cobas 8000 core unit | cobas e 801 | cobas 8000 Data Manager | cobas c 502 | cobas e 602 | cobas c 702 | cobas c 701 | Roche cobas 8000 / ISE Module Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
cobas 8000 core unit | cobas e 801 | cobas 8000 Data Manager | cobas c 502 | cobas e 602 | cobas c 702 | cobas c 701 | Roche cobas 8000 / ISE Module Manuel utilisateur | Fixfr
cobas® 8000 modular analyzer
series
Guide de sécurité – Version 5.1
Version du logiciel 06-03
2
Informations relatives à la publication
Version de la
publication
Version du logiciel
Date de révision
Description des changements
5.0
06-02
2016-05
Refonte de la publication conformément au nouveau concept
de documentation de Roche.
Première version du Guide de sécurité distinct.
5.1
06-03
2016-10
Modifications mineures dans l'ensemble du document.
Avis d'édition
Cette publication est destinée aux utilisateurs du
y Historique des révisions
cobas® 8000 modular analyzer series.
Le cobas® 8000 modular analyzer series est constitué de
2 composants principaux :
•
•
L'instrument inclut les modules analytiques, l'unité de
contrôle et d'autres composants importants.
Le cobas® 8000 data manager comprend un PC qui
coordonne les données en temps réel entre
l'instrument et l’hôte.
Nous nous sommes attachés à vérifier que les
informations présentées dans ce document sont exactes
au moment de la publication. Cependant, le fabricant
peut être amené à mettre à jour les informations de cette
publication et à élaborer une nouvelle version du
document dans le cadre des activités de surveillance du
produit.
Où trouver les informations
L'aide en ligne contient toutes les informations sur le
produit, y compris les informations suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
Opérations de routine
Maintenance
Sécurité
Informations de dépannage
Références du logiciel
Informations sur la configuration
Informations de base
Le guide de sécurité contient des informations
importantes sur la sécurité. Vous devez lire le guide de
sécurité avant d'utiliser l'instrument.
Le guide de référence rapide vous fournit un aperçu
des tâches de préroutine et de routine sur le data
manager et l'instrument.
Le manuel de l'utilisateur est axé sur les opérations de
routine et de maintenance. Les chapitres sont organisés
selon la procédure normale d'opération.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
3
Un manuel de l’utilisateur séparé est disponible pour le
cobas® 8000 data manager.
Le manuel du fabricant du PC contient toutes les
informations relatives au matériel de l’unité de contrôle.
!
Remarque de sécurité générale
Pour éviter des blessures graves ou mortelles, assurezvous d'avoir pris connaissance des instructions et des
renseignements sur la sécurité avant d'utiliser le système.
r Soyez particulièrement attentif aux précautions de
sécurité.
r Suivez toujours les instructions contenues dans cette
publication.
r N'utilisez pas l'instrument d'une façon non décrite
dans cette publication.
r Conservez toutes les publications dans un endroit sûr,
où elles pourront être facilement consultées.
!
Remarque de sécurité générale
Pour éviter des blessures graves ou mortelles, assurezvous d'avoir pris connaissance des instructions et des
renseignements sur la sécurité avant d'utiliser le système.
r Soyez particulièrement attentif aux précautions de
sécurité.
r Suivez toujours les instructions contenues dans cette
publication.
r N'utilisez pas l'instrument d'une façon non décrite
dans cette publication.
r Conservez toutes les publications dans un endroit sûr,
où elles pourront être facilement consultées.
Formation
Captures d'écran
Garantie
N'exécutez aucune opération ou tâche de maintenance à
moins d'avoir reçu une formation dispensée par Roche
Diagnostics. Les tâches non décrites dans la
documentation destinée à l'utilisateur doivent être
effectuées par des représentants service Roche qualifiés.
Les captures d'écran dans cette publication ont
uniquement été ajoutées à des fins d'illustration. Les
données configurables et variables, comme les tests, les
résultats ou les noms d'accès visibles ici, ne doivent pas
être utilisées en laboratoire.
Toute modification du système effectuée par le client a
pour conséquence immédiate de rendre la garantie ou le
contrat de service nul et non avenu.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
4
Pour connaître les conditions de garantie, contactez votre
représentant des ventes local ou votre partenaire de
contrat de garantie.
Les mises à jour logicielles doivent toujours être
effectuées par un représentant service Roche ou par
vous, avec l'aide de celui-ci.
Copyright
Marques commerciales
© 2007-2016, Roche Diagnostics GmbH.
Tous droits réservés.
Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
COBAS, COBAS C, COBAS E, COBAS INTEGRA et LIFE
NEEDS ANSWERS sont des marques commerciales de
Roche.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriété
de leurs propriétaires respectifs.
Commentaires
Agréments
Nous nous sommes attachés à vérifier que cette
publication remplit l'objectif visé. Tous les commentaires
sur tout aspect de cette publication sont les bienvenus et
seront pris en compte lors des mises à jour. Contactez
votre représentant service Roche si vous avez des
commentaires à formuler.
Le cobas® 8000 modular analyzer series répond aux
exigences définies par les normes suivantes :
Directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil
du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro.
Directive 2014/53/UE du Parlement européen et du
Conseil du 16 avril 2014 relative à l'harmonisation des
législations des États membres concernant la mise à
disposition sur le marché d'équipements radioélectriques
et abrogeant la directive 1999/5/CE.
Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du
Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques.
Le respect des normes est assuré par le biais de la
déclaration de conformité.
Les marquages suivants attestent de cette conformité :
Usage réservé au diagnostic in vitro.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
5
Conforme à la directive 98/79/CE relative aux dispositifs
médicaux de diagnostic in vitro
Délivré par Intertek pour le Canada et les États-Unis.
Agréments de l’instrument
De plus, l'instrument est fabriqué et testé conformément
aux normes de sécurité internationales suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
IEC 61010-1
IEC 61010-2-081 et A1
IEC 61010-2-101
UL 61010-1
CAN/CSA C22.2 N° 61010-1
CAN/CSA C22.2 N° 61010-2-101
CAN/CSA C22.2 N° 61010-2-081
L'instrument est conforme aux exigences d'émission et
d'immunité décrites dans la norme IEC 61326-26/EN 61326-2-6.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
6
Contacts
Dans l'Union européenne et
les pays membres de l'AELE
Fabricant de
l'instrument
Hitachi High-Technologies
Corporation
1-24-14 Nishi-Shimbashi
Minato-ku, Tokyo 105-8717
Japon
Fabricant du
cobas® 8000 data
manager
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Allemagne
Représentant autorisé Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Allemagne
En dehors de l'Union européenne et
des pays membres de l'AELE
Fabriqué par :
Hitachi High-Technologies
Corporation
Fabriqué pour :
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
7
Table des matières
Avant-propos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
Classification des dangers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des qualifications de l'utilisateur . . . . . .
Utilisation sûre et correcte du système . . . . . . . . .
À propos de l'installation et de la désinstallation .
À propos des conditions d’environnement . . . . . .
13
13
14
15
16
Messages d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesures de sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . .
Matériels présentant un risque biologique . . . . . .
Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
18
20
22
Messages d’attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesures de sécurité mécanique . . . . . . . . . . . . . .
Réactifs et solutions de travail . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du logiciel et des données . . . . . . . . . . . .
28
28
30
31
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disjoncteurs et fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produits déversés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiroir de portoirs (modules e 801 et e 602). . . . . .
Table de préparation (module c 502) . . . . . . . . . . .
Mécanisme de transfert (module c 702) . . . . . . . .
Sécurité des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
32
33
33
33
34
Étiquettes de sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des étiquettes de sécurité du produit. . . . . .
Étiquettes de sécurité du produit sur le core unit
Étiquettes de sécurité du produit sur le module
ISE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité du produit sur le module
c 702. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité du produit sur le module
c 701. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité du produit sur le module
c 502. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité du produit sur le module
e 801. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité du produit sur le module
e 602. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
37
39
42
46
50
54
62
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de
code-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du lecteur de code-barres à laser . . . . .
À propos des lecteurs de code-barres à DEL. . . .
67
68
69
Verrouillage de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
8
À propos du verrouillage de sécurité
électronique pour différents couvercles . . . . . . . .
Reprendre l'opération après un arrêt déclenché
par le verrouillage de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du verrouillage de sécurité mécanique
du couvercle supérieur des modules e 801 et
c 702. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
Informations de sécurité pour la mise au rebut . . . . .
Informations sur la mise au rebut. . . . . . . . . . . . . .
75
75
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
71
72
Avant-propos
Avant-propos
Utilisez cette publication avec les manuels de l'utilisateur
du cobas® 8000 modular analyzer series.
Les actions d'opération et les opérations de maintenance
sont décrites dans le Manuel de l'utilisateur et dans l'Aide
en ligne.
Dans cette partie
Utilisation prévue (9)
Symboles et abréviations (9)
Utilisation prévue
Le système cobas® 8000 modular analyzer series est un
système entièrement automatisé, avec accès sélectif,
contrôlé par logiciel pour les analyses immunologiques et
photométriques, destiné aux dosages qualitatifs et
quantitatifs in vitro à l'aide d'une large gamme de tests.
Le cobas® 8000 modular analyzer series est un
équipement médical de diagnostic in vitro (DIV).
Symboles et abréviations
Noms de produits
Sauf indication contraire explicite dans le contexte, les
noms de produits et descripteurs suivants sont utilisés.
