Comfort 51 | Manuel du propriétaire | Marantec Comfort 61 Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Comfort 51 | Manuel du propriétaire | Marantec Comfort 61 Owner's Manual | Fixfr
F
Notice d’instructions
Mise à jour : 09.2016
Opérateurs pour portes de garage
Comfort 51, 61
Table des matières
Concernant ce document
1.
––
––
––
––
––
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Usage normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Groupe cible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Contenu de la fourniture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
La porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Préparation du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 Montage de l‘opérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.3 Connexions de la commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.4 Achèvement du montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Présentation de la commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Réglages d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.3 Programmation rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Programmation spéciale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1 Émetteur portable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2 Déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.1 Interventions de maintenance par l‘exploitant . . . . . . . 19
8.2 Interventions de maintenance par un personnel
qualifié et formé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Élimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12.1 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12.2 Déclaration pour le montage d‘une quasi-machine. . . . 23
Notice originale
Partie du produit.
A lire et conserver obligatoirement.
Tous droits d‘auteur réservés.
Toute reproduction, même partielle, est interdite sans notre
­autorisation.
–– Sous réserve de modifications servant au progrès technique.
–– Toutes les dimensions en millimètres.
–– Les illustrations ne correspondent pas exactement aux dimensions.
Explication des symboles
DANGER !
Consigne de sécurité attirant l‘attention sur un danger entraînant
immédiatement la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité attirant l‘attention sur un danger pouvant
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité attirant l‘attention sur un danger pouvant
entraîner des blessures légères ou moyennement graves.
AVIS
Consigne de sécurité attirant l‘attention sur un danger pouvant
entraîner l‘endommagement ou la destruction du produit.
CONTRÔLE
Attire l‘attention sur un contrôle à effectuer.
RÉFÉRENCE
Renvoi à des documents spéciaux qui doivent être observés.
• Mesure à prendre
–– Liste, énumération
➔➔ Renvoi à d‘autres passages de ce document
DANGER !
)) Réglage usine
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES :
ATTENTION – POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES, IL EST VITAL
D‘OBSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS.
VEUILLEZ GARDER CES INSTRUCTIONS.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LE MONTAGE :
ATTENTION – UN MONTAGE INCORRECT PEUT ÊTRE SOURCE DE
BLESSURES GRAVES – OBSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS DE
MONTAGE.
2
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
1. Consignes de sécurité générales
DANGER !
Danger de mort suite au non-respect de la documentation !
• Observez toutes les consignes de sécurité de la présente
­documentation.
1.1
Usage normal
–– L‘opérateur convient uniquement à l‘ouverture et à la fermeture
des portes.
–– Les personnes ou les objets ne doivent en aucun cas être déplacés
à l‘aide de la porte.
Pour le produit Comfort 51, 61 les points suivants s‘appliquent :
–– La mise en service est uniquement autorisée dans les locaux secs.
–– Il est nécessaire d‘observer les indications suivantes :
–– Effort en traction maximale
–– Effort en poussée maximale
–– Taille maximale de la porte
–– Poids maximal de la porte
➔➔ « 12.1 Caractéristiques techniques »
–– Le produit est prévu pour une utilisation privée.
–– Le produit convient uniquement aux portes sectionnelles et aux
portes basculantes avec dispositif d‘équilibrage et dispositif
­anti-chute.
1.2
Groupe cible
–– Montage, branchement, mise en service et maintenance:
personnel spécialisé qualifié et ayant subi une formation.
–– Commande, contrôle et maintenance :
exploitant de la porte.
Exigences auxquelles doit satisfaire un personnel qualifié et formé :
–– Connaissance des règles générales et spécifiques de sécurité et de
prévention des accidents.
–– Connaissance des directives et réglementations électrotechniques
en vigueur.
–– Formation concernant l‘utilisation et l‘entretien d‘un équipement de
sécurité adéquat.
–– Initiation suffisante et surveillance par des électriciens spécialisés.
–– Aptitude à reconnaître les dangers pouvant être causés par
­l‘électricité.
–– Connaissances de l‘application des normes suivantes
–– EN 12635 (« Portes équipant les locaux industriels, commerciaux
et les garages - Installation et utilisation »)
–– EN 12453 (« Sécurité à l‘utilisation des portes motorisées –
Exigences »),
–– EN 12445 (« Sécurité à l‘utilisation des portes motorisées –
­Procédures de contrôle »),
–– EN 13241-1 (« Portes et portails industriels, commerciaux
et de garage - norme de produit - partie 1: Produits sans
caractéristiques coupe-feu, ni pare-fumée »)
Exigences auxquelles doit satisfaire l‘exploitant de la porte :
–– Connaissance et conservation de la notice d‘instructions.
–– Conservation du carnet de contrôle fourni.
–– Connaissance des règles générales de sécurité et de prévention des
accidents.
–– Instruction de toutes les personnes utilisant la porte.
–– S’assurer que la porte est contrôlée et entretenue régulièrement
conformément aux indications du fabricant par un personnel
qualifié et formé.
Des exigences spécifiques s‘appliquent aux utilisateurs suivants :
–– Enfants d‘au moins 8 ans.
–– Personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées.
–– Personnes qui manquent d‘expérience et de connaissance.
Ces utilisateurs peuvent uniquement utiliser l’appareil.
Exigences spécifiques :
–– Les utilisateurs sont surveillés.
–– Les utilisateurs ont reçu des instructions pour une utilisation en
toute sécurité de l‘appareil.
–– Les utilisateurs ont conscience des risques liés à la manipulation de
l‘appareil.
–– Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
1.3
Garantie
Le produit est fabriqué conformément aux règles et normes
­mentionnées dans la déclaration de conformité et du fabricant.
Le produit a quitté l‘usine dans un état de sécurité parfait.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d‘endommagements
résultant des cas suivants. La garantie du produit et des accessoires
perd sa validité en cas de :
–– Non-respect de cette notice d‘utilisation.
–– Utilisation non conforme et maniement inapproprié.
–– Intervention d‘un personnel non qualifié.
–– Transformations ou modifications du produit.
–– Utilisation de pièces de rechange qui n‘ont pas été fabriquées ou
autorisées par le fabricant.
Les piles, les accus, les fusibles et les ampoules sont exclus de la
garantie.
Vous trouverez d‘autres consignes de sécurité dans les
­différentes parties pertinentes de ce document.
➔➔ « 4. Montage »
➔➔ « 5. Mise en service »
➔➔ « 6. Conduite »
➔➔ « 7. Entretien »
➔➔ « 9. Démontage »
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)3
2. Contenu de la fourniture
Éléments de liaison
Des divergences spécifiques au pays sont possibles.
Le matériel de montage n’est pas inclus.
Opérateur
1.
1x
2.
1x
3.
1x
12.
4x
13.
2x
14.
1x
15.
1x
16.
1x
17.
1x
18.
2x
19.
1x
20.
4x
Plaques d’avertissement
1x
21.
4.
2x
Émetteur portable
5.
1x
Ferrure
4
6.
2x
7.
1x
8.
2x
9.
1x
10.
1x
11.
1x
22.
1x
23.
1x
24.
1x
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
3. La porte
4. Montage
Aperçu
DANGER !
3/1
Danger de mort par décharge électrique !
• Coupez impérativement l‘opérateur de l‘alimentation en
courant électrique avant de procéder à des travaux de câblage.
­Assurez-vous pendant les travaux de câblage que l‘alimentation
en courant est bien interrompue.
• Observez les règles de protection locales.
• Posez impérativement les câbles de réseau et de commande
séparément.
La tension de commande est 24 V DC.
4
1
2
AVIS
3
1
La porte est représentée à titre d‘exemple et peut diverger en fonction
de l‘équipement et du type de porte. La porte illustrée comporte les
composants suivants :
1 Cellule photo
2 Bouton à clé
3 Colonne verticale (pour digicodeur, transpondeur, ...)
4 Feu de signalisation
RÉFÉRENCE
Vous trouverez de plus amples informations sur les accessoires sur le
site internet du fabricant.
Pour le montage et le câblage des capteurs de la porte, des éléments
de commande et de sécurité, il est nécessaire de tenir compte des
instructions correspondantes.
Le montage non conforme de l‘opérateur peut causer des
dommages matériels !
Pour éviter toute erreur de montage et tout endommagement de la
porte et de l‘opérateur, le montage doit être effectué impérativement
suivant les instructions de montage suivantes.
• Assurez-vous que la porte est dans un bon état mécanique :
– La porte reste immobilisée en toute position.
– La porte se laisse déplacer facilement.
– La porte s‘ouvre et se ferme correctement.
• Montez tous les émetteurs d‘impulsions et les dispositifs de
commande (par ex. digicodeur radio) à proximité de la porte et à
une distance sûre des éléments mobiles de la porte. Une hauteur
de montage minimum de 1,5 mètre est à respecter.
• Utilisez seulement du matériel de fixation qui convient au support
de construction respectif.
4.1
Préparation du montage
Les travaux suivants doivent obligatoirement être effectués avant de
commencer le montage.
Contenu de la fourniture
• Vérifiez quel modèle vous avez et si le contenu de la fourniture est
complet.
• Veuillez-vous assurer qu‘un rail d‘opérateur approprié soit à
­disposition (par ex. rail d‘entraînement).
• Assurez-vous que la fourniture contient également les accessoires
nécessaires à votre situation de montage.
Garage
• Assurez-vous que votre garage possède une prise de courant
appropriée et un sectionneur de réseau.
Porte
• Enlevez tous les composants de la porte qui ne sont pas
­nécessaires (par ex. câbles, chaînes, équerres etc.).
• Mettez hors service tous les dispositifs qui ne seront plus
­nécessaires après le montage de l‘opérateur.
Pour les garages qui n‘ont pas de deuxième entrée :
• Équipez la porte de garage d‘un déverrouillage de secours pour
pouvoir accéder au garage en cas de panne.
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)5
Si vous utilisez un kit de déverrouillage :
• Assurez-vous du fonctionnement parfait des fermetures de la porte.
Les fermetures de la porte ne doivent en aucun cas être mises hors
fonction.
B
Si vous n‘utilisez pas de kit de déverrouillage :
• Démontez les fermetures de la porte ou mettez-les hors fonction.
RÉFÉRENCE
Observez la documentation de l‘accessoire concerné pour l‘utilisation
et le montage de ce dernier.
4.2
ø 5 – 5,5
Montage de l‘opérateur
4.2 / 1
4x
2x
4.2 / 2
A
ø 5 – 5,5
4x
6
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
AVIS
Endommagement possible de la tête d opérateur !
Ne pas faire usage de la force, l‘endentement risquant sinon d‘être
endommagé !
• Montez le rail d‘opérateur avec précaution sur la tête d‘opérateur.
AVERTISSEMENT !
La chute d‘éléments peut provoquer des blessures graves !
• Prenez les mesures nécessaires pour empêcher une chute de
l‘opérateur jusqu‘à ce qu‘il soit fixé.
