Wacker Neuson PT3A Self Priming Trash Pump Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Wacker Neuson PT3A Self Priming Trash Pump Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0006730
107
08.2002
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PT 3A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001
120
04.2003
www.wackergroup.com
0009001
126
04.2003
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
PT 3A
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de
serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que
la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
PT 3A
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden,
können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
50
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PT 3A
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
6
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
8
12
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
14
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
18
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
22
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
28
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
34
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
38
16
20
24
30
36
5
3
links
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PT 3A
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
42
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
44
46
6
4
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PT 3A
2
7
5
6×
50 6
6×
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
PT 3A
50
6
6×
50 7
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0081097
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
9
2
2
0112134
1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
9
3
3
0010367
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
40Nm/29ft.lbs
ISO10511
4
4
0010622
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
ISO7090
5
5
0025553
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 5/8in
32Nm/23ft.lbs
0029311
6
6
0025637
8
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
7
7
0110236
1
Console
Konsole
Consola
Console
Amortiguador
Silentbloc
57 x 32
9
9
9
9
9
8X
8
3012351
4
Shockmount
Puffer
9
9
0011343
4
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
10
10
0025723
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
41Nm/30ft.lbs
11
11
0079830
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
12
12
0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B13
ISO7090
13
13
0011418
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 55
38Nm/28ft.lbs
DIN933
0029311
14X
14
0030146
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
9
Llave
Clé
9
9
DIN931
9
9
15
15
0030476
1
Wrench
Werkzeugschlüssel
16
16
0013002
1
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
DIN933
Arandela
Rondelle
B13
ISO7090
Placa espaciadora
Plaque d'écartement
17
16
0010620
1
Flat washer
Scheibe
18
17
0080108
2
Spacer plate
Abstandsplatte
18
50
7
9
9
9
9
9
9
6×8×
50 8
8×
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 3A
50
8
6×8×
50 9
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
1
0071487
1
Kit-housing
Satz-Gehäuse
Juego-caja
Jeu-carter
2X
2
0070520
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3
3
0079805
2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
11
4
4
0084698
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11
5X
5
0032006
2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
6
6
0083797
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
7
7
0070098
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
Tapón roscado
Bouchon
M10
DIN910
A10 x 13,5
DIN7603
11
76mm/3in BSP
0088254
A26 x 31
DIN7603
11
8
8
0052044
3
9X
8
0012086
3
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
10
9
0079830
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
11
10
0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B13
ISO7090
12
11
0011418
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 55
38Nm/28ft.lbs
DIN933
0029311
13
12
0029804
4
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
M12 x 70
DIN444
14
13
0029727
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
126 x 10
Tornillo
Vis
15X
14
0051756
1
16
15
0115108
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Turbine
Juego-impulsor
Jeu-rotor avec aubes
11
11
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Screw
Schraube
11
11
11
11
11
11
11
11
11
0073287
11
17
16
0077806
1
Kit-impeller
Pumpenlaufradsatz
18
17
0077808
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
19
18
0077804
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
11
20
19
0115109
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
11
21
20
0077810
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
7/16-20in
27Nm/19ft.lbs
22
21
0054282
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
3/16 x 1/4 x 1in
23
22
0077801
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
Junta
Joint
11
11
11
M10 x 1,5
37Nm/27ft.lbs
24
23
0077803
1
Gasket
Dichtung
25X
24
0079802
1
Kit-volute insert
Spiralgehäuseeinsatz kpl.
