Owner's manual | Angelcare avec detecteurs mouvements AC127 Babyphone Manuel du propriétaire
Add to My manuals32 Pages
▼
Scroll to page 2
of
32
MANUEL DE L’UTILISATEUR Modèle AC127 Moniteur de mouvements pour bébé avec sons MISE EN GARDE Veuillez conserver ce guide pour consultation ultérieure. Veuillez lire attentivement les mises en garde et les instructions de sécurité avant d’assembler et d’utiliser ce produit. Le non-respect des mises en garde et des instructions pourrait entraîner des blessures graves ou la mort, ou bien endommager le produit. IMPORTANT – UTILISATION PRÉVUE Ce produit N’est PAS conçu pour prévenir le syndrome de mort subite du nourrisson (SMSN) et NE doit PAS être utilisé à cette fin. Ce produit N’est PAS conçu pour diagnostiquer, traiter, guérir ou prévenir une quelconque maladie. Ce produit sert à surveiller les mouvements des bébés en santé et ne remplace pas les soins parentaux. CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 1 2019-02-05 2:52 PM Ce moniteur pour bébés respecte toutes les normes pertinentes sur les champs électromagnétiques et est sans danger lorsqu'il est manipulé conformément aux indications du guide d’utilisation. MISES EN GARDE 1. En raison du risque d’étranglement important pour les nourrissons et les jeunes enfants, les parents et les surveillants doivent prendre les précautions suivantes MISE EN GARDE – Risque d’étranglement – Des enfants se sont déjà ÉTRANGLÉS avec des fils d’alimentation • GARDEZ les fils d’alimentation de l’unité du nourrisson et des adaptateurs HORS de la portée des enfants, soit à plus de 1 m (3 pi) de distance. •N’utilisez JAMAIS de rallonge avec les adaptateurs. Utilisez UNIQUEMENT les adaptateurs fournis. Ce produit N’est PAS un jouet. NE permettez JAMAIS aux • enfants de jouer avec ce produit. 2. MISE EN GARDE – DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS – AUCUNE ALARME •Des sources de vibration et des mouvements ne provenant pas de votre bébé peuvent être captés par le détecteur de mouvements et gêner le fonctionnement de votre moniteur Angelcare. • L’alarme ne sonnera pas si des mouvements autres que ceux de votre bébé sont détectés. •Si le niveau de sensibilité est élevé, le détecteur peut capter d’autres sources de vibration et mouvements. Veuillez lire les instructions sur le réglage de la sensibilité pour choisir le niveau approprié. •Si la présence d’autres bambins actifs est détectée dans la même pièce, l’alarme ne sonnera pas. •Lorsque vous utilisez le détecteur de mouvements, assurez-vous qu’il N’y a AUCUN mouvement NI vibration dans l’environnement du bébé. Consultez les mises en garde 3 à 11 ci-dessous. 3. N’utilisez PAS un mobile ou d’autres accessoires qui pourraient produire des mouvements ou des vibrations. ne sonne pas en raison du fait que le matelas reprend progressivement sa forme initiale. 4. Les ventilateurs (y compris les ventilateurs de plafond), les machines à laver, les systèmes de chauffage central et la musique forte génèrent tous des mouvements et des vibrations qui peuvent être détectés par le détecteur de mouvements et perturber son fonctionnement. 9. Assurez-vous que le lit est stable afin d’éliminer tout mouvement. 5. Si une unité du nourrisson supplémentaire est ajoutée, elle doit être installée à au moins 2 mètres de l’unité du nourrisson 1 et du détecteur de mouvements, car elle peut nuire à leur fonctionnement. 6. NE placez PAS le lit du bébé de façon à ce qu’il touche celui du parent ou du surveillant, car le détecteur de mouvements détectera leurs mouvements. 7. NE placez PAS le lit contre un mur ou une plinthe, car les vibrations pourraient être détectées. 10. Le lit ne doit pas être placé à proximité d’un autre lit. 11. N’utilisez PAS d’autres appareils sans fil dans la pièce où le moniteur se trouve (p. ex. téléphones cellulaires, micro-ondes, etc.). Ils peuvent perturber le signal et nuire au fonctionnement de l’appareil. 12. Le détecteur de mouvements est fait de plastique et ne permet pas à l’air de circuler. De la moisissure peut donc se former sous le matelas, dans la zone du détecteur de mouvements. Afin de prévenir l’apparition de moisissure, nous vous suggérons de retourner le matelas régulièrement. N’EXPOSEZ PAS L’APPAREIL À L’HUMIDITÉ. Nettoyez ou essuyez l’appareil avec un linge sec et non pelucheux. 8. Après le retrait du bébé du lit, il est possible que des mouvements continuent d’être détectés et que l’alarme 2 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 2 2019-02-05 2:52 PM 13. Le détecteur de mouvements ne doit pas être utilisé pour des enfants de plus de 24 mois. 14. Ce produit ne remplace pas la supervision d’un adulte responsable. • Ce produit est conçu pour aider à la surveillance de votre enfant. Lors de l’utilisation du moniteur, vous devez aussi fournir la supervision nécessaire à la sécurité continue de votre enfant. • Utilisez cet appareil UNIQUEMENT aux fins décrites dans le présent manuel. 15. Le détecteur de mouvements n’est pas destiné à être utilisé pour savoir si l’enfant est sorti de son lit. 16. Assurez-vous TOUJOURS d’aller immédiatement jeter un coup d’œil sur le bébé lorsqu’une alarme sonne. 17. Gardez les fils d’alimentation hors de la portée de TOUT enfant. 18. Utilisez UNIQUEMENT les chargeurs et les adaptateurs de courant fournis. N’utilisez pas d’autres types de dispositifs, car cela pourrait endommager l’appareil et le bloc-piles (s’il est compris avec votre modèle). 19. L’assemblage doit être réalisé par un adulte. Gardez les petites pièces hors de la portée des enfants lors de l’assemblage. 20. Suivez les instructions et testez ce moniteur et ses fonctions afin de bien les connaître avant l’utilisation réelle. Veuillez TOUJOURS vous assurer que l’émetteur et le récepteur fonctionnent correctement et que vous respectez la portée de chacun. Faites cette vérification régulièrement et lorsque vous déplacez l’unité du nourrisson. 21. NE touchez PAS les broches, particulièrement avec des objets pointus ou métalliques. 22. N’utilisez PAS le moniteur pour bébés près de l’eau. Veillez à ce qu’AUCUN objet ne tombe sur les unités et qu’AUCUN liquide ne s’infiltre dans les orifices des unités ou du détecteur de mouvements. ATTENTION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR NE PAS EXPOSER À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ 23. Gardez le moniteur LOIN des sources de chaleur (cuisinières, radiateurs, etc.). La chaleur peut endommager le boîtier ou les pièces électriques. 24. Placez TOUJOURS l’unité du nourrisson et l’unité des parents sur une surface plane solide, en position verticale pour assurer une bonne CIRCULATION DE L’AIR. NE placez PAS les unités sur un canapé, un coussin, un lit, etc. pouvant obstruer les orifices, ni dans un endroit où les sons pourraient être atténués ou bien où l’air ne circule pas librement. 25. Le moniteur pour bébés ne devrait être utilisé qu’à des températures se situant entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F). MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ – PILES 26. Conservez TOUJOURS toutes les piles hors de la portée des enfants. 27. L’unité des parents contient des piles au nickelmétal-hydrure (NiMH) remplaçables. La pile du détecteur de mouvements sans fil est une pile bouton remplaçable au lithium. Utilisez uniquement les piles de rechange recommandées par Angelcare (consultez les spécifications techniques). • Il existe un risque d’explosion si une mauvaise pile est utilisée ou si elle est remplacée de manière incorrecte. Veuillez consulter le guide d’utilisation pour savoir comment installer les piles correctement. F R • NE court-circuitez PAS les bornes d’alimentation. 28. NE mélangez PAS de nouvelles et d’anciennes piles et utilisez uniquement les piles de rechange recommandées par Angelcare (consultez les spécifications techniques). 29. Ce produit contient une pile bouton et, et si avalée, peut provoquer des brûlures chimiques internes entraînant la mort en moins de deux heures. Jeter les piles usagées immédiatement. Gardez les piles neuves et usagées hors de la portée des enfants. Si vous pensez que les piles ont pu être avalées ou placées à l’intérieur d’un corps, consultez un médecin. 30. La pile bouton représente une petite pièce et un risque d’étouffement - GARDER hors de la portée des enfants! 31. Faites preuve de vigilance lorsque vous manipulez les piles afin d’éviter de causer un court‑circuit avec tout objet conducteur d’électricité (p. ex. bagues, bracelets, clés). 32. Évitez de surcharger les piles, de les mettre en court‑circuit, d’en inverser la polarité lorsque vous les rechargez, de les endommager et de les incinérer afin de prévenir les effets suivants : rejet de substances toxiques, émanation d’hydrogène ou d’oxygène, et hausse de la température en surface. 33. N’essayez PAS de recharger des piles qui ne sont pas conçues pour être rechargées, qu’elles soient fournies avec l’appareil ou identifiées pour être utilisées avec ce produit. Les piles pourraient déverser un électrolyte corrosif ou exploser. 34. Évitez d’installer les piles en inversant les polarités. L’insertion inversée des piles peut provoquer une électrisation qui pourrait entraîner une fuite ou une explosion. 35. Retirez les piles du produit si vous le rangez pendant plus de 30 jours, car elles pourraient couler et endommager le produit. 36. Jetez les piles qui ne sont plus bonnes dès que possible, car ces piles sont plus susceptibles de couler dans un appareil. Si une pile a coulé ou est percée, jetez le produit de manière responsable. 37. NE rangez PAS ce produit ou les piles fournies avec l’appareil ou identifiées pour être utilisées avec ce produit dans une zone où la température ou le degré d’humidité est élevé, et évitez toute exposition directe au soleil. