SONT LES
SUIVANTS :
UNION EUROPÉENNE (Y COMPRIS L’ALLEMAGNE) –
K05S050060G
Au Royaume-Uni – K05S050060B
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les symboles de bac roulant à déchets signifient que votre
produit ou sa pile doivent être éliminés séparément des
déchets ménagers, conformément à la réglementation
locale. Lorsque le produit ou la pile a atteint la fin de sa
durée de vie, apportez-les à un point de collecte désigné
par les autorités locales. Leur élimination et leur recyclage
séparés contribueront à conserver les ressources
naturelles ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement. Consultez le guide d’utilisation pour savoir
comment retirer les piles.
Consultez le produit pour voir les marques de conformité de cet appareil.
15
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 15
2019-02-05 2:52 PM
Coordonnées :
IMPORTANT! Ce moniteur Angelcare® est un produit de soins personnels. Veuillez ne pas le retourner en magasin.
Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez communiquer avec votre distributeur avant de retourner
ce produit.
Chez Angelcare®, nous endossons fièrement tous nos produits. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait
ou avez des questions, veuillez communiquer avec votre distributeur avant de retourner ce produit :
États-Unis et Canada : Veuillez communiquer avec nous à l’adresse suivante : [email protected]
Autres pays : Vous trouverez le distributeur de votre région en consultant notre site Web :
angelcarebaby.com/distributors
POUR EN SAVOIR PLUS
Pour en savoir plus, visionnez les vidéos d’installation et consultez les autres fonctionnalités sur notre site Web.
https://angelcare.zendesk.com/hc/
www.angelcarebaby.com
Angelcare Monitors Inc.
201, boulevard de l’Industrie, local 104
Candiac (Québec) J5R 6A6
Canada
16
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 16
2019-02-05 2:52 PM
HANDLEIDING
N
L
Model AC127
Babybewegingsmonitor,
met geluid
WAARSCHUWING
Bewaar de gebruikershandleiding voor later gebruik. Lees de waarschuwingen
en veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het product installeert en
gebruikt. Wanneer u de waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dat
ernstig letsel of overlijden of beschadiging van het product tot gevolg hebben.
BELANGRIJK - BEOOGD GEBRUIK
Dit product is NIET bedoeld om wiegendood te voorkomen en mag hier dan ook NIET voor worden gebruikt.
Dit product is NIET bedoeld voor de diagnose, behandeling, verlichting, genezing of het voorkomen van enige ziekte of
aandoening.
Dit is een product om de bewegingen van gezonde baby's in de gaten te houden en kan de ouderlijke zorg niet vervangen.
17
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 17
2019-02-05 2:52 PM
Deze babymonitor voldoet aan alle relevante normen met betrekking tot elektromagnetische velden
en is veilig in gebruik, mits gebruikt conform de beschrijving in de Gebruikershandleiding
WAARSCHUWINGEN
1. Vanwege het ernstige wurgingsgevaar voor baby's en peuters moeten ouders en verzorgers de volgende
waarschuwingen in acht nemen
WAARSCHUWING
- Wurgingsgevaar:
er zijn kinderen verstrikt geraakt in snoeren en
gewurgd
•
HOUD het babytoestel en adaptersnoeren BUITEN bereik
van kinderen (op minimaal 1 meter afstand)
•Gebruik NOOIT een verlengsnoer met adapters. Gebruik
UITSLUITEND de meegeleverde adapters
Dit product is GEEN speelgoed. Laat kinderen er NOOIT
•
mee spelen
2.
WAARSCHUWING - BEWEGINGSSENSORPAD - GEEN ALARM
•Trillingen en bewegingen die niet door de baby worden veroorzaakt, kunnen
worden gedetecteerd door de sensorpad en kunnen de prestaties van uw
Angelcare-monitor nadelig beïnvloeden
• Het alarm klinkt niet als de pad andere bewegingen detecteert dan van uw baby
•Bij een hoog ingestelde gevoeligheid kunnen trillingen en bewegingen van andere bronnen
worden opgepikt; lees de instructies voor een correcte instelling van de gevoeligheid
•Bewegingen van andere actieve en oudere baby's (peuters) in dezelfde ruimte
kunnen worden gedetecteerd, en dan zal er geen alarm klinken
•Zorg dat er in de omgeving van de baby geen andere bewegingen of trillingen zijn
wanneer u de sensorpad gebruikt: zie waarschuwingen 3 t/m 11 hierna
3. Gebruik GEEN draagbaar ledikantje of andere
ledikantaccessoires die bewegingen of trillingen kunnen
produceren
4. Ventilatoren (ook aan het plafond), wasmachines,
vloerplaten, centrale verwarming of luide muziek
genereren allemaal vormen van beweging en trillingen
die kunnen worden gedetecteerd door de sensorpad en
de signalering kunnen verstoren
5. Als er een extra babytoestel wordt toegevoegd, moet
dit op minimaal 2 m afstand van het eerste babytoestel
en de sensorpad worden geplaatst om te voorkomen dat
dat de prestaties van de bestaande apparatuur beïnvloedt
6. Gebruik dit NIET met een ledikantje dat tegen het bed van
de ouder/verzorger aan staat, omdat de sensorpad dan ook
de bewegingen van de ouder/verzorger zal detecteren
7. Plaats het ledikantje NIET tegen een muur of plint,
omdat hiervan trillingen kunnen worden gedetecteerd
8. Als de baby uit het ledikantje is gehaald, kunnen
bij sommige matrassen nog bewegingen worden
gedetecteerd doordat de matras zijn oude vorm
aanneemt en dan klinkt er geen alarm
9. Zorg dat het ledikantje stabiel staat zodat dit zelf
niet beweegt
10. Plaats het ledikantje zo dat het niet kan worden
aangeraakt vanuit een ander ledikantje of bed
11. Gebruik GEEN andere draadloze apparaten in dezelfde
ruimte als de babymonitor (zoals een mobiele telefoon
of magnetron). Deze kunnen het signaal en de prestaties
verstoren
12. De sensorpad is van plastic en laat geen lucht
door. Daardoor kan er onder de matras schimmel
ontstaan op de plek waar de sensorpad ligt.