Juego de inserto de la voluta
Jeu d'insertion de la volute
26
25
0051543
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
27X
26
0110062
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,005in
50
9
DIN986
11
11
0073287
11
0029312
11
DIN912
0029312
11
11
6×8×
50 10
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 3A
PT3A_8
27
50
10
6×8×
50 11
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1X
26
0110063
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,010in
2X
26
0110064
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,020in
3X
26
0110065
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,040in
4
27
0080649
1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
5
28
0029731
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
82,14 x 3,53
6
29
0029730
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
265 x 5
7
30
0085707
1
Kit-pump cover
Satz-Deckel
Juego-tapa
Jeu-couvercle
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A20 x 24
13
13
13
13
13
13
13
8X
31
0012083
1
Ring seal
Dichtungsring
9
31
0011035
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M20 x 1,5
DIN910
10
32
0010367
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
ISO10511
11X
33
0071532
1
Kit-suction port
Satz-Öffnung
Juego de lumbrera
Jeu de port
13
12
34
0030502
1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
13
13
35
0010928
4
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
14X
36
0030146
4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
M8 x 30
DIN835
Tornillo
Vis
M12 x 40
38Nm/28ft.lbs
DIN912
0029311
DIN7603
15
37
0011527
2
16X
38
0012086
4
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
58Nm/42ft.lbs
39
0070100
17
50
11
13
13
13
13
Screw
Schraube
17
13
13
13
13
6×8×12×
50 12
12×
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
PT 3A
50
12
6×8×12×
50 13
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0150308
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
15
2
2
0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
15
3
3
0111623
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
15
3
50
13
6×8×12×14×
50 14
14×
rechts
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
PT 3A
50
14
6×8×12×14×
50 15
rechts
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0026071
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
2
2
0051453
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
3
2
0053388
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
4
3
0051450
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
5
4
0070340
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
6
5
0028068
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3 x 240in
7
6
0028067
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3in
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
76mm/3in
17
17
17
17
17
17
17
8
7
0028072
1
Coupling
Kupplung
9
7
0028073
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10
8
0028699
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17
11
9
2005952
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17
12
10
0054353
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13X
11
0078837
1
Set-mechanical seal
Gleitringdichtungssatz
Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécanique
14X
12
0051756
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15
12
0052435
15
50
15
3in
17
17
17
17
17
40,87 x 3,53
17
6×8×12×14×16×
50 16
16×
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
PT 3A
50
16
6×8×12×14×16×
50 17
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
0
0081212
1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
19
2
1
0081094
1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
19
3
2
0025723
12
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
31Nm/22ft.lbs
4
3
0025637
12
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
5
4
0025555
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/22ft.lbs
6
5
0081269
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-13 x 3
7
6
0081095
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
Arandela
Rondelle
B13
8
7
0010620
2
9
8
0025724
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
64Nm/47ft.lbs
10
9
0079223
4
U-bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/4 3/8-16in
11
10
0025661
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-3/4in
12
11
2005109
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
13
12
0025641
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14
13
0081091
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
50
17
19
19
19
19
Flat washer
Scheibe
14
19
ISO7090
19
19
19
19
19
1in
19
19
6×8×12×14×16×18×
50 18
18×
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
PT 3A
50
18
6×8×12×14×16×18×
50 19
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
0
0086144
1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
21
2
1
0086042
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
21
3
2
2001406
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
21
4
3
0010366
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5
4
0086035
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6
5
0014316
6
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M12 x 16
86Nm/63ft.lbs
DIN933
7
6
0010499
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25
DIN94
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN125
M12
DIN985
21
8
7
0010618
2
Flat washer
Federring
9
8
0086043
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10,5 x 3,5
10
9
0086138
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,3601 ID x 0,400
11
10
0010367
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
ISO10511
12
11
0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
ISO7090
13
12
0011346
2
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
DIN931
14
13
0086045
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1in
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
15
14
0086135
15
50
19
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
6×8×12×14×16×18×20×
50 20
20×
rechts
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
PT 3A
50
20
6×8×12×14×16×18×20×
50 21
rechts
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
PT 3A
15
50
21
6×8×12×14×16×18×20×22×
50 22
22×
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
PT 3A
50
22
6×8×12×14×16×18×20×22×
50 23
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074661
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
25
2
2
0081994
2
Piston pin clip
Sicherungsring
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
25
3
3
0081625
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
25
4
4
0074665
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
25
5
5
0074663
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
25
6
6
0081660
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
25
7
7
0071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
25
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
25
8
8
0074640
1
Ball bearing
Rillenkugellager
9
9
0053994
2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
25
10
10
0053993
2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
25
11
11
0089275
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
25
12
12
0151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25
13
13
0081675
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
25
14
14
0081673
1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
25
Engranaje
Engrenage
25
15
15
0081668
1
Gear
Zahnrad
16
16
0071700
1
Ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
25
Contrapeso
Contrebalance
25
25
17
17
0081667
1
Balance weight
Gegengewicht
18
18
0075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19
19
0072333
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20
20
0075790
1
Oil alert switch assy.
Ölstandschalter kpl.