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 38. Détecteur de mouvements – • Si le lit n’est pas placé sur une surface solide, fixe, complètement plane et ferme avec un sommier à ressorts ou à lattes, placez une planche entre le sommier et le détecteur de mouvements pour vous assurer que celui-ci fonctionne bien (consultez les spécifications à l’ÉTAPE 2). • Le détecteur de mouvements fonctionne avec les matelas standard à ressorts et à mousse, mais pas avec les matelas composés en partie ou en totalité de mousse mémoire, les matelas à structure vide et les matelas d’eau. Veuillez communiquer avec Angelcare si vous avez des doutes quant à la compatibilité du matelas. 39. Ce moniteur utilise des ondes publiques pour transmettre les signaux. L’unité des parents pourrait capter des signaux ou des interférences en provenance d’autres moniteurs pour bébés de votre voisinage. Les signaux de votre moniteur pourraient même être captés par d’autres 3 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 3 2019-02-05 2:52 PM foyers. Afin de protéger votre vie privée, assurez‑vous de bien mettre les deux unités hors tension lorsque vous ne les utilisez pas. 40. Protection du fil d’alimentation – Protégez et disposez le fil d’alimentation de l’adaptateur de façon à éviter qu’une personne marche dessus ou qu’il soit coincé par un meuble ou tout autre objet, en prêtant une attention particulière à l’emplacement des fils, des fiches, des prises de courant multiples et des points de sortie sur le produit. La prise de courant doit être près de l’équipement et doit être facilement accessible. Assurez-vous de brancher l’adaptateur sur une prise facile d’accès à proximité de l’unité. Pour déconnecter l’appareil du secteur, débranchez l’adaptateur. 41. N’utilisez que les pièces de rechange et les accessoires spécifiés par le fabricant. Tout assemblage du produit doit être fait selon les instructions du fabricant. • NE placez PAS le produit sur une table, un chariot, un trépied ou un support dont l’équilibre est précaire. Le produit pourrait tomber et causer de graves blessures à un enfant ou un adulte, et être lourdement endommagé. • Utilisez UNIQUEMENT le support fourni avec le produit. • Assurez‑vous que les pièces de rechange utilisées sont celles fournies par Angelcare ou que ce sont des pièces possédant les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine. Toute substitution non autorisée pourrait provoquer un incendie ou présenter un risque d’électrocution. 42. Débranchez l’appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant de longues périodes. 43. Entretien et réparation – NE tentez PAS d’entretenir ni de réparer ce produit vous‑même; si vous ouvrez ou retirez des plaques protectrices (sauf le couvercle du compartiment à piles), vous risquez de vous électrocuter ou d’être exposé à d’autres dangers. • Alimentation – Consultez les spécifications techniques dans ce guide. 44. Surcharge – NE surchargez PAS les prises murales, les rallonges ou les prises de courant multiples afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution. 45. Antenne de l’unité du nourrisson – L’antenne utilisée pour cet émetteur doit se trouver à une distance d’au moins 20 cm (8 po) de toute personne et ne doit être installée ou utilisée avec aucune autre antenne ni aucun autre émetteur. 46. Nettoyage – Débranchez toutes les unités avant de les nettoyer. N’immergez AUCUNE partie du moniteur dans l’eau. Utilisez seulement un linge sec pour le nettoyage. EXIGENCES POUR L’INSTALLATION CONTENU DE LA BOÎTE 1 Unité des parents 2 Unité du nourrisson 3 Support (pour l’unité du nourrisson) 4 Détecteur de mouvements 5 Pile CR2450 (pour le détecteur de mouvements) 6 2 adaptateurs c.a. 7 2 piles AAA rechargeables (pour l’unité des parents) 1 4 2 3 5 6 CE DONT VOUS AVEZ BESOIN • Une planche en bois, si le lit ne possède pas une surface rigide (lisez la remarque « IMPORTANT » à l’étape 2) • 2 piles AAA alcalines de secours (pour l’unité du nourrisson) 2X 7 2X • Tournevis à pointe cruciforme renforcée 4 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 4 2019-02-05 2:52 PM 1- INSTALLATION DE L’UNITÉ DES PARENTS Dix heures avant la première utilisation, chargez l’unité des parents. Le temps de charge habituel est de 8 heures. 10 h 1 F R 2 2- INSTALLATION DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS Le détecteur de mouvements est conçu pour détecter les mouvements subtils du bébé à la surface du matelas. L’alarme sonnera seulement si AUCUN mouvement n’est détecté durant 20 secondes. 1 1. Retirez le couvercle de la pile et insérez la pile (le symbole + doit être sur le dessus) 2. Replacez le couvercle de la pile en alignant les deux points. Un clic indiquera que le couvercle est bien en place. 2 3. Retirez le matelas du lit et placez le détecteur de mouvements à peu près au centre de la base en vous assurant que le logo Angelcare® est sur le dessus. Il doit être placé au centre de la planche de bois si un tel support est nécessaire pour le lit (lisez la remarque « IMPORTANT » ci-dessous). 3 4. Replacez le matelas. Positionnement adéquat pour une base composée de lattes CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 5 5 2019-02-05 2:52 PM IMPORTANT • Si le lit n’est pas placé sur une surface solide, fixe, complètement plane et ferme avec un sommier à ressorts ou à lattes, placez une planche entre le sommier et le détecteur de mouvements pour assurer son bon fonctionnement. La planche doit mesurer au moins 30 cm x 30 cm (12 po x 12 po) et avoir 6 mm (1/4 po) d’épaisseur. La superficie de cette planche de support doit être supérieure à celle du détecteur de mouvements. • Le détecteur de mouvements fonctionne avec les matelas standard à ressorts et à mousse, mais pas avec les matelas composés en partie ou en totalité de mousse mémoire, les matelas à structure vide et les matelas d’eau. Veuillez communiquer avec Angelcare si vous avez des doutes quant à la compatibilité du matelas. La planche en bois maintient une pression constante sur le détecteur de mouvements, ce qui lui permet de détecter les mouvements du bébé, même lorsque le bébé se trouve aux rebords du lit. 3- INSTALLATION DE L’UNITÉ DU NOURRISSON Remarque : • Les piles alcalines (non incluses) maintiennent l’alimentation électrique en cas de panne de courant. Placez l’unité du nourrisson et le fil de l’adaptateur à au moins 1 mètre du lit Détecteur de mouvements 4- MISE EN MARCHE DU MONITEUR UNITÉ DES PARENTS UNITÉ DU NOURRISSON 6 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 6 2019-02-05 2:52 PM MISE EN PAUSE ET REMISE EN MARCHE DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS • Cette fonction vous permet de mettre en pause le détecteur de mouvements lorsque vous retirez le bébé du lit (p. ex. pour le nourrir ou le réconforter). N’oubliez pas de remettre en marche le détecteur de mouvements avant de replacer le bébé dans son lit. UNITÉ DU NOURRISSON APPUYEZ UNITÉ DES PARENTS F R APPUYEZ ET TENEZ ENFONCÉ OK Remarque : • L’unité du nourrisson et l’unité des parents sont préjumelées. • Chaque fois que vous ALLUMEZ l’unité du nourrisson, le thermomètre interne a besoin de se calibrer pour donner une mesure exacte. Ce processus automatique prend environ 30 minutes. • L’icône « hors de portée » clignotera sur l’écran de l’unité des parents jusqu’à ce que s’affiche la température de la pièce et les icônes des fonctions. La connexion devrait se faire dans les 30 secondes. Si l’opération n’est pas terminée après 30 secondes, vous devrez éteindre l’unité et recommencer. • Si vous éteignez l’unité du nourrisson, l’alarme « hors de portée » sonnera. Rallumez l’unité du nourrisson pour établir la connexion de nouveau. TESTER LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS 1. 2. Des sources de vibration et des mouvements ne provenant pas de votre bébé peuvent être captés par le détecteur de mouvements et gêner le fonctionnement de votre moniteur Angelcare. L’alarme ne sonnera pas si des mouvements autres que ceux de votre bébé sont détectés. 2 Il existe trois niveaux de sensibilité : faible, moyen et élevé. La sensibilité de l’unité est au niveau moyen par défaut et peut être ajustée au besoin. 3. Le détecteur de mouvements détectera de faux mouvements si vous touchez le lit. 4. Si aucun mouvement n’a été détecté depuis 15 secondes, le moniteur émettra un bip unique pour que le bébé s’agite. Si aucun mouvement n’a été détecté depuis 20 secondes, l’alarme principale (une série de bips continus) retentira. TESTER LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS AUX QUATRE COINS DU MATELAS 1. Placez le détecteur de mouvements à peu près au centre de la zone où le bébé dort et remettez le matelas en place. 2. Mettez en marche l’unité du nourrisson et l’unité des parents, puis vérifiez si les deux unités sont jumelées (connectées). 3. Tapotez immédiatement et légèrement un coin du matelas à deux reprises pour que le détecteur capte les mouvements. Si les mouvements sont détectés, vous entendrez un son « TIC » toutes les 5 secondes. 4. Éloignez-vous du matelas. 5. L’alarme de l’unité du nourrisson et de l’unité des parents se déclenchera après 20 secondes. Si l’alarme ne sonne pas, assurez-vous que l’installation est adéquate et recommencez. Vérifiez le niveau des piles de chaque unité et suivez les instructions du manuel dans la situation où il n’y a AUCUNE ALARME. Il est possible que le niveau de sensibilité doive être réduit d’un cran en raison des vibrations et des mouvements. 6. Si l’alarme sonne, tapotez légèrement un coin du matelas à deux reprises pour que le détecteur capte les mouvements. Il peut s’écouler jusqu’à 8 secondes avant que le détecteur capte les mouvements et que l’alarme cesse. 