Nom de produit
Descripteur
cobas® 8000 modular analyzer
series
Système
cobas® 8000 data manager
Data manager
cobas® ISE module
Module ISE
cobas c 702 module
Module c 702
cobas c 701 module
Module c 701
cobas c 502 module
Module c 502
cobas e 801 module
Module e 801
cobas e 602 module
Module e 602
cobas c pack
cassette de réactifs
cobas e pack
cassette de réactifs
cobas e pack vert
cassette de réactifs
cobas e flow
Test cobas e flow
Self-Contained ISE Support Box
ISE support box
y Noms de produits
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
9
10
Avant-propos
Nom de produit
Descripteur
Sample Cup
godet standard
Micro-Sample Cup
microgodet
Sarstedt micro tube
godet de congélation
AssayTip/AssayCup tray
portoir
WasteLiner
récipient à déchets solides
y Noms de produits
Symboles utilisés dans la publication
Symbole
Description
o
Élément d'une liste
u
Thèmes liés contenant des informations
supplémentaires
q
Conseil : Informations supplémentaires pour
une utilisation correcte ou astuces.
r
Début d'une tâche
I
Informations supplémentaires au cours d'une
tâche
f
Résultat d’une action lors d'une tâche
c
Fréquence d'une tâche
n
Durée d'une tâche
d
Matériel requis pour une tâche
j
Prérequis d'une tâche
u
Rubrique. Utilisé dans les références croisées
vers les rubriques
p
Tâche. Utilisé dans les références croisées
vers les tâches
w
Figure. Utilisé dans les titres de figures et les
références croisées vers les figures
y
Tableau. Utilisé dans les titres de tableaux et
les références croisées vers les tableaux
z
Équation : Utilisé dans les références croisées
vers des équations
y Symboles utilisés dans la publication
Symboles utilisés sur les produits
Symbole
Description
Code article international
Quantité contenue dans l'emballage
y Symboles utilisés sur les produits
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
11
Symbole
Description
Quantité contenue dans l'emballage
Orientation de l'emballage pendant le
transport
Conforme à la directive 2011/65/UE RoHS.
y Symboles utilisés sur les produits
Abréviations
Le manuel utilise les abréviations suivantes :
Abréviation
Définition
AELE
Association européenne de libreéchange
ANSI
American National Standards Institute
ASC
Alimentation sans coupure
CE
Communauté européenne
CQ
Contrôle de qualité
DEEE
Déchets d'équipements électriques et
électroniques
DEL
Diode électroluminescente
DIV
Diagnostic in vitro
ECL
Électrochimiluminescence
EN
Norme européenne (European
standard)
IEC
Commission électrotechnique
internationale (International Electrical
Commission)
ISE
Électrode sélective d'ions
ISO
Organisation internationale de
normalisation
IT
Technologies de l'information
NaOHD
Détergent pour le lavage des cuves
réactionnelles et des pipettes réactif
(D1)
SIL
Système d'information du laboratoire
STAT
Short turn-around time (urgence)
y Abréviations
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
12
Classification des dangers
Classification des dangers
Les consignes de sécurité et les commentaires
importants destinés à l'utilisateur sont classés
conformément à la norme ANSI Z535.6. Familiarisez-vous
avec les icônes suivantes et leurs définitions :
!
r
Alerte de sécurité
Le symbole d'alerte de sécurité sert à vous avertir de
risques potentiels de blessures physiques. Respectez
tous les messages de sécurité précédés par ce
symbole afin d'éviter tout risque d'endommagement
du système, de blessure ou de mort.
Les symboles et mentions suivantes sont utilisés pour
signaler des risques spécifiques :
!
AVERTISSEMENT
Avertissement...
r
... signale une situation de danger susceptible de
provoquer de graves blessures ou d'entraîner la mort
si elle n'est pas évitée.
!
ATTENTION
Attention...
r
... signale une situation de danger susceptible de
provoquer des blessures légères ou mineures si elle
n'est pas évitée.
MISE EN GARDE
Mise en garde...
... signale une situation de danger susceptible de
provoquer un endommagement du système si elle n'est
pas évitée.
Les informations importantes autres que les informations
relatives à la sécurité sont représentées par le symbole
suivant :
q Conseil...
... signale des informations supplémentaires relatives à
une utilisation correcte du matériel ou des
recommandations utiles.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
13
Mesures de sécurité
!
Pour éviter toute blessure grave voire mortelle,
lisez et observez les consignes de sécurité
suivantes.
Les avertissements de danger du guide de sécurité, du
manuel de l'utilisateur, de l'aide en ligne et de l'instrument
ne peuvent pas couvrir tous les cas possibles car il est
impossible de prédire et d'évaluer toutes les
circonstances au préalable.
Le simple respect des instructions données peut donc ne
pas suffire pour le bon fonctionnement. Restez vigilant et
faites preuve de bon sens.
Dans cette partie
À propos des qualifications de l'utilisateur (13)
Utilisation sûre et correcte du système (14)
À propos de l'installation et de la désinstallation (15)
À propos des conditions d’environnement (16)
À propos des qualifications de l'utilisateur
Connaissances et compétences insuffisantes
En tant qu'utilisateur, assurez-vous de connaître les
consignes et normes de sécurité pertinentes ainsi que les
informations et procédures contenues dans ce document.
r N'exécutez aucune opération ou fonction de
maintenance à moins d'avoir été formé par Roche
Diagnostics.
r Les fonctions de maintenance, d'installation et
d'entretien non décrites dans ce document doivent
être effectuées par les représentants service Roche
qualifiés.
r Suivez scrupuleusement les procédures spécifiées
dans les instructions concernant l'utilisation et la
maintenance.
r Suivez les bonnes pratiques de laboratoire, en
particulier lors de la manipulation de matériel
présentant un risque biologique.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
14
Mesures de sécurité
Utilisation sûre et correcte du système
Équipement de protection individuelle
manquant
Fatigue due à de nombreuses heures de
travail
Système non utilisé pendant une durée
prolongée
L'utilisation du système sans équipement de protection
individuelle représente un danger pour la santé ou pour
la vie de l'utilisateur.
r Portez un équipement de protection individuelle
approprié, notamment :
Pièces non homologuées
Lunettes de protection avec écrans latéraux
o
Blouse de laboratoire résistante aux liquides
o
Gants de laboratoire homologués
o
Protection faciale en cas de risque d'éclaboussures
ou de projections
Le travail sur l'écran du moniteur pendant une période
prolongée peut entraîner une fatigue physique,
notamment des yeux.
r Prenez des pauses conformément à la réglementation
locale.
r
r
r
r
Situation anormale
o
Suivez la procédure de mise hors service.
Placez l'interrupteur d'alimentation en position hors
tension si vous n'utilisez pas le système pendant une
période prolongée.
Retirez et réfrigérez les réactifs restants.
Pour obtenir des informations supplémentaires,
appelez votre représentant service Roche.
Pendant le fonctionnement, vérifiez toujours l'absence de
bruit anormal, fuite d'eau ou autre situation anormale.
r En cas de problème, prenez les mesures de sécurité
qui s'imposent en fonction de la situation et contactez
votre représentant service Roche.
L'utilisation de pièces ou de dispositifs non homologués
risque de causer un dysfonctionnement du système et
d'annuler la garantie.
r Utilisez uniquement des pièces et dispositifs
homologués par Roche Diagnostics.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
15
À propos de l'installation et de la désinstallation
Erreurs d'installation
Endommagement lors du transport
Seuls les représentants service Roche qualifiés peuvent
installer le système.
r Les opérations d'installation non décrites dans ce
document doivent être effectuées par des
représentants service Roche qualifiés.
r
r
Mise au rebut
N'essayez pas de déplacer ou de transporter le
système.
Le déplacement ou le transport doit être effectué par
des représentants service Roche qualifiés.
Un système présentant un risque biologique peut
entraîner des infections.
r Si vous devez mettre le système au rebut, lisez les
informations suivantes.
u Informations sur la mise au rebut (75)
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
16
Mesures de sécurité
À propos des conditions d’environnement
Conditions d’environnement inadaptées
Panne de courant
Une utilisation ne respectant pas les conditions spécifiées
risque d'entraîner des résultats incorrects ou un
dysfonctionnement du système.
r N'utilisez le système qu'en intérieur et évitez de
l'exposer à une chaleur ou à une humidité extrêmes.
r Assurez-vous que les ouvertures de ventilation du
système ne sont jamais obstruées.
r Pour préserver les conditions d'environnement du
système, effectuez une maintenance conformément
aux intervalles spécifiés.
r Conservez les instructions d'utilisation en bon état et
dans un lieu facile d'accès. Elles doivent toujours être
facilement accessibles à tous les utilisateurs.
Une panne de courant ou une chute de tension
momentanée risque d'endommager le système ou
d'entraîner la perte des données.
r Ne travaillez qu'avec une alimentation sans coupure
(ASC).
r Assurez une maintenance périodique de l'ASC.
r Effectuez des sauvegardes des résultats à intervalles
réguliers.
r Ne coupez pas l'alimentation lorsque l'unité de
contrôle accède au disque dur ou à un support de
stockage.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
17
Messages d'avertissement
!
Liste des messages d'avertissement
Le non-respect des messages d'avertissement peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
r Avant d'utiliser le système, lisez attentivement les
messages d'avertissement.