We adviseren de matras regelmatig te keren en te
luchten/drogen om schimmelvorming te voorkomen.
VERMIJD CONTACT MET VOCHT. Veeg de plek schoon
met een droge, pluisvrije doek
13. De sensorpad is niet geschikt voor gebruik bij
kinderen ouder dan 24 maanden
14. Dit product kan verantwoordelijk toezicht door
een volwassene niet vervangen
• Het product is bedoeld als hulp bij het in het oog
houden van uw kind. Ook wanneer u de babymonitor
18
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 18
2019-02-05 2:52 PM
gebruikt, moet u zelf de veiligheid van uw kind goed in
de gaten houden
• Gebruik dit toestel UITSLUITEND in overeenstemming
met de beoogde doelen die in deze handleiding zijn
beschreven
15. De sensorpad is niet bedoeld om te controleren
of een kind het ledikantje uit is
16. Ga ALTIJD onmiddellijk kijken of uw baby in
orde is als een alarm klinkt
17. Houd snoeren buiten bereik van kinderen
18. Gebruik UITSLUITEND de meegeleverde laders
en AC-adapters. Gebruik geen andere soorten,
want deze kunnen het apparaat en de batterijset
(indien meegeleverd in uw model) beschadigen
19. Installatie moet door volwassenen geschieden.
Houd kleine onderdelen buiten bereik van kinderen
20. Volg de voorschriften en test deze babymonitor
en de functies om u er vertrouwd mee te maken
voordat u het apparaat in gebruik neemt. Controleer
ALTIJD of zowel de zender als de ontvanger goed werken
en of deze binnen elkaars bereik zijn – controleer dit
periodiek en wanneer u het babytoestel verplaatst
21. Raak de contactpunten NIET aan, zeker niet
met een scherp of metalen voorwerp
22. Gebruik de babymonitor NIET in de buurt van
water. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen op de
toestellen vallen en dat er geen vloeistoffen worden
gemorst op of in de sensorpad of de toestellen
WAARSCHUWING
RISICO VAN ELEKTRISCHE
SCHOKNIET OPENEN
NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN OF VOCHT
23. Houd de babymonitor UIT DE BUURT van
warmtebronnen (zoals kachels en radiatoren).
Warmte kan de behuizing of elektrische onderdelen
beschadigen
24. Zet zowel het babytoestel als het oudertoestel
ALTIJD rechtop op een vlakke ondergrond en zorg
voor voldoende VENTILATIE. Plaats de babymonitor
NIET op een bank, kussen, bed of een andere plaats waar
de ventilatie kan worden belemmerd of zodanig dat het
geluid wordt gedempt of de normale luchtstroom wordt
belemmerd
25. De babymonitor kan alleen worden gebruikt bij
een temperatuur tussen 10 °C en 40 °C
WAARSCHUWINGEN EN
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
SPECIAAL VOOR DE BATTERIJ
26. Houd alle batterijen ALTIJD buiten bereik van
kinderen
27. De batterijen in het oudertoestel zijn
verwisselbare NiMH-batterijen. De draadloze
sensorpad werkt op een verwisselbare
lithiumknoopcelbatterij. Gebruik uitsluitend
door Angelcare aanbevolen batterijen (zie de
Technische specificaties)
• Als het verkeerde type batterij wordt gebruikt of als
een batterij niet goed wordt geplaatst, ontstaat er
ontploffingsgevaar. Raadpleeg de gebruikershandleiding
voor informatie over het juist plaatsen van een batterij
• Zorg dat GEEN kortsluiting ontstaat tussen de
contactpunten
28. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
naast elkaar, en gebruik alleen door Angelcare
aanbevolen batterijen (zie de Technische specificaties)
29. De knoopcelbatterij is een klein onderdeel en
levert verstikkingsgevaar op – uit de buurt van
kinderen houden!
30. Gooi batterijen verantwoord weg, zoals
beschreven in de gebruikershandleiding
31. Wees voorzichtig met batterijen om ervoor te
zorgen dat geen kortsluiting ontstaat door geleidende
materialen zoals ringen, armbanden en sleutels
32. Voorkom overbelasting, kortsluiting,
tegenstroom, beschadiging of verbranding van
batterijen om het volgende te vermijden: vrijkomen van
giftige stoffen, vrijkomen van stikstof en/of zuurstof,
gas en een stijging van de oppervlaktetemperatuur
33. Probeer NIET om meegeleverde of voor dit
product goedgekeurde batterijen op te laden als
deze hiervoor niet bedoeld zijn. De batterijen kunnen
bijtende stoffen gaan lekken of ontploffen
34. Let erop dat de minpolen niet op de pluspolen
worden aangesloten. Wanneer batterijen in
tegengestelde richting worden geplaatst, kunnen ze
worden opgeladen, wat lekkage of ontploffing tot gevolg
kan hebben
35. Verwijder de batterijen uit de toestellen
als u het product langer dan 30 dagen opbergt,
aangezien batterijen kunnen gaan lekken en het product
kunnen beschadigen
36. Breng lege batterijen zo snel mogelijk naar een
inzamelpunt. De kans op lekken is namelijk groter als
u lege batterijen in de toestellen laat zitten. Gooi lekkende
of opbollende batterijen op verantwoorde wijze weg
37. Bewaar dit product of de meegeleverde of
voor dit product goedgekeurde batterijen NIET op
een plaats met hoge temperaturen of een hoge
vochtigheid en vermijd direct zonlicht
N
L
N
L
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
38. Sensorpad –
• Als de ledikantje geen stevig, stabiel oppervlak,
volledig vlak oppervlak heeft of een springveer- of
lattenbodem heeft, legt u een plaat hardboard tussen
de bedbodem en de sensorpad om de goede werking
te garanderen (zie specificatie in STAP 2)
• De sensorpad werkt met standaard veren- en
schuimmatrassen, maar niet met matrassen die
geheel of gedeeltelijk van traagschuim zijn gemaakt,
matrassen met een holle-vezelconstructie en
waterbedden. Neem contact op met Angelcare
wanneer u niet zeker weet of uw matras geschikt is
39. Deze babymonitor gebruikt openbare radiogolven om
signalen door te geven. Het oudertoestel kan signalen
opvangen van andere babytoestellen in de buurt of
erdoor worden verstoord. Ook kunnen signalen van uw
babymonitor worden ontvangen in andere huishoudens.
