Comfort 51 | Manuel du propriétaire | Marantec Comfort 61 Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Comfort 51 | Manuel du propriétaire | Marantec Comfort 61 Owner's Manual | Fixfr
F
Notice d’instructions
Mise à jour : 05.2014
Opérateurs pour portes de garage
Comfort 51, 61
Table des matières
Concernant ce document
1.
––
––
––
––
––
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Usage normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Groupe cible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Contenu de la fourniture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
La porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Préparation du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 Montage de l‘opérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.3 Connexions de la commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.4 Achèvement du montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1 Présentation de la commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Réglages d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3 Programmation rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Programmation spéciale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.1 Émetteur portable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.2 Déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Élimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11.1 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11.2 Déclaration d‘incorporation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11.3 Déclaration de conformité CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Notice originale
Partie du produit.
A lire et conserver obligatoirement.
Tous droits d‘auteur réservés.
Toute reproduction, même partielle, est interdite sans notre
­autorisation.
–– Sous réserve de modifications servant au progrès technique.
–– Toutes les dimensions en millimètres.
–– Les illustrations ne correspondent pas exactement aux dimensions.
Explication des symboles
DANGER !
Consigne de sécurité attirant l‘attention sur un danger entraînant
immédiatement la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité attirant l‘attention sur un danger pouvant
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité attirant l‘attention sur un danger pouvant
entraîner des blessures légères ou moyennement graves.
AVIS
Consigne de sécurité attirant l‘attention sur un danger pouvant
entraîner l‘endommagement ou la destruction du produit.
CONTRÔLE
Attire l‘attention sur un contrôle à effectuer.
RÉFÉRENCE
Renvoi à des documents spéciaux qui doivent être observés.
• Mesure à prendre
–– Liste, énumération
➔➔ Renvoi à d‘autres passages de ce document
DANGER !
)) Réglage usine
Consignes de sécurité importantes :
Attention – pour la sécurité des personnes, il est vital
d‘observer toutes les instructions.
Veuillez garder ces instructions.
Instructions importantes pour le montage :
Attention – Un montage incorrect peut être source de
blessures graves – Observer toutes les instructions de
montage.
2
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
1. Consignes de sécurité générales
DANGER !
Danger de mort suite au non-respect de la documentation !
• Observez toutes les consignes de sécurité de la présente
­documentation.
1.1
Usage normal
–– L‘opérateur convient uniquement à l‘ouverture et à la fermeture
des portes.
–– Les personnes ou les objets ne doivent en aucun cas être déplacés
à l‘aide de la porte.
Pour le produit Comfort 51, 61 les points suivants s‘appliquent :
–– La mise en service est uniquement autorisée dans les locaux secs.
–– Il est nécessaire d‘observer les indications suivantes :
–– Effort en traction maximale
–– Effort en poussée maximale
–– Taille maximale de la porte
–– Poids maximal de la porte
➔➔ « 11.1 Caractéristiques techniques »
–– Le produit est prévu pour une utilisation privée.
–– Le produit convient uniquement aux portes sectionnelles et aux
portes basculantes avec dispositif d‘équilibrage et dispositif
­anti-chute.
1.2
1.3
Garantie
Le produit est fabriqué conformément aux règles et normes
­mentionnées dans la déclaration de conformité et du fabricant.
Le produit a quitté l‘usine dans un état de sécurité parfait.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d‘endommagements
résultant des cas suivants. La garantie du produit et des accessoires
perd sa validité en cas de :
–– Non-respect de cette notice d‘utilisation.
–– Utilisation non conforme et maniement inapproprié.
–– Intervention d‘un personnel non qualifié.
–– Transformations ou modifications du produit.
–– Utilisation de pièces de rechange qui n‘ont pas été fabriquées ou
autorisées par le fabricant.
Les piles, les accus, les fusibles et les ampoules sont exclus de la
garantie.
Vous trouverez d‘autres consignes de sécurité dans les
­différentes parties pertinentes de ce document.
➔➔ « 4. Montage »
➔➔ « 5. Mise en service »
➔➔ « 6. Conduite »
➔➔ « 7. Maintenance »
➔➔ « 8. Démontage »
Groupe cible
–– Montage, branchement et mise en service :
personnel spécialisé qualifié et ayant subi une formation.
–– Commande, contrôle et maintenance :
exploitant de la porte.
Exigences auxquelles doit satisfaire un personnel qualifié et formé :
–– Connaissance des règles générales et spécifiques de sécurité et de
prévention des accidents.
–– Connaissance des directives et réglementations électrotechniques
en vigueur.
–– Formation concernant l‘utilisation et l‘entretien d‘un équipement de
sécurité adéquat.
–– Initiation suffisante et surveillance par des électriciens spécialisés.
–– Aptitude à reconnaître les dangers pouvant être causés par
­l‘électricité.
–– Connaissances de l‘application des normes suivantes
–– EN 12635 (« Portes équipant les locaux industriels, commerciaux et les garages - Installation et utilisation »)
–– EN 12453 (« Sécurité à l‘utilisation des portes motorisées –
Exigences »),
–– EN 12445 (« Sécurité à l‘utilisation des portes motorisées –
­Procédures de contrôle »).