Dans cette partie
Mesures de sécurité électrique (17)
Matériels présentant un risque biologique (18)
Déchets (20)
Résultats (22)
Mesures de sécurité électrique
Électrocution
Le retrait des couvercles de l'équipement électronique
risque de provoquer une électrocution car certains
éléments internes sont sous haute tension.
r Ne tentez pas de travailler sur un équipement
électronique.
r Ne retirez aucun couvercle du système, sauf si cela
est spécifié dans le manuel de l'utilisateur.
r N'ouvrez pas le couvercle supérieur et ne touchez pas
l'unité d'agitation par ultrasons pendant l'opération ou
pendant que l'analyseur effectue une tâche de
maintenance.
r Seuls les représentants service Roche peuvent
installer, entretenir et réparer le système.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
18
Messages d'avertissement
Matériels présentant un risque biologique
Échantillons infectieux
Tout contact avec les échantillons contenant des
substances d'origine humaine entraîne un risque
d'infection. Tous les composants mécaniques et
substances associés à des échantillons contenant des
substances d'origine humaine présentent un risque
biologique potentiel.
r Suivez les bonnes pratiques de laboratoire, en
particulier lors de la manipulation de matériel
présentant un risque d'infection.
r Il est indispensable de maintenir tous les couvercles
fermés lors du fonctionnement du système.
r Avant de travailler avec un couvercle ouvert, mettez
toujours l'instrument hors tension ou sélectionnez un
mode approprié pour l'opération de maintenance en
question.
r Portez un équipement de protection individuelle
approprié.
r En cas de déversement d'un matériel présentant un
risque infectieux, essuyez immédiatement et appliquez
un désinfectant.
r Si un échantillon ou un déchet entre en contact avec
la peau, rincez immédiatement à l'eau et au savon et
appliquez un désinfectant.
Consultez un médecin.
Échantillon déversé
Les réservoirs d'échantillons risquent de vibrer lors du
transport des racks et de la rotation des tubes
échantillon. Du liquide d'échantillon risque d'être déversé
sur les mécanismes de transport.
r Évitez de trop remplir les tubes et godets échantillon.
r Utilisez uniquement les tubes et godets échantillon
spécifiés.
r Laissez environ 10 mm d'espace entre le liquide et le
bord supérieur du tube ou du godet échantillon.
r En cas de déversement de liquide d'échantillon sur
l'instrument, essuyez-le immédiatement et nettoyez
avec un désinfectant. Portez un équipement de
protection.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
19
Agitateurs ultrasons
Tout contact avec des éclaboussures de mélange
réactionnel ou inhalation d'aérosol de mélange
réactionnel issu de l'agitateur à ultrasons peut provoquer
une infection.
r Il est indispensable de maintenir tous les couvercles
fermés lors du fonctionnement du système.
Objets pointus
Tout contact avec des aiguilles peut entraîner une
infection.
r Lorsque vous nettoyez des aiguilles, utilisez plusieurs
couches de gaze et essuyez de haut en bas.
r Prenez garde à ne pas vous piquer.
r Portez un équipement de protection individuelle
approprié.
Redoublez de précaution lorsque vous travaillez avec
des gants de laboratoire. Ceux-ci peuvent facilement
être percés ou coupés, ce qui pourrait entraîner une
infection.
Pièces mobiles
Tout contact avec des pièces mobiles peut provoquer une
infection ou des blessures corporelles.
r Il est indispensable de maintenir tous les couvercles
fermés lors du fonctionnement du système.
r Avant de travailler avec un couvercle ouvert, mettez
toujours l'instrument hors tension ou sélectionnez un
mode approprié pour l'opération de maintenance en
question.
r Les clés des couvercles de l'instrument ne doivent être
confiées qu'au personnel qualifié.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel. Ne touchez pas les pièces
mobiles lorsque le système est en fonctionnement.
r Ne procédez au chargement ou au déchargement des
racks que lorsque les indicateurs d'état verts sont
allumés sur le compartiment d'entrée de racks.
r Lors de l'opération et de la maintenance, suivez
scrupuleusement le manuel de l'utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
20
Messages d'avertissement
Déchets
Déchets infectieux
Tout contact avec des déchets (liquides et/ou solides)
peut entraîner une infection. Tous les composants
mécaniques et matériels associés au système de déchets
présentent des risques biologiques potentiels.
r Portez un équipement de protection individuelle
approprié.
Redoublez de précaution lorsque vous travaillez avec
des gants de laboratoire. Ceux-ci peuvent facilement
être percés ou coupés, ce qui pourrait entraîner une
infection.
r En cas de déversement d'un matériel présentant un
risque biologique, essuyez immédiatement et
appliquez un désinfectant.
r Si un déchet entre en contact avec la peau, rincez
immédiatement à l'eau et au savon et appliquez un
désinfectant.
Consultez un médecin.
Les déchets doivent être traités en suivant les lois et
réglementations applicables. Toutes les substances
contenues dans les réactifs, les calibrateurs et le matériel
de CQ, qui sont soumises à la réglementation concernant
la protection de l'environnement, doivent être mises au
rebut conformément aux réglementations applicables
relatives à l'évacuation des eaux. Pour obtenir des
informations relatives aux réglementations sur
l'évacuation des eaux, veuillez contacter les autorités
locales.
Deux types de déchets liquides sont éliminés par
l'analyseur :
•
•
Dégagement de fumées toxiques
Déchets liquides concentrés contenant des mélanges
réactionnels très concentrés. Ces déchets doivent être
traités comme des déchets infectieux tels que spécifié
par les réglementations correspondantes.
Déchets dilués : déchets liquides non concentrés,
dilués avec l'eau de rinçage du lavage des cuves
réactionnelles ou l'eau provenant du bain
d'incubation. Lors de l'utilisation de NaOHD pour le
lavage des cuves réactionnelles, la concentration
alcaline est de 0,1 à 1,0 mmol/L.
Lorsque de l'eau de javel entre en contact avec le
contenu du récipient à déchets liquides, des fumées
potentiellement toxiques peuvent se dégager.
r
N'utilisez pas d'eau de javel pour nettoyer le récipient
à déchets liquides.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
21
Danger pour l'environnement
Le système génère des déchets solides et/ou liquides.
Ces déchets contiennent des mélanges réactionnels
concentrés présentant un risque biologique potentiel.
Une mise au rebut non appropriée pourrait entraîner une
contamination de l'environnement.
r Traitez les déchets comme des déchets infectieux.
r Mettez les déchets au rebut conformément aux
réglementations locales.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
22
Messages d'avertissement
Résultats
Exactitude et précision
Nettoyage et maintenance réguliers
Positions incorrectes lors de l'utilisation
d'échantillon sans code-barres
Des résultats incorrects peuvent entraîner des erreurs de
diagnostic et mettre en danger le patient.
r Pour une utilisation correcte de l'instrument, exécutez
les mesures de CQ et vérifiez le fonctionnement du
système.
r N'utilisez pas de réactifs ou consommables dont la
date de péremption est dépassée : vous risqueriez
d'obtenir des résultats incorrects.
r Pour des raisons diagnostiques, évaluez toujours les
résultats avec l'historique médical du patient, ses
examens cliniques et les résultats de ses autres
consultations.
Afin d'éviter tout résultat imprécis et toute opération
dangereuse du système :
r Nettoyez et/ou décontaminez régulièrement
l'instrument comme requis. Suivez les bonnes
pratiques de laboratoire pour le nettoyage et la
décontamination.
r Assurez-vous que le laboratoire est régulièrement
nettoyé et correctement entretenu.
r Effectuez les opérations de maintenance
conformément aux intervalles de maintenance
donnés.
Le placement d'un réservoir d'échantillons avec un ID
saisi manuellement dans une mauvaise position de rack
ou dans un mauvais rack peut entraîner des résultats
incorrects.
r En mode sans code-barres, vérifiez que les
échantillons sont chargés selon la liste de travail mise
à disposition par l'instrument.
r Évitez les positions vides à l'intérieur des racks. Ne
placez pas d'échantillons non enregistrés dans une
position de rack vide.
r Lors de l'attribution manuelle des positions, assurezvous que la position n'est pas encore attribuée.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
23
Mousse, caillots, films ou bulles d’air
La présence de mousse, de caillots de fibrine, de films et
de bulles d’air dans les réactifs et échantillons peut
donner lieu à des résultats incorrects.
r Évitez la formation de mousse, caillots et bulles d’air
dans tous les réactifs, échantillons, calibrateurs et le
matériel de CQ.
Présence de bulles ou de mousse dans un
cobas c pack
La présence de bulles ou de mousse dans une cassette
de réactifs risque de causer un pipetage inadéquat et
d’entraîner des résultats incorrects.
r Ne secouez pas les réactifs.
r Lors du chargement d'un grand cobas c pack,
assurez-vous de l'absence de bulles ou de mousse
dans la cassette de réactifs.
r Si l'instrument détecte de la mousse à la surface du
réactif, la cassette de réactifs sera masquée. Retirez
cette cassette de réactifs pendant un court instant
jusqu'à ce que la mousse disparaisse.
godets PC/CC
La présence de mousse à la surface des godets PC/CC
risque d’entraîner des résultats incorrects.
r Avant de lancer une analyse, vérifiez l'absence de
mousse sur la surface des godets PC/CC du module
e 602.
r Nettoyez les godets PC/CC si de la mousse s’est
accumulée.
