Roche cobas c 111 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
526 Des pages
Roche cobas c 111 Manuel utilisateur | Fixfr
cobas c111 système
Manuel de l’utilisateur
Version 3.0
cobas c 111
Informations relatives à la documentation
Historique des révisions
Version du
Version logiciel
Date des
Modifications
manuel
révisions
1.0
Juillet 2006
Première publication.
Décembre 2007
Ajout du mode Complet.
2.0
2.0
Amélioration des principes de
calibration.
Ajout d’informations
complémentaires concernant la
maintenance et le dépannage.
Ajouts, améliorations et
corrections.
3.0
3.0
Juin 2009
Inventaire, ordre de traitement et
fonctions de ratio ajoutés.
Améliorations et corrections.
Présentation mise à jour.
Informations relatives à la
publication
Le cobas c111 est un analyseur à accès continu et aléatoire conçu pour la
détermination in vitro de la chimie clinique et des paramètres électrolytiques dans des
échantillons de fluides (sérum, plasma, urine et sang total (HbA1c)). Il est optimisé
pour pouvoir traiter des charges de travail relativement limitées (de l’ordre de
échantillons par jour). Cet appareil fait appel à l’analyse photométrique et inclut, en
option, un module d’électrodes sélectives aux ions (ISE).
Ce manuel s’adresse aux utilisateurs du cobas c111.
Un contrôle particulier a été apporté à l’exactitude des informations contenues dans
ce manuel. Cependant, Roche Diagnostics GmbH se réserve le droit d’apporter des
modifications en fonction des évolutions techniques du produit, sans information
préalable.
Toute modification apportée par le client à l’appareil annule le contrat de garantie et
d’assistance.
Les mises à jour logicielles doivent être réalisées par un ingénieur de maintenance.
Utilisation prévue
Le cobas c111 est un analyseur à accès continu et aléatoire conçu pour la
détermination in vitro de la chimie clinique et des paramètres électrolytiques dans des
échantillons de fluides (sérum, plasma, urine et sang total (HbA1c)).
Il est important que tout utilisateur du système lise attentivement ce manuel avant de
se servir de l’appareil.
Copyrights
Marques déposées
© 2009, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits réservés.
Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
COBAS, COBAS C et LIFE NEEDS ANSWERS sont des marques de commerce de
Roche.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Roche Diagnostics
2
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
Homologation de l’appareil
Le cobas c111 répond aux exigences liées à la protection exposées dans la directive
IVD 98/79/CE et à la norme européenne EN 591. De plus, nos appareils sont
fabriqués et testés dans le respect des normes internationales
o
EN/CEI 61010-1 (2 ème édition)
o
et EN/CEI 61010-2-101 (1 ère édition).
Le présent manuel de l’utilisateur est conforme à la norme européenne EN 591.
La conformité est démontrée par les marques suivantes :
Répond à la directive européenne 98/79/CE.
C
®
US
Publié par Underwriters Laboratories, Inc. (UL) pour le Canada et les
États-Unis.
Adresses
Fabricant
Distributeur
Roche Diagnostics Ltd.
Forrenstrasse
CH-6343 Rotkreuz
Suisse
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Allemagne
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
3
cobas c 111
Roche Diagnostics
4
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
Table des matières
Informations relatives à la documentation
Adresses
Table des matières
Préface
Comment utiliser ce manuel
Aide en ligne
Conventions utilisées dans ce manuel
Description du système
1
2
3
5
7
7
7
8
6
A–17
A–20
A–21
A–22
A–36
A–37
Matériel
A–41
A–43
A–45
A–46
A–68
Logiciel
Introduction
Présentation des fenêtres
Éléments d’affichage
Enchaînement des tâches (workflows)
et assistants
Utilisation de l’interface utilisateur
Fenêtres principales
Interprétation de la couleur des LED
Boutons
A–73
A–74
A–75
A–76
A–77
A–87
A–125
A–127
Utilisation au quotidien
7
B–5
B–10
B–12
B–35
B–54
B–62
B–71
B–82
B–93
B–93
B–94
Opérations exceptionnelles
Suppression d’une demande d’échantillon
Suppression de résultats d’échantillon
Calibration
Suppression de résultats de CQ
Gestion des lots
Exportation de données
Importation de données
Préparation d’un nouveau disque
Association de tests à des onglets
Suppression de jeux de flacons
de la liste Inventaire
Réalimentation de l’imprimante en papier
Élimination de l’eau déposée par
condensation dans le refroidisseur de réactifs
Remplacement de l’aiguille
Raccordement et déconnexion des
réservoirs externes
Réglage de l’écran tactile
Nettoyage de l’écran tactile
Introduction
Capots et panneaux
LED
Composants principaux
Généralités sur le matériel
Spécifications techniques
4
A–5
A–5
A–10
A–11
A–11
A–12
A–13
Part B
Introduction
Ouverture d’une session
Préparation du système
Analyse d’échantillons
Validation des résultats d’échantillon
Exécution des calibrations
Exécution de CQ
Fermeture d’une session
Déconnexion
Mise hors tension du système
Utilisation du lecteur de code-barres
Sécurité
Accueil
Interface utilisateur
Assistants
Utilisation au quotidien
Maintenance
Statut du système
3
5
Part A
Classification des symboles de sécurité
Conseils de sécurité
Sécurité des données
Mises en garde relatives aux licences
Obligations légales
Recommandations concernant l’élimination
Étiquettes de sécurité
2
Utilisation
B–99
B–100
B–101
B–103
B–105
B–112
B–120
B–127
B–130
B–132
B–133
B–135
B–136
B–139
B–142
B–143
Configuration
Introduction
Applications
Configuration
B–147
B–149
B–169
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
5
cobas c 111
Maintenance
8
Part C
Maintenance générale
Accueil
Opérations de maintenance
Dépannage
ISE
Part E
12 Description du module ISE
C–5
C–8
Part D
Accueil
Matériel
Principes de fonctionnement
Spécifications techniques
E–5
E–9
E–13
E–14
13 Fonctionnement du module ISE
9
Messages et alarmes
À propos des messages
Boîte de dialogue
Signaux sonores
Suivi alarmes
Liste des messages d’alarme
D–5
D–5
D–6
D–6
D–10
D–27
D–29
D–30
11 Dépannage
Introduction
Gestion des situations exceptionnelles
Réaction aux messages
Procédures détaillées
D–43
D–44
D–46
D–48
E–17
E–31
E–33
E–37
14 Maintenance du module ISE
Introduction
Opérations de maintenance ISE
10 Alarmes associées aux résultats
À propos des alarmes
Sécurité
Liste des alarmes
Utilisation au quotidien
Remplacement des flacons de fluide ISE
Remplacement des électrodes
Nettoyage individuel de la tour ISE
E–43
E–44
15 Dépannage ISE
Introduction
Sécurité
Liste des alarmes ISE
Réaction aux messages d’erreur
Glossaire et index
Glossaire
Index
Révisions
E–71
E–72
E–73
E–82
Part F
F–3
F–11
Part G
16 Révisions
Roche Diagnostics
6
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
Préface
Le cobas c111 est un analyseur à accès continu et aléatoire conçu pour la
détermination in vitro de la chimie clinique et des paramètres électrolytiques dans des
échantillons de fluides (sérum, plasma, urine et sang total (HbA1c)). Il est optimisé
pour pouvoir traiter des charges de travail relativement limitées (de l’ordre de
échantillons par jour). Cet appareil fait appel à l’analyse photométrique et inclut, en
option, un module d’électrodes sélectives aux ions (ISE).
Ce manuel décrit les fonctionnalités du cobas c111 et fournit des informations
d’ordre général sur les principes de fonctionnement de l’appareil. Il détaille également
les procédures d’utilisation, de maintenance, et d’urgence associées au système.
Comment utiliser ce manuel
o
Conservez ce Manuel de l’utilisateur à l’abri afin de ne pas l’endommager.
o
Ce Manuel de l’utilisateur doit toujours rester facilement accessible.
Pour vous permettre de trouver rapidement l’information que vous recherchez, une
table des matières figure au début du manuel ainsi que de chaque chapitre. En outre,
vous trouverez un index complet à la fin de cet ouvrage.
Aide en ligne
Le cobas c111 propose une aide en ligne contextuelle qui a pour fonction de vous
guider lors de l’utilisation de l’appareil. L’adjectif « contextuelle » signifie que vous
pouvez appeler l’Aide (
), où que vous vous trouviez dans le logiciel cobas c111
pour accéder à une rubrique d’aide relative à la fenêtre active. L’aide en ligne permet
de trouver rapidement et facilement des informations, notamment la description de
fenêtres et de boîtes de dialogue et des explications sur la réalisation de certaines
tâches spécifiques.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
7
cobas c 111
Conventions utilisées dans ce manuel
Un ensemble de pictogrammes vous permet de repérer et interpréter rapidement les
informations présentées dans ce manuel. Cette section décrit les conventions
appliquées dans ce guide.
Symboles
Les symboles utilisés sont répertoriés ci-après :
Symbole
Signification
a
Début d’une procédure
o
Élément de liste
e
Référence croisée
h
Rappel (consignes de navigation à travers le logiciel)
Couleur de l’élément affiché à l’écran
Astuce
Alerte de sécurité
Les équipements électriques et électroniques auxquels est associé ce
pictogramme répondent à la Directive européenne relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que l’équipement doit être mis au rebut hors du
système municipal d’élimination des déchets.
Boutons
Lorsqu’ils sont employés à des fins d’identification, les boutons sont représentés sous
une forme générique, sans couleur ni consigne de navigation.
Captures d’écran
Les représentations d’écran incluses dans ce manuel sont proposées à des fins
d’illustration uniquement et ne représentent pas nécessairement des données valides.
Roche Diagnostics
8
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
Abréviations
Les abréviations utilisées sont répertoriées ci-après :
Abréviation
Définition
C
CEI
Commission électrotechnique internationale
CEM
Compatibilité électromagnétique
Cfas
Calibrator For Automated Systems (calibrateurs pour systèmes
automatiques)
CQ
Contrôle qualité
D
DIL
Diluant
DNL
Détection du niveau de liquide
DRAM
Dynamic Random Access Memory (mémoire vive dynamique)
E
EC
Écart type
EN
European norm (norme européenne)
ex.
par exemple
G
GD
Gestion des données
I
i.e.
Id est – c’est-à-dire
ISE
Ion Selective Electrode (Électrode sélective aux ions)
L
LED
Light-Emitting Diode (diode électroluminescente)
LIS
Laboratory Information System (Système d’information du
laboratoire)
N
n/a
Non applicable
R
REF
Solution Reference pour module ISE
ROM
Read Only Memory (mémoire morte)
S
SRAM
Static Random Access Memory (mémoire vive statique)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
9
cobas c 111
Unités
Abréviation
Description
°C
degré centigrade
µl
microlitre
µm
micron
A
ampère
cm
centimètre
h
heure
Hz
hertz
kg
kilogramme
kVA
kilovoltampère
L
litre
lb
livre (poids)
m
mètre
min
minute
ml
millilitre
mm
millimètre
Mo
mégaoctet
nm
nanomètre
po
pouce
s
seconde
V
volt
V CA
courant alternatif en volts
V CC
courant continu en volts
VA
voltampère
W
watt
Roche Diagnostics
10
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
Description du système
A
1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-15
3
Matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-39
4
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-71
cobas c111
1 Sécurité
Table des matières
Sécurité
Protection de l’utilisateur et de l’environnement
Ce chapitre contient toutes les informations nécessaires pour utiliser le cobas c111 en
toute sécurité.
Dans ce chapitre
Chapitre
1
Classification des symboles de sécurité ...................................................................... A-5
Conseils de sécurité ..................................................................................................... A-5
Transport ............................................................................................................... A-5
Sécurité électrique ................................................................................................. A-5
Sécurité optique ..................................................................................................... A-6
Sécurité mécanique ............................................................................................... A-6
Capots de l’appareil ............................................................................................... A-6
Fonctionnement et maintenance .......................................................................... A-6
Matières biologiquement dangereuses ................................................................. A-6
Effluents ................................................................................................................. A-7
Réactifs et autres solutions de travail ................................................................... A-7
Installation ............................................................................................................. A-7
Environnement ...................................................................................................... A-7
Coupure d’alimentation ........................................................................................ A-8
Appareils électromagnétiques ............................................................................... A-8
Pièces homologuées ............................................................................................... A-8
Logiciel tiers ........................................................................................................... A-9
Qualification de l’utilisateur ................................................................................. A-9
Fonctionnement prolongé .................................................................................... A-9
Contamination croisée d’échantillons ................................................................. A-9
Contaminants insolubles dans un échantillon .................................................... A-9
Projections ........................................................................................................... A-10
Sécurité des données ................................................................................................. A-10
Mises en garde relatives aux licences ........................................................................ A-11
Obligations légales ..................................................................................................... A-11
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-3
1 Sécurité
cobas c 111
Table des matières
Recommandations concernant l’élimination .......................................................... A-12
Symbole de mise au rebut ................................................................................... A-12
Élimination des composants externes ................................................................ A-12
Élimination de l’appareil ..................................................................................... A-12
Obligation ............................................................................................................ A-12
Étiquettes de sécurité ................................................................................................ A-13
Roche Diagnostics
A-4
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
1 Sécurité
Classification des symboles de sécurité
Classification des symboles de sécurité
Vous devez vous familiariser avec ces symboles et leur signification avant d’utiliser le
cobas c111 :
Avertissement
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible de provoquer la mort ou des dommages corporels graves.
Attention
ATTENTION
MISE EN GARDE
Signale une situation dangereuse susceptible de provoquer des dommages corporels
mineurs ou modérément graves.
Mise en garde
Signale une situation dangereuse susceptible de provoquer des dommages matériels.
Conseils de sécurité
Avant d’utiliser le cobas c111, l’utilisateur doit lire et comprendre les conseils de
sécurité énumérés ici.
Il est important de lire attentivement et de comprendre les consignes de sécurité.
Transport
Risque de blessure lié au transport de lourdes charges
AVERTISSEMENT
L’utilisateur risque de se blesser les mains, les doigts ou le dos lors de l’installation de
l’analyseur. Il convient donc de respecter les instructions relatives au transport de l’appareil.
Sécurité électrique
Choc électrique provoqué par les équipements électroniques
AVERTISSEMENT
N’essayez jamais de manipuler les pièces logées dans un compartiment électronique.
L’installation, l’entretien et la réparation doivent être réalisés par du personnel qualifié et
accrédité uniquement.
Sécurité électrique
L’analyseur doit être raccordé à des prises de mise à la terre uniquement (classe de protection CEI 1). Tous les périphériques reliés au cobas c111 doivent être conformes à la
norme de sécurité CEI 60 950 applicable aux appareils de traitement de l’information ou à
la norme CEI 61 10-1, UL 61 010-1 relative aux appareils de laboratoire.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-5
1 Sécurité
cobas c 111
Conseils de sécurité
Sécurité optique
Risque de perte de la vue
AVERTISSEMENT
La forte intensité de la lumière diffusée par les LED peut endommager gravement les yeux.
Ne fixez jamais les LED.
Le lecteur de code-barres, qui fait appel à la technologie des LED, répond à la norme internationale CEI 60 825-1 applicable aux produits laser/LED de classe 1.
Sécurité mécanique
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact
avec le mécanisme de l’appareil
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas les parties mobiles du système lorsque celui-ci fonctionne.
Capots de l’appareil
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact
avec le mécanisme de l’appareil
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que tous les capots soient fermés et, le cas échéant, manipulez-les conformément aux indications affichées à l’écran.
Fonctionnement et maintenance
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact
avec le mécanisme de l’appareil
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais d’autres pièces de l’appareil que celles décrites dans ce manuel. Le cas
échéant, respectez les instructions relatives au fonctionnement et à la maintenance de
l’instrument.
Matières biologiquement dangereuses
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses
AVERTISSEMENT
La mise en contact avec des échantillons contenant des substances d’origine humaine
peut provoquer des infections. Toute substance ou tout composant mécanique associé à
des prélèvements d’origine humaine présente un risque biologique potentiel.
o
Par conséquent, il est impératif de porter un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants, ceux-ci pouvant être facilement percés ou taillés, ce qui peut favoriser une infection.
o
En cas de projection d’une substance dangereuse, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
o
Si des effluents entrent en contact avec votre peau, rincez immédiatement à l’eau claire
et appliquez un antiseptique, avant de consulter un médecin.
Roche Diagnostics
A-6
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
1 Sécurité
Conseils de sécurité
Effluents
Infection liée aux effluents
AVERTISSEMENT
La mise en contact avec les effluents peut entraîner une infection. Toute substance ou tout
composant mécanique associé aux systèmes d’évacuation des effluents présente un risque
biologique potentiel.
o
Par conséquent, il est impératif de porter un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants, ceux-ci pouvant être facilement percés ou taillés, ce qui peut favoriser une infection.
o
En cas de projection d’une substance dangereuse, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
o
Si des effluents entrent en contact avec votre peau, rincez immédiatement à l’eau claire
et appliquez un antiseptique, avant de consulter un médecin.
Réactifs et autres solutions de travail
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail
AVERTISSEMENT
Un contact direct avec les réactifs, les produits de nettoyage et autres solutions de travail
peut entraîner des dommages corporels.
Lors de l’utilisation de réactifs, il convient de prendre toutes les précautions applicables
aux réactifs de laboratoire, de tenir compte des mises en garde qui figurent sur les emballages et de suivre les recommandations fournies par les fiches de sécurité associées aux
réactifs et aux solutions de nettoyage Roche Diagnostics.
Inflammation cutanée provoquée par les réactifs
Un contact direct avec les réactifs peut entraîner une irritation ou une inflammation cutanée, voire des brûlures.
Lors de la manipulation des réactifs, veillez à porter un équipement de protection et tenez
compte des mises en garde figurant sur l’emballage du produit.
Installation
Détérioration de l’analyseur ou résultats erronés dus à une mauvaise installation
Respectez scrupuleusement les instructions d’installation.
AVERTISSEMENT
Environnement
Détérioration de l’analyseur ou résultats erronés dus à la chaleur et à l’humidité
L’appareil doit être utilisé à l’intérieur uniquement.
AVERTISSEMENT
e Pour plus d’informations sur l’environnement d’utilisation requis, reportez-vous à la
section Environnement page A-68.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-7
1 Sécurité
cobas c 111
Conseils de sécurité
Coupure d’alimentation
MISE EN GARDE
Perte de données ou détérioration du système due à une chute de la tension
électrique
Une coupure d’alimentation ou une chute momentanée de la tension électrique peut
endommager l’unité ou le logiciel, ou bien provoquer une perte de données. Veillez donc à
utiliser un système d’alimentation sans coupure.
Appareils électromagnétiques
Dysfonctionnement de l’appareil ou résultats erronés dus à des interférences
électromagnétiques
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Les appareils qui émettent des ondes électromagnétiques peuvent entraîner un dysfonctionnement du système. Il convient donc de ne pas utiliser les équipements suivants dans
la même pièce que l’appareil :
o
téléphones cellulaires ;
o
émetteurs-récepteurs ;
o
téléphones sans fil ;
o
autres appareils électriques générant des ondes électromagnétiques.
Instructions pour matériel de diagnostic in vitro (IVD) à usage professionnel
Le matériel de diagnostic in vitro (IVD) est conforme aux exigences d’émissions et d’immunité décrites dans les exigences spécifiques au matériel médical d’IVD de la norme EN/CEI
61326-2-6.
L’environnement électromagnétique doit être évalué avant de faire fonctionner l’appareil.
Conformité aux règles de la FCC pour les appareils de classe B
Ce matériel a subi des tests qui ont démontré qu’il respectait les limites des appareils
numériques de classe B, conformément à le chapitre 15 des règles de la FCC. Ces limites
ont été fixées pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
lorsque le matériel fonctionne dans une zone résidentielle. Cependant, ce matériel génère,
utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence. Par ailleurs, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux consignes du présent manuel, il risque de provoquer des interférences nuisibles pour les communications radio.
L’environnement électromagnétique doit être évalué avant de faire fonctionner l’appareil.
Pièces homologuées
Dysfonctionnement de l’appareil ou résultats erronés dus à l’utilisation de pièces
non homologuées
AVERTISSEMENT
L’utilisation de pièces ou de dispositifs non homologués peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil et annuler la garantie. Il convient donc d’utiliser uniquement des pièces
et des systèmes homologués par Roche Diagnostics.
Roche Diagnostics
A-8
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
1 Sécurité
Conseils de sécurité
Logiciel tiers
Dysfonctionnement de l’appareil ou résultats erronés dus à l’utilisation d’un
logiciel tiers
AVERTISSEMENT
L’installation d’un logiciel tiers non homologué par Roche Diagnostics peut provoquer un
dysfonctionnement du système. Il convient donc de n’installer aucun logiciel non homologué.
Qualification de l’utilisateur
Détérioration de l’analyseur ou résultats erronés dus à une mauvaise utilisation
AVERTISSEMENT
Tous les utilisateurs doivent avoir une connaissance approfondie des directives et normes
en vigueur ainsi que des informations et procédures détaillées dans cette documentation.
o
Vous ne devez en aucun cas essayer de faire fonctionner l’appareil ou d’en assurer la
maintenance sans avoir bénéficié d’une formation Roche Diagnostics.
o
Suivez scrupuleusement les procédures relatives au fonctionnement et à la maintenance du système décrites dans ce manuel.
o
Les opérations de maintenance qui ne sont pas décrites dans ce guide doivent être
confiées à des ingénieurs de maintenance spécialisés.
o
Conformez-vous aux pratiques de laboratoire standard, notamment en cas de manipulation de substances biologiquement dangereuses.
Fonctionnement prolongé
Fatigue liée à de longues heures de vigilance
ATTENTION
La surveillance prolongée de l’écran de contrôle peut entraîner une certaine fatigue (yeux,
corps). Faites une pause de 10 à 15 minutes toutes les heures pour vous relaxer. Évitez de
passer plus de 6 heures par jour devant l’écran de contrôle.
Contamination croisée d’échantillons
Résultats erronés dus à des entraînements de substances
AVERTISSEMENT
Des traces d’analytes ou de réactifs peuvent être entraînées d’un test à l’autre. Prenez les
dispositions nécessaires (ex. aliquotage des échantillons) afin de protéger les tests suivants et éviter la génération de résultats erronés.
Contaminants insolubles dans un échantillon
Résultats erronés et interruption de l’analyse dus à la contamination
d’échantillons
AVERTISSEMENT
La présence d’agents contaminants insolubles dans les échantillons peut entraîner des
obstructions ou un pipetage insuffisant et altérer ainsi la précision des mesures. Lors de la
mise en place des échantillons dans l’appareil, assurez-vous que ceux-ci ne contiennent
pas de contaminants insolubles tels que de la fibrine ou des poussières.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-9
1 Sécurité
cobas c 111
Sécurité des données
Projections
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement lié à une projection de liquide
Toute projection de liquide sur l’appareil peut provoquer un dysfonctionnement. Le cas
échéant, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
Sécurité des données
Accès non-autorisé et perte de données dus à des logiciels malveillants et des
piratages
ATTENTION
Les supports de stockage portables peuvent être infectés par des maliciels et les transmettre. Ces derniers peuvent être utilisés pour accéder ne façon illicite à des données ou pour
apporter des modifications indésirables à des logiciels.
Le cobas c111 n’est pas protégé contre les logiciels malveillants et les piratages.
Les clients sont responsables de la sécurité de leur infrastructure informatique et de sa
protection contre les logiciels malveillants et les piratages. Tout manquement à cette obligation risque d’engendrer une perte de données ou l’impossibilité d’utiliser le cobas c 111.
Roche recommande les précautions suivantes :
o
Acceptez uniquement la connexion aux appareils externes autorisés.
o
Vérifiez que tous les appareils externes sont protégés par un logiciel de protection
approprié.
o
Vérifiez que l’accès à tous les appareils externes est protégé par un matériel de protection approprié.
o
Ne copiez et n’installez aucun logiciel sur le cobas c111 à moins qu’il ne fasse partie
des logiciels système ou qu’un ingénieur de maintenance Roche ne vous y invite.
o
Si des logiciels supplémentaires sont requis, contactez votre ingénieur de maintenance
Roche pour validation.
o
N’utilisez pas les ports USB pour connecter d’autres appareils de stockage à moins
qu’un ingénieur de maintenance Roche ou que la documentation utilisateur officielle
ne vous y invite.
o
Faites preuve d’une attention toute particulière lors de l’utilisation d’appareils de stockage externes tels que des clés USB à mémoire flash, des CD ou des DVD. Ne les utilisez pas sur des ordinateurs publics ou domestiques si vous vous connectez au
cobas c 111.
o
Conservez tous les appareils de stockage externes dans un endroit sûr et vérifiez qu’ils
ne sont accessibles que par des personnes autorisées.
e Pour de plus amples informations, contactez votre ingénieur de maintenance Roche.
Roche Diagnostics
A-10
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
1 Sécurité
Mises en garde relatives aux licences
Mises en garde relatives aux licences
Dysfonctionnement de l’appareil ou résultats erronés dus à des modifications
logicielles effectuées par le client
AVERTISSEMENT
Le cobas c111 fait appel à un logiciel libre (open source). Entre autres, les licences correspondantes sont accordées par les détenteurs des droits protégés selon les termes de la
GNU General Public Licence (ou GPL, deuxième édition ou ultérieure) et de la GNU Lesser
General Public License (LGPL).
Le cobas c111 est conçu pour fonctionner avec le logiciel livré en l’état : aucune modification n’est donc nécessaire. L’utilisateur assume donc la responsabilité pleine et entière de
toute modification apportée au logiciel libre, excluant de fait toute responsabilité de la part
de Roche Diagnostics Ltd.
Ce programme est distribué sans garantie d’aucune nature, y compris la garantie implicite
de la qualité marchande ou de l’adéquation du logiciel à des fins spécifiques. Pour plus de
détails, reportez-vous à la GNU General Public License (www.gnu.org/copyleft/gpl.html).
Le code source du logiciel libre utilisé fait partie du Board Support Package (BSP) MIKRAP
CPUX255LCDNET, disponible chez SYSGO (http://www.sysgo.com/products/boardsupport-packages/).
Obligations légales
Roche Diagnostics Ltd. n’assume qu’une responsabilité limitée quant à l’utilisation
du cobas c111 avec le Logiciel de programmation de canaux libres cobas c111.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la dernière version du Formulaire
d’enregistrement des canaux libres cobas c111 et au manuel de l’utilisateur des
canaux libres cobas c111.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-11
1 Sécurité
cobas c 111
Recommandations concernant l’élimination
Recommandations concernant l’élimination
Tous les produits électriques et électroniques doivent être éliminés séparément du
système municipal d’élimination des déchets. Une élimination appropriée de votre
appareil usagé permet d’éviter des conséquences potentiellement négatives au niveau
de l’environnement et de la santé publique.
Symbole de mise au rebut
Les équipements électriques et électroniques auxquels est associé ce pictogramme répondent à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que l’équipement doit être mis au rebut hors du système municipal
d’élimination des déchets.
Élimination des composants externes
Les composants externes tels que le lecteur de code-barres et l’alimentation électrique du
module ISE, qui portent ce symbole représentant un conteneur barré d’une croix, entrent
dans le cadre de la Directive européenne 2002/96/CE (DEEE).
Ces éléments doivent être mis au rebut par l’intermédiaire de systèmes de collecte désignés par les autorités locales ou gouvernementales.
Pour de plus amples informations sur la mise au rebut de vos produits usagés, contactez
l’administration municipale, votre organisme de collecte des déchets ou votre ingénieur de
maintenance local.
Élimination de l’appareil
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être traité comme un déchet contaminé et biologiquement dangereux. La
mise au rebut définitive doit être organisée de manière à ne pas mettre en danger les personnes chargées de son élimination. Autrement dit, l’appareil doit être stérile pour pouvoir
être mis au rebut.
Pour de plus amples informations, contactez votre ingénieur de maintenance local.
Obligation
Il incombe au laboratoire responsable de déterminer si les composants de l’unité de
contrôle sont contaminés ou non. Le cas échéant, ces composants doivent subir le
même traitement que l’appareil.
Roche Diagnostics
A-12
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
1 Sécurité
Étiquettes de sécurité
Étiquettes de sécurité
Il est impératif de lire toutes les étiquettes de sécurité qui figurent sur l’appareil et les
équipements associés.
Les illustrations ci-dessous indiquent l’emplacement des étiquettes en question.
B
A
A
Cette étiquette, apposée sur le bloc d’électrodes de l’unité ISE,
B
Cette étiquette, apposée sur le capot principal, indique qu’il existe
signale un danger potentiel à proximité, susceptible d’entraîner la
un risque biologique potentiel à proximité, susceptible d’entraîner
mort ou des dommages corporels graves. Pour une utilisation
la mort ou des dommages corporels graves.
sécurisée, il convient donc de suivre les procédures de laboratoire
Pour une utilisation sécurisée, il convient donc de suivre les pro-
requises.
cédures de laboratoire requises.
(Cette étiquette n’est disponible qu’en présence d’une unité ISE.)
Figure A-1
Étiquettes de sécurité figurant sur le cobas c111
Les avertissements de sécurité qui figurent dans les différentes sections du manuel de
l’utilisateur viennent compléter les étiquettes de sécurité apposées sur l’appareil.
Ces avertissements incluent des informations plus détaillées sur les situations
potentiellement dangereuses susceptibles de survenir lors de l’utilisation quotidienne
de l’appareil ou des procédures de maintenance.
Il est impératif de tenir compte à la fois des étiquettes figurant sur l’appareil et des
avertissements du manuel de l’utilisateur lors de l’utilisation du cobas c111.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-13
1 Sécurité
cobas c 111
Étiquettes de sécurité
Roche Diagnostics
A-14
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
2 Introduction
Table des matières
Introduction
Ce que vous devez savoir avant d’utiliser l’appareil.
Ce chapitre fournit des informations de base sur les principales fonctions du
cobas c111.
Dans ce chapitre
Chapitre
2
Accueil ........................................................................................................................ A-17
Principes de fonctionnement .............................................................................. A-19
Interface utilisateur ................................................................................................... A-20
Assistants ................................................................................................................... A-21
Utilisation au quotidien ............................................................................................ A-22
Accueil .................................................................................................................. A-22
Manipulation des réactifs et des diluants ........................................................... A-25
Calibration ........................................................................................................... A-26
Type de calibration ........................................................................................ A-27
Ordre de calibration ...................................................................................... A-28
Statut de calibration d’un jeu ....................................................................... A-29
Archivage des résultats de calibration .......................................................... A-29
Validation des résultats de calibration .......................................................... A-29
Procédures de calibration .............................................................................. A-30
Contrôle qualité (CQ) ......................................................................................... A-30
Manipulation des échantillons ........................................................................... A-32
Gestion des demandes ......................................................................................... A-33
Résultats ............................................................................................................... A-35
Maintenance .............................................................................................................. A-36
Statut du système ....................................................................................................... A-37
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-15
2 Introduction
cobas c 111
Table des matières
Roche Diagnostics
A-16
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
2 Introduction
Accueil
Accueil
Le cobas c111 est un analyseur à accès continu et aléatoire conçu pour la
détermination in vitro de la chimie clinique et des paramètres électrolytiques dans des
échantillons de fluides (sérum, plasma, urine et sang total (HbA1c)). Il est optimisé
pour pouvoir traiter des charges de travail relativement limitées (de l’ordre de
échantillons par jour). Cet appareil fait appel à l’analyse photométrique et inclut, en
option, un module d’électrodes sélectives aux ions (ISE).
Seul du personnel expérimenté travaillant dans un laboratoire professionnel est
habilité à faire fonctionner le cobas c111.
Détérioration de l’analyseur ou résultats erronés dus à une mauvaise utilisation
AVERTISSEMENT
Fonctions
Tous les utilisateurs doivent avoir une connaissance approfondie des directives et normes
en vigueur ainsi que des informations et procédures détaillées dans cette documentation.
o
Vous ne devez en aucun cas essayer de faire fonctionner l’appareil ou d’en assurer la
maintenance sans avoir bénéficié d’une formation Roche Diagnostics.
o
Suivez scrupuleusement les procédures relatives au fonctionnement et à la maintenance du système décrites dans ce manuel.
o
Les opérations de maintenance qui ne sont pas décrites dans ce guide doivent être
confiées à des ingénieurs de maintenance spécialisés.
o
Conformez-vous aux pratiques de laboratoire standard, notamment en cas de manipulation de substances biologiquement dangereuses.
S’inscrivant dans la gamme d’appareils cobas, le cobas c111 offre aux petits
laboratoires les avantages suivants :
o
Performances analytiques élevées
Les réactifs, le photomètre à 12 longueurs d’onde et les cuvettes jetables génèrent
des résultats tout aussi fiables que les autres appareils cobas.
o
Efficacité
Des disques réactifs réfrigérés et interchangeables assurent un usage économique
des réactifs ; les segments de cuvettes jetables permettent quant à eux de charger et
retirer facilement les cuvettes.
o
Haute fiabilité, maintenance limitée
Le concept « à impact limité » innovant de l’appareil et les fonctions de
maintenance préventive régies informatiquement améliorent le temps réel de
fonctionnement et réduisent les coûts de maintenance.
o
Interface utilisateur personnalisable
L’écran tactile intégré, les fonctions logicielles régies par le processus et la fonction
d’entrée des codes-barres de réactifs et d’échantillons s’adaptent à l’utilisateur en
fonction de son niveau de compétences et de ses droits d’accès.
o
Standards de sécurité élevés
Les systèmes de sécurité intégrés, tels que la détection de niveau, la détection de
fond de tube, le contrôle qualité des cuvettes et le dispositif de détection des
caillots du module ISE permettent de prévenir les incidents en cours de
fonctionnement.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-17
2 Introduction
cobas c 111
Accueil
o
Échantillonnage souple
Huit compartiments intégrés peuvent, en principe, accueillir tous les types de
conteneurs d’échantillons et permettent la mise en place et le retrait des
échantillons en cours de fonctionnement.
o
Gestion des données
Doté de ports USB et RS-232 bidirectionnels, d’une imprimante thermique
intégrée et de pilotes, le cobas 111 offre des capacités de gestion de données
ultramodernes.
Principes de mesure
Les mesures sont effectuées au moyen d’un photomètre et, le cas échéant, d’un
module ISE (ion selective electrode) qui fait appel à la potentiométrie à électrode
sélective aux ions.
Premier contact avec l’appareil
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
B
M N
O
Volet de service gauche (abrite la station de
H
Écran tactile
lavage, la tour ISE et les tuyaux)
I
Connecteurs de fluides
Capot principal (abrite le rotor, les réactifs,
J
Volet de service droit (abrite l’unité
photométrique et la zone échantillons)
les cuvettes et l’unité photométrique)
C
Interrupteur principal
K
Panneau d’accès à l’imprimante
D
Tête de transfert (avec aiguille)
L
LED situées sur le capot principal
E
Volet de service arrière (protège les cartes
M Fente pour papier
électroniques, l’alimentation électrique et le
N
Bouton d’ouverture du panneau d’accès à
l’imprimante
dégazeur)
F
LED associée à la zone échantillons
G
Zone échantillons (espace disponible pour
O
Connecteur USB (non visible)
8 tubes d’échantillons)
Figure A-2
Le cobas c 111
Roche Diagnostics
A-18
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
2 Introduction
Accueil
Principes de fonctionnement
Le bloc principal du cobas c 111 recourt à la photométrie d’absorption pour
déterminer le volume d’absorbance d’un fluide. Celui-ci est utilisé pour calculer la
concentration dans une solution.
Chargement d’un échantillon
L’utilisateur identifie l’échantillon, le place sur l’appareil et crée la demande à exécuter.
(En cas d’utilisation d’un système host, la demande est créée automatiquement.)
Processus de réalisation des
mesures
Pour chaque test, le processus de réalisation des mesures inclut quarante cycles
réguliers de 18 secondes chacun. Une mesure est effectuée durant chacun de ces cycles,
quelles que soient les autres opérations réalisées pendant le cycle. La définition d’une
application permet de déterminer les actions à effectuer et le cycle correspondant, et de
désigner les résultats à prendre en compte pour le calcul des résultats.
À chaque cycle, un nouveau test peut démarrer.
En règle générale, le processus s’organise comme suit :
1. Vérification de la cuvette.
Le système prend une mesure pour vérifier la qualité de la cuvette.
2. Pipetage du réactif (R1) à destination de la cuvette.
Après chaque pipetage, le système déclenche un cycle de lavage afin de minimiser
les contaminations. Au cours de ce cycle, l’aiguille et les tuyaux sont remplis d’eau
et de cleaner.
3. Délai d’attente.
Le fluide doit atteindre une température donnée. Cette phase peut durer plusieurs
cycles.
Pendant les cycles d’attente, les opérations nécessaires sur les autres tests sont
réalisées.
4. Pipetage du fluide suivant.
En règle générale, il s’agit de l’échantillon. Les détails associés sont spécifiés dans
les définitions d’application.
5. Délai d’attente.
6. Pipetage du fluide suivant.
7. Délai d’attente.
8. Et ainsi de suite.
Calcul des résultats
Le système calcule les résultats du test sur la base des résultats des mesures
photométriques. Au cours de cette opération, plusieurs contrôles sont effectués afin
de vérifier que l’ensemble du processus de mesure s’est déroulé correctement. Si
certaines valeurs se situent au-dessous ou au-dessus des limites prédéfinies, une
alarme est associée au résultat du test.
Les résultats sont enregistrés sur le système. Ceux-ci incluent les résultats des
quarante mesures (données brutes) et les résultats calculés de chaque test.
Demande de traitement
Statut du processus de réalisation
des mesures
Pour un échantillon donné, les tests sont effectués dans l’ordre défini par le temps
nécessaire à leur exécution (nombre de cycles), en commençant par celui qui dure le
plus longtemps. Cet ordre peut être modifié manuellement en définissant un ordre de
traitement spécifique.
À chaque étape de la réalisation des mesures, vous avez la possibilité de vérifier le
statut du processus à l’écran.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-19
2 Introduction
cobas c 111
Interface utilisateur
Gestion des données de résultats
Vous disposez d’un espace suffisant pour enregistrer les résultats obtenus sur une
journée. Les résultats doivent être exportés sur un périphérique de stockage une fois
par jour, à des fins d’archivage.
Interface utilisateur
Le cobas c111 est équipé d’un écran tactile, d’un clavier virtuel et de quatre touches
permettant d’accéder aux fonctions principales. Des LED et des avertissements
sonores vous signalent si vous pouvez insérer ou retirer des échantillons, des réactifs
ou des fluides.
Les boutons et autres éléments d’affichage utilisent un code couleur de type « feu de
signalisation » : Le vert signifie que tout fonctionne correctement ; l’orange signale
que vous devez faire attention et qu’une action est nécessaire ; le rouge indique que
votre intervention est indispensable pour continuer.
Les différentes fenêtres ont une présentation claire et cohérente et sont simples
d’utilisation. Les rubriques sont réparties sous les zones de travail habituelles
suivantes : Accueil pour la gestion des demandes et des fluides, Routine pour le
traitement des résultats et la consultation des détails relatifs aux demandes, et
Utilitaires pour les tâches d’administration.
e Pour plus de détails sur l’interface utilisateur, reportez-vous au Chapitre 4 Logiciel.
La figure suivante est un exemple de fenêtre contenant tous les types d’éléments
d’affichage disponibles.
A
F
B
C
G
D
E
A
B
La ligne de statut indique le statut du
F
explications succinctes sur les principaux
Les onglets représentent les principales
éléments de la fenêtre active et des
informations sur la situation présente.
zones de travail.
C
D
Le bouton Aide permet d’obtenir des
système.
La ligne de titre décrit le contenu ou la
G
Les touches de fonctions générales
fonction de la fenêtre. Si la fenêtre fait partie
représentent les fonctions disponibles en
d’une série d’écrans (assistant), le titre vous
permanence, à savoir : Démarrage, Arrêt,
indique à quel stade vous vous trouvez.
Alarme, Alim. papier. Les LED situées en
La zone de travail affiche le contenu principal
regard indiquent leur statut.
de la fenêtre.
E
Les boutons varient en fonction du contenu de
la zone de travail et de la position de la fenêtre
au sein d’une série d’étapes (assistant).
Figure A-3
Exemple de fenêtre
Roche Diagnostics
A-20
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
2 Introduction
Assistants
Assistants
Les fenêtres vous permettent de mener à bien diverses tâches. Si toutes les étapes
d’une tâche ne peuvent pas être exécutées par l’intermédiaire d’une seule fenêtre,
celles-ci s’enchaînent via une série d’écrans, appelée assistant. En règle générale, les
assistants proposés par le cobas c111 ne vous obligent pas à exécuter une tâche à une
étape donnée, ils facilitent simplement sa réalisation.
e Pour plus de détails sur les enchaînements d’étapes, reportez-vous à la rubrique
Enchaînement des tâches (workflows) et assistants page A-76.
Lorsqu’une intervention est
nécessaire
À l’écran, plusieurs éléments vous indiquent qu’une intervention de votre part est
nécessaire :
o
Les boutons et les textes répondent à un code couleur.
Tout est correct.
Pour garantir le bon fonctionnement du système, vous devez mener à bien
certaines tâches.
L’action ou le processus n’a pas encore débuté ou a été interrompu. Une
intervention est nécessaire pour déclencher ou poursuivre l’opération
o
Les fenêtres peuvent inclure des instructions. Par exemple, il peut vous être
demandé de mettre en place un échantillon dans la zone échantillons ou de retirer
un flacon de réactif du disque réactifs.
o
Les messages vous donnent des informations sur le statut des actions en cours.
o
Le Suivi alarmes, affiché en permanence, vous alerte sur les événements dont vous
devez être informé.
Assistants
Trois assistants principaux sont disponibles : l’assistant Préparation, l’assistant
Demandes et l’assistant Fin de session. Pour la plupart des tâches incluant plusieurs
étapes, telles que le changement d’un réactif ou d’un flacon de fluide, un assistant est
à votre disposition.
Assistant Préparation
L’assistant Préparation vous guide à travers les tâches que vous devez mener à bien en
début de session. Lorsque l’assistant se referme, le système est prêt à traiter les
demandes.
Assistant Demandes
Assistant Fin de session
L’assistant Demandes vous guide dans la création et la modification des demandes.
L’assistant Fin de session vous guide à travers les tâches que vous devez réaliser en fin
de journée ou pour préparer l’appareil en cas de changement d’utilisateur.
Les tâches individuelles peuvent être exécutées sans l’aide des assistants.
La plupart des tâches qui constituent un enchaînement d’étapes peuvent être menées à
bien sans recourir aux assistants.
Pour réaliser une tâche de façon indépendante, vous devez d’abord accéder à la fenêtre
appropriée pour débuter la tâche ; si vous faites appel à l’assistant cette fenêtre s’affiche
automatiquement.
L’utilisation d’un assistant garantit cependant l’exécution de toutes les étapes dans le bon
ordre.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-21
2 Introduction
cobas c 111
Utilisation au quotidien
Utilisation au quotidien
Accueil
Les opérations de routine incluent les tâches quotidiennes indispensables à la
préparation et à la surveillance du système, ainsi qu’à l’analyse des échantillons.
Lorsque vous mettez le système en route, celui-ci procède à une série de contrôles
pour s’assurer que toutes les conditions de fonctionnement sont réunies (il vérifie,
par exemple, que tous les capots sont fermés ou que des cuvettes sont disponibles). Il
exécute ensuite des auto-tests afin de vérifier que tous les modules fonctionnent
correctement.
À l’issue de la phase de démarrage, l’écran est mis à jour et affiche le statut du système.
Le tableau suivant propose une vue d’ensemble des tâches susceptibles d’être réalisées
par l’utilisateur dans le cadre des opérations de routine.
Tâche
Étape
Navigation
Avec
En tant qu’étape indépendante
assistant
1
Démarrage du système
2
Ouverture de session
3
Préparation du système
4
1. Mettre le système sous tension.
Accueil > Connexion
Lancer l’assistant Préparation.
Accueil > Préparation
1. Vérifier les réservoirs de fluides externes.
Accueil >
2. Exécuter l’opération de maintenance.
Utilitaires > Maintenance
3. Charger le disque réactif.
Accueil >
4. Vérifier les réactifs.
Accueil >
5. Vérifier les cuvettes.
Accueil >
6. Effectuer les mélanges
Accueil >
7. Exécuter les calibrations nécessaires.
Routine > Calibrations >
Création d’une demande Lancer l’assistant Demandes.
>
> test >
>
Accueil > Demande (ou Accueil > Urgent)
1. Identifier l’échantillon
n/a
2. Sélectionner les tests.
n/a
3. Insérer un échantillon.
n/a
4. Lancer une routine.
5
Suivi de la progression
6
Validation des résultats
n/a
Accueil
1. Afficher les résultats.
n/a
Routine > Récap. résultats
2. Gérer les résultats avec alarme.
n/a
Routine > Récap. résultats >
... > Répéter
... > Réanalyse
3. Valider les résultats.
Tableau A-1
n/a
Routine > Récap. résultats >
der
> Vali-
Vue d’ensemble des opérations quotidiennes et tâches de routine
Roche Diagnostics
A-22
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
2 Introduction
Utilisation au quotidien
Tâche
Étape
Navigation
Avec
En tant qu’étape indépendante
assistant
7
Exécution des calibrations
Réalisation de calibrations individuelles
1. Lancer l’assistant.
Routine > Calibrations >
2. Sélectionner le test approprié.
n/a
3. Préparer et installer les calibrateurs.
n/a
4. Lancer la calibration.
5. Valider les résultats de calibration.
Routine > Calibrations >
6. Retirer les calibrateurs.
1. Lancer l’assistant.
Routine > Calibrations >
Exécution
de toutes les calibrations 2. Sélectionner tous les tests pour lesn/a
nécessaires
quels une calibration est nécessaire.
ou
Sélectionner tous les tests pour lesquels la calibration est incluse dans la
période programmée.
3. Préparer et installer les calibrateurs.
n/a
4. Lancer la calibration.
5. Valider les résultats de calibration.
Routine > Calibrations >
6. Retirer les calibrateurs.
8
Exécution des contrôles
Exécution
CQ par déf.
1. Lancer l’assistant.
Accueil > Demande >
n/a
2. Sélectionner le contrôle voulu et
insérer le tube. Répéter l’opération
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun
contrôle à l’écran.
3. Démarrer les mesures de CQ.
4. Valider les résultats de CQ.
Routine > Statut CQ >
5. Retirer les contrôles.
Exécution d’un CQ indi- 1. Lancer l’assistant.
viduel
2. Sélectionner un test.
n/a
Routine > Statut CQ >
3. Sélectionner le contrôle voulu et
insérer le tube. Répéter l’opération
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun
contrôle à l’écran.
n/a
n/a
4. Démarrer les mesures de CQ.
5. Valider les résultats de CQ.
Routine > Statut CQ >
6. Retirer le contrôle.
Tableau A-1
Vue d’ensemble des opérations quotidiennes et tâches de routine
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-23
2 Introduction
cobas c 111
Utilisation au quotidien
Tâche
Étape
Navigation
Avec
En tant qu’étape indépendante
assistant
Exécution de tous
les CQ nécessaires
1. Lancer l’assistant.
Accueil > Demande >
>
n/a
2. Sélectionner le contrôle voulu et
insérer le tube. Répéter l’opération
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun
contrôle à l’écran.
3. Démarrer les mesures de CQ.
4. Valider les résultats de CQ.
Routine > Statut CQ >
5. Retirer les contrôles.
9
Fermeture d’une session
1. Regardez s’il y a des tâches non terminées.
Routine > Demandes
2. Regarder s’il y a des résultats non
validés.
Routine > Récap. résultats
3. Regarder s’il y a des résultats non
transmis.
Routine > Récap. résultats
Choisir
Choisir
Choisir
> Non terminée
> Non validé
> Non envoyé à l’host
(En cas d’utilisation d’un système
host uniquement.)
4. Lancez l’assistant Fin de session.
Accueil > Fin de session
5. Exécuter la sauvegarde quotidienne.
Utilitaires > Exportation > Base de données
6. Exporter les résultats détaillés.
Utilitaires > Exportation > Résultats
7. Purger la base de données.
Routine > Demandes >
Routine > Récap. résultats>
Routine > Statut CQ >
Routine > Historique CQ >
Routine > Calibrations >
8. Exécuter les opérations de maintenance requises.
Utilitaires > Maintenance
9. Remplacer les cuvettes.
Accueil >
10. Vérifier les réservoirs de fluides externes.
Accueil >
>
11. Retirer le disque réactifs (s’il s’agit de
la dernière session).
Accueil >
>
12. Déconnectez-vous du système.
Accueil > bouton avec votre nom d’utilisateur
13. Mettre le système hors tension (s’il
s’agit de la dernière session).
Tableau A-1
n/a
n/a
Vue d’ensemble des opérations quotidiennes et tâches de routine
Roche Diagnostics
A-24
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
2 Introduction
Utilisation au quotidien
Manipulation des réactifs et des diluants
A
A
Disque réactifs
B
Flacon de réactif avec code-barres
C
Cheminée
Figure A-4
Disque réactifs
B
C
Équipement requis pour la manipulation des réactifs
Dans l’appareil, les réactifs sont placés sur un disque réactifs. Celui-ci comprend
27 emplacements pour flacons, ce qui permet d’installer jusqu’à 14 jeux de réactifs sur
le disque, partant du principe que la plupart des tests impliquent deux réactifs. Les
diluants et cleaners pour lavages supplémentaires sont également placés sur le disque
réactifs.
Vous pouvez utiliser jusqu’à huit disques différents sur un seul appareil cobas c111.
Vous devez toujours charger et retirer les flacons lorsque le disque réactifs est sur
l’instrument. (Le système doit savoir précisément ce que contient le disque.)
Lorsque tous les tests ont été réalisés, vous pouvez retirer le disque réactifs, le placer
dans le conteneur prévu à cet effet, puis mettre ce dernier au réfrigérateur.
Flacons
Cheminées
Les réactifs, diluants et cleaners pour lavages supplémentaires cobas c111 sont livrés
dans des flacons de forme identique. Ils incluent un code-barres bidimensionnel et
sont placés sur le disque réactifs sans leur bouchon.
Une cheminée est une sorte de canule qui, insérée dans un flacon, permet de réduire
l’évaporation. Roche recommande l’utilisation de cheminées pour les réactifs
particulièrement sensibles aux variations de concentration. (Pour savoir si vous devez
employer une cheminée ou non, reportez-vous à l’emballage du réactif.)
D’une manière générale, vous pouvez utiliser des cheminées sur tous les flacons de
réactif afin d’en limiter l’évaporation.
Jeu de réactifs
La réalisation d’un test peut exiger jusqu’à trois réactifs. Ces réactifs sont organisés
par jeux. Vous pouvez définir plusieurs jeux de réactifs pour un même test, mais un
seul d’entre eux peut être actif.
Un jeu de réactifs est créé au moment où le premier flacon du jeu est chargé. Dès lors,
chaque fois que vous retirez ou remplacez un réactif, vous devez faire de même avec
tous les réactifs de ce jeu.
Chaque flacon de diluant ou de cleaner est traité en tant que jeu de réactifs individuel.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-25
2 Introduction
cobas c 111
Utilisation au quotidien
Détection de volume
Pour chaque jeu de réactifs, le nombre de tests disponibles est calculé en continu.
Figure A-5
Mélange régulier
Indicateur du nombre de tests restants
Il est possible d’associer aux réactifs un intervalle de mélange. Celui-ci est contrôlé
par le système toutes les 30 minutes et le mélange est réalisé sans qu’il soit nécessaire
de retirer les flacons de réactifs du disque.
Lorsqu’un jeu de réactifs contient plusieurs réactifs associés à un intervalle de
mélange, l’intervalle le plus court est appliqué à tous les réactifs du jeu.
Le test est bloqué si l’un des réactifs impliqués nécessite un mélange.
Diluants
Il est possible d’utiliser l’eau du système et des diluants spécifiques. L’eau du système
est conservée dans un réservoir d’eau externe, les diluants spécifiques se trouvent
dans des flacons à réactif et sont placés sur le disque réactifs.
Cleaners
Il est possible d’utiliser un cleaner système et des cleaners spécifiques. Le cleaner
système est conservé dans un réservoir de cleaner externe, les cleaners spécifiques se
trouvent dans des flacons à réactif et sont placés sur le disque réactifs.
Calibration
La calibration est le processus qui définit, sous certaines conditions, la relation entre
les valeurs indiquées par l’appareil d’analyse et les valeurs correspondantes connues
d’un analyte.
Une calibration régulière des réactifs est indispensable car la concentration des
réactifs varie avec le temps.
Les réactifs sont généralement calibrés via une calibration à deux points qui permet
de mesurer la valeur prédéfinie d’un multicalibrateur et de l’eau du système. Certains
réactifs sont calibrés à l’aide d’un jeu de calibrateurs.
Sur le cobas c111, les réactifs sont gérés sous forme de jeux pouvant inclure jusqu’à
trois réactifs. (Tous les flacons appartenant à un même jeu doivent toujours être
chargés et retirés en même temps.) Par conséquent, tous les réactifs (flacons) du jeu
sont calibrés lors de la même calibration.
Le système vérifie si des calibrations sont prévues.
Les résultats de calibration d’un jeu de réactifs donné doivent être validés avant que les
réactifs puissent être utilisés pour la réalisation de tests.
Deux paramètres déterminent si une calibration est nécessaire : le type de calibration
et l’ordre de calibration.
Roche Diagnostics
A-26
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
2 Introduction
Utilisation au quotidien
Type de calibration
Les types de calibration Jeu et Lot définissent la façon dont le système détermine s’il
existe un résultat de calibration valide pour un jeu de réactifs donné.
Jeu de calibration
Les résultats de jeu de calibration concernent uniquement le jeu calibré. Ces résultats
peuvent être générés à partir de tout jeu de réactifs.
Lot de calibration
Les résultats de lot de calibration concernent le jeu de réactifs ayant servi à la
calibration et tous les jeux de réactifs appartenant au même lot. En règle générale, les
calibrations de lot sont réalisées en calibrant le premier jeu de réactifs d’un nouveau
lot. Il ne peut y avoir qu’un seul résultat de calibration de lot validé pour l’ensemble
des réactifs d’un lot donné.
Supposons que vous placiez le premier jeu de réactifs d’un nouveau lot et que vous le
calabriez immédiatement. Supposons également que les mesures de contrôle
suggèrent la nécessité d’une nouvelle calibration. Au cours des 24 heures qui suivent
le chargement du jeu sur le système, vous avez la possibilité de le recalibrer et donc,
éventuellement, de modifier et remplacer les résultats de calibration de lot déjà
obtenus. Une fois ce délai écoulé, les résulats de calibration de lot ne peuvent plus être
modifiés. (Pour générer de nouveaux résultats de calibration de lot, vous devrez
supprimer les résultats obtenus et calibrer un nouveau jeu de réactifs.)
La calibration de lot est une méthode particulièrement adaptée à l’ordre de calibration
[Chaque lot et intervalle].
Le tableau qui suit propose un exemple illustrant les deux types de calibration
disponibles.
Hypothèses :
o
Ordre : Chaque lot et intervalle.
o
Intervalle : 5 jours.
(Notez que l’intervalle (re)commence lors de la calibration d’un jeu consécutive à
l’expiration d’un intervalle ou à l’insertion d’une nouveau lot.)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-27
2 Introduction
cobas c 111
Utilisation au quotidien
Jour Déclencheur/
Tâche
Résultat
Événement
Jeu
Type de cal.
Utilisation
utilisé
cal.
1
NA
1. Insertion du premier jeu de réactifs du
nouveau lot.
2. Calibration du jeu L1/1.
Résultat 1
L1/1
Lot
En cours
2
Réactif vide.
1. Retrait du jeu L1/1.
2. Insertion du nouveau jeu L1/2.
Résultat 1
L1/2
Jeu
En cours
L1/1
Lot
-
5
Réactif vide.
Remplacement du jeu une fois vide.
Résultat 1
Intervalle expiré.
Calibration du jeu L1/n en cours.
Résultat 2
En cours
Jeu
En cours
L1/n-1
Jeu
Obsolète
L1/n+1
Jeu
En cours
6
Réactif vide.
Insertion du nouveau jeu L1/n+1.
L1/n
Jeu
Obsolète
8
Réactif vide.
1. Retrait du jeu L1/n+1.
Résultat 3
2. Insertion d’un nouveau jeu (doit correspondre
au premier jeu d’un nouveau lot).
3. Calibration du jeu L2/1.
L2/1
Lot
En cours
L1/1
Lot
Obsolète
L1/n+1
Jeu
Obsolète
Insertion du nouveau jeu L2/2.
L2/2
Jeu
En cours
L2/1
Lot
-
L2/n
Jeu
En cours
L2/n-1
Jeu
Obsolète
L2/n+1
Jeu
En cours
L2/n
Jeu
Obsolète
Nouveau lot.
Réactif vide.
10
11
Intervalle expiré.
Réactif vide.
Tableau A-2
Calibration du jeu L2/n en cours.
Insertion du nouveau jeu L2/n+1.
Résultat 1
Jeu
L1/n
Résultat 3
Résultat 4
Résultat 3
Exemple de changement de jeu et types de calibration associés
Ordre de calibration
L’ordre de calibration est une définition d’application qui spécifie la façon dont le
système détermine si une calibration est nécessaire.
Roche recommande de ne pas modifier l’ordre de calibration.
L’intervalle de calibration définit la stabilité d’un réactif à bord.
Chaque jeu de réactifs doit être associé à l’un des ordres de calibration suivants :
Aucun intervalle
Intervalle seulement
Chaque lot et intervalle
Vous pouvez effectuer une calibration chaque fois que cela vous semble nécessaire.
Utilisez ce paramètre si vous êtes sûr que le réactif restera stable jusqu’à ce que le
flacon soit vide et remplacé par un flacon neuf. Une calibration s’impose chaque fois
qu’un nouveau jeu de réactifs est chargé sur l’appareil.
Vous ne pouvez effectuer de calibration que lorsque l’intervalle arrive à expiration.
Vous pouvez effectuer la calibration chaque fois que le premier réactif d’un nouveau
lot est chargé dans l’appareil, puis à chaque expiration de l’intervalle.
Le cas échéant, l’intervalle est associé à la date de génération de la calibration de lot et
(re)commence à chaque calibration d’un jeu de réactifs (suite à l’expiration de
l’intervalle ou à l’insertion d’un nouveau lot).
Vous pouvez désactiver le contrôle d’intervalle en réglant la durée sur 0 (zéro).
Roche Diagnostics
A-28
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
2 Introduction
Utilisation au quotidien
Chaque jeu et intervalle
Vous pouvez effectuer une calibration chaque fois qu’un nouveau réactif est chargé
dans l’appareil ou lorsque l’intervalle a expiré.
L’intervalle se réinitialise lors de la calibration d’un jeu de réactifs suite à l’expiration
de l’intervalle ou à l’insertion d’un nouveau lot.
Vous pouvez désactiver le contrôle d’intervalle en réglant la durée sur 0 (zéro).
Statut de calibration d’un jeu
Chaque jeu de réactifs est associé à l’un des statuts de calibration suivants :
EC
(en cours) indique que le jeu est à bord et que les résultats de calibration qui lui sont
rattachés sont en cours d’utilisation.
OB
(obsolète) indique que les résultats de calibration du jeu en question ne sont plus
utilisés.
Ce statut s’applique notamment dans les cas de figures suivants :
EA
o
Le jeu est vide et a été retiré.
o
Le jeu n’est pas vide mais a été retiré. Il a été retiré il y a plus de 30 jours.
(en attente) indique que les résultats de calibration du jeu en question ne sont pas
utilisés.
Ce statut s’applique notamment dans les cas de figures suivants :
o
Un nouveau jeu a été chargé et calibré alors qu’un jeu identique était en encore en
cours d’utilisation (précalibration).
o
Le jeu a été retiré il y a moins de 30 jours et n’était pas vide.
Archivage des résultats de calibration
Le système permet d’archiver les résultats de calibration en cours d’utilisation et
jusqu’à cinq résultats de calibrations obsolètes. S’il existe plus de cinq résultats de
calibrations obsolètes, les résultats de la calibration obsolète la plus ancienne sont
automatiquement supprimés dans le cadre des opérations quotidiennes de fin de
session.
Validation des résultats de calibration
Les applications définissent les contrôles applicables aux fourchettes et aux limites.
Une alarme est associée à tout résultat situé en dehors de celles-ci.
Chaque nouveau résultat de calibration doit être validé. Si des alarmes sont générées,
vous devez en déterminer la cause et décider de valider le résultat, de ré-exécuter la
calibration ou de continuer à utiliser les anciens résultats de calibration.
Vous pouvez valider automatiquement les résultats pour lesquels aucune alarme n’a
été générée ainsi que les résultats associés aux alarmes figurant dans une liste
d’alarmes spécifiques à ignorer.
e Reportez-vous à la section Modification de la liste des alarmes page B-174.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-29
2 Introduction
cobas c 111
Utilisation au quotidien
Procédures de calibration
Trois procédures de base permettent de réaliser une calibration :
<xyz>
Période programmée
o
calibrer tous les jeux de réactifs pour lesquels une calibration est nécessaire ;
o
calibrer tous les jeux de réactifs pour lesquels une calibration sera nécessaire au
cours de la période programmée ;
o
calibrer les jeux de réactifs individuellement.
La période programmée correspond à un délai configurable. Les calibrations prévues
au cours de cette période sont réalisées de façon groupée.
e Reportez-vous à la section Calibration page B-180.
En règle générale, ce délai correspond à la durée de votre session, par exemple 8
heures, ce qui vous permet de préparer l’instrument avant le début de la session et
vous évite d’interrompre le traitement des échantillons pour réaliser les calibrations.
Précalibration
Pour chaque test, il ne peut y avoir qu’un seul résultat de calibration valide. Toutefois,
vous pouvez installer et précalibrer un jeu de réactifs de réserve. Cette méthode
permet notamment d’assurer un traitement en continu des échantillons.
Contrôle qualité (CQ)
Un CQ est réalisé à intervalles réguliers afin de vérifier l’intégrité du système de
mesure. Pour chaque test, il est possible de définir jusqu’à trois contrôles. Les
résultats sont ensuite comparés aux fourchettes ou valeurs prédéfinies et interprétés
en conséquence.
Contrôle
À quel moment un CQ est-il
nécessaire ?
Un contrôle est un échantillon qui a été mesuré à l’aide de tous les tests qui lui sont
associés, en vue de définir les fourchettes et les valeurs permettant de vérifier le bon
fonctionnement de l’appareil. Un contrôle est généralement réalisé à la fois pour la
concentration normale et pour la concentration pathologique de l’analyte.
En fonction du moment où ils doivent être réalisés, les CQ sont associés aux
catégories suivantes :
o
CQ apr. cal.
Le CQ doit être effectué après la calibration du test.
o
CQ apr. intervalle
Le CQ doit être effectué une fois l’intervalle associé expiré. Ce type de CQ est
réalisé de façon groupée, généralement une à deux fois par jour.
o
CQ par déf.
Le CQ est réalisé à certains moments durant les opérations de routine. Ceci
permet de respecter les processus et procédures de laboratoire.
Roche Diagnostics
A-30
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
2 Introduction
Utilisation au quotidien
Méthodes de CQ
Les méthodes de CQ suivantes sont disponibles :
o
CQ par déf.
Le CQ par défaut est une procédure automatique qui permet de réaliser
simultanément plusieurs mesures de CQ via la création de demandes de CQ.
Cette méthode est idéale pour réaliser les CQ à des heures et des dates bien
précises.
Cette méthode s’applique uniquement aux tests dont les contrôles sont définis
comme devant être réalisés en mode CQ par défaut. Pour recourir à la fonction
CQ par défaut, vous devez donc configurer les tests en conséquence.
Le mode CQ par défaut suit une procédure simplifiée où les demandes de CQ
requises sont automatiquement créées dès lors que vous identifiez un contrôle.
Une demande est associée à chaque test pour lequel ce contrôle est défini, à
condition que le test soit actif. Un assistant permet de sélectionner les contrôles
appropriés et une liste de positionnement vous aide à les préparer et à les charger.
o
CQ apr. intervalle
Cette méthode s’applique aux tests dont les contrôles sont associés à un intervalle.
Ce mode est particulièrement adapté à la réalisation d’un seul CQ ou de tous les
CQ prévus. Il vous suffit d’appuyer sur un bouton pour sélectionner tous les tests
pour lesquels un CQ est nécessaire. (Cette sélection inclut également les CQ de
type CQ après cal..) Un assistant permet de sélectionner les contrôles appropriés
et une liste de positionnement vous aide à les préparer et à les charger.
Validation des résultats de CQ
Chaque nouveau CQ doit être validé. Si des alarmes sont générées, vous devez en
déterminer la cause et décider de valider ou d’ignorer le résultat.
Vous pouvez valider automatiquement les résultats pour lesquels aucune alarme n’a
été générée ainsi que les résultats associés aux alarmes figurant dans une liste
d’alarmes spécifiques à ignorer.
e Reportez-vous à la section Modification de la liste des alarmes page B-174.
Si vous ignorez un résultat de CQ, vous l’excluez des calculs de résultats de CQ à
venir, tels que les statistiques d’historique CQ.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-31
2 Introduction
cobas c 111
Utilisation au quotidien
Manipulation des échantillons
Vous pouvez placer jusqu’à huit tubes échantillons dans la zone échantillons.
A
A
LED associée à la zone échantillons. Si la LED est verte, cela indique que vous devez insérer un
tube ; si la LED est orange et qu’elle clignote, vous ne devez pas toucher à la zone échantillons.
Figure A-6
Types d’échantillons
Zone échantillons contenant des tubes échantillons
Le cobas c111 prend en charge les échantillons de fluides suivants :
o
Sérum
o
Plasma
o
Urine
o
Sang total pour dosage de l’HbA1c
Résultats erronés dus à une préparation inadéquate des échantillons
AVERTISSEMENT
Les échantillons contenant des caillots risquent d’obstruer l’aiguille. Les échantillons présentant des bulles ou de la mousse peuvent entraîner des erreurs de détection de niveau
et le pipetage d’air. Des résultats erronés peuvent donc être générés.
Par conséquent, la préparation des échantillons doit faire l’objet d’une attention particulière.
Résultats erronés dus à un manque de fluides
Un manque de fluides peut provoquer des erreurs de pipetage et par conséquent fausser
les résultats.
Remplissez toujours les tubes avec suffisamment de fluide pour que la quantité de fluide
restante à la fin du processus de pipetage corresponde au moins au volume mort.
e Reportez-vous à la section Tubes page A-56.
Tubes échantillons
Le cobas c111 permet d’utiliser indifféremment des tubes primaires ou secondaires
(godets).
Vous pouvez utiliser tout type de tube primaire, sous réserve que ses dimensions
correspondent aux limites recommandées. Roche préconise l’utilisation de godets
homologués uniquement.
e Reportez-vous à la section Tubes page A-56.
MISE EN GARDE
Détérioration de l’aiguille due à des bouchons de tubes primaires non retirés
L’aiguille n’est pas conçue pour percer des bouchons de tubes. Elle peut être endommagée si l’on essaye de percer des bouchons de tubes.
Retirez toujours les bouchons des tubes primaires avant de les placer sur l’appareil.
Roche Diagnostics
A-32
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
2 Introduction
Utilisation au quotidien
ID d’échantillon
L’ID d’un échantillon est un identifiant qui peut inclure jusqu’à 23 caractères
alphanumériques, unique au sein d’une même organisation, par exemple un hôpital.
Il permet d’identifier un échantillon et est également utilisé à des fins de
communication avec le système host.
Les ID d’échantillons peuvent être définis par lecture du code-barres associé à
l’échantillon ou par saisie manuelle.
En raison de l’espace limité réservé à l’affichage des listes à l’écran, Roche
recommande de limiter l’ID à 13 caractères maximum.
Codes-barres d’échantillons
Dilution
Vous pouvez utiliser des tubes d’échantillons portant ou non un code-barres.
Une prédilution est nécessaire lors d’une calibration.
La post-dilution est utilisée pour mesurer les échantillons.
(Le facteur de dilution fait partie de la définition de l’application et ne doit donc pas
être défini par l’utilisateur.)
Retrait des tubes d’échantillons
Vous pouvez retirer les tubes d’échantillons dès que le pipetage est terminé.
Gestion des demandes
Mode Demande
Le mode Demande reflète la façon dont les tests sont organisés dans la fenêtre de
sélection des tests.
Choisissez l’affichage Simple si les réactifs concernent un ou deux disques réactifs et si
vous n’utilisez qu’un seul panneau de test à l’écran (vous pouvez afficher jusqu’à
25 tests et profils par panneau).
Choisissez l’affichage Complet si les réactifs sont répartis sur plusieurs disques réactifs
(jusqu’à huit) et si vous faites principalement appel à certains groupes de tests, par
exemple pour des situations d’urgence ou pour le dosage du diabète. Vous pouvez
afficher jusqu’à 20 tests et profils par panneau (onglet).
ID de demande
L’ID d’une demande est un identifiant qui peut inclure jusqu’à 23 caractères
alphanumériques, unique au sein d’un même laboratoire. L’ID d’une demande
identifie la demande et l’associe à l’échantillon correspondant.
L’ID de la demande et de l’échantillon sont souvent identiques. L’utilisation d’ID
distincts s’avère toutefois utile en cas d’utilisation d’un système host.
Les ID de demandes sont définis par lecture d’un code-barres ou par saisie manuelle.
En raison de l’espace limité réservé à l’affichage des listes à l’écran, Roche
recommande de limiter l’ID à 13 caractères maximum.
Données démographiques
relatives aux patients
Le logiciel du cobas c111 ne prend pas en charge les données démographiques
relatives aux patients.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-33
2 Introduction
cobas c 111
Utilisation au quotidien
Connectivité host
Le cobas c111 peut être relié à un système d’information de laboratoire externe, à un
ordinateur hôte (système host) afin de télécharger les données relatives aux demandes
et les résultats, ou à un utilitaire d’impression cobas c111.
Si l’analyseur est connecté à un système host, vous avez la possibilité de configurer les
paramètres décrits ci-après.
o
Téléchargement des données relatives aux demandes
Lorsque vous identifiez un échantillon à l’aide du lecteur de code-barres, les
données de demandes correspondantes sont automatiquement associées à la
demande dans le système. (Ces informations ont été téléchargées précédemment.)
o
Requêtes auprès de l’host
Lorsque vous identifiez un échantillon à l’aide du lecteur de code-barres, une
requête est envoyée à l’host afin de récupérer les données relatives aux demandes
qui correspondent à l’échantillon en question. Ces données sont alors téléchargées
vers le cobas c111 et automatiquement associées à l’échantillon sur le système.
o
Transmission des résultats
Les résultats peuvent être automatiquement transmis à l’host dès leur validation.
e Pour la configuration lors de la connexion à un utilitaire d’impression cobas c111,
reportez-vous au manuel de l’utilisateur de l’Utilitaire d’impression cobas c111.
Demandes de routine
Les demandes de routine sont généralement définies à partir de l’onglet Accueil. Le
logiciel vous guide à travers les procédures d’affectation des tests à un échantillon
donné et de positionnement du tube échantillon sur l’appareil.
Demandes de type Urgent
Les demandes portant la mention Urgent sont gérées de la même manière que les
demandes de routine, à la seule différence que les tests correspondants sont effectués
dans la foulée, sans tenir compte de la planification des tests associés aux demandes
de routine.
Création d’une demande
Pour pouvoir créer une demande, vous devez disposer d’au moins un emplacement
de tube échantillon libre. Le logiciel vous guide dans les procédures de création de
demandes de tests et de positionnement des échantillons.
Il est possible de ne créer qu’une seule demande pour chaque test/échantillon.
Modification d’une demande
La procédure de modification d’une demande est identique à sa procédure de
création. Vous devez dans un premier temps identifier l’échantillon, puis apporter les
modifications requises aux tests. Vous pouvez modifier une demande tant que son
traitement n’a pas démarré.
Vous avez toujours la possibilité d’ajouter d’autres tests à une demande existante.
Suppression d’une demande
À la fin d’une session, vous devez supprimer toutes les demandes définies sur le
système. Cela permet de libérer de l’espace pour la session suivante. La suppression
des demandes fait partie intégrante de l’assistant Fin de session. (La suppression des
demandes entraîne également la suppression des résultats d’échantillon
correspondants.)
Vous pouvez exporter les données sur une clé USB pour les sauvegarder sur un
ordinateur.
Contrôle des routines
Le contrôle de l’exécution des tests s’effectue via les touches de fonctions générales.
Appuyez sur
pour lancer une routine.
Appuyez sur
pour arrêter une routine.
Roche Diagnostics
A-34
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
2 Introduction
Utilisation au quotidien
Résultats
Vous pouvez consulter les résultats dès qu’ils ont été calculés.
Unités
Flags
Les résultats sont généralement exprimés selon les unités utilisées dans votre
laboratoire. Ces unités peuvent être configurées.
Les alarmes associées aux résultats sont spécifiques à chaque test. Elles indiquent que la
limite d’une vérification interne a été dépassée ou n’est pas atteinte.
Ces alarmes attirent également votre attention sur le statut du résultat dans le cadre
du processus d’analyse ; par exemple, elles vous signalent que le résultat n’a pas été
validé ou qu’il n’a pas pu être transmis à l’host.
Impression des résultats
Vous avez la possibilité d’imprimer tous les résultats ou une sélection de résultats
grâce à l’imprimante intégrée.
Validation des résultats
Tous les résultats doivent être validés (validation des résultats, réanalyse du test ou
répétition du test).
Les alarmes associées aux résultats vous permettent d’identifier les résultats critiques
et vous orientent vers les éventuelles actions à entreprendre.
Les résultats de calibration de chaque test doivent être validés ; les tests dont les
résultats de calibration ne sont pas validés ne peuvent pas être réalisés.
Résultats de ratio
Répétition et réanalyse de tests
Archivage des résultats
L’utilisateur peut définir les ratios manuellement. Les résultats de ratio peuvent être
gérés comme tout autre résultat d’échantillon, à la différence qu’ils ne peuvent pas
être validés par l’utilisateur. Ils sont automatiquement validés si tous les résultats de
leur composant sont validés.
Si une alarme est associée à un test, vous pouvez décider d’exécuter le test à nouveau.
Vous pouvez relancer exactement le même test (Répéter) ou l’effectuer avec une
dilution différente (Réanalyser).
Le cobas c111 est conçu pour archiver les résultats d’échantillon recueillis sur une
journée d’analyse. Vous devez donc sauvegarder régulièrement les données sur un
périphérique. (La sauvegarde des résultats fait partie intégrante de l’assistant Fin de
session.)
Les résultats de CQ du mois en cours et des mois précédents sont archivés sur le
système.
Le système peut archiver jusqu’à cinq résultats de calibration pour chaque test réalisé.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-35
2 Introduction
cobas c 111
Maintenance
Maintenance
Le respect scrupuleux des procédures et du planning des opérations de maintenance
permet de garantir le bon fonctionnement de l’appareil.
Planification de la maintenance
Le cobas c111 facilite la réalisation des opérations de maintenance car celles-ci
peuvent être effectuées de façon groupée et au moment le mieux adapté aux
habitudes de travail de votre laboratoire. Ainsi, vous avez la possibilité de désigner,
dans les paramètres de configuration, un jour de la semaine comme journée de
maintenance.
e Pour plus d’informations sur la planification des opérations de maintenance, reportez-
vous à la section Planification des opérations de maintenance page B-170.
Toutes les opérations de maintenance peuvent être effectuées simultanément.
Intervalle
Pour la plupart des opérations de maintenance, un intervalle de maintenance fixe est
défini (cet intervalle ne peut pas être modifié). Le système se fonde sur cette valeur
pour calculer la date de réalisation de chaque opération.
Les temporisations et les compteurs sont réinitialisés dès lors que vous confirmez que
l’opération de maintenance a bien été effectuée.
Les opérations de maintenance qui ne sont pas assorties d’un intervalle de
maintenance prédéfini doivent être exécutées lorsque cela est nécessaire, ou sont
déclenchées par une autre opération.
Date prévue
Garantie d’un fonctionnement
continu
La date prévue correspond au dernier jour où la maintenance est possible. Cette date
est visible lorsque vous vérifiez le statut des opérations de maintenance.
Le fait de réaliser l’ensemble des opérations de maintenance durant la phase
quotidienne de préparation ou de fin de session permet de ne pas interrompre les
tâches de routine pour effectuer la maintenance de l’appareil.
Roche Diagnostics
A-36
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
2 Introduction
Statut du système
Statut du système
Le cobas c111 indique le statut des divers composants et processus de plusieurs
façons :
o
Le code couleur des LED situées sur l’appareil indique si vous pouvez ou non
ouvrir les capots ou insérer des tubes d’échantillons.
e Reportez-vous à la section Interprétation de la couleur des LED page A-125.
o
La couleur associée aux boutons vous signale si vous devez intervenir ou non.
e Reportez-vous à la section Principe des couleurs page A-76.
Vous pouvez vérifier la signification d’un bouton via l’Aide en ligne
.
o
Les boutons disponibles sous l’onglet Accueil permettent d’accéder à des
informations détaillées sur le statut des processus sélectionnés et des éléments
matériels.
o
Les messages affichés à l’écran vous informent sur les tâches et les événements
individuels.
o
Le texte qui figure dans la ligne de statut fournit des indications sur le statut et les
activités de l’analyseur et de l’unité photométrique.
La liste qui suit répertorie les statuts système disponibles.
Statut
Remarque
En attente
Les interfaces utilisateur et host restent actives, tout comme le
refroidisseur de réactifs, le système de fluides et l’incubateur
de cuvettes.
Maintenance
Une opération de maintenance est en cours. Le système est
indisponible pour l’exécution d’un test.
Diagnostics
Une opération de diagnostic est en cours. Le système est indisponible pour l’exécution d’un test.
Fonctionnement
Le traitement est en cours.
Mise en route
Après le démarrage de l’appareil, le système procède à un test
d’initialisation et à un test fonctionnel.
Arrêt système
La procédure de fermeture normale est en cours.
Arrêt urgent
Le processus a été interrompu. L’intervention de l’utilisateur
est nécessaire pour que le système puisse reprendre l’opération.
Tableau A-3
Statuts système
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-37
2 Introduction
cobas c 111
Statut du système
Roche Diagnostics
A-38
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3 Matériel
Table des matières
Matériel
Présentation et principes de fonctionnement des différents
composants
Ce chapitre décrit les principaux composants matériels du cobas c111.
Dans ce chapitre
Chapitre
3
Capots et panneaux ................................................................................................... A-41
LED ............................................................................................................................ A-43
Composants principaux ............................................................................................ A-45
Généralités sur le matériel ........................................................................................ A-46
Zone échantillons ................................................................................................ A-46
Système de fluides ................................................................................................ A-47
Aiguille et seringue ........................................................................................ A-48
Module seringue ............................................................................................ A-48
Station de lavage ............................................................................................ A-49
Connecteurs des réservoirs externes ............................................................. A-49
Système de transfert ............................................................................................ A-50
Conteneurs de fluides .......................................................................................... A-52
Réservoirs à effluents ..................................................................................... A-52
Réservoir d’eau .............................................................................................. A-53
Flacon de cleaner ........................................................................................... A-54
Flacons de réactif ........................................................................................... A-55
Tubes .............................................................................................................. A-56
Cuvettes .......................................................................................................... A-57
Segments de cuvettes ..................................................................................... A-57
Manipulation des cuvettes ............................................................................ A-58
Manipulation des réactifs .............................................................................. A-58
Rotor .................................................................................................................... A-59
Disque réactifs ..................................................................................................... A-60
Conteneur du disque réactifs .............................................................................. A-61
Refroidisseur de réactifs ...................................................................................... A-61
Couronne à cuvettes ............................................................................................ A-62
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-39
3 Matériel
cobas c 111
Table des matières
Lecteur de code-barres ........................................................................................ A-63
Imprimante .......................................................................................................... A-64
Photomètre .......................................................................................................... A-65
Connecteurs ......................................................................................................... A-66
Fusibles ................................................................................................................. A-67
Spécifications techniques .......................................................................................... A-68
Roche Diagnostics
A-40
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3 Matériel
Capots et panneaux
Capots et panneaux
La figure suivante décrit les panneaux amovibles et les protections qui peuvent être
ouvertes.
A
B
C
D
E
F
G
H
A
Panneau d’accès gauche
E
Volet de service arrière
B
Volet de service gauche
F
Panneau d’accès droit
C
Capot principal
G
Volet de service droit
D
Capot de la tête de transfert
H
Panneau d’accès à l’imprimante
Figure A-7
Capot de la tête de transfert
Le cobas c 111
Il permet d’accéder aux éléments suivants :
o
Mécanisme de transfert
o
Aiguille
Éteignez l’appareil avant d’ouvrir ce capot.
Volet de service gauche
Il permet d’accéder aux éléments suivants :
o
Station de lavage
o
Tuyaux
o
Réservoir à effluents interne
o
Plaque d’initialisation
Ouvrez ce volet en suivant les instructions relatives aux opérations de maintenance
ou éteignez l’appareil avant de retirer le volet.
Pour ouvrir le volet, appuyez sur l’avant du volet et soulevez-le.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-41
3 Matériel
cobas c 111
Capots et panneaux
Capot principal
Il permet d’accéder aux éléments suivants :
o
Rotor
o
Disque réactifs
o
Cuvettes
o
Flacons de réactif
o
Unité photométrique
Vous pouvez ouvrir ce capot pour manipuler les cuvettes, les flacons de réactif ou le
disque réactifs. Lorsque la LED de couleur verte est allumée, cela indique que vous
devez insérer un élément ; en revanche, la LED de couleur orange signale que vous ne
pouvez pas ouvrir le capot principal.
Pour ouvrir le capot, appuyez sur le bouton d’ouverture situé sous la face avant du
capot.
Lorsque le capot doit être refermé, un signal sonore retentit et l’icône système
s’affiche en rouge dans la fenêtre Statut système.
Volet de service arrière
Il permet d’accéder aux éléments suivants :
o
Cartes informatiques
o
Alimentation électrique
o
Système de transfert
o
Dégazeur
Seuls les ingénieurs de maintenance sont habilités à ouvrir ce volet.
Éteignez l’appareil avant d’ouvrir le capot et retirez les deux panneaux latéraux avant
d’ouvrir ce volet.
Panneau d’accès droit
Il permet d’accéder aux éléments suivants :
o
Module seringue
Ôtez ce panneau en suivant les instructions relatives aux opérations de maintenance
ou éteignez l’appareil avant de le retirer.
Volet de service droit
Il permet d’accéder aux éléments suivants :
o
Unité photométrique
o
Zone échantillons
o
Écran tactile
o
Ordinateur dédié à la gestion des données
Ouvrez ce panneau en suivant les instructions relatives aux opérations de
maintenance ou éteignez l’appareil avant de l’ouvrir.
Panneau d’accès à l’imprimante
Il permet d’accéder aux éléments suivants :
o
Papier pour l’imprimante
Ce panneau peut être ouvert à tout moment sous réserve qu’aucune impression ne
soit en cours.
Pour ouvrir ce panneau, appuyez sur le bouton d’ouverture.
Roche Diagnostics
A-42
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3 Matériel
LED
LED
Les LED sont situées à des emplacements clés du cobas c111. Elles indiquent à
l’utilisateur s’il peut réaliser ou non certaines actions.
A
B
C
A
LED associée à la zone échantillons
B
LED associées aux touches de fonctions
C
LED situées sur le capot principal
générales (de haut en bas : LED Démarrage,
LED Arrêt, LED Alarme)
Figure A-8
Interprétation de la couleur des
LED
LED
LED situées sur le
Le cobas c 111
Couleur
Éteinte
capot principal
Signification
Aucune activité en cours dans cette zone. Vous
pouvez ouvrir le capot principal.
L’intervention de l’utilisateur est nécessaire : par
exemple un flacon doit être inséré ou retiré.
Une action est en cours. Ne manipulez pas le capot.
Un signal sonore est émis lorsque le capot est ouvert alors que le statut
du système est Fonctionnement. Vous avez la possibilité d’en régler le
volume (Utilitaires > Configuration > Système > Volume).
LED associée à la
Éteinte
zone échantillons
Aucune activité en cours dans cette zone. Vous
pouvez retirer les tubes d’échantillons.
Vous devez insérer un tube échantillon.
LED Démarrage
Clignotante
La tête de transfert approche. Écartez vos mains et
tout objet de la zone échantillons.
Éteinte
Vous ne pouvez pas lancer la routine de mesure.
Vous pouvez lancer la routine de mesure.
Tableau A-4
Les différentes LED et leur signification
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-43
3 Matériel
cobas c 111
LED
LED
LED Arrêt
LED Alarme
Couleur
Éteinte
Éteinte
Signification
L’activation du bouton
n’a aucun effet.
L’activation du bouton
options d’interruption.
donne accès à plusieurs
Tous les messages d’alarme sont confirmés.
Au moins un message d’alarme n’est pas confirmé.
Vous devez le traiter le plus rapidement possible.
Au moins un message d’alarme n’est pas confirmé.
Vous devez le traiter le plus rapidement possible,
sans quoi le processus pourrait ne pas être poursuivi.
Un signal sonore est émis lorsqu’une alarme est générée. Vous avez la
possibilité d’en régler le volume (Utilitaires > Configuration > Système
> Volume).
Tableau A-4
Les différentes LED et leur signification
Roche Diagnostics
A-44
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3 Matériel
Composants principaux
Composants principaux
La figure suivante illustre les principaux composants du cobas c111.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
Rotor
E
Dégazeur
I
Port USB avant
B
Système de transfert
F
Zone échantillons
J
Portoir de fluides externe
C
Unité photométrique
G
Écran
K
Imprimante
D
Circuit imprimé principal
H
Module seringue
Figure A-9
Principaux composants matériels
Rotor
Système de transfert
Unité photométrique
Circuit imprimé principal
Il inclut une zone réfrigérée réservée aux réactifs (module de refroidissement) ainsi
qu’un incubateur pour chauffer les cuvettes. Le rotor déplace les conteneurs dans la
position adéquate pour les opérations de chargement, de retrait de pipetage ou les
mesures.
Il permet de pipeter les échantillons, réactifs et autres fluides de leur contenant
d’origine à leur contenant de destination (cuvettes ou station de lavage, par exemple).
Elle abrite le photomètre qui permet de réaliser les mesures d’absorbance.
Il contrôle les éléments matériels de l’appareil.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-45
3 Matériel
cobas c 111
Généralités sur le matériel
Système de fluides (non visible)
Module seringue
Dégazeur
Zone échantillons
Écran
Port USB avant
Il transporte les fluides dans l’appareil, y compris les échantillons, réactifs,
calibrateurs, contrôles, diluants, cleaner, eau et effluents.
Il aspire et répartit les fluides. Le module seringue fournit également l’eau et le cleaner
nécessaires au nettoyage de l’aiguille dans la station de lavage après chaque pipetage,
en vue d’éviter les contaminations entre tests.
Élimine les éventuelles bulles d’air présentes dans l’eau du système.
Elle inclut huit emplacements destinés aux tubes échantillons. Cette zone accueille
également les calibrateurs, les contrôles et les fluides auxiliaires.
L’écran tactile permet d’accéder à une interface utilisateur qui vous donne la
possibilité de contrôler et gérer le cobas c111.
Ce port permet de connecter une clé USB afin de sauvegarder des données ou d’en
charger dans le système.
Généralités sur le matériel
Zone échantillons
La zone échantillons inclut huit emplacements destinés à accueillir les tubes
échantillons. Vous pouvez y placer des tubes primaires ou secondaires.
e Reportez-vous à la section Tubes page A-56.
A
A
La LED indique que la tour de transfert approche ou que vous devez insérer un tube échantillon.
Figure A-10
Zone échantillons contenant des tubes échantillons
Insérez les échantillons lorsque le système vous y invite. Lorsqu’il s’agit de
calibrateurs, le système vous indique la position dans laquelle vous devez placer
l’élément ; pour les autres fluides, le choix de l’emplacement vous appartient.
Roche Diagnostics
A-46
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3 Matériel
Généralités sur le matériel
Système de fluides
Le système de fluides se compose de valves, de pompes, de tuyaux, d’une seringue, de
détecteurs de fluides, de réservoirs d’eau et d’effluents, de la station de lavage et de
l’aiguille. Il transporte les fluides dans l’appareil, y compris les échantillons, réactifs,
calibrateurs, contrôles, diluants, cleaner, eau et effluents. Le système de fluides délivre
également la quantité adéquate de fluide dans les cuvettes.
A
B
C
D
E
F
G
I
A
Station de lavage
F
Réservoir à effluents interne
B
Tête de transfert (avec aiguille)
G
Flacon de cleaner (bouchon rouge)
C
Pompes
H
Réservoir d’eau (blanc)
D
Dégazeur
I
Réservoir à effluents (jaune)
E
Module seringue
Figure A-11
MISE EN GARDE
H
Système de fluides
Afin d’éviter tout débordement du réservoir à effluents interne lorsque le système est en
attente, les effluents sont régulièrement pompés vers le réservoir à effluents externe. (La
condensation à l’intérieur du module de refroidissement peut être importante lorsque le
système est en attente.)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-47
3 Matériel
cobas c 111
Généralités sur le matériel
Aiguille et seringue
A
C
B
A
Détecteur de fluides
B
Aiguille
Figure A-12
C
Seringue
Aiguille et seringue
L’aiguille est reliée par des tuyaux aux éléments suivants :
o
à la seringue, afin d’assurer le pipetage de la quantité requise de fluide ;
o
au réservoir d’eau externe et au flacon de cleaner, pour garantir
l’approvisionnement en eau claire et cleaner.
e Reportez-vous à la section Nettoyage manuel de l’aiguille page C-12.
Reportez-vous à la section Déprotéinisation de l’aiguille page C-10.
Reportez-vous à la section Remplacement de l’aiguille page B-136.
Module seringue
Le module seringue contrôle l’aspiration et la répartition des fluides. Le module
seringue régit également l’apport d’eau et de cleaner nécessaires au nettoyage de
l’aiguille dans la station de lavage après chaque pipetage, en vue d’éviter les
contaminations entre tests.
Roche Diagnostics
A-48
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3 Matériel
Généralités sur le matériel
Station de lavage
Figure A-13
Station de lavage
L’aiguille est nettoyée après chaque pipetage. Elle est dirigée vers le bas, dans la station
de lavage, où le cleaner est pompé à travers l’aiguille afin d’en nettoyer l’intérieur et
l’extérieur. L’eau est ensuite pompée à son tour afin d’éliminer toute trace de cleaner
sur et dans l’aiguille.
La station de lavage est reliée par des tuyaux au réservoir à effluents interne.
Connecteurs des réservoirs externes
Les trois réservoirs externes doivent être correctement reliés avant la mise en route du
cobas c111.
A
B
C
A
Connecteur du réservoir d’eau
B
Connecteur du flacon de cleaner
Figure A-14
C
Connecteur du réservoir à effluents
Connecteurs des réservoirs externes
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-49
3 Matériel
cobas c 111
Généralités sur le matériel
Système de transfert
Le système de transfert permet de déplacer l’aiguille dans la position appropriée pour
toutes les opérations de pipetage et de nettoyage.
La figure suivante montre les principaux composants du système de transfert.
A
B
C
A
Tête de transfert
B
Chariot avec support de l’aiguille
Figure A-15
Tête de transfert
C
Glissière de déplacement vers X
Éléments principaux du système de transfert robotisé
La tête de transfert se déplace horizontalement (axe des abscisses (X)), tandis que
l’aiguille se déplace dans le sens vertical (axe des ordonnées (Z)) et effectue un
mouvement de rotation pour mélanger le contenu de la cuvette et du flacon de
réactif.
Roche Diagnostics
A-50
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3 Matériel
Généralités sur le matériel
Arrêt de la tête de transfert
Lorsque le déplacement horizontal de la tête de transfert est gêné, celle-ci s’arrête
immédiatement. Toutes les opérations de pipetage ou de traitement sont également
interrompues.
A
B
C
D
E
A
Moteur dédié au mélange
D
Aiguille
B
Moteur dédié au transfert vers Z
E
Axe de rotation du mélangeur
C
Support de l’aiguille
Figure A-16
Moteur dédié au mélange
Tête de transfert
Le moteur dédié au mélange est monté sur le chariot. Il permet la rotation de
l’aiguille. Ce mouvement sert à mélanger le contenu des cuvettes et des flacons de
réactif.
Aiguille
L’aiguille présente une extrémité plane, qui permet de détecter le fond du tube. Ce
type d’aiguille ne pouvant pas percer le bouchon d’un flacon, tous les flacons doivent
être placés sur l’instrument sans leur bouchon.
Détection de niveau
Un capteur permet de détecter l’entrée en contact de l’aiguille avec un fluide. Sur la
base du niveau détecté, le système détermine si la quantité de fluide est suffisante pour
procéder au pipetage requis.
Détection de fond de tube
Un détecteur est activé dès que l’aiguille touche le fond du tube échantillon.
Ce mécanisme fonctionne également lorsque l’aiguille percute un objet à l’extérieur
du tube. Dans les deux cas, le fonctionnement de l’aiguille est interrompu et un
message d’alarme est généré.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-51
3 Matériel
cobas c 111
Généralités sur le matériel
Conteneurs de fluides
Le tableau suivant indique le conteneur correspondant à chaque fluide.
Fluide
Conteneur(s)
Emplacement
Sample
Tube
Zone échantillons
Contrôle
Tube
Zone échantillons
Calibrateur
Tube
Zone échantillons
Diluant
Flacon de réactif
Disque réactifs
Cleaner
Flacon de cleaner externe
Portoir de fluides externe
Cleaner
Flacon de réactif
Disque réactifs
Réactif
Flacon de réactif
Disque réactifs
Eau
Flacon
Portoir de fluides externe
Effluents
Flacon
Portoir de fluides externe
Tableau A-5
Conteneurs de fluides : utilité et emplacement
Le terme " tube " inclut tous les types de tubes, sous réserve que les dimensions correspondent aux limites recommandées. Ceci inclut également les tubes secondaires (godets).
Reportez-vous à la section Tubes page A-56.
Réservoirs à effluents
A
C
B
A
Canule
B
Réservoir à effluents externe
Figure A-17
Réservoir à effluents interne
C
Réservoir à effluents interne
Réservoir à effluents
Le réservoir à effluents interne recueille les effluents provenant de la station de lavage
et du module ISE, le cas échéant. Il récupère aussi la condensation issue du
refroidisseur du rotor.
Le réservoir à effluents interne est relié par des tuyaux aux éléments suivants :
o
Réservoir à effluents externe
o
Station de lavage
o
Refroidisseur de réactifs (condensation) ;
o
Module ISE (si installé)
Roche Diagnostics
A-52
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3 Matériel
Généralités sur le matériel
Réservoir à effluents externe
Le réservoir à effluents externe jaune se trouve sur le portoir de fluides externe. Il est
conçu pour pouvoir être lavé et réutilisé.