7. Si l’alarme continue, même après avoir tapoté légèrement un coin du lit à deux reprises, élevez le niveau de sensibilité et refaites le test. 7 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 7 2019-02-05 2:52 PM IMPORTANT • Faites l’essai de votre moniteur avant de l’utiliser pour la première fois. • Avant d’utiliser le détecteur de mouvements pour la première fois et de façon régulière (avant de placer votre enfant dans le lit), vérifiez toujours s’il détecte une absence de mouvements ou de vibrations dans l’environnement. • Testez votre moniteur chaque fois que vous déplacez le détecteur de mouvements. 5- FAMILIARISATION AVEC VOTRE MONITEUR UNITÉ DU NOURRISSON Indicateur d’alimentation/ Indicateur de faible niveau des piles 1 4 Microphone 2 3 Indicateur du détecteur de mouvements/Indicateur de température 4 Bouton Marche/Arrêt de 1 l’indicateur de température. Vous permet d’éteindre l’anneau à DEL / Téléavertisseur (appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé). Vous permet de localiser l’unité des parents. 5 Haut-parleur 6 Bouton Marche/Arrêt 7 Port micro-USB 8 Commutateur de sensibilité du détecteur de mouvements 9 Mise en pause du détecteur de mouvements 10 5 6 9 2 7 8 3 DEVANT DERRIÈRE Compartiment à piles 10 UNITÉ DES PARENTS 1 Indicateur de détection des mouvements (TIC) 1 Bouton Marche/Arrêt 2 3 Menu (appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé) / Sortie du menu 4 Confirmation de la sélection ou changement de fonction / Mise en pause du détecteur de mouvements (appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé) 5 Bouton de communication bilatérale (appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour parler) 2 5 3 6 4 7 8 Volume +/ Hausse 6 7 Volume - (l’icône d’audio clignotera pour indiquer que l’appareil est en SOURDINE et l’unité des parents affichera L0) / Baisse 8 Compartiment des piles rechargeables 9 Port de chargement micro-USB 9 8 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 8 2019-02-05 2:52 PM ICÔNES DE L’ÉCRAN DE L’UNITÉ DES PARENTS 1 Affichage de la température 2 Alertes de température 3 Indicateurs du mode de détection 4 Indicateur visuel du niveau sonore 5 Indicateur de la qualité de réception 6 7 8 Indicateur du niveau de charge des piles de l’unité des parents 1 F R 8 2 7 6 3 5 Indicateur du mode VOX Affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit 4 FONCTIONS DU MONITEUR Remarque : • Pour accéder aux réglages, tenez enfoncé le bouton MENU de l’unité des parents. • Les fonctions du menu apparaissent en boucle. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton OK, vous accédez à la prochaine fonction du menu. Activer ou désactiver la détection des mouvements L’alarme du détecteur de mouvements sonnera s’il n’y a pas eu de mouvements depuis 20 secondes. Si AUCUN mouvement n’a été détecté depuis 20 secondes, les haut-parleurs de l’unité des parents et de l’unité du nourrisson émettront de forts bips consécutifs; c’est l’alarme d’absence de mouvement. Lorsque le bébé vieillit, cette fonction vous permet de désactiver la détection des mouvements et d’utiliser le moniteur uniquement pour le son. Activer ou désactiver la fonction TIC Si la détection des mouvements est activée, en activant cette fonction vous entendrez un tic toutes les 5 secondes. Activer ou désactiver le son (transmission du son de l’unité du nourrisson) Vous permet d’utiliser uniquement le moniteur pour la détection des mouvements en désactivant le son. Régler la fonction VOX Activation par le son (mode VOX activé) : L’appareil transmet les sons seulement lorsqu’il les détecte, en fonction du réglage du niveau de sensibilité. Afin d’économiser de l’énergie, au bout de 10 secondes, la transmission sonore s’arrête s’il n’y a aucune détection de sons. Lorsqu’un son est détecté, la transmission sonore s’active automatiquement. Transmission continue du son (mode VOX désactivé) : La surveillance sonore est activée en permanence et transmet tous les sons. Régler la sensibilité VOX (si la fonction VOX est activée) La sensibilité du microphone peut être ajustée (4 niveaux). Le son sera transmis au niveau que vous avez défini. Afficher la température en degrés Celsius ou Fahrenheit Activer ou désactiver l’alarme de température L’alarme se déclenche lorsque la température atteint le niveau maximal ou minimal défini. Régler l’alarme de température à un niveau plus froid (si l’alarme de température est activée) Régler l’alarme de température à un niveau plus chaud (si l’alarme de température est activée) 9 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 9 2019-02-05 2:52 PM IMPORTANT • Les modifications apportées dans le menu principal ne seront pas enregistrées si vous ne les confirmez pas en appuyant sur le bouton QUITTER. QUITTER • En mode MENU, la transmission du son entre l’unité des parents et l’unité du nourrisson est temporairement désactivée. 1 2 10 1 11 4 12 La fonction de détection des mouvements du détecteur est activée. Le son est activé. 2 3 3 La fonction « TIC » est activée. 4 L’activation par le son est en fonction (VOX activé). 5 Le son en continu est activé (VOX désactivé). Qualité de réception : 6 Bonne connexion 7 Connexion moyenne 8 Mauvaise connexion 9 Hors de portée 5 6 7 13 14 8 9 15 Indicateurs du niveau de charge des piles de l’unité des parents : 10 Chargées 11 1/2 12 Déchargées 13 En chargement Alarmes de température : 14 Trop chaude 15 Trop froide 6- NOTIFICATIONS LIÉES AUX ALERTES UNITÉ DES PARENTS 1 Alarme de mouvement • Si AUCUN mouvement n’a été détecté depuis 15 secondes, l’unité du nourrisson émettra une préalarme sous forme d’un seul tic; c’est l’alarme utilisée pour que le bébé s’agite. • Si AUCUN mouvement n’est détecté après un autre 5 secondes, l’unité des parents et l’unité du nourrisson émettront de forts bips consécutifs; c’est l’alarme d’absence de mouvement. • L’icône du détecteur de mouvements et la barre du niveau audio de l’unité des parents clignoteront. 2 Alarme « hors de portée » • Cette alarme est activée lorsque les deux unités ne communiquent pas entre elles. 4 3 • L’unité des parents émettra 3 bips consécutifs toutes les 15 secondes. • L’icône « hors de portée » clignotera à l’écran. 3 Faible niveau des piles de l’unité des parents • L’unité des parents émettra 2 bips consécutifs toutes les 30 secondes et l’icône de faible niveau des piles clignotera. 4 Alertes de température • L’unité des parents émettra 3 bips consécutifs toutes les 5 secondes et l’icône de température clignotera (flocon de neige si la température est trop froide et soleil si elle est trop chaude). 1 2 10 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 10 2019-02-05 2:52 PM UNITÉ DU NOURRISSON 1 Marche/Arrêt et indicateur de faible niveau des piles. Vert fixe : Le moniteur est activé. Vert clignotant : L’unité du nourrisson est alimentée par les piles de secours. Jaune clignotant : Les piles de l’unité du nourrisson sont faibles. 2 Indicateur du détecteur de mouvements et indicateur de température Rouge clignotant : Aucun mouvement détecté. • Les haut-parleurs de l’unité des parents et de l’unité du nourrisson émettront de forts bips continus. Il s’agit de l’alarme d’absence de mouvement. Blanc clignotant : Le moniteur est en pause. • L’unité des parents et l’unité du nourrisson émettront un bip unique toutes les 20 secondes. Bleu clignotant : Perte de connexion entre l’unité du nourrisson et le détecteur de mouvements. • Les haut-parleurs de l’unité des parents et de l’unité du nourrisson émettront de forts bips continus. Rouge fixe : La température de la pièce est trop chaude. • L’unité des parents émet trois bips consécutifs toutes les cinq secondes. Bleu fixe : La température de la pièce est trop basse. • L’unité des parents émettra trois bips consécutifs toutes les cinq secondes. Blanc fixe : La température de la pièce est correcte. F R 1 2 Remarque : Pour interrompre l’alarme, appuyez sur n’importe quelle touche de l’unité des parents ou sur le bouton de pause du détecteur de mouvements sur l’unité du nourrisson. Dans le cas d’une alarme du détecteur de mouvements, le moniteur mettra en pause ce dernier. Dans le mode de mise en pause, la fonction de détection des mouvements est désactivée. Pour la réactiver, appuyez simplement sur n’importe quel bouton de l’unité des parents. 7- DÉPANNAGE ENTRETIEN DE VOS PILES RECHARGEABLES • Assurez‑vous de charger entièrement les piles pendant 10 heures avant la première utilisation. • Pour prolonger le plus possible la durée de vie des piles, il est recommandé de les décharger au complet régulièrement. Celles‑ci peuvent fonctionner moins bien lorsqu’on les laisse constamment chargées. Si l’unité des parents n’est pas utilisée, veuillez l’éteindre. • Une mauvaise alimentation électrique peut nuire au fonctionnement du moniteur. Si vous n’êtes pas satisfait du fonctionnement de l’unité des parents, veuillez remplacer les piles rechargeables (2 piles rechargeables NiMH). • Il est recommandé de changer les piles tous les 6 mois. PERTE DE CONNEXION ENTRE L’UNITÉ DES PARENTS ET L’UNITÉ DU NOURRISSON • En cas de perte de connexion, la première étape consiste à rapprocher l’unité des parents et l’unité du nourrisson et à s’assurer que les deux dispositifs sont allumés afin de rétablir la connexion. Si la connexion n’est pas rétablie après avoir effectué l’étape précédente et qu’aucun signal hors de portée n’a retentit, alors la procédure de rebranchement ci-dessous peut être effectuée, et ce, uniquement dans ce cas. 1. ÉTEIGNEZ les deux unités. 2. Mettez l’unité du nourrisson en marche. 3. Appuyez quatre fois sur le bouton Marche/Arrêt de l’unité du nourrisson. 3 Le témoin du détecteur de mouvements de l’unité du nourrisson clignotera rapidement en vert (indique que l’unité du nourrisson est en train d’établir une connexion). VERT 11 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 11 2019-02-05 2:52 PM 4. Mettez l’unité des parents en marche. L’icône « hors de portée » l’unité du nourrisson est en train d’établir une connexion). 