4.2 / 5
4.2 / 3
A
1x
4x
AVIS
Endommagement possible du tablier de porte !
Le bord supérieur du tablier de porte doit se trouver 10 à 50 mm
au-dessous du bord inférieur du rail d‘opérateur horizontal au point le
plus élevé de la voie d‘ouverture.
• Montez la tôle de raccordement du linteau pour le rail d‘opérateur
au centre au-dessus du tablier de porte.
B
1x
4.2 / 6
ø 10
4.2 / 4
10 - 50
4x
1x
4.2 / 7
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)7
4.2 / 8
1x
4.2 / 12
4x
5-10
1x
4.2 / 9
4.2 / 13
4.2 / 10
4.2 / 14
1x
2x
4.2 / 11
4.2 / 15
8
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
4.2 / 16
4.3
Connexions de la commande
DANGER !
ø 10
Danger de mort par décharge électrique !
• Coupez impérativement l‘opérateur de l‘alimentation en
courant électrique avant de procéder à des travaux de câblage.
­Assurez-vous pendant les travaux de câblage que l‘alimentation
électrique est bien coupée.
AVIS
4.2 / 17
Le montage non conforme de l‘opérateur peut causer des
dommages matériels !
Une tension externe au niveau de la connexion XB03 provoque une
destruction de toute l‘électronique.
• Connectez seulement des contacts sans potentiel aux bornes 1, 2
et 4 (XB03).
2x
4.3.1 Vue d‘ensemble des connexions de la commande
2x
4.3.1 / 1
XB03
XB72
2x
XB03
Connexion
–– Éléments de commande externes
–– Cellule photo
➔➔ « 4.3.3 Connexion XB03 »
XB72
Connexion antenne modulaire
➔➔ « 4.3.2 Connexion XB72 »
4.3.2 Connexion XB72
4.3.2 / 1
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)9
4.3.3 Connexion XB03
4.4
4.3.3 / 1
4.4 / 1
4.3.3 / 2
- XB03
3
2
1
4
70
- Sb4
1
- Sb1
5. Mise en service
2
- W1
1 2
- W2
1 2
- AP27
4.3.3 / 3
10
71
• Apposez les plaques d‘avertissement contre le risque de
­coincement de manière indélébile à des endroits bien visibles.
• Veillez à ce qu‘après le montage aucune partie de la porte ne fasse
saillie sur des voies piétonnières publiques ou sur des rues.
M11E021
- W1
- W2
Achèvement du montage
2 1
2 1
TX
RX
1
GND
2
Impulsion
3
24 V DC
4
Circuit de veille, actif après réinitialisation
70
GND
71
Cellule photo
AP27
Cellule photo
RX
Cellule photo récepteur
TX
Cellule photo émetteur
Sb1
Touche à impulsions
Sb4
Contact repos circuit de veille
(Exemple : sécurité portillon)
Les fenêtres, les portes et les portails actionnés par source d’énergie
extérieure doivent être contrôlés avant la première mise en service et
au besoin, toutefois au moins une fois par an par un personnel qualifié
et formé avec l’appareil de mesure de la force de fermeture prévu à cet
effet (avec justificatif écrit).
Les exploitants de la porte ou leurs adjoints doivent être initiés à la
conduite de la porte après la mise en service de l‘installation.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par un mouvement incontrôlé de la
porte!
• Veillez à ce ce que les enfants ne puissent pas jouer avec la
commande de la porte ou l‘émetteur portable.
• Assurez-vous avant tout mouvement de la porte qu‘aucune
­personne ou qu‘aucun objet ne se trouve dans la zone
­dangereuse de la porte.
• Assurez-vous, avant de franchir l‘ouverture de la porte, que la
porte se trouve en position OUVERTURE.
• Contrôlez tous les dispositifs d‘arrêt d‘urgence existants.
• Faites attention à tous les points de coincement et de
­cisaillement éventuels de la porte.
• Ne mettez jamais les mains dans une porte en marche, dans le
rail de guidage ou dans des éléments en mouvement.
• Les dispositions de la norme EN 13241-1 (« Portes ­industrielles,
commerciales et de garage – Norme de produit ») sont à ­respecter.
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
5.1
Présentation de la commande
Affichage des valeurs (exemple des menus)
Éléments de commande
Voyant LED:
LED 4
LED 3
LED 2
LED 1
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6
14
7
15
Manœuvrez la porte dans le sens OUVERTURE,
augmentez les valeurs
Manœuvrez la porte dans le sens FERMETURE
réduire les valeurs
P
Démarrer la programmation, confirmer les valeurs
et mémoriser
Légende
LED éteinte
LED allumée
La LED clignote lentement
La LED clignote rapidement
La LED clignote rythmiquement
Affichage
Fonction / Élément
Position de la porte OUVERTURE
Télécommande
8
En ordre de marche
Position de la porte FERMETURE
L’affichage des valeurs peut :
–– clignoter lentement (menus)
–– clignoter rapidement (paramètres)
–– clignoter rythmiquement (numéros de défaut)
5.2
Réglages d’usine
Il est possible de revenir aux réglages d’usine en réalisant une
­réinitialisation.
➔➔ « Menu 11 – REINITIALISATION »
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)11
5.3
Programmation rapide
La programmation rapide doit être effectuée pour la mise en service
correcte de l‘opérateur et après une réinitialisation.
Programmation rapide
1. Programmation de la position OUVERTURE
La commande est en mode de
service.
Conditions :
–– La porte est en position FERMETURE.
–– Le chariot de guidage est accouplé.
Si aucune des touches n‘est actionnée en mode programmation en
l‘espace de 120 secondes, la commande revient à l‘état de service.
