Roche CoaguChek XS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Roche CoaguChek XS Manuel utilisateur | Fixfr
ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 1 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18
CoaguChek XS
®
Mode d’emploi abrégé
ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 2 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18
Important : ce mode d’emploi abrégé ne saurait
en aucun cas se substituer à la lecture du manuel
d’utilisation. Prenez connaissance des réglages
à effectuer et du fonctionnement du lecteur
CoaguChek XS en consultant le manuel d’utilisation,
préalablement à la réalisation du premier test.
Version du mode d'emploi abrégé : 2.0 • Date de révision : 03/2010 • Révision de la présentation des messages de sécurité/mise à jour des écrans
Calcul de la valeur INR/Quick sur sang capillaire
ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 3 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18
Préparation et exécution d’une mesure
Préparation et exécution d’une mesure
Préparation
1
Ayez le tube des bandelettes-test à portée de main.
2
Vérifiez que la puce d’étalonnage correspondant à ces
bandelettes-test est bien insérée dans le lecteur.
Préparez l’autopiqueur en introduisant une nouvelle lancette.
Attendre le moment requis pour piquer votre doigt.
L'autopiqueur CoaguChek Softclix a été spécialement conçu pour l'autocontrôle par le patient.
AVERTISSEMENT Il n'est pas conçu pour le prélèvement de sang
sur plusieurs patients ou en milieu hospitalier
dans la mesure où il n'offre aucune protection
contre la contamination croisée.
3
ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 4 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18
Préparation et exécution d’une mesure
Exécution d’une mesure
pm
18:88 am
28:88
88-88-88
error
set
code
mem
888
%Q
Sec
INR
QC
1
C
Lavez-vous les mains au savon et à l'eau chaude. Séchez-les
soigneusement.
Des résidus d'eau sur la peau peuvent diluer la
goutte de sang et produire ainsi des résultats
AVERTISSEMENT erronés.
2
Placez le lecteur sur une surface plane, exempte de vibrations,
ou tenez-le à l’horizontale. Allumez le lecteur en appuyant
sur la touche Marche/Arrêt
.
3
Vérifiez que tous les éléments de l’affichage apparaissent bien
à l’écran et que la date et l’heure sont justes.
Remarque : la signification des symboles affichés à l’écran est fournie à la fin du présent mode d’emploi abrégé.
4
ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 5 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18
Préparation et exécution d’une mesure
11:23
4
Le symbole clignotant de la bandelette-test vous invite à insérer une bandelette. Retirez la bandelette-test du tube.
AVIS
5
12-03-10
Rebouchez immédiatement le tube, une fois la
bandelette-test sortie. Les bandelettes-test risquent d'être endommagées, provoquant l'affichage de messages d'erreur, si le tube n'est pas
rebouché immédiatement.
Introduisez la bandelette-test jusqu’à la butée (dans le sens
des flèches). Le lecteur émet un signal sonore pour indiquer
qu’il a détecté la présence de la bandelette-test (à condition
que le signal sonore ait été préalablement activé).
5
ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 6 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18
Préparation et exécution d’une mesure
11:25
12-03-10
107
Sec
6
7
8
Le code de la puce d’étalonnage en place dans le lecteur
s’affiche en clignotant. Assurez-vous que les chiffres de ce
code sont identiques à ceux du code figurant sur le tube des
bandelettes. Si les deux codes sont identiques, confirmez en
appuyant sur la touche M.
Le symbole du sablier indique que la bandelette-test est
réchauffée. Lorsqu’elle est prête, vous pouvez appliquer
l’échantillon de sang.
Le symbole de la goutte de sang et celui de la zone de dépôt
clignotent pour indiquer que le lecteur est prêt à effectuer la
mesure et attend le dépôt de l’échantillon de sang. Simultanément, le lecteur lance un compte à rebours de 180 secondes.
La goutte de sang doit entrer en contact avec la bandelettetest dans ce délai, sinon un message d’erreur apparaît à l’écran.
L'autopiqueur CoaguChek Softclix a été spécialement conçu pour l'autocontrôle par le patient.
AVERTISSEMENT Il n'est pas conçu pour le prélèvement de sang
sur plusieurs patients ou en milieu hospitalier
dans la mesure où il n'offre aucune protection
contre la contamination croisée.
6
ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 7 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18
Préparation et exécution d’une mesure
9
Piquez-vous la pulpe du doigt sur le côté à l’aide de l’autopiqueur. Pour faciliter la formation d’une goutte de sang,
massez-vous le doigt piqué, sans le comprimer ni l’écraser.
Déposez la première goutte de sang prélevée au doigt.