Échantillons contaminés
La présence de contaminants insolubles et de bulles d’air
ou de films dans les échantillons peut occasionner des
problèmes d'obstructions ou des erreurs dans les
volumes de pipetage, ce qui conduit à des résultats
incorrects.
r Assurez-vous que les échantillons ne contiennent
aucun contaminant insoluble tel que de la fibrine ou
de la poussière.
r Assurez-vous de préparer suffisamment de volume de
pipetage pour la mesure.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
24
Messages d'avertissement
Contamination des échantillons
Si un matériel étranger tombe à l'intérieur du
compartiment d’entrée du core unit, les échantillons
peuvent être contaminés.
r Maintenez le couvercle du compartiment d’entrée
fermé au cours du fonctionnement de l'instrument.
r Ne placez rien sur le couvercle du compartiment
d’entrée.
Interférence
Des traces d'analytes ou de réactifs peuvent être
transférées d'un test à l'autre.
r Prenez les mesures adéquates (par exemple des
cycles de lavage supplémentaires) afin d'éviter tout
test supplémentaire et tout résultat potentiellement
incorrect.
Évaporation des échantillons ou des réactifs
L'évaporation des échantillons ou des réactifs risque
d'entraîner des résultats incorrects ou invalides.
r Les échantillons peuvent s'évaporer s'ils sont laissés
ouverts. Ne laissez pas d'échantillon ouvert pendant
une période prolongée.
r N'utilisez pas de réactifs mal conservés. Assurez-vous
que les réactifs sont conservés conformément aux
instructions d'utilisation.
Volume de réactif incorrect
Une mauvaise manipulation des réactifs entraîne un
risque de perte de réactif indétectable.
r Conservez toujours les réactifs conformément aux
conditions de conservation indiquées dans les
instructions d'utilisation du test.
r L'utilisateur ne doit recharger une cassette de réactifs
que s'il est sûr que les volumes de réactifs n'ont pas
changé pendant que la cassette de réactifs n'était pas
sur l'instrument.
r Ne rechargez pas une cassette de réactifs ou un
flacon de réactifs système dont les réactifs ont été
déversés.
r N'utilisez pas une même cassette de réactifs sur des
instruments différents.
r Ne remplissez jamais une cassette de réactifs. Jetez
les cassettes de réactifs vides.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
25
Réactifs périmés ou mélange de réactifs
Les données obtenues à partir de réactifs périmés ne
sont pas fiables. Le mélange de réactifs avec des résidus
d'anciens réactifs peut également entraîner des résultats
incorrects.
r N'utilisez pas de réactifs dont la date de péremption
ou la stabilité à bord est dépassée.
r Ne mélangez pas d'anciens réactifs avec de nouveaux
réactifs.
Lorsqu'un bidon est vide, remplacez-le par un
nouveau.
Réactifs contaminés
Du liquide ou des dispositifs de nettoyage peuvent
pénétrer à travers les ouvertures de pipetage des réactifs
lors de la maintenance, ce qui peut entraîner des résultats
incorrects.
r Placez un papier absorbant sur les orifices de
pipetage des réactifs lors de la maintenance.
r Lors de la maintenance, suivez scrupuleusement le
manuel de l'utilisateur.
Température incorrecte des réactifs
Une température incorrecte des réactifs peut mener à des
résultats incorrects et influence la stabilité à bord des
réactifs.
r Il est indispensable de maintenir tous les couvercles
fermés.
r Lors de l'opération et de la maintenance, suivez
scrupuleusement le manuel de l'utilisateur.
Mauvaise température de l'eau du bain
d'incubation
Si l'eau du bain d'incubation n'est pas à la bonne
température, cela risque de fausser les résultats.
r En fonction de la température ambiante, pour que le
bain d'incubation atteigne la température appropriée,
un délai de 30 minutes peut être nécessaire après la
mise sous tension de l'instrument ou après la fonction
de maintenance (5) Échange eau incubateur.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
26
Messages d'avertissement
Calibrateurs ou matériel de CQ périmés
Les données obtenues à partir de calibrateurs ou de
matériel de CQ périmés ne sont pas fiables.
r N'utilisez pas de calibrateurs ou de matériels de CQ
dont la date de péremption est dépassée.
r Ne mélangez pas les réservoirs de calibrateur ou de
matériel de CQ.
r N'utilisez pas des valeurs cibles pour des calibrateurs
ou du matériel de CQ d'un lot différent.
Absence de couvercles au niveau du module
ISE
Si le couvercle du compartiment de mesure ISE ou le
couvercle de l'aiguille d'aspiration ISE n'est pas remis en
place après la maintenance, le niveau de température
et/ou de bruit peut en être affecté, ce qui peut produire
des résultats incorrects. Le fait de toucher tout
composant ISE ou d'ouvrir les portes avant peut aussi
affecter le niveau de bruit et altérer la précision de la
mesure.
r N'effectuez de mesures que lorsque les couvercles du
module ISE sont installés.
r N'ouvrez pas les portes ou couvercles avant pendant
la mesure.
r Ne touchez pas les composants du module ISE au
cours de la mesure.
Aspiration d'air
Un pipetage incorrect ainsi qu'un mauvais ajustement de
la position de l'aiguille peut provoquer une aspiration d'air
et donc des résultats incorrects.
r Vérifiez les performances de l'instrument en exécutant
des mesures de CQ.
r Effectuez régulièrement des opérations de
maintenance.
Volume de mélange incorrect
Le volume admissible de mélange réactionnel à mélanger
par l'agitateur ultrasons est de 100 à 250 μL. Si le volume
n'est pas compris dans cet intervalle, le mélange
réactionnel peut ne pas être mélangé correctement, ce
qui risque d'entraîner des résultats incorrects.
r Veillez à ce que le volume de mélange réactionnel soit
compris entre 100 et 250 μL, en particulier lors du
chargement d'une nouvelle application sur l'analyseur.
r Pour davantage d'informations sur les paramètres
analytiques de chaque réactif, veuillez contacter le
fabricant.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
27
Erreurs de scan non détectées
Les erreurs de lecture de code-barres peuvent ne pas
être détectées si un check digit n'est pas utilisé.
r Utilisez les codes-barres avec check digit uniquement.
r Utilisez uniquement des étiquettes code-barres avec
une bonne qualité d'impression.
r Ne déplacez pas les échantillons ayant déjà été
scannés.
r N'ajoutez pas un échantillon sans code-barres à
l'emplacement d'un échantillon dont le code-barres
est illisible.
Compatibilité électromagnétique
L'instrument est conforme aux normes IEC 61326-2-6/EN
61326-2-6. Il a été conçu et testé conformément à la
norme CISPR 11 Classe A. Dans un environnement
domestique, il est susceptible de causer des interférences
radio. Dans ce cas, vous devez prendre des mesures afin
d'atténuer les interférences.
r Il est recommandé d'évaluer l'environnement
électromagnétique avant de faire fonctionner
l'instrument.
r
r
Ne faites pas fonctionner cet instrument à proximité
de sources de champs électromagnétiques puissants
(par exemple, des sources de fréquences radio (RF)
intentionnellement non blindées) ; cela risquerait
d'entraîner des interférences avec les opérations.
N'utilisez pas les appareils suivants à proximité de
l'instrument :
o
Téléphones portables
o
Émetteur-récepteur
o
Téléphones sans fil
o
Autres appareils électriques générant des champs
électromagnétiques puissants
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
28
Messages d’attention
Messages d’attention
!
Liste des messages d’attention
Le non-respect des messages d’attention peut entraîner
blessures légères ou mineures.
r Avant d'utiliser le système, lisez attentivement les
messages d’attention.
Dans cette partie
Mesures de sécurité mécanique (28)
Réactifs et solutions de travail (30)
Sécurité du logiciel et des données (31)
Mesures de sécurité mécanique
Maintenance ou nettoyage
Tout contact avec les mécanismes de l'instrument au
cours de la maintenance ou du nettoyage peut entraîner
des blessures.
r Avant d'ouvrir un couvercle à des fins de maintenance
ou de nettoyage, vérifiez toujours le statut de
l'instrument. Assurez-vous qu'aucune opération ni
aucun contrôle de maintenance n'est en cours.
r Veillez à garder tous les couvercles fermés lors de
l'exécution d'une opération ou d'un contrôle de
maintenance. Si leur ouverture est nécessaire, faites
attention à ne pas toucher d'autres pièces que celles
requises.
r Veillez à ce que le module soit masqué ou à ce que
l'instrument soit en mode En attente avant d'exécuter
une opération ou un contrôle de maintenance.
r Avant de remplacer des pièces, mettez l'instrument ou
le module hors tension.
Chute soudaine du couvercle supérieur
Faites attention lorsque vous ouvrez ou fermez le
couvercle supérieur. Si vous lâchez la poignée, le
couvercle supérieur risque de tomber sur vos doigts.
r Tenez toujours fermement la poignée et ne la relâchez
pas lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle
supérieur.
r Si le couvercle supérieur ne reste pas ouvert,
contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
29
Couvercle ouvert
Un couvercle ouvert peut être à l’origine de blessures
corporelles notamment au niveau de la tête.
r Veillez à ne pas vous cogner lorsque les couvercles
sont ouverts (par exemple, lors de la maintenance).
Mécanisme de transfert des racks
Le mécanisme de transfert des racks peut causer des
blessures.
r Ne procédez au chargement ou au déchargement des
racks que lorsque les indicateurs d'état verts du
compartiment d’entrée/de sortie sont allumés sur le
core unit.
r N'insérez pas vos doigts ou un objet dans le
compartiment d’entrée/de sortie lorsque l'instrument
est en fonctionnement.
r Il est indispensable de maintenir les couvercles fermés
lors du fonctionnement de l'instrument.