Un numéro de défaut correspondant s‘affiche.
➔➔ « 11. Élimination des pannes »
P
P > 3 sec. < 10 sec. :
Début de la programmation
rapide
• Effectuez la programmation rapide.
Amener la porte en position
OUVERTURE.
CONTRÔLE
Un contrôle fonctionnel doit être effectué après la programmation
rapide.
➔➔ « 5.4 Contrôle fonctionnel »
P
Mémoriser la position
­OUVERTURE.
2. Programmation de la position FERMETURE
Amener la porte en position
FERMETURE.
P
Mémoriser la position
­FERMETURE.
3. Programmation de la télécommande Multi-Bit
Actionner l‘émetteur portable.
Lâcher l‘émetteur portable.
P
Mémoriser la télécommande.
Fin de la programmation
rapide.
La commande est en mode de
service.
12
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
Programmation rapide
3. Programmation de la télécommande bi·linked
Appuyer sur la touche de
programmation de l‘émetteur
portable.
Actionner l‘émetteur portable.
Lâcher l‘émetteur portable.
P
Mémoriser la télécommande.
Fin de la programmation
rapide.
La commande est en mode de
service.
5.4
Contrôle fonctionnel
5.4.1 Cours d‘apprentissage pour la force de l‘opérateur
Le système d’automatisme apprend la force maximale nécessaire
pendant les six premières courses qui suivent le réglage des positions
de la porte.
• Déplacez le système d’automatisme (avec porte accouplée) trois
fois et sans interruption de la position OUVERTURE à la position
FERMETURE et vice-versa.
La force de l‘automatisme doit être contrôlée par un personnel qualifié
et formé avec l’appareil de mesure de la force de fermeture prévu à cet
effet.
Contrôle de la force de l‘opérateur
1.
La commande est en mode de
service.
2.
La porte doit s‘ouvrir et aller
dans la position OUVERTURE
mémorisée.
3.
La porte doit se fermer et aller
dans la position FERMETURE
mémorisée.
4.
L‘opérateur doit déplacer la
porte dans le sens OUVERTURE
ou dans le sens FERMETURE.
5.
6.
L‘opérateur doit s‘arrêter.
L‘opérateur marche dans le
sens inverse.
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)13
5.4.2 Contrôle de l‘arrêt automatique
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par des forces de porte mal réglées !
• Contrôlez l‘arrêt automatique OUVERTURE et FERMETURE.
Arrêt automatique OUVERTURE
• Chargez la porte d‘une masse de 20 kg au milieu du bord inférieur
pendant la marche de la porte :
La porte doit s‘arrêter immédiatement.
Arrêt automatique FERMETURE
• Placez un obstacle de 50 mm de haut sur le sol.
• Faites la porte se déplacer vers l‘obstacle :
Dès que la porte touche l‘obstacle, le système d’automatisme doit
s‘arrêter et inverser sa course.
Les réglages des forces de l‘opérateur OUVERTURE et FERMETURE
restent mémorisées en cas de coupure de courant.
Les paramètres ne peuvent être remis au réglage usine que par une
réinitialisation.
➔➔ „Menu 11 - REINITIALISATION“
5.4.3 Contrôle de la cellule photo
Cellule photo
• Contrôlez toutes les cellules photo une à une en déclenchant la
fonction.
• Contrôlez toutes les cellules photo branchées directement devant la
position FERMETURE.
Particularités pour cellules photo d‘huisserie
–– Une cellule photo d‘huisserie doit être fonctionnelle au-dessus de
la position de montage. Au-dessous de la position de montage, la
fonction de la commande est inexistante.
–– Lorsque plusieurs cellules photo sont branchées, toutes ces cellules
photo réagissent avec la même fonctionnalité qu‘une cellule photo
d‘huisserie éventuelle.
14
5.5
Programmation spéciale
DANGER !
Risque de blessure par des forces de porte mal réglées !
Les normes DIN EN 13241-1 et EN 12453 stipulent les valeurs
limites pour la protection des personnes. Si les paramètres sont mal
réglés, celles-ci peuvent être dépassées. Un contrôle des forces de
porte est donc indispensable.
• Vérifiez les paramètres réglés.
➔➔ « 5.4.2 Contrôle de l‘arrêt automatique »
• Faites contrôler la force de l’opérateur par un personnel qualifié
et formé avec un appareil de mesure de la force de fermeture
prévu à cet effet.
AVIS
Le réglage incorrect de l‘opérateur peut être à l‘origine de
dommages matériels.
Après une réinitialisation, tous les paramètres sont remis au réglage
d‘usine. Les éléments de sécurité connectés et fonctionnels sont de
nouveau reconnus après une réinitialisation.
Pour assurer un fonctionnement parfait de la commande :
• Reprogrammez toutes les fonctions désirées.
• Procédez au réapprentissage de la télécommande.
• Amenez la porte une fois en position OUVERTURE et en position
FERMETURE.
Une cellule photo branchée est reconnue automatiquement par la
commande dès qu‘elle est mise sous courant.
La cellule photo peut être reprogrammée ultérieurement.
Les cellules photo superflues doivent être débranchées avant qu‘elles
ne soient mises sous courant, sinon la commande les reconnaît.
➔➔ « 4.3.3 Connexion XB03 »
CONTRÔLE
Un contrôle fonctionnel doit être effectué après des modifications
effectuées en mode de programmation.
➔➔ « 5.4 Contrôle fonctionnel »
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
5.5.1 Programmation des fonctions spéciales
Déroulement de la programmation
1.
La commande est en mode de
service.