Om uw privacy te beschermen, moet u ervoor zorgen dat
beide toestellen op UIT staan als u ze niet gebruikt
40. Netsnoerbescherming: voorkom dat u op
de elektriciteitskabel van de adapter stapt of
dat deze klem komt te zitten tussen meubels
of andere zaken – Netsnoeren moeten zo worden
19
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 19
2019-02-05 2:52 PM
aangebracht dat u er niet op kunt gaan staan en dat ze
niet ingeklemd kunnen worden; let daarbij vooral goed op
snoeren en stekkers, een goed bereikbaar stopcontact
en het aansluitpunt van het snoer op het product. Het
stopcontact moet zich dicht bij de apparatuur bevinden,
op een plaats waar u makkelijk bij kunt. Steek de adapter
in het dichtstbijzijnde stopcontact waar u makkelijk bij
kunt. Loskoppelen van het net doet u door de stekker
van de adapter uit het stopcontact te verwijderen
41. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde
aanvullende onderdelen/accessoires en
vervangende onderdelen. Houdt u bij het bevestigen
van het toestel aan de instructies van de fabrikant
• Plaats dit product NIET op een wankel wagentje, rek,
driepoot, plank of tafel. Het toestel zou daardoor
kunnen vallen en een kind of volwassene ernstig letsel
toebrengen en het toestel kunnen beschadigen
• Gebruik ALLEEN de standaard die met het product
wordt verkocht
• Gebruik alleen door Angelcare geleverde
vervangende onderdelen met dezelfde kenmerken
als de oorspronkelijke onderdelen. Het gebruik van
niet-erkende onderdelen kan brand en elektrische
schokken tot gevolg hebben
42. Haal de stekker van dit toestel bij onweer
of als u het lange tijd niet gebruikt, uit het
stopcontact
43. Reparatie: probeer dit product NIET zelf te
repareren. Bij het openen of verwijderen van de
behuizing (afgezien van het batterijklepje) kunt
u in aanraking komen met gevaarlijke voltages of
andere gevaren
• Voedingsbron: zie de Technische specificaties in
deze handleiding
44. Overbelasting: voorkom dat
wandcontactdozen, verlengsnoeren of
stopcontacten worden overbelast, omdat dit het
risico op brand of een elektrische schok kan opleveren
45. Antenne van het babytoestel: de antenne voor
deze zender moet worden geïnstalleerd op ten minste
20 cm afstand van personen en mag niet bij of met een
andere antenne of zender worden gebruikt
46. Reiniging: haal de stekker uit het stopcontact van
alle toestellen voordat u ze schoonmaakt. Dompel GEEN
ENKEL onderdeel van de babymonitor onder in water.
Reinig ze uitsluitend met een droge doek
INSTALLATIEVEREISTEN
INHOUD VAN DE DOOS
1
Oudertoestel
2
Babytoestel
1
2
3
Standaard (voor babytoestel)
3
4
Sensorpad
5
CR2450-batterij
(voor sensorpad)
6
2 AC-adapters
7
2 oplaadbare AAA-batterijen
(voor het oudertoestel)
4
5
6
WAT U VERDER
NODIG HEBT
• Hardboard plaat als het
ledikantje geen stevig oppervlak
heeft (zie de opmerking onder
BELANGRIJK, Stap 2)
• 2 AAA-alkalinebatterijen als
reserve (voor babytoestel)
2X
7
2X
• Pozidriv-schroevendraaier
20
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 20
2019-02-05 2:52 PM
1- HET OUDERTOESTEL INSTALLEREN
Laad het oudertoestel voor
het eerste gebruik 10 uur op
De normale oplaadtijd is 8 uur
10u
1
N
L
2
2- DE SENSORPAD INSTALLEREN
De sensorpad onder de matras detecteert zelfs de geringste bewegingen van uw baby. Een
alarm klinkt wanneer er na 20 seconden geen beweging is.
1.
Open de batterijklep en plaats
de batterij met de pluskant
omhoog
2. Plaats het klepje weer terug,
houd de twee stippen recht
tegenover elkaar en druk aan
1
2
3. Haal de matras uit het
ledikantje, leg de sensorpad
(met het Angelcare®-logo
naar boven) op de bodem,
ongeveer in het midden van de
matras. Als er een hardboard
plaat in de ledikantje nodig
is, legt u de sensorpad in het
midden van de hardboard
plaat (zie opmerking onder
BELANGRIJK hierna)
4. Leg de matras weer in het
ledikantje
3
Juiste plaatsing voor
een lattenbodem
21
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 21
2019-02-05 2:52 PM
BELANGRIJK
• Als het ledikantje geen stevig, stabiel oppervlak, volledig vlak oppervlak heeft of een springveer- of
lattenbodem heeft, legt u een plaat hardboard tussen de bedbodem en de sensorpad om de goede
werking te garanderen. Deze plaat moet een oppervlak van minimaal
30 x 30 cm en een dikte van 6 mm hebben. Het oppervlak moet groter zijn
dan die van de sensorpad
• De sensorpad werkt met standaard veren- en schuimmatrassen, maar
niet met matrassen die geheel of gedeeltelijk van traagschuim zijn
gemaakt, matrassen met een holle-vezelconstructie en waterbedden.