Exigences auxquelles doit satisfaire l‘exploitant de la porte :
–– Connaissance et conservation de la notice d‘instructions.
–– Connaissance des règles générales de sécurité et de prévention des
accidents.
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)3
2. Contenu de la fourniture
Éléments de liaison
Des divergences spécifiques au pays sont possibles.
Le matériel de montage n’est pas inclus.
Opérateur
1.
1x
2.
1x
3.
1x
12.
4x
13.
2x
14.
1x
15.
1x
16.
1x
17.
1x
18.
2x
19.
1x
20.
4x
Plaques d’avertissement
1x
21.
4.
2x
Émetteur portable
5.
1x
Ferrure
4
6.
2x
7.
1x
8.
2x
9.
1x
10.
1x
11.
1x
22.
1x
23.
1x
24.
1x
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
3. La porte
4. Montage
Aperçu
DANGER !
3/1
Danger de mort par décharge électrique !
• Coupez impérativement l‘opérateur de l‘alimentation en
courant électrique avant de procéder à des travaux de câblage.
­Assurez-vous pendant les travaux de câblage que l‘alimentation
en courant est bien interrompue.
• Observez les règles de protection locales.
• Posez impérativement les câbles de réseau et de commande
séparément.
La tension de commande est 24 V DC.
4
1
2
AVIS
3
1
La porte est représentée à titre d‘exemple et peut diverger en fonction
de l‘équipement et du type de porte. La porte illustrée comporte les
composants suivants :
1 Cellule photo
2Bouton à clé
3 Colonne verticale (pour digicodeur, transpondeur, ...)
4 Feu de signalisation
RÉFÉRENCE
Vous trouverez de plus amples informations sur les accessoires sur le
site internet du fabricant.
Pour le montage et le câblage des capteurs de la porte, des éléments
de commande et de sécurité, il est nécessaire de tenir compte des
instructions correspondantes.
Le montage non conforme de l‘opérateur peut causer des
dommages matériels !
Pour éviter toute erreur de montage et tout endommagement de la
porte et de l‘opérateur, le montage doit être effectué impérativement
suivant les instructions de montage suivantes.
• Assurez-vous que la porte est dans un bon état mécanique :
– La porte reste immobilisée en toute position.
– La porte se laisse déplacer facilement.
– La porte s‘ouvre et se ferme correctement.
• Montez tous les émetteurs d‘impulsions et les dispositifs de
commande (par ex. digicodeur radio) à proximité de la porte et à
une distance sûre des éléments mobiles de la porte. Une hauteur
de montage minimum de 1,5 mètre est à respecter.
• Utilisez seulement du matériel de fixation qui convient au support
de construction respectif.
4.1
Préparation du montage
Les travaux suivants doivent obligatoirement être effectués avant de
commencer le montage.
Contenu de la fourniture
• Vérifiez quel modèle vous avez et si le contenu de la fourniture est
complet.
• Veuillez-vous assurer qu‘un rail d‘opérateur approprié soit à
­disposition (par ex. rail d‘entraînement).
• Assurez-vous que la fourniture contient également les accessoires
nécessaires à votre situation de montage.
Garage
• Assurez-vous que votre garage possède une prise de courant
appropriée et un sectionneur de réseau.
Porte
• Enlevez tous les composants de la porte qui ne sont pas
­nécessaires (par ex. câbles, chaînes, équerres etc.).
• Mettez hors service tous les dispositifs qui ne seront plus
­nécessaires après le montage de l‘opérateur.
Pour les garages qui n‘ont pas de deuxième entrée :
• Équipez la porte de garage d‘un déverrouillage de secours pour
pouvoir accéder au garage en cas de panne.
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)5
Si vous utilisez un kit de déverrouillage :
• Assurez-vous du fonctionnement parfait des fermetures de la porte.
Les fermetures de la porte ne doivent en aucun cas être mises hors
fonction.
B
Si vous n‘utilisez pas de kit de déverrouillage :
• Démontez les fermetures de la porte ou mettez-les hors fonction.
RÉFÉRENCE
Observez la documentation de l‘accessoire concerné pour l‘utilisation
et le montage de ce dernier.
4.2
ø 5 – 5,5
Montage de l‘opérateur
4.2 / 1
4x
2x
4.2 / 2
A
ø 5 – 5,5
4x
6
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
AVIS
Endommagement possible de la tête d opérateur !
Ne pas faire usage de la force, l‘endentement risquant sinon d‘être
endommagé !
• Montez le rail d‘opérateur avec précaution sur la tête d‘opérateur.
AVERTISSEMENT !
La chute d‘éléments peut provoquer des blessures graves !
• Prenez les mesures nécessaires pour empêcher une chute de
l‘opérateur jusqu‘à ce qu‘il soit fixé.
4.2 / 5
4.2 / 3
A
1x
4x
AVIS
Endommagement possible du tablier de porte !
Le bord supérieur du tablier de porte doit se trouver 10 à 50 mm
au-dessous du bord inférieur du rail d‘opérateur horizontal au point le
plus élevé de la voie d‘ouverture.
• Montez la tôle de raccordement du linteau pour le rail d‘opérateur
au centre au-dessus du tablier de porte.
