▼
Scroll to page 2
of
52
www.wackergroup.com 0006730 107 08.2002 Trash Pumps Schmutzwasserpumpen Bombas de Barrido Pompes à eaux chargeés PT 3A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn PT 3A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 3 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras PT 3A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 50 2 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 3A Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet 6 Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 8 12 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 14 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 18 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 22 Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 28 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier Starter Starter Arrancador Démarreur 34 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 38 16 20 24 30 36 5 3 links Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 3A Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement 42 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air Flywheel Schwungrad Volante Volant 44 46 6 4 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 3A 2 7 5 6× 50 6 6× rechts Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet PT 3A 50 6 6× 50 7 rechts Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0081097 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 9 2 2 0112134 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 9 3 3 0010367 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 40Nm/29ft.lbs ISO10511 4 4 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 ISO7090 5 5 0025553 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 5/8in 32Nm/23ft.lbs 0029311 6 6 0025637 8 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 3/8in 7 7 0110236 1 Console Konsole Consola Console Amortiguador Silentbloc 57 x 32 9 9 9 9 9 8X 8 3012351 4 Shockmount Puffer 9 9 0011343 4 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 50 25Nm/18ft.lbs 10 10 0025723 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3/8-16in 41Nm/30ft.lbs 11 11 0079830 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 12 12 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B13 ISO7090 13 13 0011418 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 55 38Nm/28ft.lbs DIN933 0029311 14X 14 0030146 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 9 Llave Clé 9 9 DIN931 9 9 15 15 0030476 1 Wrench Werkzeugschlüssel 16 16 0013002 1 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M12 x 25 DIN933 Arandela Rondelle B13 ISO7090 Placa espaciadora Plaque d'écartement 17 16 0010620 1 Flat washer Scheibe 18 17 0080108 2 Spacer plate Abstandsplatte 18 50 7 9 9 9 9 9 9 6×8× 50 8 8× rechts Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PT 3A 50 8 6×8× 50 9 rechts Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 1 0071487 1 Kit-housing Satz-Gehäuse Juego-caja Jeu-carter 2X 2 0070520 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 3 3 0079805 2 Priming plug Vorfülldeckel Tapón de cebar Bouchon d'amorce 11 4 4 0084698 2 Gasket Dichtung Junta Joint 11 5X 5 0032006 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 6 6 0083797 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 7 7 0070098 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité Tapón roscado Bouchon M10 DIN910 A10 x 13,5 DIN7603 11 76mm/3in BSP 0088254 A26 x 31 DIN7603 11 8 8 0052044 3 9X 8 0012086 3 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 10 9 0079830 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 11 10 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B13 ISO7090 12 11 0011418 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 55 38Nm/28ft.lbs DIN933 0029311 13 12 0029804 4 Eye bolt Ösenschraubbolzen Perno de argolla Boulon d'oeil M12 x 70 DIN444 14 13 0029727 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 126 x 10 Tornillo Vis 15X 14 0051756 1 16 15 0115108 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Turbine Juego-impulsor Jeu-rotor avec aubes 11 11 Plug (threaded) Schraubverschluß Screw Schraube 11 11 11 11 11 11 11 11 11 0073287 11 17 16 0077806 1 Kit-impeller Pumpenlaufradsatz 18 17 0077808 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 19 18 0077804 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 11 20 19 0115109 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 11 21 20 0077810 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 7/16-20in 27Nm/19ft.lbs 22 21 0054282 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3/16 x 1/4 x 1in 23 22 0077801 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon Junta Joint 11 11 11 M10 x 1,5 37Nm/27ft.lbs 24 23 0077803 1 Gasket Dichtung 25X 24 0079802 1 Kit-volute insert Spiralgehäuseeinsatz kpl. Juego de inserto de la voluta Jeu d'insertion de la volute 26 25 0051543 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 22Nm/16ft.lbs 27X 26 0110062 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,005in 50 9 DIN986 11 11 0073287 11 0029312 11 DIN912 0029312 11 11 6×8× 50 10 rechts Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PT 3A PT3A_8 27 50 10 6×8× 50 11 rechts Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1X 26 0110063 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,010in 2X 26 0110064 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,020in 3X 26 0110065 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,040in 4 27 0080649 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 5 28 0029731 