Neem contact op met Angelcare wanneer u niet zeker weet of uw
matras geschikt is. Het hardboard zorgt voor een gelijkmatige druk op de
sensorpad, waardoor het de bewegingen van de baby kan detecteren, zelfs als de
baby aan de zijkant van het ledikantje ligt
3- HET BABYTOESTEL INSTALLEREN
NB:
• De alkalinebatterijen
(niet meegeleverd) leveren
stroom als de netstroom wegvalt
Houd het babytoestel
en het adaptersnoer
op minimaal 1 meter
afstand van het ledikantje
Sensorpad
4- DE BABYMONITOR AANZETTEN
OUDERTOESTEL
BABYTOESTEL
22
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 22
2019-02-05 2:52 PM
DE SENSORPAD
PAUZEREN EN
HERSTARTEN
• U kunt de sensorpad
pauzeren als u de baby uit
het ledikantje neemt om
hem te voeden of gerust
te stellen. Vergeet niet de
sensorpad weer te activeren
voordat u de baby weer in het
ledikantje legt
BABYTOESTEL
DRUKKEN
OUDERTOESTEL
N
L
INGEDRUKT
HOUDEN
OK
NB:
• Het babytoestel en het oudertoestel zijn bij levering al gekoppeld
• Telkens wanneer u het babytoestel INSCHAKELT, moet de interne thermometer worden gekalibreerd om
nauwkeurigheid te garanderen. Deze automatische procedure duurt ongeveer 30 minuten
• Op het scherm van het oudertoestel gaat het pictogram Buiten bereik knipperen totdat de
kamertemperatuur en de functiepictogrammen worden weergegeven. Het verbindingsproces moet binnen
30 seconden zijn voltooid. Als deze reeks niet binnen 30 seconden is voltooid, moet u de toestellen
uitschakelen en opnieuw beginnen
• Als u het babytoestel UITSCHAKELT, gaat het buiten bereik-alarm af. Zet het babytoestel weer AAN om de
koppeling opnieuw tot stand te brengen
DE SENSORPAD TESTEN
1.
Trillingen en bewegingen die niet door de baby worden veroorzaakt, kunnen worden gedetecteerd door
de sensorpad en kunnen de prestaties van uw Angelcare-monitor nadelig
2
beïnvloeden. Het alarm klinkt niet als de pad andere bewegingen detecteert
dan van uw baby
2. Er zijn 3 gevoeligheidsinstellingen: laag, middel en hoog. De gevoeligheid van
het toestel is ingesteld op Middel en kan worden aangepast
3. De sensorpad detecteert valse bewegingen wanneer u het ledikantje aanraakt
4. De monitor geeft één geluidssignaal als wekalarm om de baby te prikkelen
wanneer er gedurende 15 seconden geen beweging is gedetecteerd. Als ook
dan geen beweging wordt gedetecteerd, klinkt na 20 seconden het hoofdalarm: een doorlopende reeks
van pieptonen
VIERHOEKENTEST VAN DE SENSORPAD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Leg de sensorpad ongeveer in het midden van het slaapgedeelte van de baby en leg de matras weer
op zijn plaats
Schakel zowel het babytoestel als het oudertoestel in: controleer of beide toestellen zijn gekoppeld
(verbonden)
Tik meteen tweemaal zachtjes met uw hand op een hoek van de matras zodat de sensor beweging
detecteert. Als er beweging is gedetecteerd, hoort u elke 5 seconden een TIC-geluid
Neem een stap terug van het ledikantje
Na 20 seconden klinkt het alarm van het babytoestel en het oudertoestel. Als
er geen alarm klinkt, controleert u of alles goed is ingesteld en probeert u het
opnieuw. Controleer de batterijniveaus op alle toestellen, volg de instructies in
de handleiding voor GEEN ALARM: mogelijk moet de gevoeligheid iets lager worden
ingesteld in verband met andere trillingen/bewegingen.
Als het alarm klinkt, tikt u tweemaal zachtjes op een hoek van de matras zodat de sensor beweging
detecteert. Het kan tot 8 seconden duren voordat de beweging wordt herkend en het alarm stopt.
Als het alarm aanhoudt, ook nadat u tweemaal zachtjes op een hoek van de matras hebt getikt, stelt
u de gevoeligheid hoger en herhaalt u deze test
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 23
23
2019-02-05 2:52 PM
BELANGRIJK
• Test uw babymonitor voor het eerste gebruik
• Controleer voor het eerste gebruik en daarna regelmatig (voordat u het kind in het ledikantje legt)
of de sensorpad en bewegingen of trillingen in de omgeving detecteert
• Test de babymonitor telkens nadat u de sensorpad hebt verplaatst
5- DE BABYMONITOR LEREN KENNEN
BABYTOESTEL
Voedingsindicator/
lichtindicator batterij bijna
leeg
1
4
Microfoon
2
3
Indicator
bewegingssensorpad/
temperatuurindicator
4
Temperatuurindicatorlampje
AAN/UIT Hiermee kunt u het
10
5
6
1
LED-ringlampje uitschakelen.