5. Appuyez sur le bouton de communication bilatérale de l’unité des parents et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un bip. 6. devrait Appuyer sur le bouton OK de l’unité des parents. L’icône « hors de portée » clignoter plus rapidement afin d’indiquer que l’unité des parents est en train d’établir une connexion. clignotera (indique que 5 6 • L’icône H1-H2 s’affichera sur l’unité des parents au cours du ­rebranchement. • Le rebranchement est réussi lorsque l’écran habituel de l’unité des parents apparaît. PERTE DE CONNEXION ENTRE LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS ET L’UNITÉ DU NOURRISSON • En cas de perte de connexion, la première étape consiste à rapprocher le détecteur de mouvements et l’unité du nourrisson et à s’assurer que les deux dispositifs sont allumés afin de rétablir la connexion. Si la connexion n’est pas rétablie après avoir effectué l’étape précédente, alors la procédure de rebranchement ci-dessous peut être effectuée, et ce, uniquement dans ce cas. Au cours du rebranchement, assurez-vous qu’aucun autre détecteur de mouvements sans fil se trouve dans la même pièce. 1. ÉTEIGNEZ l’unité du nourrisson et l’unité des parents. 2. Retirez et remplacez la pile du détecteur de mouvements. 3. ALLUMEZ l’unité du nourrisson en appuyant pendant deux secondes sur le bouton Marche/Arrêt. 4 L’indicateur d’alimentation de l’unité du nourrisson s’allumera en vert. 3 4. Appuyez pendant trois secondes sur le bouton de pause de l’unité du nourrisson. Le témoin du détecteur de mouvements de l’unité du nourrisson clignotera en bleu. BLEU • Le rebranchement devrait se faire dans les 30 secondes. • Il est réussi lorsque l’unité du nourrisson émet un son de confirmation. DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS – AUCUNE ALARME • Des sources de vibration et des mouvements ne provenant pas de votre bébé peuvent être captés par le détecteur de mouvements et faire en sorte que l’alarme ne sonne pas. • Consultez les mises en garde 3 à 11 et l’ÉTAPE 4, TESTER LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS. DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS – FAUSSES ALARMES (L’INDICATEUR DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS CLIGNOTE EN ROUGE) • Remplacez la pile du détecteur de mouvements (CR2450). • Éteignez l’unité du nourrisson. • De fausses alarmes peuvent survenir pour plusieurs raisons. Assurez-vous TOUJOURS d’aller immédiatement jeter un coup d’œil sur le bébé lorsqu’une alarme sonne : - L’unité du nourrisson n’a pas été éteinte après que vous avez retiré votre bébé du lit. - Assurez-vous qu’il n’y a aucune literie entre le matelas et le détecteur de mouvements. - Le détecteur de mouvements n’a pas été placé correctement sous le matelas. Assurez-vous que le détecteur de mouvements repose sur une surface rigide et plane avec la surface imprimée orientée vers le haut. - Le niveau de sensibilité pourrait également nécessiter un réglage. • Consultez les mises en garde 3 à 11 et l’ÉTAPE 4, TESTER LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS. 12 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 12 2019-02-05 2:52 PM LE TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION (VERT) SUR L’UNITÉ DU NOURRISSON NE S’ALLUME PAS F R • Vérifiez les branchements ou changez de prise de courant. • Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt de l’unité du nourrisson pendant 2 secondes pour l’allumer. FAIBLE RÉCEPTION • Rapprochez les unités l’une de l’autre. • Déplacez l’une des unités ou les deux. • Placez les unités sur une surface plane hors de la portée du bébé. • Remplacez les piles ou rechargez l’unité des parents. SI VOUS N’ENTENDEZ AUCUN SON • Vérifiez si les deux unités sont en marche. • Vérifiez si les deux unités sont branchées sur des prises de courant qui fonctionnent. • Vérifiez les piles des deux unités (remplacez ou rechargez les piles si nécessaire). • Rapprochez les unités l’une de l’autre. PARASITES, DISTORSION, INTERFÉRENCES (D’AUTRES INTERPHONES DE SURVEILLANCE, TÉLÉPHONES SANS FIL, WALKIETALKIES, ETC.) • Pivotez l’unité des parents ou éloignez-la de la source des interférences. SIFFLEMENTS (SONS ÉMIS PAR L’UNITÉ DES PARENTS) • Éloignez les unités l’une de l’autre (distance d’au moins 3 m). • Diminuez le volume sur l’unité des parents. L’ÉCRAN DE L’UNITÉ DES PARENTS EST NOIR (L’UNITÉ DES PARENTS EST ÉTEINTE) • Mettez en marche l’unité des parents en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt et en le tenant enfoncé. • Remplacez les piles ou rechargez l’unité des parents. PAS D’ALIMENTATION • Vérifiez ou remplacez les piles. • Assurez-vous que le moniteur est allumé. 13 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 13 2019-02-05 2:52 PM SERVICE À LA CLIENTÈLE – GARANTIE LIMITÉE Angelcare® garantit au propriétaire initial de ce produit que le moniteur Angelcare® est exempt de tout défaut de fabrication pour toute la période de garantie (reportez-vous au tableau de garantie pour déterminer cette période pour votre pays). Si, pendant la période de garantie, le dispositif ne fonctionne pas adéquatement lorsqu’il est utilisé comme il est indiqué et dans des conditions normales, Angelcare® réparera ou remplacera le produit, à sa discrétion, gratuitement. Veuillez communiquer avec votre distributeur pour confirmer la garantie et la période de garantie. Le produit doit être accompagné d’une preuve d’achat, soit un acte de vente, une facture quittancée ou une autre preuve que le système de surveillance est encore sous la garantie d’un an. Angelcare® assumera les frais de réparation ou de remplacement du produit et vous le réexpédiera sans frais. La garantie ne s’applique pas à un produit qui a été endommagé pour cause de mauvais entretien, d’un accident, d’une mauvaise alimentation électrique ou de tout autre mauvais usage. La garantie est nulle si le propriétaire répare ou modifie le produit de quelque façon que ce soit. Angelcare® n’est pas responsable des dommages accessoires ou résultant d’une mauvaise utilisation de ce produit. La garantie exclut toute responsabilité autre que celles énoncées ci‑dessus. Aucune autre garantie n’est donnée. La garantie ne couvre pas les produits et accessoires qui ne sont pas de marque Angelcare, ni tout problème résultant d’un usage qui n’est pas conforme aux instructions du produit ou du défaut de suivre ces instructions, ni les problèmes causés par l’utilisation d’accessoires, de pièces ou de composants qui ne sont pas fournis par Angelcare. LES GARANTIES JURIDIQUES VARIENT D’UN PAYS À L’AUTRE. CERTAINS PAYS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANT D’UNE MAUVAISE UTILISATION, DE SORTE QUE LES RESTRICTIONS CI‑DESSUS NE S’APPLIQUENT PEUT‑ÊTRE PAS DANS VOTRE CAS. NOUS NE POUVONS ACCEPTER AUCUNE RESPONSABILITÉ DES CONSÉQUENCES RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT. IMPORTANT! Ce moniteur Angelcare® est un produit de soins personnels. Veuillez ne pas le retourner en magasin. Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez communiquer avec votre distributeur avant de retourner ce produit. Veuillez communiquer avec votre distributeur local pour obtenir de l’information sur la garantie. Vous le trouverez en consultant notre site Web : angelcarebaby.com/distributors Période de garantie par pays Royaume-Uni, Afrique du Sud, Russie 1 an Autres pays 2 ans 14 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 14 2019-02-05 2:52 PM SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Portée : Champ libre (aire ouverte sans obstacles) : • Entre l’unité des parents et l’unité du nourrisson : jusqu’à 250 mètres. • Entre l’unité du nourrisson et le détecteur de mouvements : jusqu’à 6 mètres. Lignes directrices concernant le thermomètre : Alarme de température élevée : 22 °C Alarme de basse température : 16 °C Alimentation : 2 piles AAA alcalines (non comprises) ou adaptateur 100/240 V c.a./5 V c.c. de 0,6 A pour l’unité du nourrisson. 2 piles AAA rechargeables et adaptateur 100‑240 V c.a./5 V c.c. de 0,6 A pour l’unité des parents. 1 pile CR2450 de 3 V comprise (détecteur de mouvements sans fil). Attention : Afin de réduire le risque d’électrocution, ne mettez pas cet appareil en contact avec la pluie ou l’humidité. Danger d’explosion si les piles sont remplacées de manière incorrecte. La pile incluse pour l’unité des parents est une pile Li-ion rechargeable que l’utilisateur doit remplacer. Utilisez uniquement la pile de rechange recommandée par Angelcare. Pour obtenir des informations sur les piles de rechange, veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’Angelcare : www.angelcarebaby.com ou communiquer avec votre distributeur local. Des instructions seront fournies avec la pile de rechange. Conservez toutes les piles hors de la portée des enfants. Transmission : La transmission entre l’unité des parents et l’unité du nourrisson se fait sur la fréquence 1,8 GHz pour l’Europe, l’Asie, l’Afrique et l’Australie. F R La transmission entre l’unité du nourrisson et le détecteur de mouvements se fait sur la fréquence 2,4 GHz pour l’Europe, l’Asie, l’Afrique et l’Australie. Puissance radioélectrique maximale transmise : • 24 dBm (250 mW) entre l’unité du nourrisson et l’unité des parents • 4 dBm (2,5 mW) entre l’unité du nourrisson et le détecteur de mouvements Numéro du canal RF entre l’unité du nourrisson et l’unité des parents : 5 Numéro du canal RF entre l’unité du nourrisson et le détecteur de mouvements : 79 Par la présente, Angelcare® Monitors Inc. déclare que ce moniteur pour bébés est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de l’UE de conformité se trouve à l’adresse suivante : https://www.angelcarebaby. com/declaration-of-conformity Exposition aux radiofréquences – Cet appareil est conçu et fabriqué pour respecter les limites d’exposition aux radiofréquences (RF) de l’EU, de la FCC et d’IC dans un milieu non contrôlé. Pour maintenir cette conformité, il ne doit pas y avoir de présence humaine à moins 20 cm de l’unité du nourrisson pendant le fonctionnement normal. Piles : • NE combinez PAS des piles alcalines ordinaires (carbone‑zinc) et rechargeables (Ni-Cd, NiMH, etc.). • ATTENTION : RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR LE MAUVAIS TYPE DE PILE Conformité en matière de puissance apparente rayonnée N’UTILISEZ QUE LES DISPOSITIFS D’ALIMENTATION DE MARQUE ANGELCARE® DONT LES NUMÉROS DE MODÈLE SONT LES SUIVANTS : UNION EUROPÉENNE (Y COMPRIS L’ALLEMAGNE) – K05S050060G Au Royaume-Uni – K05S050060B PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les symboles de bac roulant à déchets signifient que votre produit ou sa pile doivent être éliminés séparément des déchets ménagers, conformément à la réglementation locale. Lorsque le produit ou la pile a atteint la fin de sa durée de vie, apportez-les à un point de collecte désigné par les autorités locales. Leur élimination et leur recyclage séparés contribueront à conserver les ressources naturelles ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Consultez le guide d’utilisation pour savoir comment retirer les piles. Consultez le produit pour voir les marques de conformité de cet appareil. 