B
1x
4.2 / 6
ø 10
4.2 / 4
10 - 50
4x
1x
4.2 / 7
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)7
4.2 / 8
1x
4.2 / 12
4x
5-10
1x
4.2 / 9
4.2 / 13
4.2 / 10
4.2 / 14
1x
2x
4.2 / 11
4.2 / 15
8
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
4.2 / 16
4.3
Connexions de la commande
DANGER !
ø 10
Danger de mort par décharge électrique !
• Coupez impérativement l‘opérateur de l‘alimentation en
courant électrique avant de procéder à des travaux de câblage.
­Assurez-vous pendant les travaux de câblage que l‘alimentation
électrique est bien coupée.
AVIS
4.2 / 17
Le montage non conforme de l‘opérateur peut causer des
dommages matériels !
Une tension externe au niveau de la connexion XB03 provoque une
destruction de toute l‘électronique.
• Connectez seulement des contacts sans potentiel aux bornes 1, 2
et 4 (XB03).
2x
4.3.1 Vue d‘ensemble des connexions de la commande
2x
4.3.1 / 1
XB03
XB72
2x
XB03
Connexion
–– Éléments de commande externes
–– Cellule photo
➔➔ « 4.3.3 Connexion XB03 »
XB72
Connexion antenne modulaire
➔➔ « 4.3.2 Connexion XB72 »
4.3.2 Connexion XB72
4.3.2 / 1
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)9
4.3.3 Connexion XB03
4.4
4.3.3 / 1
4.4 / 1
4.3.3 / 2
- XB03
3
2
1
4
70
- Sb4
1
71
• Apposez les plaques d‘avertissement contre le risque de
­coincement de manière indélébile à des endroits bien visibles.
• Veillez à ce qu‘après le montage aucune partie de la porte ne fasse
saillie sur des voies piétonnières publiques ou sur des rues.
M11E021
- W1
- W2
Achèvement du montage
- Sb1
2
- W1
1 2
- W2
1 2
- AP27
2 1
2 1
TX
RX
1
GND
2
Impulsion
3
24 V DC
4
Circuit de veille, actif après réinitialisation
70
GND
71
Cellule photo
AP27
Cellule photo
RX
Cellule photo récepteur
TX
Cellule photo émetteur
Sb1
Touche à impulsions
Sb4
Contact repos circuit de veille
(Exemple : sécurité portillon)
4.3.3 / 3
10
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
5. Mise en service
Les fenêtres, portes et portails motorisés doivent être contrôlés par
un expert avant leur première mise en service et selon les besoins,
­toutefois au moins une fois par an (avec justificatif écrit).
Les exploitants de la porte ou leurs adjoints doivent être initiés à la
conduite de la porte après la mise en service de l‘installation.
Affichage
Fonction / Élément
Position de la porte OUVERTURE
Télécommande
En ordre de marche
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par un mouvement incontrôlé de la
porte!
• Veillez à ce ce que les enfants ne puissent pas jouer avec la
commande de la porte ou l‘émetteur portable.
• Assurez-vous avant tout mouvement de la porte qu‘aucune
­personne ou qu‘aucun objet ne se trouve dans la zone
­dangereuse de la porte.
• Assurez-vous, avant de franchir l‘ouverture de la porte, que la
porte se trouve en position OUVERTURE.
• Contrôlez tous les dispositifs d‘arrêt d‘urgence existants.
• Faites attention à tous les points de coincement et de
­cisaillement éventuels de la porte.
• Ne mettez jamais les mains dans une porte en marche, dans le
rail de guidage ou dans des éléments en mouvement.
• Les dispositions de la norme EN 13241-1 (« Portes ­industrielles,
commerciales et de garage – Norme de produit ») sont à r­ especter.
5.1
Position de la porte FERMETURE
Affichage des valeurs (exemple des menus)
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6
14
7
15
Présentation de la commande
Éléments de commande
Voyant LED:
LED 4
LED 3
LED 2
LED 1
Manœuvrez la porte dans le sens OUVERTURE,
augmentez les valeurs
Manœuvrez la porte dans le sens FERMETURE
réduire les valeurs
P
Démarrer la programmation, confirmer les valeurs
et mémoriser
Légende
LED éteinte
LED allumée
8
La LED clignote lentement
La LED clignote rapidement
La LED clignote rythmiquement
L’affichage des valeurs peut :
–– clignoter lentement (menus)
–– clignoter rapidement (paramètres)
–– clignoter rythmiquement (numéros de défaut)
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)11
5.2
Réglages d’usine
Il est possible de revenir aux réglages d’usine en réalisant une
­réinitialisation.
➔➔ « Menu 11 – REINITIALISATION »
5.3
Programmation rapide
1. Programmation de la position OUVERTURE
La commande est en mode de
service.
Programmation rapide
La programmation rapide doit être effectuée pour la mise en service
correcte de l‘opérateur et après une réinitialisation.
P
Conditions :
–– La porte est en position FERMETURE.
–– Le chariot de guidage est accouplé.
Amener la porte en position
OUVERTURE.
Si aucune des touches n‘est actionnée en mode programmation en
l‘espace de 120 secondes, la commande revient à l‘état de service.
Un numéro de défaut correspondant s‘affiche.
➔➔ « 10. Élimination des pannes »
• Effectuez la programmation rapide.
P > 3 sec. < 10 sec. :
Début de la programmation
rapide.