/Pieper (ingedrukt houden)
Hiermee kunt u het
oudertoestel opsporen.
5
Luidspreker
6
AAN/UIT-schakelaar
7
Micro USB-poort
8
Gevoeligheidsschakelaar
bewegingssensorpad
9
Bewegingssensorpad
pauzeren
9
2
7
8
3
VOORKANT
ACHTERKANT
Batterijvak
10
OUDERTOESTEL
1
Indicator
bewegingsdetectie (TIC)
1
2
AAN/UIT-schakelaar
3
Menu (ingedrukt houden)/
menu afsluiten
4
Selectie bevestigen
of functie wijzigen/
sensorpad pauzeren
2
5
Spreekknop (ingedrukt
3
6
4
7
(ingedrukt houden)
5
houden om te spreken)
Volume +/omhoog
6
7
Volume - (als het geluid
8
gedempt is, knippert het
geluidspictogram en wordt
L0 weergegeven op het
oudertoestel )/omlaag
8
Vak voor oplaadbare
batterij
9
Micro USB-laadpoort
9
24
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 24
2019-02-05 2:52 PM
SCHERMPICTOGRAMMEN OP
HET OUDERTOESTEL
1
Temperatuurdisplay
2
Temperatuurwaarschuwingen
3
Indicatoren detectiemodus
4
Visuele geluidsindicator
5
Indicator voor ontvangstkwaliteit
6
Indicator voor batterijniveau van het oudertoestel
7
VOX-activering
8
Weergave in Celsius of Fahrenheit
1
8
2
N
L
7
6
3
5
4
FUNCTIES VAN DE MONITOR
NB:
• U krijgt toegang tot de instellingen door de MENU-knop
op
de oudertoestel ingedrukt te houden
• De menufuncties vormen een lus, dus na de laatste optie verschijnt de eerste optie
weer. Telkens wanneer u kort op de OK-knop drukt, gaat u naar de volgende menufunctie.
Bewegingsdetectie activeren/deactiveren
De sensorpad geeft een alarm als er na 20 seconden geen beweging is gedetecteerd. Als er na 20 seconden
GEEN beweging is gedetecteerd, piepen de luidsprekers van zowel het oudertoestel als het babytoestel
continu luid - dit is het bewegingsalarm
Wanneer de baby wat ouder is, kunt u bewegingsdetectie UITschakelen en de monitor alleen voor geluid
gebruiken
TIC-functie activeren/deactiveren
Als bewegingsdetectie is geactiveerd, kunt u elke 5 seconden een TIC-geluid laten weergeven
Geluid activeren/deactiveren (gegevensoverdracht babytoestel)
Hiermee kunt u de monitor instellen om alleen bewegingsdetectie te gebruiken
VOX-functie instellen
Geluid geactiveerd (VOX ON): houdt in dat alleen geluid dat wordt gedetecteerd op basis van het
ingestelde gevoeligheidsniveau wordt overgedragen. Uit energiebesparingsoverwegingen stopt de
overdracht van geluid na 10 seconden als er geen geluid is gedetecteerd. Wanneer nieuw geluid wordt
gedetecteerd, wordt de geluidsoverdracht automatisch weer geactiveerd
Continu geluid (VOX OFF): houdt in dat geluidsmonitoring continu is ingeschakeld, waarbij alle geluiden
worden opgepakt.
VOX-gevoeligheid instellen (als VOX is geactiveerd)
De gevoeligheid van de microfoon is instelbaar (4 niveaus). Dat wil zeggen dat geluid alleen wordt
doorgegeven op basis van het ingestelde niveau
Weergave in Celsius of Fahrenheit
Temperatuuralarm activeren/deactiveren
Er klinkt een alarm wanneer de ingestelde maximum- of minimumtemperatuur is bereikt
Alarm op lagere temperatuur instellen (als het temperatuuralarm actief is)
Alarm op hogere temperatuur instellen (als het temperatuuralarm actief is)
25
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 25
2019-02-05 2:52 PM
BELANGRIJK
• Wijzigingen en aanpassingen in het hoofdmenu worden alleen opgeslagen
wanneer u die bevestigt door op de knop Afsluiten te drukken
• In menumodus is de geluidsoverdracht tussen het oudertoestel en het
babytoestel tijdelijk uitgeschakeld
AFSLUITEN
1
2
10
1
11
4
12
5
6
7
13
Bewegingsfunctie van de sensorpad is geactiveerd
Geluid is geactiveerd
2
3
3
“TIC”-functie is geactiveerd
14
10
Vol
11
1/2
4
Geluid is geactiveerd (VOX ON)
12
Leeg
Continu geluid (VOX OFF) is geactiveerd
13
Aan het opladen
7
Middelmatige verbinding
8
Slechte verbinding
9
Buiten bereik
9
15
Indicator voor batterijniveau van het oudertoestel:
5
Ontvangstkwaliteit:
6
Goede verbinding
8
Temperatuuralarm:
14 Te warm
15
Te koud
6- MELDINGEN VAN WAARSCHUWINGEN
OUDERTOESTEL
1
Bewegingsalarm
• Als er na 15 seconden GEEN beweging is gedetecteerd, hoort u een enkel
‘TIC’-prealarm uit het babytoestel: dit is het wekalarm
• Als er na nog eens 5 seconden nog steeds GEEN beweging is
gedetecteerd, piepen de luidsprekers van zowel het oudertoestel als
het babytoestel continu luid - dit is het bewegingsalarm
• Het pictogram van de sensorpad en de geluidsniveaubalk op het
oudertoestel gaan knipperen
2
Buiten bereik-alarm
• Het alarm gaat af als de twee toestellen niet met elkaar communiceren
4
• Het oudertoestel geeft elke 15 seconden een drievoudig piepsignaal af
• Het buiten bereik-pictogram op de scherm gaat knipperen
3
Batterij oudertoestel bijna leeg
• Het oudertoestel geeft elke 30 seconden 2 opeenvolgende piepjes en