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 82,14 x 3,53 6 29 0029730 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 265 x 5 7 30 0085707 1 Kit-pump cover Satz-Deckel Juego-tapa Jeu-couvercle Anillo sellador Rondelle à étancher A20 x 24 13 13 13 13 13 13 13 8X 31 0012083 1 Ring seal Dichtungsring 9 31 0011035 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M20 x 1,5 DIN910 10 32 0010367 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 ISO10511 11X 33 0071532 1 Kit-suction port Satz-Öffnung Juego de lumbrera Jeu de port 13 12 34 0030502 1 Flapper valve gasket Prallplattendichtung Empaquetadura Garniture 13 13 35 0010928 4 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 14X 36 0030146 4 Knob Griff Empuñadura Poignée M8 x 30 DIN835 Tornillo Vis M12 x 40 38Nm/28ft.lbs DIN912 0029311 DIN7603 15 37 0011527 2 16X 38 0012086 4 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher A10 x 13,5 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1in 58Nm/42ft.lbs 39 0070100 17 50 11 13 13 13 13 Screw Schraube 17 13 13 13 13 6×8×12× 50 12 12× rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT 3A 50 12 6×8×12× 50 13 rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0150308 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 2 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 15 3 3 0111623 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 3 50 13 6×8×12×14× 50 14 14× rechts Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PT 3A 50 14 6×8×12×14× 50 15 rechts Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0026071 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 2 2 0051453 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 76mm/3in 3 2 0053388 1 Gasket Dichtung Junta Joint 76mm/3in 4 3 0051450 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 76mm/3in 5 4 0070340 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 76mm/3in 6 5 0028068 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3 x 240in 7 6 0028067 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3in Acoplamiento Accouplement 76mm/3in 76mm/3in 17 17 17 17 17 17 17 8 7 0028072 1 Coupling Kupplung 9 7 0028073 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 8 0028699 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 11 9 2005952 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 12 10 0054353 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 13X 11 0078837 1 Set-mechanical seal Gleitringdichtungssatz Juego de sello mecánico Jeu de garniture mécanique 14X 12 0051756 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 15 12 0052435 15 50 15 3in 17 17 17 17 17 40,87 x 3,53 17 6×8×12×14×16× 50 16 16× rechts Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue PT 3A 50 16 6×8×12×14×16× 50 17 rechts Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0081212 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 19 2 1 0081094 1 Mount Konsole Ménsula Console 19 3 2 0025723 12 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3/8-16in 31Nm/22ft.lbs 4 3 0025637 12 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 3/8in 5 4 0025555 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1-1/4in 31Nm/22ft.lbs 6 5 0081269 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1/2-13 x 3 7 6 0081095 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement Arandela Rondelle B13 8 7 0010620 2 9 8 0025724 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/2-13in 64Nm/47ft.lbs 10 9 0079223 4 U-bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 3/4 3/8-16in 11 10 0025661 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-3/4in 12 11 2005109 2 Wheel Rad Rueda Roue 13 12 0025641 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 14 13 0081091 2 Bracket Konsole Soporte Support 50 17 19 19 19 19 Flat washer Scheibe 14 19 ISO7090 19 19 19 19 19 1in 19 19 6×8×12×14×16×18× 50 18 18× rechts Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue PT 3A 50 18 6×8×12×14×16×18× 50 19 rechts Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0086144 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 21 2 1 0086042 2 Handle Handgriff Manija Poignée 21 3 2 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 21 4 3 0010366 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5 4 0086035 6 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 5 0014316 6 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M12 x 16 86Nm/63ft.lbs DIN933 7 6 0010499 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3,2 x 25 DIN94 Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN125 M12 DIN985 21 8 7 0010618 2 Flat washer Federring 9 8 0086043 2 Wheel Rad Rueda Roue 10,5 x 3,5 10 9 0086138 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,3601 ID x 0,400 11 10 0010367 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 ISO10511 12 11 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 ISO7090 13 12 0011346 2 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 65 25Nm/18ft.lbs DIN931 14 13 0086045 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1in 1 Axle Achse Eje Essieu 15 14 0086135 15 50 19 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 6×8×12×14×16×18×20× 50 20 20× rechts Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda PT 3A 50 20 6×8×12×14×16×18×20× 50 21 rechts Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda PT 3A 15 50 21 6×8×12×14×16×18×20×22× 50 22 22× rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PT 3A 50 22 6×8×12×14×16×18×20×22× 50 23 rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0074661 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 