Le système effectuant régulièrement des opérations de nettoyage, le réservoir à
effluents externe doit être connecté en permanence. Ainsi, lorsque vous videz ce
réservoir, vous devez le replacer immédiatement par un réservoir de rechange avant
d’aller vider le premier. (Un réservoir à effluents de rechange est fournir avec
l’appareil.)
Aucun système de contrôle n’est associé au réservoir à effluents externe, toutefois le
système émet un avertissement lorsque le réservoir n’a pas été vidé depuis plus de
24 h.
Le réservoir à effluents externe est relié par des tuyaux au réservoir à effluents interne :
e Reportez-vous à la section Raccordement et déconnexion des réservoirs externes page B-139.
Reportez-vous à la section Vérification du statut des réservoirs de fluides externes page B-15.
Reportez-vous à la section Nettoyage du réservoir d’eau et du réservoir à effluents page C-16.
Réservoir d’eau
Le réservoir d’eau blanc se trouve sur le portoir de fluides externe. Son bouchon est
muni d’un tube aspirant, équipé d’un filtre à eau.
Aucun système de contrôle n’est associé au réservoir d’eau, toutefois le système émet
un avertissement lorsque le réservoir n’a pas été rempli depuis plus de 24 h.
Le réservoir d’eau est conçu pour pouvoir être lavé et re-rempli.
A
B
C
A
Tuyaux
B
Réservoir
Figure A-18
C
Filtre d’arrivée d’eau
Réservoir d’eau
Le réservoir d’eau est relié par des tuyaux aux éléments suivants :
o
Pompe de la station de lavage
o
Module seringue
o
Aiguille
e Reportez-vous à la section Raccordement et déconnexion des réservoirs externes page B-139.
Reportez-vous à la section Vérification du statut des réservoirs de fluides externes page B-15.
Reportez-vous à la section Nettoyage du réservoir d’eau et du réservoir à effluents
page C-16.
Reportez-vous à la section Remplacement du filtre d’arrivée d’eau page C-19.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-53
3 Matériel
cobas c 111
Généralités sur le matériel
Flacon de cleaner
Le flacon de cleaner se trouve sur le portoir de fluides externe. Il est conçu pour
pouvoir être remplacé une fois vide.
Le contrôle du niveau de cleaner s’appuie sur le nombre de nettoyages et de pipetages
réalisés.
A
B
A
Canule
Figure A-19
B
Flacon de cleaner
Flacon de cleaner
Le flacon est livré muni d’un bouchon blanc. Pendant l’installation, ce dernier doit
être remplacé par un bouchon rouge doté d’un tuyau (canule).
Le flacon de cleaner est relié par des tuyaux aux éléments suivants :
o
Module seringue
o
Aiguille
e Reportez-vous à la section Raccordement et déconnexion des réservoirs externes page B-139.
Reportez-vous à la section Vérification du statut des réservoirs de fluides externes page B-15.
Roche Diagnostics
A-54
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3 Matériel
Généralités sur le matériel
Flacons de réactif
Le cobas c111 fonctionne exclusivement avec des flacons de réactif
dotés d’un code-barres bidimensionnel.
Chaque flacon peut contenir jusqu’à 20 ml de liquide. Le volume
effectif dépend du test à réaliser.
Placez les flacons sur le disque réactifs tel qu’indiqué par le système.
Les réactifs sont organisés par jeux. Un jeu peut inclure jusqu’à trois
réactifs. Tous les flacons appartenant à un même jeu doivent
toujours être chargés et remplacés en même temps.
Cheminées
Une cheminée est une sorte de canule qui, insérée dans un flacon,
permet de réduire l’évaporation.
Roche recommande l’utilisation de cheminées pour les réactifs
particulièrement sensibles aux variations de concentration. (Pour
savoir si vous devez employer une cheminée ou non, reportez-vous
à l’emballage du réactif.)
D’une manière générale, vous pouvez utiliser des cheminées sur
tous les flacons de réactif afin d’en limiter l’évaporation.
Résultats erronés dus à des réactifs de mauvaise qualité
AVERTISSEMENT
Si les définitions d’applications (reportez-vous aux mentions figurant sur les emballages)
préconisent l’emploi de cheminées, les intervalles de calibration correspondants s’appliquent à une utilisation avec cheminées.
Roche conseille l’usage de cheminées lorsque celui-ci figure parmi les recommandations
incluses sur l’emballage du test.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-55
3 Matériel
cobas c 111
Généralités sur le matériel
Tubes
Le cobas c111 permet d’utiliser indifféremment des tubes primaires ou secondaires
(godets).
Vous pouvez utiliser tout type de tube primaire, sous réserve que ses dimensions
correspondent aux limites recommandées.
o
Hauteur maximale (tube secondaire inclus) : 102 mm
o
Hauteur minimale : 70 mm
o
Largeur extérieure maximale : 16,3 mm
o
Largeur extérieure minimale : 11,8 mm
Résultats erronés dus à un manque de fluides
AVERTISSEMENT
Un manque de fluides peut provoquer des erreurs de pipetage et par conséquent fausser
les résultats.
Remplissez toujours les tubes avec suffisamment de fluide pour que la quantité de fluide
restante à la fin du processus de pipetage corresponde au moins au volume mort.
e Reportez-vous à la section Tubes page A-56.
Résultats erronés dus à une erreur de positionnement de tube et de godet
Une erreur de positionnement de tube et de godet peut provoquer des erreurs de pipetage
et par conséquent fausser les résultats.
Assurez-vous que les tubes primaires sont bien centrés, positionnés verticalement dans les
emplacements de la zone échantillons et qu’ils sont enfoncés fermement.
Assurez-vous que les tubes secondaires sont centrés sur les tubes primaires et reposent
entièrement sur eux.
MISE EN GARDE
Détérioration de l’aiguille due à des bouchons de tubes primaires non retirés
L’aiguille n’est pas conçue pour percer des bouchons de tubes. Essayer de percer les bouchons des tubes avec cette dernière peut la détériorer.
Retirez toujours les bouchons des tubes primaires avant de les positionner sur l’appareil.
Le tableau qui suit dresse la liste des tubes types adaptés à l’appareil et indique le
volume mort correspondant à chacun d’eux.
Nom du tube
Volume mort
13 x 75 mm
500 µl
13 x 100 mm
500 µl
16 x 75 mm
700 µl
16 x 100 mm
700 µl
Tableau A-6
Exemples de conteneurs types adaptés
Roche Diagnostics
A-56
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3 Matériel
Généralités sur le matériel
Roche préconise l’utilisation de godets homologués uniquement. Le tableau qui suit
dresse la liste des godets homologués.
Nom du godet
Volume mort
Emplacement
Godet standard Hitachi
75 µl pour un volume
d’échantillon de 2 µl.
Directement dans la zone
échantillons
Microcup Hitachi
50 µl pour un volume
d’échantillon de 2 µl.
Directement dans la zone
échantillons
Tube à faux fond standard
Roche Diagnostics
75 µl pour un volume
d’échantillon de 2 µl.
Directement dans la zone
échantillons
Tableau A-7
Exemples de conteneurs types adaptés
Les godets standard et Microcup Hitachi peuvent être placés au-dessus de tubes 16 x
75 mm.
Les godets dotés d’un rebord peuvent être insérés directement dans la zone des
échantillons, tandis que ceux qui n’en ont pas doivent être placés au-dessus des tubes
primaires.
Cuvettes
Toutes les mesures optiques utilisent les mêmes réservoirs en
plastique transparent appelés cuvettes. Les échantillons sont
automatiquement transférés du tube échantillon aux cuvettes
situées sur la couronne à cuvettes.
Les cuvettes sont jetables ce qui permet d’éviter les contaminations
croisées.
Segments de cuvettes
Chaque segment contient 10 cuvettes.
A
B
C
A
Poignée du segment
B
Segment contenant des cuvettes
C
Cuvettes
individuelles
Figure A-20
Segment de cuvettes
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-57
3 Matériel
cobas c 111
Généralités sur le matériel
Manipulation des cuvettes
Les cuvettes sont conditionnées dans des boîtes contenant des jeux de cuvettes.
Chaque jeu inclut plusieurs segments de cuvettes, ce qui permet de manipuler
facilement les cuvettes sans les toucher.
Le logiciel vous guide lors des opérations de chargement et de retrait des cuvettes.
Lorsqu’une manipulation est nécessaire, le rotor achemine les segments jusqu’à
l’entrée cuvettes où vous pouvez charger ou retirer les éléments requis. Vous ne
pouvez manipuler qu’un seul segment à la fois. Les segments de cuvettes sont
positionnés sur la couronne à cuvettes du rotor.
e Reportez-vous à la section Préparation des cuvettes page B-29.
Résultats erronés dus à l’utilisation de cuvettes rayées ou sales
La présence de rayures ou d’impuretés sur les cuvettes peut fausser les mesures.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas les cuvettes et assurez-vous qu’elles ne soient en contact avec aucun
autre élément lorsque vous les manipulez.
A
A
Tenez le segment par la poignée. Veillez à ne pas toucher les cuvettes.
Figure A-21
Manipulation d’un segment de cuvettes
Manipulation des réactifs
Le système vous guide lors des opérations de chargement et de retrait des réactifs.
Lorsqu’une manipulation est nécessaire, le rotor achemine les flacons jusqu’à l’entrée
réactifs où vous pouvez charger ou retirer les éléments requis. Vous ne pouvez
manipuler qu’un seul flacon à la fois. Les flacons de réactif sont placés sur le disque
réactifs.
e Reportez-vous à la section Préparation des réactifs page B-22.
Figure A-22
Manipulation d’un flacon de réactif
Roche Diagnostics
A-58
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3 Matériel
Généralités sur le matériel
Rotor
Le rotor présente les caractéristiques suivantes :
o
un disque réactifs d’une capacité maximale de 27 flacons de réactif ;
o
une couronne à cuvettes pouvant contenir jusqu’à 60 cuvettes ;
o
un environnement réfrigéré pour les réactifs (refroidisseur de réactifs) ;
o
un environnement à température contrôlée pour les échantillons (couronne à
cuvettes) ;
o
un mécanisme de transport synchronisé permettant d’acheminer les flacons de
réactif et les cuvettes vers les emplacements adéquats pour le pipetage, le
chargement et les mesures.
A
B
C
D
A
Disque réactifs
B
Refroidisseur de réactifs
C
contrôlée (non visible)
D
Figure A-23
Rotation
Couronne à cuvettes à température
Segment de cuvettes
Principaux éléments du rotor
Les flacons et les cuvettes sont positionnés de façon à pouvoir être acheminés vers
différents emplacements par simple mouvement de rotation. Un emplacement
spécifique correspond à chaque opération : chargement et retrait (entrées cuvettes et
réactifs), pipetage et mesure.
A
A
B
A
Emplacements de pipettage
Figure A-24
B
Entrée réactifs
Entrée réactifs sur le disque réactifs
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-59
3 Matériel
cobas c 111
Généralités sur le matériel
Disque réactifs
Le disque réactifs peut contenir jusqu’à 27 flacons. Il est conçu pour être manipulé
avec les flacons qu’il contient, comme un bloc solidaire. Lorsqu’il n’est pas utilisé sur
l’appareil, le disque réactifs doit être placé dans un conteneur et stocké au frais.
Figure A-25
MISE EN GARDE
Disque réactifs
Détérioration du disque réactifs
Le disque réactifs permet de manipuler les réactifs lorsqu’il est chargé sur l’appareil. Le
capot est muni d’un mécanisme de verrouillage.
Il convient de toujours retirer et charger les réactifs lorsque le disque réactifs est dans
l’appareil, en respectant les procédures prises en charge par le logiciel.
e Reportez-vous à la section Préparation du disque réactifs page B-21.
ID du disque réactifs
Vous pouvez utiliser jusqu’à huit disques différents sur un seul appareil cobas c111.
Chaque disque réactifs est muni de languettes numérotées. Pour que l’appareil puisse
identifier automatiquement le disque, une seule de ces languettes doit être retirée. Le
numéro associé à cette languette correspond à l’ID du disque. Lorsque vous étiquetez
le disque, assurez-vous que le numéro figurant sur l’étiquette correspond bien à celui
de la languette retirée.
A
A
B
C
D
C
A
B
ID de disque réactifs. Il existe huit ID possi-
C
Languettes d’identification
bles.
D
La languette est retirée à des fins d’identifi-
Étiquette du disque. Le numéro doit corres-
cation automatique du disque.
pondre à l’ID du disque réactifs.
Figure A-26
ID du disque réactifs
Roche Diagnostics
A-60
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3 Matériel
Généralités sur le matériel
Conteneur du disque réactifs
Lorsqu’il doit être stocké hors de l’appareil, le disque réactifs doit être placé dans un
conteneur. Ceci permet de limiter l’évaporation des réactifs et empêche leur
contamination.
Refroidisseur de réactifs
Le refroidisseur de réactifs contient le disque réactifs ainsi que les flacons de réactif.
La température y est maintenue entre 6 et 10 °C.
A
A
Refroidisseur de réactifs
Figure A-27
Refroidisseur de réactifs
e Reportez-vous à la section Nettoyage du disque réactifs et de la zone échantillons page C-14.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-61
3 Matériel
cobas c 111
Généralités sur le matériel
Couronne à cuvettes
La couronne à cuvettes peut contenir jusqu’à 6 segments de 10 cuvettes chacun.
A
B
A
Couronne à cuvettes
Figure A-28
B
Segment de cuvettes
Couronne à cuvettes
Les cuvettes sont parfaitement adaptées à la couronne et ne touchent pas les parois
lorsqu’elles sont déplacées.
e Reportez-vous à la section Préparation des réactifs page B-22.
Reportez-vous à la section Nettoyage du disque réactifs et de la zone échantillons page C-14.
Roche Diagnostics
A-62
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3 Matériel
Généralités sur le matériel
Lecteur de code-barres
Un lecteur de code-barres portable permet de lire les étiquettes à code-barres.
Risque de perte de la vue
AVERTISSEMENT
La forte intensité de la lumière diffusée par les LED peut endommager gravement les yeux.
Ne fixez jamais les LED.
Le lecteur de code-barres, qui fait appel à la technologie des LED, répond à la norme internationale CEI 60 825-1 applicable aux produits laser/LED de classe 1.
B
A
A
Lecteur de code-barres
B
Connecteur du lecteur de code-barres situé
sur l’appareil
Figure A-29
Lecteur de code-barres portable
Raccordement au port COM2 inférieur
Raccordez toujours le lecteur de code-barres au plus inférieur des deux ports de communications série (B).
e Pour plus d’informations sur l’utilisation du lecteur de code-barres, reportez-vous à la
section Utilisation du lecteur de code-barres page B-94.
Les conteneurs énumérés ci-après sont toujours livrés avec le code-barres
correspondant :
o
Flacons de réactif
o
Flacons de diluant
o
Fluides auxiliaires (diluants, cleaners, etc.)
Les tubes échantillons peuvent être utilisés avec ou sans étiquette(s) à code-barres.
Code-barres associé à un flacon
de réactif
Un format de code-barres de type PDF417 est utilisé sur les flacons de réactif.
Ce code-barres inclut les informations suivantes :
o
ID de l’élément
o
Numéro de lot
o
Date d’expiration
o
Volume de réactif
o
Numéro de série du flacon
o
Données de test
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-63
3 Matériel
cobas c 111
Généralités sur le matériel
Code-barres d’échantillon
Les types de codes-barres suivants sont pris en charge pour l’identification des tubes
échantillons :
o
Codabar
o
Codabar (code 2 parmi 7)
o
Code 3 parmi 9
o
Code 128
o
EAN
o
2 parmi 5 entrelacé
o
UPC (A, E)
Un code-barres d’échantillon doit inclure une valeur checksum à la fin.
Imprimante
Le cobas c111 est équipé d’une imprimante thermique intégrée et d’un rouleau de
papier de 112 mm. L’imprimante permet, par exemple, d’imprimer les listes de
positionnement, les résultats, les instructions relatives aux opérations de
maintenance, et des informations sur le statut de divers éléments tels que les tests
chargés dans l’appareil.
A
B
C
A
Bouton d’ouverture du panneau
B
Fente pour papier
Figure A-30
C
Panneau d’accès à l’imprimante
Imprimante
e Reportez-vous à la section Réalimentation de l’imprimante en papier page B-133.
Reportez-vous à la section Pour supprimer un bourrage papier page D-48.
Roche Diagnostics
A-64
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3 Matériel
Généralités sur le matériel
Photomètre
Le cobas c111 fait appel à la méthode de mesure de l’absorbance par photométrie.
Photomètre
A
A
Unité photométrique
Figure A-31
Unité photométrique
Les mesures sont prises sans que les cuvettes soient retirées du rotor.
Lampe halogène
La lampe halogène est montée sur un support afin de faciliter son remplacement. Le
système vous informe lorsque vous devez remplacer la lampe.
e Reportez-vous à la section Remplacement de la lampe du photomètre (Abs.) page C-24.
Longueurs d’onde du photomètre
Pour chaque cuvette, le photomètre mesure l’intensité de la lumière à 12 longueurs
d’onde différentes.
340 nm
Principes de mesure
449 nm
520 nm
629 nm
378 nm
480 nm
552 nm
652 nm
409 nm
512 nm
583 nm
659 nm
e Reportez-vous à la section Principes de fonctionnement page A-19.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-65
3 Matériel
cobas c 111
Généralités sur le matériel
Connecteurs
A
B
C
D
E
A
F
G
H
I J K
A
Alimentation électrique
B
Connecteurs de communications et de
G
Connecteurs de maintenance (Ne pas retirer
le câble.)
données
H
Connecteur USB 2 (en cas de problème)
C
Connecteurs de fluides
I
Connecteur du réservoir d’eau
D
Port USB avant (non visible)
J
Connecteur du flacon de cleaner
E
Connecteur de communications série
K
Connecteur du réservoir à effluents
F
Connecteur du lecteur de code-barres
Figure A-32
Connecteurs
Roche Diagnostics
A-66
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3 Matériel
Généralités sur le matériel
Fusibles
Choc électrique provoqué par les équipements électroniques
AVERTISSEMENT
N’essayez jamais de manipuler les pièces logées dans un compartiment électronique.
L’installation, l’entretien et la réparation doivent être réalisés par du personnel qualifié et
accrédité uniquement.
Les fusibles principaux sont situés à l’arrière de l’appareil, au-dessus du connecteur
électrique ; les fusibles internes se trouvent à droite de l’instrument, au-dessus du
panneau des connecteurs.
B
A
A
Connecteur électrique avec fusible
T6.3 A H 250 V.
B
Fusibles basse tension (T3.15 A)
F1 : incubateur
F2 : moteurs
F3 : module de refroidissement
F4 : photomètre et LED
Figure A-33
Fusibles
e Reportez-vous à la section Pour remplacer les fusibles secteur page D-49.
Reportez-vous à la section Pour changer un fusible basse tension page D-51.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-67
3
cobas c 111
Spécifications techniques
Spécifications techniques
MISE EN GARDE
Dimensions
Alimentation
Alimentation du module ISE (en
option)
Principes de mesure
Environnement
Un contrôle particulier a été apporté à l’exactitude des informations contenues dans ces
spécifications techniques. Cependant, Roche Diagnostics se réserve le droit d’apporter des
modifications en fonction des évolutions techniques du produit, sans information préalable.
Largeur (module ISE inclus)
590 mm (720 mm)
Profondeur (module ISE inclus)
550 mm (550 mm)
Hauteur (module ISE inclus)
480 mm (480 mm)
Poids (module ISE inclus)
Environ 32 kg (35 kg)
Tension
100 – 125 V et 200 – 240 V (- 15 %, + 10 %)
Fréquence de ligne
50 Hz (± 5 %) et 60 Hz (± 5 %)
Consommation électrique
250 VA
Coordination de l’isolation
Installation de catégorie II (CEI 61010-1)
Fusible principal
T6. 3 A H 250 V
Fusibles basse tension
T3. 15 A L 250 V
Batterie
Lithium 3,6 V 2,3 Ah SL-360/S
Tension
100 – 240 V (± 10 %)
Fréquence de ligne
50 Hz (± 5 %) et 60 Hz (± 5 %)
Tension d’alimentation
19 – 24 V DC, min. 2 A
Consommation électrique
70 VA
Coordination de l’isolation
Installation de catégorie II (CEI 61010-1)
Absorbance mesurée par
photométrie
(enzymes, substrats, dépistage des drogues)
Potentiométrie
ISE (ion selective electrodes - électrodes sélectives aux
ions) Na+, K+, Cl-
Température
Conditions de fonctionnement : 15 – 32 °C
Transport et stockage : - 25 à + 60 °C
Humidité
Conditions de fonctionnement : 30 – 80 % à 15 – 32 °C,
sans condensation.
Transport et stockage : 10 – 95 %, sans condensation
Rendement
Échantillons
Pollution
Degré 2 (CEI 61010-1)
Altitude
Maximum 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
Photométrie
85 tests/h max. ; 60 tests/h en consolidation (avec un
panel de tests typique)
ISE
180 tests/h max. ; 60-100 tests/h en consolidation (tests
photométriques et ISE)
Manipulation des échantillons
Manuelle, par l’utilisateur
Délai d’obtention des premiers
résultats
5 – 10 min (mesures photométriques)
2 min (mesures ISE)
Roche Diagnostics
A-68
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
3
Spécifications techniques
Pureté de l’eau
Configuration minimale requise
Résistivité électrique [MΩ*cm à 25 °C]
>1
Conductivité électrique [µS/cm à 25 °C]
<1
Silicate (SiO2) [mg/L]
< 0.1
Taille des particules [µm]
n/a
Bactéries [CFU/ml]
< 1000
Dans cette documentation, chaque occurrence du terme " eau purifiée " fait référence à une
eau de qualité au moins équivalente à celle spécifiée ci-dessus.
Roche recommande l’utilisation d’eau de qualité réactif.
Calibrateurs
Flacons de réactif
Cuvettes
Photomètre
Module ISE
Calibrateurs Roche
Reportez-vous aux mentions qui figurent sur les
emballages des réactifs.
Flacons de réactif
20 ml maximum
Identification
Code-barres
Code-barres
2D, format PDF417
Nombre de tests
50 – 200 tests, selon le test
Segments de 10 cuvettes
Insertion et retrait manuels des segments
À usage unique
Les cuvettes sont conçues pour une seule utilisation.
Température d’incubation stable
dans les cuvettes
37 °C ± 0,5 °C
Photomètre
Lampe halogène 20 W
12 longueurs d’onde
340 – 659 nm
Détecteur
Champ de diode photosensible
Électrode sélective aux ions
Mesures indirectes
Volume d’échantillon
15 µl ; dilution 1:6 (1 volume d’échantillon pour 5
volumes d’eau)
3 électrodes
Na, K, Cl
1 électrode de référence ISE
Gestion des données
informatiques
Stockage de masse
Interfaces
Système d’exploitation
o
o
LINUX
VX Works
Processeurs
Intel XScale
Mémoires
o
o
o
Externe
Clé USB
Interne
ROM Flash
USB1.1/2.0
Pour sauvegarder des données ou en charger dans le
système (clé de stockage)
USB1.1/2.0
Modem
2 x RS232
Host, lecteur de code-barres
ROM Flash
DRAM
SRAM
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-69
3
cobas c 111
Spécifications techniques
Écran
Imprimante
Écran tactile couleur
Affichage à matrice active 5,7 pouces (1/4 VGA, 320 x 240
pixels)
Imprimante thermique intégrée
Largeur de papier : 112 mm
Roche Diagnostics
A-70
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Table des matières
Logiciel
Pour exploiter au mieux les capacités de l’appareil
Ce chapitre explique comment faire fonctionner l’appareil par l’intermédiaire de
l’écran tactile. Il décrit les principes des assistants et présente les principales fenêtres
disponibles.
Dans ce chapitre
Chapitre
4
Introduction .............................................................................................................. A-73
Présentation des fenêtres ........................................................................................... A-74
Éléments d’affichage .................................................................................................. A-75
Principe des couleurs .......................................................................................... A-76
Enchaînement des tâches (workflows) et assistants ................................................ A-76
Navigation ............................................................................................................ A-76
Utilisation de l’interface utilisateur .......................................................................... A-77
Réglage de l’écran tactile ..................................................................................... A-77
Utilisation des barres de défilement ................................................................... A-77
Développement et réduction des listes ............................................................... A-78
Saisie de texte ....................................................................................................... A-78
Utilisation de la fonction de filtrage ................................................................... A-80
Impression des informations .............................................................................. A-82
Utilisation de l’aide en ligne ............................................................................... A-83
Messages ............................................................................................................... A-84
Boîtes de dialogue .......................................................................................... A-84
Suivi alarmes .................................................................................................. A-84
Fenêtres principales ................................................................................................... A-87
Onglet Accueil ..................................................................................................... A-87
Aperçu échantillons ....................................................................................... A-89
Demandes ...................................................................................................... A-90
Urgent ............................................................................................................ A-92
Tests ................................................................................................................ A-93
Déconnexion .................................................................................................. A-95
Préparation .................................................................................................... A-95
Fin de session ................................................................................................. A-95
Statut cuvettes ................................................................................................ A-95
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-71
4 Logiciel
cobas c 111
Table des matières
Statut du disque et des réactifs ...................................................................... A-96
Statut ISE ....................................................................................................... A-97
Statut système ................................................................................................ A-98
Onglet Routine .................................................................................................. A-100
Demandes .................................................................................................... A-101
Liste des résultats ......................................................................................... A-102
Liste Statut CQ ............................................................................................. A-104
Historique CQ ............................................................................................. A-105
Liste Calibrations ......................................................................................... A-107
Données de lot ............................................................................................. A-108
Liste des lots ................................................................................................. A-109
Liste de chargement ..................................................................................... A-110
Liste de travail .............................................................................................. A-110
Onglet Utilitaires ............................................................................................... A-111
Configuration .............................................................................................. A-112
Maintenance ................................................................................................ A-113
Fonctions liées aux applications ................................................................. A-114
Applications ................................................................................................. A-115
Cycles de lavage supplémentaires ............................................................... A-116
Codes host .................................................................................................... A-116
Mélange de réactifs ...................................................................................... A-117
Ordre de traitement ..................................................................................... A-118
Diagnostics ................................................................................................... A-119
Inventaire ..................................................................................................... A-120
Importation ................................................................................................. A-121
Utilisateurs ................................................................................................... A-122
Exportation .................................................................................................. A-123
Interruption d’une routine ............................................................................... A-124
Interprétation de la couleur des LED ..................................................................... A-125
Boutons .................................................................................................................... A-127
Roche Diagnostics
A-72
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Introduction
Introduction
L’écran tactile du cobas c 111 vous permet de faire fonctionner l’appareil. Les
principes fonctionnels et la conception même de l’écran tactile vous aident dans les
différentes tâches en s’adaptant à votre façon de travailler.
Le tableau qui suit répertorie les principaux éléments et les caractéristiques d’une
fenêtre cobas c111 et décrit leur influence sur le fonctionnement de l’appareil.
Élément
Influence sur le fonctionnement
Types de fenêtres
Les différents types de fenêtres vous permettent de vous repérer facilement dans l’interface utilisateur. Par exemple, vous
savez immédiatement si vous vous trouvez dans une fenêtre
principale ou si vous êtes en train de lire un message.
Présentation des fenêtres
Grâce à une présentation cohérente, vous pouvez trouver
rapidement les informations requises et repérer les différents
éléments d’affichage.
Boutons
Il suffit d’appuyer sur un bouton pour ouvrir ou fermer une
fenêtre ou encore activer une fonction.
Couleurs
La couleur d’un élément figurant à l’écran indique le statut de
l’élément d’affichage lui-même ou celui du composant qu’il
représente.
Pour cela, un code couleur de type " feu de signalisation " est
utilisé :
o
o
o
Assistants
Vert : Tout fonctionne correctement.
Orange : Le système fonctionne mais une intervention de
votre part et nécessaire pour poursuivre.
Rouge : Le système ne fonctionne pas, une intervention
de votre part est indispensable.
Un assistant renvoie à un enchaînement prédéfini de fenêtres
(étapes) qui constituent une tâche donnée, par exemple la
création d’une demande.
Le respect de cette série d’étapes garantit la bonne exécution
des tâches et des fonctions.
Pour certaines tâches délicates, vous devez suivre l’assistant à
la lettre, du début à la fin. Dans certains cas, vous avez la possibilité d’ignorer une étape ou d’effectuer l’action correspondante ultérieurement.
Tableau A-8
Principaux éléments et caractéristiques de l’écran tactile
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-73
4 Logiciel
cobas c 111
Présentation des fenêtres
Présentation des fenêtres
Toutes les fenêtres respectent la présentation suivante :
A
B
C
D
E
F
A
Ligne de statut
D
Zone des fonctions générales
B
Onglets
E
Zone de travail
C
Ligne de titre
F
Zones des boutons
Figure A-34
Présentation de base des fenêtres
Les représentations d’écran incluses dans ce chapitre et à travers ce manuel sont proposées à des fins d’illustration uniquement et ne représentent pas nécessairement des données valides.
Selon la fonction de la fenêtre, certains éléments peuvent ne pas apparaître.
L’exemple qui suit représente un écran incluant tous les éléments d’affichage
disponibles.
F
A
B
C
G
D
E
A
B
La ligne de statut indique le statut du sys-
E
de la zone de travail et de la position de la
Les onglets représentent les principales
fenêtre au sein d’une série d’étapes (assistant).
zones de travail. Vous pouvez passer de l’un
à l’autre à tout moment.
C
F
Le bouton Aide permet d’obtenir des explica-
La ligne de titre décrit le contenu ou la fonc-
tions succinctes sur les principaux éléments
tion de la fenêtre. Si la fenêtre fait partie
de la fenêtre active et des informations sur la
situation présente.
d’une série d’écrans (assistant), le titre vous
indique à quel stade vous vous trouvez.
D
Les boutons varient en fonction du contenu
tème.
G
Les touches de fonctions générales représen-
La zone de travail affiche le contenu principal
tent les fonctions disponibles en perma-
de la fenêtre.
nence, à savoir : Démarrage, Arrêt, Alarme,
Alim. papier. Les LED situées en regard indiquent leur statut.
Figure A-35
Exemple de fenêtre
Roche Diagnostics
A-74
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Éléments d’affichage
Éléments d’affichage
Les fenêtres proposées par le cobas c111 sont composées de zones de texte et de divers
types d’éléments d’affichage (onglets et boutons notamment).
Le tableau suivant recense les principaux éléments d’affichage et décrit leur
utilisation.
Élément d’affichage
1*
Fonction
Bouton
Il vous suffit d’appuyer sur un bouton pour activer la
fonction associée. En outre, de nombreux boutons
permettent d’accéder à une autre fenêtre ou de fermer la fenêtre active.
Un triangle dans l’angle supérieur droit du bouton
indique qu’une nouvelle fenêtre sera ouverte lorsque
vous appuierez sur le bouton ; un triangle dans
l’angle inférieur gauche signale que la fenêtre active
sera fermée.
Touche de
fonctions
générales
Les touches de fonctions générales se trouvent sur le
bord extérieur droit de l’écran. La LED située en
regard de chacune indique si la touche est active ou
non.
Liste
Il vous suffit d’appuyer sur un élément figurant dans
une liste pour le sélectionner (celui-ci devient bleu).
Utilisez les boutons de défilement pour afficher les
éléments non visibles.
Tableau A-9
Texte
Les textes fournissent généralement des informations
ou des instructions. Un code couleur peut leur être
associé pour indiquer le niveau d’importance.
Onglet
Les onglets permettent de regrouper des informations par entités qui peuvent être affichées dans une
seule fenêtre.
Principaux éléments d’affichage
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-75
4 Logiciel
cobas c 111
Enchaînement des tâches (workflows) et assistants
Principe des couleurs
La couleur des boutons et autres éléments d’affichage indique le statut de l’élément
d’affichage lui-même ou du composant qu’il représente.
Le cobas c111 applique un code couleur familier de type " feu de signalisation ".
Couleur
Signification des boutons
Vert
L’élément fonctionne correctement.
Orange
Vous devez intervenir pour assurer le bon déroulement de
l’opération.
Rouge
Vous devez intervenir immédiatement. Le processus a été
interrompu.
Bleu
L’élément est sélectionné.
Tableau A-10
Principe des couleurs
e Pour plus de détails sur la signification de la couleur des LED, reportez-vous à la section
Interprétation de la couleur des LED page A-125.
e Pour plus de détails sur la signification de la couleur des boutons, reportez-vous aux
explications fournies dans les instructions correspondant à l’opération concernée.
Enchaînement des tâches (workflows) et assistants
Les fenêtres et les enchaînements de fenêtres vous aident à mener à bien les différentes
tâches. Si toutes les étapes d’une tâche ne peuvent pas être exécutées par
l’intermédiaire d’une seule fenêtre, celles-ci s’enchaînent via une série d’écrans,
appelée assistant. En règle générale, les assistants proposés par le cobas c111 ne vous
obligent pas à exécuter une tâche à une étape donnée, ils facilitent simplement sa
réalisation.
Navigation
Navigation à travers les fenêtres
Comment vous repérer
Vous pouvez passer d’une fenêtre à l’autre à l’aide des boutons.
Les fenêtres à partir desquelles vous effectuez les différentes tâches incluent une ligne
de titre où figure le chemin d’accès à la fenêtre active.
C
A
B
A
Bouton initial
B
Position actuelle au sein du processus
Figure A-36
C
Ligne de titre
Ligne de titre incluant le chemin d’accès
e Pour une vue d’ensemble des boutons de navigation, reportez-vous à la section Fonctions
de navigation page A-129.
Roche Diagnostics
A-76
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Utilisation de l’interface utilisateur
Utilisation de l’interface utilisateur
Réglage de l’écran tactile
Sur un écran tactile, il est important que le point sur lequel l’utilisateur appuie
corresponde exactement à son équivalent matériel. Dans le cas contraire, l’activation
d’un élément figurant à l’écran, par exemple d’un bouton, peut ne pas produire le
résultat escompté.
e Reportez-vous à la section Réglage de l’écran tactile page B-142.
Utilisation des barres de défilement
Si l’intégralité d’un texte ou des éléments d’une liste n’entrent pas dans une seule
fenêtre ou une seule zone d’affichage, utilisez les barres de défilement pour afficher le
contenu non visible.
A
A
B
C
Vous êtes sur la première page. Vous pouvez
faire défiler l’affichage vers le bas.
B
C
Vous êtes sur la dernière page. Vous pouvez
faire défiler l’affichage vers le haut.
Il y a du texte avant et après le texte affiché à
l’écran. Vous pouvez faire défiler l’affichage
vers le haut ou vers le bas.
Figure A-37
Barres de défilement
Passer à la page précédente.
Sélectionner la ligne précédente et faire défiler si nécessaire.
Sélectionner la ligne suivante et faire défiler si nécessaire.
Passer à la page suivante.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-77
4 Logiciel
cobas c 111
Utilisation de l’interface utilisateur
Développement et réduction des listes
Dans une liste hiérarchisée, seules les entrées de niveaux supérieurs sont d’abord
visibles. Les listes qui incluent des niveaux hiérarchiques inférieurs masqués sont
identifiées par le signe
. Les listes dont les niveaux hiérarchiques inférieurs sont
affichés sont identifiées par le signe
.
Figure A-38
a
Liste hiérarchisée
Pour développer une liste
1 Sélectionnez un élément de liste auquel le signe
2 Appuyez à nouveau sur
ou sur
est associé.
.
3 Le cas échéant, servez-vous de la barre de défilement pour afficher les éléments
qui vous intéressent.
a
Pour réduire une liste
1 Sélectionnez un élément de liste auquel le signe
2 Appuyez à nouveau sur
ou sur
est associé.
.
Saisie de texte
Certaines fenêtres sont spécialement dédiées à la saisie de caractères alphanumériques
et numériques.
Vous pouvez choisir parmi les claviers virtuels suivants :
o
Alphanumérique majuscules
o
Alphanumérique minuscules
o
Caractères spéciaux
o
Numérique
Roche Diagnostics
A-78
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Utilisation de l’interface utilisateur
Clavier numérique
A
A
Texte saisi
Figure A-39
Clavier virtuel numérique
Supprimer le dernier caractère de la ligne de texte.
A-Z
Activer le clavier alphanumérique majuscules.
Claviers alphanumériques
A
A
A
Texte saisi
Figure A-40
Claviers virtuels alphanumériques majuscules et minuscules
Activer le clavier minuscules.
Activer le clavier majuscules.
Supprimer le dernier caractère de la ligne de texte.
$%
Activer le clavier des caractères spéciaux.
]
Appuyez sur ce bouton pour insérer un espace.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-79
4 Logiciel
cobas c 111
Utilisation de l’interface utilisateur
Clavier des caractères spéciaux
A
A
Texte saisi
Figure A-41
Clavier virtuel des caractères spéciaux
Activer le clavier alphanumérique minuscules.
A-Z
Activer le clavier alphanumérique majuscules.
Supprimer le dernier caractère de la ligne de texte.
]
Appuyez sur ce bouton pour insérer un espace.
Utilisation de la fonction de filtrage
De nombreuses listes autorisent l’application d’un filtre. Autrement dit, vous avez la
possibilité de sélectionner des critères prédéfinis pour générer une sélection de
résultats.
Les principes d’application des filtres sont identiques pour toutes les fenêtres pour
lesquelles un filtre est disponible. Voici un exemple :
a
Pour appliquer un filtre à une liste
1 Affichez la liste.
Roche Diagnostics
A-80
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Utilisation de l’interface utilisateur
2 Appuyez sur
.
Une fenêtre de sélection des critères de filtrage apparaît à l’écran.
A
A
La ligne de statut identifie la fenêtre à partir de laquelle vous avez appuyé sur
.
3 Sélectionnez une des options de filtre.
4 Appuyez sur
.
La liste apparaît à nouveau mais elle contient désormais uniquement les entrées
correspondant au critère que vous venez d’appliquer.
Une fois le filtre appliqué, le nom du critère de filtrage est associé au bouton Liste, notamment dans les fenêtres de suppression de données. Si vous recourez au critère Non
validé, le bouton Liste devient Liste [Non validé].
Figure A-42
Noms associés au bouton Liste
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-81
4 Logiciel
cobas c 111
Utilisation de l’interface utilisateur
Impression des informations
De nombreuses fenêtres autorisent l’impression du contenu de leur zone de travail
par l’imprimante intégrée à l’appareil. Le plus souvent, une fenêtre s’affiche dans un
premier temps pour vous permettre de sélectionner le type de données à imprimer. Le
cas échéant, un triangle apparaît dans l’angle supérieur droit de la commande
d’impression
.
a
Pour imprimer des informations
1 Appuyez sur
.
Si des critères de filtrage sont disponibles, une fenêtre vous permettant de
sélectionner les données à imprimer s’affiche à l’écran. Par exemple :
A
A
La ligne de statut identifie la fenêtre à partir de laquelle vous avez appuyé sur
.
2 Sélectionnez une des options d’impression.
Les données correspondantes sont automatiquement sélectionnées et imprimées.
Appuyez sur
>
pour mettre fin à la tâche d’impression, le cas échéant.
Roche Diagnostics
A-82
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Utilisation de l’interface utilisateur
Utilisation de l’aide en ligne
Le bouton Aide est disponible en permanence dans toutes les fenêtres.
A
A
Le bouton Aide se trouve toujours dans l’angle supérieur droit de la fenêtre.
Figure A-43
a
Bouton Aide disponible en permanence
Pour accéder à l’aide en ligne
1 Appuyez sur
.
A
B
A
L’onglet Légende décrit les différents bou- B
L’onglet Workflow fournit des informa-
tons et les couleurs correspondantes.
tions complémentaires sur les éléments
affichés à l’écran ou sur les actions possibles.
Figure A-44
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-83
4 Logiciel
cobas c 111
Utilisation de l’interface utilisateur
2 Servez-vous des flèches de défilement pour afficher les informations masquées.
e Pour plus de détails sur l’utilisation des fonctions de défilement, reportez-vous à la
section Utilisation des barres de défilement page A-77.
Messages
Les messages peuvent être affichés de deux façons :
o
Les commentaires immédiats concernant une action effectuée par l’utilisateur
apparaissent dans une boîte de dialogue.
o
Les informations relatives aux problèmes survenus au cours d’une opération sont
communiquées via la fenêtre de suivi des alarmes.
Boîtes de dialogue
Une boîte de dialogue s’affiche automatiquement dès lors qu’un message est généré.
Figure A-45
Boîte de dialogue
Lisez le message et appuyez sur
pour fermer la boîte de dialogue.
Suivi alarmes
Vous pouvez consulter les messages concernant les anomalies survenues au cours
d’une opération via la fenêtre de suivi des alarmes. La LED Alarme vous alerte lorsque
des messages de ce type sont générés. Elle est éteinte lorsque tous les messages
d’alarme sont confirmés.
La touche Alarme
reste active en permanence, même si aucun utilisateur n’est
connecté au système.
Roche Diagnostics
A-84
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Utilisation de l’interface utilisateur
Touche et LED Alarme
A
A
LED Alarme
B
Touche Alarme
B
Figure A-46
LED Alarme
Interprétation de la LED Alarme
Aucune couleur (éteinte)
Tous les messages d’alarme sont confirmés.
Orange
Au moins un message d’alarme n’est pas confirmé. Vous devez le traiter le plus
rapidement possible.
Rouge
Au moins un message d’alarme n’est pas confirmé. Vous devez le traiter le plus
rapidement possible, sans quoi le processus pourrait ne pas être poursuivi.
Signal sonore
a
Un signal sonore est émis lorsqu’une alarme est générée. Vous avez la possibilité d’en
régler le volume (Utilitaires > Configuration > Système > Volume).
Pour afficher les messages d’alarme
1 Appuyez sur
.
2 Pour limiter le nombre de messages contenus dans la liste, appuyez sur
.
3 Sélectionnez le message voulu.
Message d’alarme
A
B
C
D
E
A
ID de l’alarme
B
Nombre total de messages de la liste.
C
Permet d’afficher le message d’alarme
précédent.
D
Description du problème et suggestion
d’une solution
E
Permet d’afficher le message d’alarme
suivant.
Figure A-47
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-85
4 Logiciel
cobas c 111
Utilisation de l’interface utilisateur
4 Appuyez sur
pour afficher le message détaillé.
Message d’alarme détaillé
e Pour plus de détails sur le traitement des messages d’alarme, reportez-vous à la rubrique
Réaction aux messages d’alarme page D-7.
Roche Diagnostics
A-86
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Fenêtres principales
Les représentations d’écran incluses dans ce chapitre et à travers ce manuel sont proposées à des fins d’illustration uniquement et ne représentent pas nécessairement des données valides.
La fenêtre principale est divisées en différents onglets, qui représentent chacun une
zone de travail.
f
L’onglet Accueil constitue la principale zone de travail pour l’exécution des
opérations quotidiennes.
o
L’onglet Routine fournit des informations sur les demandes et les résultats
correspondants. Cet onglet vous permet également d’accéder aux fonctions de
gestion des lots.
o
L’onglet Utilitaires vous permet de mener à bien les tâches qui ne font pas partie
des routines d’analyse. En règle générale, il s’agit de tâches d’administration et de
maintenance.
Les sections qui suivent décrivent les principales fenêtres associées à ces onglets et
présentent les tâches disponibles dans chacune.
Onglet Accueil
L’onglet Accueil constitue la principale zone de travail pour l’exécution des
opérations quotidiennes.
A
B
C
A
Icônes de tubes
B
Statut du traitement de la demande en
C
Boutons
cours.
Figure A-48
Onglet Accueil
Afficher les détails de la demande associée à l’échantillon.
Urgent
Demande
Tests
Créer des demandes de type Urgent.
Créer des demandes de routine.
Vérifier le statut des tests installés.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-87
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Déconnexion (Connexion)
Se déconnecter ou se connecter au système.
Si un utilisateur est connecté, son nom d’utilisateur est affiché à l’écran, par exemple
admin ; si personne n’est connecté, appuyez sur Connexion.
Préparation
Fin de session
Réaliser les tâches préliminaires en début de session.
Mener à bien les tâches requises en fin de session.
Vérifier le statut du disque réactifs.
Les réactifs sont OK.
L’un des jeux de réactifs autorise moins de 10 % des tests requis ou sa date de
péremption est dépassée.
Aucun disque n’est chargé ou le disque installé n’est pas identifié.
L’un des jeux de réactifs est incomplet ou un flacon de réactif est vide.
Vérifier le statut des segments de cuvettes chargés sur le rotor.
Plusieurs segments sont disponibles.
Le dernier segment de cuvettes est utilisé.
Aucune cuvette n’est disponible.
Statut système
Les boutons Statut système affichent l’icône et la couleur des boutons de la fenêtre
Statut système secondaire (reportez-vous à la section Statut système page A-98).
Le niveau de priorité des icônes est d’abord déterminé en fonction de leur couleur (le
degré de priorité le plus élevé étant le rouge, puis l’orange et enfin le vert), puis selon
l’ordre détaillé ci-après.
Les icônes suivantes peuvent être associées au bouton Statut système :
Analyseur (capot principal)
Température du refroidisseur de réactifs et de la couronne à cuvettes
Ventilation de la zone échantillons
Réservoirs de fluides externes
Maintenance
Imprimante
Roche Diagnostics
A-88
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Aperçu échantillons
A
B
C
A
Boutons " tube échantillon "
B
Demandes en cours
Figure A-49
1
C
Résultats
Statut des tubes échantillons sous l’onglet Accueil
Le numéro qui figure au centre du bouton indique la position du tube dans la zone
échantillons.
Lorsque le contour d’un bouton de tube échantillon apparaît en gras, ceci symbolise
une demande de type Urgent.
1
Tous les tests ont été réalisés et leurs résultats sont validés.
1*
Tous les tests sont pipetés.
1!
Tous les tests ont été réalisés mais ne sont pas encore validés.
1!
Tous les tests restants sont bloqués pour l’un des motifs suivants :
1
o
il n’y a plus assez de fluide dans le tube échantillon ;
o
l’échantillon n’est pas identifié.
Il n’y a aucun échantillon à cet emplacement.
1+
Les tests ont été demandés. Le traitement n’a pas encore débuté.
1*
Les tests ont été demandés, le traitement est en cours.
1?
L’échantillon est identifié mais aucun test n’a encore été demandé.
Si vous recourez au mode Query : la demande n’a pas été obtenue auprès de l’host.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-89
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Demandes
f
Accueil > Demande
Appuyez sur Demande pour créer des demandes de routine.
La procédure de création d’une demande et, par conséquent, les fenêtres affichées,
dépendent de la façon dont le cobas c111 est intégré dans votre infrastructure de
laboratoire (codes-barres, connexion à un système host).
Identification des échantillons
f
Accueil > Demande
Figure A-50
Demander un CQ à la fin de l’intervalle.
Demander un CQ par défaut.
Saisie de l’ID de l’échantillon
f
Accueil > Demande
(Si vous recourez à des codes-barres, appuyez également sur
.)
Figure A-51
e Pour plus d’informations sur l’utilisation des claviers virtuels, reportez-vous à la section
Saisie de texte page A-78.
Demander un CQ à la fin de l’intervalle.
Demander un CQ par défaut.
Roche Diagnostics
A-90
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Sélectionner les tests, les ratios et
les profils
f
Accueil > Demande > identifier l’échantillon
A
B
C
A
B
Affichage du tableau de tests en mode
C
Affichage du tableau de tests en mode
Simple : tous les tests figurent dans une
Complet. Les tests sont regroupés sous
seule fenêtre.
différents onglets.
Les onglets identifiés par un astérisque
contiennent les tests sélectionnés.
Figure A-52
Fenêtres de sélection de tests
Les onglets permettent de regrouper des informations par entités qui peuvent être
affichées dans une seule fenêtre. L’administrateur système peut définir jusqu’à six
onglets Test, leur donner un nom et leur associer les tests, profils et ratios de son
choix.
Les tests, profils et ratios sont classés dans l’ordre alphabétique. Les profils et les ratios
sont affichés avant les tests. La couleur de leur bouton reflète le statut de leurs tests.
Le test est " à bord " (chargé) et prêt à l’emploi.
CA
Le test a déjà été pipeté.
Le test est bloqué.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-91
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Le date d’expiration du test est dépassée.
Il ne reste plus que quelques tests.
Un CQ est nécessaire ou son résultat n’a pas été validé.
Une version plus récente de l’application a été importée.
Pour un canal libre : il manque un cycle de lavage supplémentaire.
Le test est défini mais n’est pas à bord.
Un diluant ou un cleaner nécessaire n’est pas à bord.
Afficher une fenêtre contenant des informations sur le statut de chaque test.
Urgent
f
Accueil > Urgent
Appuyez sur Urgent pour créer des demandes urgentes.
La procédure de création des demandes de type Urgent est identique à celle qui
permet de créer des demandes de routine. La différence entre les deux réside dans la
planification des tâches associées. Dès lors qu’une demande de type Urgent est créée,
celle-ci est traitée dans la foulée, quelles que soient les demandes de routine déjà
formulées. Les demandes de type Urgent sont terminées en priorité.
Roche Diagnostics
A-92
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Tests
Affichage des tests
f
Onglets
Accueil > Tests
Les onglets apparaissent à l’écran lorsque vous faites appel au mode d’affichage des
demandes Complet. Ils représentent les panneaux de tests définis par l’utilisateur. Si
vous utilisez le mode Simple, tous les tests s’affichent au sein d’un même panneau qui
ne contient aucun onglet.
A
B
A
Affichage de la fenêtre de sélection des tests
B
en mode Simple.
Figure A-53
Affichage de la fenêtre de sélection des tests
en mode Complet.
Fenêtre de sélection des tests
La couleur d’un bouton " test " reflète son statut :
Le test est " à bord " (chargé) et prêt à l’emploi.
Le test est bloqué pour l’un des motifs suivants :
o
La calibration est nécessaire ou a échoué.
o
Le nombre de tests disponibles pour le jeu de réactifs est égal 0, ou il manque un
flacon de réactif (jeu de réactifs incomplet).
o
Calibration initiale requise.
Le date d’expiration du test est dépassée.
Il ne reste plus que quelques tests.
Un CQ est nécessaire ou son résultat n’a pas été validé.
Une version plus récente de l’application a été importée.
Pour un canal libre : il manque un cycle de lavage supplémentaire.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-93
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Le test n’est pas à bord.
Un diluant ou un cleaner nécessaire n’est pas à bord.
<xyz>
Afficher des informations détaillées sur le statut du test en question.
Afficher la liste exhaustive des tests définis, ainsi que les données relatives à leur statut.
Intervenir sur le disque réactifs chargé dans l’appareil.
Affichage des détails relatifs aux
tests
f
Accueil > Tests > bouton du test
A
A
Description du statut du test
Figure A-54
Détails relatifs à un test
La couleur du texte indique si une intervention de votre part est nécessaire et, le cas
échéant, dans quel délai vous devez traiter le problème.
Calibration
Contrôle qualité
Tests sur le disque
Tests prêts à être lancés
Informations sur le statut de la calibration.
Informations sur le statut du CQ.
Nombre total de tests actuellement disponibles. (Plusieurs jeux de réactifs peuvent
être chargés pour un test donné.)
Nombre de tests pouvant être réalisés, compte tenu de tous les disques identifiés par le
système. (Les jeux de réactifs sont calibrés et prêt à l’emploi.)
Imprimer les informations relatives au statut du test.
Répertorie les fluides utilisés pour générer ce résultat ainsi que leurs informations de
lot.
Un profil est un ensemble de tests défini par l’utilisateur. Il est représenté comme
n’importe quel autre test.
Roche Diagnostics
A-94
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Déconnexion
f
Accueil > bouton avec votre nom d’utilisateur
Déconnectez-vous du système.
Vous pouvez vous déconnecter à tout moment, même si des demandes sont en cours
de traitement.
Préparation
f
Accueil > Préparation
Lancez l’assistant Préparation pour effectuer les tâches préliminaires en début de
session.
Fin de session
f
Accueil > Fin de session
Lancez l’assistant Fin de session pour effectuer les tâches requises en fin de session.
Statut cuvettes
f
Accueil >
.
A
A
Aperçu des cuvettes requises et disponibles
Figure A-55
Statut des cuvettes
Les six segments à cuvettes sont représentés par des boutons. Le nombre qui figure sur
le bouton indique le nombre de cuvettes disponibles.
Pour changer un segment, il vous suffit d’appuyer sur le bouton correspondant.
Les boutons " segment " respectent un code couleur :
Toutes les cuvettes sont utilisées.
Deux cuvettes maximum sont disponibles.
Plusieurs cuvettes sont disponibles.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-95
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Statut du disque et des réactifs
f
Accueil >
A
A
Un signe plus (+) indique qu’un jeu de réactifs identique et actif est déjà à bord. (Cette icône
s’affiche immédiatement après le chargement du premier flacon du jeu.)
Figure A-56
Jeux de réactifs chargés sur le disque réactifs
La couleur du bouton " jeu de réactifs " représente le statut du jeu en question :
Le jeu de réactifs est à bord mais il est bloqué pour l’un des motifs suivants :
o
Le nombre de tests disponibles est égal à 0.
o
Le jeu est incomplet.
o
Le test doit être calibré.
o
Aucune application ne fait appel à ce jeu de réactifs.
Le jeu de réactifs autorise moins de 10 % des tests requis.
La date d’expiration est dépassée.
Le jeu de réactifs est à bord et prêt à l’emploi.
<xyz>
Afficher des informations détaillées sur le statut du test en question.
Charger un jeu de réactifs.
Afficher la liste exhaustive des tests chargés, ainsi que les données relatives à leur
statut.
Cette liste utilise les abréviations suivantes pour indiquer le statut du jeu de réactifs :
o
C : Calibration manquante
o
E : Vide
o
I : Incomplet
o
N : Non utilisé
o
L : Bas
o
X : Expiré
Intervenir sur le disque réactifs.
Roche Diagnostics
A-96
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Statut ISE
Ce bouton n’est disponible que si votre appareil est équipé d’un module ISE.
f
Accueil >
Figure A-57
Na, K, Cl, Ref
.
Statut ISE
Afficher des informations détaillées sur le statut de l’électrode.
Le date d’expiration d’une électrode est dépassée.
L’électrode est prête à l’emploi.
Calibration nécessaire. (Ne concerne pas l’électrode de référence.)
Après le remplacement d’une électrode, il convient d’exécuter l’opération de
maintenance Entretien des électrodes.
Cal, Ref
Afficher des informations sur le statut du flacon de solution ISE correspondant.
Aucun fluide détecté. (Le processus a été interrompu.)
Calibration nécessaire.
Le niveau de fluide dans le flacon est bas. (Le processus se poursuit jusqu’à ce que l’un
des détecteurs signale qu’il n’y a plus de fluide.)
Il y a suffisamment de fluide.
Afficher la liste de positionnement pour identifier les opérations nécessaires, par
exemple une calibration ou l’entretien des électrodes.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-97
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Statut système
f
Accueil >
, ou
, ou
, ou
, ou
, ou
Les boutons Statut système de l’onglet Accueil affichent la couleur et l’icône associées
aux boutons de la fenêtre Statut système. (Le niveau de priorité des icônes est d’abord
déterminé en fonction de leur couleur - le degré de priorité le plus élevé étant le
rouge, puis l’orange et enfin le vert -, puis selon leur ordre d’apparition à l’écran.)
Figure A-58
Statut système
Consulter les messages concernant le statut des éléments matériels, et sur les ID des
éléments logiciels installés.
Statut de l’appareil.
Le capot principal est ouvert.
Une application de canal libre est exécutée sans cycle de lavage supplémentaire.
o
Roche recommande vivement d’exécuter systématiquement des cycles de lavage supplémentaires lors de l’utilisation d’applications de canaux libres, et également de toujours charger un supplément de cleaner lors de l’exécution de cycles de lavage
supplémentaires.
o
Roche Diagnostics Ltd. n’assume qu’une responsabilité limitée quant à l’utilisation du
cobas c 111 avec le Logiciel de programmation de canaux libres cobas c 111. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la dernière version du Formulaire d’enregistrement
des canaux libres cobas c111 et au manuel de l’utilisateur des canaux libres
cobas c 111.
Statut de la température du refroidisseur de réactifs et de la couronne à cuvettes.
Le température est en dehors de l’intervalle de tolérance.
Statut du ventilateur de la zone échantillons.
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Affiche des informations sur l’état de remplissage des réservoirs externes.
Le statut des boutons secondaires s’affiche sous la forme d’une couleur.
e Reportez-vous à la section Vérification des réservoirs externes page A-99.
Roche Diagnostics
A-98
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Afficher la liste des opérations de maintenance.
La couleur correspondant à l’opération de maintenance la plus urgente s’affiche.
e Reportez-vous à la section Maintenance page A-113.
Statut du papier pour l’imprimante.
L’imprimante manque de papier.
Vérification des réservoirs
externes
f
Accueil >
Figure A-59
Bouton Eau
>
.
Statut des réservoirs externes
Appuyez sur ce bouton pour confirmer que vous avez rempli le réservoir d’eau
externe.
Le réservoir d’eau a été rempli il y a moins d’un jour.
Le réservoir d’eau a été rempli il y a plus d’un jour. (Le système ne contrôle pas le
niveau de remplissage. L’utilisateur doit veiller à remplir le réservoir d’eau
régulièrement.)
Un détecteur de fluides signale qu’il n’y a plus d’eau dans les tuyaux de l’appareil.
Aucun autre test ne peut être pratiqué ; il est possible que les tests en cours doivent
être redémarrés après le remplissage.
Bouton Effluents
Appuyez sur ce bouton pour confirmer que vous avez vidé le réservoir à effluents
externe.
Le réservoir à effluents a été vidé il y a moins d’un jour.
Le réservoir à effluents a été vidé il y a plus d’un jour. (Le système ne contrôle pas le
niveau de remplissage. L’utilisateur doit veiller à vider le réservoir à effluents
régulièrement.)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-99
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Bouton Cleaner
Appuyez sur ce bouton pour confirmer que vous avez changé le flacon de cleaner.
Le cleaner est OK.
Le niveau de cleaner est égal ou inférieur à 10 %. Reportez-vous à l’indice de
remplissage (%).
Un détecteur de fluides signale qu’il n’y a plus de cleaner dans les tuyaux de l’appareil.
Aucun autre test ne peut être pratiqué ; il est possible que les tests en cours doivent
être relancés après le remplacement du flacon.
Onglet Routine
L’onglet Routine donne accès aux informations concernant les demandes et les
résultats correspondants.
Figure A-60
Demandes
Récap. résultats
Statut CQ
Historique CQ
Calibrations
Données de lot
Liste de chargement
Liste de travail
Onglet Routine
Afficher et gérer les demandes.
Consulter et valider les résultats échantillon.
Consulter et valider les résultats de CQ actifs.
Consulter, dans des fenêtres séparées, les résultats de CQ du mois calendaire en cours
et du mois précédent, ou encore ceux générés avant le mois précédent.
Consulter, valider et supprimer les résultats de calibration.
Définir et modifier les données de calibration et de lot de CQ par lecture d’un codebarres ou saisie des valeurs requises.
Liste des tests prêts à être exécutés.
Informations sur les tubes actuellement dans la zone échantillons.
Roche Diagnostics
A-100
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Demandes
f
Routine > Demandes
Figure A-61
Colonne St.
Liste Demandes
Statut
A
Validée
B
Toutes bloquées
C
Créée
D
Supprimée
F
Toutes calculées
N
Pas de demande de test
O
Temps demande dépassé
P
Toutes pipetées
R
Prête
S
Partiellement bloquées
T
Temps réanalyse dépassé
U
Inconnu
Cellule vide : Effectuée (tous les tests ont été mesurés et les résultats validés)
Les demandes de type Urgent sont identifiées par un astérisque (*).
Colonne Fait
Colonne #
Nombre de tests réalisés pour la demande en question.
Nombre total de tests requis pour la demande en question.
Imprimer la liste des demandes.
Vous avez le choix parmi les options suivantes :
o
Liste (permet d’imprimer toutes les demandes répertoriées dans la liste et leur
résultats. Si vous avez choisi d’appliquer un filtre, seuls les résultats correspondant
au critère de filtrage figurent dans la liste, et le critère de filtrage est associé au
nom du bouton).
o
Détails demande (permet d’imprimer la demande sélectionnée et les résultats
correspondants).
Modifier la demande sélectionnée.
Créer une demande.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-101
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Supprimer des demandes.
Vous pouvez spécifier le type de demande à supprimer :
o
Liste (permet de supprimer toutes les demandes de la liste. Si vous avez choisi
d’appliquer un filtre, seules les demandes correspondant au critère de filtrage
figurent dans la liste, et le critère de filtrage est associé au nom du bouton).
o
Sélection (permet de supprimer la demande sélectionnée et les résultats associés.)
Appliquer le critère de filtrage aux demandes figurant dans la liste.
Vous avez le choix parmi les critères suivants :
o
Toutes
o
Incomplet
o
Urgent
o
Non terminé
o
Pas aujourd’hui
o
Par ID
Liste des résultats
f
Routine > Récap. résultats
Consultation des résultats
échantillon
Figure A-62
Liste des résultats
Cette ligne contient des informations relatives aux résultats.
Cette ligne contient des informations relatives aux échantillons.
Cette ligne est sélectionnée.
Colonne S
Statut
! : Ce résultat n’est pas encore validé.
o
Les demandes de type Urgent sont identifiées par un astérisque (*).
o
La date indiquée correspond à la date de création de la demande.
Roche Diagnostics
A-102
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Imprimer les résultats. Vous avez le choix parmi les options suivantes :
o
Liste (permet de supprimer tous les résultats de la liste. Si vous avez choisi
d’appliquer un filtre, seuls les résultats correspondant au critère de filtrage
figurent dans la liste, et le critère de filtrage est associé au nom du bouton).
o
Détails demande (permet d’imprimer tous les résultats associés à la demande en
question).
Validez les résultats.
Vous avez le choix parmi les options suivantes :
o
Répéter (refaire le test à une concentration identique)
o
Réanalyser (ré-exécuter le test à une autre concentration)
o
Valider
o
Retransmettre
Afficher les détails du résultat sélectionné.
Supprimer des résultats.
Vous pouvez spécifier le type de résultat à supprimer :
o
Liste (permet de supprimer tous les résultats de la liste. Si vous avez choisi
d’appliquer un filtre, seuls les résultats correspondant au critère de filtrage
figurent dans la liste, et le critère de filtrage est associé au nom du bouton).
o
Sélection
Applique le critère de filtrage aux résultats figurant dans la liste.
Vous avez le choix parmi les critères suivants :
o
Toutes
o
Avec alarme
o
Urgent
o
Non validé
o
Pas aujourd’hui
o
Non envoyé à l’host
o
Par ID
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-103
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Liste Statut CQ
f
Routine > Statut CQ
Figure A-63
Liste Statut CQ
Les entrées sont d’abord regroupées par noms de test puis par contrôles.
Colonne S
Statut
! : Le résultat n’est pas encore validé.
I : Le résultat a été ignoré.
@ : Le résultat n’est pas encore transmis.
Colonne Alar./Résult.
Résultat si aucune alarme n’a été générée.
Alarme la plus urgente, si des alarmes ont été générées.
Statut de la demande si la mesure de contrôle n’a pas encore été effectuée.
La mention Lot précédent indique que les contrôles de plusieurs lots ont été utilisés.
Imprimer les résultats de CQ.
Valider les résultats de CQ.
Vous avez le choix parmi les options suivantes :
o
Valider
o
Ignorer
o
Retransmettre
Afficher les détails du résultat de CQ sélectionné.
Créer une demande de CQ.
Supprimer des résultats de CQ.
Vous pouvez spécifier le type de résultat à supprimer :
o
Toutes
o
Tous validés
o
Sélection
Roche Diagnostics
A-104
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Historique CQ
L’historique CQ fournit, dans des fenêtres séparées, des informations sur les résultats
de CQ du mois calendaire en cours et du mois précédent, ainsi que sur ceux générés
avant le mois précédent.
Une représentation graphique de ces résultats permet de comparer facilement les
résultats sur une période donnée.
f
Routine > Historique CQ
Figure A-64
historique CQ
Cette liste contient, pour chaque combinaison test/contrôle, les derniers résultats de
CQ. Les entrées sont d’abord regroupées par noms de test puis par contrôles.
Colonne Dernière mesure
Date et heure du résultat le plus récent.
La mention Lot précédent indique que le contrôle a été réalisé après le changement
d’un lot de CQ.
Imprimer les résultats de CQ.
Afficher un représentation graphique des résultats de CQ.
Supprimer des résultats de CQ.
Vous pouvez spécifier le type de résultat à supprimer :
o
Liste (permet de supprimer tous les résultats de la liste. Si vous avez choisi
d’appliquer un filtre, seuls les résultats correspondant au critère de filtrage
figurent dans la liste, et le critère de filtrage est associé au nom du bouton).
o
Jusqu’au mois dernier
o
Sélection
Appliquer le critère de filtrage à la liste des résultats CQ.
Vous avez le choix parmi les critères suivants :
o
Toutes
o
Lot en cours
o
Lot précédent
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-105
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
f
Routine > Historique CQ >
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
A
Changement du lot de calibrateurs
F
+2s
B
Changement de jeu de réactifs
G
Valeur moyenne
C
Modification de la valeur cible de CQ
H
-2s
D
+3s
I
- 2,5 s
E
+ 2,5 s
J
-3s
Figure A-65
Graphique Historique CQ
Imprimer le graphique.
Afficher les résultats sous forme de tableau.
Les résultats sont classés dans l’ordre chronologique et les événements pertinents
(changement de lot de CQ, de lot de réactifs ou de valeur cible) précèdent ces
résultats.
Bouton Mois
Ancien
Afficher les résultats du mois indiqué sur le bouton.
Afficher les résultats générés avant le début du mois précédent.
Roche Diagnostics
A-106
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Liste Calibrations
f
Routine > Calibrations
Figure A-66
Colonne U
Liste Calibrations
Utilisation de la calibration
EC : Calibration en cours
EA : Calibration en attente
OB : Calibration obsolète
Colonne T :
Type de calibration
L : Lot de calibration
S : Jeu de calibration
Colonne Statut
La date correspond à la date de validation des résultats. Si des alarmes ont été émises
pour le résultat en question, l’alarme de niveau le plus élevé est affichée. Autrement, le
statut de la demande est indiqué.
Imprimer les résultats de calibration.
Vous avez le choix parmi les options suivantes :
o
Liste (si vous avez choisi d’appliquer un filtre, seuls les résultats correspondant au
critère de filtrage figurent dans la liste, et le critère de filtrage est associé au nom
du bouton).
o
Détails calibration.
Afficher les détails de la calibration sélectionnée.
Valider la calibration.
Vous avez le choix parmi les options suivantes :
o
Valider jeu
o
Valider lot
o
Répéter
o
Utiliser une précédente
Sélectionnez Utiliser une précédente pour annuler et redéfinir la date prévue pour
la calibration, et continuer à utiliser les résultats de la calibration précédente.
Créer une demande de calibration.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-107
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Supprimer le résultat de la calibration sélectionnée.
Applique le critère de filtrage aux résultats de calibration figurant dans la liste.
Vous avez le choix parmi les critères suivants :
o
Toutes
o
En cours
Données de lot
f
Routine > Données de lot
Figure A-67
Sélectionner un type de lot.
Choisissez le type de matériel pour lequel vous voulez gérer les données de lot.
Contrôles
Calibrateurs
Gérer les lots de contrôles.
Gérer les lots de calibrateurs.
Roche Diagnostics
A-108
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Liste des lots
f
Routine > Données de lot, puis choisissez un type de lot.
Le contenu de cette liste dépend du type de lot sélectionné. La capture d’écran
suivante illustre un exemple de données de lot de calibrateurs.
A
B
C
D
E
A
Nom du calibrateur.
B
Lot de calibrateurs
Un astérisque indique que les données de
C
Date d’expiration
lot ont été modifiées par l’utilisateur.
D
Test associé
Non installé signale que l’application
E
Valeurs de lot
correspondante n’est pas installée.
Figure A-68
Données de lot de calibrateurs
Imprimer les données de lot.
Si un calibrateur est sélectionné : développer ou réduire la liste.
Si un test est sélectionné : développer ou réduire la liste.
Si une valeur est sélectionnée : modifier la valeur.
Si un calibrateur est sélectionné : ajouter un lot.
Si un test est sélectionné : associer un test au lot.
Si une valeur est sélectionnée : inactive.
Si un calibrateur est sélectionné : supprimer les valeurs de lot associées au calibrateur.
Si un test est sélectionné : supprimer les valeurs de lot associées au test.
Si une valeur est sélectionnée : inactive.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-109
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Liste de chargement
Liste des tests prêts à être exécutés.
f
Routine > Liste de chargement
A
A
B
Nombre de pipetages nécessaires.
Figure A-69
B
Nombre de pipetages disponibles.
Liste de chargement
Imprimer la liste de chargement.
Liste de travail
La liste de travail répertorie les tubes placés dans la zone échantillons.
f
Routine > Liste de travail
A B
A
Position dans la zone échantillons
E : ISE Etcher
B
Type de fluide :
P : ISE Deproteinizer
A : Activator
Q : Contrôle
C : Calibrateur
S : Échantillon
D : Diluant
U : Inconnu
Figure A-70
Liste de travail
Imprimer la liste de travail.
Roche Diagnostics
A-110
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Onglet Utilitaires
L’onglet Utilitaires vous permet de mener à bien les tâches qui ne font pas partie des
routines d’analyse. En règle générale, il s’agit de tâches d’administration et de
maintenance.
Figure A-71
Configuration
Onglet Utilitaires
Afficher et modifier les valeurs de configuration.
Maintenance
Sélectionner et réaliser les opérations de maintenance requises.
Applications
o
Gérer les applications et leurs définitions.
o
Gérer les cycles de lavage supplémentaires.
o
Afficher, exporter et importer le tableau de correspondance des ID de tests du
cobas c111 avec ceux du système d’information du laboratoire.
Diagnostics
Inventaire
Importer
Utilisateurs
Exporter
Exécuter des actions de diagnostic.
Afficher des informations sur les jeux de flacons actuellement définis sur n’importe
quel disque du cobas c111.
Importer les données d’applications, les mises à jour logiciel, l’intégralité du contenu
d’une base de données, les certificats, les définitions des cycles de lavage
supplémentaires, les règles de mélange de réactifs, ou une nouvelle langue pour
l’interface utilisateur.
Définir les profils utilisateur et gérer les droits d’accès.
Exporter l’intégralité de la base de données, les résultats détaillés et les fichiers log.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-111
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Configuration
f
Utilitaires > Configuration
Figure A-72
Tableau de configuration
La liste inclut des éléments de niveau inférieur. Sélectionnez l’élément auquel est
associé un
et appuyez à nouveau sur
pour développer la liste et afficher les
éléments.
La liste est développée. Sélectionnez l’élément auquel est associé un
nouveau sur
pour masquer les éléments.
et appuyez à
Imprimer les données de configuration.
Vous avez le choix parmi les options suivantes :
o
Toutes
o
Sélection (permet d’imprimer les paramètres du groupe de configuration
sélectionné).
Si un autre élément est sélectionné : configurer l’élément sélectionné.
Si un groupe d’éléments est sélectionné : développer ou réduire la liste.
Roche Diagnostics
A-112
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Maintenance
f
Utilitaires > Maintenance
A
B
C
D
A
Nom de l’opération de maintenance
B
Dates prévues, dans l’ordre croissant
D
Servez-vous de la barre de défilement pour
afficher les opérations de maintenance
C
Cette opération de maintenance est
masquées.
sélectionnée.
Figure A-73
Liste des opérations de maintenance
Les opérations de maintenance sont répertoriées selon leur niveau d’urgence.
Aucune intervention n’est nécessaire.
Cette opération de maintenance devra être réalisée lors de la prochaine maintenance
principale.
L’intervalle de maintenance défini a expiré. Vous devez effectuer l’opération de
maintenance immédiatement.
Réaliser l’opération de maintenance sélectionnée.
Si vous interrompez l’exécution d’une opération de maintenance qui était nécessaire, elle
conserve le statut nécessaire et il vous faudra ré-exécuter totalement l’opération ultérieurement.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-113
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Fonctions liées aux applications
f
Utilitaires > Applications
Figure A-74
Fonctions Applications
Paramètres de laboratoire
Gérer les définitions des applications installées, importer et installer de nouvelles
applications.
Cycles lavage suppl.
Gérer et installer des informations relatives aux cycles de lavage supplémentaires.
Codes host
Afficher, exporter et importer le tableau de correspondance des ID de tests du
cobas c111 avec ceux du système d’information du laboratoire.
Mélange de réactifs
Afficher, imprimer et supprimer des règles de mélange.
Ordre de traitement
Établir le niveau de priorité des tests individuels.
Roche Diagnostics
A-114
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Applications
f
Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire
Figure A-75
Tableau des applications
La liste inclut des éléments de niveau inférieur. Sélectionnez l’élément auquel est
associé un
et appuyez à nouveau sur
pour développer la liste et afficher les
éléments.
La liste est développée. Sélectionnez l’élément auquel est associé un
nouveau sur
pour masquer les éléments.
et appuyez à
Imprimer la liste d’applications.
Si un élément sélectionné est précédé de
ou
: développer ou réduire la liste.
Si un autre type d’élément est sélectionné : modifier l’élément sélectionné.
Importer une application.
Définir un nouveau profil ou un ratio.
Installer une application.
Désinstaller une application.
Supprimer un profil ou une application désinstallée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-115
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Cycles de lavage supplémentaires
f
Utilitaires > Applications > Cycles lavage suppl..
Figure A-76
Tableau des cycles de lavage supplémentaires
Imprimer la définition de l’intégralité ou de la sélection des cycles de lavage
supplémentaires.
Si un élément sélectionné est précédé de
ou
: développer ou réduire la liste.
Si un autre type d’élément est sélectionné : modifier l’élément sélectionné.
Importer un nouveau cycle de lavage supplémentaire.
Supprimer le cycle de lavage supplémentaire sélectionné.
Codes host
f
Utilitaires > Applications > Codes host
Figure A-77
Tableau de correspondance des codes
Imprimer le tableau de correspondance.
Importer le tableau de correspondance.
Exporter le tableau de correspondance au format texte.
Utiliser des ID de tests identiques sur le cobas c111 et le système d’information du
laboratoire.
Roche Diagnostics
A-116
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Mélange de réactifs
f
Utilitaires > Applications > Mélange réactif
Figure A-78
Tableau des règles de mélange de réactifs
Imprimer l’intégralité ou la sélection des règles de mélange.
Supprimer la règle de mélange sélectionnée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-117
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Ordre de traitement
f
Utilitaires > Applications > Ordre de traitement
Figure A-79
Tableau des priorités de traitement
Imprimer la liste de l’ordre de traitement.
Dans la liste Priorité, déplacer l’élément vers le haut.
Dans la liste Priorité, déplacer l’élément vers le bas.
Déplacer le test sélectionné dans la liste Priorité.
Déplacer le test sélectionné dans la liste Par défaut.
Déplacer tous les tests de la liste Priorité dans la liste Par défaut.
Roche Diagnostics
A-118
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Diagnostics
f
Utilitaires > Diagnostics
Les opérations de diagnostic sont conçues pour être utilisées par les ingénieurs Roche ou
sur ordre de ces derniers. Par conséquent, ces fonctions ne sont pas décrites dans le présent manuel.
Vous devez au moins bénéficier de droits d’accès Responsable de lab. pour exécuter les
fonctions de diagnostic.
Figure A-80
Liste Diagnostics
Vous avez le choix parmi les options suivantes :
o
Toutes
o
Sélection (permet d’imprimer les actions incluses dans le groupe sélectionné).
Si une rubrique est sélectionnée : développer ou sélectionner la liste.
Si une action de diagnostic est sélectionnée : Exécuter l’action sélectionnée.
Une fois l’opération de diagnostic exécutée (transition du statut système de Diagnostics à
Prêt), le système vérifie que tous les modules sont initialisés. Si ce n’est pas le cas, l’initialisation est effectuée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-119
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Inventaire
L’inventaire permet d’afficher des informations sur tous les jeux de flacons définis sur
n’importe quel disque de cet appareil cobas c 111, y compris les jeux retirés du disque,
tant qu’ils ne sont pas vides ou que leur date d’expiration n’est pas dépassée.
(Les jeux de flacons retirés du disque et dont la date d’expiration est dépassée depuis
plus de 30 jours sont automatiquement supprimés de la liste Inventaire, à condition
qu’un jeu valide soit toujours présent à bord pour le même fluide. Dans le cas
contraire, le dernier jeu chargé reste dans l’inventaire.)
f
Utilitaires > Inventaire
Figure A-81
Inventaire des jeux de flacons
Imprimer la liste des jeux de flacons.
Vous avez le choix parmi les options suivantes :
o
Liste
o
Description des jeux de flacons
Afficher la description du jeu de flacons sélectionné.
Supprimer de la liste le jeu de flacons sélectionné.
Les jeux de flacons doivent être retirés du disque avant de pouvoir être supprimés de
la liste.
Appliquer les critères de filtrage à la liste Inventaire.
Vous avez le choix parmi les critères suivants :
o
Toutes
o
Par ID
Roche Diagnostics
A-120
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Importation
f
Utilitaires > Importation
Figure A-82
Application
Logiciel
Base de données
Certificat
CLS/Mélange
Importation de données
Importer des données d’applications.
Importer les mises à jour logiciel.
Importer l’intégralité de la base de données.
Importer les certificats d’identification des codes-barres des réactifs.
Importer les informations relatives aux cycles de lavage supplémentaires ou aux
mélanges pour une application donnée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-121
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Utilisateurs
f
Utilitaires > Utilisateurs
Figure A-83
Gestion des utilisateurs
La liste inclut des éléments de niveau inférieur. Sélectionnez l’élément auquel est
associé un
et appuyez à nouveau sur
pour développer la liste et afficher les
éléments.
La liste est développée. Sélectionnez l’élément auquel est associé un
nouveau sur
pour masquer les éléments.
et appuyez à
Imprimer les données relatives à l’utilisateur sélectionné.
Si un autre élément est sélectionné : modifier l’élément sélectionné.
Si un autre type d’élément est sélectionné : développer ou réduire la liste.
Créer un profil utilisateur.
Supprimer un profil utilisateur.
(Vous ne pouvez pas supprimer vos propres données.)
Roche Diagnostics
A-122
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Fenêtres principales
Exportation
f
Utilitaires > Exportation
Figure A-84
Base de données
Résultats détaillés
Fichiers log
Exportation de données
Exporter l’intégralité de la base de données.
Exporter les résultats détaillés.
Exporter les messages système, les journaux d’alarmes et, le cas échéant, les fichiers de
suivi.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-123
4 Logiciel
cobas c 111
Fenêtres principales
Interruption d’une routine
f
Touche de fonctions générales
Figure A-85
Interrompre
Options d’interruption
Lorsque le statut du système est Fonctionnement : arrêter immédiatement toutes les
activités en cours.
Les pipetages non terminés sont considérés comme non effectués.
Les mesures qui n’ont encore généré aucun résultat valide sont considérées comme
non effectuées.
Récupérer
Arrêt échantillonnage
Lorsque le statut du système est En attente ou Arrêté : Initialisez tous les systèmes et
modules qui ne sont pas prêts.
Terminer le pipetage en cours mais ne pas en commencer d’autre.
Vous pouvez relancer le processus en appuyant sur
Arrêt impression
Arrêt système
.
Arrête la tâche d’impression en cours. (L’arrêt effectif de l’impression peut prendre
quelques instants.)
Ferme le logiciel cobas c111 et le système d’exploitation.
Cette option n’est disponible que lorsque le statut de l’appareil est En attente.
Relancer
Ferme le logiciel cobas c111 et le relance automatiquement.
Cette option n’est disponible que lorsque le statut de l’appareil est En attente. Elle est
utilisée lorsque des modifications de configuration exigent de relancer le logiciel pour
prendre effet.
Roche Diagnostics
A-124
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Interprétation de la couleur des LED
Interprétation de la couleur des LED
A
B
C
A
LED associée à la zone échantillons
B
LED associées aux touches de fonctions
C
LED situées sur le capot principal
générales (de haut en bas : LED Démarrage,
LED Arrêt, LED Alarme)
Figure A-86
Le cobas c 111
Le tableau suivant recense les différentes LED et donne la signification de leur
couleur.
LED
LED situées sur le
Couleur
Éteinte
capot principal
Signification
Aucune activité en cours dans cette zone. Vous
pouvez ouvrir le capot principal.
L’intervention de l’utilisateur est nécessaire : par
exemple un flacon doit être inséré ou retiré.
Une action est en cours. Ne manipulez pas le capot.
Un signal sonore est émis lorsque le capot est ouvert alors que le statut
du système est Fonctionnement. Vous avez la possibilité d’en régler le
volume (Utilitaires > Configuration > Système > Volume).
LED associée à la
Éteinte
zone échantillons
Aucune activité en cours dans cette zone. Vous
pouvez retirer les tubes d’échantillons.
Vous devez insérer un tube échantillon.
LED Démarrage
Clignotante
La tête de transfert approche. Écartez vos mains et
tout objet de la zone échantillons.
Éteinte
Vous ne pouvez pas lancer la routine de mesure.
Vous pouvez lancer la routine de mesure.
Tableau A-11
Les différentes LED et leur signification
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-125
4 Logiciel
cobas c 111
Interprétation de la couleur des LED
LED
LED Arrêt
LED Alarme
Couleur
Éteinte
Éteinte
Signification
L’activation du bouton
n’a aucun effet.
L’activation du bouton
options d’interruption.
donne accès à plusieurs
Tous les messages d’alarme sont confirmés.
Au moins un message d’alarme n’est pas confirmé.
Vous devez le traiter le plus rapidement possible.
Au moins un message d’alarme n’est pas confirmé.
Vous devez le traiter le plus rapidement possible,
sans quoi le processus pourrait ne pas être poursuivi.
Un signal sonore est émis lorsqu’une alarme est générée. Vous avez la
possibilité d’en régler le volume (Utilitaires > Configuration > Système
> Volume).
Tableau A-11
Les différentes LED et leur signification
Roche Diagnostics
A-126
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Boutons
Boutons
Les tableaux suivants répertorient et décrivent les fonctions des boutons utilisés dans
les fenêtres du cobas c111. Ces boutons sont regroupés selon le type de fonction qui
leur est associé.
Fonctions générales
Icône
Nom
Fonction
Aide
Afficher des informations concises sur la fenêtre active ou la
situation présente.
Démarrage
Démarrer le traitement des demandes.
Arrêt
Afficher les options d’interruption.
Alarme
Consulter les alarmes.
Alim. papier
Dérouler le papier d’imprimante.
Tableau A-12
Fonctions interactives
Icône
Touches de fonctions générales
Nom
Fonction
Ajouter
Ajouter ou créer un élément.
Supprimer
Supprimer l’élément sélectionné.
Annuler
Annuler l’opération.
Fermer
Fermer la fenêtre.
Imprimer
Imprimer le contenu de la zone de travail de la fenêtre active.
Liste
Afficher le contenu de la zone de travail de la fenêtre active
sous forme de tableau.
OK
Confirmer l’opération, enregistrer les données et fermer la
fenêtre.
Enregistrer
Détails
Afficher les informations détaillées pour l’élément
sélectionné.
Filtre
Appliquer des critères de filtrage à l’affichage actif.
Modifier
Modifier l’élément sélectionné.
Exécuter
Exécuter l’action sélectionnée.
Exporter
Exporter les données.
Importer
Importer les données.
Statut disque
Intervenir sur le disque réactifs et les réactifs qu’il contient.
Afficher le statut des réactifs.
Statut cuvettes
Afficher le statut des segments de cuvettes.
Manipuler les segments de cuvettes.
Tableau A-13
Boutons interactifs
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-127
4 Logiciel
cobas c 111
Boutons
Icône
Nom
Fonction
Statut ISE
Indiquer le statut des électrodes et des fluides ISE.
Changer les électrodes ou les fluides ISE.
Statut système
Afficher le statut du capot principal.
Statut des
réservoirs
Indiquer le statut des réservoirs de fluides externes.
Statut de la
température
Afficher le statut de la température du refroidisseur de réactifs
et de la couronne de cuvettes.
Intervenir sur les réservoirs de fluides externes.
Statut imprimante Afficher le statut de l’imprimante.
Statut ventilateur
Signaler si le ventilateur de la zone échantillons fonctionne ou
pas.
Statut maintenance Afficher la liste des opérations de maintenance.
Clavier
Saisir des informations.
Changer disque
réactifs
Intervenir sur le disque réactifs.
Insérer flacon
Insérer un flacon de réactif.
Retirer flacon
Retirer un flacon de réactif.
Mélange
Mélanger des réactifs.
Remplacer cuvette
Confirmer le remplacement du segment de cuvettes.
Retirer cuvette
Confirmer le retrait du segment de cuvettes.
Calibrations
nécessaires
Sélectionner tous les tests pour lesquels une calibration ou un
CQ est nécessaire.
Calibrations
prévues
Sélectionner toutes les calibrations incluses dans la période
programmée.
CQ par déf.
Réaliser un CQ par défaut.
CQ apr. intervalle
Réaliser un CQ à la fin de l’intervalle.
Informations
associées
Afficher les informations contextuelles associées au résultat
(fluides utilisés et informations de lot).
Correspondance
codes host
Utiliser des codes d’applications identiques sur l’host et sur le
cobas c111.
Changer flacon ISE Remplacer un flacon de fluide ISE.
Retirer flacon ISE
Retirer un flacon de fluide ISE.
Retirer électrode
Retirer une électrode ISE.
Insérer électrode
Insérer une électrode ISE.
Tableau A-13
Boutons interactifs (suite)
Roche Diagnostics
A-128
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
4 Logiciel
Boutons
Fonctions de navigation
Icône
Nom
Fonction
Ligne précédente
Passer à la ligne au-dessus.
Sélectionner la ligne précédente.
Ligne suivante
Passer à la ligne au-dessous.
Sélectionner la ligne suivante.
Page précédente
Passer à la page précédente.
Page suivante
Passer à la page suivante.
Vers le haut
Sélectionner le premier élément d’une liste.
Vers le bas
Sélectionner le dernier élément d’une liste.
Continuer
Ouvrir la fenêtre suivante dans un assistant.
Étape suivante
Retour
Ouvrir la fenêtre précédente dans un assistant.
Étape précédente
Tableau A-14
Fonctions de déplacement
d’éléments
Icône
Boutons de navigation
Nom
Fonction
Déplacer vers le
haut
Déplacer l’élément sélectionné à la ligne supérieure.
Déplacer vers le
bas
Déplacer l’élément sélectionné à la ligne inférieure.
Déplacer à droite
Déplacer l’élément sélectionné vers la liste de droite.
Déplacer à gauche
Déplacer l’élément sélectionné vers la liste de gauche.
Déplacer tout à
gauche
Déplacer tous les éléments de la liste vers la liste de gauche.
Tableau A-15
Boutons de déplacement d’éléments
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
A-129
4 Logiciel
cobas c 111
Boutons
Roche Diagnostics
A-130
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
Utilisation
B
5
Utilisation au quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
6
Opérations exceptionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-97
7
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-145
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Table des matières
Utilisation au quotidien
Mener à bien les opérations quotidiennes et les tâches de
routine
Ce chapitre vous explique comment réaliser les tâches de routine requises pour traiter
les demandes et les opérations quotidiennes garantissant le bon fonctionnement du
système.
Dans ce chapitre
Chapitre
5
Introduction ................................................................................................................ B-5
Conseils de sécurité ............................................................................................... B-5
Généralités ............................................................................................................. B-7
Utilisation d’un système host ............................................................................. B-10
Ouverture d’une session ........................................................................................... B-10
Mise sous tension de l’appareil ........................................................................... B-10
Conditions préalables .................................................................................... B-10
Connexion au système ........................................................................................ B-11
Préparation du système ............................................................................................. B-12
Guide de référence rapide ................................................................................... B-13
Lancement de l’assistant Préparation ................................................................. B-15
Vérification du statut des réservoirs de fluides externes .................................. B-15
Exécution des opérations de maintenance ......................................................... B-19
Préparation du disque réactifs ............................................................................ B-21
Préparation des réactifs ....................................................................................... B-22
Vérification du statut des jeux de réactifs .................................................... B-23
Préparation des réactifs ................................................................................. B-26
Préparation des cuvettes ...................................................................................... B-29
Mélange des réactifs ............................................................................................ B-30
Exécution des calibrations (phase de Préparation) ........................................... B-31
Analyse d’échantillons ............................................................................................... B-35
Conseils de sécurité ............................................................................................. B-35
Guide de référence rapide ................................................................................... B-36
Configuration du système et processus de création des demandes .................. B-38
Création d’une demande .................................................................................... B-40
Création de demandes de routine ................................................................. B-41
Création de demandes de type Urgent ......................................................... B-44
Modification d’une demande ............................................................................. B-45
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-3
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Table des matières
Lancement d’une routine .................................................................................... B-46
Suivi de la progression de l’analyse .................................................................... B-46
Vérification du statut des tubes échantillons ............................................... B-46
Vérification des boutons " statut appareil " ................................................. B-49
Consultation des messages d’alarme ............................................................ B-51
Signal sonore .................................................................................................. B-51
Interruption et redémarrage d’une routine ....................................................... B-52
Retrait des tubes échantillons ............................................................................. B-53
Validation des résultats d’échantillon ...................................................................... B-54
Répétition d’un test ............................................................................................. B-58
Réanalyse d’un test .............................................................................................. B-59
Validation des résultats ....................................................................................... B-60
Impression des résultats d’échantillon ............................................................... B-61
Exécution des calibrations ........................................................................................ B-62
Conseils de sécurité ............................................................................................. B-62
Guide de référence rapide ................................................................................... B-63
Processus d’exécution d’une calibration ............................................................ B-64
Suppression de demandes de calibration ........................................................... B-67
Validation des résultats de calibration ................................................................ B-67
Exécution de CQ ....................................................................................................... B-71
Conseils de sécurité ............................................................................................. B-72
Guide de référence rapide ................................................................................... B-73
Exécution d’un CQ par défaut ............................................................................ B-74
Réalisation des mesures de CQ à la fin d’un intervalle ..................................... B-75
Validation des résultats de CQ ............................................................................ B-76
Interprétation de l’historique CQ ....................................................................... B-79
Mélange des réactifs ............................................................................................ B-81
Fermeture d’une session ........................................................................................... B-82
Conseils de sécurité ............................................................................................. B-82
Guide de référence rapide ................................................................................... B-83
Vérification des tâches non terminées ............................................................... B-85
Vérification des demandes non terminées ................................................... B-85
Vérification des résultats d’échantillon non validés .................................... B-85
Vérification de la transmission des résultats ............................................... B-86
Lancement de l’assistant Fin de session ............................................................. B-86
Sauvegarde quotidienne ...................................................................................... B-87
Exportation des résultats ..................................................................................... B-88
Purge de la base de données ................................................................................ B-89
Exécution des opérations de maintenance ......................................................... B-90
Remplacement des cuvettes ................................................................................ B-90
Traitement des réservoirs de fluides externes ..................................................... B-91
Vidange du réservoir à effluents ................................................................... B-91
Remplissage du réservoir d’eau externe ....................................................... B-91
Retrait du disque réactifs .................................................................................... B-92
Déconnexion ............................................................................................................. B-93
Mise hors tension du système ................................................................................... B-93
Utilisation du lecteur de code-barres ....................................................................... B-94
Lecture des codes-barres sur les flacons de réactif ............................................. B-94
Lecture des codes-barres à partir de planches ................................................... B-95
Lecture des codes-barres sur les tubes échantillons ........................................... B-95
Roche Diagnostics
B-4
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Introduction
Introduction
L’utilisation de l’appareil au quotidien englobe les tâches journalières indispensables à
la préparation et à la surveillance du système, ainsi qu’à l’analyse des échantillons.
Les représentations d’écran incluses dans ce chapitre et à travers ce manuel sont proposées à des fins d’illustration uniquement et ne représentent pas nécessairement des données valides.
Conseils de sécurité
Avant de faire fonctionner le cobas c111, l’utilisateur doit lire et comprendre les
conseils de sécurité énumérés ci-après.
Il est important de lire attentivement et de comprendre les consignes de sécurité.
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail
AVERTISSEMENT
Un contact direct avec les réactifs, les produits de nettoyage et autres solutions de travail
peut entraîner des dommages corporels.
Lors de l’utilisation de réactifs, il convient de prendre toutes les précautions applicables
aux réactifs de laboratoire, de tenir compte des mises en garde qui figurent sur les emballages et de suivre les recommandations fournies par les fiches de sécurité associées aux
réactifs et aux solutions de nettoyage Roche Diagnostics.
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses
La mise en contact avec des échantillons contenant des substances d’origine humaine
peut provoquer des infections. Toute substance ou tout composant mécanique associé à
des prélèvements d’origine humaine présente un risque biologique potentiel.
o
Par conséquent, il est impératif de porter un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants, ceux-ci pouvant être facilement percés ou taillés, ce qui peut favoriser une infection.
o
En cas de projection d’une substance dangereuse, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
o
Si des effluents entrent en contact avec votre peau, rincez immédiatement à l’eau claire
et appliquez un antiseptique, avant de consulter un médecin.
Risque d’infection lié à la manipulation des effluents
La mise en contact avec les effluents peut entraîner une infection. Toute substance ou tout
composant mécanique associé aux systèmes d’évacuation des effluents présente un risque
biologique potentiel.
o
Par conséquent, il est impératif de porter un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants, ceux-ci pouvant être facilement percés ou taillés, ce qui peut favoriser une infection.
o
En cas de projection d’une substance dangereuse, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
o
Si des effluents entrent en contact avec votre peau, rincez immédiatement à l’eau claire
et appliquez un antiseptique, avant de consulter un médecin.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-5
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Introduction
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact
avec le mécanisme de l’appareil
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas les parties mobiles du système lorsque celui-ci fonctionne.
Veillez à ce que tous les capots soient fermés et, le cas échéant, manipulez-les conformément aux indications affichées à l’écran.
Risque de perte de la vue
La forte intensité de la lumière diffusée par les LED peut endommager gravement les yeux.
Ne fixez jamais les LED.
Le lecteur de code-barres, qui fait appel à la technologie des LED, répond à la norme internationale CEI 60 825-1 applicable aux produits laser/LED de classe 1.
Détérioration de l’analyseur ou résultats erronés dus à une mauvaise utilisation
Tous les utilisateurs doivent avoir une connaissance approfondie des directives et normes
en vigueur ainsi que des informations et procédures détaillées dans cette documentation.
o
Vous ne devez en aucun cas essayer de faire fonctionner l’appareil ou d’en assurer la
maintenance sans avoir bénéficié d’une formation Roche Diagnostics.
o
Vous devez commencer toutes les opérations de maintenance en tenant compte des
instructions affichées à l’écran. Vous ne devez en aucun cas entreprendre une opération de maintenance sans l’aide de l’interface utilisateur.
o
Suivez scrupuleusement les procédures relatives au fonctionnement et à la maintenance du système décrites dans ce manuel.
o
Les opérations de maintenance qui ne sont pas décrites dans ce guide doivent être
confiées à des ingénieurs de maintenance spécialisés.
o
Conformez-vous aux pratiques de laboratoire standard, notamment en cas de manipulation de substances biologiquement dangereuses.