het pictogram voor bijna lege batterij knippert
4
Temperatuurwaarschuwingen
• Het oudertoestel geeft elke 5 seconden 3 opeenvolgende piepjes en het
temperatuurpictogram knippert (sneeuwvlokken als het te koud is, zonnetje
als het te warm is)
26
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 26
3
1
2
2019-02-05 2:52 PM
BABYTOESTEL
1
Lichtindicator voor aan/uit en bijna lege batterij
Continu groen: monitor is geactiveerd
Knippert groen: het babytoestel maakt gebruik van de reservebatterijen
Knippert geel: batterijen van het babytoestel zijn bijna leeg
2
Indicator bewegingssensorpad en temperatuurindicator
Knippert rood: er is geen beweging gedetecteerd
• De luidsprekers van zowel het oudertoestel als het babytoestel piepen
continu luid: dit is het bewegingsalarm
Knippert wit: de monitor is gepauzeerd
• Zowel het oudertoestel als het babytoestel piept eenmaal per 20 seconden
Knippert lichtblauw: verbinding tussen het babytoestel en de sensorpad
is weggevallen
• De luidsprekers van zowel het oudertoestel als het babytoestel piepen
continu luid
Continu rood: de kamertemperatuur is te hoog
• Het oudertoestel geeft elke 5 seconden 3 opeenvolgende piepjes
Continu blauw: de kamertemperatuur is te laag
• Het oudertoestel geeft elke 5 seconden 3 opeenvolgende piepjes
Continu wit: de kamertemperatuur is goed
N
L
1
2
NB:
Druk op een willekeurige knop op het oudertoestel om het alarm te stoppen of druk op de knop voor
sensorpad pauzeren van het babytoestel
Bij een alarm van de sensorpad zal de monitor de werking van de sensorpad pauzeren. In de
pauzemodus is de bewegingsdetectiefunctie uitgeschakeld. Om de bewegingsdetectie weer in te
schakelen drukt u op een willekeurige knop op het oudertoestel
7- PROBLEMEN OPLOSSEN
ONDERHOUD VAN UW OPLAADBARE BATTERIJ
• Laad uw batterijen voor het eerste gebruik in 10 uur helemaal op.
• Om zo lang mogelijk met uw batterijen te kunnen doen, moet u ze van tijd tot tijd gebruiken tot ze helemaal
leeg zijn. De prestaties van batterijen kunnen achteruitgaan als ze voortdurend worden opgeladen. Als u het
oudertoestel niet gebruikt, schakel dit dan uit.
• Onvoldoende batterijvoeding kan de prestaties van uw babyfoon negatief beïnvloeden. Als u niet tevreden bent
over de prestaties van uw oudertoestel, vervangt u de oplaadbare batterijen (2 oplaadbare NiMH-batterijen).
• Het is aan te raden om de batterijen elke 6 maanden te vervangen.
VERBINDING TUSSEN HET OUDERTOESTEL EN HET BABYTOESTEL IS VERBROKEN
• Wanneer de verbinding verbroken is, plaatst u om te beginnen het oudertoestel en het babytoestel dichter
bij elkaar en zorgt u ervoor dat beide toestellen op AAN staan. Als daarmee de verbinding niet wordt hersteld en
er geen waarschuwing Buiten bereik wordt weergegeven nadat de bovenstaande stap is uitgevoerd, en alleen dan,
moet u de onderstaande procedure Opnieuw verbinden uitvoeren.
1.
Schakel beide toestellen UIT
2.
Zet het babytoestel AAN
3. Druk 4 keer achtereen op de AAN/UIT-knop op het babytoestel
3
Het indicatorlampje van de sensorpad op het babytoestel
knippert snel groen (geeft aan dat het babytoestel in
koppelingsmodus is)
GROEN
27
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 27
2019-02-05 2:52 PM
4. Zet het oudertoestel AAN. Het pictogram Buiten bereik
(geeft aan dat het babytoestel in koppelingsmodus is)
5
knippert
5. Houd de knop Terugpraten op het oudertoestel ingedrukt totdat u een
pieptoon hoort
6
6. Druk op de OK-knop op het oudertoestel. Het pictogram Buiten bereik moet
sneller knipperen om aan te geven dat het oudertoestel in koppelingsmodus is
• Tijdens de procedure Opnieuw verbinden wordt het pictogram
H1-H2 weergegeven op het oudertoestel
• De verbinding is hersteld als op het oudertoestel het gewone
scherm wordt weergegeven
VERBINDING TUSSEN DE SENSORPAD EN HET BABYTOESTEL IS VERBROKEN
• Wanneer de verbinding verbroken is, plaatst u om te beginnen de sensorpad en het babytoestel dichter bij elkaar
en zorgt u ervoor dat beide toestellen op AAN staan. Als daarmee de verbinding niet wordt hersteld, en alleen dan,
moet u de onderstaande procedure Opnieuw verbinden uitvoeren. Zorg ervoor dat er tijdens de procedure Opnieuw
verbinden geen ander draadloos sensorpad in dezelfde ruimte is.
1.
Zet het oudertoestel en het babytoestel UIT
2.
Haal de batterij uit de sensorpad en plaats een nieuwe
3. Zet het babytoestel AAN door de AAN/UIT-knop 2 seconden
ingedrukt te houden
4
Stroomindicator op het babytoestel
wordt groen
3
4. Houd de pauzeknop op het babytoestel 3 seconden ingedrukt
Het indicatorlampje van de sensorpad
op het babytoestel knippert blauw
BLAUW
• De toestellen moeten binnen 30 seconden opnieuw zijn verbonden.