25 2 2 0081994 2 Piston pin clip Sicherungsring Seguro perno de pistón Anneau de fixation 25 3 3 0081625 1 Piston Kolben Pistón Piston 25 4 4 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 25 5 5 0074663 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 25 6 6 0081660 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 25 7 7 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 25 Rodamiento de bolas Roulement à billes 25 8 8 0074640 1 Ball bearing Rillenkugellager 9 9 0053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 25 10 10 0053993 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 25 11 11 0089275 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 25 12 12 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 13 13 0081675 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 25 14 14 0081673 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 25 Engranaje Engrenage 25 15 15 0081668 1 Gear Zahnrad 16 16 0071700 1 Ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 25 Contrapeso Contrebalance 25 25 17 17 0081667 1 Balance weight Gegengewicht 18 18 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 19 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 20 20 0075790 1 Oil alert switch assy. Ölstandschalter kpl. Modulo-interruptor Module-contacteur 21 21 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 22 22 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 23 23 0074686 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 6,3 x 43 Tornillo Vis M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 24 24 0053990 1 Screw Schraube 25 25 0089268 1 Wiring harness Kabelbaum 25 50 23 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 25 25 25 25 25 25 25 6×8×12×14×16×18×20×22×24× 50 24 24× rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT 3A 50 24 6×8×12×14×16×18×20×22×24× 50 25 rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0074666 1 Valve Ventil Válvula Soupape 27 2 2 0074685 1 Spring holder Federteller Soporte Support 27 3 3 0074683 2 Spring Feder Resorte Ressort 27 4 4 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 27 5 5 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 6 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 7 7 0074654 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 47 Tornillo Vis M10 x 80 49Nm/36ft.lbs 11,9 27 27 27 8 8 0074647 4 Screw Schraube 9X 9 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d’allumage 10 10 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 11 11 0074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 27 12 12 0074681 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 27 13 13 0081624 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 27 14 14 0074651 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon Tapa Couvercle 27 27 12 x 20 M8 x 127 27 27 15 15 0081641 1 Cover Deckel 16 16 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis Guíaválvula Guide de soupape 27 27 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 27 17 17 0110602 1 Valve guide Ventilführung 18 18 0074677 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 27 19 19 0074684 1 Spring holder Federteller Soporte Support 27 20 20 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 27 21 21 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 22 22 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 23 23 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot Tuerca Ecrou 8 27 27 27 24 24 0070984 2 Nut Mutter 25X 25 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 27 26 26 0089273 0 Cylinder head cover Zylinderkopfdeckel Tapa del cilindro Couvercle supérieur 27 27 27 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 27 50 25 1/4-28in 27 6×8×12×14×16×18×20×22×24× 50 26 rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT 3A 8HPHONDA_4 27 50 26 6×8×12×14×16×18×20×22×24× 50 27 rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 28 0074655 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 2 29 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 29 3 30 0081623 1 Cylinder head assembly Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 29 3 50 27 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28× 50 28 28× rechts Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur PT 3A 50 28 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28× 50 29 rechts Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 31 2 2 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 31 3 3 0074641 1 Shaft Welle Eje Arbre 31 4 4 0081665 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 31 5 5 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 31 6 6 0074636 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 7 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 31 Arandela Rondelle 31 6 x 16 31 8 8 0071639 1 Washer Scheibe 9 9 0081669 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 31 10 10 0151030 2 Weight Gewicht Peso Poids 31 11 11 0074634 2 Pin Stift Pasador Goupille 31 12 12 0081661 1 Holder Halter Soporte Attache 31 13 13 0071700 1 Ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 31 14 14 0074640 1 Ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes Espiga Cheville 31 15 15 0081617 2 Dowel pin Paßstift 8 x 12 16 16 0081622 1 Gasket Dichtung Junta Joint 31 Tapa Couvercle 31 31 17 17 0081666 1 Cover Deckel 18X 18 0074643 1 Oil filler cap Verschlußkappe Llenador de aceite Remplisseur d'huile 31 19X 19 0081608 1 Gasket Dichtung Junta Joint 31 20 20 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 31 21 21 0074629 7 Screw Schraube Tornillo Vis 22 22 