Détérioration de l’analyseur ou résultats erronés dus à la poussière et à la saleté
Il peut arriver de laisser le capot principal ouvert pendant que l’appareil est en attente ou
lorsque celui-ci est éteint. Ceci favorise le dépôt de poussière ou de saleté dans la couronne à cuvettes, ce qui peut altérer la qualité des cuvettes.
Tous les capots doivent rester fermés. et à ne les ouvrir qu’en cas de nécessité.
Roche Diagnostics
B-6
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Introduction
Généralités
Le tableau suivant propose une vue d’ensemble des tâches susceptibles d’être réalisées
par l’utilisateur dans le cadre des opérations de routine. Roche recommande
d’exécuter les diverses étapes dans l’ordre défini ci-dessous ; vous pouvez néanmoins
opérer différemment. Pour plus de détails sur les étapes individuelles, reportez-vous
aux sections correspondantes dans ce chapitre.
Tâche
Étape
Navigation
Avec
En tant qu’étape indépendante
assistant
1
Démarrage du système
2
Ouverture de session
3
Préparation du système
4
1. Mettre le système sous tension.
Accueil > Connexion
Lancer l’assistant Préparation.
Accueil > Préparation
1. Vérifier les réservoirs de fluides externes.
Accueil >
2. Exécuter l’opération de maintenance.
Utilitaires > Maintenance
3. Charger le disque réactif.
Accueil >
4. Vérifier les réactifs.
Accueil >
5. Vérifier les cuvettes.
Accueil >
6. Effectuer les mélanges
Accueil >
7. Exécuter les calibrations nécessaires.
Routine > Calibrations >
Création d’une demande Lancer l’assistant Demandes.
>
> test >
>
Accueil > Demande (ou Accueil > Urgent)
1. Identifier l’échantillon
n/a
2. Sélectionner les tests.
n/a
3. Insérer un échantillon.
n/a
4. Lancer une routine.
5
Suivi de la progression
6
Validation des résultats
n/a
Accueil
1. Afficher les résultats.
n/a
Routine > Récap. résultats
2. Gérer les résultats avec alarme.
n/a
Routine > Récap. résultats >
... > Répéter
... > Réanalyse
3. Valider les résultats.
Tableau B-1
n/a
Routine > Récap. résultats >
der
> Vali-
Vue d’ensemble des opérations quotidiennes et tâches de routine
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-7
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Introduction
Tâche
Étape
Navigation
Avec
En tant qu’étape indépendante
assistant
7
Exécution des calibrations
Réalisation de calibrations individuelles
1. Lancer l’assistant.
Routine > Calibrations >
2. Sélectionner le test approprié.
n/a
3. Préparer et installer les calibrateurs.
n/a
4. Lancer la calibration.
5. Valider les résultats de calibration.
Routine > Calibrations >
6. Retirer les calibrateurs.
1. Lancer l’assistant.
Routine > Calibrations >
Exécution
de toutes les calibrations 2. Sélectionner tous les tests pour lesn/a
nécessaires
quels une calibration est nécessaire.
ou
Sélectionner tous les tests pour lesquels la calibration est incluse dans la
période programmée.
3. Préparer et installer les calibrateurs.
n/a
4. Lancer la calibration.
5. Valider les résultats de calibration.
Routine > Calibrations >
6. Retirer les calibrateurs.
8
Exécution des contrôles
Exécution
CQ par déf.
1. Lancer l’assistant.
Accueil > Demande >
n/a
2. Sélectionner le contrôle voulu et
insérer le tube. Répéter l’opération
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun
contrôle à l’écran.
3. Démarrer les mesures de CQ.
4. Valider les résultats de CQ.
Routine > Statut CQ >
5. Retirer les contrôles.
Exécution d’un CQ indi- 1. Lancer l’assistant.
viduel
2. Sélectionner un test.
n/a
Routine > Statut CQ >
3. Sélectionner le contrôle voulu et
insérer le tube. Répéter l’opération
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun
contrôle à l’écran.
n/a
n/a
4. Démarrer les mesures de CQ.
5. Valider les résultats de CQ.
Routine > Statut CQ >
6. Retirer le contrôle.
Tableau B-1
Vue d’ensemble des opérations quotidiennes et tâches de routine
Roche Diagnostics
B-8
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Introduction
Tâche
Étape
Navigation
Avec
En tant qu’étape indépendante
assistant
Exécution de tous
les CQ nécessaires
1. Lancer l’assistant.
Accueil > Demande >
>
n/a
2. Sélectionner le contrôle voulu et
insérer le tube. Répéter l’opération
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun
contrôle à l’écran.
3. Démarrer les mesures de CQ.
4. Valider les résultats de CQ.
Routine > Statut CQ >
5. Retirer les contrôles.
9
Fermeture d’une session
1. Regardez s’il y a des tâches non terminées.
Routine > Demandes
2. Regarder s’il y a des résultats non
validés.
Routine > Récap. résultats
3. Regarder s’il y a des résultats non
transmis.
Routine > Récap. résultats
Choisir
Choisir
Choisir
> Non terminée
> Non validé
> Non envoyé à l’host
(En cas d’utilisation d’un système
host uniquement.)
4. Lancez l’assistant Fin de session.
Accueil > Fin de session
5. Exécuter la sauvegarde quotidienne.
Utilitaires > Exportation > Base de données
6. Exporter les résultats détaillés.
Utilitaires > Exportation > Résultats
7. Purger la base de données.
Routine > Demandes >
Routine > Récap. résultats>
Routine > Statut CQ >
Routine > Historique CQ >
Routine > Calibrations >
8. Exécuter les opérations de maintenance requises.
Utilitaires > Maintenance
9. Remplacer les cuvettes.
Accueil >
10. Vérifier les réservoirs de fluides externes.
Accueil >
>
11. Retirer le disque réactifs (s’il s’agit de
la dernière session).
Accueil >
>
12. Déconnectez-vous du système.
Accueil > bouton avec votre nom d’utilisateur
13. Mettre le système hors tension (s’il
s’agit de la dernière session).
Tableau B-1
n/a
n/a
Vue d’ensemble des opérations quotidiennes et tâches de routine
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-9
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Ouverture d’une session
Utilisation d’un système host
La communication avec l’appareil est définie au moment de l’installation.
e Pour des informations d’ordre général sur l’utilisation d’un système host, reportez-vous à
la section Connectivité host page A-34.
Ouverture d’une session
L’ouverture d’une session inclut les tâches qui doivent être réalisées entre la mise sous
tension de l’appareil et le moment où vous vous connectez.
Les différentes tâches sont décrites dans l’ordre suivant lequel elle doivent être exécutées.
Mise sous tension de l’appareil
Conditions préalables
Avant de mettre l’appareil sous tension, assurez-vous que les conditions suivantes
sont réunies :
a
o
Tous les capots doivent être fermés.
o
Les réservoirs de fluides externes doivent être connectés.
o
La zone échantillons doit être vide.
Pour mettre l’appareil sous tension
1 Basculez l’interrupteur (A) en position I.
A
Le système procède à une série de vérifications et de procédures de routine internes.
Le phase de démarrage peut prendre quelques minutes. Pendant ce temps, une
fenêtre d’accueil apparaît à l’écran.
N’utilisez pas l’écran tant que le système n’a pas le statut En attente.
Lorsque le système est prêt pour la connexion d’un utilisateur, l’onglet Accueil
apparaît.
Roche Diagnostics
B-10
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Ouverture d’une session
Connexion au système
a
Pour vous connecter au système
1 Appuyez sur Connexion.
Une fenêtre s’ouvre pour vous permettre de saisir votre nom d’utilisateur.
e Pour plus d’informations sur la saisie de texte, reportez-vous à la section Saisie de texte
page A-78.
Les noms d’utilisateur et les mots de passe tiennent compte de la casse. Autrement dit,
" Utilisateur " et " utilisateur " sont considérés comme deux noms différents.
2 Saisissez votre nom de l’utilisateur.
Utilisez les caractères proposés sur le clavier virtuel alphanumérique (majuscules
et minuscules).
Alors que vous tapez les premiers caractères de votre nom d’utilisateur, le système
recherche les noms commençant par les lettres en question et, le cas échéant,
affiche automatiquement le nom complet.
3 Appuyez sur
.
Une fenêtre s’ouvre pour vous permettre de saisir votre mot de passe.
4 Saisissez votre mot de passe.
Utilisez les caractères proposés sur le clavier virtuel alphanumérique (majuscules
et minuscules).
(Pour des raisons de sécurité, les caractères que vous saisissez ne sont pas visibles.)
5 Appuyez sur
.
L’onglet Accueil s’affiche à nouveau.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-11
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Préparation du système
Préparation du système
Avant de commencer à analyser des échantillons, vous devez préparer l’appareil. Ceci
inclut les actions utilisateur mais aussi les opérations réalisées automatiquement par
le système, notamment la mise en température de la couronne à cuvettes ou du
refroidisseur de réactifs. La phase de Préparation est organisée de telle manière que
l’intervention de l’utilisateur est surtout nécessaire au début et à la fin, vous évitant
ainsi de rester à proximité de l’appareil tout au long du processus.
La façon la plus simple de mener à bien les tâches journalières de préparation est de
suivre l’assistant Préparation.
Limitation des interventions au cours du traitement des échantillons
Pour réduire considérablement la nécessité d’une intervention de votre part au cours des
opérations de routine, réalisez consciencieusement toutes les tâches de préparation.
Respect des étapes suggérées par l’assistant
L’assistant Préparation vous guide à travers le processus de préparation. L’ordre d’apparition des différentes fenêtres vous indique quelle action doit être réalisée et à quel
moment.
Saut d’une étape
Vous avez la possibilité d’ignorer une étape ; assurez-vous simplement d’en avoir bien
compris les conséquences au préalable. Dans la plupart des cas, ignorer une étape signifie
simplement différer cette étape afin de la réaliser à un moment plus propice pour vous.
Toutefois, le fait de sauter une étape peut parfois empêcher le système d’effectuer une
analyse ; ce peut être le cas si vous choisissez de ne pas remplacer un réactif dont le
niveau est faible : il est possible qu’un test utilisant ce réactif ne puisse pas être pratiqué
faute d’une quantité suffisante de réactif.
Roche Diagnostics
B-12
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Préparation du système
Guide de référence rapide
Le tableau qui suit présente les étapes constituant le processus de préparation.
Étape
Action de l’utilisateur
1
Lancer l’assistant Préparation.
1. Sous l’onglet Accueil, appuyez sur Préparation.
2
Vérifier le statut des réservoirs
externes.
1. Si nécessaire, remplissez le réservoir d’eau, puis
confirmez l’opération en appuyant sur le bouton Eau. (Si vous remplissez le réservoir d’eau,
veillez également à vider le réservoir à
effluents.)
2. Si nécessaire, videz le réservoir à effluents, puis
confirmez l’opération en appuyant sur le bouton Effluents.
3. Si nécessaire, changez le flacon de cleaner, puis
confirmez l’opération en appuyant sur le bouton Cleaner.
4. Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Préparation.
3
Exécuter les opérations de maintenance requises.
1. Vérifiez les opérations de maintenance nécessaires.
2. Exécutez les opérations de maintenance ISE.
Effectuez au moins celles signalées en rouge.
3. Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Préparation.
4
Préparer le disque réactifs.
1.
2.
3.
4.
Ouvrez le capot principal.
Sortez le disque de son conteneur.
Placez le disque sur l’appareil.
Fermez le capot principal.
Le statut des réactifs s’affiche à l’écran.
Tableau B-2
Étapes du processus de préparation du système
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-13
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Préparation du système
Étape
5
Action de l’utilisateur
Préparer les réactifs.
Intervenez au moins sur tous les éléments signalés
en rouge ou orange.
1. Pour consulter les détails associés à un réactif,
appuyez sur le bouton correspondant.
Remplacez les flacons de réactif vides.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
6
Préparer les cuvettes.
Appuyez sur
.
Ouvrez le capot principal.
Retirez le flacon requis.
Appuyez sur
pour confirmer l’opération.
Retirez les autres flacons du jeu.
Appuyez sur
.
Insérez le nouveau flacon.
Appuyez sur
pour confirmer l’opération.
Installez les autres flacons du jeu.
Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Préparation.
Remplacez tous les segments de cuvettes signalés en
rouge.
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur le bouton « cuvette » voulu.
Ouvrez le capot principal.
Remplacez le segment de cuvettes.
Appuyez sur
pour confirmer le remplacement.
5. Remplacez les autres segments qui doivent être
changés.
6. Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Préparation.
7
Mélanger des réactifs.
1. Sélectionnez le ou les test(s) voulu(s).
2. Appuyez sur
.
8
Exécuter les calibrations.
Lancez les calibrations.
1.
2.
3.
4.
Vérifiez les tests sélectionnés.
Appuyez sur
.
Chargez les calibrateurs.
Dans la liste de positionnement, appuyez sur
.
5. Appuyez sur
.
6. Validez les résultats.
Tableau B-2
Étapes du processus de préparation du système
Roche Diagnostics
B-14
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Préparation du système
Lancement de l’assistant Préparation
a
Pour lancer le processus de préparation
1 Choisissez Accueil > Préparation.
Vérification du statut des réservoirs de fluides externes
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page B-5,
en particulier les mises en garde suivantes :
o
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail page B-5.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page B-5.
o
Risque d’infection lié à la manipulation des effluents page B-5.
o
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact avec le
mécanisme de l’appareil page B-6.
Les réservoirs de fluides externes sont placés sur un portoir.
A
B
C
A
Flacon de cleaner (bouchon rouge)
B
Réservoir d’eau (blanc)
Figure B-1
C
Réservoir à effluents (jaune)
Réservoirs de fluides externes
Le statut de ces trois réservoirs est affiché dans la même fenêtre.
Figure B-2
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-15
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Préparation du système
a
Pour vérifier le réservoir d’eau
1 Vérifiez le bouton Eau.
Il n’y a plus d’eau. (Un détecteur de fluide a détecté que l’eau n’arrivait plus
du réservoir d’eau.)
Vous devez remplir le réservoir d’eau immédiatement. Aucun autre test ne
peut être pratiqué ; il est possible que les tests en cours doivent être redémarrés après le remplissage.
Le réservoir d’eau a été rempli il y a plus d’un jour.
Vous devez vérifier le niveau d’eau et remplir le réservoir le cas échéant.
Aucune intervention n’est nécessaire.
(Le système ne contrôle pas le niveau de remplissage. L’utilisateur doit veiller à remplir
le réservoir d’eau régulièrement.)
2 Le cas échéant, remplissez le réservoir d’eau.
Risque de mesures approximatives dû à une qualité de l’eau inadéquate
AVERTISSEMENT
Une qualité inadéquate de l’eau peut entraîner des résultats erronés. Il convient de
toujours utiliser une eau de qualité équivalente à celle spécifiée dans la section
Spécifications techniques.
o
Retirez le bouchon à canule du réservoir d’eau (blanc) et posez-le sur une
surface propre.
o
Remplissez le flacon d’eau purifiée.
o
Remettez la canule en place. Appuyez fermement.
3 Dans la fenêtre d’indication du statut des réservoirs, appuyez sur le bouton Eau
pour confirmer que vous avez rempli le réservoir d’eau.
4 Roche préconise de vider le réservoir à effluents chaque fois que vous remplissez le
réservoir d’eau.
e Reportez-vous à la section Pour vérifier le réservoir à effluents page B-17.
Si vous remplissez le réservoir d’eau sans l’aide de l’assistant Préparation :
Choisissez Accueil >
>
.
Roche Diagnostics
B-16
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Préparation du système
a
Pour vérifier le réservoir à effluents
1 Vérifiez le bouton Effluents.
Le réservoir à effluents a été vidé il y a plus d’un jour.
Vous devez vérifier le niveau d’effluents et vider le réservoir le cas échéant.
Aucune intervention n’est nécessaire.
(Le système ne contrôle pas le niveau de remplissage. L’utilisateur doit veiller à vider le
réservoir à effluents régulièrement.)
2 Videz le réservoir à effluents si nécessaire.
o
Faites en sorte de toujours disposer d’un réservoir à effluents de rechange prêt
à l’emploi.
Le système procède régulièrement à des opérations de nettoyage. Par
conséquent, un réservoir à effluents externe doit être relié à l’appareil en
permanence.
o
Retirez le bouchon à canule du réservoir à effluents (jaune) et placez-le sur le
réservoir de rechange.
o
Retirez le réservoir du portoir et posez-le sur une surface solide et plane.
o
Placez le réservoir de rechange sur le portoir.
o
Vérifiez que la canule est correctement insérée.
o
Videz le réservoir à effluents. Traitez les effluents en tant que déchets
biologiquement dangereux.
o
Rincez le réservoir à l’eau et laissez-le sécher.
3 Dans la fenêtre d’indication du statut des réservoirs, appuyez sur le bouton
Effluents pour confirmer que vous avez vidé le réservoir à effluents.
Si vous videz le réservoir à effluents sans l’aide de l’assistant Préparation :
Choisissez Accueil >
>
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-17
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Préparation du système
a
Pour vérifier le flacon de cleaner
1 Vérifiez le bouton Cleaner.
Un détecteur de fluides signale qu’il n’y a plus de cleaner dans les tuyaux de
l’appareil.
Vous devez remplacer le flacon de cleaner immédiatement. Aucun autre test
ne peut être pratiqué ; il est possible que les tests en cours doivent être relancés après le remplacement du flacon.
Le niveau de cleaner est égal ou inférieur à 10 %. Reportez-vous à l’indice de
remplissage (%).
Aucune intervention n’est nécessaire.
2 Remplacez le flacon de cleaner, si nécessaire.
o
Retirez le bouchon à canule du flacon de cleaner et posez-le sur une surface
propre et non corrosive.
o
Mettez le flacon au rebut.
o
Retirez le bouchon du nouveau flacon.
o
Placez le flacon sur le portoir.
o
Insérez la canule et appuyez dessus fermement.
3 Dans la fenêtre d’indication du statut des réservoirs, appuyez sur le bouton
Cleaner pour confirmer que vous avez changé le flacon de cleaner.
Le contrôle du niveau de cleaner s’appuie sur le nombre de nettoyages et de
pipetages réalisés. Le compteur est réinitialisé lorsque vous appuyez sur le bouton
Cleaner. Veillez à n’appuyer sur ce bouton que lorsque vous remplacez
effectivement le flacon.
4 Appuyez sur
pour passer à la prochaine étape de l’assistant Préparation.
Si vous remplissez le flacon de cleaner sans l’aide de l’assistant Préparation :
Choisissez Accueil >
>
.
Roche Diagnostics
B-18
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Préparation du système
Exécution des opérations de maintenance
Ces opérations de maintenance doivent être effectuées régulièrement ou après
certains événements.
Pour garantir le bon fonctionnement du système, vous devez réaliser certaines
opérations de maintenance dans le cadre des activités de préparation de l’appareil ou
de fin de session.
e Pour plus d’informations sur la planification des opérations de maintenance, reportez-
vous à la section Planification des opérations de maintenance page B-170.
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page C-8,
Si vous interrompez l’exécution d’une opération de maintenance qui était nécessaire, elle
conserve le statut nécessaire et il vous faudra ré-exécuter totalement l’opération ultérieurement.
a
Vérification des opérations de
maintenance nécessaires
Pour exécuter des opérations de maintenance
1 Vérifiez la couleur associée aux différentes opérations de maintenance.
A
B
C
A
Nom de l’opération de maintenance.
B
Dates prévues, dans l’ordre croissant.
C
Servez-vous de la barre de défilement
pour afficher les opérations de maintenance masquées.
Figure B-3
Les opérations de maintenance sont classées selon la date à laquelle elles doivent
être réalisées. Utilisez ces dates pour planifier des opérations de maintenance, par
exemple la commande du matériel nécessaire.
Interprétation des couleurs
L’intervalle de maintenance défini a expiré. Vous devez effectuer l’opération
de maintenance immédiatement. sans quoi le système risque de ne plus fonctionner.
Cette opération de maintenance devra être réalisée lors de la prochaine maintenance principale.
Aucune intervention n’est nécessaire.
Cette opération de maintenance est sélectionnée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-19
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Préparation du système
Exécution des opérations de
maintenance
2 Sélectionnez l’opération à réaliser.
La ligne sélectionnée apparaît sur fond bleu.
Arrêt du traitement ou résultats erronés dus à la non réalisation des opérations
de maintenance
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas effectuer les opérations de maintenance requises peut compromettre
la poursuite du traitement des demandes ou générer des résultats incorrects. Dans la
mesure du possible, veillez à exécuter ces opérations dès qu’elles sont nécessaires.
3 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
e Pour plus d’informations sur la réalisation d’opérations de maintenance individuelles,
reportez-vous au Chapitre 8 Maintenance générale.
4 Appuyez sur
pour lancer l’opération.
5 Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
6 Exécutez l’opération de maintenance requise suivante.
7 Une fois toutes les opérations de maintenance effectuées, appuyez sur
passer à la prochaine étape de l’assistant.
pour
Si vous effectuez les opérations de maintenance sans l’aide de l’assistant
Préparation :
Choisissez Utilitaires > Maintenance.
Roche Diagnostics
B-20
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Préparation du système
Préparation du disque réactifs
Le disque réactifs contient les flacons de réactif et de diluant. Durant les périodes au
cours desquelles vous ne réalisez pas de tests, par exemple pendant la nuit ou les jours
chômés, le disque est placé dans un conteneur à disque et stocké dans un lieu
réfrigéré. Les réactifs doivent être conservés à une température comprise entre 2 et
8 °C.
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page B-5,
en particulier les mises en garde suivantes :
o
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail page B-5.
o
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact avec le
mécanisme de l’appareil page B-6.
Renversement du disque réactifs et projections
Le conteneur du disque réactifs peut glisser ou se renverser s’il n’est pas placé sur une
surface parfaitement plane.
ATTENTION
Lorsque vous rangez le conteneur, assurez-vous de le poser sur une surface horizontale,
plane et solide facilement accessible.
Lors de la manipulation du disque réactifs, veillez à ne pas le pencher.
a
Pour charger le disque réactifs
1 Sortez le disque réactifs du réfrigérateur et retirez-le de son conteneur.
2 Ouvrez le capot principal.
Le système vous invite à insérer le disque.
3 Placez le disque réactifs dans le refroidisseur de réactifs.
Assurez-vous que l’entrée réactifs est bien en face et alignez les découpes avec leur
contre-empreinte sur le refroidisseur.
Le système détecte automatiquement qu’un disque a été inséré.
Le système vous invite à fermer le capot principal.
4 Fermez le capot principal.
À ce stade, le système identifie le disque.
Une fenêtre indiquant le statut des jeux de réactifs apparaît.
Si vous intervenez sur le disque réactifs sans l’aide de l’assistant Préparation :
Choisissez Accueil >
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-21
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Préparation du système
Préparation des réactifs
Les réactifs sont manipulés par jeux. Un jeu peut inclure jusqu’à trois réactifs. Par
exemple si, dans un jeu donné, un flacon de réactif est vide, tous les réactifs contenus
dans ce jeu doivent être remplacés. Le système n’utilise que des réactifs appartenant à
des jeux complets.
Chaque jeu est représenté à l’écran par un bouton distinct.
Dans la mesure du possible, utilisez des réactifs appartenant à un même jeu.
Lors du remplacement d’un jeu de réactifs, essayez d’employer un jeu appartenant au
même lot que celui que vous venez de retirer : ceci vous évite de pratiquer une calibration.
Flacons de diluant et de cleaner
Tout flacon de diluant ou de cleaner supplémentaire est considéré comme un jeu. Les
diluants ou cleaners supplémentaires sont conservés dans des flacons identiques à ceux
employés pour les réactifs et sont gérés de la même façon. Le processus décrit ci-après
concerne des réactifs.
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page B-5,
en particulier les mises en garde suivantes :
o
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail page B-5.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page B-5.
o
Risque de perte de la vue page B-6.
o
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact avec le
mécanisme de l’appareil page B-6.
Résultats erronés dus à des réactifs de mauvaise qualité
AVERTISSEMENT
Une altération de la qualité des réactifs peut affecter la qualité des mesures et engendrer
ainsi des résultats erronés.
Veillez à utilisez des réactifs dont la date d’expiration n’est pas dépassée.
Résultats erronés dus à une dilution du réactif par condensation
Une température et un taux d’humidité élevés peuvent entraîner une condensation importante dans les flacons de réactif et donc une dilution du réactif.
Dans de telles conditions, si vous ne pratiquez pas de test, et en particulier si de la condensation apparaît sur le disque réactifs ou le refroidisseur de réactifs, retirez le disque de
l’appareil et placez- le dans le conteneur à disque. Fermez le couvercle du conteneur et
mettez-le au réfrigérateur.
Résultats erronés dus à de la condensation dans le refroidisseur de réactifs
Une température et un taux d’humidité élevés peuvent entraîner une condensation importante dans le refroidisseur de réactifs. L’eau peut alors couler sur l’analyseur et s’introduire
dans les cuvettes lors du retrait du disque réactifs.
Dans de telles conditions, veillez à essuyer régulièrement l’eau déposée par condensation
à l’intérieur du refroidisseur de réactifs.
Roche Diagnostics
B-22
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Préparation du système
Résultats erronés dus à une mauvaise manipulation des réactifs
Le fait de retirer et de charger des réactifs lorsque le disque réactifs n’est pas sur l’appareil
peut entraîner des incohérences entre les réactifs enregistrés et ceux effectivement installés sur l’instrument et, par conséquent, peut générer des résultats erronés.
AVERTISSEMENT
Il convient de toujours retirer et charger les réactifs lorsque le disque réactifs est dans
l’appareil, en respectant les procédures prises en charge par le logiciel.
Détérioration du disque réactifs
MISE EN GARDE
Le disque réactifs permet de manipuler les réactifs lorsqu’il est chargé sur l’appareil. Le
capot est muni d’un mécanisme de verrouillage.
Il convient de toujours retirer et charger les réactifs lorsque le disque réactifs est dans
l’appareil, en respectant les procédures prises en charge par le logiciel.
Vérification du statut des jeux de réactifs
Il existe deux principales méthodes de vérification du statut des jeux de réactifs :
o
Pour obtenir un aperçu général du statut de tous les réactifs définis sur un disque,
utilisez Utilitaires > Inventaire.
e Pour plus d’informations sur la suppression des jeux de réactifs de la liste Inventaire,
reportez-vous à la section Suppression de jeux de flacons de la liste Inventaire
page B-132.
o
a
Pour vérifier le statut des jeux de réactifs individuels, utilisez Accueil > Tests >
icône de test.
Pour obtenir un aperçu général des jeux de réactifs définis
1 Choisissez Utilitaires > Inventaire.
La liste Jeux de flacons apparaît. Elle contient tous les jeux de flacons définis sur
n’importe quel disque de cet appareil cobas c111, y compris les jeux retirés du
disque, tant qu’ils ne sont pas vides ou que leur date d’expiration n’est pas
dépassée.
A
B
C
A
Nombre de tests restants
B
ID du disque réactifs sur lequel le jeu est
C
R indique que le jeu a été retiré du disque.
déclaré
Figure B-4
2 Sélectionnez un jeu et appuyez sur
.
Une boîte de dialogue s’affiche avec les informations détaillées sur le jeu.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-23
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Préparation du système
3 Appuyez sur
.
Une boîte de dialogue s’affiche avec les informations sur le jeu, la calibration et le
CQ.
4 Appuyez sur
Utilitaires.
a
pour fermer les boîtes de dialogue jusqu’à retourner à l’onglet
Pour vérifier le statut des jeux de réactifs individuels
1 Choisissez Accueil >
.
2 Vérifiez la couleur associée à chaque bouton " jeu de réactifs ".
A
B
A
Permet d’ajouter un jeu de réactifs
B
Permet d’afficher le contenu du disque
sous forme de tableau
Figure B-5
Interprétation des couleurs
Couleur
Signification
Actions possibles
Aucun test ne peut être réalisé avec ce
jeu de réactifs.
Le nombre de tests disponibles est
égal à 0.
Remplacez le jeu de réactifs.
Le jeu est incomplet.
Ajoutez le réactif manquant.
Le test doit être calibré.
Lancez une calibration.
Roche Diagnostics
B-24
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Préparation du système
Couleur
Signification
Actions possibles
Le jeu de réactifs autorise moins de 10 Chargez un nouveau réactif dès que
% des tests requis.
possible.
La date d’expiration est dépassée.
Un CQ est nécessaire ou son résultat
n’a pas été validé.
Pratiquez un CQ le plus rapidement
possible ou valider le résultat
Une version plus récente de l’applica- Installez la nouvelle version de l’applition a été importée.
cation avant de continuer à vous en
servir.
Ce test de canal libre est effectué sans Activez le cycle de lavage supplémencycle de lavage supplémentaire.
taire.
Roche recommande vivement d’exécuter systématiquement des cycles de
lavage supplémentaires lors de l’utilisation d’applications de canaux libres,
et également de toujours charger un
supplément de cleaner lors de l’exécution de cycles de lavage supplémentaires.
Affichage des informations
détaillées relatives à un jeu de
réactifs
Prêt à l’emploi.
Aucune intervention n’est nécessaire.
Aucune application ne fait appel à ce
jeu de réactifs.
Ajoutez l’application manquante.
Un diluant ou un cleaner nécessaire
n’est pas à bord.
Chargez le fluide manquant.
3 Appuyez sur le bouton " réactif " voulu.
Une fenêtre contenant les détails associés au réactif sélectionné apparaît.
A
A
Description du statut
Figure B-6
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-25
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Préparation du système
Préparation des réactifs
La préparation consiste en général à remplacer les réactifs vides, dont la date
d’expiration est dépassée ou à ajouter de nouveaux réactifs.
Résultats erronés dus à la présence d’impuretés et à des contaminations croisées
Des traces d’analytes ou de réactifs peuvent être entraînées d’un test à l’autre en cas de
réutilisation des bouchons de flacon.
AVERTISSEMENT
Ne retirez pas du disque les flacons de réactif qui ne sont pas encore vides pour les réinstaller ultérieurement.
a
Pour préparer les réactifs
1 Choisissez Accueil > Tests.
Préparation du jeu de réactifs
2 Allez chercher les jeux de réactifs à ajouter ou remplacer.
Lors du remplacement d’un jeu de réactifs, essayez d’employer un jeu appartenant
au même lot que celui que vous venez de retirer : ceci vous évite de pratiquer une
calibration Chaque lot et intervalle, si vous faites appel à l’ordre de calibration.)
Retrait d’un jeu de réactifs
3 Sélectionnez le réactif à supprimer.
4 Appuyez sur
.
Le système achemine le premier flacon du jeu jusqu’à l’entrée réactifs.
5 Attendez que la LED du capot principal devienne verte.
Un message vous invite à ouvrir le capot principal afin de retirer le flacon.
6 Ouvrez le capot principal et retirez le flacon.
7 Appuyez sur
pour confirmer la suppression.
Le système ne vérifie pas si vous avez effectivement retiré la flacon.
Roche Diagnostics
B-26
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Préparation du système
8 Exécutez l’une des actions suivantes :
Cas
Procédure
Le jeu inclut un autre flacon
Le système achemine le flacon jusqu’à l’entrée réactifs. Le
système vous invite à retirer le flacon en question.
1. Retirez le flacon requis.
2. Appuyez sur
pour confirmer la suppression.
3. Commencez à insérer le nouveau jeu de réactifs.
Tous les flacons du jeu ont été 1. Commencez à insérer le nouveau jeu de réactifs.
retirés :
La fenêtre contenant les boutons " jeu de réactifs " apparaît à nouveau. Le bouton
correspondant au jeu retiré n’est plus disponible. Si vous n’avez pas enlevé tous les
flacons du jeu, celui-ci est désactivé : le bouton associé est de couleur rouge.
Ajout d’un jeu de réactifs
9 Ouvrez le capot principal, si nécessaire.
10 Appuyez sur
.
Le système vous invite à lire le code-barres du flacon.
11 Scannez le code-barres.
Lors de cette opération, gardez les recommandations suivantes à l’esprit :
o
Scanner le code-barres d’un flacon de réactif, de diluant ou de cleaner est la seule
façon d’identifier ces éléments.
o
Si le nombre d’emplacements disponibles est insuffisant par rapport au nombre de
flacons à insérer, un message vous en informe.
o
Vous ne pouvez pas réinsérer des flacons vides précédemment retirés du système.
Si vous scannez le code-barres d’un flacon de ce type, un message vous avertit que
l’opération n’est pas autorisée.
Le système vous invite à placer le flacon sur le disque réactifs.
Délai imparti pour le positionnement des flacons de réactif
o
Le système considère que vous insérez le flacon que vous venez de scanner.
o
Vous devez placer le flacon de réactif sur le disque réactifs dans les 15 secondes
qui suivent la lecture du code-barres associé au flacon. Si vous ne confirmez pas
l’opération dans les 15 secondes, le processus d’identification est annulé et le système vous invite à scanner de nouveau le flacon.
Résultats erronés dus à la non insertion du réactif identifié
AVERTISSEMENT
Le système part du principe que l’utilisateur place le réactif qu’il vient d’identifier. Si tel
n’est pas le cas, cela peut générer des résultats incorrects.
12 Retirez le bouchon du flacon et placez-le sur le portoir à réactifs.
13 Appuyez sur
pour confirmer l’opération.
Si vous confirmez sans avoir placé le flacon, le système considère que le flacon a
été inséré.
Si vous appuyez sur
après avoir positionné le flacon, l’emplacement est
considéré comme vide.
Lorsque le premier flacon de réactif est chargé, le jeu de réactifs est défini. À partir
de ce moment, les réactifs doivent être manipulés comme faisant partie intégrante
du jeu : vous ne pouvez plus les gérer en tant que réactifs individuels.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-27
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Préparation du système
14 Exécutez l’une des actions suivantes :
Cas
Procédure
Le jeu inclut un autre flacon
Le système vous invite à scanner le code-barres du flacon
en question.
1. Scannez le flacon.
2. Insérez le flacon.
3. Appuyez sur
pour confirmer l’opération.
Tous les flacons du jeu ont été 1. Fermez le capot principal.
insérés
Dans la fenêtre incluant les boutons " jeu de réactifs ",
le bouton correspondant au nouveau jeu apparaît.
15 Dans la fenêtre récapitulative des jeux de réactifs, appuyez sur le bouton
correspondant au jeu que vous venez de mettre en place.
Une fenêtre contenant les détails associés apparaît.
La description du statut vous informe des actions à réaliser. Par exemple, si vous
venez d’insérer un jeu de réactifs, vous allez probablement devoir lancer une
calibration initiale et un CQ.
A
A
Description du statut
Figure B-7
16 Appuyez sur
.
17 Une fois tous les jeux de réactifs voulus ajoutés ou remplacés, appuyez sur
pour passer à la prochaine étape de l’assistant Préparation.
Si vous manipulez les jeux de réactifs sans l’aide de l’assistant Préparation :
Choisissez Accueil >
.
Roche Diagnostics
B-28
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Préparation du système
Préparation des cuvettes
Les cuvettes sont livrées et manipulées dans des segments de cuvettes. Chacun d’eux
contient dix cuvettes. Les segments de cuvettes sont positionnés sur la couronne à
cuvettes du rotor.
e Pour plus d’informations sur les segments de cuvettes, reportez-vous à la section Segments
de cuvettes page A-57.
Pour plus d’informations sur la couronne à cuvettes, reportez-vous à la section Couronne à
cuvettes page A-62.
Chaque segment présent sur la couronne à cuvettes est représenté à l’écran par un
bouton.
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page B-5,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
Vérification du statut des
cuvettes
Interprétation des éléments
visibles à l’écran
o
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact avec le
mécanisme de l’appareil page B-6.
o
Risque d’infection lié à la manipulation des effluents page B-5.
Pour préparer les cuvettes
1 Vérifiez la couleur associée à chaque bouton " segment de cuvettes ".
Vous pouvez actualiser la fenêtre à l’aide du bouton . (S’il existe des demandes
en attente, cette action lance également leur traitement.)
Le nombre qui figure sur le bouton indique le nombre de cuvettes disponibles.
Icône
Signification
Actions possibles
Toutes les cuvettes sont utilisées.
Remplacez le segment.
Deux cuvettes maximum sont disponibles.
Plusieurs cuvettes sont disponibles.
Remplacement d’un segment de
cuvettes
Aucune intervention n’est nécessaire.
2 Appuyez sur le bouton " segment " voulu.
Un message vous informe que le système est prêt pour la manipulation des
cuvettes.
3 Attendez que la LED du capot principal devienne verte.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-29
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Préparation du système
4 Ouvrez le capot principal.
5 Retirez le segment et traitez-le en tant que déchet biologiquement dangereux.
Résultats erronés dus à l’utilisation de cuvettes rayées ou sales
La présence de rayures ou d’impuretés sur les cuvettes peut fausser les mesures.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas les cuvettes et assurez-vous qu’elles ne soient en contact avec aucun
autre élément lorsque vous les manipulez.
6 Insérez le nouveau segment de cuvettes.
7 Appuyez sur
(Appuyez sur
pour confirmer le remplacement.
si vous avez retiré un segment sans le remplacer.)
8 Exécutez l’une des actions suivantes :
Cas
Procédure
Vous voulez changer un autre segment
Exécutez les étapes 2 à 7.
Le segment que vous venez de changer était
le dernier à remplacer
Fermez le capot principal.
9 Une fois toutes les cuvettes remplacées, appuyez sur
prochaine étape de l’assistant Préparation.
pour passer à la
Si vous manipulez des segments de cuvettes sans l’aide de l’assistant Préparation :
Choisissez Accueil >
. Le système doit être en attente.
Mélange des réactifs
Les réactifs qui contiennent des granules de latex, par exemple le D-Dimer,
nécessitent un mélange régulier. L’intervalle de mélange fait partie des définitions
d’applications et ne peut être ni modifié ni supprimé par l’utilisateur. Toutes les
30 minutes, le système contrôle les jeux de réactifs pour lesquels un mélange est
nécessaire.
Pendant la phase de Préparation, la liste exhaustive des jeux de réactifs associés à un
intervalle de mélange s’affiche à l’écran.
Roche Diagnostics
B-30
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Préparation du système
a
Pour effectuer un mélange
1 Sélectionnez les jeux de réactifs à mélanger.
Si vous faites appel à l’assistant Préparation, les jeux de réactifs sont
automatiquement sélectionnés.
2 Appuyez sur
.
Le mélange commence. Une fenêtre vous informe de la progression du mélange.
(Si le jeu comprend plusieurs flacons associés à un intervalle de mélange, ceux-ci
sont tous mélangés, que cette opération soit nécessaire ou non.)
3 Une fois le mélange terminé, appuyez sur
4 Appuyez sur
pour fermer la fenêtre.
pour passer à la prochaine étape de l’assistant Préparation.
Si vous mélangez des réactifs sans l’aide de l’assistant Préparation :
Choisissez Accueil >
. Appuyez sur le bouton correspondant au jeu de réactifs voulu
puis sur
. Le système doit être en attente.
Exécution des calibrations (phase de Préparation)
À ce stade, le système vérifie les calibrations nécessaires.
e Pour des informations d’ordre général concernant les calibrations, reportez-vous à la
section Calibration page A-26.
Pour plus de détails sur l’exécution de calibrations individuelles, reportez-vous à la section
Exécution des calibrations page B-62.
Par défaut, toutes les calibrations nécessaires ou devant être pratiquées au cours de la
période programmée sont prises en compte dans la phase de Préparation.
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page B-5,
en particulier les mises en garde suivantes :
o
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail page B-5.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page B-5.
Inflammation cutanée provoquée par les réactifs
AVERTISSEMENT
Un contact direct avec les réactifs peut entraîner une irritation ou une inflammation cutanée, voire des brûlures.
Lors de la manipulation des réactifs, veillez à porter un équipement de protection et tenez
compte des mises en garde figurant sur l’emballage du produit.
Résultats erronés dus à l’expiration d’une calibration
Les calibrations permettent de compenser les modifications que subissent les réactifs et
les systèmes de mesure au fil du temps. Si les calibrations ne sont pas pratiquées au
moment opportun, des résultats incorrects peuvent être générés.
Assurez-vous de réaliser les calibrations lorsqu’elles sont nécessaires.
Résultats erronés dus à une erreur de positionnement de tube
Veillez à bien positionner les calibrateurs dans les emplacements spécifiés.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-31
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Préparation du système
a
Pour exécuter une calibration
La liste exhaustive des tests actifs s’affiche à l’écran.
Vérification des calibrations
nécessaires
1 Vérifiez la couleur associée aux différents boutons " test ".
A
A
B
Ce bouton permet d’annuler la sélection
B
de tous les tests devant être calibrés
Ce bouton permet d’annuler la sélection
de tous les tests devant être calibrés au
cours de la période programmée
Figure B-8
Interprétation des couleurs
Couleur
Signification
Actions possibles
Aucun test ne peut être mesuré.
Raisons possibles :
Calibration initiale requise.
Lancez la calibration.
La calibration a échoué.
Vérifiez l’alarme associée pour connaître les raisons de cet échec. Répétez
la calibration si nécessaire.
La calibration s’est déroulée avec suc- Valider les résultats de calibration.
cès mais les résultats n’ont encore été
validés.
Un CQ est nécessaire.
Pratiquez un CQ le plus rapidement
possible.
La calibration est OK. Les résultats
correspondants ont été validés.
Aucune intervention n’est nécessaire.
La calibration est OK. Elle s’applique Aucune intervention n’est nécessaire.
à un jeu de réactifs non actif.
Modification des sélections
Par défaut, tous les tests pour lesquels une calibration est nécessaire ou doit être
pratiquée au cours de la période programmée sont automatiquement
sélectionnés. Vous pouvez annuler ces sélections en appuyant sur
,
ou les
boutons " test " appropriés.
Si vous n’exécutez pas les calibrations nécessaires, les tests concernés sont bloqués
et ne peuvent pas être réalisés.
Roche Diagnostics
B-32
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Préparation du système
Exécution des calibrations
2 Sur la fenêtre regroupant tous les tests, appuyez sur
.
La liste des calibrateurs nécessaires s’affiche à l’écran ; l’emplacement de chacun
d’eux est indiqué.
A
B C
D
E
A
Emplacement du calibrateur sur la zone
D
Le nombre d’emplacements libres n’est
pas suffisant, le système suggère
échantillons
l’utilisation d’emplacements occupés.
B
Numéro de lot
C
Calibrateur présentant la concentration la
E
Calibrateur présentant la concentration la
plus faible
plus élevée
Figure B-9
o
Le système comble d’abord les emplacements libres. Si le nombre d’emplacements
libres n’est pas suffisant, les emplacements occupés sont suggérés. Pour ces derniers, vous devrez remplacer les tubes chargés par les tubes du calibrateur.
o
Pour les tests d’absorbance qui nécessitent plusieurs calibrateurs, ces derniers
sont classés en fonction de leur concentration, du plus concentré au moins concentré.
Les calibrateurs sont classés en fonction de leur concentration, du plus concentré
au moins concentré. Ils sont donc répertoriés comme suit :
Nombre de calibrateurs
Informations disponibles
1
Position, nom, numéro de lot
2
1. Position, nom, le plus élevé
2. Position, nom, numéro de lot
Plus de deux
1.
2.
3.
4.
Position, nom, le plus élevé
Position, nom, numéro de lot
…
Position, nom, le plus bas
3 Préparez les calibrateurs.
4 Placez les calibrateurs dans la zone échantillons tel qu’indiqué dans la liste de
positionnement.
5 Appuyez sur
6 Appuyez sur
pour confirmer l’insertion du tube.
pour lancer la calibration.
7 Choisissez Routine > Calibrations pour vérifier le statut des calibrations.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-33
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Préparation du système
Validation des résultats
8 Validez les résultats.
e Reportez-vous à la section Validation des résultats de calibration page B-67.
Si vous pratiquez des calibrations sans l’aide de l’assistant Préparation :
Choisissez Routine > Calibrations >
Fin de la phase de Préparation
.
L’appareil est désormais prêt à analyser des échantillons.
Si vous voulez réaliser un CQ avant d’analyser des échantillons,
e Reportez-vous à la section Exécution de CQ page B-71.
Roche Diagnostics
B-34
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Analyse d’échantillons
Analyse d’échantillons
Conseils de sécurité
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page B-5,
en particulier les mises en garde suivantes :
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page B-5.
o
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact avec le
mécanisme de l’appareil page B-6.
o
Risque de perte de la vue page B-6.
Résultats erronés dus à une préparation inadéquate des échantillons
AVERTISSEMENT
Les échantillons contenant des caillots risquent d’obstruer l’aiguille. Les échantillons présentant des bulles ou de la mousse peuvent entraîner des erreurs de détection de niveau
et le pipetage d’air. Des résultats erronés peuvent donc être générés.
Par conséquent, la préparation des échantillons doit faire l’objet d’une attention particulière.
Résultats erronés dus à un manque de fluides
Un manque de fluides peut provoquer des erreurs de pipetage et par conséquent fausser
les résultats.
Remplissez toujours les tubes avec suffisamment de fluide pour que la quantité de fluide
restante à la fin du processus de pipetage corresponde au moins au volume mort.
e Reportez-vous à la section Tubes page A-56.
Délai imparti pour le positionnement des échantillons
Le système considère que vous insérez le tube que vous venez d’identifier.
Vous devez placer l’échantillon dans la zone échantillons dans les 10 secondes qui suivent
la confirmation de la sélection du test. Si vous ne confirmez pas l’opération dans les 10
secondes, le processus d’identificaton est annulé, et le système vous invite à identifier de
nouveau l’échantillon.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-35
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Analyse d’échantillons
Guide de référence rapide
Le tableau qui suit offre une vue d’ensemble des tâches généralement associées à
l’analyse des échantillons.
Étape
1
Action de l’utilisateur
Identifier l’échantillon
En cas d’utilisation de code-barres d’échantillons :
1. Scannez le code-barres à l’aide du lecteur de
code-barres.
Si vous n’utilisez pas de codes-barres pour vos
échantillons, saisissez l’ID de l’échantillon à l’aide
du clavier virtuel.
1. Appuyez sur
.
2. Saisissez l’ID correspondant.
3. Appuyez sur
.
2
Sélectionner les tests, les ratios et
les profils.
Cette étape n’est pas utile que si
le paramètre de workflow Mode
Fonctionnement est Host.
(Utilitaires > Configuration >
Workflow.)
3
Insérer un échantillon.
1. Ouvrez l’onglet correspondant au panneau de
tests requis (le cas échéant).
2. Appuyez sur un test, un ratio ou un profil actif
pour le sélectionner. Appuyez sur un élément
sélectionné pour annuler la sélection.
3. Appuyez sur
.
1. Insérez l’échantillon dans un emplacement libre
de la zone échantillons.
Vous devez placer l’échantillon dans les 10
secondes qui suivent l’activation du bouton
. Si vous ne confirmez pas l’opération dans
les 10 secondes, le processus d’identificaton est
annulé, et le système vous invite à identifier de
nouveau l’échantillon.
4
Lancez le traitement.
Tableau B-3
Appuyez sur
.
Étapes de l’analyse des échantillons
Roche Diagnostics
B-36
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Analyse d’échantillons
Étape
Action de l’utilisateur
5
Validez les résultats.
1. Choisissez Routine > Résultats.
2. Traitez les résultats (vous pouvez valider les
résultats ou choisir de refaire le test).
6
Retirer les échantillons.
1. Appuyez sur l’onglet Accueil.
2. Vérifiez l’état du bouton correspondant à
l’échantillon que vous voulez retirer.
3. Si celui-ci est vert, vous pouvez retirer le tube.
Tableau B-3
Étapes de l’analyse des échantillons
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-37
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Analyse d’échantillons
Configuration du système et processus de création des demandes
Le processus de création des demandes dépend de certains paramètres de
configuration :
f
Mode Fonctionnement
Utilitaires > Configuration > Workflow
Le Mode Fonctionnement détermine la façon dont vous sélectionnez les tests lors de
la création de demandes.
o
Choisissez l’option Manuel si vous utilisez le cobas c111 en tant que système
autonome.
Durant la création d’une demande, la fenêtre de sélection des tests est affichée à
l’écran, ce qui vous permet de sélectionner les tests voulus ou de modifier votre
choix.
o
Sélectionnez Host si le cobas c111 est connecté à un ordinateur host ou à un
ordinateur sur lequel est installé l’Utilitaire d’impression cobas c111.
Les tests sont automatiquement créés et la fenêtre de sélection des tests n’est pas
disponible à l’écran. Après l’identification de l’échantillon, le système vous invite à
insérer ce dernier.
Code-barres échant.
Mode Demande
Définissez ce paramètre sur Activé si vous travaillez uniquement avec des tubes
échantillons dotés de code-barres. Lors de la création des demandes, l’écran de saisie
manuelle de l’ID de l’échantillon ne vous est pas proposé.
Le mode Demande reflète la façon dont les tests sont organisés dans la fenêtre de
sélection des tests.
Choisissez l’affichage Simple si les réactifs concernent un ou deux disques réactifs et si
vous n’utilisez qu’un seul panneau de test à l’écran (vous pouvez afficher jusqu’à 25
tests et profils par panneau).
Choisissez l’affichage Complet si les réactifs sont répartis sur plusieurs disques réactifs
(jusqu’à huit) et si vous faites principalement appel à certains groupes de tests, par
exemple pour des situations d’urgence ou pour le dosage du diabète. Vous pouvez
définir jusqu’à 20 tests et profils par panneau (onglet).
e Reportez-vous à la section Association de tests à des onglets page B-130.
Gestion des ID d’échantillon
L’ID d’un échantillon est un identifiant qui peut inclure jusqu’à 23 caractères
alphanumériques, unique au sein d’une même organisation, par exemple un hôpital.
Une fois la demande enregistrée, cet ID ne peut plus être modifié. Il est utilisé pour
communiquer avec le système d’information du laboratoire (LIS).
L’ID d’une demande est un identifiant qui peut inclure jusqu’à 23 caractères
alphanumériques, unique au sein d’un même laboratoire. En pratique, il peut s’agir
par exemple d’un numéro attribué automatiquement, suivi du nom du patient.
En raison de l’espace limité réservé à l’affichage des listes à l’écran, Roche recommande
de limiter l’ID à 13 caractères maximum.
Roche Diagnostics
B-38
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Analyse d’échantillons
Si vous n’utilisez qu’un seul identifiant, l’ID de l’échantillon est identique à celui de la
demande. L’ID d’un échantillon et l’ID d’une demande sont indissociables. Assurezvous que cet ID est unique sur le cobas c111.
ID demande auto.
o
Choisissez le paramètre ID dem. = ID échant. pour que le système attribue
automatiquement à la demande le même ID que l’échantillon.
o
Choisissez le paramètre ID indépendants pour définir des ID différents pour
l’échantillon et la demande.
o
Choisissez le paramètre ID d’échantillons groupés pour que l’ID de chaque
demande associée à un échantillon donné utilise un ID d’échantillon et de
demande identiques, sous forme de préfixe constant, qui sera complété par un
numéro d’exécution attribué automatiquement par le système.
Définissez ce paramètre sur Activé, pour que le système incrémente automatiquement l’ID de demande de un, dès lors qu’une demande est créée. (Seul l’ID de la première demande de la session doit être défini.)
Si cette option est définie sur Activé, le paramètre ID dem. = ID échant. doit être réglé
sur Désactivé.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-39
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Analyse d’échantillons
Création d’une demande
Conditions préalables
o
Toutes les tâches de préparation doivent être réalisées.
o
Les tests requis sont installés sur le système et prêts à l’emploi (la calibration et le
CQ sont effectués).
o
Le statut du système est En attente ou Fonctionnement.
o
Il reste au moins un emplacement disponible dans la zone échantillons.
o
Il est possible de ne créer qu’une seule demande pour chaque test/échantillon.
o
Les post-dilutions éventuelles sont prédéfinies dans les définitions d’applications.
Résultats erronés dus à des échantillons de mauvaise qualité
AVERTISSEMENT
L’évaporation du fluide échantillon peut entraîner des résultats incorrects. Si la température ambiante excède 25 °C, il est impératif de débuter le traitement aussitôt après avoir
chargé l’échantillon et défini les demandes appropriées. Lorsque le traitement de la
demande est terminé, il convient de retirer immédiatement l’échantillon de la zone échantillons.
Résultats erronés dus à un manque de fluides
Un manque de fluides peut provoquer des erreurs de pipetage et par conséquent fausser
les résultats.
Remplissez toujours les tubes avec suffisamment de fluide pour que la quantité de fluide
restante à la fin du processus de pipetage corresponde au moins au volume mort.
e Reportez-vous à la section Tubes page A-56.
Résultats erronés dus à une erreur de positionnement de tube et de godet
Une erreur de positionnement de tube et de godet peut provoquer des erreurs de pipetage
et par conséquent fausser les résultats.
Assurez-vous que les tubes primaires sont bien centrés, positionnés verticalement dans les
emplacements de la zone échantillons et qu’ils sont enfoncés fermement.
Assurez-vous que les tubes secondaires sont centrés sur les tubes primaires et reposent
entièrement sur eux.
MISE EN GARDE
Détérioration d’aiguille et dysfonctionnement d’appareil dus à des bouchons de
tubes primaires non retirés
L’aiguille n’est pas conçue pour percer des bouchons de tubes. Essayer de percer les bouchons des tubes avec cette dernière peut la détériorer et engendrer le dysfonctionnement
de l’appareil.
Retirez toujours les bouchons des tubes primaires avant de les positionner sur l’appareil.
Roche Diagnostics
B-40
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Analyse d’échantillons
Création de demandes de routine
a
Pour créer une demande standard
1 Choisissez Accueil > Demande.
Le système vous invite à identifier l’échantillon.
2 Identifier l’échantillon Exécutez l’une des actions suivantes :
Cas
Procédure
Vous recourez à des codes-barres d’échantillons
Scannez le code-barres à l’aide du lecteur
prévu à cet effet.
1. Appuyez sur
.
Vous ne faites pas appel aux code-barres
pour vos échantillons, ou le code-barres ne 2. Saisissez l’ID de l’échantillon, puis
appuyez sur
.
peut pas être lu pour une raison quelconque
3. Saisissez l’ID de la demande, puis
appuyez sur
.
Remarque : cette étape n’est utile que si
le paramètre ID dem. = ID échant. est
désactivé.
La liste exhaustive des tests, profils et ratios actifs s’affiche à l’écran. Remarque :
toutes les applications d’un profil ou d’un ratio doivent être installées pour qu’il
soit actif.
(Si le paramètre Mode Fonctionnement est Host, cette liste n’apparaît pas.
Utilitaires > Configuration > Workflow.)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-41
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Analyse d’échantillons
A
B
C
A
B
Affichage du tableau de tests en mode
C
Affichage du tableau de tests en mode
Simple : tous les tests figurent dans une
Complet. Les tests sont détaillés sur
seule fenêtre.
plusieurs panneaux (onglets).
Les onglets identifiés par un astérisque
contiennent les tests sélectionnés.
Figure B-10
Interprétation des couleurs
Le test est bloqué pour l’un des motifs suivants :
o
o
o
La calibration a échoué.
Calibration initiale requise.
Le nombre de tests disponibles pour le jeu de réactifs est égal 0, ou il manque un flacon de réactif (jeu de réactifs incomplet).
Le date d’expiration du test est dépassée.
Il ne reste plus que quelques tests.
Un CQ est nécessaire ou son résultat n’a pas été validé.
Une version plus récente de l’application a été importée.
Pour un canal libre : il manque un cycle de lavage supplémentaire.
Le test est " à bord " (chargé) et prêt à l’emploi.
Le test est défini mais n’est pas à bord.
Un diluant ou un cleaner nécessaire n’est pas à bord.
Les tests sont classés dans l’ordre alphabétique. Les profils sont affichés avant les
tests. La couleur du bouton du profil reflète le statut des tests de ce profil.
Roche Diagnostics
B-42
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Analyse d’échantillons
3 Sélectionnez un ou plusieurs tests, profils ou ratios.
Vous pouvez sélectionner des éléments associés à plusieurs onglets. (Un élément
peut figurer dans plusieurs onglets : s’il est sélectionné dans l’un, il l’est aussi dans
tous les autres.)
Les onglets contenant des éléments sélectionnés sont signalés par un astérisque
(*).
4 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
5 Attendez que la LED de la zone échantillons devienne verte. (Assurez-vous de ne
pas toucher la zone échantillons tant que la LED est orange clignotant.)
Le système vous invite à placer l’échantillon sur l’appareil.
6 Insérez l’échantillon dans un emplacement libre de la zone échantillons.
Délai imparti pour le positionnement des échantillons
Vous devez placer l’échantillon dans la zone échantillons dans les 10 secondes qui suivent la confirmation de la sélection du test. Si vous ne confirmez pas l’opération dans
les 10 secondes, le processus d’identificaton est annulé, et le système vous invite à
identifier de nouveau l’échantillon.
Résultats erronés dus à la non insertion de l’échantillon identifié
Le système part du principe que l’utilisateur place l’échantillon qu’il vient d’identifier. Si
tel n’est pas le cas, cela peut générer des résultats incorrects.
AVERTISSEMENT
Le système enregistre l’emplacement où vous avez placé l’échantillon et l’associe à
la demande que vous venez de créer.
La fenêtre d’identification des échantillons s’affiche à nouveau. Vous pouvez
désormais créer la demande suivante. (S’il n’y a plus d’emplacement disponible, la
fenêtre de sélection des tests s’affiche à la place.)
7 Exécutez l’une des actions suivantes :
Cas
Procédure
Une autre demande doit être créée
Identifiez l’échantillon et répéter la procédure de création des demandes.
Il n’y a plus de demande à créer
Appuyez sur
pour fermer la
fenêtre.
8 Appuyez sur la touche de fonctions générales
pour commencer le traitement.
e Reportez-vous à la section Lancement d’une routine page B-46.
Si vous créez une demande alors que d’autres demandes sont en cours de
traitement, les nouvelles demandes sont automatiquement traitées sans qu’il soit
nécessaire d’appuyer sur .
o
Roche recommande vivement de toujours charger un supplément de cleaner lors de
l’exécution de cycles de lavage supplémentaires.
o
Roche Diagnostics Ltd. n’assume qu’une responsabilité limitée quant à l’utilisation du
cobas c 111 avec le Logiciel de programmation de canaux libres cobas c 111. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la dernière version du Formulaire d’enregistrement
des canaux libres cobas c111 et au manuel de l’utilisateur des canaux libres
cobas c 111.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-43
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Analyse d’échantillons
Demande de traitement
La première fois que vous lancez le traitement des demandes, la demande correspondant à l’échantillon placé le plus à gauche dans la zone échantillons est traitée en premier. Les demandes suivantes sont ensuite prises en charge dans l’ordre, de gauche à
droite. Pendant le traitement, les demandes sont gérées dans l’ordre de leur création.
Les répétitions et les réanalyses de demandes de routine sont réalisées avant les
demandes de routine.
e Reportez-vous à la section Répétition d’un test page B-58.
Reportez-vous à la section Réanalyse d’un test page B-59.
Création de demandes de type Urgent
La procédure de création des demandes de type Urgent est identique à celle des
demandes de routine.
a
Pour créer une demande de type Urgent
1 Sous l’onglet Accueil, appuyez sur Urgent.
2 Poursuivez la procédure comme si vous définissiez une demande de routine.
e Reportez-vous à la section Création de demandes de routine page B-41.
S’il n’y a plus d’emplacement disponible dans la zone échantillons
Retirez un échantillon dont le bouton est vert.
Demande de traitement
Identification des demandes de
type Urgent à l’écran
.
Une fois la demande urgente créée et son traitement lancé, le système réagit comme
suit :
o
Les demandes de type Urgent sont terminées en priorité.
o
Les tests débutés associés aux demandes de routine sont ensuite terminés.
o
Les répétitions et les réanalyses des demandes de type Urgent sont traitées comme
des demandes urgentes classiques. (La demande créée en premier est traitée en
premier.)
o
Les répétitions et les réanalyses de demandes de routine sont réalisées avant les
demandes de routine.
Dans l’onglet Accueil, les boutons correspondant aux échantillons associés à des
demandes de type Urgent sont identifiés par un cadre.
Figure B-11
Exemple d’icône représentant une demande de type Urgent
Dans la liste des demandes (Routine > Demandes), les demandes de type Urgent sont
signalées par un astérisque (*).
Roche Diagnostics
B-44
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Analyse d’échantillons
Modification d’une demande
Vous pouvez apporter des modifications à une demande qui n’a pas encore été traitée
ou dont le traitement n’est pas terminé. (Vous avez la possibilité d’ajouter des tests à
une demande à tout moment.)
La procédure de modification d’une demande varie selon que le tube échantillon
concerné est sur l’appareil ou non.
La démarche à suivre pour modifier une demande lorsque le tube n’est plus dans la
zone échantillons est identique à celle qui permet de créer une demande.
a
Pour modifier une demande
1 Identifier l’échantillon
Si l’échantillon est encore sur
l’appareil
o
Sous l’onglet Accueil, appuyez sur le bouton échantillon correspondant à la
demande à modifier.
Une fenêtre contenant les détails associés à la demande et à l’échantillon apparaît.
o
Appuyez sur
.
Une fenêtre de sélection des tests apparaît.
Si l’échantillon n’est plus sur
l’appareil
o
Exécutez l’une des actions suivantes :
Point de départ
Procédure
Accueil > Demande
Le système vous invite à scanner le code-barres de
l’échantillon ou à saisir son ID manuellement.
1. Identifiez l’échantillon en scannant son code-barres ou en saisissant son identifiant.
Si ce même code-barres a déjà été scanné (en cours
de journée), ou si vous avez employé le même ID
que dans la demande d’origine, le système reconnaît
celle-ci et affiche les données qui lui sont associées.
2. Appuyez sur
.
Une fenêtre de sélection des tests apparaît.
Routine > Demandes
La liste complète des demandes s’affiche à l’écran.
1. Sélectionnez la demande à modifier.
.
2. Appuyez sur
Une fenêtre de sélection des tests apparaît.
2 Sélectionner les tests.
o
Appuyez sur un test disponible pour le sélectionner.
o
Appuyez sur un test sélectionné pour annuler la sélection. (Les tests déjà
programmés ne peuvent pas être annulés.)
3 Appuyez sur
Si l’échantillon est encore sur
l’appareil
pour confirmer votre sélection.
Le système vous indique son emplacement.
o
Appuyez sur
pour confirmer l’emplacement.
La fenêtre contenant les informations relatives à la demande et à l’échantillon
apparaît à nouveau.
o
Appuyez sur
pour fermer la fenêtre.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-45
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Analyse d’échantillons
Si l’échantillon n’est plus sur
l’appareil
Le système vous invite à insérer l’échantillon requis.
o
Insérez l’échantillon dans la zone prévue à cet effet.
La liste des demandes apparaît à nouveau.
4 La demande est reprogrammée et traitée normalement.
Lancement d’une routine
a
Pour lancer le traitement d’une demande (routine)
1 Appuyez sur la touche de fonctions générales
.
Le système vérifie s’il y a suffisamment de cuvettes disponibles et si les réactifs
requis sont bien sur le disque.
Si tel n’est pas le cas, un message vous indique les éléments manquants.
Demande de traitement
La première fois que vous lancez le traitement des demandes, la demande correspondant à l’échantillon placé le plus à gauche dans la zone échantillons est traitée en premier. Les demandes suivantes sont ensuite prises en charge dans l’ordre, de gauche à
droite. Pendant le traitement, les demandes sont gérées dans l’ordre de leur création.
Les répétitions et les réanalyses de demandes de routine sont réalisées avant les
demandes de routine.
Suivi de la progression de l’analyse
Au cours d’une analyse, il convient de surveiller régulièrement les éléments suivants :
o
Le statut des boutons disponibles sous l’onglet Accueil.
o
La LED du Suivi alarmes.
Vérification du statut des tubes échantillons
a
Pour vérifier le statut d’un échantillon
1 Appuyez sur l’onglet Accueil.
A
B
C
D
A
Boutons " tube échantillon "
B
Informations concernant les tests associés aux demandes
C
Informations concernant les résultats
associés aux demandes
D
LED Suivi alarmes
Figure B-12
Roche Diagnostics
B-46
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Analyse d’échantillons
Interprétation des boutons " tube
échantillon "
Icône
Signification
Actions possibles
1
Le numéro qui figure au centre du
bouton indique la position du tube
dans la zone échantillons.
n/a
n/a
Lorsque le contour d’un bouton de
tube échantillon apparaît en gras, ceci
symbolise une demande de type
Urgent.
Tous les tests sont validés.
Vous pouvez retirer le tube échantillon.
Tous les tests sont pipetés.
Vous pouvez retirer le tube échantillon.
1!
Tous les tests ont été réalisés mais ne
sont pas encore validés.
Validez les résultats.
1!
Tous les tests restants sont bloqués
car :
1
1*
il n’y a plus assez de fluide dans le
tube échantillon ;
1. Retirez le tube et rajoutez du
fluide.
Ne supprimez pas la demande précédente !
2. Scannez le code-barres de l’échantillon ou saisissez son ID, comme
précédemment.
3. Réinsérez le tube échantillon.
Le traitement reprend au stade où il a
été interrompu.
(Le retrait et la remise en place d’un
échantillon implique la création d’une
nouvelle demande. Le système ne
mémorise pas l’emplacement où se
trouvait l’échantillon pour la première demande.)
L’échantillon n’est pas identifié.
1. Retirez l’échantillon.
2. Scannez le code-barres de l’échantillon ou saisissez son ID, comme
précédemment.
3. Réinsérez l’échantillon à un
emplacement libre quelconque.
(Le retrait et la remise en place d’un
échantillon implique la création d’une
nouvelle demande. Le système ne
mémorise pas l’emplacement où se
trouvait l’échantillon pour la première demande.)
1
Il n’y a aucun échantillon à cet empla- Vous pouvez insérer un tube à cet
cement.
endroit.
1+
Les tests ont été demandés. Le traitement n’a pas encore débuté.
Vous avez toujours la possibilité
d’annuler les tests demandés et d’associer des tests supplémentaires à la
demande.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-47
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Analyse d’échantillons
Icône
Signification
Actions possibles
1*
Les tests ont été demandés. Le traitement a débuté.
Vous ne pouvez plus annuler les tests
demandés, mais vous avez toujours la
possibilité d’associer des tests supplémentaires à la demande.
1?
L’échantillon est identifié mais aucun Il peut s’agir d’un statut temporaire.
Aucune intervention n’est nécessaire.
test n’a encore été demandé.
Si vous recourez au mode Query : la
demande n’a pas été obtenue auprès
de l’host.
2 Appuyez sur le bouton " tube échantillon " voulu.
Une fenêtre détaillant le statut de l’échantillon sélectionné apparaît.
A
B
C
D
A
Nom de test
C
Permet d’ajouter des tests à une demande
B
Permet de valider les résultats
D
Permet de supprimer une demande
Figure B-13
3 Exécutez l’action appropriée.
Une fois la demande en cours supprimée, les cuvettes et les réactifs qui n’ont pas été
utilisés sont remis en circulation pour servir pour d’autres tests.
Roche Diagnostics
B-48
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Analyse d’échantillons
Vérification des boutons " statut appareil "
a
Pour vérifier le statut de l’appareil
1 Appuyez sur l’onglet Accueil.
A
A
Boutons " statut appareil "
Figure B-14
Interprétation des boutons
" statut appareil "
Icône
Signification
Actions possibles
Les réactifs sont OK.
Aucune intervention n’est nécessaire.
Aucun disque à bord.
Chargez un disque.
Chargez un nouveau jeu de réacL’un des jeux de réactifs autorise
moins de 10 % des tests requis ou tifs.
sa date de péremption est dépassée.
L’un des jeux de réactifs est incom- Complétez le jeu de réactifs ou
remplacez-le.
plet ou un flacon de réactif est
vide.
L’un des jeux de réactifs est bloqué Effectuez une calibration ou un
car il doit être calibré ou mélangé. mélange.
Le disque n’a pas pu être identifié.
Retirez le disque et vérifiez qu’une
seule languette d’identification a
été retirée. Réinsérez le disque.
Plusieurs segments sont disponibles.
Aucune intervention n’est nécessaire.
Le dernier segment est utilisé.
Remplacez les segments de cuvettes usagés le plus rapidement possible.
Il n’y a aucune cuvette disponible.
Remplacez les segments de cuvettes.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-49
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Analyse d’échantillons
Icône
Statut
système
Signification
Actions possibles
Les boutons Statut système affichent l’icône et la couleur des boutons de la
fenêtre Statut système secondaire. (Le niveau de priorité des icônes est
d’abord déterminé en fonction de leur couleur - le degré de priorité le plus
élevé étant le rouge, puis l’orange et enfin le vert -, puis selon l’ordre détaillé
ci-après.)
Analyseur (capot principal)
Appuyez sur ce bouton pour accéder aux informations relatives au
statut du capot principal dans la
fenêtre Statut système.
Température du refroidisseur de
réactifs et de la couronne à cuvettes
Appuyez sur ce bouton pour accéder aux informations relatives au
statut de la température dans la
fenêtre Statut système.
Ventilation de la zone échantillons Appuyez sur le bouton pour accéder aux informations relatives au
statut de la ventilation dans la
fenêtre Statut système.
Réservoirs de fluides externes
Appuyez sur ce bouton puis, dans
la fenêtre Statut système, appuyez à
nouveau dessus pour accéder à la
fenêtre permettant la manipulation des réservoirs de fluides externes.
Maintenance
Appuyez sur ce bouton puis, dans
la fenêtre Statut système, appuyez à
nouveau dessus pour accéder à la
liste des opérations de maintenance.
Imprimante
Appuyez sur ce bouton pour accéder aux informations relatives au
statut de l’imprimante dans la
fenêtre Statut système.
Roche Diagnostics
B-50
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Analyse d’échantillons
Consultation des messages d’alarme
a
Pour vous tenir informé des anomalies survenues en cours de traitement
1 Surveillez la LED Alarme.
LED
Signification
Actions possibles
Aucune
couleur
(éteinte)
Tous les messages d’alarme sont
confirmés.
Aucune intervention n’est nécessaire.
Orange
Au moins un message d’alarme
n’est pas confirmé.
Vous devez intervenir dans les plus
brefs délais, mais le traitement
peut continuer entre temps.
Rouge
Au moins un message d’alarme
n’est pas confirmé.
Consultez le message détaillé.
Vous devez intervenir immédiatement, sans quoi le traitement risque de ne pas pouvoir continuer.
Consultez le message détaillé.
Un signal sonore est émis lorsqu’une alarme est générée. Vous avez la possibilité d’en
régler le volume (Utilitaires > Configuration > Système > Volume).
2 Exécutez l’action appropriée.
e Pour plus de détails sur la gestion des messages d’alarme, reportez-vous à la section
Suivi alarmes page D-6.
Signal sonore
Un signal sonore vous indique que tous les tests sont terminés et que le système est en
attente.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-51
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Analyse d’échantillons
Interruption et redémarrage d’une routine
a
Pour interrompre une routine
1 Appuyez sur le touche de fonctions générales
.
Une fenêtre apparaît à l’écran et propose plusieurs options, chacune
correspondant à un niveau d’interruption précis.
Figure B-15
Interprétation des éléments
visibles à l’écran
Interrompre
Une fois le système en statut Fonctionnement : Arrêter immédiatement toutes les activités en cours.
Les pipetages non terminés sont considérés comme non effectués.
Les mesures qui n’ont généré aucun résultat valide sont considérées
comme non effectuées.
Récupérer
Une fois le système en statut En attente ou Fonctionnement : Initialisez tous les systèmes et modules qui ne sont pas prêts.
Arrêt
échantillonnage
Terminer le pipetage en cours mais ne pas en commencer d’autre.
Il vous suffit d’appuyer sur la
pour reprendre le traitement.
touche de fonctions générales
Arrêt impression
Arrête la tâche d’impression en cours. (L’arrêt effectif de l’impression
peut prendre quelques instants.)
Arrêt système
Ferme le logiciel cobas c111 et le système d’exploitation.
Cette option ne peut être exécutée que lorsque l’appareil est en
attente.
Relancer
Ferme le logiciel cobas c111 et le relance automatiquement.
Cette option n’est disponible que lorsque l’appareil est en attente.
Elle est utilisée lorsque des modifications de configuration exigent de
relancer le logiciel pour prendre effet.
Roche Diagnostics
B-52
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Analyse d’échantillons
Retrait des tubes échantillons
Vous pouvez retirez un échantillon dont le bouton de statut est vert.
1
1*
.
Tous les tests sont validés.
Tous les tests sont pipetés.
Si vous retirez un tube avant que le pipetage soit terminé, les tests pipetés sont pratiqués
normalement, mais la demande correspondante est considérée comme non terminée.
Vous pouvez consulter les détails de la demande sous l’onglet Routine > Demandes >
.
e Reportez-vous à la section Vérification du statut des tubes échantillons page B-46.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-53
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Validation des résultats d’échantillon
Validation des résultats d’échantillon
Le cobas c111 propose plusieurs fonctions d’aide à la validation des résultats :
o
Dans la liste des résultats, une alarme est associée aux résultats qui se trouvent en
dehors des tolérances techniques prédéfinies.
o
Vous pouvez afficher le détail des résultats afin de pouvoir prendre des décisions.
o
Les résultats auxquels n’est associée aucune alarme sont validés automatiquement.
o
Vous avez la possibilité d’imprimer les résultats.
o
Vous pouvez exporter les résultats et les traiter sur un ordinateur externe.
Pour gérer les résultats obtenus, le système vous offre les possibilités suivantes :
o
Valider le résultat.
o
Refaire le test à l’identique (Répéter).
o
Refaire le test en utilisant une autre dilution prédéfinie (Réanalyser).
Les résultats doivent être validés avant de pouvoir être transmis au système host ou
imprimés automatiquement.
Les résultats doivent être validés avant de pouvoir être transmis au système host ou imprimés automatiquement.
Les résultats de ratio doivent être validés manuellement. Ils sont automatiquement validés
si les résultats de leur composant sont validés.
L’impact des résultats auxquels une alarme est associée dépend de la configuration de
ces alarmes (Utilitaires > Configuration > Gestion des résultats). Le tableau qui suit
décrit les effets des différents paramètres d’alarmes.
Paramètre de configuration
Conséquences
Validation automatique : Activé
Les résultats auxquels aucune alarme n’est
associée sont automatiquement validés. Les
résultats accompagnés d’une alarme figurant
dans une liste prédéfinie d’alarmes à ignorer
sont aussi validés automatiquement.
Validation automatique : Désactivé
Tous les résultats doivent être validés
manuellement.
Alarmes échantillon
Les alarmes qui figurent dans cette liste sont
ignorées.
Tableau B-4
Configuration des alarmes d’échantillons et conséquences associées
e Reportez-vous à la section Modification de la liste des alarmes page B-174.
Il existe deux méthodes de validation des résultats :
o
Pour valider les résultats patients d’une demande dont les échantillons sont encore
chargés sur l’appareil, appuyez sur le bouton " tube " approprié disponible sous
l’onglet Accueil.
o
Dans tous les autres cas, choisissez Routine > Récap. résultats.
Roche Diagnostics
B-54
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Validation des résultats d’échantillon
a
Pour valider les résultats d’échantillon correspondant aux échantillons
chargés sur l’appareil
1 Sous l’onglet Accueil, appuyez sur le bouton " échantillon " approprié.
La liste des résultats de la demande associée à cet échantillon s’affiche à l’écran.
A
B
C
D
A
B
E
F
Statut
C
Résultats.
! : Le résultat n’est pas encore validé.
D
Permet de valider les résultats.
@ : Le résultat n’est pas encore transmis.
E
Permet d’ajouter des tests à une demande
Nom du test.
F
Permet de supprimer la demande et les
->-: Répété.
résultats associés.
Figure B-16
2 Sélectionnez le résultat voulu si plusieurs tests sont disponibles.
3 Suivez la procédure de Validation des résultats page B-56.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-55
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Validation des résultats d’échantillon
a
Pour valider des résultats d’échantillon à partir de la liste des résultats
1 Choisissez Routine > Récap. résultats.
La liste des résultats apparaît à l’écran.
B
C
D
A
E
F
G
H
A
ID de la demande
B
Statut
F
Ce test a été ré-exécuté :
->-: Répété.
-v- : Refaites l’analyse avec une dilution.
! : Le résultat n’est pas encore validé.
@ : Le résultat n’est pas encore transmis.
G
Permet de valider les résultats
sélectionnés
C
Nom du test.
D
Résultats.
E
Heure à laquelle la demande a été créée.
H
Permet d’afficher certains résultats uniquement (filtre)
Figure B-17
Interprétation des alarmes
o
Pour connaître la date à laquelle les résultats ont été générés, appuyez sur
o
Pour les résultats qui n’ont pas été générés le jour même seule la date est affichée.
Vous pouvez consulter les résultats par le biais du bouton
.
o
Pour afficher des informations contextuelles sur les fluides employés pour obtenir
le résultat, appuyez sur
, puis sur
dans la fenêtre de détails.
.
e Pour plus d’informations sur les alarmes, reportez-vous à la section Liste des alarmes
page D-30.
Affichage des résultats détaillés
2 Sélectionnez un résultat.
3 Appuyez sur
pour afficher les détails associés au résultat choisi.
4 Appuyez sur
pour fermer la fenêtre.
La liste des résultats apparaît à nouveau.
5 Sélectionnez un résultat.
Validation des résultats
Le système peut être configuré de façon à valider automatiquement les résultats
auxquels aucune alarme n’est associée. Vous pouvez également faire en sorte de
valider ceux pour lesquels une alarme figurant dans une liste personnalisable
d’alarmes acceptables a été générée, ce qui est particulièrement utile lorsque les
alarmes sont de toute façon prises en compte par le système host.
e Reportez-vous à la section Gestion des résultats page B-179.
Reportez-vous à la section Modification de la liste des alarmes page B-174.
Roche Diagnostics
B-56
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Validation des résultats d’échantillon
6 Appuyez sur
.
Une fenêtre s’ouvre pour vous permettre de sélectionner l’option appropriée.
7 Exécutez l’une des actions suivantes :
o
Appuyez sur Répéter pour refaire le test avec la même dilution.
e Reportez-vous à la section Répétition d’un test page B-58.
o
Appuyez sur Réanalyser pour refaire le test avec une dilution prédéfinie
(différente).
e Reportez-vous à la section Réanalyse d’un test page B-59.
o
Appuyez sur Valider pour valider le résultat.
e Reportez-vous à la section Validation des résultats page B-60.
o
Appuyez sur Retransmettre pour renvoyer le résultat à l’host. Vous pouvez
recourir à cette fonction si vous pensez que le résultat n’a pas été correctement
enregistré sur le système host, par exemple en raison d’un problème de
communication.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-57
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Validation des résultats d’échantillon
Répétition d’un test
Répéter
Signifie refaire un test avec une dilution identique. En règle générale, un test est répété
pour confirmer un résultat auquel une alarme est associée.
Résultats erronés dus à un manque de fluides
Un manque de fluides peut provoquer des erreurs de pipetage et par conséquent fausser
les résultats.
AVERTISSEMENT
Remplissez toujours les tubes avec suffisamment de fluide pour que la quantité de fluide
restante à la fin du processus de pipetage corresponde au moins au volume mort.
e Reportez-vous à la section Tubes page A-56.
a
Pour répéter un test
1 Affichez le résultat voulu.
e Si l’échantillon est encore sur l’appareil, reportez-vous à la section Pour valider les
résultats d’échantillon correspondant aux échantillons chargés sur l’appareil page B-55.
e Si l’échantillon n’est plus sur l’appareil, reportez-vous à la section Pour valider des
résultats d’échantillon à partir de la liste des résultats page B-56.
2 Appuyez sur Répéter.
Le système crée automatiquement une nouvelle demande et sélectionne le test. Le
test est réalisé.
Dans la liste des résultats, le résultat du test répété apparaît sur une ligne distincte :
A
B
A
Premier résultat
B
Résultat d’un test répété (->-)
Figure B-18
Roche Diagnostics
B-58
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Validation des résultats d’échantillon
Réanalyse d’un test
Réanalyser
Signifie refaire un test donné avec un dilution prédéfinie différente. En règle générale,
une réanalyse est nécessaire lorsque le résultat du test est en dehors des valeurs
attendues.
Résultats erronés dus à un manque de fluides
Un manque de fluides peut provoquer des erreurs de pipetage et par conséquent fausser
les résultats.
AVERTISSEMENT
Remplissez toujours les tubes avec suffisamment de fluide pour que la quantité de fluide
restante à la fin du processus de pipetage corresponde au moins au volume mort.
e Reportez-vous à la section Tubes page A-56.
a
Pour réanalyser un test
1 Affichez le résultat voulu.
e Si l’échantillon est encore sur l’appareil, reportez-vous à la section Pour valider les
résultats d’échantillon correspondant aux échantillons chargés sur l’appareil page B-55.
e Si l’échantillon n’est plus sur l’appareil, reportez-vous à la section Pour valider des
résultats d’échantillon à partir de la liste des résultats page B-56.
2 Appuyez sur Réanalyser.
Le système crée automatiquement une nouvelle demande et sélectionne le test. (Le
facteur de dilution fait partie de la définition du test : il est donc sélectionné
automatiquement et ne peut pas être modifié.) Le test est réalisé.
Dans la liste des résultats, le résultat du test réanalysé apparaît sur une ligne
distincte :
A
B
A
Première mesure
B
Résultat d’un test réanalysé
-v- : Refaites l’analyse avec une dilution.
Figure B-19
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-59
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Validation des résultats d’échantillon
Validation des résultats
Les résultats doivent être validés avant de pouvoir être imprimés, transmis à l’host ou
même supprimés.
Validation automatique
Le système peut être configuré de façon à valider automatiquement les résultats
auxquels aucune alarme n’est associée. Vous pouvez également faire en sorte de
valider ceux pour lesquels une alarme figurant dans une liste personnalisable
d’alarmes à ignorer a été générée (Utilitaires > Configuration > Gestion des
résultats).
e Reportez-vous à la section Gestion des résultats page B-179.
Reportez-vous à la section Modification de la liste des alarmes page B-174.
a
Pour valider un résultat
1 Affichez le résultat voulu.
e Si l’échantillon est encore sur l’appareil, reportez-vous à la section Pour valider les
résultats d’échantillon correspondant aux échantillons chargés sur l’appareil page B-55.
e Si l’échantillon n’est plus sur l’appareil, reportez-vous à la section Pour valider des
résultats d’échantillon à partir de la liste des résultats page B-56.
f
Appuyez sur Valider.
La liste des résultats apparaît à nouveau.
Les résultats de ratio doivent être validés manuellement. Ils sont automatiquement validés si tous les résultats de leur composant sont validés.
Roche Diagnostics
B-60
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Validation des résultats d’échantillon
Impression des résultats d’échantillon
a
Pour imprimer des résultats :
1 Exécutez l’une des actions suivantes :
Cas
Procédure
Vous voulez imprimer tous les résultats
associés à une demande
Choisissez Routine > Demandes.
Vous voulez imprimer des résultats
individuels
Choisissez Routine > Récap. résultats.
2 Appuyez sur
.
Un fenêtre apparaît pour vous permettre de sélectionner les résultats à imprimer.
3 Appuyez sur l’un des boutons disponibles.
Choisissez Liste pour imprimer les résultats contenus dans la liste. Si vous avez
choisi d’appliquer un filtre, seules les demandes correspondant au critère de
filtrage figurent dans la liste, et le critère de filtrage est associé au nom du bouton.
Appuyez sur Détails demande pour imprimer tous les résultats associés à la
demande sélectionnée.
Pour les demandes de tests répétés ou réanalysés, l’ensemble des résultats associés
sont imprimés, y compris ceux validés précédemment.
Impression automatique
Vous pouvez configurer le système de façon à imprimer automatiquement les
résultats dès lors que tous les résultats associés à une demande sont validés
(Configuration > Workflow > Impr. auto. résultats).
Appuyez sur
>
pour mettre fin à la tâche d’impression, le cas échéant.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-61
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Exécution des calibrations
Exécution des calibrations
e Pour des informations d’ordre général sur les principes de calibration, reportez-vous à la
section Calibration page A-26.
Pour plus d’informations sur l’exécution de calibrations durant la phase de Préparation,
reportez-vous à la section Exécution des calibrations (phase de Préparation) page B-31.
Pour plus d’informations sur la configuration des calibrations, reportez-vous à la section
Configuration des lots et des définitions de calibrateurs page B-162.
Les tests pour lesquels une calibration est nécessaire sont bloqués.
e Pour plus d’informations sur les résultats de calibration, reportez-vous à la section
Validation des résultats de calibration page B-67.
Conseils de sécurité
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page B-5,
en particulier les mises en garde suivantes :
o
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail page B-5.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page B-5.
Inflammation cutanée provoquée par les réactifs
AVERTISSEMENT
Un contact direct avec les réactifs peut entraîner une irritation ou une inflammation cutanée, voire des brûlures.
Lors de la manipulation des réactifs, veillez à porter un équipement de protection et tenez
compte des mises en garde figurant sur l’emballage du produit.
Résultats erronés dus à l’expiration d’une calibration
Les calibrations permettent de compenser les modifications que subissent les réactifs et
les systèmes de mesure au fil du temps. Si les calibrations ne sont pas pratiquées au
moment opportun, des résultats incorrects peuvent être générés.
Assurez-vous de réaliser les calibrations lorsqu’elles sont nécessaires.
Résultats erronés dus à une erreur de positionnement de tube
Veillez à bien positionner les calibrateurs dans les emplacements spécifiés.
Résultats erronés dus à une erreur de positionnement de tube et de godet
Une erreur de positionnement de tube et de godet peut provoquer des erreurs de pipetage
et par conséquent fausser les résultats.
Assurez-vous que les tubes primaires sont bien centrés, positionnés verticalement dans les
emplacements de la zone échantillons et qu’ils sont enfoncés fermement.
Assurez-vous que les tubes secondaires sont centrés sur les tubes primaires et reposent
entièrement sur eux.
Roche Diagnostics
B-62
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Exécution des calibrations
Guide de référence rapide
Le tableau qui suit présente les étapes constituant le processus de calibration.
Étape
1
2
Action de l’utilisateur
Exécution des calibrations
Pratiquez toutes les calibrations
nécessaires.
1. Choisissez Routine > Calibrations >
.
2. Appuyez sur
pour sélectionner tous les
tests nécessitant une calibration.
3. Vérifiez la liste de positionnement et, le cas
échéant, imprimez-la.
4. Préparez et placez les calibrateurs conformément à la liste de positionnement.
5. Appuyez sur
.
Sélectionnez toutes les calibrations incluses dans la période
programmée.
1. Choisissez Routine > Calibrations >
.
2. Appuyez sur
pour sélectionner tous les
tests qui devront être calibrés au cours de la
période programmée.
3. Vérifiez la liste de positionnement et, le cas
échéant, imprimez-la.
4. Préparez et placez les calibrateurs conformément à la liste de positionnement.
5. Appuyez sur
.
Exécution d’une calibration
individuelle
1. Choisissez Routine > Calibrations >
.
2. Sélectionner le test approprié.
3. Si plusieurs jeux de réactifs ont été chargés pour
la réalisation de ce test, spécifiez si vous voulez
calibrer le jeu actif ou si vous préférez précalibrer un jeu en attente.
4. Vérifiez la liste de positionnement et, le cas
échéant, imprimez-la.
5. Préparez et placez les calibrateurs conformément à la liste de positionnement.
6. Appuyez sur
.
Validez les résultats.
1. Choisissez Routine > Calibrations.
2. Sélectionnez le résultat de calibration voulu.
3. Appuyez sur
pour consulter les détails
associés au résultat.
4. Appuyez sur
pour valider la calibration.
5. Retirer les calibrateurs.
Tableau B-5
Étapes du processus de calibration
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-63
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Exécution des calibrations
Processus d’exécution d’une calibration
Le processus de création des demandes de calibration dépend de ce que vous voulez
faire :
o
calibrer tous les tests pour lesquels une calibration est nécessaire ;
o
calibrer tous les tests pour lesquels une calibration sera nécessaire au cours de la
période programmée ;
o
calibrer des tests individuels.
O
Calibration du jeu actif
O
Précalibration d’un jeu en attente
e Pour plus d’informations sur l’exécution de calibrations durant la phase de Préparation,
reportez-vous à la section Exécution des calibrations (phase de Préparation) page B-31.
a
Pour exécuter une calibration
1 Choisissez Routine > Calibrations.
La liste exhaustive des tests et des calibrations correspondantes s’affiche à l’écran.
2 Appuyez sur
.
La liste exhaustive des tests actifs s’affiche à l’écran.
A
A
B
Permet de sélectionner tous les tests
B
nécessitant une calibration immédiate
Permet de sélectionner tous les tests qui
devront être calibrés au cours de la
période programmée
Figure B-20
Interprétation des couleurs
Couleur
Signification
Actions possibles
Une calibration est nécessaire.
Lancez la calibration.
La calibration a échoué.
Vérifiez l’alarme associée au résultat
pour connaître les raisons de cet échec.
Répétez la calibration si nécessaire.
Valider les résultats de calibration.
La calibration s’est déroulée avec
succès mais le résultat n’a pas encore
été validé.
Ne s’applique pas aux calibrations.
Roche Diagnostics
B-64
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Exécution des calibrations
Couleur
Signification
Actions possibles
La calibration est OK. Le résultat
correspondant a été validé.
Aucune intervention n’est nécessaire.
La calibration est OK. Elle s’applique Aucune intervention n’est nécessaire.
à un jeu de réactifs non actif.
3 Pour sélectionner les tests, exécutez l’une des actions suivantes :
Cas
Procédure
Vous voulez exécuter toutes
les calibrations nécessaires
1. Appuyez sur
Vous voulez exécuter toutes
les calibrations qui seront
nécessaires au cours de la
période programmée
Tous les tests nécessitant une calibration sont sélectionnés. (Les lots et les jeux actifs sont utilisés pour la calibration.)
2. Appuyez sur
.
1. Appuyez sur
.
L’ensemble des tests pour lesquels une calibration sera
nécessaire dans la période programmée sont sélectionnés. (Les lots et les jeux actifs sont utilisés pour la calibration.)
2. Appuyez sur
Vous voulez calibrer le jeu
actif
.
.
1. Sélectionner le test approprié.
2. Appuyez sur
.
La liste de calibrateurs requis pour les calibrations ordonnées apparaît à l’écran.
L’affichage indique l’emplacement adéquat pour chaque calibrateur.
A
B C
D
E
A
Emplacement du calibrateur sur la zone
D
B
Numéro de lot
C
Calibrateur présentant la concentration la
plus élevée
Le nombre d’emplacements libres n’est
pas suffisant, le système suggère l’utilisa-
échantillons
tion d’emplacements occupés.
E
Calibrateur présentant la concentration la
plus faible
Figure B-21
o
Le système comble d’abord les emplacements libres. Si le nombre d’emplacements
libres n’est pas suffisant, les emplacements occupés sont suggérés. Pour ces derniers, vous devrez remplacer les tubes chargés par les tubes du calibrateur.
o
Pour les tests d’absorbance qui nécessitent plusieurs calibrateurs, ces derniers
sont classés en fonction de leur concentration, du plus concentré au moins concentré.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-65
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Exécution des calibrations
4 Préparez les calibrateurs.
5 Placez les calibrateurs dans la zone échantillons tel qu’indiqué dans la liste de
positionnement.
6 Appuyez sur
7 Appuyez sur
pour confirmer l’insertion du tube.
pour lancer la calibration.
Vous pouvez supprimer une demande de calibration en cours. Une fois la demande
supprimée, la calibration conserve le statut Néc. si elle était nécessaire auparavant
8 Valider les résultats de calibration.
e Reportez-vous à la section Validation des résultats de calibration page B-67.
9 Retirez les calibrateurs.
a
Pour remplacer la calibration du lot actif
1 Choisissez Routine > Calibrations.
La liste exhaustive des tests et des calibrations correspondantes s’affiche à l’écran.
2 Sélectionnez le test dont vous voulez remplacer la calibration.
3 Appuyez sur
pour supprimer le résultat correspondant.
4 Appuyez sur
pour confirmer la suppression.
5 Chargez le nouveau jeu de réactifs. (Reportez-vous à la section Ajout d’un jeu de
réactifs page B-27.)
Vous ne pouvez obtenir un nouveau résultat de calibration de lot que si vous
calibrez un nouveau jeu de réactifs.
6 Choisissez Routine > Calibrations.
7 Appuyez sur
.
8 Sélectionner le test approprié.
9 Appuyez sur
.
Le cas échéant, dans la fenêtre de sélection du type de calibration, choisissez Lot
maître.
10 Préparez les calibrateurs.
11 Placez les calibrateurs dans la zone échantillons tel qu’indiqué dans la liste de
positionnement.
12 Appuyez sur
13 Appuyez sur
pour confirmer l’insertion du tube.
pour lancer la calibration.
Roche Diagnostics
B-66
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Exécution des calibrations
Suppression de demandes de calibration
Vous pouvez supprimer une demande de calibration pendant son traitement.
a
Pour supprimer une demande de calibration
1 Choisissez Routine > Calibrations.
2 Sélectionnez la demande.
3 Appuyez sur
.
Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
4 Appuyez sur
pour confirmer la suppression.
Les activités de traitement relatives à cette demande sont interrompues. Les
mesures qui n’ont généré aucun résultat valide sont considérées comme non
effectuées.
Une fois la demande supprimée, la calibration conserve le statut Néc. si elle était nécessaire auparavant
Validation des résultats de calibration
Pour activer une calibration, vous devez valider les résultats qui lui sont associés.
Résultats de calibration avec
alarme
Si des alarmes sont générées, vous devez en déterminer la cause et décider de valider le
résultat, d’utiliser les anciens résultats de calibration ou de ré-exécuter la calibration.
L’impact des résultats de calibration avec alarme dépend de la configuration de ces
alarmes.
Paramètre de configuration
Conséquences
Validation auto. cal. : Activé
Les résultats auxquels aucune alarme n’est
associée sont automatiquement validés. Les
résultats accompagnés d’une alarme figurant
dans une liste prédéfinie d’alarmes à ignorer
sont aussi validés automatiquement.
Validation auto. cal. : Désactivé
Tous les résultats doivent être validés
manuellement.
Alarmes cal.
Les alarmes qui figurent dans cette liste sont
ignorées.
Tableau B-6
Configuration des alarmes de calibration et conséquences associées
e Reportez-vous à la section Gestion des résultats page B-179.
Reportez-vous à la section Modification de la liste des alarmes page B-174.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-67
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Exécution des calibrations
a
Pour valider les résultats de calibration
1 Choisissez Routine > Calibrations.
La liste exhaustive des tests et des calibrations correspondantes s’affiche à l’écran.