2.
P > 10 sec. :
Début de la programmation
des fonctions élargies de
l‘opérateur.
Affichage du premier menu.
P
3.
Sélection du menu désiré
(exemple : menu 5).
4.
Confirmation du menu désiré.
Affichage de la valeur du
­paramètre réglé (exemple 4).
P
5.5.2 Vue d‘ensemble des fonctions spéciales
➔➔ « Affichage des valeurs (exemple des menus) » voir page 11
Menu
1
Fermeture automatique
2
Position intermédiaire OUVERTURE
3
Radio – Position intermédiaire OUVERTURE
4
Radio – Éclairage de l‘opérateur
5
Arrêt automatique OUVERTURE
5.
Modification de la valeur du
paramètre (exemple 5).
6
Arrêt automatique FERMETURE
6.
Mémorisation de la valeur du
paramètre.
La commande passe à
­l‘affichage des menu.
Sélection du menu suivant
désiré.
Continuation de la
­programmation.
7
Vitesse OUVERTURE
8
Vitesse FERMETURE
9
Cellule photo
10
écharge en position PORTE FERMEE
D
(backjump)
11
REINITIALISATION
P
ou
7.
P
P > 5 sec. :
Fin de la programmation
Tous les paramètres modifiés
sont mémorisés.
La commande est en mode de
service.
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)15
5.5.3 Contenu des fonctions spéciales
Description des menus
Menu 1 - Fermeture automatique
(Ce menu n’est accessible qu’au personnel spécialisé,
qualifié et formé.)
L’éclairage de l’opérateur clignote pendant l’avertissement
et le déplacement de la porte.
1
)) désactivé
2
Temps d‘ouverture de
la porte 15 s /
Temps de pré-­
avertissement 5 s
3
Temps d‘ouverture de
la porte 30 s /
Temps de pré-­
avertissement 5 s
4
Temps d‘ouverture de
la porte 60 s /
Temps de pré-­
avertissement 8 s
5
Temps d‘ouverture de
la porte 15 s /
Temps de pré-­
avertissement 5 s
6
Temps d‘ouverture de
la porte 30 s /
Temps de pré-­
avertissement 5 s
7
Temps d‘ouverture de
la porte 60 s /
Temps de pré-­
avertissement 8 s
8
Temps d‘ouverture de
la porte infini /
Temps de pré-­
avertissement 3 s
Prolongation du temps
d‘ouverture de la porte
seulement par génération
d‘impulsions
(touche, émetteur
­portable).
Description des menus
Menü 4 – Radio – Éclairage de l‘opérateur
La LED 1 clignote rapidement -> Confirmer avec la touche
sur l’émetteur portable -> La LED 3 clignote également ->
La fonction est programmée.
Menu 5 – Arrêt automatique OUVERTURE
(Ce menu n’est accessible qu’au personnel spécialisé,
qualifié et formé.)
Sensibilité degrés 1 à 15
(plus le degré est bas, plus l‘arrêt automatique est ­sensible).
)) 11
Menu 6 – Arrêt automatique FERMETURE
(Ce menu n’est accessible qu’au personnel spécialisé,
qualifié et formé.)
Sensibilité degrés 1 à 15
(plus le degré est bas, plus l‘arrêt automatique est ­sensible).
)) 7
Interruption du temps
d‘ouverture de la porte
après franchissement de
la cellule photo.
Fermeture après
­franchissement de
la cellule photo /
­empêchement de la
fermeture.
Menu 2 – Position intermédiaire OUVERTURE
Réglage avec la touche + (OUVERTURE) et –
(­FERMETURE).
La fonction de fermeture automatique est possible.
Seule la dernière position intermédiaire programmée peut
être utilisée.
Menu 7 – Vitesse OUVERTURE
(Ce menu n’est accessible qu’au personnel spécialisé,
qualifié et formé.)
Degrés 6 à 15
)) 15
Menu 8 – Vitesse FERMETURE
(Ce menu n’est accessible qu’au personnel spécialisé,
qualifié et formé.)
Degrés 6 à 15
)) 13
Menu 3 – Radio – Position intermédiaire OUVERTURE
La LED 1 clignote rapidement -> Confirmer avec la touche
sur l’émetteur portable -> La LED 3 clignote également ->
La fonction est programmée.
➔➔ « 5.1 Présentation de la commande »
16
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
Description des menus
Menu 9 – Cellule photo
(Ce menu n’est accessible qu’au personnel spécialisé,
qualifié et formé.)
La porte inverse sa course sur une grande distance :
L‘opérateur déplace la porte jusqu‘en position
­OUVERTURE
1
)) Fonctionnement sans cellule photo
2
Cellule photo bifilaire (connexion XB03 - borne 70/71),
Mouvement de la porte FERMETURE :
La porte inverse sa course sur une grande distance
3
Cellule photo externe (connexion XB03 - borne 70/71),
Mouvement de la porte FERMETURE :
La porte inverse sa course sur une grande distance
Menu 10 – Décharge en position PORTE OUVERTE (backjump)
(Ce menu n’est accessible qu’au personnel spécialisé,
qualifié et formé.)
1
)) Backjump inactif
2
Backjump actif – courte durée
3
Backjump actif – moyenne durée
6. Conduite
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par un actionnement incontrôlé de la
porte !
• Actionnez la commande ou l‘émetteur portable seulement
lorsqu‘il n‘y a aucune personne ou aucun objet dans le volume
parcouru par la porte.
• Prenez les mesures nécessaires pour que la commande et
­l‘émetteur portable ne puissent pas être utilisés par des enfants
ou des personnes non autorisées.