0110113 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 31 23X 23 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 31 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 31 24 24 0081612 24 50 29 M8 x 35 25Nm/18ft.lbs 31 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30× 50 30 30× PT 3A rechts Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 50 30 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30× 50 31 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. rechts Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0081610 1 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 33 2 2 0081609 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 33 3X 3 0081662 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 33 4 4 0054131 1 Gasket Dichtung Junta Joint 33 5 5 0054133 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 33 6 6 0116486 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 33 7 6 0076369 0 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence Anillo-O Joint torique 33 8 7 0071082 1 O-Ring O-Ring 9 8 0071083 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 33 10 9 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 33 11 10 0081764 1 Protective hose Schlauchstück Manguera Tuyau 33 12 11 0074750 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 33 13 12 0074709 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 33 14 13 0074730 1 Spring Feder Resorte Ressort Tornillo Vis 15 14 0110112 1 Screw Schraube 16 15 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache Contratuerca Contre-écrou 14 x 1,3 33 33 5 x 16 33 33 17 16 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter M6 18 17 0081633 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 19 18 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 33 20 19 0074729 1 Lever Hebel Palanca Levier 33 21 20 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 33 22 21 0081634 1 Mount complete Konsole kpl. Ménsula compl. Console compl. 33 23 22 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage Tornillo Vis M5 x 28 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 33 33 24 23 0074728 1 Screw Schraube 25 24 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 26 25 0074732 1 Spring Feder Resorte Ressort 33 27 26 0074733 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 33 50 31 33 33 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30× 50 32 PT 3A rechts Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 8HPHONDA_8 27 50 32 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30× 50 33 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. rechts Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 27 0074731 1 Spring Feder Resorte Ressort 2 28 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 3 29 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 4 30 0074735 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 35 5 31 0074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 6 32 0074751 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 25Nm/18ft.lbs 7 33 0081664 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 35 1 Fuel filter holder Napf Copilla Bol 35 8 34 0054134 8 50 33 35 M6 35 35 35 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34× 50 34 34× rechts Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier PT 3A 50 34 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34× 50 35 rechts Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 37 2 2 0089277 1 Flywheel housing Lüftergehäuse Caja-volante Carter-volant 37 3 2 0081621 0 Cover Deckel Tapa Couvercle 37 4 3 0053990 7 Screw Schraube Tornillo Vis 5 4 0086764 1 Cable Kabel Cable Câble 37 6 5 0054056 1 Stop button switch Stopschalter Botón de parada Bouton d'arrêt 37 7 6 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 37 7 50 35 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 37 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36× 50 36 36× rechts Starter Starter Arrancador Démarreur PT 3A 50 36 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36× 50 37 rechts Starter Starter Arrancador Démarreur PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1X 1 0089278 1 Starter Starter kpl. Arrancador Démarreur 39 2X 1 0081642 0 Starter Starter Arrancador Démarreur 39 3 2 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 39 4 3 0081649 1 Spring holder Federteller Soporte Support 39 5 4 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 39 6 5 0081645 2 Ratchet (pawl) Klinke Trinquete Cliquet 39 7 6 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 39 Polea Poulie de démarrage 39 8 7 0081644 1 Starter pulley Seilscheibe 9 8 0081647 1 Spring Feder Resorte Ressort 39 10 9 0081650 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 39 11 10 0089279 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 39 12 10 0081643 0 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 39 13 11 0081781 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 39 14 12 0081653 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 39 Inserto Insertion 39 15 13 0081655 1 Insert Einsatz 16 14 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 17 15 0081656 17 50 37 M6 x 8 39 39 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38× 50 38 rechts 38× Carburetor Vergaser Carburador Carburateur PT 3A 50 38 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38× 50 39 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0081630 1 Insulator Isolierung Aislador Isolant 41 2 2 0074765 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 41 3 3 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 