10
Appliquez le sang directement du doigt sur la zone de dépôt
transparente, semi-circulaire de la bandelette-test. Il est
également possible de faire entrer la goutte de sang avec le
côté de la zone de dépôt (au lieu de la déposer au milieu de
cette zone). La bandelette-test absorbe le sang par capillarité.
Si vous choisissez cette méthode, laissez la goutte de sang
en contact avec la bandelette-test jusqu’à ce que le symbole
clignotant de la goutte de sang ait disparu et que le lecteur ait
émis un signal sonore (à condition que celui-ci ait été activé
préalablement).
Déposez ou appliquez la goutte de sang sur la bandelette-test
dans un délai de 15 secondes après piqûre du doigt.
7
ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 8 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18
Préparation et exécution d’une mesure
11:27
12-03-10
11:28
12-03-10
QC
11
Lorsque la quantité de sang déposée est suffisante, le symbole
de la goutte de sang disparaît et la mesure commence.
Ne rajoutez pas de sang. Ne touchez pas la bandelettetest avant que le résultat s’affiche.
12
La mesure du temps de coagulation peut commencer lorsque
le contrôle de qualité automatique de la bandelette-test est
satisfaisant (les lettres « QC » sont cochées à l’écran).
Le symbole du sablier clignote jusqu’à l’affichage du résultat
sur le lecteur.
8
ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 9 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18
Préparation et exécution d’une mesure
11:29
12-03-10
30
INR
13
Celui-ci est exprimé dans l’unité sélectionnée lors du paramétrage du lecteur. Il est automatiquement enregistré en
mémoire. Reportez le résultat de la mesure dans votre carnet
de surveillance.
14
Retirez la bandelette-test de sa glissière d'insertion et éteignez
le lecteur.
11:29
12-03-10
25
INR
C
Un « c » s'affiche à côté du résultat.
Cela peut se produire si le taux d'hématocrite est très bas ou en
raison d'un mauvais prélèvement de sang (par ex., mains humides).
Répétez la mesure et veillez à ce que vos mains soient sèches. Si ce
message réapparaît, veuillez contacter un professionnel de la santé
pour vérifier le taux d'hématocrite.
9
ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 10 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18
Écrans et légendes des symboles
Écrans et légendes des symboles
L’écran est susceptible d’afficher les symboles suivants. Remarque :
la liste n'est pas exhaustive. La liste complète des messages et des
symboles est fournie à la page 96 du manuel d’utilisation.
Symbole
Signification
Etat des piles :
• Lorsque les piles sont à pleine charge,
tous les segments sont affichés.
• Les différents segments disparaissent au
fur et à mesure de l’épuisement des piles.
• Lorsque l’écran n’affiche plus aucun
segment, il n’est plus possible d’effectuer
de mesures. Vous avez néanmoins la
possibilité de consulter les données
enregistrées en mémoire du lecteur.
Bandelette-test (sans zone de dépôt
de l’échantillon)
Bandelette-test (avec zone de dépôt
de l’échantillon)
QC
Le contrôle de qualité automatique s’est
déroulé de manière satisfaisante.
Déposez la goutte de sang
L’utilisateur doit attendre que le lecteur ait
achevé l’opération en cours.
888
10
•
•
•
Affichage du résultat de la mesure dans
l’unité choisie ;
Erreur n°
Code de la puce d’étalonnage
ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 11 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18
Écrans et légendes des symboles
Symbole
%Q
Sec
INR
set
code
mem
error
Signification
Les résultats du temps de Quick sont
exprimés en pourcentage
Les résultats du temps de Quick sont
exprimés en secondes
Les résultats sont exprimés en INR
(rapport normalisé international).
Le résultat se situe au-dessus de l’intervalle
thérapeutique défini (uniquement si résultat
exprimé en INR).
Le résultat se situe au-dessous de l’intervalle
thérapeutique défini (uniquement si résultat
exprimé en INR)
Le résultat de mesure se situe au-dessus
de l’intervalle de mesure.
Le résultat de mesure se situe au-dessous
de l’intervalle de mesure.
Le lecteur est en mode Réglage.
Code de la puce d’étalonnage insérée dans
le lecteur.
Le lecteur est en mode Mémoire.
Signale l’existence d’une erreur
(voir Manuel d’utilisation)
La température ambiante ou la température
du lecteur se situe en dehors de l’intervalle
admissible.
Le volet de la glissière d'insertion des
bandelettes-test est ouvert.
11
COAGUCHEK et SOFTCLIX
sont des marques de Roche.
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim, Allemagne
www.roche.com
www.coaguchek.com
0 5528941001 (02) 2010-03 FR
ccxs_qrg_FR_05529000001_02.fm Seite 12 Donnerstag, 11. März 2010 6:01 18

Manuels associés