P
Mémoriser la position
­OUVERTURE.
CONTRÔLE
Un contrôle fonctionnel doit être effectué après la programmation
rapide.
➔➔ « 5.4 Contrôle fonctionnel »
2. Programmation de la position FERMETURE
Amener la porte en position
FERMETURE.
P
Mémoriser la position
­FERMETURE.
3. Programmation de la télécommande
Actionner l‘émetteur portable.
Lâcher l‘émetteur portable.
P
Mémoriser la télécommande.
Fin de la programmation
rapide.
La commande est en mode de
service.
12
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
5.4
Contrôle fonctionnel
5.4.1 Cours d‘apprentissage pour la force de l‘opérateur
L‘opérateur apprend la force maximale nécessaire pendant les deux
premières courses qui suivent le réglage des positions de la porte.
• Déplacez l‘opérateur (avec porte accouplée), une fois et sans
interruption, de la position FERMETURE à la position OUVERTURE
et vice-versa.
• Contrôlez la force de l‘opérateur.
Contrôle de la force de l‘opérateur
1.
La commande est en mode de
service.
2.
La porte doit s‘ouvrir et aller
dans la position OUVERTURE
mémorisée.
3.
La porte doit se fermer et aller
dans la position FERMETURE
mémorisée.
4.
5.
6.
L‘opérateur doit déplacer la
porte dans le sens OUVERTURE
ou dans le sens FERMETURE.
L‘opérateur doit s‘arrêter.
5.4.2 Contrôle de l‘arrêt automatique
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par des forces de porte mal réglées !
• Contrôlez l‘arrêt automatique OUVERTURE et FERMETURE.
Arrêt automatique OUVERTURE
Contrôle seulement des opérateurs pour portes avec ouvertures dans le
tablier de porte (diamètre ouverture > 50 mm) :
• Chargez la porte d‘une masse de 20 kg au milieu du bord inférieur
pendant la marche de la porte :
La porte doit s‘arrêter immédiatement.
Arrêt automatique FERMETURE
Contrôle sur tous les systèmes de porte.
• Placez un obstacle de 50 mm de haut sur le sol.
• Faites la porte se déplacer vers l‘obstacle :
Dès que la porte touche l‘obstacle, l‘opérateur doit s‘arrêter et
inverser sa course.
Les réglages des forces de l‘opérateur OUVERTURE et FERMETURE
restent mémorisées en cas de coupure de courant.
Les paramètres ne peuvent être remis au réglage usine que par une
réinitialisation.
➔➔ „Menu 11 - REINITIALISATION“
5.4.3 Contrôle de la cellule photo
Cellule photo
• Contrôlez toutes les cellules photo une à une en déclenchant la
fonction.
• Contrôlez toutes les cellules photo branchées directement devant la
position FERMETURE.
Particularités pour cellules photo d‘huisserie
–– Une cellule photo d‘huisserie doit être fonctionnelle au-dessus de
la position de montage. Au-dessous de la position de montage, la
fonction de la commande est inexistante.
–– Lorsque plusieurs cellules photo sont branchées, toutes ces cellules
photo réagissent avec la même fonctionnalité qu‘une cellule photo
d‘huisserie éventuelle.
L‘opérateur marche dans le
sens inverse.
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)13
5.5
Programmation spéciale
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par des forces de porte mal réglées !
Il est possible de modifier des réglages d‘usine important dans la
programmation des fonctions spéciales.
• Vérifiez les paramètres réglés.
• Vérifiez les forces réglées de la porte après modification de
l‘arrêt automatique.
➔➔ « 5.4.2 Contrôle de l‘arrêt automatique »
• Procédez à des mesures pour prouver l‘arrêt correct de la force.
5.5.1 Programmation des fonctions spéciales
Déroulement de la programmation
1.
La commande est en mode de
service.
2.
P > 10 sec. :
Début de la programmation
des fonctions élargies de
l‘opérateur.
Affichage du premier menu.
P
AVIS
Sélection du menu désiré
(exemple : menu 5).
Le réglage incorrect de l‘opérateur peut être à l‘origine de
dommages matériels.
Après une réinitialisation, tous les paramètres sont remis au réglage
d‘usine. Les éléments de sécurité connectés et fonctionnels sont de
nouveau reconnus après une réinitialisation.
Pour assurer un fonctionnement parfait de la commande :
• Reprogrammez toutes les fonctions désirées.
• Procédez au réapprentissage de la télécommande.
• Amenez la porte une fois en position OUVERTURE et en position
FERMETURE.
3.
Une cellule photo branchée est reconnue automatiquement par la
commande dès qu‘elle est mise sous courant.
La cellule photo peut être reprogrammée ultérieurement.
Les cellules photo superflues doivent être débranchées avant qu‘elles
ne soient mises sous courant, sinon la commande les reconnaît.
➔➔ « 4.3.3 Connexion XB03 »
5.
Modification de la valeur du
paramètre (exemple 5).
6.
Mémorisation de la valeur du
paramètre.
La commande passe à
­l‘affichage des menu.
4.
P
P
CONTRÔLE
Un contrôle fonctionnel doit être effectué après des modifications
effectuées en mode de programmation.
➔➔ « 5.4 Contrôle fonctionnel »
Confirmation du menu désiré.