15 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 15 2019-02-05 2:52 PM Coordonnées : IMPORTANT! Ce moniteur Angelcare® est un produit de soins personnels. Veuillez ne pas le retourner en magasin. Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez communiquer avec votre distributeur avant de retourner ce produit. Chez Angelcare®, nous endossons fièrement tous nos produits. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait ou avez des questions, veuillez communiquer avec votre distributeur avant de retourner ce produit : États-Unis et Canada : Veuillez communiquer avec nous à l’adresse suivante : [email protected] Autres pays : Vous trouverez le distributeur de votre région en consultant notre site Web : angelcarebaby.com/distributors POUR EN SAVOIR PLUS Pour en savoir plus, visionnez les vidéos d’installation et consultez les autres fonctionnalités sur notre site Web. https://angelcare.zendesk.com/hc/ www.angelcarebaby.com Angelcare Monitors Inc. 201, boulevard de l’Industrie, local 104 Candiac (Québec) J5R 6A6 Canada 16 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 16 2019-02-05 2:52 PM HANDLEIDING N L Model AC127 Babybewegingsmonitor, met geluid WAARSCHUWING Bewaar de gebruikershandleiding voor later gebruik. Lees de waarschuwingen en veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het product installeert en gebruikt. Wanneer u de waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dat ernstig letsel of overlijden of beschadiging van het product tot gevolg hebben. BELANGRIJK - BEOOGD GEBRUIK Dit product is NIET bedoeld om wiegendood te voorkomen en mag hier dan ook NIET voor worden gebruikt. Dit product is NIET bedoeld voor de diagnose, behandeling, verlichting, genezing of het voorkomen van enige ziekte of aandoening. Dit is een product om de bewegingen van gezonde baby's in de gaten te houden en kan de ouderlijke zorg niet vervangen. 17 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 17 2019-02-05 2:52 PM Deze babymonitor voldoet aan alle relevante normen met betrekking tot elektromagnetische velden en is veilig in gebruik, mits gebruikt conform de beschrijving in de Gebruikershandleiding WAARSCHUWINGEN 1. Vanwege het ernstige wurgingsgevaar voor baby's en peuters moeten ouders en verzorgers de volgende waarschuwingen in acht nemen WAARSCHUWING - Wurgingsgevaar: er zijn kinderen verstrikt geraakt in snoeren en gewurgd • HOUD het babytoestel en adaptersnoeren BUITEN bereik van kinderen (op minimaal 1 meter afstand) •Gebruik NOOIT een verlengsnoer met adapters. Gebruik UITSLUITEND de meegeleverde adapters Dit product is GEEN speelgoed. Laat kinderen er NOOIT • mee spelen 2. WAARSCHUWING - BEWEGINGSSENSORPAD - GEEN ALARM •Trillingen en bewegingen die niet door de baby worden veroorzaakt, kunnen worden gedetecteerd door de sensorpad en kunnen de prestaties van uw Angelcare-monitor nadelig beïnvloeden • Het alarm klinkt niet als de pad andere bewegingen detecteert dan van uw baby •Bij een hoog ingestelde gevoeligheid kunnen trillingen en bewegingen van andere bronnen worden opgepikt; lees de instructies voor een correcte instelling van de gevoeligheid •Bewegingen van andere actieve en oudere baby's (peuters) in dezelfde ruimte kunnen worden gedetecteerd, en dan zal er geen alarm klinken •Zorg dat er in de omgeving van de baby geen andere bewegingen of trillingen zijn wanneer u de sensorpad gebruikt: zie waarschuwingen 3 t/m 11 hierna 3. Gebruik GEEN draagbaar ledikantje of andere ledikantaccessoires die bewegingen of trillingen kunnen produceren 4. Ventilatoren (ook aan het plafond), wasmachines, vloerplaten, centrale verwarming of luide muziek genereren allemaal vormen van beweging en trillingen die kunnen worden gedetecteerd door de sensorpad en de signalering kunnen verstoren 5. Als er een extra babytoestel wordt toegevoegd, moet dit op minimaal 2 m afstand van het eerste babytoestel en de sensorpad worden geplaatst om te voorkomen dat dat de prestaties van de bestaande apparatuur beïnvloedt 6. Gebruik dit NIET met een ledikantje dat tegen het bed van de ouder/verzorger aan staat, omdat de sensorpad dan ook de bewegingen van de ouder/verzorger zal detecteren 7. Plaats het ledikantje NIET tegen een muur of plint, omdat hiervan trillingen kunnen worden gedetecteerd 8. Als de baby uit het ledikantje is gehaald, kunnen bij sommige matrassen nog bewegingen worden gedetecteerd doordat de matras zijn oude vorm aanneemt en dan klinkt er geen alarm 9. Zorg dat het ledikantje stabiel staat zodat dit zelf niet beweegt 10. Plaats het ledikantje zo dat het niet kan worden aangeraakt vanuit een ander ledikantje of bed 11. Gebruik GEEN andere draadloze apparaten in dezelfde ruimte als de babymonitor (zoals een mobiele telefoon of magnetron). Deze kunnen het signaal en de prestaties verstoren 12. De sensorpad is van plastic en laat geen lucht door. Daardoor kan er onder de matras schimmel ontstaan op de plek waar de sensorpad ligt. We adviseren de matras regelmatig te keren en te luchten/drogen om schimmelvorming te voorkomen. VERMIJD CONTACT MET VOCHT. Veeg de plek schoon met een droge, pluisvrije doek 13. De sensorpad is niet geschikt voor gebruik bij kinderen ouder dan 24 maanden 14. Dit product kan verantwoordelijk toezicht door een volwassene niet vervangen • Het product is bedoeld als hulp bij het in het oog houden van uw kind. Ook wanneer u de babymonitor 18 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 18 2019-02-05 2:52 PM gebruikt, moet u zelf de veiligheid van uw kind goed in de gaten houden • Gebruik dit toestel UITSLUITEND in overeenstemming met de beoogde doelen die in deze handleiding zijn beschreven 15. De sensorpad is niet bedoeld om te controleren of een kind het ledikantje uit is 16. Ga ALTIJD onmiddellijk kijken of uw baby in orde is als een alarm klinkt 17. Houd snoeren buiten bereik van kinderen 18. Gebruik UITSLUITEND de meegeleverde laders en AC-adapters. Gebruik geen andere soorten, want deze kunnen het apparaat en de batterijset (indien meegeleverd in uw model) beschadigen 19. Installatie moet door volwassenen geschieden. Houd kleine onderdelen buiten bereik van kinderen 20. Volg de voorschriften en test deze babymonitor en de functies om u er vertrouwd mee te maken voordat u het apparaat in gebruik neemt. Controleer ALTIJD of zowel de zender als de ontvanger goed werken en of deze binnen elkaars bereik zijn – controleer dit periodiek en wanneer u het babytoestel verplaatst 21. Raak de contactpunten NIET aan, zeker niet met een scherp of metalen voorwerp 22. Gebruik de babymonitor NIET in de buurt van water. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen op de toestellen vallen en dat er geen vloeistoffen worden gemorst op of in de sensorpad of de toestellen WAARSCHUWING RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKNIET OPENEN NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN OF VOCHT 23. Houd de babymonitor UIT DE BUURT van warmtebronnen (zoals kachels en radiatoren). Warmte kan de behuizing of elektrische onderdelen beschadigen 24. Zet zowel het babytoestel als het oudertoestel ALTIJD rechtop op een vlakke ondergrond en zorg voor voldoende VENTILATIE. Plaats de babymonitor NIET op een bank, kussen, bed of een andere plaats waar de ventilatie kan worden belemmerd of zodanig dat het geluid wordt gedempt of de normale luchtstroom wordt belemmerd 25. De babymonitor kan alleen worden gebruikt bij een temperatuur tussen 10 °C en 40 °C WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: SPECIAAL VOOR DE BATTERIJ 26. Houd alle batterijen ALTIJD buiten bereik van kinderen 27. De batterijen in het oudertoestel zijn verwisselbare NiMH-batterijen. De draadloze sensorpad werkt op een verwisselbare lithiumknoopcelbatterij. Gebruik uitsluitend door Angelcare aanbevolen batterijen (zie de Technische specificaties) • Als het verkeerde type batterij wordt gebruikt of als een batterij niet goed wordt geplaatst, ontstaat er ontploffingsgevaar. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor informatie over het juist plaatsen van een batterij • Zorg dat GEEN kortsluiting ontstaat tussen de contactpunten 28. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast elkaar, en gebruik alleen door Angelcare aanbevolen batterijen (zie de Technische specificaties) 29. De knoopcelbatterij is een klein onderdeel en levert verstikkingsgevaar op – uit de buurt van kinderen houden! 