Perforateur de cassettes de réactifs (module
c 502)
Le perforateur de cassettes de réactifs est monté sur le
mécanisme des axes x et y de l'aiguille réactif R1. Le
perforateur de cassettes de réactifs perce les bouchons
des flacons de réactifs des cassettes de réactifs
lorsqu'elles sont enregistrées pour la première fois.
Tout contact avec le perforateur de cassettes de réactifs
peut provoquer des blessures corporelles.
r Ne touchez pas le perforateur de cassettes de réactifs.
Ascenseur de réactifs (module e 801)
Lorsque l'ascenseur de réactifs se déplace, vous risquez
de vous faire pincer les doigts entre l'ascenseur de
réactifs et le couvercle. En cas de panne de courant,
l’ascenseur de réactifs peut être entraîné vers le bas par
son propre poids.
r Ne placez ni vos doigts, ni aucune autre partie de
votre corps dans l’ascenseur de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
30
Messages d’attention
Réactifs et solutions de travail
Risque d'inflammation de la peau ou de
blessure
Tout contact direct avec les réactifs, solutions de lavage
ou autres solutions de travail entraîne un risque
d'irritation cutanée, d'inflammation ou de brûlure.
r Observez les précautions de manipulation de réactifs
de laboratoire.
r Portez un équipement de protection individuelle
approprié.
r Respectez les instructions d'utilisation.
r Respectez les informations des fiches de sécurité des
produits chimiques (disponibles pour les réactifs et
solutions de lavage Roche Diagnostics).
r Si des réactifs, solutions de nettoyage ou autres
solutions de travail entrent en contact avec la peau,
rincez immédiatement à l'eau et au savon et appliquez
un désinfectant.
Consultez un médecin.
Incendie et brûlures
L'alcool est une substance inflammable.
r Écartez toutes les sources d'incendie (étincelles,
flammes, chaleur) du système lorsque vous effectuez
une maintenance ou des vérifications avec de l'alcool.
r Lorsque vous utilisez de l'alcool sur le système ou
autour de celui-ci, n'utilisez pas plus de 20 mL à la
fois.
Quantité insuffisante d'ECO-D
Des résultats incorrects surviennent en raison d'une
quantité insuffisante d'ECO-D
Lorsque la quantité d'ECO-D est insuffisante, cela peut
provoquer une prolifération bactérienne dans le circuit et
amoindrir l'efficacité de l'antivirus ou obstruer le circuit.
r Assurez-vous que le volume d'ECO-D à bord est
suffisant avant de lancer cette opération de
maintenance.
r Effectuer l'opération de maintenance (5) Échange
eau incubateur régulièrement.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
31
Sécurité du logiciel et des données
Logiciels tiers non homologués
L'installation de logiciels tiers non homologués par Roche
Diagnostics peut entraîner un comportement incorrect du
système.
r N'installez que des logiciels tiers homologués.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
32
Mises en garde
Mises en garde
!
Liste des mises en garde
Le non-respect des mises en garde peut entraîner des
dommages au système.
r Avant d'utiliser le système, lisez attentivement les
mises en garde.
Dans cette partie
Disjoncteurs et fusibles (32)
Produits déversés (32)
Tiroir de portoirs (modules e 801 et e 602) (33)
Table de préparation (module c 502) (33)
Mécanisme de transfert (module c 702) (33)
Sécurité des données (34)
Disjoncteurs et fusibles
Disjoncteurs et fusibles
Une utilisation incorrecte entraîne un risque
d'endommagement du système.
r Si l'un des disjoncteurs ou fusibles saute, contactez
votre représentant service Roche ou l'assistance
technique avant toute tentative d'utilisation du
système.
Produits déversés
Liquide déversé
Tout liquide déversé sur le système risque d'entraîner un
dysfonctionnement ou d'endommager l'analyseur.
r Placez les échantillons, réactifs et autres liquides
uniquement dans les positions prévues.
Ne placez aucun échantillon, réactif ou autre liquide
sur les couvercles ou autres surfaces du système.
r Lorsque vous retirez ou remplacez des
consommables, veillez à ne déverser aucun liquide sur
le système.
r En cas de déversement de liquide sur le système,
essuyez-le immédiatement et appliquez un
désinfectant. Portez un équipement de protection
individuelle approprié.
Mettez les déchets au rebut conformément à la
réglementation locale.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
33
Tiroir de portoirs (modules e 801 et e 602)
Poids excessif sur le tiroir de portoirs
Un poids excessif sur le tiroir de portoirs des modules de
test immunologique peut entraîner des dommages.
r N'ouvrez pas la porte avant du tiroir de portoirs et ne
tirez pas le tiroir de portoirs lorsque le voyant d'état
vert est éteint ou clignote.
r Tirez le portoir de portoirs doucement et ne vous
appuyez pas sur le tiroir de portoirs.
Table de préparation (module c 502)
Poids excessif sur la table de préparation
Un poids excessif sur la table de préparation du module
c 502 entraîne des risques de dommages. La charge
maximale de la table de préparation est de 2 kg.
r Ne placez rien d'autre que des cassettes de réactifs
sur la table de préparation.
r Maintenez la table de préparation fermée sauf pour
l'enregistrement de cassettes de réactifs ou pour le
déchargement manuel de cassettes de réactifs à partir
de Réactifs > Détails.
Mécanisme de transfert (module c 702)
Poids excessif sur le mécanisme de transfert
Une charge excessive sur le mécanisme de transfert des
cassettes de réactifs peut endommager le système.
r Ne vous appuyez pas sur le mécanisme de transfert.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
34
Mises en garde
Sécurité des données
Accès non autorisé au système et perte de
données
Les supports de stockage peuvent transmettre des
programmes informatiques malveillants, qui peuvent être
utilisés pour accéder de manière non autorisée aux
données ou causer des modifications indésirables au
logiciel.
Le système n'est pas protégé contre les logiciels
malveillants et les attaques de pirates.
Les utilisateurs sont responsables de la sécurité
informatique de leur infrastructure et de leur protection
contre les logiciels malveillants et les attaques de pirates.
La non-observation de ces exigences peut entraîner une
perte de données ou rendre le système inutilisable.
Roche recommande de suivre les précautions suivantes :
r N'autorisez la connexion qu'aux dispositifs externes
reconnus.
r Pour protéger tous les dispositifs externes, assurezvous que vous utilisez un logiciel de sécurité adéquat.
r Pour protéger l'accès à tous les dispositifs externes,
assurez-vous que vous utilisez un équipement de
sécurité adéquat. Votre représentant service Roche
peut vous recommander un pare-feu approprié.
r Ne copiez ni n'installez aucun logiciel autre que ceux
du système sans y être invité par votre représentant
service Roche.
r Si un logiciel supplémentaire est requis, contactez
votre représentant service Roche pour assurer la
validation du logiciel en question.
r Faites preuve de précaution lorsque vous utilisez les
supports de stockage tels que les DVD. Ne connectez
au système aucun support de stockage que vous
utilisez avec des ordinateurs personnels ou publics.
r Conservez tous les supports de stockage en lieu sûr et
assurez-vous qu'ils sont accessibles uniquement par
le personnel autorisé.
r Sauvegardez vos données régulièrement.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
35
Étiquettes de sécurité du produit
Les étiquettes de sécurité du produit indiquent les zones
à risque.
Il convient de connaître la signification de ces étiquette
de sécurité du produit.
Dans cette partie
Liste des étiquettes de sécurité du produit (35)
Étiquettes de sécurité du produit sur le core unit (37)
Étiquettes de sécurité du produit sur le module ISE (39)
Étiquettes de sécurité du produit sur le module c 702 (42)
Étiquettes de sécurité du produit sur le module c 701 (46)
Étiquettes de sécurité du produit sur le module c 502 (50)
Étiquettes de sécurité du produit sur le module e 801 (54)
Étiquettes de sécurité du produit sur le module e 602 (62)
Liste des étiquettes de sécurité du produit
Des étiquettes de sécurité du produit sont apposées sur
l'instrument pour attirer votre attention sur les zones à
risque. Les étiquettes et leur définition sont listées cidessous en fonction de leur emplacement sur
l'instrument.
Les étiquettes de sécurité du produit sont conformes aux
normes suivantes : ANSI Z535, IEC 61010-2-101,
IEC 61010-1, IEC 60417, ISO 7000 ou ISO 15223-1.
q
Seuls les représentants service Roche sont habilités
à remplacer des étiquettes endommagées. Pour obtenir
des étiquettes de remplacement, contactez votre
représentant Roche local.
Déversement
Le déversement à proximité de la zone marquée par
cette étiquette peut endommager l'instrument.
Ne placez aucun liquide dans cette zone.
Infection
Tout contact avec le mécanisme du système peut
entraîner une infection.
N'ouvrez pas les couvercles pendant que le système est
en fonctionnement. Arrêtez tout mécanisme avant
d'ouvrir un couvercle.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
36
Étiquettes de sécurité du produit
Risque d'inflammation de la peau ou de blessure
Tout contact direct avec les réactifs, solutions de lavage
ou autres solutions de travail entraîne un risque
d'irritation cutanée, d'inflammation ou de brûlure.
o Observez les précautions de manipulation de réactifs
de laboratoire.
o Portez un équipement de protection individuelle
approprié.
o Respectez les instructions d'utilisation.
Avertissement général
Cette étiquette indique une zone à risque, présentant un
danger de mort ou de blessure grave.
Consultez la documentation destinée à l’utilisateur pour
obtenir des instructions afin d'utiliser le système en
toute sécurité.