• Prenez les mesures nécessaires pour que l‘émetteur portable ne
puisse pas être actionné par mégarde (par ex. : ne pas le laisser
dans la poche d‘un pantalon).
AVIS
Risque de dommage matériel par des mouvements
­incontrôlés de la porte !
Lors de mouvements de la porte, la tirette manuelle peut s’emmêler et
provoquer des dommages (p. ex. sur les porte-bagages de toit).
• Assurez-vous qu‘il n‘y a pas d‘obstacles sur le parcours de la
porte et de la tirette.
Menu 11 – REINITIALISATION
1
)) Pas de réinitialisation
2
Réinitialisation commande
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)17
6.1
Modifier le codage (uniquement multi-Bit)
Émetteur portable
L‘opérateur est actionné par l‘intermédiaire d‘une commande à
­récurrence d‘impulsions au moyen de l‘émetteur portable qui fait
partie de la fourniture.
1.
Introduire la fiche de transmission
dans l‘émetteur portable.
2.
Court-circuiter l‘une des deux
broches extérieures avec la broche
centrale (p. ex. à l‘aide d‘un
tournevis).
3.
Actionner la touche désirée de
l‘émetteur portable.
La DEL clignote.
4.
La DEL est allumée.
Le codage est terminé.
5.
Enlever la fiche de codage.
Commande avec l‘émetteur portable
1.
2.
3.
4.
La commande est en mode de
service.
1. Impulsion :
La porte s‘ouvre et se déplace
en position OUVERTURE.
2. Impulsion :
L‘opérateur s‘arrête.
3. Impulsion :
La porte se déplace dans le
sens inverse FERMETURE.
Transmettre le codage (uniquement multi-Bit)
1.
Relier l‘émetteur portable à la
fiche de transmission.
près un nouveau codage de l‘émetteur portable, l‘opérateur doit
A
­également être reprogrammé pour qu‘il réponde au nouveau codage.
uand il s‘agit d‘émetteurs à plusieurs canaux, l‘opération de codage
Q
doit être effectuée individuellement pour chaque touche.
Remplacer les piles
2.
Actionner l‘émetteur maître.
Maintenir la touche enfoncée.
La DEL est allumée.
3.
Appuyer sur la touche de
­l‘émetteur portable qui doit être
codé.
La DEL clignote.
4.
1
1.
Ouvrir l‘émetteur portable.
2.
Remplacer la pile.
La DEL est allumée.
Le codage est terminé.
RÉFÉRENCE
5.
Enlever la fiche de codage.
Vous trouverez de plus amples informations sur l‘émetteur portable
bi·linked fourni dans la documentation correspondante.
Quand il s‘agit d‘émetteurs portables multi-touches, une fonction
individuelle peut être attribuée à chaque touche.
18
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
6.2
Déverrouillage
7. Entretien
ATTENTION !
Risque de blessure par des mouvements incontrôlés de la
porte !
Lors de l‘actionnement du déverrouillage, la porte peut être mise en
mouvement de manière incontrôlée :
–– lorsque les ressorts de la porte sont faibles ou cassés
–– lorsque la porte n‘est pas en équilibre.
• Manœuvrez la porte avec prudence lorsqu‘elle est déverrouillée
et seulement à une vitesse modérée !
AVIS
Risque de dommage matériel par des mouvements
­incontrôlés de la porte !
Lorsque vous ouvrez la porte manuellement, le chariot de guidage
peut entrer en collision avec la butée du rail.
• Manœuvrez la porte avec prudence lorsqu‘elle est déverrouillée et
seulement à une vitesse modérée !
DANGER !
Danger de mort par décharge électrique !
• Coupez impérativement le système d’automatisme de
l‘alimentation en ­courant électrique avant de procéder au
nettoyage. Assurez-vous ­pendant les travaux de nettoyage que
l‘alimentation en courant est bien interrompue.
AVIS
Dommages matériels en cas de manipulation incorrecte !
Pour le nettoyage de l‘automatisme, n‘utilisez en aucun cas:
un jet d‘eau direct, un nettoyeur haute pression, des acides ou
­lessives.
• Nettoyez le boîtier depuis l‘extérieur à l‘aide d‘un chiffon doux,
humide et sans peluches.
En cas d’encrassements importants, il est possible de nettoyer le boîtier
avec un produit nettoyant non agressif.
6.2 / 1
8. Maintenance
8.1
Interventions de maintenance par l‘exploitant
Les dommages ou l’usure sur une porte ne doivent être éliminés que
par un personnel qualifié et formé.
Pour assurer un fonctionnement impeccable, la porte doit être contrôlée
régulièrement et remise en état si nécessaire. Avant toute intervention
sur la porte, le système d’automatisme doit toujours être mis hors
tension.
6.2 / 2
• C
ontrôlez l‘opérateur une fois par mois pour vous assurer qu‘il
inverse sa course lorsque la porte touche un obstacle. Pour ce faire,
placez un obstacle de 50 mm de large/haut sur le trajet de la porte
dans le sens de marche.
• Contrôlez le réglage de l‘arrêt automatique OUVERTURE et
­FERMETURE.
➔➔ « 5.4.2 Contrôle de l‘arrêt automatique »
• Contrôlez tous les éléments mobiles de la porte du système
d’automatisme.
• Contrôlez la porte pour détecter toute trace éventuelle d‘usure ou
d‘endommagement.
• Manœuvrez la porte à la main pour vous assurer de sa souplesse.
• Vérifiez la présence d’éventuels dommages sur les câbles de
raccordement.
