▼
Scroll to page 2
of
12
ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 1 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18 CoaguChek XS ® Mode d’emploi abrégé ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 2 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18 Important : ce mode d’emploi abrégé ne saurait en aucun cas se substituer à la lecture du manuel d’utilisation. Prenez connaissance des réglages à effectuer et du fonctionnement du lecteur CoaguChek XS en consultant le manuel d’utilisation, préalablement à la réalisation du premier test. Version du mode d'emploi abrégé : 2.0 • Date de révision : 03/2010 • Révision de la présentation des messages de sécurité/mise à jour des écrans Calcul de la valeur INR/Quick sur sang capillaire ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 3 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18 Préparation et exécution d’une mesure Préparation et exécution d’une mesure Préparation 1 Ayez le tube des bandelettes-test à portée de main. 2 Vérifiez que la puce d’étalonnage correspondant à ces bandelettes-test est bien insérée dans le lecteur. Préparez l’autopiqueur en introduisant une nouvelle lancette. Attendre le moment requis pour piquer votre doigt. L'autopiqueur CoaguChek Softclix a été spécialement conçu pour l'autocontrôle par le patient. AVERTISSEMENT Il n'est pas conçu pour le prélèvement de sang sur plusieurs patients ou en milieu hospitalier dans la mesure où il n'offre aucune protection contre la contamination croisée. 3 ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 4 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18 Préparation et exécution d’une mesure Exécution d’une mesure pm 18:88 am 28:88 88-88-88 error set code mem 888 %Q Sec INR QC 1 C Lavez-vous les mains au savon et à l'eau chaude. Séchez-les soigneusement. Des résidus d'eau sur la peau peuvent diluer la goutte de sang et produire ainsi des résultats AVERTISSEMENT erronés. 2 Placez le lecteur sur une surface plane, exempte de vibrations, ou tenez-le à l’horizontale. Allumez le lecteur en appuyant sur la touche Marche/Arrêt . 3 Vérifiez que tous les éléments de l’affichage apparaissent bien à l’écran et que la date et l’heure sont justes. Remarque : la signification des symboles affichés à l’écran est fournie à la fin du présent mode d’emploi abrégé. 4 ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 5 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18 Préparation et exécution d’une mesure 11:23 4 Le symbole clignotant de la bandelette-test vous invite à insérer une bandelette. Retirez la bandelette-test du tube. AVIS 5 12-03-10 Rebouchez immédiatement le tube, une fois la bandelette-test sortie. Les bandelettes-test risquent d'être endommagées, provoquant l'affichage de messages d'erreur, si le tube n'est pas rebouché immédiatement. Introduisez la bandelette-test jusqu’à la butée (dans le sens des flèches). Le lecteur émet un signal sonore pour indiquer qu’il a détecté la présence de la bandelette-test (à condition que le signal sonore ait été préalablement activé). 5 ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 6 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18 Préparation et exécution d’une mesure 11:25 12-03-10 107 Sec 6 7 8 Le code de la puce d’étalonnage en place dans le lecteur s’affiche en clignotant. Assurez-vous que les chiffres de ce code sont identiques à ceux du code figurant sur le tube des bandelettes. Si les deux codes sont identiques, confirmez en appuyant sur la touche M. Le symbole du sablier indique que la bandelette-test est réchauffée. Lorsqu’elle est prête, vous pouvez appliquer l’échantillon de sang. Le symbole de la goutte de sang et celui de la zone de dépôt clignotent pour indiquer que le lecteur est prêt à effectuer la mesure et attend le dépôt de l’échantillon de sang. Simultanément, le lecteur lance un compte à rebours de 180 secondes. La goutte de sang doit entrer en contact avec la bandelettetest dans ce délai, sinon un message d’erreur apparaît à l’écran. L'autopiqueur CoaguChek Softclix a été spécialement conçu pour l'autocontrôle par le patient. AVERTISSEMENT Il n'est pas conçu pour le prélèvement de sang sur plusieurs patients ou en milieu hospitalier dans la mesure où il n'offre aucune protection contre la contamination croisée. 6 ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 7 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18 Préparation et exécution d’une mesure 9 Piquez-vous la pulpe du doigt sur le côté à l’aide de l’autopiqueur. Pour faciliter la formation d’une goutte de sang, massez-vous le doigt piqué, sans le comprimer ni l’écraser. Déposez la première goutte de sang prélevée au doigt. 