Risque biologique
Du matériel présentant un risque biologique est utilisé à
proximité de cette étiquette.
Respectez les bonnes pratiques de laboratoire
concernant l'utilisation sûre.
Mettez toujours le système hors tension ou en mode
Maintenance, le cas échéant, avant de travailler avec un
couvercle ouvert (pour le nettoyage ou la maintenance,
par exemple).
Portez un équipement de protection individuelle
approprié.
Électricité
En cas d'intervention sur des parties marquées par cette
étiquette, notez que le contact avec des composants
électriques peut causer un choc électrique.
Consultez la documentation destinée à l’utilisateur pour
obtenir des instructions afin d'utiliser le système en
toute sécurité.
Surface chaude
La zone à proximité de cette étiquette peut être chaude.
Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas cette zone.
Parties mobiles
Tout contact avec des parties mobiles situées à
proximité de cette étiquette peut entraîner des
blessures.
Maintenez vos mains à l’écart des parties mobiles.
Objets pointus
Tout contact avec des objets pointus situés à proximité
de cette étiquette peut entraîner des blessures.
Maintenez vos mains à l’écart de cette zone.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
37
2 kg Max.
Charge maximale
Toute surcharge peut endommager la table de
préparation du module c 502.
o Ne placez rien d'autre que des cassettes de réactifs
sur la table de préparation.
Les messages de sécurité fournissent des informations
plus détaillées sur les situations à risque pouvant survenir
lors des opérations quotidiennes ou lors de l’exécution
des opérations de maintenance.
Lors de l’utilisation de l’instrument, respectez à la fois les
étiquettes de sécurité du produit et les messages de
sécurité de la documentation destinée à l’utilisateur.
Étiquettes de sécurité du produit sur le core unit
A
A Core unit
w Core unit
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
38
Étiquettes de sécurité du produit
w Vue arrière du core unit
u Sujets connexes
•
•
Liste des étiquettes de sécurité du produit (35)
À propos du lecteur de code-barres à laser (68)
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
39
Étiquettes de sécurité du produit sur le module ISE
A
A Couvercles des compartiments de mesure ISE
w Vue du dessus du module ISE
Couvercles des compartiments de mesure ISE
L'ouverture des couvercles des compartiments de mesure
ISE lors de l’analyse risque d'amoindrir la précision des
mesures.
•
Maintenez les couvercles fermés au cours de
l'analyse.
Le liquide restant à l’intérieur d’un compartiment de
mesure ISE risque d'amoindrir la précision des mesures.
•
Après la maintenance, essuyez le liquide à l'intérieur
des compartiments de mesure ISE.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
40
Étiquettes de sécurité du produit
A
C
B
A Couvercle supérieur
C Tuyaux d'évacuation
B Pistons de la seringue
w Vue de face du module ISE
Couvercle supérieur
L’ouverture du couvercle supérieur déclenche le
verrouillage de sécurité et interrompt l’opération. Tous les
échantillons pipetés sont perdus et doivent être
rechargés.
•
Pistons de la seringue
En déplaçant le piston de la seringue, vous risquez de
vous pincer les doigts ou la peau.
•
Tuyaux d'évacuation
N'ouvrez pas le couvercle supérieur pendant
l’opération.
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
Le fait de toucher les tuyaux d'évacuation en cours
d'analyse risque d'amoindrir la précision de la mesure.
•
Maintenez la porte avant fermée pendant le
fonctionnement de l'appareil.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
41
w Vue arrière du module ISE
u Sujets connexes
•
Liste des étiquettes de sécurité du produit (35)
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
42
Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité du produit sur le module c 702
A
A Mécanisme de transfert
w Vue de dessus du module c 702
Mécanisme de transfert
Toute surcharge risque d’endommager le mécanisme de
transfert.
•
Ne vous appuyez pas sur le mécanisme de transfert.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
43
w Reagent manager du module c 702
A
A Seringues
w Vue de face du module c 702
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
44
Étiquettes de sécurité du produit
Seringues
En déplaçant le piston de la seringue, vous risquez de
vous pincer les doigts ou la peau.
•
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
Des raccords de seringue desserrés risquent d'amoindrir
la précision des mesures.
•
Une fois la fonction de maintenance effectuée,
resserrez correctement les raccords de la seringue.
A
A Couvercle en plexiglas
w Vue arrière du module c 702
Couvercle en plexiglas
L’ouverture du couvercle en plexiglas déclenche le
verrouillage de sécurité et interrompt l’opération. Tous les
échantillons pipetés sont perdus et doivent être
rechargés.
•
N'ouvrez pas le couvercle en plexiglas pendant
l’opération.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
45
A
B
A Arrivée d'eau
B Réservoir d'eau
w Vue arrière du module c 702
Arrivée d'eau
Si le filtre d'arrivée d'eau est obstrué ou que les tuyaux
d’eau ne sont pas correctement raccordés, des résultats
incorrects peuvent se produire.
•
Réservoir d'eau
Suivez attentivement toutes les instructions relatives à
la maintenance du filtre d'arrivée d'eau.
Il existe un risque de fuite d'eau des réservoirs d'eau
pouvant provoquer des dommages.
•
Avant de déconnecter le connecteur de tuyaux,
fermez le robinet du réservoir d'eau.
u Sujets connexes
•
Liste des étiquettes de sécurité du produit (35)
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
46
Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité du produit sur le module c 701
w Vue de dessus du module c 701
w MSB du module c 701
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
47
A
A Seringues
w Vue de face du module c 701
Seringues
En déplaçant le piston de la seringue, vous risquez de
vous pincer les doigts ou la peau.
•
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
Des raccords de seringue desserrés risquent d'amoindrir
la précision des mesures.
•
Une fois la fonction de maintenance effectuée,
resserrez correctement les raccords de la seringue.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
48
Étiquettes de sécurité du produit
A
A Couvercle en plexiglas
w Vue arrière du module c 701
Couvercle en plexiglas
L’ouverture du couvercle en plexiglas déclenche le
verrouillage de sécurité et interrompt l’opération. Tous les
échantillons pipetés sont perdus et doivent être
rechargés.
•
N'ouvrez pas le couvercle en plexiglas pendant
l’opération.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
49
A
B
A Arrivée d'eau
B Réservoir d'eau
w Vue arrière du module c 701
Arrivée d'eau
Si le filtre d'arrivée d'eau est obstrué ou que les tuyaux
d’eau ne sont pas correctement raccordés, des résultats
incorrects peuvent se produire.
•
Réservoir d'eau
Suivez attentivement toutes les instructions relatives à
la maintenance du filtre d'arrivée d'eau.
Il existe un risque de fuite d'eau des réservoirs d'eau
pouvant provoquer des dommages.
•
Avant de déconnecter le connecteur de tuyaux,
fermez le robinet du réservoir d'eau.
u Sujets connexes
•
Liste des étiquettes de sécurité du produit (35)
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
50
Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité du produit sur le module c 502
A
B
A Lampe du photomètre (sous le disque réactionnel)
2 kg Max.
B Ecotergent et pipettes réactifs
w Vue de dessus du module c 502
Lampe du photomètre (sous le disque
réactionnel)
Le fait de toucher la lampe du photomètre ou son risque
d'entraîner des brûlures.
•
Ecotergent et pipettes réactifs
Patientez jusqu'au refroidissement de la lampe du
photomètre.
En déplaçant les pipettes, vous risquez de vous pincer les
doigts.
•
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
51
w MSB du module c 502
A
B
C
A Couvercle supérieur
B Perforateur de cassettes de réactifs
C Port de chargement des cassettes de réactifs
w Vue de face du module c 502
Couvercle supérieur
L’ouverture du couvercle supérieur déclenche le
verrouillage de sécurité et interrompt l’opération. Tous les
échantillons pipetés sont perdus et doivent être
rechargés.
•
N'ouvrez pas le couvercle supérieur pendant
l’opération.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
52
Étiquettes de sécurité du produit
Perforateur de cassettes de réactifs
En touchant la pointe du perforateur de cassettes de
réactifs, vous risquez de vous blesser.
•
Port de chargement des cassettes de réactifs
Ne touchez pas le perforateur de cassettes de réactifs.
En touchant l’intérieur du port de chargement, vous
risquez de vous blesser.
•
Ne placez pas vos doigts dans le port de chargement.
B
A
A Pistons de la seringue
B Raccords de la seringue
w Vue de face du module c 502
Pistons de la seringue
En déplaçant le piston de la seringue, vous risquez de
vous pincer les doigts ou la peau.
•
Raccords de la seringue
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
Des raccords de seringue desserrés risquent d'amoindrir
la précision des mesures.
•
Une fois la fonction de maintenance effectuée,
resserrez correctement les raccords de la seringue.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
53
A
B
A Arrivée d'eau
B Réservoir d'eau
w Vue arrière du module c 502
Arrivée d'eau
Si le filtre d'arrivée d'eau est obstrué ou que les tuyaux
d’eau ne sont pas correctement raccordés, des résultats
incorrects peuvent se produire.
•
Réservoir d'eau
Suivez attentivement toutes les instructions relatives à
la maintenance du filtre d'arrivée d'eau.
Il existe un risque de fuite d'eau des réservoirs d'eau
pouvant provoquer des dommages.