Un câble de raccordement endommagé doit être remplacé par le
fabricant, par son service après-vente ou par une autre personne
présentant une qualification analogue afin d’éviter tout danger.
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)19
8.2
Interventions de maintenance par un
personnel qualifié et formé
Les fenêtres, les portes et les portails actionnés par source d’énergie
extérieure doivent être contrôlés au besoin, toutefois au moins une fois
par an par un personnel qualifié et formé (avec justificatif écrit).
• Contrôlez la force de l’opérateur avec un appareil de mesure de la
force de fermeture prévu à cet effet.
• Le cas échéant, remplacez les pièces endommagées ou usées.
11. Élimination des pannes
Pannes sans affichage du message de panne
Aucune LED n’est allumée.
Pas de tension.
• Vérifiez si la tension de réseau est existante.
• Contrôlez le branchement électrique.
Le disjoncteur thermique du transformateur de réseau
s‘est déclenché.
• Laissez le transformateur de réseau refroidir.
9. Démontage
DANGER !
Danger de mort par décharge électrique !
• Coupez impérativement le système d’automatisme de
l‘alimentation en courant électrique avant le démontage.
Assurez-vous pendant le ­démontage que l‘alimentation en
courant est bien interrompue.
AVERTISSEMENT !
Blessures graves possibles causées par des chutes de
pièces !
• Sécurisez le système d‘automatisme avant le démontage pour
l‘empêcher de tomber.
• Observez toutes les prescriptions en vigueur en matière de
sécurité au travail.
Le démontage doit être réalisé par un personnel qualifié et formé dans
l’ordre inverse du montage.
10. Élimination
e pas recycler les appareils en fin de vie et
N
les b­ atteries dans les ordures ménagères.
• Mettez les appareils en fin de vie dans une collecte sélective pour
déchets d‘équipements électriques et électroniques ou remettez-les
à votre commerçant spécialisé qui se chargera de les recycler.
• Mettez les piles usées dans un bac de récupération pour ­batteries
usées ou remettez-les à votre commerçant spécialisé qui se
­chargera de les recycler.
• Mettez le matériel d‘emballage dans les bacs collecteurs pour
carton, papier et matières plastiques.
20
L‘unité de commande est défaillante.
• Faire contrôler l‘opérateur.
Pas de réaction après génération d‘une impulsion.
Bornes de connexion pontées pour la touche ­
« Impulsion », par ex. par court-circuitage d‘un câble ou
de bornes plates.
• Sectionner à titre d‘essai les boutons à clé ou à
pression interne éventuellement connectés de l‘unité
de commande. Tirer le câble de la douille XB03,
introduire la fiche de court-circuitage et chercher le
défaut de câblage.
➔➔ « 4.3.3 Connexion XB03 »
Pas de réaction après génération d‘une impulsion par
l‘émetteur portable.
L‘antenne modulaire n‘est pas connectée.
• Relier l‘antenne modulaire à l‘unité de commande.
➔➔ « 4.4 Achèvement du montage »
Le codage de l‘émetteur portable ne correspond pas au
codage du récepteur.
• Réactiver l‘émetteur portable.
➔➔ « 5.3 Programmation rapide »
La pile de l‘émetteur portable est vide.
• Mettre une nouvelle pile.
➔➔ « 6.1 Émetteur portable »
Défaillance de l‘émetteur portable, de l‘électronique de
commande ou de l‘antenne modulaire.
• Faire contrôler les 3 composants.
L‘opérateur inverse la course lorsque la cellule photo
d‘huisserie est interrompue.
La programmation n‘a pas été effectuée correctement.
• Réinitialiser les éléments de sécurité.
➔➔ „Menu 11 - REINITIALISATION“
• Refaire la programmation rapide.
➔➔ « 5.3 Programmation rapide »
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
Pannes avec affichage du message de panne
Pannes avec affichage du message de panne
L‘installation affiche les pannes reconnues sous
forme de numéro de défaut (exemple numéro de
défaut 7).
La commande passe en mode affichage.
En mode de service, le dernier numéro de
défaut peut être affiché par actionnement de la
touche P.
Numéro de défaut 7
Numéro de défaut 1
Numéro de défaut 8
Circuit de veille (par exemple sécurité portillon)
­interrompu.
• Vérifier circuit de veille, par exemple sécurité
­portillon.
Numéro de défaut 2
Marche trop difficile ou irrégulière de la porte ou porte
bloquée.
• Contrôler la marche de la porte et dégripper la porte.
L‘arrêt automatique est réglé trop sensible.
• Faire contrôler l‘arrêt automatique par le commerçant
spécialisé.
➔➔ „Menu 5 - Arrêt automatique OUVERTURE“
➔➔ „Menu 6 - Arrêt automatique FERMETURE“
Numéro de défaut 3
Capteur de courant de l‘arrêt automatique défaillant.
• Faire contrôler la tête d‘opérateur.
Numéro de défaut 4
Sous-tension. L‘opérateur est surchargé lorsque la force
de l‘opérateur est réglée sur le degré 16 (maximal).
• Faire contrôler l‘alimentation en courant extérieure.
Numéro de défaut 5
Cellule photo interrompue ou défaillante.
• Éliminer l‘obstacle ou faire contrôler la cellule photo.
Lorsqu‘aucune touche n‘est actionnée pendant
­120 ­secondes, le mode programmation se termine
­automatiquement.
• Redémarrer l‘opération de programmation.
Sur-température due à la surchauffe.
• Laisser refroidir le groupe.
Numéro de défaut 9
Impulsions du capteur de vitesse inexistantes,
l‘opérateur est bloqué.