41 4 4 0089294 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 41 5 5 0074756 1 Set-choke valve Starterklappe Juego estrangulador 41 6 6 0081614 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 7 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 41 Resorte Ressort 41 M3 x 8 41 8 8 0073270 1 Spring Feder 9 9 0073271 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 41 10 10 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 41 11 11 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 41 12 12 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 41 13 13 0074759 1 Set-float valve Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador Pointeau du carburateur 41 14 14 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 41 Juego de flotador Jeu de flotteur 41 15 15 0150267 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. 16 16 0074760 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur Chicler principal Gicleur principal 82 41 17 17 0110603 1 Main jet Hauptdüse 18 17 0110604 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 85 19 17 0089295 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 88 20 18 0089296 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 41 21 19 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 41 22 20 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 41 23 21 0084654 1 Set-pilot jet Leerlaufdüsensatz Juego-chicler piloto Jeu-gicleur de ralenti 41 Tornillo con arandela Vis avec rondelle 41 41 41 41 24 22 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe 25 23 0089281 1 Set-collar Manschettensatz Juego-collar Jeu-collet 41 26 24 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 41 27 25 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 50 39 2 x 12 41 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38× 50 40 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur PT 3A 8HPHONDA_12 27 50 40 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38× 50 41 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. 1 26 0074761 Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement Qty. Description St. 1 1 50 41 43 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×42× 50 42 rechts 42× Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement PT 3A 50 42 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×42× 50 43 rechts Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 6 Qty. Description St. 1X 1 0071073 4 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0074745 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 3 3 0071070 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4 4 0081637 1 Guard Berührungsschutz Protector Protecteur 45 5 5 0081636 1 Muffler Auspuff Silenciador Pot d’Echappement 45 6 6 0081616 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 45 7 7 0081638 1 Guard Berührungsschutz Protector Protecteur Tuerca de reborde Ecrou de bride 45 45 M5 x 8 45 45 8 8 0074738 5 Flange nut Flanschmutter 9 9 0081640 1 Gasket Dichtung Junta Joint 45 10 10 0081639 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Caño de escape Tuyau d'échappement 45 11 11 0110252 1 Gasket Dichtung Junta Joint 45 11 50 43 M8 45 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×42×44× 50 44 rechts 44× Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air PT 3A 50 44 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×42×44× 50 45 rechts Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. M6 1 1 0071027 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 2 2 0081670 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 3 3 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 4 4 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 47 5X 5 0074737 1 Air filter element Luftfiltereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 47 6 6 0076373 1 Prefilter element Luftfiltereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 47 7 7 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 47 Tubo Tube 47 47 47 M6 47 8 8 0075795 1 Tube Rohr 9 9 0071036 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 10 0074744 1 Air cleaner gasket Dichtung Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 47 11 11 0076371 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 47 12 12 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 47 13 13 0076372 2 Ring Ring Anillo Anneau 47 14 14 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 15 0081227 15 50 45 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs M6 47 47 47 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×42×44×46× 50 46 rechts 46× Flywheel Schwungrad Volante Volant PT 3A 50 46 6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×42×44×46× 50 47 rechts Flywheel Schwungrad Volante Volant PT 3A Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. 25 x 18 1 1 0074672 1 Woodruff key Passfeder Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 2 2 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 49 3 3 0074680 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 49 4 4 0074673 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 49 5 5 0081651 1 Pulley Mitnehmerscheibe Polea Poulie 49 6 6 0081613 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 49 7 7 0070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis Bobina de encendido Bobine d'allumage 49 10Nm/7ft.lbs 49 49 8 8 0081672 1 Ignition coil Zündspule 9 9 0081663 1 Wire Kabel Alambre Câble 49 10 10 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 49 10 50 47 www.wackergroup.com Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390