Modulo-interruptor
Module-contacteur
21
21
0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
22
22
0072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
23
23
0074686
1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
6,3 x 43
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
24
24
0053990
1
Screw
Schraube
25
25
0089268
1
Wiring harness
Kabelbaum
25
50
23
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
25
25
25
25
25
25
25
6×8×12×14×16×18×20×22×24×
50 24
24×
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
PT 3A
50
24
6×8×12×14×16×18×20×22×24×
50 25
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074666
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
27
2
2
0074685
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
27
3
3
0074683
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
27
4
4
0074659
1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
27
5
5
0074660
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
6
0074648
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7
7
0074654
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
11,9
27
27
27
8
8
0074647
4
Screw
Schraube
9X
9
0075800
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d’allumage
10
10
0074652
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
11
11
0074682
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
27
12
12
0074681
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
27
13
13
0081624
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
27
14
14
0074651
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
Tapa
Couvercle
27
27
12 x 20
M8 x 127
27
27
15
15
0081641
1
Cover
Deckel
16
16
0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Guíaválvula
Guide de soupape
27
27
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
27
17
17
0110602
1
Valve guide
Ventilführung
18
18
0074677
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
27
19
19
0074684
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
27
20
20
0074676
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
27
21
21
0072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
22
22
0074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
23
23
0070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
Tuerca
Ecrou
8
27
27
27
24
24
0070984
2
Nut
Mutter
25X
25
0074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
27
26
26
0089273
0
Cylinder head cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
27
27
27
0074657
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
27
50
25
1/4-28in
27
6×8×12×14×16×18×20×22×24×
50 26
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
PT 3A
8HPHONDA_4
27
50
26
6×8×12×14×16×18×20×22×24×
50 27
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
28
0074655
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
29
2
29
0074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
29
3
30
0081623
1
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
29
3
50
27
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×
50 28
28×
rechts
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
PT 3A
50
28
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×
50 29
rechts
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0054033
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
31
2
2
0074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31
3
3
0074641
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
31
4
4
0081665
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
31
5
5
0074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
31
6
6
0074636
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
7
0081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
31
Arandela
Rondelle
31
6 x 16
31
8
8
0071639
1
Washer
Scheibe
9
9
0081669
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
31
10
10
0151030
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
31
11
11
0074634
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
31
12
12
0081661
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
31
13
13
0071700
1
Ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
31
14
14
0074640
1
Ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
Espiga
Cheville
31
15
15
0081617
2
Dowel pin
Paßstift
8 x 12
16
16
0081622
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
31
Tapa
Couvercle
31
31
17
17
0081666
1
Cover
Deckel
18X
18
0074643
1
Oil filler cap
Verschlußkappe
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
31
19X
19
0081608
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
31
20
20
0071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
31
21
21
0074629
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22
22
0110113
1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
31
23X
23
0070971
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
31
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
31
24
24
0081612
24
50
29
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
31
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×
50 30
30×
PT 3A
rechts
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
50
30
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×
50 31
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
rechts
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0081610
1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
33
2
2
0081609
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
33
3X
3
0081662
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
33
4
4
0054131
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
33
5
5
0054133
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
33
6
6
0116486
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
33
7
6
0076369
0
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
Anillo-O
Joint torique
33
8
7
0071082
1
O-Ring
O-Ring
9
8
0071083
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
33
10
9
0054136
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
33
11
10
0081764
1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
33
12
11
0074750
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
33
13
12
0074709
1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
33
14
13
0074730
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
Tornillo
Vis
15
14
0110112
1
Screw
Schraube
16
15
0071062
1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
Contratuerca
Contre-écrou
14 x 1,3
33
33
5 x 16
33
33
17
16
0072782
1
Locknut
Sicherungsmutter
M6
18
17
0081633
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33
19
18
0071058
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
33
20
19
0074729
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
33
21
20
0071064
1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
33
22
21
0081634
1
Mount complete
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Console compl.
33
23
22
0054088
1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
Tornillo
Vis
M5 x 28
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
33
33
24
23
0074728
1
Screw
Schraube
25
24
0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26
25
0074732
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
33
27
26
0074733
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
33
50
31
33
33
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×
50 32
PT 3A
rechts
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
8HPHONDA_8
27
50
32
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×
50 33
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
rechts
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
27
0074731
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2
28
0071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
3
29
0068966
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35
4
30
0074735
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
35
5
31
0074738
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
6
32
0074751
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
7
33
0081664
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35
1
Fuel filter holder
Napf
Copilla
Bol
35
8
34
0054134
8
50
33
35
M6
35
35
35
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×
50 34
34×
rechts
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
PT 3A
50
34
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×
50 35
rechts
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074689
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
37
2
2
0089277
1
Flywheel housing
Lüftergehäuse
Caja-volante
Carter-volant
37
3
2
0081621
0
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
37
4
3
0053990
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
4
0086764
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
37
6
5
0054056
1
Stop button switch
Stopschalter
Botón de parada
Bouton d'arrêt
37
7
6
0076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
37
7
50
35
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
37
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×
50 36
36×
rechts
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
PT 3A
50
36
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×
50 37
rechts
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1X
1
0089278
1
Starter
Starter kpl.