A
B C
E
D
F
G
H
G
Permet de supprimer la calibration
A
ID du test.
B
Utilisation de la calibration.
C
Type de calibration.
D
Statut.
résultats ou seulement les résultats en
E
Permet de valider le résultat
cours d’utilisation.
F
Permet de créer une demande de
sélectionnée et les résultats associés.
H
Ce bouton permet d’afficher tous les
calibration
Figure B-22
Interprétation des éléments
visibles à l’écran
Éléments
Valeur
Interprétation
U (Utilisation) EC
En cours.
Les résultats de calibration du jeu en question sont en cours
d’utilisation.
EA
En attente.
Les résultats de calibration du jeu en question ne sont pas
en cours d’utilisation. (Un jeu identique est utilisé ou le jeu
a été retiré alors qu’il n’était pas vide.)
OB
Obsolète.
Les résultats de calibration du jeu en question ne sont plus
utilisés. (Le jeu a été retiré car il était vide ou a été retiré il y
a plus de 30 jours.)
T (Type)
L
Calibration de lot (première calibration d’un lot qui
s’applique également aux autres jeux du lots)
S
Calibration de jeu (s’applique au jeu calibré uniquement).
Statut
La date correspond à la date de validation des résultats. Si
des alarmes ont été émises pour le résultat en question,
l’alarme de niveau le plus élevé est affichée. Autrement, le
statut de la demande est indiqué.
e Pour plus d’informations sur les types de calibrations, reportez-vous à la section Type
de calibration page A-27.
2 Sélectionnez un résultat.
Roche Diagnostics
B-68
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Exécution des calibrations
3 Appuyez sur
pour afficher les informations relatives à la calibration
sélectionnée et aux résultats associés.
A
B C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
ID du test.
H
Alarmes.
B
Utilisation de la calibration.
I
Résultats de calibration.
C
Type de calibration.
J
Permet de valider les résultats.
D
Statut de la calibration.
K
Permet d’afficher les détails relatifs aux
E
Date et heure du calcul.
F
Calibrateur, lot, date d’expiration.
G
Validé par : nom de l’utilisateur concerné.
tuelles concernant les fluides employés
La mention $SYS$ indique que le résultat
pour obtenir les résultats en question.
résultats.
L
Permet d’afficher des informations contex-
a été validé automatiquement.
Figure B-23
4 Appuyez sur
.
Une fenêtre s’ouvre pour vous permettre de sélectionner l’option appropriée.
5 Exécutez l’une des actions suivantes :
o
Choisissez Accepter jeu pour valider les résultats de calibration de jeu
correspondant au test sélectionné.
o
Choisissez Accepter lot pour valider les résultats de calibration de lot
correspondant au test sélectionné.
Ce bouton n’est disponible que si l’ordre de calibration Chaque lot et
intervalle a été choisi pour l’application en question et si aucune alarme n’a été
émise.
e Pour plus d’informations sur les calibrations de lot et de jeu, reportez-vous à la section
Type de calibration page A-27.
o
Choisissez Répéter pour ré-exécuter la calibration.
o
Choisissez Utiliser une précédente pour supprimer le nouveau résultat,
redéfinir la date prévue pour la calibration, et continuer à utiliser les résultats
de la calibration précédente.
Cette option n’est disponible que si vous avez sélectionné un résultat validé.
Lorsque vous optez pour Utiliser une précédente, une copie du résultat
précédent est créée et une nouvelle entrée est générée dans la liste des résultats
de calibration. Il convient de noter que les intervalles sont réactualisés comme
si de nouveaux résultats de calibration étaient générés.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-69
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Exécution des calibrations
Obtention de résultats erronés avec l’option Utiliser une précédente
AVERTISSEMENT
Les calibrations permettent de compenser les modifications que subissent les réactifs
et les systèmes de mesure au fil du temps. Si les calibrations ne sont pas pratiquées au
moment opportun, des résultats incorrects peuvent être générés.
o
Roche recommande d’effectuer un CQ avant de travailler avec des résultats issus
de calibrations précédentes.
o
Dans les définitions d’applications, définissez le paramètre CQ apr. cal. sur
Activé.
(Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire > Contrôle >
CQ apr. cal.)
Validation des résultats de calibration
Les résultats de calibration ne sont utilisés par le système qu’une fois validés.
Il ne peut il y a avoir qu’un seul résultat de calibration non validé par test.
Si un test comporte déjà une calibration non validée et si vous demandez une autre
calibration pour ce même test, votre demande est bloquée.
Roche Diagnostics
B-70
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Exécution de CQ
Exécution de CQ
Un CQ est réalisé à intervalles réguliers afin de vérifier l’intégrité du système de
mesure.
Contrôle
Un contrôle est un échantillon qui a été mesuré à l’aide de tous les tests qui lui sont
associés, en vue de définir les fourchettes et les valeurs permettant de vérifier le bon
fonctionnement de l’appareil. Un contrôle est généralement réalisé à la fois pour la
concentration normale et pour la concentration pathologique de l’analyte.
e Pour des informations d’ordre général concernant les CQ, reportez-vous à la section
Contrôle qualité (CQ) page A-30.
Pour plus d’informations sur la configuration des CQ, reportez-vous à la section
Configuration des lots et des définitions de contrôles page B-161.
Le cobas c111 autorise deux méthodes principale de réalisation des CQ :
CQ par déf.
La fonction CQ par défaut est un processus automatique qui consiste à effectuer
toutes les mesures de CQ simultanément. Cette méthode est idéale pour réaliser les
CQ à des dates et des heures bien précises.
Ce procédé s’applique uniquement aux tests dont les contrôles sont définis comme
devant être réalisés en mode CQ par défaut. Pour recourir à la fonction CQ par
défaut, vous devez donc configurer les tests en conséquence.
e Reportez-vous à la section Configuration des lots et des définitions de contrôles page B-161.
Le mode CQ par défaut suit une procédure simplifiée où les demandes de CQ sont
automatiquement créées dès lors que vous identifiez un contrôle. Une demande est
associée à chaque test pour lequel ce contrôle est défini en tant que CQ par défaut, à
condition que le test soit actif.
CQ apr. intervalle
Ce mode est particulièrement adapté à la réalisation d’un seul CQ ou de tous les CQ
prévus. Il vous suffit d’appuyer sur un bouton (
) pour sélectionner tous les tests
pour lesquels un CQ est nécessaire. (Cette sélection inclut également les CQ de type
CQ après cal..) Un assistant permet de sélectionner les contrôles appropriés et une
liste de positionnement vous aide à les préparer et à les charger.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-71
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Exécution de CQ
Conseils de sécurité
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page B-5,
en particulier les mises en garde suivantes :
o
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail page B-5.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page B-5.
o
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact avec le
mécanisme de l’appareil page B-6.
Résultats erronés dus à une erreur de positionnement de tube et de godet
AVERTISSEMENT
Une erreur de positionnement de tube et de godet peut provoquer des erreurs de pipetage
et par conséquent fausser les résultats.
Assurez-vous que les tubes primaires sont bien centrés, positionnés verticalement dans les
emplacements de la zone échantillons et qu’ils sont enfoncés fermement.
Assurez-vous que les tubes secondaires sont centrés sur les tubes primaires et reposent
entièrement sur eux.
Roche Diagnostics
B-72
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Exécution de CQ
Guide de référence rapide
Le tableau qui suit présente les étapes constituant le processus de réalisation des CQ.
Étape
1
2
Action de l’utilisateur
Exécution d’un CQ
Réaliser un CQ par défaut.
1. Choisissez Accueil > Demande.
2. Appuyez sur
.
3. Sélectionner le contrôle voulu et insérer le tube.
Répéter l’opération jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
aucun contrôle à l’écran.
4. Appuyez sur
.
Exécution de tous les CQ nécessaires à la fin d’un intervalle
1. Choisissez Accueil > Demande >
ou
Routine > Statut CQ >
.
2. Appuyez sur
.
3. Appuyez sur
.
4. Sélectionner le contrôle voulu et insérer le tube.
Répéter l’opération jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
aucun contrôle à l’écran.
5. Appuyez sur
.
Exécution d’un seul CQ à la fin
d’un intervalle
1.
2.
3.
4.
5.
Validez les résultats.
1. Choisissez Routine > Statut CQ.
2. Appuyez sur
pour consulter les détails
associés au résultat. Fermez la fenêtre d’information.
3. Appuyez sur
puis sur le bouton permettant de valider le résultat de CQ.
4. Retirer les contrôles.
Tableau B-7
Choisissez Routine > Statut CQ.
Appuyez sur
.
Sélectionner le test approprié.
Appuyez sur
.
Sélectionner le contrôle voulu et insérer le tube.
Répéter l’opération jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
aucun contrôle à l’écran.
6. Appuyez sur
.
Étapes du processus de réalisation des CQ
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-73
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Exécution de CQ
Exécution d’un CQ par défaut
Le mode CQ par défaut suit une procédure simplifiée où les demandes de CQ sont
automatiquement créées dès lors que vous identifiez un contrôle. Une demande est
associée à chaque test pour lequel ce contrôle est défini en tant que CQ par défaut, à
condition que le test soit actif.
a
Pour exécuter un CQ par défaut
1 Choisissez Accueil > Demande.
2 Appuyez sur
.
Une fenêtre proposant un bouton correspondant à chacun des contrôles requis
apparaît à l’écran.
3 Préparez les contrôles.
4 Appuyez sur le bouton " contrôle " voulu.
Le système vous invite à insérer le contrôle sélectionné.
5 Placez le tube de contrôle dans l’un des emplacements disponibles de la zone
échantillons.
Le système enregistre cette position et crée automatiquement une demande pour
chacun des tests pour lequel ce contrôle est défini en tant que CQ par défaut.
La fenêtre contenant les boutons " contrôle " s’ouvre à nouveau. Le bouton qui
correspond au contrôle que vous venez d’installer n’est plus actif.
6 Appuyez sur le bouton " contrôle " actif suivant.
Le système vous invite à insérer le contrôle sélectionné.
7 Placez le tube de contrôle dans l’un des emplacements disponibles de la zone
échantillons.
8 Sélectionnez et installez les autres contrôles en suivant les étapes 6 à 7.
Une fois tous les contrôles à bord, la fenêtre d’identification des tests s’affiche à
l’écran.
9 Appuyez sur
10 Appuyez sur
pour fermer la fenêtre.
pour débuter le traitement des demandes de contrôles.
Roche Diagnostics
B-74
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Exécution de CQ
Réalisation des mesures de CQ à la fin d’un intervalle
a
Pour créer une demande de CQ
1 Pour créer une demande, exécutez l’une des actions suivantes :
o
Choisissez Accueil > Demande >
o
Choisissez Routine > Statut CQ >
.
.
Un tableau de sélection de tests s’affiche à l’écran.
A
A
Permet de sélectionner tous les tests nécessitant un CQ. Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour annuler la sélection.
Figure B-24
Interprétation des éléments
visibles à l’écran
Le test est bloqué pour l’un des motifs suivants :
o
o
o
Une calibration est nécessaire.
La calibration a échoué.
Le nombre de tests disponibles pour le jeu de réactifs est égal 0, ou il manque un flacon de réactif (jeu de réactifs incomplet).
Un CQ est nécessaire ou son résultat n’a pas encore été validé.
Le jeu de réactifs est à bord et prêt à l’emploi.
Le jeu de réactifs n’est pas à bord.
2 Pour sélectionner les tests, exécutez l’une des actions suivantes :
o
Appuyez sur
pour sélectionner tous les tests nécessitant un CQ.
Cette sélection inclut également les contrôles de type CQ après cal..
o
Appuyez sur le bouton " test " voulu.
3 Appuyez sur
.
Une fenêtre proposant un bouton correspondant à chacun des contrôles requis
apparaît à l’écran.
Si à ce stade tous les contrôles nécessaires sont déjà chargés sur l’appareil, les
demandes de CQ sont créées automatiquement.
4 Préparez les contrôles.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-75
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Exécution de CQ
5 Appuyez sur le bouton " contrôle " voulu.
Le système vous invite à insérer le contrôle sélectionné.
6 Placez le tube de contrôle dans l’un des emplacements disponibles de la zone
échantillons.
Le système enregistre la position et crée automatiquement une demande.
Si d’autres contrôles doivent être insérés, la fenêtre contenant les boutons
" contrôle " apparaît à nouveau. Le contrôle que vous venez d’installer n’est plus
actif.
7 Sélectionnez et installez les autres contrôles en suivant les étapes 5 à 6.
Une fois tous les contrôles sélectionnés et installés, l’onglet Accueil s’affiche à
l’écran.
8 Appuyez sur
pour débuter le traitement des demandes de contrôles.
Validation des résultats de CQ
Résultats de CQ avec alarme
Si des alarmes sont générées, vous devez en déterminer la cause et décider de valider
ou d’ignorer le résultat.
L’impact des résultats avec alarme dépend de la configuration de ces alarmes.
Paramètre de configuration
Conséquences
Validation auto. CQ : Activé
Les résultats auxquels aucune alarme n’est
associée sont automatiquement validés. Les
résultats accompagnés d’une alarme figurant
dans une liste prédéfinie d’alarmes à ignorer
sont aussi validés automatiquement.
Validation auto. CQ : Désactivé
Tous les résultats doivent être validés
manuellement.
Alarmes CQ
Les alarmes qui figurent dans cette liste sont
ignorées.
Tableau B-8
Configuration des alarmes de CQ et conséquences associées
e Reportez-vous à la section Gestion des résultats page B-179.
Reportez-vous à la section Modification de la liste des alarmes page B-174.
Roche Diagnostics
B-76
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Exécution de CQ
a
Pour valider les résultats de CQ
1 Choisissez Routine > Statut CQ.
Une liste incluant les résultats de CQ les plus récents pour chaque test installé sur
l’appareil apparaît à l’écran.
A
A
B
C
D
D
Statut
Résultat, si aucune alarme n’a été générée.
! : Le résultat n’est pas encore validé.
Alarme la plus urgente, si des alarmes ont
I : Le résultat a été ignoré.
été générées.
@ : Le résultat n’est pas encore transmis.
Statut de la demande, si la mesure de
B
Nom du test.
contrôle n’a pas encore été effectuée.
C
ID du contrôle.
Figure B-25
2 Sélectionnez un résultat.
3 Appuyez sur
A
pour consulter les détails associés au résultat.
B
C
D
E
F
G
A
Nom du test
D
Result
B
Nom du contrôle
E
Date et heure du calcul.
C
Validé par : nom de l’utilisateur concerné.
F
Heure de la validation.
La mention $SYS$ indique que le résultat
G
Permet d’afficher des informations contex-
a été validé automatiquement.
tuelles concernant les fluides employés
pour réaliser le CQ du test.
Figure B-26
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-77
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Exécution de CQ
4 Appuyez sur
pour fermer la fenêtre.
Si le résultat de CQ se situe en dehors des valeurs normales, il convient de refaire le
CQ. Si les résultats ne correspondent toujours pas aux valeurs normales, essayez d’en
déterminer la cause. Si vous n’y parvenez pas, lancez une calibration.
5 Appuyez sur
.
6 Exécutez l’une des actions suivantes :
o
Choisissez Valider pour valider les résultats de CQ correspondant au test
sélectionné.
o
Appuyez sur Ignorer pour exclure le résultat des calculs de résultats de CQ à
venir, tels que les statistiques d’historique CQ.
Lorsqu’un résultat est ignoré, les calibrations prévues ne sont pas modifiées.
Dans les tableaux de résultats de CQ, les résultats de CQ ignorés sont identifiés
par le signe " I ".
Les alarmes des résultats ignorés n’apparaissent pas sur les résultats associés.
o
Choisissez Retransmettre pour renvoyer les résultats.
(Cette option n’est disponible que si l’appareil est relié à un système host.)
Roche Diagnostics
B-78
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Exécution de CQ
Interprétation de l’historique CQ
L’historique CQ fournit, dans des fenêtres séparées, des informations sur les résultats
de CQ du mois calendaire en cours et du mois précédent, ainsi que sur ceux générés
avant le mois précédent.
Une représentation graphique de ces résultats permet de comparer facilement les
résultats sur une période donnée.
a
Pour interpréter l’historique CQ
1 Choisissez Routine > Historique CQ.
Une fenêtre contenant une entrée de résultat de CQ pour chaque combinaison
lot/test apparaît à l’écran.
A
B
A
Nom du test.
B
ID du contrôle.
C
C
Date de la mesure de contrôle la plus
récente. Si le contrôle n’appartient pas
au lot actif, la mention Lot précédent
s’affiche à la place de la date.
Figure B-27
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-79
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Exécution de CQ
2 Appuyez sur
.
Un graphique apparaît à l’écran, qui contient soit les résultats de CQ obtenus
pendant le mois en cours ou au cours du mois précédent, soit les résultats de CQ
générés avant le mois précédent.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
A
Changement de calibrateur
K
Permet d’imprimer le graphique
B
Changement de jeu de réactifs
L
Permet d’afficher les résultats sous forme
C
Modification de la valeur cible de CQ
D
+3s
E
+ 2,5 s
F
+2s
G
Valeur moyenne
H
-2s
I
- 2,5 s
J
-3s
de tableau
M Permet d’afficher les résultats du mois
dernier
N
Permet d’afficher les résultats du mois en
cours
O
Appuyez pour afficher les résultats générés avant le mois précédent
Figure B-28
o
Le format de la date dans les boutons de sélection du mois est toujours
mois/année.
o
Les résultats de CQ ignorés ne sont pas représentés sur le graphique, mais sont
inclus dans le document Historique CQ. Ces résultats sont identifiés par le signe
" I ".
o
Les résultats de CQ ignorés ne sont pas pris en compte pour les statistiques d’historique CQ.
Roche Diagnostics
B-80
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Exécution de CQ
3 Appuyez sur
pour afficher les résultats sous forme de tableau.
Les résultats sont classés dans l’ordre chronologique. La présentation générale de
tous les résultats archivés et des résultats correspondant au mois en cours est
complétée par des données statistiques. (Si une valeur cible de CQ est modifiée,
seuls les résultats générés à partir de la date de cette modification sont pris en
compte dans les statistiques.)
A
B
A
Date du CQ
B
Résultat ou événement
C
C
Alarme (le cas échéant)
Figure B-29
4 Appuyez sur
pour fermer la fenêtre.
Mélange des réactifs
Les réactifs qui contiennent des granules de latex, par exemple le D-Dimer,
nécessitent un mélange régulier. L’intervalle de mélange fait partie des définitions
d’applications et ne peut pas être modifié par l’utilisateur. Toutes les 30 minutes, le
système contrôle les jeux de réactifs pour lesquels un mélange est nécessaire.
e Pour plus d’informations sur la réalisation de mélanges pendant la phase de Préparation,
reportez-vous à la section Mélange des réactifs page B-30.
a
Pour effectuer un mélange
1 Choisissez Accueil >
.
2 Appuyez sur le bouton correspondant au jeu de réactifs à mélanger.
Une fenêtre contenant les détails associés apparaît.
3 Appuyez sur
.
(Ce bouton n’est disponible que si un intervalle de mélange a été défini pour le jeu
de réactifs en question.)
Le mélange commence. Une fenêtre vous informe de la progression du mélange.
4 Une fois le mélange terminé, appuyez sur
pour fermer la fenêtre.
Si vous fermez la boîte de dialogue alors que le mélange est en cours, le mélange
est interrompu. Un nouvelle action de mélange devra être lancée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-81
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Fermeture d’une session
Fermeture d’une session
Les principales opérations de fin de session sont regroupées dans un seul assistant. En
suivant les étapes décrites dans cet assistant, vous mettez l’appareil dans les conditions
requises pour pouvoir l’éteindre ou pour permettre à un autre utilisateur de prendre
le relais.
Conseils de sécurité
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page B-5,
en particulier les consignes de sécurité suivantes :
Mises en garde :
o
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail page B-5
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page B-5
o
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail page B-5
Inflammation cutanée provoquée par les réactifs
AVERTISSEMENT
Un contact direct avec les réactifs peut entraîner une irritation ou une inflammation cutanée, voire des brûlures.
Lors de la manipulation des réactifs, veillez à porter un équipement de protection et tenez
compte des mises en garde figurant sur l’emballage du produit.
Roche Diagnostics
B-82
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Fermeture d’une session
Guide de référence rapide
Le tableau qui suit présente les étapes constituant le processus de fermeture d’une
session.
Étape
Action de l’utilisateur
1
Vérifier s’il y a des tâches non
terminées.
1. Regardez s’il y a des tâches non terminées.
2. Regardez s’il y a des résultats non validés.
3. Regardez s’il y a des résultats non transmis.
2
Lancez l’assistant Fin de session.
1. Sous l’onglet Accueil, appuyez sur Fin de session.
3
Sauvegarder les données.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyez sur
.
Insérez la clé USB.
Appuyez sur
.
Sélectionnez un dossier.
Appuyez sur
.
Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Fin de session.
4
Exporter les données de support.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Appuyez sur
.
Insérez la clé USB, si elle a été retirée.
Appuyez sur
.
Sélectionnez un dossier.
Appuyez sur
.
Retirez la clé USB.
Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Fin de session.
5
Purger la base de données.
1. Appuyez sur
.
2. Appuyez sur
pour confirmer la suppression.
3. Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Fin de session.
Tableau B-9
Étapes du processus de fermeture de session
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-83
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Fermeture d’une session
Étape
6
Action de l’utilisateur
Exécuter les opérations de maintenance.
1. Vérifiez les opérations de maintenance nécessaires.
2. Exécutez les actions requises.
Effectuez au moins celles signalées en rouge.
3. Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Fin de session.
7
Vérifier le statut des cuvettes.
Remplacez au moins tous les segments de cuvettes
signalés en rouge.
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur le bouton « cuvette » voulu.
Ouvrez le capot principal.
Remplacez les segments de cuvettes.
Fermez le capot principal.
Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Fin de session.
8
Videz le réservoir à effluents.
1. Videz le réservoir à effluents.
2. Appuyez sur le bouton Effluents pour confirmer l’opération.
3. Remplissez le réservoir d’eau.
4. Appuyez sur le bouton Eau pour confirmer
l’opération.
9
Retirer le disque réactifs
1.
2.
1.
2.
3.
10 Fermer la session.
Tableau B-9
Choisissez Accueil >
.
Appuyez sur
.
Ouvrez le capot principal.
Sortez le disque de l’appareil.
Placez le disque dans le conteneur prévu à cet
effet.
4. Appuyez sur
.
5. Fermez le capot principal.
6. Placez le disque réactifs dans un lieu réfrigéré.
1. Déconnectez-vous du système.
2. Éteignez l’appareil (si aucune autre session ne
doit être ouverte).
Étapes du processus de fermeture de session
Roche Diagnostics
B-84
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Fermeture d’une session
Vérification des tâches non terminées
Vérification des demandes non terminées
a
Pour vérifier les demandes non terminées
1 Choisissez Routine > Demandes.
2 Choisir
3 Appuyez sur
> Non terminée.
.
La liste exhaustive des demandes non terminées s’affiche à l’écran.
4 Faites le nécessaire pour achever les demandes concernées.
Vérification des résultats d’échantillon non validés
Les résultats doivent être validés avant de pouvoir être imprimés ou transmis à l’host.
a
Pour vérifier les résultats patients non validés
1 Choisissez Routine > Récap. résultats.
La liste exhaustive des résultats d’échantillon obtenus au cours de la journée
apparaît à l’écran.
2 Choisir
3 Appuyez sur
> Non validé.
.
La liste des résultats d’échantillon non validés s’affiche.
4 Sélectionnez un résultat.
5 Appuyez sur
pour valider le résultat.
Une fenêtre s’ouvre pour vous permettre de sélectionner l’option appropriée.
e Reportez-vous à la section Validation des résultats page B-60.
Reportez-vous à la section Répétition d’un test page B-58.
Reportez-vous à la section Réanalyse d’un test page B-59.
6 Appuyez sur l’un des boutons disponibles.
7 Sélectionnez et validez les autres résultats en suivant les étapes 4 à 6.
Si vous n’avez pas validé tous les résultats, traitez les résultats en question puis
vérifiez à nouveau s’il reste des résultats non validés.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-85
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Fermeture d’une session
Vérification de la transmission des résultats
Cette étape n’est utile que si vous faites appel à un système host.
Avant de supprimer des résultats, assurez-vous qu’ils ont bien été transmis au système
host.
Les résultats doivent être validés avant de pouvoir être transmis à l’host.
Reportez-vous également à la section Gestion des résultats page B-179, et en particulier au
paragraphe relatif aux paramètres de Validation automatique.
a
Pour accéder aux résultats non transmis
1 Choisissez Routine > Récap. résultats.
La liste exhaustive des résultats d’échantillon obtenus au cours de la journée
apparaît à l’écran.
2 Choisir
3 Appuyez sur
> Non envoyé à l’host.
.
La liste des résultats d’échantillon qui n’ont pas pu être transmis à l’host s’affiche à
l’écran.
4 Sélectionnez un résultat.
5 Appuyez sur
.
Une fenêtre de validation des résultats apparaît.
6 Appuyez sur Retransmettre.
La liste des résultats qui n’ont pas pu être transmis apparaît à nouveau : l’élément
que vous venez de retransmettre n’y figure plus.
7 Sélectionnez et retransmettez les autres résultats en suivant les étapes 4 à 6.
8 Choisir
> Non envoyé à l’host.
La liste doit être vide à présent.
9 Si les résultats n’ont, cette fois encore, pas pu être transmis, contactez
l’administrateur de l’ordinateur host.
Lancement de l’assistant Fin de session
L’assistant Fin de session constitue la méthode la plus simple pour mener à bien les
tâches de fermeture de session.
a
Pour lancer l’assistant Fin de session
1 Choisissez Accueil > Fin de session.
Une fenêtre vous permettant d’effectuer la sauvegarde quotidienne s’affiche à
l’écran.
Roche Diagnostics
B-86
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Fermeture d’une session
Sauvegarde quotidienne
Le cobas c111 permet de stocker les données de demandes et de résultats
correspondant à une journée d’analyse. Il est donc indispensable d’exporter sur un
périphérique l’ensemble des données que vous souhaitez conserver.
Lors de l’exportation de la base de données, le contenu de la base de données est copié
sur la clé USB.
Les données incluses dans la base de données peuvent être restaurées dans l’appareil,
le cas échéant (Utilitaires > Importation > Base de données).
e Pour plus d’informations sur la restauration de la base de données, reportez-vous à la
section Importation d’une base de données page B-123.
a
Pour effectuer la sauvegarde quotidienne
1 Appuyez sur
.
Le système vous invite à insérer la clé USB.
2 Insérez la clé USB.
L’arborescence des dossiers figurant sur la clé USB apparaît à l’écran.
3 Sélectionnez le dossier dans lequel vous voulez enregistrer le fichier de sauvegarde.
4 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
Les données sont copiées sur la clé USB.
Les noms des fichiers de base de données ont le format suivant :
dba_aaaammjjhhmmss.tgz.
5 Appuyez sur
pour passer à la prochaine étape de l’assistant Fin de session.
Une fenêtre permettant la suppression des résultats d’échantillon s’affiche à
l’écran.
Si vous effectuez une sauvegarde sans l’aide de l’assistant Fin de session :
Choisissez Utilitaires > Exportation > Base de données.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-87
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Fermeture d’une session
Exportation des résultats
Lors de l’exportation de résultats, les résultats détaillés sont exportés. Les résultats
suivants sont copiés sur la clé USB (chaque jeu correspondant à un fichier distinct) :
Format de fichier
Jeu de données
Nom de fichier
Résultats d’échantillon
res_aaaammjjhhmmss.csv
Résultats de CQ
qcs_aaaammjjhhmmss.csv
Résultats contenus dans
l’historique CQ
qch_aaaammjjhhmmss.csv
Résultats de calibration
cal_aaaammjjhhmmss.csv
Journal des événements de
processus
pev_aaaammjjhhmmss.csv
Les résultats sont exportés sous la forme de fichiers séparés par des virgules (csv). Les
différentes entrées sont séparées par le signe deux-points (;).
e Pour plus de détails sur les définitions csv, reportez-vous à la section Exportation des
résultats page B-113.
Ces fichiers peuvent être traités dans n’importe quelle application de type tableur
pouvant importer des fichiers .csv.
a
Pour exporter les résultats
1 Appuyez sur
.
Le système vous invite à insérer la clé USB.
2 Insérez la clé USB.
L’arborescence des dossiers figurant sur la clé USB apparaît à l’écran.
3 Sélectionnez le dossier dans lequel vous voulez enregistrer les fichiers de résultats.
4 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
Les données sont copiées sur la clé USB.
5 Appuyez sur
pour passer à la prochaine étape de l’assistant Fin de session.
Une fenêtre permettant la suppression des résultats d’échantillon s’affiche à
l’écran.
Si vous effectuez une sauvegarde sans l’aide de l’assistant Fin de session :
Choisissez Utilitaires > Exportation > Résultats détaillés.
Roche Diagnostics
B-88
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Fermeture d’une session
Purge de la base de données
Le cobas c111 permet de stocker les données de demandes et de résultats
correspondant à une journée d’analyse. La suppression des résultats et des demandes
est donc indispensable pour garantir la disponibilité d’un espace mémoire suffisant
lors de la session suivante.
La suppression des résultats d’échantillon entraîne la suppression des demandes correspondantes.
a
Pour purger la base de données
1 Appuyez sur
.
Les résultats énumérés ci-après sont supprimés :
o
les résultats d’échantillon validés ;
o
les résultats de CQ validés sont supprimés de la liste Statut CQ (ils sont
conservés dans l’historique CQ) ;
o
les résultats de CQ générés avant le premier jour du mois précédent sont
supprimés de l’historique CQ ;
o
les résultats de calibrations obsolètes, s’il existe plus de cinq résultats obsolètes
pour un test donné.
(Un résultat est considéré obsolète si le jeu correspondant a été retiré parce
qu’il était vide ou si celui-ci a été retiré il y a plus de 30 jours.)
2 Appuyez sur
pour confirmer la suppression des données.
Les résultats sont supprimés.
3 Appuyez sur
pour passer à la prochaine étape de l’assistant Fin de session.
Une fenêtre dédiée à la manipulation des cuvettes apparaît.
Si vous supprimez des résultats sans l’aide de l’assistant Fin de session :
Vous pouvez supprimer des résultats d’échantillon, des calibrations et des demandes
acceptés ainsi que des résultats de CQ ignorés et acceptés en appuyant sur
dans les
listes de résultats respectives.
e Pour supprimer des demandes page B-99
e Pour supprimer les résultats d’échantillon page B-100
e Pour supprimer une calibration page B-101
e Pour supprimer des résultats de CQ de la liste Statut CQ page B-103
e Pour supprimer des résultats de CQ dans l’historique CQ page B-103
Opération de maintenance Nettoyage base de données
L’opération de maintenance Nettoyage base de données est prévue pour les situations
dans lesquelles le système ne fonctionne plus bien. Elle n’a pas pour but d’effacer les données à la fin d’une session.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-89
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Fermeture d’une session
Exécution des opérations de maintenance
Pour garantir le bon fonctionnement du système, vous devez mener à bien toutes les
opérations de maintenance requises. L’exécution de ces opérations dans le cadre des
activités de fin de session permet de faire en sorte que le système soit rapidement
opérationnelle lors de l’ouverture de la session suivante, phase pouvant déjà nécessiter
un certain nombre de tests.
a
Pour exécuter des opérations de maintenance
1 Suivez les instructions détaillées dans la section Pour exécuter des opérations de
maintenance page B-19 .
2 Appuyez sur
pour passer à la prochaine étape de l’assistant Fin de session.
Une fenêtre indiquant le statut des cuvettes apparaît.
Si vous effectuez les opérations de maintenance sans l’aide de l’assistant Fin de
session :
Choisissez Utilitaires > Maintenance.
Remplacement des cuvettes
a
Pour remplacer des cuvettes
1 Suivez les instructions détaillées dans la section Pour préparer les cuvettes page B-29.
2 Appuyez sur
pour passer à la prochaine étape de l’assistant Fin de session.
Une fenêtre indiquant le statut des réservoirs de fluides externes s’affiche à l’écran.
Si vous remplacez des cuvettes sans l’aide de l’assistant Fin de session :
Choisissez Accueil >
.
Roche Diagnostics
B-90
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Fermeture d’une session
Traitement des réservoirs de fluides externes
Vidange du réservoir à effluents
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page B-5,
en particulier les mises en garde suivantes :
o
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail page B-5.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page B-5.
o
Risque d’infection lié à la manipulation des effluents page B-5.
Il convient de vider le réservoir à effluents à la fin de chaque session afin d’éviter le
développement d’odeurs désagréables et une pollution de l’environnement.
a
Pour vider le réservoir à effluents
1 Retirez le bouchon à canule du réservoir à effluents (jaune) et placez-le sur le
réservoir de rechange.
2 Retirez le réservoir du portoir et posez-le sur une surface solide et plane.
3 Placez le réservoir de rechange sur le portoir.
4 Suivez les instructions détaillées dans la section Pour vérifier le réservoir à effluents
page B-17 .
Roche préconise de remplir le réservoir d’eau chaque fois que vous videz le réservoir à
effluents.
Si vous videz le réservoir à effluents sans l’aide de l’assistant Fin de session :
Choisissez Accueil >
>
.
Remplissage du réservoir d’eau externe
Risque de mesures approximatives dû à une qualité de l’eau inadéquate
Une qualité inadéquate de l’eau peut entraîner des résultats erronés. Il convient de toujours utiliser une eau de qualité équivalente à celle spécifiée dans la section Spécifications
techniques.
AVERTISSEMENT
a
Pour remplir le réservoir d’eau externe
1 Retirez le bouchon à canule du réservoir d’eau (blanc) et posez-le sur une surface
propre.
2 Suivez les instructions détaillées dans la section Pour vérifier le réservoir d’eau
page B-16 .
Roche préconise de vider le réservoir à effluents chaque fois que vous remplissez le réservoir d’eau.
Si vous remplissez le réservoir d’eau sans l’aide de l’assistant Fin de session :
Choisissez Accueil >
>
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-91
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Fermeture d’une session
Retrait du disque réactifs
Pendant les périodes où vous ne pratiquez pas de tests, le disque doit être conservé
dans un endroit propre et réfrigéré à une température comprise entre 2 et 8 °C.
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page B-5,
en particulier les mises en garde suivantes :
o
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail page B-5.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page B-5.
o
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact avec le
mécanisme de l’appareil page B-6.
Renversement du disque réactifs et projections
Le conteneur du disque réactifs peut glisser ou se renverser s’il n’est pas placé sur une
surface parfaitement plane.
ATTENTION
Lorsque vous rangez le conteneur, assurez-vous de le poser sur une surface horizontale,
plane et solide facilement accessible.
Lors de la manipulation du disque réactifs, veillez à ne pas le pencher.
a
Pour retirer le disque réactifs
1 Choisissez Accueil >
>
.
Le système vous invite à retirer le disque réactifs.
2 Ouvrez le capot principal.
3 Retirer le disque réactifs
4 Placez le disque réactifs dans le conteneur prévu à cet effet.
5 Fermez le capot principal.
6 Placez le conteneur dans un lieu réfrigéré.
Roche Diagnostics
B-92
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Déconnexion
Déconnexion
Vous devez vous déconnecter du système avant de passer le relais à un autre
utilisateur. (Le système autorise la connexion d’une seule personne à la fois.)
Vous pouvez vous déconnecter à tout moment, même si des demandes sont en cours
de traitement.
a
Pour vous déconnecter du système
1 Choisissez le bouton Accueil > avec votre nom d’utilisateur.
Déconnexion automatique
Le système peut être configuré de sorte que l’utilisateur soit automatiquement déconnecté
au-delà d’un délai d’inactivité prédéfini (Utilitaires > Configuration > Système > Délai
éco. écran ≠ 0 ; Utilitaires > Configuration > Système > Déconnexion auto. = Activé).
Consultation des alarmes hors connexion
Vous pouvez consulter les alarmes à tout moment, y compris si vous êtes déconnecté.
e Pour configurer la fonction de déconnexion automatique, reportez-vous à la section
Système page B-181.
Si aucune autre session ne doit être ouverte, vous pouvez éteindre l’appareil.
Mise hors tension du système
Lorsque vous mettez le système hors tension, le système de refroidissement des réactifs
s’arrête. Par conséquent, il est impératif de retirer le disque réactifs et de le stocker au frais
avant d’éteindre l’appareil.
Conditions préalables
a
Le système doit être en attente.
Pour mettre l’appareil hors tension
1 Basculez l’interrupteur en position O.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-93
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Utilisation du lecteur de code-barres
Utilisation du lecteur de code-barres
e Pour plus d’informations sur les codes-barres, reportez-vous à la section Lecteur de code-
barres page A-63.
Les codes-barres qui figurent sur les réactifs et ceux associés aux échantillons sont
différents ; vous devez donc utiliser le lecteur de code-barres de façon distincte selon
que vous travailliez sur des flacons de réactif ou des tubes échantillons. Les différentes
procédures sont décrites dans les sections qui suivent.
Risque de perte de la vue
La forte intensité de la lumière diffusée par les LED peut endommager gravement les yeux.
Ne fixez jamais les LED.
AVERTISSEMENT
Le lecteur de code-barres, qui fait appel à la technologie des LED, répond à la norme internationale CEI 60 825-1 applicable aux produits laser/LED de classe 1.
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail
Un contact direct avec les réactifs, les produits de nettoyage et autres solutions de travail
peut entraîner des dommages corporels. Lors de l’utilisation de réactifs, il convient de
prendre toutes les précautions applicables aux réactifs de laboratoire, de tenir compte des
mises en garde qui figurent sur les emballages et de suivre les recommandations fournies
par les fiches de sécurité associées aux réactifs et aux solutions de nettoyage Roche Diagnostics.
Dysfonctionnement lié à une projection de liquide
Toute projection de liquide sur l’appareil peut provoquer un dysfonctionnement. Le cas
échéant, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
ATTENTION
Veillez à ne pas renverser le flacon ou le tube échantillon lors de la lecture du code-barres.
Lecture des codes-barres sur les flacons de réactif
a
Comment utiliser le lecteur de code-barres pour scanner les codes-barres
figurant sur les flacons de réactif
1 Lorsque le système vous invite à scanner un code-barres, allez chercher le lecteur
de code-barres pour lire le code-barres en question.
2 Veillez à ne pas renverser le flacon pendant l’opération.
3 Tenez le lecteur à environ 20 cm du code-barres, appuyez sur le bouton
d’activation du lecteur et dirigez la lumière rouge légèrement à l’extérieur du
code-barres.
4 Balayez lentement le code-barres avec le laser.
5 Attendez jusqu’à l’émission d’un bip et relâchez le bouton d’activation.
Si le code-barres a été lu correctement, le système vous invite à placer le flacon sur
le disque réactifs.
Roche Diagnostics
B-94
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
5 Utilisation au quotidien
Utilisation du lecteur de code-barres
Lecture des codes-barres à partir de planches
a
Comment utiliser le lecteur de code-barres pour scanner des codesbarres à partir de planches
1 Lorsque le système vous invite à scanner un code-barres, allez chercher le lecteur
de code-barres pour lire le code-barres en question.
2 Placez la planche codes-barres sur une surface horizontale et aplanissez-la.
3 Tenez le lecteur à environ 20 cm du code-barres, appuyez sur le bouton
d’activation du lecteur et dirigez la lumière rouge légèrement à l’extérieur du
code-barres.
4 Balayez lentement le code-barres avec le laser.
5 Attendez jusqu’à l’émission d’un bip et relâchez le bouton d’activation.
Si le code-barres a été lu correctement, le système vous invite à placer l’élément
correspondant sur le disque réactifs.
Lecture des codes-barres sur les tubes échantillons
Pour des raisons de sécurité, le lecteur de code-barres est configuré de façon à ne pouvoir
scanner que des codes incluant une valeur checksum.
a
Comment utiliser le lecteur de code-barres pour scanner les codes-barres
figurant sur les tubes échantillons
1 Lorsque le système vous invite à scanner un code-barres, allez chercher le lecteur
de code-barres pour lire le code-barres en question.
2 Veillez à ne pas renverser le tube pendant l’opération.
3 Tenez le lecteur à environ 20 cm du code-barres, appuyez sur le bouton
d’activation du lecteur et dirigez la lumière rouge directement sur le code-barres.
4 Attendez jusqu’à l’émission d’un bip et relâchez le bouton d’activation.
Si le code a été lu correctement, une fenêtre de sélection des tests apparaît à
l’écran.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-95
5 Utilisation au quotidien
cobas c 111
Utilisation du lecteur de code-barres
Roche Diagnostics
B-96
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Table des matières
Opérations exceptionnelles
Tâches non quotidiennes
Ce chapitre décrit les tâches utilisateur qui ne s’inscrivent pas dans le cadre des
opérations quotidiennes ou des routines d’analyse d’échantillons.
Dans ce chapitre
Chapitre
6
Suppression d’une demande d’échantillon .............................................................. B-99
Suppression de résultats d’échantillon ................................................................... B-100
Calibration ............................................................................................................... B-101
Suppression de résultats de calibration ............................................................ B-101
Définition d’un programme de calibration ..................................................... B-102
Suppression de résultats de CQ ............................................................................. B-103
Gestion des lots ........................................................................................................ B-105
Consultation des définitions de lots en cours .................................................. B-105
Lots de calibrateurs et de CQ ...................................................................... B-105
Lots de réactifs ............................................................................................. B-106
Affichage des données de lot associées aux fluides utilisés .............................. B-108
Ajout d’un lot .................................................................................................... B-109
Exportation de données .......................................................................................... B-112
Exportation de la base de données ................................................................... B-112
Exportation des résultats ................................................................................... B-113
Interprétation des résultats ............................................................................... B-114
Exportation de fichiers log ................................................................................ B-119
Importation de données ......................................................................................... B-120
Importation d’applications ............................................................................... B-120
Importation de logiciels .................................................................................... B-122
Importation d’une base de données ................................................................. B-123
Importation de certificats ................................................................................. B-125
Importation des définitions de mélange et de cycle de lavage
supplémentaire automatique ............................................................................ B-126
Préparation d’un nouveau disque .......................................................................... B-127
Association de tests à des onglets ........................................................................... B-130
Suppression de jeux de flacons de la liste Inventaire ............................................. B-132
Réalimentation de l’imprimante en papier ............................................................ B-133
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-97
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Table des matières
Élimination de l’eau déposée par condensation dans le refroidisseur
de réactifs ................................................................................................................. B-135
Remplacement de l’aiguille ..................................................................................... B-136
Raccordement et déconnexion des réservoirs externes ......................................... B-139
Réglage de l’écran tactile ......................................................................................... B-142
Nettoyage de l’écran tactile ..................................................................................... B-143
Roche Diagnostics
B-98
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Suppression d’une demande d’échantillon
Suppression d’une demande d’échantillon
Les demandes d’échantillon sont généralement supprimées dans le cadre des
opérations quotidiennes de fin de session. Cette section vous indique comment
supprimer des demandes d’échantillon en dehors de la procédure journalière
normale.
e Pour supprimer les demandes en fin de session, reportez-vous à la section Purge de la base
de données page B-89.
Conditions préalables
a
Les demandes doivent être traitées dans leur intégralité pour pouvoir être
supprimées.
Pour supprimer des demandes
1 Choisissez Routine > Demandes.
La liste des demandes d’échantillon en cours apparaît à l’écran.
2 Exécutez l’une des actions suivantes :
Cas
Procédure
Vous voulez supprimer une demande
individuelle
1. Sélectionnez l’élément voulu dans la
liste.
2. Appuyez sur
.
3. Appuyez sur Sélection.
Vous voulez supprimer toutes les demandes 1. Appuyez sur
.
ou un groupe de demandes
2. Sélectionnez l’option de filtre
appropriée.
3. Appuyez sur
pour confirmer votre
sélection.
4. Appuyez sur
.
5. Appuyez sur Liste [critère de filtrage].
Les demandes sont supprimées définitivement du système.
o
La suppression d’une demande d’échantillon entraîne la suppression des résultats
associés.
o
Vous pouvez supprimer une demande en cours. Une fois la demande supprimée, les
cuvettes et les réactifs qui n’ont pas été utilisés sont remis en circulation pour servir
pour d’autres tests.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-99
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Suppression de résultats d’échantillon
Suppression de résultats d’échantillon
Les résultats d’échantillon sont généralement supprimés dans le cadre des opérations
quotidiennes de fin de session. Cette section vous indique comment supprimer ces
résultats en dehors de la procédure journalière normale.
e Pour supprimer les résultats en fin de session, reportez-vous à la section Purge de la base de
données page B-89.
Conditions préalables
a
Les résultats d’échantillon doivent être validés et imprimés ou transmis au système
host avant d’être supprimés.
Pour supprimer les résultats d’échantillon
1 Choisissez Routine > Récap. résultats.
La liste complète des résultats s’affiche à l’écran.
2 Exécutez l’une des actions suivantes :
Situation
Procédure
Vous voulez supprimer un résultat d’échan- 1. Sélectionnez l’élément voulu dans la
tillon individuel :
liste.
2. Appuyez sur
.
3. Appuyez sur Sélection.
.
Vous voulez supprimer tous les résultats ou 1. Appuyez sur
un groupe de résultats :
2. Sélectionnez l’option de filtre
appropriée.
3. Appuyez sur
pour confirmer
votre sélection.
4. Appuyez sur
.
5. Appuyez sur Liste [critère de filtrage].
Les résultats sont supprimés définitivement du système.
La suppression des résultats d’échantillon associés à une demande, entraîne également la
suppression de la demande en question.
Roche Diagnostics
B-100
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Calibration
Calibration
Suppression de résultats de calibration
Les résultats de calibration obsolètes sont automatiquement supprimés dans le cadre
des activités quotidiennes de fin de session si un test inclut plus de cinq résultats de
calibration obsolètes. (Un résultat est considéré obsolète si le jeu correspondant a été
retiré parce qu’il était vide ou si celui-ci a été retiré il y a plus de 30 jours.)
Cette section vous indique comment supprimer ces résultats en dehors de la
procédure journalière normale.
e Pour supprimer les résultats de calibration en fin de session, reportez-vous à la section
Purge de la base de données page B-89.
a
Pour supprimer une calibration
1 Choisissez Routine > Calibrations.
2 Sélectionnez la calibration voulue.
3 Appuyez sur
.
Une fenêtre de confirmation apparaît.
4 Appuyez sur
.
La demande et les résultats associés à la calibration sont supprimés définitivement
du système.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-101
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Calibration
Définition d’un programme de calibration
Le cobas c111 permet de définir via des procédures informatiques simples les
principaux scénarios de calibration :
o
Réalisation des calibrations nécessaires.
o
Réalisation des calibrations qui doivent être effectuées dans une période
programmée à définir.
o
Réalisation de calibrations individuelles
La réalisation des calibrations via l’assistant Préparation implique l’exécution de
toutes les calibrations nécessaires ou qui devront être pratiquées au cours de la
période programmée.
Le tableau suivant recense les paramètres configurables et décrit leurs conséquences.
Élément de
Chemin
Conséquences
Utilitaires >
Configuration >
Calibration
Intervalle de temps, commençant par la
date en cours, au sein duquel la calibration
doit être réalisée. La définition d’une
période programmée (valeur supérieure à
zéro) permet de regrouper la réalisation des
calibrations sur tel ou tel jour.
configuration
Délai
Validation auto. cal. Utilitaires >
Configuration >
Gestion des résultats
Si ce paramètre est activé, les résultats auxquels n’est associée aucune alarme sont validés automatiquement.
Les résultats accompagnés d’une d’alarme
figurant dans une liste prédéfinie d’alarmes
acceptables sont aussi validés automatiquement.
Alarmes cal.
Tableau B-10
Utilitaires >
Configuration >
Gestion des résultats
Liste d’alarmes susceptibles d’être associées
aux calibrations. Les alarmes qui figurent
dans cette liste sont validées automatiquement si le paramètre Validation auto. cal.
est actif.
Paramètres de calibration et conséquences associées
Roche Diagnostics
B-102
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Suppression de résultats de CQ
Suppression de résultats de CQ
o
Les résultats de CQ s’affichent dans la liste Statut CQ dès qu’ils sont générés. Un
exemplaire de ces résultats est également disponible dans la liste Historique CQ.
Celui-ci permet d’archiver les résultats obtenus au cours du mois précédent et du mois
en cours.
o
La suppression des résultats de CQ entraîne également la suppression de toutes les
demandes correspondantes.
Les résultats de CQ validés sont généralement supprimés de la liste Statut CQ dans le
cadre des opérations quotidiennes de fin de session. En même temps, les résultats
générés il y a plus d’un mois sont éliminés de la liste Historique CQ.
Cette section vous indique comment supprimer les résultats de CQ en dehors de la
procédure journalière normale.
e Pour supprimer les résultats de CQ en fin de session, reportez-vous à la section Purge de la
base de données page B-89.
a
Pour supprimer des résultats de CQ de la liste Statut CQ
1 Choisissez Routine > Statut CQ.
2 Appuyez sur
.
Une fenêtre de sélection des résultats apparaît.
3 Exécutez l’une des actions suivantes :
Situation
Procédure
Vous voulez supprimer tous les résultats de
CQ
1. Choisissez Tous.
2. Appuyez sur
pour confirmer la
suppression.
Vous voulez supprimer tous les résultats de
CQ validés
1. Choisissez Tous validés.
2. Appuyez sur
pour confirmer la
suppression.
Vous voulez supprimer le résultat sélectionné
1. Choisissez Sélectionné.
Les résultats sont supprimés définitivement du système.
a
Pour supprimer des résultats de CQ dans l’historique CQ
1 Choisissez Routine > Historique CQ.
2 Appuyez sur
.
Une fenêtre de sélection des résultats apparaît.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-103
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Suppression de résultats de CQ
3 Exécutez l’une des actions suivantes :
Situation
Procédure
Vous voulez supprimer tous les résultats
recensés dans la liste.
1. Choisissez Liste.
2. Appuyez sur
pour confirmer la
(Si vous avez choisi d’appliquer un filtre,
seuls les résultats correspondant au critère
de filtrage figurent dans la liste, et le critère
de filtrage est associé au nom du bouton.)
suppression.
Vous voulez supprimer tous les résultats
générés avant le premier jour du mois
précédent
1. Choisissez Jusqu’au mois dernier.
2. Appuyez sur
pour confirmer la
Vous voulez supprimer les résultats
correspondant au contrôle sélectionné
1. Choisissez Sélectionné.
suppression.
Les résultats sont supprimés définitivement du système.
Roche Diagnostics
B-104
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Gestion des lots
Gestion des lots
Les données associées à un lot et la gestion de ce dernier dépendent de l’élément
auquel ce lot se rapporte :
o
Calibrateurs (lot de calibrateurs)
o
Contrôles (lot de CQ)
o
Réactifs, diluants (lot de réactifs)
Consultation des définitions de lots en cours
Lots de calibrateurs et de CQ
a
Pour consulter les données de lots ou de calibrateurs
1 Choisissez Routine > Données de lot.
2 Choisissez Contrôles ou Calibrateurs.
La liste complète des lots installés s’affiche à l’écran.
La capture d’écran suivante illustre l’affichage des données associées à un lot de calibrateurs.
A
A
B
C
Nom du calibrateur.
B
ID du lot
Un astérisque indique que les données de
C
Date d’expiration
lot ont été modifiées par l’utilisateur.
La mention [non installé] signale que
l’application correspondante n’est pas installée.
Figure B-30
3 Sélectionnez le calibrateur voulu et développez l’élément.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-105
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Gestion des lots
4 Sélectionnez le test voulu et développez l’élément.
A
B
C
A
Nom du calibrateur
B
Test associé
Un astérisque indique que les données de
C
Valeurs de lot
lot ont été modifiées par l’utilisateur.
La mention [non installé] signale que
l’application correspondante n’est pas installée.
Figure B-31
Les calibrateurs définis ou modifiés manuellement sont identifiés par une
astérisque.
Lots de réactifs
Vous pouvez consulter le numéro de lot dans les détails du jeu de réactifs.
a
Pour vérifier le statut d’un jeu de réactifs
1 Choisissez Accueil >
.
2 Appuyez sur l’icône d’un jeu de réactifs.
Les informations relatives au jeu de réactifs sélectionné, dont son numéro de lot,
s’affichent à l’écran.
Roche Diagnostics
B-106
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Gestion des lots
a
Pour obtenir un aperçu général des jeux de réactifs définis
1 Choisissez Utilitaires > Inventaire.
La liste Jeux de flacons apparaît. Elle contient tous les jeux de flacons définis sur
n’importe quel disque de cet appareil cobas c111, y compris les jeux retirés du
disque, tant qu’ils ne sont pas vides ou que leur date d’expiration n’est pas
dépassée.
A
B
C
A
Nombre de tests restants
B
ID du disque réactifs sur lequel le jeu est
C
R indique que le jeu a été retiré du disque.
déclaré
Figure B-32
2 Sélectionnez un jeu et appuyez sur
.
Une boîte de dialogue s’affiche avec les informations détaillées sur le jeu.
3 Appuyez sur
.
Une boîte de dialogue s’affiche avec les informations sur le jeu, la calibration et le
CQ.
4 Appuyez sur
Utilitaires.
pour fermer les boîtes de dialogue jusqu’à retourner à l’onglet
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-107
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Gestion des lots
Affichage des données de lot associées aux fluides utilisés
Vous pouvez vérifier à quels lots appartiennent les fluides (réactifs, calibrateurs,
contrôles) employés pour obtenir les résultats d’échantillon, de calibration et de CQ.
a
Pour accéder aux informations contextuelles associées à un résultat
1 Exécutez l’une des actions suivantes :
Cas
Procédure
Vous voulez accéder aux informations con- 1. Choisissez Routine > Résultats.
2. Sélectionnez un résultat.
textuelles associées à un résultat d’échan3. Choisissez
>
.
tillon :
Vous voulez accéder aux informations con- 1. Choisissez Routine > Statut CQ.
textuelles associées à un résultat de CQ :
2. Sélectionnez un résultat.
3. Choisissez
>
.
Vous voulez accéder aux informations con- 1. Choisissez Routine > Calibrations.
textuelles associées à un résultat de calibra- 2. Sélectionnez un résultat.
3. Choisissez
>
.
tion :
La liste des ID de lots associés au jeu de réactifs, aux calibrateurs et aux contrôles
utilisés apparaît à l’écran. (L’exemple qui suit montre des données de lot
correspondant à un résultat d’échantillon.)
2 Le cas échéant, servez-vous des flèches de défilement pour afficher les
informations.
3 Appuyez sur
pour fermer la fenêtre.
Roche Diagnostics
B-108
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Gestion des lots
Ajout d’un lot
Les données de lot sont généralement contenues dans le code-barres de l’élément : il
vous suffit de scanner le code-barres pour les définir dans le système. À l’exception
des lots de réactifs et de diluants (qui peuvent être définis via la lecture de leur codebarres uniquement), tous les lots peuvent être définis manuellement.
La définition manuelle des lots requiert la plus grande attention.
Lors de la définition d’un lot, vous devez saisir des données qui ont une influence directe
sur les résultats.
Par exemple, vous pouvez être amené à définir un lot manuellement si vous ne
parvenez pas à scanner le code-barres pour une raison quelconque ou si vous
travaillez avec des contrôles de laboratoire spécifiques ou tiers qui n’incluent pas de
planche codes-barres pour les données de lots.
Tâches de préparation
Assurez-vous que les contrôles et les calibrateurs sont associés à l’application.
e Reportez-vous à la section Préparation d’une application page B-152.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-109
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Gestion des lots
a
Pour définir un lot de contrôle
1 Choisissez Routine> Données de lot.
2 Appuyez sur Contrôles.
La liste complète des lots de contrôle installés s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
.
Le système vous invite à scanner la planche de code-barres ou à saisir les données
manuellement.
4 Définissez les valeurs de lot.
Exécutez l’une des actions suivantes :
Situation
Procédure
Les données de lot
sont disponibles
sous forme de
code-barres
1. Scannez le code-barres.
Vous voulez saisir
les données
manuellement
1. Appuyez sur
.
2. Saisissez le nom du lot et appuyez sur
3. Saisissez le code matériel et appuyez sur
La liste complète des lots de contrôle installés s’affiche à nouveau à l’écran. Le nouveau lot y est sélectionné.
.
.
Ce code est disponible sous l’onglet Utilitaires > Applications >
sélectionnez un test >
> Contrôle.
4. Saisissez l’ID du lot et appuyez sur
.
5. Saisissez la date d’expiration. Appliquez le format de date indiqué à l’écran.
6. Appuyez sur
pour confirmer les définitions.
Si un lot portant le même identifiant existe sur le système, un
message vous demande si vous voulez remplacer le lot existant.
Appuyez sur
pour confirmer les définitions.
7. Sélectionnez [*Ajouter nouveau test*.
8. Appuyez sur
.
La liste exhaustive des tests pour lesquels ce contrôle est défini et
qui n’ont pas encore été associés au lot en question s’affiche à
l’écran.
9. Sélectionnez le test voulu et appuyez sur
.
10. Indiquez la valeur de concentration moyenne et appuyez sur
.
11. Indiquez la valeur de l’écart type.
12. Appuyez sur
pour confirmer les définitions.
La fenêtre de gestion des données de lots de contrôle s’affiche à
nouveau.
13. Exécutez les étapes 7 à 12 pour tous les tests que vous voulez utiliser.
a
Pour définir un lot de calibrateurs
1 Choisissez Routine > Données de lot.
2 Appuyez sur Calibrateurs.
La liste complète des lots de calibrateurs installés s’affiche à l’écran.
Roche Diagnostics
B-110
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Gestion des lots
3 Appuyez sur
.
Le système vous invite à scanner le code-barres ou à saisir les données
manuellement.
4 Définissez les valeurs de lot. Exécutez l’une des actions suivantes :
Situation
Procédure
Les données de lot 1. Scannez le code-barres.
sont disponibles sous
La liste complète des lots de calibrateurs installés s’affiche à nouforme de code-barres
veau à l’écran. Le nouveau lot y est sélectionné.
Vous voulez saisir les 1.
données manuelle- 2.
ment
3.
Appuyez sur
.
Saisissez le nom du lot (jusqu’à 10 caractères alphanumériques) et
appuyez sur
.
Saisissez le code matériel et appuyez sur
.
Reportez-vous à l’emballage.
4. Saisissez l’ID du lot (jusqu’à 10 caractères alphanumériques) et
appuyez sur
.
5. Saisissez la date d’expiration et appuyez sur
.
Appliquez le format de date indiqué à l’écran.
6. Spécifiez le nombre de calibrateurs (godets) à charger sur l’appareil. Servez-vous des informations fournies sur l’emballage. (Ne
prenez pas en compte les calibrateurs qui utilisent l’eau du système. Reportez-vous à l’étape 14.)
7. Appuyez sur
pour confirmer les définitions.
8. Sélectionnez *Ajouter nouveau test*.
9. Appuyez sur
.
La liste exhaustive des tests pour lesquels ce calibrateur est défini
et qui n’ont pas encore été associés au lot en question s’affiche à
l’écran.
10.
11.
12.
13.
Appuyez sur le bouton correspondant au test voulu.
Appuyez sur
.
Définissez la première valeur de calibration (valeur cible).
Définissez la valeur de calibration suivante.
Vous pouvez définir jusqu’à six valeurs de calibration, celles-ci
devant être spécifiées dans l’ordre décroissant.
14. Associez une valeur au paramètre Eau en dernier.
Appuyez sur Activé pour effectuer la calibration en utilisant l’eau
du système en tant que calibrateur zéro. (Dans ce cas, il n’est
nécessaire de placer aucun godet sur le système. Reportez-vous à
l’étape 7.)
Appuyez sur Désactivé pour utiliser un calibrateur zéro spécifique pour la calibration en question. (Le calibrateur zéro spécial
doit être placé dans la zone échantillons.)
15. Appuyez sur
pour confirmer les définitions.
Dans les fiches techniques, les valeurs de calibration (valeurs cibles) peuvent être définies
par ordre croissant de concentration. Ces valeurs doivent toujours être définies dans
l’ordre décroissant sur le cobas c 111.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-111
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Exportation de données
Exportation de données
f
Utilitaires > Exportation
Exportation de la base de données
La base de données est généralement exportée lors de la sauvegarde journalière qui
intervient dans le cadre des opérations de fin de session.
e Reportez-vous à la section Sauvegarde quotidienne page B-87.
Lors de l’exportation de la base de données, le contenu de la base de données est copié
sur la clé USB.
Les données incluses dans la base de données peuvent être restaurées dans l’appareil,
le cas échéant.
e Reportez-vous à la section Importation d’une base de données page B-123.
a
Pour exporter la base de données
1 Choisissez Utilitaires > Exportation > Base de données.
Le système vous invite à insérer la clé USB.
2 Insérez la clé USB.
3 Appuyez sur
.
4 Sélectionnez un dossier.
5 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
Les données sont copiées sur la clé USB.
Les noms des fichiers de base de données ont le format suivant :
dba_aaaammjjhhmmss.tgz.
Roche Diagnostics
B-112
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Exportation de données
Exportation des résultats
Lors de l’exportation des résultats, l’intégralité des données de résultats est copiée
dans un dossier figurant sur la clé USB.
Ce dossier, identifiable par son le nom au format csv_aaaammjjhhmmss.tgz, contient
les fichiers suivants :
Format de fichier
Jeu de données
Nom de fichier
Résultats d’échantillon
res_aaaammjjhhmmss.csv
Résultats de CQ
qcs_aaaammjjhhmmss.csv
Résultats contenus dans
l’historique CQ
qch_aaaammjjhhmmss.csv
Résultats de calibration
cal_aaaammjjhhmmss.csv
Journal des événements de
processus
pev_aaaammjjhhmmss.csv
Les résultats sont exportés sous la forme de fichiers séparés par des virgules par ligne
(csv).
Les paramètres suivants sont utilisés :
o
Jeu de caractères : ISO1LATIN1 - ANSI - ISO8859-1 - ISO Latin 1, Western
o
Séparateur : point-virgule (;)
o
Identificateur de texte : Guillemet (“) (code ASCII 34 (0x22)
o
Identificateur de vide : Double guillemets (“”) (code ASCII 34 (0x22)
o
Marque de fin de ligne : Standard Win Style (CRLF) code ASCII 13 + 10 (0x0D +
0x0A)
Ces fichiers peuvent être traités dans n’importe quelle application de type tableur
pouvant importer des fichiers .csv.
a
Pour exporter des données de support
1 Choisissez Utilitaires > Exportation > Résultats détaillés.
Le système vous invite à insérer la clé USB.
2 Insérez la clé USB.
3 Appuyez sur
.
4 Sélectionnez un dossier.
Une fenêtre s’ouvre pour vous permettre de sélectionner un dossier.
Appuyez sur <*.csv> pour archiver seulement les fichiers.
Sélectionnez <*.*> pour afficher tous les fichiers et tous les répertoires.
5 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
Les données sont copiées sur la clé USB. La fenêtre d’exportation des données
s’affiche à nouveau.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-113
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Exportation de données
Interprétation des résultats
Les tableaux suivants répertorient les en-têtes de colonne des fichiers de résultats
échantillons, de résultats de calibration et de résultats de CQ et décrivent le type
d’informations fournies dans ces colonnes.
res_aaaammjjhhmmss.csv
Titre de la colonne
Description
Instr
ID de l’appareil (toujours 30 pour le cobas c111)
Msg
Type de message :
7
Résultat d’un échantillon, d’un contrôle ou d’une
calibration
Index
166
ID du jeu de données utilisé
App
Code application
Date
Date à laquelle le résultat a été calculé
Time
Heure à laquelle le résultat a été calculé
SW-Version
Version du logiciel installée sur l’appareil
Serial
Numéro de série de l’appareil
Test
Nom abrégé de l’application
User
Nom de l’utilisateur ($SYS$ si le paramètre Validation auto. est
actif)
Sample
ID échantillon
Order-Time
Heure à laquelle la demande a été démarrée
Result
Résultats de la mesure
Unit
Unité d’affichage paramétrée
Flags
Nom de l’alarme
Rates
Valeur des signaux calculée en mode Abs. (Dernier point de calul
- Premier point de calcul)
Raw1 - Raw40
Valeur d’absorbance des cycles 1 à 40 en mode Abs.
(un cycle = 18 s)
isSTAT
Généré dans le cadre d’une demande de type Urgent
Tableau 33
Explications sur les résultats de test
Roche Diagnostics
B-114
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Exportation de données
cal_aaaammjjhhmmss.csv
Titre de la colonne
Description
Instr
ID de l’appareil (toujours 30 pour le cobas c111)
Msg
Type de message :
Index
7
Résultat d’un échantillon, d’un contrôle ou d’une
calibration
151
Données de calibration
152
Valeur Std-1
153
Valeur Std-2
154
Valeur Std-3
155
Valeur Std-4
156
Valeur Std-5
157
Valeur Std-6
App
Code application
Date
Date à laquelle le résultat a été généré
Time
Heure à laquelle le résultat a été calculé
SW-Version
Version du logiciel installée sur l’appareil
Serial
Numéro de série de l’appareil
Cal/Std
ID du calibrateur (C.f.a.s. = 401) et numéro standard
User
Nom de l’utilisateur ($SYS$ si le paramètre Validation auto. est
actif)
Lot
Numéro de lot
LS/Value
Type de calibration/Valeur cible du calibrateur correspondant
L
Lot de calibration
S
Jeu de calibration
Unit
Unité d’affichage paramétrée
Flags
Nom de l’alarme
R0/Rate
Offset et facteur de la courbe de calibration
Kc/Raw01
Valeur du paramètre Kc ou valeur d’absorbance du cycle 1 en
mode Abs.
A/Raw02
Valeur du paramètre A ou valeur d’absorbance du cycle 2 en
mode Abs.
B/Raw03
Valeur du paramètre B ou valeur d’absorbance du cycle 3 en
mode Abs.
C/Raw04
Valeur du paramètre C ou valeur d’absorbance du cycle 4 en
mode Abs.
Raw05 - Raw40
Valeur d’absorbance des cycles 5 à 40 en mode Abs.
(un cycle = 18 s)
Test
Nom abrégé de l’application
Tableau 34
Explications sur les résultats de calibration
Si les résultats de calibration ont été validés avec l’option Utiliser une précédente, c’est
la valeur "???" qui apparaît dans les colonnes Date et Time et il n’y a aucune valeur correspondante dans les colonnes Raw1 - Raw40.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-115
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Exportation de données
qcs_aaaammjjhhmmss.csv
Titre de la colonne
Description
Instr
ID de l’appareil (toujours 30 pour le cobas c111)
Msg
Type de message :
7
Résultat d’un échantillon, d’un contrôle ou d’une
calibration
Index
161
Valeurs de données
App
Code application
Date
Date à laquelle le résultat a été généré
Time
Heure à laquelle le résultat a été calculé
SW-Version
Version du logiciel installée sur l’appareil
Serial
Numéro de série de l’appareil
Ctrl
ID du contrôle
User
Nom de l’utilisateur ($SYS$ si le paramètre Validation auto. est
actif)
Lot
ID du lot
Mean
Valeur moyenne
Result
Valeur du résultat
Unit
Unité d’affichage paramétrée
Flags
Nom de l’alarme
Rate
Valeur des signaux calculée en mode Abs. (Premier point de calul
- Dernier point de calcul)
Raw1 - Raw40
Valeur d’absorbance des cycles 1 à 40 en mode Abs.
(un cycle = 18 s)
Test
Nom abrégé de l’application
Ignored
"I" si le résultat de CQ a été ignoré
Tableau 35
Explications sur les résultats de CQ
Roche Diagnostics
B-116
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Exportation de données
qch_aaaammjjhhmmss.csv
Titre de la colonne
Description
Instr
ID de l’appareil (toujours 30 pour le cobas c111)
Msg
Type de message :
8
Résultat contenu dans l’historique CQ
Index
151
Valeurs de données
App
Code application
Date
Date à laquelle le résultat a été calculé
Time
Heure à laquelle le résultat a été calculé
SW-Version
Version du logiciel installée sur l’appareil
Serial
Numéro de série de l’appareil
Ctrl
ID du contrôle
User
Nom de l’utilisateur ($SYS$ si le paramètre Validation auto. est
actif)
Lot
ID du lot
Mean
Valeur moyenne
Result
Valeur du résultat
Unit
Unité d’affichage paramétrée
Flags
Nom de l’alarme
EC
Écart type
Test
Nom abrégé de l’application
Ignored
Tableau 36
pev_aaaammjjhhmmss.csv
"I" si le résultat de CQ a été ignoré
Explications sur les résultats contenus dans l’historique CQ
Titre de la colonne
Description
Instr
ID de l’appareil (toujours 30 pour le cobas c111)
Msg
Type de message :
Index
9
Événement de processus
191
Utilisation de réactif modifiée
192
Valeur associée au calibrateur modifiée
193
Valeur associée au CQ modifiée
199
Autre événement de processus
App
Code application
Date
Date de l’événement
Time
Heure de l’événement
SW-Version
Version du logiciel installée sur l’appareil
Serial
Numéro de série de l’appareil
Event
Description de l’événement
User
Nom de l’utilisateur ($SYS$ " utilisateur système " = ??? si
personne n’est connecté)
Test
Nom abrégé de l’application
Tableau 37
Explications sur les événements de processus
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-117
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Exportation de données
La figure suivante représente un fichier exemple d’un résultat de test ouvert dans un
éditeur de feuille de calcul. Les lignes 11 à 12 contiennent les données brutes d’une
application de development channel portant le nom abrégé de DCBLG.
Figure 3
Exemple d’une feuille de calcul d’un fichier de données brutes de résultats de tests
Roche Diagnostics
B-118
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Exportation de données
Exportation de fichiers log
Dans le cadre de la résolution d’un problème, l’ingénieur de maintenance peut vous
demander d’exporter les fichiers log et de les lui transmettre.
Ces fichiers contiennent les journaux des alarmes et du système.
a
Pour exporter des fichiers log
1 Choisissez Utilitaires > Exportation > Fichiers log.
Le système vous invite à insérer la clé USB.
2 Insérez la clé USB.
3 Appuyez sur
pour confirmer l’opération.
Une fenêtre s’ouvre pour vous permettre de sélectionner un dossier.
Sélectionnez *.tgz pour n’afficher que les fichiers système cobas c111.
Sélectionnez *.* pour afficher tous les fichiers et tous les répertoires.
4 Sélectionnez un dossier.
5 Appuyez sur
pour confirmer les définitions.
Les données sont copiées sur la clé USB. La fenêtre d’exportation des données
s’affiche à nouveau.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-119
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Importation de données
Importation de données
f
Utilitaires > Importation
Vous pouvez importer les types de données suivants :
o
Données d’applications (définitions d’applications)
o
Données logicielles (mises à jour du logiciel)
o
Base de données (exportées via Utilitaires > Exportation > Base de données)
o
Certificats (fiches numériques garantissant l’authenticité des codes-barres de
réactifs)
o
Définitions de cycles de lavage supplémentaires et de règles de mélange
Importation d’applications
L’importation d’une application s’effectue en deux étapes :
1. Importation des données par lecture d’un code-barres ou d’un fichier de données.
Ce qui permet d’enregistrer les données sur l’appareil.
2. Installation de l’application, afin d’activer l’application et de pouvoir l’utiliser sur
l’appareil.
a
Pour importer des données d’applications
1 Exécutez l’une des actions suivantes :
o
Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire, puis passez
à l’étape 2.
o
Choisissez Utilitaires > Importation > Application, puis passez à l’étape 4.
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez sur Importation application.
Le système vous invite à scanner le code-barres ou à importer les données à partir
d’une clé USB.
4 Exécutez l’une des actions suivantes :
Situation
Procédure
Vous voulez scanner le code-barres
1. Scannez le code-barres qui figure sur la
planche code-barres.
Vous voulez importer les données à partir
d’une clé USB
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur
.
Insérez la clé USB.
Appuyez sur
.
Sélectionnez le dossier où se trouve le
fichier d’application.
Les lots d’applications sont identifiables par l’extension .tsb.
5. Appuyez sur
votre sélection.
pour confirmer
Le système vérifie si une application portant un code d’application et un nom
abrégé identiques est déjà installée.
Roche Diagnostics
B-120
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Importation de données
Le tableau qui suit répertorie les situations les plus courantes.
Situation
Conséquences
Le code d’application le nom
abrégé existent déjà
Les paramètres de laboratoire de l’application existante, par exemple le nom abrégé, sont conservés.
Les définitions d’applications sont remplacées par celles de la nouvelle application.
Le code d’application existe mais
le nom abrégé n’est associé à
aucune des applications installées
sur le système :
Le système utilise les paramètres de laboratoire de la
nouvelle application, par exemple le nom abrégé.
Les définitions d’applications sont remplacées par celles de la nouvelle application.
Une fenêtre apparaît pour vous permettre de modifier
Le nom abrégé existe, mais ce
n’est pas le cas du code d’applica- le nom abrégé afin d’en créer un unique.
tion :
Si vous ne corrigez pas le nom abrégé, l’application
n’est pas importée.
e Pour des informations détaillées sur les conflits générés lors de l’importation
d’applications, reportez-vous à la section relative à l’installation et à la configuration
des canaux libres du manuel d’utilisation des canaux libres cobas c111.
Si vous voulez remplacer les paramètres de laboratoire et les définitions d’applications,
vous devez installer et supprimer l’application existante avant d’importer la nouvelle
application.
Si l’application importée est une application de canaux libres, gardez à l’esprit les
situations exceptionnelles suivantes :
Situation
Explications et actions possibles
Aucun module de cryptographie
n’est installé.
Un message vous en informe.
Le nombre maximum d’applications de development channel
installées sur le système est
atteint.
Un message vous en informe.
et le système n’importe pas l’application.
1. Désinstallez et supprimez une application de
development channel.
2. Recommencez la procédure d’importation.
La liste des applications (Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire)
s’affiche à l’écran. Le nom de l’application apparaît entre crochets, par exemple
[GLU2], afin d’indiquer que celle-ci n’est pas encore installée.
Vous devez maintenant installer l’application afin de pouvoir l’utiliser à des fins
d’analyse.
a
Pour installer une application
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire.
2 Sélectionnez une application dont le nom est entre crochets.
3 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-121
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Importation de données
4 Choisissez Installer application.
Le système vérifie si une application portant un code d’application et un nom
abrégé identiques est déjà installée.
Dans la liste des applications, le nom de l’application apparaît entre cochets et le
nom abrégé apparaît dans les détails associés au profil.
Les profils qui utilisent cette application sont inclus dans la fenêtre de sélection
des tests, à condition que toutes les applications des profils soient installées.
5 Préparez l’application.
e Reportez-vous à la section Préparation d’une application page B-152.
Importation de logiciels
Cette fonction sert généralement à installer des mises à jour logiciel.
a
Pour importer un logiciel
1 Choisissez Utilitaires > Importation > Logiciel.
Une fenêtre s’affiche, qui vous demande si vous voulez forcer le téléchargement
des contrôleurs Logiciel, autrement dit si vous voulez remplacer la version actuelle
du micrologiciel du contrôleur, quel que soit son statut.
2 Exécutez l’une des actions suivantes :
o
Appuyez sur
contrôleur.
pour remplacer la version actuelle du micrologiciel du
o
Appuyez sur
pour exécuter une importation standard.
Le système vous invite à insérer la clé USB.
3 Insérez la clé USB.
4 Appuyez sur
.
5 Sélectionnez le fichier compressé voulu.
Les fichiers compressés sont identifiables par l’extension .tar.
6 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
Le logiciel est installé sur le système. Un message vous indique que l’installation
est terminée.
Le système redémarre automatiquement.
Une fois l’importation terminée, l’onglet Accueil s’affiche à l’écran et le système se
met en attente.
Roche Diagnostics
B-122
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Importation de données
Importation d’une base de données
Compatibilité
Cas de figure types
o
Si la version de la base de données importée est plus ancienne que celle du système
cible, la base de données importée est convertie dans la version du système.
o
Si la version de la base de données importée est plus récente que celle du système
cible, il est impossible d’importer cette dernière.
L’importation d’une base de données a principalement lieu dans les situations
suivantes :
o
Si vous souhaitez procéder à la restauration de votre système sous un statut
précédent, par exemple à partir d’une version de sauvegarde de la base de données
générée sur le même système.
o
Si vous souhaitez installer une configuration de système connue sur un autre
système (clonage).
Le tableau suivant illustre les différentes conséquences possibles dans ces deux
situations.
Élément de données
Systèmes source et
Systèmes source et
cible identiques
cible différents
Applications installées
Écrasement
Écriture, écrasement, le cas
échéant
Configuration système
Écrasement
Écriture, écrasement, le cas
échéant
Inventaire des jeux de
Écrasement
Écriture, écrasement, le cas
échéant
Jeux de flacons
Marqués comme
retirés
Marqués comme retirés
Informations de lots pour
Écrasement
Écriture, écrasement, le cas
échéant
Écrasement
Suppression, le cas échéant
Écrasement
Suppression, le cas échéant
Écrasement
Suppression, le cas échéant
Écrasement
Suppression, le cas échéant
Abs. calibration air/eau
Supprimer
Suppression, le cas échéant
Mot de passe Administrateur
Restauration de la
valeur par défaut
Restauration de la valeur par
défaut
Définition des électrodes
Supprimer
Suppression, le cas échéant
Définition des flacons de
Supprimer
Suppression, le cas échéant
flacons
calibrateurs et contrôles
Demandes d’échantillons et
résultats
Demandes et résultats de
CQ
Résultats contenus dans
l’historique CQ
Demandes et résultats de
calibration
fluide ISE
Tableau B-11
Conséquences de l’importation d’une base de données sur les données
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-123
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Importation de données
a
Pour importer la base de données
1 Retirez tous les flacons des jeux de flacons de tous les disques définis sur le
système cible à l’aide des fonctions appropriées.
e Reportez-vous à la section Préparation des réactifs page B-22.
2 Choisissez Utilitaires > Importation > Base de données.
Un écran de confirmation apparaît et vous informe des principales conséquences
de l’importation.
e Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Tableau B-11 page B-123.
3 Appuyez sur
.
Le système vous invite à insérer la clé USB.
4 Insérez la clé USB.
5 Appuyez sur
.
6 Sélectionnez le fichier de base de données requis.
En règle générale, le nom de ces fichiers a le format suivant :
dba_aaaammjjhhmmss.tgz.
Sélectionnez *.tgz pour n’afficher que les fichiers système cobas c111.
Sélectionnez *.* pour afficher tous les fichiers et tous les répertoires.
7 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
Une fois les données importées, un message vous invite à redémarrer le système.
8 Choisissez
> Relancer pour redémarrer le système.
Une fois la base de données installée
o
Chargez tous les jeux de flacons définis à l’aide des fonctions appropriées.
o
Exécutez l’opération de maintenance Calibration air/eau Abs..
Roche Diagnostics
B-124
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Importation de données
Importation de certificats
Les certificats sont des fiches numériques qui visent à garantir l’authenticité des
codes-barres de réactifs. Un certificat doit être installé sur chaque appareil
cobas c111.
a
Pour importer un certificat
1 Choisissez Utilitaires > Importation > Certificat.
La liste des certificats installés s’affiche à l’écran.
2 Appuyez sur
.
Le système vous invite à insérer la clé USB.
3 Insérez la clé USB.
4 Appuyez sur
.
5 Sélectionnez le certificat voulu.
Les certificats sont identifiables par l’extension .prm.
6 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
Le certificat est installé sur le système.
La liste des certificats installés s’affiche à l’écran.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-125
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Importation de données
Importation des définitions de mélange et de cycle de lavage supplémentaire
automatique
Les informations relatives aux mélanges et aux cycles de lavage supplémentaires sont
contenues dans un code-barres distinct figurant sur une planche.
a
Importation des informations relatives aux mélanges et aux cycles de
lavage supplémentaires
1 Choisissez Utilitaires > Importation > CLS/Mélange.
Le système vous invite à scanner le code-barres.
2 Scannez le code-barres.
Les données sont installées sur le système. Un message vous indique que
l’installation est terminée. La fenêtre d’importation des données s’affiche à
nouveau.
e Pour plus d’informations sur la configuration des cycles de lavage supplémentaires,
reportez-vous à la section Définition des cycles de lavage supplémentaires page B-183.
Roche Diagnostics
B-126
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Préparation d’un nouveau disque
Préparation d’un nouveau disque
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail
AVERTISSEMENT
Un contact direct avec les réactifs, les produits de nettoyage et autres solutions de travail
peut entraîner des dommages corporels.
Lors de l’utilisation de réactifs, il convient de prendre toutes les précautions applicables
aux réactifs de laboratoire, de tenir compte des mises en garde qui figurent sur les emballages et de suivre les recommandations fournies par les fiches de sécurité associées aux
réactifs et aux solutions de nettoyage Roche Diagnostics.
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses
La mise en contact avec des échantillons contenant des substances d’origine humaine
peut provoquer des infections. Toute substance ou tout composant mécanique associé à
des prélèvements d’origine humaine présente un risque biologique potentiel.
o
Par conséquent, il est impératif de porter un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants, ceux-ci pouvant être facilement percés ou taillés, ce qui peut favoriser une infection.
o
En cas de projection d’une substance dangereuse, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
o
Si des effluents entrent en contact avec votre peau, rincez immédiatement à l’eau claire
et appliquez un antiseptique, avant de consulter un médecin.
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact
avec le mécanisme de l’appareil
Tout contact avec les parties mobiles du cobas c111 peut entraîner des dommages corporels, interrompre le fonctionnement de l’appareil et endommager certaines pièces.
MISE EN GARDE
o
Ne touchez pas les parties mobiles du système lorsque celui-ci fonctionne.
o
Veillez à ce que tous les capots soient fermés et, le cas échéant, manipulez-les conformément aux indications affichées à l’écran.
Détérioration du disque réactifs
Le disque réactifs permet de manipuler les réactifs lorsqu’il est chargé sur l’appareil. Le
capot est muni d’un mécanisme de verrouillage.
Il convient de toujours retirer et charger les réactifs lorsque le disque réactifs est dans
l’appareil, en recourant aux fonctions proposées par le logiciel pour exécuter ces opérations.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-127
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Préparation d’un nouveau disque
Vous pouvez utiliser jusqu’à huit disques différents sur un seul appareil cobas c111.
Chaque disque réactifs est muni de languettes numérotées. Pour que l’appareil puisse
identifier automatiquement le disque, une seule de ces languettes doit être retirée. Le
numéro associé à cette languette correspond à l’ID du disque. Lorsque vous étiquetez
le disque, assurez-vous que le numéro figurant sur l’étiquette correspond bien à celui
de la languette retirée.
A
A
B
C
D
C
A
B
ID de disque réactifs. Il existe huit ID possi-
C
Languettes d’identification
bles.
D
La languette est retirée à des fins d’identifi-
Étiquette du disque. Le numéro doit corres-
cation automatique du disque.
pondre à l’ID du disque réactifs.
Figure B-38
a
Définition de l’ID du disque
ID du disque réactifs
Pour préparer le nouveau disque réactifs
1 Veillez à choisir un ID qui ne soit pas déjà attribué à un autre disque réactifs
susceptible d’être utilisé sur l’appareil cobas c111 concerné.
Vous pouvez choisir un numéro entre un et huit.
2 Imprimez ce numéro sur une étiquette et collez-la sur le disque (A).
3 À l’aide de pinces, cassez la languette d’identification (C, D) correspondant au
numéro imprimé sur l’étiquette.
Chargement du disque
4 Sur le système, choisissez Accueil >
.
Une fenêtre d’aperçu du disque s’affiche à l’écran.
5 Appuyez sur
.
Le système vous invite à insérer le disque.
6 Ouvrez le capot principal.
7 Placez le disque réactifs dans le refroidisseur de réactifs.
Assurez-vous que l’entrée réactifs est bien en face et alignez les découpes avec leur
contre-empreinte sur le refroidisseur.
Le système détecte automatiquement qu’un disque a été inséré.
Le système vous invite à fermer le capot principal.
8 Fermez le capot principal.
À ce stade, le système identifie le disque.
Une fenêtre indiquant le statut des jeux de réactifs apparaît.
Roche Diagnostics
B-128
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Préparation d’un nouveau disque
Chargement des jeux de réactifs
9 Appuyez sur
.
Le système vous invite à lire le code-barres du flacon.
10 Scannez le code-barres figurant sur le flacon.
11 Retirez le bouchon du flacon et placez-le sur le portoir à réactifs.
12 Appuyez sur
pour confirmer l’opération.
Si vous confirmez sans avoir placé le flacon, le système considère que le flacon a
été inséré.
Si vous appuyez sur
après avoir positionné le flacon, l’emplacement est
considéré comme vide.
Lorsque le premier flacon de réactif est chargé, le jeu de réactifs est défini. À partir
de ce moment, les réactifs doivent être manipulés comme faisant partie intégrante
du jeu : vous ne pouvez plus les gérer en tant que réactifs individuels.
13 Exécutez l’une des actions suivantes :
Cas
Procédure
Le jeu inclut un autre flacon
Le système vous invite à scanner le code-barres du flacon
en question.
1. Scannez le flacon.
2. Insérez le flacon.
3. Appuyez sur
pour confirmer l’opération.
Tous les flacons du jeu ont été 1. Fermez le capot principal.
insérés
Dans la fenêtre incluant les boutons " jeu de réactifs ",
le bouton correspondant au nouveau jeu apparaît.
14 Appuyez sur
.
15 Dans la fenêtre de présentation du disque, appuyez sur
nouveau réactif. Suivez ensuite les étapes 10 à 15.
pour charger le
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-129
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Association de tests à des onglets
Association de tests à des onglets
Le système propose deux modes d’affichage des demandes : Simple et Complet. En
mode Simple, la fenêtre de sélection des tests inclut un seul panneau ; en mode
Complet celle-ci peut comprendre jusqu’à six panneaux, chacun identifié par un
onglet.
Pour qu’un test puisse être sélectionné à partir de la fenêtre de sélection des tests,
celui-ci doit être associé à un onglet. Cette procédure s’effectue en deux étapes :
1. Attribution d’un nom aux onglets (le cas échéant).
2. Association des tests aux différents onglets.
Pour pouvoir associer des tests à des onglets, vous devez bénéficier de droits d’accès Responsable de lab. ou Administrateur.
Association de tests lors de
l’importation d’applications
a
Lorsque vous importez des applications, les tests sont associés aux onglets comme
suit :
o
Si vous recourez au mode Simple, les tests sont ajoutés dans le panneau Simple. (Il
n’apparaissent pas si le panneau est plein.)
o
Si vous utilisez le mode Complet, les tests sont ajoutés à la fois dans le panneau
Simple (s’il reste de l’espace disponible) et dans le premier onglet disponible sous
l’affichage Complet. Si l’espace est trop restreint dans le premier onglet en mode
Complet, le test est ajouté dans le prochain onglet permettant son affichage.
Pour attribuer un nom à un onglet test
1 Choisissez Utilitaires > Configuration > Workflow.
2 Développez l’entrée Workflow, faites défiler l’affichage et choisissez Nom onglet
test 1...6.
3 Appuyez sur
.
Une fenêtre de saisie apparaît.
e Pour plus d’informations sur la saisie de texte, reportez-vous à la section Saisie de texte
page A-78.
4 Vous pouvez saisir jusqu’à quatre caractères.
Cette série de caractères correspond au nom de l’onglet auquel seront associés les
tests, tel qu’il apparaîtra à l’écran.
5 Appuyez sur
.
Le nom de l’onglet apparaît à l’écran : pour y associer des tests, reportez-vous à la
section qui suit.
Roche Diagnostics
B-130
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Association de tests à des onglets
a
Pour associer un test à un onglet
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire.
2 Sélectionnez le test à associer.
3 Appuyez sur
.
4 Sélectionnez Généralités et développez l’entrée.
5 Sélectionnez Onglets Test.
6 Appuyez sur
.
La fenêtre qui apparaît inclut un bouton pour chacun des onglets disponibles.
Le bouton Simple est toujours disponible. Cet affichage correspond au panneau
standard lorsque le mode Simple est activé (vous ne pouvez pas le renommer).
7 Sélectionnez les boutons correspondant à tous les onglets dans lesquels vous
voulez afficher le test.
8 Appuyez sur
.
Les tests figurent désormais dans les onglets appropriés de la fenêtre de sélection
des tests.
a
Pour supprimer un test d’un onglet
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire.
2 Sélectionnez le test à supprimer.
3 Appuyez sur
.
4 Sélectionnez Généralités et développez l’entrée.
5 Sélectionnez Onglets Test.
6 Appuyez sur
.
7 Désélectionnez le bouton correspondant à l’onglet auquel est associé le test.
8 Appuyez sur
.
Le test ne figure plus sous l’onglet en question dans la fenêtre de sélection des
tests.
Pour transférer un test d’un onglet à un autre, il suffit de le supprimer de l’onglet sous
lequel il figure et de l’associer au nouvel onglet.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-131
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Suppression de jeux de flacons de la liste Inventaire
Suppression de jeux de flacons de la liste Inventaire
La liste Inventaire permet d’obtenir un aperçu du statut des jeux de flacons définis
sur n’importe quel disque réactifs de l’appareil cobas c111.
Vous pouvez supprimer des jeux de flacons de la liste. Cette opération est conseillée si
vous avez retiré un jeu du disque et si vous ne prévoyez pas de l’utiliser à nouveau.
a
Suppression d’un jeu de flacons
o
Avant de pouvoir supprimer un jeu de flacons de la liste Inventaire, retirez-le du disque.
o
Les jeux de flacons retirés du disque et dont la date d’expiration est dépassée depuis
plus de 30 jours sont automatiquement supprimés de la liste Inventaire, à condition
qu’un jeu valide soit toujours présent à bord pour le même fluide. Dans le cas contraire,
le dernier jeu chargé reste dans l’inventaire.
Pour supprimer un jeu de flacons de la liste Inventaire
1 Retirez le jeu de flacons du disque.
e Retrait d’un jeu de réactifs page B-26.
Si le jeu de flacons à supprimer ne se trouve pas sur le disque installé, changez
d’abord le disque.
e Retrait du disque réactifs page B-92, Préparation du disque réactifs page B-21.
Suppression du jeu de flacons
2 Choisissez Utilitaires > Inventaire.
La liste Jeux de flacons apparaît. Elle contient tous les jeux de flacons définis sur
n’importe quel disque de cet appareil cobas c111, y compris les jeux retirés du
disque, tant qu’ils ne sont pas vides ou que leur date d’expiration n’est pas dépassée.
A
Figure B-39
Dans la colonne D, les jeux de flacons retirés sont identifiés par le signe R (A).
3 Sélectionnez le jeu de flacons à supprimer.
4 Appuyez sur
.
Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Si le jeu ne peut pas être
supprimé, un message vous en informe.
5 Appuyez sur
pour confirmer la suppression.
Il est impossible de replacer un jeu de flacons sur un disque réactifs une fois qu’il a été
supprimé de la liste Jeux de flacons.
Roche Diagnostics
B-132
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Réalimentation de l’imprimante en papier
Réalimentation de l’imprimante en papier
Vous pouvez réalimenter l’imprimante en papier à tout moment, sous réserve
qu’aucune impression ne soit en cours.
a
Pour vérifier le statut de l’imprimante
1 Sous l’onglet Accueil, appuyez sur Statut système.
Le bouton Imprimante
apparaît en rouge si l’imprimante manque de papier.
2 Faites défiler l’affichage pour accéder aux informations concernant l’Imprimante.
a
Pour remplacer le papier de l’imprimante
1 Assurez-vous qu’aucune impression n’est en cours.
2 Ouvrez le panneau d’accès à l’imprimante.
Veillez à bien appuyer sur le bouton d’ouverture (A) avant de rabattre le panneau.
Celui-ci doit s’ouvrir sans aucune résistance.
A
3 Soulevez le rouleau de papier vide de son support.
4 Retirez la tige du rouleau.
5 Insérez la tige dans le nouveau rouleau.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-133
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Réalimentation de l’imprimante en papier
6 Placez le nouveau rouleau sur le support.
Vérifiez que le papier se déroule par le haut et dans votre direction.
7 Faites passer le papier dans la fente située sur le panneau de l’imprimante et tirez
pour en faire dépasser un bout.
8 Fermez le panneau.
Le système charge le papier.
Si l’imprimante manque de papier en cours d’impression, le système reprend
l’impression du début.
9 Sous l’onglet Accueil, appuyez sur Statut système.
Le bouton
apparaît maintenant en vert et la description du statut affiche OK.
Roche Diagnostics
B-134
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Élimination de l’eau déposée par condensation dans le refroidisseur de réactifs
Élimination de l’eau déposée par condensation dans le
refroidisseur de réactifs
a
Pour éliminer l’eau déposée par condensation dans le refroidisseur de
réactifs
1 Assurez-vous que le système est en attente.
2 Choisissez Accueil >
>
.
3 Ouvrez le capot principal.
4 Retirer le disque réactifs
Veillez à ne pas le renverser et posez-le sur une surface parfaitement plane.
5 Essuyez l’intérieur du refroidisseur de réactifs au moyen d’un chiffon ou de papier
absorbant.
6 Insérez le disque réactifs.
7 Refermez le capot.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-135
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Remplacement de l’aiguille
Remplacement de l’aiguille
Si l’aiguille est tordue, cassée ou corrodée, vous devez la remplacer.
Outils et matériel nécessaires
o
Kit aiguille et tuyau
o
Tube d’ISE Deproteinizer
o
Tube d’Activator
o
Bécher en verre
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail
AVERTISSEMENT
Un contact direct avec les produits de nettoyage et autres solutions de travail peut entraîner des dommages corporels. Lors de l’utilisation de ce type de produit, il convient de
prendre toutes les précautions requises, de tenir compte des mises en garde qui figurent
sur les emballages et de suivre les recommandations fournies par les fiches de sécurité
associées aux solutions de nettoyage Roche Diagnostics.
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses
La mise en contact avec des échantillons contenant des substances d’origine humaine
peut provoquer des infections. Toute substance ou tout composant mécanique associé à
des prélèvements d’origine humaine présente un risque biologique potentiel.
o
Par conséquent, il est impératif de porter un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants, ceux-ci pouvant être facilement percés ou taillés, ce qui peut favoriser une infection.
o
En cas de projection d’une substance dangereuse, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
o
Si des effluents entrent en contact avec votre peau, rincez immédiatement à l’eau claire
et appliquez un antiseptique, avant de consulter un médecin.
Roche Diagnostics
B-136
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Remplacement de l’aiguille
a
Pour retirer l’aiguille
1 Assurez-vous que le système est en attente.
2 Mettez l’appareil hors tension.
3 Retirez le capot de la tête de transfert.
Appuyez sur les boutons d’ouverture situés de chaque côté et soulevez.