Affichage de la valeur du
­paramètre réglé (exemple 4).
Sélection du menu suivant
désiré.
Continuation de la
­programmation.
ou
7.
P
P > 5 sec. :
Fin de la programmation
Tous les paramètres modifiés
sont mémorisés.
La commande est en mode de
service.
14
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
5.5.2 Vue d‘ensemble des fonctions spéciales
➔➔ « Affichage des valeurs (exemple des menus) » voir page 11
Menu
1
2
3
4
5
6
Fermeture automatique
Position intermédiaire OUVERTURE
Radio – Position intermédiaire OUVERTURE
5.5.3 Contenu des fonctions spéciales
Description des menus
Menu 1 - Fermeture automatique
L’éclairage de l’opérateur clignote pendant l’avertissement
et le déplacement de la porte.
1
)) désactivé
2
Temps d‘ouverture de
la porte 15 s /
Temps de pré-­
avertissement 5 s
3
Temps d‘ouverture de
la porte 30 s /
Temps de pré-­
avertissement 5 s
4
Temps d‘ouverture de
la porte 60 s /
Temps de pré-­
avertissement 8 s
5
Temps d‘ouverture de
la porte 15 s /
Temps de pré-­
avertissement 5 s
6
Temps d‘ouverture de
la porte 30 s /
Temps de pré-­
avertissement 5 s
7
Temps d‘ouverture de
la porte 60 s /
Temps de pré-­
avertissement 8 s
8
Temps d‘ouverture de
la porte infini /
Temps de pré-­
avertissement 3 s
Radio – Éclairage de l‘opérateur
Arrêt automatique OUVERTURE
Arrêt automatique FERMETURE
7
Vitesse OUVERTURE
8
Vitesse FERMETURE
9
Cellule photo
Prolongation du temps
d‘ouverture de la porte
seulement par génération
d‘impulsions
(touche, émetteur
­portable).
Interruption du temps
d‘ouverture de la porte
après franchissement de
la cellule photo.
Fermeture après
­franchissement de
la cellule photo /
­empêchement de la
fermeture.
Menu 2 – Position intermédiaire OUVERTURE
Réglage avec la touche + (OUVERTURE) et –
(­FERMETURE).
La fonction de fermeture automatique est possible.
Seule la dernière position intermédiaire programmée peut
être utilisée.
Menu 3 – Radio – Position intermédiaire OUVERTURE
10
écharge en position PORTE FERMEE
D
(backjump)
11
REINITIALISATION
La LED 1 clignote rapidement -> Confirmer avec la touche
sur l’émetteur portable -> La LED 3 clignote également ->
La fonction est programmée.
➔➔ « 5.1 Présentation de la commande »
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)15
Description des menus
Menü 4 – Radio – Éclairage de l‘opérateur
La LED 1 clignote rapidement -> Confirmer avec la touche
sur l’émetteur portable -> La LED 3 clignote également ->
La fonction est programmée.
Menu 5 – Arrêt automatique OUVERTURE
Sensibilité degrés 1 à 15
(plus le degré est bas, plus l‘arrêt automatique est ­sensible).
)) 9
Description des menus
Menu 10 – Décharge en position PORTE OUVERTE (backjump)
1
)) Backjump inactif
2
Backjump actif – courte durée
3
Backjump actif – moyenne durée
Menu 11 – REINITIALISATION
1
)) Pas de réinitialisation
2
Réinitialisation commande
Menu 6 – Arrêt automatique FERMETURE
Sensibilité degrés 1 à 15
(plus le degré est bas, plus l‘arrêt automatique est ­sensible).
)) 9
Menu 7 – Vitesse OUVERTURE
Degrés 6 à 15
)) 15
Menu 8 – Vitesse FERMETURE
Degrés 6 à 15
)) 15
6. Conduite
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par un actionnement incontrôlé de la
porte !
• Actionnez la commande ou l‘émetteur portable seulement
lorsqu‘il n‘y a aucune personne ou aucun objet dans le volume
parcouru par la porte.
• Prenez les mesures nécessaires pour que la commande et
­l‘émetteur portable ne puissent pas être utilisés par des enfants
ou des personnes non autorisées.
• Prenez les mesures nécessaires pour que l‘émetteur portable ne
puisse pas être actionné par mégarde (par ex. : ne pas le laisser
dans la poche d‘un pantalon).
AVIS
Menu 9 – Cellule photo
La porte inverse sa course sur une grande distance :
L‘opérateur déplace la porte jusqu‘en position
­OUVERTURE
16
1
)) Fonctionnement sans cellule photo
2
Cellule photo bifilaire (connexion XB03 - borne 70/71),
Mouvement de la porte FERMETURE :
La porte inverse sa course sur une grande distance
3
Cellule photo externe (connexion XB03 - borne 70/71),
Mouvement de la porte FERMETURE :
La porte inverse sa course sur une grande distance
Risque de dommage matériel par des mouvements
­incontrôlés de la porte !
Lors de mouvements de la porte, la tirette manuelle peut s’emmêler et
provoquer des dommages (p. ex. sur les porte-bagages de toit).
• Assurez-vous qu‘il n‘y a pas d‘obstacles sur le parcours de la
porte et de la tirette.