10 Appliquez le sang directement du doigt sur la zone de dépôt transparente, semi-circulaire de la bandelette-test. Il est également possible de faire entrer la goutte de sang avec le côté de la zone de dépôt (au lieu de la déposer au milieu de cette zone). La bandelette-test absorbe le sang par capillarité. Si vous choisissez cette méthode, laissez la goutte de sang en contact avec la bandelette-test jusqu’à ce que le symbole clignotant de la goutte de sang ait disparu et que le lecteur ait émis un signal sonore (à condition que celui-ci ait été activé préalablement). Déposez ou appliquez la goutte de sang sur la bandelette-test dans un délai de 15 secondes après piqûre du doigt. 7 ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 8 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18 Préparation et exécution d’une mesure 11:27 12-03-10 11:28 12-03-10 QC 11 Lorsque la quantité de sang déposée est suffisante, le symbole de la goutte de sang disparaît et la mesure commence. Ne rajoutez pas de sang. Ne touchez pas la bandelettetest avant que le résultat s’affiche. 12 La mesure du temps de coagulation peut commencer lorsque le contrôle de qualité automatique de la bandelette-test est satisfaisant (les lettres « QC » sont cochées à l’écran). Le symbole du sablier clignote jusqu’à l’affichage du résultat sur le lecteur. 8 ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 9 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18 Préparation et exécution d’une mesure 11:29 12-03-10 30 INR 13 Celui-ci est exprimé dans l’unité sélectionnée lors du paramétrage du lecteur. Il est automatiquement enregistré en mémoire. Reportez le résultat de la mesure dans votre carnet de surveillance. 14 Retirez la bandelette-test de sa glissière d'insertion et éteignez le lecteur. 11:29 12-03-10 25 INR C Un « c » s'affiche à côté du résultat. Cela peut se produire si le taux d'hématocrite est très bas ou en raison d'un mauvais prélèvement de sang (par ex., mains humides). Répétez la mesure et veillez à ce que vos mains soient sèches. Si ce message réapparaît, veuillez contacter un professionnel de la santé pour vérifier le taux d'hématocrite. 9 ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 10 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18 Écrans et légendes des symboles Écrans et légendes des symboles L’écran est susceptible d’afficher les symboles suivants. Remarque : la liste n'est pas exhaustive. La liste complète des messages et des symboles est fournie à la page 96 du manuel d’utilisation. Symbole Signification Etat des piles : • Lorsque les piles sont à pleine charge, tous les segments sont affichés. • Les différents segments disparaissent au fur et à mesure de l’épuisement des piles. • Lorsque l’écran n’affiche plus aucun segment, il n’est plus possible d’effectuer de mesures. Vous avez néanmoins la possibilité de consulter les données enregistrées en mémoire du lecteur. Bandelette-test (sans zone de dépôt de l’échantillon) Bandelette-test (avec zone de dépôt de l’échantillon) QC Le contrôle de qualité automatique s’est déroulé de manière satisfaisante. Déposez la goutte de sang L’utilisateur doit attendre que le lecteur ait achevé l’opération en cours. 888 10 • • • Affichage du résultat de la mesure dans l’unité choisie ; Erreur n° Code de la puce d’étalonnage ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 11 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18 Écrans et légendes des symboles Symbole %Q Sec INR set code mem error Signification Les résultats du temps de Quick sont exprimés en pourcentage Les résultats du temps de Quick sont exprimés en secondes Les résultats sont exprimés en INR (rapport normalisé international). Le résultat se situe au-dessus de l’intervalle thérapeutique défini (uniquement si résultat exprimé en INR). Le résultat se situe au-dessous de l’intervalle thérapeutique défini (uniquement si résultat exprimé en INR) Le résultat de mesure se situe au-dessus de l’intervalle de mesure. Le résultat de mesure se situe au-dessous de l’intervalle de mesure. Le lecteur est en mode Réglage. Code de la puce d’étalonnage insérée dans le lecteur. Le lecteur est en mode Mémoire. Signale l’existence d’une erreur (voir Manuel d’utilisation) La température ambiante ou la température du lecteur se situe en dehors de l’intervalle admissible. Le volet de la glissière d'insertion des bandelettes-test est ouvert. 11 COAGUCHEK et SOFTCLIX sont des marques de Roche. Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Allemagne www.roche.com www.coaguchek.com 0 5528941001 (02) 2010-03 FR ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 12 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18