4 Détachez le tuyau relié à l’aiguille sur toute sa longueur.
5 Retirez l’adaptateur pour tuyau du détecteur (A).
A
B
C
D
E
A
Adaptateur pour tuyau du détecteur
D
Support de l’aiguille
B
Exemple d’attache pour tuyau
E
Vis de fixation du tube sur le bloc de
C
Vis de fixation du tube sur le support
distribution
Figure B-40
6 Retirez le support de l’aiguille (D) du chariot.
Appuyez sur le bouton de libération situé sur le côté du chariot à aiguille et
soulevez le support avec l’aiguille.
7 Dévissez l’aiguille de son support et retirez-la.
8 Posez l’aiguille dans le bécher et le support sur une surface propre.
9 Dévissez le tuyau du bloc de distribution (E).
10 Soulevez le tuyau et attendez que le fluide se soit totalement écoulé dans le bécher.
11 Mettez le kit d’aiguille au rebut. Traitez-le en tant que déchets biologiquement
dangereux.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-137
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Remplacement de l’aiguille
a
Pour installer la nouvelle aiguille
1 Insérez avec précaution l’aiguille dans le support d’aiguille et serrez la vis qui fixe
le tuyau au support (C).
2 Remettez en place le support avec l’aiguille.
Appuyez sur le bouton de libération situé sur le côté du chariot à aiguille pour
pouvoir insérer le support. Lâchez le bouton une fois le support en place.
Appuyez fermement sur le support jusqu’à ce que le bouton se bloque.
3 Remettez en place l’adaptateur pour tuyau du détecteur.
Appuyez jusqu’à ce que les attaches se bloquent.
4 Vissez le tuyau au bloc de distribution.
5 Fixez le tuyau au moyen des attaches prévues à cet effet en commençant par la
plus proche du support.
6 Remettez le capot de la tête de transfert en place.
Appuyez fermement jusqu’à ce que les boutons se bloquent.
7 Mettre le système sous tension.
Le système procède à une série de vérifications et de procédures de routine
internes.
Le phase de démarrage peut prendre quelques minutes.
Lorsque l’appareil est prêt, l’onglet Accueil s’affiche à l’écran et le statut du
système est En attente.
8 Connectez-vous au système.
9 Exécutez l’opération de maintenance Déprotéinisation de l’aiguille.
e Reportez-vous à la section Déprotéinisation de l’aiguille page C-10.
Roche Diagnostics
B-138
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Raccordement et déconnexion des réservoirs externes
Raccordement et déconnexion des réservoirs externes
Avant d’éteindre l’appareil, assurez-vous que les réservoirs externes sont placés dans
le portoir et qu’ils sont correctement raccordés.
a
Pour raccorder le réservoir d’eau
Placez le réservoir d’eau (blanc) rempli sur le portoir. (Il convient de toujours utiliser
une eau de qualité équivalente à celle spécifiée dans la section Spécifications techniques).
10 Raccordez le tuyau d’eau au connecteur situé sur l’appareil en enfonçant
fermement l’embout dans la prise.
A
A
Réservoir d’eau
B
Canule
C
B
C
Connecteur du réservoir d’eau
Figure B-41
11 Insérez la canule dans le réservoir et enfoncez-la fermement.
a
Pour raccorder le réservoir à effluents
1 Placez le réservoir à effluents (jaune) vide sur le portoir.
2 Raccordez le tuyau à effluents en enfonçant fermement l’embout dans la prise.
A
A
Réservoir à effluents
B
Canule
C
B
C
Connecteur du réservoir à effluents
Figure B-42
3 Insérez la canule dans le réservoir et enfoncez-la fermement.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-139
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Raccordement et déconnexion des réservoirs externes
a
Pour raccorder le flacon de cleaner.
1 Placez le flacon sur le portoir.
2 Vissez le tuyau du flacon de cleaner sur le connecteur situé sur l’appareil. Ne
vissez pas trop fermement l’embout.
A
A
Flacon de cleaner
B
Canule
C
B
C
Connecteur du flacon de cleaner
Figure B-43
3 Insérez la canule dans le réservoir et enfoncez-la fermement.
Roche Diagnostics
B-140
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Raccordement et déconnexion des réservoirs externes
a
Pour déconnecter un tuyau de l’appareil
1 Retirez le panneau latéral droit.
2 Exécutez l’une des actions suivantes :
Cas
Procédure
Vous voulez déconnecter le tuyau d’eau
Appuyez sur le clip de dégagement (A)
situé sur la prise et tirez le connecteur hors
de la prise.
Vous voulez déconnecter le tuyau de diluant Tournez la vis de connexion (B) dans le
sens anti-horaire jusqu’à ce que le connecteur soit libéré.
Vous voulez déconnecter le tuyau
d’effluents
A
A
B
C
Clip de dégagement sur la prise de connexion du tuyau d’eau.
B
Appuyez sur le clip de dégagement (C)
situé sur le connecteur et tirez le connecteur hors de la prise.
C
Clip de dégagement du connecteur pour
tuyau d’effluents.
Vis de connexion pour tuyau de diluant.
Figure B-44
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-141
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Réglage de l’écran tactile
Réglage de l’écran tactile
Sur un écran tactile, il est important que le point sur lequel l’utilisateur appuie
corresponde exactement à son équivalent matériel. Dans le cas contraire, l’activation
d’un élément figurant à l’écran, par exemple d’un bouton, peut ne pas produire le
résultat escompté.
a
Pour régler l’écran tactile
1 Appuyez sur la touche de fonctions générales
.
Une fenêtre proposant plusieurs options d’interruption s’affiche à l’écran.
2 Appuyez de nouveau sur la touche de fonctions générales
.
La fenêtre de réglage de l’écran apparaît.
3 Appuyez exactement au centre de cette croix noire.
La croix devient verte, et la croix suivante devient noire.
4 Appuyez exactement au centre de cette croix noire.
La croix devient verte, et la croix suivante devient noire.
5 Appuyez exactement au centre de cette croix noire.
Toutes les croix deviennent vertes.
6 Appuyez sur une zone quelconque de l’écran, un petit carré rouge (pixel) apparaît
: vérifiez-en la position exacte,
celle-ci doit correspondre à l’endroit précis où vous avez posé le doigt.
7 Exécutez l’une des actions suivantes :
Cas
Procédure
Le carré rouge se trouve à l’endroit précis où 1. Appuyez sur
vous avez posé votre doigt
Le carré rouge est décalé par rapport à
l’endroit où vous avez posé le doigt
.
1. Appuyez sur
.
2. Répétez la procédure en veillant à bien
appuyez au centre de chaque croix.
Roche Diagnostics
B-142
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
6 Opérations exceptionnelles
Nettoyage de l’écran tactile
Nettoyage de l’écran tactile
L’écran tactile se salit très facilement : il doit donc faire l’objet d’un nettoyage régulier.
Outils et matériel nécessaires
m Alcool éthylique à 70 %
m Mouchoirs en papier
m Gants de protection
a
Pour nettoyer l’écran tactile
1 Versez ou vaporisez une petite quantité de solution alcoolisée sur un mouchoir en
papier.
2 Essuyez l’écran.
Veillez à appuyer le moins possible.
3 Essuyez à nouveau l’écran à l’aide d’un mouchoir propre.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-143
6 Opérations exceptionnelles
cobas c 111
Nettoyage de l’écran tactile
Roche Diagnostics
B-144
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Table des matières
Configuration
Intégrer le système à votre environnement de travail
Ce chapitre explique comment adapter le fonctionnement du cobas c111 à votre
façon de travailler.
Dans ce chapitre
Chapitre
7
Introduction ............................................................................................................ B-147
Affichage des valeurs ......................................................................................... B-147
Modification des valeurs ................................................................................... B-148
Applications ............................................................................................................. B-149
Installation d’une application ........................................................................... B-149
Activation et désactivation d’une application .................................................. B-151
Préparation d’une application .......................................................................... B-152
Désinstallation d’une application ..................................................................... B-155
Suppression d’une application ......................................................................... B-156
Définition de l’ordre de traitement .................................................................. B-157
Définition des applications à ratio ................................................................... B-158
Profils ................................................................................................................. B-160
Création de profils ....................................................................................... B-160
Ajout de tests à un profil ............................................................................. B-160
Suppression de tests dans un profil ............................................................ B-161
Suppression de profils ................................................................................. B-161
Configuration des lots et des définitions de contrôles ................................... B-161
Configuration des lots et des définitions de calibrateurs ................................ B-162
Définitions d’applications - Guide de référence rapide .................................. B-164
Version ......................................................................................................... B-164
Code ............................................................................................................. B-164
Définitions d’applications - Généralités ..................................................... B-164
Paramètres de calibration ............................................................................ B-165
Définitions de contrôles .............................................................................. B-166
Définitions de calculs .................................................................................. B-167
Définitions de calculs (applications à ratio) .............................................. B-167
Corrélations de laboratoire (applications à ratio) ..................................... B-168
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-145
7 Configuration
cobas c 111
Table des matières
Définition des domaines de référence (applications à ratio) .................... B-168
Définitions de conversions de résultats ...................................................... B-168
Configuration .......................................................................................................... B-169
Modification de votre mot de passe ................................................................. B-169
Planification des opérations de maintenance .................................................. B-170
Gestion de la langue de l’interface utilisateur .................................................. B-170
Désinstallation d’une langue ....................................................................... B-172
Gestion des utilisateurs ..................................................................................... B-173
Création d’un profil utilisateur ................................................................... B-173
Suppression d’un profil utilisateur ............................................................. B-173
Modification de la liste des alarmes .................................................................. B-174
Correspondance des codes host ........................................................................ B-174
Paramètres de configuration - Guide de référence rapide .............................. B-176
Paramètres d’enchaînement des étapes (workflow) .................................. B-176
Paramètres host ........................................................................................... B-178
Gestion des résultats .................................................................................... B-179
Calibration ................................................................................................... B-180
CQ ................................................................................................................ B-180
Système ......................................................................................................... B-181
Date et heure ................................................................................................ B-182
Maintenance ................................................................................................ B-182
Réglage Abs. ................................................................................................. B-182
Définition des cycles de lavage supplémentaires ............................................. B-183
Activation, désactivation et suppression de cycles de lavage
supplémentaires ................................................................................................. B-184
Paramètres de cycles de lavage supplémentaires - Guide référence
rapide ................................................................................................................. B-185
Paramètres de cycles de lavage supplémentaires ........................................ B-185
Règles de mélange de réactifs – Guide de référence rapide ............................. B-186
Définition des règles de mélange de réactifs .............................................. B-186
Impression des règles de mélange ..................................................................... B-186
Suppression des règles de mélange ................................................................... B-187
Roche Diagnostics
B-146
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Introduction
Introduction
La procédure de consultation et de modification des valeurs est identique qu’il
s’agisse de valeurs de calibration ou d’application. Les procédures décrites ci-après
s’appuient sur l’exemple d’une valeur de calibration.
Affichage des valeurs
a
Pour afficher les valeurs
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire.
2 Développez la liste.
o
Sélectionnez un élément de liste auquel le signe
o
Appuyez sur
o
Sélectionnez une entrée de sous-liste auquel le signe
o
Appuyez sur
o
Le cas échéant, servez-vous de la barre de défilement pour afficher les éléments
qui vous intéressent.
est associé.
.
est associé.
.
Les éléments de configuration et les valeurs qui leur sont associées s’affichent à
l’écran.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-147
7 Configuration
cobas c 111
Introduction
Modification des valeurs
Si la modification d’une valeur donnée nécessite la correction de plusieurs autres
valeurs, le système lance un assistant dès lors que vous modifiez la première valeur.
Les assistants sont identifiables à l’affichage des boutons
et
.
a
Pour modifier une valeur
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire.
2 Développez la liste pour afficher les divers éléments et les valeurs qui leur sont
associées.
3 Sélectionnez un élément auquel correspond une valeur.
4 Appuyez sur
.
Une nouvelle fenêtre s’ouvre : saisissez la nouvelle valeur ou sélectionnez-en une
en appuyant sur le bouton correspondant.
5 Saisissez la nouvelle valeur ou sélectionnez-en une en appuyant sur le bouton
correspondant.
6 Exécutez l’une des actions suivantes :
Cas
Procédure
Vous utilisez un assistant et vous voulez
modifier une autre valeur
1. Appuyez sur
.
Une fenêtre vous permettant de modifier la valeur s’affiche à l’écran.
2. Saisissez la nouvelle valeur ou sélectionnez-en une en appuyant sur le
bouton correspondant.
3. Passez à l’étape 6.
4. Lorsque le bouton
n’est plus disponible, appuyez sur
pour confirmer les modifications.
La valeur que vous venez de changer était la
seule à modifier
1. Appuyez sur
modifications.
pour confirmer vos
Roche Diagnostics
B-148
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Applications
Applications
Installation d’une application
Pour qu’une nouvelle application soit disponible sur le cobas c111, vous devez
procéder comme suit :
1. Importez les données en scannant le code-barres correspondant ou en les lisant à
partir d’une clé USB, afin d’enregistrer les données sur l’appareil.
Il est également possible d’importer les mises à jour d’une application au code
d’application identique, mais celles-ci ne peuvent pas être installées.
e Pour importer des données d’applications page B-149.
2. Installez l’application, afin de l’activer et de pouvoir l’utiliser sur l’appareil.
e Installation d’une application page B-149.
3. Préparez l’application. Cette étape permet d’associer l’application aux données de
lots et aux fluides auxiliaires tels que les calibrateurs et les contrôles.
e Pour préparer une application page B-152.
a
Pour importer des données d’applications
1 Exécutez l’une des actions suivantes :
o
Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire, puis passez
à l’étape 2.
o
Choisissez Utilitaires > Importation > Application, puis passez à l’étape 4.
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez sur Importation application.
Le système vous invite à scanner le code-barres ou à importer les données à partir
d’une clé USB.
4 Exécutez l’une des actions suivantes :
Situation
Procédure
Vous voulez scanner le code-barres
1. Scannez le code-barres qui figure sur la
planche code-barres.
Vous voulez importer les données à partir
d’une clé USB
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur
.
Insérez la clé USB.
Appuyez sur
.
Sélectionnez le dossier où se trouve le
fichier d’application.
Les lots d’applications sont identifiables par l’extension .tsb.
5. Appuyez sur
votre sélection.
pour confirmer
Le système vérifie si une application portant un code d’application et un nom
abrégé identiques est déjà installée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-149
7 Configuration
cobas c 111
Applications
Le tableau qui suit répertorie les situations les plus courantes.
Situation
Conséquences
Le code d’application le nom
abrégé existent déjà
Les paramètres de laboratoire de l’application existante, par exemple le nom abrégé, sont conservés.
Les définitions d’applications sont remplacées par celles de la nouvelle application.
Le code d’application existe mais
le nom abrégé n’est associé à
aucune des applications installées
sur le système :
Le système utilise les paramètres de laboratoire de la
nouvelle application, par exemple le nom abrégé.
Les définitions d’applications sont remplacées par celles de la nouvelle application.
Une fenêtre apparaît pour vous permettre de modifier
Le nom abrégé existe, mais ce
n’est pas le cas du code d’applica- le nom abrégé afin d’en créer un unique.
tion :
Si vous ne corrigez pas le nom abrégé, l’application
n’est pas importée.
e Pour des informations détaillées sur les conflits générés lors de l’importation
d’applications, reportez-vous à la section relative à l’installation et à la configuration
des canaux libres du manuel d’utilisation des canaux libres cobas c111.
Si vous voulez remplacer les paramètres de laboratoire et les définitions d’applications,
vous devez installer et supprimer l’application existante avant d’importer la nouvelle
application.
Si l’application importée est une application de canaux libres, gardez à l’esprit les
situations exceptionnelles suivantes :
Situation
Explications et actions possibles
Aucun module de cryptographie
n’est installé.
Un message vous en informe.
Le nombre maximum d’applications de development channel
installées sur le système est
atteint.
Un message vous en informe.
et le système n’importe pas l’application.
1. Désinstallez et supprimez une application de
development channel.
2. Recommencez la procédure d’importation.
La liste des applications (Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire)
s’affiche à l’écran. Le nom de l’application apparaît entre crochets, par exemple
[GLU2], afin d’indiquer que celle-ci n’est pas encore installée.
Vous devez maintenant installer l’application afin de pouvoir l’utiliser à des fins
d’analyse.
a
Pour installer une application
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire.
2 Sélectionnez une application dont le nom est entre crochets.
3 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
B-150
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Applications
4 Choisissez Installer application.
Le système vérifie si une application portant un code d’application et un nom
abrégé identiques est déjà installée.
Dans la liste des applications, le nom de l’application apparaît entre cochets et le
nom abrégé apparaît dans les détails associés au profil.
Les profils qui utilisent cette application sont inclus dans la fenêtre de sélection
des tests, à condition que toutes les applications des profils soient installées.
5 Préparez les applications.
e Reportez-vous à la section Préparation d’une application page B-152.
Activation et désactivation d’une application
Lorsqu’une application est installée sur le système, celle-ci est automatiquement
activée.
e Installation d’une application page B-149.
Vous pouvez désactiver une application pour rendre temporairement indisponible le
test qui figure dans le panneau de tests. Toutes les données et tous les fluides associés
restent inchangés. Vous pouvez réactiver l’application ultérieurement pour continuer
à utiliser le test.
a
Pour activer ou désactiver une application
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire.
2 Développez l’application voulue.
3 Développez l’entrée Généralités.
4 Sélectionnez Activée.
5 Appuyez sur
.
6 Choisissez Activé si vous voulez utiliser l’application en question.
Choisissez Désactivé si vous ne voulez pas utiliser l’application.
7 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-151
7 Configuration
cobas c 111
Applications
Préparation d’une application
Exécutez les opérations suivantes pour chaque nouvelle application. (Servez-vous des
assistants disponibles pour configurer les définitions.)
e Pour plus d’informations sur la procédure générale de modification des définitions,
reportez-vous à la section Pour modifier une valeur page B-148.
a
Pour préparer une application
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire.
2 Développez l’application voulue.
Code
Le code d’application Roche permet d’identifier une application. Il est utilisé à des
fins de communication avec l’host. Si vous recourez à un code différent pour une
application donnée, vous devez établir une correspondance entre le code
d’application Roche et votre code.
e Reportez-vous à la section Correspondance des codes host page B-174.
Ce code est également utilisé sur l’Utilitaire d’impression cobas c111. (Les codes du
système cobas c111 et de l’Utilitaire d’impression doivent correspondre.)
Version
La version identifie de façon unique un jeu de définitions d’applications spécifique.
Le numéro de version est incrémenté chaque fois que les définitions sont modifiées (il
passe par exemple de la version 1.0 à la version 1.1).
Définition des paramètres
Généralités
3 Développez l’entrée de liste Généralités, sélectionnez Nom abrégé et appuyez sur
.
4 Le cas échéant, modifiez le nom abrégé (jusqu’à 5 caractères alphanumériques).
Le nom abrégé détermine l’affichage du nom du test dans l’interface utilisateur (il
est utilisé notamment sur les boutons "test" ou dans les listes de résultats ou de
demandes, et sur tous les documents imprimés).
5 Appuyez sur
et modifiez le nom complet du test (jusqu’à 30 caractères
alphanumériques), si nécessaire.
Le nom complet offre une description du test. Il s’avère particulièrement utile
lorsque le nom abrégé n’est pas compréhensible de tous au sein du laboratoire.
6 Appuyez sur
puis sur Activé pour activer l’application.
Si une application n’est pas active, les tests qui lui sont associés ne peuvent pas être
utilisés. Ils ne sont pas disponibles dans la fenêtre de sélection des tests. Toutefois,
les définitions d’applications sont conservées sur le système.
7 Appuyez sur
et sélectionnez les boutons correspondant aux onglets dans
lesquels figurera le test.
e Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Association de tests à des onglets
page B-130.
8 Appuyez sur
Paramètres de calibration
pour confirmer les définitions.
Pour les calibrateurs Roche, les définitions recommandées sont automatiquement
spécifiées pour chaque application. Le cas échéant, vous pouvez modifier l’ordre,
l’intervalle ou le nombre de répliques.
Roche recommande de ne pas modifier les définitions de calibrations des réactifs Roche.
Roche Diagnostics
B-152
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Applications
9 Développez l’entrée de liste Calibration, sélectionnez Ordre et appuyez sur
.
10 Le cas échéant, modifiez l’ordre. (La valeur Ordre détermine le moment où la
calibration doit être effectuée et le système vous informe automatiquement
lorsque des calibrations sont nécessaires.)
Aucun intervalle : le système ne vous informe pas des calibrations prévues.
Choisissez ce paramètre si vous êtes certain que le réactif restera suffisamment
stable jusqu’à ce qu’il soit vide et remplacé. Une calibration s’impose chaque fois
qu’un nouveau jeu de réactifs est chargé sur l’appareil.
Intervalle seulement : la calibration est réalisée dès que l’intervalle du réactif a
expiré.
Chaque lot et intervalle : la calibration est réalisée à chaque fois que le premier
réactif d’un nouveau lot est chargé dans l’appareil, puis à chaque expiration de
l’intervalle.
Chaque jeu et intervalle : la calibration est réalisée dès lors qu’un réactif est chargé
ou lorsque l’intervalle du réactif a expiré.
11 Modifiez l’intervalle (nombre de jours, ou d’heures - pour les applications ISE), si
nécessaire.
12 Changez le nombre de répliques, le cas échéant.
Valeurs possibles : 1, 2, 3. (La valeur par défaut est 2.)
13 Appuyez sur
pour confirmer les définitions.
Toute modification des définitions de calibration requiert d’effectuer une calibration
des tests tout de suite après.
Définitions de contrôles
14 Développez l’entrée de liste Contrôle, sélectionnez Ordre et appuyez sur
.
15 Définissez l’ordre voulu.
Choisissez l’option Aucun intervalle par exemple si vous devez effectuer le CQ en
tant que test échantillon standard et non en tant que tâche individuelle.
Choisissez [Intervalle seulement si le CQ doit être effectué une fois l’intervalle du
réactif expiré. Le système vous informe automatiquement lorsque des CQ sont
nécessaires.
16 Spécifiez un nombre d’heures pour définir l’intervalle.
17 Pour chaque contrôle, exécutez les actions suivantes ;
o
Définissez le code du matériel.
Il s’agit de l’identifiant unique du contrôle. Reportez-vous aux mentions qui
figurent sur l’emballage du contrôle.
o
Indiquez si un CQ doit être réalisé après la calibration du test (CQ après cal.).
o
Le cas échéant, spécifiez que le CQ doit être réalisé via la fonction CQ par
défaut.
Le mode CQ par défaut correspond à un processus qui permet de réaliser
automatiquement toutes les mesures de CQ nécessaires. Il constitue la
méthode idéale pour exécuter les CQ régulièrement durant les opérations de
routine.
Activée : le CQ sera réalisé simultanément pour tous les tests impliquant un
contrôle donné.
Éteinte : le CQ doit être ordonné manuellement pour chaque test.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-153
7 Configuration
cobas c 111
Applications
18 Appuyez sur
Définition des calculs de ratios
pour confirmer les définitions.
19 Pour les applications qui utilisent un ratio, exécutez les actions suivantes :
o
Développez l’entrée Calcul de ratio, sélectionnez Coefficient w et appuyez sur
.
o
Définissez un ou deux coefficient(s).
o
Définissez la formule voulue.
Résultats erronés dus à une erreur de formule
AVERTISSEMENT
La formule définit comment les valeurs des applications et les coefficients sont utilisés
dans un calcul mathématique pour générer un résultat.
Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que la formule est adaptée à l’application définie.
20 Appuyez sur
Définitions de calculs
pour confirmer les définitions.
21 Développez l’entrée de liste Calcul, sélectionnez Facteur et appuyez sur
.
22 Modifiez les valeurs Facteur et Offset si vous faites appel à deux méthodes de
mesure différentes.
23 Spécifiez s’il est nécessaire d’utiliser une évaluation (un domaine de référence) ou
non.
Si vous sélectionnez Domaine de référence, vous devez définir une limite
supérieure et une limite inférieure et déterminer si le système ne doit considérer
que l’une d’elles ou s’il doit prendre en compte les deux.
24 Spécifiez si la limite inférieure doit être utilisée ou non.
25 Spécifiez si la limite supérieure doit être utilisée ou non.
26 Le cas échéant, modifiez la limite inférieure.
27 Le cas échéant, modifiez la limite supérieure.
28 Pour chaque contrôle, définissez si une alarme doit être émise pour les résultats
échantillon générés à partir d’un test dont les résultats de CQ sont associés à une
alarme.
29 Appuyez sur
Définitions de conversions de
résultats
pour confirmer les définitions.
30 Développez l’entrée de liste Conversion des résultats, sélectionnez Unité du lab.
et appuyez sur
.
31 Modifiez l’unité du laboratoire si vous comptez utiliser une unité différente de
celle spécifiée à l’écran.
32 Le cas échéant, spécifiez le facteur de conversion.
Ce facteur doit être indiqué si des unités de laboratoire ont été définies.
33 Indiquez si les valeurs doivent être exprimées en valeurs standard ou selon les
valeurs du laboratoire.
Ce paramètre influe sur le contenu des fenêtres et des documents imprimés.
34 Le cas échéant, modifiez le paramètre Décimales.
Cette valeur correspond au nombre de chiffres affichés à l’écran après le
séparateur décimal.
35 Appuyez sur
pour confirmer les définitions.
Roche Diagnostics
B-154
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Applications
Désinstallation d’une application
Le fait de désinstaller une application signifie que celle-ci ne sera plus disponible sur
l’appareil.
Vous pouvez réinstaller une application désinstallée.
e Reportez-vous à la section Installation d’une application page B-149.
Avant de pouvoir désinstaller une application, vous devez réaliser certaines tâches de
préparation :
a
Pour préparer la désinstallation d’une application
1 Suppression de tous les résultats échantillon associés à l’application en question.
e Reportez-vous à la section Suppression de résultats d’échantillon page B-100.
2 Suppression de tous les résultats de CQ correspondants, qu’ils figurent dans la
liste Statut CQ ou dans l’Historique CQ.
e Reportez-vous à la section Suppression de résultats de CQ page B-103.
a
Pour désinstaller une application
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire.
2 Sélectionnez l’application voulue.
Sélectionnez une application dont le nom n’est pas entre crochets, par exemple ALTL.
(Les crochets indiquent que l’application n’est pas installée.)
3 Appuyez sur
.
Une fenêtre de confirmation apparaît.
4 Appuyez sur
pour confirmer l’opération.
Les données de lot et les résultats de calibration associés sont supprimés.
Dans la liste des applications, le nom de l’application apparaît entre cochets, par
example [GLU2], alors que dans les détails du profil, c’est le code d’application
qui apparaît à la place du nom abrégé.
Les profils qui utilisent cette application sont éliminés de la fenêtre de sélection
des tests. Si vous voulez les utiliser, vous devez supprimer l’application dans ces
profils.
e Reportez-vous à la section Suppression de tests dans un profil page B-161.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-155
7 Configuration
cobas c 111
Applications
Suppression d’une application
La suppression d’une application suppose l’effacement des données qui lui sont
associées.
La procédure de suppression d’une application inclut les étapes suivantes :
1. Suppression de tous les résultats échantillon associés à l’application en question.
e Reportez-vous à la section Suppression de résultats d’échantillon page B-100.
2. Suppression de tous les résultats de CQ correspondants, qu’ils figurent dans la
liste Statut CQ ou dans l’Historique CQ.
e Reportez-vous à la section Suppression de résultats de CQ page B-103.
3. Désinstallation de l’application. afin que celle-ci ne soit plus disponible sur
l’appareil.
e Reportez-vous à la section Désinstallation d’une application page B-155.
4. Sur chaque disque réactifs, retrait de tous les jeux de réactifs correspondant à
l’application. (Si le disque n’est pas à bord de l’appareil, il est possible que vous
deviez le charger pour retirer les réactifs.)
e Reportez-vous à la section Pour charger le disque réactifs page B-21.
Reportez-vous à la section Retrait d’un jeu de réactifs page B-26.
5. Suppression de l’application. Cette opération efface du système les données de
l’application.
a
Pour supprimer une application
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire.
2 Sélectionnez l’application voulue.
3 Appuyez sur
.
Le tableau qui suit répertorie les différents cas de figures envisageables et leurs
conséquences sur la procédure de suppression.
Situation
Procédure
La liste inclut une entrée correspondant à 1. Confirmez la désinstallation de l’application.
l’application et celle-ci est installée (son
2. Dans la liste des applications, sélectionnez
nom n’est pas entre crochets).
l’application désinstallée (désormais entre
crochets).
3. Appuyez sur
.
4. Confirmez la suppression de l’application.
La liste inclut une entrée correspondant à Confirmez la suppression de l’application.
l’application et celle-ci n’est pas installée
(son nom est entre crochets).
La liste inclut une deuxième entrée corres- Confirmez la suppression de l’application.
pondant à l’application et celle-ci est ins- Remarque : Vous ne pouvez supprimer que
tallée (son nom n’est pas entre crochets). l’application installée.
L’élément sélectionné est un profil.
Confirmez la suppression du profil.
L’un des disques contient encore des
réactifs associés à l’application.
Retirez du disque le jeu de réactifs concerné.
(Si le disque n’est pas à bord de l’appareil, il
est possible que vous deviez le charger pour
retirer les réactifs.)
Une fenêtre de confirmation apparaît.
Roche Diagnostics
B-156
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Applications
4 Appuyez sur
.
Les données associées à l’application sont supprimées.
Définition de l’ordre de traitement
Pour un échantillon donné, les tests sont effectués dans l’ordre défini par le temps
nécessaire à leur exécution (nombre de cycles), en commençant par celui qui dure le
plus longtemps. Cet ordre peut être modifié manuellement en définissant un ordre de
traitement spécifique.
a
Pour définir l’ordre de traitement
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Ordre de traitement.
2 Dans la liste Par défaut, sélectionnez un test à traiter en priorité élevée.
3 Appuyez sur
pour le déplacer dans la liste Priorité.
Les tests sont traités dans l’ordre indiqué dans cette liste. Une fois les tests de cette
liste traités, le reste des tests est traité dans l’ordre normal.
4 Exécutez les étapes 2 et 3 pour déplacer les autres tests à traiter en priorité élevée.
5 Pour déplacer un test de la liste Priorité dans la liste Par défaut, sélectionnez le
test dans la liste Priorité et appuyez sur
. Pour déplacer tous les tests dans la
liste Par défaut, appuyez sur
.
6 Dans la liste Priorité, sélectionnez un test et utilisez
vers le haut ou le bas de la liste.
7 Appuyez sur
et
pour le déplacer
pour enregistrer l’ordre de traitement.
L’ordre de traitement défini dans la liste Priorité s’applique à tous les tests exécutés
sur l’appareil cobas c111.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-157
7 Configuration
cobas c 111
Applications
Définition des applications à ratio
L’utilisateur peut définir manuellement les applications à ratio. Ces applications font
appel à des calculs mathématiques pour obtenir des résultats. Elles se fondent sur des
résultats de test générés à l’aide d’un maximum de quatre applications différentes.
Les résultats du/des test(s) ainsi que le résultat du calcul de ratio s’affichent dans la
liste de résultats.
a
Pour définir une application à ratio
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire.
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez sur Ajouter ratio.
4 Saisissez le code et appuyez sur
.
Le code est un nombre compris entre 910 et 930 qui identifie l’application.
5 Saisissez le nom abrégé et appuyez sur
.
Le nom abrégé doit être unique sur le système cobas c111 et comprendre jusqu’à 5
caractères alphanumériques. Il est utilisé dans les différentes fenêtres, par exemple
dans la fenêtre de sélection des tests ou la liste des résultats.
6 Saisissez le nom complet et appuyez sur
.
Le nom complet doit être unique sur le système cobas c111 et comprendre jusqu’à
30 caractères alphanumériques. Utilisez un nom connu au sein de votre laboratoire.
7 Sélectionnez la première application et appuyez sur
.
Vous pouvez définir entre une et quatre application(s).
8 Définissez les autres applications, le cas échéant.
9 Saisissez le premier coefficient et appuyez sur
.
Vous pouvez définir entre un et quatre coefficient(s).
10 Définissez les autres coefficients, le cas échéant.
11 Saisissez la formule et appuyez sur
.
La formule associe les applications et les coefficients. Vous pouvez utiliser les
opérandes suivants : +, -, *, /, (, ), espace et les sous-indices d’application 1 et 2.
Roche Diagnostics
B-158
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Applications
Résultats erronés dus à une erreur de formule
AVERTISSEMENT
La formule définit comment les valeurs des applications et les coefficients sont utilisés
dans un calcul mathématique pour générer un résultat.
Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que la formule est adaptée à l’application définie.
12 Saisissez le facteur à utiliser pour compenser les différences entre les méthodes de
mesure appliquées par plusieurs instruments, puis appuyez sur
.
13 Saisissez l’offset et appuyez sur
.
14 Sélectionnez si le facteur d’offset/de corrélation doit être utilisé, puis appuyez
sur
.
15 Sélectionnez le type d’évaluation, puis appuyez sur
.
Aucune signifie qu’aucune évaluation ne sera exécutée.
Domaine de référence signifie que le résultat sera comparé aux domaines de
référence définis.
16 Sélectionnez si l’intervalle inférieur sera utilisé, puis appuyez sur
17 Sélectionnez si l’intervalle supérieur sera utilisé, puis appuyez sur
18 Saisissez la limite inférieure, puis appuyez sur
.
.
19 Saisissez la limite supérieure, puis appuyez sur
20 Saisissez l’unité standard, puis appuyez sur
.
.
.
21 Saisissez l’unité du laboratoire, puis appuyez sur
22 Saisissez le facteur de conversion, puis appuyez sur
.
.
23 Sélectionnez si l’unité standard ou du laboratoire sera affichée pour le résultat
final du ratio, puis appuyez sur
.
(Pour le calcul des résultats individuels, le système utilise des unités standard.)
24 Saisissez combien de décimales seront utilisées dans les résultats affichés.
25 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-159
7 Configuration
cobas c 111
Applications
Profils
Création de profils
Un profil correspond à un ensemble de tests généralement ordonnés de façon
groupée. Lorsqu’un profil fait l’objet d’une demande, tous les tests qu’il inclut sont
réalisés.
a
Pour définir un profil
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire.
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez sur Ajout profil.
4 Saisissez le code du profil. (Pour les profils créés par les clients, utilisez les codes
910 à 930.)
5 Saisissez le nom abrégé (jusqu’à 5 caractères alphanumériques).
Le nom abrégé apparaît dans les fenêtres de sélection de tests.
6 Saisissez le nom complet (jusqu’à 30 caractères alphanumériques).
7 Sélectionnez les tests à inclure dans le profil.
8 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
Ajout de tests à un profil
a
Pour ajouter des tests à un profil
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire.
2 Sélectionnez le profil requis.
3 Développez l’entrée voulue.
4 Développez l’entrée Généralités.
5 Sélectionnez Applications.
6 Appuyez sur
.
Une fenêtre de sélection des tests s’affiche à l’écran.
7 Sélectionner les tests.
8 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
e Pour plus d’informations sur l’association de profils aux onglets figurant dans la fenêtre de
sélection des tests, reportez-vous à la section Association de tests à des onglets page B-130.
Roche Diagnostics
B-160
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Applications
Suppression de tests dans un profil
a
Pour supprimer des tests dans un profil
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Paramètres de laboratoire.
2 Sélectionnez le profil requis.
3 Développez l’entrée voulue.
4 Développez l’entrée Généralités.
5 Sélectionnez Applications.
6 Appuyez sur
.
Une fenêtre de sélection des tests s’affiche à l’écran.
7 Sélectionnez les tests que vous voulez supprimer.
8 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
Suppression de profils
e Reportez-vous à la section Suppression d’une application page B-156.
Configuration des lots et des définitions de contrôles
f
Routine > Données de lot
a
Pour configurer des lots et des définitions de contrôles
Réalisez les opérations suivantes pour chaque contrôle.
1 Choisissez Routine> Données de lot.
2 Appuyez sur Contrôles.
La liste complète des lots de contrôle installés s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
.
Le système vous invite à scanner la planche de code-barres ou à saisir les données
manuellement.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-161
7 Configuration
cobas c 111
Applications
4 Définissez les valeurs de lot.
Exécutez l’une des actions suivantes :
Situation
Procédure
Les données de lot
sont disponibles
sous forme de
code-barres
1. Scannez le code-barres.
Vous voulez saisir
les données
manuellement
1. Appuyez sur
.
2. Saisissez le nom du lot et appuyez sur
3. Saisissez le code matériel et appuyez sur
La liste complète des lots de contrôle installés s’affiche à nouveau à l’écran. Le nouveau lot y est sélectionné.
.
.
Ce code est disponible sous l’onglet Utilitaires > Applications >
sélectionnez un test >
> Contrôle.
4. Saisissez l’ID du lot et appuyez sur
.
5. Saisissez la date d’expiration. Appliquez le format de date indiqué à l’écran.
6. Appuyez sur
pour confirmer les définitions.
Si un lot portant le même identifiant existe sur le système, un
message vous demande si vous voulez remplacer le lot existant.
Appuyez sur
pour confirmer les définitions.
7. Sélectionnez [*Ajouter nouveau test*.
8. Appuyez sur
.
La liste exhaustive des tests pour lesquels ce contrôle est défini et
qui n’ont pas encore été associés au lot en question s’affiche à
l’écran.
9. Sélectionnez le test voulu et appuyez sur
.
10. Indiquez la valeur de concentration moyenne et appuyez sur
.
11. Indiquez la valeur de l’écart type.
12. Appuyez sur
pour confirmer les définitions.
La fenêtre de gestion des données de lots de contrôle s’affiche à
nouveau.
13. Exécutez les étapes 7 à 12 pour tous les tests que vous voulez utiliser.
Configuration des lots et des définitions de calibrateurs
Vous devez configurer les définitions de tous les calibrateurs.
a
Pour définir un lot de calibrateurs
1 Choisissez Routine > Données de lot.
2 Appuyez sur Calibrateurs.
La liste complète des lots de calibrateurs installés s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
.
Le système vous invite à scanner le code-barres ou à saisir les données
manuellement.
Roche Diagnostics
B-162
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Applications
4 Définissez les valeurs de lot. Exécutez l’une des actions suivantes :
Situation
Procédure
Les données de lot 1. Scannez le code-barres.
sont disponibles sous
La liste complète des lots de calibrateurs installés s’affiche à nouforme de code-barres
veau à l’écran. Le nouveau lot y est sélectionné.
Vous voulez saisir les 1.
données manuelle- 2.
ment
3.
Appuyez sur
.
Saisissez le nom du lot (jusqu’à 10 caractères alphanumériques) et
appuyez sur
.
Saisissez le code matériel et appuyez sur
.
Reportez-vous à l’emballage.
4. Saisissez l’ID du lot (jusqu’à 10 caractères alphanumériques) et
appuyez sur
.
5. Saisissez la date d’expiration et appuyez sur
.
Appliquez le format de date indiqué à l’écran.
6. Spécifiez le nombre de calibrateurs (godets) à charger sur l’appareil. Servez-vous des informations fournies sur l’emballage. (Ne
prenez pas en compte les calibrateurs qui utilisent l’eau du système. Reportez-vous à l’étape 14.)
7. Appuyez sur
pour confirmer les définitions.
8. Sélectionnez *Ajouter nouveau test*.
9. Appuyez sur
.
La liste exhaustive des tests pour lesquels ce calibrateur est défini
et qui n’ont pas encore été associés au lot en question s’affiche à
l’écran.
10.
11.
12.
13.
Appuyez sur le bouton correspondant au test voulu.
Appuyez sur
.
Définissez la première valeur de calibration (valeur cible).
Définissez la valeur de calibration suivante.
Vous pouvez définir jusqu’à six valeurs de calibration, celles-ci
devant être spécifiées dans l’ordre décroissant.
14. Associez une valeur au paramètre Eau en dernier.
Appuyez sur Activé pour effectuer la calibration en utilisant l’eau
du système en tant que calibrateur zéro. (Dans ce cas, il n’est
nécessaire de placer aucun godet sur le système. Reportez-vous à
l’étape 7.)
Appuyez sur Désactivé pour utiliser un calibrateur zéro spécifique pour la calibration en question. (Le calibrateur zéro spécial
doit être placé dans la zone échantillons.)
15. Appuyez sur
pour confirmer les définitions.
Dans les fiches techniques, les valeurs de calibration (valeurs cibles) peuvent être définies
par ordre croissant de concentration. Ces valeurs doivent toujours être définies dans
l’ordre décroissant sur le cobas c 111.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-163
7 Configuration
cobas c 111
Applications
Définitions d’applications - Guide de référence rapide
Les tableaux ci-après fournissent des informations sur la signification et l’utilisation de
définitions d’applications (paramètres) que l’utilisateur peut modifier.
Version
La version identifie de façon unique un jeu de définitions d’applications spécifique.
Code
Le code d’application Roche permet d’identifier une application. Si vous travaillez
avec un système d’information de laboratoire, vous devrez peut-être établir une
correspondance entre le code d’application Roche et votre code. Toutes les
applications, les profils et les ratios doivent être identifiés par un code d’application.
Pour les profils et les ratios, utilisez un code compris entre 910 et 930.
e Reportez-vous à la section Correspondance des codes host page B-174.
Ce code est également utilisé sur l’Utilitaire d’impression cobas c111. (Les codes du
système cobas c111 et de l’Utilitaire d’impression doivent correspondre.)
Définitions d’applications - Généralités
Éléments
Valeurs
Remarque
Nom abrégé
Peut contenir jusqu’à
5 caractères alphanumériques.
Le nom abrégé est utilisé dans les différentes
fenêtres, par exemple dans la fenêtre de sélection
des tests ou la liste des résultats.
Nom complet
Peut contenir jusqu’à Le nom complet offre une description du test. Il
30 caractères alphanu- s’avère particulièrement utile lorsque le nom
abrégé n’est pas compréhensible de tous au sein
mériques.
du laboratoire.
Activée
Oui, Non
Les tests désactivés ne peuvent pas être utilisés.
Ils ne sont pas disponibles à l’écran. Toutefois,
les définitions d’applications qui leur sont associées sont conservées sur le système.
Onglets Test
Reportez-vous à la
section Paramètres
d’enchaînement des
étapes (workflow)
page B-176.
Sélectionnez un ou plusieurs boutons " test " : les
tests seront inclus dans les onglets test appropriés.
Choisissez Simple si vous voulez travailler en
mode Simple.
Annuler toutes les sélections pour éviter que le
test ne soit sélectionné dans la fenêtre de sélection des tests.
Tableau B-12
Définitions d’applications - Généralités
Roche Diagnostics
B-164
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Applications
Paramètres de calibration
Les applications ISE n’incluent pas de définitions de calibrations.
Éléments
Valeurs
Ordre
La valeur Ordre détermine le moment où la calibration doit être effectuée
et le système vous informe automatiquement lorsque des calibrations
sont nécessaires.
Aucun intervalle
Remarque
Le système ne vous informe pas des calibrations
prévues. Choisissez ce paramètre si vous êtes certain que le réactif restera suffisamment stable
jusqu’à ce qu’il soit vide et remplacé.
Une calibration s’impose chaque fois qu’un nouveau jeu de réactifs est chargé sur l’appareil.
Intervalle seulement
La calibration doit être réalisée dès que l’intervalle du réactif a expiré.
Chaque jeu et
intervalle
Vous devez effectuer une calibration chaque fois
qu’un nouveau réactif est chargé dans l’appareil
ou lorsque l’intervalle a expiré.
L’intervalle se réinitialise lorsque vous insérez un
nouveau jeu de réactifs.
Vous pouvez désactiver le contrôle d’intervalle
en réglant la durée sur 0 (zéro).
Chaque lot et
intervalle
Vous devez effectuer la calibration chaque fois
que le premier réactif d’un nouveau lot est
chargé dans l’appareil, puis à chaque expiration
de l’intervalle.
L’intervalle se réinitialise à chaque calibration du
jeu de réactifs.
Vous pouvez désactiver le contrôle d’intervalle
en réglant la durée sur 0 (zéro).
Si vous chargez un jeu de réactifs dans le même
lot, la calibration n’est pas nécessaire. (Le système utilise les résultats de calibration de lot
comme résultats de calibration de jeu pour le
nouveau jeu de réactifs.)
Intervalle
Nombre de jours.
(En cas d’utilisation
d’une application ISE,
la valeur par défaut
1 jour.)
Répliques
1, 2
Tableau B-13
Définitions de calibrations
Spécifiez 0 (zéro) si le paramètre Ordre est défini
sur Aucun intervalle.
Nombre de fois que chaque mesure doit être réitérée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-165
7 Configuration
cobas c 111
Applications
Définitions de contrôles
Éléments
Valeurs
Remarque
Ordre
Aucun intervalle
Le système ne vous informe pas des calibrations
prévues.
Choisissez cette option si vous devez effectuer le
CQ en tant que test échantillon standard et non
en tant que tâche individuelle, et si le CQ doit
être géré par un système host.
Notez toutefois que le résultat de CQ associé à
un test doit être validé avant que ce test puisse
être utilisé.
Intervalle
Intervalle seulement
La calibration doit être réalisée dès que l’intervalle du réactif a expiré. Le système vous informe
automatiquement lorsque des CQ sont nécessaires.
Nombre de jours
(nombre d’heures
pour les applications
ISE).
Spécifiez 0 (zéro) si le paramètre Ordre est défini
sur Aucun intervalle.
Pour chaque contrôle :
Code mat.
0 ... 999
Identifiant unique du matériel de contrôle.
Les codes 801 à 999 sont réservés aux contrôles
Roche.
Vous devez définir cet identifiant dès le début
pour chaque application.
CQ apr. cal.
Oui, Non
Le CQ doit être réalisé après chaque calibration
du test.
CQ par déf.
Oui, Non
Le CQ doit être réalisé via la fonction CQ par
défaut.
Le mode CQ par défaut correspond à un processus qui permet de réaliser automatiquement
toutes les mesures de CQ nécessaires. Il constitue
la méthode idéale pour exécuter les CQ régulièrement durant les opérations de routine.
Tableau B-14
Définitions de contrôles
Roche Diagnostics
B-166
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Applications
Définitions de calculs
Éléments
Valeurs
Facteur
Remarque
Ce paramètre est utilisé pour les résultats
d’échantillons et de contrôles.
Résultat final = (résultat * Facteur) + Offset
Le facteur de corrélation permet de compenser
les différences entre les méthodes de mesure
appliquées par plusieurs instruments. En appliquant ce facteur, les résultats finaux relevés par
différents instruments peuvent être comparés
directement.
Offset
Évaluation
L’offset permet de compenser les différences
entre les méthodes de mesure appliquées par
plusieurs instruments. En appliquant l’offset, les
résultats finaux relevés par différents instruments peuvent être comparés directement.
Aucune
Domaine de référence Utilisez les valeurs définies comme Limite inf. et
Limite sup..
Utiliser lim. inf.
Oui, Non
Fait référence au paramètre Limite inf..
Utiliser lim. sup.
Oui, Non
Fait référence au paramètre Limite sup..
Limite inf.
Une alarme est associée aux résultats qui se
situent au-delà de cette limite.
Limite sup.
Une alarme est associée aux résultats qui se
situent au-delà de cette limite.
1...3:Echec alarme Oui, Non
de CQ
Choisissez Oui pour faire en sorte qu’une alarme
soit émise pour tous les résultats patients générés
à partir d’un test dont les résultats de CQ sont
associés à une alarme.
Le numéro de tête correspond au contrôle utilisé
pour réaliser le CQ. (Reportez-vous également à
la section Définitions de contrôles.)
Tableau B-15
Définitions de calculs
Définitions de calculs (applications à ratio)
Éléments
Valeurs
Remarque
Applications
AàD
Peut contenir jusqu’à
5 caractères
alphanumériques.
Noms abrégés des applications installées.
Coefficients w à z 000 … 999
Variable numérique à utiliser dans la formule.
Formule
La formule associe les applications définies et les
coefficients.
Lettres définies pour
l’application et le
coefficient.
Par exemple : (A * w + B) * A / B
Opérandes :
+, -, *, /, (, ) et espace
Tableau B-16
Définitions de calculs pour les applications à ratio
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-167
7 Configuration
cobas c 111
Applications
Corrélations de laboratoire (applications à ratio)
Éléments
Valeurs
Facteur
Remarque
Ce paramètre est utilisé pour les résultats
d’échantillons et de contrôles.
Résultat final = (résultat * Facteur) + Offset
Le facteur de corrélation permet de compenser
les différences entre les méthodes de mesure
appliquées par plusieurs instruments. En appliquant ce facteur, les résultats finaux relevés par
différents instruments peuvent être comparés
directement.
Offset
L’offset permet de compenser les différences
entre les méthodes de mesure appliquées par
plusieurs instruments. En appliquant l’offset, les
résultats finaux relevés par différents instruments peuvent être comparés directement.
Utilisation
Oui, Non
Choisissez Oui pour garantir l’application du
facteur et de l’offset définis au résultat final du
ratio.
Tableau B-17
Définition des corrélations de laboratoire pour les applications à ratio
Définition des domaines de référence (applications à ratio)
Éléments
Valeurs
Remarque
Évaluation
Aucune
Aucune évaluation n’est exécutée par le système.
Domaine de référence Utilisez les valeurs définies comme Limite inf. et
Limite sup..
Utiliser lim. inf.
Oui, Non
Fait référence au paramètre Limite inf..
Utiliser lim. sup.
Oui, Non
Fait référence au paramètre Limite sup..
Limite inf.
Valeurs en unités
standard.
Une alarme est associée aux résultats qui se
situent au-delà de cette limite.
Limite sup.
Valeurs en unités
standard.
Une alarme est associée aux résultats qui se
situent au-delà de cette limite.
Tableau B-18
Définition des domaines de référence pour les applications à ratio
Définitions de conversions de résultats
Éléments
Valeurs
Remarque
Caractères
alphanumériques
Saisissez l’unité voulue.
Unité standard
Unité du lab.
Facteur
Unité affichée
Facteur de conversion employé pour convertir
les résultats d’une unité en une autre, par exemple les mg/dl en mmol/l.
Unité standard
Unité du lab.
Décimales
0 ... 4
Nombre de chiffres affichés à l’écran après le
séparateur décimal.
Tableau B-19
Définitions de conversions de résultats
Roche Diagnostics
B-168
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Configuration
Configuration
Modification de votre mot de passe
Détérioration des données et des programmes informatiques due à un accès non
autorisé au cobas c 111
MISE EN GARDE
L’accès des utilisateurs au système cobas c111 est contrôlé grâce à des données de connexion (nom d’utilisateur et mot de passe). La gestion des utilisateurs incombe à l’administrateur système.
Roche recommande de modifier régulièrement le mot de passe de l’administrateur système, de conserver ce mot de passe en sécurité et d’en contrôler l’accès.
Les noms d’utilisateur et les mots de passe tiennent compte de la casse. Autrement dit,
" Admin " et " admin " sont considérés comme deux noms différents.
a
Pour modifier votre mot de passe
1 Exécutez l’une des actions suivantes :
Situation
Procédure
Vous êtes déconnecté
1. Appuyez sur Connexion.
Vous êtes connecté
1. Appuyez sur le bouton correspondant
à votre nom d’utilisateur.
2. Appuyez sur Connexion.
2 Saisissez votre nom de l’utilisateur.
Alors que vous tapez les premiers caractères de votre nom d’utilisateur, le système
recherche les noms commençant par les lettres en question et, le cas échéant,
affiche automatiquement le nom complet.
3 Appuyez sur
.
4 Appuyez sur Modifier mot de passe.
5 Saisissez votre ancien mot de passe.
6 Appuyez sur
.
7 Saisissez votre nouveau mot de passe.
8 Appuyez sur
.
9 Saisissez de nouveau votre mot de passe.
10 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-169
7 Configuration
cobas c 111
Configuration
Planification des opérations de maintenance
Le cobas c111 facilite la réalisation des opérations de maintenance car celles-ci
peuvent être effectuées de façon groupée et au moment le mieux adapté aux
habitudes de travail de votre laboratoire. Ainsi, vous avez la possibilité de désigner un
jour de la semaine comme journée de maintenance.
Principe du jour de maintenance
principale
Le jour de maintenance principale est le jour de la semaine où vous décidez
d’exécuter la plupart des opérations de maintenance.
Supposons que vous choisissiez le lundi comme jour de maintenance principale.
Dans la fenêtre Maintenance, les opérations prévues le lundi sont signalées en rouge,
celles qui doivent réalisées entre le mardi et le dimanche apparaissent en jaune.
L’idée est de mener à bien toutes les opérations signalées en rouge et en jaune le jour
de la maintenance principale. Ainsi, entre le mardi et dimanche, seules les opérations
de maintenance journalières doivent être exécutées.
a
Pour définir le jour de maintenance principale
1 Choisissez Utilitaires > Configuration > Maintenance.
2 Développez l’entrée de liste principale et choisissez Jour mainten. princ..
3 Appuyez sur
.
Une fenêtre vous permettant de sélectionner un jour de la semaine apparaît à
l’écran.
4 Appuyez sur le bouton correspondant au jour voulu.
5 Appuyez sur
.
La définition du jour de maintenance secondaire n’a pour le moment pas d’influence sur la
planification des opérations de maintenance, car aucune de ces opérations n’est associée
à un intervalle de réalisation compris entre deux et six jours.
Gestion de la langue de l’interface utilisateur
Vous avec le choix entre six langues. (Vous pouvez installer plus de six langues, mais
seules les six premières dans l’ordre alphabétique vous sont proposées.)
Dans le logiciel comme dans l’interface utilisateur, chaque langue est identifiée à
l’aide de son abréviation ISO 639-1 à deux caractères. Les langues disponibles sont les
suivantes :
Abréviation
Langue
Abréviation
Langue
DE
Allemand
EL
Grec
EN
Anglais
ES
Espagnol
FI
Finlandais
FR
Français
HU
Hongrois
ID
Indonésien
KO
Coréen
PL
Polonais
PT
Portugais
TR
Turc
ZH
Chinois
Tableau B-20
Abréviations associées aux langues de l’interface utilisateur
Roche Diagnostics
B-170
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Configuration
Conditions préalables
a
o
Vérifiez qu’il n’existe aucune demande en cours ou non terminée.
o
Le système doit être en attente.
o
Vous devez disposer de droits d’accès Responsable de lab. ou Administrateur.
Pour installer une nouvelle langue
1 Copiez le fichier de paramètres linguistiques (c111_xx.tar, où xx correspond au
code de la langue) dans le répertoire racine enregistré sur la clé USB.
2 Choisissez Utilitaires > Importation.
3 Appuyez sur Logiciel.
Une fenêtre s’affiche, qui vous demande si vous voulez forcer le téléchargement
des contrôleurs Logiciel, autrement dit si vous voulez remplacer la version actuelle
du micrologiciel du contrôleur, quel que soit son statut.
4 Appuyez sur
pour exécuter une importation standard.
Le système vous invite à insérer la clé USB.
5 Insérez la clé USB.
6 Appuyez sur
.
Une fenêtre présentant l’arborescence des dossiers enregistrés sur la clé apparaît.
Vous devez y trouver le fichier c111_xx.tar, où xx correspond à l’abréviation
associée à la langue (par exemple c111_en.tar pour le fichier de la langue anglaise).
7 Sélectionnez le fichier c111_xx.tar voulu.
8 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
Le logiciel est installé sur le système. Un message vous indique que l’installation
est terminée.
9 Retirez la clé USB.
Pour activer la langue, vous devez redémarrer le système.
10 Appuyez sur
.
11 Appuyez sur Relancer.
Le système ferme la session en cours et redémarre automatiquement.
À l’issue de la procédure de redémarrage, l’onglet Accueil s’affiche à l’écran et le
système prend le statut En attente.
12 Attendez bien que le système ait bien le statut En attente.
a
Pour modifier la langue de l’interface utilisateur
1 Choisissez Utilitaires > Configuration > Système.
2 Développez la liste.
3 Sélectionnez Langue.
4 Appuyez sur
.
Une fenêtre incluant un bouton pour chaque langue actuellement installée sur le
système apparaît : chacun de ces boutons est identifié par l’abréviation de la
langue en question.
e Reportez-vous à la section Tableau B-20 page B-170.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-171
7 Configuration
cobas c 111
Configuration
5 Appuyez sur le bouton correspondant à la langue voulue.
6 Appuyez sur
.
Pour activer la langue, vous devez redémarrer le système.
7 Appuyez sur
.
8 Appuyez sur Relancer.
Le système ferme la session en cours et redémarre automatiquement.
À l’issue de la procédure de redémarrage, l’onglet Accueil s’affiche à l’écran et le
système prend le statut En attente.
9 Attendez bien que le système ait bien le statut En attente.
Désinstallation d’une langue
Vous pouvez désinstaller toutes les langues excepté l’anglais.
Conditions préalables
o
La langue de l’interface utilisateur doit être l’anglais.
e Reportez-vous à la section Pour modifier la langue de l’interface utilisateur page B-171.
a
o
Le système doit être en attente.
o
Le fichier de désinstallation des paramètres linguistiques
c111_uninstall_languages.tar figure sur la clé USB.
o
Vous devez disposer de droits d’accès Responsable de lab. ou Administrateur.
Pour désinstaller les langues de l’interface utilisateur
1 Choisissez Utilitaires > Importation.
2 Appuyez sur Logiciel.
Le système vous invite à insérer la clé USB.
Insérez la clé USB.
3 Appuyez sur
.
Une fenêtre présentant l’arborescence des dossiers enregistrés sur la clé apparaît.
4 Sélectionnez le fichier c111_uninstall_languages.tar voulu.
5 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
Toutes les langues, excepté l’anglais, sont supprimées du système. Un message
vous indique que la désinstallation est terminée.
6 Retirez la clé USB.
Roche Diagnostics
B-172
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Configuration
Gestion des utilisateurs
Vous devez bénéficier de droits d’accès Administrateur pour créer ou supprimer des
profils utilisateur.
Création d’un profil utilisateur
a
Pour créer un profil utilisateur
1 Choisissez Utilitaires > Utilisateurs.
La liste des profils utilisateur définis sur le système apparaît à l’écran.
2 Appuyez sur
.
3 Saisissez le nom de l’utilisateur.
Assurez-vous que ce nom est unique au sein de votre laboratoire.
4 Appuyez sur
.
5 Saisissez le mot de passe.
6 Appuyez sur
.
7 Sélectionnez le niveau d’accès approprié.
o
Choisissez Opérateur si l’utilisateur doit effectuer des tests de routine
uniquement.
o
Choisissez Superviseur si l’utilisateur doit effectuer des tests de routine ainsi
que des calibrations et des CQ.
o
Choisissez Responsable de lab. si l’utilisateur doit pouvoir mener à bien toutes
les actions liées aux tests, et s’il doit être en mesure de mettre à jour ou ajouter
des applications et de réaliser des tâches de diagnostic.
o
Choisissez Administrateur pour désigner l’administrateur du système
cobas c111. En plus de toutes les actions autorisées par les droits d’accès
Responsable lab., l’administrateur peut gérer les profils utilisateur.
8 Appuyez sur
.
Suppression d’un profil utilisateur
a
Pour supprimer un profil utilisateur
1 Choisissez Utilitaires > Utilisateurs.
La liste des profils utilisateur définis sur le système apparaît à l’écran.
2 Sélectionnez le profil à supprimer.
3 Appuyez sur
.
Une fenêtre de confirmation apparaît.
4 Appuyez sur
pour confirmer la suppression des données.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-173
7 Configuration
cobas c 111
Configuration
Modification de la liste des alarmes
Si vous recourez à la fonction de validation automatique des résultats, aucune alarme
n’est associée aux résultats et ceux-ci sont validés automatiquement. Les résultats
accompagnés d’une alarme figurant dans la liste des alarmes acceptables sont aussi
validés automatiquement. Cette liste est disponible pour les résultats d’échantillons,
de CQ et de calibration.
a
Pour ajouter ou retirer un élément de la liste des alarmes
1 Choisissez Utilitaires > Configuration > Gestion des résultats
2 Développez la liste.
3 Sélectionnez l’un des éléments suivants :
o
Alarmes échantillon
o
Alarmes CQ
o
Alarmes cal.
4 Appuyez sur
.
Une liste d’alarmes apparaît à l’écran.
5 Appuyez sur le rectangle situé à gauche du nom de l’alarme pour la sélectionner
ou la désélectionner.
Une marque de sélection (l) est associée chaque alarme choisie.
6 Appuyez sur
.
Correspondance des codes host
Les applications portent toutes un ID unique appelé code. De leur côté, les
laboratoires utilisent leurs propres codes d’applications. En établissant des
correspondances entre les codes employés par le laboratoire (codes host) et ceux
définis par le fabricant, les laboratoires peuvent travailler avec les codes qui leur sont
familiers. Le cobas c111 met à votre disposition un tableau de correspondance qui
peut être facilement modifié.
Les codes d’application, de profil et de ratio sont également utilisés sur l’Utilitaire
d’impression cobas c111. (Les codes du système cobas c111 et de l’Utilitaire
d’impression doivent correspondre.)
La modification d’un tableau de correspondance implique les étapes suivantes :
1. Exportation du tableau de correspondance sur une clé USB. (Ce tableau est au
format texte.)
2. Modification du fichier sur un ordinateur et enregistrement au format texte sur la
clé USB.
3. Importation du fichier sur le cobas c111.
Roche Diagnostics
B-174
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Configuration
a
Pour exporter le tableau de correspondance
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Codes host
2 Appuyez sur
.
Le système vous invite à insérer la clé USB.
3 Insérez la clé USB.
4 Appuyez sur
.
5 Sélectionnez le dossier dans lequel vous voulez enregistrer le fichier de
correspondance.
6 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
Le fichier est exporté au format texte et porte un nom de type
hct_aaaammjjhhmmss.txt.
a
Pour réimporter le tableau de correspondance
1 Choisissez Utilitaires > Codes host.
2 Appuyez sur
.
Le système vous invite à insérer la clé USB.
3 Insérez la clé USB.
4 Appuyez sur
.
5 Sélectionnez le fichier de correspondance requis.
En règle générale, le nom des fichiers de correspondance a le format suivant :
hct_aaaammjjhhmmss.txt.
Appuyez *.txt pour afficher la liste des fichiers texte uniquement.
Sélectionnez *.* pour afficher tous les fichiers et tous les répertoires.
6 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
Le fichier est installé sur le système. La fenêtre contenant le tableau de
correspondance s’ouvre à nouveau.
a
Pour utiliser les codes d’applications du fabricant
1 Choisissez Utilitaires > Codes host.
2 Appuyez sur
.
Les codes host sont convertis et adoptent les valeurs des codes d’applications.
Vous pouvez restaurer les valeurs d’origine, en appuyant de nouveau sur
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-175
7 Configuration
cobas c 111
Configuration
Paramètres de configuration - Guide de référence rapide
Paramètres d’enchaînement des étapes (workflow)
Éléments
Valeurs
Mode
Fonctionnement
Remarque
Détermine la méthode de sélection des tests dans le
cadre d’une création de demande.
Manuel
Sélectionnez ce paramètre si le cobas c111 fonctionne
en tant que système autonome.
Durant la création d’une demande, la fenêtre de
sélection des tests est affichée à l’écran, ce qui vous
permet de sélectionner les tests voulus ou de modifier
votre choix.
Host
Sélectionnez ce paramètre si le cobas c111 est connecté à un ordinateur host ou à un ordinateur sur
lequel est installé l’Utilitaire d’impression cobas c111.
Les tests sont automatiquement créés et la fenêtre de
sélection des tests n’est pas disponible à l’écran. Après
l’identification de l’échantillon, le système vous invite
à insérer ce dernier.
Code-barres
échant.
Oui, Non
Vous pouvez utiliser des tubes échantillons portant
ou non un code-barres. Ne choisissez la valeur Désactivé que si vous ne recourez à aucun code-barres.
Lorsque ce paramètre est Activé, l’option de saisie
manuelle de l’ID échantillon n’est pas disponible lors
de la création d’une demande.
Mode Demande
Simple
La fenêtre de sélection des tests n’inclut qu’un seul
panneau pouvant comprendre jusqu’à 25 tests.
Cas de figure type adapté à ce mode : Vous recourez à
un ou deux disques réactifs, vous avez opté pour
l’identification manuelle des demandes et pour l’utilisation d’ID d’échantillons et de demandes identiques,
et vous faites probablement, mais pas nécessairement,
appel à une connexion host.
Complet
La fenêtre de sélection des tests peut inclure jusqu’à
six onglets test pouvant comprendre chacun jusqu’à
20 tests.
Cas de figure type adapté à ce mode : Les réactifs sont
répartis sur plusieurs disques réactifs (jusqu’à huit) et
vous faites principalement appel à certains groupes de
tests, par exemple pour des situations d’urgence ou
pour le dosage du diabète. Vous faites également
appel à une connexion host avec identification des
demandes et chargement des résultats automatiques.
Tableau B-21
Paramètres d’enchaînement des étapes (workflow)
Roche Diagnostics
B-176
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Configuration
Éléments
Valeurs
Remarque
Gestion des ID
d’échantillon
ID dem. = ID
échant.
Les ID des demandes sont automatiquement créés
lors de l’identification des échantillons.
ID indépendants
La définition des ID d’échantillons et des ID de
demandes s’effectue de façon indépendante.
ID d’échantillons Les ID d’échantillons sont identiques aux ID de
groupés
demandes.
Le même identifiant d’échantillon est systématiquement utilisé pour un échantillon donné. Un numéro
à trois chiffres est automatiquement associé et incrémenté pour chaque nouvelle demande.
Exemple : 789-001 pour la première demande, 789002 pour la deuxième, et ainsi de suite.
Séparateur d’ID
d’échantillon
Correspond à un
caractère
alphanumérique.
Cette option complète le paramètre ID d’échantillons
groupés et définit le caractère utilisé pour séparer l’ID
d’échantillon du numéro qui lui est automatiquement associé.
Exemple : 789-001, 789.001, 789_001.
ID demande
auto.
Oui, Non
Lorsque ce paramètre est Activé, le système incrémente automatiquement l’ID de demande de un, dès
lors qu’une demande est créée.
Si ce paramètre est Activé, désactivez l’option ID
dem. = ID échant..
Impr. auto.
résultats
Oui, Non
Lorsque ce paramètre est Activé, les résultats patients
sont imprimés dès que tous les résultats associés à la
demande sont disponibles et validés.
Nom onglet test
1... 6
Affiche le nom des onglets test 1 à 6.
Peut contenir
jusqu’à quatre
Ces onglets permettent de regrouper les tests qui sont
caractères
généralement utilisés de façon conjointe.
alphanumériques.
Vous pouvez associer un test à plusieurs onglets.
Onglet test 1... 6
visible
Oui, Non
Tableau B-21
Paramètres d’enchaînement des étapes (workflow)
Choisissez Oui pour que l’onglet soit disponible dans
la fenêtre de sélection des tests.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-177
7 Configuration
cobas c 111
Configuration
Paramètres host
Éléments
Valeurs
Débit en bauds
Remarque
Débit de transmission des données pour la communication de l’interface host.
Sélectionnez une des valeurs prédéfinies.
Contrôle transm. Désactivé
Matériel
XON/XOFF
Line Mode
Échange de signaux entre deux systèmes qui intervient au début de la communication en vue d’assurer
la synchronisation des deux éléments.
Nombre de bits et de bits d’arrêt utilisés au cours de
la transmission des données.
Sélectionnez une des valeurs prédéfinies.
Vérif. parité
Oui, Non
Technique de détection des erreurs qui vise à tester
l’intégrité des données numériques stockées dans la
mémoire ou sur un CD-Rom.
Mode
Communication
Désactivé
Vous avez la possibilité de télécharger des données
vers le cobas c111 mais le téléchargement de données
de l’appareil vers l’host est impossible.
Batch
Seul le téléchargement manuel vers l’host est autorisé.
Temps réel
Les résultats et les requêtes sont envoyés durant le
traitement.
Oui, Non
Valeur qui permet de garantir que les données sont
stockées ou transmises correctement. Cette valeur est
enregistrée avec les données. Lorsque ces données
sont retrouvées dans la mémoire ou reçues à l’extrémité opposée du réseau, une nouvelle valeur de
checksum est générée et comparée à la valeur existante. Si ces valeurs ne correspondent pas, cela signale
une erreur.
Checksum
Mode Query
Le mode Query permet une communication en temps
réel pendant la création des demandes de tests normaux, de répétitions de tests ou de réanalyses.
Désactivé
Aucune requête n’est envoyée.
Les demandes de tests doivent être définies manuellement ou par téléchargement à partir de l’host.
Timeout
Une seule fois
Une requête est envoyée uniquement lorsque l’échantillon est identifié pour la première fois.
Toujours
Une requête est envoyée chaque fois que l’échantillon
est identifié.
10 ... 300 s
Délai pendant lequel le système attend une réponse
de la part de l’host lorsqu’il fonctionne en mode
Query.
Ce paramètre s’applique aux tests de routine, aux
tests urgents ou aux réanalyses.
Mode Envoi
résultat
Tableau B-22
Désactivé
Les résultats sont envoyés manuellement à l’host.
A la fin
Les résultats sont automatiquement envoyés à l’host
dès que tous les résultats associés à la demande sont
disponibles et validés.
Immédiatement
Chaque résultat est automatiquement envoyé à l’host
une fois validé.
Paramètres host
Roche Diagnostics
B-178
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Configuration
Éléments
Valeurs
Remarque
Envoi données
brutes
Oui, Non
Les données brutes incluent tous les résultats de
mesures obtenus au cours des cycles (elles ne se limitent pas aux résultats calculés des tests).
Suivi
Oui, Non
La fonction de suivi permet d’enregistrer dans un
fichier le contenu de la communication avec l’host.
Il s’agit d’une fonction de dépannage qui ne doit donc
pas être utilisée dans le cadre d’un fonctionnement
quotidien normal.
Ce fichier de suivi peut être exporté sous forme de
fichier log (Utilitaires > Exportation > Fichiers log ;
format de fichier : htraaaammjjhhmmss.log.)
ID système
Cet ID est utilisé dans les rapports et à des fins de
Peut contenir
communication entre le cobas c111 et l’host.
jusqu’à 10
caractères
alphanumériques.
ID host
Cet ID est utilisé dans les rapports et à des fins de
Peut contenir
communication entre le cobas c111 et l’host.
jusqu’à 10
caractères
alphanumériques.
Tableau B-22
Paramètres host
Gestion des résultats
Éléments
Valeurs
Remarque
Validation
automatique
Oui, Non
Les résultats auxquels aucune alarme n’est associée
sont automatiquement validés. Les résultats accompagnés d’une alarme figurant dans une liste d’alarmes
acceptables sont aussi validés automatiquement.
Alarmes
échantillon
Validation auto.
CQ
Liste des alarmes possibles. Les résultats auxquels
sont associées les alarmes sélectionnées sont automatiquement validés si le paramètre Validation automatique est activé.
Oui, Non
Alarmes CQ
Validation auto.
cal.
Alarmes cal.
Tableau B-23
Les résultats auxquels aucune alarme n’est associée
sont automatiquement validés. Les résultats accompagnés d’une alarme figurant dans une liste d’alarmes
acceptables sont aussi validés automatiquement.
Liste des alarmes possibles. Les résultats auxquels
sont associées les alarmes sélectionnées sont automatiquement validés si le paramètre Validation auto.
CQ est activé.
Oui, Non
Les résultats auxquels aucune alarme n’est associée
sont automatiquement validés. Les résultats accompagnés d’une alarme figurant dans une liste d’alarmes
acceptables sont aussi validés automatiquement.
Liste des alarmes possibles. Les résultats auxquels
sont associées les alarmes sélectionnées sont automatiquement validés si le paramètre Validation auto.
cal. est activé.
Paramètres de gestion des résultats
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-179
7 Configuration
cobas c 111
Configuration
Calibration
Éléments
Valeurs
Remarque
Délai
0 ... 999 h
Les calibrations prévues au cours de cette période
sont réalisées de façon groupée.
0 signifie que cette fonction est désactivée.
La valeur par défaut est 8.
Tableau B-24
Paramètres de calibration
Éléments
Valeurs
CQ
Règle 1
Remarque
Règle : Une alarme est générée si un résultat est en
dehors de la limite autorisée.
s : Écart type (standard deviation). La valeur de l’écart
type est définie dans le lot de CQ.
Désactivé
2,5s
3s
Règle 2
Règle : Une alarme est générée si deux résultats consécutifs se situent en-dehors de la même limite.
s : Écart type (standard deviation). La valeur de l’écart
type est définie dans le lot de CQ.
Désactivé
2s
Tableau B-25
Paramètres de CQ
Roche Diagnostics
B-180
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Configuration
Système
Éléments
Valeurs
Remarque
Langue
ID des langues
disponibles selon
la classification
ISO 639-1.
L’anglais est toujours proposé.
Sélectionnez une des langues disponibles. (En plus de
l’anglais, les cinq premières langues installées dans
l’ordre alphabétique apparaissent à l’écran.)
Reportez-vous à
la section
Tableau B-20
page B-170.
Format date
jj.mm.aaaa
jj-mm-aaaa
aaaa.mm.jj
aaaa-mm-jj
jj/mm/aaaa
Format heure
24 heures
12 heures
Délai éco. écran
0 ... 120 min
Exemple, pour le 14 juin 2006 :
o
o
jj.mm.aaaa : 14.06.2006
jj/mm/aaaa : 06/14/2006
Délai au bout duquel l’économiseur d’écran se met en
route.
0 (zéro) indique que l’économiseur d’écran est désactivé.
L’économiseur d’écran est associé à la fonction
Déconnexion auto.. Par exemple, lorsque l’option
Déconnexion auto. est activée, si vous réglez la temporisation de l’économiseur d’écran sur 5 minutes,
l’économiseur d’écran se met en route et l’utilisateur
est automatiquement déconnecté si le système reste
inactif plus de 5 minutes.
Déconnexion
auto.
Oui, Non
Si cette option est Activée, l’utilisateur est automatiquement déconnecté après un délai d’inactivité
donné. Ce délai est défini via l’option Délai éco.
écran.
Effets sonores
Oui, Non
Permet d’émettre des signaux sonores lors de l’utilisation de certains éléments, par exemple, des clics lorsque vous saisissez un mot. (Ce paramètre n’affecte
pas les signaux sonores associés au alarmes et aux
avertissements.)
Volume
0 ... 100
Fait référence au volume de tous les signaux sonores
produits par l’appareil, y compris ceux associés aux
alarmes et aux avertissements.
0 (zéro) signifie silencieux.
Serveur host
Activé
L’interface host de l’appareil est activée, autorisant
ainsi la communication avec un système host.
Désactivé
L’interface host de l’appareil est activée. La communication avec un ordinateur host n’est pas possible.
Les paramètres host n’ont aucune incidence.
Tableau B-26
Paramètres système
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-181
7 Configuration
cobas c 111
Configuration
Date et heure
Éléments
Valeurs
Remarque
Date
Format :
jj.mm.aaaa
Ce paramètre est employé à des fins de repérage dans
le temps, notamment pour les résultats. Exemple :
17.02.2006 pour le 2 février 2006. Ce format est utilisé
pour la saisie uniquement et n’affecte en aucun cas le
format des dates affichées.
Time
Format : hh:mm
Ce paramètre est employé à des fins de repérage dans
le temps, notamment pour les résultats. Exemple :
08:32. Ce format est utilisé pour la saisie uniquement
et n’affecte en aucun cas le format des heures affichées.
Tableau B-27
Paramètres Date et heure
Éléments
Valeurs
Maintenance
Remarque
Jour mainten.
princ.
Jour de la semaine où l’utilisateur doit généralement
effectuer les opérations de maintenance.
Jour mainten.
sec.
Ce paramètre n’a pour le moment aucun effet.
Tableau B-28
Paramètres de maintenance
Réglage Abs.
Les valeurs d’absorbance ne peuvent pas être modifiées.
Éléments
Valeurs
Valid. réglage
Oui, Non
Remarque
Signal H2O
Pour chaque longueur d’onde, la valeur de réglage
correspondant à la cuvette remplie d’eau est indiquée.
Signal cuv. H2O
Pour chaque longueur d’onde, la valeur de réglage
correspondant à la cuvette vide est indiquée.
Tableau B-29
Paramètres de réglage de l’absorbance
Roche Diagnostics
B-182
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Configuration
Définition des cycles de lavage supplémentaires
Les cycles de lavage supplémentaires permettent de minimiser les contaminations.
Vous pouvez définir les cycles de lavage supplémentaires en scannant un code-barres
ou en définissant manuellement les valeurs requises.
a
Pour définir un cycle de lavage supplémentaire
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Cycles lavage suppl..
La liste des cycles de lavage supplémentaires actuellement définis apparaît à
l’écran.
2 Sélectionnez Ajouter nouvelle règle.
3 Appuyez sur
.
4 Exécutez l’une des actions suivantes :
Situation
Procédure
Les définitions sont
disponibles à partir d’un
code-barres :
1. Scannez le code-barres.
Vous voulez définir les
valeurs manuellement :
1. Appuyez sur
.
2. Indiquez à quel moment le cycle de lavage supplémentaire doit être réalisé, par rapport au pipetage effectué
dans le flacon spécifié au niveau des paramètres Code
flacon décl. et Type pipetage, puis appuyez sur
.
3. Saisissez le code du flacon de déclenchement et
appuyez sur
.
Les définitions sont ensuite installées sur le système.
Le code du flacon de déclenchement est un code de jeu
de réactifs disponible sur la planche code-barres.
4. Choisissez le type de pipetage voulu. Ce paramètre
définit le flacon (tube échantillon ou flacon faisant partie du jeu) dont le pipetage déclenche le cycle de lavage
supplémentaire.
5. Indiquez si le cycle de lavage doit être actif ou non.
6. Saisissez le code du flacon de cleaner pour spécifier le
cleaner à utiliser.
7. Indiquez le volume (en µl) de cleaner à pipeter.
8. Appuyez sur
pour confirmer les définitions.
Le cycle de lavage apparaît dans la liste des Cycles de lavage supplémentaires. Son
nom est composé de l’action, du nom abrégé du flacon de déclenchement et du
type de pipetage.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-183
7 Configuration
cobas c 111
Configuration
Activation, désactivation et suppression de cycles de lavage supplémentaires
Vous avez la possibilité de désactiver un cycle de lavage supplémentaire si vous ne
voulez plus l’utiliser. (Les définitions associées aux cycles de lavage sont conservées
sur le système. Vous pouvez donc activer le cycle de lavage supplémentaire
ultérieurement.)
Pour garantir un nettoyage optimal de l’aiguille, les cycles de lavage supplémentaires sont
automatiquement réalisés par le cobas c 111 en cas d’utilisation d’applications de canaux
libres.
Roche recommande vivement d’exécuter systématiquement des cycles de lavage supplémentaires lors de l’utilisation d’applications de canaux libres, et également de toujours
charger un supplément de cleaner lors de l’exécution de cycles de lavage supplémentaires.
Roche Diagnostics Ltd. n’assume qu’une responsabilité limitée quant à l’utilisation du
cobas c111 avec le Logiciel de programmation de canaux libres cobas c 111.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la dernière version du Formulaire d’enregistrement des canaux libres cobas c 111 et au manuel de l’utilisateur des canaux libres
cobas c111.
a
Pour activer et désactiver un cycle de lavage supplémentaire
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Cycles lavage suppl..
La liste des cycles de lavage supplémentaires actuellement définis apparaît à
l’écran.
2 Sélectionnez le cycle de lavage supplémentaire voulu et développez la liste
associée.
3 Appuyez sur
.
4 Choisissez Activer pour activer le cycle de lavage supplémentaire.
Choisissez Désactiver pour désactiver le cycle de lavage supplémentaire.
5 Appuyez sur
.
Une fenêtre s’ouvre pour vous permettre de saisir votre mot de passe.
6 Saisissez votre mot de passe et confirmez l’opération en appuyant sur
a
.
Pour supprimer un cycle de lavage supplémentaire
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Cycles lavage suppl..
La liste des cycles de lavage supplémentaires actuellement définis apparaît à
l’écran.
2 Sélectionnez le cycle de lavage supplémentaire voulu.
3 Appuyez sur
.
Une fenêtre s’ouvre pour vous permettre de saisir votre mot de passe.
4 Saisissez votre mot de passe et confirmez l’opération en appuyant sur
.
Les définitions associées au cycle de lavage supplémentaire sont supprimées.
Roche Diagnostics
B-184
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Configuration
Paramètres de cycles de lavage supplémentaires - Guide référence rapide
f
Utilitaires > Applications > Cycles lavage suppl. >
Paramètres de cycles de lavage supplémentaires
Éléments
Valeurs
Remarque
Activée
Oui, Non
Définit si le cycle de lavage supplémentaire est applicable ou non.
Action
Aucun
Avant
Après
Indique à quel moment le cycle de lavage supplémentaire doit être réalisé, par rapport au pipetage effectué
dans le flacon spécifié au niveau des paramètres Code
flacon décl. et Type pipetage.
Code flacon décl. 0 ... 999
Code du jeu de flacons auquel appartient le fluide qui
déclenche le cycle de lavage supplémentaire.
Si vous choisissez Echantillon comme type de pipetage, ce code fait référence au flacon de fluide dont le
contenu ne sera pas entraîné dans l’échantillon grâce
au cycle de lavage supplémentaire.
Type pipetage
Réactif 1
Réactif 2
Réactif de
démarrage
Échantillon
Définit le flacon (tube échantillon ou flacon faisant
partie du jeu) dont le pipetage déclenche le cycle de
lavage supplémentaire.
Code flacon
cleaner
0 ... 999
Code matériel du cleaner.
Volume
µl
Quantité de cleaner à pipeter pendant le cycle de
lavage supplémentaire.
Tableau B-30
Paramètres de cycles de lavage supplémentaires
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-185
7 Configuration
cobas c 111
Configuration
Règles de mélange de réactifs – Guide de référence rapide
f
Utilitaires > Applications > Mélange réactif >
Vous pouvez importer et supprimer des règles de mélange, mais vous ne pouvez pas les
modifier.
e Pour importer des règles de mélange de réactifs, reportez-vous à la section Importation des
définitions de mélange et de cycle de lavage supplémentaire automatique page B-126.
Définition des règles de mélange de réactifs
Vous ne pouvez pas modifier ces définitions.
Éléments
Valeurs
Remarque
Activée
Définit si cette règle peut être appliquée à une application.
Heure de
mélange initial
Définit la durée du premier mélange.
Intervalle de
mélange
Définit la période après laquelle le mélange doit être à
nouveau exécuté.
Temps de
mélange régulier
Définit la durée du deuxième mélange ou du mélange
suivant.
Heure de
libération
Définit le délai à respecter après le mélange avant de
pouvoir utiliser le réactif.
Tableau B-31
Définition des règles de mélange de réactifs
Impression des règles de mélange
Vous pouvez imprimer les règles de mélange.
a
Pour imprimer les règles de mélange
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Mélange réactif.
2 Sélectionnez la règle de mélange à imprimer.
3 Appuyez sur
.
Une fenêtre d’impression apparaît.
4 Sélectionnez si vous voulez imprimer les règles sélectionnées ou toutes les règles
définies.
Les règles sont imprimées sur l’imprimante intégrée.
Roche Diagnostics
B-186
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
7 Configuration
Configuration
Suppression des règles de mélange
Conditions préalables
a
Vous devez disposer de droits d’accès Responsable de lab. ou Administrateur pour
exécuter cette tâche.
Pour supprimer une règle de mélange
1 Choisissez Utilitaires > Applications > Mélange réactif.
La liste des règles de mélange définies sur le système apparaît à l’écran.
2 Sélectionnez la règle de mélange.
3 Appuyez sur
.
Une fenêtre s’ouvre pour vous permettre de saisir votre mot de passe.
4 Saisissez votre mot de passe et confirmez l’opération en appuyant sur
.
La définition des règles de mélange est supprimée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
B-187
7 Configuration
cobas c 111
Configuration
Roche Diagnostics
B-188
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
Maintenance
8
C
Maintenance générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
cobas c111
8 Maintenance générale
Table des matières
Maintenance générale
Assurer le fonctionnement continu de l’appareil
Ce chapitre fournit des instructions détaillées relatives aux opérations de
maintenance indispensables au bon fonctionnement de l’appareil.
Dans ce chapitre
Chapitre
8
Accueil ..........................................................................................................................C-5
Exécution des opérations de maintenance ...........................................................C-6
Opérations de maintenance et fréquence d’exécution ........................................C-7
Opérations de maintenance ........................................................................................C-8
Conseils de sécurité ...............................................................................................C-8
Déprotéinisation de l’aiguille ..............................................................................C-10
Amorçage du système de fluides .........................................................................C-11
Nettoyage manuel de l’aiguille ............................................................................C-12
Nettoyage du disque réactifs et de la zone échantillons ....................................C-14
Nettoyage du réservoir d’eau et du réservoir à effluents ...................................C-16
Remplacement du filtre d’arrivée d’eau .............................................................C-19
Nettoyage et désinfection du châssis ..................................................................C-21
Purger la base de données ...................................................................................C-23
Remplacement de la lampe du photomètre (Abs.) ............................................C-24
Contacter un ingénieur de maintenance ............................................................C-27
Effectuer une calibration air/eau ........................................................................C-28
Initialisation du détecteur de fluides du dégazeur .............................................C-30
Nettoyage du rotor et de l’incubateur ................................................................C-32
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-3
8 Maintenance générale
cobas c 111
Table des matières
Roche Diagnostics
C-4
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Accueil
Accueil
Le respect scrupuleux des procédures et du planning des opérations de maintenance
permet de garantir le bon fonctionnement de l’appareil.
Planification de la maintenance
Le cobas c111 facilite la réalisation des opérations de maintenance car celles-ci
peuvent être effectuées de façon groupée et au moment le mieux adapté aux
habitudes de travail de votre laboratoire. Ainsi, vous avez la possibilité de désigner,
dans les paramètres de configuration, un jour de la semaine comme journée de
maintenance.
e Pour plus d’informations sur la planification des opérations de maintenance, reportez-
vous à la section Planification des opérations de maintenance page B-170.
Toutes les opérations de maintenance peuvent être effectuées simultanément.
Intervalle
Pour la plupart des opérations de maintenance, un intervalle de maintenance fixe est
défini (cet intervalle ne peut pas être modifié). Le système se fonde sur cette valeur
pour calculer la date de réalisation de chaque opération.
Les temporisations et les compteurs sont réinitialisés dès lors que vous confirmez que
l’opération de maintenance a bien été effectuée.
Les opérations de maintenance qui ne sont pas assorties d’un intervalle de
maintenance prédéfini doivent être exécutées lorsque cela est nécessaire, ou sont
déclenchées par une autre opération.
Date prévue
Garantie d’un fonctionnement
continu
La date prévue correspond au dernier jour où la maintenance est possible. Cette date
est visible lorsque vous vérifiez le statut des opérations de maintenance.
Le fait de réaliser l’ensemble des opérations de maintenance durant la phase
quotidienne de préparation ou de fin de session permet de ne pas interrompre les
tâches de routine pour effectuer la maintenance de l’appareil.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-5
8 Maintenance générale
cobas c 111
Accueil
Exécution des opérations de maintenance
a
Vérification des opérations de
maintenance nécessaires
Pour exécuter des opérations de maintenance
1 Choisissez Utilitaires > Maintenance
A
B
C
D
A
Nom de l’opération de maintenance.
B
Dates prévues, dans l’ordre croissant.
D
Servez-vous de la barre de défilement
pour afficher les opérations de
C
Cette opération de maintenance est
maintenance masquées.
sélectionnée.
Figure C-1
Interprétation des couleurs
L’intervalle de maintenance défini a expiré. Vous devez effectuer l’opération
de maintenance immédiatement.
Cette opération de maintenance devra être réalisée lors de la prochaine
maintenance principale.
Aucune intervention n’est nécessaire.
Cette opération de maintenance est sélectionnée.
Préparation d’une opération de
maintenance
Exécution d’une opération de
maintenance
Les opérations de maintenance sont classées selon la date à laquelle elles doivent
être réalisées. Utilisez ces dates pour planifier des opérations de maintenance, par
exemple la commande du matériel nécessaire.
2 Sélectionnez l’opération à réaliser.
La ligne sélectionnée apparaît sur fond bleu.
3 Appuyez sur
.
La première fenêtre de l’assistant dédié à la réalisation de l’opération de
maintenance sélectionnée s’affiche à l’écran. Celle-ci inclut généralement la
description de l’opération.
Appuyez sur
si vous voulez imprimer les instructions avant de commencer.
Roche Diagnostics
C-6
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Accueil
4 Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée. De plus,
un signal sonore indique la fin des opérations de maintenance longues, ce qui
vous permet de vous éloigner de l’appareil pendant leur déroulement.
e Pour plus d’informations sur la réalisation d’opérations de maintenance individuelles,
reportez-vous à la section Opérations de maintenance page C-8.
Arrêt du traitement ou résultats erronés dus des opérations de maintenance
incomplètes
AVERTISSEMENT
.
Vous pouvez annuler une opération de maintenance à tout moment en appuyant sur
Si vous interrompez l’exécution d’une opération de maintenance qui était nécessaire, elle
conserve le statut nécessaire et il vous faudra ré-exécuter totalement l’opération ultérieurement.
Dans la mesure du possible, terminez une opération de maintenance sans l’interrompre.
Opérations de maintenance et fréquence d’exécution
Le tableau qui suit répertorie l’ensemble des opérations de maintenance et indique la
fréquence à laquelle chacune doit être réalisée.
Les informations contenues dans ce tableau ont fait l’objet d’un contrôle particulier afin
d’en garantir l’exactitude. Cependant, Roche Diagnostics GmbH se réserve le droit
d’apporter des modifications en fonction des évolutions techniques du produit, sans information préalable.
Les opérations de maintenance qui ne sont pas assorties d’un intervalle défini doivent être
exécutées dans certaines situations particulières, par exemple lors d’une opération de
dépannage.
Intervalle
Opération de maintenance
Néant
Amorçage du système de fluides
Néant
Abs. calibration air/eau
Néant
Nettoyage du rotor et de l’incubateur
Néant
Purge base de données
Tous les jours
Déprotéinisation de l’aiguille
Une fois par semaine
Nettoyage manuel de l’aiguille
Une fois par mois
Nettoyage du disque réactifs
Tous les trois mois
Nettoyage du réservoir à eau et du réservoir à effluents
Tous les trois mois
Remplacement du filtre de l’arrivée d’eau
Tous les six mois
Nettoyage du châssis
Tous les six mois
Remplacement de la lampe Abs.
Une fois par an
Contacter le service technique
Une fois par an
Initialisation du détecteur de fluides du dégazeur
Tableau C-1
Fréquence des opérations de maintenance
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-7
8 Maintenance générale
cobas c 111
Opérations de maintenance
Opérations de maintenance
Les sections qui suivent décrivent les opérations de maintenance applicables au bloc
principal de l’appareil.
e Pour plus d’informations sur les opérations de maintenance spécifiques au module ISE,
reportez-vous à la section Opérations de maintenance ISE page E-44.
Conseils de sécurité
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail
AVERTISSEMENT
Un contact direct avec les produits de nettoyage et autres solutions de travail peut entraîner des dommages corporels. Lors de l’utilisation de ce type de produit, il convient de
prendre toutes les précautions requises, de tenir compte des mises en garde qui figurent
sur les emballages et de suivre les recommandations fournies par les fiches de sécurité
associées aux solutions de nettoyage Roche Diagnostics.
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact
avec le mécanisme de l’appareil
Ne touchez pas les parties mobiles du système lorsque celui-ci fonctionne.
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses
La mise en contact avec des échantillons contenant des substances d’origine humaine
peut provoquer des infections. Toute substance ou tout composant mécanique associé à
des prélèvements d’origine humaine présente un risque biologique potentiel.
o
Par conséquent, il est impératif de porter un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants, ceux-ci pouvant être facilement percés ou taillés, ce qui peut favoriser une infection.
o
En cas de projection d’une substance dangereuse, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
o
Si des effluents entrent en contact avec votre peau, rincez immédiatement à l’eau claire
et appliquez un antiseptique, avant de consulter un médecin.
Résultats erronés dus à la formation de substances contaminantes
Il est possible que des substances contaminantes adhèrent à l’aiguille. Par conséquent,
des traces d’analyte ou de réactif peuvent être entraînées dans l’échantillon suivant. Veillez
à assurer la maintenance de l’aiguille dès qu’une intervention est nécessaire afin d’éviter
l’obtention de résultats erronés.
Détérioration de l’analyseur ou résultats erronés dus à la poussière et à la saleté
Il peut arriver de laisser le capot principal ouvert pendant que l’appareil est en attente ou
lorsque celui-ci est éteint. Ceci favorise le dépôt de poussière ou de saleté dans l’incubateur, ce qui peut altérer la qualité des cuvettes.
Tous les capots doivent rester fermés. et à ne les ouvrir qu’en cas de nécessité.
Roche Diagnostics
C-8
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Opérations de maintenance
Arrêt du traitement ou résultats erronés dus à la non réalisation des opérations de
maintenance
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas effectuer les opérations de maintenance requises peut compromettre la
poursuite du traitement des demandes ou générer des résultats incorrects. Dans la mesure
du possible, veillez à exécuter ces opérations dès qu’elles sont nécessaires.
Détérioration de l’analyseur ou résultats erronés dus à une mauvaise utilisation
Tous les utilisateurs doivent avoir une connaissance approfondie des directives et normes
en vigueur ainsi que des informations et procédures détaillées dans cette documentation.
o
Vous ne devez en aucun cas essayer de faire fonctionner l’appareil ou d’en assurer la
maintenance sans avoir bénéficié d’une formation Roche Diagnostics.
o
Vous devez commencer toutes les opérations de maintenance en tenant compte des
instructions affichées à l’écran. Vous ne devez en aucun cas entreprendre une opération de maintenance sans l’aide de l’interface utilisateur.
o
Suivez scrupuleusement les procédures relatives au fonctionnement et à la maintenance du système décrites dans ce manuel.
o
Les opérations de maintenance qui ne sont pas décrites dans ce guide doivent être
confiées à des ingénieurs de maintenance spécialisés.
o
Conformez-vous aux pratiques de laboratoire standard, notamment en cas de manipulation de substances biologiquement dangereuses.
Arrêt du traitement ou résultats erronés dus des opérations de maintenance
incomplètes
.
Vous pouvez annuler une opération de maintenance à tout moment en appuyant sur
Si vous interrompez l’exécution d’une opération de maintenance qui était nécessaire, elle
conserve le statut nécessaire et il vous faudra ré-exécuter totalement l’opération ultérieurement.
Dans la mesure du possible, terminez une opération de maintenance sans l’interrompre.
Risque de mesures approximatives dû à une qualité de l’eau inadéquate
Une qualité inadéquate de l’eau peut entraîner des résultats erronés. Il convient de toujours utiliser une eau de qualité équivalente à celle spécifiée dans la section Spécifications
techniques.