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
6.1
Modifier le codage
Émetteur portable
L‘opérateur est actionné par l‘intermédiaire d‘une commande à
­récurrence d‘impulsions au moyen de l‘émetteur portable qui fait
partie de la fourniture.
1.
Introduire la fiche de transmission
dans l‘émetteur portable.
2.
Court-circuiter l‘une des deux
broches extérieures avec la broche
centrale (p. ex. à l‘aide d‘un
tournevis).
3.
Actionner la touche désirée de
l‘émetteur portable.
La DEL clignote.
4.
La DEL est allumée.
Le codage est terminé.
5.
Enlever la fiche de codage.
Commande avec l‘émetteur portable
1.
2.
3.
4.
La commande est en mode de
service.
1. Impulsion :
La porte s‘ouvre et se déplace
en position OUVERTURE.
2. Impulsion :
L‘opérateur s‘arrête.
3. Impulsion :
La porte se déplace dans le
sens inverse FERMETURE.
près un nouveau codage de l‘émetteur portable, l‘opérateur doit
A
­également être reprogrammé pour qu‘il réponde au nouveau codage.
Transmettre le codage
1.
Relier l‘émetteur portable à la
fiche de transmission.
uand il s‘agit d‘émetteurs à plusieurs canaux, l‘opération de codage
Q
doit être effectuée individuellement pour chaque touche.
Remplacer les piles
2.
Actionner l‘émetteur maître.
Maintenir la touche enfoncée.
La DEL est allumée.
3.
Appuyer sur la touche de
­l‘émetteur portable qui doit être
codé.
La DEL clignote.
4.
La DEL est allumée.
Le codage est terminé.
5.
Enlever la fiche de codage.
1
1.
Ouvrir l‘émetteur portable.
2.
Remplacer la pile.
Quand il s‘agit d‘émetteurs portables multi-touches, une fonction
individuelle peut être attribuée à chaque touche.
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)17
6.2
Déverrouillage
7. Maintenance
ATTENTION !
Pour assurer un fonctionnement impeccable, la porte doit être contrôlée
régulièrement et remise en état si nécessaire. Avant toute intervention
sur la porte, l‘opérateur doit toujours être mis hors tension.
Risque de blessure par des mouvements incontrôlés de la
porte !
Lors de l‘actionnement du déverrouillage, la porte peut être mise en
mouvement de manière incontrôlée :
–– lorsque les ressorts de la porte sont faibles ou cassés
–– lorsque la porte n‘est pas en équilibre.
• Manœuvrez la porte avec prudence lorsqu‘elle est déverrouillée
et seulement à une vitesse modérée !
AVIS
Risque de dommage matériel par des mouvements
­incontrôlés de la porte !
Lorsque vous ouvrez la porte manuellement, le chariot de guidage
peut entrer en collision avec la butée du rail.
• Manœuvrez la porte avec prudence lorsqu‘elle est déverrouillée et
seulement à une vitesse modérée !
6.2 / 1
• C
ontrôlez l‘opérateur une fois par mois pour vous assurer qu‘il
inverse sa course lorsque la porte touche un obstacle. Pour ce faire,
placez un obstacle de 50 mm de large/haut sur le trajet de la porte
dans le sens de marche.
• Contrôlez le réglage de l‘arrêt automatique OUVERTURE et
­FERMETURE.
➔➔ « 5.4.2 Contrôle de l‘arrêt automatique »
• Contrôlez tous les éléments mobiles de la porte et de l‘opérateur.
• Contrôlez la porte pour détecter toute trace éventuelle d‘usure ou
d‘endommagement.
• Manœuvrez la porte à la main pour vous assurer de sa souplesse.
Entretien
DANGER !
Danger de mort par décharge électrique !
• Coupez impérativement l‘opérateur de l‘alimentation en ­courant
électrique avant de procéder au nettoyage. Assurez-vous
­pendant les travaux de nettoyage que l’alimentation électrique
est bien coupée.
AVIS
Dommages matériels en cas de manipulation incorrecte !
Pour le nettoyage de l‘opérateur, n‘utilisez en aucun cas:
un jet d‘eau direct, un nettoyeur haute pression, des acides ou
­lessives.
• Nettoyez le boîtier depuis l‘extérieur à l‘aide d‘un chiffon doux,
humide et sans peluches.
En cas d’encrassements importants, il est possible de nettoyer le boîtier
avec un produit nettoyant non agressif.
6.2 / 2
18
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
8. Démontage
DANGER !
Danger de mort par décharge électrique !
• Coupez impérativement l‘opérateur de l‘alimentation en
­courant électrique avant le démontage. Assurez-vous pendant le
­démontage que l’alimentation électrique est bien coupée.
AVERTISSEMENT !
Blessures graves possibles causées par des chutes de
pièces !
• Sécurisez l‘opérateur avant le démontage pour l‘empêcher de
tomber.
• Observez toutes les prescriptions en vigueur en matière de
sécurité au travail.
Le démontage doit être réalisé par une personne compétente dans le
sens inverse du montage.
9. Recyclage
e pas recycler les appareils en fin de vie et
N
les ­batteries dans les ordures ménagères.
• Mettez les appareils en fin de vie dans une collecte sélective pour
déchets d‘équipements électriques et électroniques ou remettez-les
à votre commerçant spécialisé qui se chargera de les recycler.