30. Gooi batterijen verantwoord weg, zoals beschreven in de gebruikershandleiding 31. Wees voorzichtig met batterijen om ervoor te zorgen dat geen kortsluiting ontstaat door geleidende materialen zoals ringen, armbanden en sleutels 32. Voorkom overbelasting, kortsluiting, tegenstroom, beschadiging of verbranding van batterijen om het volgende te vermijden: vrijkomen van giftige stoffen, vrijkomen van stikstof en/of zuurstof, gas en een stijging van de oppervlaktetemperatuur 33. Probeer NIET om meegeleverde of voor dit product goedgekeurde batterijen op te laden als deze hiervoor niet bedoeld zijn. De batterijen kunnen bijtende stoffen gaan lekken of ontploffen 34. Let erop dat de minpolen niet op de pluspolen worden aangesloten. Wanneer batterijen in tegengestelde richting worden geplaatst, kunnen ze worden opgeladen, wat lekkage of ontploffing tot gevolg kan hebben 35. Verwijder de batterijen uit de toestellen als u het product langer dan 30 dagen opbergt, aangezien batterijen kunnen gaan lekken en het product kunnen beschadigen 36. Breng lege batterijen zo snel mogelijk naar een inzamelpunt. De kans op lekken is namelijk groter als u lege batterijen in de toestellen laat zitten. Gooi lekkende of opbollende batterijen op verantwoorde wijze weg 37. Bewaar dit product of de meegeleverde of voor dit product goedgekeurde batterijen NIET op een plaats met hoge temperaturen of een hoge vochtigheid en vermijd direct zonlicht N L N L BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 38. Sensorpad – • Als de ledikantje geen stevig, stabiel oppervlak, volledig vlak oppervlak heeft of een springveer- of lattenbodem heeft, legt u een plaat hardboard tussen de bedbodem en de sensorpad om de goede werking te garanderen (zie specificatie in STAP 2) • De sensorpad werkt met standaard veren- en schuimmatrassen, maar niet met matrassen die geheel of gedeeltelijk van traagschuim zijn gemaakt, matrassen met een holle-vezelconstructie en waterbedden. Neem contact op met Angelcare wanneer u niet zeker weet of uw matras geschikt is 39. Deze babymonitor gebruikt openbare radiogolven om signalen door te geven. Het oudertoestel kan signalen opvangen van andere babytoestellen in de buurt of erdoor worden verstoord. Ook kunnen signalen van uw babymonitor worden ontvangen in andere huishoudens. Om uw privacy te beschermen, moet u ervoor zorgen dat beide toestellen op UIT staan als u ze niet gebruikt 40. Netsnoerbescherming: voorkom dat u op de elektriciteitskabel van de adapter stapt of dat deze klem komt te zitten tussen meubels of andere zaken – Netsnoeren moeten zo worden 19 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 19 2019-02-05 2:52 PM aangebracht dat u er niet op kunt gaan staan en dat ze niet ingeklemd kunnen worden; let daarbij vooral goed op snoeren en stekkers, een goed bereikbaar stopcontact en het aansluitpunt van het snoer op het product. Het stopcontact moet zich dicht bij de apparatuur bevinden, op een plaats waar u makkelijk bij kunt. Steek de adapter in het dichtstbijzijnde stopcontact waar u makkelijk bij kunt. Loskoppelen van het net doet u door de stekker van de adapter uit het stopcontact te verwijderen 41. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde aanvullende onderdelen/accessoires en vervangende onderdelen. Houdt u bij het bevestigen van het toestel aan de instructies van de fabrikant • Plaats dit product NIET op een wankel wagentje, rek, driepoot, plank of tafel. Het toestel zou daardoor kunnen vallen en een kind of volwassene ernstig letsel toebrengen en het toestel kunnen beschadigen • Gebruik ALLEEN de standaard die met het product wordt verkocht • Gebruik alleen door Angelcare geleverde vervangende onderdelen met dezelfde kenmerken als de oorspronkelijke onderdelen. Het gebruik van niet-erkende onderdelen kan brand en elektrische schokken tot gevolg hebben 42. Haal de stekker van dit toestel bij onweer of als u het lange tijd niet gebruikt, uit het stopcontact 43. Reparatie: probeer dit product NIET zelf te repareren. Bij het openen of verwijderen van de behuizing (afgezien van het batterijklepje) kunt u in aanraking komen met gevaarlijke voltages of andere gevaren • Voedingsbron: zie de Technische specificaties in deze handleiding 44. Overbelasting: voorkom dat wandcontactdozen, verlengsnoeren of stopcontacten worden overbelast, omdat dit het risico op brand of een elektrische schok kan opleveren 45. Antenne van het babytoestel: de antenne voor deze zender moet worden geïnstalleerd op ten minste 20 cm afstand van personen en mag niet bij of met een andere antenne of zender worden gebruikt 46. Reiniging: haal de stekker uit het stopcontact van alle toestellen voordat u ze schoonmaakt. Dompel GEEN ENKEL onderdeel van de babymonitor onder in water. Reinig ze uitsluitend met een droge doek INSTALLATIEVEREISTEN INHOUD VAN DE DOOS 1 Oudertoestel 2 Babytoestel 1 2 3 Standaard (voor babytoestel) 3 4 Sensorpad 5 CR2450-batterij (voor sensorpad) 6 2 AC-adapters 7 2 oplaadbare AAA-batterijen (voor het oudertoestel) 4 5 6 WAT U VERDER NODIG HEBT • Hardboard plaat als het ledikantje geen stevig oppervlak heeft (zie de opmerking onder BELANGRIJK, Stap 2) • 2 AAA-alkalinebatterijen als reserve (voor babytoestel) 2X 7 2X • Pozidriv-schroevendraaier 20 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 20 2019-02-05 2:52 PM 1- HET OUDERTOESTEL INSTALLEREN Laad het oudertoestel voor het eerste gebruik 10 uur op De normale oplaadtijd is 8 uur 10u 1 N L 2 2- DE SENSORPAD INSTALLEREN De sensorpad onder de matras detecteert zelfs de geringste bewegingen van uw baby. Een alarm klinkt wanneer er na 20 seconden geen beweging is. 1. Open de batterijklep en plaats de batterij met de pluskant omhoog 2. Plaats het klepje weer terug, houd de twee stippen recht tegenover elkaar en druk aan 1 2 3. Haal de matras uit het ledikantje, leg de sensorpad (met het Angelcare®-logo naar boven) op de bodem, ongeveer in het midden van de matras. Als er een hardboard plaat in de ledikantje nodig is, legt u de sensorpad in het midden van de hardboard plaat (zie opmerking onder BELANGRIJK hierna) 4. Leg de matras weer in het ledikantje 3 Juiste plaatsing voor een lattenbodem 21 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 21 2019-02-05 2:52 PM BELANGRIJK • Als het ledikantje geen stevig, stabiel oppervlak, volledig vlak oppervlak heeft of een springveer- of lattenbodem heeft, legt u een plaat hardboard tussen de bedbodem en de sensorpad om de goede werking te garanderen. Deze plaat moet een oppervlak van minimaal 30 x 30 cm en een dikte van 6 mm hebben. Het oppervlak moet groter zijn dan die van de sensorpad • De sensorpad werkt met standaard veren- en schuimmatrassen, maar niet met matrassen die geheel of gedeeltelijk van traagschuim zijn gemaakt, matrassen met een holle-vezelconstructie en waterbedden. Neem contact op met Angelcare wanneer u niet zeker weet of uw matras geschikt is. Het hardboard zorgt voor een gelijkmatige druk op de sensorpad, waardoor het de bewegingen van de baby kan detecteren, zelfs als de baby aan de zijkant van het ledikantje ligt 3- HET BABYTOESTEL INSTALLEREN NB: • De alkalinebatterijen (niet meegeleverd) leveren stroom als de netstroom wegvalt Houd het babytoestel en het adaptersnoer op minimaal 1 meter afstand van het ledikantje Sensorpad 4- DE BABYMONITOR AANZETTEN OUDERTOESTEL BABYTOESTEL 22 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 22 2019-02-05 2:52 PM DE SENSORPAD PAUZEREN EN HERSTARTEN • U kunt de sensorpad pauzeren als u de baby uit het ledikantje neemt om hem te voeden of gerust te stellen. Vergeet niet de sensorpad weer te activeren voordat u de baby weer in het ledikantje legt BABYTOESTEL DRUKKEN OUDERTOESTEL N L INGEDRUKT HOUDEN OK NB: • Het babytoestel en het oudertoestel zijn bij levering al gekoppeld • Telkens wanneer u het babytoestel INSCHAKELT, moet de interne thermometer worden gekalibreerd om nauwkeurigheid te garanderen. Deze automatische procedure duurt ongeveer 30 minuten • Op het scherm van het oudertoestel gaat het pictogram Buiten bereik knipperen totdat de kamertemperatuur en de functiepictogrammen worden weergegeven. Het verbindingsproces moet binnen 30 seconden zijn voltooid. Als deze reeks niet binnen 30 seconden is voltooid, moet u de toestellen uitschakelen en opnieuw beginnen • Als u het babytoestel UITSCHAKELT, gaat het buiten bereik-alarm af. Zet het babytoestel weer AAN om de koppeling opnieuw tot stand te brengen DE SENSORPAD TESTEN 1. Trillingen en bewegingen die niet door de baby worden veroorzaakt, kunnen worden gedetecteerd door de sensorpad en kunnen de prestaties van uw Angelcare-monitor nadelig 2 beïnvloeden. Het alarm klinkt niet als de pad andere bewegingen detecteert dan van uw baby 2. Er zijn 3 gevoeligheidsinstellingen: laag, middel en hoog. De gevoeligheid van het toestel is ingesteld op Middel en kan worden aangepast 3. De sensorpad detecteert valse bewegingen wanneer u het ledikantje aanraakt 4. De monitor geeft één geluidssignaal als wekalarm om de baby te prikkelen wanneer er gedurende 15 seconden geen beweging is gedetecteerd. Als ook dan geen beweging wordt gedetecteerd, klinkt na 20 seconden het hoofdalarm: een doorlopende reeks van pieptonen VIERHOEKENTEST VAN DE SENSORPAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Leg de sensorpad ongeveer in het midden van het slaapgedeelte van de baby en leg de matras weer op zijn plaats Schakel zowel het babytoestel als het oudertoestel in: controleer of beide toestellen zijn gekoppeld (verbonden) Tik meteen tweemaal zachtjes met uw hand op een hoek van de matras zodat de sensor beweging detecteert. Als er beweging is gedetecteerd, hoort u elke 5 seconden een TIC-geluid Neem een stap terug van het ledikantje Na 20 seconden klinkt het alarm van het babytoestel en het oudertoestel. Als er geen alarm klinkt, controleert u of alles goed is ingesteld en probeert u het opnieuw. Controleer de batterijniveaus op alle toestellen, volg de instructies in de handleiding voor GEEN ALARM: mogelijk moet de gevoeligheid iets lager worden ingesteld in verband met andere trillingen/bewegingen. Als het alarm klinkt, tikt u tweemaal zachtjes op een hoek van de matras zodat de sensor beweging detecteert. Het kan tot 8 seconden duren voordat de beweging wordt herkend en het alarm stopt. Als het alarm aanhoudt, ook nadat u tweemaal zachtjes op een hoek van de matras hebt getikt, stelt u de gevoeligheid hoger en herhaalt u deze test CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 23 23 2019-02-05 2:52 PM BELANGRIJK • Test uw babymonitor voor het eerste gebruik • Controleer voor het eerste gebruik en daarna regelmatig (voordat u het kind in het ledikantje legt) of de sensorpad en bewegingen of trillingen in de omgeving detecteert • Test de babymonitor telkens nadat u de sensorpad hebt verplaatst 5- DE BABYMONITOR LEREN KENNEN BABYTOESTEL Voedingsindicator/ lichtindicator batterij bijna leeg 1 4 Microfoon 2 3 Indicator bewegingssensorpad/ temperatuurindicator 4 Temperatuurindicatorlampje AAN/UIT Hiermee kunt u het 10 5 6 1 LED-ringlampje uitschakelen. /Pieper (ingedrukt houden) Hiermee kunt u het oudertoestel opsporen. 