Risque d’infection lié à la manipulation des effluents
La mise en contact avec les effluents peut entraîner une infection. Toute substance ou tout
composant mécanique associé aux systèmes d’évacuation des effluents présente un risque
biologique potentiel.
o
Par conséquent, il est impératif de porter un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants, ceux-ci pouvant être facilement percés ou taillés, ce qui peut favoriser une infection.
o
En cas de projection d’une substance dangereuse, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
o
Si des effluents entrent en contact avec votre peau, rincez immédiatement à l’eau claire
et appliquez un antiseptique, avant de consulter un médecin.
Dans cette documentation, chaque occurrence du terme " eau purifiée " fait référence à
une eau de qualité au moins équivalente à celle spécifiée dans le chapitre Spécifications
techniques.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-9
8 Maintenance générale
cobas c 111
Opérations de maintenance
Déprotéinisation de l’aiguille
f
Utilitaires > Maintenance > Déprotéiniser aiguille
Pour conserver toute l’efficacité de votre appareil, vous devez nettoyer et
déprotéiniser régulièrement l’aiguille en vue de prévenir la formation de substances
contaminantes.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 5 minutes.
Le système doit être en attente.
m ISE Deproteinizer
m Activator
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page C-8,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page C-8.
o
Résultats erronés dus à la formation de substances contaminantes page C-8.
Pour déprotéiniser l’aiguille
1 Remplissez un tube d’ISE Deproteinizer et un autre d’Activator.
2 Sélectionnez l’opération de maintenance Déprotéinisation de l’aiguille.
3 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
4 Appuyez sur
.
Une liste de positionnement apparaît.
5 Placez les tubes d’ISE Deproteinizer et d’Activator aux emplacements indiqués à
l’écran.
6 Appuyez sur
pour confirmer la mise en place des tubes.
Le système procède d’abord à la déprotéinisation de l’aiguille puis il active cette
dernière.
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
7 Retirez les tubes.
8 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
C-10
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Opérations de maintenance
Amorçage du système de fluides
f
Utilitaires > Maintenance > Amorcer système de fluides
L’amorçage consiste à injecter de l’eau dans le système de fluides pour permettre le
remplissage en fluide des chemins du système de fluides (y compris la seringue, les
tuyaux et l’aiguille) et l’expulsion de toutes les bulles d’air. Si des bulles sont présentes
dans le système de fluides, les résultats des tests manqueront de précision.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
a
Environ 2 minutes.
Le système doit être en attente.
m Eau purifiée
Pour amorcer le système de fluides
1 Vérifiez le réservoir d’eau et le réservoir à effluents externes. Le cas échéant,
remplissez le réservoir d’eau et videz le réservoir à effluents.
2 Sélectionnez l’opération de maintenance Amorçage du système de fluides.
3 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
4 Appuyez sur
.
Le système effectue automatiquement toutes les tâches d’amorçage.
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
5 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-11
8 Maintenance générale
cobas c 111
Opérations de maintenance
Nettoyage manuel de l’aiguille
f
Utilitaires > Maintenance > Nettoyer tour ISE manuel.
Vous devez nettoyer régulièrement l’aiguille en vue d’éviter le dépôt de résidus
pouvant affecter les résultats.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 1 minute.
Le système doit être en attente.
m Alcool éthylique à 70 %
m Mouchoirs en papier
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page C-8,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page C-8.
o
Résultats erronés dus à la formation de substances contaminantes page C-8.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page C-8.
Pour nettoyer l’aiguille
1 Sélectionnez l’opération de maintenance Nettoyer aiguille manuel..
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
.
Le système désactive les moteurs du système de transfert.
4 Retirez le capot de la tête de transfert.
Appuyez sur les boutons d’ouverture situés de chaque côté et soulevez.
5 Retirez l’aiguille avec son support.
o
Dégagez le tuyau des deux premières attaches (au moins).
o
Appuyez sur le bouton de libération situé sur le côté du chariot à aiguille et
soulevez le support avec l’aiguille. Veillez à ne pas tirer sur le tuyau.
Roche Diagnostics
C-12
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Opérations de maintenance
6 Maintenez l’ensemble par le support et nettoyez l’aiguille à l’aide d’un mouchoir
humidifié d’alcool éthylique à 70 %.
Essuyez de haut en bas à plusieurs reprises.
MISE EN GARDE
Détérioration de l’aiguille et dysfonctionnement de l’appareil dus à une erreur
de manipulation de l’aiguille
Une pression unilatérale sur l’aiguille risque de la déformer et, par conséquent, de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
Veillez à appliquer une pression égale sur les deux côtés et à suivre exactement le sens
de l’aiguille lorsque vous l’essuyez.
7 Essuyez le côté du support de l’aiguille qui fait face au dispositif de détection de
niveau. Servez-vous d’un mouchoir humidifié d’alcool éthylique à 70 %.
8 Remettez en place le support avec l’aiguille.
Appuyez sur le bouton de libération situé sur le côté du chariot à aiguille pour
pouvoir insérer le support. Lâchez le bouton une fois le support en place.
Appuyez fermement jusqu’à ce que le bouton se bloque.
9 Fixez le tuyau au moyen des attaches prévues à cet effet.
10 Remettez le capot de la tête de transfert en place.
Appuyez fermement jusqu’à ce que les boutons se bloquent.
11 Appuyez sur
.
Le système initialise automatiquement la tête de transfert et exécute l’opération de
maintenance Amorçage du système de fluides.
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
12 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-13
8 Maintenance générale
cobas c 111
Opérations de maintenance
Nettoyage du disque réactifs et de la zone échantillons
f
Utilitaires > Maintenance > Nettoyer disque réactifs
Vous devez nettoyer régulièrement le disque réactifs et la zone échantillons afin
d’enlever les éventuelles traces de projections.
Cette opération de maintenance implique les étapes suivantes :
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
o
nettoyage du disque réactifs ;
o
nettoyage de la zone échantillons.
Environ 10 minutes.
Le système doit être en attente.
m Lingettes alcoolisées
m Mouchoirs en papier
m Détergent non abrasif du commerce
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page C-8,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page C-8.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page C-8.
o
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact avec le
mécanisme de l’appareil page C-8.
Pour nettoyer le disque réactifs
1 Sélectionnez l’opération de maintenance Nettoyer disque réactifs.
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
.
4 Ouvrez le capot principal.
5 Retirer le disque réactifs
6 Nettoyez les traces de projections et les taches présentes sur le disque à l’aide de
lingettes alcoolisées.
7 Essuyez l’intérieur du refroidisseur de réactifs au moyen d’un chiffon imbibé
d’eau savonneuse.
8 Réinsérez le disque réactifs.
e Pour plus d’informations sur la mise en place du disque réactifs, reportez-vous à la
section Préparation du disque réactifs page B-21.
9 Ouvrez le volet de service droit.
Roche Diagnostics
C-14
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Opérations de maintenance
10 Ôtez le plateau échantillons de sa fixation.
11 Lavez le plateau échantillons avec du détergent (vous pouvez également le mettre
au lave-vaisselle).
Ne désassemblez pas le plateau échantillons.
12 Laissez le plateau échantillons sécher naturellement ou essuyez-le à l’aide de
mouchoirs en papier.
13 Remettez le plateau échantillons en place.
Veillez à bien aligner les crans et les broches.
Appuyez fermement.
14 Fermez le volet de service droit et le capot principal.
15 Appuyez sur
maintenance.
pour confirmer que vous avez bien effectué l’opération de
Le système s’initialise automatiquement.
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
16 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-15
8 Maintenance générale
cobas c 111
Opérations de maintenance
Nettoyage du réservoir d’eau et du réservoir à effluents
f
Utilitaires > Maintenance > Nettoyer Eau/Effluents
Vous devez nettoyer le réservoir d’eau externe et le réservoir à effluents en vue
d’éviter le dépôt de substances contaminantes susceptibles d’affecter la qualité de
l’eau, et donc la qualité des résultats obtenus.
Cette opération de maintenance implique les étapes suivantes :
o
nettoyage du réservoir d’eau ;
o
nettoyage du réservoir à effluents ;
Le réservoir d’eau et le réservoir à effluents sont placés sur un portoir qui se trouve
juste à côté du cobas c111.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 10 minutes.
Le système doit être en attente.
m Réservoir à effluents de rechange
m Eau purifiée
m Solution d’hypochlorite (0,6 %)
m Lingettes alcoolisées
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page C-8,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page C-8.
o
Risque d’infection lié à la manipulation des effluents page C-9.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page C-8.
Pour nettoyer le réservoir d’eau
1 Sélectionnez l’opération de maintenance Nettoyer Eau/Effluents.
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
.
4 Enlevez le bouchon à canule du réservoir d’eau (blanc).
5 Posez-le sur une surface propre.
Roche Diagnostics
C-16
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Opérations de maintenance
6 S’il reste de l’eau dans le réservoir, mettez-la au rebut.
7 Versez 500 ml de solution d’hypochlorite dans le réservoir.
8 Nettoyez le réservoir à l’aide d’une brosse.
9 Mettez le contenu du réservoir au rebut.
10 Nettoyez l’intérieur à l’aide de mouchoirs en papier. Éliminez tous les résidus.
11 Rincez le réservoir à l’eau du robinet au moins quatre fois.
12 Rincez ensuite le réservoir avec de l’eau purifiée.
13 Essuyez le tuyau aspirant avec un mouchoir en papier.
14 Remplissez le réservoir d’eau purifiée.
15 Remettez le bouchon à canule sur le réservoir d’eau. Appuyez fermement.
a
Pour nettoyer le réservoir à effluents
1 Faites en sorte de toujours disposer d’un réservoir à effluents de rechange prêt à
l’emploi.
Le système procède régulièrement à des opérations de nettoyage. Par conséquent,
un réservoir à effluents externe doit être relié à l’appareil en permanence.
2 Retirez le bouchon à canule du réservoir à effluents (jaune) et placez-le sur le
réservoir de rechange.
3 Retirez le réservoir du portoir et posez-le sur une surface solide et plane.
4 Placez le réservoir de rechange sur le portoir.
5 Vérifiez que la canule est correctement insérée.
6 Videz le réservoir à effluents. Traitez les effluents en tant que déchets
biologiquement dangereux.
7 Versez 500 ml de solution d’hypochlorite dans le réservoir.
8 Nettoyez le réservoir à l’aide d’une brosse.
9 Mettez le contenu du réservoir au rebut. Traitez-le en tant que déchets
biologiquement dangereux.
10 Nettoyez l’intérieur à l’aide de mouchoirs en papier. Éliminez tous les résidus.
11 Rincez ensuite le réservoir avec de l’eau purifiée.
12 Videz complètement le réservoir.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-17
8 Maintenance générale
cobas c 111
Opérations de maintenance
13 Essuyez le tuyau d’arrivée des effluents avec un mouchoir en papier.
14 Remettez le bouchon à canule sur le réservoir à effluents. Appuyez fermement.
15 Appuyez sur
.
L’opération de maintenance Amorçage du système de fluides est effectuée
automatiquement.
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
16 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
C-18
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Opérations de maintenance
Remplacement du filtre d’arrivée d’eau
f
Utilitaires > Maintenance > Remplacer filtre arrivée d’eau
Le filtre situé sur le réservoir d’eau externe permet de retirer les particules contenues
dans l’eau qui alimente le système. Vous devez remplacer le filtre conformément à la
programmation définie pour cette opération de maintenance.
Le réservoir d’eau est placé sur un portoir qui se trouve juste à côté du cobas c111.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 10 minutes.
Néant
m Eau purifiée
m Solution d’hypochlorite (0,6 %)
m Mouchoirs en papier
m Filtre d’arrivée d’eau
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page C-8,
en particulier les mises en garde suivantes :
o
a
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page C-8.
Pour remplacer le filtre d’arrivée d’eau
1 Sélectionnez l’opération de maintenance Remplacer filtre arrivée d’eau.
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
.
4 Retirez le bouchon à canule du réservoir d’eau.
5 Posez-le sur une surface propre.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-19
8 Maintenance générale
cobas c 111
Opérations de maintenance
6 Remplacez le filtre d’arrivée d’eau.
B
C
A
D
E
A
Retrait de la bague de retenue
D
Bague de retenue
B
Filtre
E
Languette de la bague de retenue
C
Protection du filtre
Figure C-2
o
Retirez la bague de retenue en tirant la languette hors de la protection du filtre
(A, D, E).
o
Enlevez le filtre (B) et mettez le nouveau à la place.
o
Remettez la bague de retenue en place.
Pressez-la fermement contre la protection du filtre en plaçant votre pouce en
travers et en exerçant une pression homogène tout autour.
7 Remettez le bouchon à canule sur le réservoir d’eau. Appuyez fermement.
8 Appuyez sur
.
L’opération de maintenance Amorçage du système de fluides est effectuée
automatiquement.
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
9 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
C-20
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Opérations de maintenance
Nettoyage et désinfection du châssis
f
Utilitaires > Maintenance > Nettoyer châssis
Vous devez procéder à un nettoyage régulier du châssis en vue de prévenir la
formation de substances contaminantes et de maintenir l’efficacité de l’appareil en
tant que système de mesure.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 10 minutes.
L’appareil doit être hors tension.
m Alcool éthylique
m Mouchoirs en papier
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page C-8,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page C-8.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page C-8.
o
Pour connaître les étapes requises, vous pouvez sélectionner Utilitaires > Maintenance > Nettoyer châssis. Appuyez ensuite sur
. (La description de l’opération
sélectionnée s’affiche à l’écran.)
o
N’appuyez pas sur
à ce stade : vous devez attendre la fin de l’opération de maintenance. Appuyez donc sur
pour fermer la fenêtre.
Pour nettoyer le châssis
1 Assurez-vous que le système est en attente.
2 Mettez l’appareil hors tension.
3 Essuyez les surfaces extérieures de l’appareil à l’aide de lingettes alcoolisées.
4 Ouvrez le capot principal et le volet de service droit.
5 Essuyez l’intérieur du capot et du volet à l’aide de lingettes alcoolisées.
6 Fermez le volet de service droit et le capot principal.
7 Poussez la tête de transfert vers l’extrémité droite.
8 Ouvrez le capot principal et le volet de service gauche.
9 Essuyez l’intérieur du volet à l’aide de lingettes alcoolisées.
10 Fermez le volet de service gauche et le capot principal.
11 Poussez la tête de transfert vers sa position initiale.
12 Retirez le capot de la tête de transfert.
(Appuyez sur les boutons d’ouverture situés de chaque côté et soulevez.)
13 Essuyez l’intérieur du capot à l’aide de lingettes alcoolisées.
14 Remettez le capot de la tête de transfert en place.
(Appuyez fermement jusqu’à ce que les boutons se bloquent.)
15 Retirez les deux panneaux latéraux.
16 Essuyez-les à l’aide de lingettes alcoolisées.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-21
8 Maintenance générale
cobas c 111
Opérations de maintenance
17 Remettez les deux panneaux latéraux en place.
18 Mettre le système sous tension.
Le système procède à une série de vérifications et de procédures de routine
internes.
Le phase de démarrage peut prendre quelques minutes.
Lorsque l’appareil est prêt, l’onglet Accueil s’affiche à l’écran et le statut du
système est En attente.
19 Connectez-vous au système.
20 Choisissez Utilitaires > Maintenance > Nettoyer châssis.
21 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
22 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
23 Appuyez sur
maintenance.
pour confirmer que vous avez bien effectué l’opération de
Roche Diagnostics
C-22
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Opérations de maintenance
Purger la base de données
f
Utilitaires > Maintenance > Purge base de données
Cette opération de maintenance restaure la base de données de façon à ce que
l’appareil puisse fonctionner de manière optimale. De manière générale, ayez recours
à cette opération de maintenance lorsque vous trouvez que l’appareil fonctionne
lentement, par exemple lorsque les informations mettent longtemps à s’afficher sur
l’écran ou lorsque l’opération que vous avez lancée est longue à démarrer.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
a
Environ 10 minutes.
Le système doit être en attente.
Néant
Pour purger la base de données
1 Sélectionnez l’opération de maintenance Purge base de données.
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
.
Une série d’instructions s’affiche à l’écran pendant l’exécution de la purge de la
base de données.
4 Lorsque l’opération de maintenance est terminée, appuyez sur
bien effectué l’opération de maintenance.
que vous avez
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-23
8 Maintenance générale
cobas c 111
Opérations de maintenance
Remplacement de la lampe du photomètre (Abs.)
f
Utilitaires > Maintenance > Remplacer lampe Abs.
Il est essentiel que cette lampe conserve une intensité constante au cours des mesures
d’absorbance successives. Au bout d’un certain temps, l’intensité de la lumière émise
par la lampe se détériore et il est possible que la précision des mesures ne réponde
plus aux exigences. Il est donc indispensable de changer régulièrement cette lampe. Le
système vous signale lorsque le remplacement de cette lampe est nécessaire en
changeant le statut de l’opération de maintenance (celle-ci est affichée en rouge).
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 20 minutes.
Le système doit être en attente.
m Mouchoirs en papier
m Bloc lampe (la lampe, la prise et le câble sont pré-assemblés)
m Segments de cuvettes
m Chiffon propre
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page C-8,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page C-8.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page C-8.
o
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact avec le
mécanisme de l’appareil page C-8.
Pour remplacer la lampe du photomètre
1 Sélectionnez l’opération de maintenance Remplacer lampe Abs..
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
.
Le système met la lampe hors tension et la tête de transfert revient à sa position
initiale.
Préparation de l’appareil
4 Ouvrez le capot principal et le volet de service droit.
Roche Diagnostics
C-24
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Opérations de maintenance
5 Retirez le plateau échantillons en le soulevant.
Risque de blessures lié à la manipulation de pièces à la température élevée
ATTENTION
Un contact direct avec des pièces à la température élevée peut provoquer des dommages corporels.
Ne touchez pas le bloc lampe à mains nues. Laissez refroidir la lampe pendant environ
dix minutes avant de toucher quoi que ce soit dans le compartiment à lampe.
Retrait de la lampe
6 Débranchez le connecteur électrique (A).
A
B
C
A
Connecteur électrique
B
Vis de fixation
C
Panneau de protection
Figure C-3
7 Soulevez le panneau de protection du compartiment à lampe du photomètre (C).
8 Dévissez (B) la lampe et retirez-la.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-25
8 Maintenance générale
cobas c 111
Opérations de maintenance
Mise en place de la nouvelle
lampe
9 Insérez la nouvelle lampe.
Résultats erronés dus à la présence de salissures sur la lampe
AVERTISSEMENT
Le fait de toucher la lampe directement avec les doigts réduit la durée de vie de
l’ampoule et les mesures pratiquées avec le photomètre peuvent être moins cohérentes.
Tenez toujours le bloc lampe par la vis de fixation.
En tenant le bloc lampe par la vis de fixation, emboîtez l’extrémité la lampe dans
les crans.
10 Vissez la vis du bloc lampe.
11 Fermez le panneau de protection du compartiment à lampe du photomètre (C).
12 Raccordez le connecteur électrique à la prise correspondante.
Préparation de l’appareil
13 Remettez le plateau échantillons en place.
14 Fermez le volet de service droit et le capot principal.
15 Appuyez sur
.
Le système initialise automatiquement l’appareil.
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
16 Appuyez sur
.
17 Lancez une calibration air/eau.
Vous ne pouvez traiter aucune demande si cette opération n’est pas effectuée.
e Reportez-vous à la section Effectuer une calibration air/eau page C-28.
Roche Diagnostics
C-26
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Opérations de maintenance
Contacter un ingénieur de maintenance
f
Utilitaires > Maintenance > Contacter service technique
Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, il est indispensable qu’un ingénieur
de maintenance vienne régulièrement pour mener à bien les tâches de maintenance
préventive.
Le système vous indique lorsque ce type d’intervention est nécessaire.
Temps d’exécution
Environ 2 minutes.
(Une procédure de maintenance préventive réalisée par un ingénieur de maintenance
dure environ 3 heures sur un appareil sans module ISE et 4 heures sur un appareil
avec module ISE.)
Conditions préalables
a
Néant
Pour demander une maintenance préventive
1 Un message vous rappelle que vous devez contacter votre ingénieur de
maintenance.
2 Sélectionnez l’opération de maintenance Contacter service technique.
3 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
4 Appuyez sur
.
Une série d’instructions s’affiche à l’écran.
5 Contactez votre ingénieur de maintenance pour convenir d’un rendez-vous afin
qu’il effectue la maintenance préventive.
6 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-27
8 Maintenance générale
cobas c 111
Opérations de maintenance
Effectuer une calibration air/eau
f
Utilitaires > Maintenance > Calibration air/eau Abs.
La calibration du photomètre détermine les valeurs de correction air/eau nécessaires
pour calculer les résultats. En outre, les valeurs d’absorbance obtenues sur une
cuvette vide à chaque longueur d’onde servent de référence pour la vérification des
cuvettes.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 5 minutes.
Le système doit être en attente.
m 2 segments de cuvettes vides
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page C-8,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page C-8.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page C-8.
o
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact avec le
mécanisme de l’appareil page C-8.
Pour lancer une calibration air/eau
1 Choisissez Utilitaires > Maintenance > Calibration air/eau Abs..
2 Appuyez sur
.
Le système vous invite à introduire un segment de cuvettes vides.
3 Ouvrez le capot principal.
4 Si la couronne à cuvettes inclut un segment, retirez-le et vérifiez s’il comporte des
cuvettes remplies.
Si toutes les cuvettes de ce segment sont vides, vous pouvez le remettre en place.
5 Placez un segment de cuvettes vides sur la couronne à cuvettes.
6 Appuyez sur
.
Le système vous invite à introduire un autre segment de cuvettes vides.
7 Si la couronne à cuvettes inclut un segment, retirez-le et vérifiez s’il comporte des
cuvettes remplies.
Si toutes les cuvettes de ce segment sont vides, vous pouvez le remettre en place.
8 Placez un segment de cuvettes vides sur la couronne à cuvettes.
9 Fermez le capot principal.
10 Appuyez sur
.
Le système réalise les mesures de calibration. (Il mesure d’abord les cuvettes vides,
puis il pipette l’eau dans les cuvettes et les mesure à nouveau.)
Un message vous indique que les mesures sont terminées.
11 Le cas échéant, servez-vous des flèches de défilement pour afficher les résultats.
12 Consultez les Aberrances.
Roche Diagnostics
C-28
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Opérations de maintenance
13 Appuyez sur
pour valider les résultats.
Si, à ce stade, vous appuyez sur
, les résultats ne sont pas enregistrés et l’opération de maintenance est considérée comme non effectuée.
14 Retirez les cuvettes usagées ou remplacez-les par des cuvettes vides.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-29
8 Maintenance générale
cobas c 111
Opérations de maintenance
Initialisation du détecteur de fluides du dégazeur
f
Utilitaires > Maintenance > Initialisation du détecteur de fluides du dégazeur
Le détecteur de fluides du dégazeur vérifie l’absence d’air dans l’alimentation d’eau
du module seringue. La présence d’air au niveau de l’alimentation d’eau peut
provoquer des erreurs de pipetage et par conséquent fausser les résultats. Une
initialisation du détecteur est donc indispensable pour en garantir le bon
fonctionnement.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Environ 5 minutes.
Le système doit être en attente.
Tous les capots doivent être fermés.
Outils et matériel nécessaires
m Réservoir d’eau externe plein
m Chiffon propre
a
Pour initialiser le détecteur de fluides du dégazeur
1 Assurez-vous que tous les capots sont bien fermés.
2 Choisissez Utilitaires > Maintenance > Initialisation du détecteur de fluides du
dégazeur
Une série d’instructions s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
4 Vérifiez si le tuyau qui relie le réservoir d’eau externe à l’appareil est rempli d’eau
ou s’il présente des bulles d’air.
5 Exécutez l’une des actions suivantes :
Cas
Procédure
Vous ne voyez aucune bulle
d’air
1. Passez à l’étape 6.
Vous voyez des bulles d’air ou 1. Appuyez sur
pour abandonner l’opération de
le tuyau est vide
maintenance.
2. Exécutez l’opération de maintenance Amorçage du
système de fluides.
3. Recommencez l’opération de maintenance Initialisation du détecteur de fluides du dégazeur.
Roche Diagnostics
C-30
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Opérations de maintenance
6 Enlevez le bouchon à canule du réservoir d’eau (blanc).
A
7 Posez-le sur une surface propre.
Assurez-vous que le filtre (A) n’est pas obstrué et que l’air peut circuler.
8 Appuyez sur
pour initialiser le détecteur de fluides.
Le système aspire l’air à travers la canule et initialise le détecteur de fluides.
Une fois l’initialisation terminée, le système vous invite à remettre en place le
bouchon à canule.
9 Remettez le bouchon à canule sur le réservoir d’eau.
10 Appuyez sur
.
Le système de fluides est amorcé.
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
11 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-31
8 Maintenance générale
cobas c 111
Opérations de maintenance
Nettoyage du rotor et de l’incubateur
Réalisez cette opération de maintenance dès lors que le système vous y invite.
Temps d’exécution
Outils et matériel nécessaires
Environ 15 minutes.
m Alcool éthylique à 95 %
m Mouchoirs en papier non pelucheux
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page C-8,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page C-8.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page C-8.
Pour nettoyer le rotor et l’incubateur
1 Retirer le disque réactifs
o
Choisissez Accueil >
>
.
Le système vous invite à retirer le disque réactifs.
o
Ouvrez le capot principal.
o
Retirer le disque réactifs
o
Fermez le capot principal.
2 Retirez toutes les cuvettes.
o
Choisissez Accueil >
o
Ouvrez le capot principal.
o
Appuyez sur le bouton " segment " voulu.
o
Retirez le segment.
o
Appuyez sur
.
pour confirmer le retrait du segment.
Retirez tous les segments en suivant les instructions fournies ci-dessus.
o
Fermez le capot principal.
3 Éteignez l’appareil.
4 Dirigez la tête de transfert vers la zone échantillons.
5 Ouvrez et retirez le capot principal ainsi que le volet de service gauche.
6 Dirigez la tête de transfert vers l’extrémité gauche.
Roche Diagnostics
C-32
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Opérations de maintenance
7 Ouvrez et retirez le volet de service droit.
8 Retirez le plateau échantillons.
Retrait du rotor
9 Dévissez la vis de fixation de l’écran (A).
A
10 Basculez l’écran en avant.
11 Dirigez la tête de transfert vers l’extrémité droite.
12 Retirez le couvercle du rotor.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-33
8 Maintenance générale
cobas c 111
Opérations de maintenance
13 Pour chacun des deux roulements situés à droite, dévissez légèrement l’une des
deux vis de fixation et dévissez complètement la seconde. (Le cas échéant, aidezvous d’un tournevis pour dévisser les vis.) Éloignez du rotor la partie du
roulement que vous avez complètement dévissée.
C
D
A
E
B
D
A
Tenon du moteur
D
Roulements fixes du rotor
B
Roulement sur ressort du rotor
E
Lentille du photomètre (non visible)
C
Moteur du rotor
Figure C-4
14 Soulevez légèrement le tenon du moteur, écartez le moteur du rotor et engrenez le
tenon de façon à maintenir le moteur dans cette position.
Veillez à utiliser le trou situé le plus en avant de l’appareil afin d’arrêter le
roulement à l’aide du tenon.
15 D’une main, détachez le roulement sur ressort du rotor et soulevez le rotor de
l’autre main.
Roche Diagnostics
C-34
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
8 Maintenance générale
Opérations de maintenance
Nettoyage du rotor
16 Rincez la couronne à cuvettes (A) sous l’eau.
A
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de chiffon pour nettoyer ou sécher le rotor : ceci pourrait entraîner le
dépôt de poussière ou de peluches sur les repères du photomètre et ainsi altérer la fiabilité des mesures.
17 Laissez sécher le rotor.
Nettoyage de l’incubateur
18 Nettoyez l’incubateur (B) à l’aide d’un mouchoir en papier non pelucheux ou
d’un chiffon humidifié d’alcool éthylique.
Veillez à ne pas toucher la lentille du photomètre (A).
A
B
Remise en place
19 D’une main, écartez le roulement sur ressort de l’emplacement du rotor et insérez
le rotor de l’autre main.
20 Remettez-en place les roulements droits et vissez les vis de fixation.
21 Faites bouger le rotor pour vérifier la souplesse du mouvement.
22 Maintenez le roulement sur ressort, soulevez le tenon et remettez doucement le
moteur en place.
23 Dirigez la tête de transfert vers l’extrémité gauche.
24 Remettez le couvercle du rotor.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
C-35
8 Maintenance générale
cobas c 111
Opérations de maintenance
25 Rabattez l’écran et revissez les vis de fixation.
26 Remettez le plateau échantillons en place.
Veillez à bien aligner les crans et les broches.
Appuyez fermement.
27 Remettez en place le volet de service droit et fermez-le.
28 Dirigez la tête de transfert vers l’extrémité droite.
29 Remettez en place le volet de service gauche ainsi que le capot principal, et
refermez-les.
Achèvement d’une opération de
maintenance
30 Mettez l’appareil sous tension.
31 Attendez la fin du processus d’initialisation.
32 Connectez-vous au système.
33 Insérez le disque réactifs.
e Reportez-vous à la section Préparation du disque réactifs page B-21.
w
Roche Diagnostics
C-36
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
Dépannage
D
9
Messages et alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
10
Alarmes associées aux résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-25
11
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-41
cobas c111
9 Messages et alarmes
Table des matières
Messages et alarmes
Exploiter au mieux les informations disponibles
Ce chapitre fournit des informations sur les messages générés par le cobas c111 et
indique comment réagir à ces notifications et comment les utiliser.
Dans ce chapitre
Chapitre
9
À propos des messages ............................................................................................... D-5
Boîte de dialogue ........................................................................................................ D-5
Signaux sonores .......................................................................................................... D-6
Suivi alarmes ............................................................................................................... D-6
Réaction aux messages d’alarme .......................................................................... D-7
Impression des messages d’alarme ...................................................................... D-8
Confirmation des messages d’alarme .................................................................. D-9
Exportation du journal des messages d’alarme (log) ......................................... D-9
Liste des messages d’alarme ..................................................................................... D-10
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-3
9 Messages et alarmes
cobas c 111
Table des matières
Roche Diagnostics
D-4
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
9 Messages et alarmes
À propos des messages
À propos des messages
Le système effectue un certain nombre de vérifications ; lorsqu’un événement donné
survient ou lorsqu’une anomalie est détectée, un message est généré. Les messages
peuvent être affichés de deux façons :
o
Les commentaires immédiats concernant une action effectuée par l’utilisateur
apparaissent dans une boîte de dialogue.
o
Les informations relatives aux problèmes survenus au cours d’une opération sont
communiquées sous la forme de messages d’alarme via la fenêtre Suivi alarmes.
Les messages d’alarme sont enregistrés dans un fichier log (journal) que vous pouvez
exporter.
e Reportez-vous à la section Exportation du journal des messages d’alarme (log) page D-9.
Boîte de dialogue
Une boîte de dialogue s’affiche automatiquement dès lors qu’un message est généré.
Figure D-1
Boîte de dialogue
Lisez le message et appuyez sur
pour fermer la boîte de dialogue.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-5
9 Messages et alarmes
cobas c 111
Signaux sonores
Signaux sonores
Un signal sonore alerte l’utilisateur de la survenue de certains événements.
Les événements suivants déclenchent un signal sonore :
o
Une alarme a été générée.
o
Le capot principal est ouvert alors que le statut du système est Fonctionnement.
o
Une routine vient de prendre fin. (Le statut du système est passé de
Fonctionnement à En attente.)
o
Une opération de maintenance vient de se terminer (s’il s’agit d’une longue
opération de maintenance qui ne nécessite aucune intervention de la part de
l’utilisateur).
Vous avez la possibilité de régler le volume des signaux sonores (Utilitaires >
Configuration > Système > Volume).
Vous pouvez également activer ou désactiver l’émission de signaux sonores :
o
Choisissez Utilitaires > Configuration > Système > Effets sonores pour activer ou
désactiver l’émission des signaux sonores exceptés ceux associés à des alarmes ou
des avertissements.
o
Choisissez Utilitaires > Configuration > Système > Volume et définissez la valeur
correspondante sur zéro afin de désactiver l’émission de tous les signaux sonores.
e Système page B-181.
Suivi alarmes
Vous pouvez consulter les messages concernant les anomalies survenues au cours
d’une opération via la fenêtre de suivi des alarmes. La LED Alarme vous alerte lorsque
des messages de ce type sont générés.
Touche et LED Alarme
A
B
A
LED Alarme
Figure D-2
B
Touche Alarme
LED Alarme
La touche Alarme
reste active en permanence, même si aucun utilisateur n’est
connecté au système.
Roche Diagnostics
D-6
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
9 Messages et alarmes
Suivi alarmes
Réaction aux messages d’alarme
a
Pour réagir à un message d’alarme
1 Surveillez la LED Alarme.
Tous les messages d’alarme sont confirmés.
Aucune
couleur
(éteinte)
Orange
Au moins un message d’alarme n’est pas confirmé. Vous devez le traiter
le plus rapidement possible.
Rouge
Au moins un message d’alarme n’est pas confirmé. Vous devez le traiter
le plus rapidement possible, sans quoi le processus pourrait ne pas être
poursuivi.
Un signal sonore est émis lorsqu’une alarme est générée. Vous avez la possibilité d’en
régler le volume (Utilitaires > Configuration > Système > Volume).
2 Appuyez sur la touche Alarme
.
Le message d’alarme le plus récent de cette liste s’affiche. Les messages inclus dans
cette liste dépendent des critères de filtre appliqués à cette dernière.
A
B
C
D
E
F
G
A
ID de l’alarme
B
Nombre total de messages de la liste.
C
Permet d’afficher le message d’alarme
E
vant.
F
Description du problème et suggestion
d’une solution
Permet d’afficher des informations complémentaires.
précédent.
D
Permet d’afficher le message d’alarme sui-
G
Permet d’afficher les options du filtre de la
liste des alarmes.
Figure D-3
La liste des alarmes peut contenir jusqu’à 250 messages. Une fois ce nombre atteint, le
message le plus ancien est automatiquement supprimé lorsqu’un nouveau message
est généré.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-7
9 Messages et alarmes
cobas c 111
Suivi alarmes
3 Pour limiter le nombre de messages contenus dans la liste, appuyez sur
.
Une liste d’options de filtrage apparaît à l’écran.
o
Sélectionnez Non confirmé pour inclure dans la liste tous les messages
d’alarme non confirmés par l’utilisateur.
o
Sélectionnez Alarmes d’aujourd’hui pour inclure dans la liste tous les
messages d’alarme générés dans la journée.
o
Sélectionnez Liste complète pour inclure dans la liste tous les messages
d’alarme enregistrés dans la base de données des alarmes.
4 Sélectionnez le message qui vous intéresse. Servez-vous des boutons
et
pour afficher le message précédent ou le message suivant, respectivement.
5 Exécutez l’une des actions suivantes :
o
Appuyez sur
pour afficher les détails correspondants.
(Ce bouton n’est pas disponible s’il n’existe aucune information
complémentaire.)
o
Appuyez sur
pour imprimer les messages d’alarme.
o
Appuyez sur
pour exporter le fichier log.
e Reportez-vous à la section Exportation du journal des messages d’alarme (log)
page D-9.
6 Une fois le problème traité, appuyez sur
pour confirmer l’opération. Le
message est supprimé de la liste Non confirmé, mais il figure toujours dans les
autres listes et dans le journal des messages d’alarme, que vous pouvez exporter.
e Reportez-vous à la section Confirmation des messages d’alarme page D-9.
Impression des messages d’alarme
Lorsque vous imprimez des messages d’alarme, les détails associés sont également
imprimés.
a
Pour imprimer les messages d’alarme
1 Appuyez sur
2 Appuyez sur
.
.
Une fenêtre apparaît pour vous permettre de sélectionner les messages d’alarme à
imprimer.
3 Exécutez l’une des actions suivantes :
o
Choisissez Tous pour imprimer l’ensemble des messages que vous n’avez pas
traités.
o
Choisissez Sélection pour imprimer le message actif.
Roche Diagnostics
D-8
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
9 Messages et alarmes
Suivi alarmes
Confirmation des messages d’alarme
La confirmation d’un message signifie que vous avez traité le problème dont il fait
état.
a
Pour confirmer un message
1 Appuyez sur
.
2 Sélectionnez le message. (Servez-vous des boutons
et
message précédent ou le message suivant, respectivement.)
3 Appuyez sur
pour afficher le
.
Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
o
Appuyez sur Tous pour supprimer tous les messages de la liste.
o
Appuyez sur Sélection pour supprimer le message affiché.
Le(s) message(s) est/sont supprimé(s) de la liste Non confirmé, mais il(s)
figure(nt) toujours dans les autres listes et dans le journal des messages d’alarme,
que vous pouvez exporter.
Lorsque tous les messages sont confirmés, la LED Alarme est éteinte (pas
allumée).
Exportation du journal des messages d’alarme (log)
a
Pour exporter le journal des messages d’alarme
1 Appuyez sur
2 Appuyez sur
.
.
Le système vous invite à insérer la clé USB.
3 Insérez la clé USB.
4 Appuyez sur
pour confirmer l’opération.
Une fenêtre s’ouvre pour vous permettre de sélectionner un dossier.
Sélectionnez *.tgz pour afficher la liste des fichiers log uniquement.
Sélectionnez *.* pour afficher tous les fichiers et tous les répertoires.
5 Sélectionnez un dossier pour le journal d’erreurs.
6 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
Tous les fichiers log sont regroupés dans un fichier dont le nom est au format
log_aaaammjjhhmmss.tgz et qui est copié sur la clé. Le nom du fichier log des
erreurs est au format err_aaaammjjhhmmss.log.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-9
9 Messages et alarmes
cobas c 111
Liste des messages d’alarme
Liste des messages d’alarme
Dans le tableau qui suit, les variables %s et %d représentent du texte et des chiffres.
ID
Message
0000
Message inconnu, id=%d !
0001
Une erreur système fatale (%d) s’est produite.
Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
0002
Erreur logicielle interne (%d) pendant mise à jour
configuration.
Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
0003
Une erreur logicielle s’est produite. La demande (%d, %d) Supprimez les demandes qui n’ont pas encore été traitées.
ne peut pas être traitée.
En cas de récidive, exportez les fichiers log pendant l’échec
du système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
0004
Une erreur logicielle s’est produite. L’appareil n’est pas
prêt, la demande (%d) a été rejetée.
Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
0005
Une erreur mathématique s’est produite.
Répétez la demande. En cas de récidive, exportez les fichiers
log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
0006
Dernier cycle de calcul (%d) trop court.
Répétez la demande. En cas de récidive, exportez les fichiers
log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
0007
Le calcul de la régression linéaire a échoué.
Répétez la demande. En cas de récidive, exportez les fichiers
log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
0008
L’intervalle de cycle n’est pas valide (%d..%d).
Répétez la demande. En cas de récidive, exportez les fichiers
log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
0010
La direction de la réaction (%d) n’est pas valide.
Répétez la demande. En cas de récidive, exportez les fichiers
log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
0011
Erreur de communication interne. Le message IPC reçu
(%d, %d) ne peut pas être interprété.
Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
0012
Une erreur logicielle s’est produite. Le statut d’une des
demandes n’est pas valide (%d.%d).
Supprimez et redéfinissez la demande. En cas de récidive,
exportez les fichiers log pendant l’échec du système. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
0017
Les paramètres linguistiques installés sont obsolètes (%s,
%s).
Installez les paramètres linguistiques correspondant à la
version du logiciel système utilisée. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
0018
La date et l’heure ne sont pas valides.
Réglez les paramètres Date et Heure dans Configuration. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
Tableau D-1
Remarque
Liste des messages d’alarme
Roche Diagnostics
D-10
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
9 Messages et alarmes
Liste des messages d’alarme
ID
Message
5001
Présence d’air dans le système de fluides. Le réservoir
d’eau ou de cleaner est vide.
5002
[%d] Air dans syst. fluides.
Remplissez le réservoir d’eau. Vérifiez le niveau de remplissage du flacon de cleaner. Remplacez le flacon de cleaner, si
nécessaire. Exécutez <amorçage du système de fluides>. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
5003
[%s] Une erreur logicielle interne s’est produite. L’un des
paramètres n’est pas valide.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
5004
[%s] Erreur moteur seringue. Le moteur seringue n’a pas
pu démarrer.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
5010
[%s] Échec init. seringue.
Éteignez l’appareil. Retirez le panneau latéral droit. Vérifiez
l’absence de blocage ou d’obstruction au niveau du mécanisme de la seringue. Vérifiez le positionnement de la seringue. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez
un ingénieur de maintenance.
5013
[%s] Erreur moteur mélange. Le moteur mélange n’a pas
pu démarrer.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
5019
[%s] Échec initialisation moteur mélange.
Éteignez l’appareil. Retirez le capot de la tête de transfert.
Vérifiez l’absence de blocage ou d’obstruction au niveau du
mécanisme de mélange. Redémarrez le système. Si l’erreur
persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
5022
[%s] Erreur capteur de température de l’incubateur de
l’analyseur. Le capteur ne réagit plus.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
5024
[%s] Erreur capteur de température du refroidisseur de
l’analyseur. Le capteur ne réagit plus.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
5026
[%s] Erreur capteur de température du refroidisseur. Le
capteur de température du bac chauffant (Heat sink) ne
réagit plus.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
5028
[%s] Erreur capteur de température de l’appareil. Le
capteur de température ambiante ne réagit plus.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
5030
[%s] Erreur pompe de lavage P1. La pompe de lavage n’a
pas pu démarrer.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
5032
[%s] Erreur pompe d’évacuation P2. La pompe
d’évacuation n’a pas pu démarrer.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
5034
[%s] Erreur valve de lavage V1. La valve ne réagit plus.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
5036
[%s] Erreur valve de cleaner V2. La valve ne réagit plus.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
5038
[%s] Erreur incubateur de l’analyseur. L’incubateur ne
réagit plus.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
5040
[%s] Erreur refroid. L’un des éléments Peltier ne réagit
plus.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
5044
[%s] Erreur ventilateur panneau princip al. Le ventilateur Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
n’a pas pu démarrer ou sa vitesse n’est pas adaptée.
ingénieur de maintenance.
5047
[%s] Erreur ventilateur du refroidisseur. Le ventilateur n’a Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
pas pu démarrer.
ingénieur de maintenance.
Tableau D-1
Remarque
Liste des messages d’alarme (suite)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-11
9 Messages et alarmes
cobas c 111
Liste des messages d’alarme
ID
Message
Remarque
5049
[%s] Erreur ventilateur zone échantillons. Éteignez app.
Retirez le panneau latéral droit. Vérifiez l’absence de blocage ou d’obstruction au niveau du ventilateur. Remédiez
au problème, si possible. Redémarrez le système. Si l’erreur
persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
5052
[%s] Erreur refroid. Surchauffe du refroid. bac chauffant.
Vérifiez la bonne circulation de l’air de refroidissement.
Vérifiez le ventilateur de refroidissement. Vérifiez
l’absence de blocage au niveau de l’évent externe. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
5054
[%s] Surchauffe de l’incubateur de l’analyseur.
Éteignez l’appareil et laissez l’analyseur refroidir 15 minutes. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez
un ingénieur de maintenance.
5055
[%s] Température de l’analyseur hors de l’intervalle.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
5056
[%s] Échec calibration détecteur fluides tête de transfert.
Vérifiez la position du tube de l’aiguille. Vérifiez l’installation de la seringue. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
5058
[%s] Erreur détecteur de fluides de la tête de transfert. Le
capteur ne réagit plus.
Redémarrez le système. Si le problème persiste, contactez
un ingénieur de maintenance.
5060
[%s] Le contrôle Multi-Slave a signalé une erreur
matérielle inconnue (%d).
Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
5061
[%d] Air dans syst. fluides.
Remplissez le réservoir d’eau. Vérifiez le niveau de remplissage du flacon de cleaner. Remplacez le flacon de cleaner, si
nécessaire. Exécutez <Amorçage du système de fluides>. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
5062
Le détecteur de liquides du dégazeur n’est pas initialisé.
Exécutez <Initialisation du détecteur de fluides du dégazeur>. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
5063
[%s] Erreur ventilateur zone échantillons.
Éteignez l’appareil. Retirez le panneau latéral droit. Vérifiez
l’absence de blocage ou d’obstruction au niveau du ventilateur. Remédiez au problème, si possible. Redémarrez le
système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
5064
[%s] Erreur détecteur de fluides du dégazeur. Le capteur
ne réagit plus.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
6001
[%s] Erreur photomètre. Signal instable/invalide.
Éteignez l’appareil. Retirez/nettoyez le rotor. En cas de
récidive, exécutez <Remplacement de la lampe Abs.> et
<Calibration air/eau Abs.>. Si l’erreur persiste, contactez
un ingénieur de maintenance.
6002
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
[%s] Erreur photomètre. L’état du photomètre est
incorrect car l’initialisation n’a pas encore été réalisée avec ingénieur de maintenance.
succès.
6018
[%s] Erreur matérielle inconnue (%d) au niveau du
photomètre.
Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
6019
[%s] Erreur photomètre. Signaux du photomètre hors de
l’intervalle lors de l’initialisation du photomètre ou des
mesures.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
Tableau D-1
Liste des messages d’alarme (suite)
Roche Diagnostics
D-12
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
9 Messages et alarmes
Liste des messages d’alarme
ID
Message
Remarque
6020
[%s] Erreur lampe Abs.
Exécutez <Nettoyage du rotor et de l’incubateur>. Si
l’erreur persiste, remplacez la lampe Abs. Exécutez d’abord
l’opération de maintenance <Remplacement de la lampe
Abs.>, puis <Calibration air/eau Abs.>.
6021
[%s] Erreur photomètre. Tension de la lampe hors de
l’intervalle.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
6022
[%s] Erreur photomètre. L’alimentation 15 V du
photomètre interne est défectueuse.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
6023
[%s] Erreur photomètre. L’intensité de la lampe est en
dehors des valeurs.
Exécutez d’abord l’opération de maintenance <Remplacement de la lampe Abs.>, puis <Calibration air/eau Abs.>.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
6024
[%s] Erreur photomètre. Ventilateur lampe ne fonctionne Éteignez l’appareil. Ouvrez le capot principal. Vérifiez
pas ou vitesse non adaptée.
l’absence de blocage ou d’obstruction au niveau du ventilateur de la lampe. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
6025
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
[%s] Erreur photomètre. Le moteur du volet
d’obstruction ne fonctionne pas ou le mécanisme du volet ingénieur de maintenance.
est obstrué ou bloqué.
6026
[%s] Erreur photomètre. Un problème provoqué par le
circuit interne a été détecté.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
6027
[%s] Erreur photomètre. Signaux du photomètre hors
limites lors de la mesure dans l’obscurité.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
6029
[%s] Erreur photomètre. Un problème provoqué par le
circuit interne a été détecté.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
6030
[%s] Échec de l’initialisation du rotor.
Éteignez l’appareil. Retirez le rotor et nettoyez tous les
repères de mesure. Remettez le rotor en place. Redémarrez
le système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
6031
[%s] Erreur photomètre. Le signal d’obscurité du
photomètre est instable.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7001
[%d] Une erreur s’est produite au niveau du logiciel
Instrument Control.
Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
7002
[%d] Une erreur logicielle s’est produite.
Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
7004
[%s] Une erreur logicielle de communication interne s’est Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
produite.
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
7006
[%s] Une erreur matérielle inconnue (%d) a été signalée.
Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
7007
[%s] Erreur de communication interne (%d). Échec de
connexion d’une unité de contrôle.
Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
7008
[%d] Un état système inattendu a provoqué une erreur
logicielle.
Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
Tableau D-1
Liste des messages d’alarme (suite)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-13
9 Messages et alarmes
cobas c 111
Liste des messages d’alarme
ID
Message
Remarque
7009
La connexion LAN au logiciel IC a échoué.
Vérifiez le câble Ethernet externe. Redémarrez le système.
En cas de récidive, exportez les fichiers log pendant l’échec
du système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
7010
Échec init. appareil.
Recherchez les erreurs antérieures. Éteignez l’appareil.
Vérifiez le mécanisme de transfert. Redémarrez le système.
En cas de récidive, exportez les fichiers log pendant l’échec
du système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
7011
L’aspiration de l’échantillon contenu dans le tube placé en Vérifiez que le tube est suffisamment rempli. Vérifiez la
position %d a échoué.
quantité d’Activator, d’ISE Deproteinizer et d’ISE Etcher
avant toute tâche de maintenance. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7012
Échec identif. disque réactifs. Une erreur consécutive s’est Recherchez les erreurs antérieures et éliminez-en la cause.
produite.
Retirez le disque réactifs et vérifiez les languettes d’ID.
Réinsérez correctement le disque réactifs.
7013
[%s] Erreur position du système de déplacement X.
Éteignez app.
Vérifiez l’absence de blocage ou d’obstruction au niveau du
système de déplacement X. Éliminez la cause. Redémarrez
le système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
7014
[%s] L’électrode %s est instable durant les mesures
d’échantillons.
Redémarrez. Exécutez <Entretien des électrodes>. Vérifiez
que les tuyaux de la solution ISE Ref ne sont pas obstrués.
Remplacez l’électrode.
7015
[%s] L’électrode %s est instable durant les mesures de
calibrateurs.
Redémarrez. Exécutez <Entretien des électrodes>. Vérifiez
que les tuyaux de la solution ISE Ref ne sont pas obstrués.
Remplacez l’électrode.
7016
[%s] Échec init. module ISE: problème acheminement
fluide.
Vérifiez l’absence de fuite ou d’obstruction au niveau des
tuyaux du module ISE et de la tour ISE. Vérifiez les électrodes. Exécutez <Initialisation du module ISE>. Si l’erreur
persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7017
[%s] Détecteur d’échant. ISE ne détecte pas solution ISE
Etcher.
Vérifiez l’absence de fuite ou d’obstruction au niveau des
tuyaux du module ISE et de la tour ISE. Vérifiez l’insertion
des tuyaux dans le détecteur d’échantillons. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7018
[%d] L’aiguille n’est pas droite ou n’est pas montée
correctement.
Vérifiez le montage de l’aiguille. Exécutez <Remplacement
de l’aiguille>.
7019
[%d] Échec initialisation transfert: problème de détection Nettoyez la plaque d’initialisation du transfert. Vérifiez le
de niveau.
montage et l’état de l’aiguille. Redémarrez le système. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7020
[%d] L’initialisation du transfert a échoué car l’un des
capots est ouvert.
Vérifiez que tous les capots sont fermés. Redémarrez le système.
7021
[%d] L’initialisation de l’appareil a échoué car la plaque
d’init. ou l’aiguille est sale.
Exécutez <Nettoyage manuel de l’aiguille> et redémarrez
le système. Si le problème persiste, contactez un ingénieur
de maintenance.
7022
[%s] Mouvement du moteur %d bloqué.
Redémarrez. Si le problème persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7033
[%s] Erreur position système de déplacement Z.
Éteignez l’appareil. Vérifiez l’absence de blocage ou d’obstruction au niveau du système de déplacement Z. Remédiez
au problème. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
Tableau D-1
Liste des messages d’alarme (suite)
Roche Diagnostics
D-14
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
9 Messages et alarmes
Liste des messages d’alarme
ID
Message
Remarque
7034
[%s] Une erreur s’est produite au niveau du contrôle du
mouvement du rotor ou des systèmes de déplacement X
ou Z.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7036
[%s] Fréquence détect. niveau hors limites.
Nettoyez l’aiguille et son support. Remplacez le filtre
d’arrivée d’eau. Vérifiez que l’eau est conforme aux spécifications requises. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7037
[%s] Fréquence détect. niveau hors limites.
Nettoyez l’aiguille et son support. Vérifiez que le câble de
détection de niveau n’est pas détérioré. Vérifiez que le câble
est raccordé correctement. Redémarrez le système. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7038
[%s] Erreur moteur %d (surchauffe).
Éteignez l’appareil. Vérifiez la bonne mobilité du système.
Redémarrez le système. Si le problème persiste, contactez
un ingénieur de maintenance.
7039
[%s] Erreur alimentation. Au moins 1 tension utilisée en
interne hors .
Éteignez l’appareil. Vérifiez les fusibles F1-F4 et remplacez
les fusibles défectueux. Redémarrez le système. Si l’erreur
persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7042
[%s] Le fusible F1 est défectueux.
Éteignez l’appareil. Vérifiez le fusible F1. Si nécessaire,
remplacez le fusible F1. Redémarrez le système. Si l’erreur
persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7043
[%s] Le fusible F2 est défectueux.
Éteignez l’appareil. Vérifiez le fusible F2. Si nécessaire,
remplacez le fusible F2. Redémarrez le système. Si l’erreur
persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7044
[%s] Le fusible F3 est défectueux.
Éteignez l’appareil. Vérifiez le fusible F3. Si nécessaire,
remplacez le fusible F3. Redémarrez le système. Si l’erreur
persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7045
[%s] Le fusible F4 est défectueux.
Éteignez l’appareil. Vérifiez le fusible F4. Si nécessaire,
remplacez le fusible F4. Redémarrez le système. Si l’erreur
persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7046
[%s] Échec init. rotor.
Éteignez l’appareil. Vérifiez que le rotor n’est ni obstrué ni
bloqué. Nettoyez la barrière lumineuse d’initialisation du
rotor. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez
un ingénieur de maintenance.
7051
[%s] Erreur moteur du rotor. Le moteur n’a pas pu
démarrer.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7052
[%s] Erreur moteur X. Le moteur n’a pas pu démarrer.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7053
[%s] Erreur moteur Z. Le moteur n’a pas pu démarrer.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7057
[%s] Le détecteur d’échantillons ISE n’est pas calibré ou
aucune donnée de calibration n’est disponible.
Exécutez <Initialisation du module ISE>. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7058
[%s] Le détecteur d’échantillons ISE ne détecte aucun
fluide.
Vérifiez l’absence de fuite ou d’obstruction au niveau des
tuyaux du module ISE et de la tour ISE. Vérifiez que les
électrodes sont installées correctement. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
7059
[%s] Le détecteur d’échantillons ISE ne détecte pas
l’extrémité du segment transporté.
Vérifiez l’absence de fuite ou d’obstruction au niveau des
tuyaux du module ISE et de la tour ISE. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
Tableau D-1
Liste des messages d’alarme (suite)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-15
9 Messages et alarmes
cobas c 111
Liste des messages d’alarme
ID
Message
Remarque
7060
[%s] Échec calibration détecteur échant. ISE.
Vérifiez le niveau de remplissage du flacon ISE Cal. Vérifiez
l’absence de fuite ou d’obstruction sur les tuyaux du
module ISE. Exécutez <Initialisation du module ISE>. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7061
[%s] Échec calibration détecteur échant. ISE.
Vérifiez le niveau de remplissage du flacon ISE Cal. Vérifiez
l’absence de fuite ou d’obstruction sur les tuyaux du
module ISE. Exécutez <Initialisation du module ISE>. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7062
[%s] Le détecteur d’échant. ISE ne détecte pas Calibrator.
Vérifiez le niveau de remplissage du flacon ISE Cal. Vérifiez
l’absence de fuite ou d’obstruction sur les tuyaux du
module ISE. Exécutez <Initialisation du module ISE>. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7063
[%s] Le détecteur d’échantillons ISE ne détecte pas
l’extrémité du segment de calibrateur.
Vérifiez l’absence de fuite ou d’obstruction sur les tuyaux
du module ISE. Exécutez <Initialisation du module ISE>.
Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7064
[%s] Le détecteur d’échantillons ISE n’a pas détecté
l’Activator pendant l’initialisation.
Vérifiez l’absence de fuite ou d’obstruction au niveau des
tuyaux du module ISE et de la tour ISE. Exécutez <Initialisation du module ISE>. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7065
[%s] Échec calibr. détect. ISE Reference, aucune donnée
calibr. disponible.
Vérifiez le niveau de remplissage de l’ISE Ref et exécutez
<Initialisation du détecteur d’ISE Reference>. Si l’erreur
persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7066
Une unité de contrôle interne (%d) a signalé une version
du micrologiciel inadaptée.
Réinstallez le logiciel système.
7067
Une unité de contrôle interne (%d) a signalé une erreur
checksum ou attach.
Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
7068
[%d] Le lavage a été interrompu car le capot est ouvert.
Fermez le capot et redémarrez le système.
7069
[%d] L’initialisation du transfert a échoué car l’un des
capots est ouvert.
Vérifiez que tous les capots sont fermés. Redémarrez le système.
7070
L’aiguille est tordue ou le jeu de flacons %s s’est vidé
inopinément.
Vérifiez l’absence d’obstruction au niveau de l’aiguille.
Vérifiez le niveau de remplissage du flacon de réactif correspondant.
7071
Err photomèt. Signal instable/invalide.
Éteignez l’appareil. Retirez le rotor et nettoyez-le. En cas de
récidive, exécutez <Remplacement de la lampe Abs.>, puis
<Calibration air/eau Abs.>. Si l’erreur persiste, contactez
un ingénieur de maintenance.
7072
[%d] Échec du mélange des réactifs dû à une erreur de
détection de niveau.
Vérifiez l’absence d’obstruction au niveau de l’aiguille.
Vérifiez le niveau de remplissage du flacon de réactif correspondant. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
7073
[%s] Vitesse pompe péris. hors limites.
Vérifiez l’absence de fuite ou d’obstruction sur les tuyaux
du module ISE. Vérifiez que le levier tenseur de l’électrode
et le capot de la pompe péristaltique sont fermés. Exécutez
<Initialisation du module ISE>. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7074
[%s] L’échantillon ou le segment du calibrateur détecté est Vérifiez l’absence de fuite ou d’obstruction sur les tuyaux
trop court.
du module ISE. Vérifiez que les électrodes sont installées
correctement. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur
de maintenance.
Tableau D-1
Liste des messages d’alarme (suite)
Roche Diagnostics
D-16
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
9 Messages et alarmes
Liste des messages d’alarme
ID
Message
Remarque
7075
[%s] Dépassement du temps imparti pour la mesure ISE.
Redémarrez le système et répétez la mesure. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7076
[%s] Échec init. module ISE: problème acheminement
fluide.
Vérifiez l’absence de fuite et d’obstruction au niveau des
tuyaux du module ISE et de la tour ISE. Vérifiez les électrodes. Exécutez <Initialisation du module ISE>. Si l’erreur
persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7083
[%s] La ligne bypass ISE est bloquée.
Exécutez <Remplacement des tuyaux du module ISE>.
Suivez les instructions du manuel de l’utilisateur. Si l’erreur
persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7084
[%s] Les vannes ISE sont probablement défectueuses.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7086
[%s] Pression d’air ISE hors de l’intervalle.
Vérifiez l’absence d’obstruction sur les tuyaux d’air situés
sous la tour ISE. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur
de maintenance.
7087
[%s] Le détecteur de pression ISE a détecté une pression
trop basse.
Redémarrez le système. Si le problème persiste, contactez
un ingénieur de maintenance.
7088
[%s] Une erreur d’alimentation électrique interne du
module ISE a été détectée.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7099
[%s] Prob. calibr. détecteurs poids flacons ISE Ref et Cal.
Dans <Diagnostics>, exécutez <Ajustement du détect. de
flacon ISE Ref> et <Ajustement du détect. de flacon ISE
Cal>. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7100
Une panne d’alimentation a été détectée et le système a
redémarré automatiquement.
7101
[%s] Erreur position du rotor. Éteignez app.
7102
[%s] Échec de l’init. de la butée de déplacement.
Redémarrez.
7103
[%s] Échec ajust. détec. poids flacon ISE Ref/Cal.
Répétez le réglage : dans <Diagnostics>, exécutez <Ajustement du détect. de flacon ISE Ref> et <Ajustement du
détect. de flacon ISE Cal>. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7107
[%s] Le module ISE a signalé une erreur matérielle
inconnue (%d).
Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
7108
[%s] Le contrôle DC-Slave a signalé une erreur matérielle Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
inconnue (%d).
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
7109
[%d] L’aiguille est tordue ou mal alignée.
7110
Recherchez les erreurs antérieures. Redémarrez le système.
[%d] Erreur de temporisation lors de l’expulsion de la
cuvette. Erreur probablement due à un problème matériel Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
antérieur.
7111
[%d] Le déplacement a échoué car le capot est ouvert.
Tableau D-1
Vérifiez que le rotor n’est ni bloqué ni obstrué. Éliminez la
cause. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez
un ingénieur de maintenance.
Vérifiez l’aiguille et remplacez-la si nécessaire. Redémarrez
le système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
Maintenez tous les capots fermés lorsque le statut du système est Fonctionnement.
Liste des messages d’alarme (suite)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-17
9 Messages et alarmes
cobas c 111
Liste des messages d’alarme
ID
Message
Remarque
7112
[%s] Air détecté pdt transport solution ISE Ref.
Vérifiez le niveau de remplissage du flacon ISE Ref. Exécutez <Amorçage par injection d’ISE Reference et Calib.> et
vérifiez le flux des fluides. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7113
[%d] Le cycle d’amorçage a échoué car un capot est
ouvert.
Vérifiez que tous les capots sont fermés pendant l’initialisation du système ou lorsque son statut est Fonctionnement ou Maintenance.
7114
[%d] Erreur init. Positions zéro syst. dépl. X non valides.
Vérifiez l’absence d’obstruction au niveau du système de
déplacement X. Vérifiez que tous les capots sont fermés.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7115
[%d] Remplissage tour ISE interrompu: non vide.
Vérifiez les tuyaux d’effluents de la tour ISE. Vérifiez
l’absence d’obstruction au niveau de l’orifice de sortie de la
tour ISE. Vérifiez les vannes. Si l’erreur persiste, contactez
un ingénieur de maintenance.
7116
[%d] L’aiguille s’est tordue pendant distribution fluide.
Éteignez l’appareil. Vérifiez la mobilité du système de
déplacement ou de l’aiguille. Redémarrez le système. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7117
[%d] Erreur due à probl. mat. ou log. anté.
Recherchez les erreurs antérieures. Redémarrez le système.
En cas de récidive, exportez les fichiers log pendant l’échec
du système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
7118
[%s] Erreur init. rotor. La barrière lumineuse n’a pas
réagi.
Éteignez l’appareil. Retirez le rotor. Nettoyez la barrière
lumineuse. Remettez le rotor en place. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7119
[%d] Erreur due à probl. mat. ou log. anté.
Recherchez les erreurs antérieures. Redémarrez le système.
En cas de récidive, exportez les fichiers log pendant l’échec
du système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
7120
[%s] Erreur liée à position rotor, ou syst. dépl. X ou Z.
L’un de ces éléments a pu être déplacé manuellement par
inadvertance.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7121
[%d] Erreur due à probl. communication interne.
Recherchez les erreurs antérieures. Redémarrez le système.
En cas de récidive, exportez les fichiers log pendant l’échec
du système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
7122
[%d] L’opération de préparation a été interrompue car un Vérifiez que tous les capots sont fermés pendant l’initialicapot est ouvert.
sation du système ou lorsque son statut est Fonctionnement ou Maintenance.
7123
Échec du cycle de lavage supplémentaire après pipetage du Exécutez <Déprotéinisation de l’aiguille> avant de lancer
réactif.
la routine suivante.
7124
Température de l’analyseur hors de l’intervalle.
7125
[%s] Erreur contrôle de mouvement du moteur du rotor.
Redémarrez le système pour remédier au problème. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7126
[%s] Erreur contrôle de mouvement du moteur X.
Redémarrez le système pour remédier au problème. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7127
[%s] Erreur contrôle de mouvement du moteur Z.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
Tableau D-1
Liste des messages d’alarme (suite)
Roche Diagnostics
D-18
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
9 Messages et alarmes
Liste des messages d’alarme
ID
Message
Remarque
7128
[%s] Erreur initialisation système déplacement X.
Éteignez l’appareil. Vérifiez que les capots sont fermés.
Vérifiez l’absence de blocage ou d’obstruction au niveau du
système de déplacement X. Redémarrez le système. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7129
[%s] Erreur initialisation système déplacement Z.
Éteignez l’appareil. Vérifiez l’absence de blocage ou d’obstruction au niveau du système de déplacement Z. Vérifiez
la position du capot de la tête de transfert. Redémarrez le
système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
7130
[%s] Erreur position du rotor.
Éteignez l’appareil et vérifiez que le rotor n’est ni bloqué ni
obstrué. En cas de récidive, contactez un ingénieur de
maintenance.
7131
[%s] Erreur position du système de déplacement X.
Éteignez l’appareil et vérifiez que le système de déplacement X n’est ni bloqué ni obstrué. En cas de récidive, contactez un ingénieur de maintenance.
7132
[%s] Erreur initialisation système déplacement Z.
Éteignez l’appareil. Vérifiez l’absence de blocage ou d’obstruction au niveau du système de déplacement Z. Vérifiez
la position du capot de la tête de transfert. Redémarrez le
système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
7133
[%s] Surchauffe moteur rotor.
Éteignez l’appareil. Vérifiez que le rotor n’est ni bloqué ni
obstrué. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7134
[%s] Surchauffe moteur X.
Éteignez l’appareil. Vérifiez l’absence de blocage ou d’obstruction au niveau du système de déplacement X. Vérifiez
la bonne mobilité du système de déplacement X. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur
de maintenance.
7135
[%s] Surchauffe moteur Z.
Éteignez l’appareil. Vérifiez l’absence de blocage ou d’obstruction au niveau du système de déplacement Z. Vérifiez
la bonne mobilité du système de déplacement Z. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur
de maintenance.
7136
[%s] Détect. fond tube bloqué/obstrué.
Éteignez l’appareil. Retirez le capot de la tête de transfert.
Vérifiez le mécanisme du détecteur de fond de tube.
Remettez le capot de la tête de transfert en place. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur
de maintenance.
7137
[%s] Mesure échant. Na instable.
Vérifiez la date d’expiration des électrodes Ref et Na. Remplacez les électrodes. Vérifiez l’absence de fuite ou d’obstruction sur les tuyaux du module ISE. Exécutez
<Entretien des électrodes>. Si l’erreur persiste, contactez
un ingénieur de maintenance.
7138
[%s] Mesure échant. Cl instable.
Vérifiez la date d’expiration des électrodes Ref et CI. Remplacez les électrodes. Vérifiez l’absence de fuite ou d’obstruction sur les tuyaux du module ISE. Exécutez
<Entretien des électrodes>. Si l’erreur persiste, contactez
un ingénieur de maintenance.
Tableau D-1
Liste des messages d’alarme (suite)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-19
9 Messages et alarmes
cobas c 111
Liste des messages d’alarme
ID
Message
Remarque
7139
[%s] Mesure échant. K instable.
Vérifiez la date d’expiration des électrodes Ref et K. Remplacez les électrodes. Vérifiez l’absence de fuite ou d’obstruction sur les tuyaux du module ISE. Exécutez
<Activation des électrodes>. Si l’erreur persiste, contactez
un ingénieur de maintenance.
7140
[%s] Mesure calibr. Na instable.
Exécutez <Entretien des électrodes> et <Amorçage par
injection d’ISE Reference et Calib.>. Vérifiez le flux ISE
Cal/Ref. Vérifiez l’absence d’obstruction sur les tuyaux du
module ISE. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
7141
[%s] Mesure calibr. Cl instable.
Exécutez <Entretien des électrodes> et <Amorçage par
injection d’ISE Reference et Calib.>. Vérifiez le flux ISE
Cal/Ref. Vérifiez l’absence d’obstruction sur les tuyaux du
module ISE. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
7142
[%s] Mesure calibr. K instable.
Exécutez <Entretien des électrodes> et <Amorçage par
injection d’ISE Reference et Calib.>. Vérifiez le flux ISE
Cal/Ref. Vérifiez l’absence d’obstruction sur les tuyaux du
module ISE. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
7143
[%d] Erreur logicielle interne (%d). Échec de l’accès à
l’EEPROM interne.
Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
7144
[%d] La batterie de l’appareil est faible ou non raccordée.
La date et l’heure ne sont peut-être plus valides. Un
remplacement de la batterie est probablement nécessaire.
Contactez un ingénieur de maintenance.
7145
[%d] L’opération <Nettoyage ISE> a été interrompue car
un capot est ouvert.
Vérifiez que tous les capots sont fermés pendant l’initialisation du système ou lorsque son statut est Fonctionnement ou Maintenance.
7146
[%d] L’initialisation du système a été interrompue car un
capot est ouvert.
Vérifiez que tous les capots sont fermés pendant l’initialisation du système ou lorsque son statut est Fonctionnement ou Maintenance.
7147
[%d] L’initialisation du module ISE a été interrompue car Vérifiez que tous les capots sont fermés pendant l’initialiun capot est ouvert.
sation du système ou lorsque son statut est Fonctionnement ou Maintenance.
7148
[%d] Init. ISE interrompue: syst. déplac. bloqué.
7149
[%d] Échec de l’initialisation du rotor. Offset calculé hors Éteignez l’appareil. Vérifiez que le rotor n’est ni bloqué ni
de l’intervalle.
obstrué. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7150
[%d] Échec init. syst. déplac.: erreur détect. niv.
Éteignez l’appareil. Nettoyez l’aiguille et son support. Vérifiez leur positionnement. Redémarrez le système. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
7151
[%d] Échec remplissage tour ISE: mauvais
positionnement syst. dépl. X ou aiguille.
Éteignez l’appareil. Vérifiez l’absence de blocage ou d’obstruction au niveau des systèmes de déplacement X et Z.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
Tableau D-1
Éteignez l’appareil. Vérifiez l’absence de blocage ou d’obstruction au niveau du système de déplacement. Vérifiez
que tous les capots sont fermés. Redémarrez le système. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
Liste des messages d’alarme (suite)
Roche Diagnostics
D-20
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
9 Messages et alarmes
Liste des messages d’alarme
ID
Message
Remarque
7152
[%d] Échec 1 cycle pipet. ou de rempliss.: mauvais
positionnement syst. dépl. X ou aiguille.
Éteignez l’appareil. Vérifiez l’absence de blocage ou d’obstruction au niveau des systèmes de déplacement X et Z.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7153
[%d] Échec cycle mélange réactif: aiguille tordue.
Éteignez l’appareil. Vérifiez le positionnement de l’aiguille
et du support de l’aiguille. Remplacez toute aiguille tordue.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7154
[%d] Échec cycle lavage: aiguille tordue.
Éteignez l’appareil. Vérifiez le positionnement de l’aiguille
et du support de l’aiguille. Remplacez toute aiguille tordue.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7155
[%d] Échec init. syst. dépl.: aiguille tordue.
Éteignez l’appareil. Vérifiez le positionnement de l’aiguille
et du support de l’aiguille. Remplacez toute aiguille tordue.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7156
[%d] Échec cycle amorçage: aiguille tordue.
Éteignez l’appareil. Vérifiez le positionnement de l’aiguille
et du support de l’aiguille. Remplacez toute aiguille tordue.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
7157
[%d] Échec init. syst. dépl.Z: erreur détect. niv.
Éteignez l’appareil. Vérifiez le positionnement de l’aiguille
et du support de l’aiguille. Nettoyez la plaque d’initialisation. Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez
un ingénieur de maintenance.
7158
[%d] Problème au niveau du détecteur de fond de tube.
Éteignez l’appareil. Vérifiez que rien ne gêne la mobilité du
mécanisme du détecteur de fond de tube. Redémarrez le
système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
7159
[%d] Dépl. interr.: aiguille tordue.
Éteignez l’appareil. Vérifiez le positionnement de l’aiguille
et du support de l’aiguille. Remplacez toute aiguille tordue.
Vérifiez la plaque magnétique coulissante. Redémarrez le
système. Si l’erreur persiste, contactez un ingénieur de
maintenance.
12001
L’ordinateur host n’a pas répondu à temps à la requête de
demande associée à l’échantillon %s.
Vérifiez la communication et les demandes figurant dans
l’host.
12002
Le port de communication n’est pas accessible. La
communication avec le serveur host est impossible.
Vérifiez les paramètres host et comparez-les avec les paramètres du serveur host.
12003
L’envoi du message à l’ordinateur host a échoué.
Activez le fichier de suivi host dans les paramètres host afin
d’enregistrer les activités de communication HIF.
12004
La réception ou le traitement d’un message provenant de
l’ordinateur host a échoué.
Activez le fichier de suivi host dans les paramètres host afin
d’enregistrer les activités de communication HIF.
12005
Impossible d’envoyer un message à l’host.
Sélectionnez un résultat et réessayez. En cas de récidive,
activez le fichier de suivi host dans les paramètres de l’host.
Réessayez et exportez les fichiers log. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
12006
La modification des paramètres de communication de
l’host n’a pas pu être appliquée.
Redémarrez le système. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
13001
Erreur logicielle (%d). La base de données n’a pas pu
s’ouvrir.
Redémarrez le système. En cas de récidive, exportez les
fichiers log pendant l’échec du système. Si l’erreur persiste,
contactez un ingénieur de maintenance.
Tableau D-1
Liste des messages d’alarme (suite)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-21
9 Messages et alarmes
cobas c 111
Liste des messages d’alarme
ID
Message
Remarque
13002
Une erreur logicielle s’est produite. Le résultat calculé
pour la demande (%d) ne peut pas être enregistré dans la
base de données.
Exportez les fichiers log. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
13003
Une erreur logicielle s’est produite. Les données associées
à la demande (%d) n’ont pas été récupérées dans la base
de données.
Exportez les fichiers log. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
13004
Une erreur logicielle s’est produite. Les paramètres requis
pour l’application (%d) sont introuvables.
Exportez les fichiers log. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
13005
Une erreur logicielle s’est produite. Le résultat de
calibration pour la demande (%d) ne peut pas être
enregistré dans la base de données.
Exportez les fichiers log. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
13006
Une erreur logicielle s’est produite. Les paramètres requis
pour l’application (%d) sont introuvables.
Exportez les fichiers log. Si l’erreur persiste, contactez un
ingénieur de maintenance.
13007
Le disque réactifs %d a été remplacé par le disque %d
alors que le système était éteint.
Vérifiez que les informations associées au <Statut disque>
correspondent aux jeux de flacons à bord.
13008
L’importation de la base de données a échoué. La version
de la base de données ne correspond pas à la version du
logiciel installée. La version de la base de données est
obsolète (v. détectée %d ; v. requise %d).
13009
Une erreur logicielle s’est produite. Une entrée de contrôle Exportez les fichiers log. Si l’erreur persiste, contactez un
non valide a été détectée dans la base de données (%d).
ingénieur de maintenance.
13010
Une erreur logicielle s’est produite. Une entrée de contrôle Exportez les fichiers log. Si l’erreur persiste, contactez un
non valide a été détectée dans la base de données (%d).
ingénieur de maintenance.
13011
La validation des DC a échoué. Le nombre d’applications
DC installées ne correspond pas au nombre de canaux
disponibles. (%d applications DC trouvées, %d canaux
installés).
13012
Réactif auxiliaire (%d) introuvable.
Vérifiez que le flacon de réactif est chargé. En cas de récidive, exportez les fichiers log pendant l’échec du système. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
13013
Flacon de réactif %d introuvable.
Vérifiez que le flacon de réactif est chargé. En cas de récidive, exportez les fichiers log pendant l’échec du système. Si
l’erreur persiste, contactez un ingénieur de maintenance.
13014
La définition des lots de calibrateur pour l’application %d
est incohérente. Comparez le nombre de standards utilisés
avec le nombre de cuvettes de calibrateur et le paramètre
Eau en dernier.
20001
<Remplacement du filtre d’arrivée d’eau> terminé.
20002
<Nettoyage Eau/Effluents> terminé.
20003
<Remplacement lampe Abs.> terminé.
20004
<Nettoyage manuel de l’aiguille> terminé.
20005
<Amorçage du système de fluides> terminé.
20006
<Nettoyage du châssis> terminé.
20007
<Déprotéinisation de l’aiguille> terminée.
20008
<Nettoyage du disque réactifs> terminé.
20009
<Sauvegarde de la base de données> terminée.
20010
<Contact du service technique> terminé.
20011
<Nettoyage manuel de la tour ISE> terminé.
Tableau D-1
Liste des messages d’alarme (suite)
Roche Diagnostics
D-22
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
9 Messages et alarmes
Liste des messages d’alarme
ID
Message
20012
<Remplacement des tuyaux du module ISE> terminé.
20013
<Remplacement des tuyaux de la pompe ISE> terminé.
20014
<Remplacement de l’électrode ISE %s> terminé.
20015
<Initialisation du détecteur d’ISE Reference> terminée.
20016
<Nettoyage automatique de la tour ISE> terminé.
20017
<Initialisation du module ISE> terminée.
20019
<Entretien des électrodes> terminé.
20020
<Activation des électrodes> terminée.
20021
<Amorçage d’ISE Reference et Calibrator> terminé.
20022
<Conditionnement des tuyaux ISE> terminé.
20023
L’opération inconnue %d s’est déroulée correctement.
20024
Installation terminée. Les intervalles des opérations de
maintenance ont été réinitialisés avec succès (excepté les
opérations quotidiennes de maintenance).
20025
<Calibration air/eau Abs.> terminée.
20026
Le réservoir d’eau externe est rempli.
20027
Le réservoir à effluents externe est vide.
20028
<Opérations quotidiennes de préparation> terminées.
20029
Nettoyage de la base de données terminé.
20030
<Initialisation du détecteur de fluides du dégazeur>
terminée.
Tableau D-1
Remarque
Liste des messages d’alarme (suite)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-23
9 Messages et alarmes
cobas c 111
Liste des messages d’alarme
Roche Diagnostics
D-24
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
10 Alarmes associées aux résultats
Table des matières
Alarmes associées aux résultats
Ce chapitre répertorie l’ensemble des alarmes générées par le cobas c111, les messages
d’erreur qui leur sont associés ainsi que les actions utilisateur possibles.
Dans ce chapitre
Chapitre
10
À propos des alarmes ............................................................................................... D-27
Sécurité ..................................................................................................................... D-29
Liste des alarmes ....................................................................................................... D-30
> .......................................................................................................................... D-30
V .......................................................................................................................... D-30
AG Excess ............................................................................................................ D-30
? Cal ..................................................................................................................... D-31
Cal Error ............................................................................................................. D-31
Calc Error ............................................................................................................ D-31
Curv Dir .............................................................................................................. D-32
Ep Unstab ............................................................................................................ D-32
High Abs ............................................................................................................. D-33
High Act .............................................................................................................. D-33
< Kin Read .......................................................................................................... D-34
Low Act ............................................................................................................... D-34
Non Linear ......................................................................................................... D-35
Non Mono .......................................................................................................... D-35
Out of Rng .......................................................................................................... D-36
? QC ..................................................................................................................... D-36
R 1(2.5s) .............................................................................................................. D-36
R 1(3s) ................................................................................................................. D-37
>R 2(2s) .............................................................................................................. D-37
<R 2(2s) .............................................................................................................. D-37
>Reag Rng ........................................................................................................... D-38
<Reag Rng ........................................................................................................... D-38
> Repl Dev .......................................................................................................... D-39
> RR .................................................................................................................... D-39
< RR .................................................................................................................... D-39
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-25
10 Alarmes associées aux résultats
cobas c 111
Table des matières
> Std Dev ............................................................................................................ D-40
> Test Rng ........................................................................................................... D-40
< Test Rng ........................................................................................................... D-40
Roche Diagnostics
D-26
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
10 Alarmes associées aux résultats
À propos des alarmes
À propos des alarmes
Une alarme est générée automatiquement, en même temps que le résultat, si les
vérifications effectuées en cours de traitement ne sont pas satisfaisantes ou si le
résultat obtenu ne correspond pas aux limites prédéfinies.
Les mesures pour lesquelles aucune alarme n’est générée peuvent être considérées
comme correctes d’un point de vue technique.
Les alarmes s’affichent à l’écran et sont imprimées avec les résultats.
a
Pour afficher les informations relatives aux alarmes
1 Affichez le résultat de votre choix.
Exécutez l’une des actions suivantes :
Cas
Procédure
Vous voulez consulter les résultats
d’échantillon :
Choisissez Routine > Récap. résultats
Vous voulez consulter les résultats de
calibration
Choisissez Routine > Calibrations.
Vous voulez consulter les résultats de CQ
Choisissez Routine > Statut CQ.
La liste des résultats apparaît à l’écran. Si des alarmes ont été émises, l’alarme de
niveau le plus élevé est affichée. Pour les résultats de ratio, l’alarme de niveau le
plus élevé est affichée pour tous les composants des résultats des tests.
2 Sélectionnez le résultat avec alarme voulu.
3 Appuyez sur
pour afficher toutes les autres alarmes générées pour le test en
question (A). Celles-ci sont classées par ordre de priorité.
A
4 Reportez-vous à la section Liste des alarmes page D-30 pour obtenir plus de détails
sur l’alarme émise.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-27
10 Alarmes associées aux résultats
cobas c 111
À propos des alarmes
a
Pour afficher les informations relatives à une alarme lorsque l’échantillon
est à bord
1 Choisissez Accueil > bouton " tube " approprié.
Le résultat correspondant et l’alarme de niveau le plus élevé s’affiche à l’écran.
e Pour afficher l’ensemble des alarmes générées, reportez-vous à la section Pour afficher
les informations relatives aux alarmes page D-27.
Alarmes et messages d’erreur
Certaines alarmes génèrent des messages d’erreur si elles sont émises lors de plusieurs
mesures consécutives.Un compteur est associé à chaque alarme : lorsqu’une mesure
ne génère l’alarme, le compteur est remis à zéro.
Priorité des alarmes
Si les conditions du cobas c111 sont telles que plusieurs alarmes peuvent être générées
pour une seule mesure, seule l’alarme ayant la priorité la plus élevée apparaît dans la
liste des résultats.
Alarmes et actions utilisateur
Dans ce chapitre, chaque description d’alarme s’accompagne des actions utilisateur
recommandées.
e Reportez-vous à la section Liste des alarmes page D-30.
Roche Diagnostics
D-28
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
10 Alarmes associées aux résultats
Sécurité
Sécurité
Avant de débuter toute opération de dépannage, l’utilisateur doit lire et comprendre
les conseils de sécurité énumérés ici.
Il est important de lire attentivement et de comprendre les consignes de sécurité.
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail
AVERTISSEMENT
Un contact direct avec les produits de nettoyage et autres solutions de travail peut entraîner des dommages corporels. Lors de l’utilisation de ce type de produit, il convient de
prendre toutes les précautions requises, de tenir compte des mises en garde qui figurent
sur les emballages et de suivre les recommandations fournies par les fiches de sécurité
associées aux solutions de nettoyage Roche Diagnostics.
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses
La mise en contact avec des échantillons contenant des substances d’origine humaine
peut provoquer des infections. Toute substance ou tout composant mécanique associé à
des prélèvements d’origine humaine présente un risque biologique potentiel.
o
Par conséquent, il est impératif de porter un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants, ceux-ci pouvant être facilement percés ou taillés, ce qui peut favoriser une infection.
o
En cas de projection d’une substance dangereuse, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
o
Si des effluents entrent en contact avec votre peau, rincez immédiatement à l’eau claire
et appliquez un antiseptique, avant de consulter un médecin.
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact
avec le mécanisme de l’appareil
Ne touchez pas les parties mobiles du système lorsque celui-ci fonctionne.
Détérioration de l’analyseur ou résultats erronés dus à une mauvaise utilisation
Tous les utilisateurs doivent avoir une connaissance approfondie des directives et normes
en vigueur ainsi que des informations et procédures détaillées dans cette documentation.
o
Vous ne devez en aucun cas essayer de faire fonctionner l’appareil ou d’en assurer la
maintenance sans avoir bénéficié d’une formation Roche Diagnostics.
o
Vous devez commencer toutes les opérations de maintenance en tenant compte des
instructions affichées à l’écran. Vous ne devez en aucun cas entreprendre une opération de maintenance sans l’aide de l’interface utilisateur.
o
Suivez scrupuleusement les procédures relatives au fonctionnement et à la maintenance du système décrites dans ce manuel.
o
Les opérations de maintenance qui ne sont pas décrites dans ce guide doivent être
confiées à des ingénieurs de maintenance spécialisés.
o
Conformez-vous aux pratiques de laboratoire standard, notamment en cas de manipulation de substances biologiquement dangereuses.
Lorsqu’une description d’alarme s’accompagne d’une liste d’actions recommandées, abordez les différentes étapes une à une jusqu’à ce que le problème soit résolu. Vous ne devez
passer à l’étape suivante que si vous avez terminé la précédente.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-29
10 Alarmes associées aux résultats
cobas c 111
Liste des alarmes
Liste des alarmes
Cette section répertorie exclusivement les alarmes générales et celles qui concernent
les mesures d’absorbance ; elle fournit également des informations détaillées sur
chacune de ces alarmes.
e Pour plus d’informations sur les alarmes spécifiques au module ISE, reportez-vous à la
section Liste des alarmes ISE page E-73.
>
Signification
ID du message
Priorité
Cause probable
Actions conseillées
Résultat généré par la ré-exécution du test avec les mêmes paramètres (répétés).
120
32
L’utilisateur a demandé une répétition.
Aucune intervention n’est nécessaire.
V
Signification
ID du message
Priorité
Cause probable
Actions conseillées
Résultat d’un test réanalysé avec un échantillon dilué.
121
33
L’utilisateur a demandé une réanalyse.
Aucune intervention n’est nécessaire.
AG Excess
Signification
Excès d’antigène.
L’échantillon contient un excès d’antigène, il est donc impossible de calculer un
résultat valide.
ID du message
Priorité
Actions conseillées
6
19
Réanalysez le test avec une post-dilution.
Roche Diagnostics
D-30
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
10 Alarmes associées aux résultats
Liste des alarmes
? Cal
Signification
ID du message
Priorité
Cause probable
Actions conseillées
Résultat d’un test dont la calibration a généré une alarme.
110
29
La calibration a été problématique et a généré une alarme. Cette calibration peut
néanmoins servir à calculer le résultat (à la différence de l’alarme Cal Error qui
implique que la calibration n’ait pas fourni un résultat exploitable).
Vérifiez la calibration et refaites-la, si nécessaire.
Cal Error
Signification
Aucune donnée de calibration valide n’est disponible.
ID du message
43
Priorité
24
Cause probable
Actions conseillées
Une alarme a été émise pendant la calibration car celle-ci ne pouvait générer aucun
résultat exploitable.
Vérifiez les alarmes associées à la calibration et intervenez d’abord sur la calibration.
Calc Error
Signification
Erreur de calcul.
o
Erreur générale de calcul.
o
Il est impossible de calculer une pente ou une courbe standard non linéaire en
raison d’une erreur de calibration.
ID du message
16
Priorité
13
Cause probable
Actions conseillées
o
Le calibrateur est périmé ou détérioré.
o
Les tubes de calibrateurs sont mal positionnés.
o
Répétez la calibration avec de nouveaux calibrateurs.
o
Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les et répétez la
calibration.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-31
10 Alarmes associées aux résultats
cobas c 111
Liste des alarmes
Curv Dir
Signification
Sens de la courbe.
Le sens de la courbe de calibration est incorrect ou ne correspond pas à ce qu’il
devrait être.
ID du message
14
Priorité
10
Cause probable
Actions conseillées
Les tubes de calibrateurs sont mal positionnés.
1. Vérifiez le détail de la calibration.
2. Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les et refaites la
calibration.
Ep Unstab
Signification
Point final instable.
Les valeurs d’absorbance proches du point final présentent une fluctuation
inacceptable.
ID du message
9
Priorité
8
Actions conseillées
CAL
1. Répétez le test avec de nouveaux calibrateurs si seule la calibration est associée à
l’alarme.
2. Si l’alarme porte sur les contrôles, sur les échantillons ou sur les résultats de
répétitions de calibration, remplacez le jeu de réactifs.
CNTL
1. Si l’alarme n’est associée qu’à un seul contrôle, répétez l’opération avec un
nouveau contrôle.
2. Si l’alarme concerne plusieurs contrôles et résultats d’échantillon, remplacez le jeu
de réactifs.
TEST
1. Refaites une analyse diluée.
2. Si un seul résultat d’échantillon est concerné, répétez l’opération avec un nouvel
échantillon.
3. Si l’alarme porte sur plusieurs résultats d’échantillon ou sur un résultat de
répétition, remplacez le jeu de réactifs.
4. Si l’alarme est associée à un test de protéines sériques, répétez l’opération avec une
dilution.
Roche Diagnostics
D-32
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
10 Alarmes associées aux résultats
Liste des alarmes
High Abs
Signification
Absorbance excessive.
La valeur d’absorbance à utiliser pour les calculs et les vérifications est > 2,0 Abs.
ID du message
5
Priorité
1
Actions conseillées
CAL
o
Répétez l’opération avec un nouveau calibrateur.
CNTL
o
Si l’alarme n’est associée qu’à un seul contrôle, refaites l’analyse avec un nouveau
contrôle.
o
Si l’alarme porte sur plusieurs contrôles, effectuez une calibration.
TEST
o
Si l’alarme n’est associée qu’à un seul échantillon, réanalisez-le avec une dilution.
o
Si le problème persiste, remplacez le jeu de réactifs.
High Act
Signification
Activité élevée.
o
ID du message
Priorité
Actions conseillées
Le changement d’absorbance au cours de la mesure est au-dessus de la limite
acceptée, autrement dit la réaction s’est produite trop rapidement.
56
9
CAL
1. Vérifiez que les calibrateurs placés sur l’appareil sont corrects.
2. Répétez l’opération avec de nouveaux calibrateurs.
CNTL
1. Vérifiez le contrôle. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
TEST
1. Refaites l’analyse avec une dilution.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-33
10 Alarmes associées aux résultats
cobas c 111
Liste des alarmes
< Kin Read
Signification
Points de lecture cinétique insuffisants.
ID du message
11
Priorité
11
Cause probable
Actions conseillées
o
Lectures cinétiques insuffisantes.
o
Le nombre de lectures d’absorbance dans la partie linéaire de la réaction est
insuffisant pour permettre le calcul d’un signal.
o
Lectures insuffisantes dans l’intervalle cinétique pour le mode de calcul Cinétique.
CAL
1. Vérifiez le tracé de réaction.
2. Répétez l’opération avec un nouveau calibrateur.
CNTL
1. Vérifiez le tracé de réaction.
2. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
TEST
1. Vérifiez le tracé de réaction.
2. Recommencez si nécessaire avec une dilution ou une concentration.
Low Act
Signification
Activité faible.
Cette vérification permet d’identifier les pipetages zéro pour les échantillons et les
réactifs.
ID du message
Priorité
Actions conseillées
o
Le changement d’absorbance au cours de la mesure est au-dessous de la limite
acceptée, autrement dit la réaction s’est produite trop lentement. Le substrat est
probablement épuisé.
o
Le changement d’absorbance au cours de la mesure est inférieur à la limite définie.
56
9
CAL
1. Vérifiez que les calibrateurs placés sur le portoir de calibrateurs sont corrects.
2. Répétez l’opération avec de nouveaux calibrateurs.
CNTL
1. Vérifiez le contrôle. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
TEST
1. Refaites l’analyse avec une dilution.
Roche Diagnostics
D-34
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
10 Alarmes associées aux résultats
Liste des alarmes
Non Linear
Signification
Linéarité anormale.
ID du message
11
Priorité
11
Cause probable
Actions conseillées
o
Les première et dernière parties de la courbe de réaction ont des pentes
différentes.
CAL
1. Vérifiez le tracé de réaction.
2. Répétez l’opération avec un nouveau calibrateur.
CNTL
1. Vérifiez le tracé de réaction.
2. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
TEST
1. Vérifiez le tracé de réaction.
2. Recommencez si nécessaire avec une dilution ou une concentration.
Non Mono
Signification
Courbe non monotone.
Aucune courbe de calibration ne peut être calculée car les signaux des calibrateurs
n’étaient pas monotones.
ID du message
80
Priorité
14
Cause probable
Une série de calibrateurs est mal positionnée : la dilution automatique de cette série a
échoué.
Actions conseillées
1. Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les et refaites la
calibration.
2. Vérifiez le système de fluides.
3. Répétez la calibration.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-35
10 Alarmes associées aux résultats
cobas c 111
Liste des alarmes
Out of Rng
Signification
Courbe hors limites.
La courbe de calibration est en dehors des valeurs de tolérance/par défaut.
ID du message
84
Priorité
16
Cause probable
Actions conseillées
L’un des calibrateurs ou l’un des réactifs est détérioré ou périmé.
1. Répétez l’opération avec de nouveaux calibrateurs.
2. Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les et répétez la
calibration.
3. Si une alarme est à nouveau émise, répétez l’opération avec un nouveau réactif.
? QC
Signification
ID du message
Priorité
Cause probable
Actions conseillées
Résultat d’un test dont le contrôle qualité a généré une alarme.
111
30
Une alarme est associée à la dernière mesure de CQ effectuée avant la mesure en
question. La dépendance est dérivée de la séquence temporelle.
Vérifiez la mesure de CQ.
R 1(2.5s)
Signification
Une des valeurs de contrôle se situe au-dessus de 2,5 d’écart-type et au-dessous de 2,5 d’écart-type.
ID du message
36
Priorité
28
Cause probable
Actions conseillées
o
Le réactif est détérioré (la linéarité de la courbe de travail se dégrade).
o
Un des contrôles est concentré ou détérioré.
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez que le matériel de contrôle utilisé est correct.
3. Si l’alarme est à nouveau générée, vérifiez le statut de la calibration et du réactif.
Répétez l’opération avec un nouveau réactif.
Roche Diagnostics
D-36
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
10 Alarmes associées aux résultats
Liste des alarmes
R 1(3s)
Signification
Une des valeurs de contrôle se situe au-dessus de 3 d’écart-type et au-dessous de - 3
d’écart-type.
ID du message
35
Priorité
27
Cause probable
Actions conseillées
o
Utilisation d’un contrôle inadapté.
o
Les valeurs de contrôle (valeur moyenne, écart type) spécifiées sont incorrectes.
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez que le matériel de contrôle utilisé est correct.
3. Si l’alarme est à nouveau générée, vérifiez le statut de la calibration et du réactif.
Répétez l’opération avec un nouveau réactif.
>R 2(2s)
Signification
Deux mesures de contrôle séquentielles se situent au-dessus de 2 d’écart-type.
ID du message
29
Priorité
26
Cause probable
Actions conseillées
o
Les contrôles n’ont pas été bien préparés.
o
Les contrôles sont mal positionnés sur l’appareil.
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez que le matériel de contrôle utilisé est correct.
3. Si l’alarme est à nouveau générée, vérifiez le statut de la calibration et du réactif.
Répétez l’opération avec un nouveau réactif.
<R 2(2s)
Signification
Deux mesures de contrôle séquentielles se situent au-dessous de -2 d’écart-type.
ID du message
29
Priorité
26
Cause probable
Actions conseillées
o
Les contrôles n’ont pas été bien préparés.
o
Les contrôles sont mal positionnés sur l’appareil.
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez que le matériel de contrôle utilisé est correct.
3. Si l’alarme est à nouveau générée, vérifiez le statut de la calibration et du réactif.
Répétez l’opération avec un nouveau réactif.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-37
10 Alarmes associées aux résultats
cobas c 111
Liste des alarmes
>Reag Rng
Signification
Absorbance au-dessus de la valeur définie pour le réactif.
o
ID du message
Priorité
Au cours de la calibration, la valeur d’absorbance du calibrateur à la
concentration la plus basse se situe au-dessus de la valeur définie la plus élevée.