• Mettez les piles usées dans un bac de récupération pour ­batteries
usées ou remettez-les à votre commerçant spécialisé qui se
­chargera de les recycler.
• Mettez le matériel d‘emballage dans les bacs collecteurs pour
carton, papier et matières plastiques.
10. Élimination des pannes
Pannes sans affichage du message de panne
Aucune LED n’est allumée.
Pas de tension.
• Vérifiez si la tension de réseau est existante.
• Contrôlez le branchement électrique.
Le disjoncteur thermique du transformateur de réseau
s‘est déclenché.
• Laissez le transformateur de réseau refroidir.
L‘unité de commande est défaillante.
• Faire contrôler l‘opérateur.
Pas de réaction après génération d‘une impulsion.
Bornes de connexion pontées pour la touche ­
« Impulsion », par ex. par court-circuitage d‘un câble ou
de bornes plates.
• Sectionner à titre d‘essai les boutons à clé ou à
pression interne éventuellement connectés de l‘unité
de commande. Tirer le câble de la douille XB03,
introduire la fiche de court-circuitage et chercher le
défaut de câblage.
➔➔ « 4.3.3 Connexion XB03 »
Pas de réaction après génération d‘une impulsion par
l‘émetteur portable.
L‘antenne modulaire n‘est pas connectée.
• Relier l‘antenne modulaire à l‘unité de commande.
➔➔ « 4.4 Achèvement du montage »
Le codage de l‘émetteur portable ne correspond pas au
codage du récepteur.
• Réactiver l‘émetteur portable.
➔➔ « 5.3 Programmation rapide »
La pile de l‘émetteur portable est vide.
• Mettre une nouvelle pile.
➔➔ « 6.1 Émetteur portable »
Défaillance de l‘émetteur portable, de l‘électronique de
commande ou de l‘antenne modulaire.
• Faire contrôler les 3 composants.
L‘opérateur inverse la course lorsque la cellule photo
d‘huisserie est interrompue.
La programmation n‘a pas été effectuée correctement.
• Réinitialiser les éléments de sécurité.
➔➔ „Menu 11 - REINITIALISATION“
• Refaire la programmation rapide.
➔➔ « 5.3 Programmation rapide »
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)19
Pannes avec affichage du message de panne
Pannes avec affichage du message de panne
L‘installation affiche les pannes reconnues sous
forme de numéro de défaut (exemple numéro de
défaut 7).
La commande passe en mode affichage.
En mode de service, le dernier numéro de
défaut peut être affiché par actionnement de la
touche P.
Numéro de défaut 7
Numéro de défaut 1
Numéro de défaut 8
Circuit de veille (par exemple sécurité portillon)
­interrompu.
• Vérifier circuit de veille, par exemple sécurité
­portillon.
Numéro de défaut 2
Marche trop difficile ou irrégulière de la porte ou porte
bloquée.
• Contrôler la marche de la porte et dégripper la porte.
L‘arrêt automatique est réglé trop sensible.
• Faire contrôler l‘arrêt automatique par le commerçant
spécialisé.
➔➔ „Menu 5 - Arrêt automatique OUVERTURE“
➔➔ „Menu 6 - Arrêt automatique FERMETURE“
Numéro de défaut 3
Capteur de courant de l‘arrêt automatique défaillant.
• Faire contrôler la tête d‘opérateur.
Numéro de défaut 4
Sous-tension. L‘opérateur est surchargé lorsque la force
de l‘opérateur est réglée sur le degré 16 (maximal).
• Faire contrôler l‘alimentation en courant extérieure.
Numéro de défaut 5
Lorsqu‘aucune touche n‘est actionnée pendant
­120 ­secondes, le mode programmation se termine
­automatiquement.
• Redémarrer l‘opération de programmation.
Sur-température due à la surchauffe.
• Laisser refroidir le groupe.
Numéro de défaut 9
Impulsions du capteur de vitesse inexistantes,
l‘opérateur est bloqué.
• Faire contrôler l‘opérateur.
Numéro de défaut 10
Marche trop difficile de la porte ou porte bloquée.
• Dégripper la porte.
La force maximale de l‘opérateur est réglée trop basse.
• Faire contrôler la force de l‘opérateur par le
­commerçant spécialisé.
Numéro de défaut 11
Limitation du temps de marche.
• Faire contrôler l‘opérateur.
Numéro de défaut 12
La sécurité anti-effraction s’est déclenchée, éventuelle
tentative d’effraction.
• Vérifier si la porte présente des dommages.
Cellule photo interrompue ou défaillante.
• Éliminer l‘obstacle ou faire contrôler la cellule photo.
Cellule photo programmée, mais pas branchée.
• Désactiver ou brancher la cellule photo.
Numéro de défaut 6
Marche trop difficile ou irrégulière de la porte ou porte
bloquée.
• Contrôler la marche de la porte et dégripper la porte.
Réglage erroné des positions de porte FERMETURE.
• Vérifier les positions de porte OUVERTURE et
­FERMETURE et régler de nouveau si besoin est.
• Vérifier la porte.