• De verbinding is hersteld wanneer het babytoestel een bevestigingstoon afgeeft.
BEWEGINGSSENSORPAD - GEEN ALARM
• Trillingen en bewegingen die niet door de baby worden veroorzaakt, kunnen worden gedetecteerd door de
sensorpad en dan klinkt er geen alarm.
• Raadpleeg waarschuwingen 3 t/m 11 en zie STAP 4, DE SENSORPAD TESTEN.
BEWEGINGSSENSORPAD - VALS ALARM (LICHTINDICATOR SENSORPAD KNIPPERT ROOD)
• Vervang de CR2450-batterij in de sensorpad.
• Zet het babytoestel UIT.
• Er kan om verschillende redenen een vals alarm worden gegeven, maar ga altijd meteen bij de baby kijken wanneer
er een alarmsignaal klinkt:
- Het babytoestel is niet uitgeschakeld nadat u de baby uit het ledikantje hebt gehaald
- Controleer of er geen beddengoed tussen de matras en de sensorpad ligt
- De sensorpad is niet correct onder de matras geplaatst. Controleer of de sensorpad op een vlak, stevig oppervlak ligt met
de bedrukte zijde omhoog
- Het is ook mogelijk dat het gevoeligheidsniveau moet worden bijgesteld
• Raadpleeg waarschuwingen 3 t/m 11 en zie STAP 4, DE SENSORPAD TESTEN
28
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 28
2019-02-05 2:52 PM
INDICATOR STROOM INGESCHAKELD OP BABYTOESTEL (GROEN LICHT) BRANDT NIET
• Controleer de verbindingen of gebruik een ander stopcontact.
• Druk 2 seconden op de AAN/UIT-knop van het babytoestel om het babytoestel AAN te zetten.
ZWAKKE ONTVANGST
N
L
• Zet de toestellen dichter bij elkaar.
• Verander de positie van een of beide toestellen.
• Plaats de toestellen op een vlak oppervlak, buiten bereik van uw baby.
• Vervang de batterijen of laad het oudertoestel op.
ALS U GEEN GELUID HOORT
• Controleer of beide toestellen op AAN staan.
• Controleer of beide toestellen zijn aangesloten op een werkend stopcontact.
• Controleer de batterijen in beide toestellen (vervang ze of laad ze op indien nodig).
• Zet het oudertoestel dichter bij het babytoestel.
STATISCHE ELEKTRICITEIT, STORING, INTERFERENTIE (VAN ANDERE TOESTELLEN,
MOBIELE TELEFOONS, WALKIETALKIES ENZ.)
• Draai het oudertoestel of plaats het op grotere afstand van de bron van de interferentie.
FEEDBACK (OUDERTOESTEL MAAKT HARDE GELUIDEN)
• Zet de toestellen verder uit elkaar (minimaal 3 meter van elkaar).
• Verlaag het volume op het oudertoestel.
HET SCHERM VAN HET OUDERTOESTEL IS ZWART (OUDERTOESTEL UITGESCHAKELD)
• Zet het oudertoestel weer AAN door de AAN/UIT-knop ingedrukt te houden.
• Vervang de batterijen of laad het oudertoestel op.
GEEN STROOM
• Controleer of vervang de batterijen.
• Controleer of de monitor AAN staat.
29
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 29
2019-02-05 2:52 PM
KLANTENSERVICE - BEPERKTE GARANTIE
Angelcare® garandeert de eerste eigenaar van dit product
dat de Angelcare® babyfoon vrij is van materiaal- en
fabricagefouten, voor de duur van de garantieperiode
(raadpleeg de onderstaande tabel om te zien hoe lang de
garantieperiode voor uw land is). Als dit systeem, bij gebruik
onder normale omstandigheden en met inachtneming van de
gebruiksaanwijzing, binnen de garantieperiode niet meer goed
functioneert, zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos
repareren of vervangen. Neem contact op met uw lokale
distributeur om de garantie en de garantieperiode te verifiëren.
Het product moet vergezeld gaan van een aankoopbewijs,
hetzij een verkoopbon of een ander bewijsstuk waaruit
blijkt dat het systeem nog binnen de garantieperiode valt.
Angelcare® draagt de kosten van reparatie of vervanging
van het product, evenals de verzendkosten van de
retourzending naar de koper.
Deze garantie is niet van toepassing op een product
dat is beschadigd als gevolg van onjuist onderhoud,
een ongeluk, een verkeerde spanningsbron of een
andere vorm van onjuist gebruik. De garantie is ook
ongeldig als de eigenaar het product op enigerlei
wijze repareert of verandert. Angelcare® is niet
aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade
met betrekking tot dit product. De garantie sluit
ook alle andere aansprakelijkheid dan hierboven
omschreven uit. Er wordt geen andere garantie
gegeven.
Deze garantie geldt niet voor producten en accessoires die
niet het Angelcare-merk dragen, of voor problemen die het
gevolg zijn van gebruik dat niet in overeenstemming is met de
producthandleiding, niet-naleving van de producthandleiding
of problemen veroorzaakt door gebruik van niet door Angelcare
geleverde accessoires, onderdelen of componenten.
WETTELIJKE RECHTEN VERSCHILLEN VAN LAND TOT LAND.
IN SOMMIGE LANDEN IS DE UITSLUITING OF BEPERKING VAN
INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE NIET TOEGESTAAN, DUS HET
IS MOGELIJK DAT DE BOVENSTAANDE BEPERKINGEN NIET OP
U VAN TOEPASSING ZIJN. WIJ ZIJN OP GEEN ENKELE WIJZE
VERANTWOORDELIJK VOOR ENIGE UITKOMST DIE HET GEVOLG
IS VAN HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT.