12
7
Cause probable
L’un des calibrateurs ou l’un des réactifs est détérioré ou périmé.
Actions conseillées
1. Vérifiez les dates d’expiration de la calibration et des réactifs.
2. Répétez l’opération avec un nouveau calibrateur de concentration basse.
3. Si l’alarme réapparaît, remplacez le jeu de réactifs (un des réactifs peut être
contaminé).
<Reag Rng
Signification
Absorbance au-dessous de la valeur définie pour le réactif.
o
ID du message
Priorité
Au cours de la calibration, la valeur d’absorbance du calibrateur à la
concentration la plus basse se situe au-dessous de la valeur définie la plus basse.
12
7
Cause probable
L’un des calibrateurs ou l’un des réactifs est détérioré ou périmé.
Actions conseillées
1. Vérifiez les dates d’expiration de la calibration et des réactifs.
2. Répétez l’opération avec un nouveau calibrateur de concentration basse.
3. Si l’alarme réapparaît, remplacez le jeu de réactifs (un des réactifs peut être
contaminé).
Roche Diagnostics
D-38
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
10 Alarmes associées aux résultats
Liste des alarmes
> Repl Dev
Signification
Résultats supérieur à la déviation de la réplique.
La déviation entre les répliques dépasse la limite programmée. Une ou plusieurs
répliques sont erronées.
ID du message
13
Priorité
12
Cause probable
Actions conseillées
Problèmes au niveau du système air/eau, présence de bulles d’air ou obstruction de
l’aiguille.
1. Vérifiez l’absence de bulles d’air dans les calibrateurs et répétez la calibration.
2. Si l’alarme réapparaît, recommencez avec de nouveaux calibrateurs.
3. Vérifiez l’aiguille.
4. Vérifiez le système de fluides.
> RR
Signification
Le résultat se situe au-delà du domaine de référence.
En ce qui concerne les échantillons patients, la concentration calculée dépasse la
limite supérieure des valeurs de référence.
“nnnnn” correspond à la valeur qui a fait l’objet de la vérification.
ID du message
40
Priorité
22
Actions conseillées
Aucune intervention n’est nécessaire.
< RR
Signification
Le résultat se situe au-dessous du domaine de référence.
En ce qui concerne les échantillons patients, la concentration calculée se situe audessous de la limite inférieure des valeurs de référence.
“nnnnn” correspond à la valeur qui a fait l’objet de la vérification.
ID du message
41
Priorité
23
Actions conseillées
Aucune intervention n’est nécessaire.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-39
10 Alarmes associées aux résultats
cobas c 111
Liste des alarmes
> Std Dev
Signification
Supérieur à la déviation standard.
Un point de la calibration est en dehors des limites définies.
ID du message
17
Priorité
17
Actions conseillées
1. Vérifiez la courbe de calibration.
2. Répétez l’opération avec de nouveaux calibrateurs.
3. Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les.
> Test Rng
Signification
La valeur PANIC dépasse la valeur technique (supérieure).
Le résultat est supérieur à la limite supérieure du test.
ID du message
26
Priorité
20
< Test Rng
Signification
La valeur PANIC est en dessous de la valeur technique (inférieure).
Le résultat est inférieur à la limite inférieure du test.
ID du message
27
Priorité
21
Roche Diagnostics
D-40
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
11 Dépannage
Table des matières
Dépannage
Gestion des situations exceptionnelles
Ce chapitre fournit des informations sur la façon de gérer certaines situations
exceptionnelles.
Dans ce chapitre
Chapitre
11
Introduction ............................................................................................................. D-43
Gestion des situations exceptionnelles .................................................................... D-44
Réaction aux messages ............................................................................................. D-46
Procédures détaillées ................................................................................................ D-48
Vérification du statut de l’imprimante ............................................................. D-48
Suppression d’un bourrage papier .................................................................... D-48
Remplacement des fusibles secteur ................................................................... D-49
Remplacement des fusibles basse tension ......................................................... D-51
Réalignement du disque réactifs ........................................................................ D-52
Exportation du contenu des fenêtres Diagnostic vers une clé USB ................. D-53
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-41
11 Dépannage
cobas c 111
Table des matières
Roche Diagnostics
D-42
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
11 Dépannage
Introduction
Introduction
Un dépannage efficace exige une bonne compréhension de toutes les procédures de
fonctionnement de base associées au cobas c111 et au logiciel qui l’accompagne.
Maintenance préventive
Vous pouvez éviter la plupart des situations imprévues si vous respectez les
procédures conseillées et si l’environnement de fonctionnement est contrôlé de façon
efficace en réalisant, dès que nécessaire, toutes les opérations de maintenance,
conformément aux instructions fournies dans ce manuel de l’utilisateur.
e Reportez-vous à la section Opérations de maintenance page C-8.
Information relatives au statut
du système
Le système effectue un certain nombre de vérifications ; lorsqu’un événement donné
survient ou lorsqu’une anomalie est détectée, un message est généré. Les messages
peuvent être affichés de deux façons :
o
Les commentaires immédiats concernant une action effectuée par l’utilisateur
apparaissent dans une boîte de dialogue.
e Reportez-vous à la section Boîte de dialogue page D-5.
o
Les informations relatives aux problèmes survenus au cours d’une opération sont
communiquées sous la forme de messages d’alarme via la fenêtre Suivi alarmes.
e Reportez-vous à la section Suivi alarmes page D-6.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-43
11 Dépannage
cobas c 111
Gestion des situations exceptionnelles
Gestion des situations exceptionnelles
Le tableau ci-après répertorie les situations exceptionnelles envisageables, fournit des
informations sur les causes probables et suggère des solutions pour remédier à
chacune de ces situations. (Les sections qui suivent détaillent les procédures associées
aux différentes solutions.)
Situation
Éléments
Causes probables
Commentaires
Les tubes utilisés ne sont pas
adaptés.
Le pipetage des échantillons de sang total ne s’effectue
jamais complètement au fond du tube.
concernés
Dosage du sang total.
Détection de
fond de tube
Pour garantir un pipetage approprié, seuls des tubes primaires doivent être employés. En cas d’utilisation
d’autres types de tubes, le détecteur de fond peut se
déclencher ce qui peut interrompre le pipetage.
Les connecteurs des
réservoirs doivent être
déconnectés de l’appareil.
Connecteurs o
des réservoirs o
externes
L’appareil doit être déplacé. Pour accéder plus facilement aux clips de dégagement
des connecteurs, retirez le panneau latéral avant d’ôter
Un débouchage est
les connecteurs.
nécessaire.
e Reportez-vous à la section Pour déconnecter un
tuyau de l’appareil page B-141.
Un ingénieur de maintenance vous demande de
réaliser les tâches de diagnostic.
Fonctions de
diagnostic
Suivez les instructions communiquées par l’ingénieur de
Ces fonctions sont généralemaintenance.
ment utilisées à la demande
d’un ingénieur de maintenance. e Reportez-vous à la section Exportation du contenu
des fenêtres Diagnostic vers une clé USB page D-53.
Le système ne fonction- Appareil
nement pas ou ne se met
pas en route, et la lumière
de l’interrupteur est
éteinte.
Absence de courant électrique
Pas d’impression.
L’imprimante manque de
papier.
e Réalimentation de l’imprimante en papier
Bourrage papier.
e Pour supprimer un bourrage papier page D-48.
Le module de stockage des flacons, logé dans le disque réactif,
a été bougé alors que le disque
était hors de l’appareil.
Le disque réactifs permet de manipuler les réactifs
lorsqu’il est chargé sur l’appareil. Le capot est muni d’un
mécanisme de verrouillage.
Imprimante
1. Vérifiez que l’appareil est bien raccordé à l’alimentation secteur.
2. Si tel est le cas, remplacez les fusibles secteur.
e Reportez-vous à la section Remplacement des
fusibles secteur page D-49.
Rechargez l’imprimante en papier.
page B-133.
Impossible d’insérer le
disque réactifs dans le
refroidisseur de réactifs.
Disque
réactifs
Il convient de toujours retirer et charger les réactifs lorsque le disque réactifs est dans l’appareil, en respectant
les procédures prises en charge par le logiciel.
1. Alignez le module de stockage des flacons à l’intérieur du disque réactif.
e Reportez-vous à la section Réalignement du dis-
que réactifs page D-52.
2. Placez le disque réactifs dans le refroidisseur de
réactifs.
Figure D-4
Dépannage - Généralités
Roche Diagnostics
D-44
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
11 Dépannage
Gestion des situations exceptionnelles
Situation
Éléments
Causes probables
Commentaires
concernés
Le système ne passe pas
en statut Fonctionnement.
Statut
système
Le nombre de cuvettes disponi- Chargez des segments de cuvettes vides.
bles chargées sur l’appareil est e Reportez-vous à la section Préparation des cuvettes
insuffisant.
page B-29.
Une calibration air/eau est
nécessaire.
Exécutez l’opération de maintenance Calibration
air/eau Abs..
e Reportez-vous à la section Effectuer une calibration
air/eau page C-28.
Dans les définitions de lots de
calibrateurs d’au moins un des
tests à réaliser, le paramètre Eau
en dernier est défini sur Désactivé.
Le paramètre Eau en dernier désigne l’élément employé
en tant que calibrateur zéro. Il s’agit généralement d’eau
du système (Activé) ou d’une solution standard, généralement de l’eau (Désactivé), versée dans un tube comme
n’importe quel autre calibrateur.
Certains tests exigent l’activation du paramètre Eau en
dernier, leur calibration étant impossible à l’aide de calibrateurs zéro spéciaux.
Solutions possibles :
1. Supprimez la demande de calibration en cours et
créez-en une nouvelle.
2. Si le paramètre Eau en dernier est désactivé, assurez-vous de charger un calibrateur zéro spécial
(généralement de l’eau) sur l’appareil au moment de
la calibration.
Si cette procédure ne permet pas d’activer le paramètre
Eau en dernier. (La calibration du test est impossible à
l’aide d’un calibrateur zéro spécial.)
1. Choisissez Routine > Données de lot > Calibrateurs
2. Sélectionnez le test approprié et développez l’entrée
de liste associée.
3. Choisissez Eau en dernier et appuyez sur
.
4. Appuyez sur Activé.
5. Appuyez sur
.
6. Supprimez la demande de calibration en cours et
créez-en une nouvelle.
Une erreur matériel s’est
produite.
L’état du matériel empêche le système de réaliser les
tests.
1. Appuyez sur
pour vérifier si des messages
d’alarme ont été généré.
2. Le cas échéant, suivez les instructions données dans
ces messages.
3. Choisissez
> Relancer pour redémarrer le système.
Figure D-4
Dépannage - Généralités (suite)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-45
11 Dépannage
cobas c 111
Réaction aux messages
Réaction aux messages
Un message d’erreur cobas c111 débute par un ID composé d’un numéro suivi de la
date et de l’heure auxquelles le message a été généré :
7009.19.19.32.1402 [25.08.2006 8:53]
Communication d’informations
aux ingénieurs de maintenance
Si l’on vous demande de fournir à un ingénieur de maintenance les informations
relatives aux messages, vous devez donner les codes d’erreur contenus dans le texte
descriptif et non l’ID du message qui figure en première ligne. Si la description
n’inclut aucun code d’erreur, fournissez le texte du message complet.
En outre, gardez toujours à l’esprit qu’un événement peut être à l’origine de plusieurs
messages : il est donc important de fournir les informations correspondant à tous les
messages générés dans un délai d’environ une minute.
Il existe trois principaux types de messages d’erreur :
o
Les messages composés de texte uniquement.
o
Les messages qui incluent un code d’erreur au format a.bbb.xxx, par exemple
[3.000.121].
o
Les messages qui incluent un code d’erreur à neuf chiffres, par exemple
[104000551].
Le tableau ci-après répertorie un ensemble de messages et décrit la façon dont vous
devez réagir à chacun.
Dans la colonne " Message ou code d’erreur " de ce tableau, le numéro constitue l’information la plus importante, les textes pouvant varier en fonction de l’appareil utilisé.
Message ou code d’erreur
Éléments
Causes probables
Commentaires
Le fusible F1, F2, ou F4 est
défectueux.
Remplacez le fusible basse tension identifié dans
le message d’alarme.
concernés
1.xxx.81
Appareil
1.xxx.82
e Reportez-vous à la section Remplacement
1.xxx.84
des fusibles basse tension page D-51.
Erreur code [109000572]
détectée par le logiciel IC,
causée par un problème de
manipulation ou système
inattendu.
Figure D-5
Appareil
L’aiguille est tordue ou la tête
de transfert est mal réglée.
1. Vérifiez que l’aiguille est bien montée et
remplacez-la le cas échéant.
e Reportez-vous à la section
Remplacement de l’aiguille page B-136.
2. Si le problème persiste, contactez votre ingénieur de maintenance.
Dépannage à l’aide des messages
Roche Diagnostics
D-46
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
11 Dépannage
Réaction aux messages
Message ou code d’erreur
Éléments
Causes probables
Commentaires
Le fusible F3 est défectueux.
Vérifiez la LED associée au fusible F3. Le cas
échéant, remplacez le fusible. (Si le fusible a disjoncté, la LED est éteinte.)
concernés
Aucune connexion avec l’Ins- Appareil
trument Control.
e Reportez-vous à la section Remplacement
des fusibles basse tension page D-51.
Le câble LAN n’est pas bien
connecté ou n’est pas connecté
du tout.
Vérifiez le raccordement du câble LAN :
1. Éteignez l’appareil.
2. Si le câble n’est pas connecté, raccordez-le.
Si le câble est connecté, débranchez-en les
deux extrémités et reconnectez-le.
3. Démarrez l’appareil.
Problème électronique
[1.xxx.73] Erreur détection de Détection de
niveau (conductivité).
niveau
o
o
Si les mesures ci-dessus ont été infructueuses,
contactez votre ingénieur de maintenance.
1. Veillez à utiliser une eau de qualité
Eau de mauvaise qualité.
satisfaisante.
Contamination par du cleaner (le robinet fuit).
e Reportez-vous à la section Spécifications
techniques page A-68.
2. Réalisez l’opération de maintenance Amorçage du système de fluides.
e Reportez-vous à la section Amorçage du
système de fluides page C-11.
3. Si le problème persiste, contactez votre ingénieur de maintenance.
Photomètre
[4.xxx.41] à [4.xxx.44]
Plusieurs descriptions liées au
photomètre Gc-0166807.
Figure D-5
o
o
La lampe est défectueuse.
La lentille du photomètre
est sale.
N’essayez de nettoyer les lentilles du photomètre.
1. Remplacez de la lampe du photomètre
(Abs.).
2. Si le problème persiste, contactez votre ingénieur de maintenance.
Dépannage à l’aide des messages (suite)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-47
11 Dépannage
cobas c 111
Procédures détaillées
Procédures détaillées
Vérification du statut de l’imprimante
a
Pour vérifier le statut de l’imprimante
1 Sous l’onglet Accueil, appuyez sur Statut système.
Le bouton correspondant à l’imprimante
apparaît en rouge.
2 Faites défiler la liste jusqu’à l’entrée Imprimante.
Suppression d’un bourrage papier
a
Pour supprimer un bourrage papier
1 Le cas échéant, choisissez
>
Arrêt impression.
2 Ouvrez le panneau d’accès à l’imprimante.
Appuyez fermement sur le bouton d’ouverture (A) avant de rabattre le panneau. Celuici doit s’ouvrir sans aucune résistance.
A
3 Soulevez le rouleau de papier de son support.
4 Enlevez le papier déroulé (en le coupant ou en le déchirant).
5 Remettez le rouleau sur le support.
Vérifiez que le papier se déroule par le haut et dans votre direction.
Roche Diagnostics
D-48
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
11 Dépannage
Procédures détaillées
6 Faites passer le papier dans la fente située sur le panneau de l’imprimante et tirez
pour en faire dépasser un bout.
7 Fermez le panneau.
Le système charge le papier et reprend automatiquement l’impression.
8 Choisissez Accueil >
.
9 Le bouton Imprimante apparaît maintenant en vert et la description du statut
affiche OK.
Remplacement des fusibles secteur
a
Pour remplacer les fusibles secteur
1 Basculez l’interrupteur principal sur O pour éteindre l’appareil.
2 Débranchez les câbles secteur de l’appareil.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-49
11 Dépannage
cobas c 111
Procédures détaillées
3 À l’aide d’un tournevis, débloquez les attaches situées de chaque côté du capot de
la boîte à fusibles.
4 Retirez le support.
5 Retirez les deux fusibles du support.
6 Remplacez les deux fusibles.
Détérioration de l’analyseur due à l’utilisation de fusibles non adaptés
Les fusibles doivent toujours être remplacés par des fusibles neufs de type et de spécifications identiques.
Reportez-vous à la section Spécifications techniques page A-68.
7 Insérez le support dans la boîte à fusibles.
Appuyez dessus fermement jusqu’à ce que les attaches se bloquent.
8 Branchez les câbles secteur à l’appareil.
9 L’interrupteur de l’appareil doit être allumé.
Roche Diagnostics
D-50
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
11 Dépannage
Procédures détaillées
Remplacement des fusibles basse tension
a
Pour changer un fusible basse tension
1 Éteignez l’appareil.
2 À l’aide d’un tournevis de taille 2 ou 3, retirez le fusible identifié dans le message
d’alarme.
A
B
A
Fusibles basse tension
B
Fente du support à fusible basse tension
Figure D-6
o
Insérez le tournevis dans la fente et tournez dans le sens anti-horaire pour
débloquer le support.
o
Retirez le support avec le fusible.
3 Retirez le fusible de son support.
4 Insérez le nouveau fusible dans le support.
MISE EN GARDE
Détérioration de l’analyseur due à l’utilisation de fusibles non adaptés
Les fusibles doivent toujours être remplacés par des fusibles neufs de type et de spécifications identiques.
Reportez-vous à la section Spécifications techniques page A-68.
5 Introduisez le support dans la prise.
6 À l’aide du tournevis, bloquez le support en appuyant dessus et en tournant le
tournevis dans le sens horaire jusqu’à ce que la fente soit verticale.
7 Mettez l’appareil sous tension.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-51
11 Dépannage
cobas c 111
Procédures détaillées
Réalignement du disque réactifs
a
Pour réaligner le disque réactifs
1 Passez vos doigts dans les trous du couvercle du disque réactifs et soulevez le
disque.
Renversement du disque réactifs et projections
Lors de la manipulation du disque réactifs, veillez à ne pas le pencher.
ATTENTION
2 Introduisez un crayon dans l’ouverture centrale située sous le disque réactifs.
3 Faites tourner le disque réactifs jusqu’à ce que les flèches du disque et du
couvercle soient en face l’une de l’autre.
A
A
Position incorrecte : les deux flèches ne
sont pas en face l’une de l’autre.
B
B
Position correcte : les deux flèches sont en
face l’une de l’autre.
Figure D-7
Roche Diagnostics
D-52
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
11 Dépannage
Procédures détaillées
Exportation du contenu des fenêtres Diagnostic vers une clé USB
Lorsque vous réalisez des opérations de diagnostic, vous avez la possibilité d’exporter
vers une clé USB le contenu de la fenêtre associée.
Conditions préalables
a
Vous devez disposer de droits d’accès Responsable de lab. ou Administrateur pour
pouvoir mener à bien des opérations de diagnostic et le système doit être en attente
ou arrêté.
Pour exporter le contenu d’une fenêtre
1 Appuyez sur
2 Appuyez sur
pour lancer l’opération de diagnostic.
.
3 Appuyez sur Envoyer vers fichier.
Le système vous invite à insérer la clé USB.
4 Insérez la clé USB.
5 Appuyez sur
.
6 Sélectionnez un dossier.
7 Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
Les données sont copiées sur la clé USB. (Le nom du fichier a le format suivant :
prt_aaaammjjhhmmss.txt.)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
D-53
11 Dépannage
cobas c 111
Procédures détaillées
Roche Diagnostics
D-54
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
ISE
E
12
Description du module ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
13
Fonctionnement du module ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-15
14
Maintenance du module ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-41
15
Dépannage ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-69
cobas c111
12 Description du module ISE
Table des matières
Description du module ISE
Généralités sur le module ISE
Ce chapitre propose une présentation générale du module ISE du cobas c111. Il
inclut également une description des principaux composants et de leur principe de
fonctionnement.
Dans ce chapitre
Chapitre
12
Accueil .......................................................................................................................... E-5
Abréviations ........................................................................................................... E-5
Modes de mesure ................................................................................................... E-6
Principes de fonctionnement ................................................................................ E-7
Solutions ISE .......................................................................................................... E-8
Matériel ........................................................................................................................ E-9
Panneaux ................................................................................................................ E-9
LED ISE ................................................................................................................ E-10
Composants principaux ...................................................................................... E-11
Conteneurs de fluides .......................................................................................... E-12
Principes de fonctionnement ................................................................................... E-13
Échantillons ......................................................................................................... E-13
Calibration ........................................................................................................... E-13
Statut ISE En attente ........................................................................................... E-14
Opérations de maintenance ................................................................................ E-14
Spécifications techniques .......................................................................................... E-14
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-3
12 Description du module ISE
cobas c 111
Table des matières
Roche Diagnostics
E-4
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
12 Description du module ISE
Accueil
Accueil
Le module ISE (Ion-Selective Electrode - Électrode sélective aux ions) est un appareil de
mesure électrolytique dont le fonctionnement est indépendant de l’appareil principal.
Le module ISE utilise les mêmes échantillons et les mêmes tubes que ceux employés
pour les mesures photométriques et les échantillons sont transférés à l’aide de la
même aiguille. Toutefois, le module ISE recourt à des solutions spécifiques, dont
certaines sont conservées sur le module même ; les autres sont transférées dans des
tubes échantillons et placées dans la zone échantillons.
Abréviations
Les abréviations spécifiques au module ISE sont répertoriées ci-après :
Abréviation
Définition
CL-I
Chlore indirect
CL-U
Chlore urine
F
Facteur de solution 1
K-I
Potassium indirect
K-U
Potassium urine
mV
Tension mesurée en millivolts
NA-I
Sodium indirect
NA-U
Sodium urine
S
Pente en mV/déc.
Std 1/1
Première mesure de la solution 1 ISE
Std 1/2
Deuxième mesure de la solution 1 ISE
Std 2
Mesure de la solution 2 ISE
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-5
12 Description du module ISE
cobas c 111
Accueil
Modes de mesure
Le module ISE permet de déterminer quantitativement les électrolytes énumérées ciaprès dans le sérum, le plasma et l’urine :
o
Sodium (Na+)
o
Potassium (K+)
o
Chlore (Cl-)
Ces mesures sont effectuées via le mode indirect . Les échantillons, les contrôles et les
solutions standard sont dilués à 1:6 (1+5) avec l’eau du système. La dilution et le
mélange se font automatiquement dans la tour ISE.
Volumes pipetés
Échantillon : 15 µl
Diluant (H2O) : 75 µl
Mesures ISE
Les mesures ISE et les mesures photométriques sont effectuées simultanément et sont
indépendantes les unes des autres. (Les cuvettes, le rotor et le photomètre ne sont pas
employés lors des mesures ISE.) Toutes les mesures ISE requises sur un échantillon,
un contrôle ou une solution standard spécifique sont effectuées en parallèle,
autrement dit les mesures sont réalisées sur chaque électrode en même temps.
Roche Diagnostics
E-6
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
12 Description du module ISE
Accueil
Principes de fonctionnement
Le module ISE utilise des électrodes à flux sélectives aux ions et une électrode de
référence avec une jonction liquide ouverte. Chaque électrode possède une
membrane réagissant à un type d’ion particulier.
Processus de réalisation des
mesures
1. Les solutions ISE de maintenance et les solutions ISE standard (ISE Deproteinizer,
ISE Etcher, Activator, et solutions 1 ISE et 2 ISE) sont pipetées dans les tubes
échantillons de la zone échantillons vers la tour ISE.
2. L’échantillon est également pipeté depuis le tube échantillon (situé dans la zone
échantillons) vers la tour ISE. Il est dilué avec de l’eau du système. Le mélange
s’effectue avec quatre jets d’air configurés en cercle. Ces jets soufflent de l’air dans
la tour afin de produire un mélange homogène.
3. L’échantillon est divisé en différents segments à l’aide de vannes agencées de façon
spécifique : les premiers segments (les plus petits) sont utilisés pour le nettoyage ;
ils sont suivis d’un segment plus long sur lequel sont effectuées les mesures.
4. L’échantillon est ensuite acheminé vers les électrodes sélectives aux ions par
l’intermédiaire de la pompe péristaltique.
Le détecteur d’échantillons ISE garantit le bon positionnement des segments.
5. Dans le même temps, la tour ISE est lavée avec de l’eau distillée, puis séchée.
6. La Solution ISE Reference passe dans l’électrode de référence ISE puis dans le canal
de mesure en aval des électrodes. La Solution ISE Reference vient remplir les circuits
électriques pour chaque électrode afin que les mesures puissent être effectuées.
Lorsque les mesures sont réalisées, l’échantillon et la Solution ISE Reference sont
stables.
7. Une calibration à un point est pratiquée à l’issue de chaque mesure d’échantillon à
l’aide de la solution ISE Calibrator indirect/urine, placée sur le module ISE.
8. La concentration d’électrolyte de l’échantillon est calculée.
A
B
C
D
E
F
Ref
Na Cl
K
A
G
H
I
Électrode de référence ISE
F
ISE Calibrator indirect/urine
B
Détecteur de Solution ISE Reference
G
Pompe péristaltique
C
Tour ISE
H
Canal de mesure
D
Échantillons, contrôles, solutions 1 ISE et
I
Électrodes sélectives aux ions
2 ISE, Activator, ISE Etcher et
J
Bloc d’électrodes
ISE Deproteinizer
K
Détecteur d’échantillons ISE
E
J
K
Solution ISE Reference
Figure E-1
Principales pièces du système de mesure ISE
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-7
12 Description du module ISE
cobas c 111
Accueil
Solutions ISE
Le module ISE implique l’utilisation de plusieurs solutions spécifiques permettant de
pratiquer les analyses ou d’assurer la maintenance du système. Ces solutions sont
répertoriées dans le tableau ci-après.
Liste des solutions
Solution
Emplace-
Fonction
ment
Solution 1 ISE
Zone
échantillons
Employée lors de la calibration à deux points des électrodes
sodium, chlore et potassium.
Solution 2 ISE
Zone
échantillons
Employée lors de la calibration à deux points des électrodes
sodium, chlore et potassium.
ISE Calibrator
indirect/urine
Module ISE
Employée lors de la calibration à un point qui intervient
après chaque mesure. Cette solution est également utilisée
lors de l’initialisation et de la mise en attente du module
ISE ou dans le cadre de la maintenance.
Solution ISE
Reference
Module ISE
Employée pour toutes les mesures ISE de sodium, potassium, et chlore.
Cette solution est également utilisée lorsque le module ISE
est en attente.
ISE Etcher
Zone
échantillons
Employée en tant que solution de nettoyage sur l’électrode
sodium ISE lors de la maintenance du module ISE.
ISE
Deproteinizer
Zone
échantillons
Employée en tant que solution de nettoyage sur l’aiguille,
les électrodes sélectives aux ions, la tour ISE et les tuyaux
lors de la maintenance du module ISE.
Activator
Zone
échantillons
Permet d’activer les électrodes, les tuyaux et la tour ISE lors
de la maintenance du module ISE. Cette solution est également employée lors de l’initialisation du module ISE et
pour activer l’aiguille.
Roche recommande l’utilisation de la solution Roche Activator sur le cobas c111. (Pour plus de détails, reportez-vous
à l’emballage de la solution Activator.)
Eau
Réservoir
Sert à diluer les échantillons, les contrôles et les solutions
d’eau externe standard. L’eau est également employée à des fins de nettoyage. Elle est aussi utilisée lors de l’initialisation du
module ISE.
Sample
Zone
échantillons
Les tubes échantillons sont placés dans la zone échantillons
de l’appareil principal et sont pipetés par l’aiguille de
l’appareil principal.
Effluents
Réservoir à
effluents
interne
Les effluents sont d’abord pompés vers le réservoir à
effluents interne de l’appareil principal, puis vers le réservoir externe.
Tableau E-1
Solutions employées pour les analyses ISE
Roche Diagnostics
E-8
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
12 Description du module ISE
Matériel
Stabilité des fluides
Pour plus d’informations sur la stabilité des fluides, reportez-vous à l’emballage du
fluide concerné.
Résultats erronés dus à une modification de la composition des fluides
AVERTISSEMENT
La composition chimique des fluides ISE évolue avec le temps. La stabilité dans l’analyseur
de chaque fluide correspond à la période durant laquelle la qualité du fluide est comprise
dans la fourchette de tolérance recommandée. L’utilisation de fluides pour lesquels cette
période est dépassée peut entraîner des résultats incorrects.
Veillez à toujours changer les fluides lorsque leur date de péremption est dépassée. Suivez
les instructions qui s’affichent à l’écran.
Matériel
Le module ISE est conçu en tant que complément du cobas c111. (Son installation est
prise en charge par votre ingénieur de maintenance.)
Panneaux
Le capot ISE s’articule en deux points : le capot avant permet d’accéder aux pièces que
vous pouvez être amené à manipuler dans le cadre de l’utilisation quotidienne du
système ; le capot arrière abrite quant à lui la pompe péristaltique et ses tuyaux.
A
B
A
Capot ISE
Figure E-2
Panneau d’accès gauche
B
LED ISE
Capot ISE
Il permet d’accéder aux éléments suivants :
o
Alimentation électrique du module ISE
o
Connecteurs ISE
Éteignez l’appareil avant d’ouvrir ce capot.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-9
12 Description du module ISE
cobas c 111
Matériel
Capot ISE
Il permet d’accéder aux éléments suivants :
o
Électrodes
o
tuyaux du module ISE
o
Flacons de fluide ISE
Vous ne devez ouvrir ce capot sous aucun prétexte si le statut du système est
Fonctionnement.
Volet de service gauche
Il permet d’accéder aux éléments suivants :
o
Tour ISE
Ôtez ce volet en suivant les instructions relatives aux opérations de maintenance ou
éteignez l’appareil avant de retirer le volet.
LED ISE
Les LED ISE suivent un code couleur.
Hors tension (l’alimentation n’est pas branchée.)
Le module ISE fonctionne correctement et est prêt à l’emploi.
Clignotante Le niveau des flacons de solution ISE Reference et ISE Calibrator
indirect/urine est bas.
Erreur, processus interrompu.
Roche Diagnostics
E-10
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
12 Description du module ISE
Matériel
Composants principaux
A
B
C
D
E
F
G
A
H
I
Bloc d’électrode comprenant les électrodes
J
F
K
Flacon de ISE Calibrator indirect/urine (étiquette bleue)
sodium, potassium et chlore ISE, ainsi que
l’électrode de référence ISE.
G
Pompe péristaltique et tuyaux de la pompe
B
Détecteur de Solution ISE Reference
H
Plaque de vannes de sortie
C
Tour ISE
I
Canal de mesure
D
Plaque de vannes d’introduction
J
Détecteur d’échantillons ISE
E
Flacon de Solution ISE Reference (étiquette
K
Plaque de vannes d’entrée et tuyaux
rouge)
Figure E-3
Composants principaux du module ISE
Pompe péristaltique
Pompe à fluide qui dirige les solutions au travers du bloc d’électrodes puis les pompe
vers le réservoir à effluents interne.
Plaque de vannes d’introduction
Ensemble de vannes qui permet de créer des segments de nettoyage et de contrôler le
flux des fluides usagés.
Plaque de vannes d’entrée
Ensemble de vannes qui permet de contrôler et de surveiller le flux des fluides.
Plaque de vannes de sortie
Ensemble de vannes qui permet de contrôler l’aspiration de la pompe péristaltique.
Bloc d’électrodes
Tour ISE
Bloc qui contient les électrodes.
Cylindre creux et transparent équipé de plusieurs entrées et sorties pour l’air et les
solutions.
Dans la tour ISE, les échantillons et les diluants sont mélangés par un flux d’air.
Tuyaux
Détecteurs
Les tuyaux permettent d’acheminer les fluides. Ils relient le module ISE au système de
circulation de l’eau et des effluents, ainsi qu’à la Solution ISE Reference et au ISE
Calibrator indirect/urine, placés sur le module même.
Le détecteur d’échantillons ISE détecte la présence de liquide (échantillon, contrôle,
solution standard ou ISE Calibrator indirect/urine) ou d’air et garantit le bon
positionnement des segments en vue de la réalisation des mesures ou du nettoyage.
Le détecteur de Solution ISE Reference identifie la présence de Solution ISE
Reference.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-11
12 Description du module ISE
cobas c 111
Matériel
Flacons de fluide ISE
Deux flacons sont installés sur le module ISE :
o
Flacon de ISE Calibrator indirect/urine (étiquette bleue)
o
Flacon de Solution ISE Reference (étiquette rouge)
La détection de niveau s’effectue en fonction du poids : les flacons sont placés sur des
balances.
Conteneurs de fluides
Le tableau suivant indique le conteneur correspondant à chaque fluide.
Fluide
Conteneur(s)
Emplacement
Échantillons
Tube
Zone échantillons
Contrôles
Tube
Zone échantillons
Solution 1 ISE et solution 2
ISE
Tube
Zone échantillons
Cleaner
Flacon de cleaner externe
Portoir de fluides externe
ISE Deproteinizer
Tube
Zone échantillons
Activator
Tube
Zone échantillons
ISE Etcher
Tube
Zone échantillons
Solution ISE Reference
Flacon
module ISE
ISE Calibrator indirect/urine
Flacon
module ISE
Eau
Réservoir d’eau externe
Portoir de fluides externe
Effluents
Réservoir à effluents externe
Portoir de fluides externe
Tableau E-2
Fluides, conteneurs, et emplacement
Le terme " tube " inclut tous les types de tubes, sous réserve que les dimensions correspondent aux limites recommandées. Ceci inclut également les tubes secondaires (godets).
Reportez-vous à la section Tubes page A-56.
Roche Diagnostics
E-12
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
12 Description du module ISE
Principes de fonctionnement
Principes de fonctionnement
Le fonctionnement du module ISE fait partie intégrante du fonctionnement de
l’appareil principal.
Les sections qui suivent contiennent des informations spécifiques au fonctionnement
du module ISE.
e Pour des informations d’ordre général sur le fonctionnement de l’appareil principal,
reportez-vous aux sections appropriées (Chapitre 2 Introduction et Chapitre 5 Utilisation
au quotidien).
Pour plus d’informations sur les tâches spécifiques au module ISE, reportez-vous à la
section Chapitre 13 Fonctionnement du module ISE.
Échantillons
Les tubes échantillons sont placés dans la zone échantillons de l’appareil principal.
Calibration
Le module ISE doit être calibré fréquemment pour garantir la fiabilité des résultats
des tests obtenus.
Calibration principale
Les électrodes sont calibrées via une calibration à deux points à l’aide des solutions 1
ISE et 2 ISE.
La calibration principale est généralement effectuée au cours de la phase de
préparation.
Calibration à un point
Les électrodes sont calibrées après chaque mesure ISE à l’aide de la solution ISE
Calibrator indirect/urine chargée sur le module. Cette calibration fait partie
intégrante de chaque mesure ISE et se fait automatiquement.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-13
12 Description du module ISE
cobas c 111
Spécifications techniques
Statut ISE En attente
Si aucune mesure n’a été effectuée depuis trois minutes, le statut du module ISE
devient En attente. Dès lors, l’ISE Calibrator indirect/urine et la Solution ISE
Reference sont pompés dans le canal de mesure et drainés sur une courte distance à
intervalles réguliers. En outre, les tuyaux du module ISE sont amorcés toutes les deux
heures par injection d’ISE Calibrator indirect/urine et de Solution ISE Reference. Ceci
permet d’éviter les problèmes suivants :
o
Refoulement de Solution ISE Reference dans le canal de mesure : la forte teneur en
ions de la Solution ISE Reference peut endommager les électrodes.
o
Cristallisation de sels dans les tuyaux (obstruction).
Le module ISE inclut une alimentation électrique indépendante. Ainsi, le statut En
attente est conservé même lorsque l’appareil principal est hors tension.
MISE EN GARDE
Risque de détérioration des électrodes et d’obstruction des tuyaux
o
Vous ne devez en aucun cas débrancher ou mettre le module ISE hors tension, pour
permettre à tout moment l’injection de solution.
o
Si vous n’avez pas l’intention de vous servir du module ISE pendant plus d’une
semaine, désactivez-le. Ceci permet d’économiser les fluides ISE et évite d’abîmer les
tuyaux. (Reportez-vous à la section Désactivation du module ISE page E-66.)
Opérations de maintenance
La maintenance du module ISE fait partie de la maintenance de l’appareil principal.
Le logiciel vous guide à travers les différentes procédures de maintenance.
Les opérations de maintenance sont réalisées après un événement spécifique,
lorsqu’un intervalle défini a expiré.
e Pour plus d’informations sur les opérations de maintenance spécifiques au module ISE,
reportez-vous à la section Chapitre 14 Maintenance du module ISE.
Spécifications techniques
e Reportez-vous à la section Spécifications techniques page A-68.
Roche Diagnostics
E-14
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
13 Fonctionnement du module ISE
Table des matières
Fonctionnement du module ISE
Ce chapitre vous explique comment réaliser les tâches de routine et les opérations
quotidiennes requises pour pratiquer des tests à l’aide du module ISE.
Dans ce chapitre
Chapitre
13
Utilisation au quotidien ............................................................................................ E-17
Conseils de sécurité ............................................................................................. E-20
Préparation du système ....................................................................................... E-21
Guide de référence rapide ............................................................................. E-21
Lancement de l’assistant Préparation ........................................................... E-22
Vérification du statut des réservoirs de fluides externes ............................. E-22
Vérification du statut ISE .............................................................................. E-22
Exécution des opérations de maintenance ................................................... E-23
Finalisation des tâches de préparation ......................................................... E-24
Exécution des calibrations ............................................................................ E-24
Création d’une demande .................................................................................... E-24
Suivi de la progression ........................................................................................ E-25
Validation des résultats d’échantillon ................................................................. E-26
Calibration principale ......................................................................................... E-27
Exécution de CQ ................................................................................................. E-27
Fermeture d’une session ..................................................................................... E-28
Guide de référence rapide ............................................................................. E-29
Remplacement des flacons de fluide ISE .................................................................. E-31
Remplacement des électrodes ................................................................................... E-33
Nettoyage individuel de la tour ISE .......................................................................... E-37
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-15
13 Fonctionnement du module ISE
cobas c 111
Table des matières
Roche Diagnostics
E-16
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
13 Fonctionnement du module ISE
Utilisation au quotidien
Utilisation au quotidien
L’utilisation du module ISE fait partie du fonctionnement quotidien de l’appareil
principal.
e Reportez-vous à la section Chapitre 5 Utilisation au quotidien.
Le tableau suivant propose une vue d’ensemble des tâches susceptibles d’être réalisées
par l’utilisateur dans le cadre du fonctionnement quotidien de l’appareil.
Tâche
Étape
Navigation
Avec
En tant qu’étape indépendante
assistant
1
Démarrage du système
2
Ouverture de session
3
Préparation du système
4
1. Mettre le système sous tension.
Accueil > Connexion
Lancer l’assistant Préparation.
Accueil > Préparation
1. Vérifier les réservoirs de fluides
externes.
Accueil >
2. Vérifier le statut ISE.
Accueil >
3. Exécuter Opérations quotidiennes de
préparation.
Utilitaires > Maintenance
Création d’une demande Lancer l’assistant Demandes.
>
Accueil > Demande (ou Accueil > Urgent)
1. Identifier l’échantillon
n/a
2. Sélectionner les tests.
n/a
3. Insérer un échantillon.
n/a
4. Lancer une routine.
5
Suivi de la progression
6
Validation des résultats
n/a
Accueil
1. Afficher les résultats.
n/a
Routine > Récap. résultats
2. Gérer les résultats avec alarme.
n/a
Routine > Récap. résultats >
... > Répéter
... > Réanalyse
3. Valider les résultats.
Tableau E-3
n/a
Routine > Récap. résultats >
der
> Vali-
Vue d’ensemble des opérations quotidiennes et tâches de routine
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-17
13 Fonctionnement du module ISE
cobas c 111
Utilisation au quotidien
Tâche
Étape
Navigation
Avec
En tant qu’étape indépendante
assistant
7
Exécution des calibrations
Réalisation de calibrations individuelles
1. Lancer l’assistant.
Routine > Calibrations >
2. Sélectionner le test approprié.
n/a
3. Préparer et installer les calibrateurs.
n/a
4. Lancer la calibration.
5. Valider les résultats de calibration.
Routine > Calibrations >
6. Retirer les calibrateurs.
1. Lancer l’assistant.
Routine > Calibrations >
Exécution
de toutes les calibrations 2. Sélectionner tous les tests pour lesn/a
nécessaires
quels une calibration est nécessaire.
ou
Sélectionner tous les tests pour lesquels la calibration est incluse dans la
période programmée.
3. Préparer et installer les calibrateurs.
n/a
4. Lancer la calibration.
5. Valider les résultats de calibration.
Routine > Calibrations >
6. Retirer les calibrateurs.
8
Exécution des contrôles
Exécution
CQ par déf.
1. Lancer l’assistant.
Accueil > Demande >
n/a
2. Sélectionner le contrôle voulu et
insérer le tube. Répéter l’opération
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun
contrôle à l’écran.
3. Démarrer les mesures de CQ.
4. Valider les résultats de CQ.
Routine > Statut CQ >
5. Retirer les contrôles.
Exécution d’un CQ indi- 1. Lancer l’assistant.
viduel
2. Sélectionner un test.
n/a
Routine > Statut CQ >
3. Sélectionner le contrôle voulu et
insérer le tube. Répéter l’opération
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun
contrôle à l’écran.
n/a
n/a
4. Démarrer les mesures de CQ.
5. Valider les résultats de CQ.
Routine > Statut CQ >
6. Retirer le contrôle.
Tableau E-3
Vue d’ensemble des opérations quotidiennes et tâches de routine
Roche Diagnostics
E-18
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
13 Fonctionnement du module ISE
Utilisation au quotidien
Tâche
Étape
Navigation
Avec
En tant qu’étape indépendante
assistant
Exécution de tous
les CQ nécessaires
1. Lancer l’assistant.
Accueil > Demande >
>
n/a
2. Sélectionner le contrôle voulu et
insérer le tube. Répéter l’opération
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun
contrôle à l’écran.
3. Démarrer les mesures de CQ.
4. Valider les résultats de CQ.
Routine > Statut CQ >
5. Retirer les contrôles.
9
Fermeture d’une session
1. Regardez s’il y a des tâches non terminées.
Routine > Demandes
2. Regarder s’il y a des résultats non
validés.
Routine > Récap. résultats
3. Regarder s’il y a des résultats non
transmis.
Routine > Récap. résultats
Choisir
Choisir
Choisir
> Non terminée
> Non validé
> Non envoyé à l’host
(En cas d’utilisation d’un système
host uniquement.)
4. Lancez l’assistant Fin de session.
Accueil > Fin de session
5. Exécuter la sauvegarde quotidienne.
Utilitaires > Exportation > Base de données
6. Exporter les résultats détaillés.
Utilitaires > Exportation > Résultats
7. Purger la base de données.
Routine > Demandes >
Routine > Récap. résultats>
Routine > Statut CQ >
Routine > Historique CQ >
Routine > Calibrations >
8. Exécuter les opérations de maintenance requises.
Utilitaires > Maintenance
9. Vérifier les réservoirs de fluides
externes.
Accueil >
10. Déconnectez-vous du système.
Accueil > bouton avec votre nom d’utilisateur
11. Mettre le système hors tension (s’il
s’agit de la dernière session).
Tableau E-3
n/a
>
n/a
Vue d’ensemble des opérations quotidiennes et tâches de routine
Les sections qui suivent décrivent les tâches spécifiques au module ISE.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-19
13 Fonctionnement du module ISE
cobas c 111
Utilisation au quotidien
Conseils de sécurité
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail
AVERTISSEMENT
Un contact direct avec les réactifs, les produits de nettoyage et autres solutions de travail
peut entraîner des dommages corporels.
Lors de l’utilisation de réactifs, il convient de prendre toutes les précautions applicables
aux réactifs de laboratoire, de tenir compte des mises en garde qui figurent sur les emballages et de suivre les recommandations fournies par les fiches de sécurité associées aux
réactifs et aux solutions de nettoyage Roche Diagnostics.
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses
La mise en contact avec des échantillons contenant des substances d’origine humaine
peut provoquer des infections. Toute substance ou tout composant mécanique associé à
des prélèvements d’origine humaine présente un risque biologique potentiel.
o
Par conséquent, il est impératif de porter un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants, ceux-ci pouvant être facilement percés ou taillés, ce qui peut favoriser une infection.
o
En cas de projection d’une substance dangereuse, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
o
Si des effluents entrent en contact avec votre peau, rincez immédiatement à l’eau claire
et appliquez un antiseptique, avant de consulter un médecin.
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact
avec le mécanisme de l’appareil
Ne touchez jamais d’autres pièces de l’appareil que celles décrites dans ce manuel. Le cas
échéant, respectez les instructions relatives au fonctionnement et à la maintenance de
l’instrument.
Veillez à ce que tous les capots soient fermés et, le cas échéant, manipulez-les conformément aux indications affichées à l’écran.
Détérioration de l’analyseur ou résultats erronés dus à une mauvaise utilisation
Tous les utilisateurs doivent avoir une connaissance approfondie des directives et normes
en vigueur ainsi que des informations et procédures détaillées dans cette documentation.
o
Vous ne devez en aucun cas essayer de faire fonctionner l’appareil ou d’en assurer la
maintenance sans avoir bénéficié d’une formation Roche Diagnostics.
o
Vous devez commencer toutes les opérations de maintenance en tenant compte des
instructions affichées à l’écran. Vous ne devez en aucun cas entreprendre une opération de maintenance sans l’aide de l’interface utilisateur.
o
Suivez scrupuleusement les procédures relatives au fonctionnement et à la maintenance du système décrites dans ce manuel.
o
Les opérations de maintenance qui ne sont pas décrites dans ce guide doivent être
confiées à du personnel de maintenance spécialisé Roche.
o
Conformez-vous aux pratiques de laboratoire standard, notamment en cas de manipulation de substances biologiquement dangereuses.
Roche Diagnostics
E-20
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
13 Fonctionnement du module ISE
Utilisation au quotidien
Préparation du système
Guide de référence rapide
Le tableau qui suit présente les étapes constituant le processus de préparation.
Étape
Action de l’utilisateur
1
Lancer l’assistant Préparation.
1. Sous l’onglet Accueil, appuyez sur Préparation.
2
Vérifier le statut des réservoirs
externes.
1. Si nécessaire, remplissez le réservoir d’eau, puis
confirmez l’opération en appuyant sur le bouton Eau. (Si vous remplissez le réservoir d’eau,
veillez également à vider le réservoir à
effluents.)
2. Si nécessaire, videz le réservoir à effluents, puis
confirmez l’opération en appuyant sur le bouton Effluents.
3. Si nécessaire, changez le flacon de cleaner, puis
confirmez l’opération en appuyant sur le bouton Cleaner.
4. Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Préparation.
3
Vérifier les fluides ISE installés
sur l’appareil.
1. Remplacez les flacons de fluide ISE, si nécessaire.
2. Remplacez les électrodes, si nécessaire.
3. Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Préparation.
4
Exécuter les opérations de maintenance requises.
1. Exécutez l’opération de maintenance Opérations quotidiennes de préparation.
2. Exécutez les autres opérations de maintenance
ISE nécessaires.
Effectuez au moins celles signalées en rouge.
Tableau E-4
Étapes du processus de préparation du système
e Pour plus d’informations sur les tâches spécifiques au module ISE, reportez-vous à la
section Préparation du système page B-12.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-21
13 Fonctionnement du module ISE
cobas c 111
Utilisation au quotidien
Lancement de l’assistant Préparation
a
Pour lancer le processus de préparation
1 Choisissez Accueil > Préparation.
Vérification du statut des réservoirs de fluides externes
a
Pour vérifier le statut des réservoirs de fluides externes
1 Suivez les instructions détaillées dans la section Vérification du statut des réservoirs
de fluides externes page B-15.
2 Une fois votre intervention sur les réservoirs de fluides terminée, appuyez sur
pour passer à la prochaine étape de l’assistant Préparation.
Une fenêtre affichant le statut des électrodes et la liste des fluides ISE chargés sur
l’appareil apparaît à l’écran.
Si vous vérifiez les réservoirs de fluides externes sans l’aide de l’assistant
Préparation :
Choisissez Accueil >
>
.
Vérification du statut ISE
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail
Un contact direct avec les produits de nettoyage et autres solutions de travail peut entraîner des dommages corporels.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation de ce type de produit, il convient de prendre toutes les précautions
requises, de tenir compte des mises en garde qui figurent sur les emballages et de suivre
les recommandations fournies par les fiches de sécurité associées aux solutions de nettoyage Roche Diagnostics.
Remplacement des électrodes
a
Pour remplacer une électrode
1 Suivez les instructions détaillées dans la section Remplacement des électrodes
page E-33 .
o
Après avoir remplacé une électrode, vous devez exécuter l’opération de maintenance Entretien des électrodes. Cette opération est effectuée dans le cadre de la
procédure de maintenance de l’assistant Préparation.
o
Après avoir remplacé une électrode, il convient de lancer une calibration principale.
Celle-ci est effectuée dans le cadre de l’opération de maintenance Opérations
quotidiennes de préparation.
Roche Diagnostics
E-22
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
13 Fonctionnement du module ISE
Utilisation au quotidien
Remplacement des flacons de
fluide ISE
a
Un flacon d’ISE Calibrator indirect/urine (étiquette bleue) et un flacon de Solution
ISE Reference (étiquette rouge) sont installés sur le module ISE. La procédure de
remplacement est identique quel que soit le flacon.
Pour remplacer un flacon de fluide ISE chargé sur l’appareil
1 Suivez les instructions détaillées dans la section Remplacement des flacons de fluide ISE
page E-31 .
o
Après avoir remplacé un flacon de fluide ISE, vous devez exécuter l’opération de
maintenance Amorçage par injection d’ISE Reference et Calibrator. Cette
opération est effectuée dans le cadre de la procédure de maintenance de l’assistant Préparation.
o
Après avoir remplacé un flacon de fluide ISE, il convient de lancer une calibration
principale. Celle-ci est effectuée dans le cadre de l’opération de maintenance Opérations quotidiennes de préparation.
2 Une fois les électrodes et les flacons de fluide ISE remplacés, appuyez sur
pour passer à la prochaine étape de l’assistant Préparation.
La liste des opérations de maintenance apparaît à l’écran.
Exécution des opérations de maintenance
Les tâches de maintenance quotidiennes nécessaires au bon fonctionnement du
module ISE sont regroupées dans une seule opération de maintenance : Opérations
quotidiennes de préparation.
e Pour des informations d’ordre général sur les opérations de maintenance, reportez-vous à
la section Exécution des opérations de maintenance page B-19.
Pour plus de détails sur la réalisation d’opérations de maintenance individuelles sur le
module ISE, reportez-vous à la section Opérations de maintenance ISE page E-44.
a
Pour exécuter des opérations de maintenance
1 Sélectionnez Opérations quotidiennes de préparation.
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
e Reportez-vous à la section Opérations quotidiennes de préparation page E-46.
4 Exécutez les opérations de maintenance ISE non quotidiennes.
Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
Si vous effectuez les opérations de maintenance sans l’aide de l’assistant
Préparation :
Choisissez Utilitaires > Maintenance.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-23
13 Fonctionnement du module ISE
cobas c 111
Utilisation au quotidien
Finalisation des tâches de préparation
1 Une fois toutes les opérations de maintenance effectuées, appuyez sur
passer à la prochaine étape de l’assistant Préparation.
pour
Une fenêtre indiquant le statut des réactifs chargés sur le disque réactifs apparaît.
(Ne s’applique pas au module ISE.)
2 Appuyez sur
.
Une fenêtre indiquant le statut des cuvettes à bord s’affiche à l’écran. (Ne
s’applique pas au module ISE.)
3 Appuyez sur
.
La liste des tests pour lesquels une calibration est nécessaire apparaît. Cette étape
ne s’applique pas au module ISE dans la mesure où les calibrations ont été
réalisées dans le cadre de l’opération de maintenance Opérations quotidiennes de
préparation.
4 Appuyez sur
.
L’onglet Accueil apparaît à l’écran. Toutes les tâches de préparation sont
terminées.
Exécution des calibrations
Les calibrations ISE font partie de l’opération de maintenance Opérations
quotidiennes de préparation.
e Reportez-vous à la section Opérations quotidiennes de préparation page E-46.
Création d’une demande
L’analyse d’échantillons ISE fait partie du fonctionnement de l’appareil principal ; la
procédure de création des demandes est donc identique.
a
Pour créer une demande
1 Suivez les instructions détaillées dans la section Création d’une demande
page B-40.
Les tests ISE sont définis et requis en tant que profils. (Il est très rare qu’une seule
mesure électrolytique effectuée par une seule électrode soit nécessaire.)
Roche Diagnostics
E-24
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
13 Fonctionnement du module ISE
Utilisation au quotidien
Suivi de la progression
a
Pour suivre la progression de l’analyse
1 Suivez les instructions détaillées dans la section Suivi de la progression de l’analyse
page B-46.
a
Pour vérifier le statut de l’appareil
1 Appuyez sur l’onglet Accueil.
A
A
Principaux boutons indiquant le statut du
système
Figure E-4
Interprétation de la couleur des
boutons " statut système "
Icône
Signification
Actions possibles
Le module ISE est en attente.
Aucune intervention n’est nécessaire.
La date d’expiration de l’électrode
est dépassée ou le niveau d’un des
fluides ISE à bord est bas.
1. Consultez les détails via la
fenêtre Statut système.
2. Remplacez l’électrode ou le flacon de fluide ISE en question
le plus rapidement possible.
La tour ISE est bloquée.
1. Consultez les détails via la
fenêtre Statut ISE.
2. Intervenez en conséquence.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-25
13 Fonctionnement du module ISE
cobas c 111
Utilisation au quotidien
Icône
Statut
système
Signification
Actions possibles
Les boutons Statut système affichent l’icône et la couleur des boutons de la
fenêtre Statut système secondaire. (Le niveau de priorité des icônes est
d’abord déterminé en fonction de leur couleur - le degré de priorité le plus
élevé étant le rouge, puis l’orange et enfin le vert -, puis selon l’ordre détaillé
ci-après.)
Analyseur (capot principal)
Appuyez sur ce bouton pour accéder aux informations relatives au
statut du capot principal dans la
fenêtre Statut système.
Température du refroidisseur de
réactifs et de la couronne à cuvettes
Appuyez sur ce bouton pour accéder aux informations relatives au
statut de la température dans la
fenêtre Statut système.
Ventilation de la zone échantillons Appuyez sur le bouton pour accéder aux informations relatives au
statut de la ventilation dans la
fenêtre Statut système.
Signal sonore
Réservoirs de fluides externes
Appuyez sur ce bouton puis, dans
la fenêtre Statut système, appuyez
à nouveau dessus pour accéder à la
fenêtre permettant la manipulation des réservoirs de fluides externes.
Maintenance
Appuyez sur ce bouton puis, dans
la fenêtre Statut système, appuyez
à nouveau dessus pour accéder à la
liste des opérations de maintenance.
Imprimante
Appuyez sur ce bouton pour accéder aux informations relatives au
statut de l’imprimante dans la
fenêtre Statut système.
Un signal sonore vous indique que tous les tests sont terminés et que le système est en
attente.
Validation des résultats d’échantillon
La gestion des résultats ISE fait partie du fonctionnement de l’appareil principal ; le
processus de consultation des résultats est identique.
a
Pour valider des résultats d’échantillon
1 Suivez les instructions détaillées dans la section Validation des résultats
d’échantillon page B-54.
e Pour plus d’informations sur les alarmes spécifiques au module ISE, reportez-vous à la
section Liste des alarmes ISE page E-73.
Roche Diagnostics
E-26
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
13 Fonctionnement du module ISE
Utilisation au quotidien
Calibration principale
La calibration principale des électrodes doit être pratiquée régulièrement. Elle est
également nécessaire après certaines opérations de maintenance.
En cas d’application de la méthode indirecte, les tests sodium (NA-I), potassium (KI), et chlore (CL-I) sont calibrés via une calibration à deux points à l’aide des
solutions ISE 1 et ISE 2.
Concernant la méthode urine, les tests sodium (NA-U), potassium (K-U), et chlore
(CL-U) sont calibrés via une calibration à deux points à l’aide des solutions ISE 1 et
ISE 2.
La calibration principale intervient généralement au cours de la phase de préparation
et, en cas d’ouverture d’une autre session, à la fin de la première session. Elle fait
partie de l’opération de maintenance Opérations quotidiennes de préparation.
e Pour plus d’informations sur l’exécution de l’opération de maintenance Opérations
quotidiennes de préparation, reportez-vous à la section Opérations quotidiennes de
préparation page E-46.
Pour plus de détails sur l’exécution de calibrations individuelles, reportez-vous à la section
Processus d’exécution d’une calibration page B-64.
Exécution de CQ
La gestion des CQ ISE fait partie du fonctionnement de l’appareil principal.
a
Pour exécuter un CQ
e Suivez les instructions détaillées dans la section Exécution de CQ page B-71.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-27
13 Fonctionnement du module ISE
cobas c 111
Utilisation au quotidien
Fermeture d’une session
Statut ISE En attente
Si aucune mesure n’a été effectuée depuis trois minutes, le statut module ISE devient
En attente. Dès lors, l’ISE Calibrator indirect/urine et la Solution ISE Reference sont
pompés dans le canal de mesure et drainés sur une courte distance à intervalles
réguliers. En outre, les tuyaux du module ISE sont amorcés toutes les deux heures par
injection d’ISE Calibrator indirect/urine et de Solution ISE Reference. Ceci permet
d’éviter les problèmes suivants :
o
Refoulement de Solution ISE Reference dans le canal de mesure : la forte teneur
en ions de la Solution ISE Reference peut endommager les électrodes.
o
Cristallisation de sels dans les tuyaux (obstruction).
Le module ISE inclut une alimentation électrique indépendante. Ainsi, le statut En
attente est conservé même lorsque l’appareil principal est hors tension.
MISE EN GARDE
Risque de détérioration des électrodes et d’obstruction des tuyaux
Vous ne devez en aucun cas débrancher ou mettre le module ISE hors tension, pour permettre à tout moment l’injection de solution.
Assistant Fin de session
Les opérations de fin de session sont regroupées dans un seul assistant. En suivant les
étapes décrites dans cet assistant, vous mettez l’appareil dans les conditions requises
pour pouvoir l’éteindre ou pour permettre à un autre utilisateur de prendre le relais.
Le tableau qui suit présente les étapes constituant le processus de fermeture d’une
session.
e Pour plus d’informations sur l’exécution de tâches individuelles, reportez-vous aux
instructions détaillées dans la section Fermeture d’une session page B-82.
Roche Diagnostics
E-28
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
13 Fonctionnement du module ISE
Utilisation au quotidien
Guide de référence rapide
Étape
Action de l’utilisateur
1
Vérifier s’il y a des tâches non
terminées.
1. Regardez s’il y a des tâches non terminées.
2. Regardez s’il y a des résultats non validés.
3. Regardez s’il y a des résultats non transmis.
2
Lancez l’assistant Fin de session.
1. Sous l’onglet Accueil, appuyez sur Fin de session.
3
Sauvegarder les données.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyez sur
.
Insérez la clé USB.
Appuyez sur
.
Sélectionnez un dossier.
Appuyez sur
.
Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Fin de session.
4
Exporter les données de support.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Appuyez sur
.
Insérez la clé USB, si elle a été retirée.
Appuyez sur
.
Sélectionnez un dossier.
Appuyez sur
.
Retirez la clé USB.
Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Fin de session.
5
Purger la base de données.
1. Appuyez sur
.
2. Appuyez sur
pour confirmer la suppression.
3. Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Fin de session.
Tableau E-5
Étapes du processus de fermeture de session
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-29
13 Fonctionnement du module ISE
cobas c 111
Utilisation au quotidien
Étape
6
Action de l’utilisateur
Exécuter les opérations de maintenance.
1. Vérifiez les opérations de maintenance nécessaires.
2. Exécutez les actions requises.
Effectuez au moins celles signalées en rouge.
3. Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Fin de session.
7
Vérifier le statut des cuvettes.
1. Appuyez sur
pour passer à la prochaine
étape de l’assistant Fin de session.
(Ne s’applique pas au module
ISE.)
8
Videz le réservoir à effluents.
9
Retirer le disque réactifs
1. Videz le réservoir à effluents.
2. Appuyez sur le bouton Effluents pour confirmer l’opération.
3. Remplissez le réservoir d’eau.
4. Appuyez sur le bouton Eau pour confirmer
l’opération.
(Ne s’applique pas au module
ISE.)
10 Fermer la session.
Tableau E-5
1. Déconnectez-vous du système.
2. Éteignez l’appareil (si aucune autre session ne
doit être ouverte).
Étapes du processus de fermeture de session
Si vous n’avez pas l’intention de vous servir du module ISE pendant plus d’une semaine,
désactivez-le. Ceci permet d’économiser les fluides ISE et évite d’abîmer les tuyaux.
(Reportez-vous à la section Désactivation du module ISE page E-66.)
Roche Diagnostics
E-30
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
13 Fonctionnement du module ISE
Remplacement des flacons de fluide ISE
Remplacement des flacons de fluide ISE
Les flacons de fluide ISE présentent un code-barres incluant leur date d’expiration,
laquelle est vérifiée par le système.
Roche recommande de remplacer les flacons de fluide ISE dès que leur date d’expiration
est dépassée (l’icône correspondante passe au orange).
Pour plus d’informations sur la stabilité des fluides, reportez-vous aux mentions qui figurent sur leur emballage.
Outils et matériel nécessaires
o
Flacon d’ISE Calibrator indirect/urine ou de Solution ISE Reference
o
Mouchoirs en papier
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail
Un contact direct avec les produits de nettoyage et autres solutions de travail peut entraîner des dommages corporels.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation de ce type de produit, il convient de prendre toutes les précautions
requises, de tenir compte des mises en garde qui figurent sur les emballages et de suivre
les recommandations fournies par les fiches de sécurité associées aux solutions de nettoyage Roche Diagnostics.
a
Pour remplacer un flacon de fluide ISE chargé sur l’appareil
1 Assurez-vous que le système est en attente.
2 Choisissez Accueil >
.
3 Vérifiez le statut des flacons ISE (A).
A
Interprétation de la fenêtre
dédiée au statut des flacons
Les détecteurs de fluides ISE n’ont pas détecté de fluide. (Le processus a été
interrompu.)
Vous devez remplacer le flacon immédiatement.
Le niveau de fluide dans le flacon est bas. (Le processus se poursuit jusqu’à ce
que l’un des détecteurs signale qu’il n’y a plus de fluide.)
La date d’expiration du fluide est dépassée.
Vous devez remplacer le flacon le plus rapidement possible.
Aucune intervention n’est nécessaire.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-31
13 Fonctionnement du module ISE
cobas c 111
Remplacement des flacons de fluide ISE
4 Appuyez sur Cal ou Ref.
Une fenêtre contenant des informations détaillées sur le statut du flacon apparaît.
5 Appuyez sur
.
Le système vous invite à scanner le code-barres du flacon ou à le saisir
manuellement.
6 Scannez le code-barres du flacon.
7 Appuyez sur
.
8 Consultez les messages affichés à l’écran et réagissez en conséquence.
Si le code-barres est illisible, saisissez-le manuellement.
Une fois l’identification terminée, un message vous invite à remplacer le flacon.
9 Ouvrez le capot du module ISE.
10 Retirez la canule en la soulevant et posez-la sur un mouchoir non pelucheux et
propre.
11 Retirez le flacon requis.
12 Retirez le bouchon du nouveau flacon.
13 Insérez le nouveau flacon.
Assurez-vous que le flacon que vous insérez est plein.
14 Remettez la canule en place.
15 Refermez le capot du module ISE.
16 Appuyez sur
pour confirmer l’opération.
Le système exécute l’opération de maintenance Amorçage par injection d’ISE
Reference et Calibrator.
17 Appuyez sur
pour fermer la fenêtre de lecture des codes-barres.
Vous devez lancer une calibration principale avant de pouvoir traiter des demandes.
18 Dans la fenêtre Statut ISE, appuyez sur
.
Une liste de positionnement s’affiche et indique l’emplacement des solutions 1
et 2 ISE.
19 Positionnez ces deux solutions tel qu’indiqué à l’écran.
20 Appuyez sur
.
L’onglet Accueil apparaît à l’écran.
21 Appuyez sur
pour lancer la calibration principale.
22 Une fois le système en attente, retirez les solutions 1 et 2 ISE de la zone
échantillons.
23 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
E-32
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
13 Fonctionnement du module ISE
Remplacement des électrodes
Remplacement des électrodes
Roche recommande de remplacer les électrodes dès que leur date d’expiration est
dépassée.
Pour plus d’informations sur la stabilité des électrodes, reportez-vous aux mentions qui
figurent sur leur emballage.
Le module ISE peut comprendre jusqu’à trois électrodes sélectives aux ions et une
électrode de référence. La procédure de remplacement est identique pour chacune
d’elle.
Lors du remplacement des électrodes, il convient d’exécuter l’opération de
maintenance Entretien des électrodes et de lancer une calibration principale.
Le remplacement d’une électrode prend environ 15 minutes.
Outils et matériel nécessaires
o
ISE Calibrator indirect/urine (à bord)
o
Solution ISE Reference (à bord)
o
ISE Deproteinizer
o
ISE Etcher
o
Activator
o
Solution 1 ISE
o
Solution 2 ISE
o
Électrode ISE Sodium (si vous comptez remplacer cette électrode)
o
Électrode ISE Potassium (si vous comptez remplacer cette électrode)
o
Électrode ISE Chlore (si vous comptez remplacer cette électrode)
o
Électrode de référence ISE (si vous comptez remplacer cette électrode)
o
Électrode factice ISE (si vous comptez remplacer cette électrode ou si vous n’avez
plus l’intention d’utiliser l’une des électrodes sélectives aux ions).
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page E-20,
en particulier les mises en garde suivantes :
o
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail page E-20.
o
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail page E-20.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-33
13 Fonctionnement du module ISE
cobas c 111
Remplacement des électrodes
a
Pour remplacer une électrode
1 Assurez-vous que le système est en attente.
2 Choisissez Accueil >
.
Le statut ISE s’affiche à l’écran.
A
A
Boutons électrode
Figure E-5
3 Appuyez sur le bouton correspondant à l’électrode à remplacer.
Les détails relatifs au statut de l’électrode s’affichent.
4 Appuyez sur
pour lancer l’assistant de remplacement.
Le système rince les électrodes avec l’ISE Calibrator indirect/urine afin d’éliminer
les résidus d’échantillon, puis draine toutes les électrodes.
Le système vous invite à retirer l’électrode voulue. (Veillez à enlever l’électrode
identifiée à l’écran.)
5 Ouvrez le capot du module ISE.
6 Ouvrez le panneau d’accès au bloc d’électrodes.
7 Débloquez le levier tenseur (A).
A
A
Levier tenseur
Figure E-6
Le déblocage du levier tenseur libère les électrodes. Il est probable que vous deviez
pousser la pièce d’ancrage en direction du levier tenseur afin d’obtenir
suffisamment d’espace pour retirer les électrodes.
Roche Diagnostics
E-34
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
13 Fonctionnement du module ISE
Remplacement des électrodes
8 Retirez l’électrode.
Soulevez-la vers l’avant pour la désengager puis enlevez-la.
9 Sur l’écran, appuyez sur le bouton correspondant à l’électrode pour confirmer
que vous avez retiré cette dernière.
Le système vous invite à scanner le code-barres de la nouvelle électrode ou à saisir
manuellement sont ID.
10 Scannez le code-barres figurant sur la notice d’emballage de l’électrode ou
saisissez-le manuellement.
(Si vous voulez installer une électrode factice, scannez son code-barres.)
Le système vous invite à mettre en place la nouvelle électrode.
Électrodes à emplacement fixe
Veillez à toujours remplacer une électrode par une électrode du même type ou par une
électrode factice ISE. (L’électrode de référence ISE doit toujours être remplacée par
une autre électrode de référence ISE : il n’est pas possible d’installer une électrode factice à la place.)
Conservation du code-barres
Conservez le code-barres de l’électrode en lieu sûr. Vous en aurez besoin en cas
d’importation d’une base de données.
11 Mettez la nouvelle électrode en place.
Poussez-la contre les contacts et appuyez dessus jusqu’à ce que vous entendiez un
clic : l’électrode est en place.
12 Bloquez le levier tenseur.
13 Fermez le panneau d’accès au bloc d’électrodes.
14 Sur l’écran, appuyez sur le bouton correspondant à l’électrode pour confirmer
que vous avez inséré cette dernière.
(Le cas échéant, appuyez sur le bouton correspondant à l’électrode que vous avez
remplacée par une électrode factice.)
Une fenêtre contenant les détails relatifs à l’électrode apparaît.
15 Appuyez sur
.
À ce stade, si vous voulez remplacer une autre électrode, appuyez sur le bouton correspondant et reprenez la procédure à partir de l’étape 7.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-35
13 Fonctionnement du module ISE
cobas c 111
Remplacement des électrodes
16 Refermez le capot du module ISE.
17 Dans la fenêtre Statut ISE, appuyez sur
pour poursuivre la procédure.
Une liste de positionnement apparaît.
18 Placez l’Activator, l’ISE Deproteinizer, l’ISE Etcher, la solution 1 ISE et la solution
2 ISE dans la zone échantillons, conformément aux emplacement indiqués à
l’écran.
19 Appuyez sur
suivante.
pour confirmer l’installation du fluide et lancer la tâche
Le système exécute l’opération de maintenance Entretien des électrodes.
20 Appuyez sur
pour lancer la calibration principale.
Un message vous indique que l’opération est terminée.
21 Une fois le système en attente, retirez l’Activator, l’ISE Deproteinizer, l’ISE
Etcher, la solution 1 ISE et la solution 2 ISE de la zone échantillons.
22 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
E-36
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
13 Fonctionnement du module ISE
Nettoyage individuel de la tour ISE
Nettoyage individuel de la tour ISE
Si l’opération de maintenance Nettoyage manuel de la tour ISE n’a pas produit les
résultats escomptés, vous devez démonter la tour ISE pour la nettoyer séparément.
Le nettoyage individuel de la tour ISE inclut les étapes suivantes :
1. Démontage de la tour ISE
2. Immersion de la tour ISE dans l’ISE Deproteinizer
3. Nettoyage et séchage de la tour ISE
4. Installation de la tour ISE
5. Exécution de l’opération de maintenance Nettoyer tour ISE auto.
Outils et matériel nécessaires
o
Écouvillons
o
ISE Deproteinizer
o
Petit bécher en verre
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page E-20,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
Démontage de la tour ISE
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page E-20.
o
Dommages corporels liés aux réactifs et autres solutions de travail page E-20.
Pour nettoyer la tour ISE
1 Assurez-vous que le système est en attente.
2 Éteignez l’appareil.
3 Dirigez la tête de transfert vers l’extrémité droite.
4 Ouvrez le capot principal et le volet de service gauche.
5 Retirez le collecteur de débordement ISE en le tirant vers le haut tout en le faisant
tourner d’un côté et de l’autre.
A
B
C
A
Tour ISE
B
Collecteur de débordement ISE
C
Bague de verrouillage
Figure E-7
Posez le collecteur derrière la station de lavage.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-37
13 Fonctionnement du module ISE
cobas c 111
Nettoyage individuel de la tour ISE
6 Retirez la bague de verrouillage située à la base de la tour ISE en la tournant d’un
quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en la soulevant au
dessus de la tour ISE.
7 Soulevez la tour ISE et déconnectez soigneusement les tuyaux.
Vérifiez si le joint d’étanchéité adhère à la tour ISE. Si tel est le cas, retirez-le et
remettez-le en place, sur la base de la tour ISE.
A
A
Emplacements des joints d’étanchéité
Figure E-8
Nettoyage de la tour ISE
8 Nettoyez l’intérieur de la tour ISE à l’aide d’un écouvillon pour éliminer tous les
sédiments visibles.
9 Versez de l’ISE Deproteinizer dans le bécher.
10 Trempez la tour ISE dans l’ISE Deproteinizer pendant environ 5 minutes.
(Si la tour contient des sédiments, vous pouvez prolonger ce délai à 30 minutes.)
11 Rincez la tour ISE dans de l’eau désionisée puis laissez-la sécher.
Réinstallation de la tour ISE
12 Reconnectez les tuyaux de la tour ISE.
13 Assurez-vous que les deux joints d’étanchéité sont en place et correctement
positionnés sur la base de la tour.
14 Placez la tour ISE sur sa base.
Alignez les deux broches de la base avec les deux trous situés sous la tour ISE.
A
A
A
Broches d’alignement
Figure E-9
Roche Diagnostics
E-38
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
13 Fonctionnement du module ISE
Nettoyage individuel de la tour ISE
15 Remettez la bague de verrouillage en place.
Assurez-vous qu’elle est bien en place et tournez-la fermement dans le sens des
aiguilles d’une montre.
16 Remettez le collecteur de débordement en place.
17 Fermez le volet de service gauche et le capot principal.
Achèvement de l’opération
18 Mettez l’appareil sous tension.
19 Attendez la fin du processus d’initialisation.
20 Connectez-vous au système.
21 Exécutez l’opération de maintenance Nettoyer tour ISE auto.
e Reportez-vous à la section Nettoyage automatique de la tour ISE page E-52.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-39
13 Fonctionnement du module ISE
cobas c 111
Nettoyage individuel de la tour ISE
Roche Diagnostics
E-40
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
14 Maintenance du module ISE
Table des matières
Maintenance du module ISE
Ce chapitre fournit des instructions détaillées concernant les opérations de
maintenance spécifiques au module ISE indispensables au bon fonctionnement de
l’appareil.
Dans ce chapitre
Chapitre
14
Introduction .............................................................................................................. E-43
Opérations de maintenance ISE et fréquence d’exécution ................................ E-43
Opérations de maintenance ISE ............................................................................... E-44
Conseils de sécurité ............................................................................................. E-44
Opérations quotidiennes de préparation ........................................................... E-46
Activation des électrodes ..................................................................................... E-47
Conditionnement des tuyaux ISE ....................................................................... E-48
Initialisation du détecteur de Solution ISE Reference ....................................... E-49
Amorçage par injection d’ISE Reference et Calibrator ...................................... E-50
Entretien des électrodes ...................................................................................... E-51
Nettoyage automatique de la tour ISE ................................................................ E-52
Nettoyage manuel de la tour ISE ........................................................................ E-53
Initialisation du module ISE ............................................................................... E-55
Remplacement des tuyaux de la pompe ISE ...................................................... E-56
Remplacement des tuyaux du module ISE ........................................................ E-59
Désactivation du module ISE ............................................................................. E-66
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-41
14 Maintenance du module ISE
cobas c 111
Table des matières
Roche Diagnostics
E-42
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
14 Maintenance du module ISE
Introduction
Introduction
Les opérations de maintenance relatives au module ISE font partie de la maintenance
de l’appareil principal.
e Pour des informations d’ordre général sur les opérations de maintenance, reportez-vous à
la section Accueil page C-5.
Ce chapitre offre une description des opérations de maintenance spécifiques au
module ISE.
Opérations de maintenance ISE et fréquence d’exécution
Le tableau qui suit répertorie l’ensemble des opérations de maintenance ISE et
indique la fréquence à laquelle chacune doit être réalisée.
Les informations contenues dans ce tableau ont fait l’objet d’un contrôle particulier afin
d’en garantir l’exactitude. Cependant, Roche Diagnostics GmbH se réserve le droit
d’apporter des modifications en fonction des évolutions techniques du produit, sans information préalable.
Les opérations de maintenance qui ne sont pas assorties d’un intervalle défini doivent être
exécutées dans certaines situations particulières, par exemple lors d’une opération de
dépannage.
Intervalle
Opération de maintenance
Aucun (Déterminé par les
autres opérations de
maintenance)
Activation des électrodes
Aucun (Déterminé par les
autres opérations de
maintenance)
Conditionnement des tuyaux ISE
Aucun (Déterminé par les
autres opérations de
maintenance)
Initialisation du détecteur de solution ISE Reference
Aucun (Déterminé par les
autres opérations de
maintenance)
Amorçage par injection d’ISE Reference et Calibrator
Tous les jours
Opérations quotidiennes de préparation
Tous les jours
Entretien des électrodes
Une fois par semaine
Nettoyage automatique de la tour ISE
Une fois par mois
Nettoyage manuel de la tour ISE
Une fois par mois
Initialisation du module ISE
Tous les six mois
Remplacement des tuyaux du module ISE
Tous les six mois
Remplacement des tuyaux de la pompe ISE
Table E-6
Fréquence des opérations de maintenance
Pour connaître la date d’expiration des électrodes, reportez-vous aux emballages.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-43
14 Maintenance du module ISE
cobas c 111
Opérations de maintenance ISE
Opérations de maintenance ISE
Conseils de sécurité
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail
AVERTISSEMENT
Un contact direct avec les produits de nettoyage et autres solutions de travail peut entraîner des dommages corporels. Lors de l’utilisation de ce type de produit, il convient de
prendre toutes les précautions requises, de tenir compte des mises en garde qui figurent
sur les emballages et de suivre les recommandations fournies par les fiches de sécurité
associées aux solutions de nettoyage Roche Diagnostics.
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact
avec le mécanisme de l’appareil
Ne touchez pas les parties mobiles du système lorsque celui-ci fonctionne.
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses
La mise en contact avec des échantillons contenant des substances d’origine humaine
peut provoquer des infections. Toute substance ou tout composant mécanique associé à
des prélèvements d’origine humaine présente un risque biologique potentiel.
o
Par conséquent, il est impératif de porter un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants, ceux-ci pouvant être facilement percés ou taillés, ce qui peut favoriser une infection.
o
En cas de projection d’une substance dangereuse, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
o
Si des effluents entrent en contact avec votre peau, rincez immédiatement à l’eau claire
et appliquez un antiseptique, avant de consulter un médecin.
Résultats erronés dus à la formation de substances contaminantes
Il est possible que des substances contaminantes adhèrent à l’aiguille. Par conséquent,
des traces d’analyte ou de réactif peuvent être entraînées dans l’échantillon suivant. Veillez
à assurer la maintenance de l’aiguille dès qu’une intervention est nécessaire afin d’éviter
l’obtention de résultats erronés.
Détérioration de l’analyseur ou résultats erronés dus à la poussière et à la saleté
Il peut arriver de laisser le capot principal ouvert pendant que l’appareil est en attente ou
lorsque celui-ci est éteint. Ceci favorise le dépôt de poussière ou de saleté dans l’incubateur, ce qui peut altérer la qualité des cuvettes.
Tous les capots doivent rester fermés. et à ne les ouvrir qu’en cas de nécessité.
Arrêt du traitement ou résultats erronés dus à la non réalisation des opérations de
maintenance
Le fait de ne pas effectuer les opérations de maintenance requises peut compromettre la
poursuite du traitement des demandes ou générer des résultats incorrects. Dans la mesure
du possible, veillez à exécuter ces opérations dès qu’elles sont nécessaires.
Roche Diagnostics
E-44
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
14 Maintenance du module ISE
Opérations de maintenance ISE
Arrêt du traitement ou résultats erronés dus des opérations de maintenance
incomplètes
AVERTISSEMENT
.
Vous pouvez annuler une opération de maintenance à tout moment en appuyant sur
Si vous interrompez l’exécution d’une opération de maintenance qui était nécessaire, elle
conserve le statut nécessaire et il vous faudra ré-exécuter totalement l’opération ultérieurement.
Dans la mesure du possible, terminez une opération de maintenance sans l’interrompre.
Détérioration de l’analyseur ou résultats erronés dus à une mauvaise utilisation
Tous les utilisateurs doivent avoir une connaissance approfondie des directives et normes
en vigueur ainsi que des informations et procédures détaillées dans cette documentation.
o
Vous ne devez en aucun cas essayer de faire fonctionner l’appareil ou d’en assurer la
maintenance sans avoir bénéficié d’une formation Roche Diagnostics.
o
Vous devez commencer toutes les opérations de maintenance en tenant compte des
instructions affichées à l’écran. Vous ne devez en aucun cas entreprendre une opération de maintenance sans l’aide de l’interface utilisateur.
o
Suivez scrupuleusement les procédures relatives au fonctionnement et à la maintenance du système décrites dans ce manuel.
o
Les opérations de maintenance qui ne sont pas décrites dans ce guide doivent être
confiées à des ingénieurs de maintenance spécialisés.
o
Conformez-vous aux pratiques de laboratoire standard, notamment en cas de manipulation de substances biologiquement dangereuses.
Risque de mesures approximatives dû à une qualité de l’eau inadéquate
Une qualité inadéquate de l’eau peut entraîner des résultats erronés. Il convient de toujours utiliser une eau de qualité équivalente à celle spécifiée dans la section Spécifications
techniques.
Risque d’infection lié à la manipulation des effluents
La mise en contact avec les effluents peut entraîner une infection. Toute substance ou tout
composant mécanique associé aux systèmes d’évacuation des effluents présente un risque
biologique potentiel.
o
Par conséquent, il est impératif de porter un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants, ceux-ci pouvant être facilement percés ou taillés, ce qui peut favoriser une infection.
o
En cas de projection d’une substance dangereuse, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
o
Si des effluents entrent en contact avec votre peau, rincez immédiatement à l’eau claire
et appliquez un antiseptique, avant de consulter un médecin.
Dans cette documentation, chaque occurrence du terme " eau purifiée " fait référence à
une eau de qualité au moins équivalente à celle spécifiée dans le chapitre Spécifications
techniques.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-45
14 Maintenance du module ISE
cobas c 111
Opérations de maintenance ISE
Opérations quotidiennes de préparation
f
Utilitaires > Maintenance > Opérations quotidiennes de préparation
Dans un souci d’efficacité et afin de faciliter la tâche de l’utilisateur, certaines
opérations de maintenance quotidiennes dont l’exécution peut s’avérer un peu
longue sont regroupées dans une seule opération de maintenance. Ceci permet donc à
l’utilisateur de s’éloigner de l’appareil pendant le déroulement de ces opérations.
Les opérations de maintenance suivantes sont réalisées si nécessaire :
o
Initialisation du module ISE
o
Entretien des électrodes
o
Nettoyage automatique de la tour ISE
o
Déprotéinisation de l’aiguille
Une calibration principale est également réalisée.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 25 minutes.
Le système doit être en attente.
m ISE Deproteinizer
m Activator
m ISE Etcher
m Solution 1 ISE
m Solution 2 ISE
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page E-44,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page E-44.
o
Résultats erronés dus à la formation de substances contaminantes page E-44.
Pour exécuter les opérations quotidiennes de préparation
1 Préparez un tube d’ISE Deproteinizer, d’ISE Etcher, d’Activator, de solution 1 ISE
et de solution 2 ISE.
2 Sélectionnez Opérations quotidiennes de préparation.
3 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
4 Appuyez sur
.
Une liste de positionnement apparaît.
5 Placez les fluides aux emplacements indiqués à l’écran.
6 Appuyez sur
pour confirmer la mise en place des tubes.
Le système lance les opérations de maintenance requises.
7 Une fois le système en attente, retirez les tubes.
8 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
E-46
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
14 Maintenance du module ISE
Opérations de maintenance ISE
Activation des électrodes
f
Utilitaires > Maintenance > Activer électrodes
La surface de l’électrode doit être activée avec du sérum frais afin de garantir la
mesure des potentiels. Si les électrodes ne sont pas régulièrement mises en contact
avec du sérum, celles-ci peuvent être endommagées.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 4 minutes.
Le système doit être en attente.
m Activator
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page E-44,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page E-44.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page E-44.
Pour activer les électrodes
1 Sélectionnez Activer électrodes.
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
pour lancer l’opération.
Une liste de positionnement apparaît.
4 Placez le tube d’Activator dans la zone échantillons, à l’emplacement indiqué à
l’écran.
5 Appuyez sur
suivante.
pour confirmer l’installation du fluide et lancer la tâche
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
6 Retirez l’Activator de la zone échantillons.
7 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-47
14 Maintenance du module ISE
cobas c 111
Opérations de maintenance ISE
Conditionnement des tuyaux ISE
f
Utilitaires > Maintenance > Conditionner tuyaux ISE
Le conditionnement des tuyaux à l’aide de l’Activator garantit la bonne circulation
des fluides.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 3 minutes.
Le système doit être en attente.
m Activator
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page E-44,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page E-44.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page E-44.
Pour conditionner les tuyaux ISE
1 Sélectionnez Conditionner tuyaux ISE.
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
pour lancer l’opération.
Une liste de positionnement apparaît.
4 Placez le tube d’Activator dans la zone échantillons, à l’emplacement indiqué à
l’écran.
5 Appuyez sur
suivante.
pour confirmer l’installation du fluide et lancer la tâche
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
6 Retirez l’Activator de la zone échantillons.
7 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
E-48
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
14 Maintenance du module ISE
Opérations de maintenance ISE
Initialisation du détecteur de Solution ISE Reference
f
Utilitaires > Maintenance > Initialiser détecteur ISE Reference
L’initialisation du détecteur de Solution ISE Reference permet de détecter la présence
d’air dans les tuyaux ISE.
Cette opération de maintenance fait partie de l’opération Remplacement des tuyaux
du module ISE.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 1 minute.
Le système doit être en attente.
m Mouchoirs en papier
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page E-44,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page E-44.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page E-44.
Pour initialiser le détecteur de Solution ISE Reference
1 Sélectionnez Initialiser détecteur ISE Reference.
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
pour lancer l’opération.
L’appareil pompe la Solution ISE Reference à travers les tuyaux du module ISE.
Le système vous invite à enlever la canule du flacon de Solution ISE Reference.
4 Ouvrez le capot du module ISE.
5 Retirez la canule du flacon de Solution ISE Reference.
o
Préparez un mouchoir en papier non pelucheux propre,
o
soulevez la canule et posez-la sur le mouchoir.
6 Appuyez sur
pour confirmer l’opération.
Le système lance l’initialisation du détecteur de Solution ISE Reference.
Il vous invite à insérer la canule dans le flacon de Solution ISE Reference puis à
refermer le capot du module ISE.
7 Introduisez la canule dans le flacon de Solution ISE Reference.
8 Refermez le capot du module ISE.
9 Appuyez sur
.
L’appareil pompe la Solution ISE Reference à travers les tuyaux du module ISE.
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
10 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-49
14 Maintenance du module ISE
cobas c 111
Opérations de maintenance ISE
Amorçage par injection d’ISE Reference et Calibrator
f
Utilitaires > Maintenance > Amorcer par ISE Refer. et Calib.
Cette opération de maintenance permet d’éliminer tout résidu de solution ISE
Calibrator indirect/urine ou de Solution ISE Reference usagée à l’intérieur des tuyaux
afin d’éviter de fausser les résultats.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Environ 1 minute.
Le système doit être en attente.
Outils et matériel nécessaires
Néant
Dangers et précautions
Néant
a
Pour amorcer le système par injection de Solution ISE Referenceet d’ISE
Calibrator
1 Sélectionnez Amorcer par ISE Refer. et Calib..
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
pour lancer l’opération.
L’appareil pompe d’abord la Solution ISE Reference puis l’ISE Calibrator
indirect/urine, à travers les tuyaux ISE puis les électrodes.
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
4 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
E-50
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
14 Maintenance du module ISE
Opérations de maintenance ISE
Entretien des électrodes
f
Utilitaires > Maintenance > Activer électrodes
Les électrodes doivent être régulièrement nettoyées en vue d’éviter le dépôt de résidus
et de maintenir l’efficacité du module ISE.
Au cours de cette opération, l’électrode ISE sodium est décapée, toutes les électrodes
sont déprotéinisées et activées, et les tuyaux sont conditionnés.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 9 minutes.
Le système doit être en attente.
m ISE Etcher
m Activator
m ISE Deproteinizer
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page E-44,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page E-44.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page E-44.
Pour réaliser l’entretien des électrodes
1 Sélectionnez l’opération de maintenance Activer électrodes.
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
pour lancer l’opération.
Une liste de positionnement apparaît.
4 Placez les tubes d’Activator, d’ISE Deproteinizer et d’ISE Etcher dans la zone
échantillons, aux emplacements indiqués à l’écran.
5 Appuyez sur
suivante.
pour confirmer l’installation du fluide et lancer la tâche
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
6 Retirez les tubes d’Activator, d’ISE Deproteinizer et d’ISE Etcher de la zone
échantillons.
7 Appuyez sur
.
Vous devez lancer une calibration principale avant de pouvoir traiter des demandes.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-51
14 Maintenance du module ISE
cobas c 111
Opérations de maintenance ISE
Nettoyage automatique de la tour ISE
f
Utilitaires > Maintenance > Nettoyer tour ISE auto.
La tour ISE doit être nettoyée régulièrement pour assurer le bon fonctionnement du
module ISE. Les opérations de nettoyage incluent la déprotéinisation et l’activation
de la tour ISE.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 3 minutes.
Le système doit être en attente.
m Activator
m ISE Deproteinizer
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page E-44,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page E-44.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page E-44.
Pour nettoyer automatiquement la tour ISE
1 Sélectionnez Nettoyer tour ISE auto.
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
pour lancer l’opération.
Une liste de positionnement apparaît.
4 Placez les tubes d’Activator et d’ISE Deproteinizer dans la zone échantillons, aux
emplacements indiqués à l’écran.
5 Appuyez sur
suivante.
pour confirmer l’installation du fluide et lancer la tâche
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
6 Retirez les tubes d’Activator et d’ISE Deproteinizer de la zone échantillons.
7 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
E-52
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
14 Maintenance du module ISE
Opérations de maintenance ISE
Nettoyage manuel de la tour ISE
f
Utilitaires > Maintenance > Nettoyer tour ISE manuel.
Lorsque la tour ISE est bloquée, vous devez, dans un premier temps, exécuter l’opération
de maintenance Nettoyage automatique de la tour ISE (Reportez-vous à la section Nettoyage automatique de la tour ISE page E-52.) Si cette procédure ne change rien, lancez
l’opération de maintenance Nettoyage manuel de la tour ISE. Si la tour ISE est toujours
bloquée, nettoyez-la séparément de l’appareil. (Reportez-vous à la section Nettoyage individuel de la tour ISE page E-37.)
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 6 minutes.
Le système doit être en attente.
m ISE Deproteinizer
m Activator
m Écouvillons
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page E-44,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page E-44.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page E-44.
Pour nettoyer la tour ISE
1 Sélectionnez Nettoyer tour ISE manuel.
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
pour lancer l’opération.
Une liste de positionnement apparaît.
4 Placez les tubes d’Activator et d’ISE Deproteinizer dans la zone échantillons, aux
emplacements indiqués à l’écran.
5 Appuyez sur
suivante.
pour confirmer l’installation du fluide et lancer la tâche
La tour ISE est d’abord lavée.
La tête de transfert se déplace à droite de l’appareil.
Le système vous invite à nettoyer la tour.
6 Ouvrez le capot principal, puis le volet de service gauche.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-53
14 Maintenance du module ISE
cobas c 111
Opérations de maintenance ISE
7 Nettoyez l’intérieur de la tour ISE à l’aide d’un écouvillon pour éliminer tout
résidu d’ISE Deproteinizer.
8 Fermez le volet de service gauche, puis le capot principal.
9 Appuyez sur
pour confirmer le nettoyage de la tour ISE.
La tour ISE est d’abord lavée.
La tête de transfert se déplace à droite de l’appareil.
Le système vous invite à nettoyer la tour.
10 Ouvrez le capot principal, puis le volet de service gauche.
11 Nettoyez l’intérieur de la tour ISE à l’aide d’un écouvillon pour éliminer tout
résidu d’eau.
12 Fermez le volet de service gauche, puis le capot principal.
13 Appuyez sur
pour confirmer le nettoyage de la tour ISE.
La tour est d’abord lavée, puis séchée et enfin conditionnée à l’aide de l’Activator.
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
14 Retirez les tubes d’Activator et d’ISE Deproteinizer de la zone échantillons.
15 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
E-54
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
14 Maintenance du module ISE
Opérations de maintenance ISE
Initialisation du module ISE
f
Utilitaires > Maintenance > Initialisation du module ISE
L’initialisation du module ISE implique l’utilisation d’Activator en vue de
conditionner les électrodes et de régler les détecteurs ainsi que la pompe. Ceci permet
d’assurer un acheminement adéquat de tous les fluides au travers des tuyaux ISE.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 3 minutes.
Le système doit être en attente.
m Activator
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page E-44,
en particulier les mises en garde suivantes :
o
a
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page E-44.
Pour initialiser le module ISE
1 Sélectionnez Initialiser module ISE.
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
pour lancer l’opération.
Une liste de positionnement apparaît.
4 Placez le tube d’Activator dans la zone échantillons, à l’emplacement indiqué à
l’écran.
5 Appuyez sur
suivante.
pour confirmer l’installation du fluide et lancer la tâche
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
6 Retirez l’Activator de la zone échantillons.
7 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-55
14 Maintenance du module ISE
cobas c 111
Opérations de maintenance ISE
Remplacement des tuyaux de la pompe ISE
f
Utilitaires > Maintenance > Remplacer tuyaux pompe ISE
Le remplacement des tuyaux de la pompe ISE garantit le bon fonctionnement de cette
pompe.
Durant le Remplacement de la pompe ISE, les opérations de maintenance énumérées
ci-après sont automatiquement réalisées :
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
o
Amorçage par injection d’ISE Reference et Calibrator
o
Initialisation du module ISE
Environ 10 minutes.
Le système doit être en attente.
m Activator
m Tuyaux pour pompe ISE agréés par Roche
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page E-44,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page E-44.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page E-44.
o
Risque d’infection lié à la manipulation des effluents page E-45.
Pour remplacer les tuyaux de la pompe ISE
1 Sélectionnez Remplacer tuyaux pompe ISE.
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
pour lancer l’opération.
Une liste de positionnement s’affiche.
4 Placez le tube d’Activator dans la zone échantillons, à l’emplacement indiqué à
l’écran.
5 Appuyez sur
pour confirmer l’insertion du tube.
Les tuyaux sont vidangés.
Le système vous invite à retirer les tuyaux.
6 Ouvrez le capot du module ISE.
Roche Diagnostics
E-56
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
14 Maintenance du module ISE
Opérations de maintenance ISE
Retrait des tuyaux
7 Ouvrez le capot de protection de la pompe péristaltique.
A
A
Capot de la pompe péristaltique
Figure E-10
8 Poussez la pompe vers l’arrière de l’appareil.
9 Débloquez la plaque pour connecteurs de tuyaux.
A
A
Plaque pour connecteurs
Figure E-11
10 Retirez les tuyaux de la pompe ISE.
A
A
Kit de tuyaux de la pompe ISE
Figure E-12
Mise en place des tuyaux
Pour mettre en place les tuyaux, il vous suffit de suivre la procédure de retrait en sens
inverse.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-57
14 Maintenance du module ISE
cobas c 111
Opérations de maintenance ISE
11 Tirez les nouveaux tuyaux au-dessus de la pompe, la plaque pour connecteurs
faisant face au bloc d’électrodes.