20
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
Caractéristiques d‘environnement
11. Annexe
11.1 Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques
Tension nominale, écarts possibles
suivant les pays
230 / 260
Fréquence nominale
Hz
50 / 60
Absorption de courant
A
1,1
Consommation en
­fonctionnement*
kW
0,25
Consommation en veille*
W
env. 4
Régime de fonctionnement
(durée d‘enclenchement)
min
KB 2
Tension du circuit de commande
V DC
24
IP 20
Classe de protection
II
* sans accessoires branchés
Caractéristiques mécaniques
Force en traction et poussée max.
–– Comfort 51
–– Comfort 62
Vitesse de déplacement max.
Temps d‘ouverture
(spécifique à chaque porte)
-20
°C
+60
Plage de températures :
V
Protection tête d‘opérateur
°C
N
N
550
650
mm/s
160
s
env. 14
Domaine d‘application
Comfort
51
61
mm
kg
3.500
80
3.500
100
Portes sectionnelles à simple
paroi
–– Largeur de porte max.
–– Poids de porte max.
mm
kg
5.000
80
5.000
100
Portes sectionnelles à double
paroi
–– Largeur de porte max.
–– Poids de porte max.
mm
kg
3.000
80
3.000
100
Portes basculantes non
­débordantes et portes
­basculantes de type „Canopy“
–– Largeur de porte max.
–– Hauteur de porte max.
–– Poids de porte max.
mm
mm
kg
3.500
2.250
80
3.500
2.250
100
par jour
16
16
Portes basculantes
–– Largeur de porte max.
–– Poids de porte max.
Cycles max.
Caractéristiques d‘environnement
Dimensions de l‘opérateur
11.2 Déclaration d‘incorporation
Nous déclarons par la présente que le produit désigné ci-après
­correspond dans le modèle que nous avons mis sur le marché et du fait
de sa conception et de sa construction aux exigences fondamentales de
la directive relative aux machines (2006/42/CE).
La présente déclaration devient caduque dès que les produits ont été
modifiés sans que nous n‘ayons été concertés.
125
Produit : Opérateur pour porte de garage Comfort 51, 61
État de révision : R01
18
0
330
Poids (total)
–– Comfort 51
–– Comfort 61
Niveau de pression acoustique
La quasi-machine répond également à toutes les exigences du
­règlement de produits de construction UE n° 305/2011, de la directive
sur la compatibilité électromagnétique CE (2004/108/CE) et de la
­directive basse tension CE (2006/95/CE).
kg
kg
5,2
5,4
dB(A)
< 70
–– Directive relative aux machines 2006/42/CE
Exigences appliquées pour la protection en matière de sécurité et
de santé conformément à l‘annexe 1 :
Principes fondamentaux N° 1, N° 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2,
1.2.3, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.5.1, 1.5.4, 1.5.6,
1.5.8, 1.5.14, 1.7
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)21
EN 60204-1:2006
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13849-1:2008
Cat.2 / PLc (niveau de performance) pour les fonctions limitation de
la force et détection des fins de course
–– Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
EN 55014-1:2006
EN 61000-3-2:2008
EN 61000-3-3:2008
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007
–– Directive relative à la basse tension 2006/95/CE
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-95:2004
Les documents techniques spécifiques ont été établis conformément à
l‘annexe VII Partie B de la directive 2006/42/CE relative aux machines.
Nous nous engageons à transmettre ces documents aux autorités de
surveillance du marché, sur demande justifiée, par voie électronique
dans un délai convenable.
La quasi-machine ne doit être mise en service que lorsqu‘il a été
constaté que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être
incorporée répond aux dispositions de la Directive 2006/42/CE relative
aux machines.
02.05.2014
M. Hörmann
Direction
11.3 Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente que le produit désigné ci-après
­correspond dans le modèle que nous avons mis sur le marché et du fait
de sa conception et de sa construction aux exigences fondamentales
des directives CE mentionnées ci-dessous.
La présente déclaration devient caduque dès que les produits ont été
modifiés sans que nous n‘ayons été concertés.
Produit :
Désignation de la porte
Désignation de l‘opérateur
Directives CE pertinentes :
–– Directive relative aux produits de construction 89/106/CE
–– Directive relative aux machines 2006/42/CE
–– Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
–– Directive relative à la basse tension 2006/95/CE
Les documents techniques spécifiques ont été établis conformément à
l‘annexe VII Partie B de la directive 2006/42/CE relative aux machines.
Nous nous engageons à transmettre ces documents aux autorités de
surveillance du marché, sur demande justifiée, par voie électronique
dans un délai convenable.
La quasi-machine ne doit être mise en service que lorsqu‘il a été
constaté que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être
incorporée répond aux dispositions de la Directive 2006/42/CE relative
aux machines.
Personne mandatée pour l‘établissement des documents techniques :
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Allemagne
Téléphone
+49 (5247) 705-0
Entreprise de montage chargée de l‘exécution
Adresse, code postal, lieu
22
Date / Signature
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)
Notice d’instructions, Comfort 51, 61 (#115708 – F)23
Plaque signalétique
Typ (A)
___________________________________________________________________________________________
Rev (B)
___________________________________________________________________________________________
Art. No. (C)
___________________________________________________________________________________________
Prod. No. (D)
___________________________________________________________________________________________
A
Remser Brook 11
DE - 33428 Marienfeld
B
/
C
D
115708
1 - F 360415 - M - 0.5 - 0414
MADE IN GERMANY

Manuels associés