•
Avant de déconnecter le connecteur de tuyaux,
fermez le robinet du réservoir d'eau.
u Sujets connexes
•
Liste des étiquettes de sécurité du produit (35)
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
54
Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité du produit sur le module e 801
A
A Couvercle de la table
w Vue de dessus du module e 801
Couvercle de la table
Ouvrez et fermez soigneusement le couvercle supérieur
pour éviter les blessures. Tout déversement sur le
couvercle de la table risque d’endommager l’instrument.
•
•
•
Ne relâchez pas la poignée lorsque vous ouvrez ou
fermez le couvercle supérieur.
Si le couvercle supérieur ne reste pas ouvert,
contactez votre représentant service Roche.
Ne placez pas de liquides sur le couvercle de la table.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
55
w MSB du module e 801
A
A Aiguilles réactifs
w Zone de réactifs du module e 801
Aiguilles réactifs
En touchant les pipettes réactifs, vous risquez de vous
blesser.
•
•
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
Ne touchez pas l’embout des pipettes réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
56
Étiquettes de sécurité du produit
A
A Système de pipetage
w Zone d’échantillonnage du module e 801
Système de pipetage
En touchant le système de pipetage, vous risquez de vous
blesser ou de subir une infection.
•
•
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
Portez un équipement de protection individuelle
approprié.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
57
w Intérieur de l’unité de détection du module e 801
w Extérieur de l’unité de détection du module e 801
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
58
Étiquettes de sécurité du produit
w Zone Prélavage du module e 801
A
B
A Couvercle supérieur
B Tiroir de portoirs
w Vue de face du module e 801
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
59
Couvercle supérieur
Le fait de toucher les parties mécaniques sous le
couvercle supérieur peut entraîner un risque de blessures
et d'infections. Le couvercle supérieur est verrouillé par le
verrouillage de sécurité pendant les opérations.
•
Tiroir de portoirs
Essayez autant que possible de maintenir le couvercle
supérieur fermé.
La mauvaise manipulation du tiroir de portoirs peut
entraîner des dommages.
•
•
•
N'ouvrez pas le tiroir de portoirs lorsque le voyant
d'état vert clignote ou est éteint.
Lorsque le voyant d’état vert est allumé, tirez le tiroir
de portoirs doucement.
N'exercez pas de charge excessive sur le tiroir de
portoirs.
A
B
C
A Flacons PreClean II M
B Seringues
C Flacons de ProCell II M et CleanCell M
w Derrière la porte avant du module e 801
Flacons PreClean II M
Le mauvais positionnement des flacons de PreClean II M
ou l’aspiration d’air risque de mener à des résultats
incorrects.
•
•
Ne remplacez un flacon de PreClean II M que lorsque
le bouton vert correspondant clignote.
Avant de fermer la porte avant, baissez à nouveau les
tuyaux d'aspiration dans les flacons.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
60
Étiquettes de sécurité du produit
Seringues
En déplaçant le piston de la seringue, vous risquez de
vous pincer les doigts ou la peau.
•
Flacons de ProCell II M et CleanCell M
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
Le mauvais positionnement des flacons de réactif
système ou l’aspiration d’air risque de mener à des
résultats incorrects.
•
•
Pour éviter de mélanger les emplacements des
flacons, vérifiez que le flacon est bien en place.
Ne remplacez un flacon de réactif système que
lorsque le bouton vert clignote ou que la stabilité à
bord est dépassée.
w Tiroir de portoirs du module e 801
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
61
A
B
A Arrivée d'eau
B Réservoir d'eau
w Vue arrière du module e 801
Arrivée d'eau
Si le filtre d'arrivée d'eau est obstrué ou que les tuyaux
d’eau ne sont pas correctement raccordés, des résultats
incorrects peuvent se produire.
•
Réservoir d'eau
Suivez attentivement toutes les instructions relatives à
la maintenance du filtre d'arrivée d'eau.
Il existe un risque de fuite d'eau des réservoirs d'eau
pouvant provoquer des dommages.
•
Avant de déconnecter le connecteur de tuyaux,
fermez le robinet du réservoir d'eau.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
62
Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité du produit sur le module e 602
B
A
A Couvercle du disque réactifs
B Incubateur
w Vue de dessus du module e 602
Couvercle du disque réactifs
L’ouverture du disque réactifs risque d'amoindrir la
précision des mesures.
•
Incubateur
Maintenez le couvercle du disque réactifs fermé au
cours de l'analyse.
Le fait de toucher les parties mécaniques de l’incubateur
peut entraîner un risque de blessures.
•
Replacez le couvercle de l'incubateur après avoir
effectué la maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
63
w MSB du module e 602
B
A
A Couvercle supérieur
B Tiroir de portoirs
w Vue de face du module e 602
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
64
Étiquettes de sécurité du produit
Couvercle supérieur
Le fait de toucher les parties mécaniques sous le
couvercle supérieur peut entraîner un risque de blessures
et d'infections.
•
•
Tiroir de portoirs
Maintenez le couvercle supérieur fermé lors de
l’opération.
Mettez toujours le système hors tension ou en mode
Maintenance, le cas échéant, avant d’ouvrir le
couvercle supérieur (pour le nettoyage ou la
maintenance, par exemple).
La mauvaise manipulation du tiroir de portoirs peut
entraîner des dommages.
•
•
•
N'ouvrez pas le tiroir de portoirs lorsque le voyant
d'état vert clignote ou est éteint.
Lorsque le voyant d’état vert est allumé, tirez le tiroir
de portoirs doucement.
N'exercez pas de charge excessive sur le tiroir de
portoirs.
B
C
A
A Support de flacon de PreClean
C Flacons de ProCell M et CleanCell M
B Seringues
w Derrière la porte avant du module e 602
Support de flacon de PreClean
Le mauvais positionnement des flacons de PreClean M
ou l’aspiration d’air risque de mener à des résultats
incorrects.
•
Ne remplacez un flacon de PreClean M que lorsque le
bouton vert correspondant clignote.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
65
En touchant les aiguilles de PreClean, vous risquez de
vous blesser.
•
Seringues
En déplaçant le piston de la seringue, vous risquez de
vous pincer les doigts ou la peau.
•
Flacons de ProCell M et CleanCell M
Ne mettez pas vos doigts dans le support de flacon de
PreClean M.
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
Le mauvais positionnement des flacons de réactif
système ou l’aspiration d’air risque de mener à des
résultats incorrects.
•
•
Pour éviter de mélanger les emplacements des
flacons, vérifiez que le flacon est bien en place.
Ne remplacez un flacon de réactif système que
lorsque le bouton vert clignote.
w Tiroir de portoirs du module e 602
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
66
Étiquettes de sécurité du produit
A
B
A Arrivée d'eau
B Réservoir d'eau
w Vue arrière du module e 602
Arrivée d'eau
Si le filtre d'arrivée d'eau est obstrué ou que les tuyaux
d’eau ne sont pas correctement raccordés, des résultats
incorrects peuvent se produire.
•
Réservoir d'eau
Suivez attentivement toutes les instructions relatives à
la maintenance du filtre d'arrivée d'eau.
Il existe un risque de fuite d'eau des réservoirs d'eau
pouvant provoquer des dommages.
•
Avant de déconnecter le connecteur de tuyaux,
fermez le robinet du réservoir d'eau.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
67
Informations de sécurité relatives aux
lecteurs de code-barres
L'instrument utilise des lecteurs de code-barres pour
scanner les codes-barres figurant sur les échantillons et
sur les racks.
•
La plupart des lecteurs de code-barres utilisent une
technologie à DEL avec une faible puissance de sortie.
Le core unit intègre un lecteur de code-barres à laser.
Le faisceau laser est totalement protégé lors des
opérations de routine habituelles.
•
L'instrument est conforme à la classe de laser la plus
faible (classe 1) tant que le laser du lecteur de codebarres est protégé. Cependant, vous devez respecter le
message de sécurité suivant.
!
AVERTISSEMENT
Perte de vue causée par la luminosité des lecteurs
de code-barres
La lumière intense générée par un lecteur de codesbarres à diode électroluminescente peut entraîner de
graves blessures de l'œil ou un danger d'irradiation.
r Ne fixez pas des yeux le faisceau d’un lecteur de
code-barres.
r Ne retirez pas les couvercles des lecteurs de codebarres. N'effectuez aucune opération de maintenance
sur le lecteur de codes-barres. En cas de problème au
niveau du lecteur de codes-barres, contactez votre
assistance technique locale.
r L'utilisation de matériel de CQ ou d'ajustements, ou
l'exécution de procédures autres que celles spécifiées
dans le présent manuel peut présenter un danger
d'irradiation.
Dans cette partie
À propos du lecteur de code-barres à laser (68)
À propos des lecteurs de code-barres à DEL (69)
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
68
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de code-barres
À propos du lecteur de code-barres à laser
Le core unit utilise un faisceau laser protégé pour
identifier les étiquettes code-barres sur les tubes. Le
faisceau laser de classe 2 utilisé est protégé et ne peut
pas être vu ; le core unit est donc un produit de classe 1
(soit la classe la plus faible).
Les classes mentionnées correspondent à la norme
IEC 60825-1 :
•
•
Classe 1 : ne représente pas de danger pour les yeux
dans des conditions d'environnement normales.
Classe 2 : lasers visibles. Ne représente pas de danger
pour les yeux en cas de vue accidentelle du laser.
Toutefois, il peut être dangereux de fixer délibérément
le faisceau laser pendant plus de 0,25 s en luttant
contre le réflexe palpébral de l'œil.
La figure affiche la position du lecteur de code-barres et
la direction de son ouverture.