12 Alignez la plaque avec les connecteurs de tuyaux situés sur le module ISE.
13 Refermez avec précaution le capot de protection de la pompe péristaltique.
La plaque pour connecteurs de tuyaux est automatiquement poussée dans les
connecteurs du module ISE.
14 Refermez le capot du module ISE.
15 Appuyez sur
pour confirmer l’opération.
Le système lance d’abord l’opération de maintenance Amorçage par injection
d’ISE Reference et Calibrator, puis Initialisation du module ISE.
Un message vous indique que les opérations de maintenance sont terminées.
16 Retirez l’Activator de la zone échantillons.
17 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
E-58
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
14 Maintenance du module ISE
Opérations de maintenance ISE
Remplacement des tuyaux du module ISE
f
Utilitaires > Maintenance > Remplacer tuyaux module ISE
L’action abrasive des valves ISE rend indispensable le remplacement régulier des
tuyaux du module ISE. En outre, le remplacement des tuyaux garantit le bon
fonctionnement du module ISE.
Durant le Remplacement des tuyaux du module ISE, les opérations de maintenance
énumérées ci-après sont automatiquement réalisées :
o
Amorçage par injection d’ISE Reference et Calibrator
o
Initialisation du détecteur de solution ISE Reference
o
Conditionnement des tuyaux ISE
o
Initialisation du module ISE
Les tuyaux du module ISE doivent toujours être remplacés via l’opération de maintenance
Remplacement des tuyaux du module ISE.
Temps d’exécution
Conditions préalables
Outils et matériel nécessaires
Environ 15 minutes.
Le système doit être en attente.
m Activator
m Tubing set du module ISE agréé par Roche
m Mouchoirs en papier
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page E-44,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page E-44.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page E-44.
o
Risque d’infection lié à la manipulation des effluents page E-45.
o
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact avec le
mécanisme de l’appareil page E-44.
Pour retirer les tuyaux du module ISE
1 Sélectionnez Remplacer tuyaux module ISE.
2 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
pour lancer l’opération.
Une liste de positionnement s’affiche.
4 Placez le tube d’Activator dans la zone échantillons, à l’emplacement indiqué à
l’écran.
5 Appuyez sur
pour confirmer l’insertion du tube.
Les tuyaux sont vidangés.
Le système vous invite à ouvrir les capots de protection.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-59
14 Maintenance du module ISE
cobas c 111
Opérations de maintenance ISE
6 Ouvrez le capot principal, puis le volet de service gauche et le capot du module
ISE.
Le système vous invite à enlever les canules des flacons ISE.
Déconnectez les flacons de
solution ISE.
7 Enlevez les canules des flacons d’ISE Calibrator indirect/urine et de Solution ISE
Reference.
8 Appuyez sur
pour confirmer l’opération.
Les tuyaux sont vidangés.
9 Retirez les tuyaux des canules.
Les deux canules sont légèrement différentes, mais leur procédure de retrait est
identique.
A
B
A
Canule pour Solution ISE Reference
B
Canule pour ISE Calibrator indirect/urine
Figure E-13
o
Préparez un mouchoir en papier propre.
o
Retirez la canule en la soulevant et posez-la sur le mouchoir.
o
Dégagez le tuyau de ses attaches (clips).
o
Retirez la buse du tuyau en tirant dessus.
o
Tirez le tuyau par l’extrémité supérieure de la canule.
Posez la canule et sa buse sur le mouchoir.
Retrait des capuchons et des
colliers de serrage des vannes
10 Retirez les capuchons et les colliers de serrage des vannes des plaques de valves
d’introduction (B), d’entrée (C) et de sortie (A).
A
B
C
Roche Diagnostics
E-60
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
14 Maintenance du module ISE
Opérations de maintenance ISE
Pour retirer le capuchon et le collier de serrage d’une vanne
Déconnexion des tuyaux de la
tour ISE
o
Poussez le capuchon horizontalement dans le sens de la flèche (à l’opposé de
l’encoche).
o
Soulevez-le et mettez-le de côté.
o
Retirez le collier de serrage de la vanne et mettez-le de côté.
11 Déconnectez les tuyaux de la tour ISE.
A
B
C
o
Retirez le collecteur de débordement ISE (B) en le tirant vers le haut tout en le
faisant tourner d’un côté et de l’autre.
Posez le collecteur derrière la station de lavage.
o
Retirez la bague de verrouillage (C) située à la base de la tour ISE en la
tournant d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et
en la soulevant au dessus de la tour ISE.
o
Soulevez la tour ISE (A). Vérifiez si le joint d’étanchéité adhère à la tour ISE. Si
tel est le cas, retirez-le et remettez-le en place, sur la base de la tour ISE.
o
Déconnectez les tuyaux.
Ne retirez pas le morceau de tuyau qui se trouve sous la tour de mélange. L’ingénieur
de maintenance le changera lors de la maintenance périodique de l’appareil.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-61
14 Maintenance du module ISE
cobas c 111
Opérations de maintenance ISE
12 Ouvrez le volet de protection du distributeur de fluides en le faisant glisser.
A
A
Volet de protection du distributeur de
fluides
Figure E-14
13 Déconnectez les tuyaux du bloc d’électrodes.
A
A
Levier tenseur
Figure E-15
o
Ouvrez le panneau d’accès au bloc d’électrodes.
o
Débloquez le levier tenseur.
o
Soulevez le connecteur situé à côté de l’électrode K.
o
Déconnectez le tuyau situé à côté du levier tenseur.
o
Soulevez le connecteur de l’électrode de référence ISE et déconnectez le tuyau
raccordant le flacon de Solution ISE Reference.
14 Déconnectez les tuyaux reliant la pompe péristaltique.
Retrait des tuyaux
15 Soulevez les tuyaux pour les retirer de leur circuit : prenez soin de suivre le
cheminement de chaque tuyau.
16 Mettez les tuyaux au rebut. Traitez-le en tant que déchets biologiquement
dangereux.
Mise en place des nouveaux
tuyaux
17 Installez et connectez les tuyaux en suivant la procédure décrite sur le schéma qui
figure au dos du kit de tuyaux ISE.
Pour chaque élément à installer, il vous suffit de suivre la procédure de retrait en
sens inverse.
Roche Diagnostics
E-62
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
14 Maintenance du module ISE
Opérations de maintenance ISE
a
Pour mettre en place les nouveaux tuyaux du module ISE
1 Sortez le nouveau tubing set de son emballage.
Veillez à conserver un morceau de tuyau pour le placer sous la tour de mélange.
L’ingénieur de maintenance en aura besoin lors de la maintenance périodique de
l’appareil.
2 Positionnez le tuyau grossièrement sur le module ISE en vous reportant au
schéma qui figure au dos du kit de tuyaux ISE.
Prenez soin de ne pas couper les tuyaux : éviter donc tout instrument tranchant.
3 Enfoncez les tuyaux dans les circuits appropriés.
Veillez à ne pas comprimer ni vriller les tuyaux.
Appuyez fermement sur la partie des tuyaux menant au détecteur de solution ISE
Reference.
4 Raccordez les tuyaux à la tour ISE installez la tour.
5 Après avoir relié les tuyaux au bloc d’électrodes, vérifiez le montage des électrodes
au moment de bloquer le levier tenseur. Fermez le panneau d’accès au bloc
d’électrodes.
6 Lors du raccordement des tuyaux au bloc de connexion de la pompe péristaltique,
faites attention à ne pas plier les tuyaux, les angles ainsi formés pouvant entraîner
des problèmes d’écoulement.
Veillez à toujours insérer les connecteurs de tuyaux dans les trous situés dans la
partie inférieure du bloc de connexion de la pompe, et à introduire complètement
les tuyaux dans les connecteurs.
A
B
C
D
A
Bloc de la pompe péristaltique
C
Le tuyau ne présente aucun angle.
B
Série supérieure de prises.
D
Série inférieure de prises.
Figure E-16
7 Mettez en place tous les capuchons et les colliers de serrage des vannes. Veillez à
positionner correctement les colliers de serrage de sorte qu’ils recouvrent le tuyau.
8 Remettez en place le volet de protection du distributeur de fluides.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-63
14 Maintenance du module ISE
cobas c 111
Opérations de maintenance ISE
9 Remettez les tuyaux sur les canules des flacons d’ISE Calibrator indirect/urine et
de Solution ISE Reference.
Les deux canules sont légèrement différentes, mais leur procédure d’installation
est identique.
A
B
A
Canule pour Solution ISE Reference
B
Canule pour ISE Calibrator indirect/urine
Figure E-17
o
Faites passer le tuyau à travers le trou de façon à l’aligner avec les attaches.
o
Introduisez la buse dans le tuyau.
o
Par l’extrémité supérieure de l’adaptateur, faites passer le tuyau jusqu’à ce que
la buse soit de niveau avec le bout de l’adaptateur. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
de jeu.
o
Fixez le tuyau au moyen des attaches prévues à cet effet.
Pour l’adaptateur qui présente deux positions d’attaches, choisissez la position
interne.
o
Introduisez l’adaptateur pour tuyau dans le flacon approprié.
10 Fermez le capot du module ISE, puis le volet de service gauche et le capot
principal.
11 Appuyez sur
Conditionnement des tuyaux
pour confirmer l’opération.
Le système exécute désormais l’opération de maintenance Amorçage par injection
d’ISE Reference et Calibrator.
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
Le système exécute ensuite l’opération de maintenance Initialisation du détecteur
de solution ISE Reference.
Le système vous invite à enlever la canule du flacon de Solution ISE Reference.
12 Ouvrez le capot du module ISE.
13 Retirez la canule du flacon de Solution ISE Reference.
o
Préparez un mouchoir en papier non pelucheux propre,
o
soulevez la canule et posez-la sur le mouchoir.
Roche Diagnostics
E-64
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
14 Maintenance du module ISE
Opérations de maintenance ISE
14 Appuyez sur
pour confirmer l’opération.
Le système lance l’initialisation du détecteur de Solution ISE Reference.
Il vous invite à insérer la canule dans le flacon de Solution ISE Reference puis à
refermer le capot du module ISE.
15 Introduisez la canule dans le flacon de Solution ISE Reference.
16 Refermez le capot du module ISE.
17 Appuyez sur
.
Dans un premier temps, l’appareil pompe la Solution ISE Reference à travers les
tuyaux du module ISE, puis il lance les opérations de maintenance
Conditionnement des tuyaux ISE et Initialisation du module ISE.
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
18 Retirez l’Activator de la zone échantillons.
19 Appuyez sur
.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-65
14 Maintenance du module ISE
cobas c 111
Opérations de maintenance ISE
Désactivation du module ISE
Si vous n’avez pas l’intention de vous servir du module ISE pendant plus d’une
semaine, désactivez-le. Ceci permet d’économiser les fluides ISE et évite d’abîmer les
tuyaux.
Ce peut être le cas, par exemple, si votre laboratoire doit fermer ses portes
temporairement ou si vous devez changer de place le cobas c111 et le module ISE.
Outils et matériel nécessaires
m Bécher en verre
m Eau désionisée
m Mouchoirs en papier
L’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu de la section Conseils de sécurité page E-44,
en particulier les mises en garde suivantes :
a
o
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail page E-44.
o
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses page E-44
Pour préparer les données ISE
1 Supprimez tous les résultats échantillons, de calibration ou de contrôle ISE.
e Reportez-vous aux sections Suppression de résultats d’échantillon page B-100,
Suppression de résultats de calibration page B-101 et Suppression de résultats de CQ
page B-103.
2 Désactivez toutes les applications ISE.
e Reportez-vous à la section Activation et désactivation d’une application page B-151.
3 Supprimez les données de lot ISE.
e Reportez-vous à la section Gestion des lots page B-105.
a
Pour désactiver le module ISE
1 Ouvrez le capot du module ISE.
2 Retirez les canules des flacons de solution ISE.
3 Plongez les canules dans un bécher en verre rempli d’eau désionisée.
4 Retirez les flacons et vissez leurs bouchons de protection.
5 Placez le bécher à l’endroit d’où vous avez retiré les flacons de solution ISE.
6 ChoisissezUtilitaires > Maintenance > Amorcer par ISE Refer. et Calib.
7 Appuyez sur
.
La description de l’opération sélectionnée s’affiche à l’écran.
8 Appuyez sur
pour lancer l’opération.
Le système injecte de l’eau dans les tuyaux du module ISE.
Un message vous indique que l’opération de maintenance est terminée.
9 Répétez les étapes 6 à 8.
10 Sortez les canules du bécher et posez-les sur un mouchoir en papier non
pelucheux.
Roche Diagnostics
E-66
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
14 Maintenance du module ISE
Opérations de maintenance ISE
11 Répétez les étapes 6 à 8.
Les tuyaux du module ISE sont vidangés.
12 Ouvrez le capot de protection de la pompe péristaltique.
A
A
Capot de la pompe péristaltique
Figure E-18
13 Poussez la pompe vers l’arrière de l’appareil.
14 Débloquez la plaque pour connecteurs de tuyaux.
A
A
Plaque pour connecteurs
Figure E-19
15 Retirez tous les capuchons et les colliers de serrage des vannes, et mettez-les en
sécurité.
e Reportez-vous à la section Retrait des capuchons et des colliers de serrage des vannes
page E-60.
16 Refermez le capot du module ISE.
17 Éteignez l’appareil.
18 Débranchez l’alimentation du module ISE (prise murale).
19 Mettez l’appareil sous tension.
Sous l’onglet Accueil, l’icône ISE
est inactive (elle apparaît en grisé).
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-67
14 Maintenance du module ISE
cobas c 111
Opérations de maintenance ISE
Roche Diagnostics
E-68
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
15 Dépannage ISE
Table des matières
Dépannage ISE
Comment gérer les situations exceptionnelles de l’ISE
Ce chapitre fournit des informations sur les messages d’alarme sur résultat pouvant
être générés avec les mesures ISE et indique comment gérer les messages d’erreur. Il
détaille également les procédures de dépannage générales.
Dans ce chapitre
Chapitre
15
Introduction .............................................................................................................. E-71
Informations sur le statut du module ISE .......................................................... E-71
Messages ............................................................................................................... E-71
Sécurité ...................................................................................................................... E-72
Liste des alarmes ISE ................................................................................................. E-73
> ........................................................................................................................... E-73
Air Fluid ............................................................................................................... E-73
Air Isecal .............................................................................................................. E-74
? Cal ...................................................................................................................... E-74
Cal Error .............................................................................................................. E-74
Calc Error ............................................................................................................. E-75
Ise Unstab ............................................................................................................. E-75
No Fluid ............................................................................................................... E-76
No Isecal ............................................................................................................... E-76
Out of Rng ........................................................................................................... E-77
? QC ...................................................................................................................... E-77
R 1(2.5s) ............................................................................................................... E-78
R 1(3s) .................................................................................................................. E-78
>R 2(2s) ............................................................................................................... E-78
<R 2(2s) ............................................................................................................... E-79
> RR ..................................................................................................................... E-79
< RR ..................................................................................................................... E-79
Seg Fluid ............................................................................................................... E-79
Seg Isecal .............................................................................................................. E-80
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-69
15 Dépannage ISE
cobas c 111
Table des matières
Sol1 F Dev ............................................................................................................ E-80
> Test Rng ............................................................................................................ E-81
< Test Rng ............................................................................................................ E-81
Réaction aux messages d’erreur ................................................................................ E-82
Roche Diagnostics
E-70
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
15 Dépannage ISE
Introduction
Introduction
Un dépannage efficace du module ISE exige une bonne compréhension des
procédures de fonctionnement de base. Cependant, vous pouvez éviter la plupart des
problèmes courants si vous respectez les procédures conseillées et si l’environnement
de fonctionnement est efficacement contrôlé.
e Pour plus d’informations sur la maintenance du module ISE, reportez-vous à la section
Opérations de maintenance ISE page E-44.
Informations sur le statut du module ISE
L’interface utilisateur vous informe sur l’état du module ISE, ainsi que sur les
problèmes particuliers liés au matériel, logiciel et autres événements chimiques qui
surviennent. Elle utilise pour cela les moyens suivants :
o
Le code couleur des LED situées sur l’appareil indique si vous pouvez ou non
ouvrir les capots ou insérer des tubes échantillons.
e Reportez-vous à la section Principe des couleurs page A-76.
o
La couleur associée aux boutons vous signale si vous devez intervenir ou non.
Vous pouvez vérifier la signification d’un bouton et de sa couleur via l’Aide en
ligne
.
o
Les boutons disponibles sous l’onglet Accueil permettent d’accéder à des
informations détaillées sur le statut des processus sélectionnés et des éléments
matériels.
o
Les messages affichés à l’écran vous informent sur les tâches et les événements
individuels.
o
Le texte qui figure dans la ligne de statut fournit des indications sur le statut et les
activités de l’analyseur.
o
Une alarme est générée automatiquement, en même temps que les résultats
d’échantillons, de calibrations et de contrôles, si les vérifications effectuées en
cours de traitement ne sont pas satisfaisantes ou si le résultat obtenu ne
correspond pas aux limites prédéfinies.
Messages
Le système effectue un certain nombre de vérifications ; lorsqu’une anomalie est
détectée, un message d’alarme est généré. Les messages d’alarme peuvent être affichés
de deux façons :
o
Les commentaires immédiats concernant une action effectuée par l’utilisateur
apparaissent dans une boîte de dialogue.
o
Les informations relatives aux problèmes survenus au cours d’une opération sont
communiquées via la fenêtre Suivi alarmes.
e Pour plus de détails sur les messages d’alarme, reportez-vous à la rubrique Suivi alarmes
page D-6.
Pour plus de détails sur les messages générés par l’appareil, reportez-vous à la rubrique
Boîte de dialogue page D-5.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-71
15 Dépannage ISE
cobas c 111
Sécurité
Sécurité
Avant de débuter toute opération de dépannage, l’utilisateur doit lire et comprendre
les conseils de sécurité énumérés ici.
Il est important de lire attentivement et de comprendre les consignes de sécurité.
Risque de blessure lié à la manipulation des solutions de travail
AVERTISSEMENT
Un contact direct avec les produits de nettoyage et autres solutions de travail peut entraîner des dommages corporels. Lors de l’utilisation de ce type de produit, il convient de
prendre toutes les précautions requises, de tenir compte des mises en garde qui figurent
sur les emballages et de suivre les recommandations fournies par les fiches de sécurité
associées aux solutions de nettoyage Roche Diagnostics.
Risque d’infection par des substances biologiquement dangereuses
La mise en contact avec des échantillons contenant des substances d’origine humaine
peut provoquer des infections. Toute substance ou tout composant mécanique associé à
des prélèvements d’origine humaine présente un risque biologique potentiel.
o
Par conséquent, il est impératif de porter un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants, ceux-ci pouvant être facilement percés ou taillés, ce qui peut favoriser une infection.
o
En cas de projection d’une substance dangereuse, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
o
Si des effluents entrent en contact avec votre peau, rincez immédiatement à l’eau claire
et appliquez un antiseptique, avant de consulter un médecin.
Risque de détérioration de l’analyseur ou de dommages corporels dû à un contact
avec le mécanisme de l’appareil
Ne touchez jamais d’autres pièces de l’appareil que celles décrites dans ce manuel. Le cas
échéant, respectez les instructions relatives au fonctionnement et à la maintenance de
l’instrument.
Détérioration de l’analyseur ou résultats erronés dus à une mauvaise utilisation
Tous les utilisateurs doivent avoir une connaissance approfondie des directives et normes
en vigueur ainsi que des informations et procédures détaillées dans cette documentation.
o
Vous ne devez en aucun cas essayer de faire fonctionner l’appareil ou d’en assurer la
maintenance sans avoir bénéficié d’une formation Roche Diagnostics.
o
Vous devez commencer toutes les opérations de maintenance en tenant compte des
instructions affichées à l’écran. Vous ne devez en aucun cas entreprendre une opération de maintenance sans l’aide de l’interface utilisateur.
o
Suivez scrupuleusement les procédures relatives au fonctionnement et à la maintenance du système décrites dans ce manuel.
o
Les opérations de maintenance qui ne sont pas décrites dans ce guide doivent être
confiées à des ingénieurs de maintenance Roche.
o
Conformez-vous aux pratiques de laboratoire standard, notamment en cas de manipulation de substances biologiquement dangereuses.
Roche Diagnostics
E-72
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
15 Dépannage ISE
Liste des alarmes ISE
Liste des alarmes ISE
Cette section répertorie, dans l’ordre alphabétique, les alarmes générales et
spécifiques à l’ISE ; elle fournit également des informations détaillées sur chacune de
ces alarmes.
e Pour plus d’informations sur les alarmes spécifiques aux mesures d’absorbance, reportez-
vous à la section Liste des alarmes page D-30.
Lorsqu’une description d’alarme s’accompagne d’une liste d’actions recommandées, abordez les différentes étapes une à une jusqu’à ce que le problème soit résolu. Vous ne devez
passer à l’étape suivante que si vous avez terminé la précédente.
>
Signification
ID du message
Priorité
Cause probable
Actions conseillées
Résultat généré par la ré-exécution du test avec les mêmes paramètres (répétés).
120
32
L’utilisateur a demandé une répétition.
Aucune intervention n’est nécessaire.
Air Fluid
Signification
ID du message
o
La longueur du segment d’échantillon est trop courte.
o
L’extrémité du segment de l’échantillon n’a pas été détectée. L’échantillon met
trop longtemps pour atteindre les électrodes.
19
Priorité
4
Cause probable
o
Présence de bulles d’air.
o
La tour ISE est obstruée.
o
Le dosage de l’aiguille échantillon est inadéquat.
o
Les tuyaux ISE fuient, sont obstrués ou ne sont pas conditionnés.
o
Le mélange est trop vigoureux.
o
Vérifiez la qualité de l’échantillon.
o
Vérifiez les tubes échantillons.
o
Vérifiez l’absence de fuite et d’obstruction sur les tuyaux du module ISE et dans la
tour ISE.
o
Répétez la mesure.
Actions conseillées
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-73
15 Dépannage ISE
cobas c 111
Liste des alarmes ISE
Air Isecal
Signification
ID du message
o
La longueur du segment du calibrateur est trop courte.
o
L’extrémité du segment du calibrateur n’a pas été détectée. Le calibrateur met trop
longtemps pour atteindre les électrodes.
91
Priorité
5
Cause probable
o
Présence de bulles d’air.
o
Les tuyaux du module ISE fuient ou sont obstrués.
o
Assurez-vous que l’ISE Calibrator indirect/urine du module ISE est disponible et
vérifiez le niveau de fluide ; remplacez le flacon si nécessaire.
o
Répétez la mesure.
o
Vérifiez l’absence de fuite et d’obstruction sur les tuyaux du module ISE.
Actions conseillées
? Cal
Signification
ID du message
Priorité
Cause probable
Actions conseillées
Résultat d’un test dont la calibration a généré une alarme.
110
29
La calibration a été problématique et a généré une alarme. Cette calibration peut
néanmoins servir à calculer le résultat (à la différence de l’alarme Cal Error qui
implique que la calibration n’ait pas fourni un résultat exploitable).
Vérifiez la calibration et refaites-la, si nécessaire.
Cal Error
Signification
Aucune donnée de calibration valide n’est disponible.
ID du message
43
Priorité
24
Cause probable
Actions conseillées
Une alarme a été émise pendant la calibration car celle-ci ne pouvait générer aucun
résultat exploitable.
Vérifiez les alarmes associées à la calibration et intervenez d’abord sur la calibration.
Roche Diagnostics
E-74
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
15 Dépannage ISE
Liste des alarmes ISE
Calc Error
Signification
Erreur de calcul.
o
Erreur générale de calcul.
o
Il est impossible de calculer une pente ou une courbe standard non linéaire en
raison d’une erreur de calibration.
ID du message
16
Priorité
13
Cause probable
Actions conseillées
o
Le calibrateur est périmé ou détérioré.
o
Les tubes de calibrateurs sont mal positionnés.
o
Répétez la calibration avec de nouveaux calibrateurs.
o
Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les et répétez la
calibration.
Ise Unstab
Signification
ID du message
Instabilité du signal des électrodes lors de la mesure.
18
Priorité
6
Cause probable
o
Présence de bulles d’air dans le segment de mesure.
o
La concentration de l’échantillon est trop faible (par exemple pour les
échantillons dialysés).
o
les tuyaux dédiés à la solution ISE Reference sont obstrués ou fuient ;
o
Le pH de l’échantillon est trop faible (par exemple pH < 5,5).
o
Un ou plusieurs joints d’étanchéité manquent ou sont endommagés.
o
Il y a des dépôts de sel ou il y a une obstruction au niveau de l’adaptateur du
flacon de solution ISE Reference.
o
Les électrodes n’ont pas été entretenues.
o
La date d’expiration de l’électrode est dépassée ou l’électrode est endommagée.
o
Les électrodes et/ou le bloc d’électrodes ne sont pas secs.
o
Le pré-amplificateur est défectueux.
Actions conseillées
1. Exécutez l’opération de maintenance Entretien des électrodes et répétez la
mesure.
2. Répétez la mesure avec un échantillon approprié (pH > 5,5 et concentration
comprise dans l’intervalle de mesure) pour vérifier si le module ISE fonctionne.
3. Vérifiez que les joints d’étanchéité sont correctement placés et qu’ils sont en bon
état ; remplacez-les si nécessaire.
4. Vérifiez l’absence de résidus de sels et d’obstruction sur la canule du flacon de
solution ISE Reference.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-75
15 Dépannage ISE
cobas c 111
Liste des alarmes ISE
No Fluid
Signification
ID du message
Le détecteur d’échantillons ISE ou de solution ISE Reference ne détecte aucun fluide.
L’échantillon met trop longtemps pour atteindre les électrodes.
68
Priorité
2
Cause probable
o
Le fluide n’a pas été pipeté.
o
La tour ISE est obstruée.
o
Les tuyaux du module ISE fuient ou sont obstrués.
o
Le détecteur de fluides ISE est défectueux.
o
Les électrodes ISE sont bloquées ou mal montées.
Actions conseillées
1. Répétez la mesure.
2. Vérifiez l’absence de caillots dans les tuyaux reliés aux échantillons.
3. Vérifiez le montage des électrodes ISE et des joints d’étanchéité.
4. Vérifiez l’absence de fuite et d’obstruction sur les tuyaux du module ISE et dans la
tour ISE.
5. Assurez-vous que les flacons ISE présents sur le portoir ISE sont disponibles et
vérifiez le niveau de fluide ; le cas échéant, remplacez les éléments requis.
No Isecal
Signification
ID du message
Le détecteur d’échantillons ISE ne détecte pas de calibrateur. Le calibrateur met trop
longtemps pour atteindre les électrodes.
90
Priorité
3
Cause probable
o
Le flacon d’ISE Calibrator indirect/urine n’est pas disponible.
o
Les tuyaux du module ISE fuient ou sont obstrués.
o
Le détecteur d’échantillons ISE est défectueux.
Actions conseillées
1. Répétez la mesure.
2. Assurez-vous que l’ISE Calibrator indirect/urine est disponible et vérifiez le
niveau de fluide ; remplacez le flacon si nécessaire.
Roche Diagnostics
E-76
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
15 Dépannage ISE
Liste des alarmes ISE
Out of Rng
Signification
Pente en dehors de l’intervalle.
La pente de l’électrode spécifiée est en dehors des valeurs de tolérance/par défaut.
ID du message
20
Priorité
15
Cause probable
Actions conseillées
Cette alarme accompagne les calibrations si :
o
les solutions ISE chargées sur l’appareil posent problème ;
o
des électrodes posent problème ou l’entretien du module ISE n’a pas été
correctement effectué ;
o
les tuyaux dédiés à la solution ISE Reference sont obstrués ou fuient ;
o
le dosage de l’aiguille échantillon est inadéquat ;
o
le pré-amplificateur ne fonctionne pas correctement.
Si l’alarme n’est associée qu’à une seule calibration :
1. Répétez la calibration.
2. Répétez la calibration avec de nouvelles solutions 1 ISE et 2 ISE, puis vérifiez
visuellement le bon écoulement des solutions ISE et de la solution ISE Reference.
Si l’alarme est associée à des calibrations successives :
1. Répétez la calibration avec de nouvelles solutions 1 ISE et 2 ISE, puis vérifiez
visuellement le bon écoulement des solutions ISE et de la solution ISE Reference.
2. Regardez si la date d’expiration de l’électrode est dépassée. Le cas échéant,
remplacez les électrodes.
3. Exécutez l’opération de maintenance Activer électrodes.
4. Exécutez l’opération de maintenance Déprotéinisation de l’aiguille.
5. Vérifiez l’absence de fuites et d’obstructions sur les tuyaux dédiés à la solution ISE
Reference.
6. Si les pentes de toutes les électrodes sont à zéro, remplacez l’électrode de référence
ISE.
7. Contactez un ingénieur de maintenance.
? QC
Signification
ID du message
Priorité
Cause probable
Actions conseillées
Résultat d’un test dont le contrôle qualité a généré une alarme.
111
30
Une alarme est associée à la dernière mesure de CQ effectuée avant la mesure en
question. La dépendance est dérivée de la séquence temporelle.
Vérifiez la mesure de CQ.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-77
15 Dépannage ISE
cobas c 111
Liste des alarmes ISE
R 1(2.5s)
Signification
Une des valeurs de contrôle se situe au-dessus de 2,5 d’écart-type et au-dessous de 2,5 d’écart-type.
ID du message
36
Priorité
28
Cause probable
Actions conseillées
o
Le réactif est détérioré (la linéarité de la courbe de travail se dégrade).
o
Un des contrôles est concentré ou détérioré.
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez que le matériel de contrôle utilisé est correct.
3. Si l’alarme est à nouveau générée, vérifiez le statut de la calibration et du réactif.
Répétez l’opération avec un nouveau réactif.
R 1(3s)
Signification
Une des valeurs de contrôle se situe au-dessus de 3 d’écart-type et au-dessous de - 3
d’écart-type.
ID du message
35
Priorité
27
Cause probable
Actions conseillées
o
Utilisation d’un contrôle inadapté.
o
Les valeurs de contrôle (valeur moyenne, écart type) spécifiées sont incorrectes.
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez que le matériel de contrôle utilisé est correct.
3. Si l’alarme est à nouveau générée, vérifiez le statut de la calibration et du réactif.
Répétez l’opération avec un nouveau réactif.
>R 2(2s)
Signification
Deux mesures de contrôle séquentielles se situent au-dessus de 2 d’écart-type.
ID du message
29
Priorité
26
Cause probable
Actions conseillées
o
Les contrôles n’ont pas été bien préparés.
o
Les contrôles sont mal positionnés sur l’appareil.
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez que le matériel de contrôle utilisé est correct.
3. Si l’alarme est à nouveau générée, vérifiez le statut de la calibration et du réactif.
Répétez l’opération avec un nouveau réactif.
Roche Diagnostics
E-78
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
15 Dépannage ISE
Liste des alarmes ISE
<R 2(2s)
Signification
Deux mesures de contrôle séquentielles se situent au-dessous de -2 d’écart-type.
ID du message
29
Priorité
26
Cause probable
Actions conseillées
o
Les contrôles n’ont pas été bien préparés.
o
Les contrôles sont mal positionnés sur l’appareil.
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez que le matériel de contrôle utilisé est correct.
3. Si l’alarme est à nouveau générée, vérifiez le statut de la calibration et du réactif.
Répétez l’opération avec un nouveau réactif.
> RR
Signification
Le résultat se situe au-delà du domaine de référence.
En ce qui concerne les échantillons patients, la concentration calculée dépasse la
limite supérieure des valeurs de référence.
“nnnnn” correspond à la valeur qui a fait l’objet de la vérification.
ID du message
40
Priorité
22
Actions conseillées
Aucune intervention n’est nécessaire.
< RR
Signification
Le résultat se situe au-dessous du domaine de référence.
En ce qui concerne les échantillons patients, la concentration calculée se situe audessous de la limite inférieure des valeurs de référence.
“nnnnn” correspond à la valeur qui a fait l’objet de la vérification.
ID du message
41
Priorité
23
Actions conseillées
Aucune intervention n’est nécessaire.
Seg Fluid
e Reportez-vous à la section Air Fluid.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-79
15 Dépannage ISE
cobas c 111
Liste des alarmes ISE
Seg Isecal
e Reportez-vous à la section Air Isecal.
Sol1 F Dev
Signification
Le facteur de solution 1 ISE était en-dehors des valeurs de référence.
ID du message
22
Priorité
18
Cause probable
Actions conseillées
Cette alarme accompagne les calibrations car :
o
le dosage de l’aiguille échantillon est inadéquat ;
o
la tour ISE est bloqué ou le mélange s’avère insuffisant.
o
les tuyaux du module ISE ou les électrodes peuvent poser problème ou l’entretien
du module ISE n’a pas été correctement effectué ;
o
l’ISE Calibrator indirect/urine est périmé ;
o
la solution ISE 1 est périmée.
Si l’alarme n’est associée qu’à une seule calibration :
o
Répétez la calibration.
Si l’alarme est associée à des calibrations successives :
o
Vérifiez que le flacon d’ISE Calibrator indirect/urine est correctement positionné.
o
Regardez si l’ISE Calibrator indirect/urine est périmé.
o
Vérifiez la date de péremption de la solution ISE 1.
o
Exécutez l’opération de maintenance Nettoyer tour ISE auto.
o
Exécutez l’opération de maintenance Activer électrodes.
o
Exécutez l’opération de maintenance Déprotéinisation de l’aiguille.
o
Exécutez l’opération de maintenance Amorçage par injection d’ISE Calibrator et
ISE Reference.
o
Regardez si la date d’expiration de l’électrode est dépassée. Le cas échéant,
remplacez l’électrode puis exécutez l’opération de maintenance Entretien des
électrodes.
o
Vérifiez l’absence de fuite et d’obstruction sur les tuyaux du module ISE.
o
Contactez un ingénieur de maintenance.
Roche Diagnostics
E-80
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
15 Dépannage ISE
Liste des alarmes ISE
> Test Rng
Signification
La valeur PANIC dépasse la valeur technique (supérieure).
Le résultat est supérieur à la limite supérieure du test.
ID du message
26
Priorité
20
< Test Rng
Signification
La valeur PANIC est en dessous de la valeur technique (inférieure).
Le résultat est inférieur à la limite inférieure du test.
ID du message
27
Priorité
21
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
E-81
15 Dépannage ISE
cobas c 111
Réaction aux messages d’erreur
Réaction aux messages d’erreur
Pour des informations d’ordre général sur les messages d’erreur et le dépannage,
reportez-vous à la section Réaction aux messages page D-46.
Le tableau ci-après répertorie un ensemble de messages et décrit la façon dont vous
devez réagir à chacun.
Message ou code d’erreur
Éléments
Causes probables
Commentaires
Le flacon de solution ISE Reference est vide.
Remplacez le flacon de solution ISE Reference.
concernés
[8.xxx.56] Le détecteur de
solution ISE Reference a
détecté un volume d’air trop
important lors du transport
de la solution ISE Reference.
Module ISE.
e Reportez-vous à la section Remplacement
des flacons de fluide ISE page E-31.
Fuite au niveau des tuyaux ou
des électrodes.
o
o
Vérifiez le raccordement des tuyaux du
module ISE.
Vérifiez l’absence de fuite et d’obstruction
sur les tuyaux du module ISE.
e Reportez-vous à la section
Remplacement des tuyaux du module ISE
page E-59.
o
Vérifiez le montage des électrodes.
e Reportez-vous à la section
Remplacement des électrodes page E-33.
Le capot de la pompe péristalti- Refermez le capot.
que est ouvert ou mal fermé.
Erreur code [109000567]
détectée par le logiciel IC,
causée par un problème de
manipulation ou système
inattendu.
Module ISE.
Les tuyaux situés autour du
détecteur de solution ISE Reference ne sont pas bien montés.
Assurez-vous que les tuyaux sont bien enfoncés
dans les circuits et qu’ils ne sont pas comprimés.
Cette erreur signale un problème d’écoulement à l’intérieur du module ISE alors que
la tour ISE est encore remplie.
Le système vérifie si la tour est
vide avant de répartir les échantillons.
Procédez aux contrôles suivants :
o
o
o
o
o
Vérifiez le raccordement des tuyaux du
module ISE.
Vérifiez l’absence de fuite et d’obstruction
sur les tuyaux du module ISE.
Vérifiez le montage des électrodes.
Vérifiez le montage des capuchons et les colliers de serrage des vannes.
Vérifiez que le capot de la pompe péristaltique est bien fermé.
e Reportez-vous à la section Remplacement
des tuyaux du module ISE page E-59.
Figure E-20
Dépannage du module ISE à l’aide des messages
Roche Diagnostics
E-82
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
Glossaire et index
F
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-11
cobas c111
Glossaire
à bord - bouton Arrêt
Glossaire
Ce glossaire constitue un outil de référence dans lequel
vous trouverez la signification des termes techniques
relatifs au cobas c111 .
A
application Manipulation chimique et méthode
utilisées pour déterminer un paramètre donné. Voir
également " test ".
arrêt échantillonnage Niveau d’alarme qui signale un
problème au niveau du système d’échantillonnage.
à bord 1. Dispositif ou fonction qui fait partie de
l’appareil et que ce dernier peut utiliser à tout moment.
2. Mise à disposition immédiate des réactifs et
consommables sur l’unité analytique.
arrêt système Processus de mise hors tension de
l’appareil.
activation Action de conditionner les électrodes avec
du sérum frais afin de garantir la mesure des potentiels.
Arrêt urgent Statut qui indique que le système vient de
procéder à un arrêt d’urgence. Ceci peut être dû à une
erreur matérielle ou à une requête d’arrêt d’urgence
émise par l’un des dispositifs de sécurité.
Activator Sérum employé pour enduire les électrodes
ISE, les tuyaux et l’aiguille à l’issue des procédures de
nettoyage. (L’Activator pour système cobas c111 est
élaboré à base d’échantillons de substances d’origine
humaine. (Pour plus de détails, reportez-vous à
l’emballage de la solution ISE Activator).
aide en ligne Documentation disponible à l’écran à
laquelle l’utilisateur peut accéder de façon contextuelle.
alarme Notification visuelle ou sonore de la survenue
d’une anomalie système, émise à l’attention de
l’utilisateur.
B
barre de défilement Barre disponible en bas ou sur le
côté droit d’une fenêtre dont le contenu n’est pas
entièrement visible.
base de données Partie spécifique de la mémoire
d’un ordinateur où toutes les données relatives à
l’appareil, aux essais ou aux patients sont traitées et
stockées.
BD Abréviation de base de données.
alarme Élément d’identification qui permet d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur un résultat.
aliquote Portion d’échantillon pipetée et déposée dans
un godet secondaire.
amorçage Processus qui consiste à injecter dans le
système, notamment dans les tuyaux, de la solution IISE
Calibrator indirect/urine et de l’eau afin d’éliminer les
éventuelles obstructions, les résidus de fluide et les bulles
d’air.
analyse potentiométrique Essai dans lequel les
analytes (par exemple Na, K ou Cl) sont mesurés à l’aide
d’électrodes sélectives aux ions.
analyseur Unité d’analyse centrale qui comprend le
module de refroidissement, l’incubateur, le rotor et
l’isolation. L’unité photométrique ne fait pas partie de
l’analyseur.
Biocup sur tube Positionnement d’un conteneur à
échantillon secondaire plus petit (par exemple, un godet
Hitachi) au-dessus d’un tube échantillon primaire.
biologiquement dangereux Classification qui
permet d’identifier un matériau présentant un danger
pour la santé, par exemple un élément contaminé par de
la matière biologique.
boîte de dialogue Fenêtre qui comprend des
informations complémentaires ou des options
supplémentaires facilitant la saisie de données ou la prise
de décisions.
bouton Les boutons se situent à l’intérieur des fenêtres
ou des boîtes de dialogue. Ils permettent d’effectuer une
action ou d’ouvrir une autre fenêtre.
bouton Arrêt Bouton qui permet d’afficher diverses
options d’interruption.
analyte Composant de l’échantillon devant être
déterminé.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
F-3
Glossaire
cobas c 111
bouton Connexion - CQ par défaut
bouton Connexion Bouton qui permet d’accéder au
système. Voir également " connexion ".
bouton Déconnexion Bouton qui permet de
suspendre l’accès au système. Voir également
" déconnexion ".
bouton Démarrage Bouton qui sert à mettre le
système en route (statut Fonctionnement) et à lancer le
pipetage des échantillons, les mesures ou le calcul des
résultats.
C
calibrateur 1. Substance à la composition ou aux
propriétés connues qui peut être utilisée sur l’unité
analytique à des fins de calibration.
2. Partie ou solution du test qui sert à la calibration d’une
procédure d’analyse.
code-barres Code numérique ou alphanumérique
utilisé sur les tubes échantillons et les flacons de réactif
afin d’identifier leur contenu. Plusieurs sortes de codesbarres sont disponibles. Voir également " type de codebarres ".
code-barres bidimensionnel Type de code-barres
que l’on retrouve sur les flacons de réactif, les calibrateurs
et les planches codes-barres associées aux contrôles. Ces
codes-barres à matrice, qui font appel aux symboles de
type PDF417, contiennent davantage d’informations que
les codes-barres linéaires traditionnels.
code-barres linéaire Code-barres unidimensionnel
conventionnel dont la capacité en données est limitée.
communication Échange de données entre différents
ordinateurs.
communication host Échange de données avec un
système d’information de laboratoire (LIS).
calibration Ensemble d’opérations qui établit, dans des
conditions déterminées, la relation entre les valeurs
indiquées par l’unité analytique et les valeurs d’analyte
connues correspondantes.
conditionnement Fait de laisser couler le liquide
sérique à travers le circuit d’écoulement avant de mesurer
l’électrolyte.
calibration de lot Calibration obligatoire dès lors
qu’un nouveau lot de réactifs est installé sur l’unité
analytique.
connexion Procédure qui consiste à accéder au système
en entrant le nom d’un utilisateur, et si nécessaire un mot
de passe. L’opération inverse est appelée déconnexion.
calibration principale Calibration à deux points des
tests ISE à l’aide des solutions 1 et 2 ISE (à la différence
des calibrations par ISE Calibrator indirect/urine, qui
font partie des mesures ISE).
consommable Terme générique qui désigne les
éléments utilisés pour le traitement d’un test et qui
doivent être remplacés régulièrement par l’utilisateur,
notamment le papier pour l’imprimante ou les segments
de cuvettes..
chargement des requêtes Processus de
communication entre le système informatique de
l’appareil et le LIS au cours duquel un jeu de données
prédéfini est transmis sur demande à l’unité analytique.
checksum Résultat d’une procédure mathématique
qui vise à valider l’intégrité d’un jeu de données.
classement alphanumérique Dans un document
imprimé ou une fenêtre, recensement des informations
selon un ordre prédéfini, par lettres ou par nombres.
clé de contrôle Numéro de vérification utilisé par les
codes-barres et les logiciels.
cleaner Solution utilisée pour nettoyer l’aiguille.
cobas Gamme modulable de systèmes de diagnostic
in vitro développée par Roche Diagnostics et Hitachi
High-Technologies.
contamination croisée Processus par lequel des
substances sont entraînées dans un mélange réactif
indésirable.
contrôle Voir " matériel de contrôle ".
CPU Central Processing Unit. Il s’agit de l’unité centrale
d’un système ou d’un ordinateur.
CQ Abréviation de contrôle qualité. Désigne les
techniques et les actions qui doivent être mises en œuvre
pour répondre aux exigences de qualité.
CQ après intervalle Procédure simplifiée qui permet
de réaliser (toutes) les mesures de CQ prévues (pour les
CQ qui doivent être effectués régulièrement).
CQ par défaut Procédure automatique qui permet de
réaliser simultanément plusieurs mesures de CQ via la
création de demandes de CQ.
Roche Diagnostics
F-4
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
Glossaire
cuvette - Électrode de référence ISE
cuvette Réservoir en plastique jetable dans lequel sont
pipetés l’échantillon, les réactifs, le diluant et l’eau, et où
se font la prédilution et la réaction de l’échantillon.
cycle Intervalle de temps dont dispose l’appareil pour
effectuer le pipetage et les mesures.
D
DAT Abréviation de Drugs of Abuse Testing (dépistage
des drogues). On emploie également l’abréviation DAU.
date d’expiration Également appelée date de
péremption. Elle marque la fin de la période durant
laquelle Roche Diagnostics garantit les propriétés de ses
réactifs, calibrateurs et contrôles.
DAU Abréviation de Drug of Abuse in Urine (dépistage
des drogues dans les urines). Anciennement appelé DAT
ou dépistage des drogues.
déconnexion Procédure qui consiste à suspendre
l’accès au système. L’opération inverse est appelée
connexion.
défiler (faire) Action de se déplacer (vers le haut, vers
le bas, vers la gauche, vers la droite) à travers les textes et
les graphiques afin d’afficher les parties d’un fichier ou
d’une liste non visibles à l’écran.
délai d’exécution 1. Temps écoulé entre le moment
où la décision de pratiquer le test est prise et celui où le
médecin reçoit le résultat et peut agir en conséquence.
2. Au sein du laboratoire (délai d’exécution lab.) : Temps
écoulé entre la réception de l’échantillon et la
transmission des résultats validés.
demande Ensemble des tests définis comme devant
être pratiqués pour un échantillon donné.
dilution manuelle Opération pré-analytique réalisée à
l’extérieur de l’appareil par le personnel du laboratoire
pour réduire la concentration de l’analyte dans un
échantillon.
disque réactifs Élément interchangeable dans lequel
sont installés les flacons de réactif.
DIV Abréviation de diagnostic in vitro. Procédure de
diagnostic réalisée à l’extérieur du corps à l’aide d’un
échantillon de fluide corporel.
domaine de mesure Ensemble des résultats de tests à
communiquer. Le domaine de mesure s’étend du seuil de
détection à la limite de linéarité.
domaine de mesure Fourchette de résultats qui peut
être retenue pour l’essai. Le domaine de mesure s’étend
du seuil de détection à l’extrémité supérieure de la courbe
de calibration.
domaine de mesure étendu Intervalle de mesure
d’un essai à son taux de dilution le plus élevé.
domaine de référence Voir " valeurs de référence ".
données brutes Valeurs non traitées obtenues au
cours du processus analytique sur un appareil (par
exemple mVolt ou absorbance).
données démographiques Données relatives au
patient (nom, date de naissance, sexe).
E
écart type Statistique qui permet de mesurer la
dispersion ou la variation sur un ensemble de données.
échantillon Terme générique qui désigne un
calibrateur, un contrôle ou un échantillon.
détection de caillots 1. Système situé dans le système
de pipetage qui permet de détecter les caillots afin
d’éviter toute erreur de dosage.
2. Action de détecter un caillot.
écran tactile Système de saisie qui permet à
l’utilisateur d’interagir avec l’ordinateur en touchant
l’écran.
détection de niveau Vérification de la disponibilité
d’une quantité suffisante de liquide dans un conteneur.
effluent Tout élément mis au rebut par l’analyseur. Les
effluents peuvent être liquides ou solides.
détection de niveau de liquide (DNL) Capacité
d’une unité analytique à détecter le liquide au moyen de
l’aiguille.
électrode de référence Voir " électrode de référence
ISE ".
diluant (DIL) Agent liquide qui permet de réduire la
concentration d’un échantillon.
Électrode de référence ISE Électrode à travers
laquelle s’écoule la Solution ISE Reference afin de définir
le zéro électronique pour les mesures ISE.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
F-5
Glossaire
cobas c 111
emplacement du disque réactifs - interface utilisateur
emplacement du disque réactifs Un des multiples
emplacements disponible sur le disque réactifs.
G
godet Voir " godet échantillon ".
entrée cuvettes Partie de l’analyseur où les segments
de cuvettes sont insérés ou retirés.
entrée réactifs Partie de l’analyseur où les flacons de
réactif sont insérés ou retirés.
essai 1. Test spécifique.
2. Mesure d’une substance.
godet échantillon Petit conteneur utilisé pour
recueillir des échantillons, des calibrateurs ou du matériel
de contrôle. Les godets échantillons peuvent être placés
directement dans la zone échantillons ou sur des tubes.
Par rapport aux tubes échantillons, les godets permettent
d’utiliser des quantités plus réduites de liquide, limitant
ainsi le volume mort.
ET Abréviation de " écart type ".
exactitude Variation absolue d’un résultat par rapport
à une valeur cible prédéfinie exprimée en pourcentage ou
en unités absolues.
F
facteur de dilution Ratio de dilution prédéfini que
l’analyseur applique pour effectuer la dilution requise.
fiche technique Document qui répertorie toutes les
informations nécessaires à la réalisation d’un essai
spécifique ou d’un test sur un appareil.
fichier log Ensemble de données, généralement
stockées dans l’unité centrale, qui permettent d’assurer le
suivi de l’activité de l’appareil ou des actions utilisateur,
notamment des opérations de maintenance.
filtrage Processus qui consiste à trier les données afin
de ne consulter, documenter ou imprimer que les
informations répondant à un critère prédéfini.
I
ID d’échantillon Jeu de données alphanumériques qui
identifie clairement un échantillon donné au sein d’une
organisation, par exemple d’un hôpital. Il est utilisé dans
les codes-barres et constitue un identifiant unique qui
permet de communiquer avec le système d’information
de laboratoire.
ID de contrôle Nom abrégé d’un matériel de contrôle.
Les ID de contrôle sont utilisés dans les fenêtres dont
l’espace limité ne permet pas l’utilisation de noms plus
longs.
ID de demande Jeu de données alphanumériques qui
identifie clairement une demande d’échantillon
spécifique au sein du laboratoire. Celui-ci est
généralement écrit à la main sur l’étiquette de
l’échantillon.
ID utilisateur Identifiant alphanumérique qui permet
au système d’identifier un utilisateur donné.
flacon de réactif Flacon en plastique standard destiné
aux réactifs photométriques.
ID de test Nom abrégé d’un test. Ce code apparaît sur
les boutons " test " disponibles dans les différentes
fenêtres.
flèche de défilement Flèche située à chaque extrémité
d’une barre de défilement qui permet de faire défiler le
contenu des fenêtres ou d’une zone de liste.
Initialisation Mode de fonctionnement d’un analyseur
qui intervient juste après la mise sous tension et durant
lequel l’appareil se prépare à fonctionner.
fractionnement d’échantillon Action de produire
une ou plusieurs aliquotes à partir d’un échantillon
primaire ou secondaire.
installation d’une application Action de rendre une
application utilisable dans le cadre d’analyses, à la
différence de l’importation de données d’application qui
permet seulement d’enregistrer les données sur le
système.
interface utilisateur Partie du système accessible à
l’utilisateur. Dans un système informatique, l’utilisateur
interagit généralement avec un système d’exploitation ou
un logiciel. Cette interaction s’effectue par le biais de
menus, icônes, clics de souris et autres outils.
Roche Diagnostics
F-6
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
Glossaire
intervalle de calibration - ordre
intervalle de calibration Intervalle spécifié dans
lequel un essai doit être calibré. Celui-ci figure
généralement sur les emballages des réactifs.
message En informatique, il s’agit d’un jeu défini de
données alphanumériques qui transfère des informations
d’un ordinateur à un autre ou d’une unité analytique à
l’utilisateur.
intervalle de mesure Voir " domaine de mesure ".
ISE Abréviation de Ion-Selective Electrode (électrode
sélective aux ions).
message d’alarme Message qui fait état d’une
anomalie système. Celui-ci peut être consulté à partir de
la fenêtre de suivi des alarmes. Voir " touche Alarme ".
jetable Il s’agit en général d’embouts, de récipients ou
de cuvettes qui sont jetés après une seule utilisation.
mesure de CQ Réalisation d’un test à l’aide d’un
matériel de contrôle.
L
LCS Abréviation de liquide cérébrospinal. Type
d’échantillon pour analyse clinique.
lecteur de code-barres Instrument qui permet de
lire le code-barres figurant sur les étiquettes des
échantillons ou des réactifs.
lecture d’un code-barres Fait de transférer dans la
mémoire de l’appareil les informations contenues dans
un code-barres.
Microcup Godet échantillon secondaire fabriqué par
Hitachi et qui se caractérise par un volume mort
(résiduel) limité.
monochromatique Mesure de l’absorbance qui
n’implique qu’une seule longueur d’onde (primaire).
mot de passe Méthode d’authentification qui contrôle
l’accès à une ressource par le biais de données
confidentielles.
moyenne Somme des valeurs divisées par le nombre de
valeurs.
LG Abréviation de logiciel.
limite de confiance Intervalle de récupération
autorisé pour un analyte donné dans un matériel de
contrôle.
liste de travail Rapport généré par une unité
d’analyse. La liste de travail aide l’utilisateur à répertorier
les calibrateurs, les contrôles et les échantillons chargés
dans la zone échantillons.
logiciel Programme informatique qui traite les données
de façon spécifique. Un logiciel demeure généralement la
propriété intellectuelle de l’éditeur ou du détenteur de la
licence correspondante.
M
maintenance préventive Série d’opérations
suggérées par le système que l’utilisateur doit effectuer
pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil (par
exemple, vider le réservoir à effluents ou remplir les
flacons de réactifs).
matériel de contrôle Substance qui sert à évaluer la
performance d’une procédure d’analyse ou d’une partie
de cette procédure. Reçoit également l’appellation
d’échantillon de contrôle.
N
niveau d’alarme Niveau qui identifie l’origine et la
gravité d’un problème. Il existe deux niveaux :
avertissement et alarme.
nom de contrôle Nom d’un matériel de contrôle, par
exemple PreciControl Universal.
O
opération de maintenance Procédure de
maintenance menée à bien par le système ou par
l’utilisateur. Ces opérations doivent être effectuées
régulièrement (tous les jours, toutes les semaines ou tous
les mois) afin de garantir le bon fonctionnement de
l’analyseur.
ordinateur host 1. Ordinateur qui permet la gestion
globale et le contrôle du réseau informatique.
2. Ordinateur de laboratoire destiné à stocker et traiter
les demandes et les résultats patients. L’host peut
communiquer avec les unités analytiques.
ordre Voir " demande ".
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
F-7
Glossaire
cobas c 111
paramètres - segment de cuvettes
P
paramètres Ensemble de critères ou définitions qui
permettent de déterminer la façon dont un essai doit être
réalisé. Il peut s’agir notamment des volumes
d’échantillon ou de réactif nécessaires, ou encore du
temps ou de la température d’incubation. Ces
informations figurent généralement dans les définitions
d’applications et ne peuvent pas être modifiées par
l’utilisateur.
photomètre Appareil servant à mesurer l’absorbance
par photométrie. Il se compose d’une source lumineuse
halogène, de groupements optiques, d’un
monochromateur (réseau de diffraction), d’un préamplificateur, de filtres et d’un champ de diode.
photomètre Dispositif qui permet de mesurer
l’intensité de la lumière.
pipeter Processus d’aspiration et de répartition de
l’échantillon et des réactifs à l’aide d’une aiguille
appropriée.
planche code-barres (BTS) Fiche qui inclut un
code-barres sous lequel sont encodées des informations
de test (ou de calibrateur, ou de contrôle) destinées à une
unité analytique.
point de mesure Heure à laquelle la valeur
d’absorbance est relevée et utilisée pour calculer les
résultats.
position initiale Position qu’une partie de l’appareil
retrouve lorsque celui-ci est réinitialisé. Position de
démarrage d’un mécanisme.
précision Qualité de l’adéquation entre plusieurs
résultats indépendants obtenus dans des conditions
définies.
protocole d’interface host Description technique
qui définit le transfert des données entre un ordinateur
host et un système analytique.
R
RAM Abréviation de random access memory (mémoire
vive). Mémoire à semi-conducteurs utilisée sur les
ordinateurs. Le contenu de la RAM est effacé dès lors que
l’ordinateur est éteint.
ratio Résultat d’un test calculé grâce à différentes
méthodes analytiques individuelles et une formule
donnée, par exemple A/B.
réactif Composition de produits chimiques qui sert à
déterminer la concentration des différentes substances
contenues dans du fluide corporel.
réanalyser Fait de repratiquer le même test sur un
échantillon donné avec une dilution différente.
répéter Fait de repratiquer le même test sur un
échantillon donné avec une dilution identique.
résultat Valeur communiquée par un système
analytique pendant ou après un essai pratiqué sur un
échantillon ou un contrôle.
résultat calculé Résultat d’un test calculé grâce à
différentes méthodes analytiques individuelles et une
formule donnée, par exemple le ratio A/B.
ROM Abréviation de read-only memory (mémoire
morte). Mémoire à semi-conducteurs utilisée sur les
ordinateurs. Le contenu de la ROM est conservé lorsque
l’ordinateur est éteint.
rotor Module qui inclut la couronne à cuvettes et la
structure en plastique.
prédilution Étape de dilution qui intervient avant que
les échantillons ne soient analysés sur l’appareil.
procédure de maintenance Voir " opération de
maintenance ".
profil Ensemble de tests définis par l’utilisateur.
protocole 1. Convention ou norme qui contrôle ou
autorise la connexion, la communication et le transfert
de données entre deux terminaux. Les protocoles
peuvent être appliqués au niveau matériel, logiciel ou les
deux.
2. Ensemble de règles qui régissent la façon dont une
action doit être menée à bien.
S
sauvegarde Enregistrement des données sur un
support de stockage tiers tel que des CD-Rom ou des
bandes. Si ces données vous sont réclamées mais qu’elles
ne sont plus disponibles depuis l’espace de stockage
principal (disque dur de l’appareil), vous pouvez les
restaurer à partir d’une copie de sauvegarde.
scanner Voir " lecture d’un code-barres "
segment de cuvettes Portoir à cuvettes contenant 10
cuvettes.
Roche Diagnostics
F-8
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
Glossaire
SGBD - utilisateur
SGBD Abréviation de système de gestion de la base de
données.
tube secondaire Conteneur d’échantillon de taille
variable dans lequel les aliquotes sont transférées.
Solution ISE Reference Solution de KCl injectée à
travers l’électrode de référence ISE afin de définir le zéro
électronique pour les mesures ISE. Également appelée
REF ou solution pour électrode de référence.
type de calibration Décrit l’événement qui doit
déclencher la calibration, par exemple un changement de
lot ou l’expiration d’un intervalle.
spectrophotomètre à longueurs d’onde
multiples Spectrophotomètre dont les détecteurs se
trouvent à diverses valeurs de longueurs d’onde afin de
permettre la réception simultanée de la lumière.
standard Matériel de référence étalonné qui sert à créer
une courbe de calibration de référence.
statut Terme générique qui fait référence à l’état actuel
du système. Des attributs spécifiques peuvent être
employés pour indiquer l’état de sous-éléments du
système (par exemple " statut de l’analyseur " ou " statut
de l’imprimante ").
système d’exploitation Programme informatique qui
contrôle les fonctions rudimentaires d’un ordinateur
(par exemple, Windows, Linux ou Palm OS).
T
TAS Abréviation de Test Application Software (logiciel
de test).
TDM Abréviation de Therapeutic Drug Monitoring
(suivi des médicaments thérapeutiques).
test Action d’analyser d’un paramètre spécifique sur un
échantillon. Voir également " application ".
Touche Alarme Touche qui permet d’afficher les
messages d’alarme.
type de code-barres Les types de codes-barres
d’échantillons traditionnellement employés dans le
secteur du DIV sont : Code39, NW7 (Codabar), ITF, et
Code 128.
type échantillon Type d’échantillon qui peut faire
l’objet d’une analyse : sérum, plasma, sang total, ou
urine.
U
unité Quantité d’analyte utilisée comme référence pour
comparer des quantités équivalentes (par exemple, mol/l,
g/l, ou U/l).
unité analytique Instrument ou combinaison
d’instruments qui permet de mener à bien le processus
analytique.
unité photométrique Module de photométrie
complet, incluant les composants optiques,
l’alimentation, le pré-amplificateur et le contrôleur
d’absorbance.
Urgent Terme spécifique employé par les
professionnels de la santé pour donner la priorité au
traitement d’un échantillon donné au sein d’un
laboratoire.
utilisateur Personne qui utilise et contrôle l’appareil
d’analyse ou le système informatique.
touche de fonction générale Touche qui donne
accès aux fenêtres générales auxquelles l’utilisateur peut
recourir à tout moment. Par exemple, <Démarrage>,
<Arrêt>, ou <Alarme>.
tube échantillon Conteneur en verre ou en plastique
destiné aux échantillons liquides qui vont être utilisés sur
l’appareil. Ces tubes peuvent porter ou nom un codebarres, lequel peut permettre d’identifier correctement
l’échantillon. Un tube échantillon contient un
prélèvement d’un spécimen spécifique (échantillon).
tube primaire Tube d’origine qui contient l’échantillon
prélevé sur le patient.
Voir " tube échantillon ".
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
F-9
Glossaire
cobas c 111
valeur cible - zone échantillons
V
valeur cible Moyenne de toutes les réponses des
participants après exclusion des valeurs isolées.
Z
zone échantillons Zone de l’appareil qui peut
accueillir les tubes échantillons.
valeur normale Valeur de résultat de test qui peut être
considérée comme un résultat normal.
valeur par défaut Valeur enregistrée à l’avance
(configuration initiale).
valeurs de référence Intervalle de valeurs de résultats
de tests prédéfini et attendu pour un groupe donné de
substances ou de patients sains. Également connu sous le
nom de valeurs normales ou de domaine de référence.
validation Processus de comparaison des résultats et
des données avec des règles ou des intervalles définis en
laboratoire. La validation peut reposer sur des critères
techniques ou cliniques.
volume minimum d’échantillon Cumul de la
quantité de substance d’échantillon résiduelle et du
volume requis pour pouvoir pratiquer tous les tests
demandés et garantir un pipetage adéquat des
échantillons.
volume mort Quantité de substance échantillon
résiduelle dans un tube ou un godet.
Roche Diagnostics
F-10
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
Index
Index
A
abréviations, 9
abréviations, ISE, E–5
activation
– hors tension, B–93
– majuscules/minuscules, A–79
– sous tension, B–10
Activation des électrodes, opération
de maintenance, E–47
adresses, 3
affichage
– définitions de lots de calibrateurs et de CQ, B–105
– définitions de lots de réactifs, B–106
– détails relatifs aux alarmes, D–27, D–28
– données associées aux fluides utilisés, B–108
– valeurs de configuration, B–147
aide en ligne, utilisation, 7, A–83
aiguille
– déprotéinisation, C–10
– description, A–51
– matériel, A–48
– nettoyage manuel, C–12
– remplacement, B–136
ajout de lots, B–109
alarmes
– affichage des détails, D–27, D–28
– couleurs, LED, A–85
– généralités, D–27
– LED, A–85
– priorité, D–28
– résultats Abs., D–30
– résultats ISE, E–73
– suivi, A–84
– vérification, A–85
alimentation
– coupure, A–8
– exigences, A–68
– papier pour l’imprimante, B–133
– réservoir d’eau, B–16, B–91
Amorçage du système de fluides, opération
de maintenance, C–11
Amorçage par injection d’ISE Reference et Calibrator,
opération de maintenance, E–50
analyse
– échantillons, B–35
– suivi de la progression, B–46
analyseur
– Voir appareil.
Aperçu échantillons, fenêtre, A–89
appareil
– composants principaux, A–45
– élimination, A–12
– environnement d’utilisation, A–7
– fonctions, A–17
– généralités, A–17
– homologation, 3
– introduction, A–15
– mise sous tension, B–10
appareils électromagnétiques, sécurité, A–8
applications, B–149
– activation, B–151
– définitions de calculs, B–167
– définitions de contrôles, B–166
– définitions de conversions de résultats, B–168
– définitions, généralités, B–164
– désactivation, B–151
– désinstallation, B–155
– fenêtre, A–115
– importation, B–120, B–149
– installation, B–121, B–150
– paramètres, B–164
– paramètres de calibration, B–165
– préparation, B–152
– suppression, B–156
applications, fenêtre, A–114
arrêt
– impression, A–82, B–61
– routine, B–52
– traitement, B–52
arrêt du système
– fin de session, B–93
– option d’interruption, A–124
arrêt échantillonnage, A–124
arrêt, fenêtre, A–124
Assistant Préparation, B–15
assistants
– demandes, B–36
– Fin de session, B–86
– introduction, A–21
– Préparation, B–15
– principe, A–73
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
F-11
Index
B
base de données
– exportation, B–112
– importation, B–123
– purge, C–23
– restauration, B–123
bloc d’électrodes, E–11
bourrage papier, suppression, D–48
C
calcul, B–167
– ratios, B–167
calibrateurs
– positionnement, B–33, B–66
– spécifications, A–69
calibration
– calibration principale ISE, E–13
– durant la phase de préparation, B–31
– exécution, B–62
– généralités, A–26
– guide de référence rapide, B–63
– introduction, A–26
– ISE, E–13, E–27
– nécessaire, vérification, B–32
– paramètres, B–165, B–180
– période programmée, A–30
– programme, B–102
– réserve, A–30
– sélection de tests, B–65
– suppression des résultats, B–101
– supprimer des demandes, B–67
– validation des résultats, B–67, B–68
calibration air/eau, C–28
Calibration air/eau Abs., opération
de maintenance, C–28
calibration obsolète, A–29
capots
– généralités, A–41
– ISE, E–9
caractères spéciaux, A–80
certificats, importation, B–125
changement, réactifs, B–26
chargement
– disque réactifs, B–21, D–52
– réactifs, B–27
châssis, nettoyage, C–21
classification des mises en garde de sécurité, A–5
claviers, A–78
cleaner
– remplacement du flacon, B–18
– vérification du flacon externe, B–18
codes d’applications, correspondance, B–174
cobas c 111
Codes host, B–174
– fenêtre, A–116
codes-barres
– échantillons, A–64
– flacons de réactif, A–63
– lecteur, A–63
– lecture sur les flacons de réactif, B–94
– lecture, à partir de planches, B–95
– lecture, à partir de tubes échantillons, B–95
composants
– appareil, A–45
– élimination, A–12
– module ISE, E–11
condensation, élimination du refroidisseur
de réactifs, B–135
Conditionnement des tuyaux ISE,
opération de maintenance, E–48
Configuration, B–145, B–169
– affichage des valeurs, B–147
– date et heure, B–182
– fenêtre, A–112
– gestion des résultats, B–179
– jours de maintenance, B–182
– modification des valeurs, B–148
– paramètres d’enchaînement des étapes
(workflow), B–176
– paramètres de calibration, B–180
– Paramètres de CQ, B–180
– paramètres de lavages supplémentaires, B–183, B–184,
B–185, B–186
– paramètres host, B–178
– paramètres système, B–181
– Réglage Abs., B–182
configuration, création des demandes, B–38
confirmation, messages d’alarme, D–9
connecteurs
– fluides, A–49
– généralités, A–66
connectivité, host, A–34
connexion, B–11
Contacter un ingénieur de maintenance, opération
de maintenance, C–27
contamination croisée, A–9
conteneurs
– disque réactifs, A–61
– eau, A–53
– effluents, A–52
– fluides, A–52
contrôle qualité
– Voir CQ.
contrôles
– paramètres, B–166
– positionnement, B–74
conventions utilisées dans le manuel, 8
conversion des résultats, B–168
copyrights, 2
Roche Diagnostics
F-12
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
corrélations, B–168
correspondance, codes d’applications, B–174
couleurs
– bouton Cleaner, B–18
– bouton Eau, B–16
– bouton Effluents, B–17
– boutons " appareil ", B–49
– boutons " cuvette ", B–29
– boutons " échantillon ", B–47
– boutons " flacon ISE ", E–31
– boutons " réactif ", B–25
– boutons " test ", B–32
– LED, A–43, A–125
– LED Alarme, A–85, B–51
– LED ISE, E–10
– opérations de maintenance, B–19
– principe, A–73, A–76
couronne à cuvettes, A–62
CQ
– CQ apr. intervalle, B–71
– CQ par déf., B–71
– exécution, B–71
– exécution d’un CQ à la fin d’un intervalle, B–75
– exécution d’un CQ par défaut, B–74
– généralités, A–30
– guide de référence rapide, B–73
– interprétation de l’historique, B–79
– liste, A–104
– liste, statut, A–104
– paramètres, B–180
– planification, A–30
CQ apr. intervalle
– exécution, B–75
– généralités, B–71
CQ par déf.
– exécution, B–74
– généralités, B–71
cuvettes, A–57
– couronne à, A–62
– gestion, A–58
– remplacement, B–29, B–90
– segments, A–57
– spécifications, A–69
– vérification du statut, B–29
cycles de lavage supplémentaires
– activation, B–184
– définition, B–183
– désactivation, B–184
– fenêtre, A–116
– importation, B–126
– paramètres, B–185
– suppression, B–184
Index
D
date et heure, paramètres, B–182
déconnexion, B–93
déconnexion des tuyaux de l’appareil, B–141
défilement, A–77
définition
– demandes, B–40
– lot de contrôle, B–110
– lots, B–109
– lots de calibrateurs, B–110, B–162
– lots de contrôles, B–161
– ratios, B–158
– Utilisateurs, B–173
définitions, applications, B–164
dégazeur, A–46
demande de traitement, B–46, B–157
demandes
– configuration du processus, B–38
– création de profils, B–160
– définition, B–40, B–41
– demande de traitement, B–46
– généralités, A–33
– gestion, A–33
– gestion, introduction, A–33
– ID, A–33
– liste, A–101
– modification, avec tests chargés, B–45
– non terminées, vérification, B–85
– remplacement, B–45
– suppression, B–99
– Urgent, B–44
demandes non terminées, B–85
dépannage
– bloc principal, D–41
– ISE, E–69
Déprotéinisation de l’aiguille, opération
de maintenance, C–10
désactivation du module ISE, E–66
désinfection du châssis, C–21
désinstallation d’une application, B–155
détecteur de solution ISE Reference, initialisation, E–49
détecteurs, ISE, E–11
détection
– fond du tube, A–51
– niveau de fluide, A–51
détection de fond de tube, A–51
détection de niveau, A–51
détection du fond, A–51
développement des listes, A–78
Diagnostics, fenêtre, A–119
dilutions, A–33
dimensions, spécifications, A–68
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
F-13
Index
disque réactifs
– chargement, B–21
– conteneur de stockage, A–61
– généralités, A–60
– ID, A–60
– nettoyage, C–14
– préparation, B–127
– réalignement, D–52
– retrait, B–92
domaines de référence, ratios, B–168
données de diagnostic, exportation, D–53
Données de lot, fenêtre, A–108
données démographiques, patients, A–33
données, sécurité, A–10
E
eau
– alimentation, B–16, B–91
– nettoyage du réservoir, C–16
– réservoir, A–53
– spécifications, A–69
– vérification du réservoir externe, B–16, B–91
échantillons
– analyse, B–35
– codes-barres, A–64
– généralités, B–53
– gestion, A–32
– gestion, introduction, A–32
– guide de référence rapide, B–36
– lecture des codes-barres, B–95
– spécifications, A–68
– vérification du statut, B–46
écran tactile, réglage, B–142
effluents
– nettoyage du réservoir, C–17
– réservoir externe, A–53
– réservoir interne, A–52
– sécurité, A–7
– vérification du réservoir externe, B–17
– vidange, B–17, B–91
électrique, sécurité, A–5
électrodes
– activation, E–47
– emplacement sur le bloc, E–35
– Maintenance, E–51
– remplacement, E–33
éléments d’affichage, A–75
élimination
– appareil, A–12
– effluents, B–91
En attente, statut ISE, E–14
enchaînement des étapes, paramètres, B–176
Entretien des électrodes, opération
de maintenance, E–51
cobas c 111
environnement, spécifications, A–68
exécution
– calibration, B–62
– calibration durant la phase de préparation, B–31
– CQ, B–71
– CQ apr. intervalle, B–75
– CQ par déf., B–74
– mélange des réactifs durant la phase
de préparation, B–30
– opérations de maintenance, C–6
– réactifs, mélange, B–81
– tests, B–35
exportation
– base de données, B–112
– données de diagnostic, D–53
– fichiers log, B–119
– journal des messages d’alarme (log), D–9
– résultats, B–88, B–113
Exportation, fenêtre, A–123
F
fenêtres
– alarmes, A–84
– Aperçu échantillons, A–89
– applications, A–114
– claviers, A–78
– Codes host, A–116
– Configuration, A–112
– cycles de lavage supplémentaires, A–116
– défilement, A–77
– Demandes, liste, A–101
– développement et réduction des listes, A–78
– Diagnostics, A–119
– données de lot, A–108
– éléments d’affichage, généralités, A–75
– Exportation, A–123
– graphique Historique CQ, A–106
– historique CQ, A–105
– Importation, A–121
– interruption, traitement, A–124
– inventaire, A–120
– liste Calibrations, A–107
– Liste de chargement, A–110
– liste de travail, A–110
– liste des applications, A–115
– liste des CQ, A–104
– liste des lots, A–109
– Maintenance, A–113
– messages, A–84, D–5
– navigation, A–76
– présentation, A–74
– réactifs, mélange, A–117, A–118
– réservoir externe, statut, A–99
– résultats, liste, A–102
Roche Diagnostics
F-14
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
fenêtres
– sélection de tests, A–91
– Statut CQ, A–104
– statut des cuvettes, A–95
– statut des réactifs, A–96
– Statut ISE, A–97
– Statut système, A–98
– Statut test, A–93
– Utilisateurs, A–122
fermeture d’une session, B–82
fichiers csv, B–88
fichiers log, exportation, B–119
filtrage, A–80
filtre d’arrivée d’eau, remplacement, C–19
fin de session - guide de référence rapide, B–83
flacon de cleaner, A–54
flacons
– cleaner, A–54
– externe, cleaner, B–18
– fluides ISE, E–12
– réactifs, A–55
– réactifs, spécifications, A–69
– remplacement (ISE), E–23, E–31
– réservoir à effluents externe, B–17
– réservoir d’eau externe, B–16, B–91
– réservoirs de fluides externes, B–15
flacons de réactif, A–55
– lecture des codes-barres, B–94
– spécifications, A–69
fluides
– connecteurs externes, A–49
– flacons, A–52
– flacons ISE, E–12
– ISE, E–8
– raccordement du flacon de cleaner externe, B–140
– raccordement du réservoir à effluents, B–139
– raccordement du réservoir d’eau, B–139
– remplacement des flacons ISE, E–23, E–31
– vérification des réservoirs externes, B–15
fonctionnement
– au quotidien, B–3
– généralités, B–7
– principes, A–19
– routines ISE, E–17
– sécurité, A–6
fonctions de l’appareil, A–17
fréquence
– opérations de maintenance, C–7
– opérations de maintenance ISE, E–43
fusibles, A–67
– basse tension, remplacement, D–51
– remplacement, secteur, D–49
Index
G
généralités
– alarmes, D–27
– appareil, A–15, A–17
– assistants, A–21
– calibration, A–26
– fonctionnement du module ISE, E–17
– gestion des demandes, A–33
– gestion des résultats, A–35
– interface utilisateur, A–20, A–73
– ISE, E–5
– Maintenance, C–5
– manipulation des échantillons, A–32
– manipulation des réactifs, A–25
– messages, A–84, D–5
– opérations de routine, A–22
– opérations quotidiennes et tâches de routine, B–7
– touches, A–127
gestion
– cuvettes, A–58
– demandes, A–33
– données informatiques, A–69
– échantillons, A–32
– lots, B–105
– réactifs, A–25, A–58
– résultats, A–35
gestion des données informatiques, spécifications, A–69
gestion des résultats
– généralités, A–35
– paramètres, B–179
godets, A–56
graphique Historique CQ, fenêtre, A–106
guides de référence rapide
– analyse d’échantillons, B–36
– calibration, B–63
– CQ, B–73
– fin de session, B–83
– phase de préparation, B–13
– phase de préparation du module ISE, E–21
H
historique CQ
– fenêtre, A–105
– graphique, B–80
– interprétation, B–79
historique des révisions, 2
homologation, 3
host
– Configuration, B–178
– connectivité, A–34
– paramètres, B–178
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
F-15
Index
I
ID d’échantillon, A–33
importation
– applications, B–120, B–149
– base de données, B–123
– certificats, B–125
– cycles de lavage supplémentaires, B–126
– informations relatives aux mélanges, B–126
– logiciel, B–122
Importation, fenêtre, A–121
impression
– arrêt, A–82, B–61
– généralités, A–82
– messages d’alarme, D–8
– règles de mélange, B–186
– résultats d’échantillon, B–61
imprimante
– alimentation en papier, B–133
– généralités, A–64
– spécifications, A–70
– suppression d’un bourrage papier, D–48
incubateur, nettoyage, C–10
informations relatives à la documentation, 2
informations relatives à la publication, 2
ingénieur de maintenance, contact, C–27
Initialisation du détecteur de solution ISE Reference,
opération de maintenance, E–49
Initialisation du module ISE, opération
de maintenance, E–55
installation
– applications, B–121, B–150
– tuyaux de la pompe ISE, E–56
– tuyaux du module ISE, E–63
installation, sécurité, A–7
interface
– Voir interface utilisateur.
interface utilisateur, généralités, A–20, A–73
interfaces, spécifications, A–69
interprétation, historique CQ, B–79
interruption d’un processus, A–124
introduction
– Voir généralités.
inventaire
– fenêtre, A–120
– suppression de jeux de flacons, B–132
– vérifier les jeux de flacons, B–23, B–107
cobas c 111
ISE
– alarmes, E–73
– amorçage par injection de Calibrator, E–50
– calibration, E–13
– Calibrator, amorçage par injection de, E–50
– conditionnement des tuyaux, E–48
– conteneurs de fluides, E–12
– dépannage, E–69
– détecteurs, E–11
– En attente, E–14
– fonctionnement, E–17
– généralités, E–5
– ISE, E–9
– laboratoire, B–168
– liste des alarmes, E–73
– Maintenance, E–41
– mise en place des tuyaux, E–63
– mise en place des tuyaux de la pompe, E–56
– modes de mesure, E–6
– nettoyage automatique de la tour, E–52
– nettoyage individuel, E–37
– nettoyage manuel de la tour, E–53
– préparation du système, E–21
– principale, calibration, E–27
– principes de mesure, E–7
– processus de mesure, E–7
– remplacement des tuyaux, E–59
– remplacement des tuyaux de la pompe, E–56
– solutions, E–8
– statut, E–71
– suivi du statut, E–25
– tour, E–37, E–52, E–53
– transfert, A–50
– tuyaux, E–11, E–63
– tuyaux de la pompe, E–56
– vérification du statut, E–22
J
jeux de flacons
– Voir jeux de réactifs
jeux de réactifs, A–25
– suppression de l’inventaire, B–132
– vérification du statut, B–23
journaux (log), messages d’alarme, D–9
jours de maintenance, B–182
Roche Diagnostics
F-16
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
Index
L
M
laboratoire, corrélations, B–168
lampe du photomètre (Abs.), remplacement, C–24
lancement
– routine, B–46
– session, B–10
– traitement, B–46
langue, B–170
– remplacement, B–171
langue de l’interface utilisateur, B–170
– désinstallation, B–172
– installation, B–171
– remplacement, B–171
lecteur de code-barres, A–63, B–94
lecteurs, A–63
LED
– alarmes, A–85
– couleurs, tableau de correspondance, A–43, A–125
– généralités, A–43
– ISE, E–10
LED Alarme, A–85
licences, A–11
liste Calibrations, fenêtre, A–107
Liste de chargement, fenêtre, A–110
liste de travail, A–110
liste des alarmes, modifications, B–174
liste des lots, A–109
liste des résultats, fenêtre, A–102
liste Statut CQ, fenêtre, A–104
listes
– alarmes Abs., D–30
– alarmes ISE, E–73
– demandes, A–101
– développement et réduction, A–78
– lots, A–109
– messages d’alarme, D–10
logiciel
– importation, B–122
– mise à jour, B–123
logiciel tiers, A–9
longueurs d’onde, A–65
lot de calibrateurs, définition, B–110
lot de contrôle, définition, B–110
lots
– affichage des données associées aux
fluides utilisés, B–108
– ajout, B–109
– consultation des définitions, B–105, B–106
– définition, B–109
– définition, calibrateurs, B–162
– définition, contrôles, B–161
– gestion, B–105
– liste, A–109
Maintenance
– appareil, C–5
– fenêtre, A–113
– généralités, C–5
– ISE, E–41
majuscules, lettres, A–79
manipulation des échantillons, généralités, A–25, A–32
manuel, principes d’utilisation, 7
marques déposées, 2
matériel
– généralités, A–39
– spécifications, A–68
matières biologiquement dangereuses, sécurité, A–6
mélange des réactifs, B–81
– durant la phase de préparation, B–30
messages
– alarmes, A–85, D–10
– fenêtre, A–84, D–5
– généralités, A–84, D–5
– liste, D–10
messages d’alarme
– confirmation, D–9
– exportation du journal (log), D–9
– généralités, A–85
– impression, D–8
– réaction, D–7, D–46
– vérification, A–85
messages d’erreur, réaction aux, D–46, E–82
mesures d’absorbance, processus, A–19
mesures, spécifications, A–68
minuscules, lettres, A–79
mise à jour logiciel, B–123
modes de mesure, ISE, E–6
module ISE, E–9
– composants principaux, E–11
– désactivation, E–66
– spécifications, A–69
modules, seringue, A–48
mot de passe
– remplacement, B–169
– saisie, B–11
moteur dédié au mélange, A–51
N
navigation, à travers les fenêtres, A–76
nettoyage
– individuel, tour ISE, E–37
– réservoir à effluents, C–17
– réservoir d’eau, C–16
– tour ISE, sur l’appareil, E–53
Nettoyage automatique de la tour ISE, opération de
maintenance, E–52
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
F-17
Index
Nettoyage du disque réactifs et de la zone échantillons,
opération de maintenance, C–14
Nettoyage du réservoir à eau et du réservoir à effluents,
opération de maintenance, C–16
Nettoyage du rotor et de l’incubateur,
opération de maintenance, C–10
Nettoyage et désinfection du châssis,
opération de maintenance, C–21
Nettoyage manuel de l’aiguille,
opération de maintenance, C–12
Nettoyage manuel de la tour ISE,
opération de maintenance, E–53
nom d’utilisateur, saisie, B–11
cobas c 111
opérations de maintenance
– Remplacement de la lampe Abs., C–24
– Remplacement des tuyaux de la pompe ISE, E–56
– Remplacement des tuyaux du module ISE, E–59
– Remplacement du filtre d’arrivée d’eau, C–19
– rotor et incubateur, nettoyage, C–32
opérations de routine, B–3
– introduction, A–22
– tableau, A–22
Opérations quotidiennes de préparation,
opération de maintenance, E–46
optique, sécurité, A–6
ordre de traitement
– fenêtre, A–118
O
P
obligations, A–11
Onglet Accueil, A–87
onglet Routine, A–100
onglet Utilitaires, A–111
onglets, B–130
– Accueil, A–87
– association de tests, B–131
– Routine, A–100
– suppression de tests, B–131
– Utilitaires, A–111
opérations de maintenance
– Activation des électrodes, E–47
– Amorçage du système de fluides, C–11
– Amorçage par injection d’ISE Reference et
Calibrator, E–50
– Calibration air/eau Abs., C–28
– Conditionnement des tuyaux ISE, E–48
– Contacter un ingénieur de maintenance, C–27
– couleurs des éléments, B–19
– Déprotéinisation de l’aiguille, C–10
– durant la phase de préparation, B–19
– Entretien des électrodes, E–51
– exécution, C–6
– exécution en fin de session, B–90
– fréquence, C–7
– fréquence, module ISE, E–43
– Initialisation du détecteur de
solution ISE Reference, E–49
– Initialisation du module ISE, E–55
– Nettoyage automatique de la tour ISE, E–52
– Nettoyage du disque réactifs, C–14
– Nettoyage du réservoir à eau et du
réservoir à effluents, C–16
– Nettoyage du rotor et de l’incubateur, C–10
– Nettoyage et désinfection du châssis, C–21
– Nettoyage manuel de l’aiguille, C–12
– Nettoyage manuel de la tour ISE, E–53
– Opérations quotidiennes de préparation, E–46
– Purge base de données, C–23
panneaux
– généralités, A–41
– ISE, E–9
– Voir également " panneaux de test ".
panneaux de test
– association de tests, B–130
papier, alimentation, B–133
période programmée, A–30
phase de préparation, guide de référence rapide, B–13
photomètre, A–65
– généralités, A–65
– spécifications, A–69
pièces homologuées, A–8
planches code-barres, lecture, B–95
planches, codes-barres, B–95
pompe péristaltique, E–11
pompes, ISE, E–11
précalibration, A–30
préparation
– applications, B–152
– module ISE, E–21
– nouveau disque réactifs, B–127
– réactifs, B–22, B–26
– système, B–12
Présentation des fenêtres, A–74
principale, calibration, E–13, E–27
principes
– assistants, A–73
– calibration, A–26
– couleurs dans les fenêtres, A–73, A–76
– mesures d’absorbance, A–19
– mesures ISE, E–7
– spécifications, A–68
priorité, alarmes, D–28
profils, B–160
– ajout de tests, B–160, B–161
– suppression, B–161
– suppression de tests, B–161
Roche Diagnostics
F-18
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
programme, calibration, B–102
projections, sécurité, A–10
protections
– généralités, A–41
– ISE, E–9
purge
– base de données, C–23
– résultats, B–89
Purge base de données, opération de maintenance, C–23
Q
qualification, utilisateur, A–9
R
raccordement
– flacon de cleaner externe, B–140
– réservoir à effluents externe, B–139
– réservoir d’eau externe, B–139
ratios
– définition, B–158
– définitions de calculs, B–167
réactifs
– changement, B–26
– chargement, B–27
– codes-barres, A–63
– flacons, A–55
– gestion, A–58
– gestion, introduction, A–25
– jeux, A–25
– préparation, B–22, B–26
– refroidissement, A–61
– remplacement, B–26
– retrait, B–26
– sécurité, A–7
réactifs, lots
– affichage, B–106
réactifs, mélange
– fenêtre, A–117
réanalyse, tests, B–59
redémarrage du système, A–124
réduction des listes, A–78
refroidissement, réactifs, A–61
refroidisseur de réactifs, élimination de
la condensation, B–135
réglage de l’absorbance, paramètres, B–182
réglage, écran tactile, B–142
règles de mélange, B–186
– importation, B–126
– impression, B–186
– paramètres, B–186
– suppression, B–187
Index
remplacement
– aiguille, B–136
– création de profils utilisateur, B–173
– cuvettes, B–29, B–90
– demandes, B–45
– électrodes, E–33
– flacon de cleaner, B–18
– flacons ISE, E–23, E–31
– fusibles basse tension, D–51
– fusibles secteur, D–49
– langue de l’interface utilisateur, B–170
– mot de passe, B–169
– papier pour l’imprimante, B–133
– réactifs, B–26
– réservoir d’eau, B–16, B–91
– valeurs de configuration, B–148
Remplacement de la lampe Abs., opération de
maintenance, C–24
Remplacement des tuyaux de la pompe ISE,
opération de maintenance, E–56
Remplacement des tuyaux du module ISE,
opération de maintenance, E–59
Remplacement filtre d’arrivée d’eau,
opération de maintenance, C–19
rendement, spécifications, A–68
répétition, test, B–58
réservoir à effluents externe, A–53
réservoir à effluents interne, A–52
restauration de la base de données, B–123
résultats
– alarmes, D–25
– calibration, B–68
– CQ, suppression, B–103
– d’échantillon, suppression, B–100
– de calibration, suppression, B–101
– échantillon, si échantillon à bord, B–55
– échantillons, B–54
– échantillons, si échantillon retiré, B–56
– exportation, B–88, B–113
– gestion, A–35
– gestion, introduction, A–35
– impression, des échantillons, B–61
– liste, A–102
– purge en fin de session, B–89
– validation, CQ, B–76
– valider des échantillons, B–54
– vérification de la transmission, B–86
– vérification des résultats d’échantillon
non validés, B–85
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
F-19
Index
résultats d’échantillon
– impression, B–61
– suppression, B–100
– validation, B–54, B–60
– validation automatique, B–54
– validation, échantillon retiré, B–56
– validation, si échantillon à bord, B–55
– vérification, non validés, B–85
résultats de calibration
– obsolètes, A–29
– validation automatique, B–67
Résultats de CQ
– suppression, B–103
– validation, B–76
– validation automatique, B–76
Résultats de CQ ignorés, B–78
retrait, B–53
– disque réactifs, B–92
– réactifs, B–26
– tubes échantillons, B–53
rotor
– généralités, A–59
– nettoyage, C–10
S
saisie
– mot de passe, B–11
– nom utilisateur, B–11
– texte, A–78
sauvegarde, B–87
sauvegarde quotidienne, B–87
sécurité, A–3
– alimentation électrique, A–8
– appareils électromagnétiques, A–8
– applicable aux opérations de maintenance, C–8
– calibration, B–62
– capots de l’appareil, A–6
– classification, A–5
– contaminants insolubles, A–9
– contamination croisée, A–9
– dans le cadre de l’utilisation quotidienne, B–5
– durant la phase de fermeture de session, B–82
– durant la phase de préparation, B–12
– effluents, A–7
– électrique, A–5
– élimination de l’appareil, A–12
– exécution d’un CQ, B–72
– fonctionnement du module ISE, E–20
– fonctionnement et maintenance, A–6
– installation, A–7
– logiciel tiers, A–9
– lors de l’analyse d’échantillons, B–35
– lors de l’utilisation du lecteur de code-barres, B–94
– lors de la maintenance du module ISE, E–44
cobas c 111
sécurité
– lors de la manipulation des cuvettes, B–29
– lors de la manipulation des réactifs, B–22
– lors de la manipulation des réservoirs externes, B–15
– lors du dépannage de l’ISE, E–72
– lors du remplacement des réservoirs externes, B–15
– lors du retrait du disque réactifs, B–92
– matières biologiquement dangereuses, A–6
– optique, A–6
– pauses de l’utilisateur, A–9
– pièces homologuées, A–8
– projections, A–10
– qualification de l’utilisateur, A–9
– réactifs et solutions de travail, A–7
– relative aux alarmes, D–29
– sécurité des données, A–10
– transport, A–5
segments de cuvettes, A–57
sélection de groupes d’éléments de listes
– Voir filtrage.
sélection de tests, fenêtre, A–91
sélection, tests à calibrer, B–65
séquence de traitement, B–157
seringue
– matériel, A–48
– module, A–48
session
– fermeture, B–82
– lancement, B–10
signaux sonores, A–85, D–6
situations exceptionnelles
– bloc principal, D–44
– module ISE, E–82
solutions de travail, sécurité, A–7
solutions, ISE, E–8
spéciaux, caractères, A–80
spécifications techniques, A–68
spécifications, techniques, A–68
station de lavage, A–49
statut
– appareil, B–49
– cuvettes, B–29
– En attente, module ISE, E–14
– jeux de réactifs, B–23
– module ISE, E–71
– système, A–37
– tubes échantillons, B–46
statut des cuvettes, fenêtre, A–95
statut des réactifs, fenêtre, A–96
statut des réservoirs externes, fenêtre, A–99
statut imprimante, vérification, D–48
Statut ISE, fenêtre, A–97
Statut système
– fenêtre, A–98
– généralités, A–37
Statut test, fenêtre, A–93
Roche Diagnostics
F-20
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
cobas c111
suivi
– progression de l’analyse, B–46
– Statut ISE, E–25
– Voir suivi des alarmes.
suivi des alarmes
– généralités, A–84, D–6
supplémentaires, cycles de lavage
– Voir cycles de lavage supplémentaires
supports de stockage, spécifications, A–69
suppression
– applications, B–156
– demandes, B–99
– demandes de calibration, B–67
– jeux de flacons, B–132
– profils, B–161
– règles de mélange, B–187
– résultats d’échantillon, B–100
– résultats de calibration, B–101
– Résultats de CQ, B–103
– résultats, en fin de session, B–89
– Utilisateurs, B–173
suppression d’un bourrage papier, D–48
symboles, –8
système
– connexion, B–11
– paramètres, B–181
– préparation, B–12
– préparation du module ISE, E–21
– Voir appareil.
système de fluides
– amorçage, C–11
– généralités, A–47
système de transfert, A–50
systèmes
– fluides, A–47
– Voir aussi, unités, modules.
Index
touches de fonctions générales, A–75
Tour ISE, E–11
– nettoyage automatique, E–52
– nettoyage individuel, E–37
– nettoyage manuel, E–53
traitement
– définir l’ordre, B–157
traitement, interruption, B–52
transfert, tête de, A–50
transmission des résultats, vérification, B–86
transport, sécurité, A–5
tuyaux, A–56
– conditionnement, E–48
– déconnexion de l’appareil, B–141
– ISE, E–11
– ISE, mise en place, E–63
– raccordement à l’appareil, B–139
– remplacement, module ISE, E–59
– remplacement, pompe ISE, E–56
U
Urgent, demandes, B–44
utilisateur
– pauses régulières, A–9
– qualification, A–9
Utilisateurs
– définition, B–173
– fenêtre, A–122
– suppression, B–173
utilisation
– aide en ligne, 7, A–83
– manuel, 7
utilisation prévue
– appareil, 7
– manuel de l’utilisateur, 2
Utilitaire d’impression, B–38
T
tests
– ajout à un profil, B–160
– association à des onglets, B–130
– création de profils, B–160
– exécution, B–35
– réanalyse, B–59
– répétition, B–58
– suppression des onglets, B–131
– supprimer dans un profil, B–161
tête de transfert, A–50
texte, saisie, A–78
touche Alarme, A–85
touches
– alarmes, A–85
– fonctions générales, A–75
– généralités, A–127
V
validation
– résultats d’échantillon, B–54, B–60
– résultats de calibration, B–67, B–69
– Résultats de CQ, B–76, B–78
validation automatique
– résultats d’échantillon, B–54
– Résultats de CQ, B–67, B–76
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
F-21
Index
vérification
– flacon de cleaner, B–18
– jeux de flacons, B–23, B–107
– messages d’alarme, B–51
– réservoir à effluents, B–17
– réservoir d’eau, B–16, B–91
– réservoirs de fluides externes, B–15
– statut de l’appareil, B–49
– statut des échantillons, B–46
– statut imprimante, D–48
– Statut ISE, E–22
vidange, réservoir à effluents, B–17, B–91
volets
– appareil, A–41
– module ISE, E–9
cobas c 111
Z
zone échantillons
– généralités, A–46
– nettoyage, C–14
Roche Diagnostics
F-22
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
Révisions
G
cobas c111
16 Révisions
Révisions
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0
G-3
16 Révisions
cobas c 111
Roche Diagnostics
G-4
Manuel de l’utilisateur · Version 3.0

Manuels associés