• Faire contrôler l‘opérateur.
Numéro de défaut 10
Marche trop difficile de la porte ou porte bloquée.
• Dégripper la porte.
La force maximale de l‘automatisme est réglée trop
basse.
• Faire contrôler la force maximale de l‘automatisme
par un personnel qualifié et formé à l’aide d’un
appareil de mesure de la force de fermeture prévu à
cet effet.
Numéro de défaut 11
Limitation du temps de marche.
• Faire contrôler l‘opérateur.
Numéro de défaut 12
La sécurité anti-effraction s’est déclenchée, éventuelle
tentative d’effraction.
• Vérifier si la porte présente des dommages.
Cellule photo programmée, mais pas branchée.
• Désactiver ou brancher la cellule photo.
Numéro de défaut 6
Marche trop difficile ou irrégulière de la porte ou porte
bloquée.
• Contrôler la marche de la porte et dégripper la porte.
Réglage erroné des positions de porte FERMETURE.
• Vérifier les positions de porte OUVERTURE et
­FERMETURE et régler de nouveau si besoin est.
• Vérifier la porte.
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)21
Caractéristiques d‘environnement
12. Annexe
12.1 Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques
Tension nominale, écarts possibles
suivant les pays
230 / 260
Fréquence nominale
Hz
50 / 60
Absorption de courant
A
1,1
Consommation en
­fonctionnement*
kW
0,25
Consommation en veille*
W
env. 4
Régime de fonctionnement
(durée d‘enclenchement)
min
KB 2
Tension du circuit de commande
V DC
24
IP 20
Classe de protection
II
* sans accessoires branchés
Caractéristiques mécaniques
Force en traction et poussée max.
–– Comfort 51
–– Comfort 62
Vitesse de déplacement max.
Temps d‘ouverture
(spécifique à chaque porte)
-20
°C
+60
Plage de températures :
V
Protection tête d‘opérateur
°C
N
N
550
650
mm/s
160
s
env. 14
kg
kg
5,2
5,4
dB(A)
< 70
Domaine d‘application
Comfort
51
61
mm
kg
3.500
80
3.500
100
Portes sectionnelles à simple
paroi
–– Largeur de porte max.
–– Poids de porte max.
mm
kg
5.000
80
5.000
100
Portes sectionnelles à double
paroi
–– Largeur de porte max.
–– Poids de porte max.
mm
kg
3.000
80
3.000
100
Portes basculantes non
­débordantes et portes
­basculantes de type „Canopy“
–– Largeur de porte max.
–– Hauteur de porte max.
–– Poids de porte max.
mm
mm
kg
3.500
2.250
80
3.500
2.250
100
par jour
16
16
Portes basculantes
–– Largeur de porte max.
–– Poids de porte max.
Cycles max.
Caractéristiques d‘environnement
125
Dimensions de l‘opérateur
18
0
330
Poids (total)
–– Comfort 51
–– Comfort 61
Niveau de pression acoustique
22
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
12.2 Déclaration pour le montage d‘une quasimachine
(déclaration d‘incorporation au sens de la directive machines
CE 2006/42/CE selon annexe II, partie 1 B)
Fabricant :
Marantec Antriebs und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11, 33428 Marienfeld, Germany
Personne mandatée pour l‘établissement des documents techniques :
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG,
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Tél. +49 (5247) 705-0
Marienfeld, le 01/02/2016
M. Hörmann
Direction
La quasi-machine (produit) :
Automatisme de garage Comfort 51, 61
État de révision : R01
est conçue, construite et montée dans le respect des directives
suivantes :
–– Directive machines UE 2006/42/CE
–– Directive UE RoHS 2011/65/UE
–– Directive UE basse tension 2014/35/UE –– Directive UE sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE
–– Directive RED 2014/53/UE
Normes et spécifications appliquées et utilisées :
–– EN ISO 13849-1, PL „c“, cat. 2
Sécurité des machines - Parties des systèmes de commande
relatives à la sécurité Partie 1 : Principes généraux de conception
–– EN 60335-2-95
Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 2 :
règles particulières pour les motorisations de portes de garage à
ouverture verticale, pour usage résidentiel
–– EN 60335-2-103
Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 2 :
règles particulières pour les motorisations de portails, portes et
fenêtres
–– EN 61000-6-3/2
Compatibilité électromagnétique – Émission et immunité
Les exigences suivantes de la directive CE 2006/42/CE sont observées :
Principes fondamentaux, n° 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2,
1.2.3, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.3, 1.5.1, 1.5.4,
1.5.6, 1.5.8, 1.5.14, 1.7
En outre, nous déclarons que les documents techniques spécifiques ont
été établis conformément à l‘annexe VII partie B pour cette quasimachine et nous nous engageons à transmettre ces documents aux
autorités nationales compétentes sur demande justifiée et par voie
électronique.
Cette quasi-machine est exclusivement destinée au montage dans un
système de porte afin de constituer une machine complète au sens de
la directive machines 2006/42/CE. Le système de porte ne doit être
mis en service que lorsqu‘il a été constaté que l‘installation complète
répond aux directives CE mentionnées ci-dessus.
Toute modification non autorisée du produit annule la validité de cette
déclaration.
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)23
Plaque signalétique
Typ (A)
___________________________________________________________________________________________
Rev (B)
___________________________________________________________________________________________
Art. No. (C)
___________________________________________________________________________________________
Prod. No. (D)
___________________________________________________________________________________________
A
Remser Brook 11
DE - 33428 Marienfeld
B
/
C
D
1 - F 360415 - M - 0.5 - 0414
MADE IN GERMANY

Manuels associés