5 Luidspreker 6 AAN/UIT-schakelaar 7 Micro USB-poort 8 Gevoeligheidsschakelaar bewegingssensorpad 9 Bewegingssensorpad pauzeren 9 2 7 8 3 VOORKANT ACHTERKANT Batterijvak 10 OUDERTOESTEL 1 Indicator bewegingsdetectie (TIC) 1 2 AAN/UIT-schakelaar 3 Menu (ingedrukt houden)/ menu afsluiten 4 Selectie bevestigen of functie wijzigen/ sensorpad pauzeren 2 5 Spreekknop (ingedrukt 3 6 4 7 (ingedrukt houden) 5 houden om te spreken) Volume +/omhoog 6 7 Volume - (als het geluid 8 gedempt is, knippert het geluidspictogram en wordt L0 weergegeven op het oudertoestel )/omlaag 8 Vak voor oplaadbare batterij 9 Micro USB-laadpoort 9 24 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 24 2019-02-05 2:52 PM SCHERMPICTOGRAMMEN OP HET OUDERTOESTEL 1 Temperatuurdisplay 2 Temperatuurwaarschuwingen 3 Indicatoren detectiemodus 4 Visuele geluidsindicator 5 Indicator voor ontvangstkwaliteit 6 Indicator voor batterijniveau van het oudertoestel 7 VOX-activering 8 Weergave in Celsius of Fahrenheit 1 8 2 N L 7 6 3 5 4 FUNCTIES VAN DE MONITOR NB: • U krijgt toegang tot de instellingen door de MENU-knop op de oudertoestel ingedrukt te houden • De menufuncties vormen een lus, dus na de laatste optie verschijnt de eerste optie weer. Telkens wanneer u kort op de OK-knop drukt, gaat u naar de volgende menufunctie. Bewegingsdetectie activeren/deactiveren De sensorpad geeft een alarm als er na 20 seconden geen beweging is gedetecteerd. Als er na 20 seconden GEEN beweging is gedetecteerd, piepen de luidsprekers van zowel het oudertoestel als het babytoestel continu luid - dit is het bewegingsalarm Wanneer de baby wat ouder is, kunt u bewegingsdetectie UITschakelen en de monitor alleen voor geluid gebruiken TIC-functie activeren/deactiveren Als bewegingsdetectie is geactiveerd, kunt u elke 5 seconden een TIC-geluid laten weergeven Geluid activeren/deactiveren (gegevensoverdracht babytoestel) Hiermee kunt u de monitor instellen om alleen bewegingsdetectie te gebruiken VOX-functie instellen Geluid geactiveerd (VOX ON): houdt in dat alleen geluid dat wordt gedetecteerd op basis van het ingestelde gevoeligheidsniveau wordt overgedragen. Uit energiebesparingsoverwegingen stopt de overdracht van geluid na 10 seconden als er geen geluid is gedetecteerd. Wanneer nieuw geluid wordt gedetecteerd, wordt de geluidsoverdracht automatisch weer geactiveerd Continu geluid (VOX OFF): houdt in dat geluidsmonitoring continu is ingeschakeld, waarbij alle geluiden worden opgepakt. VOX-gevoeligheid instellen (als VOX is geactiveerd) De gevoeligheid van de microfoon is instelbaar (4 niveaus). Dat wil zeggen dat geluid alleen wordt doorgegeven op basis van het ingestelde niveau Weergave in Celsius of Fahrenheit Temperatuuralarm activeren/deactiveren Er klinkt een alarm wanneer de ingestelde maximum- of minimumtemperatuur is bereikt Alarm op lagere temperatuur instellen (als het temperatuuralarm actief is) Alarm op hogere temperatuur instellen (als het temperatuuralarm actief is) 25 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 25 2019-02-05 2:52 PM BELANGRIJK • Wijzigingen en aanpassingen in het hoofdmenu worden alleen opgeslagen wanneer u die bevestigt door op de knop Afsluiten te drukken • In menumodus is de geluidsoverdracht tussen het oudertoestel en het babytoestel tijdelijk uitgeschakeld AFSLUITEN 1 2 10 1 11 4 12 5 6 7 13 Bewegingsfunctie van de sensorpad is geactiveerd Geluid is geactiveerd 2 3 3 “TIC”-functie is geactiveerd 14 10 Vol 11 1/2 4 Geluid is geactiveerd (VOX ON) 12 Leeg Continu geluid (VOX OFF) is geactiveerd 13 Aan het opladen 7 Middelmatige verbinding 8 Slechte verbinding 9 Buiten bereik 9 15 Indicator voor batterijniveau van het oudertoestel: 5 Ontvangstkwaliteit: 6 Goede verbinding 8 Temperatuuralarm: 14 Te warm 15 Te koud 6- MELDINGEN VAN WAARSCHUWINGEN OUDERTOESTEL 1 Bewegingsalarm • Als er na 15 seconden GEEN beweging is gedetecteerd, hoort u een enkel ‘TIC’-prealarm uit het babytoestel: dit is het wekalarm • Als er na nog eens 5 seconden nog steeds GEEN beweging is gedetecteerd, piepen de luidsprekers van zowel het oudertoestel als het babytoestel continu luid - dit is het bewegingsalarm • Het pictogram van de sensorpad en de geluidsniveaubalk op het oudertoestel gaan knipperen 2 Buiten bereik-alarm • Het alarm gaat af als de twee toestellen niet met elkaar communiceren 4 • Het oudertoestel geeft elke 15 seconden een drievoudig piepsignaal af • Het buiten bereik-pictogram op de scherm gaat knipperen 3 Batterij oudertoestel bijna leeg • Het oudertoestel geeft elke 30 seconden 2 opeenvolgende piepjes en het pictogram voor bijna lege batterij knippert 4 Temperatuurwaarschuwingen • Het oudertoestel geeft elke 5 seconden 3 opeenvolgende piepjes en het temperatuurpictogram knippert (sneeuwvlokken als het te koud is, zonnetje als het te warm is) 26 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 26 3 1 2 2019-02-05 2:52 PM BABYTOESTEL 1 Lichtindicator voor aan/uit en bijna lege batterij Continu groen: monitor is geactiveerd Knippert groen: het babytoestel maakt gebruik van de reservebatterijen Knippert geel: batterijen van het babytoestel zijn bijna leeg 2 Indicator bewegingssensorpad en temperatuurindicator Knippert rood: er is geen beweging gedetecteerd • De luidsprekers van zowel het oudertoestel als het babytoestel piepen continu luid: dit is het bewegingsalarm Knippert wit: de monitor is gepauzeerd • Zowel het oudertoestel als het babytoestel piept eenmaal per 20 seconden Knippert lichtblauw: verbinding tussen het babytoestel en de sensorpad is weggevallen • De luidsprekers van zowel het oudertoestel als het babytoestel piepen continu luid Continu rood: de kamertemperatuur is te hoog • Het oudertoestel geeft elke 5 seconden 3 opeenvolgende piepjes Continu blauw: de kamertemperatuur is te laag • Het oudertoestel geeft elke 5 seconden 3 opeenvolgende piepjes Continu wit: de kamertemperatuur is goed N L 1 2 NB: Druk op een willekeurige knop op het oudertoestel om het alarm te stoppen of druk op de knop voor sensorpad pauzeren van het babytoestel Bij een alarm van de sensorpad zal de monitor de werking van de sensorpad pauzeren. In de pauzemodus is de bewegingsdetectiefunctie uitgeschakeld. Om de bewegingsdetectie weer in te schakelen drukt u op een willekeurige knop op het oudertoestel 7- PROBLEMEN OPLOSSEN ONDERHOUD VAN UW OPLAADBARE BATTERIJ • Laad uw batterijen voor het eerste gebruik in 10 uur helemaal op. • Om zo lang mogelijk met uw batterijen te kunnen doen, moet u ze van tijd tot tijd gebruiken tot ze helemaal leeg zijn. De prestaties van batterijen kunnen achteruitgaan als ze voortdurend worden opgeladen. Als u het oudertoestel niet gebruikt, schakel dit dan uit. • Onvoldoende batterijvoeding kan de prestaties van uw babyfoon negatief beïnvloeden. Als u niet tevreden bent over de prestaties van uw oudertoestel, vervangt u de oplaadbare batterijen (2 oplaadbare NiMH-batterijen). • Het is aan te raden om de batterijen elke 6 maanden te vervangen. VERBINDING TUSSEN HET OUDERTOESTEL EN HET BABYTOESTEL IS VERBROKEN • Wanneer de verbinding verbroken is, plaatst u om te beginnen het oudertoestel en het babytoestel dichter bij elkaar en zorgt u ervoor dat beide toestellen op AAN staan. Als daarmee de verbinding niet wordt hersteld en er geen waarschuwing Buiten bereik wordt weergegeven nadat de bovenstaande stap is uitgevoerd, en alleen dan, moet u de onderstaande procedure Opnieuw verbinden uitvoeren. 1. Schakel beide toestellen UIT 2. Zet het babytoestel AAN 3. Druk 4 keer achtereen op de AAN/UIT-knop op het babytoestel 3 Het indicatorlampje van de sensorpad op het babytoestel knippert snel groen (geeft aan dat het babytoestel in koppelingsmodus is) GROEN 27 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 27 2019-02-05 2:52 PM 4. Zet het oudertoestel AAN. Het pictogram Buiten bereik (geeft aan dat het babytoestel in koppelingsmodus is) 5 knippert 5. Houd de knop Terugpraten op het oudertoestel ingedrukt totdat u een pieptoon hoort 6 6. Druk op de OK-knop op het oudertoestel. Het pictogram Buiten bereik moet sneller knipperen om aan te geven dat het oudertoestel in koppelingsmodus is • Tijdens de procedure Opnieuw verbinden wordt het pictogram H1-H2 weergegeven op het oudertoestel • De verbinding is hersteld als op het oudertoestel het gewone scherm wordt weergegeven VERBINDING TUSSEN DE SENSORPAD EN HET BABYTOESTEL IS VERBROKEN • Wanneer de verbinding verbroken is, plaatst u om te beginnen de sensorpad en het babytoestel dichter bij elkaar en zorgt u ervoor dat beide toestellen op AAN staan. Als daarmee de verbinding niet wordt hersteld, en alleen dan, moet u de onderstaande procedure Opnieuw verbinden uitvoeren. Zorg ervoor dat er tijdens de procedure Opnieuw verbinden geen ander draadloos sensorpad in dezelfde ruimte is. 1. Zet het oudertoestel en het babytoestel UIT 2. Haal de batterij uit de sensorpad en plaats een nieuwe 3. Zet het babytoestel AAN door de AAN/UIT-knop 2 seconden ingedrukt te