BELANGRIJK! Deze Angelcare®-babymonitor is een
persoonlijk verzorgingsproduct. Breng het product niet
terug naar de winkel. Als u vragen hebt of hulp nodig hebt,
neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit
product terugbrengt.
Neem contact op met uw lokale distributeur voor informatie
over de garantie. Uw lokale distributeur kunt u vinden op onze
website: angelcarebaby.com/distributors
Duur garantieperiode per land
GB, Zuid-Afrika, Rusland
1 jaar
Andere landen
2 jaar
30
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 30
2019-02-05 2:52 PM
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Bereik:
Open ruimte (open ruimte zonder obstakels):
• Tussen het babytoestel en het oudertoestel:
tot 250 meter.
• Tussen het babytoestel en de sensorpad:
tot 6 meter.
Richtlijnen voor de thermometer:
Alarm hoge temperatuur: 22 °C
Alarm lage temperatuur: 16 °C
Gegevensoverdracht:
Gegevensoverdracht tussen het oudertoestel en het
babytoestel verloopt over de frequentie van 1,8 GHz voor
Europa/Azië/Afrika/Australië
N
L
Gegevensoverdracht tussen het babytoestel en de
sensorpad verloopt over de frequentie van 2,4 GHz voor
Europa/Azië/Afrika/Australië
Maximaal overgedragen RF-vermogen:
• 24 dBm (250 mW) tussen babytoestel en oudertoestel
Voedingsbron:
2 AAA-alkalinebatterijen (niet meegeleverd) of 100/240V
AC/5V 0,6 A DC-adapter voor het babytoestel.
• 4 dBm (2,5 mW) tussen babytoestel en sensorpad
2 oplaadbare AAA-batterijen en 100/240V AC/5V 0,6 A DCadapter voor het oudertoestel.
Angelcare Monitors Inc. verklaart hierbij dat deze babyfoon
voldoet aan Richtlijn 2014/53/EG. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres: www.angelcarebaby.com/declarationof-conformity
1 meegeleverde CR2450 3V-batterij (draadloos sensorpad)
Waarschuwing: zorg dat het toestel niet in aanraking komt
met regen of vocht om het risico van elektrische schokken
te verminderen.
Ontploffingsgevaar indien de batterijen onjuist worden
vervangen. De voor het oudertoestel meegeleverde
batterij is een verwisselbare oplaadbare Li-ionbatterij.
Gebruik uitsluitend door Angelcare aanbevolen
vervangingsbatterijen. Neem voor meer informatie over het
vervangen van batterijen contact op met de klantenservice
van Angelcare op www.angelcarebaby.com of met uw
lokale distributeur. Bij de nieuwe batterij zijn instructies
bijgesloten. Houd alle batterijen buiten bereik van kinderen.
RF-kanaalnr. tussen babytoestel en oudertoestel: 5
RF-kanaalnr. tussen babytoestel en sensorpad: 79
Blootstelling aan radiofrequentiestraling: dit
apparaat is ontworpen en gemaakt om te voldoen aan
de richtlijnen van de EU, FCC en IC voor blootstelling
aan radiofrequentiestraling voor een ongecontroleerde
omgeving. Om aan de regelgeving te voldoen, moeten
mensen tijdens normaal gebruik een afstand van minimaal
20 cm van het babytoestel bewaren.
Batterijen:
• Gebruik GEEN standaardalkalinebatterijen (koolstof-zink)
of oplaadbare (NiCd, NiMH, enz.) batterijen door elkaar.
• WAARSCHUWING: ONTPLOFFINGSRISICO INDIEN DE
BATTERIJ DOOR EEN ONJUIST TYPE IS VERVANGEN
ErP-compliance
GEBRUIK UITSLUITEND VOEDINGSBRONNEN VAN HET
MERK ANGELCARE® MET DE VOLGENDE MODELNUMMERS:
EUROPESE UNIE (INCLUSIEF DUITSLAND) – K05S050060G
GB - K05S050060B
BESCHERM HET MILIEU
De vuilnisbaksymbolen geven aan dat het product en/of
de batterij ervan volgens de lokale wet- en regelgeving
gescheiden van het huishoudelijke afval moeten worden
weggegooid. Producten/batterijen die aan het eind
van hun levensduur zijn gekomen, moet u naar een
inzamelpunt van uw gemeente brengen. De gescheiden
inzameling en recycling helpt de natuurlijke hulpbronnen
te sparen en gezondheid van mens en milieu te
beschermen. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor
informatie over het verwijderen van batterijen.
Zie het product voor compliancemarkeringen specifiek voor dit toestel.
31
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 31
2019-02-05 2:52 PM
Contactgegevens
BELANGRIJK! Deze Angelcare®-babymonitor is een persoonlijk verzorgingsproduct. Breng het product niet terug
naar de winkel. Als u vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit product
terugbrengt.
Bij Angelcare® staan we achter al onze producten. Als u niet volledig tevreden bent of vragen hebt,
neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit product terugbrengt:
Verenigde Staten en Canada: neem contact met ons op via: [email protected]
Andere landen: uw lokale distributeur kunt u vinden op onze website:
angelcarebaby.com/distributors
VOOR MEER INFORMATIE
Wanneer u meer informatie wilt, kunt u de installatievideo's en informatie over andere functies bekijken
op onze website.
https://angelcare.zendesk.com/hc/
Angelcare Monitors Inc.
201, boulevard de l’Industrie, local 104
Candiac (Quebec) J5R 6A6
Canada
CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 32
IM127-FR-30012019
www.angelcarebaby.com
2019-02-05 2:52 PM

Related manuals