Arrancador
Démarreur
39
2X
1
0081642
0
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
39
3
2
0081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39
4
3
0081649
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
39
5
4
0081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
39
6
5
0081645
2
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
39
7
6
0081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
39
Polea
Poulie de démarrage
39
8
7
0081644
1
Starter pulley
Seilscheibe
9
8
0081647
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
39
10
9
0081650
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
39
11
10
0089279
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
39
12
10
0081643
0
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
39
13
11
0081781
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
39
14
12
0081653
1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
39
Inserto
Insertion
39
15
13
0081655
1
Insert
Einsatz
16
14
0081750
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
17
15
0081656
17
50
37
M6 x 8
39
39
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×
50 38
rechts
38×
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
PT 3A
50
38
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×
50 39
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0081630
1
Insulator
Isolierung
Aislador
Isolant
41
2
2
0074765
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
41
3
3
0081629
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
41
4
4
0089294
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
41
5
5
0074756
1
Set-choke valve
Starterklappe
Juego
estrangulador
41
6
6
0081614
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
7
0073269
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
41
Resorte
Ressort
41
M3 x 8
41
8
8
0073270
1
Spring
Feder
9
9
0073271
1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
41
10
10
0073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
41
11
11
0071024
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
41
12
12
0071023
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
41
13
13
0074759
1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
41
14
14
0071021
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
41
Juego de flotador
Jeu de flotteur
41
15
15
0150267
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
16
16
0074760
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
Chicler principal
Gicleur principal
82
41
17
17
0110603
1
Main jet
Hauptdüse
18
17
0110604
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
85
19
17
0089295
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
20
18
0089296
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
41
21
19
0089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
41
22
20
0071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
41
23
21
0084654
1
Set-pilot jet
Leerlaufdüsensatz
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
41
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
41
41
41
41
24
22
0073273
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
25
23
0089281
1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
41
26
24
0071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
41
27
25
0071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
50
39
2 x 12
41
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×
50 40
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
PT 3A
8HPHONDA_12
27
50
40
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×
50 41
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
1
26
0074761
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
Qty. Description
St.
1
1
50
41
43
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×42×
50 42
rechts
42×
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
PT 3A
50
42
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×42×
50 43
rechts
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4 x 6
Qty. Description
St.
1X
1
0071073
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0074745
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
3
3
0071070
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
4
0081637
1
Guard
Berührungsschutz
Protector
Protecteur
45
5
5
0081636
1
Muffler
Auspuff
Silenciador
Pot d’Echappement
45
6
6
0081616
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
45
7
7
0081638
1
Guard
Berührungsschutz
Protector
Protecteur
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
45
45
M5 x 8
45
45
8
8
0074738
5
Flange nut
Flanschmutter
9
9
0081640
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
45
10
10
0081639
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
45
11
11
0110252
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
45
11
50
43
M8
45
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×42×44×
50 44
rechts
44×
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
PT 3A
50
44
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×42×44×
50 45
rechts
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
M6
1
1
0071027
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
2
2
0081670
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
3
3
0071621
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
4
4
0072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
47
5X
5
0074737
1
Air filter element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
47
6
6
0076373
1
Prefilter element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
47
7
7
0074761
1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
47
Tubo
Tube
47
47
47
M6
47
8
8
0075795
1
Tube
Rohr
9
9
0071036
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
10
0074744
1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
47
11
11
0076371
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
47
12
12
0071035
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
47
13
13
0076372
2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
47
14
14
0071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
15
15
0081227
15
50
45
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
M6
47
47
47
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×42×44×46×
50 46
rechts
46×
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
PT 3A
50
46
6×8×12×14×16×18×20×22×24×28×30×34×36×38×42×44×46×
50 47
rechts
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
PT 3A
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
25 x 18
1
1
0074672
1
Woodruff key
Passfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
2
2
0081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
49
3
3
0074680
1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
49
4
4
0074673
1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
49
5
5
0081651
1
Pulley
Mitnehmerscheibe
Polea
Poulie
49
6
6
0081613
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
49
7
7
0070966
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
49
10Nm/7ft.lbs
49
49
8
8
0081672
1
Ignition coil
Zündspule
9
9
0081663
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
49
10
10
0070974
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
49
10
50
47
www.wackergroup.com
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390

Manuels associés