houden 4 Stroomindicator op het babytoestel wordt groen 3 4. Houd de pauzeknop op het babytoestel 3 seconden ingedrukt Het indicatorlampje van de sensorpad op het babytoestel knippert blauw BLAUW • De toestellen moeten binnen 30 seconden opnieuw zijn verbonden. • De verbinding is hersteld wanneer het babytoestel een bevestigingstoon afgeeft. BEWEGINGSSENSORPAD - GEEN ALARM • Trillingen en bewegingen die niet door de baby worden veroorzaakt, kunnen worden gedetecteerd door de sensorpad en dan klinkt er geen alarm. • Raadpleeg waarschuwingen 3 t/m 11 en zie STAP 4, DE SENSORPAD TESTEN. BEWEGINGSSENSORPAD - VALS ALARM (LICHTINDICATOR SENSORPAD KNIPPERT ROOD) • Vervang de CR2450-batterij in de sensorpad. • Zet het babytoestel UIT. • Er kan om verschillende redenen een vals alarm worden gegeven, maar ga altijd meteen bij de baby kijken wanneer er een alarmsignaal klinkt: - Het babytoestel is niet uitgeschakeld nadat u de baby uit het ledikantje hebt gehaald - Controleer of er geen beddengoed tussen de matras en de sensorpad ligt - De sensorpad is niet correct onder de matras geplaatst. Controleer of de sensorpad op een vlak, stevig oppervlak ligt met de bedrukte zijde omhoog - Het is ook mogelijk dat het gevoeligheidsniveau moet worden bijgesteld • Raadpleeg waarschuwingen 3 t/m 11 en zie STAP 4, DE SENSORPAD TESTEN 28 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 28 2019-02-05 2:52 PM INDICATOR STROOM INGESCHAKELD OP BABYTOESTEL (GROEN LICHT) BRANDT NIET • Controleer de verbindingen of gebruik een ander stopcontact. • Druk 2 seconden op de AAN/UIT-knop van het babytoestel om het babytoestel AAN te zetten. ZWAKKE ONTVANGST N L • Zet de toestellen dichter bij elkaar. • Verander de positie van een of beide toestellen. • Plaats de toestellen op een vlak oppervlak, buiten bereik van uw baby. • Vervang de batterijen of laad het oudertoestel op. ALS U GEEN GELUID HOORT • Controleer of beide toestellen op AAN staan. • Controleer of beide toestellen zijn aangesloten op een werkend stopcontact. • Controleer de batterijen in beide toestellen (vervang ze of laad ze op indien nodig). • Zet het oudertoestel dichter bij het babytoestel. STATISCHE ELEKTRICITEIT, STORING, INTERFERENTIE (VAN ANDERE TOESTELLEN, MOBIELE TELEFOONS, WALKIETALKIES ENZ.) • Draai het oudertoestel of plaats het op grotere afstand van de bron van de interferentie. FEEDBACK (OUDERTOESTEL MAAKT HARDE GELUIDEN) • Zet de toestellen verder uit elkaar (minimaal 3 meter van elkaar). • Verlaag het volume op het oudertoestel. HET SCHERM VAN HET OUDERTOESTEL IS ZWART (OUDERTOESTEL UITGESCHAKELD) • Zet het oudertoestel weer AAN door de AAN/UIT-knop ingedrukt te houden. • Vervang de batterijen of laad het oudertoestel op. GEEN STROOM • Controleer of vervang de batterijen. • Controleer of de monitor AAN staat. 29 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 29 2019-02-05 2:52 PM KLANTENSERVICE - BEPERKTE GARANTIE Angelcare® garandeert de eerste eigenaar van dit product dat de Angelcare® babyfoon vrij is van materiaal- en fabricagefouten, voor de duur van de garantieperiode (raadpleeg de onderstaande tabel om te zien hoe lang de garantieperiode voor uw land is). Als dit systeem, bij gebruik onder normale omstandigheden en met inachtneming van de gebruiksaanwijzing, binnen de garantieperiode niet meer goed functioneert, zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos repareren of vervangen. Neem contact op met uw lokale distributeur om de garantie en de garantieperiode te verifiëren. Het product moet vergezeld gaan van een aankoopbewijs, hetzij een verkoopbon of een ander bewijsstuk waaruit blijkt dat het systeem nog binnen de garantieperiode valt. Angelcare® draagt de kosten van reparatie of vervanging van het product, evenals de verzendkosten van de retourzending naar de koper. Deze garantie is niet van toepassing op een product dat is beschadigd als gevolg van onjuist onderhoud, een ongeluk, een verkeerde spanningsbron of een andere vorm van onjuist gebruik. De garantie is ook ongeldig als de eigenaar het product op enigerlei wijze repareert of verandert. Angelcare® is niet aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade met betrekking tot dit product. De garantie sluit ook alle andere aansprakelijkheid dan hierboven omschreven uit. Er wordt geen andere garantie gegeven. Deze garantie geldt niet voor producten en accessoires die niet het Angelcare-merk dragen, of voor problemen die het gevolg zijn van gebruik dat niet in overeenstemming is met de producthandleiding, niet-naleving van de producthandleiding of problemen veroorzaakt door gebruik van niet door Angelcare geleverde accessoires, onderdelen of componenten. WETTELIJKE RECHTEN VERSCHILLEN VAN LAND TOT LAND. IN SOMMIGE LANDEN IS DE UITSLUITING OF BEPERKING VAN INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE NIET TOEGESTAAN, DUS HET IS MOGELIJK DAT DE BOVENSTAANDE BEPERKINGEN NIET OP U VAN TOEPASSING ZIJN. WIJ ZIJN OP GEEN ENKELE WIJZE VERANTWOORDELIJK VOOR ENIGE UITKOMST DIE HET GEVOLG IS VAN HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT. BELANGRIJK! Deze Angelcare®-babymonitor is een persoonlijk verzorgingsproduct. Breng het product niet terug naar de winkel. Als u vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit product terugbrengt. Neem contact op met uw lokale distributeur voor informatie over de garantie. Uw lokale distributeur kunt u vinden op onze website: angelcarebaby.com/distributors Duur garantieperiode per land GB, Zuid-Afrika, Rusland 1 jaar Andere landen 2 jaar 30 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 30 2019-02-05 2:52 PM TECHNISCHE SPECIFICATIES Bereik: Open ruimte (open ruimte zonder obstakels): • Tussen het babytoestel en het oudertoestel: tot 250 meter. • Tussen het babytoestel en de sensorpad: tot 6 meter. Richtlijnen voor de thermometer: Alarm hoge temperatuur: 22 °C Alarm lage temperatuur: 16 °C Gegevensoverdracht: Gegevensoverdracht tussen het oudertoestel en het babytoestel verloopt over de frequentie van 1,8 GHz voor Europa/Azië/Afrika/Australië N L Gegevensoverdracht tussen het babytoestel en de sensorpad verloopt over de frequentie van 2,4 GHz voor Europa/Azië/Afrika/Australië Maximaal overgedragen RF-vermogen: • 24 dBm (250 mW) tussen babytoestel en oudertoestel Voedingsbron: 2 AAA-alkalinebatterijen (niet meegeleverd) of 100/240V AC/5V 0,6 A DC-adapter voor het babytoestel. • 4 dBm (2,5 mW) tussen babytoestel en sensorpad 2 oplaadbare AAA-batterijen en 100/240V AC/5V 0,6 A DCadapter voor het oudertoestel. Angelcare Monitors Inc. verklaart hierbij dat deze babyfoon voldoet aan Richtlijn 2014/53/EG. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.angelcarebaby.com/declarationof-conformity 1 meegeleverde CR2450 3V-batterij (draadloos sensorpad) Waarschuwing: zorg dat het toestel niet in aanraking komt met regen of vocht om het risico van elektrische schokken te verminderen. Ontploffingsgevaar indien de batterijen onjuist worden vervangen. De voor het oudertoestel meegeleverde batterij is een verwisselbare oplaadbare Li-ionbatterij. Gebruik uitsluitend door Angelcare aanbevolen vervangingsbatterijen. Neem voor meer informatie over het vervangen van batterijen contact op met de klantenservice van Angelcare op www.angelcarebaby.com of met uw lokale distributeur. Bij de nieuwe batterij zijn instructies bijgesloten. Houd alle batterijen buiten bereik van kinderen. RF-kanaalnr. tussen babytoestel en oudertoestel: 5 RF-kanaalnr. tussen babytoestel en sensorpad: 79 Blootstelling aan radiofrequentiestraling: dit apparaat is ontworpen en gemaakt om te voldoen aan de richtlijnen van de EU, FCC en IC voor blootstelling aan radiofrequentiestraling voor een ongecontroleerde omgeving. Om aan de regelgeving te voldoen, moeten mensen tijdens normaal gebruik een afstand van minimaal 20 cm van het babytoestel bewaren. Batterijen: • Gebruik GEEN standaardalkalinebatterijen (koolstof-zink) of oplaadbare (NiCd, NiMH, enz.) batterijen door elkaar. • WAARSCHUWING: ONTPLOFFINGSRISICO INDIEN DE BATTERIJ DOOR EEN ONJUIST TYPE IS VERVANGEN ErP-compliance GEBRUIK UITSLUITEND VOEDINGSBRONNEN VAN HET MERK ANGELCARE® MET DE VOLGENDE MODELNUMMERS: EUROPESE UNIE (INCLUSIEF DUITSLAND) – K05S050060G GB - K05S050060B BESCHERM HET MILIEU De vuilnisbaksymbolen geven aan dat het product en/of de batterij ervan volgens de lokale wet- en regelgeving gescheiden van het huishoudelijke afval moeten worden weggegooid. Producten/batterijen die aan het eind van hun levensduur zijn gekomen, moet u naar een inzamelpunt van uw gemeente brengen. De gescheiden inzameling en recycling helpt de natuurlijke hulpbronnen te sparen en gezondheid van mens en milieu te beschermen. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor informatie over het verwijderen van batterijen. Zie het product voor compliancemarkeringen specifiek voor dit toestel. 31 CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 31 2019-02-05 2:52 PM Contactgegevens BELANGRIJK! Deze Angelcare®-babymonitor is een persoonlijk verzorgingsproduct. Breng het product niet terug naar de winkel. Als u vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit product terugbrengt. Bij Angelcare® staan we achter al onze producten. Als u niet volledig tevreden bent of vragen hebt, neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit product terugbrengt: Verenigde Staten en Canada: neem contact met ons op via: [email protected] Andere landen: uw lokale distributeur kunt u vinden op onze website: angelcarebaby.com/distributors VOOR MEER INFORMATIE Wanneer u meer informatie wilt, kunt u de installatievideo's en informatie over andere functies bekijken op onze website. https://angelcare.zendesk.com/hc/ Angelcare Monitors Inc. 201, boulevard de l’Industrie, local 104 Candiac (Quebec) J5R 6A6 Canada CFOA_ANGE_Manuel_AC127_FR_Complet.indd 32 IM127-FR-30012019 www.angelcarebaby.com 2019-02-05 2:52 PM