Spécification
Longueur d'onde
660 nm
Largeur de pulsation
112 μs
Fréquence de pulsation
8,93 kHz
Puissance de sortie
1,0 mW
Sortie max. de la diode
laser
10 mW
Laser de classe 2 conformément à
IEC 60825-1, +A2
y Lecteur de code-barres à laser dans le core unit
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
69
À propos des lecteurs de code-barres à DEL
Les lecteurs de code-barres à DEL (classe 1) scannent
les codes-barres sur les racks et les cassettes de réactifs.
Les figures affichent la position des lecteurs de codebarres à DEL (classe 1) et les directions de leurs
ouvertures.
Core unit et module ISE
Position
Longueur
d'onde
Puissance de
sortie
Core unit
655 nm
10 μW
Module ISE
655 nm
10 μW
y Lecteurs de code-barres à DEL - Core unit et module ISE
Module c 701
Position
Longueur
d'onde
Puissance de
sortie
MSB
655 nm
10 μW
Transport Line de
rack
655 nm
10 μW
y Lecteurs de code-barres à DEL - module c 701
Module c 702
Position
Longueur
d'onde
Puissance de
sortie
MSB
655 nm
10 μW
Transport Line de
rack
655 nm
10 μW
y Lecteurs de code-barres à DEL - module c 702
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
70
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de code-barres
Module c 502
Position
Longueur
d'onde
Puissance de
sortie
MSB
655 nm
10 μW
Transport Line de
rack
655 nm
10 μW
y Lecteurs de code-barres à DEL - module c 502
Module e 801
Position
Longueur
d'onde
Puissance de
sortie
MSB
655 nm
10 μW
Transport Line de
rack
655 nm
10 μW
y Lecteurs de code-barres à DEL - module e 801
Module e 602
Position
Longueur
d'onde
Puissance de
sortie
MSB
655 nm
10 μW
Transport Line de
rack
655 nm
10 μW
Disque réactifs
655 nm
102,92 μW
y Lecteurs de code-barres à DEL - module e 602
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
71
Verrouillage de sécurité
Plusieurs couvercles de l'instrument sont équipés d'un
verrouillage de sécurité pour empêcher toute blessure
par les pièces mobiles de l'instrument.
L'instrument dispose de 2 types de verrouillage de
sécurité :
•
Verrouillage de sécurité électronique, utilisé sur de
nombreux couvercles
Verrouillage de sécurité mécanique, utilisé sur les
couvercles supérieurs des modules c 702 et e 801
•
Dans cette partie
À propos du verrouillage de sécurité électronique pour
différents couvercles (71)
Reprendre l'opération après un arrêt déclenché par le
verrouillage de sécurité (72)
À propos du verrouillage de sécurité mécanique du
couvercle supérieur des modules e 801 et c 702 (74)
À propos du verrouillage de sécurité électronique pour
différents couvercles
Si vous ouvrez un couvercle verrouillé, le verrouillage de
sécurité déconnecte immédiatement l’alimentation
électrique de toutes les pièces mobiles situées sous ce
couvercle.
!
AVERTISSEMENT
Des résultats incorrects peuvent survenir en raison
d'une interruption des opérations
Le verrouillage de sécurité détecte l'ouverture des
couvercles et arrête immédiatement l'opération en cours
en coupant l'alimentation. Tous les échantillons pipetés
sont perdus et doivent être rechargés.
r Avant toute utilisation ou opération de maintenance
contrôlée par logiciel, veillez à bien fermer et
verrouiller tous les couvercles. L'instrument ne
fonctionne pas si un couvercle verrouillé est ouvert.
r N'ouvrez pas les couvercles verrouillés pendant le
fonctionnement du système ou la maintenance.
Masquez tout d'abord le module afin de le mettre en
mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
72
Verrouillage de sécurité
Les couvercles suivants sont munis d’un verrouillage de
sécurité électronique.
•
•
•
A
A Module ISE : Couvercle supérieur
Module ISE : Couvercle supérieur
Modules c 701/c 702 : couvercle arrière en plexiglas
autour des aiguilles échantillon
Module c 502 : Couvercle supérieur
B
C
B Module c 701/c 702 : Couvercle
arrière en plexiglas
C Module c 502 : Couvercle supérieur
w Couvercles munis d’un verrouillage de sécurité électronique
•
•
Si vous ouvrez l'un de ces couvercles durant la
maintenance (par exemple lors du nettoyage de
l'incubateur), le statut indique la fin de l'opération. Si
vous refermez le couvercle, le statut indique En
attente.
Si vous ouvrez un couvercle pendant le
fonctionnement, l'instrument effectue un arrêt
d'urgence. L'écran affiche une alarme rouge (Stop).
Pour remettre l'instrument en mode En attente, suivez
la procédure suivante.
Reprendre l'opération après un arrêt déclenché par le
verrouillage de sécurité
Si vous avez déclenché un Arrêt U. par le verrouillage de
sécurité, vous devez mettre l'instrument en mode En
attente avant de reprendre l'opération.
q Si des mécanismes sont susceptibles d'avoir été
déplacés, procédez à une réinitialisation pour renvoyer
tous les mécanismes à leur position initiale.
Procédez toujours à une réinitialisation après avoir utilisé
l'outil de déblocage du verrouillage (module c 502).
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
73
r Pour reprendre l'opération après un
arrêt déclenché par le verrouillage de
sécurité
1 Fermez et verrouillez le couvercle muni du verrouillage
de sécurité.
2 Si une alarme est émise pour un couvercle non
verrouillé, supprimez cette alarme.
3
4
3 Sélectionnez Maint/Prog > Maintenance
> Maintenance.
4 Choisissez l'option (1) Réinitialisation.
5 Sélectionnez la touche Sélect.
6
6 Sélectionnez le module à réinitialiser.
7 Sélectionnez la touche Exécuter.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
74
Verrouillage de sécurité
À propos du verrouillage de sécurité mécanique du
couvercle supérieur des modules e 801 et c 702
Les couvercles supérieurs des modules e 801 et c 702
sont dotés d'un verrouillage de sécurité mécanique. Lors
de la mise en route, l'instrument verrouille
automatiquement le couvercle supérieur, si celui-ci est
fermé.
A
Si le couvercle supérieur est ouvert au moment de la mise
en route, l'instrument ne peut pas le verrouiller, ce qui
déclenchera une alarme sans lancer l'analyse. En mode
En attente, le reagent manager peut charger la cassette
de réactifs uniquement si le couvercle supérieur est
fermé.
A Couvercle supérieur du e 801
!
A
A Couvercle supérieur du c 702
AVERTISSEMENT
Infection et blessures lorsque le couvercle
supérieur est ouvert (c 702 uniquement)
Tout contact avec le mécanisme de transfert de la
cassette de réactifs ou d'autres mécanismes du module
c 702 peut causer des blessures ou une infection. Par
conséquent, le couvercle supérieur est verrouillé lorsque
le mécanisme de transfert est en mouvement.
r Avant d'ouvrir le couvercle supérieur du c 702 lorsque
le module est en mode En attente, vérifiez le menu
Supervision reagent manager. Assurez-vous
qu'aucune cassette de réactifs ne se trouve à
l'intérieur du rotor tampon du reagent manager.
r Essayez autant que possible de maintenir le couvercle
supérieur fermé. Sinon, les cassettes de réactifs ne
peuvent être chargées.
r Avant toute utilisation ou opération de maintenance
contrôlée par le logiciel, assurez-vous d'avoir fermé le
couvercle supérieur du module c 702. À défaut, la
procédure ne démarrera pas.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
75
Informations de sécurité pour la mise au
rebut
Dans cette partie
Informations sur la mise au rebut (75)
Informations sur la mise au rebut
Infection par un instrument présentant un
risque biologique potentiel
r
r
r
Collecte des fluorocarbones
Considérez l’instrument (core unit et modules
analytiques) comme un déchet présentant un risque
biologique. Une décontamination (la combinaison de
processus incluant le nettoyage, la désinfection et/ou
la stérilisation) est nécessaire avant une réutilisation,
un recyclage ou une mise au rebut de l’instrument.
Après décontamination, considérez toujours
l’instrument comme présentant un risque potentiel
d'infection car tous les risques ne peuvent pas être
écartés.
Mettez l’instrument au rebut conformément à la
réglementation locale. Pour plus d'informations,
contactez votre représentant service Roche.
Le module de refroidissement du module e 801 contient
des fluorocarbones. Dans certains pays, les
fluorocarbones doivent être éliminés par des organismes
de collecte habilités.
r Pour l'élimination du module de refroidissement,
consultez les règlements locaux et les autorités
locales.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1
76
Informations de sécurité pour la mise au rebut
Mise au rebut des composants de l'unité de
contrôle
Équipement électronique : Ce symbole est apposé sur
tout composant de votre unité de contrôle (ordinateur,
écran ou clavier) visé par la directive européenne relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Ces éléments doivent être mis au rebut au moyen des
dispositifs de collecte des déchets désignés par les
autorités locales ou gouvernementales.
Référez-vous au manuel du fabricant du PC ou contactez
votre municipalité, le service de collecte des déchets pour
plus d'informations sur la mise au rebut de votre produit
usagé.
Contrainte :
Il relève de la responsabilité du laboratoire concerné de
déterminer si les composants de l'unité de contrôle sont
contaminés ou non. S'ils sont contaminés, ils doivent être
traités de la même manière que l'instrument.
Roche Diagnostics
cobas® 8000 modular analyzer series · Version du logiciel 06-03 · Guide de sécurité · 5.1

Manuels associés